1 00:00:05,656 --> 00:00:05,839 . 2 00:00:05,939 --> 00:00:08,041 - Hay un motín en la prisión. 3 00:00:08,108 --> 00:00:09,610 - Llama a seguridad del hospital. 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,578 Diles que envíen a todos. 5 00:00:12,479 --> 00:00:14,081 - Llegaron los resultados de la resonancia del tipo 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,382 con la puñalada en la pierna. 7 00:00:15,449 --> 00:00:17,342 - El ángulo de este corte... 8 00:00:17,409 --> 00:00:18,952 Creo que son marcas de vacilación. 9 00:00:18,986 --> 00:00:20,178 - ¿Crees que se apuñaló a sí mismo? 10 00:00:20,245 --> 00:00:21,513 - ¿Dónde está Dupere ahora? 11 00:00:21,580 --> 00:00:23,690 - Wyett Dupere se escapó. 12 00:00:23,757 --> 00:00:26,026 Le quitó la pistola al oficial. 13 00:00:26,093 --> 00:00:27,394 - ¿Qué sucede? 14 00:00:27,461 --> 00:00:28,929 - El hospital está cerrado. 15 00:00:29,029 --> 00:00:30,197 Nadie entra ni sale. 16 00:00:30,297 --> 00:00:32,132 - ¿Dra. Asher? ¿Todo bien? 17 00:00:32,232 --> 00:00:34,451 - Acabo de romper fuente. 18 00:00:35,427 --> 00:00:37,596 - [grita] 19 00:00:37,696 --> 00:00:39,473 - Eso es bueno. Un empuje largo. 20 00:00:39,540 --> 00:00:40,807 Con calma, con calma. 21 00:00:40,841 --> 00:00:42,935 - Lo estás haciendo muy bien. 22 00:00:43,035 --> 00:00:44,336 ¿Dra. Asher? 23 00:00:44,369 --> 00:00:45,913 - Olivia, necesito que dejes de empujar. 24 00:00:45,979 --> 00:00:47,581 - ¿Por qué estamos parando? 25 00:00:47,681 --> 00:00:49,116 - El cordón umbilical está prolapsado. 26 00:00:49,216 --> 00:00:50,317 Está debajo de la cabeza del bebé, lo que significa 27 00:00:50,450 --> 00:00:52,044 que está comprimido y cortando el oxígeno. 28 00:00:52,110 --> 00:00:54,513 - Dios mío. - ¿No recibe oxígeno? 29 00:00:56,056 --> 00:00:58,926 - Si levanto la cabeza del bebé para separarlo del cordón, 30 00:00:59,026 --> 00:01:00,510 podremos mantener el flujo de oxígeno. 31 00:01:00,544 --> 00:01:01,728 Pero necesita salir ahora. 32 00:01:01,795 --> 00:01:03,964 Debo hacer una cesárea. - ¿Aquí? 33 00:01:04,064 --> 00:01:06,525 - Estarás bien. No es mi primera vez. 34 00:01:06,558 --> 00:01:08,735 - Es tu primera vez mientras tú misma estás de parto. 35 00:01:08,835 --> 00:01:11,238 - Jacob, tomarás mi lugar. - ¿Qué? 36 00:01:11,305 --> 00:01:13,440 - Tu mano irá exactamente donde está la mía. 37 00:01:13,540 --> 00:01:14,808 Mantendrás presión ascendente 38 00:01:14,908 --> 00:01:16,810 sobre la cabeza del bebé y no permitirás que caiga. 39 00:01:16,877 --> 00:01:18,412 - La anatomía femenina no es su zona de confort. 40 00:01:18,478 --> 00:01:20,681 - De veras no lo es. - Su bebé tiene que salir ahora 41 00:01:20,781 --> 00:01:22,149 y necesito mis manos libres para operar. 42 00:01:22,249 --> 00:01:24,685 También estoy por tener otra contracción 43 00:01:24,718 --> 00:01:26,745 y no puedo arriesgarme a que se resbale mi mano. 44 00:01:26,812 --> 00:01:29,590 - Okay, puedo hacerlo. - Muy bien. 45 00:01:29,656 --> 00:01:32,292 [música tensa] 46 00:01:32,359 --> 00:01:35,896 ♪ ♪ 47 00:01:35,963 --> 00:01:39,491 - [gime] - Dra. Asher, ¿está bien? 48 00:01:39,591 --> 00:01:41,501 - Estoy bien. 49 00:01:41,602 --> 00:01:44,354 Fase inicial del parto. Aún falta mucho tiempo. 50 00:01:45,839 --> 00:01:47,207 Puedo con esto. 51 00:01:47,341 --> 00:01:48,608 Se los prometo. 52 00:01:48,709 --> 00:01:52,980 ♪ ♪ 53 00:01:53,046 --> 00:01:54,448 [suspira] 54 00:02:01,254 --> 00:02:03,123 - Esto es divertido. 55 00:02:04,791 --> 00:02:06,251 ¿No tienes nada que decir en respuesta 56 00:02:06,284 --> 00:02:08,562 a mi confesión de amor? 57 00:02:08,628 --> 00:02:10,522 - ¿Qué quieres de mí? 58 00:02:10,589 --> 00:02:12,899 - Ay, no. Dios, nada. 59 00:02:13,000 --> 00:02:15,369 Lamento mucho molestarte. 60 00:02:15,469 --> 00:02:16,762 - Está bien. 61 00:02:17,929 --> 00:02:19,706 Entonces, te lo diré. 62 00:02:19,773 --> 00:02:23,101 Quieres hacer lo que quieres cuando tú quieres hacerlo, 63 00:02:23,135 --> 00:02:25,637 sin pensar ni preocuparte por otra persona. 64 00:02:25,704 --> 00:02:27,381 Quieres enfadarte cuando te conviene 65 00:02:27,481 --> 00:02:29,249 y burlarte de cualquier cosa cuando te conviene. 66 00:02:29,282 --> 00:02:31,610 Ni siquiera eres honesta contigo misma 67 00:02:31,643 --> 00:02:32,819 y mucho menos con otra persona. 68 00:02:32,886 --> 00:02:35,255 - "También te amo" habría sido suficiente. 69 00:02:35,288 --> 00:02:37,449 - [exhala] Eres exasperante. 70 00:02:37,482 --> 00:02:39,660 - ¿Y qué pasa con eso? 71 00:02:39,726 --> 00:02:41,194 - Acabas de decir 72 00:02:41,294 --> 00:02:42,596 que ya no puedes fingir que no estás enferma. 73 00:02:42,662 --> 00:02:45,298 Pero lo harás y yo no. 74 00:02:45,365 --> 00:02:47,267 No fingiré contigo. Ya no más. 75 00:02:47,300 --> 00:02:48,935 - No reacciono bien 76 00:02:49,036 --> 00:02:51,004 cuando otros predicen mi comportamiento. 77 00:02:51,071 --> 00:02:52,606 - No reaccionas bien ante nada que no puedes controlar. 78 00:02:52,639 --> 00:02:55,308 - ¡CPD! Identifíquense. 79 00:02:55,375 --> 00:02:57,744 - Dr. Mitch Ripley y Dra. Caitlin Lenox. 80 00:02:57,844 --> 00:02:59,805 - ¿Identificaciones? 81 00:03:01,815 --> 00:03:03,475 La sala de cirujanos está despejada. 82 00:03:03,508 --> 00:03:05,485 - Entendido. 83 00:03:05,552 --> 00:03:07,587 - Pueden reanudar sus funciones, 84 00:03:07,654 --> 00:03:08,847 pero permanezcan en este piso 85 00:03:08,914 --> 00:03:10,457 hasta que se levante el Código Plata. 86 00:03:10,590 --> 00:03:12,025 - Sí. 87 00:03:20,350 --> 00:03:21,760 - ¿El Dr. Rabari? 88 00:03:21,860 --> 00:03:23,370 - Créeme, el modo en que respondió 89 00:03:23,437 --> 00:03:24,971 eliminó cualquier duda que tenía. 90 00:03:25,005 --> 00:03:26,473 - ¿Puedes probarlo? 91 00:03:26,506 --> 00:03:28,834 - Estoy seguro de que hay un diagnóstico formal 92 00:03:28,867 --> 00:03:30,110 en algún lado. 93 00:03:30,210 --> 00:03:31,211 - Pero esos registros están sellados. 94 00:03:31,311 --> 00:03:33,505 ¿Hay algún otro modo de probarlo? 95 00:03:33,538 --> 00:03:38,335 - Irónicamente, una fMRI podría mostrar 96 00:03:38,368 --> 00:03:41,505 algunas diferencias estadísticas 97 00:03:41,538 --> 00:03:43,657 en personas con trastorno de personalidad antisocial. 98 00:03:43,690 --> 00:03:46,727 Pero, ¿por qué lo preguntas? 