1 00:00:04,091 --> 00:00:04,308 . 2 00:00:04,352 --> 00:00:06,354 اه نه تو داری می سوزی 3 00:00:06,397 --> 00:00:07,398 و الان داری به خاطر سرطان پستان شیمی درمانی میشی 4 00:00:07,442 --> 00:00:09,661 حواسم رو جمع می کنم 5 00:00:09,705 --> 00:00:11,533 اه متاسفم فکر می کردم یه بیمار دارم 6 00:00:11,576 --> 00:00:12,447 کروکت مارسل 7 00:00:12,490 --> 00:00:14,144 سال چهارم جراحی 8 00:00:14,188 --> 00:00:16,364 خوش برگشتی و ضربه ی مغزیت ؟ 9 00:00:16,407 --> 00:00:18,496 آروم آروم درست میشه 10 00:00:18,540 --> 00:00:21,412 من فقط باید ازت بپرسم واقعا دوستش داری ؟ 11 00:00:21,456 --> 00:00:23,458 رابطه ی من با فیلیپ الان تنها چیزیه 12 00:00:23,501 --> 00:00:25,025 توی زندگیم که داره جواب میده 13 00:00:25,068 --> 00:00:27,027 لنفومای من در حال پیشرفته 14 00:00:27,070 --> 00:00:28,767 و هیچ کار دیگه ای از دست اونا بر نمیاد 15 00:00:28,811 --> 00:00:31,335 می خوام اونجا باشم برای همه چیزش 16 00:00:33,076 --> 00:00:35,861 سفیده ی تخم مرغ 17 00:00:35,905 --> 00:00:37,124 واو 18 00:00:37,167 --> 00:00:38,255 اینها چین ؟ 19 00:00:38,299 --> 00:00:40,127 یه کرمه 20 00:00:40,170 --> 00:00:41,519 برای صبحانه ؟ 21 00:00:41,563 --> 00:00:42,825 نه برای تولد رابین 22 00:00:42,868 --> 00:00:44,522 برای یه آلاسکای پخته شده 23 00:00:44,566 --> 00:00:48,091 کرم بین کیک و بستنی قرار می گیره 24 00:00:48,135 --> 00:00:50,354 تولد رابین که تا چند هفته دیگه نیست، درسته ؟ 25 00:00:50,398 --> 00:00:52,052 اره این یه آماده سازیه امتحانیه 26 00:00:52,095 --> 00:00:53,183 اه 27 00:00:53,227 --> 00:00:55,490 اجاق برای چی روشنه ؟ 28 00:00:55,533 --> 00:00:58,145 می خوام بزارمش روی اجاق 29 00:00:58,188 --> 00:00:59,624 هی، چطوری می خوای بستنی رو بزاری روی یه چیز مذاب ؟ 30 00:00:59,668 --> 00:01:01,191 امتحان کردن واسه همینه 31 00:01:01,235 --> 00:01:03,106 اه یه دقیقه صبرکن 32 00:01:03,150 --> 00:01:05,108 هی، شاید من امروز برم هاکی بازی کنم 33 00:01:05,152 --> 00:01:07,154 خونه بمون و یه تستر رسمی شو 34 00:01:10,983 --> 00:01:13,073 35 00:01:13,116 --> 00:01:15,814 سی سی ؟ اه خدای من 36 00:01:15,858 --> 00:01:18,382 عزیزم، چی شده ؟ 37 00:01:18,426 --> 00:01:20,123 خیلی بی حواس شدم عزیزم به من نگاه کن 38 00:01:20,167 --> 00:01:21,951 نه نه لطفا لطفا لطفا 39 00:01:21,994 --> 00:01:24,910 خیلی خوب این رو توی بیوفیزیک یاد گرفتم 40 00:01:24,954 --> 00:01:26,608 اره 41 00:01:29,524 --> 00:01:30,481 بسه 42 00:01:30,525 --> 00:01:32,135 واقعا خیلی خوب بود 43 00:01:32,179 --> 00:01:33,615 همش کار لب هاست خانم ها 44 00:01:33,658 --> 00:01:34,920 مطمئنا 45 00:01:34,964 --> 00:01:36,531 هی 46 00:01:36,574 --> 00:01:39,708 انگار امروز با هم کار می کنیم 47 00:01:39,751 --> 00:01:41,536 خوش به حال من 48 00:01:41,579 --> 00:01:43,581 ببخشید 49 00:01:45,670 --> 00:01:49,761 خب، عزیزم، اون یارو کروکت حالا دیگه روزها کار میکنه ؟ 50 00:01:49,805 --> 00:01:50,806 مشکلش چیه ؟ 51 00:01:50,849 --> 00:01:52,590 بعید می دونم مثل من باشه 52 00:01:52,634 --> 00:01:54,940 برام مثل آدم هاییه که کارها رو جدی نمی گیرن 53 00:01:54,984 --> 00:01:56,116 اره 54 00:01:57,595 --> 00:01:59,728 دکتر چوی بله 55 00:01:59,771 --> 00:02:01,730 اتاق 4 56 00:02:01,773 --> 00:02:03,427 مگز، تاد شپرد ؟ 57 00:02:03,471 --> 00:02:05,168 نگفته برای چی اینجاست 58 00:02:05,212 --> 00:02:08,171 گفت یه چیزیه که می خواد با دکتر در موردش حرف بزنه 59 00:02:09,216 --> 00:02:11,218 نه الان توی اورژانسم 60 00:02:11,261 --> 00:02:13,785 اتاق شماره 61 00:02:13,829 --> 00:02:16,179 چقدر طول می کشه تا شماها برسید ؟ 62 00:02:16,223 --> 00:02:19,008 فکر می کنی که تا یک ساعت دیگه اینجا باشید ؟ 63 00:02:19,051 --> 00:02:21,445 خیلی خوب ممنونم 64 00:02:21,489 --> 00:02:22,838 متاسفم ، من واقعا مجبور بود اون تماس رو بگیرم 65 00:02:22,881 --> 00:02:24,056 اشکالی نداره تاد 66 00:02:24,100 --> 00:02:25,710 شپ برام راحتتره اگر اشکالی نداره 67 00:02:25,754 --> 00:02:27,234 باشه شپ 68 00:02:27,277 --> 00:02:29,801 من دکتر چوی هستم چی باعث شد امروز بیای اینجا ؟ 69 00:02:29,845 --> 00:02:32,108 حدود شش هفته پیش برام تشخیص جی بی ام دادن 70 00:02:32,152 --> 00:02:33,457 اون یه مرحله ی نهایی 71 00:02:33,501 --> 00:02:36,199 نهاییه سرطان مغزه متاسفم ش پ 72 00:02:36,243 --> 00:02:37,766 من مدارک پزشکیم رو اوردم اینجا 73 00:02:37,809 --> 00:02:39,246 در صورتیکه شما بخواید 74 00:02:39,289 --> 00:02:41,204 دچار مشکلی شدی ؟ 75 00:02:41,248 --> 00:02:42,901 نه دقیقا 76 00:02:42,945 --> 00:02:44,860 من رو یک دقیقه ببخشید 77 00:02:49,517 --> 00:02:53,347 تماسی که گرفتم با شرکتی بود که به سی سی آی معروفه 78 00:02:53,390 --> 00:02:55,653 انستیتوی کمدن کرونیک 79 00:02:55,697 --> 00:02:57,046 اونا من رو نگه میدارن تا وقتی که یه درمان 80 00:02:57,089 --> 00:02:58,526 برای شرایطم پیدا کنن 81 00:02:58,569 --> 00:02:59,962 الان دارن میان اینجا 82 00:03:00,005 --> 00:03:01,529 تا منجمدت کنن ؟ 83 00:03:01,572 --> 00:03:04,967 بهش میگن شیشه ای کردن اما اره 84 00:03:05,010 --> 00:03:08,231 می دونی که اول باید اعلام بشه که مردی 85 00:03:08,275 --> 00:03:10,190 به خاطر همینه که اینجام 86 00:03:10,233 --> 00:03:13,802 تا شما من رو مرده اعلام کنین 87 00:03:13,845 --> 00:03:16,587 ببخشید شپ من گیج شدم 88 00:03:19,547 --> 00:03:21,723 کوکتلی که داشتم می نوشیدم شامل 89 00:03:21,766 --> 00:03:26,902 آمیتریپتیلین، لورازپام و 200 میلیگرم از امفتامین هاست 90 00:03:26,945 --> 00:03:28,860 این باید در عرض کمتر از یک ساعت بخوابونه 91 00:03:28,904 --> 00:03:30,297 و قلبم رو به اندازه ای که برای شما اعلام کنین 92 00:03:30,340 --> 00:03:33,517 من مردم کافیه 93 00:03:33,561 --> 00:03:35,693 من یه قرارداد دی ان ای و دی ان ار رو امضا کردم وکلام بهم اطمینان دادن 94 00:03:35,737 --> 00:03:37,042 دوریس بیا اینجا باید معده اش رو شستشو بدیم 95 00:03:37,086 --> 00:03:38,043 بس کن من از درمان انصراف میدم 96 00:03:38,087 --> 00:03:39,219 بهش گوش نکن دوریس 97 00:03:39,262 --> 00:03:40,481 یه تیوب بهم بده 98 00:03:40,524 --> 00:03:42,047 اگر این دکتر به من دست بزنه 99 00:03:42,091 --> 00:03:42,961 از همه ی شما شکایت می کنم 100 00:03:43,005 --> 00:03:45,050 دکتر چوی 101 00:03:45,094 --> 00:03:46,313 بس کنین 102 00:03:46,356 --> 00:03:49,272 103 00:03:49,316 --> 00:03:50,447 ♪ 104 00:03:56,540 --> 00:03:56,758 . 105 00:03:56,801 --> 00:03:58,716 اینجا می تونید شکستگی رو توی مچ ببینید 106 00:03:58,760 --> 00:03:59,543 یه تغییر جای جزئی 107 00:03:59,587 --> 00:04:01,371 سی سی ، تو خوبی؟ 108 00:04:01,415 --> 00:04:02,807 مگی میگه یه جورایی افتادی 109 00:04:02,851 --> 00:04:04,026 مچش رو شکسته 110 00:04:04,069 --> 00:04:05,288 بازوم به اندازه ای که باید بلند نیست 111 00:04:05,332 --> 00:04:06,855 بدترش رو هم دیدم 112 00:04:06,898 --> 00:04:08,770 چهار تا شش هفته اگر توی گچ باشه خوب میشی 113 00:04:08,813 --> 00:04:10,554 چی ؟ چهار تا شش هفته؟ 114 00:04:10,598 --> 00:04:11,903 اما یه لحظه صبر کن 115 00:04:11,947 --> 00:04:13,949 من باید بتونم از بازوم استفاده کنم 116 00:04:13,992 --> 00:04:16,778 و اینجا، یه چیزی، مثلا یه راه دیگه ای که بشه کمک گرفت نیست ؟ 117 00:04:16,821 --> 00:04:18,649 در حالت معمول اره ، ما می تونستیم یه صفحه رو با جراحی جاگذاری کنیم 118 00:04:18,693 --> 00:04:20,390 تا زمان بهبودی کوتاه تر بشه 119 00:04:20,434 --> 00:04:21,913 اما من واقعا این روش رو توصیه نمی کنم دکتر چارلز 120 00:04:21,957 --> 00:04:23,654 چرا ؟ این کار در رو برای 121 00:04:23,698 --> 00:04:25,613 کلی مشکلات دیگه باز می کنه 122 00:04:25,656 --> 00:04:27,615 با توجه به شرایطت عزیزم ارزشش رو نداره 123 00:04:27,658 --> 00:04:29,312 اونا درست میگن سی سی 124 00:04:29,356 --> 00:04:30,835 می زاریم بخش اورتوپدی یه گچ روش بکشه 125 00:04:30,879 --> 00:04:34,317 این بدترین گزینه ست درسته ؟ 126 00:04:34,361 --> 00:04:36,145 من میرم و با سرپرست ها حرف می زنم 127 00:04:36,188 --> 00:04:37,189 یه دقیقه صبر کن 128 00:04:37,233 --> 00:04:38,930 تو خوبی، سیسی ؟ 129 00:04:38,974 --> 00:04:40,280 اون می خواست که یه کیک الاسکا برای رابین بپزه 130 00:04:40,323 --> 00:04:41,672 یه فلامبی 131 00:04:41,716 --> 00:04:43,544 من داشتم یه فلامبی برای تولدش می پختم 132 00:04:43,587 --> 00:04:45,459 اکی،من میرم قنادی 133 00:04:45,502 --> 00:04:47,635 یه کیک بزرگ براش میگیرم 134 00:04:47,678 --> 00:04:50,464 و کارهاش رو خوب به پیش می بریم باشه ؟ 