1 00:00:04,127 --> 00:00:06,953 ‫- "(كيندر فارم)" ‫- عقارنا يمكنه أن يعيد للناس حياتهم 2 00:00:07,083 --> 00:00:09,472 ‫سيد (بوكر)، ‫سنقدّم لك إجابات قريبا 3 00:00:09,602 --> 00:00:12,297 ‫يمكنك الحصول على مستقبل مشرق ‫في إدارة التجارب الإكلينيكية 4 00:00:12,427 --> 00:00:15,078 ‫أشعر بالإطراء، حقا 5 00:00:15,642 --> 00:00:20,378 ‫- (أوغي) لم يبقَ لديه وقت يا (شارون) ‫- ألم تكوني تبحثين عن أقارب له؟ 6 00:00:20,508 --> 00:00:23,027 ‫لا يمكن لأحد الموافقة على عملية ‫الزرع سوى أعضاء العائلة 7 00:00:23,158 --> 00:00:25,069 ‫"قررنا تبنّي (أوغي)" 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,590 ‫"سأوافق على الجراحة" 9 00:00:28,154 --> 00:00:31,499 ‫فقدت ابنتي بسبب سرطان الدم ‫منذ حوالي 10 سنوات 10 00:00:31,804 --> 00:00:34,366 ‫لا أتحدث عن ذلك ‫مع كثيرين 11 00:00:35,106 --> 00:00:38,536 ‫- "عيد ميلاد (هاربر) الأول، 7 نوفمبر، 2010" ‫- عزيزتي! 12 00:01:19,594 --> 00:01:23,504 ‫د.(فيراني)، لقد فحصت مريض التجارب ‫(سي إم 2،4)، (ألفين بوكر) 13 00:01:23,635 --> 00:01:27,805 ‫وأنا متشجّع جدا، معدل الكسر القذفي ‫لديه ارتفع وضغط الدم مستقر 14 00:01:27,936 --> 00:01:30,587 ‫رسم القلب لم يُظهر أيّ انقباضات ‫بُطين سابقة لأوانها، إيقاع القلب طبيعي 15 00:01:30,673 --> 00:01:33,541 ‫- ولا يشتكي من أيّ آثار جانبية ‫- عظيم 16 00:01:33,672 --> 00:01:37,016 ‫أجل، أعني، إنه في التجربة ‫منذ أسبوع فقط، وبالنظر لدرجة تحسّنه... 17 00:01:37,147 --> 00:01:40,275 ‫- عليّ الافتراض بأنه يحصل على الدواء ‫- سنرى 18 00:01:41,100 --> 00:01:43,664 ‫ولكن هذه كلها أخبار جيدة، ‫شكرا يا (ويل) 19 00:01:43,794 --> 00:01:47,879 ‫- حسنا، اعتن بنفسك ‫- سيد (بوكر)، سأراك الأسبوع القادم 20 00:01:48,009 --> 00:01:50,181 ‫- بالتأكيد أيها الطبيب ‫- وداعا يا (ألفين) 21 00:01:50,963 --> 00:01:53,830 ‫اسمع، شكرا لأنك أدخلته ‫في التجربة مجددا 22 00:01:53,961 --> 00:01:57,480 ‫لا سبب يدعو لعدم كونه في التجربة، ‫أنا سعيد فقط لأن الأمر نجح 23 00:01:59,261 --> 00:02:02,780 ‫اسمعي، هل رأيت (إيثان)؟ ‫لديّ طلب أريده أن يوقّع عليه 24 00:02:02,911 --> 00:02:05,908 ‫سيتأخر، لقد اتصل وقال إنه لديه ‫مسألة شخصية عليه الاهتمام بها 25 00:02:06,039 --> 00:02:08,471 ‫- أنت تمزحين، أليس كذلك؟ ‫- كلا، لماذا؟ 26 00:02:08,601 --> 00:02:11,947 ‫إنه متواجد هنا طوال الوقت، ‫وليس لديه أيّ حياة شخصية 27 00:02:12,078 --> 00:02:15,944 ‫- فكيف يكون لديه مسألة شخصية؟ ‫- دائما لديك كلمة طيبة تقولينها 28 00:02:21,723 --> 00:02:25,285 ‫- مرحبا، هل أنت بخير؟ ‫- مرحبا... أجل 29 00:02:28,544 --> 00:02:32,279 ‫هل تذكرين كيف قلت لك ‫إن طليقتي جاءت لتحضر شيئا؟ 30 00:02:32,411 --> 00:02:34,235 ‫أجل 31 00:02:34,322 --> 00:02:36,886 ‫حسنا، إنه كان صندوقا ‫به أغراض ابنتنا 32 00:02:37,016 --> 00:02:41,360 ‫(كلير) رأت أنني قد أجد بعض البهجة ‫في التذكر، هل تفهمينني؟ 33 00:02:41,492 --> 00:02:44,358 ‫ولكن المشكلة هي... 34 00:02:44,704 --> 00:02:48,224 ‫أنني لا أستطيع إرغام نفسي على... 35 00:02:48,876 --> 00:02:52,395 ‫لا أستطيع التعامل مع ما يوجد ‫داخل ذلك الصندوق، لا أعرف لماذا 36 00:02:52,527 --> 00:02:54,308 ‫- أفهم ذلك ‫- أجل 37 00:02:54,438 --> 00:02:56,479 ‫- د.(مانينغ)، انظري لجهازك الـ(أيباد) ‫- نعم؟ 38 00:02:56,610 --> 00:02:58,218 ‫شكرا 39 00:03:00,781 --> 00:03:03,822 ‫حسنا، إن لم تكن ذاهبا ‫لغرفة العمليات، فما قولك؟ 40 00:03:03,953 --> 00:03:06,517 ‫هل تريد الذهاب ‫وممارسة بعض الطب الحقيقي؟ 41 00:03:07,124 --> 00:03:09,904 ‫- بالتأكيد، أريني كيف يتم ذلك ‫- لنفعل ذلك 42 00:03:11,686 --> 00:03:14,771 ‫سيد (كيلتون)، مرحبا، ‫أنا د.(مانينغ) وهذا د.(مارسيل) 43 00:03:14,901 --> 00:03:18,855 ‫- مرحبا، هذا حبيبي، هو أحضرني ‫- مرحبا، أنا (تيم) 44 00:03:19,115 --> 00:03:21,895 ‫هذا لا يبدو ممتعا، ‫ولكن لست مصابا بـ(كوفيد) 45 00:03:22,026 --> 00:03:23,851 ‫هذا شيء ليس علينا القلق بشأنه 46 00:03:23,981 --> 00:03:26,457 ‫ضغط الدم 101 على 67، ‫معدل ضربات القلب 112 47 00:03:26,588 --> 00:03:28,934 ‫نسبة تشبّع الأكسجين 93 ‫في لترَي أكسجين 48 00:03:29,064 --> 00:03:31,410 ‫حسنا، لنُجر أشعة للصدر 49 00:03:31,542 --> 00:03:34,452 ‫وتجد صعوبة في التنفس، ‫درجة حرارتك تبدو جيدة 50 00:03:34,582 --> 00:03:37,970 ‫- لكن مكتوب أنك تتصبّب عرقا بالليل ‫- أصبت بالالتهاب الشعبي من قبل 51 00:03:38,101 --> 00:03:40,491 ‫- لم يكن بهذا السوء ‫- حسنا 52 00:03:40,621 --> 00:03:44,010 ‫سيدي، هلّا تتراجع من فضلك، ‫حسنا، تراجعوا 53 00:03:51,569 --> 00:03:55,524 ‫أجل، الفصّ الأوسط لليمين، ‫هناك انصبابات جَنبية 54 00:03:55,784 --> 00:03:59,607 ‫إذا، يبدو أنك مصاب بالتهاب رئوي، ‫هل يزعجك لو استمعت لصدرك؟ 