99 00:03:46,793 --> 00:03:49,855 - A menos que este cierre se prolongue hasta la noche, 100 00:03:49,888 --> 00:03:52,057 la junta se reunirá esta noche 101 00:03:52,124 --> 00:03:54,434 para decidir si conservas tu trabajo 102 00:03:54,534 --> 00:03:56,895 o si te reemplazan con el Dr. Rabari. 103 00:03:56,962 --> 00:03:59,940 - Sharon, ¿sugieres que utilice la sociopatía de Theo 104 00:04:00,006 --> 00:04:02,175 en su contra para descalificarlo del trabajo? 105 00:04:02,309 --> 00:04:05,237 - ¡Es la única carta que tenemos que jugar, Daniel! 106 00:04:05,303 --> 00:04:06,513 - No me siento cómodo haciendo eso. 107 00:04:06,546 --> 00:04:07,906 - Tuviste un derrame cerebral 108 00:04:07,973 --> 00:04:11,209 y él no dudó en aprovecharse de ello. 109 00:04:11,243 --> 00:04:14,121 - Claro, porque hay un pequeño detalle: 110 00:04:14,187 --> 00:04:19,593 he luchado toda mi carrera precisamente contra ese tipo 111 00:04:19,659 --> 00:04:23,530 de estigmas que aquejan a ese tipo de diagnósticos. 112 00:04:23,563 --> 00:04:25,098 No lo haré, Sharon. 113 00:04:25,198 --> 00:04:26,633 Aunque fuera para salvar mi trabajo, 114 00:04:26,700 --> 00:04:29,536 sería profundamente hipócrita por mi parte. 115 00:04:29,569 --> 00:04:30,804 - Esto es la guerra. 116 00:04:30,871 --> 00:04:34,141 ¡Si no hacemos nada, perderás tu trabajo! 117 00:04:34,207 --> 00:04:35,842 ¡Gaffney no puede permitirse eso! 118 00:04:35,942 --> 00:04:38,695 ¡Y sinceramente, yo tampoco! 119 00:04:43,316 --> 00:04:46,111 - Oye, ¿sabes si ya despejaron el área de partos? 120 00:04:46,178 --> 00:04:47,621 - Aún no. 121 00:04:47,687 --> 00:04:49,756 Están registrando la UCI ahora y yendo hacia arriba. 122 00:04:49,823 --> 00:04:52,617 - Ah. Hannah está llevando a una paciente a Partos 123 00:04:52,684 --> 00:04:54,895 y no contesta mis mensajes. 124 00:04:54,961 --> 00:04:56,763 - ¿Cuándo es la fecha de parto? 125 00:04:56,796 --> 00:04:58,665 - A partir de mañana, en dos semanas. 126 00:04:58,765 --> 00:05:01,301 - Debe ser difícil concentrarse en otra cosa. 127 00:05:02,869 --> 00:05:03,970 - Lo es. 128 00:05:07,941 --> 00:05:10,143 [suspira] [portazo] 129 00:05:10,210 --> 00:05:13,146 [música tensa] 130 00:05:13,246 --> 00:05:20,278 ♪ ♪ 131 00:05:22,956 --> 00:05:24,157 - ¡Alto! 132 00:05:24,257 --> 00:05:27,260 ♪ ♪ 133 00:05:27,327 --> 00:05:29,054 - No quieres hacer esto. 134 00:05:29,120 --> 00:05:31,665 - Es muy tarde para eso. 135 00:05:31,765 --> 00:05:37,838 ♪ ♪ 136 00:05:37,904 --> 00:05:39,631 - ¿Qué quieres? 137 00:05:39,664 --> 00:05:42,000 - Me ayudarás a finalizar algo. 138 00:05:42,067 --> 00:05:44,377 ♪ ♪ 139 00:05:44,444 --> 00:05:48,048 Y si juegas bien tus cartas, 140 00:05:48,148 --> 00:05:51,184 quizás te deje conocer a tu nuevo bebé. 141 00:05:51,284 --> 00:05:54,187 ♪ ♪ 142 00:06:04,347 --> 00:06:04,531 . 143 00:06:04,681 --> 00:06:06,091 - ¿Cómo va esa epidural, Olivia? 144 00:06:06,124 --> 00:06:07,467 - Me parece mágica. 145 00:06:07,534 --> 00:06:09,261 - Jacob, no quites la mano de la cabeza del bebé 146 00:06:09,327 --> 00:06:10,862 hasta que sientas la mía, ¿sí? 147 00:06:10,962 --> 00:06:13,164 - Listo. - Incisión uterina. 148 00:06:17,043 --> 00:06:18,478 Quédate conmigo, Olivia. 149 00:06:18,545 --> 00:06:20,814 - Confía en mí. Tienes toda mi atención. 150 00:06:20,880 --> 00:06:23,475 - Siento su mano. - Ahora puedes soltarla. 151 00:06:23,541 --> 00:06:25,318 Tengo la cabeza del bebé. 152 00:06:25,385 --> 00:06:27,888 Muy bien. Aquí viene. 153 00:06:27,954 --> 00:06:31,391 [bebé llorando] 154 00:06:31,458 --> 00:06:34,811 Muy bien, eso es. 155 00:06:36,688 --> 00:06:38,323 - Jacob, ¿está bien? 156 00:06:38,390 --> 00:06:39,733 - Es perfecto. 157 00:06:42,060 --> 00:06:44,696 - Ah, Miranda, 158 00:06:44,796 --> 00:06:48,024 necesito hablar contigo sobre la reunión de la junta. 159 00:06:48,058 --> 00:06:49,843 - Okay. - Me gustaría posponerla. 160 00:06:49,910 --> 00:06:50,844 - ¿Por qué? 161 00:06:50,910 --> 00:06:52,212 - Para que el Dr. Rabari 162 00:06:52,312 --> 00:06:54,664 pueda someterse a la misma batería de pruebas físicas 163 00:06:54,731 --> 00:06:58,843 a la que se sometió el Dr. Charles, incluida la fMRI. 164 00:06:58,910 --> 00:07:00,020 - ¿En base a qué, Sharon? 165 00:07:00,120 --> 00:07:02,013 - Bueno, es lo mismo que el Dr. Charles: 166 00:07:02,080 --> 00:07:05,225 para asegurarnos que sea apto para las presiones del puesto. 167 00:07:05,325 --> 00:07:06,226 - El Dr. Rabari no estuvo a punto 168 00:07:06,293 --> 00:07:07,585 de morir de un derrame cerebral. 169 00:07:07,686 --> 00:07:10,497 - Se trata de equidad y transparencia, Miranda, 170 00:07:10,563 --> 00:07:13,900 de poner a ambos candidatos en igualdad de condiciones. 171 00:07:14,000 --> 00:07:15,902 - No. Lo lamento. 172 00:07:16,002 --> 00:07:17,537 No más demoras. 173 00:07:17,604 --> 00:07:20,073 Hoy tomaremos una decisión. Seguiremos adelante. 174 00:07:20,140 --> 00:07:22,275 - Has estado manipulando las cosas con el Dr. Rabari 175 00:07:22,375 --> 00:07:23,944 todo este tiempo, ¿verdad? 176 00:07:24,010 --> 00:07:25,178 - ¿Cómo dices? 177 00:07:25,245 --> 00:07:27,514 - Le pedí al Dr. Rabari que cubriera el puesto 178 00:07:27,580 --> 00:07:30,917 temporalmente hasta que el Dr. Charles pudiera regresar. 179 00:07:31,017 --> 00:07:34,354 Pero creo que le metiste la idea en la cabeza 180 00:07:34,387 --> 00:07:38,792 de hacerlo permanente al apelar a su ambición. 181 00:07:39,726 --> 00:07:41,194 - [se mofa] Ten cuidado. 182 00:07:41,261 --> 00:07:44,164 Sharon, estás haciendo acusaciones infundadas. 183 00:07:44,230 --> 00:07:47,801 - Sí. Te veré en la reunión. 184 00:07:50,804 --> 00:07:53,056 - [suspira] 185 00:07:54,466 --> 00:07:56,267 - Están aquí. 186 00:07:58,244 --> 00:08:01,748 - Olivia, ¿cómo te sientes? 187 00:08:01,815 --> 00:08:04,142 - Como si acabara de ser atropellada por un camión. 188 00:08:04,209 --> 00:08:07,070 Ryan, te presento a tu hijo. 189 00:08:11,825 --> 00:08:12,751 - Harrison. 190 00:08:12,817 --> 00:08:15,453 - Harrison Reed Taylor. 191 00:08:16,813 --> 00:08:19,265 - Hola, niñito. 192 00:08:19,366 --> 00:08:21,084 - Es perfecto. 193 00:08:23,703 --> 00:08:25,572 Pequeño Harry. 194 00:08:25,638 --> 00:08:28,408 - ¿Con qué frecuencia tienes las contracciones? 195 00:08:28,475 --> 00:08:29,676 - De 5 a 7 minutos. 