1
00:00:06,049 --> 00:00:08,224
Eres una víctima
de violencia doméstica.
2
00:00:08,225 --> 00:00:10,009
Alza la voz.
Pide ayuda.
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,185
Estoy bien.
Solo fue una confusión.
4
00:00:12,186 --> 00:00:13,664
Gracias por salvar su vida.
5
00:00:13,665 --> 00:00:15,231
Sé que le pusiste
mucha atención.
6
00:00:15,232 --> 00:00:19,018
Ojalá pudiera haber
hecho más.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,542
Vi una acumulación de fluido
en el abdomen.
8
00:00:21,543 --> 00:00:22,804
¿Creen que tengo
cáncer estomacal?
9
00:00:22,805 --> 00:00:25,154
Tenemos un bebé en el camino.
¿Qué--?
10
00:00:25,155 --> 00:00:26,982
Vamos a superarlo.
11
00:00:26,983 --> 00:00:28,462
John me invitó a salir hoy.
12
00:00:28,463 --> 00:00:30,029
¿Por qué le dijiste que no?
13
00:00:30,030 --> 00:00:31,073
Le debí decir que sí.
14
00:00:31,074 --> 00:00:32,379
John me gusta mucho.
15
00:00:35,513 --> 00:00:38,950
Esta tecnología
tiene mucho potencial.
16
00:00:38,951 --> 00:00:40,778
¿Quieres que deje
que una máquina me diga
17
00:00:40,779 --> 00:00:42,215
lo que le pasa a mi paciente?
18
00:00:42,216 --> 00:00:43,999
Quizá empezamos
con el pie izquierdo.
19
00:00:44,000 --> 00:00:47,829
Quizá sí haya un lugar
para ti en Gaffney.
20
00:00:47,830 --> 00:00:49,178
- - ¡!
- Hannah!
21
00:00:50,702 --> 00:00:52,094
- Perdió demasiado sangre.
- Baja su presión.
22
00:00:52,095 --> 00:00:53,269
Se está desangrando.
23
00:01:10,374 --> 00:01:11,853
Jeremy Lockhart,
hombre de 32 años
24
00:01:11,854 --> 00:01:13,985
con adenocarcinoma gástrico,
25
00:01:13,986 --> 00:01:15,683
quejándose de un dolor severo
en el abdomen,
26
00:01:15,684 --> 00:01:17,772
vómito persistente
y hematemesis.
27
00:01:17,773 --> 00:01:19,774
Le dimos un litro de suero
en la ambulancia.
28
00:01:19,775 --> 00:01:22,646
Su ritmo cardiaco es 140.
Presión arterial: 115/72.
29
00:01:22,647 --> 00:01:25,084
Es su esposa, Esme.
- ¿Cuándo empezó a vomitar?
30
00:01:25,085 --> 00:01:26,302
Como a las 2:00 a.m.
31
00:01:26,303 --> 00:01:28,391
Llamé al 911
en cuanto vi sangre.
32
00:01:28,392 --> 00:01:29,914
Entonces está bajo el cuidado
de la Dra. Kingston
33
00:01:29,915 --> 00:01:32,787
en Oncología Quirúrgica.
- Sí, así es.
34
00:01:32,788 --> 00:01:36,921
Muy bien. A las tres.
¿Listos? Una, dos, tres.
35
00:01:38,620 --> 00:01:41,361
Empecemos con 4 de Zofran
y 50 de fentanilo.
36
00:01:41,362 --> 00:01:42,666
Oído.
37
00:01:42,667 --> 00:01:44,799
Jeremy está tomando
5-fluorouracilo
38
00:01:44,800 --> 00:01:46,279
y cisplatino
por la quimioterapia.
39
00:01:46,280 --> 00:01:48,063
Acaba de terminar
su último ciclo el viernes.
40
00:01:48,064 --> 00:01:50,587
Todo iba bien hasta anoche.
41
00:01:50,588 --> 00:01:52,198
Sí, he tolerado esta
combinación mucho mejor
42
00:01:52,199 --> 00:01:53,373
que la última.
43
00:01:53,374 --> 00:01:54,852
¿Esme?
44
00:01:54,853 --> 00:01:55,984
Hola, Jeremy.
45
00:01:55,985 --> 00:01:57,028
Dra. Asher.
46
00:01:57,029 --> 00:01:58,639
- ¿Se conocen?
- Sí.
47
00:01:58,640 --> 00:02:02,208
Para resumir, la Dra. Asher
ha sido mi ángel guardián.
48
00:02:02,209 --> 00:02:03,905
¿Cómo te va?
49
00:02:03,906 --> 00:02:05,907
He estado mejor,
pero mientras que la quimio
50
00:02:05,908 --> 00:02:07,430
siga haciendo su trabajo,
me aguantaré.
51
00:02:08,563 --> 00:02:10,607
Ay, cariño.
52
00:02:10,608 --> 00:02:11,913
Llévalos al laboratorio,
53
00:02:11,914 --> 00:02:13,306
haz pruebas cruzadas
del tipo de sangre
54
00:02:13,307 --> 00:02:14,698
y pide un escaneo abdominal.
55
00:02:14,699 --> 00:02:16,265
- Sí.
- Gracias.
56
00:02:16,266 --> 00:02:18,006
Llamaré a la Dra. Kingston
para decirle que estás aquí.
57
00:02:18,007 --> 00:02:19,790
¿Necesitas algo, Esme?
¿Una taza de té?
58
00:02:19,791 --> 00:02:22,489
- Estoy bien.
- Okay. Regreso enseguida.
59
00:02:22,490 --> 00:02:24,404
Gracias.
60
00:02:31,063 --> 00:02:33,935
¿Dr. Charles?
¿Tienes un minuto?
61
00:02:33,936 --> 00:02:35,545
Sí.
62
00:02:35,546 --> 00:02:37,460
Hay una paciente en la 4,
Angelica Larson.
63
00:02:37,461 --> 00:02:39,854
Se rompió su tobillo durante
una competencia de gimnasia
64
00:02:39,855 --> 00:02:41,856
en medio de su rutina
en la barra.
65
00:02:41,857 --> 00:02:43,466
Dijo que se mareó
y veía borroso.
66
00:02:43,467 --> 00:02:46,034
- Odio cuando eso sucede.
- Sí.
67
00:02:46,035 --> 00:02:50,169
Hice todas las pruebas
y no encontré nada anormal.
68
00:02:50,170 --> 00:02:52,475
Pero crees que podría ser
un problema psicológico.
69
00:02:52,476 --> 00:02:53,607
Angelica ha estado tomando
70
00:02:53,608 --> 00:02:56,044
un nuevo ansiolítico
últimamente.
71
00:02:56,045 --> 00:02:57,132
Se llama Vomiline.
72
00:02:57,133 --> 00:02:58,307
Ah, lo conozco.
73
00:02:58,308 --> 00:03:00,179
Se supone que es bueno,
¿pero qué no
74
00:03:00,180 --> 00:03:01,441
sigue en ensayos clínicos?
75
00:03:01,442 --> 00:03:02,790
Así es.
76
00:03:02,791 --> 00:03:04,487
Angelica era una participante
de la fase II.
77
00:03:04,488 --> 00:03:06,097
Le permitieron seguir tomando
la droga
78
00:03:06,098 --> 00:03:07,490
después de que terminó
su prueba,
79
00:03:07,491 --> 00:03:08,752
bajo la supervisión de uno
80
00:03:08,753 --> 00:03:10,667
de los investigadores
principales,
81
00:03:10,668 --> 00:03:12,887
el Dr. Theo Rabari.
82
00:03:12,888 --> 00:03:14,541
Conozco a Theo.
83
00:03:14,542 --> 00:03:16,369
De hecho, está aquí en el Med
haciendo una investigación.
84
00:03:16,370 --> 00:03:18,022
Yo lo invité.
- Sí.
85
00:03:18,023 --> 00:03:19,850
Por eso su mamá
la trajo al Med.
86
00:03:19,851 --> 00:03:22,636
Creen que está sufriendo
nuevos efectos secundarios.
87
00:03:22,637 --> 00:03:24,333
Okay. Se lo haré saber.
88
00:03:24,334 --> 00:03:25,944
Gracias.
89
00:03:30,949 --> 00:03:32,167
Hola, Novak.
90
00:03:32,168 --> 00:03:33,516
- Hola.
- Guau.
91
00:03:33,517 --> 00:03:35,344
Sí que está lloviendo fuerte,
¿verdad?
92
00:03:35,345 --> 00:03:37,303
Debe ser agradable estar
encerrado en Club Med
93
00:03:37,304 --> 00:03:39,522
en tus piyamas
en un día como este.
94
00:03:39,523 --> 00:03:41,698
No puedo mentir.
Es muy cómodo.
95
00:03:41,699 --> 00:03:43,526
¿Fuiste a un rave anoche?
96
00:03:43,527 --> 00:03:46,486
Es de uno
de mis pacientes.
97
00:03:46,487 --> 00:03:48,227
Es una gimnasta, así que
supongo que eso significa
98
00:03:48,228 --> 00:03:50,229
mucha brillantina.
99
00:03:50,230 --> 00:03:53,058
Claro, claro.
100
00:03:53,233 --> 00:03:54,755
¿Me veo como un raver?
101
00:03:54,756 --> 00:03:56,322
Bueno, había un rumor
de que tomabas metanfetamina,
102
00:03:56,323 --> 00:03:58,411
así que...
103
00:03:58,412 --> 00:03:59,586
¿Qué?
104
00:03:59,587 --> 00:04:01,109
Nada. Sí.
105
00:04:01,110 --> 00:04:02,545
Te sorprenderá saber
que no es cierto.
106
00:04:02,546 --> 00:04:03,894
Qué bueno.
107
00:04:03,895 --> 00:04:05,853
Sí, odiaría verte arruinar
las carillas.
108
00:04:05,854 --> 00:04:07,289
¿Por qué crees
que tengo carillas?
