1 00:00:05,572 --> 00:00:05,797 . 2 00:00:05,939 --> 00:00:07,774 - Agradezco que me cubrieras, en serio. 3 00:00:07,808 --> 00:00:08,901 - Regresaste temprano, ¿no? 4 00:00:08,967 --> 00:00:09,877 - Necesito una firma. 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,144 - Ojalá tengas tolerancia 6 00:00:11,211 --> 00:00:13,405 para un acuerdo de compartir el poder. 7 00:00:13,505 --> 00:00:15,182 - Estoy enferma. 8 00:00:15,249 --> 00:00:17,584 Quizá no muera hoy, pero llegará 9 00:00:17,684 --> 00:00:20,120 y no puedo hacer nada para detenerlo. 10 00:00:20,187 --> 00:00:23,023 - Esto pasó de divertido a algo aterrador. 11 00:00:23,090 --> 00:00:25,017 ¿Qué te ocurre? 12 00:00:25,083 --> 00:00:26,560 - No quiero morir. 13 00:00:26,627 --> 00:00:29,596 - ¿Hay material quirúrgico en el kit médico? 14 00:00:29,663 --> 00:00:31,832 [música dramática] 15 00:00:31,899 --> 00:00:33,325 - Su pulso está subiendo. 16 00:00:35,027 --> 00:00:37,195 - Se ha hablado de una nueva versión de "Nick of Time!". 17 00:00:37,262 --> 00:00:38,906 - Terminé con esa parte de mi vida, ¿sabes? 18 00:00:38,972 --> 00:00:40,098 - Es dinero fácil. 19 00:00:40,198 --> 00:00:42,167 - Solo queremos-- - Estoy enfermo. 20 00:00:42,200 --> 00:00:45,178 - Debo decidir si quiero regresar a la misma posición 21 00:00:45,212 --> 00:00:46,647 de cuidarlos financieramente. 22 00:00:46,680 --> 00:00:48,315 Estuve pensando en la nueva versión de "Nick of Time!". 23 00:00:48,348 --> 00:00:51,009 - ¿En serio? - Diles que me apunto. 24 00:00:53,220 --> 00:00:57,991 - El Dr. Abrams vino antes, dijo que aún no hay reducción 25 00:00:58,025 --> 00:01:00,218 en la masa espinal. 26 00:01:00,285 --> 00:01:03,130 - Solo fue tu segundo tratamiento. 27 00:01:03,230 --> 00:01:04,364 Es un tratamiento extraoficial. 28 00:01:04,398 --> 00:01:06,892 Necesita tiempo para que haga efecto. 29 00:01:06,959 --> 00:01:09,870 - Sé que esto no ha sido fácil para ti, hijo, 30 00:01:09,937 --> 00:01:13,574 apuntarte a la nueva versión y cuidar de tu viejo. 31 00:01:15,842 --> 00:01:17,911 Lo que intento decirte es gracias. 32 00:01:18,946 --> 00:01:21,248 Significa mucho para mí 33 00:01:21,315 --> 00:01:22,874 tenerte de nuevo en nuestras vidas. 34 00:01:27,045 --> 00:01:28,839 - Siento lo mismo, papá. 35 00:01:30,757 --> 00:01:33,393 - Hola. Vi que intentaste llamarme anoche. 36 00:01:33,460 --> 00:01:34,695 - Sí, lo siento. 37 00:01:34,761 --> 00:01:36,496 Fue-- nada. 38 00:01:36,563 --> 00:01:38,031 - Siento no haber contestado. 39 00:01:38,131 --> 00:01:41,994 Estaba con Jennifer y lo vi esta mañana. 40 00:01:42,094 --> 00:01:43,570 ¿De qué querías hablar? 41 00:01:43,637 --> 00:01:45,372 - He estado pensando sobre el baby shower 42 00:01:45,439 --> 00:01:47,441 que me harán mañana. - Okay. 43 00:01:47,507 --> 00:01:49,476 - Yo lo cancelaría, pero me pone nerviosa 44 00:01:49,576 --> 00:01:51,728 decepcionar a todos. 45 00:01:51,762 --> 00:01:53,780 ¿Tú qué crees? 46 00:01:53,847 --> 00:01:55,215 - ¿Qué creo yo? 47 00:01:55,282 --> 00:01:59,177 Creo que solo debes preocuparte por tu decepción. 48 00:01:59,277 --> 00:02:00,954 Quizá la mía. 49 00:02:01,021 --> 00:02:03,890 - Lo voy a cancelar. Gracias. - Está bien. 50 00:02:04,524 --> 00:02:08,128 Ah, y en el futuro intentaré no cancelar las cosas tan tarde. 51 00:02:09,863 --> 00:02:12,257 - ¿Entonces crees que salió bien? 52 00:02:12,290 --> 00:02:14,126 - ¿Qué parte? 53 00:02:14,192 --> 00:02:16,937 ¿El ECG, la prueba de Rosenzweig, 54 00:02:16,970 --> 00:02:19,339 o la fMRI que alguien agregó en el último minuto? 55 00:02:19,439 --> 00:02:20,674 ¿De quién fue idea? 56 00:02:20,774 --> 00:02:22,592 - Vino del departamento legal. 57 00:02:22,626 --> 00:02:25,429 Creo que intentan calmar a la aseguradora que suscribió 58 00:02:25,462 --> 00:02:27,305 nuestra póliza de negligencia profesional. 59 00:02:27,372 --> 00:02:30,417 - ¿Sabes algo? Un hombre inferior se sentiría insultado 60 00:02:30,450 --> 00:02:31,943 al hacerse una batería de pruebas para recuperar 61 00:02:31,977 --> 00:02:34,780 su trabajo después de 29 años de servicio estelar. 62 00:02:34,813 --> 00:02:37,658 - Seguro que un hombre inferior lo haría. 63 00:02:37,724 --> 00:02:40,952 Pero en serio, ¿tienes algún efecto de la hemorragia? 64 00:02:40,986 --> 00:02:44,264 - No. - Qué alivio. 65 00:02:44,297 --> 00:02:45,966 - Mira, no quiero espantarte, 66 00:02:46,033 --> 00:02:48,493 pero hay una pequeña y real oportunidad 67 00:02:48,560 --> 00:02:53,065 de que podría ser inmortal. 68 00:02:53,131 --> 00:02:55,375 [ambos ríen] 69 00:02:55,475 --> 00:02:58,912 - Sabes, Daniel, me alegra mucho que decidieras quedarte. 70 00:02:59,012 --> 00:03:02,182 No sé si me gustaría estar aquí sin ti. 71 00:03:04,184 --> 00:03:07,688 - Lo mismo digo, viaje amiga. - [ríe] 72 00:03:09,456 --> 00:03:12,392 - Buen día. - Buen día. 73 00:03:12,492 --> 00:03:15,295 - Siento que hace tiempo que no teníamos un turno juntos. 74 00:03:15,429 --> 00:03:16,963 - Y tienes razón. 75 00:03:16,997 --> 00:03:18,365 Yo hago el horario. 76 00:03:22,369 --> 00:03:26,990 - Oye, estuve pensando que quizá deberíamos cenar 77 00:03:27,023 --> 00:03:28,458 y hablar de la otra noche. 78 00:03:30,168 --> 00:03:31,812 - Sí, quizá. 79 00:03:31,912 --> 00:03:33,380 - Oigan, chicos. 80 00:03:33,480 --> 00:03:35,415 Un idiota se estacionó en medio del área de ambulancias. 81 00:03:35,482 --> 00:03:37,551 - Perdón. 82 00:03:39,019 --> 00:03:42,556 - Es-- Usa tus abdominales. - ¿Kip? 83 00:03:42,622 --> 00:03:44,549 - Caity, qué bien. Mira... 84 00:03:44,616 --> 00:03:45,992 Necesito tu ayuda. 85 00:03:46,059 --> 00:03:48,095 Este es mi colega, Troy. 86 00:03:48,195 --> 00:03:49,730 - Hola. - Hola. 87 00:03:49,796 --> 00:03:51,965 - Convencí a un cliente para una mejora en su auto. 88 00:03:52,032 --> 00:03:55,836 Troy corrió para traerlo y cayó por las escaleras. 89 00:03:55,936 --> 00:03:58,405 Actuaba de forma algo rara, así que lo traje aquí. 90 00:03:58,505 --> 00:04:00,365 - Sí. ¿Te golpeaste la cabeza, Troy? 91 00:04:00,398 --> 00:04:03,034 - Creo que sí. - Mm. 92 00:04:03,068 --> 00:04:04,511 Debiste llamar a una ambulancia. 93 00:04:04,544 --> 00:04:06,071 - Aguanta, Troy, te traeré una camilla. 94 00:04:06,138 --> 00:04:08,014 - Oye, idiota, tengo una paciente embarazada 95 00:04:08,048 --> 00:04:09,449 que acaba de romper fuente ahí atrás. 96 00:04:09,516 --> 00:04:10,909 - Tienes que mover el auto. 97 00:04:10,976 --> 00:04:12,185 - No es mío. Es uno de los prestados. 98 00:04:12,219 --> 00:04:14,454 - Estoy aquí, Matt. 99 00:04:14,521 --> 00:04:16,581 - Okay, lo moveré. 100 00:04:16,648 --> 00:04:18,525 - Hola, chicos, soy la Dra. Asher. 101 00:04:18,558 --> 00:04:20,727 Soy obstetra. ¿Me dicen que rompiste fuente? 102 00:04:20,760 --> 00:04:22,420 - Solo tengo 36 semanas. 103 00:04:22,487 --> 00:04:23,964 Esto no puede ocurrir. - Está bien. 104 00:04:24,064 --> 00:04:25,932 A veces el parto ocurre antes de lo esperado. 105 00:04:25,999 --> 00:04:27,367 Los bebés tienen la última palabra. 106 00:04:27,400 --> 00:04:28,869 Y solo estás a una semana del término completo, así que-- 107 00:04:28,935 --> 00:04:30,871 - No. No lo entiende. 108 00:04:30,904 --> 00:04:33,540 Si entro en trabajo de parto, mi bebé morirá. 109 00:04:33,573 --> 00:04:37,277 [música dramática] 110 00:04:44,810 --> 00:04:44,951 . 