1 00:00:05,405 --> 00:00:05,506 . 2 00:00:05,689 --> 00:00:07,641 - Se ha hablado del regreso de "Nick of Time". 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,067 Es dinero fácil. 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,378 - He terminado con esa parte de mi vida, ¿sabes? 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,947 - ¿Crees que sobreviviré hasta que nazca nuestro bebé? 6 00:00:14,081 --> 00:00:15,173 - Sí. 7 00:00:15,240 --> 00:00:16,683 - Dios mío, el bebé está pateando. 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,652 - Está ocurriendo, ¿sí? 9 00:00:18,685 --> 00:00:21,188 [ríe] Tendremos una bebita. 10 00:00:21,255 --> 00:00:22,256 - ¿Qué quieren? 11 00:00:22,322 --> 00:00:23,857 - Solo queremos ver-- - Estoy enfermo. 12 00:00:23,924 --> 00:00:26,193 Esclerosis múltiple progresiva secundaria. 13 00:00:26,293 --> 00:00:27,861 - Mis padres me robaron mucho dinero. 14 00:00:27,928 --> 00:00:30,864 Quizá haya pasado demasiada agua debajo del puente. 15 00:00:30,964 --> 00:00:32,499 - [ríe] ¿Qué haces aquí? 16 00:00:32,566 --> 00:00:34,868 - ¿Aún quieren compañía para ese viaje a Brandywine Falls? 17 00:00:34,935 --> 00:00:36,203 ¿Están listos? 18 00:00:36,270 --> 00:00:37,537 [música tensa] 19 00:00:39,197 --> 00:00:42,534 - [vocaliza suavemente] 20 00:00:42,601 --> 00:00:45,879 [canta "99 Bottles of Beer"] 21 00:00:45,946 --> 00:00:48,674 Perdón, se me quedó grabado en la cabeza. 22 00:00:48,707 --> 00:00:52,085 [sigue cantando] 23 00:00:52,185 --> 00:00:55,489 [ambos cantan "99 Bottles of Beer"] 24 00:00:55,522 --> 00:00:57,691 - No sabía que podías cantar. 25 00:00:57,758 --> 00:00:58,850 - No se lo digas a nadie. 26 00:00:58,884 --> 00:00:59,893 [pitido del elevador] 27 00:01:01,662 --> 00:01:02,629 Sharon. 28 00:01:02,729 --> 00:01:03,830 - Hola, Dean. - Buenos días. 29 00:01:03,897 --> 00:01:05,165 - Daniel, quería repasar 30 00:01:05,265 --> 00:01:07,601 las hojas de admisión del pabellón de psiquiatría. 31 00:01:07,668 --> 00:01:10,562 También pensé que sería amable traerte un café, 32 00:01:10,629 --> 00:01:12,522 pero parece que te me adelantaste. 33 00:01:12,556 --> 00:01:13,966 - No te preocupes por eso. 34 00:01:14,066 --> 00:01:15,075 Este se acabó. 35 00:01:15,142 --> 00:01:16,535 Qué amable eres. - [ríe] 36 00:01:16,568 --> 00:01:17,911 - ¿Fue una noche larga? 37 00:01:18,011 --> 00:01:19,880 - Hace unas semanas, empecé a trabajar como voluntario 38 00:01:19,913 --> 00:01:22,140 en una línea de prevención de suicidio 39 00:01:22,240 --> 00:01:25,018 y mi turno terminó a las 2:00 a.m., pero estoy bien. 40 00:01:25,085 --> 00:01:27,245 De hecho, cenaré con Howie esta noche. 41 00:01:27,312 --> 00:01:28,413 - ¿Sí? 42 00:01:28,480 --> 00:01:29,856 - Quemas la vela por ambos extremos. 43 00:01:29,890 --> 00:01:33,043 Esas líneas pueden ser emocionalmente agotadoras, ¿no? 44 00:01:33,076 --> 00:01:34,394 - Claro. 45 00:01:34,428 --> 00:01:37,631 Pero luego de ese susto con Anna el año pasado, 46 00:01:37,731 --> 00:01:41,001 tengo un mal presentimiento de tanto en tanto. 47 00:01:41,101 --> 00:01:43,437 Y en cierto sentido ser el tipo 48 00:01:43,503 --> 00:01:45,706 del otro lado de la línea ayuda. 49 00:01:45,772 --> 00:01:47,140 - ¿Dr. Archer? Recibimos una llamada 50 00:01:47,240 --> 00:01:48,976 de emergencia que podría requerir varias personas. 51 00:01:49,042 --> 00:01:50,861 - Muy bien. Vamos. [intercomunicador sonando] 52 00:01:52,612 --> 00:01:54,247 Déjame adivinar. ¿Acupuntura? 53 00:01:54,281 --> 00:01:56,249 - Sí. Gail Spinner, 43 años. 54 00:01:56,283 --> 00:01:59,019 Se cayó de la mesa en medio de la sesión sobre su espalda. 55 00:01:59,119 --> 00:02:00,487 - ¿Cómo estás, Gail? 56 00:02:00,554 --> 00:02:04,958 - ¿Alguna vez has sentido dolor en 500 lugares a la vez? 57 00:02:05,058 --> 00:02:07,327 - Muy bien. ¿Listos? A mi cuenta. 58 00:02:07,394 --> 00:02:09,413 - Santo alfiletero, Batman. 59 00:02:09,446 --> 00:02:10,956 - Hagamos esto con mucha suavidad, por favor. 60 00:02:11,023 --> 00:02:12,666 ¿Listos? Uno, dos, tres. 61 00:02:12,733 --> 00:02:15,602 - [gruñe] Estaba sobre la mesa y... 62 00:02:15,669 --> 00:02:17,004 tuve un espasmo. 63 00:02:17,104 --> 00:02:19,106 Creo que el técnico puso una aguja en el lugar equivocado 64 00:02:19,139 --> 00:02:22,776 y me inmovilicé, me caí al piso 65 00:02:22,843 --> 00:02:24,845 y ahora parezco un maldito puercoespín. 66 00:02:24,945 --> 00:02:26,179 - Traigan pinzas y hemóstato. 67 00:02:26,279 --> 00:02:28,248 - Sí. También... 68 00:02:28,348 --> 00:02:29,808 dame 4 miligramos de morfina, por favor. 69 00:02:29,875 --> 00:02:32,386 - Cuidado con eso, tigre. No me gusta tomar analgésicos. 70 00:02:32,452 --> 00:02:34,454 - Podría ser un proceso arduo. 71 00:02:34,521 --> 00:02:36,757 Quizás quiera algo para controlar el dolor. 72 00:02:36,790 --> 00:02:39,059 - Excepto que me causa estreñimiento. 73 00:02:39,159 --> 00:02:40,652 Es muy malo. 74 00:02:40,719 --> 00:02:43,296 Como una vieja hormigonera. 75 00:02:43,330 --> 00:02:44,331 - Eso es muy gráfico. 76 00:02:44,431 --> 00:02:45,666 - [ríe] Eres divertida. 77 00:02:45,732 --> 00:02:47,100 - Es tu decisión, 78 00:02:47,134 --> 00:02:48,894 pero podemos darle algo para el estreñimiento. 79 00:02:48,994 --> 00:02:52,139 - [gruñe] ¿Qué piensas, Chuck? 80 00:02:52,205 --> 00:02:54,908 ¿Dejamos que me llenen de analgésicos? 81 00:02:55,008 --> 00:02:56,209 [música misteriosa] 82 00:02:56,276 --> 00:02:58,003 Léeme eso, cariño. 83 00:02:58,070 --> 00:02:59,279 - Oh... 84 00:02:59,379 --> 00:03:00,572 "Puedes confiar en ello". 85 00:03:00,672 --> 00:03:02,449 - Está bien, hagámoslo. 86 00:03:02,482 --> 00:03:03,884 Dénmelos. [gruñe] 87 00:03:03,950 --> 00:03:06,787 - Bien, démosle la morfina y 100 miligramos de Colace. 88 00:03:06,887 --> 00:03:09,356 Tal vez quieras involucrar al Dr. Charles en esto. 89 00:03:22,135 --> 00:03:23,270 - Hola. 90 00:03:23,336 --> 00:03:24,938 Gracias por esperarnos aquí en el frío. 91 00:03:25,005 --> 00:03:26,273 - Gracias. 92 00:03:26,373 --> 00:03:27,808 - La casa rodante es muy grande para emergencias. 93 00:03:27,841 --> 00:03:29,076 - Vivo para servir. 94 00:03:29,142 --> 00:03:30,811 - Cuidado. - ¿Cómo estamos, familia? 95 00:03:30,877 --> 00:03:32,312 - [farfulla] 96 00:03:32,446 --> 00:03:34,614 - Íbamos en un viaje de fin de semana al valle de Cuyahoga. 97 00:03:34,714 --> 00:03:35,849 - Aún deberíamos seguir en él. 98 00:03:35,882 --> 00:03:37,651 - Papá se cayó y se torció el tobillo. 99 00:03:37,718 --> 00:03:39,186 - Maldito hielo negro. 100 00:03:39,252 --> 00:03:41,113 - Con la EM y todo eso, deberíamos ser cautelosos, 101 00:03:41,179 --> 00:03:42,656 regresar temprano y hacer una radiografía. 102 00:03:42,689 --> 00:03:45,192 - No está roto. Sé cómo se siente un hueso roto. 103 00:03:45,225 --> 00:03:47,185 - James, deja de actuar como un vaquero. 104 00:03:47,219 --> 00:03:49,096 Siéntate. - Siéntese, Sr. Frost. 105 00:03:49,196 --> 00:03:50,555 - [se mofa] Claro que no. 106 00:03:50,622 --> 00:03:51,556 ¡Au! - James. 107 00:03:51,623 --> 00:03:53,233 - Papá. Está bien. 108 00:03:53,300 --> 00:03:54,901 - Ajá. 109 00:03:56,236 --> 00:03:59,539 No creí que te gustaba hacer cosas al aire libre. 110 00:03:59,606 --> 00:04:01,408 - Tengo capas. - Ah. 111 00:04:01,508 --> 00:04:04,478 - Por curiosidad, ¿qué clase de tipo creías que era? 112 00:04:04,544 --> 00:04:05,679 - No sé, tal vez como un tipo 113 00:04:05,712 --> 00:04:09,649 familiarizado con la crema hidratante. 