196 00:08:29,709 --> 00:08:31,269 - ¿Cómo diablos sigues de pie? 197 00:08:31,336 --> 00:08:32,645 - Estoy bien. 198 00:08:32,746 --> 00:08:34,481 - Emily, trae una silla de ruedas para la Dra. Asher 199 00:08:34,581 --> 00:08:36,766 y diles que preparen otra sala de partos, por favor. 200 00:08:36,833 --> 00:08:38,276 Gracias. 201 00:08:38,343 --> 00:08:40,420 ¿Estás lista para esto? 202 00:08:40,453 --> 00:08:42,255 - Bueno, años de experiencia me han enseñado 203 00:08:42,322 --> 00:08:44,249 que no tengo elección en el asunto. 204 00:08:44,282 --> 00:08:45,725 - Eso es muy cierto. 205 00:08:45,792 --> 00:08:47,026 - Está bien. - Hagámoslo. 206 00:08:50,296 --> 00:08:51,498 - Le dimos Ativan. 207 00:08:51,564 --> 00:08:53,024 El cierre lo tenía muy alterado. 208 00:08:53,091 --> 00:08:54,200 - ¿Puedes imprimir sus documentos de alta? 209 00:08:54,267 --> 00:08:55,301 - Sí. 210 00:08:55,402 --> 00:08:58,163 - Le tengo buenas noticias, Sr. Walker. 211 00:08:58,263 --> 00:09:01,374 ¡Oiga! Los resultados de sus pruebas fueron todas negativos. 212 00:09:01,408 --> 00:09:02,876 Puede ir a casa. 213 00:09:02,942 --> 00:09:04,769 [música intensa] 214 00:09:04,803 --> 00:09:06,504 ¡Pare! 215 00:09:06,604 --> 00:09:08,415 [gruñido] 216 00:09:08,481 --> 00:09:10,383 - ¡Oigan, oigan! 217 00:09:13,203 --> 00:09:15,713 - Perdón, doctora. Lo lamento. ¿Está bien? 218 00:09:15,814 --> 00:09:17,657 - ¿Qué diablos acaba de pasar? ¿Debo llamar a seguridad? 219 00:09:17,757 --> 00:09:20,393 - Creí que era Dupere. Creí que intentaba matarme. 220 00:09:27,258 --> 00:09:27,400 . 221 00:09:27,592 --> 00:09:29,436 - ¿John sabe lo que pasó? - No lo llamé. 222 00:09:29,469 --> 00:09:30,503 Ya tiene suficiente con su papá. 223 00:09:30,603 --> 00:09:32,197 - Sí, cuidado. 224 00:09:32,230 --> 00:09:34,507 Los hombres se ponen quejicas cuando no te apoyas en ellos. 225 00:09:34,541 --> 00:09:36,493 Son muy emocionales. 226 00:09:37,644 --> 00:09:39,379 ¿Tienes dificultad para tragar? 227 00:09:39,412 --> 00:09:40,547 - No, solo adolorida. 228 00:09:40,647 --> 00:09:42,649 - Okay. ¿Ninguna dificultad para respirar? 229 00:09:42,715 --> 00:09:44,684 ¿Manchas en la vista? ¿Zumbidos en los oídos? 230 00:09:44,751 --> 00:09:46,744 - No, estoy bien. - Muy bien. 231 00:09:46,845 --> 00:09:49,289 - ¿El rumor es que lo noqueaste con un golpe? 232 00:09:49,355 --> 00:09:52,058 - Es cierto. - Espero que le doliera. 233 00:09:52,158 --> 00:09:53,793 Todo está normal. 234 00:09:53,860 --> 00:09:55,011 Puedes seguir trabajando. - Gracias. 235 00:09:56,396 --> 00:10:01,434 - Entonces, ¿Jason creyó que eras Wyett Dupere? 236 00:10:01,534 --> 00:10:04,170 - Sí, y que iba a matarlo. - Vaya. 237 00:10:04,237 --> 00:10:06,539 ¿Por qué Wyett querría matar a Jason? 238 00:10:06,573 --> 00:10:08,007 - ¿Supongo que por venganza? 239 00:10:08,074 --> 00:10:11,044 El motín comenzó porque Jason atacó a Maxwell. 240 00:10:11,077 --> 00:10:13,480 Jason dice que Maxwell tenía un pincho, 241 00:10:13,546 --> 00:10:15,882 pero muchos presos dicen que fue sin provocación. 242 00:10:15,982 --> 00:10:17,116 - ¿Le crees? 243 00:10:18,251 --> 00:10:19,953 - No creo que esté mintiendo. 244 00:10:23,456 --> 00:10:26,793 - Pupila de 6 milímetros, fija y dilatada. 245 00:10:27,952 --> 00:10:29,896 - ¿Tiene muerte cerebral? 246 00:10:29,996 --> 00:10:31,564 - No, el edema cerebral 247 00:10:31,664 --> 00:10:33,700 no suele mejorar milagrosamente, 248 00:10:33,800 --> 00:10:35,935 pero cosas más extrañas han sucedido. 249 00:10:35,969 --> 00:10:37,428 En una hora más o menos, 250 00:10:37,462 --> 00:10:39,105 realiza otro examen clínico, seguido de una prueba de apnea. 251 00:10:39,205 --> 00:10:40,874 Avísame de los resultados. 252 00:10:40,940 --> 00:10:42,308 - Le iban a trasladar a Isaac 253 00:10:42,375 --> 00:10:44,310 a una prisión de mínima seguridad la próxima semana. 254 00:10:45,470 --> 00:10:47,547 Qué mal momento. 255 00:10:47,614 --> 00:10:48,973 - En mi experiencia, 256 00:10:49,040 --> 00:10:51,484 la vida se trata de los momentos, Dr. Ripley. 257 00:10:51,584 --> 00:10:54,387 Lo aterrador es el poco control que tenemos sobre ellos. 258 00:10:54,454 --> 00:10:57,090 - Llamando al Dr. Archer a Partos. 259 00:10:57,123 --> 00:11:00,026 Llamando al Dr. Archer a Partos. 260 00:11:00,093 --> 00:11:03,162 - Debe ser Hannah. - Es un gran día. 261 00:11:03,263 --> 00:11:05,832 [pitidos] 262 00:11:08,701 --> 00:11:10,770 - Dr. Charles, un paciente pidió 263 00:11:10,870 --> 00:11:12,263 que pases por la unidad de psiquiatría. 264 00:11:12,330 --> 00:11:14,165 Dijeron que no es urgente. - ¿Te dieron un nombre? 265 00:11:14,265 --> 00:11:16,609 - Eh... Scott Baird. 266 00:11:16,709 --> 00:11:19,504 - ¿Internado o ambulatorio? - Internado. 267 00:11:19,571 --> 00:11:21,614 - Vaya. No sé quién es. 268 00:11:21,648 --> 00:11:25,351 Pero intentaré pasar por ahí. 269 00:11:26,452 --> 00:11:28,513 - Es muy difícil verlo así. 270 00:11:29,347 --> 00:11:33,860 Anoche, el médico realizó una ecografía junto a la cama y... 271 00:11:33,960 --> 00:11:36,863 - Y sus derrames pleurales están aumentando de tamaño. 272 00:11:39,432 --> 00:11:42,202 - Sí. 273 00:11:42,302 --> 00:11:44,495 - Mamá... 274 00:11:44,529 --> 00:11:46,497 - Estoy bien. 275 00:11:46,531 --> 00:11:48,499 - No estás bien. 276 00:11:51,010 --> 00:11:52,712 - Se está desvaneciendo tan rápido. 277 00:11:52,779 --> 00:11:56,274 [música sombría] 278 00:11:56,341 --> 00:12:00,119 - Mira, estás cansada. 279 00:12:00,220 --> 00:12:03,389 Déjame encargarme por hoy. Ve a casa y descansa. 280 00:12:03,456 --> 00:12:05,525 - [tose] 281 00:12:05,625 --> 00:12:08,561 - ¿James? [alarma sonando] 282 00:12:08,661 --> 00:12:11,464 ¿Qué sucede? - ¡Necesitamos ayuda aquí! 283 00:12:11,531 --> 00:12:12,465 ¡Auxilio! 284 00:12:12,565 --> 00:12:14,484 Está bien. Está bien. 285 00:12:15,868 --> 00:12:17,795 Necesito una aguja de calibre 18 y una jeringa. 286 00:12:17,862 --> 00:12:19,305 ¿Me entiendes? - ¿Perdón? 287 00:12:19,372 --> 00:12:20,406 - Muévete. 288 00:12:20,473 --> 00:12:23,943 [música tensa] 289 00:12:24,010 --> 00:12:30,950 ♪ ♪ 290 00:12:31,651 --> 00:12:33,670 - ¿Qué cree que hace? - Muévete. 291 00:12:36,356 --> 00:12:38,658 - Papá, está bien. 292 00:12:38,725 --> 00:12:41,094 Yo me encargo. Yo me encargo, ¿sí? 293 00:12:41,160 --> 00:12:42,929 - [gruñe] - Tranquilo, está bien. 294 00:12:43,029 --> 00:12:46,516 Está bien. Respira, papá, respira. 