1 00:00:00,835 --> 00:00:02,789 - Richard, foi a primeira vez 2.0 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,049 estava sendo usado em um paciente? 3 00:00:04,092 --> 00:00:06,742 Conseguimos remover o tumor do paciente. 4 00:00:06,785 --> 00:00:09,957 E estamos otimistas com o futuro dele. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,540 - Não vou tirar o rim do meu filho, Hannah. 6 00:00:11,564 --> 00:00:14,604 - Doar pode ser uma experiência muito positiva para ele. 7 00:00:14,648 --> 00:00:18,861 - Se você for compatível, não direi não. 8 00:00:18,905 --> 00:00:20,772 - Eu queria que você conhecesse meu irmão. 9 00:00:20,816 --> 00:00:23,987 - Então me diga doutor, você lida com algum maluco hoje? 10 00:00:24,031 --> 00:00:25,160 - Pavel. 11 00:00:25,204 --> 00:00:27,549 - Eu não quis ofender. 12 00:00:27,592 --> 00:00:29,113 - Eu estava reunido com um headhunter. 13 00:00:29,156 --> 00:00:30,696 Tenho um mau pressentimento sobre 14 00:00:30,720 --> 00:00:31,980 a direção que Jack está nos levando. 15 00:00:32,024 --> 00:00:33,978 - Jack, ele conseguiu os votos. 16 00:00:34,022 --> 00:00:37,714 Agora somos um hospital com fins lucrativos. 17 00:00:39,451 --> 00:00:40,624 - Olá Daniel. 18 00:00:40,667 --> 00:00:42,578 - Esperando encontrar você. Levar você para fora? 19 00:00:44,447 --> 00:00:47,965 - Sua escrivaninha, gaveta de baixo, deixou um mimo para você. 20 00:00:48,009 --> 00:00:49,529 - Você não precisava fazer isso. 21 00:00:49,572 --> 00:00:51,483 - Não nos vemos durante o dia. 22 00:00:51,527 --> 00:00:54,393 É a minha forma de me sentir perto de você. 23 00:00:56,131 --> 00:01:00,301 - Ah, o estimado Dr. Charles, o próprio Carl Jung de Chicago. 24 00:01:00,344 --> 00:01:01,909 -Pavel, como vai? 25 00:01:01,952 --> 00:01:03,732 - Multar. 26 00:01:03,776 --> 00:01:05,470 Depressa, Liliana. Entrem. 27 00:01:05,514 --> 00:01:08,424 Não vamos ficar com ele. Ele deve estar muito ocupado. 28 00:01:08,467 --> 00:01:10,031 - Só um minuto. 29 00:01:10,075 --> 00:01:11,551 Sinto muito. - Está tudo bem. 30 00:01:11,595 --> 00:01:13,115 - Pavel pode ser rude. 31 00:01:13,159 --> 00:01:15,112 Ele era advogado na Polônia. 32 00:01:15,157 --> 00:01:16,677 E ele teve dificuldade em encontrar 33 00:01:16,720 --> 00:01:18,545 uma carreira aqui na América. 34 00:01:18,588 --> 00:01:20,326 Acho que ele sente... 35 00:01:20,369 --> 00:01:21,890 - Deixado para trás. - Sim. 36 00:01:21,933 --> 00:01:23,237 - Sim, é difícil. 37 00:01:23,280 --> 00:01:24,974 - Fazer piadas é apenas a frustração dele. 38 00:01:25,017 --> 00:01:26,711 Ele tem um grande coração. 39 00:01:26,755 --> 00:01:28,971 Bom dia Danilo. 40 00:01:38,179 --> 00:01:39,222 - Bom dia Sharon. 41 00:01:39,265 --> 00:01:41,263 - Ei, Maggie, bom dia. 42 00:01:41,306 --> 00:01:44,391 - Sabe aquele recrutador com quem me encontrei na semana passada? 43 00:01:44,434 --> 00:01:46,954 Bem, ela pode estar ligando para você para algumas referências. 44 00:01:46,997 --> 00:01:49,385 - Você está mesmo fazendo isso, saindo do Med? 45 00:01:49,429 --> 00:01:52,166 - Bem, apenas testando as águas. 46 00:01:52,210 --> 00:01:55,034 - E o que seria necessário para que você parasse de testar? 47 00:01:55,076 --> 00:01:56,510 - Você tem uma máquina do tempo? 48 00:01:56,554 --> 00:01:59,638 Levar a Med de volta para quando os pacientes vinham antes dos lucros? 49 00:01:59,681 --> 00:02:00,897 - Tudo bem. Entendo. 50 00:02:00,941 --> 00:02:02,504 Avisarei se alguém ligar. 51 00:02:02,548 --> 00:02:04,199 - Obrigado. 52 00:02:06,805 --> 00:02:08,779 - Eu gostaria que você não tivesse que tirar um dia de folga do trabalho para isso. 53 00:02:08,803 --> 00:02:10,280 Eu me sinto mal. 54 00:02:10,323 --> 00:02:13,191 - Testando para ver se posso te dar meu rim 55 00:02:13,233 --> 00:02:15,189 tipo de trunfo estacionando alguns carros. 56 00:02:15,232 --> 00:02:17,230 - Hum. - Ei pessoal. 57 00:02:17,274 --> 00:02:18,967 Grande dia. 58 00:02:19,011 --> 00:02:20,271 Está pronto, Sean? 59 00:02:20,314 --> 00:02:21,226 - Eu sou legal. 60 00:02:21,269 --> 00:02:22,964 Ele está uma pilha de nervos. - Milímetros. 61 00:02:23,008 --> 00:02:24,875 Eu sou grato. 62 00:02:24,919 --> 00:02:26,960 Meu trabalho como pai é estar ao seu lado. 63 00:02:27,004 --> 00:02:28,915 E você estar lá para mim é ainda 64 00:02:28,958 --> 00:02:30,827 mais difícil do que eu pensava. 65 00:02:32,694 --> 00:02:33,911 Oh! Graças a deus. 66 00:02:33,954 --> 00:02:35,257 Eu sou necessário no ED. 67 00:02:35,300 --> 00:02:36,821 - Milímetros. Muita emoção para você, Dean? 68 00:02:36,864 --> 00:02:38,341 - Sim, muito, muito. - Sim. 69 00:02:40,035 --> 00:02:42,077 - Ei, Dr. Asher. Apenas o chá chai habitual? 70 00:02:42,120 --> 00:02:44,336 - Sim por favor. Obrigado, Carly. 71 00:02:44,378 --> 00:02:45,335 - Sean. 72 00:02:45,378 --> 00:02:47,985 Tem certeza que não posso pegar um café para você? 73 00:02:48,027 --> 00:02:49,765 - Ah, hoje não. Somente água. 74 00:02:49,809 --> 00:02:51,503 - OK. 75 00:02:53,240 --> 00:02:57,019 - Acho que a Carly te deu um olhar sedutor. 76 00:02:57,063 --> 00:02:58,930 Existe, tipo, algo-algo 77 00:02:58,974 --> 00:03:00,624 cerveja entre vocês dois? - Apenas Amigos. 78 00:03:00,668 --> 00:03:02,319 - Oh. 79 00:03:02,362 --> 00:03:04,925 Porque inteligente, gentil e super fofo não são o seu tipo. 80 00:03:04,969 --> 00:03:08,096 - Não, esse é o meu tipo. - Milímetros. 81 00:03:08,140 --> 00:03:09,964 - O meu está em outro lugar agora. 82 00:03:12,961 --> 00:03:15,089 E se eu não for um doador compatível? 83 00:03:15,133 --> 00:03:17,479 - Então vamos descobrir outra coisa. 84 00:03:22,083 --> 00:03:23,734 - Bom dia. Bom dia. 85 00:03:23,778 --> 00:03:25,949 - Então os rumores são verdadeiros? 86 00:03:25,992 --> 00:03:27,209 - Que rumores? 87 00:03:27,252 --> 00:03:29,859 - A clínica de reabilitação funciona meio período. 88 00:03:29,902 --> 00:03:32,899 O centro de diálise possivelmente fechando. 89 00:03:32,943 --> 00:03:34,810 - Ah, esses rumores. 90 00:03:34,853 --> 00:03:36,244 Bem, talvez. 91 00:03:36,287 --> 00:03:39,067 O novo mandato diz que, se um departamento 92 00:03:39,111 --> 00:03:40,347 está perdendo dinheiro, pode estar em risco. 93 00:03:40,371 --> 00:03:42,282 Bem, e o ED? 94 00:03:42,325 --> 00:03:43,584 - Não sei. 95 00:03:43,628 --> 00:03:45,235 - Maggie, preciso de ajuda. 96 00:03:45,279 --> 00:03:46,581 - Fale comigo. 97 00:03:46,625 --> 00:03:48,927 - O nome é Jan Dover, 30 anos, acidente de veículo único, 98 00:03:48,971 --> 00:03:51,274 baixo impacto, apoiado em um poste de luz. 99 00:03:51,316 --> 00:03:53,837 GCS 15, laceração na palma da mão esquerda. 100 00:03:53,880 --> 00:03:55,225 Parece ligeiramente ictérico e tem 101 00:03:55,270 --> 00:03:57,485 algumas teorias muito interessantes 102 00:03:57,528 --> 00:04:00,221 sobre o complexo industrial médico. 103 00:04:00,265 --> 00:04:02,437 - Senhora, por favor. É política. 104 00:04:02,480 --> 00:04:04,088 - E a minha autonomia? 105 00:04:04,131 --> 00:04:06,911 Não posso governar minha própria saúde e bem-estar? 106 00:04:06,954 --> 00:04:08,450 - Ela estava um pouco abalada no local. 107 00:04:08,474 --> 00:04:09,885 Acho que foi por isso que ela não 108 00:04:09,909 --> 00:04:11,342 lutou contra nós ao entrarmos no ambão. 109 00:04:11,385 --> 00:04:14,164 Mas agora que o choque passou, ela não vai sair. 110 00:04:14,208 --> 00:04:15,400 - OK. Deixa-me ver o que posso fazer. 111 00:04:15,424 --> 00:04:16,728 Obrigado, César. 112 00:04:16,770 --> 00:04:18,335 Olá, Jan. 113 00:04:18,378 --> 00:04:20,290 Eu sou Maggie. 114 00:04:20,334 --> 00:04:22,288 Sou enfermeira aqui no Chicago Med. 115 00:04:22,332 --> 00:04:24,436 - Eu sei o que você vai perguntar, e não vou entrar. 116 00:04:24,460 --> 00:04:26,849 - Bem, o fato é que você já está aqui. 117 00:04:26,893 --> 00:04:28,389 E sua mão parece que precisa de pontos. 118 00:04:28,413 --> 00:04:30,802 - Ah, está bem. - Bem, vamos confirmar isso. 119 00:04:30,845 --> 00:04:32,583 E então nós o enviaremos em seu caminho. 120 00:04:32,626 --> 00:04:35,189 Eles te colocaram na folha de pagamento, não é? 121 00:04:35,233 --> 00:04:38,056 - Sinto muito. Quem sao eles? 122 00:04:38,099 --> 00:04:39,794 - As empresas farmacêuticas. 123 00:04:39,837 --> 00:04:41,488 Todos vocês, enfermeiras, estão de plantão. 124 00:04:41,531 --> 00:04:43,703 - Posso assegurar-lhe, não estou em nenhuma tomada. 