1 00:00:24,687 --> 00:00:26,821 شكرًا 2 00:00:26,846 --> 00:00:32,120 ندين بالامتننان لرجل واحد بالتحديد 3 00:00:32,144 --> 00:00:35,142 لقد شجعنا ودعمنا 4 00:00:35,168 --> 00:00:38,069 وعلى مدى الطريق صاحبنا 5 00:00:38,094 --> 00:00:39,360 ومن دون مساعدته 6 00:00:39,385 --> 00:00:43,016 قسم الطوارئ الرائع هذا 7 00:00:43,041 --> 00:00:45,341 ما كان أن يصبح حقيقة 8 00:00:45,366 --> 00:00:47,634 عمدتنا (راهيم ايمانويل) 9 00:00:49,484 --> 00:00:51,451 شكرًا 10 00:00:58,075 --> 00:01:00,065 11 00:01:00,090 --> 00:01:02,192 بالنيابة عن الناس في مدينة شيكاغو 12 00:01:02,194 --> 00:01:04,171 وكل العائلات والآباء 13 00:01:04,196 --> 00:01:06,535 الذين سيحضرون أطفالهم وأفراد عائلاتهم إلى هنا 14 00:01:06,560 --> 00:01:07,825 لحاجتهم للمساعدة 15 00:01:07,850 --> 00:01:09,816 أريد أن أشكركم 16 00:01:09,841 --> 00:01:11,411 لما تقومون به كل يوم 17 00:01:11,436 --> 00:01:13,066 لتتأكدون من قيمة كل فرد 18 00:01:13,091 --> 00:01:14,437 في مدينة شيكاغو 19 00:01:14,462 --> 00:01:15,991 شكرًا لكم 20 00:01:26,223 --> 00:01:27,488 سيدي, هل أنت بخير؟ 21 00:01:27,513 --> 00:01:29,580 أأنت بخير؟ , هل الكل بخير؟ 22 00:01:29,605 --> 00:01:31,224 سيدي, أيمكنني رؤية هذا؟ 23 00:01:31,249 --> 00:01:32,427 سيدي, أيمكنني رؤية هذا؟ 24 00:01:32,452 --> 00:01:34,466 لا يبدو سيئًا جدُا 25 00:01:34,491 --> 00:01:35,866 ستكون بخير 26 00:01:36,160 --> 00:01:38,566 اصرخوا لو احتجتم لمساعدة 27 00:01:39,162 --> 00:01:41,395 سيدتي, هل تتصلين بالاسعاف؟ - نعم - 28 00:01:41,420 --> 00:01:43,266 سيكون الأمر بخير 29 00:01:45,249 --> 00:01:46,782 القي نظرة لهذا؟ 30 00:01:46,807 --> 00:01:50,704 حسنًا, أنت بخير سيدتي, هل هو بخير؟ 31 00:02:00,634 --> 00:02:03,914 32 00:02:23,559 --> 00:02:25,612 إصابات جماعية 33 00:02:25,637 --> 00:02:27,483 عدة إصابات سيحضرون بعد دقائق 34 00:02:27,508 --> 00:02:28,607 فلنتحرك 35 00:02:29,902 --> 00:02:33,941 تمت الترجمة بواسطة Glories هيثم جابر و 36 00:02:40,242 --> 00:02:41,441 ماذا لدينا؟ 37 00:02:41,466 --> 00:02:43,245 رجل في الخامس والأربعين مع ساق يسرى مبتورة 38 00:02:43,270 --> 00:02:44,067 غرفة رقم 2 39 00:02:44,092 --> 00:02:46,348 سائق قطار مقياس غلاسكو 3, ضغط الدم 90 40 00:02:46,373 --> 00:02:47,324 (ماغي) إلى أين نذهب؟ 41 00:02:47,349 --> 00:02:48,548 غرفة رقم 4 42 00:02:48,573 --> 00:02:50,972 ماغي) أريد تصوير أشعة هنا) - سأتكفل بذلك - 43 00:02:54,284 --> 00:02:56,555 سأعبر - انتظروا - 44 00:02:58,450 --> 00:02:59,848 انتبهي 45 00:03:01,340 --> 00:03:04,326 كاترينا) كل حال القادمين؟) 46 00:03:04,351 --> 00:03:05,547 فلنضع حدود للمساحة 47 00:03:05,572 --> 00:03:07,317 فلنحضرها إلى غرفة العلاج 2 48 00:03:23,360 --> 00:03:25,593 إنه ينهار, لا أزال لا أستطيع وضع الأنبوبة 49 00:03:25,618 --> 00:03:28,217 قم بالتنفس وسأعمل إنعاش للقلب والرئة 50 00:03:33,327 --> 00:03:35,428 لقد شارفنا على الوصول 51 00:03:35,461 --> 00:03:37,525 لم يحن الوقت بعد 52 00:03:37,951 --> 00:03:40,452 فعلي خطة جميع أنواع الكوارث 53 00:03:40,477 --> 00:03:42,538 نعم سيدتي - فعلي الاتصال السريع - 54 00:03:42,563 --> 00:03:44,363 في الحال 55 00:03:44,388 --> 00:03:46,296 رجل في الثامنة والعشرين إصابة تصادم 56 00:03:46,329 --> 00:03:47,976 مع فقد كبير للدم 57 00:03:48,001 --> 00:03:48,931 لقد تم فتح القسم الثالث للتو 58 00:03:48,955 --> 00:03:50,243 أوقفت النزيف من ساقه اليمنى 59 00:03:50,268 --> 00:03:52,149 حاولتُ وضع أنبوبة له ولكن لم أتمكن من فتح فكه 60 00:03:52,174 --> 00:03:53,349 لقد فقد نبضه في الطريق 61 00:03:53,374 --> 00:03:55,196 ضعوه على أجهزة المراقبة مع خط وريدي سريع 62 00:03:55,221 --> 00:03:57,110 وأحضروا أربع وحدات من الدم فصيلة "او سالب" مع ابينيفرين 63 00:03:57,135 --> 00:03:58,501 لقد حقنته مرتين بالابينيفرين 64 00:03:58,526 --> 00:03:59,860 ولا يزال لا يوجد نبض 65 00:03:59,885 --> 00:04:01,618 سأتكفل به من الآن يا رجل 66 00:04:01,643 --> 00:04:02,842 لا, إنه مريضي 67 00:04:02,875 --> 00:04:04,175 من هذا الرجل بحق الجحيم؟ 68 00:04:04,200 --> 00:04:05,191 يقول إنه طبيب 69 00:04:05,439 --> 00:04:08,171 انزل من النقالة يا دكتور أنا طبيب مقيم في قسم الطوارئ هذا 70 00:04:08,196 --> 00:04:09,954 حقًا؟ أنا صاحب الزمالة الطبية الجديد هنا 71 00:04:09,979 --> 00:04:11,679 (د. هالستيد) 72 00:04:11,704 --> 00:04:13,678 أنثى في العشرينيات إصابة في الرأس 73 00:04:13,703 --> 00:04:15,641 مقياس غلاسكو 3 ولا تستجيب في مكان الحادث 74 00:04:15,666 --> 00:04:17,712 الغرفة 2 متاحة الآن 75 00:04:17,737 --> 00:04:19,003 مقياس غلاسكو ما يزال 3 76 00:04:19,028 --> 00:04:20,061 يجب أن نستبدل مجرى الهواء 77 00:04:20,086 --> 00:04:21,151 بأنبوبة تنفس للقصبة اللهوائية 78 00:04:21,176 --> 00:04:23,015 سأضع خط وريدي من الفخذ 79 00:04:27,415 --> 00:04:28,524 أين الخط الوريدي؟ 80 00:04:28,549 --> 00:04:30,530 الجانب الأيسر من الترقوة كسر في الخفذ بشكل واضح 81 00:04:30,555 --> 00:04:32,218 ونبض جيد في الأطراف 82 00:04:32,220 --> 00:04:33,930 عزيزتي, سنتعني بك 83 00:04:33,955 --> 00:04:35,855 يجب أن تعودوا لأجل والدي 84 00:04:35,857 --> 00:04:37,376 أنا أحب والدي 85 00:04:37,408 --> 00:04:38,827 هل علمتَ أي شيء بخصوص هذا؟ 86 00:04:38,852 --> 00:04:39,992 متأكد من أن والدها تم نقله 87 00:04:40,017 --> 00:04:41,454 لابد وأنه نقل إلى "سيناني" أو "كاونتي" 88 00:04:41,479 --> 00:04:43,921 عزيزتي, أترين هذه السيدة هنا؟ 89 00:04:43,946 --> 00:04:45,312 اسمها (ماغي) 90 00:04:45,337 --> 00:04:47,503 يمكنها العثور على أي شخص في أي مكان 91 00:04:47,528 --> 00:04:49,556 أعدك بأنها ستجد والدك 92 00:04:49,581 --> 00:04:51,242 من الأفضل أن تصدقي ذلك عزيزتي 93 00:04:51,494 --> 00:04:53,360 أوقف الضغطات 94 00:04:57,087 --> 00:04:58,899 أنتِ؟ 95 00:04:58,945 --> 00:05:01,170 (ساره ريس) طالبة طب في السنة الرابعة 96 00:05:01,195 --> 00:05:03,095 أيمكنك تركيب قسطرة في الفخذ؟ 