114 00:04:09,716 --> 00:04:11,418 - Cierto. - [ríe] 115 00:04:11,985 --> 00:04:15,839 - Esto es fantástico. No siento casi nada. 116 00:04:20,744 --> 00:04:22,696 - Regresaré en un momento. 117 00:04:22,729 --> 00:04:25,031 - Oye, ¿qué sucede, Jeremy? 118 00:04:25,065 --> 00:04:27,567 - Esta vez, no estamos aquí por mí. 119 00:04:27,601 --> 00:04:29,436 - Se supone que me inducirán el parto la semana que viene, 120 00:04:29,536 --> 00:04:31,471 pero se me rompió la fuente. 121 00:04:31,538 --> 00:04:34,708 - Oh. Qué emocionante. - Sí. [tose] 122 00:04:34,841 --> 00:04:36,143 - ¿Dra. Asher? 123 00:04:36,209 --> 00:04:38,069 - ¿Sí? 124 00:04:38,103 --> 00:04:39,729 Hola, chicos. ¿Todo bien? 125 00:04:39,763 --> 00:04:42,582 - Esme decía que se le rompió la fuente esta mañana. 126 00:04:42,649 --> 00:04:44,151 - He intentado comunicarme con mi obstetra, 127 00:04:44,217 --> 00:04:45,786 pero su oficina no se ha puesto en contacto 128 00:04:45,852 --> 00:04:48,922 y no sabía a dónde ir, así que... 129 00:04:48,955 --> 00:04:50,824 - Y estamos acostumbrados a venir aquí. 130 00:04:50,891 --> 00:04:54,227 - Entiendo completamente. Estaré encantada de ayudarles. 131 00:04:54,261 --> 00:04:56,563 Te llevaremos a la sala de partos y a la cama. 132 00:04:56,596 --> 00:04:59,332 Tu obstetra es la Dra. Rebecca Brown, ¿verdad? 133 00:04:59,399 --> 00:05:00,433 - Sí. - Trabajé un poco con ella. 134 00:05:00,500 --> 00:05:02,002 Es fantástica. 135 00:05:02,102 --> 00:05:04,871 - Uno de mis pacientes no se ve bien, 136 00:05:04,971 --> 00:05:06,606 así que haré que lo revisen. 137 00:05:06,640 --> 00:05:08,133 ¿Puedes con esto? - Sí, claro. 138 00:05:08,200 --> 00:05:09,242 Espero que vaya bien arriba. 139 00:05:09,309 --> 00:05:12,304 [música de suspenso] 140 00:05:12,370 --> 00:05:14,898 ♪ ♪ 141 00:05:16,299 --> 00:05:18,318 - "Panorama no muy bueno". 142 00:05:18,418 --> 00:05:21,488 ♪ ♪ 143 00:05:31,690 --> 00:05:31,831 . 144 00:05:32,023 --> 00:05:34,568 - ¡Ay! Eso duele un poco. - Perdón. 145 00:05:34,668 --> 00:05:37,604 - ¿Qué le pasó al hombre que rechazó una silla de ruedas? 146 00:05:37,704 --> 00:05:40,540 - Solo será un segundo. Lo está haciendo muy bien. 147 00:05:40,574 --> 00:05:42,342 - Me agradas. - [ríe] 148 00:05:43,476 --> 00:05:45,303 - La radiografía está lista. 149 00:05:45,337 --> 00:05:47,080 - Gracias, Mike. 150 00:05:47,180 --> 00:05:48,340 - Muy bien. 151 00:05:48,406 --> 00:05:50,350 - Tenemos una fractura fina. 152 00:05:50,417 --> 00:05:52,285 - Tiene una pequeña fractura en el tobillo 153 00:05:52,385 --> 00:05:53,778 y un poco de hinchazón. 154 00:05:53,845 --> 00:05:55,355 Tendrá un yeso para caminar durante unas semanas, 155 00:05:55,422 --> 00:05:57,582 pero estará bien. 156 00:05:57,649 --> 00:05:58,583 Si le gusta el Sudoku, 157 00:05:58,650 --> 00:05:59,726 el "Tribune" tiene una versión 158 00:05:59,793 --> 00:06:01,595 llamada Word Monster que es genial. 159 00:06:01,661 --> 00:06:04,598 - Juego Word Monster todos los días. 160 00:06:04,664 --> 00:06:06,666 Una hermosa doctora a la que le gustan los rompecabezas. 161 00:06:06,766 --> 00:06:07,759 ¿Eres soltera? 162 00:06:07,826 --> 00:06:09,302 - ¡Mamá! - Eh... 163 00:06:09,402 --> 00:06:10,929 De hecho, no. 164 00:06:10,996 --> 00:06:12,455 Pero iré a buscar esa bota para caminar. 165 00:06:15,267 --> 00:06:16,968 - ¿Qué? 166 00:06:17,035 --> 00:06:19,304 - Qué bueno que les consiguieras un cuarto juntos. 167 00:06:19,371 --> 00:06:21,982 - No quería dejar a su esposa y dada su condición, 168 00:06:22,015 --> 00:06:23,116 quedarse en la silla de ruedas 169 00:06:23,149 --> 00:06:25,977 no era una solución a largo plazo. 170 00:06:26,044 --> 00:06:27,454 ¿Cómo se ve? 171 00:06:27,554 --> 00:06:29,022 - Nada bien. 172 00:06:29,122 --> 00:06:30,857 Su presión arterial está bajando 173 00:06:30,957 --> 00:06:31,992 y la ascitis ha aumentado. 174 00:06:32,092 --> 00:06:33,393 Tiene taquipnea. 175 00:06:33,960 --> 00:06:36,062 - [suspira] El final está llegando rápido. 176 00:06:37,230 --> 00:06:39,199 ¿Le has dicho cuánto tiempo le queda? 177 00:06:39,232 --> 00:06:40,634 - No necesité hacerlo. 178 00:06:40,734 --> 00:06:45,071 Está poniéndole una buena cara su esposa, pero él lo sabe. 179 00:06:46,706 --> 00:06:48,908 Pasaré después de mis rondas, ¿sí? 180 00:06:56,041 --> 00:06:58,752 - Hay tres cosas que considerar con un trabajo. 181 00:06:58,852 --> 00:07:02,814 Calidad de vida, salario y pasión por el trabajo. 182 00:07:02,881 --> 00:07:04,582 Dicho esto, este es tu primer trabajo, 183 00:07:04,683 --> 00:07:06,751 así que probablemente no tendrás nada de eso. 184 00:07:06,851 --> 00:07:08,086 Pero no importa porque puedes salir 185 00:07:08,186 --> 00:07:09,821 y emborracharte con tus compañeros de trabajo, 186 00:07:09,888 --> 00:07:10,889 [susurra] hablar mal del jefe. 187 00:07:10,922 --> 00:07:12,165 - ¡Jeremy! [ríe] 188 00:07:12,232 --> 00:07:13,300 - Bromeo. - [ríe] 189 00:07:13,333 --> 00:07:15,735 - [susurra] No bromeo. 190 00:07:15,835 --> 00:07:17,270 Te irá fantástico 191 00:07:17,337 --> 00:07:21,441 porque eres maravillosa y te amo. 192 00:07:21,508 --> 00:07:22,567 [tose] 193 00:07:22,600 --> 00:07:24,277 - Volvamos a ponerte eso. 194 00:07:27,480 --> 00:07:30,517 ¿Qué era eso exactamente? 195 00:07:30,550 --> 00:07:32,118 - Jeremy ha estado grabando videos 196 00:07:32,218 --> 00:07:33,954 los últimos dos meses para que su hija los vea 197 00:07:34,020 --> 00:07:36,047 en diferentes puntos de su vida. 198 00:07:36,114 --> 00:07:38,959 - Este era para su primer día de trabajo en un empleo real. 199 00:07:39,025 --> 00:07:42,562 Pero también grabé uno para el primer día de kínder, 200 00:07:42,595 --> 00:07:43,697 uno para enseñarle a conducir. 201 00:07:43,763 --> 00:07:44,964 - Ese no salió bien. 202 00:07:45,065 --> 00:07:46,266 [risas] 203 00:07:46,366 --> 00:07:50,537 - Sé que me perderé todos los hitos, pero... 204 00:07:50,603 --> 00:07:52,772 pensé que le dejaría algunos consejos de padre. 205 00:07:52,806 --> 00:07:54,808 [pitidos] 206 00:07:54,874 --> 00:07:56,201 - ¿Qué es eso? 207 00:07:56,267 --> 00:07:57,610 - Es el monitor de frecuencia cardíaca del bebé. 208 00:07:57,711 --> 00:07:59,112 - ¿Algo está mal? 209 00:07:59,212 --> 00:08:00,980 - El ritmo cardíaco está bajando, pero eso puede pasar, 210 00:08:01,081 --> 00:08:02,816 así que necesito que te pongas de lado, ¿sí? 211 00:08:02,916 --> 00:08:04,918 Eso es. 212 00:08:05,018 --> 00:08:06,378 Okay, eso es. 213 00:08:06,444 --> 00:08:07,812 Solo necesitábamos cambiar de posición. 214 00:08:07,912 --> 00:08:09,389 - ¿Ahora está bien? 215 00:08:09,456 --> 00:08:10,557 - Sí, a veces el ritmo cardíaco baja 216 00:08:10,657 --> 00:08:12,250 cuando se comprime el cordón umbilical, 217 00:08:12,317 --> 00:08:13,460 así que lo vigilaremos, 218 00:08:13,560 --> 00:08:15,462 pero aún no hay nada de lo que preocuparse. 219 00:08:15,562 --> 00:08:17,122 - [tose] 220 00:08:24,596 --> 00:08:26,172 [toques a la puerta] 221 00:08:26,272 --> 00:08:27,332 - Gail, soy el Dr. Charles. 222 00:08:27,399 --> 00:08:28,475 Quería hablar contigo un momento. 223 00:08:28,575 --> 00:08:29,909 ¿Es buen momento? 224 00:08:29,976 --> 00:08:32,771 - Ya me perdí "Price Is Right", ¿por qué no? 225 00:08:32,837 --> 00:08:35,098 - ¿Te importa si me siento? - Por favor. 226 00:08:38,076 --> 00:08:42,222 ¿Qué es lo que le gustaría discutir conmigo? 227 00:08:42,288 --> 00:08:45,350 - Debo ser sincero, tu bola mágica 8 228 00:08:45,417 --> 00:08:46,860 ha despertado mi curiosidad. 229 00:08:46,926 --> 00:08:47,961 - Chuck. 230 00:08:47,994 --> 00:08:50,096 - Ah, tiene nombre. 