109
00:04:07,290 --> 00:04:08,551
No lo sé.
110
00:04:08,552 --> 00:04:10,031
Creía que todos en Hollywood
las tienen.
111
00:04:10,032 --> 00:04:11,946
Son naturales.
112
00:04:11,947 --> 00:04:14,688
Pero mi trasero,
por otra parte,
113
00:04:14,689 --> 00:04:16,167
ese sí es un BBL.
114
00:04:16,168 --> 00:04:17,691
Qué buen trabajo hizo
el doctor.
115
00:04:17,692 --> 00:04:19,040
Debería irme, pero--
116
00:04:19,041 --> 00:04:21,435
¿Me puedes dar tu número?
117
00:04:22,740 --> 00:04:24,393
¿Tienes una pluma?
118
00:04:24,394 --> 00:04:25,525
¿Pluma?
119
00:04:25,526 --> 00:04:28,355
Qué tradicional. Me gusta.
120
00:04:29,660 --> 00:04:30,747
Aquí tienes.
121
00:04:30,748 --> 00:04:32,184
Okay.
122
00:04:39,583 --> 00:04:42,717
No creías que sería
así de fácil, ¿o sí?
123
00:04:45,154 --> 00:04:46,372
East Mercy está lidiando
124
00:04:46,373 --> 00:04:47,938
con la inundación
en sus emergencias
125
00:04:47,939 --> 00:04:50,767
y desviarán sus ambulancias
aquí y Lakeshore Memorial.
126
00:04:50,768 --> 00:04:53,204
- Qué afortunados somos.
- - ¡!
- Ah!
127
00:04:53,205 --> 00:04:55,424
Se atrasó el último envío
de fluidos intravenosos.
128
00:04:55,425 --> 00:04:57,296
Se descompuso un TAC.
129
00:04:57,297 --> 00:04:58,819
Y la construcción
en Tratamiento 7
130
00:04:58,820 --> 00:05:00,603
tuvo otro problema.
131
00:05:00,604 --> 00:05:02,475
¿Tienes alguna buena noticia
que compartir?
132
00:05:02,476 --> 00:05:05,173
- Pues no.
- - ¡!
- Aaah!
133
00:05:05,174 --> 00:05:07,131
¿Hemos recurrido
a la tortura medieval?
134
00:05:07,132 --> 00:05:08,350
¿Qué pasa ahí?
135
00:05:08,351 --> 00:05:09,482
Sufrió una lesión eléctrica.
136
00:05:09,483 --> 00:05:12,006
- - ¡!
- Aah!
137
00:05:12,007 --> 00:05:14,487
- ¿Qué pasó?
- - ¡!
- Aah!
138
00:05:14,488 --> 00:05:15,966
Estaba trabajando
en una línea eléctrica caída
139
00:05:15,967 --> 00:05:17,185
y afectó su desfibrilador.
140
00:05:17,186 --> 00:05:18,839
Ahora lo sigue electrocutando.
141
00:05:18,840 --> 00:05:21,407
Dr. Ripley, el imán no está
desactivando el desfibrilador.
142
00:05:21,408 --> 00:05:23,147
La cicatriz de la quemadura
no deja que funcione.
143
00:05:23,148 --> 00:05:24,497
Le está bajando la presión.
144
00:05:24,498 --> 00:05:25,846
Llama a Cardiología.
145
00:05:25,847 --> 00:05:26,977
Necesitamos su programador
de CIED.
146
00:05:26,978 --> 00:05:28,065
No hay tiempo.
147
00:05:28,066 --> 00:05:29,589
Su corazón no aguantará
mucho más.
148
00:05:29,590 --> 00:05:31,373
La siguiente arritmia
podría matarlo. ¿Quién eres?
149
00:05:31,374 --> 00:05:32,940
Lina Martínez,
estudiante de tercer año.
150
00:05:32,941 --> 00:05:35,290
- Genial. Por favor, muévete.
- Disculpa--
151
00:05:35,291 --> 00:05:38,249
Ahora. Dame 10 cc
de lidocaína al 1%.
152
00:05:38,250 --> 00:05:40,382
- ¿Qué estás pensando?
- Aquí está la lidocaína.
153
00:05:40,383 --> 00:05:41,818
¿Dra. Lenox?
154
00:05:41,819 --> 00:05:43,429
Y un bisturí.
155
00:05:43,430 --> 00:05:45,996
¿Quieres decirme qué...?
156
00:05:45,997 --> 00:05:48,085
- ¡!
- Oye, oye, oye!
¿Qué haces?
157
00:05:54,266 --> 00:05:56,224
Lo tengo.
158
00:05:56,225 --> 00:05:57,573
- - ¡!
- Aah!
159
00:05:59,837 --> 00:06:03,144
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
160
00:06:03,145 --> 00:06:05,276
Ponle presión a la herida.
161
00:06:05,277 --> 00:06:07,278
Ahora puedes llamar
a Cardiología.
162
00:06:11,588 --> 00:06:14,764
Nunca hagas eso.
163
00:06:27,082 --> 00:06:27,864
Oye.
164
00:06:27,865 --> 00:06:28,952
¿Estás bien?
165
00:06:28,953 --> 00:06:30,389
¿Está bien tu mano?
166
00:06:30,390 --> 00:06:32,391
Ahora ya me siento despierta.
167
00:06:32,392 --> 00:06:34,131
No necesito la segunda taza
de café.
168
00:06:34,132 --> 00:06:36,090
Sabes, podría haberte ayudado
si me hubieras dicho
169
00:06:36,091 --> 00:06:37,570
lo que hacías.
170
00:06:37,571 --> 00:06:40,181
No tenía tiempo
para detenerme y explicarte.
171
00:06:40,182 --> 00:06:41,966
Creí que era obvio.
172
00:06:46,144 --> 00:06:48,929
¿Soy yo o ella parece
173
00:06:48,930 --> 00:06:50,670
una persona totalmente
diferente últimamente?
174
00:06:50,671 --> 00:06:52,672
A mí me gusta.
175
00:06:52,673 --> 00:06:54,195
No puedo creer
lo que voy a decir,
176
00:06:54,196 --> 00:06:57,634
pero extraño a la vieja Lenox.
177
00:06:58,983 --> 00:07:00,462
Hola, Betsy.
178
00:07:00,463 --> 00:07:01,898
ÉEl es el Dr. Charles,
179
00:07:01,899 --> 00:07:03,030
el jefe de Psiquiatría
aquí en Gaffney.
180
00:07:03,031 --> 00:07:06,425
Hola, Betsy.
¿Cómo te sientes?
181
00:07:06,426 --> 00:07:08,949
¿La Dra. Asher te trajo
para convencerme a volver
182
00:07:08,950 --> 00:07:10,994
a tomar mi medicamento
para la narcolepsia?
183
00:07:10,995 --> 00:07:14,607
No. Solo me dijo que
recientemente averiguaste
184
00:07:14,608 --> 00:07:15,695
que estabas embarazada
185
00:07:15,696 --> 00:07:17,218
y tenías algunas
preocupaciones.
186
00:07:17,219 --> 00:07:19,046
Es que parece que nadie
puede decirme con certeza
187
00:07:19,047 --> 00:07:21,788
si hay medicamentos que no
plantearán un riesgo al bebé,
188
00:07:21,789 --> 00:07:24,094
ni la Dra. Asher.
Sin ofender.
189
00:07:24,095 --> 00:07:25,531
Faltaba más.
190
00:07:25,532 --> 00:07:27,184
Desafortunadamente,
no han habido suficientes
191
00:07:27,185 --> 00:07:30,144
estudios de narcolepsia
en mujeres embarazadas
192
00:07:30,145 --> 00:07:31,493
para hablar
en términos absolutos.
193
00:07:31,494 --> 00:07:32,929
Exacto.
194
00:07:32,930 --> 00:07:38,108
Y por eso quiero enviarte
a un colega fabuloso
195
00:07:38,109 --> 00:07:41,372
que se especializa
en trastornos del sueño
196
00:07:41,373 --> 00:07:42,722
y salud maternal.
197
00:07:42,723 --> 00:07:44,593
Eso sería increíble.
198
00:07:44,594 --> 00:07:46,987
No he conocido a nadie con
experiencia en ambos campos
199
00:07:46,988 --> 00:07:49,250
y...
200
00:07:49,251 --> 00:07:51,687
y no...
201
00:07:51,688 --> 00:07:54,473
no quieren...
202
00:07:55,910 --> 00:07:59,479
Caray.
203
00:07:59,653 --> 00:08:04,439
Ojalá pudiera caer dormido así.
- Yo también.
204
00:08:04,440 --> 00:08:09,227
¿Qué, tienes eso del insomnio
en el embarazo?
205
00:08:10,011 --> 00:08:11,968
- Sí.
- Sí.
206
00:08:11,969 --> 00:08:13,622
Cuando finalmente duermo,
207
00:08:13,623 --> 00:08:16,886
no es relajado que digamos.
208
00:08:16,887 --> 00:08:20,063
Lo sé.
Estoy pasando por lo mismo.
209
00:08:20,064 --> 00:08:22,109
¿Tú también estás embarazado?
210
00:08:22,110 --> 00:08:23,502
Desafortunadamente no.
211
00:08:23,503 --> 00:08:26,113
Pero juro por Dios
que no he podido dormir bien
212
00:08:26,114 --> 00:08:27,854
por años.
213
00:08:27,855 --> 00:08:30,160
Sabes, creía que te veías
un poco--
214
00:08:30,161 --> 00:08:31,597
- ¿Desgastado?
- Iba a--
215
00:08:31,598 --> 00:08:34,904
- Está bien.
- Iba a decir "cansado".
216
00:08:34,905 --> 00:08:36,602
- Oye, Rip.
- Hola.
217
00:08:36,603 --> 00:08:37,907
Solo para que sepas,
voy a ver
218
00:08:37,908 --> 00:08:39,605
un apartamento mañana.