97 00:05:03,120 --> 00:05:06,455 ضعيه في أوردة اليسرى للفخذ 98 00:05:06,480 --> 00:05:08,754 نعم سيدي 99 00:05:21,413 --> 00:05:23,831 هناك, أنت في حالة تعقيم, قومي بإدخاله 100 00:05:33,964 --> 00:05:35,697 إنه مريض, وليس وسادة للدبابيس 101 00:05:35,722 --> 00:05:36,850 لا أستطيع العثور على الوريد 102 00:05:46,979 --> 00:05:49,447 اصدمي بـ 120 103 00:05:49,472 --> 00:05:51,042 خالي 104 00:05:52,753 --> 00:05:53,786 لا يوجد نبض 105 00:05:53,811 --> 00:05:55,310 مرة أخرى 200 106 00:05:55,335 --> 00:05:57,121 خالي 107 00:05:59,133 --> 00:06:01,390 لدي نبض عند 112 108 00:06:01,415 --> 00:06:03,286 وها هو ... قد عاد 109 00:06:03,311 --> 00:06:05,547 حافظوا على الضغط وواصلوا إدعائه الدم 110 00:06:05,572 --> 00:06:07,914 أجروا فحوصاته وفحص فصيلة دمه 111 00:06:07,939 --> 00:06:10,677 وافحصوا غازات الدم وأرسلوه إلى غرفة العمليات 112 00:06:13,230 --> 00:06:14,730 هل وجدتِ أبي؟ 113 00:06:14,755 --> 00:06:16,555 سنجده يا عزيزتي, لا تقلقي 114 00:06:16,580 --> 00:06:18,393 الآن سنضع شيء ما في ذراعك 115 00:06:18,418 --> 00:06:19,463 لإعطائك علاجًا, وسيؤلمك بعض الشيء 116 00:06:19,488 --> 00:06:20,683 لا, لا 117 00:06:20,708 --> 00:06:22,141 اقبضي يدك عزيزتي, اقبضي على يدي 118 00:06:22,166 --> 00:06:23,426 انظري إليَّ, اضغطي على يدي 119 00:06:23,451 --> 00:06:24,698 سأعد إلى الثلاثة - انظري إليِّ - 120 00:06:24,723 --> 00:06:26,414 واحد, اثنان, ثلاثة 121 00:06:26,439 --> 00:06:27,582 122 00:06:27,607 --> 00:06:29,216 تم الأمر, أحسنتِ صنعًا - ممتاز - 123 00:06:29,241 --> 00:06:30,307 ها انت ذا - ممتاز - 124 00:06:30,334 --> 00:06:31,691 فلنحضر أشعة اكس إلى هنا - نعم - 125 00:06:36,108 --> 00:06:38,742 لا يوجد انعكاس بلعومي لا تحتاج لتخدير 126 00:06:38,767 --> 00:06:41,167 الأمر ليس جيدًا 127 00:06:41,192 --> 00:06:43,991 لدينا مشكلة أخرى 128 00:06:44,016 --> 00:06:47,050 هذا المرأة حبلى 129 00:06:49,793 --> 00:06:52,193 (د. رودز) مرحبًا, هل أنت بخير؟ 130 00:06:52,218 --> 00:06:54,709 نعم, أنا بخير - (شارين غودوين) - 131 00:06:54,734 --> 00:06:56,635 سررتُ للقائك, هل كل يوم مثل هذا اليوم؟ 132 00:06:56,660 --> 00:06:57,826 بعض الأيام فيها ازدحام 133 00:06:57,828 --> 00:06:59,828 رجل في العشرين مصاب بالتليف الكيسي 134 00:06:59,830 --> 00:07:01,763 يشكو من برد وضيق في التنفس 135 00:07:01,765 --> 00:07:03,098 حرارته 98 ف 136 00:07:03,100 --> 00:07:05,550 جيمي), أهذا أنت؟) 137 00:07:05,575 --> 00:07:06,646 (مرحبًا (ماغي 138 00:07:06,671 --> 00:07:07,971 أعدت باكرًا؟ 139 00:07:07,996 --> 00:07:09,464 لقد افتقدتكم يا جماعة 140 00:07:09,489 --> 00:07:11,463 متوسط التنفس 26 141 00:07:11,646 --> 00:07:13,045 فلنأخذه لغرفة العلاج 6 142 00:07:13,070 --> 00:07:14,574 كل أطباء الطوارئ مشغولون 143 00:07:14,599 --> 00:07:16,032 أيمكنك التكفل بصديقنا؟ 144 00:07:16,057 --> 00:07:17,574 لا مشكلة في ذلك 145 00:07:18,023 --> 00:07:20,413 (ماغي) - نعم - 146 00:07:20,438 --> 00:07:23,346 أعلمي (د. شارلز) أن (جيمي) قد أتى 147 00:07:23,371 --> 00:07:24,846 بالتأكيد 148 00:07:25,732 --> 00:07:26,998 نفس عميق 149 00:07:29,972 --> 00:07:32,047 مرحبًا (جيمي) 150 00:07:32,072 --> 00:07:37,181 ربما اليوم لم يكن مناسبًا أن آتي 151 00:07:37,206 --> 00:07:38,587 دائمًا لدينا الوقت لنعتني بك 152 00:07:38,612 --> 00:07:43,082 فلنجري تحاليل الدم مع أشعة اكس للصدر ومستوى الغازات في الدم 153 00:07:43,084 --> 00:07:46,118 يا سيد (ديلسون) أرى أنك تستعمل مضادات حيوية بالاستنشاق 154 00:07:46,120 --> 00:07:48,614 "تومبرامايسن" البيتورول" 155 00:07:48,639 --> 00:07:51,962 وترتدي سترة اهتزاز في الليل مع مرطب 156 00:07:51,987 --> 00:07:54,026 نعم - ذلك جيد - 157 00:07:54,028 --> 00:07:57,363 لقد أصبت بالبرد - شيء غير معتاد - 158 00:07:57,365 --> 00:07:58,931 يجب أن نتأكد 159 00:07:58,933 --> 00:08:00,399 ألا تتحول إلى التهاب في الرئة 160 00:08:00,401 --> 00:08:01,633 لقد أصبت ببعض النوبات 161 00:08:01,635 --> 00:08:04,236 قليل يعني ... ثلاثة 162 00:08:04,238 --> 00:08:06,958 وقد أصبتُ بأكثر من ذلك 163 00:08:06,960 --> 00:08:08,951 حسنًا, سنعتني بك 164 00:08:08,976 --> 00:08:10,519 أنت في "نورثويستر"؟ - نعم - 165 00:08:10,544 --> 00:08:11,822 من الأفضل أن نعطيك خروجية من هنا في أسرع وقت 166 00:08:11,847 --> 00:08:14,052 لكي لا تفقد اختبارات منتصف الفصل 167 00:08:14,077 --> 00:08:15,810 اعمل قبضة 168 00:08:17,066 --> 00:08:19,033 من هو مريضي التالي؟ 169 00:08:19,058 --> 00:08:20,763 لقد تم الانتهاء من الحالات الحرجة 170 00:08:20,788 --> 00:08:22,254 لم لا ترتاحين لبعض الوقت؟ 171 00:08:22,279 --> 00:08:24,079 كما تعلمين, التمارين مفيدة للمرأة الحبلى 172 00:08:24,104 --> 00:08:26,104 هيا, المريض التالي 173 00:08:26,129 --> 00:08:28,705 حسنًا, غرفة العلاج 1 - شكرًا - 174 00:08:28,730 --> 00:08:30,643 حفلة سرير الطفل يوم الأحد - حفلة سرير الطفل؟ - 175 00:08:30,668 --> 00:08:31,767 ماغي) وأنا سنأتي) 176 00:08:31,769 --> 00:08:33,302 لنساعدك في تركيب سرير الطفل 177 00:08:33,304 --> 00:08:37,136 سأحضر مشدات (الين) وحوض عميق من "كيتشن 17" 178 00:08:37,161 --> 00:08:38,972 لا يتوجب عليكم فعل ذلك 179 00:08:38,997 --> 00:08:40,986 ليس إذا ظنينا أنك ستقومين 180 00:08:41,011 --> 00:08:42,844 بأمور الأم الوحيدة لوحدك 181 00:08:42,846 --> 00:08:44,479 ونحن موجودون في الجوار 182 00:08:44,481 --> 00:08:46,048 كأننا في قرية 183 00:08:46,050 --> 00:08:47,749 شكرًا لكم 184 00:08:47,751 --> 00:08:50,436 لا أعلم ماذا أفعل من دونكم 185 00:08:53,651 --> 00:08:54,950 لم أنا أقوم بهذا العمل؟ 186 00:08:54,975 --> 00:08:56,416 أين الطبيب المقيم؟ 187 00:08:56,441 --> 00:08:58,841 لقد أتمت 12 ساعة, توجب أن تغادر 188 00:08:59,866 --> 00:09:03,627 هذه القوانين الجديدة والشخيفة هي تضر بالطب 189 00:09:03,652 --> 00:09:07,787 "أنا متعبة جدًا, أنا لا أستطيع العمل" 190 00:09:07,812 --> 00:09:10,362 كل شخص مدلل, كل الجيل 191 00:09:10,387 --> 00:09:13,354 (جينا) يا إلهي 192 00:09:13,379 --> 00:09:14,794 ماذا حدث لها ؟ 