1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,049 - Knight F6, then you got me in three. 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,398 Well done. 4 00:00:07,442 --> 00:00:09,183 - Listen, I don't spend all day playing games. 5 00:00:09,226 --> 00:00:10,706 - Sabeena, there's a restaurant 6 00:00:10,749 --> 00:00:13,100 in my neighborhood opening up. You wanna check it out? 7 00:00:13,143 --> 00:00:14,405 - I'd like that. 8 00:00:14,449 --> 00:00:16,494 - Michael, I can't have my medical reps 9 00:00:16,538 --> 00:00:19,149 upselling during a procedure. 10 00:00:19,193 --> 00:00:21,630 - I can't welcome him back to my O.R. 11 00:00:21,673 --> 00:00:23,066 - Would it be too much to ask 12 00:00:23,110 --> 00:00:26,678 for you to back me up just a little? 13 00:00:26,722 --> 00:00:29,029 - I'm thinking about reconnecting with my daughter. 14 00:00:29,072 --> 00:00:31,161 There's a program that helps parents 15 00:00:31,205 --> 00:00:33,468 track down the children they put up for adoption. 16 00:00:33,511 --> 00:00:35,513 - It's been over 20 years. 17 00:00:35,557 --> 00:00:38,168 She may not want to reconnect. 18 00:00:42,520 --> 00:00:46,046 - Oh, hey, good morning. - Hey. 19 00:00:46,089 --> 00:00:47,699 Somebody woke up on the right side of the bed. 20 00:00:47,743 --> 00:00:49,832 - Well, somebody got a sitter for tonight. 21 00:00:49,875 --> 00:00:51,355 - Oh. - And that means she's gonna 22 00:00:51,399 --> 00:00:53,705 bring food to your house. What do you wanna eat? 23 00:00:53,749 --> 00:00:56,708 - Oh, whatever you want. It's all good with me. 24 00:00:56,752 --> 00:00:59,798 - You always say that. I wanna know what you like. 25 00:00:59,842 --> 00:01:02,149 - Well, I like Thai, Indian, 26 00:01:02,192 --> 00:01:03,846 pizza, burgers-- I like it all. 27 00:01:03,889 --> 00:01:06,370 - You know, we have been dating now for I don't know how long, 28 00:01:06,414 --> 00:01:08,720 and I still know so little about you. 29 00:01:08,764 --> 00:01:10,635 - Well, you know I like Thai, Indian... 30 00:01:10,679 --> 00:01:12,333 - Oh, get out of here. - Pizza, burgers... 31 00:01:12,376 --> 00:01:14,509 - Go away. [both laugh] 32 00:01:15,553 --> 00:01:16,641 - And then he looked at me and said, 33 00:01:16,685 --> 00:01:18,382 "You know so much about endoscopy, 34 00:01:18,426 --> 00:01:20,123 why don't you just rep the line yourself?" 35 00:01:20,167 --> 00:01:21,516 - So you're gonna be in charge 36 00:01:21,559 --> 00:01:23,561 of a whole new series of devices? 37 00:01:23,605 --> 00:01:25,563 - That's right, and I'm telling you, Mom, they're awesome. 38 00:01:25,607 --> 00:01:28,697 Increased success rates on embolization, sclerotherapy, 39 00:01:28,740 --> 00:01:30,655 stent and valve placement. 40 00:01:30,699 --> 00:01:32,179 Really gonna help a lot of people. 41 00:01:32,222 --> 00:01:34,398 - Oh, that's fabulous, Michael. Good for you. 42 00:01:34,442 --> 00:01:37,575 - Thank you, but to be honest, I am on the clock. 43 00:01:37,619 --> 00:01:39,708 Can't waste any more time talking to you. 44 00:01:39,751 --> 00:01:41,666 - Well, have at it. - All right. 45 00:01:41,710 --> 00:01:43,886 - [chuckles] 46 00:01:45,757 --> 00:01:48,847 Hey, Maggie. - Hey, Sharon. 47 00:01:48,891 --> 00:01:52,721 - You okay? - Mm-hmm. 48 00:01:52,764 --> 00:01:56,594 It's here. About my daughter. 49 00:01:56,638 --> 00:01:59,597 [dramatic music] 50 00:01:59,641 --> 00:02:03,166 - Wow. You tracked her down. 51 00:02:03,210 --> 00:02:06,169 What are you gonna do? 52 00:02:06,213 --> 00:02:08,345 - I'm not ready to open it. 53 00:02:08,389 --> 00:02:12,393 - Well, if you need me, call, okay? 54 00:02:12,436 --> 00:02:19,487 ♪ 55 00:02:20,357 --> 00:02:22,272 - [breathes deeply] 56 00:02:22,316 --> 00:02:24,144 - I have to admit, I thought I had you 57 00:02:24,187 --> 00:02:25,449 when I took your king's knight. 58 00:02:25,493 --> 00:02:27,451 - Which is why I let you take it. 59 00:02:27,495 --> 00:02:29,671 I knew you were about to play the Mecking Variation. 60 00:02:29,714 --> 00:02:32,152 - Because it's subtle but brilliant? 61 00:02:32,195 --> 00:02:35,198 - Because you always play the Mecking Variation. 62 00:02:35,242 --> 00:02:38,201 - Oh, all right, well, I'm gonna need a rematch tonight. 63 00:02:38,245 --> 00:02:39,898 See if I can come up with some surprises. 64 00:02:39,942 --> 00:02:41,291 - I'll see. 65 00:02:41,335 --> 00:02:42,771 I have two more trial patient exams 66 00:02:42,814 --> 00:02:44,294 and a status report due. 67 00:02:44,338 --> 00:02:46,731 - Oh, my God! Mom! 68 00:02:46,775 --> 00:02:48,646 - Get a gurney. What happened? 69 00:02:48,690 --> 00:02:50,344 - She's been having palpitations, 70 00:02:50,387 --> 00:02:52,650 but she wouldn't let me bring her in until today. 71 00:02:52,694 --> 00:02:53,869 - Hi, I'm a doctor too. 72 00:02:53,912 --> 00:02:55,436 Does your mom have any cardiac conditions? 73 00:02:55,479 --> 00:02:57,655 - Not that I know of, but she's pregnant. 74 00:02:57,699 --> 00:02:59,309 - All right, we're gonna get you up to the ED 75 00:02:59,353 --> 00:03:00,658 and check you out, okay? 76 00:03:00,702 --> 00:03:02,225 Is there anyone you'd like us to call? 77 00:03:02,269 --> 00:03:05,402 Her husband? - No--Gary's passed. 78 00:03:05,446 --> 00:03:07,665 - Anyone else? Baby's father? 79 00:03:07,709 --> 00:03:10,233 - No, the baby's mine. And my husband's. 80 00:03:10,277 --> 00:03:11,756 - Yours? 81 00:03:11,800 --> 00:03:14,803 - My mother's carrying our baby. 82 00:03:14,846 --> 00:03:17,806 [tense music] 83 00:03:17,849 --> 00:03:21,244 ♪ 84 00:03:29,209 --> 00:03:29,339 . 85 00:03:29,383 --> 00:03:32,212 - Hello, again. Where we at? 86 00:03:32,255 --> 00:03:33,822 - Ms. Daniels is a 22-week 87 00:03:33,865 --> 00:03:35,693 pregnant surrogate for her daughter. 88 00:03:35,737 --> 00:03:38,653 And I am seeing signs of atrial fibrillation. 89 00:03:38,696 --> 00:03:42,091 - Okay, do you mind me asking how old you are? 90 00:03:42,134 --> 00:03:44,224 - 54. [panting] 91 00:03:44,267 --> 00:03:47,009 I know that's pretty old to carry a baby, 92 00:03:47,052 --> 00:03:49,925 but when Katie asked me, I just couldn't-- 93 00:03:49,968 --> 00:03:51,361 - He's busy, Mom. 94 00:03:51,405 --> 00:03:55,191 I'm sure he just wants you to answer the questions. 95 00:03:55,235 --> 00:03:58,281 - So, has this ever happened before? 96 00:03:58,325 --> 00:03:59,804 - No. 97 00:03:59,848 --> 00:04:02,720 - And any other medical history we should know about? 98 00:04:04,244 --> 00:04:06,463 - I'm allergic to shellfish. 99 00:04:06,507 --> 00:04:08,291 And I had a kidney stone once-- 100 00:04:08,335 --> 00:04:10,902 - She's an alcoholic. 101 00:04:12,034 --> 00:04:13,340 I'm sorry, Mom. It's true. 102 00:04:13,383 --> 00:04:15,864 - Recovering alcoholic. 103 00:04:15,907 --> 00:04:18,997 I haven't had a drink in two years, six months-- 104 00:04:19,041 --> 00:04:20,912 - Do you think that's why this is happening? 105 00:04:20,956 --> 00:04:25,047 My husband and I--we knew there might be medical issues. 106 00:04:25,090 --> 00:04:27,919 We couldn't afford a professional surrogate. 107 00:04:27,963 --> 00:04:29,399 - Okay, let us do a few tests, 108 00:04:29,443 --> 00:04:31,096 and we'll figure out exactly what's going on. 109 00:04:31,140 --> 00:04:34,186 - And in the meantime, we'll try to get your heart 110 00:04:34,230 --> 00:04:36,232 back into a normal rhythm, okay? 111 00:04:36,276 --> 00:04:38,843 Excuse us. 112 00:04:38,887 --> 00:04:41,498 [dramatic music] 113 00:04:41,542 --> 00:04:43,021 - What do you think? 