111 00:04:45,135 --> 00:04:47,521 - Lo bueno es que tu dilatación es solo de medio centímetro 112 00:04:47,587 --> 00:04:49,581 y las contracciones aún no comenzaron, así que-- 113 00:04:49,681 --> 00:04:50,824 - ¿Entonces no comenzó el trabajo de parto? 114 00:04:50,857 --> 00:04:52,792 - No, aún no. - [suspira] Gracias a Dios. 115 00:04:52,859 --> 00:04:54,794 Me dijeron que todo se complicaría muchísimo 116 00:04:54,861 --> 00:04:56,221 cuando empezaran las contracciones. 117 00:04:56,288 --> 00:04:58,623 - Creo que esta es la mejor imagen que voy a lograr. 118 00:04:58,723 --> 00:05:00,500 - Okay, ahora puedo ver ese teratoma 119 00:05:00,567 --> 00:05:01,868 restringiendo la vía respiratoria. 120 00:05:01,935 --> 00:05:04,221 ¿Cuándo te lo diagnosticaron? 121 00:05:04,287 --> 00:05:06,606 - Durante mi ecografía morfológica a las 20 semanas. 122 00:05:06,706 --> 00:05:09,075 Mi obstetra no sabía lo que era al principio. 123 00:05:09,176 --> 00:05:12,304 - Es muy extraño que un feto desarrolle un teratoma 124 00:05:12,370 --> 00:05:14,447 y mucho menos uno que comprometa su vía respiratoria. 125 00:05:14,514 --> 00:05:15,949 - Nos dijeron que no sobrevivirá al parto 126 00:05:16,049 --> 00:05:17,909 sin un procedimiento EXIT. 127 00:05:17,976 --> 00:05:19,052 - ¿Procedimiento EXIT? 128 00:05:19,085 --> 00:05:20,487 - Tratamiento exútero intraparto. 129 00:05:20,554 --> 00:05:22,589 Es un parto especializado en el que puedes estabilizar 130 00:05:22,656 --> 00:05:24,549 la vía respiratoria del bebé mientras sigue unido 131 00:05:24,583 --> 00:05:25,759 al cordón umbilical. 132 00:05:25,859 --> 00:05:28,386 - Habíamos programado uno en la Mayo en dos semanas. 133 00:05:28,453 --> 00:05:31,097 Me dijeron que aún tenía mucho tiempo. 134 00:05:31,198 --> 00:05:32,265 - No pude encontrar a la Dra. Schumaker. 135 00:05:32,365 --> 00:05:34,067 Dijeron que iban a intentar contactarla. 136 00:05:34,100 --> 00:05:36,036 ¿Es posible que la lleven volando a Rochester? 137 00:05:36,069 --> 00:05:38,705 - En este punto diría que no. - ¿Por qué? 138 00:05:38,738 --> 00:05:40,498 Dijo que aún no empezó el trabajo de parto. 139 00:05:40,565 --> 00:05:42,442 - Romper fuente indica que tus contracciones 140 00:05:42,509 --> 00:05:43,910 pueden comenzar en cualquier momento. 141 00:05:43,944 --> 00:05:46,680 Podemos darte algo para intentar posponerlas. 142 00:05:46,780 --> 00:05:48,673 - Okay. 143 00:05:48,773 --> 00:05:50,350 - ¿20 de nifedipine? - Que sean 30. 144 00:05:50,417 --> 00:05:52,452 Consultaré con nuestro equipo de cirugía pediátrica 145 00:05:52,519 --> 00:05:55,347 para ver si hacemos aquí el procedimiento. 146 00:05:55,447 --> 00:05:59,359 No te preocupes, te vamos a cuidar muy bien, ¿está bien? 147 00:06:01,678 --> 00:06:03,755 - Pensé que te habías ido. 148 00:06:03,788 --> 00:06:04,956 Quería desearte buena suerte. 149 00:06:04,990 --> 00:06:07,092 - No decimos buena suerte en este negocio. 150 00:06:07,125 --> 00:06:09,436 Decimos "rómpete una pierna". 151 00:06:09,469 --> 00:06:11,838 - Bueno, no sé si puedo decir eso sin violar 152 00:06:11,905 --> 00:06:13,440 mi juramento hipocrático. 153 00:06:13,473 --> 00:06:15,458 - Es cierto. - Así que... 154 00:06:15,525 --> 00:06:19,371 En serio, ¿cómo te sientes al actuar de nuevo? ¿Emocionado? 155 00:06:19,471 --> 00:06:21,298 - Más bien obligado. 156 00:06:22,449 --> 00:06:23,875 Era más bien hacer la nueva versión 157 00:06:23,942 --> 00:06:26,211 o vender un riñón para pagar el tratamiento de mi papá. 158 00:06:26,311 --> 00:06:29,314 Y bebí mucho como estudiante, 159 00:06:29,381 --> 00:06:31,508 así que esa opción no es viable para mí. 160 00:06:31,541 --> 00:06:34,127 - Seguro que te divertías mucho actuando, ¿verdad? 161 00:06:34,194 --> 00:06:35,895 - Tuve mis momentos. 162 00:06:39,633 --> 00:06:42,060 Okay, ¿qué pasa con ese Cartier? 163 00:06:42,160 --> 00:06:43,628 - Ah, eso. 164 00:06:43,695 --> 00:06:45,297 Es un regalo de Miranda. 165 00:06:45,330 --> 00:06:47,657 La señora que lo trajo lo llamó un reloj tanque. 166 00:06:47,724 --> 00:06:49,701 - Guau. Muy elegante. 167 00:06:49,801 --> 00:06:54,681 - Sí, no sé, no me siento cómoda aceptándolo. 168 00:06:54,748 --> 00:06:57,834 - Solo ayudaste a salvar su vida. 169 00:06:57,901 --> 00:06:59,286 - No, solo respondí el teléfono cuando sonó. 170 00:06:59,352 --> 00:07:00,879 La Sra. Goodwin hizo todo el trabajo. 171 00:07:00,979 --> 00:07:03,873 - Vamos, deberías aceptarlo, ¿sí? 172 00:07:03,907 --> 00:07:06,084 Ya sabes lo que dicen: "A caballo regalado 173 00:07:06,151 --> 00:07:07,385 no le mires el pericardio". 174 00:07:07,485 --> 00:07:08,545 - ¿Qué? - No sé. 175 00:07:08,578 --> 00:07:09,921 Sonaba mucho mejor en mi cabeza. 176 00:07:10,021 --> 00:07:12,098 - [ríe] - Debo irme, ¿sí? 177 00:07:12,132 --> 00:07:13,366 - Sigue mi dedo. 178 00:07:13,466 --> 00:07:15,669 - Tu tomografía no muestra nada especial, 179 00:07:15,702 --> 00:07:17,504 ¿pero te dolía el cuello cuando el Dr. Ripley 180 00:07:17,570 --> 00:07:19,539 te puso el collarín? - Ajá. 181 00:07:19,639 --> 00:07:22,309 - Okay. - [suspira] 182 00:07:22,375 --> 00:07:24,227 El estacionamiento está muy lejos. 183 00:07:24,260 --> 00:07:25,845 - Me gustaría hacerte una resonancia para descartar 184 00:07:25,912 --> 00:07:28,348 una lesión de ligamentos, solo para estar seguros. 185 00:07:28,381 --> 00:07:30,717 - ¿Esto califica para el seguro de accidentes? 186 00:07:30,817 --> 00:07:34,546 - Eso deberás discutirlo con tu supervisor. 187 00:07:34,579 --> 00:07:36,956 - Pues Kip. 188 00:07:37,057 --> 00:07:38,858 - O su supervisor. 189 00:07:38,892 --> 00:07:41,761 Por ahora, espera hasta que te hagamos esa resonancia. 190 00:07:41,861 --> 00:07:46,049 - Okay. - Llamaré para preguntar. 191 00:07:46,116 --> 00:07:48,727 ¡Uh! Salvar vidas, viejo. 192 00:07:48,760 --> 00:07:49,736 Qué subidón. 193 00:07:49,803 --> 00:07:51,037 Veo por qué lo hacen. 194 00:07:51,104 --> 00:07:52,739 ¿Cuánto dura la facultad de medicina? 195 00:07:52,839 --> 00:07:55,675 - ¿Lo estás pensando? - Ignóralo, Mitch. 196 00:07:55,709 --> 00:07:58,745 - Espera, espera, ¿eres el infame Dr. Mitch Ripley? 197 00:07:58,812 --> 00:08:00,947 He escuchado mucho de ti. - ¿En serio? 198 00:08:01,014 --> 00:08:04,050 - Este no es el momento ni el lugar, Kip. 199 00:08:04,117 --> 00:08:06,211 - Rayos, lo siento. 200 00:08:06,277 --> 00:08:08,780 ¿Guardaremos este secreto en el trabajo? 201 00:08:08,880 --> 00:08:11,424 - Gusto conocerte, Kip. Tengo que ver a otro paciente. 202 00:08:11,524 --> 00:08:13,893 - Ah. ¿Problemas en el paraíso? 203 00:08:13,960 --> 00:08:15,462 - Sala de espera o cuarto de tu amigo. 204 00:08:15,562 --> 00:08:17,364 Estoy trabajando. 205 00:08:17,430 --> 00:08:18,832 - Okay. 206 00:08:21,126 --> 00:08:26,498 - Dr. Ruiz, ¿por qué están dando de alta a este paciente 207 00:08:26,564 --> 00:08:29,501 ya que parece que le dimos un miligramo de risperidona 208 00:08:29,601 --> 00:08:30,944 solo hace una hora? 209 00:08:31,044 --> 00:08:32,946 - Parece haberse calmado del todo. 210 00:08:33,046 --> 00:08:35,148 - La política del hospital nos obliga a mantenerlo 211 00:08:35,248 --> 00:08:37,250 bajo observación por un mínimo de tres horas. 212 00:08:37,317 --> 00:08:39,619 ¿Qué tal si dividimos la diferencia 213 00:08:39,686 --> 00:08:43,181 y observamos al Sr. Abramowitz durante otra hora? 214 00:08:43,281 --> 00:08:45,392 - De hecho, fui yo, Dan. Si me preguntas, 215 00:08:45,458 --> 00:08:46,810 creo que hemos sido demasiado conservadores 216 00:08:46,843 --> 00:08:49,087 con las posibles interacciones de la droga. 