231 00:08:50,163 --> 00:08:51,523 - Es lo único en lo que puedo confiar, 232 00:08:51,623 --> 00:08:54,259 así que pensé que merecía un nombre. 233 00:08:54,325 --> 00:08:56,528 - ¿Le importa? - Por favor. 234 00:08:56,628 --> 00:08:59,539 - De niño, me encantaban estas cosas. 235 00:08:59,639 --> 00:09:02,100 ¿Así que Chuck te ayuda a tomar todas tus decisiones? 236 00:09:02,634 --> 00:09:06,146 - No, solo las que involucran a otras personas. 237 00:09:06,212 --> 00:09:07,514 - ¿Por qué? 238 00:09:07,547 --> 00:09:09,040 - No se puede confiar en ellas. 239 00:09:09,140 --> 00:09:11,976 Sé que la gente cree que estoy loca 240 00:09:12,043 --> 00:09:14,487 al tomar decisiones en base a un juguete de niño. 241 00:09:14,587 --> 00:09:15,989 Es solo que... 242 00:09:16,089 --> 00:09:20,226 la gente no ve las cosas como son. 243 00:09:20,326 --> 00:09:23,229 Sopesan sus opciones, investigan, 244 00:09:23,329 --> 00:09:26,032 consultan con sus amigos y parientes y aún así, 245 00:09:26,132 --> 00:09:30,103 casi siempre toman la decisión equivocada. 246 00:09:30,170 --> 00:09:34,065 Con Chuck, se lo dejo al universo. 247 00:09:34,165 --> 00:09:38,878 No hay--no hay mentiras, no hay malas intenciones, 248 00:09:38,912 --> 00:09:42,715 no hay estrés, solo... 249 00:09:42,749 --> 00:09:43,883 el destino. 250 00:09:44,484 --> 00:09:48,421 - Debo decir que estás defendiendo muy bien a Chuck. 251 00:09:48,521 --> 00:09:49,656 - [ríe] 252 00:09:49,689 --> 00:09:52,792 - Sin embargo, supongo que te ayudó 253 00:09:52,826 --> 00:09:55,920 a emprender tu aventura con la acupuntura. 254 00:09:56,020 --> 00:09:57,322 - Sí, lo loco es que la razón 255 00:09:57,388 --> 00:09:58,898 por la que lo intenté en primer lugar 256 00:09:58,932 --> 00:10:00,433 fue para arreglarme la espalda. 257 00:10:00,500 --> 00:10:01,768 Ha estado muy rígida últimamente. 258 00:10:01,835 --> 00:10:03,603 - Sí, tu historial dice que fue un espasmo 259 00:10:03,670 --> 00:10:05,872 en la espalda lo que te hizo caer de la mesa. 260 00:10:05,939 --> 00:10:09,501 ¿Puedes describirlo mejor? Específicamente los espasmos. 261 00:10:09,567 --> 00:10:11,411 - Es como si estuvieras medio dormido 262 00:10:11,511 --> 00:10:14,272 y tuvieras una pesadilla, pero saltas en la vida real. 263 00:10:14,339 --> 00:10:17,283 - Sí. Muy bien. 264 00:10:18,218 --> 00:10:19,344 - ¿Significa algo para ti? 265 00:10:19,410 --> 00:10:21,454 - Eh, no sé. 266 00:10:21,554 --> 00:10:22,989 Quizás. 267 00:10:23,056 --> 00:10:24,123 Quizás. 268 00:10:26,025 --> 00:10:27,552 Oye... 269 00:10:27,619 --> 00:10:29,229 acabo de hablar con Gail Spinner 270 00:10:29,262 --> 00:10:31,631 y estuve mirando su historial. 271 00:10:31,698 --> 00:10:34,767 Rigidez, aparición repentina de sacudidas mioclónicas, 272 00:10:34,868 --> 00:10:37,203 creo que podríamos estar ante un problema neurológico, 273 00:10:37,303 --> 00:10:38,805 así que quiero hacer un par de pruebas. 274 00:10:38,872 --> 00:10:40,240 No sé. 275 00:10:40,340 --> 00:10:43,142 Tal vez una fMRI, una prueba de potenciales evocados. 276 00:10:43,243 --> 00:10:45,445 - Mm. ¿Chuck está de acuerdo con ese plan? 277 00:10:45,545 --> 00:10:48,273 - Ah, qué torpe de mi parte. Sí. 278 00:10:50,308 --> 00:10:52,577 "Respuesta confusa. Pregunta de nuevo más tarde". 279 00:10:52,644 --> 00:10:53,578 Perdón. [ambos ríen] 280 00:10:53,645 --> 00:10:55,522 Tendré que decírtelo más tarde. 281 00:10:55,555 --> 00:10:56,981 - Oye, Doris. - ¿Mm? 282 00:10:57,081 --> 00:10:59,025 - Aún tienes la tarjeta de seguro de mi papá. 283 00:10:59,092 --> 00:11:00,660 - Sí. Perdón. Te la traeré. 284 00:11:00,760 --> 00:11:01,828 - Genial. Gracias. - Ajá. 285 00:11:04,364 --> 00:11:06,332 Así que un novio, ¿eh? 286 00:11:06,399 --> 00:11:08,902 - [ríe] No lo diría así. 287 00:11:08,968 --> 00:11:09,769 - ¿Cómo lo dirías? 288 00:11:09,869 --> 00:11:11,763 - Que conocí a un tipo, 289 00:11:11,829 --> 00:11:13,773 tuvimos varias citas y hasta el momento, 290 00:11:13,840 --> 00:11:15,433 ninguna señal de alarma. 291 00:11:15,500 --> 00:11:17,335 - Muy bien. Muy bien. 292 00:11:17,435 --> 00:11:18,970 Por pura curiosidad, 293 00:11:19,003 --> 00:11:21,614 ¿a qué le llamarías una señal de alarma? 294 00:11:21,714 --> 00:11:23,182 - Supongo que lo usual. 295 00:11:23,249 --> 00:11:26,019 Cualquiera que mida 5'10", que sea pediatra. 296 00:11:26,085 --> 00:11:28,079 - [ríe] - Exestrellas infantiles. 297 00:11:28,746 --> 00:11:30,423 - Inteligente. [estruendo distante] 298 00:11:30,523 --> 00:11:32,525 - ¿Es la habitación de tu papá? 299 00:11:32,592 --> 00:11:33,960 - ¡Dios mío! 300 00:11:34,060 --> 00:11:35,128 ¡Auxilio, por favor! 301 00:11:35,228 --> 00:11:37,030 - ¿Qué pasó? 302 00:11:37,130 --> 00:11:38,856 - Usaba el andador para ir al baño 303 00:11:38,957 --> 00:11:40,767 y sus brazos cedieron y cayó. 304 00:11:40,867 --> 00:11:42,835 - Papá, ¿estás bien? 305 00:11:42,936 --> 00:11:45,104 - Mis brazos. Están entumecidos. 306 00:11:45,171 --> 00:11:46,072 - ¿Qué? - ¿Ambos? 307 00:11:46,105 --> 00:11:47,640 - Sí. - ¿Qué ocurre? 308 00:11:47,740 --> 00:11:50,910 - No sé. No creo que sea de la EM. 309 00:11:50,977 --> 00:11:52,812 - ¿Qué? 310 00:11:52,912 --> 00:11:55,048 James. James. 311 00:11:55,114 --> 00:11:56,466 [música tensa] 312 00:12:02,080 --> 00:12:02,222 . 313 00:12:02,447 --> 00:12:04,349 - Masa en la médula espinal. 314 00:12:04,382 --> 00:12:06,659 Entonces, ¿no tengo EM? - No. 315 00:12:06,759 --> 00:12:08,328 Pero una masa como esta puede presentarse 316 00:12:08,428 --> 00:12:09,996 de un modo casi idéntico. 317 00:12:10,029 --> 00:12:11,497 Muchos médicos ven la lesión, 318 00:12:11,598 --> 00:12:15,335 un indicador muy común para EM y hacen el mismo diagnóstico. 319 00:12:15,435 --> 00:12:17,637 - ¿No podemos sacarlo? 320 00:12:17,670 --> 00:12:21,474 - Desafortunadamente, dada la ubicación, no es posible. 321 00:12:21,541 --> 00:12:23,776 - Entonces, ¿no podemos hacer nada? 322 00:12:23,843 --> 00:12:24,911 - Hay otra opción. 323 00:12:24,978 --> 00:12:27,138 Un fármaco de inmunoterapia llamado Heboxin. 324 00:12:27,205 --> 00:12:28,473 Ha tenido mucho éxito 325 00:12:28,539 --> 00:12:30,883 en reducir e incluso eliminar este tipo de masa. 326 00:12:30,984 --> 00:12:32,343 - Eso suena bien. 327 00:12:32,410 --> 00:12:35,421 - Lo es, pero el medicamento está en fase de prueba 328 00:12:35,521 --> 00:12:37,256 a través de la Clínica Mayo. 329 00:12:37,323 --> 00:12:38,583 - ¿Qué ocurre si no lo tratamos? 330 00:12:38,650 --> 00:12:40,760 - La masa seguirá creciendo 331 00:12:40,827 --> 00:12:43,012 y lo más probable es que sea fatal. 332 00:12:45,665 --> 00:12:47,000 - ¿Cuánto tiempo? 333 00:12:47,100 --> 00:12:48,735 - Menos de seis meses. 334 00:12:48,835 --> 00:12:50,536 [música sombría] 335 00:12:50,570 --> 00:12:52,505 - Oigan, está bien. 336 00:12:52,605 --> 00:12:55,842 Hablaré con la Sra. Goodwin. Ella conoce a todos. 337 00:12:55,908 --> 00:12:58,645 Veré si puede ayudarte a ser parte de esa prueba, ¿sí? 338 00:12:58,711 --> 00:13:01,873 ♪ ♪ 339 00:13:01,939 --> 00:13:03,950 - ¿Es esto lo que quieren decir con trabajo de parto activo? 340 00:13:04,017 --> 00:13:06,177 - Podría ayudar a acelerar el proceso, sí. 341 00:13:06,244 --> 00:13:08,287 [celular vibra] - [suspira] 342 00:13:10,456 --> 00:13:11,783 ¿Qué pasa? 343 00:13:11,883 --> 00:13:14,852 - La Dra. Brown no estará aquí por un tiempo. 344 00:13:14,919 --> 00:13:17,430 Está haciendo cirugía. 345 00:13:17,463 --> 00:13:19,565 Pero no te preocupes. 346 00:13:19,599 --> 00:13:20,867 Hasta que ella llegue, yo soy tu chica. 