135 00:04:50,507 --> 00:04:52,335 دنیل، متنفرم که بیام وسط کارتون 136 00:04:52,379 --> 00:04:53,423 اما یه شرایطی پیش اومده 137 00:04:53,467 --> 00:04:54,468 چیزی نیست می تونی بری برو 138 00:04:54,511 --> 00:04:55,643 چیزی نیست من خوبم 139 00:04:55,686 --> 00:04:57,122 فورا بر می گردم من خوبم 140 00:04:57,166 --> 00:04:59,342 باشه، تو خوبی؟ من خوبم 141 00:05:01,344 --> 00:05:02,432 اون می خواد درست جلوی چشم ما خودکشی کنه 142 00:05:02,476 --> 00:05:03,825 چطوره که شکی توی ماجرا می بینید ؟ 143 00:05:03,868 --> 00:05:06,088 خب، باتوجه به شرایط اون و تشخیصی که براش دادن 144 00:05:06,131 --> 00:05:07,350 پیچیده ست 145 00:05:07,394 --> 00:05:08,743 فرصت این رو داشتید که مرور کنین 146 00:05:08,786 --> 00:05:10,222 مدارک پزشکیه اقای شپرد رو، سم ؟ 147 00:05:10,266 --> 00:05:12,660 بله اون توی مرحله ی پایانیه 148 00:05:12,703 --> 00:05:14,270 من می تونم جراحیش کنم و یه برشی بدم و 149 00:05:14,314 --> 00:05:15,706 پرتودرمانیه تهاجمی رو براش انجام بدم 150 00:05:15,750 --> 00:05:18,013 اما این طوری در نهایت می تونم 12 تا 15 ماه بهش وقت بدم 151 00:05:18,056 --> 00:05:20,145 موضوع زمانه نه اینکه درمان امکان پذیر باشه برای این مرد 152 00:05:20,189 --> 00:05:21,451 و آقای شپرد حق تصمیم گیری در مورد درمانش رو داره 153 00:05:21,495 --> 00:05:22,931 اون فقط یه بچه ست 154 00:05:22,974 --> 00:05:24,802 نه بر طبق قانون اون 18 سالشه 155 00:05:24,846 --> 00:05:27,239 اون داره از منجمد کردن مغزش حرف می زنه به خاطر خدا 156 00:05:27,283 --> 00:05:28,632 فکر می کنم داره توی کتاب داستان مصور زندگی می کنه 157 00:05:28,676 --> 00:05:31,592 خب، ما از پروژه ی سرمازیستی چی می دونیم سم ؟ 158 00:05:31,635 --> 00:05:34,029 منظورم اینه که ممکنه مغزش رو فریز کنن ؟ 159 00:05:34,072 --> 00:05:36,771 اره یه جورایی اما این قسمت آسونشه 160 00:05:36,814 --> 00:05:38,729 قسمت سختش بیدار کردن دوباره اش و کار کردنشه 161 00:05:38,773 --> 00:05:40,644 و این انجام شدنش نزدیک به محاله 162 00:05:40,688 --> 00:05:41,645 خانم گودوین من باید همین الان 163 00:05:41,689 --> 00:05:43,038 معده ی این بچه رو تمیز کنم 164 00:05:43,081 --> 00:05:44,518 وگرنه داروها وارد خونش میشن 165 00:05:44,561 --> 00:05:46,171 مجبور میشیم از روش های حمایتی استفاده کنیم 166 00:05:46,215 --> 00:05:49,436 نه نه آقای شپرد یه قرارداد دی ان ای و یه دی ان ار امضا کرده دکتر چوی 167 00:05:49,479 --> 00:05:51,176 بنابراین مگر اینکه بیمارستان ایشون رو ناتوان از 168 00:05:51,220 --> 00:05:54,397 گرفتن تصمیم ارزیابی کنه مجبوریم به خواسته هاش احترام بزاریم 169 00:05:54,441 --> 00:05:55,920 خیلی خوب پس بیاید اول 170 00:05:55,964 --> 00:05:58,358 توانایی تصمیم گیریه آقای شپرد رو بسنجیم 171 00:05:58,401 --> 00:05:59,924 و بعد از اونجا به پیش بریم 172 00:05:59,968 --> 00:06:01,230 اه دنیل ؟ 173 00:06:01,273 --> 00:06:02,405 دنیل ؟ 174 00:06:02,449 --> 00:06:04,102 بله آقای شپرد ؟ 175 00:06:04,146 --> 00:06:05,887 بله ، باهاش حرف می زنم 176 00:06:05,930 --> 00:06:07,976 چقدر وقت هست قبل از اینکه هوشیاریش رو از دست بده ؟ 177 00:06:08,019 --> 00:06:09,238 حدود 40 تا 45 دقیقه 178 00:06:09,281 --> 00:06:13,721 ♪ 179 00:06:13,764 --> 00:06:17,638 شارون، یه حرفی دارم لطفا 180 00:06:17,681 --> 00:06:19,117 یه نفر به اسم پائولا اونجاست که 181 00:06:19,161 --> 00:06:20,728 میگه باید مثل سایه دنبالم بیاد 182 00:06:20,771 --> 00:06:22,904 اه مگی متاسفم 183 00:06:22,947 --> 00:06:25,385 میخ ولستم اول خودم باهات حرف بزنم 184 00:06:25,428 --> 00:06:26,908 اول اینکه در عرض چند هفته آینده 185 00:06:26,951 --> 00:06:29,519 پائولا قراره کارآموز جدید تو باشه 186 00:06:29,563 --> 00:06:32,261 ببین چقدر می تونی باهاش کار کنی 187 00:06:32,304 --> 00:06:34,437 شارون، واقعا ، من حالم خوبه 188 00:06:34,481 --> 00:06:35,482 بابت شیمی درمانی حس نمی کنی بیحال شدی ؟ 189 00:06:35,525 --> 00:06:37,179 نه 190 00:06:37,222 --> 00:06:40,182 و با آنکولوژیستت توی ایست مرسی خوب کنار میای؟ 191 00:06:40,225 --> 00:06:42,271 اونا به خوبی دارن درمانم می کنن شارون 192 00:06:42,314 --> 00:06:43,751 و هیچ کس هیچ چی نمی دونه 193 00:06:43,794 --> 00:06:45,579 اما اگر یه نفر مثل سایه دنبالم باشه 194 00:06:45,622 --> 00:06:47,581 مردم اینجا و اونجا شروع به سوال پرسیدن می کنن 195 00:06:47,624 --> 00:06:49,887 خب دیگه دیر شده پائولا باهاته 196 00:06:49,931 --> 00:06:51,889 اما من فقط سر به سرم نزار 197 00:06:59,549 --> 00:07:02,073 سلام کیشا سلام من دکتر منینگ هستم 198 00:07:02,117 --> 00:07:03,727 شنیدم به پاهات صدمه زدی 199 00:07:03,771 --> 00:07:05,903 اون شیطنت کرد و با یه فنجون آب داغ 200 00:07:05,947 --> 00:07:07,470 که از ماکرویو آورده بود بیرون سوخت 201 00:07:07,514 --> 00:07:09,341 روی تمام پاش پخش شد 202 00:07:09,385 --> 00:07:10,778 متاسفم که این رو می شنوم 203 00:07:10,821 --> 00:07:13,128 چطورکه من یه نگاهی بندازم، باشه ؟ 204 00:07:13,171 --> 00:07:14,869 خیلی خوب بزار ببینم 205 00:07:19,003 --> 00:07:21,266 2 تا 3 درصد ضحامت سطحی 206 00:07:21,310 --> 00:07:23,921 روی لایه خارجی پا کم شده 207 00:07:23,965 --> 00:07:25,967 اون دچار سوختگی درجه ی دو شده 208 00:07:26,010 --> 00:07:27,011 اه خدای من 209 00:07:27,055 --> 00:07:28,273 اما می تونه خودش خوب بشه 210 00:07:28,317 --> 00:07:29,797 بدون نیاز به جراحی 211 00:07:29,840 --> 00:07:31,625 اما چند هفته ای زمان می بره 212 00:07:31,668 --> 00:07:32,669 من میرم و ضد عفونی سریع می کنم 213 00:07:32,713 --> 00:07:33,757 تا کارها رو فورا انجام بدیم 214 00:07:33,801 --> 00:07:35,498 می تونی سرمش رو شروع کنی ؟ 215 00:07:35,542 --> 00:07:36,804 براش دردناکه ؟ 216 00:07:36,847 --> 00:07:38,632 نه من به کیشا مسکن میدم 217 00:07:38,675 --> 00:07:40,111 هیچ چیزی حس نمی کنه 218 00:07:40,155 --> 00:07:42,636 ممنونم که اینقدر مقاومی کیشا 219 00:07:42,679 --> 00:07:44,812 دختر خیلی شجاعی هستی 220 00:07:46,204 --> 00:07:48,206 خیبی خوب زود برمی گردم 221 00:07:48,250 --> 00:07:50,687 ممنونم 222 00:07:52,341 --> 00:07:53,516 هی بچه ها 223 00:07:53,560 --> 00:07:54,865 سلام اینجا چی کار می کنین؟ 224 00:07:54,909 --> 00:07:56,911 فکر می کردم رفتید سمت پارک 225 00:07:56,954 --> 00:08:00,001 خب رفته بودیم، اما یه مقداری هم اسنک گرفتیم با هم 226 00:08:00,044 --> 00:08:01,524 فکر کردیم شاید گرسنه باشی 227 00:08:01,568 --> 00:08:03,178 به خاطر همین یه سری زدیم 228 00:08:03,221 --> 00:08:04,222 چی داری؟ 229 00:08:04,266 --> 00:08:05,441 این شیرینیه 230 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 این شیرینیه ؟ 231 00:08:07,530 --> 00:08:09,053 232 00:08:09,097 --> 00:08:10,141 ممنونم 233 00:08:10,185 --> 00:08:11,621 با نهارم می خوام بخورمش ،باشه ؟ 234 00:08:11,665 --> 00:08:13,101 باشه باشه 235 00:08:13,144 --> 00:08:15,059 خب، چرا نزاریم مامانی برگرده سر کارش ؟ 236 00:08:15,103 --> 00:08:16,060 می بینمتون 237 00:08:17,801 --> 00:08:22,371 خیلی خوب، بیاید بریم بیرون 238 00:08:22,414 --> 00:08:24,199 اه هی 239 00:08:24,242 --> 00:08:25,505 خیلی به خودت فشار نیار 240 00:08:25,548 --> 00:08:26,854 این در رو می بینی ؟ 241 00:08:26,897 --> 00:08:29,378 از اینجا می خوایم از این در بریم بیرون 242 00:08:29,421 --> 00:08:31,380 اوون خیلی داره بزرگ میشه 243 00:08:31,423 --> 00:08:32,555 اره 244 00:08:34,339 --> 00:08:36,167 هی خب گوش کن من یکم تحقیق کردم 245 00:08:36,211 --> 00:08:38,213 روی جراحت های بعد از درمان آسیب 246 00:08:38,256 --> 00:08:40,824 و یه برنامه ی کامپیوتری هست 247 00:08:40,868 --> 00:08:43,697 که هزینه اش رو پنتاگون داده و چند تایی هم موفقیت داشته 248 00:08:43,740 --> 00:08:45,350 حالا اون هنوز نیومده توی بازار 249 00:08:45,394 --> 00:08:46,656 اما ابرامز میگه که نسخه ی بتاش 250 00:08:46,700 --> 00:08:48,702 بالاست و می تونی امتحانش کنی 251 00:08:48,745 --> 00:08:50,878 ممکنه کمکت کنه تا حافظه ات رو برگردونی 252 00:08:50,921 --> 00:08:52,488 کیشا آماده ی پاکسازیه 253 00:08:52,532 --> 00:08:53,881 ممنونم 254 00:08:53,924 --> 00:08:55,230 میشه به مانیتور وصلش کنی 255 00:08:55,273 --> 00:08:56,536 و با 5 میلی گرم از اتومیدیت آماده اش کنی ؟ 