217 00:08:49,154 --> 00:08:51,164 En este caso, el intervalo de confianza 218 00:08:51,264 --> 00:08:54,092 para la eficacia de la droga es básicamente el mismo 219 00:08:54,125 --> 00:08:56,361 a las tres horas que después de una hora, 220 00:08:56,428 --> 00:08:59,330 excepto en los casos más extremos. 221 00:08:59,431 --> 00:09:00,774 - Okay. 222 00:09:00,840 --> 00:09:02,208 - Y ese ahorro de tiempo ha ayudado mucho 223 00:09:02,275 --> 00:09:03,435 con la tasa de rotación de camas. 224 00:09:03,501 --> 00:09:04,644 - Es genial. 225 00:09:04,744 --> 00:09:07,147 De hecho, lo que pasa es que yo diseñé esa política 226 00:09:07,247 --> 00:09:09,974 específicamente para identificar 227 00:09:10,008 --> 00:09:12,477 y proteger esos casos extremos. 228 00:09:12,544 --> 00:09:14,312 Esa era la idea. 229 00:09:14,345 --> 00:09:15,922 - Entendido. 230 00:09:15,955 --> 00:09:17,382 Solo buscaba formas de ser más eficiente. 231 00:09:17,449 --> 00:09:19,826 - Genial. 232 00:09:19,893 --> 00:09:23,530 - Pero observemos una hora más al Sr. Abramowitz, Dr. Ruiz, 233 00:09:23,596 --> 00:09:25,331 y hagamos otra lectura de la PA. 234 00:09:25,398 --> 00:09:27,525 - Sí, señor. - Ajá. 235 00:09:30,603 --> 00:09:35,408 - Theo, mira, si has tenido otras ideas 236 00:09:35,475 --> 00:09:37,877 que quieres usar o has estado experimentando 237 00:09:37,944 --> 00:09:41,247 mientras no estuve, hablemos y echémosles un vistazo. 238 00:09:41,347 --> 00:09:42,474 - Genial. 239 00:09:42,507 --> 00:09:44,501 Te enviaré la lista. 240 00:09:46,820 --> 00:09:50,690 - Primero de todo, debo decir que soy su mayor fan. 241 00:09:50,757 --> 00:09:52,826 Sí, digo, literalmente crecí viendo este programa 242 00:09:52,892 --> 00:09:55,420 y aquí estoy, comiendo con Nick y Mac, 243 00:09:55,520 --> 00:09:56,529 el equipo de "Time". 244 00:09:56,596 --> 00:09:58,089 De vuelta al trabajo. 245 00:09:58,189 --> 00:09:59,599 - Gracias. 246 00:09:59,666 --> 00:10:01,901 Solo dinos qué necesitas para poner esto en movimiento. 247 00:10:01,968 --> 00:10:04,162 - Para empezar, tenemos un nuevo concepto 248 00:10:04,195 --> 00:10:06,439 para la nueva versión y el estudio está súper emocionado. 249 00:10:06,506 --> 00:10:08,199 - Viejo, te va a encantar. 250 00:10:08,266 --> 00:10:09,876 - Vamos a agregar un nuevo grupo de mejores amigos 251 00:10:09,943 --> 00:10:12,437 para encontrar la mochila, niñas preadolescentes esta vez: 252 00:10:12,504 --> 00:10:13,605 McKenzie y Nicole. 253 00:10:13,705 --> 00:10:15,381 - Nicole es mi hija. ¿Lo entiendes? 254 00:10:15,482 --> 00:10:16,549 ¿Nick y Mac de la siguiente generación? 255 00:10:16,616 --> 00:10:18,042 - Entendido, 'mano. [risas] 256 00:10:18,076 --> 00:10:19,519 - Jonathan, 257 00:10:19,552 --> 00:10:21,513 pensamos que tú podrías ser el tío gracioso de Nicole. 258 00:10:21,579 --> 00:10:23,256 - ¡Guau! - No te preocupes, 259 00:10:23,356 --> 00:10:25,425 vamos a ser muy flexibles con tu horario como doctor. 260 00:10:25,492 --> 00:10:29,754 - Solo haré el primer episodio, pero todo esto suena genial. 261 00:10:32,365 --> 00:10:34,058 - Oh, ahí está. 262 00:10:34,125 --> 00:10:35,368 ¡Sorpresa! 263 00:10:35,401 --> 00:10:36,903 Se apuntó otro miembro original del elenco. 264 00:10:36,970 --> 00:10:38,863 Los fans se van a volver locos. 265 00:10:38,897 --> 00:10:40,632 ¡Hola! 266 00:10:40,732 --> 00:10:43,468 - ¿Sabías tú esto? - No, pero esto es genial. 267 00:10:43,535 --> 00:10:45,103 Como en los viejos tiempos, ¿no? 268 00:10:45,203 --> 00:10:47,572 Dios mío, Ainsley, ven aquí. 269 00:10:47,639 --> 00:10:48,715 - [ríe] Hola. 270 00:10:48,781 --> 00:10:51,234 - Okay, siéntense, chicos. Siéntense. 271 00:10:56,389 --> 00:10:59,951 Díganme, ¿qué me perdí? 272 00:11:07,650 --> 00:11:07,792 . 273 00:11:07,934 --> 00:11:09,702 - Dra. Asher, ¿querías hablar conmigo 274 00:11:09,769 --> 00:11:11,788 sobre tu paciente? - Sí. 275 00:11:11,821 --> 00:11:15,166 Hablé con nuestro equipo de cirugía pediátrica y parece 276 00:11:15,233 --> 00:11:16,759 que nuestro especialista en el procedimiento EXIT 277 00:11:16,826 --> 00:11:18,294 por desgracia no está hoy. 278 00:11:18,328 --> 00:11:21,281 - Eso escuché, pero pude arreglar que la Dra. Schumaker 279 00:11:21,381 --> 00:11:22,916 volara desde Minnesota. 280 00:11:22,982 --> 00:11:24,751 Llegará en una hora. 281 00:11:24,817 --> 00:11:26,553 - Qué gran noticia. 282 00:11:26,586 --> 00:11:28,721 ¿Tiene licencia para ejercer en Illinois? 283 00:11:28,788 --> 00:11:30,623 - Considerando las circunstancias, 284 00:11:30,690 --> 00:11:33,593 nos encantaría otorgarle privilegios de emergencia. 285 00:11:33,660 --> 00:11:35,853 - Okay, avisaré a Giselle y Sandra. 286 00:11:35,920 --> 00:11:36,988 - Genial. 287 00:11:40,625 --> 00:11:42,193 - ¿No tienes que regresar al trabajo? 288 00:11:42,293 --> 00:11:44,704 - Bueno, ser asistente del gerente tiene sus beneficios. 289 00:11:44,804 --> 00:11:46,097 - Ah. - Además, 290 00:11:46,164 --> 00:11:48,107 me gustaría quedarme hasta que den a Troy de alta 291 00:11:48,141 --> 00:11:50,009 para llevarlo a casa. - Está bien. 292 00:11:50,109 --> 00:11:52,704 - Quiero saber qué ocurre entre Ripley y tú. 293 00:11:52,804 --> 00:11:54,973 Parece que había tensión entre ustedes. 294 00:11:55,006 --> 00:11:56,774 - No sé por qué te hablé de él. 295 00:11:56,841 --> 00:12:00,853 Apenas era algo y quizá ya ni lo sea. 296 00:12:00,920 --> 00:12:03,156 - Pero son perfectos el uno para el otro. 297 00:12:03,222 --> 00:12:05,116 Él es doctor. Tú también. 298 00:12:05,183 --> 00:12:07,226 Aún pueden salir y trabajar 80 horas a la semana. 299 00:12:07,327 --> 00:12:09,662 - Esta conversación terminó. - Mira, solo digo 300 00:12:09,729 --> 00:12:11,230 que nunca pensé que sentaría la cabeza 301 00:12:11,264 --> 00:12:12,482 hasta que conocí a Gemma. 302 00:12:12,548 --> 00:12:15,827 - Quizá tú y yo somos personas diferentes. 303 00:12:15,893 --> 00:12:17,170 - ¿Cómo así? 304 00:12:17,237 --> 00:12:20,873 - Dra. Lenox, el Dr. Ripley pregunta por usted. 305 00:12:20,940 --> 00:12:24,168 - Mis brazos. Mis brazos. Siento que arden. 306 00:12:24,235 --> 00:12:25,678 - Se queja de una sensación de hormigueo y quemazón. 307 00:12:25,778 --> 00:12:28,982 - Aquí. Troy, aprieta mis manos. 308 00:12:29,048 --> 00:12:30,074 Su agarre es débil. 309 00:12:30,174 --> 00:12:31,584 - ¿Qué-qué ocurre? 310 00:12:31,651 --> 00:12:33,745 - Sal del cuarto, Kip. No quiero tener que repetirlo. 311 00:12:33,845 --> 00:12:35,380 - Okay, okay, okay. 312 00:12:35,480 --> 00:12:37,156 - Creo que podía ser una lesión de la médula espinal. 313 00:12:37,223 --> 00:12:39,425 - Pues llamemos a un neurocirujano. 314 00:12:47,300 --> 00:12:48,534 - Miré en línea. 315 00:12:48,601 --> 00:12:50,762 Es muy caro. 316 00:12:50,828 --> 00:12:52,272 - Así es. 317 00:12:52,372 --> 00:12:53,531 - Entiendo que es un regalo de agradecimiento 318 00:12:53,598 --> 00:12:54,699 por haber ayudado a salvar su vida 319 00:12:54,766 --> 00:12:57,210 y no sé qué hacer con él. 320 00:12:57,277 --> 00:13:02,048 Digo, es muy bonito, pero por algún motivo, yo-- 321 00:13:02,148 --> 00:13:04,083 - No te hace sentir bien. 322 00:13:04,183 --> 00:13:05,543 - Mm-mm. 323 00:13:05,576 --> 00:13:07,453 Solo hacía mi trabajo. 