125 00:04:43,746 --> 00:04:46,179 - Não. Eu li sobre isso. 126 00:04:46,223 --> 00:04:48,873 E eu sei que assim que eu passar por 127 00:04:48,915 --> 00:04:50,740 aquela porta, você vai me injetar um vírus. 128 00:04:50,784 --> 00:04:51,846 E vou passar o resto da minha vida 129 00:04:51,870 --> 00:04:53,824 pagando por remédios superfaturados. 130 00:04:53,868 --> 00:04:55,996 Você receberá uma parte, e seus amigos da grande 131 00:04:56,040 --> 00:04:59,776 indústria farmacêutica farão uma fortuna me mantendo vivo. 132 00:04:59,818 --> 00:05:01,730 Te disse. 133 00:05:01,774 --> 00:05:03,163 - OK. 134 00:05:03,207 --> 00:05:05,422 Jan, não tenho certeza de onde você conseguiu suas informações. 135 00:05:05,466 --> 00:05:08,680 Mas se você entrar comigo, talvez possamos... 136 00:05:08,723 --> 00:05:11,242 - Não. Eu não vou a lugar nenhum. 137 00:05:24,882 --> 00:05:27,054 - Ela é muito desconfiada de hospitais, paranóica, 138 00:05:27,098 --> 00:05:28,357 talvez até delirante. 139 00:05:28,400 --> 00:05:30,963 E ela diz que o nome dela é Jan Dover. 140 00:05:31,007 --> 00:05:33,353 - Parece uma variação de Jane Doe, não é? 141 00:05:33,396 --> 00:05:34,762 - Exatamente. E ela está com os nós dos dedos brancos 142 00:05:34,786 --> 00:05:36,480 essas alças desde que chegaram aqui. 143 00:05:36,524 --> 00:05:37,961 A propósito, a mão dela está sangrando. 144 00:05:38,001 --> 00:05:40,998 Esse lac deve ser profundo e doer como o inferno. 145 00:05:41,041 --> 00:05:42,952 - Ela está com raiva? Combativo? 146 00:05:42,996 --> 00:05:45,429 - Não, ela só está apavorada e acha que vamos machucá-la 147 00:05:45,471 --> 00:05:48,513 e tem uma tonelada de pesquisas na Internet para apoiá-lo. 148 00:05:48,556 --> 00:05:51,118 - Você sabe, COVID com todo o isolamento 149 00:05:51,162 --> 00:05:54,203 e a solidão realmente ampliou as teorias da 150 00:05:54,247 --> 00:05:56,374 conspiração em geral, tornou o sistema médico 151 00:05:56,418 --> 00:05:59,545 em particular um alvo fácil. 152 00:05:59,589 --> 00:06:02,717 Jan, como vai? Eu sou o Dr. Charles. 153 00:06:02,760 --> 00:06:05,453 - Um psiquiatra. Aqui vamos nós. 154 00:06:05,497 --> 00:06:06,887 - O que você quer dizer? 155 00:06:06,930 --> 00:06:09,233 - A resposta da medicina para pessoas que não jogam junto 156 00:06:09,276 --> 00:06:10,883 é chamá-los de loucos. 157 00:06:10,926 --> 00:06:13,055 - Jan, acabamos de nos conhecer, certo? 158 00:06:13,098 --> 00:06:14,638 A única coisa que sei sobre você é que 159 00:06:14,662 --> 00:06:16,443 está perdendo muito sangue, e temos que... 160 00:06:16,487 --> 00:06:17,964 Temos que dar uma olhada nessa mão. 161 00:06:18,007 --> 00:06:20,787 - E eu aprecio isso, mas eu já disse a ela 162 00:06:20,830 --> 00:06:23,089 que não vou entrar no hospital. 163 00:06:23,133 --> 00:06:25,652 É muito perigoso. - Como assim? 164 00:06:25,696 --> 00:06:28,780 - Raios-X, raios gama, radiação infravermelha. 165 00:06:28,823 --> 00:06:31,516 Quero dizer, podemos continuar conversando se você puder consertar isso. 166 00:06:31,560 --> 00:06:34,296 - Bem, na verdade temos um protocolo para isso. 167 00:06:34,339 --> 00:06:36,121 - Você faz? - Sim. Confie em mim. 168 00:06:36,164 --> 00:06:38,312 Você não é a primeira pessoa a entrar neste 169 00:06:38,336 --> 00:06:41,594 hospital com esse tipo de preocupação. 170 00:06:41,637 --> 00:06:44,461 OK. Tudo bem então. 171 00:06:44,504 --> 00:06:45,764 - Ótimo. 172 00:06:45,807 --> 00:06:48,761 Cadeira de rodas, por favor. 173 00:06:48,804 --> 00:06:51,975 - Temos um protocolo para o espectro eletromagnético? 174 00:06:52,019 --> 00:06:53,757 - Temos agora. 175 00:06:53,800 --> 00:06:56,797 A propósito, ela é muito ictérica. 176 00:06:56,841 --> 00:06:58,752 - Pode ser algo sério. 177 00:06:58,795 --> 00:07:00,402 - Sim. 178 00:07:00,446 --> 00:07:02,922 Então veja, para realmente colocá-la em uma sala de tratamento, 179 00:07:02,965 --> 00:07:05,311 Vou pedir para você entrar em contato com os técnicos de raio-X, ok? 180 00:07:05,355 --> 00:07:07,744 E aqui está o que eu quero que você peça a eles. 181 00:07:07,787 --> 00:07:10,176 - Tim, há quanto tempo seu estômago está incomodando? 182 00:07:10,219 --> 00:07:12,087 - Algumas semanas ou mais. 183 00:07:12,130 --> 00:07:13,434 É principalmente quando eu como. 184 00:07:13,477 --> 00:07:14,824 - Sim? E como se sente agora? 185 00:07:14,867 --> 00:07:16,040 Leve, agudo? 186 00:07:16,084 --> 00:07:17,908 - Mais ou menos como indigestão ou inchaço, 187 00:07:17,950 --> 00:07:21,253 mas então... ontem à noite... piorou um pouco. 188 00:07:21,296 --> 00:07:23,207 - Sério, Tim? Um pouco pior? 189 00:07:23,251 --> 00:07:25,640 Ele acordou de um sono morto gritando. 190 00:07:25,683 --> 00:07:27,725 Ele tinha lágrimas nos olhos. -Pam. 191 00:07:27,768 --> 00:07:30,245 Minha esposa compartilha demais quando está nervosa. 192 00:07:30,287 --> 00:07:32,416 - E meu marido minimiza quando está com dor. 193 00:07:32,459 --> 00:07:34,588 Você pode dizer que estamos casados ​​desde sempre? 194 00:07:34,632 --> 00:07:36,108 - Isso é tudo de bom. OK. 195 00:07:36,152 --> 00:07:37,933 De 1 a 10, como está a dor agora? 196 00:07:37,977 --> 00:07:40,627 Isso é como um 6 ou 7 ali. 197 00:07:40,669 --> 00:07:42,450 - Não. Minimizando. Essa é uma cara de 10. 198 00:07:42,494 --> 00:07:44,188 Eu vejo isso toda vez que temos um dia de escada. 199 00:07:44,232 --> 00:07:45,665 - Dia de escada? 200 00:07:45,709 --> 00:07:48,010 - Nossa resolução para 2023 era perder peso, ficar em forma. 201 00:07:48,054 --> 00:07:49,246 E um dos nossos treinos é 202 00:07:49,270 --> 00:07:50,834 subir as escadas do nosso prédio. 203 00:07:50,878 --> 00:07:53,223 - Ela... ela faz parecer que é de cintura média. 204 00:07:53,266 --> 00:07:55,221 Não é nem perto. São 35 histórias. 205 00:07:55,264 --> 00:07:57,698 - Bem, ele nunca passa do oitavo andar. 206 00:07:57,741 --> 00:07:59,826 Enquanto isso, chego ao topo 207 00:07:59,869 --> 00:08:01,563 todas as vezes e não perdi um quilo. 208 00:08:01,607 --> 00:08:04,474 Tim aqui perdeu 22. - 24. 209 00:08:04,517 --> 00:08:06,689 Sim, eu não sei. Deve ser meu metabolismo. 210 00:08:06,732 --> 00:08:08,577 - Ou é o que está acontecendo com seu estômago, 211 00:08:08,601 --> 00:08:10,381 e se for esse o caso, eu também quero. 212 00:08:10,424 --> 00:08:12,379 - Você pode tê-lo. - OK, bem, 213 00:08:12,422 --> 00:08:14,725 vamos dar-lhe algo para acalmar, OK? 214 00:08:14,769 --> 00:08:17,375 Uh, 25 de fentanil e um coquetel GI. 215 00:08:17,418 --> 00:08:20,806 Além disso, peça uma radiografia abdominal ereta e plana 216 00:08:20,850 --> 00:08:24,021 e uma TC de abdome e pelve. 217 00:08:24,064 --> 00:08:25,213 OK. Apenas respire fundo algumas vezes. 218 00:08:25,237 --> 00:08:28,495 Vai ajudar com a dor. 219 00:08:44,871 --> 00:08:46,913 - Jorge, um minuto? 220 00:08:46,956 --> 00:08:48,867 -Sharon. É claro é claro. 221 00:08:48,911 --> 00:08:50,257 Basta esboçar no aquário. 222 00:08:50,300 --> 00:08:53,515 Eu volto já. 223 00:08:53,559 --> 00:08:54,992 - Um aquário? 224 00:08:55,035 --> 00:08:57,251 Achei que estávamos ocupando apenas alguns 225 00:08:57,294 --> 00:08:59,423 quartos para esta nova construção VIP. 226 00:08:59,467 --> 00:09:02,637 - Bem, a demanda foi muito maior do que o esperado. 227 00:09:02,680 --> 00:09:04,200 Então, na 11ª hora, 228 00:09:04,244 --> 00:09:06,156 Jack decidiu ocupar o andar inteiro. 229 00:09:06,199 --> 00:09:08,328 - Mas aqui é a unidade de geriatria. 230 00:09:08,370 --> 00:09:12,150 Ele sequer considerou esses pacientes? 231 00:09:12,193 --> 00:09:14,061 - Bem, o plano é dobrar a geriatria 232 00:09:14,104 --> 00:09:15,408 na ortopedia. 233 00:09:15,452 --> 00:09:17,971 - Ah, então esse é o plano, hein? 234 00:09:18,014 --> 00:09:19,925 - Claramente, a notícia não chegou até você. 235 00:09:19,969 --> 00:09:22,271 - Bem, claramente. 236 00:09:22,315 --> 00:09:24,791 - Sinto muito, Sharon. 237 00:09:24,834 --> 00:09:26,615 Deve ter sido um descuido. 238 00:09:26,658 --> 00:09:29,134 Desde que se tornou com fins lucrativos, houve 239 00:09:29,177 --> 00:09:31,175 dezenas de novas vozes na mistura. 240 00:09:31,219 --> 00:09:32,846 E isso realmente atrapalha as linhas de comunicação. 241 00:09:32,870 --> 00:09:34,346 - Bem, desengome-os. 242 00:09:34,390 --> 00:09:35,973 Porque não vou ficar de 243 00:09:35,997 --> 00:09:38,560 fora no meu próprio hospital. 