219
00:08:39,606 --> 00:08:41,607
Quizá termine en una bolsa
en el fondo del río Chicago,
220
00:08:41,608 --> 00:08:43,957
pero ya no estaré ocupando
tu lugar.
221
00:08:43,958 --> 00:08:45,785
¿Cuál es la prisa?
222
00:08:45,786 --> 00:08:47,569
Pensé que ya que tú y Sadie
se separaron,
223
00:08:47,570 --> 00:08:48,918
vas a necesitar tu apartamento.
224
00:08:48,919 --> 00:08:51,704
No, en serio,
no hay prisa.
225
00:08:51,705 --> 00:08:53,706
Me gusta la compañía.
226
00:08:53,707 --> 00:08:55,534
- ¿Seguro?
- Sí.
227
00:08:55,535 --> 00:08:57,057
Qué bueno.
Esperaba que dijeras eso,
228
00:08:57,058 --> 00:08:58,406
porque el colchón que tienes
en el cuarto de invitados
229
00:08:58,407 --> 00:09:00,451
me ha dado el mejor sueño
de la vida.
230
00:09:00,452 --> 00:09:03,019
Muchísimas gracias.
- Está bien. Sí.
231
00:09:03,020 --> 00:09:05,718
¿Cómo te va?
232
00:09:05,719 --> 00:09:08,590
Extraño mucho a Sadie
y a Emelia,
233
00:09:08,591 --> 00:09:11,767
pero Sadie tenía razón
en terminar la relación.
234
00:09:11,768 --> 00:09:14,074
Comienzo a entenderla.
235
00:09:14,075 --> 00:09:15,292
Dr. Ripley, te necesitamos.
236
00:09:15,293 --> 00:09:16,642
La ambulancia llega
en dos minutos.
237
00:09:16,643 --> 00:09:19,428
Ya voy.
238
00:09:21,473 --> 00:09:24,214
Ni siquiera fue la parte
más difícil de mi rutina.
239
00:09:24,215 --> 00:09:26,782
Solo hacía un giro
a una vuela árabe
240
00:09:26,783 --> 00:09:28,697
cuando me caí de la barra.
241
00:09:28,698 --> 00:09:31,221
Esto me va a retrasar meses.
242
00:09:31,222 --> 00:09:33,136
Este iba a ser mi gran regreso.
243
00:09:33,137 --> 00:09:34,529
¿Regreso?
244
00:09:34,530 --> 00:09:36,444
Insistí que Angelica
tomara un descanso
245
00:09:36,445 --> 00:09:37,880
de la gimnasia por un tiempo.
246
00:09:37,881 --> 00:09:39,839
Y ahora estoy batallando
para recuperar terreno.
247
00:09:39,840 --> 00:09:41,667
Estaba afectando su cuerpo.
248
00:09:41,668 --> 00:09:43,930
Pero yo estaba más preocupada
por su mente.
249
00:09:43,931 --> 00:09:45,366
Mamá.
250
00:09:45,367 --> 00:09:49,196
¿Cuándo empezó el mareo
y la visión borrosa?
251
00:09:49,197 --> 00:09:51,591
¿Hace 24 horas?
252
00:09:52,766 --> 00:09:54,636
De hecho, hace una semana.
253
00:09:54,637 --> 00:09:57,508
¿Podría ser un efecto
secundario de Vomiline?
254
00:09:57,509 --> 00:09:59,554
- Es posible.
- Es muy improbable.
255
00:09:59,555 --> 00:10:01,164
Perdón por interrumpir,
Dr. Charles.
256
00:10:01,165 --> 00:10:03,079
Hemos tenido muy pocos efectos
secundarios documentados
257
00:10:03,080 --> 00:10:04,603
con el Vomiline.
258
00:10:04,604 --> 00:10:06,126
Los únicos que hay son
la fatiga y la sequedad bucal.
259
00:10:06,127 --> 00:10:07,606
¿Has estado tomando
el medicamento
260
00:10:07,607 --> 00:10:08,911
a la misma hora cada día?
261
00:10:08,912 --> 00:10:11,174
La tomo después del desayuno
cada mañana.
262
00:10:11,175 --> 00:10:15,135
Okay.
Pareces muy responsable.
263
00:10:15,136 --> 00:10:16,702
Disculpa.
264
00:10:16,703 --> 00:10:18,355
Como el Dr. Charles,
265
00:10:18,356 --> 00:10:20,923
mi conocimiento de la gimnasia
es muy limitado.
266
00:10:20,924 --> 00:10:23,534
Pero me pregunto si podría ser
la misma condición
267
00:10:23,535 --> 00:10:25,275
que tenía Simone Biles.
268
00:10:25,276 --> 00:10:27,016
¿Los "twisties"?
269
00:10:27,017 --> 00:10:28,975
Eso pasa más cuando estás
en el aire
270
00:10:28,976 --> 00:10:30,716
haciendo volteretas
y aterrizajes.
271
00:10:30,717 --> 00:10:32,500
¿Qué tal antes
de una competencia?
272
00:10:32,501 --> 00:10:35,068
¿No te has sentido nerviosa?
273
00:10:35,069 --> 00:10:36,243
La verdad, no.
274
00:10:36,244 --> 00:10:37,810
Me sentía muy relajada.
275
00:10:37,811 --> 00:10:39,420
Genial, Angelica.
276
00:10:39,421 --> 00:10:42,031
Sé que no siempre fue así
antes de Vomiline.
277
00:10:42,032 --> 00:10:44,860
Todo esto es muy útil.
278
00:10:44,861 --> 00:10:47,471
El Dr. Rabari y yo vamos
a comparar notas
279
00:10:47,472 --> 00:10:51,999
y regresaremos contigo
con un plan, ¿sí?
280
00:10:53,565 --> 00:10:57,264
Un MRI descartará cualquier
causa neurológica o vestibular.
281
00:10:57,265 --> 00:10:59,179
Absolutamente deberíamos
hacer eso.
282
00:10:59,180 --> 00:11:00,484
¿Pero?
283
00:11:00,485 --> 00:11:02,443
Pero si regresa limpio,
284
00:11:02,444 --> 00:11:05,446
deberíamos considerar bajarle
su dosis de Vomiline
285
00:11:05,447 --> 00:11:08,318
para ver si sus síntomas
disminuyen.
286
00:11:08,319 --> 00:11:11,495
Mira, entiendo completamente
lo que hay en riesgo.
287
00:11:11,496 --> 00:11:13,672
No queremos que surja un efecto
secundario negativo
288
00:11:13,673 --> 00:11:16,326
que pueda causar un retroceso
en tus investigaciones.
289
00:11:16,327 --> 00:11:17,980
Esto no se trata de qué
es lo mejor para mí
290
00:11:17,981 --> 00:11:19,939
o mi investigación.
291
00:11:19,940 --> 00:11:22,506
Se trata de hacer lo mejor
para Angelica.
292
00:11:22,507 --> 00:11:24,160
Finalmente recuperó su vida
293
00:11:24,161 --> 00:11:26,293
y odiaría hacer cualquier cosa
que interrumpa eso
294
00:11:26,294 --> 00:11:29,122
a menos que sea necesario.
- Entendido.
295
00:11:29,123 --> 00:11:30,514
¿Qué te parece esto?
296
00:11:30,515 --> 00:11:32,865
¿Qué tal si vemos
lo que dice el MRI
297
00:11:32,866 --> 00:11:34,649
y después decidimos qué hacer?
298
00:11:34,650 --> 00:11:36,478
¿Te parece bien?
299
00:11:38,001 --> 00:11:39,699
Claro.
300
00:11:43,920 --> 00:11:46,661
El TAC de Jeremy muestra
que su tumor
301
00:11:46,662 --> 00:11:48,358
no está respondiendo
a la nueva quimioterapia.
302
00:11:48,359 --> 00:11:50,709
Eso no suena bien.
303
00:11:50,710 --> 00:11:53,146
Pues que cambie
de quimioterapia, ¿no?
304
00:11:53,147 --> 00:11:54,930
Me temo que no.
305
00:11:54,931 --> 00:11:57,106
¿Qué? ¿Por qué?
306
00:11:57,107 --> 00:12:00,849
Más quimio no produciría
ninguna mejora.
307
00:12:00,850 --> 00:12:03,765
¿Qué tal un ensayo clínico
o cirugía?
308
00:12:03,766 --> 00:12:06,202
Cualquier
tratamiento agresivo
309
00:12:06,203 --> 00:12:09,336
no cambiará el progreso
de tu enfermedad.
310
00:12:09,337 --> 00:12:11,120
¿Así que se acabó?
311
00:12:11,121 --> 00:12:13,296
Lo siento mucho, Jeremy.
312
00:12:15,125 --> 00:12:16,822
¿Cuánto tiempo tengo?
313
00:12:16,823 --> 00:12:18,214
Unas semanas.
314
00:12:18,215 --> 00:12:19,738
¿Quizá un mes?
315
00:12:21,610 --> 00:12:23,698
No es suficiente tiempo
para conocer a nuestro bebé.
316
00:12:25,919 --> 00:12:27,963
Está bien, cariño.
317
00:12:27,964 --> 00:12:29,269
Está bien.
318
00:12:31,228 --> 00:12:32,489
Está bien.
319
00:12:43,458 --> 00:12:45,938
Yo debería ser la que lo está
consolando ahora.
320
00:12:45,939 --> 00:12:48,288
Acabas de escuchar
la peor noticia de tu vida.
321
00:12:48,289 --> 00:12:50,333
Se entiende que te derrumbes.
322
00:12:50,334 --> 00:12:52,596
¿Hay alguna manera de inducir
el embarazo prematuro
323
00:12:52,597 --> 00:12:54,337
sin poner en riesgo la salud
del bebé?
324
00:12:54,338 --> 00:12:56,383
El viernes cumpliré 31 semanas
de embarazo.