324 00:13:07,553 --> 00:13:10,923 No quiero parecer grosera o desagradecida, especialmente 325 00:13:10,990 --> 00:13:12,583 a un miembro de la junta, 326 00:13:12,684 --> 00:13:15,895 pero siento que debería devolvérselo a la Sra. Lewis. 327 00:13:15,962 --> 00:13:18,456 - Deja el reloj aquí. 328 00:13:18,556 --> 00:13:20,458 Yo hablaré con la Sra. Lewis. 329 00:13:20,558 --> 00:13:22,635 - ¿Segura que no es una imposición? 330 00:13:23,703 --> 00:13:25,138 - Más que segura. 331 00:13:27,440 --> 00:13:28,741 - Entonces, Nicole, ¿verdad? 332 00:13:28,808 --> 00:13:30,443 No sabía qué pensar de la mochila al principio, 333 00:13:30,510 --> 00:13:32,562 hasta que tiene una plática con Nana y el tío Mac. 334 00:13:32,628 --> 00:13:34,247 - Espera, ¿Nana? Eso es aterrador. 335 00:13:34,347 --> 00:13:35,882 - Dímelo a mí. 336 00:13:35,915 --> 00:13:37,483 Voy a interpretar al papá de una adolescente. 337 00:13:37,583 --> 00:13:38,918 [risas] 338 00:13:39,018 --> 00:13:41,746 - En serio, Ainsley, serás la nana más sexy en TV. 339 00:13:41,813 --> 00:13:44,057 - Basta. - Pero en lo que quiero 340 00:13:44,123 --> 00:13:45,792 centrarme en el futuro es la dinámica madre/hijo 341 00:13:45,858 --> 00:13:46,959 que tienen ustedes dos. 342 00:13:47,060 --> 00:13:48,578 - Sí, no, tienes razón, Angelica. 343 00:13:48,644 --> 00:13:50,330 Jonathan y yo siempre hemos tenido una gran química. 344 00:13:50,430 --> 00:13:52,832 - Perdón, pero, ¿quieren incluir todo esto 345 00:13:52,932 --> 00:13:54,500 solo en el piloto? 346 00:13:54,567 --> 00:13:56,260 - Pensé que como tenemos a Ainsley de vuelta, 347 00:13:56,327 --> 00:13:58,905 había más jugo que exprimir. - Entonces, 348 00:13:58,971 --> 00:14:00,106 ¿Matt podría aparecer de vez en cuando 349 00:14:00,173 --> 00:14:01,140 durante la temporada? 350 00:14:01,240 --> 00:14:03,835 - Exacto. Sería mucho más dinero. 351 00:14:03,901 --> 00:14:05,778 - Creo que todo esto suena genial. 352 00:14:05,845 --> 00:14:08,214 Digo, nuestros personajes tienen mucho que resolver 353 00:14:08,281 --> 00:14:10,149 después de todos estos años. 354 00:14:10,249 --> 00:14:14,604 [música sombría] 355 00:14:14,670 --> 00:14:16,147 - Yo creo que no. 356 00:14:19,358 --> 00:14:21,185 - No, no te vayas, Jonathan. Me iré yo. 357 00:14:21,285 --> 00:14:23,921 - Quédate, tú quédate, ¿sí? 358 00:14:23,988 --> 00:14:27,125 Tengo que regresar al hospital. 359 00:14:27,158 --> 00:14:28,868 Gracias por el almuerzo. 360 00:14:32,296 --> 00:14:34,307 - No, no es el LVAD. 361 00:14:34,374 --> 00:14:36,609 Eso ya quedó atrás. Su corazón está destrozado. 362 00:14:36,676 --> 00:14:40,638 No pueden dejar de sacar fluido de sus pulmones. 363 00:14:40,671 --> 00:14:43,249 No sé. Eh... 364 00:14:43,316 --> 00:14:45,443 Mira, estamos en el Gaffney. 365 00:14:45,510 --> 00:14:47,620 Si quieres despedirte... 366 00:14:47,653 --> 00:14:49,847 - Trini, llama a cuidados paliativos 367 00:14:49,947 --> 00:14:52,458 y prepara una perfusión de morfina 368 00:14:52,492 --> 00:14:54,060 para pasar a cuidados paliativos, por favor. 369 00:14:54,127 --> 00:14:55,620 - De inmediato. 370 00:14:55,686 --> 00:14:59,832 - Parece que las cosas no se ven bien ahí, ¿verdad, Deano? 371 00:14:59,932 --> 00:15:01,467 - Sí, insuficiencia cardíaca congestiva. 372 00:15:01,534 --> 00:15:05,029 Me temo que la pobre se quedó sin carretera, como dicen. 373 00:15:05,129 --> 00:15:06,305 - Cierto. - Sí. 374 00:15:06,372 --> 00:15:08,841 - Ya ni está en la lista de trasplantes, ¿o sí? 375 00:15:08,908 --> 00:15:10,410 - Aunque tuviera un corazón nuevo que darle hoy, 376 00:15:10,443 --> 00:15:11,903 no importaría. 377 00:15:12,003 --> 00:15:13,571 Solo haremos lo posible para que esté cómoda. 378 00:15:13,671 --> 00:15:15,915 - Pero qué atrevido. 379 00:15:16,015 --> 00:15:18,584 - Es cierto, ya se conocen. 380 00:15:18,651 --> 00:15:20,186 - ¿Nos conocemos? 381 00:15:20,253 --> 00:15:23,506 Mató a mi hermana, decidió que no merecía recibir 382 00:15:23,573 --> 00:15:26,092 un corazón cuando aún tenía una oportunidad de vivir. 383 00:15:26,192 --> 00:15:27,685 El idiota cree que es Dios. 384 00:15:27,752 --> 00:15:32,924 - Celia, mira, sé que nada de lo que diga 385 00:15:33,024 --> 00:15:35,326 hará que creas lo que te voy a decir, 386 00:15:35,359 --> 00:15:40,673 pero de verdad lamento que hayamos llegado a este punto. 387 00:15:40,740 --> 00:15:42,108 De verdad. 388 00:15:42,141 --> 00:15:43,910 - Deberías irte. 389 00:15:44,010 --> 00:15:45,444 - No. 390 00:15:47,405 --> 00:15:49,782 Que vea lo que ha hecho. 391 00:15:57,356 --> 00:15:57,540 . 392 00:15:57,723 --> 00:16:00,893 - Oye, ¿qué fue eso? 393 00:16:00,993 --> 00:16:03,696 - Ya no haré el programa, ¿sí? Me salgo. 394 00:16:03,763 --> 00:16:05,965 - Sabes que todo esto se viene abajo si te vas. 395 00:16:06,032 --> 00:16:07,800 - Lo siento. - ¡Viejo! 396 00:16:07,867 --> 00:16:09,268 Haces la nueva versión, luego no la haces. 397 00:16:09,302 --> 00:16:12,805 O sea, ¿qué te ocurre, viejo? 398 00:16:12,872 --> 00:16:15,541 Esto podría ser un juego para ti pero esta es mi vida. 399 00:16:15,641 --> 00:16:17,510 ¿Por qué no dejas de marearme? 400 00:16:17,577 --> 00:16:19,445 - No puedo hacerlo con Ainsley, ¿está bien? 401 00:16:19,512 --> 00:16:22,440 - ¿Por qué? ¿Qué rayos ocurre entre ustedes dos? 402 00:16:24,183 --> 00:16:25,276 - ¿De verdad no lo sabes? 403 00:16:25,309 --> 00:16:26,419 - ¿Saber qué? 404 00:16:26,486 --> 00:16:28,237 Pensé que eran amigos. 405 00:16:35,987 --> 00:16:37,780 Ah. 406 00:16:37,813 --> 00:16:38,998 - Sí. 407 00:16:41,200 --> 00:16:43,160 - Solo éramos unos niños. 408 00:16:43,227 --> 00:16:45,438 - Así es. 409 00:16:45,471 --> 00:16:46,839 Yo lo era. 410 00:16:48,508 --> 00:16:50,409 - ¿Por qué nunca me lo dijiste? 411 00:16:51,244 --> 00:16:53,971 - Ella me dijo que tenía que ser un secreto. 412 00:16:56,115 --> 00:17:02,088 Mira, Ian, sé lo que esto significa para ti y lo siento. 413 00:17:02,154 --> 00:17:04,015 De verdad. 414 00:17:04,081 --> 00:17:08,361 Pero estar ahí y verla, yo-- 415 00:17:08,461 --> 00:17:10,988 ♪ ♪ 416 00:17:11,022 --> 00:17:13,866 Me hizo regresar a donde estaba cuando solo era un muchacho. 417 00:17:16,027 --> 00:17:18,471 Y no puedo hacerme eso de nuevo. 418 00:17:18,537 --> 00:17:21,674 - Está bien. 419 00:17:21,707 --> 00:17:24,010 Lo entiendo, viejo. - [sorbe] 420 00:17:24,076 --> 00:17:26,337 - Oye, en serio. 421 00:17:28,014 --> 00:17:30,082 - Lo siento, viejo. - No, ven aquí. 422 00:17:30,182 --> 00:17:32,209 - Lo siento. - Está bien. Está bien. 423 00:17:32,276 --> 00:17:36,722 ♪ ♪ 424 00:17:37,623 --> 00:17:41,594 - Escuché que una bebé quiere nacer antes de tiempo. 425 00:17:41,661 --> 00:17:45,957 - Dra. Schumaker, sé que la fregué al no ir a Rochester. 426 00:17:46,023 --> 00:17:47,233 - Está bien, Giselle. 427 00:17:47,300 --> 00:17:50,127 Para eso están los helicópteros, ¿verdad? 428 00:17:50,227 --> 00:17:52,338 Debes ser la Dra. Asher. Soy Liza. 429 00:17:52,371 --> 00:17:54,040 ¿Entiendo que ya empezaron las contracciones? 430 00:17:54,073 --> 00:17:56,342 - Sí. Ya hablamos de las posibles ramificaciones. 431 00:17:56,375 --> 00:17:58,636 - La Dra. Asher cree que es demasiado arriesgado ahora. 432 00:17:58,736 --> 00:18:00,012 - ¿Cuál es su dilatación? 433 00:18:00,046 --> 00:18:01,414 - Seis centímetros. 434 00:18:01,514 --> 00:18:04,016 Pero lo que más me preocupa es la velocidad de cambio. 