193 00:09:14,819 --> 00:09:16,230 (د. ابرامز) (د. هالستيد) 194 00:09:16,255 --> 00:09:18,856 هذه هي السيدة (دانهو) والدة الطفل 195 00:09:21,647 --> 00:09:23,432 شكرًا (ماغي) 196 00:09:25,170 --> 00:09:26,740 أنتِ أم الطفل؟ 197 00:09:26,765 --> 00:09:29,332 الأم البايولوجية 198 00:09:29,766 --> 00:09:32,533 زوجي (جول) وأنا إنه في العمل 199 00:09:32,558 --> 00:09:34,158 إنه في طريقه, نحن الوالدان 200 00:09:34,160 --> 00:09:36,060 و (جينا) هي الأم البديلة 201 00:09:36,085 --> 00:09:39,757 الضغط المفتوح 18, لقد انتهيت من هنا 202 00:09:40,211 --> 00:09:42,578 انظر إليها 203 00:09:42,996 --> 00:09:47,199 هل ستكون بخير ... والطفل؟ 204 00:09:47,224 --> 00:09:49,357 الطفل بخير 205 00:09:49,382 --> 00:09:50,722 نبض صحي 206 00:09:50,747 --> 00:09:53,469 الكيس الجيني والمشيمة سليمة 207 00:09:54,580 --> 00:09:56,186 (جينا) أخشى 208 00:09:56,211 --> 00:10:00,368 أنها عانت من إصابة في الرأس وإلى الآن هي لا تستجيب 209 00:10:02,350 --> 00:10:06,000 يجب أن نتواصل مع عائلتها لو لديك بياناتها 210 00:10:06,025 --> 00:10:07,924 زوجي وأنا نحن عائلتها تقريبًا 211 00:10:07,949 --> 00:10:10,259 كانت تعيش معنا 212 00:10:10,284 --> 00:10:11,929 منذ أن تم زرع الجنين 213 00:10:11,931 --> 00:10:13,130 حسنًا 214 00:10:13,132 --> 00:10:15,800 هي ستتحسن, أليس كذلك؟ 215 00:10:15,825 --> 00:10:16,911 ستكون بخير؟ 216 00:10:16,936 --> 00:10:18,402 لا يمكنني أن أعد بأي شيء 217 00:10:20,703 --> 00:10:24,120 لا, لا أصدق هذا 218 00:10:24,328 --> 00:10:26,626 ماذا بشأن الطفل؟ 219 00:10:26,913 --> 00:10:28,746 من المبكر جدًا أن تحصل ولادة, أليس كذلك؟ 220 00:10:28,748 --> 00:10:30,281 إنها في الأسبوع 24 221 00:10:30,283 --> 00:10:31,949 نعم, الطفل بحاجة لمزيد من الوقت 222 00:10:31,951 --> 00:10:33,611 وماذا يعني ذلك ؟ 223 00:10:33,749 --> 00:10:35,939 هل سنفقد طفلنا أيضًا؟ 224 00:10:35,964 --> 00:10:37,613 يا إلهي - (يا سيدة (دوناهو - 225 00:10:37,638 --> 00:10:41,514 أنا لم أقل هذا, وأنا لم أفقد الأمل (بخصوص (جينا 226 00:10:41,539 --> 00:10:43,832 ولكن لو حدث الأسوء 227 00:10:43,857 --> 00:10:46,707 ربما يكون من الممكن وضعها على التنفس الاصطناعي 228 00:10:46,732 --> 00:10:49,907 طول الفترة التي يحتاجها الجنين 229 00:10:50,056 --> 00:10:54,407 إذن (جينا) أصبحت 230 00:10:54,858 --> 00:10:57,292 حافظة بشرية؟ 231 00:10:57,317 --> 00:10:59,684 لم نصل إلى هذه المرحلة إلى الآن 232 00:11:17,044 --> 00:11:19,739 (د. رودز) ظننت انك بحاجة إلى هذه 233 00:11:19,764 --> 00:11:21,649 شكرًا 234 00:11:21,958 --> 00:11:23,332 كيف حدث الأمر؟ 235 00:11:23,357 --> 00:11:25,757 لابد وأنه بسبب الحطام 236 00:11:26,443 --> 00:11:29,106 كما تعلم, أنه لدينا بعض الأطباء هنا 237 00:11:29,108 --> 00:11:30,340 يمكنني الترتيب لتركيب الغرز 238 00:11:30,365 --> 00:11:33,010 لا أريد طبيبًا ولكن يمكنني الاستفادة من ممرضة 239 00:11:33,042 --> 00:11:35,533 لتكون يدي الأخرى 240 00:11:35,558 --> 00:11:37,391 جميل 241 00:11:37,542 --> 00:11:39,567 لقد قمتَ بهذا مثل جراح تجميل 242 00:11:39,592 --> 00:11:40,825 من أين تعلمت هذا؟ 243 00:11:40,850 --> 00:11:42,192 الرياض 244 00:11:42,377 --> 00:11:45,078 قضيتُ سنة بعد الإقامة الطبية 245 00:11:45,181 --> 00:11:48,492 السعوديون يدفعون لي جيدًا لكي لا تظهر ندبًا قبيحة 246 00:11:48,827 --> 00:11:51,365 أيمكنك تقريب الجانبين من بعض؟ 247 00:11:51,471 --> 00:11:52,903 ماذا عن حقنة ضد الكزاز؟ 248 00:11:52,928 --> 00:11:56,897 لا, أنا بخير يا (ايبرل) 249 00:11:56,899 --> 00:11:59,070 (ايبرل ساكسون) 250 00:11:59,245 --> 00:12:00,377 انجليزية؟ ايرلندية؟ 251 00:12:00,402 --> 00:12:02,302 عائلتي من الرازيل 252 00:12:02,304 --> 00:12:04,536 اسمنا الأخير الحقيقي (سانجويسوجا) 253 00:12:04,561 --> 00:12:07,927 ولكن والديَّ ظنَّا أن (ساكسون) يبدو أمريكيًا أكثر 254 00:12:07,952 --> 00:12:10,109 ولكي يتمكن الناس من نطقه 255 00:12:10,112 --> 00:12:11,380 من أين أنت 256 00:12:11,405 --> 00:12:12,780 شيكاغو 257 00:12:12,899 --> 00:12:14,768 ولدتُ وترعرعتُ 258 00:12:15,060 --> 00:12:16,560 ابتعدتُ لفترة 259 00:12:16,585 --> 00:12:18,284 مرحبًا لعودة للوطن 260 00:12:22,212 --> 00:12:24,646 اثنان وأربعة رقم ثلاثة اتجه لغرفة العمليات 261 00:12:24,671 --> 00:12:25,585 حسنًا 262 00:12:25,610 --> 00:12:27,297 من هو "رامبو" الشاب؟ 263 00:12:27,321 --> 00:12:28,687 264 00:12:30,408 --> 00:12:32,929 إنه (كونر رودز), إنه صاحب الزمالة الطبية هنا 265 00:12:32,954 --> 00:12:33,780 266 00:12:33,805 --> 00:12:36,534 إنه سينير بعض مستقبلات الاستروجين هنا 267 00:12:36,559 --> 00:12:38,130 يمكنني القول إنه أنار استروجيني 268 00:12:38,155 --> 00:12:39,454 حسنًا, هذا كل ما ينقصني 269 00:12:39,479 --> 00:12:42,412 أين (جيمي)؟ - غرفة العلاج 5 - 270 00:12:45,020 --> 00:12:47,405 يا له من حلم 271 00:12:48,803 --> 00:12:50,255 ابنتك مستقرة 272 00:12:50,280 --> 00:12:51,903 أصيبت بكسر في الساق 273 00:12:51,928 --> 00:12:54,182 ولكنها بخير, فقط مهتزة بعض الشيء 274 00:12:54,184 --> 00:12:56,651 جراح العظام في طريقه لتركيب الجبيرة 275 00:12:56,653 --> 00:12:58,487 وأين زوجي؟ لم أستطع الحصول على معلومات 276 00:12:58,489 --> 00:12:59,688 لقد أجرينا بعض الاتصالات 277 00:12:59,690 --> 00:13:01,456 زوجك في "سيناي" 278 00:13:01,458 --> 00:13:04,373 لقد تمكنوا من جعل حالته مستقرة ولكن إصاباته بالغة 279 00:13:04,398 --> 00:13:06,498 آخر خبر وصلني أنه متوجه للجراحة 280 00:13:06,530 --> 00:13:08,397 كيف يحدث ذلك؟ 