295 00:12:49,702 --> 00:12:52,105 Muy bien. 296 00:12:56,409 --> 00:12:57,410 Está bien. 297 00:12:57,510 --> 00:13:02,181 [música suave] 298 00:13:02,248 --> 00:13:04,450 [toques a la puerta] 299 00:13:04,550 --> 00:13:06,519 - Jason, ¿cómo estás? Soy el Dr. Charles. 300 00:13:06,619 --> 00:13:09,622 ¿Tienes un minuto? - Sí, sí. 301 00:13:09,722 --> 00:13:11,391 ¿La Dra. Howard está bien? 302 00:13:11,457 --> 00:13:13,885 Juro que no fue mi intención lastimarla. 303 00:13:13,951 --> 00:13:16,429 - Un poco conmocionada, pero está bien. 304 00:13:16,462 --> 00:13:17,630 - Qué bueno. 305 00:13:17,730 --> 00:13:20,633 Sí, creo que estaba un poco alterado 306 00:13:20,700 --> 00:13:23,294 por esa loca situación del motín. 307 00:13:23,394 --> 00:13:27,907 - Vamos, yo estaría caminando con... no sé... 308 00:13:28,007 --> 00:13:32,745 un alto nivel de temor. 309 00:13:32,812 --> 00:13:35,248 - No diría eso, pero tal vez 310 00:13:35,348 --> 00:13:37,784 no te acerques sigilosamente a un guardia de prisión. 311 00:13:37,884 --> 00:13:40,445 - Claro, claro. 312 00:13:41,813 --> 00:13:45,583 De casualidad... 313 00:13:45,650 --> 00:13:48,661 ¿conoces el término "realismo afectivo"? 314 00:13:48,761 --> 00:13:50,596 ¿Alguna vez lo escuchaste? - No. 315 00:13:50,697 --> 00:13:52,156 - Es un término elegante. 316 00:13:52,223 --> 00:13:55,735 Pero es la idea de que nuestras emociones pueden moldear 317 00:13:55,768 --> 00:13:57,937 nuestra percepción de la realidad. 318 00:13:58,037 --> 00:14:02,208 Más específicamente, que podemos llegar a interpretar 319 00:14:02,241 --> 00:14:04,944 el mundo a través del prisma de nuestra experiencia 320 00:14:05,044 --> 00:14:06,337 y nuestros sentimientos 321 00:14:06,404 --> 00:14:09,482 a diferencia de la realidad objetiva. 322 00:14:09,515 --> 00:14:11,417 En tu caso, 323 00:14:11,484 --> 00:14:14,520 la posibilidad de que estas amenazas 324 00:14:14,587 --> 00:14:18,524 que experimentas tal vez no siempre existan. 325 00:14:18,591 --> 00:14:21,994 - De verdad creí que Maxwell tenía un pincho. 326 00:14:22,762 --> 00:14:26,324 - Sé que creíste eso. - No había pincho, ¿verdad? 327 00:14:29,627 --> 00:14:31,804 Y toda la gente que se lastimó durante el motín, 328 00:14:31,904 --> 00:14:34,173 fue mi culpa. 329 00:14:34,207 --> 00:14:37,702 Y si Maxwell muere... 330 00:14:37,769 --> 00:14:40,346 ¿cómo viviré conmigo mismo? 331 00:14:40,380 --> 00:14:42,273 - La Dra. Howard acaba de decirme 332 00:14:42,340 --> 00:14:44,475 que Maxwell se recuperará por completo. 333 00:14:44,542 --> 00:14:46,886 - ¿En serio? - Sí. 334 00:14:48,621 --> 00:14:50,323 Pero ahora, quiero que me mires. 335 00:14:50,423 --> 00:14:52,658 Porque te diré tres hechos muy importantes. 336 00:14:52,692 --> 00:14:55,928 Uno: no eres una mala persona. 337 00:14:55,995 --> 00:15:00,733 Dos: hay muchísima fuentes de ayuda. 338 00:15:00,833 --> 00:15:06,406 Tres: si no la buscas, esto seguirá ocurriendo, amigo. 339 00:15:08,141 --> 00:15:09,509 - No quiero lastimar a nadie más. 340 00:15:09,542 --> 00:15:10,910 - Sé que no quieres. 341 00:15:11,010 --> 00:15:14,213 ♪ ♪ 342 00:15:14,313 --> 00:15:17,083 - ¿Cuál es mi PA? - 130 sobre 84. 343 00:15:17,183 --> 00:15:18,342 - Está elevada. - Apenas. 344 00:15:18,409 --> 00:15:19,744 Acabas de tener una contracción. 345 00:15:19,811 --> 00:15:20,853 - ¿Quizás debamos colocar una línea arterial? 346 00:15:20,887 --> 00:15:22,255 - No hay necesidad. 347 00:15:22,321 --> 00:15:23,823 - De ese modo, podemos monitorearlo latido a latido. 348 00:15:23,923 --> 00:15:25,291 - Oye, consejo: no intentes ser médica 349 00:15:25,358 --> 00:15:26,659 y paciente al mismo tiempo. 350 00:15:26,726 --> 00:15:31,556 - Vera, mi mamá murió dándome a luz. 351 00:15:33,032 --> 00:15:36,327 - No lo sabía. Lo siento. 352 00:15:36,394 --> 00:15:39,272 - Estenosis aórtica. Hay antecedentes familiares. 353 00:15:39,372 --> 00:15:40,531 - ¿Alguna vez te han hecho un ecocardiograma 354 00:15:40,598 --> 00:15:43,176 que mostrara estenosis? - No. 355 00:15:43,242 --> 00:15:44,677 - ¿Y tu evaluación cardíaca desde el embarazo? 356 00:15:44,777 --> 00:15:46,779 - Todo normal, pero... 357 00:15:49,515 --> 00:15:51,451 [gime] 358 00:15:51,517 --> 00:15:54,620 - Pero al temor no le importan los resultados normales. 359 00:15:55,388 --> 00:15:56,914 Entiendo. 360 00:15:58,925 --> 00:16:00,543 - Gracias. 361 00:16:03,296 --> 00:16:07,733 - Hannah, no permitiré que te pase nada malo, ¿entiendes? 362 00:16:07,800 --> 00:16:10,102 Soy demasiado asombrosa para fracasar. 363 00:16:10,203 --> 00:16:13,072 Me aseguraré de que este sea el parto más aburrido, 364 00:16:13,139 --> 00:16:17,243 monótono y soporífero que jamás hayas visto, ¿de acuerdo? 365 00:16:17,276 --> 00:16:19,061 Necesitaré que confíes en mí. 366 00:16:20,046 --> 00:16:21,731 ¿Puedes hacerlo? 367 00:16:23,441 --> 00:16:26,919 - Sí, sí, puedo hacerlo. 368 00:16:26,953 --> 00:16:28,079 [toques a la puerta] 369 00:16:28,145 --> 00:16:31,490 ¿Dean? - Perdón, solo soy yo. 370 00:16:31,591 --> 00:16:35,394 ¿El Dr. Archer no subió después del anuncio? 371 00:16:35,428 --> 00:16:37,221 - No, y su teléfono está apagado. 372 00:16:37,288 --> 00:16:40,433 - Bueno, imagino que le llamaron a otra cirugía. 373 00:16:40,466 --> 00:16:42,635 Trauma ha estado muy ocupado. 374 00:16:42,668 --> 00:16:44,270 - Sí, eso tiene sentido. 375 00:16:44,337 --> 00:16:46,397 - Bueno, sé que mi Tara tampoco esperó 376 00:16:46,464 --> 00:16:48,941 a que empezara mi permiso de maternidad. 377 00:16:49,041 --> 00:16:52,678 Así que solo concéntrate en sacar a esta niña sana y salva. 378 00:16:52,745 --> 00:16:54,597 ¿Entiendes? - Lo haré. 379 00:16:56,883 --> 00:16:59,619 - Jacobson, averigua dónde el Dr. Archer 380 00:16:59,685 --> 00:17:01,287 usó su tarjeta de acceso por última vez. 381 00:17:01,354 --> 00:17:02,613 Su teléfono está apagado 382 00:17:02,680 --> 00:17:05,191 y nadie le ha visto en más de una hora. 383 00:17:05,258 --> 00:17:08,027 Llámame el instante que lo veas. 384 00:17:13,933 --> 00:17:14,116 . 385 00:17:14,300 --> 00:17:16,193 - El último acceso de la tarjeta del Dr. Archer 386 00:17:16,327 --> 00:17:17,503 fue en el vestuario quirúrgico. 387 00:17:17,637 --> 00:17:20,790 - ¿Hace cuánto tiempo? - Más de dos horas. 