114 00:04:43,065 --> 00:04:44,980 - She unstable. We need to cardiovert. 115 00:04:45,023 --> 00:04:47,504 Mags, order an echo 100 milligrams of flecainide. 116 00:04:47,548 --> 00:04:49,158 We'll see how she does over the next hour. 117 00:04:49,201 --> 00:04:52,248 - Well, hold up, if this is alcoholic cardiomyopathy, 118 00:04:52,292 --> 00:04:53,858 we may wanna do it electrically. 119 00:04:53,902 --> 00:04:55,295 - But we don't wanna affect the baby's rhythm. 120 00:04:55,338 --> 00:04:58,341 Meds would be safer. - Well, but less effective. 121 00:04:58,385 --> 00:05:01,910 I mean, the longer this goes on, the worse it could get. 122 00:05:01,953 --> 00:05:05,043 - So what do you want me to do? 123 00:05:05,087 --> 00:05:07,132 - Flecainide is standard of care. 124 00:05:07,176 --> 00:05:10,048 We'll go with that. 125 00:05:12,529 --> 00:05:14,052 - What have we got? 126 00:05:14,096 --> 00:05:16,141 - I've got Arash Mehti, shot in the leg. 127 00:05:16,185 --> 00:05:18,318 Two of morphine in the field, vitals stable. 128 00:05:18,361 --> 00:05:20,189 - Okay, Mr. Mehti, I'm Dr. Marcel. 129 00:05:20,232 --> 00:05:21,799 We're gonna take good care of you, okay? 130 00:05:21,843 --> 00:05:23,453 - I don't want to be here. 131 00:05:23,497 --> 00:05:25,325 - Okay, well, we're just gonna take a look at you, all right? 132 00:05:25,368 --> 00:05:27,239 Let's get an X-ray in here. 133 00:05:27,283 --> 00:05:30,199 - [speaking Farsi] 134 00:05:31,809 --> 00:05:34,072 - [speaking Farsi] 135 00:05:34,116 --> 00:05:36,423 - Okay, here we go, guys. On my count, nice and easy. 136 00:05:36,466 --> 00:05:38,425 One, two, three. 137 00:05:38,468 --> 00:05:40,775 - [grunts] 138 00:05:40,818 --> 00:05:43,995 [whimpering] 139 00:05:44,039 --> 00:05:46,520 No, please. - Whoa. 140 00:05:46,563 --> 00:05:50,175 - I can't afford this. I'll go somewhere else. 141 00:05:50,219 --> 00:05:52,047 - Bring his head up. - Yup. 142 00:05:52,090 --> 00:05:53,962 - Okay, listen to me, Mr. Mehti. 143 00:05:54,005 --> 00:05:55,964 You need to be in a hospital. 144 00:05:56,007 --> 00:05:57,531 I don't want your leg moving any more than it has to. 145 00:05:57,574 --> 00:05:59,881 So please stay calm, okay? Nice and still. 146 00:05:59,924 --> 00:06:02,231 Let's move back. 147 00:06:02,274 --> 00:06:05,452 - [speaking Farsi] 148 00:06:05,495 --> 00:06:07,149 - [speaking Farsi] 149 00:06:07,192 --> 00:06:10,239 - [speaking Farsi] 150 00:06:12,328 --> 00:06:14,983 - Okay, Mr. Mehti, it looks like the bullet 151 00:06:15,026 --> 00:06:16,463 hit one of your large vessels. 152 00:06:16,506 --> 00:06:18,334 I need to operate in order to stop the bleeding, 153 00:06:18,378 --> 00:06:19,901 and remove the bullet. Is that okay? 154 00:06:19,944 --> 00:06:21,119 - Operate? - Yes. 155 00:06:21,163 --> 00:06:23,252 - No. [speaking Farsi] 156 00:06:23,295 --> 00:06:24,340 - Dad, I don't think you have a choice. 157 00:06:24,384 --> 00:06:27,125 - [speaking Farsi] 158 00:06:27,169 --> 00:06:30,433 [grunting painfully] 159 00:06:32,043 --> 00:06:35,090 - Mr. Mehti, your son's right. You're still bleeding. 160 00:06:35,133 --> 00:06:37,527 If we wait much longer, you'll lose too much blood. 161 00:06:37,571 --> 00:06:39,094 You will die. 162 00:06:39,137 --> 00:06:41,444 - Dad, just let him fix you. 163 00:06:41,488 --> 00:06:43,446 - No. - Please. 164 00:06:43,490 --> 00:06:46,580 - Mr. Mehti. 165 00:06:46,623 --> 00:06:49,017 - Fine. - Okay. 166 00:06:49,060 --> 00:06:51,019 Call the blood bank. Let O.R. know we're coming up. 167 00:06:51,062 --> 00:06:52,499 - You got it. 168 00:06:52,542 --> 00:06:55,458 - I'll see you soon, okay? 169 00:06:55,502 --> 00:06:58,156 - [panting] 170 00:06:58,200 --> 00:07:01,159 [dramatic music] 171 00:07:01,203 --> 00:07:02,334 ♪ 172 00:07:03,988 --> 00:07:05,642 - Hi, Emily. I'm Dr. Manning. 173 00:07:05,686 --> 00:07:07,470 What happened today? 174 00:07:07,514 --> 00:07:10,212 - I was on my way to the gym, and I got mugged. 175 00:07:10,255 --> 00:07:12,475 - Oh, my God. I'm so sorry to hear that. 176 00:07:12,519 --> 00:07:15,217 - It's okay. - You mind if I--thanks. 177 00:07:15,260 --> 00:07:18,394 - It's okay. But he threw me pretty hard. 178 00:07:18,438 --> 00:07:19,569 - All right. 179 00:07:19,613 --> 00:07:22,050 Yeah, well, it appears to be broken, 180 00:07:22,093 --> 00:07:24,139 but I do wanna do an X-ray to confirm. 181 00:07:24,182 --> 00:07:27,403 - Thanks--and could she get something for the pain? 182 00:07:27,447 --> 00:07:29,536 She's trying to be brave, but-- 183 00:07:29,579 --> 00:07:32,539 - I'm sorry. This is Brian, my husband. 184 00:07:32,582 --> 00:07:34,062 - Nice to meet you. 185 00:07:34,105 --> 00:07:36,064 And yes, we can get you something. 186 00:07:36,107 --> 00:07:38,066 Did you make a police report? 187 00:07:38,109 --> 00:07:40,285 - No, the guy got away so fast. 188 00:07:40,329 --> 00:07:42,026 - Well, you should think about filing one. 189 00:07:42,070 --> 00:07:43,158 I mean, you'd be surprised 190 00:07:43,201 --> 00:07:44,420 at how often they find the suspect. 191 00:07:44,464 --> 00:07:45,639 - No, it's fine. 192 00:07:45,682 --> 00:07:47,467 I didn't even get a good look at him. 193 00:07:47,510 --> 00:07:49,425 - Come on, Em. 194 00:07:49,469 --> 00:07:52,167 We're just sitting here anyway. We might as well. 195 00:07:52,210 --> 00:07:54,648 - My head hurts, and it seems like such a pain. 196 00:07:54,691 --> 00:07:59,174 - Sweetie, the guy broke your arm. 197 00:07:59,217 --> 00:08:00,915 - Okay. 198 00:08:00,958 --> 00:08:03,004 - Great. I'll send someone in. 199 00:08:03,047 --> 00:08:04,222 And in the meantime, 200 00:08:04,266 --> 00:08:06,486 we will get you those meds, okay? 201 00:08:11,229 --> 00:08:14,015 Hey, I have a patient in three who was just mugged, 202 00:08:14,058 --> 00:08:16,147 and she seems like she's in a little bit of denial. 203 00:08:16,191 --> 00:08:17,453 Would you mind talking to her for a minute, 204 00:08:17,497 --> 00:08:19,063 just make sure she's all right? 205 00:08:19,107 --> 00:08:21,979 - Not at all. - Thanks. 206 00:08:23,154 --> 00:08:24,721 [man groaning] 207 00:08:24,765 --> 00:08:27,550 - I've been on hold for a while. 208 00:08:27,594 --> 00:08:29,552 Where are you guys? He's bleeding bad. 209 00:08:29,596 --> 00:08:32,381 - [yells, pants] 210 00:08:32,424 --> 00:08:34,470 - Can I help? - Are you a doctor? 211 00:08:34,514 --> 00:08:35,558 - No, I'm a nurse. 212 00:08:35,602 --> 00:08:37,429 - Good enough. Come on. 213 00:08:37,473 --> 00:08:38,735 Sheet metal got his leg. 214 00:08:38,779 --> 00:08:40,084 We tried to tie a belt around it, 215 00:08:40,128 --> 00:08:41,172 but it just keeps slipping. 216 00:08:41,216 --> 00:08:42,522 - Hey, my name is April. 217 00:08:42,565 --> 00:08:44,306 I'm gonna try to help you, okay? 218 00:08:44,349 --> 00:08:46,264 - Hey, April. I'm Russell. 219 00:08:46,308 --> 00:08:47,570 - Hey, Russell, just hang in there. 220 00:08:47,614 --> 00:08:48,789 Thank you. All right. 221 00:08:48,832 --> 00:08:51,226 Hey--oh, that's too high for a tourniquet. 222 00:08:51,269 --> 00:08:53,402 You gotta press right here. Yeah. 223 00:08:53,445 --> 00:08:55,143 And press down hard. Harder. 224 00:08:55,186 --> 00:08:56,492 Okay. 225 00:08:56,536 --> 00:08:58,059 What's in that toolbox? 226 00:08:58,102 --> 00:09:01,584 - [panting] 227 00:09:01,628 --> 00:09:03,630 - Hang on, Russell. 