281 00:13:08,399 --> 00:13:10,132 لقد كانا ذاهبان لرحلة يوم الأب والابنة 282 00:13:10,134 --> 00:13:11,500 لقد أرادت الذهاب لحديقة الحيوان 283 00:13:11,502 --> 00:13:14,372 سيدة (لويس) أفضل ما يمكنك فعله الآن 284 00:13:14,397 --> 00:13:15,974 أن تكوني هناك لأجل ابنتك 285 00:13:15,999 --> 00:13:18,199 سنواصل تفقد حالة زوجك 286 00:13:18,436 --> 00:13:20,402 حسنًا 287 00:13:23,257 --> 00:13:26,239 هناك, يمكنك رؤية أقدامها ويداها 288 00:13:26,264 --> 00:13:27,880 كل شيء يبدو بخير (يا سيد ويا سيدة (دوناهي 289 00:13:27,905 --> 00:13:31,273 شكرًا لقيامك بذلك أردنا فقط رؤيتها مرة أخرى 290 00:13:35,613 --> 00:13:38,762 لقد ضغطت على يدي 291 00:13:38,787 --> 00:13:40,468 أقسم بذلك, لقد شعرت بذلك 292 00:13:40,493 --> 00:13:41,897 انعكاساتها ما تزال سليمة 293 00:13:41,922 --> 00:13:44,297 بعض الحركات ممكن أن تحدث ولكن ليس هذا تحسنًا 294 00:13:46,030 --> 00:13:48,512 لا, لقد قامت بذلك مرة أخرى 295 00:13:48,537 --> 00:13:49,793 حالما مسحت على بطنها 296 00:13:49,818 --> 00:13:51,498 لقد استجابت 297 00:13:58,293 --> 00:14:00,271 أخبرني ما الذي لا يحسب تحسن 298 00:14:00,296 --> 00:14:03,508 (د. تروي) فلنجري التصوير المقطعي مرة أخرى 299 00:14:04,671 --> 00:14:07,474 أنت لم ترى أي أحد؟ 300 00:14:07,499 --> 00:14:10,300 يد الرب, أقسم بذلك 301 00:14:10,325 --> 00:14:12,458 ... أنا فقط 302 00:14:14,182 --> 00:14:16,551 أنت بحاجة لبطانية إضافية 303 00:14:18,032 --> 00:14:21,285 كم عدد أفلام "Fast and Furious" إلى الآن 304 00:14:21,310 --> 00:14:22,435 أقصد, حقًا 305 00:14:22,437 --> 00:14:23,602 سبعة 306 00:14:23,604 --> 00:14:25,210 حقًا؟ - نعم - 307 00:14:25,483 --> 00:14:27,216 لدي الكثير لكي أواكبه 308 00:14:27,241 --> 00:14:29,475 حسنًا, الجزء الأخير هو الأفضل - ماذا عن هذا؟ - 309 00:14:29,477 --> 00:14:32,447 سأبدأ بالجزء الأخير ثم أتسلسل إلى الأقدم, اتفقنا؟ 310 00:14:32,472 --> 00:14:34,242 حسنًا 311 00:14:34,282 --> 00:14:37,116 (د. رودز) 312 00:14:37,118 --> 00:14:39,157 أنا (د. تشارلز), رئيس قسم الطب النفسي 313 00:14:39,182 --> 00:14:40,463 مرحبًا بك في شيكاغو ميد 314 00:14:40,488 --> 00:14:42,446 شكرًا 315 00:14:43,322 --> 00:14:45,126 هل تعرفان بعضيكما؟ 316 00:14:45,151 --> 00:14:47,184 صديقين قديمين 317 00:14:47,186 --> 00:14:49,916 عرفت (جيمي) منذ كان في الثامنة ؟ 318 00:14:49,941 --> 00:14:52,565 لقد علمني كيف ألعب الشطرنج 319 00:14:52,590 --> 00:14:54,417 خطأ فادح, يهزمني في كل مرة 320 00:14:54,442 --> 00:14:55,121 لا أمزح في ذلك 321 00:14:57,528 --> 00:15:01,020 (جيمي) لقد وصلت نتائج تحاليلك 322 00:15:01,519 --> 00:15:04,320 تمنيت لو كانت مشجعة أكثر بعض الشيء 323 00:15:04,345 --> 00:15:07,896 أنت تعاني من نقصان في عدد الخلايا 324 00:15:07,921 --> 00:15:11,199 هيموغلوبين الدم عندك هو 7.14 وهذا يعني 325 00:15:11,224 --> 00:15:13,524 أعلم 326 00:15:13,845 --> 00:15:16,846 أريد وضع أنبوبة لك, وتخديرك 327 00:15:16,871 --> 00:15:18,237 ووضعك على جهاز التنفس 328 00:15:18,239 --> 00:15:19,639 أنت تعاني من التعب 329 00:15:19,641 --> 00:15:20,907 هذا سيجعلك ترتاح 330 00:15:20,909 --> 00:15:22,808 لكي تقوم المضادات الحيوية بمفعولها 331 00:15:22,810 --> 00:15:26,571 لقد تم وضع أنبوبة لي ثان مرات 332 00:15:26,596 --> 00:15:28,796 أظن أني سأتخطاها 333 00:15:30,157 --> 00:15:33,355 حسنًا, سأتفقدك لاحقًا 334 00:15:41,595 --> 00:15:43,822 مرحبًا 335 00:15:46,236 --> 00:15:48,297 ... هناك شيء لا أراه بالعادة 336 00:15:48,322 --> 00:15:50,175 (هالستيد) محتار 337 00:15:50,200 --> 00:15:51,933 لم إصابات الدماغ 338 00:15:51,958 --> 00:15:53,767 لا تبدو كما هي في الكتب؟ 339 00:15:53,792 --> 00:15:57,428 مريضتي الحامل مصابة بكدمات في جانبي الدماغ 340 00:15:57,453 --> 00:16:00,234 مقياس غلاسكو كان 3 وفجأة 341 00:16:00,259 --> 00:16:02,594 بدأت بعمل بعض الحركات وقد تحسن مقياس غلاسكو إلى 6 342 00:16:02,619 --> 00:16:04,871 هذه أخبار جيدة - نعم - 343 00:16:04,896 --> 00:16:07,079 والدا الطفل سيكونا سعيدين 344 00:16:07,683 --> 00:16:10,228 إنها أم بديلة 345 00:16:10,389 --> 00:16:12,971 346 00:16:12,996 --> 00:16:14,996 لا أعلم كيف يقومون بذلك 347 00:16:15,214 --> 00:16:17,251 أن يحملون طفلًا ثم يتركونه؟ 348 00:16:17,276 --> 00:16:18,876 أعلم أنه يجلب الكثير من البهجة 349 00:16:18,901 --> 00:16:20,918 لأناس آخرين, ولكن يبقى 350 00:16:22,442 --> 00:16:23,875 شكرًا - نعم - 351 00:16:25,172 --> 00:16:26,805 هل التقيت بالطبيب الجديد (رودز)؟ - 352 00:16:26,830 --> 00:16:27,896 يمكنك قول ذلك 353 00:16:28,087 --> 00:16:30,298 يحب أن يصدر الأوامر 354 00:16:30,323 --> 00:16:33,790 صدمني بكونه متعجرف قليلًا 355 00:16:34,828 --> 00:16:36,428 أنا لست متعجرفًا 356 00:16:36,453 --> 00:16:38,864 لا,لا, إطلاقًا 357 00:16:38,889 --> 00:16:41,389 لقد صادف أنك تعرف أكثر من الآخرين 358 00:16:46,073 --> 00:16:49,508 (د. رودز) (هذه هي السيدة (اكوستا 359 00:16:49,533 --> 00:16:51,991 إنها صديقة مريضك (جورجي ميليندز) 360 00:16:52,016 --> 00:16:53,983 361 00:16:54,008 --> 00:16:55,423 (سيدة (اكوستا 362 00:16:55,448 --> 00:16:57,764 صديقك عانى من إصابات بالغة 363 00:17:00,551 --> 00:17:02,475 364 00:17:02,500 --> 00:17:04,226 غيبوبة؟ 365 00:17:04,251 --> 00:17:08,195 هل لديه عائلة لكي نتواصل معها؟ 366 00:17:08,220 --> 00:17:10,453 لا 367 00:17:10,545 --> 00:17:12,745 أنا كل ما لديه 368 00:17:12,770 --> 00:17:15,304 369 00:17:21,431 --> 00:17:23,590 هل يتحدث الإسبانية؟ 370 00:17:23,615 --> 00:17:28,084 371 00:17:28,719 --> 00:17:31,319 372 00:17:31,344 --> 00:17:33,645 (مرحباً يا (هيرمان - (مرحباً يا (هيرمان - 373 00:17:34,981 --> 00:17:36,180 هل أنتم متماسكون هناك؟ 374 00:17:36,205 --> 00:17:38,939 حسناً, كما تعلمين, إنه قطار متحطم 375 00:17:38,964 --> 00:17:40,430 وأنت؟ 376 00:17:40,455 --> 00:17:41,432 نفس الأمر 377 00:17:41,457 --> 00:17:43,223 هل هذا من موقع الحطام؟ 