256 00:08:56,579 --> 00:08:58,015 اوهوم 257 00:08:58,059 --> 00:08:59,495 و می تونم اطلاعات برنامه رو برات بفرستم 258 00:08:59,539 --> 00:09:01,366 اگر بخوای 259 00:09:01,410 --> 00:09:02,367 حتما 260 00:09:05,240 --> 00:09:08,286 این درسته که تو با سی سی آی قرارداد بستی ؟ 261 00:09:08,330 --> 00:09:10,071 اها 262 00:09:10,114 --> 00:09:12,290 اونا قراره نگهت دارن با این امید که 263 00:09:12,334 --> 00:09:14,728 در آینده ممکنه یه درمانی 264 00:09:14,771 --> 00:09:16,077 برای سرطانی که بهش مبتلا شدی پیدا بشه 265 00:09:16,120 --> 00:09:17,687 بله 266 00:09:17,731 --> 00:09:19,907 به نظر گرون قیمت میاد 267 00:09:19,950 --> 00:09:22,649 من یه مقدار پول به ارث بردم وقتی مادربزرگم فوت کرد 268 00:09:22,692 --> 00:09:24,607 برای پوشش دانش کافی بود 269 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 این خیلی تصیم سختیه شپ 270 00:09:26,740 --> 00:09:29,873 با هیچ کدوم از اقوامت در موردش حرف زدی ؟ 271 00:09:34,008 --> 00:09:35,052 سعی کردم 272 00:09:35,096 --> 00:09:36,619 اره 273 00:09:36,663 --> 00:09:38,099 اونا 274 00:09:38,142 --> 00:09:40,188 اونا درک نمی کنن اونا متوجه نیستن 275 00:09:42,669 --> 00:09:44,627 ببین 276 00:09:44,671 --> 00:09:46,629 شما اینجایید تا تعیین کنید که ایا من به اندازه ی کافی عقلم کار می کنه 277 00:09:46,673 --> 00:09:49,284 تا چنین تصمیمی بگیرم یا نه مگه نه ؟ 278 00:09:49,327 --> 00:09:50,764 اره 279 00:09:50,807 --> 00:09:52,417 اینم یه فرضیه 280 00:09:52,461 --> 00:09:55,159 اگر بیمارستان اون طرف خیابون بتونه من رو درمان کنه 281 00:09:55,203 --> 00:09:56,508 شما حس مسئولیت نمی کنید که 282 00:09:56,552 --> 00:09:58,510 من رو برای درمان به اونجا بفرستید ؟ 283 00:09:58,554 --> 00:09:59,773 چرا 284 00:09:59,816 --> 00:10:01,775 خب ، این همون کاریه که من دارم می کنم 285 00:10:01,818 --> 00:10:04,081 خودم رو به یه بیمارستان بهتر می فرستم 286 00:10:04,125 --> 00:10:07,302 فقط بیمارستانی که توی آینده ست 287 00:10:07,345 --> 00:10:10,479 واقعا تا حالا به اینکه آینده چه شکلیه فکر کردی ؟ 288 00:10:10,522 --> 00:10:11,654 منظورم اینه که 289 00:10:11,698 --> 00:10:13,482 نامعلومه 290 00:10:13,525 --> 00:10:16,485 نمی تونی خودت رو بشناسی 291 00:10:16,528 --> 00:10:18,661 یعنی تو داری از دست میدی 292 00:10:18,705 --> 00:10:20,271 یک سال از زندگیت رو 293 00:10:20,315 --> 00:10:23,666 که ارزشش برای چیزهای ناشناخته نامعلومه 294 00:10:23,710 --> 00:10:25,668 این رو درک می کنی ، درسته ؟ 295 00:10:27,235 --> 00:10:28,323 شپ 296 00:10:28,366 --> 00:10:29,672 شپ 297 00:10:29,716 --> 00:10:31,543 ببین اگر ما زنده نگهت داریم 298 00:10:31,587 --> 00:10:32,936 اگر نظرت هر لحظه عوض شد 299 00:10:32,980 --> 00:10:34,198 ما باید فورا خبردار بشیم 300 00:10:36,200 --> 00:10:39,856 شما فضانوردان آپولو رو می شناسید 301 00:10:39,900 --> 00:10:41,553 همون راکت هایی که دارن پرتاب میشن 302 00:10:41,597 --> 00:10:45,732 به فضای ناشناخته 303 00:10:45,775 --> 00:10:49,649 با محاسباتی که اونا رو برگردونه خونه 304 00:10:49,692 --> 00:10:51,868 اونا روی کاغذ با مداد نوشته شدن 305 00:10:53,609 --> 00:10:56,133 اون فضانوردها همسر دارن 306 00:10:56,177 --> 00:10:58,353 و فرزند 307 00:10:58,396 --> 00:11:00,703 و زندگی ای که بهش بپردازن 308 00:11:01,835 --> 00:11:03,010 باید دیونه باشن که 309 00:11:03,053 --> 00:11:05,142 خودشون رو توی یکی از اون کپسول ها جا دادن 310 00:11:06,883 --> 00:11:07,928 این طور فکر نمی کنین ؟ 311 00:11:07,971 --> 00:11:15,109 ♪ 312 00:11:17,241 --> 00:11:19,374 خب ؟ 313 00:11:19,417 --> 00:11:22,029 تشخیص دادن این که یه نفر قدرت 314 00:11:22,072 --> 00:11:24,031 نداره تا تصمیمات درست بگیره منظورم اینه که این یه تصمیم خیلی 315 00:11:24,074 --> 00:11:25,336 اون داره خودکشی می کنه 316 00:11:25,380 --> 00:11:26,729 اون داره دز معنا خودش رو به خطر می ندازه 317 00:11:26,773 --> 00:11:28,078 فقط توی بخش روانی نگهش دارید 318 00:11:28,122 --> 00:11:29,863 باشه اما اگر اون یه فلسفه رو دنبال کنه چی 319 00:11:29,906 --> 00:11:31,212 اون خودکشی نمی کنه 320 00:11:31,255 --> 00:11:33,040 اون داره کاملا بر خلافش عمل می کنه 321 00:11:33,083 --> 00:11:34,868 و یه جورایی ذهن شفاف قابل توجهی داره 322 00:11:34,911 --> 00:11:36,043 درباره ی همه چیز 323 00:11:36,086 --> 00:11:37,566 پس در مورد داروهایی 324 00:11:37,609 --> 00:11:39,611 که برای جی بی ام گرفته چی ؟ 325 00:11:39,655 --> 00:11:42,005 استروئید ها و ضد تشنج ها 326 00:11:42,049 --> 00:11:43,703 همون داروهایی که به عنوان تغییر دهنده ی شحصیت آدم ها معروفن ،درسته ؟ 327 00:11:43,746 --> 00:11:45,095 اره اما میگم 328 00:11:45,139 --> 00:11:46,836 ما مبنایی برای مقایسه شون نداریم 329 00:11:46,880 --> 00:11:48,533 یه تشخیص دراون حد 330 00:11:48,577 --> 00:11:50,187 خیلی موضوعی میشه 331 00:11:50,231 --> 00:11:52,450 خانواده اش توی راهن دکتر چارلز 332 00:11:55,062 --> 00:11:57,107 شاید به موقع برسن تا با پسرشون خداحافظی کنن 333 00:12:00,067 --> 00:12:02,069 هی دن موضوع کارولینه 334 00:12:02,112 --> 00:12:04,506 اون اصرار داره که جراحی بشه 335 00:12:04,549 --> 00:12:05,463 نتونستم با حرف منصرفش کنم 336 00:12:05,507 --> 00:12:07,248 رفته بخش اورتوپدی 337 00:12:09,859 --> 00:12:12,688 کمک 338 00:12:12,732 --> 00:12:14,821 بچه ام نفس نمی کشه 339 00:12:18,825 --> 00:12:20,348 باشه کمک یه نوزاد داریم 340 00:12:20,391 --> 00:12:21,741 بغداد 341 00:12:21,784 --> 00:12:23,525 بریم 342 00:12:26,571 --> 00:12:29,009 کبود و بدون عکس العمل 343 00:12:29,052 --> 00:12:32,099 بزاریمش روی مانیتور و تنفس بدیم 344 00:12:32,142 --> 00:12:34,797 سمت چپ قفسه ی سینه حرکتی نداره 345 00:12:34,841 --> 00:12:35,798 شما مادرش هستید ؟ 346 00:12:35,842 --> 00:12:36,930 بله بله منم 347 00:12:36,973 --> 00:12:38,235 اسمتون چیه ؟ 348 00:12:38,279 --> 00:12:39,802 نیکول اون خوب میشه ؟ 349 00:12:39,846 --> 00:12:41,282 میشه بهم بگید چه اتفاقی افتاده نیکول ؟ 350 00:12:41,325 --> 00:12:43,980 من داشتم رانندگی می کردم تا برم خارو بار بگیرم 351 00:12:44,024 --> 00:12:45,590 می دونید ، و یهویی 352 00:12:45,634 --> 00:12:46,983 انقباض ها شروه شدن انگاراز ناکجا آباد 353 00:12:47,027 --> 00:12:48,289 یه لحظه صبر کن شما تازه زایمان کردید ؟ 354 00:12:48,332 --> 00:12:49,464 خودت بچه رو به دنیا آوردی؟ 355 00:12:49,507 --> 00:12:50,813 روی صندلی عقب ماشینم 356 00:12:50,857 --> 00:12:52,380 یه تصادف بود واو واوو 357 00:12:52,423 --> 00:12:54,948 داشتم بند ناف رو می بریدم 358 00:12:54,991 --> 00:12:56,471 باید همین کار رو می کردم مگه نه ؟ 359 00:12:56,514 --> 00:12:58,603 درسته ضربان قلب برگشته 360 00:12:58,647 --> 00:13:00,692 هنوز نفس نمیکشه باید لوله گذاری کنم 361 00:13:00,736 --> 00:13:03,173 یه نفر یه بسته ی تنفسی نوزاد بهم بده 362 00:13:03,217 --> 00:13:04,784 باورم نمیشه که شما ایستادین 363 00:13:04,827 --> 00:13:05,828 بیاید بریم یه نگاهی بهتون بکنم 364 00:13:05,872 --> 00:13:06,829 من ترک نمیکنم پسرم رو 365 00:13:06,873 --> 00:13:09,266 نیکول ، اون دختره 366 00:13:11,312 --> 00:13:12,356 بیا خیلی خون از دست دادی 367 00:13:12,400 --> 00:13:13,227 نه 368 00:13:13,270 --> 00:13:15,490 بزار بمونه سکستون 369 00:13:15,533 --> 00:13:16,578 تیوب 370 00:13:18,275 --> 00:13:19,189 وارد شدم 371 00:13:19,233 --> 00:13:21,713 کیسه وصل کن و بخش نوزادان رو خبر کن 372 00:13:22,497 --> 00:13:24,368 میشه یه نفر یه صندلی برای مادر بیاره ؟ 373 00:13:28,764 --> 00:13:29,678 می ترسم مامان 374 00:13:29,721 --> 00:13:31,027 چیزی نیست عزیزم 375 00:13:31,071 --> 00:13:31,985 دکتر گفته که دردی نداره 376 00:13:32,028 --> 00:13:33,769 درسته کیشا 377 00:13:33,813 --> 00:13:36,032 حالا ممکنه یکم حس بیحالی کنی به خاطر داروها 378 00:13:36,076 --> 00:13:37,817 مشکلی نیست که چشمت رو ببندی و بخوابی 379 00:13:37,860 --> 00:13:40,167 مونیک ؟ 380 00:13:40,210 --> 00:13:42,473 اون یکم حساسه اشکالی نداره این دارو استفاده بشه ؟ 381 00:13:42,517 --> 00:13:45,346 فشار خون ؟ - 96/60. 382 00:13:45,389 --> 00:13:47,087 خیلی پایین نیست اون احتمالا آب بدنش رو از دست داده 383 00:13:47,130 --> 00:13:48,697 دارو ها رو وارد کن 384 00:13:48,740 --> 00:13:50,612 اون از بی حالی شکایت می کرد 385 00:13:50,655 --> 00:13:52,048 چند هفته ی اخیر 386 00:13:52,092 --> 00:13:55,182 متخصص اطفالش نتونست دلیلی پیدا کنه 387 00:13:55,225 --> 00:13:58,533 من اخیرا از دستش کلافه بودم به خاطر اینکه تنبل شده بود 388 00:13:58,576 --> 00:13:59,664 389 00:13:59,708 --> 00:14:01,101 جریان چیه ؟ 