325
00:12:56,384 --> 00:12:59,299
Esme, lo más temprano
que podríamos inducirlo
326
00:12:59,300 --> 00:13:01,170
es a las 39 semanas.
327
00:13:01,171 --> 00:13:04,478
De otra manera, tú y tú bebé
estarán en riesgo.
328
00:13:06,655 --> 00:13:10,789
Sé que la Dra. Kingston dijo
que el tratamiento era fútil,
329
00:13:10,790 --> 00:13:16,056
¿pero hay alguna manera
de ganarle tiempo a Jeremy?
330
00:13:16,752 --> 00:13:18,971
Ser una familia,
tan solo por un momento,
331
00:13:18,972 --> 00:13:20,799
lo significaría todo
para nosotros.
332
00:13:26,675 --> 00:13:28,981
- Hola, Sean.
- Hola.
333
00:13:28,982 --> 00:13:30,417
- Hola.
- Qué gusto verte.
334
00:13:30,418 --> 00:13:31,722
Gracias por venir.
335
00:13:31,723 --> 00:13:33,028
Por supuesto.
336
00:13:33,029 --> 00:13:34,464
Siempre te visito
cuando vengo a la ciudad.
337
00:13:34,465 --> 00:13:36,031
Además, dijiste
que me tenías noticias,
338
00:13:36,032 --> 00:13:37,293
así que no quería perdérmelas.
339
00:13:37,294 --> 00:13:39,208
¿Ah, sí? ¿Por qué?
340
00:13:39,209 --> 00:13:42,081
Ya que siempre
minimizas todo,
341
00:13:42,082 --> 00:13:43,299
asumí que debería ser
algo importante,
342
00:13:43,300 --> 00:13:45,955
así que... suéltalo.
343
00:13:48,958 --> 00:13:51,307
Espera.
344
00:13:51,308 --> 00:13:52,613
¿Estás enfermo?
345
00:13:52,614 --> 00:13:55,269
No.
No, estoy bien.
346
00:13:55,835 --> 00:13:58,706
Hannah y yo tendremos un bebé.
347
00:14:00,840 --> 00:14:02,929
Ja.
348
00:14:06,019 --> 00:14:08,020
Espera, ¿es en serio?
349
00:14:08,021 --> 00:14:10,240
Sí.
350
00:14:10,458 --> 00:14:12,111
Y, no, no estamos saliendo.
351
00:14:12,112 --> 00:14:14,417
Y, sí, solo fue cosa
de una vez.
352
00:14:14,418 --> 00:14:18,248
Y, sí, compartiremos
la crianza.
353
00:14:19,728 --> 00:14:22,121
Eh...
354
00:14:22,122 --> 00:14:24,166
Guau.
355
00:14:24,167 --> 00:14:28,301
Lo más importante,
quiero que sepas
356
00:14:28,302 --> 00:14:31,173
que no dejaré que este niño
357
00:14:31,174 --> 00:14:32,871
se interponga
en nuestra relación.
358
00:14:32,872 --> 00:14:34,873
Papá.
359
00:14:34,874 --> 00:14:36,875
Tengo 39 años.
360
00:14:36,876 --> 00:14:38,920
No me siento amenazado
ni remplazado.
361
00:14:38,921 --> 00:14:40,574
Okay.
362
00:14:40,575 --> 00:14:42,750
Solo me alegra que pasara
antes de que yo tuviera hijos.
363
00:14:42,751 --> 00:14:45,144
¿Por qué?
364
00:14:45,145 --> 00:14:47,581
¿Puedes imaginarte tener
una tía o un tío
365
00:14:47,582 --> 00:14:49,191
más joven que tú?
366
00:14:49,192 --> 00:14:51,628
Qué pedante.
367
00:14:54,328 --> 00:14:56,068
Gracias.
368
00:14:56,069 --> 00:14:57,939
Felicidades, papá.
369
00:14:57,940 --> 00:15:01,161
Gracias, hijo.
Gracias.
370
00:15:19,701 --> 00:15:22,529
Theo.
¿Puedo hablar contigo?
371
00:15:22,530 --> 00:15:24,139
Sí.
372
00:15:24,140 --> 00:15:25,619
El sitio del suero de Angelica
estaba ocluido,
373
00:15:25,620 --> 00:15:27,012
así que lo purgué.
374
00:15:27,013 --> 00:15:28,100
Amigo, está bien.
375
00:15:28,101 --> 00:15:29,536
Es que nunca te he visto--
376
00:15:29,537 --> 00:15:33,105
no sabía que te interesaba
hacer trabajo práctico,
377
00:15:33,106 --> 00:15:35,063
es todo.
- Sí.
378
00:15:35,064 --> 00:15:38,284
Supongo que estando aquí
me he dado cuenta
379
00:15:38,285 --> 00:15:40,503
cuánto extraño pasar tiempo
con los pacientes.
380
00:15:40,504 --> 00:15:43,811
Cuando quieras seguirme
en la sala de emergencias,
381
00:15:43,812 --> 00:15:45,334
eres más que bienvenido.
382
00:15:45,335 --> 00:15:47,771
- ¿Sí? Eso sería genial.
- Sí. Envíame un mensaje.
383
00:15:47,772 --> 00:15:49,251
Lo planearemos.
- Okay.
384
00:15:49,252 --> 00:15:52,124
Angelica está lista
para su MRI.
385
00:15:52,125 --> 00:15:53,908
¿Saben dónde está su mamá?
386
00:15:53,909 --> 00:15:56,084
Teri fue arriba por un café.
387
00:15:56,085 --> 00:16:00,133
Iré a buscarla.
- Gracias.
388
00:16:03,179 --> 00:16:07,139
¿Todo bien?
- Sí. Sí, sí, sí.
389
00:16:07,140 --> 00:16:08,662
Hazme un favor.
390
00:16:08,663 --> 00:16:11,534
Cuando tengas el MRI,
llámame a mí primero.
391
00:16:11,535 --> 00:16:14,495
- Claro. Sí.
- Gracias.
392
00:16:15,452 --> 00:16:18,280
Oye. ¿Cómo te la pasaste
con tu prima?
393
00:16:18,281 --> 00:16:19,934
Boston fue muy divertido.
394
00:16:19,935 --> 00:16:21,805
Pasamos tiempo afuera
en medio del invierno.
395
00:16:21,806 --> 00:16:23,068
Uff.
396
00:16:23,069 --> 00:16:24,678
Maldito viento frío de Chicago,
¿verdad?
397
00:16:24,679 --> 00:16:27,072
¿Nuevo tatuaje?
398
00:16:27,073 --> 00:16:28,508
Es un...
399
00:16:28,509 --> 00:16:31,293
Se me sigue olvidando
ese número, ¿sabes?
400
00:16:31,294 --> 00:16:32,686
Novak se lo escribió
401
00:16:32,687 --> 00:16:34,688
cuando el Dr. Frost
le pidió su número.
402
00:16:34,689 --> 00:16:36,124
Fue adorable.
403
00:16:36,125 --> 00:16:37,996
Así que los rumores
son ciertos.
404
00:16:37,997 --> 00:16:39,171
Felicidades.
405
00:16:39,172 --> 00:16:41,477
No somos nada, pero--
406
00:16:41,478 --> 00:16:43,349
Aún no.
407
00:16:43,350 --> 00:16:46,352
No me dio su número, Casey.
408
00:16:46,353 --> 00:16:49,007
Algo me dice que te lo dará.
409
00:16:49,008 --> 00:16:52,228
Se me hace adorable.
410
00:16:52,707 --> 00:16:54,142
Oh.
411
00:16:54,143 --> 00:16:56,753
Vaya, vaya, vaya.
412
00:16:56,754 --> 00:16:59,321
Parece que estás en
un clásico triángulo de amor.
413
00:16:59,322 --> 00:17:02,629
- Por el amor de Dios, basta.
- Oh.
414
00:17:02,630 --> 00:17:05,197
Si algún día decides convertir
el triángulo en un cuadrado,
415
00:17:05,198 --> 00:17:07,329
llámame.
416
00:17:07,330 --> 00:17:10,159
Sí.
417
00:17:11,508 --> 00:17:14,032
El procedimiento se llama
citorreducción con HIPEC.
418
00:17:14,033 --> 00:17:16,643
En cuanto removamos todas
las señales visibles del tumor,
419
00:17:16,644 --> 00:17:19,080
insertamos un catéter
que contiene quimioterapia
420
00:17:19,081 --> 00:17:21,039
a la cavidad abdominal.
421
00:17:21,040 --> 00:17:23,302
Pero el catéter está conectado
a una máquina de perfusión
422
00:17:23,303 --> 00:17:24,564
que calienta la quimioterapia.
423
00:17:24,565 --> 00:17:25,956
¿Por qué necesita calentarse?
424
00:17:25,957 --> 00:17:28,046
Hay pruebas de que
la quimioterapia caliente
425
00:17:28,047 --> 00:17:29,134
incrementa su habilidad
de penetrar
426
00:17:29,135 --> 00:17:30,570
y matar las células cancerosas.
427
00:17:30,571 --> 00:17:32,746
Atacará de inmediato
cualquier micrometástasis
428
00:17:32,747 --> 00:17:34,487
que no podemos ver.
- ¿Y eso podría ganarme
429
00:17:34,488 --> 00:17:36,663
suficiente tiempo
para conocer a mi hija?
430
00:17:36,664 --> 00:17:39,318
Si sobrevives la cirugía,
es posible.
431
00:17:39,319 --> 00:17:41,059
Pero como le dije
a la Dra. Asher
432
00:17:41,060 --> 00:17:42,756
cuando me presentó la idea,
433
00:17:42,757 --> 00:17:46,847
tu ICP y tus comorbilidades
434
00:17:46,848 --> 00:17:50,590
crean un gran riesgo
para este procedimiento.
435
00:17:50,591 --> 00:17:52,940
¿Cuáles son las
probabilidades de que muera?
436
00:17:52,941 --> 00:17:55,682
No importa.