378 00:17:43,248 --> 00:17:45,215 نعم, إنها الدفعة الأولى 379 00:17:45,240 --> 00:17:48,633 ,هواتف نقالة, وأحذية ومحافظ نقدية, وحقائب 380 00:17:49,724 --> 00:17:51,357 شكراً لك 381 00:17:51,382 --> 00:17:53,315 على الرحب والسعة 382 00:18:06,227 --> 00:18:08,394 (جورج) 383 00:18:10,637 --> 00:18:13,695 نحن نبقيه بدرجة برودة مرتفعة لنمنع إصابته بالحمى 384 00:18:15,370 --> 00:18:17,148 هيا بنا 385 00:18:19,128 --> 00:18:21,928 (جورج) 386 00:18:26,071 --> 00:18:29,798 (جورج) 387 00:18:37,883 --> 00:18:40,245 (جورج) 388 00:18:46,456 --> 00:18:49,457 "ولكنه مازال مصرّاً على الوصول" 389 00:18:49,482 --> 00:18:52,738 ,ومع مجرفة إضافية من الفحم" "بدأ بالصعود لأعلى التل 390 00:18:52,763 --> 00:18:54,702 "القطار الصغير لم يواجه أبداً" 391 00:18:54,727 --> 00:18:56,870 "صعوداً شاقاً وطويلاً كهذا من قبل" 392 00:18:56,894 --> 00:18:58,506 "كان سعيداً لأنه أحمر" 393 00:18:58,508 --> 00:18:59,507 "وأنه لا يمكن للقطارات الأخرى" 394 00:18:59,532 --> 00:19:01,676 "رؤيته هناك" - سيدة (دوناهيو)؟ - 395 00:19:01,701 --> 00:19:03,301 (هذه زميلتي, الطبيبة (مانينغ 396 00:19:03,326 --> 00:19:04,892 مرحباً 397 00:19:04,917 --> 00:19:07,753 نحن نقرأ للطفل كل ليلة 398 00:19:07,778 --> 00:19:09,830 لتستطيع التعرف على أصواتنا 399 00:19:09,855 --> 00:19:11,930 وأنا أفعل هذا أيضاً 400 00:19:17,253 --> 00:19:20,187 شيري)؟) - طبيب (هالستد)؟ - 401 00:19:20,212 --> 00:19:21,886 علينا تخفيض مستوى ثاني أكسيد الكربون لديها 402 00:19:21,911 --> 00:19:23,198 أنزعي عنها الأنابيب وقدمي الأكسجين يدوياً 403 00:19:23,223 --> 00:19:24,611 وأحقنيها بجرعة من المانيتول 404 00:19:24,636 --> 00:19:26,201 وزيدي جرعة الدوبامين لـ12 قطرة 405 00:19:26,226 --> 00:19:27,692 حالاً - أيها الطبيب؟ - 406 00:19:27,717 --> 00:19:30,661 ضغط (جينا) داخل الجمجمة يتزايد 407 00:19:30,741 --> 00:19:31,907 ما الذي يعنيه هذا؟ 408 00:19:31,932 --> 00:19:33,599 قلت أنها كانت تتحسن 409 00:19:33,601 --> 00:19:36,602 حقيقة, إنها تتحسن, ولهذا كانت وظائف جسدها تتحسن 410 00:19:36,604 --> 00:19:39,402 ولكن التورم في دماغها يزداد سوءاً 411 00:19:39,427 --> 00:19:41,766 سنحاول السيطرة على الأمر باستخدام الأدوية 412 00:19:41,791 --> 00:19:44,225 وماذا لو لم تنفع الأدوية؟ 413 00:19:44,227 --> 00:19:46,443 إذاً سيتطلب الأمر جراحة 414 00:19:46,468 --> 00:19:49,207 "هذه العملية تُدعى "قطع القحف 415 00:19:49,232 --> 00:19:52,143 هل سيكون هذا خطراً على الطفلة؟ 416 00:19:52,307 --> 00:19:54,963 هنالك دائماً خطر على الجنين 417 00:19:54,988 --> 00:19:57,415 وعلى الأم أيضاً, لذا نعم 418 00:19:57,440 --> 00:20:00,342 لهذا نأمل أن تفيدها الأدوية 419 00:20:13,792 --> 00:20:17,699 طبيب (تشارلز), (جيمي) مصاب بإلتهاب رئوي 420 00:20:17,817 --> 00:20:19,535 وإن كان هناك أي أمل بالتغلب عليه 421 00:20:19,560 --> 00:20:21,813 فيجب أن أضعه على جهاز تنفس حالاً 422 00:20:21,838 --> 00:20:23,902 لقد سمعت ما قاله, إنه لا يريد هذا 423 00:20:23,927 --> 00:20:25,910 حسناً, لقد تخطينا (الإهتمام بما يريده (جيمي 424 00:20:25,935 --> 00:20:26,880 لا, أتعلم ماذا أيها الطبيب؟ 425 00:20:26,905 --> 00:20:28,932 (نحن في الحقيقة لم نتخط ما يريده (جيمي 426 00:20:28,957 --> 00:20:31,932 لقد تم تعذيب الفتى طوال حياته 427 00:20:31,957 --> 00:20:33,432 لديه الحق ليرفض 428 00:20:33,457 --> 00:20:37,141 وضع (جيمي) على جهاز تنفس هو الأمل الوحيد لدينا 429 00:20:37,166 --> 00:20:38,302 لنبقيه حياً 430 00:20:38,327 --> 00:20:40,648 ولكم سيفيده هذا؟ لأسبوع؟ عشرة أيام؟ 431 00:20:40,673 --> 00:20:43,807 قد يصل الأمر لـ6 أشهر, أو سنة, أو أكثر 432 00:20:43,832 --> 00:20:45,665 وخلال ذلك الوقت, أي شيء ممكن الحدوث 433 00:20:45,690 --> 00:20:48,524 علاجات جديدة يتم اختراعها كل يوم 434 00:20:48,549 --> 00:20:50,049 والآن, هل هو على القائمة؟ 435 00:20:50,074 --> 00:20:52,520 في أعلاها مباشرة, ولكن من الصعب للغاية الحصول على تطابق 436 00:20:52,545 --> 00:20:55,106 إنه مصاب بأجسام مضادة لخلايا الدم البيضاء من عملية زرع للخلايا البنكرياسية 437 00:20:55,131 --> 00:20:56,741 حسناً, هل تحدثت مع أقربائه؟ 438 00:20:56,766 --> 00:20:58,032 هل أبدوا رأيهم في الأمر؟ 439 00:20:58,034 --> 00:21:00,468 ليس هنالك أقارب له. رحل والده قبل سنوات 440 00:21:00,470 --> 00:21:02,603 ,ووالدته مدمنة على الكحول تتعالج من الإدمان وتعود له 441 00:21:02,835 --> 00:21:04,983 (أنظر يا طبيب (تشارلز 442 00:21:05,008 --> 00:21:06,707 أنت تعلم ما سيحدث 443 00:21:06,709 --> 00:21:08,652 سيفقد (جيمي) وعيه 444 00:21:08,677 --> 00:21:10,968 وكطبيبه, سأقوم بوضعه على جهاز تنفس 445 00:21:10,993 --> 00:21:13,753 ولكن بحلول ذلك الوقت, قد يفوت الأوان 446 00:21:13,778 --> 00:21:16,128 ولكن يكون هناك المزيد من الخيارات 447 00:21:16,153 --> 00:21:18,553 مهما كان الذي يريد أي شخص 448 00:21:31,645 --> 00:21:33,044 (أنا (سارة ريس 449 00:21:33,069 --> 00:21:34,429 وأنا طالبة طب في السنة الرابعة 450 00:21:34,454 --> 00:21:36,933 (وقد أرسلني الطبيب (مانينغ (للإطمئنان على (رايتشل 451 00:21:36,958 --> 00:21:38,482 قبل أن نسمح لها بالمغادرة 452 00:21:41,922 --> 00:21:43,555 هذا من أجلك 453 00:21:43,580 --> 00:21:47,782 شكراً, ماهو اسمه؟ 454 00:21:48,551 --> 00:21:50,942 لم لا تسمينه أنت؟ 455 00:21:52,201 --> 00:21:55,669 أحتاج للتحدث مع والدتك 456 00:21:56,879 --> 00:21:59,647 ..إذاً, بشأن زوجك - ماذا؟ - 457 00:21:59,672 --> 00:22:02,272 لا, لا. إنه بخير. ولكنه مازال في الجراحة 458 00:22:02,297 --> 00:22:03,863 وممرضة غرفة العمليات تقول أنه يبلي حسناً 459 00:22:03,865 --> 00:22:06,150 وحالما نسمع شيئاً, فسنخبرك فوراً 460 00:22:06,881 --> 00:22:08,982 رايتشل)؟) 461 00:22:09,656 --> 00:22:11,773 رايتشل), هل يمكنك سماعي؟) - ما الخطب؟ - 462 00:22:11,798 --> 00:22:13,564 مالذي يجري؟ 463 00:22:13,589 --> 00:22:16,349 لا يمكنني إيجاد نبض - يا إلهي - 464 00:22:18,002 --> 00:22:20,922 رمز أزرق, غرفة الطوارئ 3 465 00:22:20,947 --> 00:22:23,541 رمز أزرق, غرفة الطوارئ 3 466 00:22:23,566 --> 00:22:25,830 !رمز.. بعض المساعدة هنا 467 00:22:25,855 --> 00:22:28,756 رمز أزرق, غرفة الطوارئ 3 468 00:22:30,633 --> 00:22:34,211 رمز أزرق, غرفة الطوارئ 3. رمز أزرق 469 00:22:34,898 --> 00:22:36,546 (أنت لا تضغطين على القلب يا (سارة 470 00:22:36,548 --> 00:22:38,391 عليك الضغط بشكل أقوى - ولكنها صغيرة للغاية - 471 00:22:38,416 --> 00:22:40,343 ..أنا لا أريد أن - !