55 00:04:05,820 --> 00:04:07,949 ‫أصوات تنفس متخافتة بالجانب الأيمن 56 00:04:08,079 --> 00:04:10,512 ‫- ربّاه، هل يجب إدخاله المستشفى؟ ‫- ربما لا 57 00:04:10,642 --> 00:04:13,119 ‫أود رؤية رد فعله للمضادات الحيوية 58 00:04:13,250 --> 00:04:17,116 ‫(سيفترياكسون)، محلول وريدي 2 غرام ‫وغرام واحد (إزيترومايسين) 59 00:04:17,247 --> 00:04:20,287 ‫لنحضر له أيضا علاج البخاخة، ‫هذا سيساعد بالنسبة لتنفّسك 60 00:04:20,417 --> 00:04:22,719 ‫ولنُجر له فحص دم شاملا، ‫لوحة أيض شاملة، وفحص درجة تجلّط الدم 61 00:04:22,806 --> 00:04:25,934 ‫- وفحص (دي دايمر) وغازات الدم الشرياني ‫- هذا يبدو كثيرا 62 00:04:26,066 --> 00:04:28,759 ‫إنها مجرد فحوص معتادة، ‫حسنا، حاول ألا تقلق 63 00:04:28,891 --> 00:04:31,714 ‫هذا شيء يمكن التعامل معه، ‫اتفقنا؟ 64 00:04:31,845 --> 00:04:34,016 ‫سنعود لنطمئن عليك بعد قليل 65 00:04:37,362 --> 00:04:40,273 ‫هذا الطب الحقيقي، أنت تجيدينه 66 00:04:43,010 --> 00:04:45,617 ‫- (داريل)، (فيرا) ‫- مرحبا يا د.(هولستيد) 67 00:04:45,703 --> 00:04:47,789 ‫ما المشكلة؟ 68 00:04:47,919 --> 00:04:50,353 ‫إنها ليست على ما يُرام، ‫ليست على طبيعتها 69 00:04:50,483 --> 00:04:53,263 ‫معدل ضربات القلب 85، ‫ضغط الدم 130 على 70 70 00:04:53,393 --> 00:04:56,956 ‫لاحظت أن كاحليها متورّمتان، ‫والوريد الوداجي منتفخ 71 00:05:01,344 --> 00:05:03,776 ‫(فيرا)، هل تعرفين أين أنت؟ 72 00:05:03,908 --> 00:05:06,166 ‫- معاطف بيضاء ‫- هل رأيت؟ 73 00:05:06,557 --> 00:05:09,469 ‫زيدي نسبة الأكسجين التكميلية ‫إلى 6 لترات 74 00:05:13,639 --> 00:05:16,463 ‫(فيرا)، هل تعرفين مَن أنا؟ 75 00:05:16,593 --> 00:05:19,939 ‫- القسّيس ‫- كلا يا عزيزتي، إنه د.(هولستيد) 76 00:05:20,068 --> 00:05:22,850 ‫- من التجربة ‫- هل يمكن أن أستمع إلى صدرك؟ 77 00:05:22,980 --> 00:05:24,762 ‫حسنا 78 00:05:32,191 --> 00:05:34,494 ‫أسمع صوت خفقان البُطين، ‫وماء في الرئتين 79 00:05:34,624 --> 00:05:37,274 ‫- لهذا تشعر بضيق التنفس ‫- لماذا يحدث لها ذلك؟ 80 00:05:37,405 --> 00:05:39,490 ‫- ما سبب حالتها هذه؟ ‫- لا أدري 81 00:05:39,621 --> 00:05:43,095 ‫- هل هي الحبوب التي أعطيتها لها؟ ‫- لا أعرف ما يسبب ذلك 82 00:05:43,226 --> 00:05:46,267 ‫ولكنني سأكتشف ذلك، أحتاج أشعة للصدر ‫وفحص السموم وفحص دم شامل 83 00:05:46,397 --> 00:05:48,700 ‫ولوحة الأيض الأساسية ومستوى بروتين ‫(بي إن بي) بالدماغ وبروتين (تروبونين) 84 00:05:48,831 --> 00:05:51,090 ‫وأعطيها محلولا وريديا به 10 ملليغرامات ‫من (لايسيكس) 85 00:05:51,221 --> 00:05:54,435 ‫سأعود حينما أعرف المزيد، ‫حسنا، استريحي يا (فيرا) 86 00:05:57,216 --> 00:06:00,995 ‫- (دوريس)، استدعي د.(فيراني) فورا ‫- نعم؟ ما الأمر؟ 87 00:06:01,125 --> 00:06:03,820 ‫مريضتي (فيرا جونسن) في تجربة عقارنا ‫وهي مريضة جدا 88 00:06:03,906 --> 00:06:06,774 ‫- وليس الأمر فشلا في القلب ‫- حسنا 89 00:06:19,960 --> 00:06:24,174 ‫حسنا يا (أوغي)، ‫سأذهب إلى العمل الآن، اتفقنا؟ 90 00:06:24,304 --> 00:06:26,303 ‫- حسنا ‫- أريدك أن تنهي تناول البيض 91 00:06:26,434 --> 00:06:29,345 ‫لأننا سنصطحبك للبيت ‫بعد حوالي أسبوعين 92 00:06:29,431 --> 00:06:32,820 ‫وأريدك أن تسترد قوّتك، ‫اتفقنا؟ 93 00:06:34,472 --> 00:06:36,817 ‫- صباح الخير ‫- مرحبا 94 00:06:38,338 --> 00:06:41,857 ‫- مرحبا يا أبي ‫- "أبي"؟ يعجبني وقع ذلك 95 00:06:43,291 --> 00:06:46,375 ‫- هل عليك الذهاب؟ ‫- سأعلّم عبر الإنترنت اليوم 96 00:06:46,810 --> 00:06:49,938 ‫أحضرت لنا بعض كتب ‫"اختر مغامرتك" 97 00:06:50,069 --> 00:06:52,806 ‫ماذا تريد؟ "سجناء قوم النمل" 98 00:06:52,936 --> 00:06:56,716 ‫أم "مجوهرات (نابوتي) المفقودة"؟ 99 00:06:56,846 --> 00:06:58,801 ‫(نابوتي)! 100 00:06:58,932 --> 00:07:00,713 ‫"قوم النمل" 101 00:07:00,843 --> 00:07:03,883 ‫- حسنا ‫- حسنا، سأترككما 102 00:07:05,274 --> 00:07:07,534 ‫- اذهبي وأنقذي حياة البعض ‫- سأفعل ذلك 103 00:07:08,228 --> 00:07:10,532 ‫- وداعا يا عزيزي، حسنا ‫- وداعا 104 00:07:14,485 --> 00:07:16,875 ‫د.(تشوي)، الطلبية؟ 105 00:07:17,482 --> 00:07:19,221 ‫حسنا 106 00:07:19,352 --> 00:07:21,567 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 107 00:07:21,697 --> 00:07:24,391 ‫- أصبت بتمزّق في العضل أثناء التمرين ‫- لهذا لا أتمرّن 108 00:07:24,522 --> 00:07:26,172 ‫التمرين يمكن أن يقتلك 109 00:07:28,822 --> 00:07:31,777 ‫وهي تعاني من حجم سوائل زائد، المعادن ‫الموصّلة للكهرباء خارجة عن السيطرة 110 00:07:31,907 --> 00:07:35,122 ‫- وهي مرتبكة ومشوشة ‫- هل لديها تاريخ عائلي من الخرف؟ 111 00:07:35,252 --> 00:07:37,989 ‫- كلا ‫- ما زالت نسبة الصوديوم لديها منخفضة 112 00:07:38,729 --> 00:07:42,204 ‫أضيفي 10 ملليغرامات أخرى من محلول ‫(لايسيكس)، وابدئي في إعطائها محلولا ملحيا 113 00:07:42,334 --> 00:07:45,505 ‫- أهي إحدى مرضى تجربتك؟ ‫- أجل، أول واحدة أدرجتها 114 00:07:46,547 --> 00:07:51,371 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل... هذه الأعراض مُقلقة 115 00:07:51,761 --> 00:07:54,542 ‫هل تعتقد أنه رد فعل شديد للدواء؟ 116 00:07:54,673 --> 00:07:57,105 ‫ربما، ولكنني لا أعرف بعد 117 00:07:57,454 --> 00:08:01,017 ‫على أيّة حال، سأحتاج لإبلاغ (كيندر) ‫بأننا قد نواجه مشكلة 118 00:08:01,145 --> 00:08:05,317 ‫- سأجري لها الفحوص وأبلغكما بما أجد ‫- مهلا، إنها مريضتي 119 00:08:05,447 --> 00:08:08,575 ‫جاءت كمريضة طوارىء ‫وليس من أجل التجربة 120 00:08:08,705 --> 00:08:12,790 ‫- لا أرى أهمية ذلك ‫- د.(هولستيد) يعرف المريضة 121 00:08:12,920 --> 00:08:15,658 ‫ربما ينبغي أن يجري لها الفحوص 122 00:08:15,744 --> 00:08:18,352 ‫أجل، لا بأس، بعد إذنكما 123 00:08:20,349 --> 00:08:21,871 ‫شكرا 124 00:08:24,084 --> 00:08:26,519 ‫د.(إبرامز)، صباح الخير 125 00:08:26,649 --> 00:08:29,256 ‫آنسة (غودوين)، هل هو رأيي فقط ‫أم أن طلاب التخصص هذا العام... 126 00:08:29,343 --> 00:08:31,950 ‫أقل كفاءة من العام الماضي؟ 127 00:08:32,080 --> 00:08:34,991 ‫أنت تسألني ذلك كل عام 128 00:08:39,206 --> 00:08:41,682 ‫هذا لا يعني أن هذا غير صحيح 129 00:08:44,027 --> 00:08:46,678 ‫- (كروكيت)، مريضي (رون كيلتون) ‫- نعم؟ 130 00:08:46,808 --> 00:08:49,676 ‫آخر صورة أشعة سينية تبيّن ‫أن الالتهاب الرئوي بدأ يتحسّن 131 00:08:49,806 --> 00:08:52,237 ‫- جيد ‫- ولكن انظر إلى هذا 132 00:08:55,237 --> 00:08:59,060 ‫أجل، الفصّ الأوسط لليمين ‫لا يزال به رشح، هذا يتماشى... 133 00:08:59,190 --> 00:09:01,709 ‫- مع التهاب رئوي مكتسب من المجتمع ‫- ولكن آخر صورة دم تبيّن... 134 00:09:01,841 --> 00:09:04,838 ‫أن الـ(بروكالسيتونين) طبيعي، ‫خلاياه لا تحارب البكتيريا 135 00:09:04,969 --> 00:09:07,445 ‫مما يجعلني أعتقد ‫أنه رغم تحسّن الالتهاب الرئوي... 136 00:09:07,576 --> 00:09:10,269 ‫- هناك مشكلة أخرى، أجل ‫- أجل 137 00:09:11,660 --> 00:09:15,439 ‫- ينبغي تصوير الصدر والبطن، أجل ‫- هذا ما فكرت به، شكرا 138 00:09:16,048 --> 00:09:18,871 ‫د.(تشوي)، د.(لانيك)، ‫شخصان صدمتهما سيارة 139 00:09:19,002 --> 00:09:20,957 ‫ستذهبان لحجرة الإصابات 2 140 00:09:23,520 --> 00:09:26,128 ‫(بول بيلر)، 35 عاما، لا يوجد (كوفيد) 141 00:09:26,258 --> 00:09:30,081 ‫- مصاب بكدمات وسحجات، درجة الوعي 15 ‫- أين ذلك الرجل؟ هل سيحضرونه أيضا؟ 142 00:09:30,211 --> 00:09:34,338 ‫- ضربات القلب 80، الضغط 128 على 84 ‫- أنا بخير، لم أكن بحاجة للمجيء للمستشفى 143 00:09:34,469 --> 00:09:36,685 ‫- وإن كان هو هنا... ‫- سيدي، نريد فحصك فحسب 144 00:09:36,815 --> 00:09:39,159 ‫- (جيم)، هلّا تأخذه، (ماغز) قالت يوجد اثنان؟ ‫- لا تدعوه يقترب مني 145 00:09:39,247 --> 00:09:42,289 ‫- إنه وراءنا ‫- لا أستطيع الذهاب إلى مكان أو فعل شيء 146 00:09:42,419 --> 00:09:45,244 ‫- إنه يلاحقني دائما ‫- ذكر عمره 50، (ريتشارد كوهين) 147 00:09:45,374 --> 00:09:49,154 ‫- د.(ريتشارد كوهين) ‫- لا يوجد (كوفيد)، درجة الوعي 14 148 00:09:49,284 --> 00:09:51,369 ‫- العلامات الحيوية جيدة ‫- لا تدعوا (مايسن) يجدني 149 00:09:51,500 --> 00:09:53,585 ‫- لا تخبروا أحدا بوجودي ‫- ماذا يجري؟ 150 00:09:53,716 --> 00:09:55,844 ‫الرجل الآخر (بيلر) كان يهتم بشؤونه ‫وهو خارج من مكتب البريد 151 00:09:55,974 --> 00:09:59,233 ‫وفجأةً بدأ هذا المهرج يصرخ ويطارده ‫بالطريق، جاءت سيارة حول الناصية 152 00:09:59,363 --> 00:10:02,491 ‫- وصدمت كليهما ‫- لا تنخدعوا، (مايسن) فعل ذلك 153 00:10:02,622 --> 00:10:04,968 ‫- كان (مايسن) ‫- رأيت أن أرافقه، لم أعرف ما قد يفعل 154 00:10:05,099 --> 00:10:07,400 ‫شكرا، أعتقد أننا على ما يُرام، ‫حسنا، لننقله عند إشارتي 155 00:10:07,531 --> 00:10:09,573 ‫مستعدون؟ 1، 2، 3 156 00:10:10,572 --> 00:10:12,875 ‫- كان معه هذه ‫- سيجدني، دائما يجدني 157 00:10:13,006 --> 00:10:15,526 ‫- د.(كوهين)، أحتاج لفحصك، موافق؟ ‫- طبعا 158 00:10:15,654 --> 00:10:19,653 ‫كل أولئك الجهلة بالخارج يبثّون جهلهم، ‫أنا أنصت للعلم 159 00:10:19,783 --> 00:10:22,998 ‫حسنا، ‫هل يمكنك تحريك رأسك من جنب للآخر؟ 160 00:10:23,128 --> 00:10:25,083 ‫جيد، للأعلى والأسفل؟ 161 00:10:25,214 --> 00:10:27,299 ‫جيد، فقرات الرقبة بخير 162 00:10:27,690 --> 00:10:30,949 ‫يعتقد أنه يمكنه خداعي بملابس ‫التنكر تلك، إنني أرى حقيقته 163 00:10:31,079 --> 00:10:34,903 ‫حسنا، سنقلبك، اتفقنا؟ ‫مستعدون؟ اقلبوا 164 00:10:35,641 --> 00:10:37,335 ‫أعيدوه 165 00:10:37,552 --> 00:10:40,072 ‫حسنا، أخبرني يا د.(كوهين)، ‫أين تمارس الطب؟ 166 00:10:40,203 --> 00:10:43,288 ‫- لست دكتورا في الطب ‫- لديه بطاقة هوية من جامعة (كول) 167 00:10:43,418 --> 00:10:45,460 ‫أدير مختبر علم الأعصاب 168 00:10:45,590 --> 00:10:47,197 ‫د.(تشوي)! 