244 00:09:38,604 --> 00:09:42,036 - Bem, nada mais, 245 00:09:42,078 --> 00:09:43,773 e eu mesmo o notificarei. 246 00:09:43,816 --> 00:09:45,685 - Bom. 247 00:09:49,984 --> 00:09:51,461 - Até onde temos que ir? 248 00:09:51,505 --> 00:09:54,850 - Uh, apenas o número três aqui à direita. 249 00:09:54,893 --> 00:09:57,282 Essas pobres pessoas, olhando 250 00:09:57,325 --> 00:09:58,976 para mim, mas não têm ideia 251 00:09:59,020 --> 00:10:01,192 quão perigoso é este lugar. 252 00:10:01,235 --> 00:10:04,015 Todas as coisas às quais eles estão sendo expostos. 253 00:10:04,058 --> 00:10:06,056 Sabe, eu costumava ser como 254 00:10:06,100 --> 00:10:08,576 eles até descobrir a verdade. 255 00:10:08,619 --> 00:10:10,010 - A verdade? 256 00:10:10,053 --> 00:10:13,441 O que, hum, o que exatamente você quer dizer com isso? 257 00:10:13,485 --> 00:10:15,917 - Jan, todas as máquinas que puderam ser removidas foram, 258 00:10:15,960 --> 00:10:17,829 e o equipamento que não podíamos 259 00:10:17,872 --> 00:10:19,020 foi coberto com um colete de chumbo 260 00:10:19,044 --> 00:10:20,348 como o que você está vestindo. 261 00:10:20,392 --> 00:10:22,041 E as paredes foram isoladas 262 00:10:22,085 --> 00:10:23,823 com cobertores anti-radiação. 263 00:10:23,866 --> 00:10:25,430 - Uau. 264 00:10:25,474 --> 00:10:26,776 Você fez isso rápido. - Sim. 265 00:10:26,820 --> 00:10:27,993 Protocolo, certo? 266 00:10:28,036 --> 00:10:30,425 - Aqui vamos nós. 267 00:10:30,469 --> 00:10:33,075 - Multar. OK. 268 00:10:33,118 --> 00:10:35,421 Jan, essa é a Tracy. 269 00:10:35,465 --> 00:10:38,809 Volto logo. 270 00:10:38,852 --> 00:10:40,720 - Bem, ela está dentro. - Sim. 271 00:10:40,763 --> 00:10:43,066 Espero que ela esteja confortável o suficiente para nos deixar 272 00:10:43,109 --> 00:10:44,649 consertar sua mão, mas realmente precisamos descobrir essa icterícia. 273 00:10:44,673 --> 00:10:46,411 - Como vamos fazer isso? 274 00:10:46,454 --> 00:10:48,582 Ela está levando todas as ferramentas que temos fora de jogo. 275 00:10:52,926 --> 00:10:54,403 -Richard, Vickie. 276 00:10:54,447 --> 00:10:56,532 - Dr. Halstead. - Como você está? 277 00:10:56,575 --> 00:10:57,965 - Maravilhoso. 278 00:10:58,008 --> 00:11:00,484 Na semana passada, ele estava há cinco meses livre do câncer. 279 00:11:00,528 --> 00:11:02,222 - Isso é fantastico. 280 00:11:02,265 --> 00:11:04,023 - Eu só queria que você tivesse tratado minha falta de jeito. 281 00:11:04,047 --> 00:11:05,393 Acho que quebrei meu tornozelo. 282 00:11:05,437 --> 00:11:06,914 - Sim. Eu posso ver isso. O que aconteceu? 283 00:11:06,957 --> 00:11:09,476 - Ah, eu tropecei descendo as escadas. 284 00:11:09,520 --> 00:11:10,712 Estou colocando gelo há uma 285 00:11:10,736 --> 00:11:13,516 semana, mas não está melhorando. 286 00:11:13,559 --> 00:11:15,688 Vickie me fez entrar. 287 00:11:15,731 --> 00:11:17,469 - Preciso dele andando. 288 00:11:17,513 --> 00:11:20,075 Estamos indo para Machu Picchu no 289 00:11:20,119 --> 00:11:21,812 próximo mês, caminhando pela trilha Inca. 290 00:11:21,856 --> 00:11:25,374 - Recebemos um tempo que nunca pensei que teríamos. 291 00:11:25,418 --> 00:11:27,025 Estamos tentando aproveitá-lo ao máximo. 292 00:11:27,068 --> 00:11:28,589 - Isso é maravilhoso. 293 00:11:28,632 --> 00:11:30,693 Faremos algumas radiografias, mas suspeito que seja apenas uma entorse. 294 00:11:30,717 --> 00:11:32,455 - Oh, isso é bom de ouvir, 295 00:11:32,499 --> 00:11:35,234 considerando a última vez que estivemos aqui. 296 00:11:35,278 --> 00:11:37,190 Graças a Deus por OR 2.0. 297 00:11:37,233 --> 00:11:39,492 - Sim, Richard, você foi o primeiro paciente. 298 00:11:39,535 --> 00:11:42,706 Seu sucesso foi uma verdadeira inspiração. 299 00:11:42,750 --> 00:11:45,009 - Droga, querida, deixei meu celular no carro. 300 00:11:45,051 --> 00:11:47,007 Você se importa de pegá-lo para mim? - Claro. 301 00:11:47,050 --> 00:11:50,482 Eu volto já. 302 00:11:50,525 --> 00:11:53,001 Oh Deus. 303 00:11:53,044 --> 00:11:54,826 - Ricardo, tudo bem? 304 00:11:54,869 --> 00:11:57,302 - Eu precisava que ela saísse por um minuto. 305 00:11:57,345 --> 00:12:00,168 O que está acontecendo? 306 00:12:00,211 --> 00:12:02,471 - Eu tropecei porque tenho estado fraco. 307 00:12:02,514 --> 00:12:04,078 Sinto uma dor surda na 308 00:12:04,121 --> 00:12:06,467 barriga e não tive apetite. 309 00:12:09,421 --> 00:12:11,940 O câncer voltou. Eu sei isso. 310 00:12:11,984 --> 00:12:13,341 - Não vamos nos antecipar. 311 00:12:13,374 --> 00:12:16,979 Faremos alguns testes e partiremos daí. 312 00:12:17,022 --> 00:12:20,802 Então presumo que Vickie não saiba. 313 00:12:20,845 --> 00:12:23,625 - Eu não posso me obrigar a dizer a ela. 314 00:12:23,668 --> 00:12:29,011 Desde a minha cirurgia, temos vivido nossas melhores vidas. 315 00:12:29,055 --> 00:12:31,140 Ela está tão feliz. 316 00:12:31,183 --> 00:12:33,398 Eu não quero tirar isso dela. 317 00:12:33,442 --> 00:12:35,657 - Eu entendo. 318 00:12:42,955 --> 00:12:44,606 - Líquido livre e ar livre em meu abdômen? 319 00:12:44,649 --> 00:12:45,952 O que isso significa? 320 00:12:45,995 --> 00:12:47,405 - Que há um buraco em algum lugar no seu intestino 321 00:12:47,429 --> 00:12:49,775 ou seu estômago. - De que? 322 00:12:49,818 --> 00:12:51,208 - Pode ser uma úlcera perfurada. 323 00:12:51,252 --> 00:12:53,119 Pode ser algo pontiagudo que você engoliu. 324 00:12:53,162 --> 00:12:55,638 Honestamente, não terei certeza até chegar lá. 325 00:12:55,682 --> 00:12:57,810 - Entre lá? Você quer dizer cirurgia? 326 00:12:57,854 --> 00:12:59,331 - Sim. 327 00:12:59,374 --> 00:13:00,480 Vazamento no trato gastrointestinal precisa ser tratado imediatamente. 328 00:13:00,504 --> 00:13:02,632 - Mas ele vai ficar bem? - Sim. 329 00:13:02,676 --> 00:13:05,282 É uma operação de rotina. Há uma sala de espera. 330 00:13:05,326 --> 00:13:06,976 Também temos um café, se quiser. 331 00:13:07,020 --> 00:13:09,583 - Não sei. Eu... eu quero estar perto. 332 00:13:09,626 --> 00:13:12,667 - Pam, querida, quer saber? Por que você não dá um passeio? 333 00:13:12,710 --> 00:13:14,317 Você adora esta época do ano, clima agradável. 334 00:13:14,360 --> 00:13:15,664 Você pode dar seus passos. 335 00:13:15,707 --> 00:13:18,574 - Acho que o ar fresco pode me fazer bem. 336 00:13:18,617 --> 00:13:19,964 Acalme os nervos. 337 00:13:20,008 --> 00:13:22,397 - Claro. OK. Então estamos bem aqui? Sim? 338 00:13:22,440 --> 00:13:24,134 Tudo bem, bem, vou trocar meu uniforme, 339 00:13:24,177 --> 00:13:27,219 e vou pedir aos técnicos que o levem lá para cima para a espera pré-operatória. 340 00:13:27,262 --> 00:13:28,130 - OK. - OK? 341 00:13:28,174 --> 00:13:29,564 - Oi. 342 00:13:29,607 --> 00:13:31,127 - Querida, você precisa deixar ir. 343 00:13:31,171 --> 00:13:33,300 - Ah, desculpe. 344 00:13:33,343 --> 00:13:34,405 - Não se preocupe. Manteremos você atualizado 345 00:13:34,429 --> 00:13:36,122 durante toda a operação. 346 00:13:36,166 --> 00:13:37,383 - Obrigado. 347 00:13:37,426 --> 00:13:38,946 - Ah, e outro... 348 00:13:38,990 --> 00:13:40,467 Vacinas. 349 00:13:40,510 --> 00:13:41,572 Você quer saber quem eles estão ajudando, 350 00:13:41,596 --> 00:13:43,160 basta olhar para o patrocinador por trás disso. 351 00:13:43,204 --> 00:13:45,723 - Ei, muitas pessoas têm problemas com vacinas, 352 00:13:45,766 --> 00:13:47,287 você sabe? É uma questão complicada. 353 00:13:47,330 --> 00:13:49,285 - Exatamente. 354 00:13:49,328 --> 00:13:51,022 Achei que você não entenderia. 355 00:13:51,066 --> 00:13:52,432 - Realmente importante para alguém na minha posição 356 00:13:52,456 --> 00:13:53,802 para manter a mente aberta. 357 00:13:53,845 --> 00:13:55,887 Refrescante. 358 00:13:55,930 --> 00:13:59,189 - Sabe, Jan, estou notando alguma descoloração da pele. 359 00:13:59,232 --> 00:14:02,012 - Ah, aqui é só as lâmpadas fluorescentes. 360 00:14:02,055 --> 00:14:03,489 - Sabe, pode ser. 361 00:14:03,533 --> 00:14:05,357 Mas também pode ser icterícia. 362 00:14:05,400 --> 00:14:07,070 Você se importa se eu tirar um pouquinho de 363 00:14:07,094 --> 00:14:08,962 sangue, fazer alguns exames de sangue bem simples? 364 00:14:09,005 --> 00:14:11,003 - Sim, eu me importo muito. 365 00:14:11,047 --> 00:14:12,872 - Entendi. Entendido. 366 00:14:12,915 --> 00:14:15,043 Você estava dizendo? 