228 00:09:03,673 --> 00:09:05,414 Okay. Let me see. 229 00:09:05,457 --> 00:09:08,156 - [grunting] 230 00:09:10,201 --> 00:09:13,683 - Does that first aid kit have any alcohol in it? 231 00:09:13,727 --> 00:09:15,555 Whoa. Okay. 232 00:09:15,598 --> 00:09:17,252 All right. - Here you go. 233 00:09:17,295 --> 00:09:19,210 - This is gonna hurt, okay? Get ready. 234 00:09:19,254 --> 00:09:22,170 - Okay. 235 00:09:22,213 --> 00:09:24,389 - [screaming] 236 00:09:24,433 --> 00:09:27,088 - I know, I know. Okay. 237 00:09:28,176 --> 00:09:31,005 Hang in there. 238 00:09:31,048 --> 00:09:33,485 Press down harder. Use all your weight, okay? 239 00:09:33,529 --> 00:09:36,488 Can you hold his leg so he doesn't kick? 240 00:09:36,532 --> 00:09:39,187 - [straining] - Oh. 241 00:09:39,230 --> 00:09:40,754 I know, Russell. 242 00:09:40,797 --> 00:09:43,626 I gotta clamp your artery. 243 00:09:43,670 --> 00:09:45,410 Just keep pressing. 244 00:09:45,454 --> 00:09:47,543 [exhales deeply] 245 00:09:47,587 --> 00:09:50,459 [tense music] 246 00:09:50,502 --> 00:09:52,679 Yeah. Got it. 247 00:09:52,722 --> 00:09:54,681 - [screams, grunts] 248 00:09:56,247 --> 00:09:58,554 - Ease up, slowly. 249 00:09:58,598 --> 00:10:01,122 ♪ 250 00:10:01,165 --> 00:10:02,689 [siren blaring] 251 00:10:02,732 --> 00:10:05,213 - Is he gonna be okay? 252 00:10:05,256 --> 00:10:07,737 - I think so. 253 00:10:13,917 --> 00:10:14,135 . 254 00:10:14,178 --> 00:10:16,572 - What do we got? - Russell Byrd, 26, 255 00:10:16,616 --> 00:10:19,009 lacerated femoral artery with significant blood loss. 256 00:10:19,053 --> 00:10:23,144 BP 90/55, heart rate 115. Got a liter saline en route. 257 00:10:23,187 --> 00:10:24,580 - What, were you repiping his sink? 258 00:10:24,624 --> 00:10:25,755 - We were at a construction site. 259 00:10:25,799 --> 00:10:27,844 I had no choice. - Serrated teeth, no less. 260 00:10:27,888 --> 00:10:30,020 Ugh, the whole artery wall's ground beef. 261 00:10:30,064 --> 00:10:31,674 Okay, go get yourself cleaned off. 262 00:10:31,718 --> 00:10:32,893 - No, it's okay, I got it. 263 00:10:32,936 --> 00:10:34,155 - Look, you've done enough, okay? 264 00:10:34,198 --> 00:10:36,679 - Nancy. - Sorry. 265 00:10:36,723 --> 00:10:37,985 - And tell the O.R. to hang vanc and gent 266 00:10:38,028 --> 00:10:39,595 when we get there. 267 00:10:39,639 --> 00:10:42,729 And hopefully this guy's still got a leg when he gets out. 268 00:10:44,034 --> 00:10:46,689 - So I talked with your patient, Ms. Norris. 269 00:10:46,733 --> 00:10:49,213 And I know there could be a little residual shock here, 270 00:10:49,257 --> 00:10:53,130 but I don't know, I just-- something's not adding up. 271 00:10:53,174 --> 00:10:54,871 You know, I can't escape the feeling 272 00:10:54,915 --> 00:10:56,786 we're not getting the whole story. 273 00:10:56,830 --> 00:10:58,832 - How so? - Hey, guys. 274 00:10:58,875 --> 00:11:00,790 Station checked all the cameras in a three-block area. 275 00:11:00,834 --> 00:11:02,879 Said they couldn't find any footage of an attack. 276 00:11:02,923 --> 00:11:05,665 - Oh. Thanks. 277 00:11:08,319 --> 00:11:09,712 - O.R.'s ready to plate her arm. 278 00:11:09,756 --> 00:11:11,583 - Okay. 279 00:11:11,627 --> 00:11:14,630 I just have a couple of questions. 280 00:11:14,674 --> 00:11:16,980 So you said you were attacked at 6:00 a.m., yeah? 281 00:11:17,024 --> 00:11:19,156 - Give or take, yeah. - And you were on a sidewalk? 282 00:11:19,200 --> 00:11:21,593 Not in an alley or anywhere else? 283 00:11:21,637 --> 00:11:22,856 - Is there something wrong? 284 00:11:22,899 --> 00:11:24,814 Because the cop asked these same questions. 285 00:11:24,858 --> 00:11:26,337 - No, they're just having a hard time 286 00:11:26,381 --> 00:11:28,731 finding video of the incident, that's all. 287 00:11:28,775 --> 00:11:30,341 - See, I told you this was a waste of time. 288 00:11:30,385 --> 00:11:31,908 - They just wanna help. 289 00:11:31,952 --> 00:11:35,172 - I know, but I'm cold, and hurt, 290 00:11:35,216 --> 00:11:37,218 and I just want this to be over with already. 291 00:11:37,261 --> 00:11:39,611 - Let's get her a blanket. - No, it's okay. 292 00:11:39,655 --> 00:11:41,744 Here. 293 00:11:43,093 --> 00:11:46,923 We're gonna get you through this and go home, okay? 294 00:11:46,967 --> 00:11:50,100 - Whoa, whoa, hey, you want us to dress those for you? 295 00:11:50,144 --> 00:11:52,929 - Oh, I'm fine. 296 00:11:53,800 --> 00:11:56,759 [soft dramatic music] 297 00:11:56,803 --> 00:12:01,416 ♪ 298 00:12:01,459 --> 00:12:03,766 - Those look like fingernail scratches, yeah? 299 00:12:03,810 --> 00:12:05,420 - Yeah, they did. 300 00:12:05,463 --> 00:12:10,207 Maybe I need to have a little chat with Mr. Norris. 301 00:12:13,428 --> 00:12:15,778 - You know, we never did get that coffee this morning. 302 00:12:15,822 --> 00:12:17,301 - Well, after an hour of trial questionnaires, 303 00:12:17,345 --> 00:12:18,955 I'm sure you could use it. 304 00:12:18,999 --> 00:12:20,783 - Hey, Ms. Daniels is still in A-fib. 305 00:12:20,827 --> 00:12:22,176 - Saw that. 306 00:12:22,219 --> 00:12:23,960 - I think we should switch to electrocardioversion. 307 00:12:24,004 --> 00:12:25,962 - I'd rather stick to meds and up the dose. 308 00:12:26,006 --> 00:12:28,791 - Okay if I observe? I'm invested. 309 00:12:28,835 --> 00:12:31,141 - Yeah, of course. 310 00:12:31,185 --> 00:12:33,970 - Ethan, her heart rate's only getting worse. 311 00:12:34,014 --> 00:12:37,365 I really think we should change course. 312 00:12:39,062 --> 00:12:42,109 - Okay. 313 00:12:42,152 --> 00:12:44,851 [machinery beeping] 314 00:12:44,894 --> 00:12:46,200 - Hi, Ms. Daniels, 315 00:12:46,243 --> 00:12:47,984 we're putting a little sedative into your IV, 316 00:12:48,028 --> 00:12:50,030 so you should only feel a small jolt. 317 00:12:50,073 --> 00:12:54,469 - And this won't hurt the baby, right? 318 00:12:54,512 --> 00:12:56,776 - Mom, just let them do their job. 319 00:12:56,819 --> 00:13:00,214 - Mary, we'll be very careful. 320 00:13:00,257 --> 00:13:03,173 Kate, please. 321 00:13:03,217 --> 00:13:05,393 - Okay, here we go. - Right here. 322 00:13:05,436 --> 00:13:08,918 - Charging to 50. 323 00:13:08,962 --> 00:13:11,834 And one, two, three. 324 00:13:11,878 --> 00:13:13,401 [sharp electric whine] 325 00:13:15,185 --> 00:13:17,013 - Nothing. 326 00:13:17,057 --> 00:13:19,711 - Ms. Daniels, you okay? Good. 327 00:13:19,755 --> 00:13:21,104 50 again. 328 00:13:21,148 --> 00:13:24,847 And one, two, three. 329 00:13:24,891 --> 00:13:26,806 [sharp electric whine] 330 00:13:28,285 --> 00:13:30,070 - It's not working. Let's increase her meds. 331 00:13:30,113 --> 00:13:32,420 - No, let's go to 100. 332 00:13:32,463 --> 00:13:35,945 And one, two, three. 333 00:13:35,989 --> 00:13:37,077 [sharp electric whine] 334 00:13:37,120 --> 00:13:38,382 [machinery beeping] 335 00:13:38,426 --> 00:13:39,731 - She's in v-fib. [alarm blaring] 336 00:13:39,775 --> 00:13:41,864 - No pulse. - Charging 200. 337 00:13:41,908 --> 00:13:43,735 - What's going on? 338 00:13:43,779 --> 00:13:45,737 - The current flipped her into a more serious arrhythmia. 339 00:13:45,781 --> 00:13:47,870 We have to shock her out of it. - Clear. 340 00:13:47,914 --> 00:13:50,220 - Oh, my God. 341 00:13:51,134 --> 00:13:52,309 - Still no pulse. 342 00:13:52,353 --> 00:13:53,484 - Push a milligram of epi. 343 00:13:53,528 --> 00:13:56,009 - Charging to 200 again. 344 00:13:56,052 --> 00:13:58,359 - Epi's in. - Clear. 345 00:13:58,402 --> 00:14:00,927 [tense music] 346 00:14:00,970 --> 00:14:02,450 - Sinus rhythm. 