390 00:14:01,144 --> 00:14:03,146 تشنج کرده یک واجد اتیوان بزن 391 00:14:04,365 --> 00:14:06,062 فشارش داره ی افته 60/40. 392 00:14:06,106 --> 00:14:08,717 نیم لیتر سرم نمکی بزن 393 00:14:08,760 --> 00:14:10,414 کیشا با من حرف بزن 394 00:14:10,458 --> 00:14:12,503 خانم می خوام ازتون که برید اون طرف 395 00:14:12,547 --> 00:14:14,027 باید لوله گذاری کنم پنجاه واجد ساکس 396 00:14:14,070 --> 00:14:15,419 برای دختر کوچولوم چه اتفاقی افتاده ؟ 397 00:14:15,463 --> 00:14:17,508 ♪ 398 00:14:22,600 --> 00:14:22,818 . 399 00:14:22,862 --> 00:14:24,689 گوشیتون به سیستم حمایتی که ازش 400 00:14:24,733 --> 00:14:25,734 استفاده می کنید وصله، مگه نه ؟ اها 401 00:14:25,777 --> 00:14:26,953 من خیلی بااین سیستم آشنام ، اف وای ای 402 00:14:26,996 --> 00:14:28,650 گواهینامه ام رو پارسال گرفتم 403 00:14:28,693 --> 00:14:29,825 پس هر وقتی که بهم نیاز داشتید 404 00:14:29,869 --> 00:14:31,914 تا تماس ها رو جواب بدم، می تونم 405 00:14:31,958 --> 00:14:33,916 می دونی چی الان خیلی مفیده ؟ 406 00:14:33,960 --> 00:14:37,311 اینکه تاریخ انقضای تمام داروها رو چک کنی 407 00:14:37,354 --> 00:14:39,052 تاریخ انقضای داروها ؟ 408 00:14:39,095 --> 00:14:42,316 بله. تاریخ ها روی هر کدوم از جعبه ها حک شده 409 00:14:42,359 --> 00:14:43,621 می تونی با پیکسیس که اونجاست شروع کنی 410 00:14:43,665 --> 00:14:47,016 و بعد البته با کارتها 411 00:14:47,060 --> 00:14:48,148 خیالت راحت 412 00:14:48,191 --> 00:14:49,497 باشه 413 00:14:49,540 --> 00:14:50,672 خیالم راحت 414 00:14:52,979 --> 00:14:56,199 دختره با مسکن تشنج کرده ؟ اوهوم 415 00:14:56,243 --> 00:14:57,853 هیچ نظری داری که دلیلش چی بود ؟ 416 00:14:57,897 --> 00:15:00,116 ظاهرا کیشا وقتی که افتاده خودش رو سوزونده 417 00:15:00,160 --> 00:15:02,249 شاید به سرش ضربه خورده و دچار پارگی مویرگی شده 418 00:15:02,292 --> 00:15:03,163 بهم بگو چی می دونی 419 00:15:03,206 --> 00:15:04,947 شاید بتونم کمک کنم 420 00:15:04,991 --> 00:15:07,384 مادرش میگه کیشا چند هفته پیش تب کرده بود 421 00:15:07,428 --> 00:15:08,516 اما متخصص اطفال نتونست چیزی پیدا کنه 422 00:15:08,559 --> 00:15:09,691 که غیرمعمول باشه 423 00:15:09,734 --> 00:15:11,040 اون یکمی تب داشت 424 00:15:11,084 --> 00:15:12,781 وقتی به مونیک گفتم که کتامین بزنه 425 00:15:12,824 --> 00:15:14,826 اما چیز دیگه ای نبود 426 00:15:14,870 --> 00:15:16,002 کتامین ؟ 427 00:15:16,045 --> 00:15:18,004 منظورت اتومیدته،درسته ؟ 428 00:15:18,047 --> 00:15:19,570 چی ؟ 429 00:15:19,614 --> 00:15:20,745 تو به مونیک گفتی اتومیدیت بزنه 430 00:15:20,789 --> 00:15:22,443 شنیدم که یکم پیش دستورش رو دادی 431 00:15:22,486 --> 00:15:24,053 اره درست همینجا توی چارته 432 00:15:25,576 --> 00:15:27,100 عجیبه 433 00:15:27,143 --> 00:15:30,973 من... من نمی دونم چطور این دوتا رو با هم قاطی کردم 434 00:15:31,017 --> 00:15:32,496 هر چی حالا مهم نیست 435 00:15:32,540 --> 00:15:33,845 تفاوتی توی سیستم درمانیشون نیست 436 00:15:33,889 --> 00:15:35,935 حالت خوبه نات ؟ 437 00:15:35,978 --> 00:15:37,197 سر دردی نداری مشکل تمرکز 438 00:15:37,240 --> 00:15:38,633 من یک کلمه رو اشتباه گفتم ویل 439 00:15:38,676 --> 00:15:40,548 بزار از کاه کوه نسازیم 440 00:15:40,591 --> 00:15:43,551 441 00:15:43,594 --> 00:15:50,732 ♪ 442 00:15:53,909 --> 00:15:55,780 کنارش چی گذاشتین ؟ 443 00:15:55,824 --> 00:15:58,348 خب، دخترتون دچار فشردگیه ریه شده 444 00:15:58,392 --> 00:16:00,046 اون تیوب به تنفسش کمک می کنه 445 00:16:00,089 --> 00:16:02,309 خب چند وقت طول میکشه تا بتونم از اینجا ببرمش ؟ 446 00:16:02,352 --> 00:16:04,006 یه مدتی باید بمونید 447 00:16:04,050 --> 00:16:05,965 چیزی نیست 448 00:16:08,619 --> 00:16:09,969 تا حالا در مورد اسمش فکر کردید ؟ 449 00:16:10,012 --> 00:16:11,753 نه واقعا 450 00:16:11,796 --> 00:16:13,363 اکی، الان مجبور نیستید این کار رو بکنید 451 00:16:13,407 --> 00:16:15,017 اما قبل از اینکه برید باید این فرم ها رو پرکنید 452 00:16:15,061 --> 00:16:18,325 برای گواهی تولدش 453 00:16:18,368 --> 00:16:23,069 و ما باید با دکتر زنانتون تماس بگیریم و خبر بدیم که شما زایمان کردید 454 00:16:23,112 --> 00:16:24,635 اگر اسمشون رو به من بدید 455 00:16:24,679 --> 00:16:27,421 من واقعا یه دکتر زنان ندارم 456 00:16:27,464 --> 00:16:29,423 یعنی، داشتم 457 00:16:29,466 --> 00:16:30,902 اما اونا اون سر شهرن 458 00:16:30,946 --> 00:16:31,903 نزدیک جایی که پدر بچه زندگی می کنه 459 00:16:31,947 --> 00:16:34,080 و ما اخیرا جدا شدیم به خاطر همین 460 00:16:34,123 --> 00:16:35,429 اه 461 00:16:35,472 --> 00:16:37,779 متاسفم 462 00:16:37,822 --> 00:16:40,260 من تا جایی که بتونم این ها رو پر می کنم 463 00:16:40,303 --> 00:16:41,783 اه دستتون 464 00:16:41,826 --> 00:16:44,003 ملیسا، میشه یه مقدار گاز بیار لطفا؟ 465 00:16:49,878 --> 00:16:51,314 می دونی ، نمی تونم کار بیشتری انجام بدم 466 00:16:51,358 --> 00:16:52,489 بدون اینکه تو بستری بشی 467 00:16:52,533 --> 00:16:55,014 چیزی نیست من خوبم 468 00:16:55,057 --> 00:16:57,364 تو باید یه دکتر رو ببینی حتی اگر دلیلی جز این نباشه 469 00:16:57,407 --> 00:16:59,931 که مطمئن بشه تمام ملحقات جفت و جنین ازت خارج شده 470 00:16:59,975 --> 00:17:02,064 دکتر مارسل، این درست نیست ؟ 471 00:17:02,108 --> 00:17:04,762 لطفا من رو از بچه ام جدا نکنید 472 00:17:04,806 --> 00:17:06,982 اون به من در کنارش نیاز داره 473 00:17:07,026 --> 00:17:09,158 چطوره که ما شما رو ثبت کنیم 474 00:17:09,202 --> 00:17:10,812 اون طوری ، می تونیم این لباس ها رو در بیاریم 475 00:17:10,855 --> 00:17:12,509 و یه چیز راحت تر بدیم بهتون 476 00:17:12,553 --> 00:17:13,641 بعد می تونید اینجا با بچه بمونید 477 00:17:13,684 --> 00:17:16,209 اکی ممنونم 478 00:17:16,252 --> 00:17:18,080 اپریل بهتون یه سری لباس می ده 479 00:17:24,695 --> 00:17:27,089 ببخشید دکتر مارسل ؟ اوهوم ؟ 480 00:17:27,133 --> 00:17:28,786 اون واقعا باید معاینه بشه 481 00:17:28,830 --> 00:17:31,006 اه آروم باش سکستون 482 00:17:31,050 --> 00:17:33,226 ما همین الان جون یه بچه رو نجات دادیم این خبر خوبیه 483 00:17:33,269 --> 00:17:36,316 ببین، یه چیزی اینجا در مورد مادره عجیبه 484 00:17:36,359 --> 00:17:38,187 چرا اینقدر به اینکه یه دکتر ببیندش مقاومت می کنه ؟ 485 00:17:38,231 --> 00:17:39,754 کی می دونه ؟ 486 00:17:39,797 --> 00:17:41,321 شاید یه چیز خیلی کوچیک مصرف کرده تا 487 00:17:41,364 --> 00:17:42,844 بتونه بچه رو به دنیا بیاره و حالا می ترسه 488 00:17:42,887 --> 00:17:44,802 که بچه اش رو بگیرن 489 00:17:44,846 --> 00:17:47,153 من نمی دونم تو هم نمی دونی 490 00:17:47,196 --> 00:17:49,894 اما اگر اون تازه این بچه رو به دنیا نیاورده باشه 491 00:17:49,938 --> 00:17:51,853 ما مسئولیم که بفهمیم 492 00:17:51,896 --> 00:17:53,289 شاید بتونیم یه راهی پیدا کنیم 493 00:17:53,333 --> 00:17:55,335 تا یه مقدار خون ازش بگیریم و سطح اچ سی جی رو چک کنیم 494 00:17:55,378 --> 00:17:57,467 اه 495 00:17:57,511 --> 00:17:59,339 خون یه نفر رو بدون اطلاعش اگر بگیری 496 00:17:59,382 --> 00:18:01,080 میشه یه جور تجاوز 497 00:18:01,123 --> 00:18:03,386 حالا من تو رو نمی دونم اما خودم دلم می خواد یه دکتر باشم 498 00:18:03,430 --> 00:18:05,736 و زندان هم نیفتم 499 00:18:05,780 --> 00:18:07,173 اگر نمی خواید کمکم کنید من به حمایت از کودکان زنگ می زنم 500 00:18:07,216 --> 00:18:09,740 تا باهاش حرف بزنن 501 00:18:09,784 --> 00:18:11,960 به هر حال نیکول راست دسته 502 00:18:12,003 --> 00:18:13,004 خب ؟ 503 00:18:13,048 --> 00:18:14,136 خب 504 00:18:14,180 --> 00:18:15,833 اگر اون واقعا دستش رو مجروح کرده 505 00:18:15,877 --> 00:18:17,008 در حالیکه که داشته بند ناف رو می بریده 506 00:18:17,052 --> 00:18:18,401 نباید اون یکی 507 00:18:18,445 --> 00:18:20,055 دستش رو که آزاد بود می بریده ؟ 508 00:18:25,408 --> 00:18:27,584 هی هی 509 00:18:27,628 --> 00:18:28,716 خب چه خبر ؟ 510 00:18:28,759 --> 00:18:30,065 می فهمم که داری به رفتن زیر 511 00:18:30,109 --> 00:18:31,675 تیغ جراحی فکر می کنی برای ترمیم مچ دستت 512 00:18:31,719 --> 00:18:33,155 بله 513 00:18:33,199 --> 00:18:34,200 به عنوان آنکولوژیستت 514 00:18:34,243 --> 00:18:35,375 می خوام قویا توصیه کنم بهت 515 00:18:35,418 --> 00:18:37,203 که چنین روش درمانی رو انتخاب نکنی 516 00:18:37,246 --> 00:18:40,162 اینها دقیقا چیزهایی اند که اون میگه بهش گفتی اینها رو بگه ؟ 