435 00:18:04,083 --> 00:18:06,544 - No es ideal, concuerdo, pero si empezamos pronto, 436 00:18:06,577 --> 00:18:09,689 confío en aún poder hacer el procedimiento, 437 00:18:09,755 --> 00:18:11,023 si es lo que quieren. 438 00:18:11,057 --> 00:18:13,025 - Sí, eso queremos. 439 00:18:13,125 --> 00:18:17,596 - Haré que preparen un quirófano en diez minutos. 440 00:18:17,663 --> 00:18:20,866 - ¿Comiste hoy? - Sí. 441 00:18:20,900 --> 00:18:23,035 - Si miras aquí a C5-C6, verás lo que parece ser 442 00:18:23,069 --> 00:18:24,562 una señal medular potenciada. 443 00:18:24,595 --> 00:18:26,205 - Creemos que es un síndrome centromedular. 444 00:18:26,272 --> 00:18:28,099 - Sí, también veo eso. 445 00:18:28,165 --> 00:18:30,610 Hicieron bien al llamarnos, pero estoy algo confundida 446 00:18:30,676 --> 00:18:32,069 con las imágenes. 447 00:18:32,103 --> 00:18:33,346 - ¿Cómo así? 448 00:18:33,446 --> 00:18:34,605 - No sé si pueden atribuir estos daños 449 00:18:34,672 --> 00:18:36,582 a la caída que tuvo el tipo. 450 00:18:36,649 --> 00:18:39,585 ¿Ven esto aquí y aquí? 451 00:18:39,652 --> 00:18:42,922 Más bien parecen daños causados por una extensión excesiva. 452 00:18:42,955 --> 00:18:45,616 ¿Llegó inmovilizado? 453 00:18:45,683 --> 00:18:48,244 - No. No vino inmovilizado. 454 00:18:48,277 --> 00:18:51,230 - ¿Qué paramédico estúpido no le puso un collarín? 455 00:18:51,263 --> 00:18:53,933 - De hecho, lo trajo un civil. 456 00:18:54,000 --> 00:18:57,028 - Bueno, a menos que este tipo quiera perder permanentemente 457 00:18:57,128 --> 00:18:58,571 el uso de ambos brazos, 458 00:18:58,704 --> 00:19:01,365 recomendaría una fusión cervical anterior. 459 00:19:01,465 --> 00:19:02,575 - Avísame cuando esté preparado. 460 00:19:02,608 --> 00:19:04,143 Entraré a ver qué encuentran. 461 00:19:05,911 --> 00:19:07,646 [suspira] 462 00:19:11,642 --> 00:19:14,720 - Oya, ¿va a estar bien? 463 00:19:14,820 --> 00:19:17,623 - Troy tuvo una pequeña complicación por su caída 464 00:19:17,690 --> 00:19:20,326 y su columna vertebral no está tan estable como esperábamos, 465 00:19:20,393 --> 00:19:22,762 así que vamos a enviarlo a cirugía. 466 00:19:22,895 --> 00:19:25,664 - Caray. 467 00:19:25,731 --> 00:19:27,033 ¿Hice algo mal? 468 00:19:27,099 --> 00:19:29,502 - No, no, hiciste bien al traerlo. 469 00:19:29,602 --> 00:19:31,070 Hay una sala de espera afuera del quirófano. 470 00:19:31,137 --> 00:19:32,630 Puedes esperar ahí. 471 00:19:33,606 --> 00:19:35,341 - Okay. 472 00:19:39,678 --> 00:19:42,281 - Okay, no me mires así. 473 00:19:42,314 --> 00:19:43,974 Kip es muy sensible. 474 00:19:44,008 --> 00:19:46,577 A veces hay que protegerlo de la verdad. 475 00:19:46,677 --> 00:19:47,853 Es mi trabajo. 476 00:19:47,953 --> 00:19:50,181 - Iba solo a decirte que creo que estás siendo 477 00:19:50,247 --> 00:19:51,690 una buena hermana. 478 00:19:59,690 --> 00:20:02,159 - Hora de muerte 17:23. 479 00:20:13,412 --> 00:20:17,750 - Lo siento, Daniel. Sé que es mucho que procesar. 480 00:20:17,817 --> 00:20:21,921 - Fue una decisión difícil. 481 00:20:22,588 --> 00:20:24,657 - Aún así, es una enorme carga que poner 482 00:20:24,790 --> 00:20:26,492 en los hombros de alguien, incluso los de una persona 483 00:20:26,525 --> 00:20:27,827 tan fuerte como tú. 484 00:20:27,893 --> 00:20:30,162 - Sabes, agradezco que digas eso, Theo, 485 00:20:30,196 --> 00:20:34,458 pero es el trabajo para el que firmé. 486 00:20:34,558 --> 00:20:36,102 Pero gracias. 487 00:20:36,202 --> 00:20:41,207 - Digo, a día de hoy, quizás. 488 00:20:41,240 --> 00:20:45,077 Pero por eso presiono tanto para hacer las fMRI. 489 00:20:45,144 --> 00:20:47,538 ¿Te das cuenta de lo cerca que estamos de un mundo 490 00:20:47,571 --> 00:20:50,015 en el que podamos usar datos objetivos para ayudar 491 00:20:50,049 --> 00:20:53,586 a tomar esas dolorosas decisiones objetivamente, 492 00:20:53,652 --> 00:20:57,857 en lugar de confiar en el juicio de alguien? 493 00:20:57,890 --> 00:21:00,025 - ¿Hablas en serio? - Muy en serio. 494 00:21:00,092 --> 00:21:03,362 - ¿De verdad me dices creer que un fMRI podría determinar 495 00:21:03,429 --> 00:21:06,599 si Linda, una adicta con una sobriedad muy dudosa 496 00:21:06,699 --> 00:21:09,034 que probablemente iba a recaer y en el proceso, 497 00:21:09,068 --> 00:21:12,555 probablemente rechazar ese corazón, malgastar ese órgano 498 00:21:12,588 --> 00:21:14,832 y tú crees que una máquina podría tomar esa decisión? 499 00:21:14,932 --> 00:21:16,909 No, Theo. No. 500 00:21:16,942 --> 00:21:20,045 Solo un ser humano puede hacer esa determinación. 501 00:21:20,179 --> 00:21:21,730 ¿Por qué no yo? 502 00:21:21,764 --> 00:21:23,282 - Creo que no me estás entendiendo. 503 00:21:23,349 --> 00:21:25,084 - Amigo, a veces honestamente me pregunto 504 00:21:25,151 --> 00:21:28,788 si estás en la línea de trabajo correcta. 505 00:21:28,854 --> 00:21:31,957 [música tensa] 506 00:21:32,057 --> 00:21:38,297 ♪ ♪ 507 00:21:40,950 --> 00:21:42,268 - ¿Es tu primero? 508 00:21:42,334 --> 00:21:44,136 - ¿Procedimiento EXIT? 509 00:21:44,203 --> 00:21:45,471 - No, embarazo. 510 00:21:45,538 --> 00:21:47,089 - Sí. 511 00:21:47,122 --> 00:21:48,407 Para ambas cosas. 512 00:21:48,474 --> 00:21:51,010 - Yo tengo tres hijos. 513 00:21:51,076 --> 00:21:54,597 Con el primero, trabajé casi hasta el parto. 514 00:21:54,630 --> 00:21:55,948 Pero para los últimos dos, 515 00:21:56,015 --> 00:21:58,184 me tomé una licencia de unas 30 semanas. 516 00:21:58,284 --> 00:22:00,920 Entre estar parada todo el día y las hormonas, 517 00:22:00,953 --> 00:22:02,780 era demasiado duro. 518 00:22:02,813 --> 00:22:05,491 No estaba siendo justa con mis pacientes. 519 00:22:09,328 --> 00:22:10,863 - ¿Esto se trata de convencer a Giselle 520 00:22:10,963 --> 00:22:12,665 para que no haga la operación? 521 00:22:12,731 --> 00:22:15,100 Si es así, me temo que no estamos de acuerdo 522 00:22:15,167 --> 00:22:16,569 en cuanto a prioridades. 523 00:22:16,669 --> 00:22:17,937 - ¿Por qué dices eso? 524 00:22:17,970 --> 00:22:19,830 - Entiendo que obras milagros, 525 00:22:19,897 --> 00:22:23,309 pero mi objetivo es asegurarme de que Giselle sobreviva. 526 00:22:23,342 --> 00:22:25,878 Si eso significa pinzar el cordón antes de que se desangre 527 00:22:25,978 --> 00:22:27,846 aunque no hayas terminado de asegurar 528 00:22:27,913 --> 00:22:30,741 la vía respiratoria del bebé, que así sea. 529 00:22:30,808 --> 00:22:34,078 No dejaré que muera sobre esa mesa, ¿entendido? 530 00:22:34,144 --> 00:22:36,255 - Entendido. 531 00:22:36,322 --> 00:22:37,756 Pero para que sepas, 532 00:22:37,856 --> 00:22:39,692 he hecho 28 procedimientos EXIT 533 00:22:39,758 --> 00:22:41,594 y nunca perdí un paciente. 534 00:22:41,694 --> 00:22:43,812 No tengo intención de romper esa racha. 535 00:22:43,846 --> 00:22:46,532 [música tensa] 536 00:22:46,632 --> 00:22:49,201 ♪ ♪ 537 00:22:54,732 --> 00:22:54,874 . 538 00:22:54,940 --> 00:22:58,077 [pitidos] 539 00:22:58,143 --> 00:22:59,545 - Okay. 540 00:23:00,971 --> 00:23:03,515 Sacando al bebé parcialmente. 541 00:23:03,549 --> 00:23:04,783 Comienza el reloj, Asha, 542 00:23:04,817 --> 00:23:07,152 y agrega nitro para que el útero siga blando. 543 00:23:07,219 --> 00:23:08,554 - El teratoma se extiende más lateralmente 544 00:23:08,687 --> 00:23:09,888 de lo que esperaba. 545 00:23:09,989 --> 00:23:11,156 Tendré que diseccionar parcialmente el tumor 546 00:23:11,257 --> 00:23:12,691 antes de poder intubar. 