347 00:14:02,493 --> 00:14:05,279 - Pulse is back. 348 00:14:06,106 --> 00:14:09,196 Mary? 349 00:14:09,239 --> 00:14:11,154 [sighs] 350 00:14:11,198 --> 00:14:13,113 - What happened? 351 00:14:13,156 --> 00:14:17,204 - Your heart issue is still not under control. 352 00:14:17,247 --> 00:14:18,553 And I'm sorry, but at this point 353 00:14:18,596 --> 00:14:21,382 we have to be prepared for this to happen again. 354 00:14:21,425 --> 00:14:24,211 Get another 12-lead. 355 00:14:24,254 --> 00:14:26,996 Call me if anything changes. 356 00:14:27,040 --> 00:14:32,959 ♪ 357 00:14:33,002 --> 00:14:36,266 - All right, vessel's repaired, clamp's coming off. 358 00:14:36,310 --> 00:14:39,008 Just gotta grab that bullet and take this thing home. 359 00:14:39,052 --> 00:14:41,445 Maya, help me pull the artery over. 360 00:14:41,489 --> 00:14:43,926 - It's over as far as it'll go. 361 00:14:43,970 --> 00:14:46,233 - Huh. Try the other way. 362 00:14:46,276 --> 00:14:50,150 [machinery beeping] 363 00:14:51,455 --> 00:14:53,936 - Dr. Marcel? 364 00:14:53,980 --> 00:14:55,851 - I can't find the bullet. 365 00:14:55,895 --> 00:14:57,984 It was right here in the X-ray. 366 00:14:58,027 --> 00:14:59,289 All right, somebody check his bed. 367 00:14:59,333 --> 00:15:01,509 Make sure it didn't fall out. - On it. 368 00:15:01,552 --> 00:15:03,032 - You sure you read it right? 369 00:15:03,076 --> 00:15:05,078 Leg film, easy to turn upside down. 370 00:15:05,121 --> 00:15:07,297 - No, Marty, it wasn't upside down. 371 00:15:07,341 --> 00:15:09,212 The bullet's not in here anywhere. 372 00:15:09,256 --> 00:15:11,954 [dramatic music] 373 00:15:11,998 --> 00:15:13,564 - Bed's clean. 374 00:15:13,608 --> 00:15:16,828 - Okay, did anybody touch his leg between the ED and here? 375 00:15:16,872 --> 00:15:17,960 Because if it didn't fall out, 376 00:15:18,004 --> 00:15:19,831 I don't know where else it could be. 377 00:15:19,875 --> 00:15:21,485 All right, get me an X-ray here, stat. 378 00:15:21,529 --> 00:15:23,139 - Mm-hmm. - Move. 379 00:15:23,183 --> 00:15:25,620 - Yes, Doctor. 380 00:15:25,663 --> 00:15:27,317 [water running] 381 00:15:27,361 --> 00:15:30,059 - So I heard you're thinking of doing an interposition graft? 382 00:15:30,103 --> 00:15:31,843 - What are you doing? 383 00:15:31,887 --> 00:15:34,455 - Scrubbing in. I spoke with the charge nurse. 384 00:15:34,498 --> 00:15:36,326 - I got a team. Thanks. 385 00:15:36,370 --> 00:15:39,025 - I understand, but I came in with this patient, 386 00:15:39,068 --> 00:15:40,330 and I'd like to see it through. 387 00:15:40,374 --> 00:15:42,985 - April, I appreciate your enthusiasm, 388 00:15:43,029 --> 00:15:44,465 but you're an ED nurse. 389 00:15:44,508 --> 00:15:47,337 I'm sure you could be of help to someone down there. 390 00:15:52,908 --> 00:15:54,518 - Mr. Norris. - Hey. 391 00:15:54,562 --> 00:15:56,651 - There you are. - Will she have her phone 392 00:15:56,694 --> 00:15:58,218 when she gets out of surgery? 393 00:15:58,261 --> 00:16:00,089 I like to send her little messages. 394 00:16:00,133 --> 00:16:02,178 - Oh, from the watch? - Yeah. 395 00:16:02,222 --> 00:16:04,093 - Yeah, that's cool. I had this thing for years. 396 00:16:04,137 --> 00:16:06,443 I still haven't gotten around to figuring that part out. 397 00:16:06,487 --> 00:16:08,968 Yeah, absolutely, we can make sure she has it 398 00:16:09,011 --> 00:16:12,145 when she wakes up. So, look. 399 00:16:12,188 --> 00:16:15,104 Your wife gets attacked on the street this morning. 400 00:16:15,148 --> 00:16:16,453 What do you think she does next? 401 00:16:16,497 --> 00:16:17,889 Does she call you up, 402 00:16:17,933 --> 00:16:19,630 or does she just walk home, or... 403 00:16:19,674 --> 00:16:22,546 - She might've called. 404 00:16:22,590 --> 00:16:24,157 I don't know. 405 00:16:24,200 --> 00:16:26,289 Truth is, it would take a marching band 406 00:16:26,333 --> 00:16:28,074 to wake me up in the morning. 407 00:16:28,117 --> 00:16:30,206 - Bit of a night owl? - Uh, no. 408 00:16:30,250 --> 00:16:33,253 I just can't seem to get good sleep lately. 409 00:16:33,296 --> 00:16:35,385 - Well, why do you think? You got, like, 410 00:16:35,429 --> 00:16:37,083 what, stress at work or something? 411 00:16:37,126 --> 00:16:39,389 - No, I'm actually retired. 412 00:16:39,433 --> 00:16:41,043 - Really? - Yeah. 413 00:16:41,087 --> 00:16:43,393 - From what? - Army. 414 00:16:43,437 --> 00:16:45,961 173rd Special Troops, Afghanistan. 415 00:16:46,005 --> 00:16:47,919 - Oh. - Been back three months. 416 00:16:47,963 --> 00:16:49,704 - Wow. Huh. 417 00:16:49,747 --> 00:16:52,011 Afghanistan, that-- 418 00:16:52,054 --> 00:16:53,577 Was that rough? 419 00:16:53,621 --> 00:16:56,232 - Ah, wasn't so bad. 420 00:16:56,276 --> 00:16:59,018 - Well, anyway, you not getting sleep-- 421 00:16:59,061 --> 00:17:00,541 I mean, that's when you have accidents, right? 422 00:17:00,584 --> 00:17:03,065 I mean, how did you say you did that again? 423 00:17:03,109 --> 00:17:05,241 - I don't know. 424 00:17:05,285 --> 00:17:08,070 Maybe yard work. 425 00:17:08,114 --> 00:17:09,985 I have no idea. 426 00:17:10,029 --> 00:17:12,683 Anyway, Emily should be getting out soon. 427 00:17:12,727 --> 00:17:14,250 Can I go wait for her in recovery? 428 00:17:14,294 --> 00:17:17,079 - Yeah. I can totally arrange that. 429 00:17:17,123 --> 00:17:19,255 You know, these things can also help you figure out 430 00:17:19,299 --> 00:17:20,735 what's going on with your sleep too. 431 00:17:20,778 --> 00:17:22,258 You know that, right? - Yeah, I think Emily might've 432 00:17:22,302 --> 00:17:23,694 put one of those apps on here for me. 433 00:17:23,738 --> 00:17:25,261 - Oh. Let's have a look. 434 00:17:25,305 --> 00:17:27,263 [soft dramatic music] 435 00:17:27,307 --> 00:17:29,091 ♪ 436 00:17:29,135 --> 00:17:31,659 Hey. So get this. 437 00:17:31,702 --> 00:17:34,140 Mr. Norris is ex-military. 438 00:17:34,183 --> 00:17:36,533 Just back from Afghanistan three months ago. 439 00:17:36,577 --> 00:17:38,535 And we all know how complicated 440 00:17:38,579 --> 00:17:41,451 those transitions back to civilian life can be. 441 00:17:41,495 --> 00:17:43,105 But for what it's worth, 442 00:17:43,149 --> 00:17:45,760 he's not throwing off an abusive profile for me. 443 00:17:45,803 --> 00:17:47,631 - Well, take a look at this. 444 00:17:47,675 --> 00:17:49,633 Those are her medical records from East Mercy. 445 00:17:49,677 --> 00:17:51,635 She's been there twice in the last month 446 00:17:51,679 --> 00:17:54,116 for bruising in her rib cage and a bloody nose. 447 00:17:54,160 --> 00:17:55,683 She's being abused. 448 00:18:02,559 --> 00:18:02,777 . 449 00:18:02,820 --> 00:18:04,474 - It's third time she's coded in an hour. 450 00:18:04,518 --> 00:18:05,475 The fetus is putting 451 00:18:05,519 --> 00:18:06,694 too much strain on her heart. 452 00:18:06,737 --> 00:18:08,435 - We can't deliver. She's only 22 weeks. 453 00:18:08,478 --> 00:18:09,697 We have to stick with the playbook 454 00:18:09,740 --> 00:18:10,959 and hope the higher dose of meds works. 455 00:18:11,002 --> 00:18:12,961 - Or we try something else. - Now what? 456 00:18:13,004 --> 00:18:15,137 - Tetracaine. - Are you kidding? 457 00:18:15,181 --> 00:18:16,834 - We should give it as an infusion, 458 00:18:16,878 --> 00:18:18,532 block her sodium channels, and reset her rhythm. 459 00:18:18,575 --> 00:18:19,924 - It's only been tried in a handful of cases. 