1 00:00:05,656 --> 00:00:05,839 . 2 00:00:05,939 --> 00:00:07,975 - Tuvimos algo hacia el final de "Nick of Time!". 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,176 Tenía casi 17 años. 4 00:00:09,243 --> 00:00:10,469 Lo sabías. - Por supuesto que sí. 5 00:00:10,502 --> 00:00:11,478 - Era un niño. 6 00:00:11,545 --> 00:00:13,013 Era tu trabajo protegerme 7 00:00:13,113 --> 00:00:15,082 de un adulto que se estaba aprovechando de mí. 8 00:00:15,182 --> 00:00:17,851 - ¿Quién se aprovechaba de ti? 9 00:00:17,951 --> 00:00:19,720 - ¿Sabes qué me tiene preocupada? 10 00:00:19,786 --> 00:00:23,557 La rotación subió un 27% la primera semana 11 00:00:23,657 --> 00:00:25,392 que el Dr. Rabari estuvo a cargo. 12 00:00:25,492 --> 00:00:26,793 - Quiere mi trabajo. 13 00:00:26,860 --> 00:00:29,863 - Creo que podríamos tener una pelea entre manos. 14 00:00:29,930 --> 00:00:31,423 - Intento averiguar qué pudo haber pasado 15 00:00:31,490 --> 00:00:33,534 para causar un cambio tan grande en tu comportamiento. 16 00:00:33,634 --> 00:00:34,801 Pensé que era solo porque estabas 17 00:00:34,935 --> 00:00:36,403 locamente enamorada de mí. 18 00:00:36,470 --> 00:00:37,696 Diste positivo para priones. 19 00:00:37,763 --> 00:00:38,805 - Vete. 20 00:00:38,839 --> 00:00:40,073 - Necesitamos hablar de esto. 21 00:00:40,173 --> 00:00:41,742 - ¡Vete! 22 00:00:41,808 --> 00:00:44,202 [solloza] 23 00:00:44,269 --> 00:00:45,679 - Hannah es una mujer notable 24 00:00:45,712 --> 00:00:48,982 y será una madre increíble, con o sin mi ayuda. 25 00:00:49,116 --> 00:00:52,219 - Ese hombre está locamente enamorado de ti. 26 00:00:53,870 --> 00:00:56,223 [aves trinando] 27 00:00:56,290 --> 00:00:59,217 [música tensa] 28 00:00:59,284 --> 00:01:03,830 ♪ ♪ 29 00:01:03,864 --> 00:01:05,223 - Papá, no dispares. 30 00:01:05,290 --> 00:01:06,500 - Oh. - Soy yo. 31 00:01:06,566 --> 00:01:07,960 - Me diste un susto tremendo, ¿sabes? 32 00:01:08,060 --> 00:01:09,361 - ¿Dónde está tu máscara? 33 00:01:09,394 --> 00:01:11,063 - La perdí persiguiendo a uno de estos... 34 00:01:11,129 --> 00:01:13,240 [disparos de paintball] - ¡Corre! 35 00:01:16,893 --> 00:01:19,613 [ríe] 36 00:01:19,713 --> 00:01:22,849 - Cuando sugeriste un viaje de padre e hijo por el bebé, 37 00:01:22,950 --> 00:01:26,053 o lo qué demonios sea esto, no me imaginaba esto. 38 00:01:26,086 --> 00:01:27,579 - Sí, bueno, 39 00:01:27,646 --> 00:01:29,022 Build-A-Bear estaba lleno. - [ríe] 40 00:01:29,122 --> 00:01:30,590 [impactos de paintball] - Uff. 41 00:01:30,657 --> 00:01:32,526 [gritos de fondo] 42 00:01:32,592 --> 00:01:34,895 Dime, ¿cómo te sientes con todo esto? 43 00:01:34,928 --> 00:01:37,881 De tener una hija en dos semanas. 44 00:01:37,914 --> 00:01:40,425 - Ah, ya sabes, 45 00:01:40,492 --> 00:01:43,337 me siento listo, emocionado. 46 00:01:43,437 --> 00:01:44,730 [gruñe, ríe] 47 00:01:44,763 --> 00:01:45,939 - Hijo de perra. 48 00:01:46,039 --> 00:01:47,941 [risas] 49 00:01:48,041 --> 00:01:51,695 - ¿Cómo lo lleva tu novia? 50 00:01:52,838 --> 00:01:56,241 - No estamos exactamente... 51 00:01:57,484 --> 00:02:00,320 Jennifer y yo terminamos hace unos días. 52 00:02:00,387 --> 00:02:02,723 - Lamento escucharlo. ¿Qué pasó? 53 00:02:02,856 --> 00:02:07,786 - Está convencida de que tengo sentimientos por Hannah. 54 00:02:07,853 --> 00:02:10,130 - [ríe] 55 00:02:10,197 --> 00:02:11,531 - ¿Qué es eso? 56 00:02:11,632 --> 00:02:13,066 Sabía que si te lo decía, harías un tema de ello. 57 00:02:13,100 --> 00:02:16,670 - Oye, no necesito hacer un tema, ya es un tema. 58 00:02:16,737 --> 00:02:19,139 No sé por qué no puedes decírselo. 59 00:02:19,206 --> 00:02:20,507 - ¿Decirle qué? 60 00:02:20,607 --> 00:02:21,933 - Que estás enamorado de ella. 61 00:02:21,967 --> 00:02:24,978 [música dramática suave] 62 00:02:25,045 --> 00:02:27,472 No es que vaya a ser más fácil cuando intenten criar 63 00:02:27,539 --> 00:02:29,282 a una bebé juntos. 64 00:02:29,316 --> 00:02:32,819 Díselo ahora, antes de que se vuelva una locura. 65 00:02:32,919 --> 00:02:35,981 ♪ ♪ 66 00:02:36,048 --> 00:02:37,315 - ¡En tu cara! 67 00:02:37,382 --> 00:02:38,759 - [gruñe] 68 00:02:38,859 --> 00:02:41,928 - Solo espero que no haya sorpresas. 69 00:02:41,962 --> 00:02:43,964 Digo, he estado del otro lado 70 00:02:44,031 --> 00:02:46,950 tan seguido que solo quiero un parto sin problemas 71 00:02:46,983 --> 00:02:49,302 y un bebé sano. 72 00:02:49,369 --> 00:02:51,296 - Por supuesto. Mantenlo simple. 73 00:02:51,329 --> 00:02:52,706 Ese es mi nuevo mantra. 74 00:02:52,806 --> 00:02:55,342 Eso y más espaguetis, menos arrepentimientos. 75 00:02:55,409 --> 00:02:56,610 - Oh. 76 00:02:56,643 --> 00:02:58,478 - ¿Escuchaste lo de Will y Natalie? 77 00:02:58,512 --> 00:03:02,616 - Sí. Patrick James Halstead, 9 libras, 4 onzas. 78 00:03:02,682 --> 00:03:03,917 Ya le envié una manta. 79 00:03:04,017 --> 00:03:05,410 - Por supuesto que sí. 80 00:03:05,510 --> 00:03:06,953 Hablando de eso, 81 00:03:06,987 --> 00:03:08,455 ¿no deberías haberte ido ya? 82 00:03:08,488 --> 00:03:10,190 - Okay, hoy es mi último día. 83 00:03:10,290 --> 00:03:12,292 Solo le muestro algunas cosas a la Dra. Lovell 84 00:03:12,325 --> 00:03:13,477 antes del traspaso. 85 00:03:13,510 --> 00:03:15,996 - No, ahora no. 86 00:03:16,063 --> 00:03:18,256 - Vaya, ¿qué les pasa? 87 00:03:18,323 --> 00:03:20,133 ¿Pelea de amantes o el veneno habitual de Lenox? 88 00:03:20,167 --> 00:03:21,535 - Okay, ¿sabes qué? 89 00:03:21,635 --> 00:03:23,637 Yo me mantendría al margen del drama personal. 90 00:03:23,670 --> 00:03:25,172 Como nueva, creo que ese podría ser 91 00:03:25,205 --> 00:03:26,373 un mejor mantra para ti. 92 00:03:26,473 --> 00:03:27,933 - Sí, pero ¿dónde está la diversión en eso? 93 00:03:28,033 --> 00:03:29,493 - Okay, vamos. 94 00:03:29,526 --> 00:03:31,269 Debo mostrarte unas cosas en el carro de obstetricia. 95 00:03:31,369 --> 00:03:32,979 - Búscame luego. Te contaré todo el chisme. 96 00:03:33,113 --> 00:03:34,714 - Me encanta eso. 97 00:03:34,781 --> 00:03:36,149 - Mm. - Sí. 98 00:03:36,183 --> 00:03:39,219 [suena sirena en la distancia] 99 00:03:40,654 --> 00:03:42,547 - Hola, Daniel. - Hola. 100 00:03:42,614 --> 00:03:45,392 - Hola. Mira, me alegra haberte encontrado. 101 00:03:45,459 --> 00:03:48,028 Quiero hablar contigo sobre el Dr. Rabari. 102 00:03:48,061 --> 00:03:49,329 - Genial. Solo para que sepas, 103 00:03:49,463 --> 00:03:53,400 le envié mi fMRI a mi amigo neurólogo en UCLA 104 00:03:53,467 --> 00:03:56,369 y cuando nos responda con el visto bueno, 105 00:03:56,403 --> 00:04:00,524 quizá podamos empezar a dejar esta ridiculez en el pasado. 106 00:04:00,557 --> 00:04:02,843 - No estoy segura de que eso sea suficiente. 107 00:04:02,976 --> 00:04:05,011 - ¿Qué es esto? - Hoy se reunirá la junta. 108 00:04:05,145 --> 00:04:07,114 Esto se acaba de difundir. 109 00:04:07,214 --> 00:04:11,718 Es sobre el papel de liderazgo del Dr. Rabari en Gaffney. 110 00:04:11,785 --> 00:04:15,021 - Parece que aquí está toda la historia de su vida. 111 00:04:15,088 --> 00:04:17,090 Trabajos de investigación y esas cosas. 112 00:04:17,157 --> 00:04:19,192 ¿Qué, su perfil de citas también está aquí? 113 00:04:19,259 --> 00:04:22,562 - Bueno, sabe que si va a intentar destituirte, 114 00:04:22,596 --> 00:04:26,433 necesitará todas la munición que pueda conseguir. 115 00:04:26,533 --> 00:04:30,003 - Espera, ¿crees que intentará oficialmente 116 00:04:30,103 --> 00:04:32,539 quedarse con mi puesto en la reunión de la junta? 117 00:04:32,672 --> 00:04:33,932 - Sí, eso creo. 118 00:04:33,999 --> 00:04:36,443 Lo que significa que tenemos 10 horas 119 00:04:36,543 --> 00:04:39,070 para asegurarnos de que eso no pase. 120 00:04:39,104 --> 00:04:41,214 [música dramática suave] 121 00:04:41,281 --> 00:04:42,949 - [suspira] 122 00:04:44,601 --> 00:04:46,678 - ¿Noche difícil? 123 00:04:46,778 --> 00:04:48,488 - Gran noche, de hecho. 124 00:04:48,588 --> 00:04:50,240 - No estoy seguro de creerte. 125 00:04:50,273 --> 00:04:52,058 - De acuerdo, Sr. Alegría. 126 00:04:52,159 --> 00:04:53,794 - Es Dr. Alegría 127 00:04:53,860 --> 00:04:56,897 y Johns Hopkins va a lanzar un nuevo ensayo clínico 128 00:04:56,963 --> 00:04:59,166 para la enfermedad por priones. 129 00:04:59,232 --> 00:05:00,667 Eres una excelente candidata 130 00:05:00,734 --> 00:05:02,636 y también puedo hacer una llamada. 131 00:05:03,453 --> 00:05:05,138 - No me interesa, gracias. 