169 00:10:49,108 --> 00:10:53,107 ‫- د.(كوهين)، ما هذه؟ ‫- ليست من شأنك، أعدها من فضلك 170 00:10:53,193 --> 00:10:56,278 ‫حسنا، الرئتان بخير، لنُضف فحص السموم ‫لفحوص الدم المعتادة 171 00:10:56,365 --> 00:11:00,449 ‫وأشعة سينية للصدر والحوض، ‫د.(كوهين)، لا أظنك أصبت بإصابات خطيرة 172 00:11:00,535 --> 00:11:03,968 ‫- ولكنني سأستدعي طبيبا آخر ليحدّثك ‫- طالما أنه ليس (مايسن) 173 00:11:04,098 --> 00:11:06,705 ‫كلا، اسمه د.(تشارلز)، ‫وأعتقد أنه يستطيع مساعدتك 174 00:11:06,792 --> 00:11:09,138 ‫سأطمئن عليك بعد قليل 175 00:11:09,659 --> 00:11:12,092 ‫ابقَ هنا حتى مجيء د.(تشارلز) 176 00:11:27,907 --> 00:11:29,905 ‫"5ر38" 177 00:11:35,823 --> 00:11:37,301 ‫- تفضّلي ‫- شكرا 178 00:11:37,388 --> 00:11:39,777 ‫- استطعت المجيء ‫- ممتاز 179 00:11:39,908 --> 00:11:41,863 ‫- قهوة سادة من فضلك، شكرا يا سيدتي ‫- حسنا 180 00:11:41,993 --> 00:11:44,642 ‫- كيف حال (أوغي)؟ حقا؟ ‫- بخير، إنه بخير 181 00:11:44,729 --> 00:11:47,989 ‫- وموضوع التبنّي؟ ‫- إنه يسير على ما يُرام، قدّمنا كل الأوراق 182 00:11:48,119 --> 00:11:51,378 ‫وخضعنا لأول مقابلة، ‫وأعتقد أنها سارت على ما يُرام 183 00:11:51,508 --> 00:11:54,418 ‫- عظيم، عظيم ‫- انظري مَن جاء 184 00:11:54,636 --> 00:11:56,243 ‫- مرحبا، بُني ‫- مرحبا، أمي 185 00:11:56,373 --> 00:11:57,851 ‫- (ماغي) ‫- (مايكل) 186 00:11:57,981 --> 00:12:01,325 ‫- هل ستدخل غرفة العمليات اليوم؟ ‫- أجل، الجرّاح سيزرع إحدى تحويلاتنا الدماغية 187 00:12:01,413 --> 00:12:03,890 ‫- تسعدني العودة ‫- عظيم 188 00:12:04,020 --> 00:12:06,280 ‫- عليّ الذهاب يا أمي ‫- حسنا، أحبك أيضا 189 00:12:06,410 --> 00:12:08,539 ‫- سعدت برؤيتك يا (ماغي) ‫- وسعدت برؤيتك يا (مايكل) 190 00:12:08,625 --> 00:12:10,928 ‫- شكرا ‫- إنه متحمس 191 00:12:11,059 --> 00:12:14,013 ‫أجل، ولكن العام الماضي ‫كان قاسيا عليه 192 00:12:14,143 --> 00:12:17,967 ‫تسريحه واضطراره للعودة ‫والإقامة بالبيت 193 00:12:18,053 --> 00:12:21,095 ‫حينما كانت حياته تتقدم 194 00:12:21,181 --> 00:12:23,962 ‫- أجل، هذا كان حال الكثيرين ‫- أجل، أعرف 195 00:12:24,093 --> 00:12:28,177 ‫المشكلة أنه من بين جميع أبنائي، ‫(مايكل) استغرق أطول مدة ليجد نفسه 196 00:12:28,307 --> 00:12:31,739 ‫لم تكن تنقصه هذه الجائحة 197 00:12:32,217 --> 00:12:38,169 ‫صدقيني، لا يكفّ المرء ‫عن القلق عليهم مهما كبروا 198 00:12:38,299 --> 00:12:40,602 ‫صحتهم وسعادتهم 199 00:12:41,123 --> 00:12:44,425 ‫رغم ذلك، الأمر يستحق ذلك 200 00:12:44,556 --> 00:12:49,161 ‫أبنائي هم أعظم بهجة في حياتي 201 00:12:49,639 --> 00:12:51,941 ‫حينما أنظر إلى (أوغي) 202 00:12:52,897 --> 00:12:54,895 ‫أعرف ما تعنين 203 00:13:04,975 --> 00:13:07,886 ‫- مرحبا يا (جيم) ‫- إصابات المريض سطحية 204 00:13:08,017 --> 00:13:10,231 ‫لذا سأخفض وضعه وأقوم بتسريحه 205 00:13:10,363 --> 00:13:12,578 ‫ولكن اسمه بالتأكيد ليس (مايسن)، ‫إنه (بيلر) 206 00:13:12,709 --> 00:13:17,443 ‫لا يعرف أيّ أحد اسمه (مايسن)، ‫ولم يقابل ذلك المعتوه الذي طارده بالطريق 207 00:13:17,966 --> 00:13:20,486 ‫بالمناسبة يا (إيثان)، ‫أنت تبدو بحالة مُزرية 208 00:13:20,658 --> 00:13:24,048 ‫- لم أنَم جيدا ليلة أمس ‫- قلت لك إن كونك الرئيس ليس سهلا 209 00:13:24,179 --> 00:13:25,829 ‫أجل 210 00:13:26,481 --> 00:13:30,087 ‫- مرحبا، ما رأيك في د.(كوهين)؟ ‫- لقد تحققت من أمره 211 00:13:30,217 --> 00:13:32,651 ‫أعني، مؤهلاته حقيقية 212 00:13:32,781 --> 00:13:35,823 ‫إنه بالتأكيد يعرف عن علم الأعصاب ‫أكثر مما يمكن أن أعرف 213 00:13:35,953 --> 00:13:39,906 ‫- هل استطعنا إيجاد أحد من عائلته؟ ‫- ابنته، إنها قادمة 214 00:13:40,036 --> 00:13:42,773 ‫جيد، بقدر ما استطعت أن أتبين، ‫إنه يعاني... 215 00:13:42,904 --> 00:13:45,554 ‫من إحدى اضطرابات الخطأ ‫في التعرّف على هوية الناس 216 00:13:45,641 --> 00:13:48,855 ‫أعني، هناك العديد منها، ولكن أساسا، ‫الفكرة هي أنك تنظر إلى شخص ما 217 00:13:48,986 --> 00:13:52,679 ‫- وتعتقد فعلا أنه شخص آخر ‫- (مايسن) هذا الذي يظل يشير إليه 218 00:13:52,810 --> 00:13:57,980 ‫أجل، أعتقد أنه زميل يظن ‫أنه يريد تدميره، إنه واهم بالتأكيد 219 00:13:58,108 --> 00:14:01,195 ‫السؤال هو لماذا؟ ماذا يسبّب ذلك؟ ‫أعني، يمكن أن يكون السبب جسديا 220 00:14:01,281 --> 00:14:03,932 ‫ورم أو إصابة بالمخ، ‫ولكن يمكن أن يكون السبب كيميائيا 221 00:14:04,062 --> 00:14:07,147 ‫- ما زلنا ننتظر تحليل السموم ‫- أجل، ينبغي أن نبدأ بذلك 222 00:14:07,277 --> 00:14:09,362 ‫- ولكن كن مستعدا لعمل فحص شامل ‫- لك ذلك 223 00:14:09,494 --> 00:14:11,751 ‫حسنا، هل أنت بخير يا صديقي؟ 224 00:14:11,883 --> 00:14:14,185 ‫- أجل ‫- حقا؟ حسنا 225 00:14:19,572 --> 00:14:21,875 ‫يمكنك الانتظار هنا، ‫الأشعة المقطعية لن تطول 226 00:14:22,006 --> 00:14:24,048 ‫- وسيعود بسرعة ‫- حسنا 227 00:14:25,438 --> 00:14:29,390 ‫لا تقلق، أنت أقوى شخص أعرفه 228 00:14:29,477 --> 00:14:31,781 ‫إنه يسبح 30 جولة ‫بالمسبح كل يوم 229 00:14:32,259 --> 00:14:34,387 ‫ليس كل يوم 230 00:14:37,776 --> 00:14:39,558 ‫لنذهب 231 00:14:45,422 --> 00:14:47,986 ‫- د.(مارسيل) ‫- نعم؟ 232 00:14:49,029 --> 00:14:51,896 ‫(رون) شخص مميز للغاية 233 00:14:52,027 --> 00:14:56,936 ‫قبل أنت نتقابل، كنت قد يئست ‫من إقامة علاقة حقيقية 234 00:14:58,370 --> 00:15:00,758 ‫- إنه هبة في حياتي ‫- اسمع 235 00:15:00,890 --> 00:15:03,366 ‫لا نعرف إن كان هناك ‫شيء خطير يحدث 236 00:15:03,497 --> 00:15:06,276 ‫إننا نتعامل مع كل الاحتمالات فحسب، ‫اتفقنا؟ 237 00:15:06,408 --> 00:15:08,319 ‫حسنا 238 00:15:08,449 --> 00:15:10,274 ‫لا تقلق 239 00:15:19,527 --> 00:15:22,568 ‫معادنها الموصّلة للكهرباء أفضل بقليل، ‫ولكن ليس كثيرا 240 00:15:22,655 --> 00:15:24,264 ‫أضوائي برّاقة 241 00:15:24,395 --> 00:15:28,131 ‫عزيزتي، ليست أضواء، ‫بل معادن موصّلة للكهرباء 242 00:15:33,779 --> 00:15:36,863 ‫- لم يكن هناك أيّ تغيّر يُذكر ‫- رغم زيادة الأدوية المدرّة للبول؟ 243 00:15:36,994 --> 00:15:39,079 ‫والمحلول الملحي؟ 244 00:15:39,209 --> 00:15:41,686 ‫ولم تستطع تحديد سبب أعراضها؟ 245 00:15:41,816 --> 00:15:45,857 ‫- ما زلت أعمل على ذلك ‫- إذا، قد يكون رد فعل شديدا للدواء 246 00:15:45,987 --> 00:15:50,462 ‫- لا نعرف إن كانت تحصل على الدواء ‫- علينا إذا كشف حقيقة وضعها لنعرف 247 00:15:50,593 --> 00:15:52,807 ‫- هذا هو الإجراء المتّبع ‫- مهلا، تعرفين أنه لو كشفنا وضعها... 248 00:15:52,938 --> 00:15:55,328 ‫فسيتم استبعادها من التجربة، ‫سيتوقفون عن إعطائها الدواء 249 00:15:55,458 --> 00:15:58,107 ‫الذي قد يكون يساعدها، ‫وسنخسر كل بياناتها 250 00:15:58,239 --> 00:16:01,020 ‫أعني، كما أننا لا نعرف ما سيكون ‫رد فعل لجنة (كيندر) للأمان 251 00:16:01,148 --> 00:16:04,407 ‫- قد يوقفون التجربة كلها ‫- لا أعتقد أنه لدينا خيار 252 00:16:04,538 --> 00:16:07,015 ‫علينا معرفة إن كان الدواء يسبب ذلك 253 00:16:07,146 --> 00:16:11,012 ‫(سابينا)، لا أحد في التجربة عانى ‫من أعراض كهذه، لا أعتقد أنه الدواء 254 00:16:13,836 --> 00:16:16,095 ‫أمهليني ساعتين أخريين ‫لأجد تشخيصا بديلا 255 00:16:16,225 --> 00:16:18,528 ‫لمصلحتها ومصلحة الآخرين 256 00:16:19,962 --> 00:16:21,830 ‫من فضلك 257 00:16:22,960 --> 00:16:25,218 ‫سأمهلك حتى نهاية اليوم، ‫ولكن لو ساءت حالتها... 258 00:16:25,349 --> 00:16:27,217 ‫أعرف، شكرا 259 00:16:34,602 --> 00:16:37,384 ‫- تم عرض صورة الأشعة المقطعية ‫- توجد كتلة 260 00:16:37,730 --> 00:16:41,120 ‫وغدد ليمفاوية متضخّمة، تبا! 261 00:16:41,250 --> 00:16:43,466 ‫ثاني سرطان في يومين 262 00:16:44,248 --> 00:16:49,112 ‫- هناك احتمال في أن يكون داء الـ(ساركويد) ‫- هذا لا يريحني، وهو غير مرجّح 263 00:16:49,462 --> 00:16:53,067 ‫كلا، نحتاج لعمل خزعة داخل القصبة ‫بالموجات فوق الصوتية للتأكيد 264 00:17:02,061 --> 00:17:05,363 ‫"(مايسن)، أيها الوغد! أنت لا تخدعني، ‫أعرف أنه أنت" 265 00:17:05,493 --> 00:17:08,796 ‫- احترس، النجدة! أبعدوا هذا الرجل عني ‫- د.(تشارلز)! 266 00:17:08,924 --> 00:17:12,140 ‫- قلت لكم إنه سيجدني، لم تنصتوا إليّ ‫- عُد للفراش 267 00:17:12,271 --> 00:17:15,008 ‫- من فضلك، د.(كوهين)، نحاول مساعدتك فحسب ‫- لا تدعه يقترب مني 268 00:17:15,138 --> 00:17:17,876 ‫- لا تدعه يقترب مني، أبعده ‫- أبعد مَن؟ 269 00:17:18,006 --> 00:17:21,960 ‫(مايسن)، هذا هو! هذا (مايسن) 270 00:17:22,307 --> 00:17:24,045 ‫- لا أعرف عمّ يتحدث ‫- كاذب 271 00:17:24,176 --> 00:17:27,868 ‫- دخلت إلى هناك لأملأ مخزون المواد ‫- هل رأيت؟ إنه لا يتركني وشأني 272 00:17:27,998 --> 00:17:31,865 ‫- قيّدوه من فضلكم، بهدوء ‫- متى سيتوقّف؟ 273 00:17:31,995 --> 00:17:33,690 ‫متى؟ 274 00:17:33,821 --> 00:17:36,079 ‫- 5 ملليغرامات (هالدول) و2 (أتيفان) ‫- عُلم 275 00:17:36,210 --> 00:17:40,424 ‫إنه شيء فظيع! لا أستطيع الذهاب ‫لأيّ مكان، لا أستطيع أن أفعل أيّ شيء 276 00:17:40,902 --> 00:17:45,638 ‫إنه يلاحقني في كل مكان، ‫إنه هناك دائما 277 00:17:50,851 --> 00:17:53,892 ‫هل تذكر حينما قلت إن هناك العديد ‫من اضطرابات التعرّف على هوية الناس؟ 278 00:17:54,022 --> 00:17:56,976 ‫- أجل ‫- أعتقد أننا نتعامل مع (فريغولي) 279 00:17:57,108 --> 00:18:00,236 ‫والذي سُمي باسم ساحر فنان ‫في تغيير الهيئة من القرن الـ19 280 00:18:00,366 --> 00:18:04,319 ‫إنه وهم كون شخص يضطهدك ‫لديه القدرة على تغيير مظهره 281 00:18:04,449 --> 00:18:07,274 ‫لذا، اعتقد بالبداية أن (مايسن) ‫كان (بيلر)، والآن، أصبح (دوريس) 282 00:18:07,360 --> 00:18:09,793 ‫مهلا (إيثان)! (إيثان)! 