547 00:23:12,725 --> 00:23:14,551 - ¿Cuánto tomará eso? - De ocho a nueve minutos. 548 00:23:14,685 --> 00:23:16,829 - Okay, quiero PA y RC cada 20 segundos. 549 00:23:16,896 --> 00:23:18,355 - Recibido. 550 00:23:22,501 --> 00:23:24,069 - Toma. - Ah. 551 00:23:24,169 --> 00:23:26,739 - Esperar es la peor parte. - Sí. 552 00:23:29,224 --> 00:23:31,510 - No debería preocuparme, ¿verdad? 553 00:23:31,610 --> 00:23:33,312 - No. No, no. 554 00:23:33,379 --> 00:23:36,206 Tu... tu hermana se encargará de esto. 555 00:23:36,240 --> 00:23:38,509 Es una estrella del rock. 556 00:23:38,575 --> 00:23:43,255 - Sí, es buena en eso, ayudar a la gente. 557 00:23:45,524 --> 00:23:47,259 No tan buena para el amor, ¿verdad? 558 00:23:49,028 --> 00:23:50,095 - Sin comentarios. 559 00:23:52,598 --> 00:23:54,425 - Mira, Caity probablemente me mataría 560 00:23:54,558 --> 00:23:57,061 si me escuchara diciéndote esto, pero... 561 00:23:58,637 --> 00:24:01,106 yo no la abandonaría aún. 562 00:24:01,807 --> 00:24:03,742 - [carraspea] 563 00:24:03,776 --> 00:24:07,079 A veces siento que eso es lo que quiere. 564 00:24:07,179 --> 00:24:09,114 - No. 565 00:24:09,214 --> 00:24:11,283 Le importas. Puedo verlo. 566 00:24:12,084 --> 00:24:14,787 Pero expresar emociones humanas no es lo suyo. 567 00:24:14,853 --> 00:24:16,955 Es parte robot. 568 00:24:18,691 --> 00:24:21,493 Siento que es más bien un mecanismo de supervivencia 569 00:24:21,560 --> 00:24:23,028 para ella más que otra cosa. 570 00:24:23,095 --> 00:24:25,556 Se vio prácticamente forzada a criarme 571 00:24:25,622 --> 00:24:27,166 cuando nuestros padres murieron. 572 00:24:27,232 --> 00:24:29,426 Alguien tenía que mantener la calma. 573 00:24:30,703 --> 00:24:33,205 Mira, soy la persona más cercana en su vida 574 00:24:33,238 --> 00:24:35,207 y aún así me mantiene a distancia. 575 00:24:35,240 --> 00:24:37,976 Creo que quizá aún se está adaptando al hecho 576 00:24:38,110 --> 00:24:41,305 que el lazo ya no cuelga de su cuello. 577 00:24:41,438 --> 00:24:42,982 - ¿El lazo? 578 00:24:43,048 --> 00:24:45,017 - Sí, la enfermedad priónica de nuestra mamá. 579 00:24:45,084 --> 00:24:46,952 Hicimos un pacto de nunca hacernos la prueba, 580 00:24:47,052 --> 00:24:50,272 pero después de mi susto de salud, ya sabes. 581 00:24:50,305 --> 00:24:55,494 - Espera, ¿tu mamá murió por la enfermedad priónica? 582 00:24:55,594 --> 00:24:58,497 - Sí, hace 15 años. GSS. 583 00:24:58,597 --> 00:25:02,101 No puedo creer que no te lo dijera. 584 00:25:02,167 --> 00:25:05,129 Ah, espera, sí puedo. 585 00:25:05,838 --> 00:25:07,573 En fin, no te preocupes. 586 00:25:07,639 --> 00:25:10,809 Su prueba salió negativa. La de ambos. 587 00:25:10,943 --> 00:25:13,837 [suspira] No puedo expresar el enorme alivio que sentí 588 00:25:13,971 --> 00:25:16,140 cuando me dijo que no lo tenía. 589 00:25:19,051 --> 00:25:21,286 ¿Cómo salió? 590 00:25:21,353 --> 00:25:23,489 ¿Troy quedará paralizado de forma permanente o...? 591 00:25:23,589 --> 00:25:26,275 - No, no, Troy se recuperará por completo. 592 00:25:27,659 --> 00:25:29,628 - Eres la mejor hermana. - Es verdad, es verdad. 593 00:25:29,661 --> 00:25:31,363 Okay, bájame. Guau. 594 00:25:32,998 --> 00:25:36,326 - Bueno, supongo que le diré la buena noticia a mi jefe. 595 00:25:44,243 --> 00:25:46,178 - Pásame el amigdalótomo. 596 00:25:46,211 --> 00:25:48,046 Vamos según lo programado. Progresando. 597 00:25:48,113 --> 00:25:49,548 - ¿Tiempo, Asha? 598 00:25:49,648 --> 00:25:52,084 - Seis minutos, 23 segundos desde la cesárea. 599 00:25:52,151 --> 00:25:54,153 [pitidos] 600 00:25:54,253 --> 00:25:55,587 - El RC subió un poquito. 601 00:25:55,654 --> 00:25:57,856 Ahora es de 114. Podría sangrar en algún lugar. 602 00:25:57,956 --> 00:26:00,217 - No lo sé. La PA sigue estable. 603 00:26:00,350 --> 00:26:02,177 - Su placenta se va a separar. Cortaremos el cordón ahora. 604 00:26:02,211 --> 00:26:04,029 - Espera dos minutos. No puedo-- 605 00:26:04,129 --> 00:26:07,649 - No los tiene. Cortaremos ahora. Tijeras. 606 00:26:09,635 --> 00:26:10,936 - Salió. 607 00:26:11,003 --> 00:26:12,496 Elevemos su cabeza y movámosla a-- 608 00:26:12,563 --> 00:26:14,031 - Inyectemos metilergonovina y oxitocina 609 00:26:14,064 --> 00:26:15,332 para detener el sangrado. 610 00:26:15,399 --> 00:26:17,476 - Aún no terminé. No sé si puedo establecer una vía. 611 00:26:17,543 --> 00:26:19,536 - Sutura de vicryl. 612 00:26:23,415 --> 00:26:25,709 Tenía que salvar a mamá. No tuve opción. 613 00:26:26,919 --> 00:26:29,171 Vía respiratoria despejada. Intubemos. 614 00:26:31,924 --> 00:26:33,392 - Estará bien, chicos. 615 00:26:33,425 --> 00:26:36,211 Buen trabajo. Buen trabajo. 616 00:26:36,245 --> 00:26:39,348 [jadeos] 617 00:26:42,434 --> 00:26:44,736 - Jonathan. 618 00:26:44,770 --> 00:26:47,339 Amor, ¿dónde estabas? 619 00:26:47,372 --> 00:26:49,575 Tu productora ha estado llamando. 620 00:26:49,675 --> 00:26:52,177 ¿Dijo que te fuiste en medio del almuerzo, 621 00:26:52,211 --> 00:26:54,363 que ya no quieres estar en la nueva versión? 622 00:26:55,439 --> 00:26:58,208 - Sí. Es cierto. 623 00:26:58,275 --> 00:27:00,235 - ¿Qué estás haciendo? 624 00:27:00,269 --> 00:27:05,240 ¿Vas a abandonar a tus viejos amigos, Ian, Ainsley? 625 00:27:05,274 --> 00:27:09,077 - Miren, encontraré otra forma de pagar el tratamiento, 626 00:27:09,111 --> 00:27:10,395 lo juro. 627 00:27:10,496 --> 00:27:11,997 No se preocupen. 628 00:27:12,064 --> 00:27:13,432 - ¿Cómo? 629 00:27:13,465 --> 00:27:17,870 - Amor, ¿me traes otra cobija? 630 00:27:17,936 --> 00:27:21,098 ¿Podrías darme un momento a solas con Jonathan? 631 00:27:25,903 --> 00:27:28,380 [carraspea] Mira, escúchame. 632 00:27:28,413 --> 00:27:31,984 Sé que tu madre puede ser demasiado. 633 00:27:33,852 --> 00:27:35,320 ¿Qué ocurrió? 634 00:27:35,420 --> 00:27:36,947 ¿No querían respetar tu horario del hospital? 635 00:27:36,980 --> 00:27:39,124 Podemos hablar con ellos de nuevo. 636 00:27:39,158 --> 00:27:41,610 - No, papá, no fue nada de eso. 637 00:27:41,643 --> 00:27:44,329 - ¿Entonces qué? 638 00:27:44,463 --> 00:27:45,998 ¿Es tu nueva novia? 639 00:27:47,633 --> 00:27:49,785 - ¿Por qué iba a tener algo que ver con Naomi? 640 00:27:49,818 --> 00:27:52,955 - Trabajas de nuevo con Ainsley. 641 00:27:52,988 --> 00:27:55,140 A las mujeres no les gusta que su novio pase 642 00:27:55,174 --> 00:27:57,009 mucho tiempo con una ex. 643 00:28:03,916 --> 00:28:05,817 - ¿Ya lo sabías? 644 00:28:05,851 --> 00:28:07,936 - Claro que sí. Soy tu papá. 645 00:28:10,514 --> 00:28:12,190 - Tenía 16 años. 646 00:28:13,850 --> 00:28:16,979 ¿Nunca se te ocurrió que quizá debías protegerme? 647 00:28:17,012 --> 00:28:18,830 - ¿Protegerte? 648 00:28:18,864 --> 00:28:21,133 Eras una estrella de TV teniendo sexo 649 00:28:21,200 --> 00:28:22,801 con una hermosa mujer. 650 00:28:22,868 --> 00:28:24,970 ¿De qué iba a protegerte? ¿De ti mismo? 651 00:28:25,070 --> 00:28:27,339 - Era un niño. 652 00:28:27,439 --> 00:28:31,201 - Te dimos una buena vida. - No. 653 00:28:31,335 --> 00:28:34,379 No, yo les di una. 654 00:28:34,513 --> 00:28:37,649 Les di una a ambos. ¿Lo entiendes? 655 00:28:37,716 --> 00:28:40,886 ¿De quién era el trabajo, papá? ¿Eh? 656 00:28:40,986 --> 00:28:44,523 ¿De quién era el trabajo de pagar la renta, la comida, 657 00:28:44,556 --> 00:28:46,024 que tuvieran la mejor ropa y manejaran 658 00:28:46,124 --> 00:28:47,793 los mejores autos? ¿Eh? 659 00:28:47,826 --> 00:28:51,863 Era un niño forzado a ser un padre 660 00:28:51,897 --> 00:28:56,568 para dos vampiros chupasangre a los que solo les importaba 661 00:28:56,702 --> 00:28:58,670 lo que yo podía hacer por ellos, ¿verdad? 