367 00:14:15,086 --> 00:14:17,346 Ah, HIV. 368 00:14:17,389 --> 00:14:20,907 Eu li um artigo muito persuasivo basicamente dizendo 369 00:14:20,951 --> 00:14:24,209 que o espalharam intencionalmente sobre comunidades de baixa renda 370 00:14:24,253 --> 00:14:27,206 como forma de controle populacional. 371 00:14:27,250 --> 00:14:28,770 - Uau. - Sim. 372 00:14:28,813 --> 00:14:31,420 Quero dizer, as pessoas queriam culpar o governo 373 00:14:31,463 --> 00:14:34,851 Reagan, sabe, o FBI, mas a pesquisa que fiz 374 00:14:34,894 --> 00:14:36,545 aponta para a CIA. 375 00:14:36,589 --> 00:14:38,804 - Que tipo de pesquisa? Eu só estou curioso. 376 00:14:38,848 --> 00:14:42,061 - Quero dizer, literatura escrita, podcasters, YouTubers. 377 00:14:42,105 --> 00:14:43,843 Mas prefiro fóruns online porque as pessoas 378 00:14:43,886 --> 00:14:45,682 estão sempre compartilhando informações. 379 00:14:45,710 --> 00:14:49,446 - Então, hum, quero dizer, você tem, como um... 380 00:14:49,490 --> 00:14:52,227 Um fórum favorito que você poderia me mostrar? 381 00:14:52,270 --> 00:14:54,007 - Sim, eu não sei. 382 00:14:54,050 --> 00:14:56,526 - Olha, vou tirar minhas próprias conclusões. 383 00:14:56,570 --> 00:14:58,221 É apenas o material mais atualizado 384 00:14:58,264 --> 00:15:00,870 eu tiver acesso, melhor. 385 00:15:00,914 --> 00:15:03,086 Nada demais. 386 00:15:03,130 --> 00:15:04,303 - OK. Hum... 387 00:15:04,345 --> 00:15:06,474 Tudo bem. 388 00:15:06,517 --> 00:15:08,125 Veja este tópico. 389 00:15:08,168 --> 00:15:11,122 Ele fala sobre os scanners que eles usam nos hospitais. 390 00:15:11,165 --> 00:15:12,556 - Estamos vendo isso, sim. 391 00:15:12,599 --> 00:15:16,726 - Mm-hmm. Tomografias computadorizadas, ultrassonografias, especialmente ressonâncias magnéticas, 392 00:15:16,768 --> 00:15:20,114 e como eles injetam prótons de hidrogênio perigosos 393 00:15:20,157 --> 00:15:22,329 no corpo. - Uau. 394 00:15:22,373 --> 00:15:25,022 - Hospitais matam pessoas. 395 00:15:25,065 --> 00:15:28,107 Eles os matam. 396 00:15:28,150 --> 00:15:32,146 OK. Tivemos uma boa conversa, mas... 397 00:15:32,190 --> 00:15:35,187 Olha, você parece um cara legal, mas eu, hum, 398 00:15:35,230 --> 00:15:37,359 Eu realmente gostaria de ir para casa agora. 399 00:15:37,402 --> 00:15:39,313 - Entendi. Hum, deixe-me apenas rapidamente 400 00:15:39,357 --> 00:15:40,375 vá procurar alguém para te costurar. 401 00:15:40,399 --> 00:15:42,571 - Não não não não. Eu não penso assim. 402 00:15:42,615 --> 00:15:44,873 - Isso é uma ferida profunda, OK? 403 00:15:44,916 --> 00:15:46,674 Quer dizer, a gente não fecha, vai continuar sangrando. 404 00:15:46,698 --> 00:15:48,218 E o que eu realmente não quero que aconteça 405 00:15:48,262 --> 00:15:49,956 é que ele fica infectado. - Não não. 406 00:15:49,998 --> 00:15:51,259 Eu vou mantê-lo limpo. 407 00:15:51,302 --> 00:15:52,798 - Você quer arriscar ter sua mão infectada? 408 00:15:52,822 --> 00:15:55,385 Você pode perdê-lo. 409 00:15:55,429 --> 00:15:57,296 - OK. Multar. 410 00:15:57,340 --> 00:16:01,380 Mas sem exames, sem IVs, apenas uma agulha e linha. 411 00:16:01,423 --> 00:16:03,812 E então você me deixou ir. 412 00:16:03,856 --> 00:16:06,853 - Negócio. 413 00:16:06,896 --> 00:16:10,068 De volta em um piscar de olhos. 414 00:16:10,111 --> 00:16:11,457 - Mags? 415 00:16:11,501 --> 00:16:13,108 - Sim. - Encontre o Zack. 416 00:16:13,152 --> 00:16:15,126 Peça para ele costurar a mão dela. - Ela vai nos deixar tratá-la? 417 00:16:15,150 --> 00:16:16,800 - Só a mão, não a icterícia. 418 00:16:16,844 --> 00:16:19,059 - Bem, isso é um começo. E o estado mental dela? 419 00:16:19,102 --> 00:16:20,796 - Você sabe, teorias da conspiração 420 00:16:20,840 --> 00:16:23,099 não estão necessariamente ligados a qualquer 421 00:16:23,143 --> 00:16:24,532 tipo de transtorno de personalidade paranóide. 422 00:16:24,576 --> 00:16:26,053 Quero dizer, certamente não no caso de Jan. 423 00:16:26,096 --> 00:16:27,747 - E ela é o quê? Apenas crédulo? 424 00:16:27,790 --> 00:16:29,614 - Eu diria mais como uma combinação de... 425 00:16:29,658 --> 00:16:32,308 Não sei... Solitário e propenso à persuasão. 426 00:16:32,351 --> 00:16:34,219 Estou realmente começando a pensar que 427 00:16:34,262 --> 00:16:36,825 algo ruim aconteceu com ela em um hospital. 428 00:16:36,868 --> 00:16:39,128 - Isso faz sentido. Como superamos isso? 429 00:16:39,171 --> 00:16:40,667 Porque estou preocupado que a icterícia dela 430 00:16:40,691 --> 00:16:42,404 significa que o fígado dela está falhando. - Sim, quero dizer, olhe. 431 00:16:42,428 --> 00:16:43,968 Ela não me deixou tirar sangue, certo? 432 00:16:43,992 --> 00:16:45,556 Scans estão fora de questão. 433 00:16:45,599 --> 00:16:47,400 Então, acho que teremos que seguir, 434 00:16:47,424 --> 00:16:48,988 você sabe, o histórico médico dela. 435 00:16:49,032 --> 00:16:50,465 - Bom, nem isso temos. 436 00:16:50,508 --> 00:16:52,810 Não temos nem o nome dela. - É Jaqueline Warner. 437 00:16:52,853 --> 00:16:54,201 Ela me entregou seu telefone. 438 00:16:54,244 --> 00:16:55,937 - O truque de configurações que ensinei a você. 439 00:16:55,981 --> 00:16:57,893 - Enfim, não vai levar Zack 440 00:16:57,936 --> 00:16:59,239 tanto tempo para costurar ela, mas 441 00:16:59,283 --> 00:17:00,734 ela já está pedindo para sair, então... 442 00:17:00,758 --> 00:17:02,038 - Não se preocupe. Eu vou ganhar algum tempo para você. 443 00:17:02,062 --> 00:17:03,843 - Obrigado. - Entendi. 444 00:17:05,754 --> 00:17:07,710 - Vickie, Richard. 445 00:17:07,753 --> 00:17:10,142 - Dr. Marcelo? - Prazer em ver vocês dois. 446 00:17:10,186 --> 00:17:12,401 - Sim, é bom ver você também. 447 00:17:12,445 --> 00:17:13,790 - Sim. - Eu não entendi. 448 00:17:13,834 --> 00:17:15,224 Você é um cirurgião. 449 00:17:15,267 --> 00:17:18,308 Você disse que era apenas uma entorse. 450 00:17:21,263 --> 00:17:23,174 Ricardo, o que está acontecendo? 451 00:17:23,217 --> 00:17:24,868 - O câncer voltou, não é? 452 00:17:24,911 --> 00:17:26,561 - Receio que sim. 453 00:17:26,605 --> 00:17:29,429 A tomografia computadorizada mostrou múltiplas lesões em seu fígado. 454 00:17:29,472 --> 00:17:30,949 - Entăo metastatizou. 455 00:17:30,993 --> 00:17:32,729 Espalhou-se do meu pâncreas. 456 00:17:32,773 --> 00:17:33,859 - Sim. 457 00:17:33,902 --> 00:17:36,205 - Ricardo. 458 00:17:36,249 --> 00:17:38,420 Você sabia que algo estava errado. 459 00:17:38,463 --> 00:17:40,114 Por que você não me contou? 460 00:17:40,158 --> 00:17:41,852 - Eu queria. 461 00:17:41,895 --> 00:17:45,023 Mas eu... eu também não queria enfrentar isso. 462 00:17:47,412 --> 00:17:49,931 Nos últimos meses, o jeito que 463 00:17:49,975 --> 00:17:53,797 você ri das minhas piadas idiotas, 464 00:17:53,841 --> 00:17:58,098 queime minha torrada nas bordas. 465 00:17:58,141 --> 00:18:02,007 Eu me apaixonei por você de novo. 466 00:18:02,051 --> 00:18:03,701 - Você venceu o câncer uma vez. 467 00:18:03,745 --> 00:18:05,917 Você pode vencê-lo novamente. - Não, querido. 468 00:18:05,960 --> 00:18:08,696 Eu sou um cara da ciência. As chances disso acontecer... 469 00:18:08,740 --> 00:18:10,434 - São bons. 470 00:18:10,478 --> 00:18:13,518 Richard, OR 2.0 conhece seu corpo. 471 00:18:13,562 --> 00:18:15,362 Está aprendendo e melhorando a 472 00:18:15,386 --> 00:18:17,211 cada cirurgia que faz desde a sua. 473 00:18:17,254 --> 00:18:18,818 Agora, não me interpretem mal. 474 00:18:18,861 --> 00:18:22,119 Este procedimento que você precisa agora, ablação de alta frequência, 475 00:18:22,162 --> 00:18:24,291 é uma operação delicada. 476 00:18:24,334 --> 00:18:26,984 Mas o 2.0 tem todas as ferramentas. 477 00:18:27,028 --> 00:18:29,981 - Mas um... um terceiro sopro de vida? 478 00:18:30,025 --> 00:18:31,154 Realmente? 479 00:18:31,198 --> 00:18:34,759 - Eu acredito que sim. 480 00:18:34,803 --> 00:18:36,844 OK. 481 00:18:36,888 --> 00:18:38,668 Vamos fazer de novo. 482 00:18:38,712 --> 00:18:40,884 - Bom. 483 00:18:40,928 --> 00:18:43,534 - Obrigado a ambos. - Sim. 484 00:18:43,577 --> 00:18:45,315 - Aqui vamos nós. 485 00:18:45,359 --> 00:18:48,182 Úlcera perfurada na superfície 486 00:18:48,225 --> 00:18:51,092 anterior da primeira porção do duodeno. 487 00:18:51,135 --> 00:18:55,132 Tem alguns restos de comida não digeridos, lave. 488 00:18:55,176 --> 00:18:58,650 - Aposto que é milho e feijão verde. 489 00:19:00,388 --> 00:19:01,952 - Fechar. 