283 00:18:09,924 --> 00:18:11,618 ‫- أريد مساعدة! ‫- (إيثان)! 284 00:18:11,748 --> 00:18:13,877 ‫- (إيثان)! ‫- حسنا، لنُنزله أرضا 285 00:18:14,008 --> 00:18:16,441 ‫- (إيثان)؟ ‫- لنحصل على غرفة 286 00:18:16,572 --> 00:18:18,439 ‫- إنني أرتب ذلك ‫- (إيثان)! 287 00:18:18,570 --> 00:18:20,655 ‫"(إيثان)، هل تسمعني؟" 288 00:18:27,526 --> 00:18:30,045 ‫- (إيثان)، ماذا يجري؟ ‫- أحتاج دقيقة لأرتاح فحسب 289 00:18:30,175 --> 00:18:32,479 ‫- هذا واضح ‫- 39، درجة حرارتك مرتفعة 290 00:18:32,609 --> 00:18:36,127 ‫ابدئي محلولا وريديا، ‫ألف ملليغرام (تايلينول) وسوائل 291 00:18:36,910 --> 00:18:38,952 ‫د.(تشارلز)... 292 00:18:40,081 --> 00:18:43,600 ‫- لقد خضع لجراحة ‫- (إيثان)، ما العملية التي خضعت لها؟ 293 00:18:43,905 --> 00:18:47,901 ‫- المرارة ‫- منذ متى؟ منذ متى؟ 294 00:18:48,032 --> 00:18:49,509 ‫- صباحا ‫- صباحا؟ 295 00:18:49,640 --> 00:18:51,854 ‫- لماذا لست في النقاهة؟ ‫- ظننت أنه يمكنني التحمّل 296 00:18:51,986 --> 00:18:54,896 ‫- مَن الجراح؟ هل سمح بخروجك؟ ‫- (هماد)، مستشفى (إيست ميرسي) 297 00:18:55,026 --> 00:18:57,981 ‫- كلا، أنا غادرت ‫- د.(تشارلز)، وجدت هذه على الأرض 298 00:18:58,068 --> 00:18:59,980 ‫- (سيبرو) ‫- ليست مشكلة 299 00:19:00,108 --> 00:19:02,194 ‫- ليست مشكلة؟ ‫- يبدو أنك مصاب بالتعفّن 300 00:19:02,281 --> 00:19:05,194 ‫غالبا يوجد انسكاب للعصارة الصفراوية، ‫هذه لن تكفي 301 00:19:05,322 --> 00:19:08,495 ‫أعطيه ألف ملليغرام من (روسيفين) ‫و500 من (فلاجيل) 302 00:19:08,625 --> 00:19:11,840 ‫- لماذا فعلت شيئا بهذا الجنون؟ ‫- أردت العودة للعمل فحسب 303 00:19:11,970 --> 00:19:15,664 ‫هذا لن يحدث قريبا يا صديقي، ‫لأننا سندخلك المستشفى 304 00:19:15,750 --> 00:19:18,965 ‫هل فهمت ذلك بشكل صحيح؟ ‫أفاق من المخدر 305 00:19:19,096 --> 00:19:22,876 ‫- وارتدى ملابسه وعاد للعمل؟ ‫- هذه طبيعة (إيثان) 306 00:19:30,262 --> 00:19:33,650 ‫مهلا، ها هي ذي الكتلة، ‫إنها تسدّ القصبة الهوائية جزئيا 307 00:19:33,781 --> 00:19:36,561 ‫أجل، قد يكون ذلك الجزء الظاهر فقط 308 00:19:36,648 --> 00:19:40,081 ‫انتقلي للصورة المجسمة، ‫لنرَ إلى أيّ مدى تمتد داخل الجدار 309 00:19:40,211 --> 00:19:43,556 ‫- إنها تمتد إلى النسيج الإسفنجي ‫- هذا متوقع 310 00:19:43,686 --> 00:19:45,729 ‫إنني ألتقط صورة 311 00:19:46,684 --> 00:19:50,030 ‫- 2ر1 سنتيمتر ‫- الملقط قادم 312 00:19:50,158 --> 00:19:51,985 ‫برفق 313 00:19:53,548 --> 00:19:55,982 ‫جيد، افتحي 314 00:19:56,502 --> 00:19:58,501 ‫وأغلقي 315 00:19:59,414 --> 00:20:01,065 ‫شكرا 316 00:20:01,195 --> 00:20:04,019 ‫- خذيها لقسم علم الأمراض ‫- حالا 317 00:20:12,491 --> 00:20:15,271 ‫مرحبا، ‫هل سمعت بما حدث لـ(إيثان)؟ 318 00:20:15,402 --> 00:20:18,399 ‫أجل، إنه جنون، المسكين 319 00:20:19,616 --> 00:20:22,657 ‫اسمعي، عليّ الانصراف لحوالي ساعة، ‫أريدك أن تحلّي مكاني 320 00:20:22,788 --> 00:20:26,177 ‫- ماذا عن السيدة (جونسن)؟ ‫- هذا من أجل السيدة (جونسن) 321 00:20:28,175 --> 00:20:30,478 ‫أعرف التركيبة الكيميائية لدواء التجربة 322 00:20:30,608 --> 00:20:33,563 ‫سآخذ عيّنة دمها لمختبر خارجي ‫لأرى إن كان فيه بصمة العقار 323 00:20:33,693 --> 00:20:37,342 ‫- وهكذا سنعرف إن كانت تتعاطاه أم لا ‫- مهلا، ستكشف خضوعها للتجربة 324 00:20:37,472 --> 00:20:39,515 ‫بدون معرفة الشركة؟ ‫لا يجب أن تفعل ذلك 325 00:20:39,645 --> 00:20:42,469 ‫(أبريل)، لا أعتقد أن حالتها ‫هكذا بسبب العقار 326 00:20:42,599 --> 00:20:44,685 ‫ولكنني أحتاج أن أعرف ‫إن كانت تتعاطاه 327 00:20:44,815 --> 00:20:47,118 ‫إن كانت لا تتعاطاه، فهذا سيقلل الاحتمالات ‫ويساعدني على البحث... 328 00:20:47,249 --> 00:20:50,203 ‫- عن السبب الحقيقي للأعراض ‫- أجل، ولكن ماذا عن عدم إبلاغ الشركة 329 00:20:50,333 --> 00:20:52,593 ‫وكشف خضوعها للتجربة بشكل سرّي؟ 330 00:20:52,721 --> 00:20:56,372 ‫لو عرفت شركة (كيندر) بذلك، ‫فسيطردونك من التجربة 331 00:20:56,720 --> 00:20:59,196 ‫ولو كشفت (كيندر) خضوعها للتجربة، ‫فسيوقفون التجربة كلها 332 00:20:59,326 --> 00:21:01,803 ‫هل هذا هو الموضوع، حماية التجربة؟ 333 00:21:01,933 --> 00:21:06,192 ‫إنني أحمي مرضانا، ‫انظري للسيد (بوكر) وكيف يبلي جيدا 334 00:21:06,277 --> 00:21:10,058 ‫لست مستعدا للمجازفة بخسارته لهذا الدواء، ‫هل أنت مستعدة لذلك؟ 335 00:21:13,273 --> 00:21:14,923 ‫حسنا إذا 336 00:21:19,442 --> 00:21:22,959 ‫مرحبا، لدينا أخبار 337 00:21:23,047 --> 00:21:27,696 ‫الكتلة التي اكتشفناها بالأشعة المقطعية، ‫فحصناها... وهي خبيثة 338 00:21:27,827 --> 00:21:32,085 ‫- سرطان؟ ‫- أجل، سرطان الخلايا الحرشفية 339 00:21:32,215 --> 00:21:34,213 ‫هل أنتما متأكدان؟ 