132 00:05:07,098 --> 00:05:08,892 - Deberías. 133 00:05:20,987 --> 00:05:22,722 - Bueno, le iba a decir que no iremos. 134 00:05:22,822 --> 00:05:23,982 - ¿Qué? No. 135 00:05:24,049 --> 00:05:26,026 Es tu mejor amiga de la facultad de medicina. 136 00:05:26,126 --> 00:05:28,161 Mira, traeré una muda de ropa al trabajo mañana 137 00:05:28,228 --> 00:05:29,529 y vamos a ir. - ¿Sí? 138 00:05:29,596 --> 00:05:32,332 - Sí. - Genial. 139 00:05:34,768 --> 00:05:37,571 - Ahí está, mi compañero de cuarto ausente. 140 00:05:37,671 --> 00:05:38,897 - Hola. Sí. 141 00:05:38,964 --> 00:05:40,273 Es que estuve quedándome en casa de Naomi. 142 00:05:40,340 --> 00:05:41,608 Es mucho más fácil... 143 00:05:41,641 --> 00:05:43,902 - ¿No tener sexo en mi habitación de invitados? 144 00:05:44,002 --> 00:05:45,512 - Iba a decir que el trayecto al trabajo es mejor, 145 00:05:45,579 --> 00:05:47,514 pero también eso. 146 00:05:47,581 --> 00:05:48,982 Sí, definitivamente también eso. 147 00:05:49,049 --> 00:05:51,576 - Parece que te estás lanzando de cabeza. 148 00:05:51,643 --> 00:05:53,620 - No es mi intención. 149 00:05:53,753 --> 00:05:55,422 No lo sé. Es... 150 00:05:55,488 --> 00:05:59,417 Es como si no me gustara no estar cerca de ella. 151 00:05:59,517 --> 00:06:00,652 - Elocuentemente dicho. 152 00:06:00,685 --> 00:06:04,164 - No... ella es genial. 153 00:06:04,197 --> 00:06:08,159 Es abierta y es fácil hablar con ella. 154 00:06:08,193 --> 00:06:09,669 Con ella no hay juegos. 155 00:06:09,736 --> 00:06:11,137 ¿Sabes a qué me refiero? 156 00:06:11,238 --> 00:06:15,175 - En realidad, no tengo idea de a qué te refieres. 157 00:06:15,242 --> 00:06:19,145 - ¿Esa etapa de luna de miel se esfumó con Lenox? 158 00:06:19,179 --> 00:06:21,498 - ¿Por qué no vamos por una cerveza después del trabajo? 159 00:06:21,531 --> 00:06:22,774 - Sí. 160 00:06:22,874 --> 00:06:24,818 - Dr. Frost, en camino. 161 00:06:24,851 --> 00:06:26,453 - Resiste. 162 00:06:26,553 --> 00:06:28,822 [música de suspenso] 163 00:06:28,855 --> 00:06:31,358 - Maxwell Hodges, prisionero en la Correccional Oakville. 164 00:06:31,424 --> 00:06:32,993 Tuvo un altercado con un guardia 165 00:06:33,026 --> 00:06:34,427 que viene detrás de nosotros. 166 00:06:34,494 --> 00:06:36,630 Dolor intenso en la parte inferior izquierda del pecho. 167 00:06:36,730 --> 00:06:37,864 - Trauma 2. 168 00:06:37,898 --> 00:06:39,099 - ¿Respiración débil? - No. 169 00:06:39,199 --> 00:06:41,568 Igual bilateralmente, contusiones en su rostro, 170 00:06:41,635 --> 00:06:43,169 según testigos, no perdió el conocimiento. 171 00:06:43,203 --> 00:06:46,364 Frecuencia cardíaca 100, PA 124 sobre 89. 172 00:06:46,398 --> 00:06:48,675 - Traigamos una radiografía. - Entendido. 173 00:06:48,808 --> 00:06:50,210 - Esperen, ¿cuántos años tiene? 174 00:06:50,243 --> 00:06:51,411 - Acaba de cumplir 18. 175 00:06:51,478 --> 00:06:52,696 - Que no te engañe su cara de niño. 176 00:06:52,729 --> 00:06:54,347 Entró por homicidio doble. 177 00:06:54,381 --> 00:06:56,074 - A la cuenta de tres. - Oh, esperen. 178 00:06:56,141 --> 00:06:57,284 Aún está esposado. 179 00:06:57,350 --> 00:06:59,252 - ¿Podemos quitarle esto, por favor? 180 00:07:00,570 --> 00:07:02,122 Uno, dos, tres. 181 00:07:02,188 --> 00:07:03,748 - [gruñe] 182 00:07:03,815 --> 00:07:07,627 - Denle 4 de morfina, 4 de Zofran intravenosa. 183 00:07:07,727 --> 00:07:09,154 - Okay. Calibre 18. 184 00:07:09,254 --> 00:07:11,222 AC izquierdo. 185 00:07:11,256 --> 00:07:12,699 La presión está bajando un poco. 186 00:07:12,766 --> 00:07:13,900 - Sensibilidad severa 187 00:07:13,967 --> 00:07:15,201 en el margen costal inferior izquierdo. 188 00:07:15,235 --> 00:07:17,570 Muchos moretones. ¿Dónde está esa radiografía? 189 00:07:17,637 --> 00:07:19,497 Posibles fracturas múltiples de costilla. 190 00:07:19,597 --> 00:07:20,940 ¿Qué demonios pasó aquí? 191 00:07:21,007 --> 00:07:23,143 - Jason Walker, 45, el guardia de la prisión 192 00:07:23,243 --> 00:07:25,003 que se peleó con ese chico que acaban de traer. 193 00:07:25,103 --> 00:07:26,404 Dolor en su mano derecha. 194 00:07:26,438 --> 00:07:28,048 - Hinchazón sobre el quinto metacarpiano. 195 00:07:28,081 --> 00:07:29,349 Posible fractura de boxeador. 196 00:07:29,449 --> 00:07:31,776 - Y un ataque al corazón. Estoy teniendo un ataque. 197 00:07:31,843 --> 00:07:33,119 - Sr. Walker, ¿le duele el pecho? 198 00:07:33,186 --> 00:07:34,854 - Sí, siento presión y me cuesta respirar. 199 00:07:34,954 --> 00:07:36,389 - Su electrocardiograma se ve normal. 200 00:07:36,456 --> 00:07:37,824 - Deslícese hacia acá. 201 00:07:37,891 --> 00:07:38,992 - Sr. Walker, esto no parece 202 00:07:39,092 --> 00:07:40,527 un ataque al corazón, pero revisaremos 203 00:07:40,627 --> 00:07:42,187 sus niveles de troponina para asegurarnos. 204 00:07:42,287 --> 00:07:44,964 - Respire profundo, ¿sí? 205 00:07:46,691 --> 00:07:48,668 ¿Kacy? 206 00:07:48,768 --> 00:07:50,036 - ¿Qué pasa, jefe? 207 00:07:50,103 --> 00:07:51,571 - Vaya. El localizador está estallando. 208 00:07:51,638 --> 00:07:52,906 - Cúbreme. - Okay. 209 00:07:53,006 --> 00:07:55,467 - Uno de Ativan intravenoso. - Sí, claro. 210 00:07:55,533 --> 00:07:58,912 - Oye, no era mi intención lastimar al chico. 211 00:07:59,045 --> 00:08:00,513 Empezó a gritar sobre algo 212 00:08:00,580 --> 00:08:02,307 y dije que regresara a la fila del almuerzo, 213 00:08:02,374 --> 00:08:06,478 sacó una navaja casera, las cosas escalaron. 214 00:08:06,544 --> 00:08:09,447 - Que alguien llame a la Dra. Lenox. 215 00:08:09,481 --> 00:08:11,091 - ¿Qué pasa? 216 00:08:11,124 --> 00:08:13,393 - Al parecer, la pelea entre estos dos 217 00:08:13,460 --> 00:08:14,961 desató un motín en la prisión. 218 00:08:15,028 --> 00:08:16,463 Hay al menos 40 heridos 219 00:08:16,529 --> 00:08:18,948 y la mayoría vienen aquí. 220 00:08:18,982 --> 00:08:20,792 - Localicen al Dr. Archer. Díganle que baje. 221 00:08:20,825 --> 00:08:22,035 - De acuerdo. 222 00:08:22,135 --> 00:08:24,371 - Muy bien, todos, necesitamos despejar camas. 223 00:08:24,471 --> 00:08:26,806 Los ingresos pendientes suben ahora. 224 00:08:26,840 --> 00:08:30,794 Mantengan los ESI nivel tres o superior en sala de espera. 225 00:08:30,827 --> 00:08:33,046 Gracias. 226 00:08:33,113 --> 00:08:34,881 Y llamen a seguridad del hospital. 227 00:08:34,948 --> 00:08:36,916 Díganles que envíen a todos los que tengan. 228 00:08:37,016 --> 00:08:38,785 - Entendido. 229 00:08:38,818 --> 00:08:40,553 - Y la situación aún está en curso. 230 00:08:40,653 --> 00:08:43,523 [música dramática] 231 00:08:43,623 --> 00:08:48,027 ♪ ♪ 232 00:08:52,849 --> 00:08:53,032 . 233 00:08:53,216 --> 00:08:54,626 - Háblame. 234 00:08:54,692 --> 00:08:55,635 - Karim Ansari, 28, táser en el cuello. 235 00:08:55,702 --> 00:08:56,803 Hematoma en expansión. 236 00:08:56,870 --> 00:08:58,163 - Trauma 1. 237 00:08:58,263 --> 00:08:59,806 Todos a sus puestos. ¿Qué tenemos? 238 00:08:59,873 --> 00:09:01,299 ¿Gas lacrimógeno? Sí. 239 00:09:01,332 --> 00:09:02,534 ¿Signos vitales bien? 240 00:09:02,634 --> 00:09:04,377 Lesiones potencialmente fatales en esa pared. 241 00:09:04,444 --> 00:09:06,971 Trini, ¿lo tienes? - Sí. Vamos. Por aquí. 242 00:09:07,038 --> 00:09:09,174 - ¿Puedes escuchar esto? - ¿Qué? ¿Qué? 243 00:09:09,274 --> 00:09:10,850 - Bien, tiene el tímpano perforado 244 00:09:10,950 --> 00:09:12,485 y lo vacunaremos contra el tétanos. 245 00:09:12,552 --> 00:09:15,188 Parece que tiene fragmentos de la granada aturdidora ahí. 246 00:09:15,255 --> 00:09:16,489 - ¡Walker! 247 00:09:16,556 --> 00:09:18,616 ¡Te voy a reventar! 248 00:09:18,683 --> 00:09:20,477 Por golpear a ese chico. 249 00:09:20,543 --> 00:09:21,694 ¡Estás mal de la cabeza! 250 00:09:21,761 --> 00:09:23,430 - Sí, mariquita. 251 00:09:23,496 --> 00:09:24,789 - Cálmate. - Mejor cuídate. 252 00:09:24,856 --> 00:09:26,466 - ¡Cálmense! - No estás a salvo aquí. 253 00:09:26,533 --> 00:09:29,769 - Oye, no en mi sala de urgencias. ¡Mírame! 254 00:09:29,836 --> 00:09:32,030 No en mi sala de urgencias. 255 00:09:32,130 --> 00:09:34,774 Y quitemos el combustible del fuego. 256 00:09:34,841 --> 00:09:37,844 Tracy, lleva al Sr. Walker arriba ahora mismo 257 00:09:37,911 --> 00:09:41,498 para evitar otra ronda de este desastre. 258 00:09:43,475 --> 00:09:46,052 - Oye, ¿por qué los uniformes de diferentes colores? 259 00:09:46,119 --> 00:09:47,654 - Los grises son para población general. 260 00:09:47,687 --> 00:09:48,913 Los naranjas son para alto riesgo. 