490 00:19:01,995 --> 00:19:04,080 Milho e couve-flor. 491 00:19:04,123 --> 00:19:05,948 - Eu ia dizer couve-flor. 492 00:19:05,992 --> 00:19:09,292 - Tudo bem. Uh, sucção, por favor. 493 00:19:09,336 --> 00:19:11,638 Vamos passar para o remendo omental, 494 00:19:11,682 --> 00:19:13,419 Sutura de seda 3-0. 495 00:19:16,373 --> 00:19:18,631 Uau! 496 00:19:18,675 --> 00:19:20,978 - Que raio foi aquilo? - Isso é uma tênia. 497 00:19:21,021 --> 00:19:23,931 - Onde diabos foi? 498 00:19:23,975 --> 00:19:26,016 - Essa é uma boa pergunta. 499 00:19:26,060 --> 00:19:27,710 Olhe para isso. 500 00:19:32,184 --> 00:19:34,834 - Reservou o dia inteiro para o marca-passo de uma pessoa? 501 00:19:34,878 --> 00:19:38,049 - Aparentemente, Jack decidiu alugar OR 2.0. 502 00:19:38,092 --> 00:19:40,568 Contanto que você tenha o dinheiro, 503 00:19:40,611 --> 00:19:42,479 você pode reservá-lo pelo tempo que quiser. 504 00:19:42,522 --> 00:19:43,957 - Eu sei que isso não é ortodoxo, 505 00:19:43,999 --> 00:19:46,563 mas quando Jack começou a analisar os fluxos de receita... 506 00:19:46,605 --> 00:19:48,059 - Não, ele está vendendo assentos em um foguete, 507 00:19:48,083 --> 00:19:50,515 inventando regras que apenas seus amigos ricos podem seguir. 508 00:19:50,559 --> 00:19:52,948 - OK. Neste momento, preciso de uma solução para o meu paciente. 509 00:19:52,991 --> 00:19:54,208 Rich está pronto para a cirurgia, e 510 00:19:54,251 --> 00:19:55,573 esse outro cara ainda está no Colorado. 511 00:19:55,597 --> 00:19:57,769 - E minha prioridade é o atendimento ao paciente, 512 00:19:57,813 --> 00:19:59,724 e não vou ter uma sala de 513 00:19:59,767 --> 00:20:01,592 cirurgia refém de Jack Dayton. 514 00:20:01,636 --> 00:20:03,026 Comece sua cirurgia. 515 00:20:03,069 --> 00:20:05,719 - Espere. Apenas espere. Jack já deixou claro 516 00:20:05,762 --> 00:20:09,497 que ele não está mais subsidiando o 2.0. 517 00:20:09,541 --> 00:20:11,582 Temos certeza que Evans pode pagar? 518 00:20:11,626 --> 00:20:12,712 - Você está brincando comigo? 519 00:20:12,755 --> 00:20:14,493 Estamos falando da vida de um homem. 520 00:20:14,537 --> 00:20:16,361 - Dr. Halstead, a meu ver, 521 00:20:16,404 --> 00:20:19,141 A cirurgia inicial do Sr. Evans foi pro bono, 522 00:20:19,185 --> 00:20:22,138 para que possamos considerar isso um acompanhamento necessário 523 00:20:22,182 --> 00:20:23,484 e perdoe a conta. 524 00:20:23,528 --> 00:20:25,483 Comece sua cirurgia, Dr. Marcel. 525 00:20:25,526 --> 00:20:27,611 - Obrigado. - Você sabe, as idéias de Jack, 526 00:20:27,654 --> 00:20:29,175 perseguindo lucros para o hospital, 527 00:20:29,218 --> 00:20:30,782 isso apenas aumenta a diferença. 528 00:20:30,826 --> 00:20:32,607 Não é certo. 529 00:20:32,650 --> 00:20:33,997 - Uau. 530 00:20:34,040 --> 00:20:35,647 Tenho que deixar Jack saber o que está acontecendo. 531 00:20:35,691 --> 00:20:38,036 - Não não não não. Você me deixou contar a ele pessoalmente. 532 00:20:38,080 --> 00:20:42,684 Vamos manter esta linha de comunicação direta. 533 00:20:46,507 --> 00:20:49,852 - Dr. Charles, Zack terminou de costurar Jan. 534 00:20:49,895 --> 00:20:51,242 E eu protelei tudo o que pude. 535 00:20:51,285 --> 00:20:52,782 Ela está impaciente e quer sair daqui. 536 00:20:52,806 --> 00:20:54,543 - OK, bem, estou começando a entender o porquê. 537 00:20:54,586 --> 00:20:56,454 Nada gritante no prontuário de Jan, mas acontece 538 00:20:56,498 --> 00:20:59,842 que sua irmã, Deborah, foi vista no East Mercy 539 00:20:59,886 --> 00:21:02,492 pouco antes da pandemia por causa de um braço quebrado. 540 00:21:02,535 --> 00:21:05,837 Após o exame, eles descobrem um câncer pancreático agressivo. 541 00:21:05,881 --> 00:21:07,661 Ela está morta em um mês. 542 00:21:07,704 --> 00:21:11,440 - Então, na mente de Jan, sua irmã foi para o hospital saudável, 543 00:21:11,484 --> 00:21:13,135 fez vários exames e saiu 544 00:21:13,178 --> 00:21:14,915 com uma doença terminal? 545 00:21:14,959 --> 00:21:16,088 - Exatamente. 546 00:21:16,132 --> 00:21:18,434 Ela teve uma perda repentina e catastrófica e 547 00:21:18,477 --> 00:21:21,475 está furiosa e procurando alguém para culpar. 548 00:21:21,518 --> 00:21:23,039 - Oh meu Deus. 549 00:21:23,082 --> 00:21:27,338 A icterícia é um sintoma do câncer de pâncreas. 550 00:21:27,382 --> 00:21:29,423 Não é hereditário? - Sim. 551 00:21:29,467 --> 00:21:30,987 E estava matando sua irmã antes 552 00:21:31,031 --> 00:21:32,551 mesmo que ela soubesse que o tinha. 553 00:21:32,594 --> 00:21:34,419 A mesma coisa pode estar acontecendo com Jan. 554 00:21:34,463 --> 00:21:36,113 - Ela precisa de um exame completo agora. 555 00:21:36,156 --> 00:21:37,634 O que nós vamos fazer? - OK, veja. 556 00:21:37,676 --> 00:21:40,110 Vou mergulhar de volta nesses sites, nesses fóruns, para 557 00:21:40,153 --> 00:21:42,672 ver se consigo encontrar algo em que possamos nos conectar. 558 00:21:42,716 --> 00:21:44,082 Enquanto isso, comece a descarga, 559 00:21:44,106 --> 00:21:45,322 mas role lentamente para mim. 560 00:21:45,366 --> 00:21:47,277 - OK. Trabalhe rápido. 561 00:21:49,665 --> 00:21:51,422 - Tudo bem, Trini, voltei. O que temos? 562 00:21:51,447 --> 00:21:53,662 - Nada. - Seriamente? 563 00:21:53,706 --> 00:21:55,115 - Desde que paramos de fazer walk-ins sem seguro, 564 00:21:55,139 --> 00:21:56,616 os números estão em baixa. 565 00:21:56,659 --> 00:21:58,310 - Bem, não podemos fazer isso. É ilegal. 566 00:21:58,354 --> 00:21:59,656 Não sei. 567 00:21:59,700 --> 00:22:02,610 Acho que estamos atendendo apenas emergências verdadeiras agora. 568 00:22:05,564 --> 00:22:07,017 - Eu sei que você está esperando há muito tempo. 569 00:22:07,041 --> 00:22:08,257 E eu sinto muito, senhor. 570 00:22:08,300 --> 00:22:11,124 Eles poderão ajudá-lo em East Mercy. 571 00:22:13,253 --> 00:22:15,270 - Nós o recusamos porque ele não tem seguro? 572 00:22:15,294 --> 00:22:17,423 - Sim. 573 00:22:17,466 --> 00:22:19,290 - Com licença senhor. 574 00:22:19,334 --> 00:22:20,854 Eu sou o Dr. Halstead. O que está acontecendo? 575 00:22:20,898 --> 00:22:23,417 - A gota está crescendo de novo. 576 00:22:23,460 --> 00:22:26,631 - Sinto muito. Eu sei que isso é doloroso. 577 00:22:28,891 --> 00:22:31,063 E o seu peito? Alguma dor? 578 00:22:31,105 --> 00:22:33,017 - O que? Não. 579 00:22:33,061 --> 00:22:35,189 - Tem certeza? Cecause se você fizer isso, 580 00:22:35,232 --> 00:22:36,839 bem, isso seria considerado uma 581 00:22:36,883 --> 00:22:40,228 emergência, e teríamos que tratá-lo aqui. 582 00:22:40,271 --> 00:22:43,877 Então sem dor no peito? 583 00:22:43,920 --> 00:22:48,872 - Posso ter uma leve sensação de aperto. 584 00:22:48,915 --> 00:22:51,739 - Bem, nesse caso, vamos verificar. 585 00:22:55,214 --> 00:22:56,474 - Tudo bem, o que você sente? 586 00:22:56,516 --> 00:22:59,253 Temos queijo grelhado, dim sum, pizza. 587 00:22:59,297 --> 00:23:01,338 - Qualquer um deles. Eu estou faminto. 588 00:23:01,382 --> 00:23:02,660 Tive que jejuar para o exame de sangue, então não 589 00:23:02,686 --> 00:23:05,378 tive tempo de comer antes de começarem os exames. 590 00:23:05,421 --> 00:23:06,985 - Alguma ideia de quando saem os resultados? 591 00:23:07,029 --> 00:23:08,592 - Bem, eles disseram alguns dias. 592 00:23:08,636 --> 00:23:10,132 Provavelmente vai parecer semanas. 593 00:23:10,156 --> 00:23:11,633 Mm-hmm. 594 00:23:11,677 --> 00:23:12,850 - Oh meu Deus. 595 00:23:12,893 --> 00:23:14,500 Oh meu Deus. Oh meu Deus. 596 00:23:14,544 --> 00:23:16,281 - Você está machucado? O que... - Eu... eu não sei. 597 00:23:16,324 --> 00:23:18,472 Eu estava andando e, de repente, meu estômago... 598 00:23:18,496 --> 00:23:19,757 OK, tudo bem. 599 00:23:19,800 --> 00:23:21,842 Ajude-me a levá-la para o banco. Qual o seu nome? 600 00:23:21,885 --> 00:23:24,187 -Pam. - Pam, eu sou o Dr. Asher. 601 00:23:24,230 --> 00:23:25,403 Esse é Sean. - Obrigado. 602 00:23:25,447 --> 00:23:27,098 - Tudo bem se eu sentir sua barriga? 603 00:23:27,140 --> 00:23:28,270 - Sim. - Sim? OK. 604 00:23:28,313 --> 00:23:31,137 - Meu... meu marido está em cirurgia agora 605 00:23:31,181 --> 00:23:32,701 por um buraco no intestino. 606 00:23:32,745 --> 00:23:34,743 Eu poderia... eu poderia ter a mesma coisa? 607 00:23:34,786 --> 00:23:36,697 - Desculpe. - OK. 608 00:23:36,741 --> 00:23:38,913 - Está tudo bem. Aperte o quanto quiser. 