347 00:13:20,967 --> 00:13:22,093 No iré a ningún lado. 348 00:13:23,061 --> 00:13:25,138 - Gracias. - Ajá. 349 00:13:25,705 --> 00:13:28,574 No sé si alguna vez he oído 350 00:13:28,675 --> 00:13:30,476 cómo se conocieron tú y Jeremy. 351 00:13:30,576 --> 00:13:31,944 - Mm... 352 00:13:32,045 --> 00:13:34,180 Trabajé temporalmente en su oficina durante tres días. 353 00:13:34,247 --> 00:13:35,715 - ¿Ajá? 354 00:13:35,782 --> 00:13:37,650 - Mi escritorio junto a la trituradora de papel 355 00:13:37,750 --> 00:13:39,485 y debió triturar como 200 documentos. 356 00:13:39,585 --> 00:13:41,079 - [ríe] 357 00:13:41,145 --> 00:13:43,047 - Estaba convencida de que era un criminal de cuello blanco. 358 00:13:43,114 --> 00:13:44,582 [ambas ríen] 359 00:13:44,649 --> 00:13:47,760 Pero en mi último día, me pasó una nota invitándome a salir. 360 00:13:47,860 --> 00:13:50,296 - Ah, qué dulce. 361 00:13:50,396 --> 00:13:51,823 - Le dije que no. 362 00:13:51,889 --> 00:13:54,300 Le contesté que tenía novio. 363 00:13:54,400 --> 00:13:57,270 - ¿El infame Derrick Davenport? 364 00:13:57,370 --> 00:13:58,996 - Buena memoria. - Ajá. 365 00:13:59,097 --> 00:14:01,674 - [ríe] - ¿Qué hizo Jeremy después? 366 00:14:01,774 --> 00:14:05,311 - [suspira] Me escribió otra carta diciendo: 367 00:14:05,344 --> 00:14:08,005 "Eso dificultará nuestras citas". 368 00:14:08,072 --> 00:14:11,017 - Audaz. - [ríe] 369 00:14:11,084 --> 00:14:13,486 Lo loco es que incluso después de romper con Derrick, 370 00:14:13,586 --> 00:14:16,322 no salí con Jeremy durante meses. 371 00:14:16,422 --> 00:14:17,849 - ¿Por qué no? 372 00:14:17,949 --> 00:14:19,592 - Porque dijo que sabía que se casaría conmigo 373 00:14:19,659 --> 00:14:22,161 después de 20 minutos y pensé: 374 00:14:22,261 --> 00:14:23,963 "¿Cómo puede alguien estar tan seguro?". 375 00:14:24,063 --> 00:14:26,966 - Mm, te entiendo. - [suspira] 376 00:14:27,066 --> 00:14:28,968 [música dramática suave] 377 00:14:29,001 --> 00:14:31,437 No debí dudar de él. 378 00:14:31,537 --> 00:14:33,539 Todo ese tiempo que pudimos haber estado juntos. 379 00:14:35,942 --> 00:14:38,211 Daría cualquier cosa por poder recuperarlo. 380 00:14:38,311 --> 00:14:44,217 ♪ ♪ 381 00:14:47,211 --> 00:14:48,988 [toca la puerta] 382 00:14:49,021 --> 00:14:50,623 - Hola. - Soy yo. 383 00:14:50,656 --> 00:14:53,226 No necesitas poner cara de valiente. 384 00:14:54,127 --> 00:14:56,095 - ¿Es tan obvio? 385 00:14:56,162 --> 00:14:58,030 - ¿La morfina no funciona? 386 00:14:58,131 --> 00:14:59,724 - No sé. 387 00:14:59,824 --> 00:15:02,059 ¿Cuánto tiempo tarda en hacer efecto? 388 00:15:02,126 --> 00:15:03,861 - No tanto tiempo. 389 00:15:03,895 --> 00:15:06,038 ¿Podrías darle 2 miligramos de Dilaudid? 390 00:15:06,139 --> 00:15:07,406 - Ajá. 391 00:15:09,375 --> 00:15:14,013 - [suspira] Solía pensar que tenía mucha suerte. 392 00:15:14,113 --> 00:15:16,749 Esme, el bebé. 393 00:15:16,849 --> 00:15:20,753 Las cosas siempre parecían funcionar para mí. 394 00:15:23,089 --> 00:15:26,217 Ahora temo haber agotado toda mi suerte. 395 00:15:27,385 --> 00:15:30,730 - Bueno, veamos si el Dilaudid ayuda. 396 00:15:30,830 --> 00:15:33,024 - Sí. 397 00:15:33,090 --> 00:15:36,169 - Y ahora, Gail, quiero que te imagines-- 398 00:15:36,235 --> 00:15:39,338 - Me imagino saliendo de esta máquina. 399 00:15:39,405 --> 00:15:42,542 - Gail, lo estás haciendo muy bien. Casi terminamos. 400 00:15:43,342 --> 00:15:47,180 - Imagínate corriendo y siente como tus piernas 401 00:15:47,246 --> 00:15:50,116 tocan el suelo y te empujan hacia adelante. 402 00:15:50,741 --> 00:15:52,685 - Muy bien. 403 00:15:52,785 --> 00:15:54,278 Entonces... 404 00:15:54,345 --> 00:15:58,291 - El patrón general sugiere degeneración corticobasal. 405 00:15:58,391 --> 00:16:00,660 - ¿Qué? 406 00:16:00,693 --> 00:16:04,797 Theo, no hay evidencia de atrofia cortical. 407 00:16:04,864 --> 00:16:07,133 - Aún no, pero veo una activación disminuida 408 00:16:07,200 --> 00:16:09,335 en el lóbulo parietal y la corteza motora. 409 00:16:09,402 --> 00:16:11,295 - Mínimo, tal vez. 410 00:16:11,362 --> 00:16:13,172 Pero, Theo, eso es una sentencia de muerte. 411 00:16:13,206 --> 00:16:14,774 Lo sabes, ¿verdad? - [suspira] 412 00:16:14,874 --> 00:16:17,410 - Entonces, ¿qué estás viendo? 413 00:16:17,510 --> 00:16:19,145 ¿Qué ves que yo no veo? 414 00:16:19,212 --> 00:16:20,813 ¿Cómo lo sabes? 415 00:16:20,913 --> 00:16:22,815 - Porque he creado un perfil 416 00:16:22,882 --> 00:16:25,284 de cómo se presenta esta enfermedad en etapas tempranas 417 00:16:25,384 --> 00:16:29,922 usando miles de imágenes y pruebas de otros pacientes. 418 00:16:30,022 --> 00:16:31,924 Y... 419 00:16:32,024 --> 00:16:34,118 eso es lo que parece ser. 420 00:16:35,261 --> 00:16:37,755 - Así que se acabó para mí, ¿no? 421 00:16:37,822 --> 00:16:42,460 - Sé que es muy difícil escucharlo y... 422 00:16:42,493 --> 00:16:44,070 lo siento mucho. 423 00:16:44,170 --> 00:16:45,738 - ¿Cómo ocurre esto? 424 00:16:45,838 --> 00:16:48,641 ¿Cómo funciona todo esto de las células basales? 425 00:16:48,741 --> 00:16:50,409 - Con el tiempo, causa encogimiento y atrofia 426 00:16:50,510 --> 00:16:52,503 en partes del cerebro. 427 00:16:52,603 --> 00:16:56,249 Pero por ahora solo afecta a las vías motoras, 428 00:16:56,315 --> 00:16:59,485 por eso tienes espasmos y debilidad muscular. 429 00:16:59,585 --> 00:17:00,820 - Pero lo positivo es que, 430 00:17:00,920 --> 00:17:02,488 gracias al trabajo de vanguardia 431 00:17:02,522 --> 00:17:05,091 que realiza el Dr. Rabari aquí en Gaffney, 432 00:17:05,124 --> 00:17:07,426 detectamos esto mucho antes de lo habitual, 433 00:17:07,493 --> 00:17:09,829 por lo que podemos iniciar de inmediato tratamientos que, 434 00:17:09,929 --> 00:17:12,431 con suerte, retrasarán el progreso de la enfermedad. 435 00:17:12,498 --> 00:17:17,136 - Retrasar. ¿No detener, no curar? 436 00:17:17,203 --> 00:17:18,537 - Desafortunadamente no. 437 00:17:18,638 --> 00:17:22,174 - ¿Por qué? ¿Por qué no hay cura? 438 00:17:22,275 --> 00:17:25,536 - Es una pregunta complicada, pero fundamentalmente, 439 00:17:25,603 --> 00:17:27,947 es porque aún es extremadamente rara. 440 00:17:28,014 --> 00:17:30,207 - Aunque los médicos, incluyéndome yo, 441 00:17:30,274 --> 00:17:32,852 buscamos una cura y al final la encontraremos, 442 00:17:32,952 --> 00:17:36,113 no hay fondos suficientes para que eso suceda pronto. 443 00:17:36,180 --> 00:17:39,642 - No suficientemente rápido para ayudarme a mí. 444 00:17:40,493 --> 00:17:41,394 - Así es. 445 00:17:42,929 --> 00:17:44,622 - ¿Y si yo contribuyera? 446 00:17:44,689 --> 00:17:46,832 - Perdón, no entiendo a qué se refiere. 447 00:17:46,933 --> 00:17:48,668 - Lo que digo es que si les diera dinero, 448 00:17:48,701 --> 00:17:50,469 ¿podrían encontrar una cura? 449 00:17:50,536 --> 00:17:53,005 - Eso es increíblemente generoso de tu parte, 450 00:17:53,039 --> 00:17:54,832 pero desgraciadamente, la financiación necesaria 451 00:17:54,899 --> 00:17:59,036 para este tipo de investigación es muy sustancial. 452 00:18:00,012 --> 00:18:02,848 - Podría darles $150 millones. ¿Eso funcionaría? 453 00:18:02,915 --> 00:18:06,085 [música de suspenso] 454 00:18:11,741 --> 00:18:11,882 . 455 00:18:11,991 --> 00:18:14,360 - ¿$150 millones? - Resulta que tiene el dinero. 456 00:18:14,393 --> 00:18:15,695 - Hace cuatro años, 457 00:18:15,795 --> 00:18:17,263 ganó el premio mayor de Mighty Millions. 458 00:18:18,923 --> 00:18:20,333 - [ríe] Guau. 459 00:18:20,399 --> 00:18:23,369 ¿Me están diciendo que la mujer que usa una bola mágica 8 460 00:18:23,469 --> 00:18:27,139 para tomar decisiones tiene un patrimonio de $250 millones? 