261 00:09:49,013 --> 00:09:51,658 Delincuentes violentos, amenazas de seguridad. 262 00:09:51,724 --> 00:09:53,418 - Pero al ponerles batas de hospital, 263 00:09:53,518 --> 00:09:55,053 ¿cómo vamos a saber quién es quién? 264 00:09:55,153 --> 00:09:57,355 - Necesito una consulta psiquiátrica en Tratamiento 2. 265 00:09:57,422 --> 00:09:58,756 - Yo voy. - Yo me encargo de este. 266 00:09:58,857 --> 00:10:00,366 Gracias Theo, amigo. 267 00:10:00,433 --> 00:10:02,102 - Seguro. - Gracias. 268 00:10:03,603 --> 00:10:05,205 - Escuché lo que intenta hacerte. 269 00:10:05,305 --> 00:10:07,857 Solo quería que supieras que todos aquí te apoyamos. 270 00:10:09,409 --> 00:10:10,860 - Gracias. 271 00:10:14,981 --> 00:10:16,783 - Sr. Singleton. - Sí. 272 00:10:16,850 --> 00:10:18,443 - Escuché que tuvo una buena caída. 273 00:10:18,543 --> 00:10:19,886 - Me taclearon por la espalda. 274 00:10:19,953 --> 00:10:22,355 Supongo que la ofensiva olvidó bloquear. 275 00:10:22,422 --> 00:10:25,391 Luego me golpeé la cabeza contra la mesa de metal. 276 00:10:25,458 --> 00:10:27,285 - ¿Ha sentido mareos? 277 00:10:27,385 --> 00:10:29,254 - No. - ¿Dolor de cabeza? 278 00:10:29,354 --> 00:10:30,797 - Digo, esto no se siente muy bien. 279 00:10:30,864 --> 00:10:32,132 [ríe] 280 00:10:32,198 --> 00:10:34,959 - Sí, me parece justo. Echemos un vistazo. 281 00:10:35,026 --> 00:10:37,604 Okay, dame una botella de irrigación de solución salina 282 00:10:37,670 --> 00:10:39,205 y una aguja calibre 18. 283 00:10:39,272 --> 00:10:40,974 - Si esto hubiera pasado en una semana, 284 00:10:41,040 --> 00:10:42,534 me lo habría perdido todo. 285 00:10:42,600 --> 00:10:43,810 - ¿Sí? ¿Va a salir? 286 00:10:43,910 --> 00:10:46,179 - Me transfieren a Hannicot. 287 00:10:46,246 --> 00:10:48,715 ¡Uh! 288 00:10:48,781 --> 00:10:50,750 Es una prisión de mediana seguridad. 289 00:10:50,817 --> 00:10:54,988 Dicen por ahí que tienen sauna y hacen sushi los miércoles. 290 00:10:55,088 --> 00:10:57,056 - ¿Sí? - No. 291 00:10:57,123 --> 00:10:59,384 Pero seguro que estas porquerías no pasan allí. 292 00:10:59,450 --> 00:11:02,595 - Bueno, como sea, seguro está contando los días. 293 00:11:02,662 --> 00:11:04,822 - No tanto como creería. 294 00:11:04,923 --> 00:11:06,749 Por loco que suene, hay algunas cosas 295 00:11:06,816 --> 00:11:08,760 que voy a extrañar del viejo lugar. 296 00:11:08,826 --> 00:11:12,071 - Esta laceración es profunda y siento un escalón. 297 00:11:12,105 --> 00:11:13,665 Podría ser una fractura de cráneo. 298 00:11:13,731 --> 00:11:15,308 Localiza a Abrams. 299 00:11:15,375 --> 00:11:17,343 - ¿Cómo estamos, Maxwell? 300 00:11:17,377 --> 00:11:19,379 - El costado y la espalda me están matando. 301 00:11:19,445 --> 00:11:20,939 Estoy muy cansado. 302 00:11:21,005 --> 00:11:22,273 - Seguro que sí. 303 00:11:22,307 --> 00:11:24,450 Recibimos los resultados de tu tomografía. 304 00:11:24,551 --> 00:11:27,287 Tu bazo está destrozado y sangrando en tu abdomen. 305 00:11:27,353 --> 00:11:29,247 Te daremos un par de unidades de sangre, 306 00:11:29,314 --> 00:11:31,115 pero en cuanto se libere un quirófano, 307 00:11:31,149 --> 00:11:32,750 te meteremos y lo extirparemos. 308 00:11:32,817 --> 00:11:34,152 - ¿Y si no lo sacan? 309 00:11:34,252 --> 00:11:37,297 - Por desgracia, está demasiado dañado para repararlo. 310 00:11:37,363 --> 00:11:40,466 Si no se saca, seguirás sangrando internamente. 311 00:11:40,567 --> 00:11:44,470 Es una lesión que pone en riesgo tu vida. 312 00:11:44,537 --> 00:11:46,598 - [suspira] 313 00:11:46,631 --> 00:11:48,808 Está bien. 314 00:11:48,908 --> 00:11:51,160 - ¿A qué te refieres con que está bien? 315 00:11:51,194 --> 00:11:54,372 - Solo van a jugar conmigo de nuevo 316 00:11:54,439 --> 00:11:56,049 y yo no hice nada. 317 00:11:57,375 --> 00:12:00,278 - No puedo hablar de eso, Maxwell, 318 00:12:00,311 --> 00:12:02,855 pero vayamos un paso a la vez. 319 00:12:02,956 --> 00:12:04,716 Ahora mismo, se trata de curarte 320 00:12:04,816 --> 00:12:07,026 y mi trabajo es ayudar. - ¿Ayudar? 321 00:12:07,126 --> 00:12:08,528 ¿Ayudar en qué? 322 00:12:08,628 --> 00:12:09,696 Le dije que no quería la cirugía, 323 00:12:09,762 --> 00:12:11,055 entonces, ¿a quién ayuda? 324 00:12:11,155 --> 00:12:13,399 - Oye, cálmate. - ¿Por qué no puede escuchar? 325 00:12:13,499 --> 00:12:14,792 Ninguno de ustedes escucha. 326 00:12:14,859 --> 00:12:16,127 No hice nada, ¡ni ahora, ni nunca! 327 00:12:16,160 --> 00:12:17,370 - ¡Cierra la boca, Hodges! 328 00:12:17,470 --> 00:12:18,504 - Oigan, oigan, relájense. 329 00:12:18,571 --> 00:12:19,639 Todo está bien, ¿sí? 330 00:12:19,706 --> 00:12:20,832 Por favor. 331 00:12:20,898 --> 00:12:23,042 Todo está bien, ¿verdad? 332 00:12:23,142 --> 00:12:24,510 - Claro. 333 00:12:24,577 --> 00:12:25,870 - Por favor. 334 00:12:30,583 --> 00:12:34,087 - Haga lo que quiera. 335 00:12:35,888 --> 00:12:37,757 Lo va a hacer de todas formas. 336 00:12:37,824 --> 00:12:41,219 [música sombría] 337 00:12:41,319 --> 00:12:43,863 ♪ ♪ 338 00:12:43,930 --> 00:12:45,331 - Mantenga esto seco. 339 00:12:45,398 --> 00:12:47,350 - Dra. Asher, una paciente acaba de preguntar por usted, 340 00:12:47,417 --> 00:12:48,835 dijo que la había ayudado. 341 00:12:48,901 --> 00:12:51,104 Es un vientre de alquiler, algo sobre un embarazo doble. 342 00:12:51,204 --> 00:12:52,338 - Olivia. 343 00:12:52,405 --> 00:12:53,831 Intente mantener esto elevado, ¿sí? 344 00:12:53,865 --> 00:12:56,209 - Sí. No pude encontrarla y la Dra. Lovell se hizo cargo. 345 00:12:56,309 --> 00:12:57,860 - ¿Dónde está? - Junto a los ascensores. 346 00:12:57,927 --> 00:12:59,445 - Genial. Bien. 347 00:13:00,713 --> 00:13:01,706 ¿Olivia? 348 00:13:01,773 --> 00:13:03,116 - Dra. Asher. 349 00:13:03,182 --> 00:13:05,118 Lo siento, no quería interrumpirla. 350 00:13:05,184 --> 00:13:06,619 Claramente hoy es un día intenso. 351 00:13:06,719 --> 00:13:09,355 Es que... no puedo sentirlo. 352 00:13:09,422 --> 00:13:11,282 - No ha sentido al bebé moverse desde anoche. 353 00:13:11,382 --> 00:13:13,059 - Y esta es la cuarta botella 354 00:13:13,126 --> 00:13:14,385 de jugo de naranja que me tomo. 355 00:13:14,452 --> 00:13:16,095 Normalmente eso lo pone a dar volteretas. 356 00:13:16,162 --> 00:13:19,666 - Solo iba a llevarla a labor de parto para que la evalúen. 357 00:13:19,732 --> 00:13:21,034 - ¿Cree que algo anda mal? 358 00:13:21,100 --> 00:13:22,568 - No nos adelantemos todavía. 359 00:13:22,635 --> 00:13:24,587 Hay muchas cosas que podría causar esto. 360 00:13:24,620 --> 00:13:25,638 - Okay. - Lo veremos. 361 00:13:25,705 --> 00:13:26,773 - Sí. 362 00:13:26,873 --> 00:13:28,057 - Oh. - Oh. 363 00:13:28,124 --> 00:13:29,575 Está bien. No te preocupes, es... 364 00:13:29,642 --> 00:13:31,044 - No, no, no, no. Oye. 365 00:13:31,110 --> 00:13:32,912 Como la única chica aquí que puede verse los pies, 366 00:13:32,979 --> 00:13:34,247 siento que esto es un trabajo para mí. 367 00:13:34,347 --> 00:13:36,065 - Okay, gracias. - Sí. 368 00:13:36,132 --> 00:13:37,283 - Oye, te mandaron llamar. 369 00:13:37,383 --> 00:13:40,019 Cuidado-- cuidado al pisar. Hay algo aquí. 370 00:13:40,086 --> 00:13:42,288 - Sí, escuché que te vendría bien ayuda extra. 371 00:13:42,388 --> 00:13:43,589 - Definitivamente la necesitamos. 372 00:13:43,690 --> 00:13:45,717 Llevaré a Olivia arriba a labor de parto y vuelvo. 373 00:13:45,783 --> 00:13:48,986 - Cuando tengas un minuto, necesito hablar contigo. 374 00:13:49,087 --> 00:13:50,697 - De acuerdo. ¿Todo bien? 375 00:13:50,763 --> 00:13:52,432 - Sí, genial. Todo bien. 376 00:13:52,532 --> 00:13:55,426 Estive hablando con Sean y él... 377 00:13:55,493 --> 00:13:56,994 - Dra. Asher. 378 00:13:57,095 --> 00:13:58,504 - De acuerdo. ¿Sabes qué? 379 00:13:58,604 --> 00:13:59,972 No nos preocupemos por esto. 380 00:14:00,073 --> 00:14:02,333 Encontraremos tiempo para hablar cuando la locura... 381 00:14:02,400 --> 00:14:04,277 - Entendido. - Se calme. 382 00:14:04,344 --> 00:14:05,678 Okay, adiós. 383 00:14:05,745 --> 00:14:07,280 - Suena jugoso. 384 00:14:07,346 --> 00:14:09,465 - Okay, es suficiente. 385 00:14:09,499 --> 00:14:12,018 [música tensa] 386 00:14:17,340 --> 00:14:17,523 . 387 00:14:17,707 --> 00:14:20,918 - Oye, preparo el traslado de Maxwell al quirófano. 388 00:14:20,952 --> 00:14:22,762 - En unos momentos. - Claro. 