388 00:17:22,108 --> 00:17:23,242 [golpea puerta] - ¡Policía de Chicago! 389 00:17:23,309 --> 00:17:25,461 Si hay alguien adentro, diga algo. 390 00:17:27,280 --> 00:17:29,999 ¡Policía de Chicago! ¡Identifíquese! 391 00:17:30,032 --> 00:17:33,352 [música tensa] 392 00:17:33,486 --> 00:17:36,122 ♪ ♪ 393 00:17:36,155 --> 00:17:37,823 Izquierda, despejada. - Derecha, despejada. 394 00:17:37,924 --> 00:17:39,258 - El baño está despejado. 395 00:17:39,325 --> 00:17:42,528 Sra. Goodwin, hay algo aquí que debería ver. 396 00:17:42,662 --> 00:17:49,652 ♪ ♪ 397 00:17:55,141 --> 00:17:57,710 - Él nunca dejaría esto. 398 00:17:57,810 --> 00:18:00,371 [suena chicharra] 399 00:18:05,551 --> 00:18:08,821 - Scott, soy el Dr. Charles. ¿Dijiste que querías verme? 400 00:18:08,854 --> 00:18:12,391 - Sí, guau, es tan lindo finalmente conocerle. 401 00:18:12,425 --> 00:18:15,186 - ¿Ya nos conocimos? 402 00:18:15,252 --> 00:18:16,362 - Más o menos. 403 00:18:16,462 --> 00:18:17,555 No en persona. 404 00:18:17,588 --> 00:18:20,057 Y usted me conoce por otro nombre. 405 00:18:20,091 --> 00:18:21,934 Pero tal vez reconozca mi voz. 406 00:18:22,001 --> 00:18:25,905 Tuvimos una conversación muy intensa hace como un mes. 407 00:18:26,038 --> 00:18:27,606 Jamás la olvidaré. 408 00:18:31,010 --> 00:18:32,445 - Gio. 409 00:18:34,380 --> 00:18:35,398 - Soy yo. 410 00:18:35,431 --> 00:18:38,317 [música suave] 411 00:18:38,384 --> 00:18:40,052 ♪ ♪ 412 00:18:40,119 --> 00:18:41,187 - Qué bueno conocerte. 413 00:18:41,220 --> 00:18:46,917 ♪ ♪ 414 00:18:46,951 --> 00:18:48,728 - Perdón. - Está bien. 415 00:18:48,828 --> 00:18:50,696 - Creí que... ya sabes. 416 00:18:50,730 --> 00:18:53,883 - Lo sé. - Dios. 417 00:18:56,235 --> 00:18:59,672 ¿Qué estás haciendo aquí, internado? 418 00:18:59,739 --> 00:19:02,441 - Vine a buscarle el día después que hablamos. 419 00:19:02,475 --> 00:19:06,145 Pero estaba en cirugía. - ¿Cómo me encontraste? 420 00:19:06,278 --> 00:19:08,939 Solo sabías mi primer nombre. 421 00:19:09,915 --> 00:19:12,268 - Google. - Por supuesto. 422 00:19:12,301 --> 00:19:15,821 - El primero con quien hablé fue un Dr. Theo Rabari. 423 00:19:15,955 --> 00:19:18,783 Debo decirle que ha sido fantástico. 424 00:19:18,816 --> 00:19:24,789 No habla mucho en nuestras sesiones, pero escucha. 425 00:19:25,931 --> 00:19:28,134 - Guau. 426 00:19:28,267 --> 00:19:30,269 Muy bien. 427 00:19:30,302 --> 00:19:34,507 No sé qué decir, salvo que... 428 00:19:34,640 --> 00:19:41,180 eres muy diferente al tipo con el que hablé por teléfono. 429 00:19:41,313 --> 00:19:42,815 - Quiero recordarle 430 00:19:42,915 --> 00:19:45,785 que la razón por la que pensé que venía al hospital 431 00:19:45,851 --> 00:19:49,688 era para poder agradecerle por salvarme la vida. 432 00:19:49,755 --> 00:19:51,482 - No. 433 00:19:53,008 --> 00:19:55,644 Tú hiciste eso. 434 00:19:55,678 --> 00:19:57,763 Nunca lo olvides. 435 00:19:57,830 --> 00:19:59,231 Tú me llamaste a mí. 436 00:19:59,298 --> 00:20:06,372 ♪ ♪ 437 00:20:07,573 --> 00:20:10,159 - ¿Qué tenemos? - Leo Gilbert, 21 años. 438 00:20:10,192 --> 00:20:12,445 Una bala rozó su cráneo en una línea recta 439 00:20:12,478 --> 00:20:14,814 a lo largo del cuero cabelludo, impactando su arteria temporal. 440 00:20:14,880 --> 00:20:16,649 - [ríe] Es increíble. 441 00:20:16,749 --> 00:20:18,476 - Leo se puso una manzana 442 00:20:18,542 --> 00:20:19,952 en la cabeza en una fiesta universitaria 443 00:20:20,019 --> 00:20:21,846 y dejó que su novia intentara derribarla con un disparo. 444 00:20:21,879 --> 00:20:22,980 - Gran truco para fiesta. 445 00:20:23,047 --> 00:20:24,457 - ¿Siguen haciendo eso? 446 00:20:24,490 --> 00:20:26,092 - Todo lo viejo es nuevo otra vez. 447 00:20:26,158 --> 00:20:27,259 - No siento dolor. 448 00:20:27,326 --> 00:20:28,519 - Su nivel de alcohol en la sangre 449 00:20:28,552 --> 00:20:29,695 era el triple del límite legal. 450 00:20:29,795 --> 00:20:32,164 - Eso tiene sentido. - La frecuencia cardíaca 451 00:20:32,198 --> 00:20:33,365 está subiendo: 135. 452 00:20:33,432 --> 00:20:36,035 - Sí, casi tengo controlado el sangrado. 453 00:20:36,168 --> 00:20:38,904 Listo. - Megan me hace sentir vivo. 454 00:20:38,971 --> 00:20:40,406 - Casi moriste. 455 00:20:40,506 --> 00:20:42,742 - La PA está bajando, 94 sobre 59. 456 00:20:42,808 --> 00:20:44,076 - Ha perdido mucha sangre. 457 00:20:44,176 --> 00:20:45,411 Traigamos dos bolsas de O negativo 458 00:20:45,511 --> 00:20:46,504 para una transfusión rápida. 459 00:20:46,570 --> 00:20:47,880 - Y administren 2 gramos de TXA. 460 00:20:47,947 --> 00:20:49,073 - Me haré cargo. 461 00:20:49,173 --> 00:20:50,841 - Leo necesita una novia nueva 462 00:20:50,908 --> 00:20:52,084 antes de que esta lo mate, ¿eh? 463 00:20:52,218 --> 00:20:55,154 - Dra. Lenox, tu hermano está aquí. 464 00:20:55,221 --> 00:20:57,089 - Ve. Yo me encargo. 465 00:21:01,727 --> 00:21:04,054 - No puedes robar la comida de Doris. 466 00:21:05,222 --> 00:21:06,432 - Estuve atrapado en el estacionamiento 467 00:21:06,565 --> 00:21:07,500 durante las últimas dos horas, 468 00:21:07,533 --> 00:21:08,859 esperando a que terminara el cierre. 469 00:21:08,926 --> 00:21:11,103 - ¿Y por qué estás aquí? 470 00:21:11,203 --> 00:21:13,973 - Vi el motín de la prisión en las noticias 471 00:21:14,039 --> 00:21:15,875 y estaba preocupado por ti. 472 00:21:15,975 --> 00:21:18,744 - Ajá. O tenías hambre. 473 00:21:18,844 --> 00:21:21,238 - Guau, perdón por preocuparme. 474 00:21:21,272 --> 00:21:23,699 Pero eres la única familia que me queda. 475 00:21:25,885 --> 00:21:28,454 ¿Qué? Dímelo. 476 00:21:35,778 --> 00:21:37,880 - El año pasado, te mentí. 477 00:21:39,365 --> 00:21:40,591 - ¿Eso es todo? 478 00:21:42,426 --> 00:21:44,470 Creí que sería más serio que eso. 479 00:21:44,570 --> 00:21:47,439 Yo también te mentí el año pasado. 480 00:21:47,540 --> 00:21:49,725 Definitivamente más de una vez. 481 00:21:52,378 --> 00:21:55,314 - Sobre mi prueba de priones GSS. 482 00:21:58,300 --> 00:22:00,110 Salió positiva. 483 00:22:02,421 --> 00:22:04,073 - Eso no es gracioso, Caty. 484 00:22:06,392 --> 00:22:07,493 - Kip... 485 00:22:07,560 --> 00:22:10,963 [música sombría] 486 00:22:11,096 --> 00:22:14,325 ♪ ♪ 487 00:22:14,458 --> 00:22:16,268 - No, solo-- 488 00:22:16,335 --> 00:22:18,304 - No quería que te preocuparas. 