460 00:18:19,968 --> 00:18:21,404 There's no hard data. 461 00:18:21,448 --> 00:18:22,884 - Yes, it's cutting edge, but it could be a home run. 462 00:18:22,927 --> 00:18:25,016 - Or it could cause asystole and kill her. 463 00:18:25,060 --> 00:18:26,844 - I understand, but we can't keep going like this. 464 00:18:26,888 --> 00:18:28,150 Each shock we give her 465 00:18:28,194 --> 00:18:29,760 increases the chance of fetal arrhythmia. 466 00:18:29,804 --> 00:18:30,892 - I wanna protect the fetus as well, 467 00:18:30,935 --> 00:18:32,546 but our duty is to our patient first. 468 00:18:32,589 --> 00:18:33,895 - Ethan-- - You've already done 469 00:18:33,938 --> 00:18:36,158 enough damage as it is. 470 00:18:36,202 --> 00:18:37,507 We're sticking with the meds. 471 00:18:41,555 --> 00:18:43,252 - I know, I'm such a klutz. 472 00:18:43,296 --> 00:18:46,037 One time I tripped at the gym and landed on some weights. 473 00:18:46,081 --> 00:18:48,823 And the other time, I ran into a door. 474 00:18:48,866 --> 00:18:50,912 - Did Brian go to the ED with you? 475 00:18:50,955 --> 00:18:53,523 - I didn't tell him. I was embarrassed. 476 00:18:53,567 --> 00:18:56,135 - Huh. You guys--you seem so close. 477 00:18:56,178 --> 00:18:58,267 I don't get why you'd be embarrassed. 478 00:18:58,311 --> 00:19:00,269 - What is going on? 479 00:19:00,313 --> 00:19:03,011 - Look, Emily, if there is anything you wanna tell us-- 480 00:19:03,054 --> 00:19:05,187 - Wait, you're not suggesting 481 00:19:05,231 --> 00:19:07,668 that he had anything to do with this? 482 00:19:07,711 --> 00:19:09,148 - All three injuries have happened 483 00:19:09,191 --> 00:19:11,019 since Brian's been back from deployment. 484 00:19:11,062 --> 00:19:13,152 - Look, Brian is a good man. 485 00:19:13,195 --> 00:19:15,937 - He's a good man who went through combat. 486 00:19:15,980 --> 00:19:18,853 And as I'm sure you know, people can-- 487 00:19:18,896 --> 00:19:20,681 they can come back with issues. 488 00:19:20,724 --> 00:19:23,118 - Well, it wasn't easy for him. 489 00:19:23,162 --> 00:19:26,295 What he saw there. 490 00:19:26,339 --> 00:19:28,863 But what matters now is that he's back and we're together. 491 00:19:28,906 --> 00:19:31,692 - Okay, but no matter what happened to him over there, 492 00:19:31,735 --> 00:19:34,825 it is not okay if he's hurting you. 493 00:19:34,869 --> 00:19:36,566 - You don't know what you're talking about. 494 00:19:36,610 --> 00:19:37,698 - Emily, please. We're just-- 495 00:19:37,741 --> 00:19:38,873 - I think that you should leave. 496 00:19:38,916 --> 00:19:41,223 - Look, I-- okay. 497 00:19:41,267 --> 00:19:44,226 [dramatic music] 498 00:19:44,270 --> 00:19:46,533 ♪ 499 00:19:46,576 --> 00:19:47,795 She's protecting him. 500 00:19:47,838 --> 00:19:50,537 It's classic battered woman syndrome. 501 00:19:50,580 --> 00:19:52,321 - You know, very possible, but I don't know. 502 00:19:52,365 --> 00:19:56,325 Something still-- it's just not adding up. 503 00:19:56,369 --> 00:19:59,067 All of these ER visits, all these injuries, 504 00:19:59,110 --> 00:20:00,895 are taking place very early in the morning. 505 00:20:00,938 --> 00:20:03,114 - Okay, so they fight in the morning. 506 00:20:03,158 --> 00:20:05,595 - But what if he's not fighting her at all? 507 00:20:05,639 --> 00:20:07,684 What if he's fighting with something else, 508 00:20:07,728 --> 00:20:11,079 and she just happened to be there? 509 00:20:11,122 --> 00:20:13,864 Nat, no wonder he can't remember 510 00:20:13,908 --> 00:20:15,866 where these scratches come from. 511 00:20:15,910 --> 00:20:19,087 I think that this might all be happening when he's asleep. 512 00:20:19,130 --> 00:20:20,610 - How do you prove that? 513 00:20:20,654 --> 00:20:24,658 ♪ 514 00:20:24,701 --> 00:20:26,268 - I have an idea. 515 00:20:29,140 --> 00:20:31,099 - You lost the bullet? 516 00:20:31,142 --> 00:20:34,102 - We didn't lose it. It's called a bullet embolism. 517 00:20:34,145 --> 00:20:35,756 It got pulled through the hole in your vein 518 00:20:35,799 --> 00:20:37,279 and traveled up to the liver. 519 00:20:37,323 --> 00:20:39,150 It's lodged inside the vessel there. 520 00:20:39,194 --> 00:20:42,241 - [speaking Farsi] 521 00:20:43,633 --> 00:20:45,766 - Look, Mr. Mehti, this is not what we wanted. 522 00:20:45,809 --> 00:20:48,334 But we're gonna get this taken care of, okay? 523 00:20:48,377 --> 00:20:50,727 However, since you've already been put to sleep today, 524 00:20:50,771 --> 00:20:53,382 I do wanna wait two days before opening you back up again. 525 00:20:53,426 --> 00:20:56,037 - Two days? - Yeah. 526 00:20:57,168 --> 00:21:00,215 - [speaking Farsi] 527 00:21:03,087 --> 00:21:05,046 - [speaking Farsi] 528 00:21:05,089 --> 00:21:07,744 - [speaking Farsi] 529 00:21:07,788 --> 00:21:10,399 - I'll give you guys some space. 530 00:21:11,922 --> 00:21:14,403 - [sighs deeply] 531 00:21:14,447 --> 00:21:17,319 Hey, Dr. Marcel. - Yeah? 532 00:21:17,363 --> 00:21:19,669 - Look, I'm sorry about my father. 533 00:21:19,713 --> 00:21:21,323 - Oh, it's okay. - Well, if it helps, 534 00:21:21,367 --> 00:21:24,065 his anger's actually directed at me. 535 00:21:24,108 --> 00:21:25,806 - Don't worry about it. 536 00:21:25,849 --> 00:21:27,851 - He gave up everything to come to America, 537 00:21:27,895 --> 00:21:29,897 to give me opportunities. 538 00:21:29,940 --> 00:21:32,813 What do I do? I insist on being a musician. 539 00:21:32,856 --> 00:21:34,684 He says I'll never earn a living. 540 00:21:34,728 --> 00:21:37,426 He hates my music. 541 00:21:37,470 --> 00:21:40,429 His disappointment's over a lot more than a bullet. 542 00:21:40,473 --> 00:21:43,389 - I understand you. 543 00:21:43,432 --> 00:21:45,434 And you don't have to worry about my feelings. 544 00:21:45,478 --> 00:21:47,784 Let's just get your father fixed up, okay? 545 00:21:47,828 --> 00:21:50,831 - Yeah. - All right. 546 00:21:52,136 --> 00:21:53,703 - Dr. Marcel? - Yeah? 547 00:21:53,747 --> 00:21:56,227 - I don't mean to butt in, but I overheard you talking, 548 00:21:56,271 --> 00:21:58,360 and I think there's a way you could avoid another surgery. 549 00:21:58,404 --> 00:22:00,101 - How's that? - I've got this new 550 00:22:00,144 --> 00:22:03,147 endoscopic device to deploy artificial heart valves. 551 00:22:03,191 --> 00:22:06,803 It extends mechanical fingers to release the valve. 552 00:22:06,847 --> 00:22:08,239 - You think that it could work in reverse? 553 00:22:08,283 --> 00:22:10,894 - Exactly. Just grab the bullet. 554 00:22:10,938 --> 00:22:12,461 - But it's not approved for that. 555 00:22:12,505 --> 00:22:14,202 This would have to be off-label, right? 556 00:22:14,245 --> 00:22:15,551 - It would. 557 00:22:15,595 --> 00:22:18,424 But if you're trying to avoid an open surgery... 558 00:22:18,467 --> 00:22:20,861 - Right. 559 00:22:20,904 --> 00:22:23,994 It's actually a pretty good idea. 560 00:22:25,256 --> 00:22:28,912 All right. Let's do it. 561 00:22:28,956 --> 00:22:31,915 [soft tense music] 562 00:22:31,959 --> 00:22:37,486 ♪ 563 00:22:37,530 --> 00:22:39,053 - Maggie's just wondering if you would need 564 00:22:39,096 --> 00:22:42,056 someone to cover for you. 565 00:22:42,099 --> 00:22:44,972 - No, I'll be down in a minute. 566 00:22:45,015 --> 00:22:47,278 - Hey, you okay? 567 00:22:49,150 --> 00:22:52,283 - What if I cost this man his leg, or worse? 568 00:22:52,327 --> 00:22:54,460 - April, don't get caught up in that. 569 00:22:54,503 --> 00:22:58,377 I'm sure you did everything possible. 570 00:23:07,124 --> 00:23:08,430 - How's she doing? 