461 00:18:27,206 --> 00:18:28,733 - Menos impuestos. 462 00:18:28,766 --> 00:18:30,009 - Aparentemente, 463 00:18:30,076 --> 00:18:31,335 la gente empezó a aparecer de la nada 464 00:18:31,402 --> 00:18:33,104 intentando conseguir una parte de las ganancias, 465 00:18:33,170 --> 00:18:35,348 mintiéndole, intentando manipularla 466 00:18:35,448 --> 00:18:38,250 y dice que fue entonces cuando dejó de confiar en la gente 467 00:18:38,351 --> 00:18:40,353 y empezó a usar la bola 8. 468 00:18:40,419 --> 00:18:42,388 - Sí, me lo imagino. 469 00:18:42,488 --> 00:18:46,851 ¿Y está dispuesta a darnos toda su fortuna? 470 00:18:46,917 --> 00:18:50,162 - Solo si podemos garantizar una cura. 471 00:18:50,196 --> 00:18:51,364 - Y hay una cura. 472 00:18:51,397 --> 00:18:52,923 - ¿En base a qué evidencia? 473 00:18:52,957 --> 00:18:55,359 - El éxito que estamos teniendo al atacar las proteínas tau 474 00:18:55,426 --> 00:18:57,937 con anticuerpos monoclonales en combinación con el trabajo 475 00:18:58,037 --> 00:19:00,139 que estoy liderando en el desarrollo de biomarcadores. 476 00:19:00,206 --> 00:19:01,974 Ambos han demostrado un éxito significativo 477 00:19:02,041 --> 00:19:03,768 en el tratamiento de enfermedades similares. 478 00:19:03,801 --> 00:19:05,745 - Puntos formidables, ¿verdad? 479 00:19:05,845 --> 00:19:08,105 Pero cualquiera con CBD avanzado 480 00:19:08,139 --> 00:19:10,349 rara vez tiene más de cinco años de vida. 481 00:19:10,416 --> 00:19:11,751 ¿Verdad? 482 00:19:11,817 --> 00:19:13,719 No puedo imaginar que ninguna cantidad de dinero 483 00:19:13,786 --> 00:19:15,888 pueda generar una cura en ese período de tiempo. 484 00:19:15,955 --> 00:19:17,615 - Yo puedo hacerlo. 485 00:19:17,648 --> 00:19:19,050 - Theo, sé que crees eso, 486 00:19:19,116 --> 00:19:21,127 y eso es fantástico, pero no lo sabes, ¿verdad? 487 00:19:21,227 --> 00:19:22,261 No lo sabes con seguridad. 488 00:19:22,328 --> 00:19:23,988 - De hecho, sí lo sé. 489 00:19:24,088 --> 00:19:26,957 Mira lo que hicieron con Huntington. 490 00:19:26,991 --> 00:19:30,136 Sra. Goodwin, no soy alguien que promete demasiado, 491 00:19:30,236 --> 00:19:32,304 pero le aseguro 492 00:19:32,405 --> 00:19:33,906 que puedo encontrar una cura en cinco años. 493 00:19:33,973 --> 00:19:36,667 - Mira, respeto tu confianza, 494 00:19:36,734 --> 00:19:39,278 pero en mi experiencia, cualquiera que garantice algo 495 00:19:39,378 --> 00:19:42,782 en medicina generalmente no es completamente honesto, 496 00:19:42,882 --> 00:19:46,419 con el paciente o consigo mismo. 497 00:19:46,485 --> 00:19:48,654 - Incluso si no puedo encontrar una cura en cinco años, 498 00:19:48,688 --> 00:19:50,056 cosa que sí puedo hacer, 499 00:19:50,089 --> 00:19:54,026 sería moralmente reprobable dejar pasar ese dinero. 500 00:19:55,027 --> 00:19:56,353 - ¿Cómo funciona eso? 501 00:19:56,420 --> 00:19:58,255 - Porque hay otros pacientes 502 00:19:58,322 --> 00:20:00,024 aparte de Gail que debemos considerar. 503 00:20:00,124 --> 00:20:05,538 - Entiendo tu argumento y no carece de mérito. 504 00:20:05,638 --> 00:20:09,600 Pero debemos ser sinceros con la Sra. Spinner 505 00:20:09,667 --> 00:20:11,877 y dejar que las cosas sigan su curso. 506 00:20:13,813 --> 00:20:15,414 - [gruñe] 507 00:20:15,481 --> 00:20:18,651 [jadea] 508 00:20:18,718 --> 00:20:20,453 - ¿No pueden darle algo para el dolor? 509 00:20:20,519 --> 00:20:22,213 - Le dimos 2 miligramos de Dilaudid, 510 00:20:22,313 --> 00:20:24,381 pero con su función renal disminuida, 511 00:20:24,482 --> 00:20:26,884 cualquier dosis mayor podría hacer que deje de respirar. 512 00:20:26,951 --> 00:20:28,619 - Y aunque no dejes de respirar, te sedará. 513 00:20:28,686 --> 00:20:30,187 Estarás inconsciente. 514 00:20:30,221 --> 00:20:34,733 - Si me dejan inconsciente, ¿podrían despertarme de nuevo? 515 00:20:36,368 --> 00:20:37,803 - Probablemente no. 516 00:20:37,903 --> 00:20:39,872 - [suspira] 517 00:20:39,905 --> 00:20:42,341 Está bien, está bien. 518 00:20:42,441 --> 00:20:44,210 No más medicina. 519 00:20:44,310 --> 00:20:45,811 Puedo aguantarlo. 520 00:20:45,878 --> 00:20:47,371 - ¿Podemos hacer una cesárea? 521 00:20:48,347 --> 00:20:50,332 - Hablaré con la Dra. Asher. 522 00:20:51,884 --> 00:20:53,502 ¿Tienes un momento? - Sí. 523 00:20:56,455 --> 00:21:00,017 - Mira, eh... 524 00:21:00,084 --> 00:21:01,819 [suspira] Sé lo que dijimos ahí, 525 00:21:01,886 --> 00:21:03,395 pero tal vez haya algo que podamos darle a Jeremy 526 00:21:03,496 --> 00:21:04,530 que pueda ayudar. 527 00:21:04,630 --> 00:21:05,831 - ¿Como qué? 528 00:21:05,931 --> 00:21:07,867 - Una buena dosis de epi cada 10 minutos 529 00:21:07,900 --> 00:21:09,668 para que aguante un poco más. 530 00:21:09,735 --> 00:21:10,903 - [se mofa] ¿Estás loco? 531 00:21:10,936 --> 00:21:13,372 Lo matarías antes de que muera. 532 00:21:13,439 --> 00:21:16,208 Mira, te seguí con la cirugía de citorreducción, 533 00:21:16,242 --> 00:21:17,376 pero esto va demasiado lejos. 534 00:21:17,476 --> 00:21:19,178 - Pero no pudimos haber llegado tan lejos 535 00:21:19,245 --> 00:21:22,406 para verlo morir minutos antes del nacimiento de mi hija. 536 00:21:24,617 --> 00:21:27,219 - ¿Tu hija? 537 00:21:27,286 --> 00:21:29,038 - Su hija. Su hija. 538 00:21:31,549 --> 00:21:34,260 - Sé que esta es una situación brutal. 539 00:21:34,360 --> 00:21:35,761 Lo sé. 540 00:21:35,794 --> 00:21:37,121 Pero en algún momento, 541 00:21:37,221 --> 00:21:40,257 debemos dejar que la naturaleza siga su curso. 542 00:21:47,940 --> 00:21:49,408 - ¿Qué harías si ganaras la lotería? 543 00:21:49,508 --> 00:21:51,277 - Fácil: barco fluvial en el Mississippi, 544 00:21:51,310 --> 00:21:52,745 novio famoso de tercera, 545 00:21:52,778 --> 00:21:54,371 pase de pasta sin fin en Olive Garden. 546 00:21:54,438 --> 00:21:55,481 - Qué rico. - Sí. 547 00:21:55,581 --> 00:21:56,515 [risas] 548 00:21:56,549 --> 00:21:57,875 - Pero es molesto 549 00:21:57,942 --> 00:21:59,585 que de pronto todos sean tan amables con esa mujer. 550 00:21:59,652 --> 00:22:01,420 No es como si fuera a darle a alguien un montón de dinero 551 00:22:01,453 --> 00:22:04,123 por traerle trocitos de hielo. - No sé. 552 00:22:04,223 --> 00:22:05,324 ¿Ves este reloj? 553 00:22:05,391 --> 00:22:08,494 - Sí. - Patek Philippe. 554 00:22:08,561 --> 00:22:11,922 El año pasado vino aquí una señora rica y me lo dio 555 00:22:11,989 --> 00:22:14,225 y ni siquiera tuve que llevarle trocitos de hielo. 556 00:22:14,291 --> 00:22:15,501 - Está bien. 557 00:22:16,101 --> 00:22:19,096 - Ya regreso pronto. - Ajá. 558 00:22:19,163 --> 00:22:21,265 - Dr. Frost. - Hola. 559 00:22:21,332 --> 00:22:24,109 - Hice unas llamadas sobre el ensayo clínico para tu padre. 560 00:22:24,176 --> 00:22:25,644 - Fantástico. ¿Hubo suerte? 561 00:22:25,678 --> 00:22:28,581 - Desafortunadamente no. 562 00:22:28,614 --> 00:22:30,082 - ¿No pudiste convencerlos de hacer espacio? 563 00:22:30,182 --> 00:22:33,911 - No llegamos tan lejos. 564 00:22:33,978 --> 00:22:35,354 - ¿A qué te refieres? 565 00:22:35,454 --> 00:22:38,123 - El estudio requiere que los pacientes participantes 566 00:22:38,190 --> 00:22:41,460 hayan sido diagnosticados en los últimos 30 días. 567 00:22:41,527 --> 00:22:44,496 - A mi papá literalmente lo diagnosticaron hoy, así que... 568 00:22:44,597 --> 00:22:47,333 - De hecho, no. 569 00:22:47,366 --> 00:22:49,693 Pedí su historial médico 570 00:22:49,793 --> 00:22:53,205 para tenerlo listo. 