489 00:22:18,437 --> 00:22:24,977 ♪ ♪ 490 00:22:25,110 --> 00:22:27,346 ¡No! ¡Está bien, está bien! 491 00:22:27,479 --> 00:22:29,932 ¡Es mi hermano! - ¡Aléjate de mí! 492 00:22:31,283 --> 00:22:33,978 [solloza] 493 00:22:35,479 --> 00:22:36,889 - Lo siento. 494 00:22:36,956 --> 00:22:42,444 ♪ ♪ 495 00:22:45,464 --> 00:22:47,866 [solloza] 496 00:22:47,933 --> 00:22:50,903 [música sombría] 497 00:22:50,970 --> 00:22:58,043 ♪ ♪ 498 00:23:14,710 --> 00:23:17,096 - Oigan, oigan, ¿qué sucede aquí? 499 00:23:17,162 --> 00:23:19,857 - Mitch, Mitch, Mitch, solo haz lo que dice. 500 00:23:28,974 --> 00:23:29,158 . 501 00:23:29,341 --> 00:23:30,843 - Escucha... 502 00:23:30,910 --> 00:23:34,179 cualquier daño que quieras hacerle a este joven, 503 00:23:34,213 --> 00:23:36,715 te digo que no tiene sentido. 504 00:23:36,749 --> 00:23:39,518 - Cierra la boca antes de que pierda la paciencia contigo. 505 00:23:39,551 --> 00:23:42,705 Tú, despiértalo. - No puedo. 506 00:23:42,738 --> 00:23:43,756 - ¿Por qué no? 507 00:23:46,050 --> 00:23:47,293 - Isaac fue ingresado 508 00:23:47,393 --> 00:23:49,428 y sufrió una lesión devastadora en la cabeza. 509 00:23:49,495 --> 00:23:52,089 Una vez evacuado el sangrado en su cerebro, 510 00:23:52,156 --> 00:23:54,700 descubrimos que tenía un aneurisma 511 00:23:54,733 --> 00:23:57,202 que había comenzado a sangrar. 512 00:23:57,336 --> 00:23:58,470 Pero su cerebro estaba demasiado inflamado 513 00:23:58,537 --> 00:23:59,872 para repararlo durante esa cirugía. 514 00:23:59,905 --> 00:24:02,741 - No, acabo de verlo abajo cuando me trajeron. 515 00:24:02,808 --> 00:24:04,243 Este sabelotodo estaba haciendo bromas. 516 00:24:04,310 --> 00:24:05,377 - La inflamación cerebral 517 00:24:05,477 --> 00:24:06,912 a menudo ocurre después de una cirugía. 518 00:24:06,946 --> 00:24:09,340 - ¡Despiértenlo para que pueda sacarlo de aquí! 519 00:24:09,440 --> 00:24:11,383 - Ese es nuestro punto. 520 00:24:11,417 --> 00:24:13,944 Isaac no despertará. 521 00:24:14,011 --> 00:24:16,288 Y lleva algún tiempo sin sedación. 522 00:24:16,355 --> 00:24:18,624 Por eso estoy en medio de hacerle una prueba de apnea. 523 00:24:19,525 --> 00:24:20,784 - ¿Qué es eso? 524 00:24:20,851 --> 00:24:22,453 - Así es como confirmamos la muerte cerebral. 525 00:24:22,519 --> 00:24:24,063 Desconectamos el respirador. 526 00:24:24,196 --> 00:24:25,397 Vemos si respira. 527 00:24:25,431 --> 00:24:27,766 Si el paciente no puede respirar solo 528 00:24:27,833 --> 00:24:30,761 luego de 10 minutos, es confirmación de su muerte. 529 00:24:34,440 --> 00:24:35,808 - ¿Y cuánto tiempo ha pasado? 530 00:24:37,276 --> 00:24:39,436 - Nueve minutos. - Retrocede. 531 00:24:43,640 --> 00:24:47,353 Isaac, soy yo. 532 00:24:47,419 --> 00:24:49,355 Tienes que respirar, viejo. 533 00:24:49,421 --> 00:24:51,690 ¿Entiendes? Debemos salir de aquí 534 00:24:51,757 --> 00:24:53,292 para poder vivir la vida que dijimos 535 00:24:53,325 --> 00:24:55,828 que viviríamos cuando nos escapáramos. 536 00:24:55,928 --> 00:24:58,931 Isaac, esta es nuestra oportunidad. 537 00:24:58,964 --> 00:25:03,327 Mi hermana tiene un viejo Honda Accord. 538 00:25:03,394 --> 00:25:06,538 Está guardado en el garaje. 539 00:25:06,638 --> 00:25:07,740 Lleva allí 20 años. 540 00:25:07,840 --> 00:25:10,542 Nadie sabe que está ahí. 541 00:25:10,642 --> 00:25:14,430 Puedo llevarlo y conducirlo al monte. 542 00:25:16,348 --> 00:25:19,318 Siempre presumías de ser un Eagle Scout. 543 00:25:20,152 --> 00:25:22,479 Es nuestra oportunidad de vivir lejos de todo. 544 00:25:24,982 --> 00:25:26,650 Nadie nos encontrará. 545 00:25:28,752 --> 00:25:31,280 ¿Isaac? 546 00:25:33,357 --> 00:25:34,533 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 547 00:25:37,861 --> 00:25:39,788 - 11 minutos. 548 00:25:41,106 --> 00:25:42,499 - Así que está... 549 00:25:44,843 --> 00:25:46,111 - Tendremos que realizar una gasometría arterial 550 00:25:46,178 --> 00:25:49,048 para confirmarlo, pero eso parece, sí. 551 00:25:51,350 --> 00:25:55,721 - [sorbe y suspira] 552 00:25:59,541 --> 00:26:00,592 Créeme-- 553 00:26:00,659 --> 00:26:02,227 ¡No! 554 00:26:02,294 --> 00:26:05,064 [música sombría] 555 00:26:05,164 --> 00:26:11,028 ♪ ♪ 556 00:26:21,580 --> 00:26:25,784 - Supongo que soltarás la bomba en la reunión de la junta. 557 00:26:25,851 --> 00:26:28,787 - ¿Bomba? ¿Cuál bomba? ¿De qué bomba hablas, Theo? 558 00:26:28,854 --> 00:26:31,490 - Cuando amenazaste con exponer mi sociopatía 559 00:26:31,557 --> 00:26:33,175 a menos que aceptara irme en silencio. 560 00:26:34,393 --> 00:26:35,861 - ¿Divulgación de información privada de salud? 561 00:26:35,961 --> 00:26:39,698 Es una gran violación de la HIPAA, ¿no? 562 00:26:39,832 --> 00:26:41,592 - Claro que sí. 563 00:26:41,658 --> 00:26:42,901 Pero la información sensible 564 00:26:42,968 --> 00:26:44,903 tiene formas de filtrarse anónimamente. 565 00:26:44,970 --> 00:26:47,673 ¿Qué otra opción tienes? 566 00:26:47,773 --> 00:26:49,908 - No, Theo, no haré eso. 567 00:26:49,975 --> 00:26:52,561 Olvídate de la HIPAA. Violaría prácticamente todo 568 00:26:52,594 --> 00:26:55,414 lo que he defendido durante toda mi carrera, ¿sí? 569 00:26:55,481 --> 00:26:57,449 Y sin mencionar que destruiría la tuya. 570 00:26:59,418 --> 00:27:02,012 - Espera, ¿estás... 571 00:27:02,112 --> 00:27:03,447 retrocediendo? 572 00:27:03,514 --> 00:27:04,623 - [ríe] 573 00:27:04,690 --> 00:27:08,393 Theo, construí este departamento desde cero. 574 00:27:08,427 --> 00:27:10,354 Yo hice eso. Yo. 575 00:27:10,420 --> 00:27:12,331 Es la obra de mi vida. 576 00:27:12,431 --> 00:27:15,584 Así que no. No retrocederé de nada. 577 00:27:15,617 --> 00:27:18,470 [música tensa] 578 00:27:18,570 --> 00:27:23,075 ♪ ♪ 579 00:27:23,208 --> 00:27:24,643 - Estoy aquí. - ¿Dean? 580 00:27:24,743 --> 00:27:27,079 - Aleluya, el papá por fin apareció. 581 00:27:27,146 --> 00:27:30,182 - ¿Dónde estabas? - Retenido. 582 00:27:30,249 --> 00:27:32,150 - Más te vale haber estado en peligro mortal. 583 00:27:33,285 --> 00:27:36,213 Espera, ¿estabas en peligro mortal? 584 00:27:36,313 --> 00:27:37,422 - Es una historia graciosa para después. 585 00:27:37,489 --> 00:27:39,625 - ¿Qué? - ¿Lista para empujar, chica? 586 00:27:39,691 --> 00:27:44,663 - Está bien. [gruñe] 587 00:27:45,631 --> 00:27:51,036 - [tose] ¿Celeste? 