De cualquier manera, moriré.
437
00:17:55,683 --> 00:17:58,250
Pero necesitas entender
que la calidad de tu vida
438
00:17:58,251 --> 00:18:00,600
después de la cirugía
será desoladora.
439
00:18:00,601 --> 00:18:01,731
Estarás postrado en cama.
440
00:18:01,732 --> 00:18:03,907
Tendrás una bolsa
de colostomía.
441
00:18:03,908 --> 00:18:07,260
¿Tú qué harías
en mi posición?
442
00:18:08,522 --> 00:18:12,046
Si significa que podría
conocer a mi bebé...
443
00:18:12,047 --> 00:18:17,269
tomaría el riesgo
y lucharía por mi vida.
444
00:18:17,270 --> 00:18:19,619
Eso es lo único que quiero.
445
00:18:19,620 --> 00:18:21,838
No lo sé, Jeremy.
446
00:18:21,839 --> 00:18:23,057
No quiero que sientas dolor.
447
00:18:23,058 --> 00:18:25,799
Puedo soportar el dolor.
448
00:18:25,800 --> 00:18:29,498
Pero esta es una
de esas situaciones--
449
00:18:29,499 --> 00:18:31,587
¿cómo les dicen?
450
00:18:31,588 --> 00:18:34,242
Una situación
de un submarino nuclear.
451
00:18:34,243 --> 00:18:35,809
Requiere dos llaves
para lanzar.
452
00:18:43,296 --> 00:18:45,384
Hagámoslo.
453
00:18:45,385 --> 00:18:48,213
No tengo que decirles
que el tiempo es esencial,
454
00:18:48,214 --> 00:18:51,129
así que quiero agendar
tu cirugía para hoy.
455
00:18:51,130 --> 00:18:52,826
Estoy listo.
456
00:18:52,827 --> 00:18:55,221
Reservaremos un quirófano
y te prepararemos.
457
00:18:59,442 --> 00:19:01,182
¿Dra. Lenox?
458
00:19:01,183 --> 00:19:02,749
La enfermera Doris me pidió
que consiga el historial médico
459
00:19:02,750 --> 00:19:04,968
del John Doe en Tratamiento 6.
460
00:19:04,969 --> 00:19:07,884
- ¿Quién eres?
- Nos conocimos esta mañana.
461
00:19:07,885 --> 00:19:11,237
Lina Martínez,
estudiante de tercer año.
462
00:19:11,628 --> 00:19:14,326
¿En serio?
Me pediste que me apartara.
463
00:19:14,327 --> 00:19:16,241
Cierto. Lo siento.
464
00:19:16,242 --> 00:19:17,720
Por favor, continúa.
465
00:19:17,721 --> 00:19:19,418
Traté de conseguir
su historial,
466
00:19:19,419 --> 00:19:21,159
pero el paciente
no se despierta.
467
00:19:21,160 --> 00:19:22,725
Quizá esté muerto.
468
00:19:22,726 --> 00:19:25,163
Puedo notar cuando
un paciente está muerto.
469
00:19:25,164 --> 00:19:27,121
¿Segura?
470
00:19:27,122 --> 00:19:29,863
Sí, los pacientes paran
de respirar cuando mueren.
471
00:19:29,864 --> 00:19:31,952
El hombre sigue vivo,
solo que está muy intoxicado.
472
00:19:31,953 --> 00:19:33,432
¿Cuál es su tasa
de alcoholemia?
473
00:19:33,433 --> 00:19:36,652
- 0.275.
- Con razón está dormido.
474
00:19:36,653 --> 00:19:39,046
¿Quién lo trajo?
- Los paramédicos.
475
00:19:39,047 --> 00:19:40,569
Tiene una laceración
en su antebrazo izquierdo
476
00:19:40,570 --> 00:19:42,136
y un moretón
en su nudillo derecho.
477
00:19:42,137 --> 00:19:44,486
- ¿Lo encontraron en el bar?
- Estaba en la farmacia.
478
00:19:44,487 --> 00:19:45,922
El farmacéutico notó
que se tambaleaba
479
00:19:45,923 --> 00:19:47,315
y arrastraba las palabras.
480
00:19:49,840 --> 00:19:51,580
¿Dra. Lenox?
481
00:19:51,581 --> 00:19:53,800
Su nombre es Devin Carter.
482
00:19:53,801 --> 00:19:55,105
¿Lo conoces?
483
00:19:55,106 --> 00:19:56,585
ÉEl y su esposa Faye
484
00:19:56,586 --> 00:19:57,934
estuvieron en la sala
de emergencias el mes pasado.
485
00:20:02,462 --> 00:20:04,637
Dile a una enfermera
que le dé un litro de suero
486
00:20:04,638 --> 00:20:06,291
y lidiaremos con sus lesiones
cuando se despierte.
487
00:20:06,292 --> 00:20:08,641
- Yo puedo ponerle puntos.
- No lo toques.
488
00:20:08,642 --> 00:20:10,687
Solo ven por mí
cuando despierte.
489
00:20:20,131 --> 00:20:21,306
¿Estás bien?
490
00:20:21,307 --> 00:20:22,916
Oh.
491
00:20:22,917 --> 00:20:24,439
Sí.
492
00:20:24,440 --> 00:20:26,833
Solo estoy descansando
493
00:20:26,834 --> 00:20:29,139
antes de enviar
a un paciente a cirugía.
494
00:20:29,140 --> 00:20:31,968
- ¿Es un caso difícil?
- Sí.
495
00:20:31,969 --> 00:20:35,364
Las hormonas claramente
me están afectando.
496
00:20:36,844 --> 00:20:39,280
Oye.
497
00:20:39,281 --> 00:20:43,676
¿Alguna vez le dijiste a John
lo que sientes?
498
00:20:43,677 --> 00:20:47,201
Eh, no.
499
00:20:47,202 --> 00:20:48,724
¿Te echaste atrás?
500
00:20:48,725 --> 00:20:51,597
Fue un momento
muy inoportuno.
501
00:20:51,598 --> 00:20:53,555
Me superó y ahora persigue
a Novak.
502
00:20:53,556 --> 00:20:56,036
Lo siento.
¿Están saliendo?
503
00:20:56,037 --> 00:20:58,734
Están coqueteando.
504
00:20:58,735 --> 00:21:02,347
Okay.
Pues tú persíguelo a él.
505
00:21:02,348 --> 00:21:05,001
¿Que lo persiga a él?
Me invitó a salir y le dije
506
00:21:05,002 --> 00:21:06,351
que no salía con compañeros
del trabajo.
507
00:21:06,352 --> 00:21:08,396
No quiero confundir al pobre.
508
00:21:08,397 --> 00:21:11,747
Okay, si John y Novak
fueran oficialmente una pareja,
509
00:21:11,748 --> 00:21:13,227
estaría de acuerdo contigo,
510
00:21:13,228 --> 00:21:16,448
pero no parece que sea el caso.
511
00:21:16,449 --> 00:21:19,146
Dile a John lo que sientes.
512
00:21:19,147 --> 00:21:23,891
Solo dile.
513
00:21:24,195 --> 00:21:27,154
Eso me incomoda.
514
00:21:27,155 --> 00:21:31,377
Okay.
Está bien.
515
00:21:31,638 --> 00:21:33,726
Creo que debemos hacer
las cosas
516
00:21:33,727 --> 00:21:37,121
que nos hacen felices
mientras tengamos el tiempo.
517
00:21:38,949 --> 00:21:41,474
Sí que es duro tu caso,
¿verdad?
518
00:21:42,910 --> 00:21:44,999
Lo siento.
519
00:21:46,043 --> 00:21:48,349
Gracias.
520
00:21:48,350 --> 00:21:50,220
Su tasa de alcoholemia
es 0.275
521
00:21:50,221 --> 00:21:52,788
y sus lesiones podrían ser
defensivas.
522
00:21:52,789 --> 00:21:56,183
Quizá se peleó con Faye
y ella le regresó los golpes.
523
00:21:56,184 --> 00:21:58,794
Lo que significa que podría
estar mucho peor que él ahora.
524
00:21:58,795 --> 00:22:03,974
Okay. Déjame ver
lo que le puedo sacar.
525
00:22:07,064 --> 00:22:10,240
Oye, el MRI de Angelica
está completamente normal.
526
00:22:10,241 --> 00:22:13,331
Ah.
¿Por qué no me sorprende?
527
00:22:13,332 --> 00:22:15,942
Le dije al Dr. Rabari
y adivina qué.
528
00:22:15,943 --> 00:22:17,422
Me pidió que ordenará
una prueba de suero-retinol.
529
00:22:17,423 --> 00:22:19,119
¿Qué?
530
00:22:19,120 --> 00:22:22,514
¿Cómo pasa de un MRI limpio
a una prueba de la vitamina A?
531
00:22:22,515 --> 00:22:25,081
No tengo ni idea.
532
00:22:25,082 --> 00:22:27,693
Mira, espero que no esté
hablando fuera de tono,
533
00:22:27,694 --> 00:22:29,738
pero el Dr. Rabari le está
buscando tres pies al gato.
534
00:22:29,739 --> 00:22:31,827
Intenta buscar
cualquier otra causa
535
00:22:31,828 --> 00:22:34,526
para los síntomas de Angelica
aparte del Vomiline.
536
00:22:34,527 --> 00:22:36,963
Dímelo a mí.
537
00:22:36,964 --> 00:22:39,400
Jugando hockey, ¿eh?
538
00:22:39,401 --> 00:22:41,228
Sí.
539
00:22:41,229 --> 00:22:42,621
El tipo salió de la nada,
540
00:22:42,622 --> 00:22:45,885
me empujó contra las tablas,
me golpeé mi cabeza
541
00:22:45,886 --> 00:22:48,017
contra el vidrio y me caí.
542
00:22:48,018 --> 00:22:50,237
Y luego el idiota patinó
sobre mi brazo.