517 00:18:40,206 --> 00:18:41,903 قطعا نه 518 00:18:41,946 --> 00:18:43,861 سیستم ایمنی شما به شدت 519 00:18:43,905 --> 00:18:46,081 با شیمی درمانی تضعیف شده 520 00:18:46,125 --> 00:18:48,910 خطر عفونت بعد از جراحی خیلی بالاست 521 00:18:48,953 --> 00:18:51,304 من حتی کوچکترین جراحی ها رو هم توصیه نمی کنم 522 00:18:51,347 --> 00:18:52,914 مگر اینکه لزوما مجبور باشی 523 00:18:52,957 --> 00:18:54,742 این یکی کاملا لازمه چون من دارم 524 00:18:54,785 --> 00:18:56,787 یه کیک آلاسکا برای دخترم درست می کنم 525 00:18:56,831 --> 00:18:59,660 و نمی تونم درستش کنم با یه تکه گچ روی دستم 526 00:18:59,703 --> 00:19:01,401 کارولین 527 00:19:01,444 --> 00:19:03,229 رابین با خوشحالی تولدش رو با 528 00:19:03,272 --> 00:19:05,144 یه کاپ کیک از سوپر مارکت جشن می گیره اگر ریسک های این جراحی رو بدونه 529 00:19:05,187 --> 00:19:06,971 موضوع خواسته ی رابین نیست 530 00:19:07,015 --> 00:19:09,974 موضوع خواسته ی منه 531 00:19:10,018 --> 00:19:12,281 یکم به شما دو نفر فرصت می دم حرف بزنید 532 00:19:15,023 --> 00:19:16,198 چی؟ 533 00:19:16,242 --> 00:19:17,982 چطوره که یه گچ موقتی روش بزاریم 534 00:19:18,026 --> 00:19:20,115 برای شب ها 535 00:19:20,159 --> 00:19:22,944 و بعد می تونیم وقتی نیاز بود 536 00:19:22,987 --> 00:19:24,598 دکتر چارلز ببخشید که مزاحم شدم 537 00:19:24,641 --> 00:19:26,121 اما توی اورژانس بهتون نیاز دارن 538 00:19:27,905 --> 00:19:29,820 و به طور ویژه به خودتون نیاز دارن دکتر چارلز 539 00:19:29,864 --> 00:19:31,431 برو دنیل 540 00:19:31,474 --> 00:19:32,910 برو لطفا 541 00:19:35,261 --> 00:19:37,263 هدر 542 00:19:37,306 --> 00:19:39,439 میشه یه لطفی بهم بکنی و سعی کنی نزاری 543 00:19:39,482 --> 00:19:41,963 اون برای جراحی خودش رو رزرو کنه تا من برگردم ؟ 544 00:19:42,006 --> 00:19:43,269 دنیل لطفا 545 00:19:43,312 --> 00:19:44,792 من فقز می خوام خاطر جمع بشم که اون 546 00:19:44,835 --> 00:19:46,054 یه تصمیم آنی نمی گیره 547 00:19:46,097 --> 00:19:47,316 ممنونم 548 00:19:49,623 --> 00:19:50,885 برای اینکه بدونید 549 00:19:50,928 --> 00:19:52,887 سی سی آی نه تشویق می کنه و نه اصرار 550 00:19:52,930 --> 00:19:55,063 برای اجرا فرآیند مرگ بیمارستانی 551 00:19:55,106 --> 00:19:57,283 همون طور که گفتیم ما یه شرکت خدماتی هستیم 552 00:19:57,326 --> 00:19:59,241 البته 553 00:19:59,285 --> 00:20:00,547 امیدوارم والیدین خیلی زیاد 554 00:20:00,590 --> 00:20:01,939 گیر به این جریان ندن 555 00:20:01,983 --> 00:20:03,463 من نمی خوام اینجا جلوی کسی رو بگیرم 556 00:20:03,506 --> 00:20:04,986 اما زمان واقعا حساسه 557 00:20:05,029 --> 00:20:07,858 محض اینکه شما اون رو مرده اعلام کردید ما باید کارمون رو شروع کنیم 558 00:20:07,902 --> 00:20:09,643 از این برای فریز کردنش استفاده می کنید؟ 559 00:20:09,686 --> 00:20:11,297 ما کسی رو فریز نمی کنیم 560 00:20:11,340 --> 00:20:13,168 ما بهش سرما زیستی می دیم 561 00:20:13,212 --> 00:20:15,866 ما خونش رو با یه درجه ی ماده ی ضد انجماد قاطی می کنیم 562 00:20:15,910 --> 00:20:18,739 و به محض اینکه دمای بدنش به منفی 124 درجه ی سیلسسیوس رسید 563 00:20:18,782 --> 00:20:20,654 مایعات بدنش میره بالا از نظر ویکوزیته 564 00:20:20,697 --> 00:20:23,265 و هیچ مولکولی خراب نمیشه 565 00:20:23,309 --> 00:20:24,614 حدود سه ساعت وقت می بره 566 00:20:24,658 --> 00:20:25,572 شما من رو پیج کردید ؟ 567 00:20:25,615 --> 00:20:27,008 بله 568 00:20:27,051 --> 00:20:29,097 والدینش می خوان با شما حرف بزنن 569 00:20:31,055 --> 00:20:34,929 آقا و خانم شپرد لطفا 570 00:20:34,972 --> 00:20:36,278 ایشون دکتر چارلز هستن 571 00:20:36,322 --> 00:20:38,411 چرا هیچ کس هیچ کاری برای بچه ی من نمی کنه ؟ 572 00:20:38,454 --> 00:20:39,890 تاد تازه 18 ساله شده 573 00:20:39,934 --> 00:20:41,544 اون نمی تونه چنین تصمیماتی رو خودش بگیره 574 00:20:41,588 --> 00:20:43,546 575 00:20:43,590 --> 00:20:44,765 اون داره از دست میره 576 00:20:44,808 --> 00:20:46,375 چی شده ؟ 577 00:20:46,419 --> 00:20:47,420 قلبش ایستاده 578 00:20:47,463 --> 00:20:48,856 خب یه کاری بکنید 579 00:20:48,899 --> 00:20:50,205 من واقعا قدرتی ندارم 580 00:20:50,249 --> 00:20:51,728 لطفا 581 00:20:51,772 --> 00:20:53,295 ما فقط یه مقدار وقت بیشتر باهاش می خوایم 582 00:20:53,339 --> 00:20:55,384 ما واقعا هنوز آماده ی مرگش نیستیم 583 00:20:58,953 --> 00:21:01,129 متوجه هیچ تغییری در شخصیتش 584 00:21:01,172 --> 00:21:02,696 از وقتی که بیماریش رو تشخیص دادن شدید ؟ 585 00:21:02,739 --> 00:21:04,306 نمی دونم 586 00:21:04,350 --> 00:21:06,961 اون بیشتر کلافه عصبانی 587 00:21:07,004 --> 00:21:09,442 بی حوصله برای گوش دادن به حرف ها و دلایل نبود ؟ 588 00:21:09,485 --> 00:21:11,226 بله البته 589 00:21:11,270 --> 00:21:12,662 من بیمار رو ناتوان از تصمیم گیری اعلام می کنم 590 00:21:12,706 --> 00:21:14,055 به عنوان نزدیک ترین افراد شما این حق رو دارید 591 00:21:14,098 --> 00:21:15,317 که تصمیم های درمانی رو براش بگیرید 592 00:21:15,361 --> 00:21:16,362 باید برای احیاش تلاش کنیم ؟ 593 00:21:16,405 --> 00:21:17,624 بله 594 00:21:17,667 --> 00:21:18,538 خیلی خوب بهم یه کارت احیا بدید 595 00:21:18,581 --> 00:21:21,062 کیسه بزار 596 00:21:21,105 --> 00:21:23,934 پدال های احیا هی بهمون فضا بدید 597 00:21:23,978 --> 00:21:26,285 ♪ 598 00:21:31,333 --> 00:21:31,507 . 599 00:21:31,551 --> 00:21:34,249 چقدر باید به دستگاه متصل باشه ؟ 600 00:21:34,293 --> 00:21:36,077 تا وقتی که داروها از سیستمش برن بیرون 601 00:21:36,120 --> 00:21:38,035 چند ساعت حداقل 602 00:21:38,079 --> 00:21:39,733 ممنونم دکتر 603 00:21:39,776 --> 00:21:41,212 البته 604 00:21:44,912 --> 00:21:47,480 به نظرم شماها برای هیچ چی دویدید 605 00:21:47,523 --> 00:21:48,698 خب، از قبل هزینه ی انتقال پرداخت شده 606 00:21:48,742 --> 00:21:50,744 بنابراین ما می مونیم برای خاطر جمعی 607 00:21:50,787 --> 00:21:52,311 608 00:21:54,356 --> 00:21:56,532 می تونید تا هر وقت بخواید توی اتاق انتظار بمونید 609 00:21:58,752 --> 00:22:01,363 فکر نمی کردم به نظر من درباره ی تغییر شخصیت اهمیت بدی 610 00:22:01,407 --> 00:22:03,670 فقط از روی احتیاط 611 00:22:03,713 --> 00:22:05,324 می دونی، به هر کسی میشه یه مقدار وقت بیشتر داد 612 00:22:05,367 --> 00:22:06,368 تصمیم درستی گرفتی 613 00:22:06,412 --> 00:22:07,935 امیدوارم 614 00:22:07,978 --> 00:22:10,241 خب ، چی ، من رو از جراحی شدن ممنوع کردی؟ 615 00:22:10,285 --> 00:22:11,895 واقعا ؟ 616 00:22:11,939 --> 00:22:13,375 پس ما ازدواج کردیم و حالا من باید اجازه بگیرم 617 00:22:13,419 --> 00:22:15,290 برای همه چیز این طوریه ؟ 618 00:22:15,334 --> 00:22:16,378 من 619 00:22:16,422 --> 00:22:17,684 بیا اینجا بیا اینجا 620 00:22:19,990 --> 00:22:21,427 من هیچ چیزی رو غدقن نکردم 621 00:22:21,470 --> 00:22:22,428 فقط می خواستم خاطر جمع بشم که وقت کافی 622 00:22:22,471 --> 00:22:23,907 برای فکر کردن بهش داریم 623 00:22:23,951 --> 00:22:25,518 من بهش فکر کردم می خوام جراحی بشم 624 00:22:25,561 --> 00:22:26,910 برای پختن یه کیک ؟ اره 625 00:22:26,954 --> 00:22:28,477 می دونی چقدر این حرف مسخره ست ؟ 626 00:22:28,521 --> 00:22:30,523 موضوع پختن کیک نیست 627 00:22:30,566 --> 00:22:32,263 موضوع نشون دادن عشقم به کسانیه 628 00:22:32,307 --> 00:22:34,091 که بهشون اهمیت میدم اون طوری که خودم دلم می خواد 629 00:22:34,135 --> 00:22:35,528 ببین، من می دونم که بهترین آشپز دنیا نیستم 630 00:22:35,571 --> 00:22:36,920 اما می تونم یه کاریش بکنم 631 00:22:36,964 --> 00:22:38,095 بهت کمک می کنم با هم انجامش میدیم 632 00:22:38,139 --> 00:22:41,142 نه نه نه 633 00:22:41,185 --> 00:22:42,839 زمان ارزشمنده دنیل 634 00:22:42,883 --> 00:22:44,406 و من نمی خوام چهار هفته رو 635 00:22:44,450 --> 00:22:47,540 بدون اینکه بتونم از دستم استفاده کنم بگذرونم 636 00:22:47,583 --> 00:22:49,368 می دونستی من کی ام وقتی که امضا کردی 637 00:22:49,411 --> 00:22:50,891 می دونستی من کی بودم 638 00:22:50,934 --> 00:22:52,675 نه این چیزی نیست که من واردش شدم 639 00:22:52,719 --> 00:22:54,068 اینکه تو مراقب سلامتیت نباشی 640 00:22:54,111 --> 00:22:55,504 قرار ما نبود 641 00:22:55,548 --> 00:22:56,853 اینجا خیلی چیزها از دست میره 642 00:22:56,897 --> 00:22:58,768 به نظرم تو یکمی خودخواهی 643 00:22:58,812 --> 00:23:00,335 پس حالا من خودخواهم ؟ واقعا ؟ 