389 00:14:22,829 --> 00:14:24,756 ¿Has tenido oportunidad de hablar algo con él? 390 00:14:24,789 --> 00:14:26,599 - Bueno, le expliqué el procedimiento, 391 00:14:26,666 --> 00:14:28,534 pero no entramos en detalles. 392 00:14:28,601 --> 00:14:31,437 - El chico parece abatido. 393 00:14:31,504 --> 00:14:34,006 Digo, ni siquiera quiere someterse a la cirugía. 394 00:14:34,073 --> 00:14:36,768 - Por suerte, no depende de él. 395 00:14:36,801 --> 00:14:40,213 - Siento que el chico ha sido ignorado, ¿sabes? 396 00:14:40,279 --> 00:14:41,347 - Claro. 397 00:14:41,447 --> 00:14:42,807 - Y que hay más en esta historia. 398 00:14:42,874 --> 00:14:44,117 - ¿Más en esta historia? 399 00:14:44,150 --> 00:14:46,210 Dr. Frost, su empatía suele ser una virtud, 400 00:14:46,277 --> 00:14:49,188 pero si habla con mil prisioneros, 401 00:14:49,288 --> 00:14:51,716 no encontrará ni un solo hombre culpable. 402 00:14:51,816 --> 00:14:53,493 - ¿Cree que solo soy ingenuo? 403 00:14:53,559 --> 00:14:56,662 - Sí, creo que debemos detener la hemorragia de este chico 404 00:14:56,763 --> 00:15:01,033 y después de eso, puede involucrar al Dr. Charles. 405 00:15:01,134 --> 00:15:03,336 [pitido] - Llegan más. 406 00:15:03,436 --> 00:15:04,971 ¿Qué tenemos? 407 00:15:05,037 --> 00:15:06,489 - Wyett Dupere, 46, 408 00:15:06,556 --> 00:15:09,075 herida de arma blanca aislada en el muslo anterior. 409 00:15:09,108 --> 00:15:10,476 PA 115 sobre 75. 410 00:15:10,543 --> 00:15:11,844 Frecuencia cardíaca 56. - Muy bien. 411 00:15:11,911 --> 00:15:13,471 Veo abrasiones alrededor de la herida, 412 00:15:13,538 --> 00:15:14,414 pero necesito ver mejor. 413 00:15:14,480 --> 00:15:15,615 Quitémosle ese torniquete. 414 00:15:15,681 --> 00:15:17,008 Haremos que se deslice hacia acá. 415 00:15:17,074 --> 00:15:18,709 - ¿Me dan gasas de 4x4? - Sí. 416 00:15:18,810 --> 00:15:20,586 - ¿Qué causó la lesión? - Una navaja casera. 417 00:15:20,686 --> 00:15:21,754 - Okay. 418 00:15:21,821 --> 00:15:24,715 [música tensa] 419 00:15:24,816 --> 00:15:26,559 ♪ ♪ 420 00:15:26,626 --> 00:15:28,219 ¿Le diste analgésicos? 421 00:15:28,319 --> 00:15:29,362 - 25 de fentanilo. 422 00:15:29,428 --> 00:15:30,488 - Entendido. 423 00:15:30,521 --> 00:15:32,031 - Tengo una alta tolerancia al dolor. 424 00:15:32,098 --> 00:15:33,850 - Me alegro. 425 00:15:36,360 --> 00:15:38,104 - ¿Ese tipo va a sobrevivir? 426 00:15:41,274 --> 00:15:43,543 - Trini, la herida no pasa del músculo. 427 00:15:43,609 --> 00:15:45,111 No hay arterias principales afectadas. 428 00:15:45,211 --> 00:15:47,029 Pospondremos el tratamiento, pero vigilémoslo. 429 00:15:47,096 --> 00:15:48,247 - Sí. 430 00:15:48,347 --> 00:15:50,183 - Oye, solo un aviso, me dijeron 431 00:15:50,249 --> 00:15:51,609 que tuviera cuidado con este. 432 00:15:51,709 --> 00:15:54,212 Tiene problemas de ira, al parecer. 433 00:15:54,245 --> 00:15:56,355 - Entendido. 434 00:15:56,422 --> 00:16:00,226 - [ríe] Sí, crees que estás haciendo amigos en el patio, 435 00:16:00,293 --> 00:16:02,929 pero obviamente alguien es inmune a mis encantos. 436 00:16:02,995 --> 00:16:05,198 - Eres muy hablador para ser un criminal reincidente. 437 00:16:05,264 --> 00:16:08,868 - Soy traficante de drogas, así que ser amable 438 00:16:08,935 --> 00:16:11,295 es una verdadera ventaja en mi línea de trabajo. 439 00:16:11,395 --> 00:16:13,873 Excepto cuando hablé con ese agente encubierto. 440 00:16:13,940 --> 00:16:17,877 Sí, probablemente ese habría sido un buen momento para... 441 00:16:17,944 --> 00:16:19,470 [gruñe] - ¿Isaac? 442 00:16:19,570 --> 00:16:22,014 ¿Isaac? [pitidos] 443 00:16:22,048 --> 00:16:24,650 - Tiene postura extensora. Está a punto de herniarse. 444 00:16:24,750 --> 00:16:25,977 Debe ser un hematoma subdural tardío. 445 00:16:26,077 --> 00:16:27,478 - Traigan una bandeja de intubación. 446 00:16:27,578 --> 00:16:30,823 - Necesitamos tomografía y quirófano de inmediato. 447 00:16:30,923 --> 00:16:32,650 - ¿Crees que esto tiene algo que ver 448 00:16:32,750 --> 00:16:35,745 con lo que le pasó a mi bebé? 449 00:16:36,562 --> 00:16:37,588 ¿Es culpa mía? 450 00:16:37,655 --> 00:16:39,298 - Absolutamente no. No. 451 00:16:39,398 --> 00:16:41,259 Lo que pasó con tu bebé no tendrá efectos duraderos 452 00:16:41,325 --> 00:16:42,835 en este embarazo, ¿sí? 453 00:16:42,935 --> 00:16:44,337 - Okay. 454 00:16:44,403 --> 00:16:47,106 - Y por lo que estoy viendo, todo se ve bien. 455 00:16:47,173 --> 00:16:48,925 De hecho... 456 00:16:48,991 --> 00:16:51,844 - Gracias a Dios. 457 00:16:51,911 --> 00:16:54,380 Entonces, ¿por qué dejó de moverse? 458 00:16:54,447 --> 00:16:57,950 - Porque quizá estás en las primeras etapas del parto. 459 00:16:58,017 --> 00:16:59,151 Eso puede pasar a veces. 460 00:16:59,252 --> 00:17:00,578 - Espera, ¿ahora? 461 00:17:00,645 --> 00:17:01,954 ¿En serio? - Ajá. 462 00:17:02,021 --> 00:17:03,281 - Dios mío. 463 00:17:03,347 --> 00:17:04,924 Tengo que llamar a Jacob y Ryan. 464 00:17:04,957 --> 00:17:06,851 Ni siquiera traje mi maleta para el hospital. 465 00:17:06,951 --> 00:17:08,819 - Está bien. Tienes tiempo. 466 00:17:08,920 --> 00:17:12,164 Pero, escucha, hay una cosa que debemos tratar. 467 00:17:12,231 --> 00:17:13,466 - ¿Qué cosa? 468 00:17:13,566 --> 00:17:14,901 - El bebé está de nalgas. 469 00:17:14,967 --> 00:17:16,360 Su cabeza está hacia tus costillas, 470 00:17:16,460 --> 00:17:18,120 en lugar de hacia abajo por el cuello uterino. 471 00:17:18,187 --> 00:17:19,438 - Caray. 472 00:17:19,472 --> 00:17:21,299 ¿Eso significa una cesárea? 473 00:17:21,365 --> 00:17:23,643 No quería eso. 474 00:17:23,709 --> 00:17:26,145 - Normalmente, sí, pero dado lo prematuro que es, 475 00:17:26,212 --> 00:17:28,781 hay otra opción que estoy dispuesta a intentar. 476 00:17:28,848 --> 00:17:30,883 Necesitaremos un par de manos extra. 477 00:17:42,386 --> 00:17:44,230 - Escuche, Dr. Charles. 478 00:17:45,898 --> 00:17:48,834 Reconozco que esto es un poco incómodo, 479 00:17:48,901 --> 00:17:53,539 pero quiero que sepa que lo respeto enormemente. 480 00:17:53,606 --> 00:17:55,708 - ¿En serio? 481 00:17:55,775 --> 00:17:57,735 ¿Me respetas enormemente? 482 00:17:57,802 --> 00:18:01,180 ¿Por eso me estás apuñalando por la espalda 483 00:18:01,247 --> 00:18:04,350 y tergiversando los resultados de mi resonancia 484 00:18:04,417 --> 00:18:07,453 y afirmando que me comporto de manera errática? 485 00:18:07,520 --> 00:18:12,191 Vamos, Theo, de verdad no necesitamos fingir. 486 00:18:12,258 --> 00:18:13,843 - No tergiversé nada. 487 00:18:13,909 --> 00:18:15,861 Solo respondí esas preguntas honestamente. 488 00:18:15,928 --> 00:18:18,014 En cuanto a que te comportas de manera errática, 489 00:18:18,080 --> 00:18:19,657 honestamente, ¿puedes mirarme a los ojos 490 00:18:19,690 --> 00:18:21,058 y decirme que no lo has hecho? 491 00:18:21,158 --> 00:18:23,094 Has estado malhumorado, taciturno. 492 00:18:23,194 --> 00:18:24,670 Me acusaste de drogar a una paciente 493 00:18:24,737 --> 00:18:26,439 para proteger un ensayo clínico que yo dirigía 494 00:18:26,539 --> 00:18:27,606 sin una pizca de evidencia. 495 00:18:27,707 --> 00:18:29,191 - Sí, y me equivoqué en eso. 496 00:18:29,258 --> 00:18:32,244 Lo admití y también me disculpé. 497 00:18:32,311 --> 00:18:34,030 Mira, soy el primero en admitir 498 00:18:34,096 --> 00:18:36,774 que tuve algunos problemas antes del derrame, ¿sí? 499 00:18:36,874 --> 00:18:38,876 Pero, vamos, Theo, llevo de vuelta unas semanas 500 00:18:38,943 --> 00:18:41,554 y ambos sabemos que soy el de siempre, ¿verdad? 501 00:18:41,654 --> 00:18:45,224 Incluso si no lo fuera, ¿eso significa 502 00:18:45,291 --> 00:18:48,519 que tienes que intentar quedarte con mi puesto? 503 00:18:49,220 --> 00:18:53,691 Mike, avísame cuando la RASS baje a 0. Gracias. 504 00:18:53,724 --> 00:18:55,101 - Me pidieron que asumiera el mando 505 00:18:55,201 --> 00:18:58,629 y dirigí el departamento de la mejor manera que sabía, 506 00:18:58,729 --> 00:19:01,273 implementando teorías en las que he trabajado 507 00:19:01,374 --> 00:19:02,867 toda mi carrera, que podrían ayudar 508 00:19:02,900 --> 00:19:05,411 no solo a millones de personas en todo el mundo, 509 00:19:05,478 --> 00:19:07,880 sino a innumerables pacientes aquí mismo en este hospital, 510 00:19:07,947 --> 00:19:10,808 a quienes atenderíamos mejor con una rotación más rápida. 511 00:19:10,908 --> 00:19:13,277 Sabe, la junta ha visto valor en eso 512 00:19:13,377 --> 00:19:14,987 y el hecho que tú no, Dr. Charles, 513 00:19:15,087 --> 00:19:16,656 simplemente no lo entiendo. 