543
00:22:50,238 --> 00:22:52,152
Au.
- Auch.
544
00:22:52,153 --> 00:22:54,850
¿A propósito?
- No. Fue un accidente.
545
00:22:54,851 --> 00:22:57,637
Ah.
546
00:22:58,377 --> 00:23:01,031
Golpeé al hielo.
547
00:23:01,292 --> 00:23:03,337
¿Puedes hacer un puño?
548
00:23:04,557 --> 00:23:06,993
Ahora relájala
y mueve los dedos.
549
00:23:06,994 --> 00:23:08,429
- Mm.
- Okay.
550
00:23:08,430 --> 00:23:10,431
No creo que nada esté roto.
551
00:23:10,432 --> 00:23:12,390
Qué alivio.
552
00:23:12,391 --> 00:23:16,568
Cuando te trajeron,
estabas dormido.
553
00:23:16,569 --> 00:23:18,047
¿Qué pasó?
554
00:23:18,048 --> 00:23:21,311
Sentía mucho dolor
después del partido
555
00:23:21,312 --> 00:23:23,139
y creí que la bebida
me ayudaría,
556
00:23:23,140 --> 00:23:25,838
pero obviamente tomé demasiado.
557
00:23:25,839 --> 00:23:27,579
¿Cómo terminaste
en la farmacia?
558
00:23:27,580 --> 00:23:30,277
Pensé que podría curarme
yo mismo
559
00:23:30,278 --> 00:23:32,888
con Neosporin y unas vendas.
560
00:23:32,889 --> 00:23:34,586
Claro.
561
00:23:34,587 --> 00:23:38,807
Bueno, necesitarás más que eso.
Necesitas puntos.
562
00:23:38,808 --> 00:23:42,812
- Claro.
- ¿Quieres llamar a Faye?
563
00:23:44,379 --> 00:23:46,598
Buena memoria.
564
00:23:49,036 --> 00:23:54,040
De hecho, fue a visitar
a su papá fuera de la ciudad.
565
00:23:54,041 --> 00:23:56,825
No creo que le gustaría
escuchar esto.
566
00:23:56,826 --> 00:23:59,262
Sí. Sí, te entiendo.
567
00:23:59,263 --> 00:24:02,657
Bueno, espérame un rato
y regresaré
568
00:24:02,658 --> 00:24:06,053
para coserte
y darte medicamentos, ¿okay?
569
00:24:06,619 --> 00:24:08,271
- Está mintiendo.
- Estoy de acuerdo.
570
00:24:08,272 --> 00:24:10,187
¿Pero cómo lo demostramos?
571
00:24:14,714 --> 00:24:17,151
Hay que llamar a Faye.
572
00:24:45,266 --> 00:24:46,353
Esa es una mala idea.
573
00:24:46,354 --> 00:24:47,920
¿Se te ocurre algo mejor?
574
00:24:47,921 --> 00:24:50,096
Sí, llamamos a la policía
para que revisen cómo está.
575
00:24:50,097 --> 00:24:51,706
Devin y Faye viven
en los suburbios
576
00:24:51,707 --> 00:24:53,186
afuera de la jurisdicción
de la policía
577
00:24:53,187 --> 00:24:54,927
y con la tormenta,
la policía local
578
00:24:54,928 --> 00:24:58,147
estará muy ocupada
para priorizar esto.
579
00:24:58,148 --> 00:25:00,454
Dr. Ripley, la ambulancia
llega en dos minutos.
580
00:25:00,455 --> 00:25:01,803
Un accidente vehicular.
Tú lo tratarás.
581
00:25:01,804 --> 00:25:03,196
Espera.
582
00:25:03,197 --> 00:25:05,154
Mantén a Devin aquí
hasta que regrese.
583
00:25:08,811 --> 00:25:10,420
Hola.
584
00:25:10,421 --> 00:25:11,987
El Dr. Frost me dijo
que ordenaste
585
00:25:11,988 --> 00:25:14,903
una prueba de suero-retinol
para Angelica.
586
00:25:14,904 --> 00:25:16,949
Sí.
Tuve una corazonada.
587
00:25:16,950 --> 00:25:19,039
Llegaron los resultados.
588
00:25:20,431 --> 00:25:22,737
Vaya.
240.
589
00:25:22,738 --> 00:25:25,000
Es un nivel tóxico
de vitamina A.
590
00:25:25,001 --> 00:25:28,134
Eso explica el mareo
y la visión borrosa.
591
00:25:28,135 --> 00:25:30,440
Parece que encontramos
el culpable.
592
00:25:30,441 --> 00:25:33,095
Sí. No fue el Vomiline
después de todo.
593
00:25:33,096 --> 00:25:35,010
Qué cosas.
594
00:25:35,011 --> 00:25:38,579
- ¿Hay algún problema?
- No, para nada.
595
00:25:38,580 --> 00:25:40,363
Buena intuición.
596
00:25:40,364 --> 00:25:42,844
¿Toxicidad por vitamina A?
Eso es muy raro.
597
00:25:42,845 --> 00:25:46,761
No sería mi primera conjetura,
eso te lo aseguro.
598
00:25:46,762 --> 00:25:48,328
Tampoco fue mi primera.
599
00:25:48,329 --> 00:25:51,200
No sería mi décima conjetura.
¿Cómo se te ocurrió?
600
00:25:51,201 --> 00:25:52,811
Cuando vi a Angelica
con su pelo suelto,
601
00:25:52,812 --> 00:25:55,901
noté que estaba más debilitado
de lo que recordaba
602
00:25:55,902 --> 00:25:57,903
y me confirmó
que se le estaba cayendo
603
00:25:57,904 --> 00:25:59,469
en la ducha últimamente,
así que--
604
00:25:59,470 --> 00:26:02,298
¿Así que entraste
a su habitación
605
00:26:02,299 --> 00:26:06,564
para purgar su suero mientras
su mamá salió por café?
606
00:26:06,565 --> 00:26:08,391
¿Qué insinúas, Dr. Charles?
607
00:26:08,392 --> 00:26:10,437
Solo es un poco curioso, ¿no?
608
00:26:10,438 --> 00:26:13,135
Ordenas un análisis específico
para una sustancia muy común
609
00:26:13,136 --> 00:26:15,398
que convenientemente cubre
todos los síntomas de Angelica
610
00:26:15,399 --> 00:26:19,446
y exonera a Vomiline
en el proceso.
611
00:26:19,447 --> 00:26:21,317
Debes estar bromeando.
612
00:26:21,318 --> 00:26:24,190
¿Crees que dosificaría
a una paciente para proteger
613
00:26:24,191 --> 00:26:26,279
los resultados
de un ensayo clínico?
614
00:26:26,280 --> 00:26:28,237
¿No es más probable
615
00:26:28,238 --> 00:26:31,501
que Angelica y Teri
nos están ocultando algo?
616
00:26:31,502 --> 00:26:33,286
¿Sabes qué?
Me gusta pensar que soy bueno
617
00:26:33,287 --> 00:26:36,594
para detectar cuando la gente
me oculta algo.
618
00:26:36,595 --> 00:26:40,337
- ¿Ah, sí?
- Sí.
619
00:26:40,903 --> 00:26:43,775
Mira, tenemos los resultados.
620
00:26:43,776 --> 00:26:47,605
Vamos a preguntarle
directamente a Teri y Angelica.
621
00:26:47,606 --> 00:26:49,433
Me parece bien.
622
00:26:56,223 --> 00:26:59,007
- - ¡!
- Espera, espera!
623
00:26:59,008 --> 00:27:00,923
Oye.
624
00:27:02,577 --> 00:27:05,580
Te amo.
625
00:27:06,015 --> 00:27:09,931
Yo también te amo, muchísimo.
626
00:27:09,932 --> 00:27:12,194
Gracias por no tratar
de detenerme.
627
00:27:12,195 --> 00:27:16,242
Como si alguien pudiera
628
00:27:16,243 --> 00:27:18,853
Esta vez sí exageré
la gripe, ¿verdad?
629
00:27:21,161 --> 00:27:24,337
Somos una pareja ridícula,
¿verdad?
630
00:27:24,338 --> 00:27:27,993
Y lo prefiero así.
631
00:27:31,084 --> 00:27:34,086
Nos vemos pronto, ¿okay?
632
00:27:53,106 --> 00:27:55,325
Nos vemos pronto.
633
00:28:11,298 --> 00:28:13,386
Se sintió como un adiós.
634
00:28:13,387 --> 00:28:18,086
Oye, solo enfócate en traer
a esa niña al mundo.
635
00:28:19,610 --> 00:28:21,177
¿Okay?
636
00:28:30,709 --> 00:28:33,145
Angelica usa un suplemento
multivitamínico diario,
637
00:28:33,146 --> 00:28:35,364
pero lo ha tomado por años
sin ningún problema.
638
00:28:35,365 --> 00:28:37,149
Le mostré al Dr. Frost
mi registro de alimentos.
639
00:28:37,150 --> 00:28:38,716
Sí, me lo compartió.
640
00:28:38,717 --> 00:28:41,370
Nada en la lista causaría
toxicidad de la vitamina A.
641
00:28:41,371 --> 00:28:43,982
Angelica, sé que los regresos
pueden ser difíciles.
642
00:28:43,983 --> 00:28:46,114
¿Tomaste algo para aumentar
el rendimiento?
643
00:28:46,115 --> 00:28:48,464
- ¿Qué?
- Sí.
644
00:28:48,465 --> 00:28:53,208
A veces los atletas toman cosas
para mejorar su rendimiento.
645
00:28:53,209 --> 00:28:56,603
¿Como esteroides?
Claro que no.
646
00:28:56,604 --> 00:28:58,866
Angelica,
tienes que ser honesta.
647
00:28:58,867 --> 00:29:00,694
Tu salud depende de ello.
648
00:29:00,695 --> 00:29:02,130
¿Crees que tomo eso?