644 00:23:00,379 --> 00:23:01,902 دارم میگم من تازه دوباره پیدات کردم 645 00:23:01,945 --> 00:23:03,817 دلم می خواد هر چقدر زمان که ممکنه داشته باشم 646 00:23:03,860 --> 00:23:05,601 و ... .یه جورایی امیدوارم تو هم همین حس رو داشته باشی 647 00:23:05,645 --> 00:23:07,647 منم دارم اما می دونی چیه ؟ این تصمیم منه 648 00:23:07,690 --> 00:23:08,735 عادت های زنانه 649 00:23:08,778 --> 00:23:10,301 شنیدی ؟ 650 00:23:10,345 --> 00:23:12,216 عادت های زنانه 651 00:23:12,260 --> 00:23:15,524 ♪ 652 00:23:15,568 --> 00:23:17,744 سعی کردم وادارش کنم بزاره معاینه اش کنیم 653 00:23:17,787 --> 00:23:19,136 اما رد کرد و با توجه به شرایط 654 00:23:19,180 --> 00:23:21,095 زایمانش 655 00:23:21,138 --> 00:23:23,576 نه ، او کار درستی کردی که به خدمات کودکان زنگ زدی اپریل 656 00:23:23,619 --> 00:23:24,794 ما به خاطر همین اینجاییم 657 00:23:26,709 --> 00:23:27,754 ببخشید 658 00:23:27,797 --> 00:23:29,059 خانم بروک 659 00:23:30,409 --> 00:23:32,628 نیکول ؟ 660 00:23:32,672 --> 00:23:33,890 نیکول، باید بیدار شی 661 00:23:33,934 --> 00:23:35,588 باید چند تا سوال ازت بپرسیم 662 00:23:35,631 --> 00:23:37,546 اون حسابی مضطرب بود به خاطر بچه اش 663 00:23:37,590 --> 00:23:38,852 به خاطر همین من بهش اتیوان دادم 664 00:23:38,895 --> 00:23:40,941 تا یک ساعت دیگه بیدار میشه 665 00:23:40,984 --> 00:23:43,378 ملیسا، وقتی بیدار شد بهمون خبر میدی ؟ 666 00:23:43,422 --> 00:23:44,727 البته 667 00:23:44,771 --> 00:23:47,382 ممنونم 668 00:23:47,426 --> 00:23:49,732 باورم نمیشه که این طوری من رو زیرپا گذاشتی 669 00:23:49,776 --> 00:23:51,473 ببخشید؟ 670 00:23:51,517 --> 00:23:53,649 شما می دونستید که من دارم به حمایت از کودکان زنگ می زنم تا باهاش حرف بزنن 671 00:23:53,693 --> 00:23:54,955 و از قصد بهش آرام بخش دادید 672 00:23:54,998 --> 00:23:56,478 لطفا 673 00:23:56,522 --> 00:23:58,524 می دونی چیه، اگر نمی خوای کمک کنی اشکالی نداره 674 00:23:58,567 --> 00:24:00,874 فقط یه لطفی بکن از سر راه من برو کنار 675 00:24:08,490 --> 00:24:10,449 گودوین بهت یه نوکر داده ؟ 676 00:24:11,667 --> 00:24:14,322 چی کار کردی که چنین پاداشی گرفتی ؟ 677 00:24:14,365 --> 00:24:16,455 من فقط دارم بهش آموزش می دم دوریس 678 00:24:16,498 --> 00:24:17,543 دائمی نیست 679 00:24:17,586 --> 00:24:19,414 من که این طور نشنیدم 680 00:24:19,458 --> 00:24:21,503 هوم 681 00:24:21,547 --> 00:24:22,809 خبرخوب اینه که من اینها رو چک کردم 682 00:24:22,852 --> 00:24:24,854 ببین تا حالا چند تاشون منقضی شدن 683 00:24:24,898 --> 00:24:28,162 می دونی ، اگر بخوام می تونم بقیه ی کارهاش رو هم جلو ببرم 684 00:24:28,205 --> 00:24:29,337 عالیه 685 00:24:29,380 --> 00:24:30,773 خب بعد چی ؟ 686 00:24:30,817 --> 00:24:32,340 در واقع من دلم یه فنجون قهوه می خواد 687 00:24:32,383 --> 00:24:33,646 اکی فورا از کافه تریا می گیرم برات 688 00:24:33,689 --> 00:24:35,691 من یه قهوه ی دارک رو ترجیح می دم اه 689 00:24:35,735 --> 00:24:37,476 یه دونه 12 تا بلوک دور تر از اینجا هست 690 00:24:37,519 --> 00:24:38,825 چرا نمیری یه رد آی برای من 691 00:24:38,868 --> 00:24:40,391 و هر چیزی که خواستی برای خودت بگیری؟ 692 00:24:40,435 --> 00:24:42,481 ممنونم فورابرمی گردم 693 00:24:43,351 --> 00:24:44,787 694 00:24:48,051 --> 00:24:51,098 هی ، ام پدر کیشا دارل اومده 695 00:24:51,141 --> 00:24:52,665 کلی سوال داره 696 00:24:52,708 --> 00:24:54,667 می دونم باید برم و باهاشون حرف بزنم 697 00:24:54,710 --> 00:24:55,972 ازشون امتناع نمی کنم 698 00:24:56,016 --> 00:24:58,018 فقط اینکه هنوز جوابی ندارم 699 00:24:58,061 --> 00:24:59,367 سی تی اسکنش چی میگه ؟ 700 00:24:59,410 --> 00:25:01,543 منفیه خون ریزی نداره 701 00:25:01,587 --> 00:25:03,023 آزمایش خون ؟ 702 00:25:03,066 --> 00:25:05,242 گلوکز و سدیم یه مقدار پایینه 703 00:25:05,286 --> 00:25:07,027 اما بقیه ی چیزها نرماله 704 00:25:07,070 --> 00:25:08,594 می خوام یه ال پی بگیرم تل مطمئن بشم با 705 00:25:08,637 --> 00:25:10,770 چیزی مثل مننژیت روبه رو نیستیم 706 00:25:10,813 --> 00:25:12,206 مطمئنی که لازمه ؟ 707 00:25:12,249 --> 00:25:13,555 اون چند بار تب کرده ؟ 708 00:25:13,599 --> 00:25:14,774 خب امروز نه اما مادرش 709 00:25:14,817 --> 00:25:16,253 میگه هفته ی قبل این طور بوده 710 00:25:16,297 --> 00:25:17,864 پس باید توی لیستم بزارمش 711 00:25:17,907 --> 00:25:20,040 هی، می خوای من پرونده ی کیشا رو برات ببرم جلو ؟ 712 00:25:20,083 --> 00:25:21,911 چی ؟ چرا ؟ 713 00:25:21,955 --> 00:25:24,131 فقط، نت هفته ی سختی بود 714 00:25:24,174 --> 00:25:26,437 می دونی که ، برای یه مدتی کار نکردی 715 00:25:26,481 --> 00:25:28,135 می فهمم اگر کمی حس سردرگمی داشته باشی 716 00:25:28,178 --> 00:25:30,485 شاید باید به اون برنامه ای که بهت گفتم یه نگاهی بندازی 717 00:25:30,529 --> 00:25:33,706 به خاطر یه کلمه ی اشتباهیه نه ؟ 718 00:25:33,749 --> 00:25:37,361 تو داری بهم فشار میاری تا حافظه ام رو بر گردونم 719 00:25:37,405 --> 00:25:38,841 چرا؟ 720 00:25:38,885 --> 00:25:40,800 نت، من فقط می خوام که تو بهتر بشی 721 00:25:40,843 --> 00:25:43,411 من این طور فکر نمی کنم 722 00:25:43,454 --> 00:25:45,761 به نظرم موضوع تویی 723 00:25:45,805 --> 00:25:48,677 می خوای حافظه ام رو برگردونم تا یادم بیاد اون شب برای چی اومده بودم پیشت 724 00:25:48,721 --> 00:25:52,115 تا شاید 725 00:25:52,159 --> 00:25:54,378 بهت چیزی رو که می خوای بشنوی بگم 726 00:25:54,422 --> 00:25:55,379 ناتالی نه 727 00:25:55,423 --> 00:25:57,817 بشه 728 00:25:57,860 --> 00:25:59,601 من خوبم 729 00:25:59,645 --> 00:26:00,907 و دلم نمی خواد که با دکتر ابرامز 730 00:26:00,950 --> 00:26:03,605 پشت سرم در مورد سلامتیم حرف بزنی 731 00:26:03,649 --> 00:26:05,172 مونیک میشه کیشا رو برای یه ال پی آماده کنی ؟ 732 00:26:05,215 --> 00:26:06,565 باشه ممنونم 733 00:26:06,608 --> 00:26:09,742 در واقع مونیک، دست نگه دار 734 00:26:09,785 --> 00:26:10,873 نمی خواستم این رو بهت بگم 735 00:26:10,917 --> 00:26:13,528 اما من دارم مسئولیت بیمار رو قبول می کنم 736 00:26:13,572 --> 00:26:15,704 والدین اعتمادشون رو بهت از دست دادن 737 00:26:15,748 --> 00:26:17,706 دخترشون رو آوردن اینجا تا سوختگیش درمان بشه 738 00:26:17,750 --> 00:26:18,751 و حالا اون رفته کما 739 00:26:18,794 --> 00:26:21,884 ویل، لطفا این کار رو نکن 740 00:26:21,928 --> 00:26:23,799 متاسفم 741 00:26:23,843 --> 00:26:26,019 می خوان تو از پرونده بری کنار 742 00:26:29,326 --> 00:26:31,154 743 00:26:31,198 --> 00:26:32,634 جولیت 744 00:26:32,678 --> 00:26:34,201 دختر 23 ساله بیهوش پیدا شده 745 00:26:34,244 --> 00:26:36,072 توی محل لوله گذاری شده با یه گیج 18 توی بازوش پیدا شد 746 00:26:36,116 --> 00:26:37,030 747 00:26:37,073 --> 00:26:38,509 بغداد 748 00:26:38,553 --> 00:26:40,033 روده هاش با گاز پیچیده شده 749 00:26:40,076 --> 00:26:41,687 اون 500 میل از کریستالوید می خواد 750 00:26:41,730 --> 00:26:44,167 بریم همگی بریم بریم 751 00:26:46,430 --> 00:26:48,607 خیلی خوب با شمارش من 752 00:26:48,650 --> 00:26:52,393 یک دو سه 753 00:26:52,436 --> 00:26:54,525 بزارش روی مانیتور 754 00:26:55,570 --> 00:26:58,312 ضربان قلب 130 فشار خون 72 روی 44 755 00:26:58,355 --> 00:27:00,227 ام تی پی رو بگیر 756 00:27:00,270 --> 00:27:01,620 اتاق عمل هیبرید رو باز کن 757 00:27:01,663 --> 00:27:03,404 حتما 758 00:27:03,447 --> 00:27:04,405 هیبرید رو باز کنین 759 00:27:04,448 --> 00:27:05,711 اه مرد 760 00:27:05,754 --> 00:27:08,627 رحمش کاملا پاره شده 761 00:27:08,670 --> 00:27:09,932 انگار حامله بوده 762 00:27:09,976 --> 00:27:10,890 وایسا چی شده ؟ بچه کجاست ؟ 763 00:27:10,933 --> 00:27:11,891 بچه ی این زن کجاست ؟ 764 00:27:11,934 --> 00:27:13,806 هیچ بچه ای اونجا نبود 765 00:27:13,849 --> 00:27:14,894 باید کار نیکول باشه 766 00:27:14,937 --> 00:27:16,373 اکی، زنی که این کار رو کرده 767 00:27:16,417 --> 00:27:17,810 اسمش هست نیکول بورک 768 00:27:17,853 --> 00:27:18,767 اون الان با بچه توی ان ای سی یوئه 769 00:27:18,811 --> 00:27:19,855 بیا نشونت می دم 770 00:27:19,899 --> 00:27:20,987 بسه 771 00:27:21,030 --> 00:27:22,379 بزار پلیس کارش رو بکنه سکستون 772 00:27:22,423 --> 00:27:23,511 بیا اینجا و کمک کن بازش کنم 773 00:27:23,554 --> 00:27:25,861 باید سریع بری بالا 774 00:27:26,688 --> 00:27:28,472 اه خدای من بازم اسفنج می خوام 775 00:27:28,516 --> 00:27:30,039 ♪ 776 00:27:34,740 --> 00:27:35,175 . 