514 00:19:16,756 --> 00:19:18,057 - Lo entiendo perfectamente. 515 00:19:18,124 --> 00:19:20,618 La junta valora tener menos gastos. 516 00:19:20,718 --> 00:19:23,587 Valoran especialmente a un médico que prioriza 517 00:19:23,621 --> 00:19:24,897 el resultado de una computadora 518 00:19:24,930 --> 00:19:26,532 sobre las necesidades reales de un paciente. 519 00:19:26,599 --> 00:19:27,933 - Guau. 520 00:19:28,000 --> 00:19:31,128 Esa es una visión muy reductiva de mi posición. 521 00:19:31,228 --> 00:19:33,831 - ¿En serio? Porque continuamente insinúas 522 00:19:33,931 --> 00:19:36,075 que la mecánica fundamental del apoyo a la salud mental 523 00:19:36,108 --> 00:19:40,880 mejoraría al eliminar a los seres humanos del proceso. 524 00:19:40,913 --> 00:19:42,840 Digo, el hecho de que estés tan convencido 525 00:19:42,907 --> 00:19:45,051 de que las máquinas pueden hacer nuestro trabajo, Theo, 526 00:19:45,084 --> 00:19:47,111 me resulta profundamente molesto. 527 00:19:47,178 --> 00:19:49,622 - Vine a Gaffney por usted, Dr. Charles. 528 00:19:49,722 --> 00:19:51,891 Vine por su reputación, 529 00:19:51,957 --> 00:19:54,460 porque todos decían que usted era un genio. 530 00:19:54,527 --> 00:19:56,429 Pero ahora me doy cuenta de que era solo 531 00:19:56,495 --> 00:19:58,631 como cualquier otro psiquiatra básico 532 00:19:58,731 --> 00:20:00,599 con los que he lidiado desde que tenía cinco años. 533 00:20:00,666 --> 00:20:03,436 Hace suposiciones erróneas basadas en emociones 534 00:20:03,502 --> 00:20:05,371 e intuición en lugar de hechos reales. 535 00:20:06,597 --> 00:20:08,799 - Creo que terminados aquí. 536 00:20:08,866 --> 00:20:10,843 - No, creo que tú terminaste aquí. 537 00:20:10,943 --> 00:20:13,871 [música tensa] 538 00:20:13,938 --> 00:20:20,970 ♪ ♪ 539 00:20:27,376 --> 00:20:27,518 . 540 00:20:27,626 --> 00:20:29,562 - Doris, sácanos del desvío de urgencias. 541 00:20:29,662 --> 00:20:31,222 Que los pacientes entren desde la sala de espera. 542 00:20:31,322 --> 00:20:32,631 - ¿Deberíamos priorizar dar de alta 543 00:20:32,665 --> 00:20:34,058 a los prisioneros restantes? - Claro. 544 00:20:34,158 --> 00:20:35,534 - Aún está el prisionero de alto riesgo 545 00:20:35,601 --> 00:20:36,969 con la herida en la pierna. - Yo lo veo. 546 00:20:37,036 --> 00:20:38,404 - Y hay cosas que deben resolverse. 547 00:20:38,437 --> 00:20:41,841 - Dios mío, ¿no fui clara? No quiero omitir nada. 548 00:20:41,907 --> 00:20:47,413 - Hablaba con Nancy sobre los carros de emergencia. 549 00:20:47,513 --> 00:20:48,831 - Hola. 550 00:20:52,151 --> 00:20:53,711 - ¿Qué habitación es...? - Cuatro. 551 00:20:58,591 --> 00:21:00,417 - Siento haberlo hecho esperar. 552 00:21:00,484 --> 00:21:02,086 - No hay problema. 553 00:21:02,186 --> 00:21:03,929 Tengo mucho tiempo. 554 00:21:03,996 --> 00:21:05,089 - Ajá. 555 00:21:05,189 --> 00:21:07,099 - Se veía muy tensa por allá. 556 00:21:07,133 --> 00:21:08,701 - Estoy bien. 557 00:21:08,768 --> 00:21:12,438 - Es que su trato a la gente no es muy agradable. 558 00:21:13,998 --> 00:21:16,609 - ¿Me das gasas de 4x4 y un litro de solución salina? 559 00:21:16,675 --> 00:21:17,893 - Sí. 560 00:21:17,927 --> 00:21:21,547 - ¿Y por qué está en prisión, Sr. Dupere? 561 00:21:21,614 --> 00:21:23,015 - Asesinato. 562 00:21:23,082 --> 00:21:26,519 - Eso lo convierte en un experto en amabilidad. 563 00:21:26,552 --> 00:21:29,872 - No. No, no soy experto en nada. 564 00:21:29,939 --> 00:21:32,258 Pero solía ser como usted. 565 00:21:32,324 --> 00:21:35,461 De mecha corta, siempre apurado. 566 00:21:35,561 --> 00:21:37,329 - ¿Ya no? 567 00:21:37,396 --> 00:21:40,399 - No. He cambiado. 568 00:21:40,466 --> 00:21:41,884 - ¿Encontró a Jesús? 569 00:21:41,951 --> 00:21:43,369 - No. 570 00:21:43,435 --> 00:21:46,463 No imagino que vaya a conocerlo después de lo que hice. 571 00:21:46,564 --> 00:21:51,911 Pero sí encontré algo por lo que vivir. 572 00:21:51,977 --> 00:21:54,113 - ¿Qué es? 573 00:21:54,180 --> 00:21:55,414 - Es un secreto. 574 00:21:55,481 --> 00:21:57,141 - Aquí tiene su vendaje. 575 00:21:57,241 --> 00:21:58,609 - Gracias. 576 00:22:00,019 --> 00:22:02,446 Puede bañarse, 577 00:22:02,546 --> 00:22:04,882 pero esto tendrá que cambiarse una vez al día. 578 00:22:04,949 --> 00:22:07,960 - Espere, ¿van a darme de alta? 579 00:22:08,027 --> 00:22:09,820 - Ya me conoce, siempre apurada. 580 00:22:09,920 --> 00:22:13,933 - Es que mi pierna está débil 581 00:22:13,999 --> 00:22:16,335 y mi pie se está empezando a adormecer. 582 00:22:17,369 --> 00:22:19,104 - ¿En serio? - Sí. 583 00:22:19,171 --> 00:22:21,732 - ¿No lo dice solo para ganar tiempo? 584 00:22:21,765 --> 00:22:25,269 - No, de verdad, empezó hace unos minutos 585 00:22:25,336 --> 00:22:28,180 y está fuerte. 586 00:22:28,280 --> 00:22:30,799 - Okay, mandémoslo arriba para una resonancia, 587 00:22:30,833 --> 00:22:32,751 para asegurarnos de que no haya daño a los nervios. 588 00:22:32,818 --> 00:22:34,937 - Gracias, doctora. 589 00:22:41,660 --> 00:22:45,289 - Sé que no debí perder los estribos con Theo. 590 00:22:45,322 --> 00:22:46,982 Lo siento. Fue estúpido. 591 00:22:47,016 --> 00:22:49,134 - No vine aquí a darte un sermón. 592 00:22:49,201 --> 00:22:51,128 Vine a ver cómo estás. 593 00:22:51,161 --> 00:22:53,656 - Estoy bien. Gracias. 594 00:22:53,689 --> 00:22:56,976 Sabes, cuando estábamos discutiendo abajo, 595 00:22:57,076 --> 00:23:00,446 Theo hizo referencia a otros psiquiatras 596 00:23:00,512 --> 00:23:02,131 con los que ha tenido dificultades. 597 00:23:02,197 --> 00:23:03,916 No es la primera vez que lo hace. 598 00:23:03,983 --> 00:23:06,877 Y me hizo preguntarme si él tiene 599 00:23:06,977 --> 00:23:10,214 este desdén por el lado humano de nuestro campo, 600 00:23:10,314 --> 00:23:13,626 que sin duda tiene, o sea, ¿por qué? 601 00:23:13,659 --> 00:23:16,795 - ¿Crees que tiene esqueletos en el armario? 602 00:23:16,862 --> 00:23:18,364 - No estoy seguro, pero si los tiene, 603 00:23:18,464 --> 00:23:20,366 la junta sin duda merece saberlo. 604 00:23:20,466 --> 00:23:22,301 - Bueno, me reuniré con varios miembros de la junta 605 00:23:22,368 --> 00:23:25,137 esta tarde para intentar cambiar su voto. 606 00:23:25,204 --> 00:23:27,564 Si averiguas algo... 607 00:23:27,631 --> 00:23:30,701 - Serás la primera en saberlo. - De acuerdo. 608 00:23:34,505 --> 00:23:35,906 "EL CEREBRO HABLA EN SEÑALES, NO EN SÍNTOMAS". 609 00:23:36,006 --> 00:23:38,217 - Presiona de nuevo más hacia allá. 610 00:23:38,284 --> 00:23:40,519 Tu hijo está siendo muy terco. 611 00:23:40,586 --> 00:23:41,845 - Hombres, ¿verdad? 612 00:23:41,912 --> 00:23:42,955 [ríe] Lo siento. 613 00:23:43,022 --> 00:23:45,015 - No, lo entiendo. 614 00:23:45,049 --> 00:23:46,191 Estoy casado con uno. 615 00:23:46,258 --> 00:23:47,593 - Por cierto, ¿dónde está Ryan? 616 00:23:47,693 --> 00:23:49,862 - Atrapado en el tráfico de la I-55, 617 00:23:49,929 --> 00:23:52,056 pero debería llegar pronto. - Okay, más presión. 618 00:23:52,156 --> 00:23:53,490 - No, está demasiado abajo. 619 00:23:53,557 --> 00:23:55,159 Quizá debamos trasladarla al quirófano. 620 00:23:55,225 --> 00:23:56,936 - Esperen, no. ¿No podemos seguir intentándolo? 621 00:23:57,036 --> 00:23:59,271 - Revisemos el ultrasonido. 622 00:24:00,673 --> 00:24:02,041 - ¿Estás bien? 623 00:24:02,107 --> 00:24:04,143 - Sí, lo siento, solo un poco de indigestión, creo. 624 00:24:04,209 --> 00:24:06,370 La frecuencia cardíaca se ve bien. 625 00:24:06,437 --> 00:24:10,449 Veamos si podemos subirlo de otra manera. 626 00:24:10,516 --> 00:24:11,984 Cambio de planes. 627 00:24:12,017 --> 00:24:15,079 Dra. Lovell, incline su cabeza hacia abajo. 628 00:24:15,179 --> 00:24:18,248 Okay, Olivia, por favor, levanta las caderas, bien alto. 629 00:24:18,349 --> 00:24:19,908 - Okay. - ¿Qué es esto? 630 00:24:19,942 --> 00:24:21,894 - Vamos a intentar una inversión. 631 00:24:21,961 --> 00:24:24,129 Maggie, una partera que solía ser enfermera aquí, 632 00:24:24,196 --> 00:24:25,931 me enseñó esto. 633 00:24:25,998 --> 00:24:28,233 Sigan jalando. 634 00:24:28,300 --> 00:24:30,127 ¿Estás cómoda en esta posición, Olivia? 635 00:24:30,227 --> 00:24:31,528 - Lo estaba en la universidad. 636 00:24:31,562 --> 00:24:32,604 - No es el momento. 637 00:24:32,671 --> 00:24:34,106 - Okay, manténganla firme 638 00:24:34,173 --> 00:24:35,933 mientras veo si su trasero está subiendo. 