649
00:29:02,131 --> 00:29:03,436
Creo que sientes
mucha presión
650
00:29:03,437 --> 00:29:05,264
para ponerte al día
con el equipo.
651
00:29:05,265 --> 00:29:06,395
A los gimnastas
los descalifican
652
00:29:06,396 --> 00:29:08,223
por tomar esteroides.
653
00:29:08,224 --> 00:29:10,356
Nunca lo haría, ¿okay?
654
00:29:10,357 --> 00:29:13,708
- Yo te creo.
- Al menos alguien me cree.
655
00:29:15,536 --> 00:29:17,624
La única cosa que uso
para aumentar mi rendimiento
656
00:29:17,625 --> 00:29:19,104
es la brillantina,
657
00:29:19,105 --> 00:29:22,761
que por cierto se permite.
658
00:29:23,196 --> 00:29:26,676
¿Cuán a menudo
usas brillantina?
659
00:29:26,677 --> 00:29:28,809
Solo en los días
en que compito.
660
00:29:28,810 --> 00:29:30,855
Has estado compitiendo mucho
recientemente, ¿verdad?
661
00:29:30,856 --> 00:29:34,119
Ha competido cada dos días
este mes.
662
00:29:34,120 --> 00:29:35,773
Cierto.
663
00:29:35,774 --> 00:29:40,038
¿Qué tipo de productos usas
para aplicar la brillantina?
664
00:29:40,039 --> 00:29:43,781
Eh, son tantos productos.
665
00:29:43,782 --> 00:29:46,131
Gel para cabello,
crema corporal,
666
00:29:46,132 --> 00:29:48,655
sombra para ojos,
brillo labial.
667
00:29:48,656 --> 00:29:50,918
¿De casualidad
los tienes aquí?
668
00:29:50,919 --> 00:29:52,791
Sí, en mi bolsa.
669
00:30:00,624 --> 00:30:03,322
Hialuronato sódico,
670
00:30:03,323 --> 00:30:04,714
aceite de rosa mosqueta,
manteca de karité,
671
00:30:04,715 --> 00:30:07,543
retinol, tretinoína.
672
00:30:07,544 --> 00:30:09,502
¿Qué pasa?
673
00:30:09,503 --> 00:30:12,287
Pues "retinol" es otro nombre
para la vitamina A
674
00:30:12,288 --> 00:30:15,290
y la tretinoína es la forma
más fuerte de la vitamina.
675
00:30:15,291 --> 00:30:19,686
No debería estar disponible
sin receta.
676
00:30:19,687 --> 00:30:21,470
Más de la mitad de los
ingredientes en estos productos
677
00:30:21,471 --> 00:30:23,168
contienen formas
de vitamina A.
678
00:30:23,169 --> 00:30:26,824
Es inusual que tu cuerpo
absorba suficiente vitamina A
679
00:30:26,825 --> 00:30:29,478
a través de la piel
para causar toxicidad,
680
00:30:29,479 --> 00:30:32,307
pero podría pasar
con el uso prolongado
681
00:30:32,308 --> 00:30:35,223
de retinoides tópicos
de alta dosis.
682
00:30:35,224 --> 00:30:37,835
¿Me he estado envenenando
con brillantina?
683
00:30:37,836 --> 00:30:39,445
Así es.
684
00:30:39,446 --> 00:30:42,883
Pero si dejas de usar
estos productos de inmediato,
685
00:30:42,884 --> 00:30:46,452
tu cuerpo purgará el exceso
de vitamina A en unas semanas.
686
00:30:46,453 --> 00:30:48,933
Perdón por acusarte.
687
00:30:48,934 --> 00:30:52,501
Lo entiendo.
El año pasado exageré.
688
00:30:52,502 --> 00:30:55,678
Y tenías razón en obligarme
a dejarlo por un tiempo.
689
00:30:55,679 --> 00:30:57,463
Pero ahora estoy bien, ¿okay?
690
00:30:57,464 --> 00:30:59,900
Te lo prometo.
- Okay.
691
00:30:59,901 --> 00:31:03,208
Pero tus días de brillantina
quedaron en el pasado.
692
00:31:03,209 --> 00:31:05,645
Brillas lo suficiente
sin ella.
693
00:31:07,213 --> 00:31:09,170
¿Cómo supieron que era
la brillantina?
694
00:31:09,171 --> 00:31:13,087
Fue idea del Dr. Rabari
ordenar una prueba
695
00:31:13,088 --> 00:31:15,350
de suero-retinol.
696
00:31:15,351 --> 00:31:18,179
Pero me alegra que llegáramos
al fondo del problema.
697
00:31:21,749 --> 00:31:23,097
- Hola.
- Hola.
698
00:31:23,098 --> 00:31:25,665
- Te he estado buscando.
- Aquí estoy.
699
00:31:25,666 --> 00:31:28,233
Solo quería disculparme
en nombre de Casey.
700
00:31:28,234 --> 00:31:29,538
Ella es...
701
00:31:29,539 --> 00:31:30,975
¿Demasiado?
702
00:31:30,976 --> 00:31:33,629
Iba a decir
"un gusto adquirido".
703
00:31:33,630 --> 00:31:36,023
Sí.
Casey es Casey.
704
00:31:36,024 --> 00:31:37,677
Sí, es verdad.
705
00:31:37,678 --> 00:31:39,592
¿Entonces todo bien?
- Sí.
706
00:31:39,593 --> 00:31:41,681
Okay, qué bueno.
707
00:31:41,682 --> 00:31:45,076
- ¿John?
- Sí.
708
00:31:45,077 --> 00:31:46,381
Debí haberte dicho sí
709
00:31:46,382 --> 00:31:48,340
cuando me invitaste a salir
la otra semana.
710
00:31:48,341 --> 00:31:49,428
Oh.
711
00:31:49,429 --> 00:31:50,995
Por favor, solo escucha.
712
00:31:54,608 --> 00:31:57,044
He sentido algo por ti
por mucho tiempo.
713
00:31:57,045 --> 00:31:59,046
Creo que lo supiste
desde el principio.
714
00:31:59,047 --> 00:32:02,223
Pero me como la cabeza
y pienso las cosas demasiado.
715
00:32:02,224 --> 00:32:04,660
Creo obstáculos
y reglas impracticables
716
00:32:04,661 --> 00:32:08,751
que mantienen mi vida simple
y sin complicaciones.
717
00:32:11,842 --> 00:32:16,150
Perdí la oportunidad
y eso está bien.
718
00:32:16,151 --> 00:32:19,023
Esta no es una declaración
de amor.
719
00:32:19,024 --> 00:32:23,897
Y Novak es una gran chica.
720
00:32:23,898 --> 00:32:26,508
Sí.
721
00:32:26,509 --> 00:32:30,949
¿Pero por qué decidiste
decírmelo ahora?
722
00:32:31,123 --> 00:32:33,603
Porque necesitaba decírtelo.
723
00:32:34,169 --> 00:32:35,256
Gracias.
724
00:32:44,179 --> 00:32:46,659
El tumor es más complicado de
lo que vimos en la tomografía.
725
00:32:46,660 --> 00:32:48,443
Dame un poco más de tracción.
726
00:32:48,444 --> 00:32:50,489
Voy a empezar a romper
las adherencias.
727
00:32:50,490 --> 00:32:52,447
Espero que no te hayas
sentido presionada
728
00:32:52,448 --> 00:32:53,971
para presentarle esta cirugía
a los Lockhart.
729
00:32:53,972 --> 00:32:55,407
¿Presionada por dos doctores
730
00:32:55,408 --> 00:32:58,323
de la sala de emergencias?
Por favor.
731
00:32:58,324 --> 00:33:01,587
Qué típico.
732
00:33:01,588 --> 00:33:03,197
¿Qué es típico?
733
00:33:03,198 --> 00:33:05,156
Ustedes los peces gordos
de arriba
734
00:33:05,157 --> 00:33:08,115
menosprecian a los plebeyos
de la sala de emergencias.
735
00:33:10,031 --> 00:33:11,510
Por lo que le dijiste a Jeremy
hace rato,
736
00:33:11,511 --> 00:33:13,077
¿supongo que tienes hijos?
737
00:33:13,078 --> 00:33:16,167
Un hijo, Sean.
Sí.
738
00:33:16,168 --> 00:33:17,429
¿Y tú?
739
00:33:17,430 --> 00:33:20,607
No, nunca quise.
740
00:33:20,824 --> 00:33:23,217
No escucho arrepentimiento
en tu voz.
741
00:33:23,218 --> 00:33:26,439
Fue la elección correcta
para mí.
742
00:33:26,656 --> 00:33:28,005
¿Vas a decir "pero"?
743
00:33:28,006 --> 00:33:30,050
Voy a decir "y".
744
00:33:30,051 --> 00:33:33,706
Admiro el vínculo
entre los padres y sus hijos.
745
00:33:33,707 --> 00:33:36,013
Es poderoso.
746
00:33:36,014 --> 00:33:38,102
¿Sigues casado?
747
00:33:38,103 --> 00:33:40,060
No...
748
00:33:40,061 --> 00:33:42,846
Nos separamos hace mucho.
749
00:33:43,282 --> 00:33:45,326
Yo también.
750
00:33:45,327 --> 00:33:47,286
¿Eres soltero?
751
00:33:48,635 --> 00:33:50,636
Sí.
752
00:33:50,637 --> 00:33:53,248
Yo también.
753
00:33:53,857 --> 00:33:57,164
¿Te molesta la música
en el quirófano?
754
00:33:57,165 --> 00:33:59,427
Solo si es mala.
755
00:33:59,428 --> 00:34:01,386
¿Conoces
a Cannonball Adderley?
756
00:34:01,387 --> 00:34:03,736
Uno de los grandes.
757
00:34:03,737 --> 00:34:06,086
Oye, Kelly,
pon mi lista de reproducción.
758
00:34:13,877 --> 00:34:16,053
Mm.
759
00:34:17,446 --> 00:34:19,622
Adelante.