571 00:22:53,272 --> 00:22:56,508 Toma. Léelo tú mismo. 572 00:22:56,609 --> 00:22:59,011 [música sombría] 573 00:22:59,044 --> 00:23:01,213 - [suspira] 574 00:23:01,313 --> 00:23:05,884 ♪ ♪ 575 00:23:05,951 --> 00:23:08,220 - El año pasado, fuiste a un médico 576 00:23:08,287 --> 00:23:11,023 que te dijo lo mismo que te dijimos nosotros. 577 00:23:11,123 --> 00:23:14,159 Has sabido sobre la masa en tu médula espinal 578 00:23:14,226 --> 00:23:15,561 durante cuatro meses. 579 00:23:15,661 --> 00:23:18,322 ♪ ♪ 580 00:23:18,389 --> 00:23:20,733 Entonces, ¿qué fue eso? 581 00:23:20,799 --> 00:23:24,503 Cuando el Dr. Abrams estaba aquí explicándotelo todo, 582 00:23:24,603 --> 00:23:26,138 ¿fue solo una actuación? 583 00:23:26,205 --> 00:23:29,033 - No. No lo sabíamos con seguridad. 584 00:23:30,709 --> 00:23:34,179 - Dios. ¿Sabían también lo del ensayo clínico? 585 00:23:34,280 --> 00:23:37,408 ¿Fue todo esto una farsa 586 00:23:37,508 --> 00:23:38,976 para que yo te ayudara a ser parte del ensayo? 587 00:23:39,043 --> 00:23:40,886 No me mientan. No me mientan. 588 00:23:40,986 --> 00:23:42,655 - No. 589 00:23:42,721 --> 00:23:46,350 Mi médico dijo que quizá no fuera EM, 590 00:23:46,417 --> 00:23:49,728 pero también me dijo que acudiera a un especialista. 591 00:23:49,762 --> 00:23:51,897 No fue totalmente claro. 592 00:23:51,930 --> 00:23:53,332 - Así que admites que mentiste. 593 00:23:53,399 --> 00:23:54,591 - No es lo que digo. 594 00:23:54,692 --> 00:23:57,770 - Entonces, ¿qué diablos dices, papá? 595 00:23:59,705 --> 00:24:03,342 - Me estaba mintiendo a mí mismo. 596 00:24:03,375 --> 00:24:05,010 ♪ ♪ 597 00:24:05,110 --> 00:24:07,913 Me asustó... 598 00:24:08,013 --> 00:24:13,786 la posibilidad de un diagnóstico terminal. 599 00:24:13,886 --> 00:24:16,922 ♪ ♪ 600 00:24:17,022 --> 00:24:22,127 - Y fue por eso que vino aquí para reconectar contigo. 601 00:24:22,227 --> 00:24:27,558 ♪ ♪ 602 00:24:27,624 --> 00:24:29,468 - ¿Qué debo creer ahora? 603 00:24:29,568 --> 00:24:34,031 ♪ ♪ 604 00:24:34,098 --> 00:24:37,059 Honestamente, esto es lo que se espera de ambos. 605 00:24:39,636 --> 00:24:43,273 Lo único sorprendente es que me lo creí otra vez. 606 00:24:46,018 --> 00:24:47,986 Me engañaron. 607 00:24:48,087 --> 00:24:55,119 ♪ ♪ 608 00:25:03,068 --> 00:25:03,252 . 609 00:25:03,394 --> 00:25:07,673 - Llamarán una vez que Esme esté lista en el quirófano. 610 00:25:07,773 --> 00:25:11,235 - Oye, no te veas tan serio. 611 00:25:11,301 --> 00:25:14,146 Hoy tendré a un bebé. [ríe] 612 00:25:14,246 --> 00:25:15,806 [tose] 613 00:25:15,839 --> 00:25:19,985 - Entonces, ¿cuántos de esos videos has grabado? 614 00:25:20,085 --> 00:25:21,220 - Varias docenas. 615 00:25:21,286 --> 00:25:22,588 - Guau. 616 00:25:22,688 --> 00:25:24,089 - Me gusta la idea de que ella seguirá 617 00:25:24,189 --> 00:25:25,983 creando nuevos recuerdos conmigo. 618 00:25:28,494 --> 00:25:30,020 Pero me encantaría poder estar presente 619 00:25:30,087 --> 00:25:33,032 para uno de ellos, ¿sabes? 620 00:25:33,098 --> 00:25:36,502 [suspira] Robarlo del futuro de algún modo. 621 00:25:36,602 --> 00:25:37,828 - Sí. 622 00:25:39,438 --> 00:25:43,642 Tal vez puedas. 623 00:25:43,709 --> 00:25:45,144 - [ríe] ¿A qué te refieres? 624 00:25:45,177 --> 00:25:48,213 [llamada sonando] 625 00:25:50,983 --> 00:25:54,219 [ríe] Hola. ¡Ahí está! 626 00:25:56,455 --> 00:25:59,825 - No sabía que este lugar tenía servicio de limpieza. 627 00:25:59,925 --> 00:26:01,960 - Regresaré a ver cómo está en un rato. 628 00:26:02,027 --> 00:26:03,996 - Necesitaré que no lo hagas. 629 00:26:04,096 --> 00:26:05,397 Pero gracias. 630 00:26:06,098 --> 00:26:10,002 Entonces, ¿aceptarán mi dinero para curar esta cosa o qué? 631 00:26:10,035 --> 00:26:13,705 - Si deseas hacer una donación, destinaremos cada centavo 632 00:26:13,806 --> 00:26:16,300 a encontrar una cura para el CBD. 633 00:26:16,900 --> 00:26:21,847 - Crearemos un ataque multiequipo y multifrontal, 634 00:26:21,914 --> 00:26:25,617 un consorcio global de expertos con neurólogos, 635 00:26:25,684 --> 00:26:29,088 inmunólogos y genetistas que permitirá docenas 636 00:26:29,188 --> 00:26:31,815 de ensayos clínicos simultáneos para nuevos fármacos. 637 00:26:31,882 --> 00:26:33,258 Nos moveremos a la velocidad de la luz. 638 00:26:33,358 --> 00:26:35,152 - ¡Uh! ¿Y encontrarán una cura? 639 00:26:35,219 --> 00:26:38,096 - En algún momento, sí, encontraremos una cura. 640 00:26:38,197 --> 00:26:39,723 Sé que lo haremos. 641 00:26:39,756 --> 00:26:42,493 - Pero suficientemente rápido para salvarme a mí, ¿verdad? 642 00:26:42,559 --> 00:26:45,270 - Desafortunadamente, no podemos garantizar eso. 643 00:26:47,139 --> 00:26:48,974 - ¿No pueden? 644 00:26:49,041 --> 00:26:51,276 - Mira, si alguien lo hace, 645 00:26:51,343 --> 00:26:53,078 serán el Dr. Rabari y su equipo. 646 00:26:53,112 --> 00:26:55,414 Y en cuanto a los plazos de investigación, 647 00:26:55,447 --> 00:26:56,840 están cerca. 648 00:26:56,907 --> 00:26:58,717 ¿Pero suficientemente cerca para ayudarte a ti? 649 00:26:58,817 --> 00:27:01,687 Sinceramente, no podemos prometerte eso. 650 00:27:01,753 --> 00:27:05,524 - Aun así, le insto a que considere esta donación. 651 00:27:05,557 --> 00:27:08,193 Salvará miles de vidas en el futuro 652 00:27:08,260 --> 00:27:09,595 y creará un legado. 653 00:27:09,628 --> 00:27:12,756 - Está bien. Entiendo. 654 00:27:13,532 --> 00:27:17,094 - Mira, tienes mucho en qué pensar. 655 00:27:17,127 --> 00:27:18,604 ¿Por qué no te damos un poco de tiempo? 656 00:27:18,704 --> 00:27:19,972 - Ya sabes que esto no funciona sí. 657 00:27:20,038 --> 00:27:23,742 [música sombría] 658 00:27:23,775 --> 00:27:26,745 Aunque aprecio tu honestidad, 659 00:27:26,778 --> 00:27:31,016 tendré que apoyarme en Chuck. 660 00:27:31,049 --> 00:27:34,144 - Lo siento, pero, ¿dejará que una bola 8 661 00:27:34,244 --> 00:27:36,622 decida si nos va a dar $150 millones? 662 00:27:36,722 --> 00:27:37,956 - Por supuesto. 663 00:27:38,056 --> 00:27:39,625 No puedo acobardarme ahora 664 00:27:39,725 --> 00:27:43,095 solo porque hay más ceros en juego. 665 00:27:43,762 --> 00:27:45,822 Muy bien, Chuck, esta es importante. 666 00:27:45,923 --> 00:27:50,702 ¿Le doy todo mi dinero a estos hombres de aquí? 667 00:27:50,769 --> 00:27:53,672 [música de suspenso suave] 668 00:27:53,772 --> 00:28:00,804 ♪ ♪ 669 00:28:04,716 --> 00:28:07,019 - Estás mirando muy fijamente a esa taza de café. 670 00:28:08,787 --> 00:28:11,281 - Intento averiguar qué es lo que correcto. 671 00:28:11,348 --> 00:28:13,692 - Escuché que las cosas se complicaron. 672 00:28:15,260 --> 00:28:17,654 ¿Cómo te sientes? - Sí. 673 00:28:17,688 --> 00:28:22,326 Diría que mi emoción predominante es la confusión. 674 00:28:24,536 --> 00:28:25,954 - ¿Por qué? 675 00:28:28,774 --> 00:28:33,812 - Cuando me enteré de que mi papá sabía que no era EM, 676 00:28:33,912 --> 00:28:38,183 estaba seguro de que era una jugada para manipularme. 677 00:28:38,283 --> 00:28:41,119 Y me enojé tanto. 678 00:28:41,220 --> 00:28:42,846 - ¿Y ahora? 679 00:28:43,981 --> 00:28:46,925 - Ni siquiera lo sé. 680 00:28:46,992 --> 00:28:49,294 Ellos... [suspira] 681 00:28:49,328 --> 00:28:54,066 Me han lastimado mucho con los años, pero... 682 00:28:54,166 --> 00:28:55,817 no son mentes maestras criminales. 683 00:28:56,802 --> 00:28:59,404 Tal vez solo estaba en negación. 684 00:28:59,471 --> 00:29:03,141 Tal vez quiera reconectar. 685 00:29:03,175 --> 00:29:05,243 - Parece que lo han hecho un poco. 686 00:29:06,478 --> 00:29:08,513 - Sí. 687 00:29:08,614 --> 00:29:10,215 Sí. 688 00:29:10,248 --> 00:29:13,252 La semana pasada fue agradable. 