609 00:23:40,954 --> 00:23:42,431 Oh Deus. 610 00:23:42,474 --> 00:23:44,516 Sinto muito. Eu só fiz xixi em mim. 611 00:23:44,559 --> 00:23:45,993 - Não, Pam. Isso não é urina. 612 00:23:46,036 --> 00:23:47,818 Seu útero está aumentado e firme. 613 00:23:47,861 --> 00:23:49,467 Sua bolsa acabou de estourar. Você está em trabalho de parto. 614 00:23:49,511 --> 00:23:51,901 - O que? Estou grávida? 615 00:23:51,944 --> 00:23:55,072 - Sinto muito. Você não... você não sabia? 616 00:23:55,115 --> 00:23:57,547 Uau, OK, então imagino que você tenha muitas perguntas. 617 00:23:57,591 --> 00:23:59,415 Mas agora, precisamos levá-lo para dentro. 618 00:23:59,458 --> 00:24:01,042 - Vou pegar uma cadeira de rodas. - Espere. Estou assustado. 619 00:24:01,066 --> 00:24:03,803 Preciso de me agarrar a alguém e o meu marido está na... 620 00:24:03,846 --> 00:24:05,323 - Posso substituí-lo, se quiser. 621 00:24:05,366 --> 00:24:06,626 - Obrigado. 622 00:24:06,669 --> 00:24:09,362 - OK. Vou buscar aquela cadeira de rodas. 623 00:24:09,406 --> 00:24:12,143 - Eu vejo. 624 00:24:12,186 --> 00:24:14,531 Ah, perdi. Caramba. 625 00:24:14,575 --> 00:24:16,660 - Uh, isso é uma coisa de causa e efeito? 626 00:24:16,704 --> 00:24:18,658 Tênia leva à úlcera? 627 00:24:18,702 --> 00:24:20,091 - Não. 628 00:24:20,135 --> 00:24:23,436 A úlcera geralmente é causada pela bactéria H. pylori... 629 00:24:23,480 --> 00:24:26,303 Super comum, quase todos nós temos. 630 00:24:26,346 --> 00:24:28,649 A tênia é de uma refeição ruim. 631 00:24:28,693 --> 00:24:31,951 Nunca mais vou comer. 632 00:24:31,993 --> 00:24:33,862 - Peguei vocês. Ha ha. 633 00:24:33,905 --> 00:24:35,425 - A esposa não atende. 634 00:24:35,469 --> 00:24:39,031 - Deixe seu número. Peça a ela para enviar uma mensagem de texto para você. 635 00:24:39,074 --> 00:24:42,202 Puxe isso lentamente. 636 00:24:42,245 --> 00:24:44,287 As tênias se regeneram. 637 00:24:44,330 --> 00:24:46,850 Não quero que isso se desfaça de mim. 638 00:24:46,893 --> 00:24:48,761 - Uh, quanto tempo você acha que é? 639 00:24:48,804 --> 00:24:50,281 - Nenhuma idéia. 640 00:24:50,324 --> 00:24:53,105 Mas mal posso esperar para descobrir. 641 00:24:53,148 --> 00:24:55,581 - Precisa de ajuda aqui! 642 00:24:55,624 --> 00:24:56,927 Mova isso. - Onde? 643 00:24:56,970 --> 00:24:58,926 - Em qualquer lugar menos aqui, Mike. - O que aconteceu? 644 00:24:58,968 --> 00:25:00,509 - Eles tiraram um raio-X na sala de tratamento 645 00:25:00,532 --> 00:25:01,942 ao lado e isso a desencadeou. - Eu os ouvi. 646 00:25:01,966 --> 00:25:04,095 Eles disseram raio-X. E então alguém gritou, claro. 647 00:25:04,138 --> 00:25:05,938 Veja, eles estão admitindo que a radiação é ruim para você. 648 00:25:05,962 --> 00:25:07,198 E esses cobertores não são suficientes. 649 00:25:07,222 --> 00:25:08,438 - OK. Sinto muito. 650 00:25:08,481 --> 00:25:09,544 Mas nos livramos da máquina de raio-X. 651 00:25:09,568 --> 00:25:10,717 - Bem, Dr. Charles disse que eu poderia ir, 652 00:25:10,741 --> 00:25:12,324 então estou saindo agora. - Jaqueline... 653 00:25:12,348 --> 00:25:14,433 - O que? Como você sabe meu nome? 654 00:25:14,476 --> 00:25:16,605 - Ah, eu posso explicar. 655 00:25:16,648 --> 00:25:19,297 - Não. Esqueça. Eu não confio em nenhum de vocês. 656 00:25:21,079 --> 00:25:23,251 Sabemos sobre sua irmã e o câncer dela. 657 00:25:23,294 --> 00:25:24,902 - Sim, que os hospitais deram a ela 658 00:25:24,944 --> 00:25:27,594 com seus raios-X e seus CTs e seus MRIs. 659 00:25:27,638 --> 00:25:29,462 Essas varreduras a mataram! - Não é verdade. 660 00:25:29,506 --> 00:25:31,089 Deborah teve câncer antes de ir para o hospital. 661 00:25:31,113 --> 00:25:32,416 - Não. 662 00:25:32,459 --> 00:25:33,912 - A morte dela não teve nada a ver com o teste. 663 00:25:33,936 --> 00:25:36,499 Foi genético. 664 00:25:36,543 --> 00:25:37,692 É por isso que precisamos que você faça o teste também. 665 00:25:37,716 --> 00:25:39,018 - Não. Fique longe de mim. 666 00:25:39,062 --> 00:25:41,190 Vocês têm mentido para mim desde que cheguei aqui. 667 00:25:41,234 --> 00:25:42,687 - Isso não é verdade. Temos tentado ajudá-lo. 668 00:25:42,711 --> 00:25:45,535 - Então deixe-me ir! - Maggie, só uma palavra. 669 00:25:45,578 --> 00:25:46,924 Volto logo. - Terminei aqui. 670 00:25:46,968 --> 00:25:49,053 - Dê-me cinco minutos. Eu mesmo acompanho você. 671 00:25:49,096 --> 00:25:51,225 Mags? 672 00:25:51,268 --> 00:25:52,571 O que você está fazendo? 673 00:25:52,615 --> 00:25:54,569 - Temos que falar com ela de alguma forma. 674 00:25:54,613 --> 00:25:56,133 - Reforçando suas fantasias paranoicas 675 00:25:56,176 --> 00:25:57,436 não é a maneira de fazer isso. 676 00:25:57,480 --> 00:26:00,346 - Ela pode ter um câncer terminal, Dr. Charles. 677 00:26:00,390 --> 00:26:02,128 Ela precisa ser examinada. 678 00:26:02,171 --> 00:26:03,430 - Bem, claro que sim. 679 00:26:03,474 --> 00:26:05,014 Mas tem que ser sua decisão fazer isso. 680 00:26:05,038 --> 00:26:08,643 - Bem, nós sabemos que isso nunca vai acontecer, não é? 681 00:26:11,640 --> 00:26:15,637 - Sim, é seguro apostar que é por isso que Tim estava perdendo peso. 682 00:26:15,681 --> 00:26:18,243 A tênia estava roubando calorias. 683 00:26:21,197 --> 00:26:23,456 A esposa de Tim já respondeu? 684 00:26:23,500 --> 00:26:24,933 - Não. Ainda MIA. 685 00:26:24,976 --> 00:26:26,322 - Eu não entendi. 686 00:26:26,366 --> 00:26:28,538 Tão preocupado com Tim fazendo uma cirurgia. 687 00:26:28,582 --> 00:26:30,318 Onde ela foi? - Um último empurrão! 688 00:26:30,362 --> 00:26:31,555 Sensacional, Pâm. 689 00:26:31,579 --> 00:26:33,838 Você está quase lá. Continue. 690 00:26:33,881 --> 00:26:35,531 OK. - Oh. 691 00:26:35,575 --> 00:26:38,920 Oh meu Deus. 692 00:26:38,963 --> 00:26:40,222 Termo completo? 693 00:26:40,266 --> 00:26:41,936 - O ultrassom revelou que a idade gestacional 694 00:26:41,960 --> 00:26:43,177 é de cerca de 37 semanas. 695 00:26:43,220 --> 00:26:44,654 - Não faz sentido. 696 00:26:44,697 --> 00:26:47,303 Eu tenho síndrome dos ovários policísticos. 697 00:26:47,347 --> 00:26:49,649 Eu menstruo uma vez, talvez duas vezes por ano. 698 00:26:49,692 --> 00:26:52,168 Tentamos desde sempre e nada. 699 00:26:52,211 --> 00:26:54,012 - OK, podemos descobrir os comos e os porquês depois, Pam. 700 00:26:54,036 --> 00:26:55,185 Agora, preciso que você se concentre. 701 00:26:55,208 --> 00:26:56,401 - Aí vem outra contração. 702 00:26:56,425 --> 00:26:57,815 - OK. Tudo bem. Pronta, Pâm? 703 00:26:57,858 --> 00:27:01,160 Empurre o mais forte que puder, OK? 704 00:27:01,203 --> 00:27:03,027 Sean? 705 00:27:03,071 --> 00:27:04,331 - Certo. Uh, respire através dele. 706 00:27:04,374 --> 00:27:06,329 Curto, curto, longo. 707 00:27:08,675 --> 00:27:11,238 - OK. Eu vejo o topo da cabeça. 708 00:27:11,281 --> 00:27:12,671 - Tudo bem Tim. 709 00:27:12,715 --> 00:27:14,278 Não consigo imaginar que haja muito mais. 710 00:27:14,322 --> 00:27:16,798 Caramba. 711 00:27:18,100 --> 00:27:19,621 Mais uma puxada. Mais um. 712 00:27:19,664 --> 00:27:22,054 E uh! 713 00:27:22,097 --> 00:27:24,660 Está fora. 714 00:27:24,704 --> 00:27:26,311 Ufa. 715 00:27:26,353 --> 00:27:28,569 - Ele está fora. Ele está fora. 716 00:27:30,046 --> 00:27:31,480 - É um menino, Pam. 717 00:27:31,524 --> 00:27:34,129 - Oh meu Deus. Isto é incrível. 718 00:27:34,172 --> 00:27:37,474 Eu sou uma mãe. 719 00:27:37,518 --> 00:27:39,646 - Parabéns. - Obrigado. 720 00:27:39,690 --> 00:27:42,469 - Aqui está ele. 721 00:27:42,513 --> 00:27:46,292 Aqui vamos nós. 722 00:27:46,335 --> 00:27:49,245 Oh meu Deus. 723 00:27:49,289 --> 00:27:51,939 Meu marido está... Ele ainda está em cirurgia? 724 00:27:51,982 --> 00:27:53,720 - Vou descobrir para você. 725 00:27:53,764 --> 00:27:56,674 - Ele não vai acreditar no que acabou de sair de mim. 726 00:28:05,405 --> 00:28:08,141 - 2.0, dê-me um corte lateral do fígado. 727 00:28:08,185 --> 00:28:09,836 - Girando. 728 00:28:12,224 --> 00:28:14,222 - OK. Tenho imagens das lesões. 729 00:28:14,266 --> 00:28:15,960 2.0, triangular. 730 00:28:16,004 --> 00:28:18,349 - Orientação iniciada. 731 00:28:18,393 --> 00:28:20,174 Ângulo 3 graus à esquerda. 732 00:28:20,217 --> 00:28:22,041 - Três graus. 733 00:28:22,085 --> 00:28:24,691 OK. 734 00:28:24,735 --> 00:28:26,689 A sonda penetrou na primeira lesão. 735 00:28:26,733 --> 00:28:29,295 Ative a radiofrequência. 