571 00:23:08,474 --> 00:23:10,345 - Still in and out of v-tach. 572 00:23:10,389 --> 00:23:12,086 Ethan's giving her the standard meds, 573 00:23:12,129 --> 00:23:14,393 which maybe is for the best. 574 00:23:14,436 --> 00:23:16,003 - But you have something better in mind? 575 00:23:16,046 --> 00:23:17,308 - Tetracaine. 576 00:23:17,352 --> 00:23:19,180 It's risky, and may not even work. 577 00:23:19,223 --> 00:23:20,921 But how do we sit here 578 00:23:20,964 --> 00:23:22,966 with an ace up our sleeve and not even try? 579 00:23:23,010 --> 00:23:24,838 - I'm with you. 580 00:23:24,881 --> 00:23:27,101 When I practiced medicine in India, 581 00:23:27,144 --> 00:23:29,146 every time I looked a patient in the eye, 582 00:23:29,190 --> 00:23:30,887 knowing their life was on the line, 583 00:23:30,931 --> 00:23:34,978 I couldn't stop till I knew I did everything I could. 584 00:23:35,022 --> 00:23:38,112 Anyway, easy for me to talk. 585 00:23:46,860 --> 00:23:48,992 - It's a medicine that's unproven, 586 00:23:49,036 --> 00:23:51,342 but could reset your rhythm for good. 587 00:23:51,386 --> 00:23:54,041 Now, the problem is, there's also a small chance 588 00:23:54,084 --> 00:23:56,957 it could stop your heart completely. 589 00:23:57,000 --> 00:23:58,306 - Oh, my. - I know. 590 00:23:58,349 --> 00:24:01,570 And that's why I'm not pushing you to do it. 591 00:24:01,614 --> 00:24:04,443 But I'm not sure how many more rounds 592 00:24:04,486 --> 00:24:06,401 of defibrillation your heart can handle. 593 00:24:06,445 --> 00:24:08,142 So if this sounds like 594 00:24:08,185 --> 00:24:11,406 something you wanna know more about... 595 00:24:16,150 --> 00:24:19,849 - If my heart stopped, 596 00:24:19,893 --> 00:24:21,547 what would happen to the baby? 597 00:24:21,590 --> 00:24:23,462 - It's too small, 598 00:24:23,505 --> 00:24:25,507 so it wouldn't be able to live outside of you. 599 00:24:25,551 --> 00:24:27,814 - I see. 600 00:24:27,857 --> 00:24:31,513 But if I don't make it, 601 00:24:31,557 --> 00:24:34,255 is there a way to keep the baby alive inside? 602 00:24:34,298 --> 00:24:35,996 - Oh, no, Ms. Daniels, let's not go there yet-- 603 00:24:36,039 --> 00:24:38,346 - No, I read about this-- some kind of machine 604 00:24:38,389 --> 00:24:41,392 you hook me up to, so the baby can keep growing? 605 00:24:41,436 --> 00:24:45,005 - Yeah, we could. But it's a complicated issue. 606 00:24:45,048 --> 00:24:46,485 Maybe you wanna wait for your daughter-- 607 00:24:46,528 --> 00:24:49,139 - No. 608 00:24:49,183 --> 00:24:51,533 This is my decision. 609 00:24:51,577 --> 00:24:53,143 I was never there for Kate. 610 00:24:53,187 --> 00:24:55,885 I... 611 00:24:55,929 --> 00:24:58,018 was too drunk. 612 00:24:58,061 --> 00:25:00,499 Her dad traveled for work, 613 00:25:00,542 --> 00:25:04,372 so she had to walk herself to school, 614 00:25:04,415 --> 00:25:06,461 find her own dinner, put herself to bed. 615 00:25:06,505 --> 00:25:10,900 And I know I can never make up for that. 616 00:25:10,944 --> 00:25:15,252 But now, she wants a child more than anything. 617 00:25:15,296 --> 00:25:17,864 To finally have a family. 618 00:25:17,907 --> 00:25:23,391 And if this medicine is my best chance to give her that, 619 00:25:23,434 --> 00:25:26,916 then I want it. 620 00:25:26,960 --> 00:25:29,310 - Mary. 621 00:25:29,353 --> 00:25:31,530 [plaintive music] 622 00:25:31,573 --> 00:25:34,533 This is a big decision. 623 00:25:34,576 --> 00:25:37,231 You sure you don't wanna take some time to think about it? 624 00:25:37,274 --> 00:25:40,234 - Thank you, Maggie. 625 00:25:40,277 --> 00:25:43,933 But I know my answer. 626 00:25:43,977 --> 00:25:46,283 I'm not gonna let my daughter down again. 627 00:25:46,327 --> 00:25:50,636 ♪ 628 00:25:50,679 --> 00:25:53,073 - Okay. 629 00:25:53,116 --> 00:25:56,337 I'll set it up. 630 00:26:00,471 --> 00:26:03,170 - Will. Will. 631 00:26:03,213 --> 00:26:07,914 Shouldn't we wait for Kate to be part of this decision? 632 00:26:07,957 --> 00:26:09,480 - You heard her. Okay? 633 00:26:09,524 --> 00:26:11,221 She's trying so hard to make up for the past, 634 00:26:11,265 --> 00:26:12,658 not being there for her daughter. 635 00:26:12,701 --> 00:26:16,444 Let's give her that chance. 636 00:26:16,487 --> 00:26:19,099 - [exhales shakily] 637 00:26:26,106 --> 00:26:26,497 . 638 00:26:26,541 --> 00:26:29,152 - Will, you talked her into this infusion behind my back? 639 00:26:29,196 --> 00:26:30,676 - Yeah, I didn't talk her into anything. 640 00:26:30,719 --> 00:26:32,242 It's what she wants. 641 00:26:32,286 --> 00:26:34,070 - What is wrong with you? You needed to come to me first. 642 00:26:34,114 --> 00:26:35,550 - Hey, I tried. 643 00:26:35,594 --> 00:26:37,465 You're too stuck on a treatment that isn't working. 644 00:26:37,508 --> 00:26:39,075 - So you're just gonna risk her life? 645 00:26:39,119 --> 00:26:43,558 - No, I'm doing what both I and our patient think is best. 646 00:26:43,602 --> 00:26:45,647 - Mom, this is crazy. There's no way. 647 00:26:45,691 --> 00:26:47,083 - I've made my decision. 648 00:26:47,127 --> 00:26:49,782 - No, this is stupid and reckless. 649 00:26:49,825 --> 00:26:51,435 - I have to do something. 650 00:26:51,479 --> 00:26:54,177 Every time they shock me, it puts the baby in danger. 651 00:26:54,221 --> 00:26:57,746 - I don't care. - Of course you care. 652 00:26:57,790 --> 00:26:59,226 This baby means everything. 653 00:26:59,269 --> 00:27:01,924 - No, it doesn't. - Kate. 654 00:27:01,968 --> 00:27:03,883 You've been waiting for this forever. 655 00:27:03,926 --> 00:27:06,668 - Mom. 656 00:27:06,712 --> 00:27:09,802 This baby doesn't mean as much as you do. 657 00:27:09,845 --> 00:27:11,978 [machinery beeping] 658 00:27:12,021 --> 00:27:15,895 - Ms. Daniels, you're starting to throw irregular beats. 659 00:27:15,938 --> 00:27:18,114 What do you want to us do? 660 00:27:18,158 --> 00:27:20,116 [dramatic music] 661 00:27:20,160 --> 00:27:22,641 - Please, let me do this. 662 00:27:22,684 --> 00:27:25,948 - Mom, no. 663 00:27:25,992 --> 00:27:29,735 - I love you, sweetheart. 664 00:27:29,778 --> 00:27:32,563 I'm ready. 665 00:27:32,607 --> 00:27:35,044 Start the infusion. 666 00:27:35,088 --> 00:27:42,138 ♪ 667 00:27:44,532 --> 00:27:45,881 - How is he? 668 00:27:45,925 --> 00:27:47,709 - Well, there was enough artery left to repair, 669 00:27:47,753 --> 00:27:51,060 and he's perfusing well, so I think he's gonna be fine. 670 00:27:51,104 --> 00:27:53,236 - Thank God. 671 00:27:53,280 --> 00:27:54,977 - Hey, April. 672 00:27:55,021 --> 00:27:58,111 He lost a lot more blood out there than I realized. 673 00:27:58,154 --> 00:28:01,767 So you didn't just save his leg, you saved his life. 674 00:28:01,810 --> 00:28:03,725 Pretty good for a nurse. 675 00:28:03,769 --> 00:28:05,684 You should've gone to med school. 676 00:28:09,035 --> 00:28:11,080 - [exhales softly] 677 00:28:13,169 --> 00:28:14,649 - Hey. 678 00:28:14,693 --> 00:28:16,520 - Is there a reason why we're still here? 679 00:28:16,564 --> 00:28:19,045 - The orthopedist said she's medically cleared to leave. 680 00:28:19,088 --> 00:28:22,178 - Yes, but we would like to speak with you first. 681 00:28:22,222 --> 00:28:27,140 - Brian, I think that you are suffering from a form of PTSD. 682 00:28:27,183 --> 00:28:29,185 - What? - Okay, this is enough. 683 00:28:29,229 --> 00:28:31,100 He's not even the patient here. 684 00:28:31,144 --> 00:28:33,015 - Please, just bear with us for a moment. 685 00:28:33,059 --> 00:28:34,538 - I think that you're experiencing 686 00:28:34,582 --> 00:28:36,802 something called PTSD nightmares. 