689 00:29:13,318 --> 00:29:15,520 [música suave] 690 00:29:15,554 --> 00:29:21,518 Pero si no entra en ese ensayo clínico, 691 00:29:21,585 --> 00:29:23,687 el único modo de obtener el medicamento que necesita 692 00:29:23,754 --> 00:29:28,367 sería extraoficialmente y el seguro no lo cubrirá. 693 00:29:28,467 --> 00:29:30,102 - Y será caro. 694 00:29:31,003 --> 00:29:32,437 - $30,000 al mes. 695 00:29:36,199 --> 00:29:39,378 Así que, sí. Eh... [sorbe] 696 00:29:39,478 --> 00:29:42,873 Ahora debo decidir si quiero volver a estar 697 00:29:42,939 --> 00:29:46,043 en la misma posición en la que estuve hace 15 años, 698 00:29:46,109 --> 00:29:48,612 cuidando de ellos financieramente. 699 00:29:48,679 --> 00:29:51,123 - Disculpa, pero, ¿por qué? 700 00:29:51,223 --> 00:29:53,950 Son adultos. ¿Por qué debe recaer sobre ti? 701 00:29:54,051 --> 00:29:57,462 - Porque están endeudados. Porque toman malas decisiones. 702 00:29:57,562 --> 00:30:00,599 Porque... 703 00:30:00,699 --> 00:30:02,034 siempre es así. 704 00:30:02,067 --> 00:30:04,294 ♪ ♪ 705 00:30:04,394 --> 00:30:06,463 - Eres una persona muy buena. 706 00:30:06,530 --> 00:30:08,106 ¿Sabes? 707 00:30:08,573 --> 00:30:11,143 - No siempre se siente así. 708 00:30:11,209 --> 00:30:13,145 - Así sabes que es cierto. 709 00:30:13,245 --> 00:30:16,473 ♪ ♪ 710 00:30:16,573 --> 00:30:18,784 - ¿Qué crees que debo hacer? 711 00:30:18,817 --> 00:30:21,878 - [suspira] 712 00:30:21,945 --> 00:30:24,956 No sé cómo responderte a esa pregunta. 713 00:30:24,990 --> 00:30:27,592 Tienes que decidir tú. 714 00:30:27,659 --> 00:30:28,994 ¿Crees en las segundas oportunidades? 715 00:30:29,094 --> 00:30:32,431 ♪ ♪ 716 00:30:32,464 --> 00:30:33,957 - ¿Cómo te sientes? 717 00:30:33,990 --> 00:30:37,135 - Sinceramente, me siento muy expuesta. 718 00:30:37,169 --> 00:30:39,338 - Lo está haciendo muy bien, Jeremy. 719 00:30:39,404 --> 00:30:41,306 Acabo de terminar el colgajo de Boari. 720 00:30:41,406 --> 00:30:43,175 Hoja de vejiga, por favor. 721 00:30:43,842 --> 00:30:45,344 - Ya casi es el momento. 722 00:30:45,410 --> 00:30:46,937 - [ríe] Sí. 723 00:30:47,003 --> 00:30:48,380 ¿Puedes sentir algo? 724 00:30:48,447 --> 00:30:49,848 - Aún no. 725 00:30:49,948 --> 00:30:51,016 - Me estoy preparando para iniciar 726 00:30:51,083 --> 00:30:52,284 la incisión uterina transversal. 727 00:30:52,317 --> 00:30:53,518 Preparen la succión. 728 00:30:54,886 --> 00:30:59,524 Esme, ahora sentirás un poco de presión. 729 00:30:59,624 --> 00:31:00,609 [suspira] 730 00:31:04,129 --> 00:31:06,364 El cordón nucal está muy tenso. [pitidos] 731 00:31:06,465 --> 00:31:08,592 No puedo sacarla así. - ¿Qué significa eso? 732 00:31:08,658 --> 00:31:10,168 - Significa que debemos cortar el cordón ahora. 733 00:31:10,268 --> 00:31:11,536 Pinza. 734 00:31:11,636 --> 00:31:12,537 Y tijera. 735 00:31:12,604 --> 00:31:15,540 [música tensa] 736 00:31:15,640 --> 00:31:16,967 ♪ ♪ 737 00:31:17,033 --> 00:31:18,960 Aquí vamos. Ya salió. 738 00:31:19,611 --> 00:31:20,846 - ¿Por qué no escucho nada? 739 00:31:20,946 --> 00:31:22,080 - ¿Qué sucede? 740 00:31:22,114 --> 00:31:23,507 - ¿Está bien? 741 00:31:24,716 --> 00:31:26,118 - La nariz está libre. 742 00:31:26,151 --> 00:31:27,944 - Aún no hay respiración y el tono se ve pobre. 743 00:31:28,011 --> 00:31:29,521 - Transferencia. Comiencen PPV. 744 00:31:29,621 --> 00:31:31,256 - ¿Qué ocurre? 745 00:31:31,323 --> 00:31:33,617 - Necesita más estimulación. 746 00:31:33,683 --> 00:31:35,394 - Seguro que hacen todo lo que pueden. 747 00:31:35,494 --> 00:31:37,896 - [tose] ¿Alguien podría decirme qué está pasando? 748 00:31:37,963 --> 00:31:39,464 - Sigue sin responder. Una bolsa. 749 00:31:39,564 --> 00:31:41,366 Necesitamos una vía aérea. Tubo endotraqueal ahora. 750 00:31:41,466 --> 00:31:44,236 - Me encargo. - ¿Esme? ¿Hola? 751 00:31:44,336 --> 00:31:46,671 Esme, ¿hola? ¡Hola! 752 00:31:46,772 --> 00:31:49,533 [música dramática tensa] 753 00:31:57,232 --> 00:31:57,415 . 754 00:31:57,599 --> 00:31:59,017 - Disculpen. 755 00:31:59,084 --> 00:32:00,018 ¡Por favor, fuera del camino! 756 00:32:00,085 --> 00:32:01,987 [música de suspenso] 757 00:32:02,053 --> 00:32:03,321 - El bebé está bien. 758 00:32:03,388 --> 00:32:04,673 El bebé está bien. Empezó a respirar. 759 00:32:04,739 --> 00:32:05,791 La mamá está bien. Estamos bien. 760 00:32:05,857 --> 00:32:06,992 - ¿Sí? 761 00:32:07,058 --> 00:32:08,560 Está bien. 762 00:32:08,660 --> 00:32:10,061 - ¿Estás bien? 763 00:32:10,162 --> 00:32:11,863 - Sí, solo estoy sin aliento de tanto correr, es todo. 764 00:32:11,963 --> 00:32:13,932 - No, me refiero emocionalmente. 765 00:32:15,934 --> 00:32:17,394 Escuché tu conversación con Kingston. 766 00:32:19,696 --> 00:32:22,440 - Debo regresar con Jeremy. Le daré las buenas noticias. 767 00:32:22,507 --> 00:32:23,608 - Claro. 768 00:32:27,095 --> 00:32:30,148 - Me desperté hoy sin $150 millones 769 00:32:30,182 --> 00:32:33,443 e iré a dormir sin $150 millones. 770 00:32:33,543 --> 00:32:36,279 - [ríe] - Así que nada ha cambiado. 771 00:32:36,379 --> 00:32:39,424 - Entonces, ¿por qué siento que me han dado un puñetazo? 772 00:32:39,524 --> 00:32:41,585 - Sam, ¿qué harías si ganaras la lotería? 773 00:32:41,685 --> 00:32:43,695 - No tengo ningún interés en ganar la lotería. 774 00:32:43,762 --> 00:32:45,530 - ¿Ningún interés? 775 00:32:45,597 --> 00:32:47,165 - Si la riqueza te da más derechos, 776 00:32:47,232 --> 00:32:49,801 ¿me imaginan a mí con $150 millones? 777 00:32:49,901 --> 00:32:52,304 - [ríe] 778 00:32:53,205 --> 00:32:54,890 Ahí está Howie. 779 00:32:57,175 --> 00:32:59,978 - Agarraré mis cosas y saldremos de aquí. 780 00:33:00,078 --> 00:33:01,438 - No hay problema. 781 00:33:01,538 --> 00:33:04,941 De hecho, quería verte porque tengo noticias. 782 00:33:05,041 --> 00:33:06,384 - ¿Sí? ¿Todo está bien? 783 00:33:06,451 --> 00:33:10,146 - [ríe] No. Sí... 784 00:33:10,247 --> 00:33:13,425 He decidido dejar mi puesto de docente 785 00:33:13,525 --> 00:33:15,193 en la Universidad Porter. 786 00:33:15,260 --> 00:33:16,728 - Guau. 787 00:33:16,795 --> 00:33:19,731 ¿Seguro que es el momento correcto de hacer eso? 788 00:33:19,764 --> 00:33:22,934 - [suspira] Desde que Susie murió... 789 00:33:23,001 --> 00:33:25,737 mi cabeza no está ahí. 790 00:33:25,804 --> 00:33:27,138 Tampoco mi corazón. 791 00:33:27,205 --> 00:33:30,333 - Okay, debes hacer lo correcto para ti. 792 00:33:30,433 --> 00:33:34,012 Deben estar devastados ahí, ¿verdad? 793 00:33:34,045 --> 00:33:35,747 - No, están bien 794 00:33:35,814 --> 00:33:38,909 porque ya encontré el mejor reemplazo posible. 795 00:33:38,975 --> 00:33:41,686 - Ah, qué bueno. ¿Lo conozco? 796 00:33:41,786 --> 00:33:46,650 - Bueno, Danny, ¿puede alguien conocerse a sí mismo? 797 00:33:46,750 --> 00:33:47,626 - ¿Yo? - Sí. 798 00:33:47,692 --> 00:33:49,094 - Howie. No, no, no. 799 00:33:49,127 --> 00:33:50,695 - Los estudiantes de medicina que tuviste aquí 800 00:33:50,762 --> 00:33:51,922 aún hablan de ti. 801 00:33:51,988 --> 00:33:53,798 Claramente tienes un don para la mentoría. 802 00:33:53,865 --> 00:33:56,134 Y sigues hablando de lo que viene después, 803 00:33:56,201 --> 00:33:57,627 de encontrar algo nuevo. 804 00:33:57,694 --> 00:34:00,639 - Mira, me siento profundamente halagado. 805 00:34:00,705 --> 00:34:04,743 Pero no puedo dejar todo e irme de aquí. 806 00:34:04,776 --> 00:34:06,611 No puedo hacerlo. - ¿Por qué no? 807 00:34:06,645 --> 00:34:09,481 Ya les has dado más de la mitad de tu vida. 808 00:34:09,548 --> 00:34:11,550 Y el departamento de emergencias es para jóvenes. 