736 00:28:29,339 --> 00:28:31,033 - Ativando. 737 00:28:37,766 --> 00:28:39,851 - Muito legal. 738 00:28:39,895 --> 00:28:41,459 As primeiras lesões foram ablacionadas. 739 00:28:41,502 --> 00:28:43,413 Faltam mais seis, Richard. 740 00:28:43,457 --> 00:28:45,194 2.0, guie-me para o próximo. 741 00:28:45,237 --> 00:28:46,628 - Calculando. 742 00:28:46,671 --> 00:28:47,887 Calculando. 743 00:28:47,930 --> 00:28:50,059 - 2.0, me guie para a próxima lesão. 744 00:28:50,102 --> 00:28:51,101 - Calculando. 745 00:28:51,145 --> 00:28:52,449 Calculando. 746 00:28:52,491 --> 00:28:56,140 Calculando. Calculando. 747 00:28:56,183 --> 00:28:58,008 Empurre para a frente 3 milímetros 748 00:28:58,052 --> 00:29:00,397 para contornar a veia hepática comum. 749 00:29:00,441 --> 00:29:03,786 - Tudo bem. 750 00:29:03,829 --> 00:29:06,392 Avançando. 751 00:29:06,436 --> 00:29:07,671 - Isso saiu do meu intestino? 752 00:29:07,695 --> 00:29:10,388 - Sim. Todos os 6 pés, 4 polegadas dele. 753 00:29:10,432 --> 00:29:12,647 - Chega de momentos YOLO para mim. 754 00:29:12,691 --> 00:29:14,949 - OLÁ? Você vive só uma vez? 755 00:29:14,992 --> 00:29:16,513 - Sim. 756 00:29:16,556 --> 00:29:19,162 Nove meses atrás, Pam e eu fomos para a Tailândia no nosso 10º. 757 00:29:19,206 --> 00:29:21,725 Eu estava em cima daqueles carrinhos de rua. 758 00:29:21,769 --> 00:29:24,679 Carne de porco, frango, peixe, insetos. 759 00:29:24,722 --> 00:29:26,002 Provavelmente peguei aquela tênia 760 00:29:26,026 --> 00:29:27,372 em algum lugar daquela miscelânea. 761 00:29:27,416 --> 00:29:28,979 - Talvez. 762 00:29:29,023 --> 00:29:30,563 Embora as tênias levem apenas dois meses 763 00:29:30,587 --> 00:29:33,062 para atingir o tamanho adulto, é possível 764 00:29:33,106 --> 00:29:35,582 que você foi infectado mais recentemente. 765 00:29:35,625 --> 00:29:37,841 A mesma coisa vale para a bactéria 766 00:29:37,884 --> 00:29:39,708 H. pylori que causou sua úlcera. 767 00:29:39,752 --> 00:29:41,707 Poderia ter acontecido a qualquer hora, em qualquer lugar. 768 00:29:41,751 --> 00:29:43,444 - Então os dois não estão conectados? 769 00:29:43,488 --> 00:29:44,791 - Bem, não medicamente. 770 00:29:44,835 --> 00:29:47,049 Mas as tênias podem passar despercebidas por anos. 771 00:29:47,093 --> 00:29:48,787 Então, se você não desenvolveu uma úlcera que 772 00:29:48,831 --> 00:29:50,872 exigia cirurgia, então quem sabe quanto tempo 773 00:29:50,916 --> 00:29:53,522 teria demorado para descobri-lo? 774 00:29:53,566 --> 00:29:54,931 - Acho que foi meu dia de sorte, então, né? 775 00:29:54,955 --> 00:29:56,432 Sim. 776 00:29:56,476 --> 00:29:57,909 - Na verdade, sim. 777 00:29:57,952 --> 00:29:59,734 Sobre sua viagem à Tailândia... 778 00:29:59,777 --> 00:30:01,664 Tenho certeza que você não trouxe nada de 779 00:30:01,688 --> 00:30:04,729 volta em você, mas tenho certeza que sua esposa 780 00:30:04,772 --> 00:30:07,509 trouxe algo de volta para ela. 781 00:30:07,553 --> 00:30:10,984 - Surpresa. 782 00:30:11,027 --> 00:30:12,852 - Que é aquele? 783 00:30:12,896 --> 00:30:14,807 - Nosso filho. 784 00:30:14,850 --> 00:30:17,283 - O que? 785 00:30:17,326 --> 00:30:20,757 Nós somos pais. 786 00:30:20,801 --> 00:30:23,538 - E quem é aquele? - Ah, esse é meu filho. 787 00:30:25,623 --> 00:30:27,838 - Pais? Isso está realmente acontecendo agora? 788 00:30:27,882 --> 00:30:30,922 - Sim. Está realmente acontecendo. 789 00:30:30,966 --> 00:30:34,744 E acho que agora sabemos por que não perdi peso. 790 00:30:34,788 --> 00:30:38,654 - Mas sua obstetra disse que você nunca poderia engravidar. 791 00:30:38,698 --> 00:30:41,477 - Sim, bem, ela estava errada. 792 00:30:44,345 --> 00:30:46,646 - Uau. - Eu sei. 793 00:30:46,690 --> 00:30:48,949 É muito. 794 00:30:48,992 --> 00:30:53,858 Hum, você quer segurá-lo, pai? 795 00:30:53,900 --> 00:30:55,248 - Sim. - Sim? 796 00:30:55,291 --> 00:30:56,637 Ow. 797 00:30:56,681 --> 00:30:59,070 - Aqui está ele. 798 00:30:59,113 --> 00:31:01,503 Ei, camarada. 799 00:31:09,756 --> 00:31:11,450 - Ugh, eu posso andar. Eu odeio essas coisas. 800 00:31:11,494 --> 00:31:12,840 - Sinto muito. 801 00:31:12,883 --> 00:31:14,621 É apenas... É a política do hospital, sabe. 802 00:31:14,664 --> 00:31:18,183 - Claro. Tire-me daqui. 803 00:31:21,788 --> 00:31:23,415 - Sabe, tenho pensado nessas conversas 804 00:31:23,439 --> 00:31:25,958 tivemos, e me ocorreu que não faz muito 805 00:31:26,002 --> 00:31:28,521 tempo que os médicos realmente pensavam 806 00:31:28,565 --> 00:31:30,997 que os cigarros eram bons para você. 807 00:31:31,040 --> 00:31:34,776 Quer dizer, nós os vendíamos em hospitais, certo? 808 00:31:34,820 --> 00:31:37,947 Ressalte-se que o mundo médico sempre 809 00:31:37,991 --> 00:31:39,989 esteve, sempre estará em constante evolução. 810 00:31:40,032 --> 00:31:42,855 Quero dizer, olhe, eu faço isso para viver todos os dias. 811 00:31:42,899 --> 00:31:46,461 Sou um médico. De jeito nenhum eu posso acompanhar. 812 00:31:46,504 --> 00:31:50,109 Você sabe o que eu quero dizer? 813 00:31:50,153 --> 00:31:52,020 Como está sua mão? 814 00:31:52,064 --> 00:31:53,368 Sentindo-se melhor? 815 00:31:53,411 --> 00:31:54,714 - Sim. Um pouco. 816 00:31:54,757 --> 00:31:56,799 - Aqui. Deixe-me, uh... 817 00:32:01,274 --> 00:32:03,836 Aqui vamos nós. - OK. 818 00:32:03,880 --> 00:32:06,486 - Então ouça, hum, 819 00:32:06,530 --> 00:32:09,005 Eu só queria dizer que os últimos dois anos 820 00:32:09,049 --> 00:32:12,220 foram muito difíceis para muitas pessoas, certo? 821 00:32:12,263 --> 00:32:16,390 Solidão, isolamento, perda. 822 00:32:19,604 --> 00:32:21,298 - Eu realmente sinto falta da minha irmã. 823 00:32:21,342 --> 00:32:23,383 - Eu aposto que você faz. - Mm-hmm. 824 00:32:23,427 --> 00:32:25,815 - E é por isso que eu estava pensando que pode chegar um momento 825 00:32:25,859 --> 00:32:27,466 quando você pode querer falar com 826 00:32:27,510 --> 00:32:29,248 alguém sobre ela, sobre seu câncer, 827 00:32:29,291 --> 00:32:30,984 sobre como foi perdê-la. 828 00:32:31,028 --> 00:32:34,851 E pensei em alguém a quem você realmente pode responder. 829 00:32:34,894 --> 00:32:37,327 - Um médico? - Não. Não é um médico. 830 00:32:37,370 --> 00:32:39,325 Este é um MSW, na verdade, terapeuta treinado, mas 831 00:32:39,368 --> 00:32:43,322 alguém que realmente pensa, tipo, fora da caixa. 832 00:32:43,365 --> 00:32:47,448 De qualquer forma, uh, este é o cartão dela, 833 00:32:47,492 --> 00:32:50,705 você sabe, quero dizer, apenas no caso, hm? 834 00:32:52,834 --> 00:32:55,006 OK. 835 00:32:55,049 --> 00:32:57,222 Tudo bem, tchau. 836 00:33:02,217 --> 00:33:04,258 - Uma referência, Dr. Charles? 837 00:33:04,302 --> 00:33:05,518 Isso é o melhor que poderíamos fazer? 838 00:33:05,562 --> 00:33:07,820 - Ei, Maggie, ela pegou o cartăo. 839 00:33:07,863 --> 00:33:09,601 Quero dizer, dadas as circunstâncias, 840 00:33:09,645 --> 00:33:11,686 isso é... para mim, é uma vantagem. 841 00:33:11,730 --> 00:33:13,945 E por falar nisso, já conversei com aquele terapeuta. 842 00:33:13,989 --> 00:33:17,073 E caso ela ligue, primeiro assunto, 843 00:33:17,116 --> 00:33:18,265 encoraje-a a fazer a triagem. 844 00:33:18,289 --> 00:33:22,242 Então você sabe, eu vou levá-lo. 845 00:33:22,286 --> 00:33:24,761 - Me desculpe por mais cedo. 846 00:33:24,805 --> 00:33:26,933 Talvez eu tenha tornado isso um pouco pessoal demais. 847 00:33:26,976 --> 00:33:28,323 - Parte mais difícil do meu trabalho 848 00:33:28,367 --> 00:33:30,234 está constantemente me verificando, certifique-se 849 00:33:30,278 --> 00:33:31,972 de que não estou projetando minha vida 850 00:33:32,015 --> 00:33:34,188 para as pessoas que estou tentando ajudar. 851 00:33:34,231 --> 00:33:36,707 Então eu entendo. 852 00:33:36,750 --> 00:33:39,096 - Sim. Não é fácil. 853 00:33:44,873 --> 00:33:47,262 - Sim, e então, bam, lá estava. 854 00:33:47,305 --> 00:33:50,694 Você sabe, apenas olhou bem nos olhos, sabe? 855 00:33:50,737 --> 00:33:53,691 - Espere. As tênias têm olhos? 856 00:33:53,734 --> 00:33:55,385 - Olhos, sem olhos, você sabe o que quero dizer. 857 00:33:56,949 --> 00:33:59,207 - Mm-kay, bem, 858 00:33:59,251 --> 00:34:00,399 medo de ter que ouvir o 859 00:34:00,423 --> 00:34:01,857 resto da saga mais tarde. 860 00:34:01,900 --> 00:34:03,440 Prometi a Pam que iria visitá-la e ao bebê. 861 00:34:03,464 --> 00:34:06,071 - Hum, tudo bem. - Sean, você quer vir? 862 00:34:06,113 --> 00:34:07,287 Certeza que depois de hoje Tim e 863 00:34:07,330 --> 00:34:09,285 Pam consideram vocês como família. 