639 00:24:38,736 --> 00:24:40,879 - Puedo sentir algo. - Ajá. 640 00:24:40,946 --> 00:24:42,648 - Se está moviendo. - Eso es bueno. 641 00:24:42,681 --> 00:24:43,916 Empieza a pujar. 642 00:24:44,016 --> 00:24:45,484 Puja. Puja, puja, puja, 643 00:24:45,551 --> 00:24:47,077 puja, puja, puja. - [gime] 644 00:24:47,144 --> 00:24:49,221 - Bien. Puja. 645 00:24:49,288 --> 00:24:51,056 - ¡Guau! Se está moviendo. 646 00:24:51,123 --> 00:24:53,892 - Solo respira. Dios mío, esto es una locura. 647 00:24:53,959 --> 00:24:56,253 - Okay, sigue pujando, sigue pujando. 648 00:24:56,320 --> 00:24:57,413 Sigue pujando. 649 00:24:57,479 --> 00:24:58,664 Y listo. 650 00:24:58,731 --> 00:25:00,282 Ahí lo tenemos. 651 00:25:00,315 --> 00:25:01,917 Necesitamos confirmar con un ultrasonido, 652 00:25:01,984 --> 00:25:03,936 pero creo que lo logramos. 653 00:25:04,002 --> 00:25:05,562 - Fue un truco genial. 654 00:25:05,629 --> 00:25:07,506 Ahora solo tienes que pujar para sacar al bebé. 655 00:25:07,606 --> 00:25:09,133 - [ríe] 656 00:25:09,233 --> 00:25:12,177 [pitidos] 657 00:25:13,579 --> 00:25:14,938 - ¿Cómo va todo? 658 00:25:15,005 --> 00:25:16,849 - Apenas está comenzando. 659 00:25:18,475 --> 00:25:22,346 Le van culpar de todo a él, del motín. 660 00:25:22,446 --> 00:25:25,090 Le añadirán diez años a su condena. 661 00:25:25,157 --> 00:25:27,985 - ¿No crees que se lo merece? 662 00:25:28,085 --> 00:25:31,296 - ¿Sabes por qué Maxwell está en prisión para empezar? 663 00:25:31,397 --> 00:25:33,298 Lo investigué. - Mm-mm. 664 00:25:33,365 --> 00:25:35,801 - Unos amigos lo llevaron a casa desde una fiesta 665 00:25:35,868 --> 00:25:39,263 y decidieron meterse a robar en una casa que creían vacía. 666 00:25:39,296 --> 00:25:41,298 - Pero no lo estaba. - No. 667 00:25:41,331 --> 00:25:43,033 Dos personas fueron asesinadas, 668 00:25:43,100 --> 00:25:45,369 pero Maxwell ni siquiera hizo nada. 669 00:25:45,436 --> 00:25:47,271 Solo se quedó en el auto. Aún así lo acusaron. 670 00:25:47,337 --> 00:25:49,139 - Homicidio agravado. - Sí. 671 00:25:49,206 --> 00:25:53,018 Juzgado como adulto, condena de 20 años. 672 00:25:53,118 --> 00:25:55,954 Es una locura cómo toda tu vida puede descarrilarse 673 00:25:56,021 --> 00:25:58,557 por una sola decisión al azar. 674 00:26:06,965 --> 00:26:09,435 No parece el tipo de chico 675 00:26:09,501 --> 00:26:11,128 que atacaría a un guardia sin motivo. 676 00:26:11,195 --> 00:26:12,396 - ¿Crees que el guardia miente? 677 00:26:12,496 --> 00:26:14,540 - Creo que Maxwell quiere decir algo, 678 00:26:14,640 --> 00:26:16,642 pero no cree que vaya a hacer la diferencia. 679 00:26:16,708 --> 00:26:18,844 Y debo decir que lo entiendo. 680 00:26:18,911 --> 00:26:20,012 Está completamente solo. 681 00:26:20,112 --> 00:26:21,530 - No del todo. 682 00:26:21,563 --> 00:26:23,182 Mientras esté aquí, nos tiene a nosotros. 683 00:26:23,248 --> 00:26:25,167 - ¿Jonathan Michael? 684 00:26:27,244 --> 00:26:29,171 - ¿Quieres que me quede? 685 00:26:30,848 --> 00:26:32,382 - No, lo agradezco. 686 00:26:32,483 --> 00:26:33,675 Estaré bien. - ¿Seguro? 687 00:26:33,742 --> 00:26:35,010 - Sí. 688 00:26:50,509 --> 00:26:55,038 - Solo necesito que sepas que no sabía lo de Ainsley, 689 00:26:55,072 --> 00:26:57,182 te lo juro. 690 00:26:57,249 --> 00:27:02,613 Nunca, nunca habría dejado que eso continuara. 691 00:27:02,713 --> 00:27:05,716 He estado pensando mucho y muy seriamente 692 00:27:05,782 --> 00:27:07,960 en todo lo que dijiste. 693 00:27:09,695 --> 00:27:11,722 Sabes, siempre pensé que lo más importante 694 00:27:11,755 --> 00:27:17,803 era protegerte de la vida que tuve mientras crecía. 695 00:27:19,571 --> 00:27:22,599 Y no te protegí en absoluto. 696 00:27:27,738 --> 00:27:30,440 - ¿Papá sabe que estás aquí? - No. 697 00:27:31,942 --> 00:27:35,020 Tu padre está en cuidados paliativos. 698 00:27:35,087 --> 00:27:38,323 Suspendió las infusiones de Hiboxin. 699 00:27:39,641 --> 00:27:41,818 - Por supuesto, porque no estoy pagando... 700 00:27:41,919 --> 00:27:45,430 - No, no, no. No se trata de dinero. 701 00:27:45,497 --> 00:27:47,724 Los tratamientos no estaban funcionando. 702 00:27:47,758 --> 00:27:51,737 Después de tres rondas, la masa sigue creciendo. 703 00:27:51,803 --> 00:27:54,439 Ya no puede caminar 704 00:27:54,506 --> 00:27:58,093 y los doctores dicen que no hay nada más que puedan hacer. 705 00:27:58,160 --> 00:28:01,138 [música sombría] 706 00:28:01,238 --> 00:28:02,481 ♪ ♪ 707 00:28:02,548 --> 00:28:04,308 - De acuerdo. 708 00:28:06,018 --> 00:28:09,112 Así que, ¿se acabó? 709 00:28:09,179 --> 00:28:12,608 - No espero nada de ti, Jonathan Michael. 710 00:28:14,526 --> 00:28:20,032 Solo quiero que sepas que tenías razón. 711 00:28:22,125 --> 00:28:25,295 Y lamento mucho haber tardado tanto 712 00:28:25,362 --> 00:28:27,364 en darme cuenta de eso. 713 00:28:27,431 --> 00:28:34,463 ♪ ♪ 714 00:28:44,456 --> 00:28:46,516 - [exhala temblorosamente] 715 00:28:53,465 --> 00:28:53,565 . 716 00:28:53,715 --> 00:28:55,167 - Oye, ¿en qué quirófano está Abrams? 717 00:28:55,300 --> 00:28:56,460 - Estaba en el 2. 718 00:28:56,560 --> 00:28:57,861 - ¿Qué haces aquí afuera? 719 00:28:57,894 --> 00:28:59,463 La cirugía de Isaac empezó hace menos de una hora. 720 00:28:59,529 --> 00:29:00,906 - 56 minutos, para ser exactos. 721 00:29:00,973 --> 00:29:02,874 Extirpé el hematoma subdural, pero hasta ahí llegué. 722 00:29:02,941 --> 00:29:04,860 El verdadero problema es un pseudoaneurisma roto. 723 00:29:04,893 --> 00:29:06,044 - Caray. 724 00:29:06,078 --> 00:29:07,646 - Sí, no hay forma de reparar ese vaso 725 00:29:07,746 --> 00:29:09,181 con tanta inflamación cerebral. 726 00:29:09,214 --> 00:29:10,574 - ¿Así que ahora está en cuidados intensivos? 727 00:29:10,641 --> 00:29:12,184 - Sí, ahora sólo podemos esperar. 728 00:29:12,217 --> 00:29:14,244 Ojalá viva lo suficiente para que baje el edema. 729 00:29:14,311 --> 00:29:15,712 Deberíamos saber más en unas horas. 730 00:29:15,746 --> 00:29:18,423 - Estaba haciendo bromas. - Sí. 731 00:29:19,741 --> 00:29:21,218 - Okay, genial. Genial, genial. 732 00:29:21,251 --> 00:29:23,428 No, no. Feliz-- feliz de ayudar. 733 00:29:23,495 --> 00:29:25,555 Era el obstetra de Olivia. 734 00:29:25,589 --> 00:29:27,549 Debería estar aquí en cualquier momento. 735 00:29:27,582 --> 00:29:30,369 [gime] 736 00:29:30,502 --> 00:29:31,770 Okay. 737 00:29:31,837 --> 00:29:34,573 - ¿Cuánto tiempo llevas con contracciones? 738 00:29:34,606 --> 00:29:36,274 - [se burla] 739 00:29:39,945 --> 00:29:42,114 He estado teniendo contracciones de Braxton Hicks 740 00:29:42,180 --> 00:29:43,982 intermitentes durante las últimas semanas 741 00:29:44,049 --> 00:29:46,351 y en el último par de horas 742 00:29:46,451 --> 00:29:48,370 se han vuelto más intensas y regulares. 743 00:29:50,022 --> 00:29:51,623 - Entonces estás en labor de parto. 744 00:29:54,426 --> 00:29:57,296 Bueno, entonces déjame hacer las preguntas lógicas aquí. 745 00:29:57,362 --> 00:29:58,955 ¿Por qué no le has dicho a nadie 746 00:29:59,022 --> 00:30:00,132 y por qué sigues trabajando? 747 00:30:00,198 --> 00:30:01,500 - Porque urgencias es una locura 748 00:30:01,600 --> 00:30:03,568 y es labor de parto temprana. 749 00:30:03,702 --> 00:30:05,529 Si fueras mi médico, ni siquiera me dirías 750 00:30:05,595 --> 00:30:06,972 que viniera al hospital todavía 751 00:30:07,039 --> 00:30:09,800 y no estoy poniendo a mi bebé en riesgo, así que... 752 00:30:09,866 --> 00:30:11,610 - No estaba diciendo que lo hicieras. 753 00:30:11,643 --> 00:30:14,871 - También planeo decirle a la gente cuando 754 00:30:14,938 --> 00:30:16,973 se vuelva algo más real. 755 00:30:17,040 --> 00:30:19,117 - Estoy segura de que ya lo es. - Me refería 756 00:30:19,151 --> 00:30:22,988 a cuando estuviera más cerca del parto. 757 00:30:23,055 --> 00:30:25,549 No necesito a nadie preocupándose por mí. 758 00:30:26,550 --> 00:30:28,927 - Mira, entiendo que hemos tenido un camino muy difícil 759 00:30:29,061 --> 00:30:32,164 hasta ahora, ¿de acuerdo? 760 00:30:32,230 --> 00:30:34,458 Y entiendo que probablemente te asusten... 761 00:30:34,491 --> 00:30:37,869 muchas cosas. 762 00:30:37,969 --> 00:30:41,164 Pero necesito que escuches una cosa. 763 00:30:41,231 --> 00:30:43,175 Esto está pasando. 764 00:30:45,135 --> 00:30:46,236 - Sí, lo sé. 765 00:30:46,303 --> 00:30:47,879 Está pasando. - ¿En serio? 