أقوى! افعليها, تحركي - 472 00:22:42,782 --> 00:22:45,368 هيا يا (سارة)! أقوى! 473 00:22:46,824 --> 00:22:48,591 !انتظري 474 00:22:49,225 --> 00:22:51,425 .ها نحن ذا. عادت لنبض جيبي وهنالك ضغط دم 475 00:22:51,450 --> 00:22:52,789 ما الذي حدث؟ 476 00:22:52,814 --> 00:22:55,348 لقد توقف قلبها. وقمنا باستعادتها 477 00:22:55,373 --> 00:22:56,568 لا يمكنني الحصول على مغذية 478 00:22:56,593 --> 00:22:58,967 أعطني مثقاباً, وسأجد وريداً للمغذية 479 00:23:00,073 --> 00:23:04,368 وجدت وريداً 480 00:23:05,042 --> 00:23:07,949 حسناً, لنحصل على أشعة مقطعية, وفحص بدني, ولنأخذها للعناية المركزة للأطفال 481 00:23:07,982 --> 00:23:10,473 أيتها الأم, يمكنك المجيء معنا 482 00:23:16,550 --> 00:23:18,216 أحسنت عملاً 483 00:23:18,633 --> 00:23:20,032 ..لقد 484 00:23:20,057 --> 00:23:22,498 لقد كسرت للتو أضلاع فتاة صغيرة 485 00:23:23,598 --> 00:23:26,286 ريس), لقد أنقذت حياة الطفلة) 486 00:23:37,016 --> 00:23:39,716 (جيمي) 487 00:23:39,741 --> 00:23:43,901 أنت تعرف الفشل القلبي أفضل من معظم الأطباء 488 00:23:43,926 --> 00:23:45,525 أنا خبير 489 00:23:45,550 --> 00:23:47,338 إذاً أنت تعلم ماقد يحدث 490 00:23:47,363 --> 00:23:49,015 إذا لم تضع جهاز التنفس 491 00:23:51,331 --> 00:23:57,214 طبيب (تشارلز).. لا بأس 492 00:23:57,239 --> 00:23:59,923 لقد عشت حياة جيدة 493 00:24:03,395 --> 00:24:05,795 من أي فيلم اقتبست هذا؟ 494 00:24:06,853 --> 00:24:10,446 لا, لا, لا. (جيمي), انظر إليّ 495 00:24:10,589 --> 00:24:14,305 إنه أنا, الرجل الداعم لك 496 00:24:16,357 --> 00:24:19,145 لديك الكثير من المقاومة المتبقية داخلك 497 00:24:19,340 --> 00:24:22,008 أنا لست مستعداً للإستسلام بعد 498 00:24:22,237 --> 00:24:24,070 جولة إضافية واحدة 499 00:24:26,833 --> 00:24:28,681 لأجلك؟ 500 00:24:28,706 --> 00:24:33,034 نعم. لأجلي 501 00:24:34,660 --> 00:24:38,440 حسناً, نعم. نعم 502 00:24:45,857 --> 00:24:47,672 ماريانا)؟) 503 00:24:48,006 --> 00:24:51,274 (مرحباً, أنا (ماجي 504 00:24:51,518 --> 00:24:55,420 (هذه.. هذه تخص (جورج 505 00:24:55,445 --> 00:24:57,764 هل تفهمين؟ - نعم - 506 00:24:58,030 --> 00:25:03,273 وداخلها.. وجدت هذه 507 00:25:08,087 --> 00:25:12,890 "(من (جي.إم) إلى (إم. اي" 508 00:25:18,411 --> 00:25:21,020 أنت لست صديقته الحميمة 509 00:25:23,199 --> 00:25:25,514 أنت خطيبته 510 00:25:25,743 --> 00:25:31,948 خطيبة - أجل خطبية - 511 00:25:46,077 --> 00:25:48,490 (جورج) 512 00:26:03,454 --> 00:26:07,222 ناتالي), ما الذي حدث) مع الطفلة الصغيرة؟ 513 00:26:07,247 --> 00:26:09,292 مرت بكدمة قلبية 514 00:26:09,317 --> 00:26:10,650 والتورم سبب توقف قلبها 515 00:26:10,675 --> 00:26:13,224 إنها بخير الآن, ولكن الأمر كان مرعباً حقاً 516 00:26:13,249 --> 00:26:14,615 شكراً لك - نعم - 517 00:26:22,792 --> 00:26:24,725 مريضك صاحب الغيبوبة 518 00:26:24,994 --> 00:26:27,695 يبدو وكأنه يجدر بك وضعه على البروتوكول التبردي 519 00:26:27,720 --> 00:26:28,886 وأن تحمي دماغه 520 00:26:28,888 --> 00:26:31,573 حسناً, لقد أعطيته للتو 20 وحدة من الدم 521 00:26:31,598 --> 00:26:33,768 ومعدل الهيدروجين لديه 7.2 فقط 522 00:26:33,793 --> 00:26:35,826 وهو أبرد من أن يشكل جلطة 523 00:26:35,828 --> 00:26:38,729 لذا لم أر كيف يمكن لبروتوكول التبريد 524 00:26:38,731 --> 00:26:40,597 أن يساعده 525 00:26:40,829 --> 00:26:42,922 ,كما تريد, أنت الزميل الدراسي انا مجرد طالب مقيم 526 00:26:42,947 --> 00:26:45,541 سمعت أنك محليّ. وأنا أيضاً 527 00:26:45,566 --> 00:26:47,532 أين سكنت؟ 528 00:26:47,557 --> 00:26:48,856 "عند طريق "ليك شور 529 00:26:48,881 --> 00:26:51,949 جميل 530 00:26:51,974 --> 00:26:54,973 حسناً, أشك أنه يوجد أي أصدقاء مشتركون 531 00:26:55,780 --> 00:26:58,820 "سكنت أنا في "كاناريفيل 532 00:26:58,845 --> 00:27:01,990 أين درست الطب؟ في جونز هوبكينز"؟ أم "ستانفرد"؟" 533 00:27:02,015 --> 00:27:03,748 لا. بل ذهبت لجامعة جزر الأنتيل وغيانا 534 00:27:03,773 --> 00:27:06,165 - أين هذه؟ - غوادالهارا 535 00:27:06,190 --> 00:27:08,770 لم أتوقع هذا 536 00:27:10,377 --> 00:27:12,634 عليّ الذهاب 537 00:27:22,684 --> 00:27:24,449 ضغطها داخل الجمجمة لا يستجيب؟ 538 00:27:24,474 --> 00:27:26,225 ضغط الدم في دماغها وصل 40 539 00:27:26,250 --> 00:27:28,216 (شيري), استدعي الطبيب (آبرامز) 540 00:27:28,241 --> 00:27:30,441 هل تخططون للقيام بالجراحة؟ 541 00:27:30,466 --> 00:27:31,565 ماذا عن طفلنا؟ 542 00:27:31,590 --> 00:27:32,723 (الأدوية التي كنّا نعطيها لـ(جينا 543 00:27:32,748 --> 00:27:33,950 لم تكن فعالة 544 00:27:33,975 --> 00:27:36,121 الضغط تحت جمجمتهاا يسبب لدماغها بالتورم 545 00:27:36,146 --> 00:27:37,496 وقد وصل لدرجة خطيرة 546 00:27:37,521 --> 00:27:38,520 ولا يجدر بنا الإنتظار أكثر 547 00:27:38,522 --> 00:27:40,255 لست متأكدة أنه يمكننا الموافقة على هذا 548 00:27:40,257 --> 00:27:41,873 إنها ليست حقاً مسألة للموافقة 549 00:27:41,898 --> 00:27:43,997 حسناً, في الحقيقة أيتها الطبيبة إنها كذلك 550 00:27:44,022 --> 00:27:46,188 (لدينا عقد لتأجير الرحم مع (جينا 551 00:27:46,296 --> 00:27:49,031 وهنالك فقرة إضافية للعقد تقيض السلطة الطبية للنائب 552 00:27:49,033 --> 00:27:50,394 مما يعطينا الحق لاتخاذ القرارات 553 00:27:50,419 --> 00:27:51,458 (بالنيابة عن (جينا 554 00:27:51,483 --> 00:27:53,250 لا أرى كيف يمكننا الموافقة على عملية 555 00:27:53,275 --> 00:27:54,927 ونحن نعلم أنها ستعرض طفلتنا للخطر 556 00:27:54,952 --> 00:27:57,686 ,(سيد وسيدة (دوناهيو جينا) بحاجة لهذه الجراحة) 557 00:27:57,711 --> 00:27:59,080 إنه أملها الوحيد 558 00:27:59,105 --> 00:28:01,372 ولكن ليس مضموناً أنها ستتعافى 559 00:28:01,397 --> 00:28:04,598 ,لا, ولكن بدون الجراحة فيمكنني ضمان أنها لن تتعافى 560 00:28:09,074 --> 00:28:11,274 ستسمحان فقط لحالتها بأن تسوء؟ 561 00:28:11,299 --> 00:28:12,843 !هذا طفلنا 562 00:28:12,868 --> 00:28:15,769 ما الذي كنت ستفعلينه لحماية طفلك؟ 