662 00:28:58,704 --> 00:29:02,207 - Pobre Jonathan, siempre la víctima. 663 00:29:02,274 --> 00:29:05,978 - Dios mío, no has cambiado para nada, ¿verdad? 664 00:29:06,044 --> 00:29:07,479 - ¿Qué diablos significa eso? 665 00:29:07,512 --> 00:29:10,215 - ¡Que no es mi trabajo cuidarte! 666 00:29:10,315 --> 00:29:12,417 ¿Lo entiendes? 667 00:29:13,685 --> 00:29:16,004 Nunca debió ser mi trabajo. 668 00:29:18,048 --> 00:29:22,210 Era tu trabajo protegerme de una adulta 669 00:29:22,244 --> 00:29:24,179 que se estaba aprovechando de mí. 670 00:29:25,330 --> 00:29:27,224 - ¿De qué hablan? 671 00:29:28,734 --> 00:29:31,219 ¿Quién se aprovechaba de ti? 672 00:29:31,253 --> 00:29:34,406 [música sombría] 673 00:29:34,539 --> 00:29:41,363 ♪ ♪ 674 00:29:47,686 --> 00:29:47,786 . 675 00:29:48,011 --> 00:29:49,746 - [suspira] 676 00:29:55,694 --> 00:29:57,921 [susurra] Dan. 677 00:29:59,598 --> 00:30:00,832 - ¿Cuánto llevas ahí sentada? 678 00:30:00,899 --> 00:30:03,502 - Acabo de llegar. 679 00:30:03,568 --> 00:30:06,054 - Entonces te dejaré en paz, ¿sí? 680 00:30:07,431 --> 00:30:11,276 - De hecho, eh... prefiero la compañía. 681 00:30:11,410 --> 00:30:12,969 Trabajo un turno doble esta noche. 682 00:30:13,103 --> 00:30:15,447 De otro modo, estaría en una reunión. 683 00:30:15,514 --> 00:30:18,433 - Ay, caray. Día difícil, ¿no? 684 00:30:18,467 --> 00:30:20,402 - Sí. 685 00:30:25,891 --> 00:30:27,826 - ¿Qué ocurre? 686 00:30:27,926 --> 00:30:31,496 - Casi le hago perder un bebé a una pareja. 687 00:30:31,596 --> 00:30:34,599 No pude controlar mi temor. 688 00:30:34,666 --> 00:30:39,329 Estaba tan concentrada, intentando que esta mujer 689 00:30:39,463 --> 00:30:41,173 no muriera en la mesa. 690 00:30:41,273 --> 00:30:44,768 No sé si te había contado esto, pero mi mamá murió cuando nací. 691 00:30:44,835 --> 00:30:50,415 Es una locura el poder que eso aún tiene sobre mí. 692 00:30:50,482 --> 00:30:53,852 - No es una locura, para nada. 693 00:30:53,919 --> 00:30:55,445 - Por lo que me han dicho, 694 00:30:55,512 --> 00:31:01,526 era una mujer milagrosa, ¿sabes? 695 00:31:01,593 --> 00:31:03,261 - Sí. 696 00:31:03,328 --> 00:31:05,297 - Sigo teniendo este recuerdo, 697 00:31:05,397 --> 00:31:09,484 en el que perdí un diente y fui al cuarto de mi papá 698 00:31:09,518 --> 00:31:15,340 a mostrárselo porque estaba tan orgullosa. 699 00:31:15,440 --> 00:31:21,505 Y allí estaba él, sentando en una esquina de la cama, 700 00:31:21,538 --> 00:31:24,132 sujetando una foto enmarcada de mi mamá, llorando. 701 00:31:28,019 --> 00:31:33,425 Ese sonido es algo que nunca he escuchado desde entonces. 702 00:31:33,492 --> 00:31:37,095 Estaba... 703 00:31:37,162 --> 00:31:38,530 tan roto. 704 00:31:38,563 --> 00:31:43,502 Nunca he podido cubrir el agujero que dejé en él. 705 00:31:43,602 --> 00:31:45,971 - ¿Parchear ese agujero? 706 00:31:46,004 --> 00:31:48,073 ¿Seguro que es tu trabajo? 707 00:31:48,206 --> 00:31:51,410 - No importa si lo es, porque él aún me culpa. 708 00:31:51,476 --> 00:31:53,904 Puedo sentirlo. 709 00:31:54,004 --> 00:31:58,250 - Nunca conocí a tu papá, pero me cuesta mucho creer eso. 710 00:31:58,316 --> 00:32:01,169 - Me ama tanto como puede. 711 00:32:02,854 --> 00:32:05,090 - Creo que deberías hablar con él. 712 00:32:09,327 --> 00:32:11,329 - Sí. 713 00:32:11,363 --> 00:32:14,432 - Veo que tú y la Dra. Howard recibieron mis regalos. 714 00:32:14,499 --> 00:32:15,834 - Así es 715 00:32:15,867 --> 00:32:18,762 y aunque ambas creemos que es un hermoso gesto, 716 00:32:18,895 --> 00:32:20,172 no podemos aceptarlo. 717 00:32:20,205 --> 00:32:22,065 - No es por el tema ético, ¿verdad? 718 00:32:22,098 --> 00:32:24,075 Le pedí a mi gente que hablara con la AMA 719 00:32:24,176 --> 00:32:26,778 y parece que si es una regalo dado por beneficencia 720 00:32:26,912 --> 00:32:28,213 o aprecio, entonces está bien. 721 00:32:28,280 --> 00:32:32,651 - No, no, es más que eso. Son muy caros, Miranda. 722 00:32:32,717 --> 00:32:34,052 - Ese es el punto. 723 00:32:34,085 --> 00:32:37,389 - No es necesario y no se siente bien. 724 00:32:37,489 --> 00:32:39,558 Pero gracias. Gracias. 725 00:32:39,624 --> 00:32:42,594 O sea, de verdad. Espero que lo entiendas. 726 00:32:42,727 --> 00:32:46,731 - ¿Entonces cómo voy a mostrar mi gratitud? 727 00:32:46,798 --> 00:32:49,634 - Solo diciendo gracias. 728 00:32:50,202 --> 00:32:52,070 - Eso no me sale fácilmente. 729 00:32:52,137 --> 00:32:56,041 - ¿Prefieres gastar $50k para evitarlo? 730 00:32:56,107 --> 00:32:58,935 - No me gusta sentir que estoy en deuda con nadie. 731 00:32:58,969 --> 00:33:02,305 - No estás en deuda conmigo, Miranda, ni con la Dra. Howard. 732 00:33:02,405 --> 00:33:03,248 Para nada. 733 00:33:03,315 --> 00:33:05,083 - Me salvaste la vida. 734 00:33:05,116 --> 00:33:08,119 - Porque para eso estamos estrenadas. 735 00:33:08,220 --> 00:33:12,724 ¿Qué, temías que lo usaría en tu contra? 736 00:33:12,757 --> 00:33:16,661 - Sé que es cínico, pero lo he visto un millón de veces. 737 00:33:19,155 --> 00:33:20,832 Iba a despedirte ese día. 738 00:33:20,899 --> 00:33:22,601 - Lo sé. 739 00:33:22,701 --> 00:33:28,098 Pero nunca usaría tu vida para mi ganancia personal. 740 00:33:28,164 --> 00:33:30,709 Yo no soy así. 741 00:33:30,775 --> 00:33:33,111 - Gracias, Sharon. 742 00:33:33,144 --> 00:33:34,412 De verdad. 743 00:33:34,479 --> 00:33:36,139 - De nada. 744 00:33:37,349 --> 00:33:39,142 - ¿Qué es tan importante que me pediste venir aquí 745 00:33:39,175 --> 00:33:40,418 a estas horas? 746 00:33:40,485 --> 00:33:42,345 Pensé que estabas en trabajo de parto. 747 00:33:42,479 --> 00:33:47,192 - Yo... necesito aclarar las cosas contigo 748 00:33:47,325 --> 00:33:50,946 sobre algo que me ha molestado durante casi toda mi vida. 749 00:33:52,464 --> 00:33:53,990 - Okay. 750 00:34:01,865 --> 00:34:04,292 - Sé que me culpas de la muerte de mamá. 751 00:34:06,695 --> 00:34:09,948 - Mira, sé que tus hormonas están explotando ahora. 752 00:34:10,015 --> 00:34:12,642 - Papá, no-no se trata de eso. 753 00:34:12,709 --> 00:34:15,178 Tengo que hablar de esto antes de que nazca mi bebé. 754 00:34:15,211 --> 00:34:16,354 - Lo que necesitas es descansar, Hannah, 755 00:34:16,388 --> 00:34:17,722 así que voy a irme... - No. 756 00:34:17,822 --> 00:34:18,957 - Porque estacioné en una zona roja. 757 00:34:18,990 --> 00:34:21,309 - No, quiero hablar de esto ahora. 758 00:34:23,378 --> 00:34:25,355 Siempre ha habido un espacio entre nosotros 759 00:34:25,388 --> 00:34:29,401 y lo he sentido desde que tengo memoria. 760 00:34:29,534 --> 00:34:30,702 Sé que tú también lo sientes. 761 00:34:30,802 --> 00:34:31,970 Así que no lo niegues, por favor. 762 00:34:32,037 --> 00:34:33,863 Por favor. 763 00:34:35,707 --> 00:34:39,369 - Mira, sé que no siempre he sido el mejor padre para ti, 764 00:34:39,402 --> 00:34:43,331 pero no hay un espacio. 765 00:34:44,349 --> 00:34:46,701 - Okay. 766 00:34:46,735 --> 00:34:49,679 ¿Entonces por qué siempre eres así? 767 00:34:49,746 --> 00:34:51,022 - ¿Así como? 768 00:34:51,122 --> 00:34:52,357 - Titubeante. 769 00:34:52,457 --> 00:34:54,192 Introvertido. 