777 00:27:35,218 --> 00:27:36,567 نظرت چیه ؟ 778 00:27:36,611 --> 00:27:37,960 میشه رحم رو نجات داد؟ 779 00:27:38,004 --> 00:27:39,092 نمی دونم 780 00:27:39,135 --> 00:27:40,659 به نظر خیلی بد میاد 781 00:27:40,702 --> 00:27:42,356 حتی اگر بشه درستش کنیم اون توی ریسک 782 00:27:42,399 --> 00:27:44,010 پارگی رحم می افته برای بارداری بعدی 783 00:27:44,053 --> 00:27:46,926 من بودم هیسترکتومی می کردم 784 00:27:46,969 --> 00:27:48,318 خب اون 23 ساله 785 00:27:48,362 --> 00:27:51,408 و من مطمئن نیستم بچه اش نجات پیدا می کنه 786 00:27:51,452 --> 00:27:53,149 می خوام سعی کنم درستش کنم 787 00:27:53,193 --> 00:27:54,716 میرم ضدعفونی کنم اما برای اینکه ثبت بشه 788 00:27:54,760 --> 00:27:57,327 این کار بر خلاف توصیه ی بهتره منه 789 00:27:57,371 --> 00:27:59,852 اسکراب می کنی یا نه مگی ؟ 790 00:27:59,895 --> 00:28:01,505 دارم میام 791 00:28:01,549 --> 00:28:06,075 اه هی مگی حالت خوبه ؟ 792 00:28:06,119 --> 00:28:08,208 باید فورا بیام؟ من گواهی نامه دارم 793 00:28:08,251 --> 00:28:10,384 من خوبم 794 00:28:15,302 --> 00:28:17,565 چرا این اتفاق می افته ؟ 795 00:28:17,608 --> 00:28:21,047 داروهایی که مصرف کرد باعث متوقف شدن قلبش شد 796 00:28:21,090 --> 00:28:23,440 و تا وقتی که از سیستمش پاک نشن 797 00:28:23,664 --> 00:28:32,664 کاملترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: WorldSubtitle.Info ::. 798 00:28:33,450 --> 00:28:37,019 انگار همین دیروز بود که منتظر بودیم ببینیم 799 00:28:37,063 --> 00:28:39,326 توی کدوم کالج می تونه وارد بشه 800 00:28:39,369 --> 00:28:40,327 حالا 801 00:28:42,068 --> 00:28:43,243 نتونستیم بزاریم با اون نقشه ای 802 00:28:43,286 --> 00:28:44,723 که داشت بره جلو می دونید ؟ 803 00:28:46,550 --> 00:28:50,729 این فکر که سرش 804 00:28:50,772 --> 00:28:53,470 شناور باشه توی یه کانتینری یه جایی توی یه کمد 805 00:28:55,777 --> 00:28:57,648 شپ بهم گفت که سعی کرد در این مورد با شما حرف بزنه 806 00:28:57,692 --> 00:28:58,649 این درسته ؟ 807 00:28:58,693 --> 00:29:00,695 بله 808 00:29:00,739 --> 00:29:03,306 نمی دونم این آرام بخش هست یا نه اما 809 00:29:03,350 --> 00:29:05,482 من واقعا متحیر شدم با اون روشی که اون 810 00:29:05,526 --> 00:29:07,006 بهش فکر می کرد و برنامه ای که داشت 811 00:29:07,049 --> 00:29:10,444 و چه احساساتی که بهش داده بود 812 00:29:10,487 --> 00:29:14,448 لطفا دکتر چارلز بهمون بگید که چی رو جا انداختیم 813 00:29:17,059 --> 00:29:19,366 خانم شپرد من خیلی وقته که این شغل رو دارم 814 00:29:19,409 --> 00:29:20,933 و توی روزهای خوب 815 00:29:20,976 --> 00:29:22,586 به این فکر می کنم 816 00:29:22,630 --> 00:29:26,460 که شاید بشه خیلی چیزها از مغز انسان یاد گرفت 817 00:29:26,503 --> 00:29:28,854 اما تلاش برای فهمیدن فکر کسی 818 00:29:28,897 --> 00:29:31,595 که اخلاقیات خاص خودش رو داره 819 00:29:31,639 --> 00:29:33,162 مگر اینکه شما هم توی شرایط اون باشید 820 00:29:33,206 --> 00:29:34,816 نمی دونم غیر ممکنه 821 00:29:36,818 --> 00:29:39,603 به نظرم کاری که ما باید بکنیم اینه که سعی کنیم گوش بدیم 822 00:29:39,647 --> 00:29:41,344 بفهمیم 823 00:29:41,388 --> 00:29:45,131 و احترام بزاریم به راهی که اونا برای رفتن انتخاب می کنن 824 00:29:45,174 --> 00:29:46,480 تونستن ضربان قلبش رو منظم کنن 825 00:29:47,873 --> 00:29:49,526 باید بیای کنارش 826 00:29:55,402 --> 00:29:57,665 چی می خوایم ؟ 827 00:29:59,798 --> 00:30:02,583 شما به ما این قدرت رو دادید تا تصمیم بگیریم 828 00:30:02,626 --> 00:30:04,933 و حالا دارید به این خاطر که تصمیم گرفتیم ما رو سرزنش می کنین ؟ 829 00:30:04,977 --> 00:30:08,197 آقای شپرد ، باور کنین من نمی خوام کسی رو قضاوت کنم 830 00:30:08,241 --> 00:30:14,290 ♪ 831 00:30:14,334 --> 00:30:16,162 کسی از رماتولوژی پیداش نشد ؟ 832 00:30:16,205 --> 00:30:17,250 نه 833 00:30:17,293 --> 00:30:18,381 بچسب بهشون باشه ؟ 834 00:30:18,425 --> 00:30:19,687 و یه آزمایش دیگه ترتیب بده 835 00:30:19,730 --> 00:30:22,821 اوهونم اه هی دوباره 836 00:30:24,605 --> 00:30:27,173 سلام اوون سلام ویل 837 00:30:27,216 --> 00:30:29,479 بعد از اینکه کارمون توی پارک تموم شد 838 00:30:29,523 --> 00:30:31,220 رفتیم فیلم دیدیم 839 00:30:31,264 --> 00:30:34,702 و بعد فکر کردیم بیایم اینجا و منتظر مامان بشیم 840 00:30:36,443 --> 00:30:37,618 هی فیلیپ ؟ 841 00:30:37,661 --> 00:30:39,272 بله ؟ 842 00:30:41,709 --> 00:30:43,319 فکر نمی کنم که اینجا بهترین جا 843 00:30:43,363 --> 00:30:45,147 برای بچه ها باشه ،می دونی که ؟ 844 00:30:45,191 --> 00:30:47,976 اتفاق های ترسناکی می افته که شاید بهتر باشه نبینن 845 00:30:48,020 --> 00:30:49,151 اه اره 846 00:30:49,195 --> 00:30:50,761 نکته ی خوبی بود 847 00:30:50,805 --> 00:30:51,762 ام 848 00:30:56,942 --> 00:30:58,117 بفرما 849 00:30:58,160 --> 00:31:00,859 حالا هیچ چی نمی بینن 850 00:31:00,902 --> 00:31:01,860 درسته ؟ 851 00:31:06,386 --> 00:31:10,520 ♪ 852 00:31:10,564 --> 00:31:12,392 ما به سوپروایزرت گفتیم 853 00:31:12,435 --> 00:31:13,828 که نمی خوایم با دخترمون سر و کاری داشته باشی 854 00:31:13,872 --> 00:31:15,438 می دونم من فقط باید یه چیز آخر رو بررسی کنم 855 00:31:15,482 --> 00:31:17,876 دکتر منینگ 856 00:31:17,919 --> 00:31:19,703 باید ازتون بخوام که از بیمار فاصله بگیرید 857 00:31:19,747 --> 00:31:21,183 من اشتباه کردم 858 00:31:21,227 --> 00:31:23,794 اکی ، اتومیدیت و کتامین یه چیز نیستن 859 00:31:23,838 --> 00:31:27,015 یه فرق بزرگشون اینه که اتومیدیت کم بود 860 00:31:27,059 --> 00:31:28,147 آدرنال رو نشون نمیده 861 00:31:28,190 --> 00:31:29,278 در حالیکه کتامین این طور نیست 862 00:31:29,322 --> 00:31:30,497 بله 863 00:31:32,455 --> 00:31:35,545 لکه های رنگی روی پای کیشا رو می بینی ؟ 864 00:31:35,589 --> 00:31:37,504 اونا نشانه ای هستن از اینکه غده های آدرنال 865 00:31:37,547 --> 00:31:39,375 به اندازه ی کافی کورتیزول تولید نمی کنن 866 00:31:39,419 --> 00:31:40,550 صد میلی گرم از هیدروکورتیزول 867 00:31:40,594 --> 00:31:42,248 نمی فهمم 868 00:31:42,291 --> 00:31:44,206 کورتیزول به بدن کمک می کنه تا استرس رو تحمل کنه 869 00:31:44,250 --> 00:31:45,555 در غیابش حتی استرس 870 00:31:45,599 --> 00:31:47,427 معاینه شدن توسط یه دکتر هم کافیه 871 00:31:47,470 --> 00:31:50,256 تا کیشا رو به کما ببره 872 00:31:52,084 --> 00:31:53,955 873 00:31:53,999 --> 00:31:56,479 فشار خون داره میره بالا 874 00:31:56,523 --> 00:31:58,046 رنگش داره بر می گرده 875 00:31:58,090 --> 00:31:59,787 داره سعی می کنه چشمهاش رو باز کنه 876 00:31:59,830 --> 00:32:02,398 اه بچه ی عزیزم 877 00:32:06,054 --> 00:32:07,447 اون خیلی سرده 878 00:32:07,490 --> 00:32:08,927 با بالا نگه داشتن فشارش مشکل دارم 879 00:32:08,970 --> 00:32:10,667 باید همین الان ببندیش و ببریش بیرون 880 00:32:10,711 --> 00:32:12,234 بهت گفته بودم که ارزشش رو نداره 881 00:32:12,278 --> 00:32:13,583 یه لحظه و تمام 882 00:32:13,627 --> 00:32:14,933 داری فشار میاری دکتر مارسل 883 00:32:14,976 --> 00:32:16,195 و 884 00:32:16,238 --> 00:32:18,458 تمومه 885 00:32:18,501 --> 00:32:19,938 بهتر از چیزی که فکرش رو می کردم شد 886 00:32:19,981 --> 00:32:22,244 دماش رو ببریم بالا و ببریمش طبقه ی بالا 887 00:32:22,288 --> 00:32:24,725 یه وک باز کنید 888 00:32:24,768 --> 00:32:26,248 مگی ؟ 889 00:32:26,292 --> 00:32:28,033 یه دقیقه وقت می خوام 890 00:32:28,076 --> 00:32:29,817 891 00:32:31,340 --> 00:32:32,472 مگز 892 00:32:35,692 --> 00:32:36,824 سکستون 893 00:32:36,867 --> 00:32:37,825 ضدعفونی کن 894 00:32:37,868 --> 00:32:39,827 ♪ 895 00:32:39,870 --> 00:32:41,829 896 00:32:48,009 --> 00:32:49,358 هی 897 00:32:49,402 --> 00:32:51,360 اگر میخوای زود بری خونه 898 00:32:51,404 --> 00:32:53,797 خیلی دلم می خواد که جات رو پر کنم 899 00:32:58,150 --> 00:33:01,109 جای من رو پر کنی 900 00:33:01,153 --> 00:33:02,719 توی روز اول 901 00:33:04,373 --> 00:33:06,506 902 00:33:09,074 --> 00:33:11,511 یه انتقاد سازنده ی کوچیک پائولا 903 00:33:13,774 --> 00:33:17,865 تو خیلی خودت رو دست بالا می گیری 904 00:33:19,736 --> 00:33:21,216 می دونی، من گواهی نامه ی این کار رو دارم 905 00:33:21,260 --> 00:33:23,784 پس می تونم بی کم و کاست انجامش بدم 906 00:33:23,827 --> 00:33:25,873 لطفا 907 00:33:25,916 --> 00:33:27,701 برو بیرون 908 00:33:30,704 --> 00:33:34,316 ببخشید اما نمی زارم کسی این طوری باهام حرف بزنه 909 00:33:34,360 --> 00:33:37,537 910 00:33:53,857 --> 00:33:54,032 . 