766 00:30:47,979 --> 00:30:50,682 Porque te has resistido mucho a tenerme aquí, 767 00:30:50,749 --> 00:30:51,950 entrenando a tu reemplazo, 768 00:30:52,050 --> 00:30:53,618 lo que es estándar para la licencia de maternidad. 769 00:30:53,685 --> 00:30:55,220 - De acuerdo. Sí, no pedí tu opinión. 770 00:30:55,287 --> 00:30:57,522 - Y aún así te la voy a dar. 771 00:30:57,622 --> 00:31:00,392 Mira, no te estoy juzgando. 772 00:31:00,459 --> 00:31:01,960 Falté a terapia esta semana 773 00:31:02,094 --> 00:31:03,795 para ir de compras a Sephora por el estrés. 774 00:31:03,829 --> 00:31:05,997 Lo admito. 775 00:31:06,031 --> 00:31:07,858 - Okay, entonces, ¿qué estás diciendo? 776 00:31:07,924 --> 00:31:11,536 - No sé qué estaba diciendo con eso último, 777 00:31:11,603 --> 00:31:14,706 pero lo que creo que estoy diciendo 778 00:31:14,773 --> 00:31:18,610 es que dejes de preocuparte por el futuro, 779 00:31:18,677 --> 00:31:20,645 por tu carrera, tus relaciones 780 00:31:20,679 --> 00:31:23,440 y estés en tu cuerpo 781 00:31:23,507 --> 00:31:25,717 y disfrutes el maldito momento. 782 00:31:26,777 --> 00:31:28,553 Estás en la cima de la montaña rusa. 783 00:31:28,620 --> 00:31:30,806 Solo tienes que levantar las manos. 784 00:31:32,883 --> 00:31:35,677 Es hora de ir a ser mamá. 785 00:31:35,710 --> 00:31:38,497 [música suave] 786 00:31:38,530 --> 00:31:40,565 - ¿Alguien ha visto al Dr. Charles? 787 00:31:40,632 --> 00:31:41,900 - Estaré encantado de atenderla. 788 00:31:41,967 --> 00:31:43,568 - No es una llamada de trabajo. 789 00:31:43,668 --> 00:31:47,130 No, no lo he visto pero le pasaré el mensaje. 790 00:31:47,197 --> 00:31:49,633 Sí, no hay problema, Dr. Hoban. 791 00:31:49,733 --> 00:31:51,476 Usted también. 792 00:31:51,543 --> 00:31:53,695 - ¿El Dr. Hoban de la U de I? 793 00:31:53,728 --> 00:31:55,363 - ¿Lo conoces? 794 00:31:55,397 --> 00:31:57,532 - Sí, trabajé con él durante mi residencia. 795 00:31:57,566 --> 00:31:59,317 - Mm. 796 00:31:59,418 --> 00:32:00,377 - ¿Para qué llamaba? 797 00:32:02,387 --> 00:32:04,456 - Probablemente quieras hablar de eso con el Dr. Charles. 798 00:32:04,523 --> 00:32:06,057 - Cierto. 799 00:32:06,091 --> 00:32:09,052 - Todos sabemos lo que estás haciendo. 800 00:32:09,085 --> 00:32:10,495 - ¿Disculpa? 801 00:32:10,595 --> 00:32:14,366 - Sabemos lo que intentas hacerle al Dr. Charles. 802 00:32:14,466 --> 00:32:18,603 Pero incluso si lo reemplazas, nunca serás como él. 803 00:32:19,504 --> 00:32:23,433 - Bueno, espero poder trabajar para cambiar tu opinión. 804 00:32:23,500 --> 00:32:24,776 - [ríe] 805 00:32:26,102 --> 00:32:28,079 - Sabes, a veces me caes muy bien. 806 00:32:28,113 --> 00:32:29,381 - ¿Qué necesitas? [carraspea] 807 00:32:29,448 --> 00:32:30,782 - Y luego se me pasa. 808 00:32:30,849 --> 00:32:32,818 Llegó la resonancia del tipo con la puñalada 809 00:32:32,884 --> 00:32:34,419 en la pierna, el Sr. Dupere. 810 00:32:34,486 --> 00:32:37,055 - Sí, el que intenta retrasar su salida. 811 00:32:37,122 --> 00:32:39,574 Veamos. Sorpresa, sorpresa. 812 00:32:39,608 --> 00:32:41,259 No hay daño a los nervios. 813 00:32:41,326 --> 00:32:44,129 - No. Falló por completo. - Sí. 814 00:32:45,455 --> 00:32:46,998 - ¿Qué pasa? 815 00:32:47,065 --> 00:32:49,935 - Bueno, el ángulo de esta punción 816 00:32:49,968 --> 00:32:53,029 y estos pequeños cortes alrededor de la herida, 817 00:32:53,129 --> 00:32:54,840 no creo que sean por una abrasión. 818 00:32:54,906 --> 00:32:57,133 Creo que son marcas de vacilación. 819 00:32:57,200 --> 00:32:59,110 - ¿Cree que se apuñaló él mismo? ¿Por qué? 820 00:32:59,144 --> 00:33:00,879 ¿Solo para salir de prisión por un día? 821 00:33:00,979 --> 00:33:02,881 - ¿Dónde está el Sr. Dupere? - No estoy segura. 822 00:33:02,981 --> 00:33:05,050 Tenemos los resultados, así que ya terminó con el estudio. 823 00:33:05,150 --> 00:33:07,252 Debería haber regresado. 824 00:33:07,285 --> 00:33:10,188 [música siniestra] 825 00:33:10,255 --> 00:33:17,162 ♪ ♪ 826 00:33:18,221 --> 00:33:19,498 - Oye, ¿qué pasa? 827 00:33:19,564 --> 00:33:21,324 - ¿Has visto a un prisionero, Wyett Dupere 828 00:33:21,391 --> 00:33:23,335 y a un oficial salir de este piso? 829 00:33:23,401 --> 00:33:25,136 Estaban aquí para una resonancia. 830 00:33:25,203 --> 00:33:27,130 - No, no los he visto. ¿Por qué? 831 00:33:29,307 --> 00:33:31,167 - Llama a seguridad. 832 00:33:31,234 --> 00:33:35,780 ♪ ♪ 833 00:33:35,814 --> 00:33:39,409 Señor, ¿me escucha? ¿Me escucha? 834 00:33:39,509 --> 00:33:42,487 - Hola, equipo. ¿Cómo vamos? 835 00:33:42,554 --> 00:33:45,090 - Las contracciones ya son muy fuertes y seguidas. 836 00:33:45,156 --> 00:33:46,483 - Acaba de irse el Dr. Tinto. 837 00:33:46,516 --> 00:33:47,976 - Lo vi abajo. 838 00:33:48,009 --> 00:33:49,294 Dijo que te pusieron la epidural 839 00:33:49,361 --> 00:33:51,129 y que todo se ve genial. 840 00:33:51,162 --> 00:33:54,399 En realidad, solo pasé a despedirme. 841 00:33:54,499 --> 00:33:56,134 - Tenía la esperanza de que conocieras al bebé. 842 00:33:56,167 --> 00:33:57,469 - Lo sé. Yo también. 843 00:33:57,536 --> 00:34:00,305 Pero hay otras cosas. 844 00:34:00,438 --> 00:34:01,656 [pitido] 845 00:34:01,690 --> 00:34:02,941 - Código Plata. 846 00:34:03,008 --> 00:34:04,542 - ¿Hay un incendio? 847 00:34:04,609 --> 00:34:07,345 - No es una alarma de incendios. 848 00:34:07,379 --> 00:34:08,605 ¿Disculpa? 849 00:34:08,705 --> 00:34:11,016 - Necesito que entre y tranque la puerta. 850 00:34:11,049 --> 00:34:13,018 - ¿Por qué? ¿Qué--qué ocurre? 851 00:34:13,084 --> 00:34:14,586 - Uno de los prisioneros escapó. 852 00:34:14,653 --> 00:34:16,988 El hospital está cerrado. Nadie entra ni sale. 853 00:34:17,122 --> 00:34:22,193 - Código Plata. Código Plata. 854 00:34:22,227 --> 00:34:23,995 - ¿Qué ocurre? - Tranquila. 855 00:34:24,029 --> 00:34:25,956 Solo sigue respirando, ¿sí? 856 00:34:26,056 --> 00:34:27,399 - De acuerdo. 857 00:34:27,465 --> 00:34:31,670 [música tensa] 858 00:34:31,803 --> 00:34:33,822 - Código Plata. 859 00:34:40,312 --> 00:34:40,412 . 860 00:34:40,595 --> 00:34:43,415 - Hace 20 minutos, Wyett Dupere atacó 861 00:34:43,515 --> 00:34:46,418 al oficial que lo vigilaba y escapó. 862 00:34:46,484 --> 00:34:47,786 - Dios. ¿Cómo está el oficial? 863 00:34:47,852 --> 00:34:50,155 - Tiene una conmoción grave 864 00:34:50,255 --> 00:34:52,591 y necesitó algunos puntos, pero vivirá. 865 00:34:52,657 --> 00:34:55,961 - Tengo entendido que estamos bajo el protocolo Código Plata. 866 00:34:56,027 --> 00:34:58,196 Pensé que eso estaba reservado para tiradores activos. 867 00:34:58,229 --> 00:35:01,216 - Sí, pero tomó el arma del oficial. 868 00:35:01,249 --> 00:35:02,592 - Oh. 869 00:35:02,659 --> 00:35:04,402 - Todas las ambulancias han sido desviadas. 870 00:35:04,469 --> 00:35:06,438 - Muy bien. ¿Qué ocurre? 871 00:35:06,504 --> 00:35:07,706 - Estamos revisando el hospital. 872 00:35:07,739 --> 00:35:09,441 Después de despejar cada piso, 873 00:35:09,507 --> 00:35:10,942 los departamentos volverán a abrir. 874 00:35:11,042 --> 00:35:13,979 Acabamos de despejar urgencias, pero nadie puede salir del área 875 00:35:14,079 --> 00:35:15,947 hasta que todo el hospital se considere seguro. 876 00:35:16,014 --> 00:35:17,340 - ¿Cómo sabemos que el Sr. Dupere 877 00:35:17,407 --> 00:35:18,783 sigue en el hospital? 878 00:35:18,850 --> 00:35:20,952 - Hasta ahora, no hay evidencia de que haya salido, 879 00:35:21,019 --> 00:35:23,013 pero tenemos que revisar las grabaciones de seguridad, 880 00:35:23,113 --> 00:35:24,222 con su ayuda. 881 00:35:24,356 --> 00:35:26,091 - Por supuesto. - Ve. 882 00:35:26,157 --> 00:35:27,525 Ve, ve, ve. - Bien. 883 00:35:27,626 --> 00:35:30,078 [parloteo por radio] 884 00:35:30,111 --> 00:35:33,423 [música tensa] 885 00:35:35,934 --> 00:35:38,336 - ¿Cuánto va a durar este encierro? 886 00:35:38,403 --> 00:35:41,197 - Bueno, sé lo mismo que tú. 887 00:35:41,798 --> 00:35:43,975 - Probablemente te encante esto. 888 00:35:45,477 --> 00:35:47,746 - ¿Por qué lo dices? 889 00:35:47,779 --> 00:35:50,315 - Estamos atrapados a solas en una habitación. 890 00:35:50,382 --> 00:35:53,652 Nada que hacer más que hablar de nuestros problemas. 891 00:35:56,821 --> 00:35:58,982 - Honestamente, Caitlin, 892 00:35:59,049 --> 00:36:01,109 podríamos quedarnos en silencio para siempre. 893 00:36:01,142 --> 00:36:02,994 Por mí está bien. 894 00:36:05,130 --> 00:36:07,582 - Sí, no tienes derecho a enojarte. 895 00:36:08,566 --> 00:36:09,801 - Perdón, ¿qué? 896 00:36:09,834 --> 00:36:11,603 - Dije que no tienes derecho a enojarte por esto, 897 00:36:11,670 --> 00:36:14,539 por mí o por nosotros. 