687 00:28:36,845 --> 00:28:39,718 Now, the word nightmares is misleading. 688 00:28:39,761 --> 00:28:41,720 They're actually much more like sleep terrors. 689 00:28:41,763 --> 00:28:42,895 The difference being, 690 00:28:42,938 --> 00:28:44,287 people often don't remember them. 691 00:28:44,331 --> 00:28:48,161 But your body still very much experiences them, 692 00:28:48,204 --> 00:28:50,076 to the point that on certain nights, 693 00:28:50,119 --> 00:28:51,947 the intensity leads you to 694 00:28:51,991 --> 00:28:54,820 literally act them out physically. 695 00:28:54,863 --> 00:28:58,737 In this case, on Emily. 696 00:28:58,780 --> 00:29:00,608 - No. I... 697 00:29:00,651 --> 00:29:02,305 - She's been to the hospital for injuries 698 00:29:02,349 --> 00:29:03,916 twice before today. 699 00:29:03,959 --> 00:29:05,091 - What? 700 00:29:05,134 --> 00:29:07,746 - It's nothing. It's fine. 701 00:29:07,789 --> 00:29:10,836 - Please, we're trying to get him the help that he needs. 702 00:29:10,879 --> 00:29:13,708 - No, you're trying to report this as domestic abuse 703 00:29:13,752 --> 00:29:15,057 and get the police involved. 704 00:29:15,101 --> 00:29:17,103 - Listen, we are legally obligated to report this, 705 00:29:17,146 --> 00:29:18,974 but I guarantee you, 706 00:29:19,018 --> 00:29:20,759 because of the specifics of this case, 707 00:29:20,802 --> 00:29:22,151 that Brian-- he's not gonna be prosecuted. 708 00:29:22,195 --> 00:29:24,371 - He'd still end up with it on his record. 709 00:29:24,414 --> 00:29:26,765 And then what? A mental health diagnosis? 710 00:29:26,808 --> 00:29:28,897 These things follow you your whole life. 711 00:29:28,941 --> 00:29:31,639 - Em, maybe we should talk about this. 712 00:29:31,682 --> 00:29:34,860 - No. The army, the hospital. 713 00:29:34,903 --> 00:29:37,036 They won't protect you. 714 00:29:37,079 --> 00:29:39,386 I am the only one who will protect you. 715 00:29:39,429 --> 00:29:43,303 - Emily, Brian and I were discussing his sleep. 716 00:29:43,346 --> 00:29:45,609 Do you mind bringing up that app again? 717 00:29:45,653 --> 00:29:48,612 - Yeah. 718 00:29:48,656 --> 00:29:50,919 - The watch tracks his sleep patterns. 719 00:29:50,963 --> 00:29:53,792 Most people have a sleep efficiency of around 85%. 720 00:29:53,835 --> 00:29:57,926 That means a lot of deep sleep, very little movement, okay? 721 00:29:57,970 --> 00:29:59,841 As you can see, Brian's sleep efficiency, 722 00:29:59,885 --> 00:30:01,800 it averages around 50%. 723 00:30:01,843 --> 00:30:04,977 And on the days that you went to the hospital, 724 00:30:05,020 --> 00:30:07,675 it was down to 10. - So what? 725 00:30:07,718 --> 00:30:09,329 - You see right here, 726 00:30:09,372 --> 00:30:12,854 early in the morning, all that movement? 727 00:30:12,898 --> 00:30:16,031 Those are night terrors. 728 00:30:16,075 --> 00:30:19,034 - Emily, did I... do this? 729 00:30:19,078 --> 00:30:20,819 - No. 730 00:30:20,862 --> 00:30:23,822 - Emily, you came in here today with a broken arm. 731 00:30:23,865 --> 00:30:25,998 Next time, it could be far worse. 732 00:30:26,041 --> 00:30:28,957 - I mean, Em-- tell me the truth. 733 00:30:29,001 --> 00:30:31,394 - Brian... 734 00:30:31,438 --> 00:30:34,963 - Have I hurt you? 735 00:30:35,007 --> 00:30:37,357 - Brian-- - Honey, please, I-- 736 00:30:37,400 --> 00:30:40,099 I couldn't live with myself if I-- 737 00:30:40,142 --> 00:30:42,188 - You didn't mean to. - Oh, my God. 738 00:30:42,231 --> 00:30:45,060 - You didn't mean to. - I'm so sorry, I'm so sorry. 739 00:30:45,104 --> 00:30:46,888 I'm so sorry. - It's okay. 740 00:30:46,932 --> 00:30:48,847 It's okay. It's not your fault. 741 00:30:48,890 --> 00:30:51,110 [sniffles] It's not your fault. 742 00:30:51,153 --> 00:30:54,200 [both sobbing softly] 743 00:30:55,201 --> 00:30:57,464 - We can help you. 744 00:30:57,507 --> 00:31:00,728 - I'll do whatever it takes. 745 00:31:02,121 --> 00:31:03,296 [machinery beeping] 746 00:31:03,339 --> 00:31:06,386 - Starting infusion. 747 00:31:06,429 --> 00:31:09,041 [dramatic music] 748 00:31:09,084 --> 00:31:11,347 ♪ 749 00:31:11,391 --> 00:31:13,306 - Her rhythm's erratic. It's not gonna hold for long. 750 00:31:13,349 --> 00:31:15,786 - Are you okay, Mom? 751 00:31:17,919 --> 00:31:20,095 - BP's falling. She's having runs of v-tach. 752 00:31:20,139 --> 00:31:23,882 - We need to cardiovert. - No, the baby. 753 00:31:23,925 --> 00:31:26,188 - Ma'am. - Give the medicine a chance. 754 00:31:26,232 --> 00:31:28,974 - Your pressure's dangerously low. 755 00:31:31,106 --> 00:31:32,934 - [exhales] 756 00:31:32,978 --> 00:31:34,196 [panting] 757 00:31:34,240 --> 00:31:36,372 - Mary? - Mom? 758 00:31:36,416 --> 00:31:38,461 Come on, let them do it! 759 00:31:38,505 --> 00:31:41,116 - Let's give it a minute. 760 00:31:41,160 --> 00:31:43,205 - Ms. Daniels, we're running out of time. 761 00:31:43,249 --> 00:31:46,165 [tense music] 762 00:31:46,208 --> 00:31:48,515 Ms. Daniels. - Mom! 763 00:31:48,558 --> 00:31:50,212 Don't let her die! 764 00:31:50,256 --> 00:31:51,953 [machinery chiming] 765 00:31:51,997 --> 00:31:53,912 - She's in v-tach. 766 00:31:53,955 --> 00:31:55,957 Charging 200. - Ethan. 767 00:31:58,438 --> 00:32:00,092 - Charge. Clear. 768 00:32:00,135 --> 00:32:02,094 Mags, clear. 769 00:32:02,137 --> 00:32:04,966 ♪ 770 00:32:05,010 --> 00:32:08,796 - Okay. - Mags. 771 00:32:08,839 --> 00:32:10,798 Clear! 772 00:32:11,842 --> 00:32:13,279 Maggie. 773 00:32:13,322 --> 00:32:15,237 [machinery beeps] 774 00:32:15,281 --> 00:32:17,239 - Sinus rhythm. 775 00:32:19,372 --> 00:32:21,417 It worked. 776 00:32:21,461 --> 00:32:24,420 - [laughs softly] - [laughs] 777 00:32:24,464 --> 00:32:26,901 - Thank you. 778 00:32:26,945 --> 00:32:29,904 [warm music] 779 00:32:29,948 --> 00:32:36,955 ♪ 780 00:32:42,047 --> 00:32:43,352 - This is where we deployed the device, 781 00:32:43,396 --> 00:32:44,788 but as you can see, 782 00:32:44,832 --> 00:32:48,575 when we tried to grasp the bullet, it slipped away. 783 00:32:48,618 --> 00:32:49,968 - Which dislodged it from the vessel wall, 784 00:32:50,011 --> 00:32:51,360 and into the current. 785 00:32:51,404 --> 00:32:53,058 - We tried to go after it again, 786 00:32:53,101 --> 00:32:54,276 but the blood flow was too strong. 787 00:32:54,320 --> 00:32:55,930 It got swept away. 788 00:32:55,974 --> 00:32:58,454 - Swept away? So where is it now? 789 00:32:58,498 --> 00:33:00,108 - It's in the right atrium of the heart. 790 00:33:00,152 --> 00:33:02,154 They're finishing up the echo now. 791 00:33:02,197 --> 00:33:05,200 - Using a device off-label? What were you thinking? 792 00:33:05,244 --> 00:33:07,811 - I was trying to avoid another open surgery. 793 00:33:07,855 --> 00:33:08,987 Look, while the outcome 794 00:33:09,030 --> 00:33:10,466 wasn't ideal, the bullet is safe. 795 00:33:10,510 --> 00:33:13,165 So we'll go in tomorrow, same as we would've done. 796 00:33:13,208 --> 00:33:16,037 - Promoting your products for unapproved uses? 797 00:33:16,081 --> 00:33:18,431 - It made sense. It could've worked. 798 00:33:18,474 --> 00:33:19,998 - Ms. Goodwin, I'm the surgeon of record. 799 00:33:20,041 --> 00:33:21,564 It's not his fault. 800 00:33:21,608 --> 00:33:25,351 - This is far beyond the bounds of professional conduct. 801 00:33:25,394 --> 00:33:26,961 - Dr. Marcel? - Yeah? 802 00:33:27,005 --> 00:33:28,615 - You need to see this. 803 00:33:28,658 --> 00:33:31,835 - Excuse me. 804 00:33:31,879 --> 00:33:33,881 - [sighs deeply] 805 00:33:37,406 --> 00:33:40,192 [soft dramatic music] 806 00:33:40,235 --> 00:33:42,324 ♪ 807 00:33:42,368 --> 00:33:44,500 - What is it? 808 00:33:44,544 --> 00:33:47,416 - He's got a ventricular-septal defect. 