809 00:34:11,616 --> 00:34:13,318 Debes tener algún tipo de pupilo 810 00:34:13,385 --> 00:34:15,645 que esté listo para tomar las riendas. 811 00:34:15,679 --> 00:34:18,882 - Eh, no sé qué decirte. 812 00:34:18,982 --> 00:34:21,493 - Mira, no contestes inmediatamente. 813 00:34:21,593 --> 00:34:24,729 Solo prométeme que lo considerarás, ¿sí? 814 00:34:24,829 --> 00:34:26,131 - Está bien. Te lo prometo. 815 00:34:26,197 --> 00:34:28,400 Ahora, vamos. - Muy bien. 816 00:34:28,466 --> 00:34:30,669 Porque ya le di tu nombre al rector 817 00:34:30,735 --> 00:34:32,988 y le dije que estabas muy interesado. 818 00:34:36,474 --> 00:34:38,043 [línea sonando] 819 00:34:38,143 --> 00:34:41,913 [celular vibra] 820 00:34:44,374 --> 00:34:46,584 - ¡Osito Frosty! - ¿Qué tal, viejo? 821 00:34:46,651 --> 00:34:49,846 ¿Cómo estás? - Ya sabes. Todo tranquilo. 822 00:34:49,913 --> 00:34:51,022 - Escucha... 823 00:34:51,089 --> 00:34:52,824 pensé un poco más sobre lo que hablamos 824 00:34:52,857 --> 00:34:54,659 la última vez que estuviste aquí. 825 00:34:54,726 --> 00:34:58,263 El regreso de "Nick Of Time". 826 00:34:59,297 --> 00:35:00,323 - ¿En serio? 827 00:35:00,390 --> 00:35:02,258 - Sí. Eh... 828 00:35:02,359 --> 00:35:04,502 ¿Crees que la oferta siga vigente? 829 00:35:04,569 --> 00:35:05,870 - Imagino que sí. 830 00:35:05,937 --> 00:35:08,331 Les emocionaba mucho la idea. 831 00:35:08,398 --> 00:35:11,568 - Y dijiste que parecían muy motivados, ¿verdad? 832 00:35:11,668 --> 00:35:13,812 ¿Sobre mi participación? - Definitivamente. 833 00:35:13,878 --> 00:35:15,714 Te dije que sin ti, no lo harían. 834 00:35:15,780 --> 00:35:19,618 - Está bien. Eh... 835 00:35:19,718 --> 00:35:20,735 diles que lo haré. 836 00:35:20,769 --> 00:35:22,187 - ¡Eso es! 837 00:35:22,253 --> 00:35:23,788 [ríe] ¡Vamos, nena! 838 00:35:23,855 --> 00:35:26,750 [música sombría] 839 00:35:26,850 --> 00:35:32,030 ♪ ♪ 840 00:35:32,097 --> 00:35:34,132 - Hola. - [ríe] 841 00:35:34,199 --> 00:35:35,458 - ¿Quién es ella? 842 00:35:35,558 --> 00:35:38,762 - Es tu hija, Daisy. 843 00:35:38,862 --> 00:35:44,309 ♪ ♪ 844 00:35:44,409 --> 00:35:46,811 - ¿Listo? 845 00:35:46,911 --> 00:35:48,313 - Hola. 846 00:35:50,248 --> 00:35:51,750 Hola... 847 00:35:51,816 --> 00:35:53,576 Hola, Daisy. 848 00:35:53,610 --> 00:35:55,945 Soy tu papá. 849 00:35:56,046 --> 00:35:58,490 ♪ ♪ 850 00:35:58,556 --> 00:36:01,359 Es tan pequeña. - [tose] 851 00:36:01,426 --> 00:36:03,662 - Lo hiciste. Lo lograste, viejo. 852 00:36:03,762 --> 00:36:05,789 - Hola. 853 00:36:06,998 --> 00:36:09,259 Shh, shh... 854 00:36:09,292 --> 00:36:10,960 [ríe] Oh... 855 00:36:13,930 --> 00:36:15,632 ¿Me puedes pasar mi teléfono? 856 00:36:15,732 --> 00:36:17,108 Quiero grabar una cosa más. 857 00:36:17,175 --> 00:36:18,968 - Sí, claro. 858 00:36:19,069 --> 00:36:21,680 Déjame hacerlo, ¿sí? - Está bien. 859 00:36:21,746 --> 00:36:22,947 Hola. 860 00:36:23,014 --> 00:36:24,774 - Muy bien. Grabando. 861 00:36:24,841 --> 00:36:27,619 - ¿Puedes ponerla ahora? 862 00:36:27,719 --> 00:36:30,780 ["The Luckiest" de Ben Folds sonando] 863 00:36:30,847 --> 00:36:33,683 - Pasé todo este tiempo 864 00:36:33,750 --> 00:36:37,829 grabando estos videos para los momentos que me perderé. 865 00:36:37,896 --> 00:36:42,400 Pero el Dr. Archer tuvo la idea de que tal vez había un modo 866 00:36:42,467 --> 00:36:45,036 de robar uno de ellos del futuro, 867 00:36:45,136 --> 00:36:46,996 uno que podíamos experimentar juntos. 868 00:36:48,706 --> 00:36:51,334 Así que este último... 869 00:36:51,434 --> 00:36:53,011 [ríe] Sí. 870 00:36:53,111 --> 00:36:55,447 Quiero que le muestres este video 871 00:36:55,513 --> 00:36:56,548 el día que se case. 872 00:36:58,383 --> 00:37:00,510 Es nuestro baile de padre e hija. 873 00:37:01,186 --> 00:37:03,054 - Cariño. [sorbe] 874 00:37:03,154 --> 00:37:06,691 ♪ ♪ 875 00:37:06,758 --> 00:37:12,430 - Daisy, te casarás hoy 876 00:37:12,497 --> 00:37:15,850 y lamento tanto no poder estar ahí 877 00:37:15,884 --> 00:37:21,673 para acompañarte por el pasillo y decirte lo bella que estás. 878 00:37:21,773 --> 00:37:26,002 Pero quiero que sepas que, más que nada, 879 00:37:26,069 --> 00:37:29,013 espero que hayas encontrado a alguien maravilloso 880 00:37:29,080 --> 00:37:33,201 con quien pasar tu mágica y única vida, 881 00:37:33,234 --> 00:37:35,987 alguien que se entregue por completo en las fiestas, 882 00:37:36,020 --> 00:37:39,958 te deje notas de amor por la casa 883 00:37:40,024 --> 00:37:43,962 y comparta tu pasión por el charqui 884 00:37:44,028 --> 00:37:45,430 en los viajes por carretera. 885 00:37:45,530 --> 00:37:46,723 - [ríe] 886 00:37:46,823 --> 00:37:48,700 ♪ ♪ 887 00:37:48,767 --> 00:37:51,736 Alguien que piensa bien a quién acepta en su vida 888 00:37:51,803 --> 00:37:53,730 y a quién ama. 889 00:37:54,831 --> 00:37:58,076 Porque una vez que te aman, 890 00:37:58,143 --> 00:38:00,537 se quedan para siempre. 891 00:38:00,603 --> 00:38:02,447 Para siempre. 892 00:38:03,848 --> 00:38:05,742 - Para siempre. 893 00:38:07,352 --> 00:38:10,079 - Para siempre. 894 00:38:11,114 --> 00:38:13,541 Sí. 895 00:38:13,608 --> 00:38:15,418 Espero que hayas encontrado eso. 896 00:38:15,518 --> 00:38:21,591 ♪ ♪ 897 00:38:31,810 --> 00:38:34,145 - ¿Cómo está Jeremy? 898 00:38:38,483 --> 00:38:41,135 - Jeremy está durmiendo. - Oh. 899 00:38:41,970 --> 00:38:44,948 - La Dra. Kingston finalmente aumentó sus medicinas. 900 00:38:51,588 --> 00:38:54,924 Esa fue... 901 00:38:54,991 --> 00:38:58,595 fue una idea muy hermosa, el... 902 00:38:58,661 --> 00:38:59,929 el baile de padre e hija. 903 00:38:59,996 --> 00:39:02,632 - Sí. Bueno... 904 00:39:02,732 --> 00:39:04,776 [suspira] 905 00:39:04,843 --> 00:39:06,511 Después de que me dijiste que estabas embarazada, 906 00:39:06,611 --> 00:39:08,546 empecé a hacer los cálculos. 907 00:39:08,580 --> 00:39:10,949 Tendré 65 años cuando ella nazca. 908 00:39:11,049 --> 00:39:14,852 Tendré 83 años cuando se gradúe de la preparatoria 909 00:39:14,953 --> 00:39:17,989 y tampoco puedo imaginar acompañar a nuestra hija 910 00:39:18,089 --> 00:39:20,083 por el pasillo. 911 00:39:20,116 --> 00:39:22,894 - No lo sabes, Dean. 912 00:39:22,927 --> 00:39:25,496 - Está bien. Está bien. 913 00:39:25,597 --> 00:39:27,624 Estuve molesto. 914 00:39:27,690 --> 00:39:30,969 [música dramática suave] 915 00:39:31,035 --> 00:39:34,072 Pero hoy me di cuenta 916 00:39:34,105 --> 00:39:35,874 de que no se trata de lo que me perderé... 917 00:39:35,974 --> 00:39:38,443 ♪ ♪ 918 00:39:38,476 --> 00:39:42,839 Porque podré criar una hija contigo. 919 00:39:42,939 --> 00:39:46,150 ♪ ♪ 920 00:39:46,251 --> 00:39:51,047 ¿Qué tan improbable y milagroso es eso? 921 00:39:51,114 --> 00:39:54,717 ♪ ♪ 922 00:39:54,817 --> 00:39:57,729 - Es muy milagroso. 923 00:40:00,865 --> 00:40:02,500 Pero te hace pensar. 924 00:40:02,567 --> 00:40:03,868 - ¿El qué? 925 00:40:03,935 --> 00:40:08,673 - Que todos estos momentos en la vida son obsequios. 926 00:40:08,740 --> 00:40:11,876 ¿Qué haces con ellos? 927 00:40:11,943 --> 00:40:15,330 - No sé. Supongo que... 928 00:40:15,396 --> 00:40:16,572 no los malgastas. 929 00:40:16,639 --> 00:40:23,588 ♪ ♪ 930 00:40:23,688 --> 00:40:24,881 - ¿Dean? 931 00:40:26,124 --> 00:40:28,751 ¿Listo para irte? - Sí. Ya voy. 932 00:40:28,818 --> 00:40:31,846 ♪ ♪ 933 00:40:31,913 --> 00:40:34,198 Buen trabajo hoy. 934 00:40:34,299 --> 00:40:35,383 - Tú también. 935 00:40:35,416 --> 00:40:39,262 [música suave] 936 00:40:39,329 --> 00:40:46,194 ♪ ♪