770 00:34:54,259 --> 00:34:57,095 Prefieres huir que mirarme a los ojos. 771 00:34:59,097 --> 00:35:02,225 Mira, toda mi vida he intentado tener tu atención 772 00:35:02,258 --> 00:35:04,352 y creo que es por mamá. 773 00:35:06,805 --> 00:35:08,940 - Es difícil mirarte... 774 00:35:10,442 --> 00:35:12,877 Pero no porque te culpo. 775 00:35:12,978 --> 00:35:14,279 ¿Cómo podría? 776 00:35:14,379 --> 00:35:17,148 Eras una bebita llegando al mundo. 777 00:35:17,215 --> 00:35:19,943 - Okay. 778 00:35:20,043 --> 00:35:21,619 ¿Entonces por qué? 779 00:35:24,255 --> 00:35:26,708 - Porque me recuerdas tanto a ella. 780 00:35:28,560 --> 00:35:32,530 Mismos ojos amables, misma sonrisa paciente, 781 00:35:32,597 --> 00:35:36,935 misma forma de inclinar la cabeza al hacer una pregunta. 782 00:35:37,068 --> 00:35:39,129 Hasta juegas con tu cabello 783 00:35:39,229 --> 00:35:42,440 cuando te pierdes en tus pensamientos. 784 00:35:42,474 --> 00:35:44,409 - No sabía que lo hacía. 785 00:35:44,476 --> 00:35:46,411 - Claro que lo haces. 786 00:35:46,444 --> 00:35:47,579 Ella es parte de ti, 787 00:35:47,679 --> 00:35:51,149 más que de Lizzie y Matt. 788 00:35:52,917 --> 00:35:54,611 [suspira] 789 00:35:57,822 --> 00:36:00,417 Amaba tanto a tu madre 790 00:36:00,483 --> 00:36:03,194 que a veces... 791 00:36:03,261 --> 00:36:05,664 mirarte me hace extrañarla. 792 00:36:05,730 --> 00:36:07,032 Es todo. 793 00:36:07,098 --> 00:36:10,785 Te lo juro, Hannah, nunca jamás te he culpado 794 00:36:10,819 --> 00:36:12,495 de lo que le ocurrió a tu madre. 795 00:36:12,595 --> 00:36:14,339 Ni una vez, Hannah. 796 00:36:14,406 --> 00:36:16,708 Nunca. 797 00:36:16,775 --> 00:36:19,644 Y lo siento mucho si alguna vez te hice sentir 798 00:36:19,678 --> 00:36:21,638 menos amada o menos importante. 799 00:36:23,807 --> 00:36:27,152 Eres tu propia persona, Hannah. 800 00:36:27,252 --> 00:36:29,921 Eres mucho más feroz que tu madre 801 00:36:29,988 --> 00:36:31,147 y también más ruda. 802 00:36:32,791 --> 00:36:37,312 Dios, estaría tan orgullosa de ti. 803 00:36:37,345 --> 00:36:40,231 [música suave] 804 00:36:40,298 --> 00:36:43,902 ♪ ♪ 805 00:36:43,968 --> 00:36:46,037 - Gracias por decirme esto. 806 00:36:49,691 --> 00:36:51,960 Siempre he querido ser como ella. 807 00:36:54,312 --> 00:36:57,549 Y esto me hace sentirme más cercana a ella. 808 00:36:58,850 --> 00:37:03,054 - Ojalá estuviera aquí para decirte todo esto. 809 00:37:03,121 --> 00:37:05,640 Estaba deseando conocerte. 810 00:37:06,524 --> 00:37:07,926 Ambos lo estábamos. 811 00:37:07,992 --> 00:37:14,732 ♪ ♪ 812 00:37:19,554 --> 00:37:21,473 [toques a la puerta] - Adelante. 813 00:37:21,539 --> 00:37:23,341 - ¿Qué pasa con todos los mensajes crípticos? 814 00:37:23,408 --> 00:37:25,610 Tienes que mejorar tu uso de los emojis, amiga mía. 815 00:37:25,677 --> 00:37:28,413 - Regresaron los resultados de tu evaluación. 816 00:37:28,480 --> 00:37:30,215 - ¿Y? 817 00:37:30,315 --> 00:37:31,649 - Todo está bien, 818 00:37:31,716 --> 00:37:35,178 excepto que marcaron los resultados de tu fMRI. 819 00:37:35,245 --> 00:37:36,421 - ¿En serio? 820 00:37:36,488 --> 00:37:37,822 - Sí. 821 00:37:37,889 --> 00:37:41,192 - ¿Quién... quién los marcó? 822 00:37:41,226 --> 00:37:44,712 Déjame adivinar, Theo Rabari. 823 00:37:44,746 --> 00:37:47,398 - Supongo. No lo dice. 824 00:37:48,099 --> 00:37:50,235 - Es lo más ridículo que he escuchado en la vida. 825 00:37:50,335 --> 00:37:52,570 Sabes, Sharon, ha estado haciendo 826 00:37:52,670 --> 00:37:54,973 todo tipo de cosas extrañas en mi ausencia 827 00:37:55,039 --> 00:37:57,408 y empiezo a pensar-- llámame loco-- 828 00:37:57,442 --> 00:37:59,711 [ríe] que quiere mi trabajo. 829 00:37:59,811 --> 00:38:01,771 Es una broma. 830 00:38:01,871 --> 00:38:04,782 - ¿Sabes lo que me preocupa? 831 00:38:04,916 --> 00:38:06,951 La rotación de pacientes psiquiátricos 832 00:38:07,085 --> 00:38:11,239 subió un 27% la primera semana 833 00:38:11,272 --> 00:38:14,058 que el Dr. Rabari estuvo a cargo. 834 00:38:14,125 --> 00:38:17,420 Al principio no significó nada para mí, 835 00:38:17,453 --> 00:38:22,333 pero ahora me preocupa un poco esa imagen 836 00:38:22,400 --> 00:38:24,869 que está formando la junta. 837 00:38:24,936 --> 00:38:26,371 - Sharon, por favor. 838 00:38:26,404 --> 00:38:28,106 Claro que la rotación va a subir. 839 00:38:28,206 --> 00:38:30,208 Theo no cree que los psiquiatras 840 00:38:30,275 --> 00:38:32,677 y sus pacientes incluso tienen que conversar. 841 00:38:32,744 --> 00:38:35,313 Vamos, no crees que se va a salir con la suya. 842 00:38:36,781 --> 00:38:38,383 Mira, aquí es donde deberías decir: 843 00:38:38,416 --> 00:38:41,244 "No te preocupes, Danny, todo va a estar bien". 844 00:38:41,311 --> 00:38:44,255 - Ojalá pudiera, Daniel, pero creo que quizá tengamos 845 00:38:44,322 --> 00:38:46,407 una batalla entre manos. 846 00:38:47,750 --> 00:38:49,661 [toques a la puerta] 847 00:38:51,462 --> 00:38:53,464 - Hola. - Hola. 848 00:38:53,598 --> 00:38:55,658 - Me sorprendió tu mensaje. 849 00:38:55,792 --> 00:38:59,003 - Bueno, quizá leí mal las instrucciones 850 00:38:59,070 --> 00:39:03,925 en las palomitas y no quería desperdiciarlas. 851 00:39:05,743 --> 00:39:10,181 ¿También escuché que te gusta mucho "Gilmore Girls"? 852 00:39:10,315 --> 00:39:12,976 - No puedo confirmar ni negar. 853 00:39:13,009 --> 00:39:15,687 - ¿No serás del Equipo Jess o algo así? 854 00:39:20,817 --> 00:39:24,329 - Fue lindo conocer hoy a tu hermano. 855 00:39:24,429 --> 00:39:25,647 - Sí, lo lamento. 856 00:39:25,680 --> 00:39:27,265 Gracias por ser su niñero. 857 00:39:27,298 --> 00:39:31,336 - Fue bueno poder conocerlo un poco. 858 00:39:31,402 --> 00:39:36,708 Me habló de tu mamá y de su... enfermedad priónica. 859 00:39:38,368 --> 00:39:40,178 - ¿En serio? 860 00:39:40,278 --> 00:39:42,914 Vaya. ¿Qué más te dijo? 861 00:39:42,981 --> 00:39:44,682 - Nada, solo que ustedes... 862 00:39:44,716 --> 00:39:46,042 se hicieron la prueba 863 00:39:46,175 --> 00:39:48,386 y le dijiste que la tuya salió negativa. 864 00:39:49,621 --> 00:39:51,514 - Sí. - ¿Sabes algo? 865 00:39:53,224 --> 00:39:55,593 He intentado averiguar 866 00:39:55,660 --> 00:40:00,999 qué pudo ocurrir que haya causado tal cambio 867 00:40:01,065 --> 00:40:02,467 en tu comportamiento. 868 00:40:02,533 --> 00:40:05,970 Por un tiempo, pensé que solo era... 869 00:40:06,037 --> 00:40:08,039 porque estabas súper enamorada de mí. 870 00:40:08,072 --> 00:40:11,534 Ahora creo que solo era mi ego. 871 00:40:13,561 --> 00:40:15,538 Tu prueba salió positiva, ¿verdad? 872 00:40:16,648 --> 00:40:17,999 - No. 873 00:40:19,409 --> 00:40:20,585 No. 874 00:40:20,718 --> 00:40:22,654 ¿Lo dices por Kip? 875 00:40:22,687 --> 00:40:25,673 - No. Por ti. 876 00:40:27,525 --> 00:40:29,460 "Mi hermano es un poquito sensible. 877 00:40:29,527 --> 00:40:33,364 A veces hay que protegerlo". 878 00:40:33,431 --> 00:40:37,393 Le mentiste para protegerlo de la verdad, ¿no es cierto? 879 00:40:43,207 --> 00:40:45,276 - Vete. 880 00:40:45,376 --> 00:40:47,312 - ¿Qué? 881 00:40:47,378 --> 00:40:48,713 - Vete. 882 00:40:48,780 --> 00:40:51,683 - Caitlin, esto es algo de lo que debemos hablar. 883 00:40:51,749 --> 00:40:54,068 - ¡Vete! 884 00:40:54,102 --> 00:40:55,320 [música sombría] 885 00:40:55,386 --> 00:40:56,988 - Okay. 886 00:40:57,055 --> 00:41:03,995 ♪ ♪ 887 00:41:04,062 --> 00:41:05,663 [portazo] 888 00:41:05,730 --> 00:41:08,232 ♪ ♪ 889 00:41:08,333 --> 00:41:10,168 [vaso estalla] 890 00:41:10,234 --> 00:41:17,308 ♪ ♪