760
00:34:20,188 --> 00:34:21,667
Oye, recibí tu mensaje.
761
00:34:21,668 --> 00:34:22,929
Theo, pásale.
762
00:34:22,930 --> 00:34:24,235
Tengo una junta en diez.
763
00:34:24,236 --> 00:34:26,237
Será rápido, lo prometo.
764
00:34:26,238 --> 00:34:29,196
Eh, mira, te...
765
00:34:29,197 --> 00:34:31,329
te debo una disculpa.
766
00:34:31,330 --> 00:34:35,246
Creí que estabas protegiendo
tu...
767
00:34:35,247 --> 00:34:37,422
ensayo clínico de Vomiline
y me equivoqué.
768
00:34:37,423 --> 00:34:39,511
Y lo siento.
769
00:34:39,512 --> 00:34:42,905
- Cuestionaste mi integridad.
- Lo sé.
770
00:34:42,906 --> 00:34:44,690
¿Qué me está pasando?
771
00:34:44,691 --> 00:34:46,213
No sé qué es.
772
00:34:46,214 --> 00:34:47,693
Lo estoy procesando.
773
00:34:47,694 --> 00:34:49,608
Pero está afectando mi juicio.
774
00:34:49,609 --> 00:34:52,567
Y llegué
a una conclusión injusta.
775
00:34:52,568 --> 00:34:56,224
Y de nuevo, me disculpo.
776
00:34:57,312 --> 00:34:59,574
Si soy sincero conmigo mismo,
777
00:34:59,575 --> 00:35:02,099
quizá fui demasiado seguro
de mí mismo
778
00:35:02,100 --> 00:35:03,361
cuando dije que la droga
no tenía efectos secundarios.
779
00:35:03,362 --> 00:35:04,623
Lo entiendo.
780
00:35:04,624 --> 00:35:06,015
Los ensayos clínicos
son muy importantes.
781
00:35:06,016 --> 00:35:08,453
Pero Dr. Charles,
nunca sacrificaría
782
00:35:08,454 --> 00:35:09,889
la salud de un paciente.
783
00:35:09,890 --> 00:35:13,110
Por supuesto que no.
Lo sé.
784
00:35:13,111 --> 00:35:14,937
Pero déjame decirte algo.
785
00:35:14,938 --> 00:35:17,114
¿La conexión que hiciste
entre la vitamina A
786
00:35:17,115 --> 00:35:18,941
y el pegamento de brillantina?
787
00:35:18,942 --> 00:35:20,900
Muy impresionante.
788
00:35:20,901 --> 00:35:22,249
No lo sé, viejo.
789
00:35:22,250 --> 00:35:25,993
Quizá seamos un buen equipo.
790
00:35:26,515 --> 00:35:28,300
Quizá.
791
00:35:29,779 --> 00:35:31,389
Oye.
792
00:35:31,390 --> 00:35:33,173
¿Recuerdas el paciente
que me dijiste que vigilara?
793
00:35:33,174 --> 00:35:35,871
- Sí.
- Intentó escapar.
794
00:35:35,872 --> 00:35:38,832
Se está poniendo ansioso.
- Okay, gracias.
795
00:35:40,399 --> 00:35:42,617
¿Todo bien?
796
00:35:44,185 --> 00:35:46,491
Habías dicho que
regresarías enseguida.
797
00:35:46,492 --> 00:35:49,015
Sí. Sí, lo siento.
798
00:35:49,016 --> 00:35:51,757
Estamos esperando
a que se despeje la TAC
799
00:35:51,758 --> 00:35:53,759
para poder escanearte.
800
00:35:53,760 --> 00:35:56,414
La TAC.
¿Qué es eso?
801
00:35:56,415 --> 00:35:58,503
Es una tomografía
computarizada.
802
00:35:58,504 --> 00:36:00,461
Es un escaneo.
803
00:36:00,462 --> 00:36:02,637
Así podremos darnos una mejor
idea del daño de tus lesiones.
804
00:36:02,638 --> 00:36:07,033
Okay. ¿Y necesitamos eso
para una cortada en mi brazo?
805
00:36:07,034 --> 00:36:08,643
Dijiste que te habías
golpeado la cabeza
806
00:36:08,644 --> 00:36:10,950
en el vidrio antes de caerte.
807
00:36:10,951 --> 00:36:14,606
Sí.
Pero no fue tan duro.
808
00:36:14,607 --> 00:36:16,651
Aún así, es el protocolo
del traumatismo.
809
00:36:16,652 --> 00:36:18,479
Me metería en problemas
810
00:36:18,480 --> 00:36:20,525
si resultara que tienes
una hemorragia cerebral.
811
00:36:20,526 --> 00:36:22,657
Mira, doctor,
812
00:36:22,658 --> 00:36:24,485
mi cabeza se siente bien.
813
00:36:24,486 --> 00:36:29,534
¿Me puedes coser
814
00:36:29,535 --> 00:36:31,188
para poder irme a casa?
815
00:36:31,189 --> 00:36:34,191
Mira, en cuanto regreses
de la TAC,
816
00:36:34,192 --> 00:36:35,844
serás la primera persona
en la lista.
817
00:36:35,845 --> 00:36:37,106
Te lo prometo.
818
00:36:42,069 --> 00:36:44,157
Ten paciencia.
819
00:36:44,158 --> 00:36:45,854
Por supuesto.
820
00:36:56,126 --> 00:36:57,779
El tumor tiene
una extensión local
821
00:36:57,780 --> 00:36:58,693
hacia la arteria esplénica.
822
00:36:58,694 --> 00:37:00,260
Dame la ligadura, por favor.
823
00:37:00,261 --> 00:37:02,306
Después de la última unidad,
el déficit de bases es 0.
824
00:37:02,307 --> 00:37:03,916
Sus signos vitales
son estables.
825
00:37:03,917 --> 00:37:05,700
Okay. Empezamos a separar
el plano
826
00:37:05,701 --> 00:37:08,748
alrededor de la arteria.
827
00:37:08,965 --> 00:37:10,793
¿Qué diablos fue eso?
828
00:37:15,363 --> 00:37:16,929
¿Qué pasó?
829
00:37:16,930 --> 00:37:18,409
Supongo que la tormenta
causó un apagón.
830
00:37:18,410 --> 00:37:20,019
¿Y Jeremy?
¿Cómo--?
831
00:37:20,020 --> 00:37:22,369
Está bien, está bien.
El hospital tiene generadores.
832
00:37:22,370 --> 00:37:24,764
Se activarán
en cualquier momento.
833
00:37:25,025 --> 00:37:26,243
Prepararé las bolsas.
834
00:37:26,244 --> 00:37:27,853
Obtén los signos vitales
manualmente.
835
00:37:27,854 --> 00:37:30,116
Tenemos que mantener las
pinzas completamente inmóviles.
836
00:37:30,117 --> 00:37:33,162
Cualquier movimiento podría
lacerar la arteria esplénica.
837
00:37:33,163 --> 00:37:34,686
Estamos volando a ciegas.
838
00:37:34,687 --> 00:37:36,209
¿Dónde diablos están
los generadores?
839
00:37:36,210 --> 00:37:37,776
Ya debieron haberlos prendidos.
840
00:37:37,777 --> 00:37:39,778
¿Puedes averiguar
qué está pasando?
841
00:37:39,779 --> 00:37:41,258
La presión arterial bajó
a 80/40.
842
00:37:41,259 --> 00:37:45,132
Si no hacemos algo pronto,
Jeremy podría morir.
843
00:37:54,054 --> 00:37:56,622
¿Faye?
844
00:38:04,847 --> 00:38:09,069
Faye, soy la Dra. Caitlin Lenox
del Chicago Med.
845
00:38:45,148 --> 00:38:47,803
¿Faye?
846
00:38:49,457 --> 00:38:51,677
¿Faye?
847
00:38:52,199 --> 00:38:53,809
- ¡!
- Faye!
848
00:39:11,044 --> 00:39:12,698
Faye.
849
00:39:26,015 --> 00:39:27,102
Faye.
850
00:39:36,983 --> 00:39:38,810
- - ¡!
- Dios mío, Faye!
851
00:39:41,901 --> 00:39:42,944
Estás bien.
852
00:39:42,945 --> 00:39:46,209
Ya llegué. Ya llegué.
853
00:39:46,732 --> 00:39:48,385
Voy a sentarte
para que puedas respirar.
854
00:39:48,386 --> 00:39:51,300
Dolerá, pero lo haré
muy rápido, ¿okay?
855
00:39:51,301 --> 00:39:52,954
Uno, dos, tres.
856
00:40:02,051 --> 00:40:04,749
Estás bien.
Te voy a sacar de aquí.
857
00:40:04,750 --> 00:40:06,620
Gracias.
Gracias.
858
00:40:17,415 --> 00:40:19,328
Un segundo.
Un segundo.
859
00:40:19,329 --> 00:40:20,721
Okay.
860
00:40:24,857 --> 00:40:27,162
Vamos, vamos.
861
00:40:28,991 --> 00:40:30,775
Maldita sea.
862
00:40:30,776 --> 00:40:32,298
No tengo señal aquí abajo.
Tengo que subir.
863
00:40:32,299 --> 00:40:33,691
- No, no subas.
- Tengo que pedir ayuda.
864
00:40:33,692 --> 00:40:34,866
No te vayas.
Por favor, no te vayas.
865
00:40:34,867 --> 00:40:36,563
No te abandonaré,
te lo prometo.
866
00:40:36,564 --> 00:40:38,217
Regreso enseguida.
867
00:40:38,218 --> 00:40:41,612
Okay.
868
00:41:12,818 --> 00:41:13,644
- ¡!
- No!
869
00:41:19,128 --> 00:41:19,867
SI TÚU O ALGUIEN QUE CONOCES
SUFRE VIOLENCIA DOMÉESTICA,
870
00:41:19,868 --> 00:41:21,087
LLAMA AL 1-800-799-7233.