864 00:34:09,328 --> 00:34:10,805 - Não. Passo mais tarde. 865 00:34:10,849 --> 00:34:12,823 Quero ir à loja de presentes, comprar algo para o bebê. 866 00:34:12,847 --> 00:34:14,498 - OK. 867 00:34:14,541 --> 00:34:15,974 Vejo vocês mais tarde. 868 00:34:18,406 --> 00:34:22,012 Eu conheço esse olhar. 869 00:34:22,056 --> 00:34:24,183 - Sim. 870 00:34:24,228 --> 00:34:27,529 Eu tenho sentido isso por um tempo. 871 00:34:27,572 --> 00:34:30,439 Quero dizer, Hannah é 872 00:34:30,483 --> 00:34:33,262 inteligente, gentil e super fofa. 873 00:34:33,307 --> 00:34:34,913 E vê-la em ação hoje... 874 00:34:34,956 --> 00:34:37,085 - Sim. Ela é uma pegadinha. Sem dúvida. 875 00:34:37,129 --> 00:34:38,865 Mas, uh, você sabe, você está 876 00:34:38,910 --> 00:34:41,993 apenas se recuperando, sabe? 877 00:34:42,038 --> 00:34:44,860 - Eu sei. Muitos contras. 878 00:34:44,904 --> 00:34:47,293 Mas os profissionais? 879 00:34:47,337 --> 00:34:49,292 Eu me sinto bem com ela. 880 00:34:49,335 --> 00:34:51,767 Confie nela. 881 00:34:51,811 --> 00:34:52,810 - Sim, eu entendo. 882 00:34:52,853 --> 00:34:55,503 Você sabe, você ainda está em recuperação. 883 00:34:55,547 --> 00:34:58,370 E Hannah também, por falar nisso. 884 00:35:04,191 --> 00:35:05,972 - Tudo bem? - Ah, a cirurgia foi impecável, 885 00:35:06,016 --> 00:35:07,405 assim como da primeira vez. 886 00:35:07,449 --> 00:35:09,273 2.0 cuidou de todas as lesões e fez 887 00:35:09,316 --> 00:35:11,488 varreduras adicionais que confirmam 888 00:35:11,532 --> 00:35:13,052 o câncer estava confinado ao fígado. 889 00:35:13,096 --> 00:35:14,659 - Obrigado. 890 00:35:14,703 --> 00:35:15,962 Dizem que a terceira vez é um encanto, mas 891 00:35:16,006 --> 00:35:17,787 espero que nunca mais tenhamos de nos ver. 892 00:35:17,830 --> 00:35:19,698 - Ah, eu entendo totalmente. Sim. 893 00:35:19,741 --> 00:35:21,870 Como estamos olhando? - Apenas baixou a sedação. 894 00:35:21,913 --> 00:35:23,999 - OK. Ricardo, oi. 895 00:35:24,042 --> 00:35:27,083 Hora de acordar, amigo. 896 00:35:27,126 --> 00:35:29,037 Ricardo? 897 00:35:29,081 --> 00:35:30,731 Ei. 898 00:35:32,816 --> 00:35:34,467 Ricardo, você pode me ouvir? 899 00:35:34,511 --> 00:35:36,204 - Da última vez, ele acordou logo. 900 00:35:36,248 --> 00:35:37,421 - Sim. Foi uma cirurgia longa. 901 00:35:37,464 --> 00:35:38,810 Ele pode precisar de um pouco mais de tempo. 902 00:35:38,854 --> 00:35:39,984 Ricardo. 903 00:35:40,027 --> 00:35:42,112 - Não responder a estímulos profundos e dolorosos. 904 00:35:46,369 --> 00:35:47,977 - Precisa de uma TC de cabeça. 905 00:35:48,020 --> 00:35:49,279 - O que está acontecendo? 906 00:35:49,323 --> 00:35:51,625 Algo está errado? 907 00:35:51,669 --> 00:35:53,580 - Dificuldade em sair da anestesia 908 00:35:53,623 --> 00:35:56,968 pode indicar que ele teve um derrame. 909 00:35:57,011 --> 00:35:58,967 - Oh meu Deus. 910 00:35:59,010 --> 00:36:00,573 Oh meu Deus. Ricardo? 911 00:36:00,616 --> 00:36:03,179 Ricardo? Abra seus olhos. 912 00:36:03,223 --> 00:36:06,003 Ricardo, abra os olhos. 913 00:36:06,047 --> 00:36:07,958 Ricardo, é hora de acordar. 914 00:36:08,001 --> 00:36:10,130 Ricardo, acorde. 915 00:36:16,385 --> 00:36:18,339 - Ah, Maggie. - Ei. 916 00:36:18,383 --> 00:36:22,032 - O recrutador ligou e eu cantei seus elogios. 917 00:36:22,075 --> 00:36:24,681 - Obrigado. 918 00:36:24,725 --> 00:36:26,463 - Dia duro? 919 00:36:26,506 --> 00:36:29,763 - Ah, foi só o caso que bateu em casa. 920 00:36:29,807 --> 00:36:31,979 Eu só queria poder fazer mais, sabe? 921 00:36:32,023 --> 00:36:37,105 - Sim, bem, eu sei exatamente o que você quer dizer. 922 00:36:37,148 --> 00:36:39,667 Queixo para cima. - Sim. 923 00:36:43,403 --> 00:36:44,880 -Ah. 924 00:36:44,924 --> 00:36:46,965 Tudo bem com Pam e o bebê? 925 00:36:47,009 --> 00:36:48,269 - Sim. 926 00:36:48,311 --> 00:36:51,092 Ela está online pedindo 927 00:36:51,135 --> 00:36:53,090 biberões, roupas e fraldas. 928 00:36:53,133 --> 00:36:55,045 - Sim. Tim também. 929 00:36:55,088 --> 00:36:56,825 Berço, cadeirinha e carrinho de bebê. 930 00:36:56,869 --> 00:36:58,259 Que dia. - Eu sei. 931 00:36:58,302 --> 00:37:00,648 Quero dizer, eu me pergunto o que vai acontecer a seguir, certo? 932 00:37:05,774 --> 00:37:07,815 Sim, você me pegou. 933 00:37:07,859 --> 00:37:09,901 Quero dizer, onde você conseguiu isso? 934 00:37:09,944 --> 00:37:12,289 - A loja de passatempos na Madison. - Oh cara. 935 00:37:12,333 --> 00:37:15,504 - Os paramédicos pegaram para mim entre as corridas. 936 00:37:15,547 --> 00:37:16,850 - Sim. - Sim. 937 00:37:16,894 --> 00:37:18,260 - Quanto tempo você ficou sentado aí fingindo 938 00:37:18,284 --> 00:37:20,629 ler seu prontuário enquanto espera que eu entre? 939 00:37:20,673 --> 00:37:22,367 - Desde que bati o ponto. 940 00:37:22,411 --> 00:37:25,711 Uh-huh. 941 00:37:25,755 --> 00:37:27,884 - Oi, Dóris. Viu meu pai? 942 00:37:27,927 --> 00:37:29,838 - Uh, sala dos médicos. 943 00:37:29,882 --> 00:37:32,010 - Obrigado. - Mm-hmm. 944 00:37:36,658 --> 00:37:39,569 - Não não não. 945 00:37:39,612 --> 00:37:41,654 Sim. 946 00:37:53,078 --> 00:37:54,685 - Ei, Pavel. 947 00:37:54,728 --> 00:37:56,596 O que você está fazendo? 948 00:37:56,640 --> 00:37:58,334 - Deixando Liliana para o turno dela. 949 00:37:58,377 --> 00:37:59,680 - Ah, eu senti falta dela? 950 00:37:59,724 --> 00:38:00,897 - Ela vai voltar. 951 00:38:00,941 --> 00:38:02,808 Pegando um sanduíche para mim no café. 952 00:38:02,852 --> 00:38:04,980 - Oh. - Foto legal. 953 00:38:05,024 --> 00:38:06,848 Muito impressionante. 954 00:38:06,891 --> 00:38:09,454 Costumava ter meu nome na parede. 955 00:38:09,497 --> 00:38:12,278 Mas isso é passado. 956 00:38:13,624 --> 00:38:15,188 - Sabe, Pavel, eu... 957 00:38:15,231 --> 00:38:17,316 Não consigo imaginar como deve ser frustrante 958 00:38:17,360 --> 00:38:21,617 sentir que você tem que começar tudo de novo. 959 00:38:21,660 --> 00:38:23,224 Olha, não é da minha conta. 960 00:38:23,267 --> 00:38:26,091 Mas, uh, eu tenho um amigo, muito bom amigo, na verdade, 961 00:38:26,134 --> 00:38:28,195 que tem um pequeno escritório de advocacia... - Não, não preciso da sua ajuda. 962 00:38:28,219 --> 00:38:31,912 Tenho um plano e não sou um de seus pacientes. 963 00:38:31,955 --> 00:38:34,648 - Pavel. 964 00:38:34,691 --> 00:38:37,081 - Eu vou buscá-lo de manhã. 965 00:38:39,382 --> 00:38:42,076 - Meu irmão. Sinto muito. 966 00:38:42,119 --> 00:38:44,987 - É muito difícil o que ele está passando, sabia? 967 00:38:45,030 --> 00:38:47,636 Temos de lhe dar algum tempo. 968 00:38:47,679 --> 00:38:50,590 Ficará bem. 969 00:38:50,633 --> 00:38:53,934 - Daniel, você é um homem muito paciente. 970 00:38:53,978 --> 00:38:55,715 - Meu? 971 00:38:55,759 --> 00:38:59,061 Eu sou um, hum, eu sou um homem de sorte. 972 00:38:59,103 --> 00:39:00,972 - Oh. 973 00:39:05,836 --> 00:39:07,748 - Pupilas fixas e dilatadas. 974 00:39:07,792 --> 00:39:10,267 Quero dizer, sem reflexo de vômito. Sem reflexo corneano. 975 00:39:10,311 --> 00:39:13,438 - AVC. Sem chance de recuperação? 976 00:39:14,915 --> 00:39:18,130 - Vickie decidiu descontinuar o suporte de vida. 977 00:39:18,173 --> 00:39:20,562 Ela está se despedindo. 978 00:39:35,417 --> 00:39:37,025 - Dr. Marcel. - Sim. 979 00:39:37,068 --> 00:39:38,980 - Ei. 980 00:39:39,024 --> 00:39:41,672 Como você está? 981 00:39:41,716 --> 00:39:45,843 - Eu não sei o que aconteceu. 982 00:39:45,886 --> 00:39:50,317 2.0 não indicava que algo estava errado. 983 00:39:50,361 --> 00:39:53,227 Sem alarmes. 984 00:39:53,271 --> 00:39:57,267 Os sinais vitais permaneceram estáveis ​​o tempo todo. 985 00:39:57,310 --> 00:40:00,612 Isso tinha que ser em mim. 986 00:40:00,655 --> 00:40:02,828 Devo ter feito alguma coisa, sabe? 987 00:40:02,871 --> 00:40:05,738 Devia ter feito algo errado. 988 00:40:07,562 --> 00:40:10,255 - Eu sei que é assim que se sente. 989 00:40:10,298 --> 00:40:15,641 Mas às vezes, mesmo nas melhores 990 00:40:15,685 --> 00:40:17,423 circunstâncias, os pacientes não sobrevivem. 991 00:40:17,465 --> 00:40:19,334 E não estou lhe dizendo 992 00:40:19,377 --> 00:40:22,418 nada que você já não saiba. 993 00:40:22,461 --> 00:40:28,195 É horrível. Isso é. 994 00:40:28,239 --> 00:40:32,278 Mas é o fardo que carregamos.