563 00:28:16,627 --> 00:28:21,897 رمز أزرق, في العناية المركزة رمز أزرق, في العناية المركزة 564 00:28:21,899 --> 00:28:23,398 رمز أزرق, في العناية المركزة 565 00:28:23,400 --> 00:28:24,499 !(جورج) 566 00:28:24,501 --> 00:28:26,880 !سآخذ الأمر من هنا 567 00:28:26,905 --> 00:28:28,764 سيدتي, أنا آسفة, ولكننا بحاجة للمزيد من المساحة 568 00:28:28,789 --> 00:28:31,231 أستمر بالضغط 569 00:28:36,232 --> 00:28:38,091 لا يوجد ضبط - نبضات القلب غير منتظمة جيبية - 570 00:28:38,115 --> 00:28:39,268 ضغط دمه منخفض بشدة 571 00:28:39,293 --> 00:28:41,837 احقنيه بأمبير من الإبي, وجرعة من الدوبامين, وجرعة من الفاسو 572 00:28:41,862 --> 00:28:43,729 ستحقنه برافعات للضغط 573 00:28:43,754 --> 00:28:47,280 لا أملك خياراً. ضمادات 574 00:28:58,024 --> 00:28:59,492 هذا العقد قذر 575 00:28:59,494 --> 00:29:01,346 أعني, عائلة (دوناهيو) تتحكم بكل شيء 576 00:29:01,371 --> 00:29:03,118 ,ما يمكن لـ(جينا) أن تأكله وتشربه, ومقدار نومها 577 00:29:03,143 --> 00:29:04,095 وحتى ما ترتديه 578 00:29:04,120 --> 00:29:05,753 يجب علينا تنفيذ هذه الجراحة 579 00:29:05,755 --> 00:29:06,908 حسناً, أنصحك بعدم فعل ذلك 580 00:29:06,933 --> 00:29:08,618 لأن هذا شامل حقاً 581 00:29:08,643 --> 00:29:10,524 ومكتوب بدقة بالإضافة 582 00:29:10,526 --> 00:29:12,315 لابد أن السيدة لم تعلم حتى ما كانت توقع عليه 583 00:29:12,340 --> 00:29:14,067 لا يمكننا إثبات هذا 584 00:29:14,092 --> 00:29:15,925 لا يمكننا فقط الوقوف جانباً ونسمح لها بالموت 585 00:29:15,950 --> 00:29:18,083 أضمن لك أننا لو نفذنا هذه العملية 586 00:29:18,108 --> 00:29:19,253 بغض النظر عن النتيجة 587 00:29:19,278 --> 00:29:21,011 فستتم مقاضاتنا, وسيربحون على الأرجح 588 00:29:21,036 --> 00:29:22,265 وسنخسر الملايين 589 00:29:22,290 --> 00:29:23,922 وهكذا نتخذ قراراتنا؟ 590 00:29:23,924 --> 00:29:25,224 عن طريق مدى تكلفة الأمر علينا؟ 591 00:29:25,226 --> 00:29:27,906 (حسناً, توقف عن المثالية طبيب (هالستيد 592 00:29:28,064 --> 00:29:30,098 ماذا بشأن الإتصال بلجنة الأخلاق؟ 593 00:29:30,475 --> 00:29:31,974 من الأسرع الإتصال بقاضٍ 594 00:29:31,999 --> 00:29:33,706 ولكنني لن أضيع معروفاً على هذا 595 00:29:33,731 --> 00:29:35,097 !هذه سخافة 596 00:29:35,122 --> 00:29:36,912 لماذا لا تحاول مساعدتنا؟ 597 00:29:36,937 --> 00:29:39,858 !إنه يساعدنا, وأنت بحاجة للتراجع 598 00:29:44,213 --> 00:29:47,104 من الأسهل بكثير إدارة مشفى بدون أطباء 599 00:29:47,129 --> 00:29:48,996 أرجوك 600 00:29:51,912 --> 00:29:56,393 لقد حُرم دماغ (جورج) من الأكسجين لفترة طويلة للغاية 601 00:29:57,254 --> 00:30:00,294 لقد بقي بلا أكسجين لفترة طويلة جداً 602 00:30:03,888 --> 00:30:07,794 هل هو ميت؟ - نعم - 603 00:30:07,912 --> 00:30:11,393 ..قلبه ما زال ينبض, ولكن 604 00:30:11,418 --> 00:30:14,094 لا يوجد حل 605 00:30:15,476 --> 00:30:17,763 أنا آسف للغاية 606 00:30:34,286 --> 00:30:36,536 (ماريانا) 607 00:30:36,567 --> 00:30:40,435 ,(ماريانا), هذه السيدة (غودوين) مديرة المشفى 608 00:30:40,460 --> 00:30:42,794 "و(يولاندا كروز) من مركز "هدية الأمل 609 00:30:42,961 --> 00:30:45,222 يرغبون بالتحدث إليك 610 00:30:45,797 --> 00:30:48,730 (شكراً لك يا طبيب (روهودس 611 00:30:49,935 --> 00:30:55,572 (سيدة (اكوستا 612 00:30:57,343 --> 00:31:00,211 (لنأخذ تحاليل نوع السيد (ميلينديز للتبرع بالأعضاء احتياطاً 613 00:31:00,236 --> 00:31:01,702 وأبقيه على جهاز التنفس 614 00:31:01,713 --> 00:31:03,237 حسناً 615 00:31:09,387 --> 00:31:11,712 إنه يومك الأول, وقد وجدت بالفعل مكان إختبائي المفضل 616 00:31:11,737 --> 00:31:12,802 (أنا (نات 617 00:31:12,827 --> 00:31:14,193 (وأنا (كونر 618 00:31:16,263 --> 00:31:17,670 لا أفترض أنك تبقين زجاجة شراب 619 00:31:17,695 --> 00:31:19,373 مخبئة هنا بالأعلى, صحيح؟ 620 00:31:19,398 --> 00:31:21,787 ليس في حالتي 621 00:31:21,812 --> 00:31:24,179 سمعت بشأن مريضك 622 00:31:24,204 --> 00:31:26,725 حالة صعبة - نعم - 623 00:31:27,122 --> 00:31:29,186 ..أنا فقط استمر بالتساؤل 624 00:31:29,211 --> 00:31:31,466 إذا كان هناك أي شيء آخر أمكنك فعله؟ 625 00:31:31,491 --> 00:31:33,266 أعلم 626 00:31:37,185 --> 00:31:39,441 هل زوجك طبيب أيضاً؟ 627 00:31:42,736 --> 00:31:46,667 لا 628 00:31:49,025 --> 00:31:51,191 المعذرة 629 00:32:00,546 --> 00:32:03,881 مرحباً, لدي بعض الأخبار الجيدة 630 00:32:03,900 --> 00:32:06,181 أحدهم يرغب بإلقاء التحية عليك 631 00:32:06,206 --> 00:32:09,088 !(رباه, (ديفيد 632 00:32:09,113 --> 00:32:11,090 (جودي) 633 00:32:11,115 --> 00:32:14,127 أنا بخير. كيف حال (رايتشل)؟ 634 00:32:14,152 --> 00:32:17,220 إنها بخير, إنها نائمة 635 00:32:17,245 --> 00:32:19,178 الأطباء قالوا أن تحاليلها جيدة 636 00:32:19,203 --> 00:32:21,369 هم فقط يريدون إبقاءها هنا ليوم أو اثنين 637 00:32:21,394 --> 00:32:23,666 ديفيد), لم أعلم أين كنت) 638 00:32:23,691 --> 00:32:27,566 لا أعلم ما كنت سأفعله لو خسرتك 639 00:32:35,794 --> 00:32:37,516 (آنسة (دوناهيو 640 00:32:37,541 --> 00:32:40,669 أنا (شارون غودوين), مديرة الخدمات 641 00:32:40,694 --> 00:32:42,822 أعلم ماهو وضعك 642 00:32:42,847 --> 00:32:44,869 وتعتقدين أننا متوحشون 643 00:32:44,894 --> 00:32:47,025 لا, لا 644 00:32:47,050 --> 00:32:49,549 أعتقد أنك وزوجك 645 00:32:49,574 --> 00:32:53,510 تواجهان قراراً صعباً للغاية 646 00:32:54,953 --> 00:32:58,055 أردنا فقط الحصول على طفل 647 00:32:58,080 --> 00:33:00,013 هذا كل مافي الأمر 648 00:33:00,414 --> 00:33:03,886 ,يفترض بالأمر أن يكون بسيطاً جداً وطبيعياً, ولكن بدلاً من ذلك 649 00:33:04,675 --> 00:33:06,596 أتفهم الأمر 650 00:33:08,806 --> 00:33:11,006 (نحن نحب (جينا 651 00:33:11,031 --> 00:33:15,273 ولكن هذه فرصتنا الأخيرة في الحصول على طفل 652 00:33:15,298 --> 00:33:18,551 ليس هنالك المزيد من الأجنة ولا المزيد من البيوض 653 00:33:24,104 --> 00:33:26,804 ما الذي يفترض بنا فعله؟ 654 00:33:26,829 --> 00:33:30,019 يجدر بك سؤال نفسك عن الذي يمكنك التعايش معه 655 00:33:30,248 --> 00:33:33,029 وكيف ستشعرين بعد اسبوع من الآن؟ 