898 00:36:14,639 --> 00:36:17,008 O sea, ¿fui una perra contigo la otra noche 899 00:36:17,075 --> 00:36:19,210 cuando me confrontaste sobre mi enfermedad? 900 00:36:19,277 --> 00:36:21,905 Claro, y lo siento, pero... 901 00:36:22,005 --> 00:36:23,006 - Pero ¿qué? 902 00:36:23,073 --> 00:36:25,950 - Pero tengo una enfermedad terminal. 903 00:36:25,984 --> 00:36:28,286 Así que jaque mate. 904 00:36:28,353 --> 00:36:32,123 Se suponía que esto sería divertido y sin sentido 905 00:36:32,190 --> 00:36:35,527 y me esforcé mucho por mantenerlo así. 906 00:36:35,593 --> 00:36:38,988 Ya sabes, emborracharnos, sexo en los autos. 907 00:36:39,022 --> 00:36:40,198 Lo arruinaste. 908 00:36:40,265 --> 00:36:41,316 - ¿Yo lo arruiné? - Ajá. 909 00:36:41,349 --> 00:36:42,801 - ¿Lo arruiné? - Sí. 910 00:36:42,834 --> 00:36:43,968 - ¿Cómo lo arruiné? 911 00:36:44,035 --> 00:36:45,528 ¿Mostrando preocupación porque tienes 912 00:36:45,595 --> 00:36:46,805 un grave problema de salud? 913 00:36:46,838 --> 00:36:48,907 - Sí, exacto, porque ahora ya no puedo fingir 914 00:36:48,973 --> 00:36:50,475 que esto es solo diversión. 915 00:36:50,508 --> 00:36:51,943 No puedo fingir que no estoy enferma 916 00:36:52,010 --> 00:36:54,671 y no puedo fingir que no estoy enamorada de ti. 917 00:36:54,704 --> 00:36:57,582 [música dramática suave] 918 00:36:57,649 --> 00:36:59,334 ♪ ♪ 919 00:36:59,367 --> 00:37:01,052 - ¿Qué dijiste? 920 00:37:01,152 --> 00:37:04,781 ♪ ♪ 921 00:37:04,881 --> 00:37:06,391 - Me escuchaste. 922 00:37:06,491 --> 00:37:10,562 ♪ ♪ 923 00:37:10,662 --> 00:37:12,130 - Oye, ¿Kacy? - ¿Sí? 924 00:37:12,230 --> 00:37:13,164 - ¿Podemos hacer un examen toxicológico 925 00:37:13,198 --> 00:37:14,858 y un panel tiroideo 926 00:37:14,891 --> 00:37:17,035 para la Sra. Spellman en la 2? - Sí, estoy en ello. 927 00:37:17,102 --> 00:37:18,962 Solo pondré mi estetoscopio en rayos UV 928 00:37:19,062 --> 00:37:20,705 para quitarle los bichos. - Voy hacia allá. 929 00:37:20,772 --> 00:37:22,540 Déjame hacerlo. - Señor, es un caballero. 930 00:37:22,574 --> 00:37:25,243 Gracias. - Sí soy un caballero. 931 00:37:25,310 --> 00:37:27,579 - ¿Intentas desenterrar mis trapos sucios? 932 00:37:29,047 --> 00:37:32,417 - Intento salvar mi trabajo y mi departamento. 933 00:37:32,517 --> 00:37:33,852 - ¿Crees que escondo algo? 934 00:37:33,952 --> 00:37:36,421 ¿Por eso hablas con mis asesores de la residencia? 935 00:37:36,521 --> 00:37:39,824 - Okay, estaba revisando este paquete 936 00:37:39,891 --> 00:37:41,584 que está circulando, 937 00:37:41,651 --> 00:37:44,329 con todas tus calificaciones y tu experiencia. 938 00:37:44,429 --> 00:37:48,733 Una lista de investigaciones muy impresionante, por cierto. 939 00:37:48,800 --> 00:37:50,869 Pero no pude evitar notar que no había nada 940 00:37:50,902 --> 00:37:53,671 de la facultad de medicina o de tu residencia. 941 00:37:53,738 --> 00:37:54,939 Y pensé: "Qué raro". 942 00:37:55,006 --> 00:37:57,242 - Algo se tenía que omitir. - Podría ser. 943 00:37:57,308 --> 00:37:59,235 De cualquier forma, me comuniqué con el Dr. Hoban, 944 00:37:59,269 --> 00:38:01,780 que tuvo la amabilidad de enviarme estos, 945 00:38:01,880 --> 00:38:04,749 que llamas, documentos faltantes. 946 00:38:04,782 --> 00:38:07,552 Y casi todos y cada uno de tus estudios 947 00:38:07,585 --> 00:38:10,388 se centraron en un solo tema: 948 00:38:10,421 --> 00:38:13,408 trastorno de personalidad antisocial. 949 00:38:13,441 --> 00:38:16,085 - Era un área en la que estaba interesado. 950 00:38:16,119 --> 00:38:17,754 - Podría ser. 951 00:38:17,787 --> 00:38:21,800 Pero luego recordé que hace unos dos o tres meses, 952 00:38:21,866 --> 00:38:23,635 me hablaste, justo aquí en esta habitación, 953 00:38:23,735 --> 00:38:27,405 sobre tu diagnóstico infantil erróneo 954 00:38:27,539 --> 00:38:29,808 y el trastorno de personalidad antisocial, 955 00:38:29,908 --> 00:38:32,844 famosamente difícil de diagnosticar. 956 00:38:32,911 --> 00:38:35,180 - Dr. Charles, no sé de qué hablas. 957 00:38:35,280 --> 00:38:39,384 - Estaba pensando: "Caray, 958 00:38:39,450 --> 00:38:45,023 "debió haber sido una infancia brutal, 959 00:38:45,089 --> 00:38:48,860 incomprendida y alienante". 960 00:38:48,927 --> 00:38:50,662 Pero eso no impidió que te medicaran 961 00:38:50,728 --> 00:38:54,324 con todas estas drogas que no necesitabas. 962 00:38:54,390 --> 00:38:56,568 - ¿Qué estás haciendo, Dan? 963 00:38:56,634 --> 00:38:58,770 No tienes ninguna prueba de nada de esto. 964 00:38:58,870 --> 00:39:01,673 - Lo único que hago, Theo, es mi trabajo. 965 00:39:01,773 --> 00:39:03,942 ¿Cierto? Sigo mi instinto, 966 00:39:03,975 --> 00:39:06,778 ya sabes, mi intuición humana. 967 00:39:06,811 --> 00:39:09,797 Y lo que mi intuición me está diciendo 968 00:39:09,831 --> 00:39:13,343 es que tiene perfecto sentido que te aferres a fMRI 969 00:39:13,409 --> 00:39:16,654 después de que todos esos psiquiatras te decepcionaran. 970 00:39:16,721 --> 00:39:18,890 Me parece que tiene perfecto sentido que dediques 971 00:39:18,990 --> 00:39:21,960 toda tu carrera a erradicar el elemento humano 972 00:39:22,093 --> 00:39:24,829 de los diagnósticos, ¿cierto? Porque en tu mente, 973 00:39:24,896 --> 00:39:29,692 esos elementos: intuición, instinto, conversación, 974 00:39:29,759 --> 00:39:32,303 son profundamente falibles. 975 00:39:32,337 --> 00:39:37,976 Digo, sin duda te decepcionaron, amigo. 976 00:39:38,009 --> 00:39:41,179 También tiene perfecto sentido para mí 977 00:39:41,246 --> 00:39:43,248 por qué no tendrías ningún reparo en aprovecharte 978 00:39:43,348 --> 00:39:45,984 de mi desgracia y buscar quedarte con mi puesto, 979 00:39:46,017 --> 00:39:51,281 porque no naciste con la capacidad de empatizar, 980 00:39:51,381 --> 00:39:53,558 porque naciste 981 00:39:53,625 --> 00:39:57,061 con trastorno de personalidad antisocial. 982 00:39:58,496 --> 00:40:03,526 Naciste siendo un sociópata. 983 00:40:03,559 --> 00:40:06,571 [música dramática suave] 984 00:40:06,638 --> 00:40:07,897 - [gime] 985 00:40:07,964 --> 00:40:09,274 - Lo estás haciendo genial. 986 00:40:09,374 --> 00:40:10,441 - ¿Y tú cómo sabes? 987 00:40:10,508 --> 00:40:12,677 Estás en tu teléfono. - Lo siento. 988 00:40:12,744 --> 00:40:14,237 Intento mantener a Ryan al tanto. 989 00:40:14,304 --> 00:40:15,680 Está en el estacionamiento. 990 00:40:15,713 --> 00:40:18,816 Aún no dejan que nadie entre ni salga. 991 00:40:18,917 --> 00:40:21,920 - Bueno, Olivia, ya estás completamente dilatada. 992 00:40:21,986 --> 00:40:24,047 - ¿Por completo? - Por completo. 993 00:40:24,080 --> 00:40:25,456 - ¿Y qué significa eso? 994 00:40:25,523 --> 00:40:27,542 - Significa que es hora de empezar a pujar. 995 00:40:27,575 --> 00:40:28,860 - Espere, ¿ahora? 996 00:40:28,927 --> 00:40:31,829 ¿Vamos a esperar hasta que tengamos más apoyo? 997 00:40:31,930 --> 00:40:33,231 - Está bien. 998 00:40:33,298 --> 00:40:34,757 Las mujeres han dado a luz sin un equipo 999 00:40:34,824 --> 00:40:36,225 de médicos durante milenios. 1000 00:40:36,259 --> 00:40:37,869 Daban a luz en un campo debajo de todo... 1001 00:40:37,969 --> 00:40:39,837 - La mayoría moría haciendo eso. ¡Morían, Jacob! 1002 00:40:39,904 --> 00:40:41,331 - Lo siento. - Tranquilos, tranquilos. 1003 00:40:41,431 --> 00:40:43,875 Tomemos un respiro, ¿sí? Todo estará bien. 1004 00:40:43,975 --> 00:40:46,444 He hecho esto muchas veces y tu bebé se ve genial. 1005 00:40:46,544 --> 00:40:50,381 Además, Jacob puede ayudarme si lo necesito. 1006 00:40:50,448 --> 00:40:51,841 - ¿Qué? - ¡No! 1007 00:40:51,908 --> 00:40:53,009 - Lo siento. 1008 00:40:53,076 --> 00:40:54,052 No presté tanta atención 1009 00:40:54,185 --> 00:40:55,420 en las clases de parto. - Okay. 1010 00:40:55,453 --> 00:40:56,721 Okay, no se preocupen. 1011 00:40:56,754 --> 00:40:58,348 No voy a pedirte que hagas nada drástico. 1012 00:40:58,448 --> 00:40:59,907 Empecemos por ponernos un par de guantes. 1013 00:40:59,941 --> 00:41:01,909 Olivia, tú puedes, ¿sí? 1014 00:41:01,943 --> 00:41:03,686 Mírame. Oye, oye. 1015 00:41:03,786 --> 00:41:05,413 Yo me encargo. 1016 00:41:05,446 --> 00:41:07,732 - ¿Dra. Asher? 1017 00:41:07,799 --> 00:41:09,801 ¿Todo bien? 1018 00:41:09,867 --> 00:41:12,804 [música tensa] 1019 00:41:12,870 --> 00:41:14,138 - Sí. 1020 00:41:14,238 --> 00:41:16,941 ♪ ♪ 1021 00:41:17,008 --> 00:41:19,060 Acabo de romper fuente.