809 00:33:47,460 --> 00:33:49,201 A hole between the two sides of his heart. 810 00:33:49,244 --> 00:33:51,029 - Didn't you know about this? - No. 811 00:33:51,072 --> 00:33:52,900 Nobody did. It wasn't in his history. 812 00:33:52,943 --> 00:33:54,467 - What does it mean for the patient? 813 00:33:54,510 --> 00:33:56,164 - If the bullet passes through 814 00:33:56,208 --> 00:33:57,209 from the right side into the left, 815 00:33:57,252 --> 00:33:58,601 it could shoot up into his brain, 816 00:33:58,645 --> 00:34:00,255 cause a massive stroke. 817 00:34:00,299 --> 00:34:03,998 Gotta get him into the O.R. now. 818 00:34:10,178 --> 00:34:10,570 . 819 00:34:10,613 --> 00:34:12,485 [machinery beeping] 820 00:34:12,528 --> 00:34:13,921 - How's it looking? 821 00:34:13,964 --> 00:34:15,488 - Got some high line pressures. 822 00:34:15,531 --> 00:34:17,664 He's getting coagulogenic. Better move it along. 823 00:34:17,707 --> 00:34:19,535 - Yeah, right side's empty. 824 00:34:19,579 --> 00:34:21,668 Bullet must've passed through the defect after X-ray. 825 00:34:21,711 --> 00:34:23,713 Let's open the left. - Hang on. 826 00:34:23,757 --> 00:34:25,933 Sats are down to 92. - What's going on? 827 00:34:25,976 --> 00:34:27,674 - Oxygenator line is clotted off. 828 00:34:27,717 --> 00:34:29,806 Giving heparin. Let's get out of here. 829 00:34:29,850 --> 00:34:32,026 - No, not yet. - 84. 830 00:34:32,070 --> 00:34:33,680 If it's not there, we have to go. 831 00:34:33,723 --> 00:34:35,464 - If it's not there, he's got bigger problems than his sats. 832 00:34:35,508 --> 00:34:37,075 [alarm beeping] Shut it off. 833 00:34:37,118 --> 00:34:39,990 - We're down to 79-- - Shut it off. 834 00:34:40,034 --> 00:34:41,905 [tense music] 835 00:34:41,949 --> 00:34:45,648 Come on. 836 00:34:45,692 --> 00:34:47,998 - Dr. Marcel-- - Hold on. 837 00:34:48,042 --> 00:34:51,611 One last place. 838 00:34:51,654 --> 00:34:54,614 Under the valve. 839 00:34:56,006 --> 00:34:58,357 There you are. 840 00:34:58,400 --> 00:35:00,663 ♪ 841 00:35:00,707 --> 00:35:04,102 There it is. - Yes! 842 00:35:08,454 --> 00:35:09,890 - All right, let's close him up. 843 00:35:09,933 --> 00:35:12,675 5-0 prolene. 844 00:35:12,719 --> 00:35:15,765 [ultrasound buzzing] 845 00:35:17,593 --> 00:35:20,030 - Is that the baby's heart? 846 00:35:20,074 --> 00:35:22,468 - Yes, it is. 847 00:35:22,511 --> 00:35:26,515 It looks very strong. And healthy. 848 00:35:26,559 --> 00:35:29,518 - It's beautiful. 849 00:35:29,562 --> 00:35:32,521 [dramatic music] 850 00:35:32,565 --> 00:35:39,615 ♪ 851 00:35:55,805 --> 00:35:58,504 - [inhales deeply] 852 00:36:01,855 --> 00:36:03,900 - I have already talked to the state's attorney, 853 00:36:03,944 --> 00:36:05,424 and he assured me that not only 854 00:36:05,467 --> 00:36:07,513 will Brian not face any charges, 855 00:36:07,556 --> 00:36:10,211 he won't even have a record, okay? 856 00:36:10,255 --> 00:36:12,518 And as for the arrest, I'm sorry. 857 00:36:12,561 --> 00:36:16,130 It's just pro forma. 858 00:36:16,174 --> 00:36:19,612 - And the psychiatric facility they're sending him to-- 859 00:36:19,655 --> 00:36:20,961 for how long? 860 00:36:21,004 --> 00:36:22,615 - Well, it's hard to say. 861 00:36:22,658 --> 00:36:24,617 Maybe a couple weeks, a few months. 862 00:36:24,660 --> 00:36:27,620 - You know, there are some cutting edge new therapies 863 00:36:27,663 --> 00:36:30,797 involving medications like MDMA, ketamine, 864 00:36:30,840 --> 00:36:33,452 that could shrink that time considerably. 865 00:36:33,495 --> 00:36:35,976 - And then he'll be my Brian again? 866 00:36:36,019 --> 00:36:37,630 - I think there's an excellent chance of that. 867 00:36:37,673 --> 00:36:39,806 Really, I do. 868 00:36:39,849 --> 00:36:42,765 [plaintive music] 869 00:36:42,809 --> 00:36:44,680 - I love you, Em. 870 00:36:44,724 --> 00:36:47,944 - I love you. 871 00:36:47,988 --> 00:36:53,036 ♪ 872 00:36:53,080 --> 00:36:57,563 - Going behind my back, throwing up Hail Marys? 873 00:36:57,606 --> 00:37:00,827 We got the win today, 874 00:37:00,870 --> 00:37:03,699 but you and I have a problem. 875 00:37:09,052 --> 00:37:12,230 [machinery beeping] 876 00:37:12,273 --> 00:37:15,015 - Hey. Mr. Mehti, how you feeling? 877 00:37:15,058 --> 00:37:16,669 - He's doing well. 878 00:37:16,712 --> 00:37:18,671 But he has something he wants to tell you. 879 00:37:18,714 --> 00:37:21,674 - Okay. 880 00:37:24,024 --> 00:37:27,288 - Doctor. - Yeah? 881 00:37:27,332 --> 00:37:31,945 - I want to apologize and thank you. 882 00:37:31,988 --> 00:37:34,295 - [speaking Farsi] 883 00:37:34,339 --> 00:37:36,689 - [speaking Farsi] 884 00:37:36,732 --> 00:37:39,779 - [speaking Farsi] 885 00:37:43,826 --> 00:37:45,915 - [speaking Farsi] 886 00:37:45,959 --> 00:37:48,222 - [speaking Farsi] It's okay. 887 00:37:48,266 --> 00:37:51,965 - [speaking Farsi] 888 00:38:06,153 --> 00:38:09,199 - [speaking Farsi] 889 00:38:43,364 --> 00:38:46,324 [plaintive music] 890 00:38:46,367 --> 00:38:49,936 ♪ 891 00:38:49,979 --> 00:38:51,764 - Thank you, Doctor. 892 00:38:51,807 --> 00:38:55,115 - My pleasure. 893 00:38:55,158 --> 00:38:57,987 I'll check on you in a bit, okay? 894 00:38:58,031 --> 00:39:00,860 Okay. - [sniffles] 895 00:39:03,645 --> 00:39:06,605 - I don't know what you said, but whatever it was, 896 00:39:06,648 --> 00:39:08,911 it seemed to make him feel better. 897 00:39:08,955 --> 00:39:10,913 - Yeah. 898 00:39:10,957 --> 00:39:13,002 Yeah, I told him he had a good kid. 899 00:39:13,046 --> 00:39:16,789 He should give him a chance. 900 00:39:21,837 --> 00:39:28,888 ♪ 901 00:39:37,723 --> 00:39:40,029 - You ready? - Mm-hmm. 902 00:39:40,073 --> 00:39:42,423 [elevator dings] 903 00:39:49,909 --> 00:39:51,519 - Mmm. 904 00:39:51,563 --> 00:39:55,436 You need to order every time, because this rice is amazing. 905 00:39:55,480 --> 00:39:57,177 - It's so good. - Mm-hmm. 906 00:39:57,220 --> 00:40:01,747 - So, annoyingly enough... [laughs] 907 00:40:01,790 --> 00:40:04,184 Properly cooked, it's rice. - Mm-hmm. 908 00:40:04,227 --> 00:40:06,186 - When you burn it, get it crispy at the bottom? 909 00:40:06,229 --> 00:40:08,449 Tahdig. - Tahdig. 910 00:40:08,493 --> 00:40:10,146 - Yeah, look at you. 911 00:40:10,190 --> 00:40:12,192 - Good to know. - Yeah. 912 00:40:12,235 --> 00:40:15,064 So, your name. - Mm-hmm. 913 00:40:15,108 --> 00:40:18,067 Crockett Marcel. Doesn't sound very Persian. 914 00:40:18,111 --> 00:40:20,853 - Yeah, my birth name is Darioush. 915 00:40:20,896 --> 00:40:23,116 Darioush Jahanbani. - Darioush. 916 00:40:23,159 --> 00:40:25,031 - My parents changed me and my sister's name 917 00:40:25,074 --> 00:40:27,120 to make it easier on us in school. 918 00:40:27,163 --> 00:40:30,819 Yeah, they picked Marcel 'cause it was popular in New Orleans. 919 00:40:30,863 --> 00:40:33,909 - Mm--and Crockett? Where does that come from? 920 00:40:33,953 --> 00:40:38,261 - My pops was a big fan of "Miami Vice." 921 00:40:38,305 --> 00:40:40,438 Sonny Crockett. 922 00:40:40,481 --> 00:40:43,876 - Oh. [both laugh] 923 00:40:43,919 --> 00:40:45,791 - True story. - Mm-hmm. 924 00:40:45,834 --> 00:40:48,184 - You want some more tahdig? - Ah, yes, please. 925 00:40:48,228 --> 00:40:51,449 - Absolutely. - Mm. 926 00:40:51,492 --> 00:40:54,321 Yum. Thank you. 927 00:40:54,364 --> 00:40:57,019 [laughs softly] 928 00:41:34,796 --> 00:41:36,842 [wolf howls]