911 00:33:54,075 --> 00:33:55,642 دووم میاره ؟ 912 00:33:55,685 --> 00:33:57,122 اره اون خون زیادی از دست داده 913 00:33:57,165 --> 00:33:59,080 اما اره من امیدوارم 914 00:33:59,124 --> 00:34:02,040 می دونیم چه اتفاقی افتاده؟ 915 00:34:02,083 --> 00:34:03,954 اسم قربانی هست لوییرا ناش 916 00:34:03,998 --> 00:34:05,695 اون و ضارت با هم همکار بودن 917 00:34:05,739 --> 00:34:07,697 امروز صبح خانم بورک لوییزا رو دعوت می کنه 918 00:34:07,741 --> 00:34:09,047 تا ببردش و چند تا از لباس های قدیمیش رو به بچه اش بده 919 00:34:09,090 --> 00:34:10,961 وقتی حواسش نبود با کلروفرم بیهوشش کرد 920 00:34:11,005 --> 00:34:12,485 و بچه اش رو از شکمش در آورد 921 00:34:12,528 --> 00:34:14,835 کی چنین کاری می کنه ؟ 922 00:34:14,878 --> 00:34:17,098 اون اخیرا پسرش رو به خاطر سرطان خون از دست داده 923 00:34:17,142 --> 00:34:18,969 شاید یه جور درهم ریختگی روانی داشته 924 00:34:19,013 --> 00:34:20,623 نمی دونم 925 00:34:20,667 --> 00:34:21,798 ما خوش شانس بودیم 926 00:34:21,842 --> 00:34:23,539 یه خطر ناشناس بهمون درباره ی خانم بورک داده بودن 927 00:34:23,583 --> 00:34:25,541 و این کمکمون کرد که لوییزا رو به موقع پیدا کنیم 928 00:34:25,585 --> 00:34:27,065 دست مظنون به تجدید پانسمان نیاز داره 929 00:34:27,108 --> 00:34:28,327 کاری هست که بشه اینجا انجام داد؟ 930 00:34:28,370 --> 00:34:30,068 الان 931 00:34:38,554 --> 00:34:41,470 مراقب بچه ام باش باشه ؟ 932 00:34:41,514 --> 00:34:43,994 بهش بگو به محض اینکه بتونم میام سراغش 933 00:34:47,737 --> 00:34:49,826 اینجا ممکنه یکم مشکل پیش بیاد 934 00:34:49,870 --> 00:34:52,133 935 00:34:52,177 --> 00:34:54,092 بیا از در پشتی میفرستمت 936 00:35:10,543 --> 00:35:11,761 جریان چیه ؟ 937 00:35:11,805 --> 00:35:13,633 دارن ماشین رو قطع می کنن 938 00:35:15,722 --> 00:35:16,810 من و همسرم تصمیم گرفتیم 939 00:35:16,853 --> 00:35:19,813 که به خواسته ی پسرمون احترام بزاریم 940 00:35:19,856 --> 00:35:23,599 این طوری شاید یه روی دوباره پسرمون رو داشته باشیم 941 00:35:26,254 --> 00:35:28,561 942 00:35:28,604 --> 00:35:30,998 زمان مرگ 19:42 943 00:36:04,249 --> 00:36:06,686 خب من فکر میکنم که این اتفاق ممکنه 944 00:36:06,729 --> 00:36:08,601 به خاطر یه سری دلایل نهفته افتاده باشه 945 00:36:08,644 --> 00:36:10,037 شاید بیماریه ادیسون ؟ 946 00:36:10,080 --> 00:36:13,823 می خوام غدد درون ریزش رو بررسی کنم و ببینم چی میشه 947 00:36:13,867 --> 00:36:15,825 فکر می کردم روشن کردم برات که من پزشک اولشم 948 00:36:15,869 --> 00:36:17,697 متاسفم اما به محض اینکه فهمیدم 949 00:36:17,740 --> 00:36:19,351 دلیل بیهوشی چیه باید فورا اقدام می کردم 950 00:36:19,394 --> 00:36:22,397 منظورم اینه که کیشا ممکن بود بمیره 951 00:36:22,441 --> 00:36:24,225 اه اومدن دنبالم 952 00:36:27,620 --> 00:36:29,274 مشکلات ادرنال باید از ابتدا 953 00:36:29,317 --> 00:36:31,754 توی ذهنت میبود 954 00:36:31,798 --> 00:36:34,235 این یه اتفاق نادره 955 00:36:34,279 --> 00:36:38,065 یا شاید تو فکرت درست کار نمیکنه 956 00:36:38,108 --> 00:36:39,632 می خوام تمام پرونده هات رو مجددا بازبینی کنم 957 00:36:39,675 --> 00:36:41,111 تا وقتی که مطمئن بشم 958 00:36:41,155 --> 00:36:43,592 مشکل مغزیت روی درمان بیمارها تاثیر نمی زاره 959 00:36:43,636 --> 00:36:45,377 جدی داری می گی ؟ 960 00:36:45,420 --> 00:36:48,336 من هیچ مشکلی ندارم 961 00:36:48,380 --> 00:36:51,383 تو مسئولیتش رو نداری 962 00:36:51,426 --> 00:36:55,213 امیدوار بودم بی سر و صدا بتونیم انجامش بدیم 963 00:36:55,256 --> 00:36:58,085 در غیر این صورت می تونیم به شکل رسمی با لانیک و گودین بریم جلو 964 00:36:58,128 --> 00:37:01,262 خوشحال می شم که باهاشون حرف بزنم 965 00:37:01,306 --> 00:37:02,263 ناتالی 966 00:37:02,307 --> 00:37:03,917 ♪ 967 00:37:03,960 --> 00:37:07,573 به خاطر محافظت از خودته 968 00:37:07,616 --> 00:37:08,878 چرا من حس می کنم که داری تنبیهم می کنی 969 00:37:08,922 --> 00:37:10,315 برای یه چیز دیگه ؟ 970 00:37:22,631 --> 00:37:24,590 آماده این که بریم ؟ 971 00:37:24,633 --> 00:37:26,722 اره 972 00:37:33,512 --> 00:37:34,817 لوییزا ؟ 973 00:37:34,861 --> 00:37:36,950 می تونی چشمهات رو باز کنی ؟ 974 00:37:40,170 --> 00:37:41,650 هی 975 00:37:41,694 --> 00:37:45,001 توی بخش ای سی یو ی مرکز درمانیه شیکاگو هستی 976 00:37:45,045 --> 00:37:47,177 تو درگیر جراحت هایی شده بودی که نیاز داشت به 977 00:37:47,221 --> 00:37:50,877 جراحی گسترده اما حالت خوبه 978 00:37:50,920 --> 00:37:53,227 می خوای دختر کوچولوت رو ببینی ؟ 979 00:38:00,365 --> 00:38:03,672 ♪ 980 00:38:03,716 --> 00:38:05,239 بفرما 981 00:38:12,551 --> 00:38:17,730 خوش شانس بودیم که پلیس به موقع پیداش کرد 982 00:38:17,773 --> 00:38:20,254 میشه بهتون اعتماد کنم که یه راز رو نگه داری؟ 983 00:38:20,298 --> 00:38:24,345 اره چی؟ 984 00:38:24,389 --> 00:38:26,086 می دونی اون هیولا چطور اونقدر بی انرژی شد 985 00:38:26,129 --> 00:38:27,348 که نتونه زودتر در بره ؟ 986 00:38:27,392 --> 00:38:28,349 اوهوم 987 00:38:28,393 --> 00:38:29,698 خب دکتر مارسل بهش 988 00:38:29,742 --> 00:38:32,832 اونقدر اتیوان داد که بیهوشش کنه و وقتی بیهوش شد 989 00:38:32,875 --> 00:38:35,704 یه مقدار خون ازش گرفت تا سطح اچ سی جی ش رو آزمایش کنه 990 00:38:35,748 --> 00:38:38,098 تا ببینه اون واقعا بچه رو به دنیا آورده یا نه 991 00:38:38,141 --> 00:38:40,361 چی ؟ نباید به کسی بگی اپریل 992 00:38:40,405 --> 00:38:42,537 کروکت ممکنه اخراج بشه 993 00:38:42,581 --> 00:38:44,757 اون خیلی کله خرابه 994 00:38:44,800 --> 00:38:47,368 می دونی با کسی قرار می زاره یا نه ؟ 995 00:38:47,412 --> 00:38:49,370 نه نمی دونم 996 00:38:53,592 --> 00:38:55,463 پائولا استعفا داد؟ اره 997 00:38:55,507 --> 00:38:57,335 اون گفت و من نقل قول می کنم 998 00:38:57,378 --> 00:39:00,076 اورژانس محیط سالمی براش نبود 999 00:39:00,120 --> 00:39:01,904 یه حسی بهم می گنه که نتونست دووم بیاره 1000 00:39:01,948 --> 00:39:03,428 تو داغونش کردی مگی 1001 00:39:03,471 --> 00:39:06,779 و من بهت گفته بودم که به کمک نیاز ندارم 1002 00:39:06,822 --> 00:39:09,390 داری کله شق بازی در میاری 1003 00:39:09,434 --> 00:39:11,174 من یه بیمارستان دارم که باید اداره اش کنم 1004 00:39:11,218 --> 00:39:13,873 پس اگر تو نمی خوای که ما اینجا درمانت کنیم 1005 00:39:13,916 --> 00:39:16,354 پس باید کمک بگیری 1006 00:39:23,796 --> 00:39:26,929 اپریل؟ بله؟ 1007 00:39:26,973 --> 00:39:28,583 ممنونم که امروز به جای من رفتی اتاق عمل 1008 00:39:28,627 --> 00:39:30,063 باشه 1009 00:39:30,106 --> 00:39:31,412 دلم می خواد 1010 00:39:31,456 --> 00:39:36,374 آموزشت رو برای موقعیت خودم به طور رسمی شروع کنم 1011 00:39:36,417 --> 00:39:38,419 حتما البته 1012 00:39:38,463 --> 00:39:41,901 این طوری می تونم یه سری کارها رو از دست خودم خارج کنم 1013 00:39:41,944 --> 00:39:44,773 این یعنی باید با دکتر مارسل کار کنم؟ 1014 00:39:44,817 --> 00:39:47,167 مشکلی هست ؟ 1015 00:39:47,210 --> 00:39:48,864 نه 1016 00:39:48,908 --> 00:39:51,171 از فردا شروع می کنیم 1017 00:39:51,214 --> 00:39:52,738 باشه 1018 00:39:52,781 --> 00:39:53,913 ممنونم 1019 00:39:55,784 --> 00:39:58,483 ممنونم 1020 00:39:58,526 --> 00:40:00,528 واقعا فکر می کنی من اینجا مراقبت بیشتری میگیرم 1021 00:40:00,572 --> 00:40:01,834 تا ایست مرسی؟ 1022 00:40:13,846 --> 00:40:16,762 هی چرا منتظرم نموندی ؟ 1023 00:40:16,805 --> 00:40:19,329 چون تو هنوز کار داشتی 1024 00:40:19,373 --> 00:40:21,375 و شارون پیشنهاد داد برسوندم خونه 1025 00:40:23,551 --> 00:40:27,686 جراحیت چطور به پیش رفت ؟ 1026 00:40:27,729 --> 00:40:29,992 انجامش ندادم 1027 00:40:32,342 --> 00:40:34,301 ندادی؟ نه 1028 00:40:34,344 --> 00:40:37,043 اونا، ام، می خوان دوباره مچم رو معاینه کنن 1029 00:40:37,086 --> 00:40:40,438 در عرض چهار هفته ببینن بازم نیازی به گچ هست یا نه 1030 00:40:42,875 --> 00:40:46,052 1031 00:40:54,539 --> 00:40:56,323 من برات میگیرمش 1032 00:41:04,418 --> 00:41:07,421 بهتره به کیکم گند نزنی 1033 00:41:09,815 --> 00:41:11,381 نه خانم 1034 00:41:23,350 --> 00:41:23,524 . 1035 00:41:23,548 --> 00:41:38,548 WorldSubtitle.Info - جهان زیرنویس 1036 00:41:23,568 --> 00:41:30,700 مترجم:صفا ♪ 1037 00:41:51,770 --> 00:41:54,642 [wolf howling]