588 00:27:51,136 --> 00:27:54,423 [tose] Celeste... 589 00:27:55,499 --> 00:27:59,344 - Hola, papá, 590 00:27:59,444 --> 00:28:04,174 envié a mamá a casa para descansar un poco, 591 00:28:04,241 --> 00:28:07,102 pero ella regresará pronto, ¿sí? 592 00:28:08,654 --> 00:28:11,148 - Viniste. 593 00:28:12,683 --> 00:28:16,987 - Sí, estoy aquí, papá. 594 00:28:20,157 --> 00:28:23,202 - Perdóname. 595 00:28:25,862 --> 00:28:28,290 - Te perdono. 596 00:28:29,908 --> 00:28:32,311 Te perdono. [sorbe] 597 00:28:32,444 --> 00:28:36,682 [música sombría] 598 00:28:36,715 --> 00:28:38,717 - [suspira] 599 00:28:42,512 --> 00:28:43,822 [respiración forzada] 600 00:28:43,956 --> 00:28:45,382 - Oye... 601 00:28:45,449 --> 00:28:49,494 ♪ ♪ 602 00:28:49,528 --> 00:28:52,097 Está bien. 603 00:28:52,197 --> 00:28:54,791 Está bien. 604 00:28:54,891 --> 00:28:56,134 - Está coronando. Veo la cabeza. 605 00:28:56,234 --> 00:28:57,394 - ¡Ah, finalmente! 606 00:28:57,461 --> 00:28:59,296 - Hannah, necesito que te concentres. Mírame. 607 00:28:59,363 --> 00:29:01,173 Tienes que darme un último empujón fuerte, ¿sí? 608 00:29:01,206 --> 00:29:03,400 Tú puedes. - ¡Vete al diablo, Vera! 609 00:29:03,467 --> 00:29:05,135 ¡Vete al diablo! 610 00:29:05,235 --> 00:29:07,212 - No odies a la obstetra. 611 00:29:07,246 --> 00:29:10,741 Odia el juego. - Está bien, está bien. 612 00:29:10,807 --> 00:29:12,576 [gruñe] 613 00:29:12,643 --> 00:29:15,671 - ¿Aún me puedes oír, papá? 614 00:29:16,989 --> 00:29:18,815 - Corta. 615 00:29:18,915 --> 00:29:22,861 Es tan... corta. 616 00:29:22,995 --> 00:29:24,396 - Lo sé. 617 00:29:24,463 --> 00:29:31,436 Solo quiero que sepas que está bien dejar de luchar. 618 00:29:33,639 --> 00:29:36,441 No necesitas luchar más. [sorbe] 619 00:29:36,541 --> 00:29:43,615 ♪ ♪ 620 00:29:44,883 --> 00:29:48,453 [solloza] 621 00:29:52,124 --> 00:29:53,625 Estás bien. 622 00:29:55,585 --> 00:29:56,920 Estás bien. 623 00:29:58,897 --> 00:30:00,382 ¿Papá? 624 00:30:04,636 --> 00:30:06,196 - [gruñe] - Muy bien, llegó el momento. 625 00:30:06,296 --> 00:30:08,306 Aquí viene. Aquí viene. 626 00:30:08,407 --> 00:30:10,942 [bebé llorando] Eso es. 627 00:30:10,976 --> 00:30:13,645 - ¿Está bien? - Es hermosa. 628 00:30:13,712 --> 00:30:15,547 Es hermosa. - ¡Oh! 629 00:30:15,647 --> 00:30:18,350 - Felicidades, mamá. Tienes una bebita. 630 00:30:18,450 --> 00:30:20,886 [bebé llorando] ¡Guau! 631 00:30:20,986 --> 00:30:23,188 ¡Escuchen esa voz! 632 00:30:23,255 --> 00:30:24,948 - Oh... 633 00:30:24,981 --> 00:30:30,787 Hola, Mabel. - ¿Mabel? 634 00:30:30,821 --> 00:30:32,080 ¿De quién es el nombre? 635 00:30:33,065 --> 00:30:35,167 - Nadie. 636 00:30:35,233 --> 00:30:38,537 Solo se ve como una Mabel. [ríe] 637 00:30:38,637 --> 00:30:40,739 Hola. - Bienvenida al mundo, Mabel. 638 00:30:40,839 --> 00:30:43,842 - Bienvenida al mundo. 639 00:30:43,909 --> 00:30:46,503 [música tierna] 640 00:30:46,570 --> 00:30:47,846 ♪ ♪ 641 00:30:53,418 --> 00:30:53,602 . 642 00:30:53,744 --> 00:30:56,646 - No tendrás una bolsa extra para el mareo, ¿verdad? 643 00:30:56,747 --> 00:30:58,815 - Relájate, Daniel. Tenemos esto. 644 00:31:01,952 --> 00:31:03,628 ¿Qué sucede? ¿Dónde está la junta? 645 00:31:03,695 --> 00:31:05,322 - La reunión se canceló. 646 00:31:05,422 --> 00:31:07,624 - ¿Hasta cuándo? - Permanentemente. 647 00:31:07,691 --> 00:31:09,968 - No entiendo. ¿Por qué? 648 00:31:10,035 --> 00:31:14,039 - El Dr. Rabari ha decidido retirarse. 649 00:31:14,139 --> 00:31:16,108 Por lo tanto, me gustaría que el Dr. Charles 650 00:31:16,141 --> 00:31:19,136 retomara su cargo como jefe de Psiquiatría de Gaffney, 651 00:31:19,169 --> 00:31:20,662 con efecto inmediato. 652 00:31:20,695 --> 00:31:23,548 - ¿Dio el Dr. Rabari alguna razón para su decisión? 653 00:31:23,615 --> 00:31:25,308 - Fue personal. 654 00:31:25,342 --> 00:31:26,585 Y lo apoyé. 655 00:31:26,618 --> 00:31:28,687 Pero probablemente sea lo mejor. 656 00:31:28,787 --> 00:31:31,923 Necesitamos mantener regularidad en la cúpula 657 00:31:31,957 --> 00:31:34,726 ante la inminente rotación de alto perfil. 658 00:31:34,826 --> 00:31:38,355 - ¿Cuál inminente rotación de alto perfil? 659 00:31:38,455 --> 00:31:40,732 - La Sra. Goodwin se irá de Gaffney. 660 00:31:41,933 --> 00:31:43,059 - ¿Disculpa? 661 00:31:43,160 --> 00:31:44,528 - Me filtraste los expedientes 662 00:31:44,628 --> 00:31:46,138 médicos personales del Dr. Rabari. 663 00:31:46,171 --> 00:31:49,007 - Miranda, no sabes de qué hablas. 664 00:31:49,107 --> 00:31:52,669 No puedes despedirme sin la aprobación de la junta. 665 00:31:52,702 --> 00:31:54,279 - Te estoy dando la oportunidad 666 00:31:54,346 --> 00:31:56,681 de evitar la muy pública humillación 667 00:31:56,748 --> 00:31:58,583 de revelar tus acciones ante la junta, 668 00:31:58,650 --> 00:32:00,502 así como el inevitable voto para despedirte. 669 00:32:00,569 --> 00:32:04,414 [música tensa] 670 00:32:04,481 --> 00:32:05,791 - Guau. 671 00:32:05,824 --> 00:32:08,844 - Quiero tu renuncia sobre mi escritorio en una hora. 672 00:32:09,928 --> 00:32:14,699 - Sabes, Miranda, no me asusto fácilmente. 673 00:32:14,766 --> 00:32:17,394 Pero si quieres una pelea, tendrás una. 674 00:32:18,637 --> 00:32:20,438 Te lo prometo. 675 00:32:21,773 --> 00:32:23,008 - Una hora. 676 00:32:23,074 --> 00:32:27,078 - [ríe] Que me parta un rayo. 677 00:32:27,179 --> 00:32:30,740 - Sharon, por favor, dime que no filtraste 678 00:32:30,841 --> 00:32:32,450 los archivos de Theo para salvar mi trabajo. 679 00:32:32,551 --> 00:32:35,846 - Daniel, me conoces mejor que nadie. 680 00:32:35,879 --> 00:32:39,791 Pero en este momento, cuanto menos diga, mejor. 681 00:32:39,858 --> 00:32:42,786 [música sombría] 682 00:32:42,853 --> 00:32:48,800 ♪ ♪ 683 00:32:58,602 --> 00:32:59,803 - ¿Qué pasó con Kip? 684 00:32:59,903 --> 00:33:03,648 Escuché que tuvieron una gran pelea. 685 00:33:04,749 --> 00:33:06,651 - Sí, finalmente se lo dije. 686 00:33:08,420 --> 00:33:09,913 - Ya veo. 687 00:33:09,980 --> 00:33:13,225 - Ajá, supongo que es hora de... 688 00:33:13,291 --> 00:33:16,995 saldar cuentas en el departamento de honestidad. 689 00:33:17,095 --> 00:33:18,430 [suspira] 690 00:33:18,530 --> 00:33:23,159 Pero es más fácil ser la persona enferma. 