656 00:33:33,054 --> 00:33:36,628 أو بعد شهر أو عدة سنوات؟ 657 00:33:37,355 --> 00:33:40,829 قدمت (جينا) حياتها لك في ذلك العقد 658 00:33:40,854 --> 00:33:44,700 ووثقت بك لاتخاذ القرار السليم 659 00:33:48,613 --> 00:33:51,347 ما الذي كنت ستفعلينه لو كنت مكاني؟ 660 00:33:51,676 --> 00:33:54,969 كنت سأرغب بالوفاء بتلك الثقة 661 00:34:05,176 --> 00:34:08,374 يتم إزالة سقف الجمجمة الآن 662 00:34:10,086 --> 00:34:11,570 التورم واضح للغاية 663 00:34:11,595 --> 00:34:14,204 إذا انتظرنا لوقت أطول لتفتق دماغها 664 00:34:14,377 --> 00:34:16,408 نبضات قلب الجنين ثابتة 665 00:34:16,433 --> 00:34:18,267 لا أتذكر دعوتك لغرفة عملياتي 666 00:34:18,292 --> 00:34:20,834 قومي بالإمتصاص هنا - حسناً أيها الطبيب - 667 00:34:28,312 --> 00:34:29,985 حسناً, حالما أقوم بكوي هذا 668 00:34:30,024 --> 00:34:31,423 فيمكنك البدء في منطقة الجافية 669 00:34:31,448 --> 00:34:33,712 معدل نبضات قلب الطفل ينخفض 670 00:34:33,737 --> 00:34:34,960 لم أصل لمنطقة الجافية بعد 671 00:34:34,985 --> 00:34:36,687 ضغط دم المريضة يتناقص - 110 - 672 00:34:36,712 --> 00:34:38,453 حسناً, لقد كدت أصل - 100 - 673 00:34:38,455 --> 00:34:40,093 الرسم الإستشفافي يبدو فوضوياً 674 00:34:40,118 --> 00:34:41,824 إذا لم يستقيم ذلك الشريط خلال 30 ثانية 675 00:34:41,826 --> 00:34:43,790 فسنضطر لإخراج الطفلة - قومي بالإمتصاص هنا - 676 00:34:44,313 --> 00:34:48,141 قومي بالإمتصاص الآن, المزيد 677 00:34:54,537 --> 00:34:56,237 ها نحن ذا 678 00:35:04,251 --> 00:35:06,084 (طبيب (تشارلز 679 00:35:07,840 --> 00:35:10,662 لقد توفي مريض طوارئ كنت أعالجه 680 00:35:10,687 --> 00:35:12,704 (وهو مطابق لـ(جيمي 681 00:35:19,933 --> 00:35:21,947 لنحضر له رئة ما 682 00:35:21,972 --> 00:35:25,724 الأمر الوحيد أن زوجته لا تريد الموافقة 683 00:35:27,357 --> 00:35:29,923 أين هي؟ 684 00:35:49,766 --> 00:35:53,015 لقد كانت جراحة صعبة ولكنها مرت على ما يرام 685 00:35:53,040 --> 00:35:57,013 الطبيب (آدامز) كان قادراً على (إزالة الضغط من دماغ (جينا 686 00:35:57,038 --> 00:36:01,907 وكليهما (جينا) والطفلة تخطيتا العملية بسلام, حتى الآن 687 00:36:03,636 --> 00:36:07,538 الطبيب (آدامز) سيخرج للحديث معكما قريباً 688 00:36:07,563 --> 00:36:09,914 شكراً لك 689 00:36:19,216 --> 00:36:21,049 إنه في العشرين من عمره 690 00:36:21,074 --> 00:36:24,575 وبدون رئتين جديدتين, فسيموت 691 00:36:30,450 --> 00:36:33,217 ..خطيبك - ..خطيبك - 692 00:36:33,242 --> 00:36:36,424 ..الرجل الذي تحبينه - ..الرجل الذي تحبينه - 693 00:36:36,449 --> 00:36:39,018 والرجل الذي أحبك 694 00:36:39,043 --> 00:36:41,895 والرجل الذي أحبك 695 00:36:41,920 --> 00:36:45,199 يمكنه إنقاذ حياته - يمكنه إنقاذ حياته - 696 00:37:04,489 --> 00:37:06,597 انتظر 697 00:37:11,086 --> 00:37:14,954 حسناً 698 00:37:14,979 --> 00:37:16,779 موافقة 699 00:37:16,781 --> 00:37:18,681 شكراً لك 700 00:37:18,706 --> 00:37:22,067 سأقوم بتنبيه فريق نقل الأعضاء 701 00:37:32,197 --> 00:37:34,331 الخط الرئيسي 702 00:37:34,482 --> 00:37:37,082 لا يمكنني إخبارك بعدد المرات التي أخطأته 703 00:37:37,107 --> 00:37:38,740 قبل أن أتقنه أخيراً 704 00:37:38,758 --> 00:37:41,325 أعلم كيف أفعلها, أنا فقط لم أستطع فعلها هناك 705 00:37:41,350 --> 00:37:43,740 يتطلب الأمر تدريباً, هذا كل مافي الأمر 706 00:37:43,765 --> 00:37:46,430 أنا ناجحة معه, ولا اخطئ أبداً 707 00:37:46,455 --> 00:37:48,789 نعم, لأنه المريض المثالي 708 00:37:48,948 --> 00:37:50,347 لا يمكن أن تؤذيه 709 00:37:50,372 --> 00:37:52,924 وحياته ليست على المحك 710 00:37:53,072 --> 00:37:54,572 إذا لم تكن هذه الدورة متطلباً للنجاح 711 00:37:54,597 --> 00:37:56,296 فلم أكن لأكون هنا 712 00:37:56,298 --> 00:37:57,531 وأين كنت ستكونين؟ 713 00:37:57,556 --> 00:37:58,824 أنا شخص يناسبها المعامل 714 00:37:58,849 --> 00:38:01,023 علم الأمراض؟ - ربما - 715 00:38:02,511 --> 00:38:04,611 كل طالب في الطب 716 00:38:04,856 --> 00:38:07,004 حالما يبدأون بالتعامل مع المرضى 717 00:38:07,029 --> 00:38:09,943 يعتقدون أنهم سينجحون بشكل أفضل في علم الأمراض 718 00:38:10,226 --> 00:38:12,475 أنا اعتقدت ذلك 719 00:38:45,628 --> 00:38:47,516 نات)؟) 720 00:38:48,578 --> 00:38:51,012 هل أنت بخير؟ 721 00:38:51,584 --> 00:38:54,859 (في الشهور الأولى بعد وفاة (جيف 722 00:38:58,389 --> 00:39:02,058 كنت ما أزال أنتظره ليدخل من الباب الأمامي 723 00:39:03,722 --> 00:39:06,558 لم أعد أنتظره 724 00:39:12,859 --> 00:39:15,558 تعالي هنا 725 00:39:27,754 --> 00:39:31,890 ,أيها الموت, أيها الموت البغيض" "اترك غصناً أخضر للحب 726 00:39:32,299 --> 00:39:34,733 أنت تتحدث الإسبانية - لا - 727 00:39:34,758 --> 00:39:36,866 (ولكنك تعرف الشاعر الأسابني (لوركا 728 00:39:37,040 --> 00:39:40,675 الزوجة الثالثة كانت من (أسابنيا. وكانت تحب (لوركا 729 00:39:40,851 --> 00:39:42,908 فكانت أشعاره مفيدة حين كنّا نتلاطف الحديث 730 00:39:46,877 --> 00:39:49,377 لقد قاموا بزرع الرئة الأولى 731 00:39:49,472 --> 00:39:51,820 قطعوا منتصف الطريق 732 00:39:59,725 --> 00:40:03,759 رسم (جيمي) هذه لي حين كان في الثامنة 733 00:40:05,591 --> 00:40:07,957 أتعلم, لقد تم إحضاري لأساعده في التأقلم 734 00:40:07,982 --> 00:40:09,811 مع حالته 735 00:40:09,841 --> 00:40:13,276 وعلى جميع الأمور التي لن يستطيع فعلها 736 00:40:13,301 --> 00:40:15,321 ولكنه لم يحتج لمساعدتي 737 00:40:16,090 --> 00:40:20,326 أعني, هذا الفتى قام بأمور أكثر من أغلب ماقد يفعله أطفال سنه 738 00:40:20,328 --> 00:40:22,328 لقد سجل في فريق السباحة في مدرسته 739 00:40:22,353 --> 00:40:25,989 طفل بفشل قلبي علمني كيف أتأقلم 740 00:40:30,772 --> 00:40:32,390 هل أنت عائد للمشفى؟ 741 00:40:32,415 --> 00:40:34,067 نعم 742 00:40:34,788 --> 00:40:38,323 لا أمانع التواجد هناك عندما يستيقظ 743 00:40:38,427 --> 00:40:40,711 هل يمكنني المجيء؟ 744 00:40:42,618 --> 00:40:44,903 بالطبع 745 00:42:02,759 --> 00:42:06,959 :تمت الترجمة بواسطة Glories & هيثم جابر