691 00:33:23,226 --> 00:33:25,670 Es lo que mi hermano me enseñó hoy. 692 00:33:26,738 --> 00:33:28,006 - ¿Estás bien? 693 00:33:33,078 --> 00:33:34,512 - No. 694 00:33:35,614 --> 00:33:38,350 Y hablando de honestidad... 695 00:33:39,609 --> 00:33:45,415 me gustaría ofrecerte una ruptura sin culpas, 696 00:33:45,448 --> 00:33:48,610 limpia y sin drama. 697 00:33:50,287 --> 00:33:53,198 - Rechazo tu oferta. 698 00:33:55,992 --> 00:33:58,036 - Voy a morir, Mitch. 699 00:33:59,804 --> 00:34:03,542 - Sí, en algún momento de los próximos 20 años. 700 00:34:03,642 --> 00:34:06,136 Cualquiera podría. 701 00:34:06,202 --> 00:34:11,116 - No te pediré que agotes el tiempo conmigo y que me cuides. 702 00:34:11,182 --> 00:34:13,343 No es justo para ti. 703 00:34:17,355 --> 00:34:20,817 - Preferiría tener un día más contigo 704 00:34:20,884 --> 00:34:24,396 que toda una vida con alguien más. 705 00:34:26,498 --> 00:34:30,735 - ¿Leíste eso en un libro de poemas de amor o algo así? 706 00:34:30,835 --> 00:34:32,395 - [ríe] 707 00:34:32,462 --> 00:34:34,564 No, solo digo lo que pienso. 708 00:34:34,664 --> 00:34:38,702 Y no puedo fingir que no estoy enamorado de ti. 709 00:34:44,282 --> 00:34:46,451 - Dios, qué cursi eres. 710 00:34:46,484 --> 00:34:49,170 Hace que sea muy fácil no llorar. 711 00:34:51,756 --> 00:34:53,049 - Mentirosa. 712 00:35:04,027 --> 00:35:06,504 - ¡Theo! 713 00:35:06,538 --> 00:35:11,042 Oye, es muy importante para mí que entiendas 714 00:35:11,109 --> 00:35:13,536 que no tuve absolutamente nada que ver 715 00:35:13,603 --> 00:35:16,539 con la filtración de tu expediente, ¿sí? 716 00:35:16,606 --> 00:35:17,782 - Lo sé, Dan. 717 00:35:18,950 --> 00:35:21,920 Y no es por nada, pero quiero que sepas 718 00:35:22,020 --> 00:35:24,155 que no distorsioné tus resultados de fMRI. 719 00:35:24,222 --> 00:35:25,690 Me pidieron que los mirara. 720 00:35:25,757 --> 00:35:29,894 Y en términos inequívocos, les dije que eran inconclusos, 721 00:35:29,961 --> 00:35:33,398 lo que suele ser el caso con esta tecnología en esta etapa. 722 00:35:33,465 --> 00:35:36,226 - Agradezco que me digas eso. De veras. 723 00:35:36,292 --> 00:35:37,794 Pero siento curiosidad, 724 00:35:37,894 --> 00:35:40,030 ¿por qué nunca me hablaste de Gio? 725 00:35:40,096 --> 00:35:41,973 Digo, Scott. 726 00:35:43,675 --> 00:35:46,711 - Sinceramente, solo quería demostrarme a mí mismo 727 00:35:46,778 --> 00:35:47,871 que podía realizar el aspecto 728 00:35:47,904 --> 00:35:48,972 de terapia conversacional del trabajo. 729 00:35:49,072 --> 00:35:51,383 En mitad de nuestra primera sesión, 730 00:35:51,449 --> 00:35:53,543 me di cuenta que estaba en aguas muy profundas con Scott. 731 00:35:53,576 --> 00:35:55,979 No sabía qué decir. 732 00:35:56,913 --> 00:35:59,491 Así que dije muy poco. - Sí, pero le escuchaste. 733 00:35:59,557 --> 00:36:01,826 Me dijo lo importante que fue eso para él. 734 00:36:03,762 --> 00:36:05,246 - Espero que eso sea cierto. 735 00:36:06,731 --> 00:36:08,625 Dan, estaré bien. 736 00:36:19,044 --> 00:36:22,297 [Mabel llora] 737 00:36:22,330 --> 00:36:24,407 - Sigo pensando que se dormirá, 738 00:36:24,441 --> 00:36:27,252 pero solo quiere absorber todo lo que la rodea. 739 00:36:27,318 --> 00:36:29,345 - Lo que Mabel quiera, Mabel tendrá. 740 00:36:29,412 --> 00:36:32,248 - Esa es una estrategia horrible de crianza. 741 00:36:32,282 --> 00:36:36,494 - Jamás me disculparé por eso. 742 00:36:36,561 --> 00:36:38,446 [Mabel llorando] 743 00:36:38,513 --> 00:36:43,284 - Aquí estamos... con nuestra hija. 744 00:36:45,503 --> 00:36:48,039 ¿Quién habría imaginado eso? 745 00:36:48,139 --> 00:36:49,833 - [ríe] 746 00:36:52,302 --> 00:36:54,129 Es difícil de creer. 747 00:36:55,080 --> 00:36:56,464 Sí. 748 00:36:56,531 --> 00:36:59,042 - Es grandioso. - Es grandioso. 749 00:36:59,109 --> 00:37:01,044 Espera un segundo. 750 00:37:01,111 --> 00:37:02,679 ¿Por qué eso te sorprende? 751 00:37:03,780 --> 00:37:05,523 - He traído al mundo a muchos bebés 752 00:37:05,590 --> 00:37:09,052 y no digo que todas ellas 753 00:37:09,152 --> 00:37:10,453 no sean experiencias transformadoras 754 00:37:10,520 --> 00:37:12,230 o especiales, pero... 755 00:37:12,297 --> 00:37:14,524 - Esta es tuya. 756 00:37:15,734 --> 00:37:19,162 - Sí. - Eso lo cambia todo. 757 00:37:19,229 --> 00:37:21,531 [Mabel llorando] 758 00:37:24,743 --> 00:37:28,329 - Oye, ¿qué era lo que me querías decir antes? 759 00:37:30,406 --> 00:37:31,583 - Puede esperar. 760 00:37:33,910 --> 00:37:36,254 - No hay momento como el presente. 761 00:37:43,828 --> 00:37:45,180 - Te amo, Hannah. 762 00:37:47,732 --> 00:37:50,894 Te he amado por mucho tiempo. 763 00:37:51,970 --> 00:37:55,890 Antes que nuestra niña, 764 00:37:55,924 --> 00:37:59,360 antes que los Crunch Berries, mucho antes. 765 00:38:01,546 --> 00:38:04,607 Ojalá pudiera señalar un momento. 766 00:38:04,674 --> 00:38:08,912 Pero si soy honesto, no fue solo un momento. 767 00:38:09,012 --> 00:38:11,623 Fueron... 768 00:38:13,550 --> 00:38:16,619 miles de momentos... 769 00:38:16,719 --> 00:38:21,966 que me revelaron lo que siento por ti, 770 00:38:22,033 --> 00:38:26,062 lo que siempre he sentido. 771 00:38:26,129 --> 00:38:28,031 - Mira, yo... 772 00:38:28,865 --> 00:38:31,201 mi cerebro ya había llegado a su límite de sobrecarga: 773 00:38:31,267 --> 00:38:36,381 el embarazo, el trabajo, las pesadillas... 774 00:38:36,447 --> 00:38:40,318 mi ansiedad general. 775 00:38:42,787 --> 00:38:45,323 No podía procesarlo. 776 00:38:49,227 --> 00:38:51,746 Pero gracias por decírmelo ahora. 777 00:38:56,426 --> 00:39:02,131 - Mira, no espero nada de ti. 778 00:39:03,308 --> 00:39:05,176 Así que... 779 00:39:09,914 --> 00:39:12,642 ["When I Die Will I Miss Living?" de Luke Spiller] 780 00:39:12,742 --> 00:39:15,186 ♪ ♪ 781 00:39:21,459 --> 00:39:28,491 ♪ ♪ 782 00:39:42,605 --> 00:39:48,386 ♪ ♪ 783 00:40:09,140 --> 00:40:14,370 - Sabes, mamá, solía creer que no lo amaba. 784 00:40:14,470 --> 00:40:18,416 ♪ ♪ 785 00:40:18,483 --> 00:40:20,518 No creí que podría volver a amarlos a ambos, 786 00:40:20,585 --> 00:40:26,215 pero... la verdad es que... 787 00:40:29,527 --> 00:40:32,722 nunca dejé de amarlos, mamá. 788 00:40:32,822 --> 00:40:38,803 ♪ ♪ 789 00:40:38,870 --> 00:40:40,530 - Oh... 790 00:40:40,596 --> 00:40:43,933 [ambos lloran] 791 00:40:44,000 --> 00:40:51,032 ♪ ♪ 792 00:41:00,516 --> 00:41:07,465 ♪ ♪ 793 00:41:18,034 --> 00:41:25,066 ♪ ♪