340 00:21:34,345 --> 00:21:37,602 ‫الخبر الجيد هو أن طولة 2ر1 سنتيمتر، ‫إنه ليس كبيرا جدا 341 00:21:37,732 --> 00:21:40,209 ‫إنه قابل للاستئصال، ‫لذا يمكننا إخراجه 342 00:21:40,339 --> 00:21:44,033 ‫الورم جعلك مُعرضا للالتهاب الرئوي، ‫والذي كان نعمة في الواقع 343 00:21:44,163 --> 00:21:47,421 ‫لأنه سمح لنا بإيجاد الورم ‫قبل أن ينمو حجمه 344 00:21:47,856 --> 00:21:51,939 ‫- ماذا سيحدث الآن إذا؟ ‫- سنأخذ (رون) للجراحة ونُزيل الكتلة 345 00:21:52,071 --> 00:21:54,851 ‫نرجو ألا تكون الغدد الليمفاوية ‫متأثرة بشكل كبير 346 00:21:54,981 --> 00:21:57,414 ‫أجل، وفي هذه الأثناء، ‫سنُشرك معنا قسم الأورام 347 00:21:57,544 --> 00:22:01,715 ‫بعد الجراحة، قد تحتاج إلى بدء العلاج ‫الكيميائي، وربما الإشعاعي 348 00:22:06,277 --> 00:22:09,144 ‫مَن كان يعرف أن الالتهاب الرئوي ‫يمكن أن يكون شيئا جيدا؟ 349 00:22:15,096 --> 00:22:18,789 ‫- هل كل هذا ضروري؟ ‫- لا تقلق، سنجعلك تقف على قدميك بسرعة 350 00:22:18,919 --> 00:22:22,655 ‫د.(سي)، انظر إلى الـ(أيباد)، ‫نتيجة فحص السموم لـ(تشارلز كوهين) وصلت 351 00:22:22,786 --> 00:22:25,133 ‫- وابنته هنا ‫- شكرا يا (هانك) 352 00:22:27,523 --> 00:22:30,389 ‫إذا، على حدّ علمك، أبوك ليس لديه ‫تاريخ من المرض العقلي؟ 353 00:22:30,520 --> 00:22:32,779 ‫- كلا، أبدا ‫- حسنا 354 00:22:32,866 --> 00:22:36,341 ‫فحوصه لم تُشر إلى سبب جسديّ ‫لحالته العقلية 355 00:22:36,472 --> 00:22:40,207 ‫مما يرجّح أكثر كون السبب كيميائيا 356 00:22:41,338 --> 00:22:44,075 ‫- مما يوصّلنا إلى هذه ‫- كلا! 357 00:22:44,206 --> 00:22:47,594 ‫أجل، حتى بفحص السموم ‫لم نستطع التعرّف على معظمها 358 00:22:47,724 --> 00:22:50,592 ‫وكنت آمل أن تستطيعي ‫مساعدتنا في ذلك؟ 359 00:22:50,722 --> 00:22:53,676 ‫أعرف بعضها، ‫إنها تركيبة أبي الخاصة 360 00:22:53,806 --> 00:22:58,760 ‫(برامي)، (فينيبات)، (إل كارنيتين)، ‫(بيراسيتام)، (غينكو) 361 00:22:58,889 --> 00:23:01,975 ‫إنه يضيف المزيد دائما، ‫لذا لا أعرف ماذا يوجد أيضا 362 00:23:02,062 --> 00:23:05,276 ‫إذا، هذه مكملات يُفترض ‫أن يكون لها فائدة منشّطة للذهن 363 00:23:05,407 --> 00:23:07,840 ‫إنها تزيد الوظائف المعرفية 364 00:23:07,971 --> 00:23:11,229 ‫هل تعتقدين أن أباك قد يكون قلقا ‫من فقدان قدرته الذهنية؟ 365 00:23:11,359 --> 00:23:14,227 ‫كلا، أبي رجل عبقري 366 00:23:14,357 --> 00:23:16,616 ‫حصل على الدكتوراه وعمره 22 عاما 367 00:23:16,746 --> 00:23:21,439 ‫ولكنه كان دائما يريد تحسين ‫قدرته الذهنية، قال إن هذه آمنة 368 00:23:21,570 --> 00:23:25,175 ‫نظريا، ولكن حينما يتم تعاطيها ‫مع بقية أدويته 369 00:23:25,306 --> 00:23:29,043 ‫من الممكن أن تكون تسبّبت ‫في انفصال ذهنيّ 370 00:23:29,128 --> 00:23:31,212 ‫- ذهنيّ؟ ‫- أعرف أنها كلمة مخيفة، ولكن... 371 00:23:31,300 --> 00:23:33,603 ‫إنه مجرد مصطلح طبي آخر ‫لكلمة "وهم" 372 00:23:33,734 --> 00:23:37,688 ‫وقد أعطيته شيئا لتهدئته، ‫وحينما تخرج هذه من جسمه... 373 00:23:37,818 --> 00:23:39,946 ‫ينبغي أن نرى تغييرا 374 00:23:40,078 --> 00:23:43,900 ‫معظم أوهامه كانت مُركزة ‫على شخص يُدعى (مايسن) 375 00:23:44,031 --> 00:23:47,680 ‫هل تعرفين مَن يكون؟ ‫أو لماذا يمكن أن يخاف منه؟ 376 00:23:47,811 --> 00:23:50,939 ‫لا يوجد سبب إطلاقا، ‫د.(مايسن) كان زميلا 377 00:23:51,025 --> 00:23:53,110 ‫كان رئيس الإدارة قبل أبي 378 00:23:53,241 --> 00:23:56,325 ‫ولكنه أصيب بتمدد الأوعية الدموية ‫منذ عام 379 00:23:56,456 --> 00:23:58,672 ‫د.(مايسن) مات 380 00:24:02,017 --> 00:24:04,885 ‫من فضلك أبقني مطلعا ‫على حالة د.(تشوي) 381 00:24:05,015 --> 00:24:08,534 ‫وبلغني حينما يجدون له غرفة ‫في الطابق الطبي 382 00:24:08,666 --> 00:24:11,923 ‫- د.(إبرامز)، آسف إن كنت تجاوزت حدودي ‫- "تجاوزت حدودك"؟ 383 00:24:12,053 --> 00:24:14,530 ‫هذا تقييم كريم لما فعلت 384 00:24:15,225 --> 00:24:17,962 ‫د.(إبرامز)، هل هناك خطب ما؟ 385 00:24:18,484 --> 00:24:21,916 ‫- لقد تعاملت مع الأمر ‫- أرجوك، أخبرني 386 00:24:24,219 --> 00:24:28,129 ‫إنه يدرّبني في عملية دعامة، ‫وهذا شيء مهين في حدّ ذاته 387 00:24:28,259 --> 00:24:32,386 ‫ولكنه بعد ذلك تجرّأ وحاول أن يبيعني ‫منظارا جديدا للعمود الفقري 388 00:24:32,516 --> 00:24:35,732 ‫حاول بيعك شيئا أثناء العملية؟ 389 00:24:35,860 --> 00:24:42,032 ‫اسمعي، أعرف أنه ابنك، ولكن لا أستطيع ‫القول بأنني أرحب بعودته لغرفة عملياتي 390 00:24:49,027 --> 00:24:53,371 ‫حصلت على نتيجة فحص دم السيدة (جونسن)، ‫إنها تتعاطى الدواء 391 00:24:54,153 --> 00:24:58,800 ‫- ماذا ستفعل؟ ‫- عليّ ترك (فيراني) تكشف وضعها رسميا 392 00:24:59,192 --> 00:25:02,538 ‫- غالبا سيوقفون التجربة ‫- آسفة 393 00:25:03,841 --> 00:25:05,580 ‫أجل 394 00:25:05,710 --> 00:25:10,185 ‫- إنها السيدة (جونسن) ‫- "غرفة العلاج 6" 395 00:25:10,271 --> 00:25:12,183 ‫- ما خطبها؟ ‫- إنها مصابة بنوبة 396 00:25:12,313 --> 00:25:14,312 ‫5 ملليغرامات (أتيفان) 397 00:25:14,441 --> 00:25:16,657 ‫- لماذا يحدث ذلك؟ ‫- غالبا بسبب الصوديوم المنخفض 398 00:25:16,788 --> 00:25:19,265 ‫هذا يسبب تورّم المخ 399 00:25:19,873 --> 00:25:23,174 ‫- ألا تستطيعون أن تفعلوا لها شيئا؟ ‫- صدقني، إننا نحاول 400 00:25:30,517 --> 00:25:32,733 ‫بعد ما فعلناه، ‫مُدرات البول والمحلول الملحي 401 00:25:32,863 --> 00:25:35,167 ‫لا يجب أن تكون ‫نسبة الصوديوم لديها منخفضة هكذا 402 00:25:35,295 --> 00:25:38,598 ‫لا أحد آخر يعاني أعراضا كهذه ‫في التجربة 403 00:25:38,728 --> 00:25:40,900 ‫ما الذي لا أراه؟ 404 00:25:42,378 --> 00:25:45,680 ‫هناك احتمال واحد، بإذن منك، أود أن أرسل ‫زوجتك لإجراء أشعة مقطعية لرأسها 405 00:25:45,767 --> 00:25:49,156 ‫- ماذا عن التحدث إلى د.(فيراني)؟ متأكد؟ ‫- لنفعل هذا أولا... أجل 406 00:25:49,286 --> 00:25:51,850 ‫سيد (جونسن)، هل تعطيني إذنك؟ 407 00:25:53,891 --> 00:25:56,629 ‫- سيد (جونسن) ‫- إن كنت ترى أن هذا سيساعد، أجل 408 00:25:56,759 --> 00:25:59,061 ‫بلّغي قسم الأشعة بمجيئنا 409 00:26:10,093 --> 00:26:13,005 ‫- إذا؟ ‫- هذه صورة أشعة السيدة (جونسن) 410 00:26:14,351 --> 00:26:17,784 ‫- حسنا ‫- وهذه آفة تحت المهاد 411 00:26:17,914 --> 00:26:19,869 ‫- ورم؟ ‫- إنه صغير 412 00:26:20,000 --> 00:26:22,172 ‫ولكنه يضغط على الغدة النخامية 413 00:26:22,736 --> 00:26:25,733 ‫- مما يفسر نسبة الصوديوم المنخفضة ‫- هذا ما تسبّب بنوبتها 414 00:26:25,864 --> 00:26:27,775 ‫وليس دواء التجربة 415 00:26:28,992 --> 00:26:30,860 ‫هذا إن كانت تتعاطاه 416 00:26:30,991 --> 00:26:35,031 ‫هذا خبر رائع بالنسبة لنا جميعا، ‫ماذا عن السيدة (جونسن)؟ 417 00:26:35,162 --> 00:26:38,115 ‫حينما نصحّح الآفة، ينبغي أن تعود ‫وظيفة الغدة النخامية لطبيعتها 418 00:26:38,202 --> 00:26:40,331 ‫إذا، لن نحتاج لكشف خضوعها للتجربة 419 00:26:40,462 --> 00:26:44,590 ‫- كلا، لا أعتقد أن هذا ضروري ‫- هذا يريحني 420 00:26:45,675 --> 00:26:50,325 ‫تهانئي، كان هذا كشفا مذهلا 421 00:26:59,839 --> 00:27:02,620 ‫حسنا، وضعت النزيف تحت السيطرة 422 00:27:03,315 --> 00:27:05,705 ‫"قسم علم الأمراض يقول إن الهوامش نظيفة ‫في الكتلة المستأصلة" 423 00:27:05,835 --> 00:27:08,528 ‫"إلى أين وصلنا بالنسبة لعُقد المستوى 4؟ ‫أريد إنهاء العملية" 424 00:27:08,659 --> 00:27:10,788 ‫مهلا، لقد تلقيت شيئا 425 00:27:11,961 --> 00:27:15,133 ‫"إنهم يرون خلايا سرطانية غير متمايزة" 426 00:27:15,263 --> 00:27:18,261 ‫- "تبدو غدّية" ‫- تبا! 427 00:27:18,391 --> 00:27:20,953 ‫- "هل وجدت العقد مستوى 7؟" ‫- أجل 428 00:27:21,085 --> 00:27:23,387 ‫- "وبعد؟" ‫- لا يبدو الأمر جيدا 429 00:27:23,517 --> 00:27:27,558 ‫سأحاول إزالتها، ‫بلّغي قسم علم الأمراض ليستعد 430 00:27:31,034 --> 00:27:33,423 ‫(ويل)، ‫أنت تعرف أن ما فعلناه كان خطأ 431 00:27:34,205 --> 00:27:38,029 ‫ولكننا فعلناه للأسباب الصائبة، ‫لم يؤثر ذلك على التجربة 432 00:27:38,159 --> 00:27:40,896 ‫- وكل شيء سار على ما يُرام ‫- سار على ما يُرام فعلا 433 00:27:41,026 --> 00:27:43,589 ‫من وراء ظهر د.(فيراني) 434 00:27:43,721 --> 00:27:45,762 ‫هل ستخبرها؟ 435 00:27:45,891 --> 00:27:48,542 ‫كلا، أنت محقة، ينبغي أن أخبرها 436 00:27:52,452 --> 00:27:54,232 ‫تفضّل 437 00:27:54,582 --> 00:27:56,928 ‫- مرحبا ‫- مرحبا يا أمي، كيف الحال؟ 438 00:27:57,710 --> 00:28:00,533 ‫- أحتاج مساعدتك يا (مايكل) ‫- بالتأكيد 439 00:28:01,273 --> 00:28:05,356 ‫وظيفتي هي محاولة الحرص ‫على عمل المستشفى بسلاسة 440 00:28:05,486 --> 00:28:10,569 ‫وهذا لا يكون سهلا دائما، ‫نظرا لمطالب الناس المختلفة، وغرورهم 441 00:28:10,700 --> 00:28:16,391 ‫- إذا، ماذا يسعني أن أفعل؟ ‫- أريدك أن تكون أكثر إدراكا 442 00:28:16,521 --> 00:28:19,216 ‫- إدراكا؟ ‫- بغرفة العمليات 443 00:28:19,302 --> 00:28:25,081 ‫الجرّاحون هم سلالة من نوع مميز، ‫وبعضهم يسهل إهانته 444 00:28:25,211 --> 00:28:29,295 ‫الأمر يتعلق بالدكتور (إبرامز)؟ ‫كان يستخدم معدة قديمة 445 00:28:29,426 --> 00:28:31,770 ‫- كنت أحاول مساعدة الرجل فحسب ‫- ليس هذا المهم 446 00:28:31,857 --> 00:28:35,942 ‫لن أقبل بأن يقوم مندوبو المبيعات ‫الطبيين بالبيع أثناء إجراء عملية 447 00:28:36,072 --> 00:28:39,418 ‫إن كان هذا ما أخبرك بأنني كنت أفعله، ‫فلم أكن أفعل ذلك 448 00:28:39,548 --> 00:28:43,155 ‫هذا لا يهم، هكذا فسّر هو الأمر 449 00:28:43,241 --> 00:28:46,283 ‫إنني أحاول بجهد ‫أن أعتمد على نفسي ثانيةً 450 00:28:46,717 --> 00:28:51,062 ‫هل يكون طلبا صعبا ‫أن تدعميني قليلا؟ 451 00:28:51,192 --> 00:28:52,973 ‫اسمعني 452 00:28:53,712 --> 00:28:58,622 ‫الأمر لا يتعلق بك، ‫الأمر يتعلق بنظام المستشفى 453 00:29:01,489 --> 00:29:03,096 ‫(مايكل) 454 00:29:09,005 --> 00:29:12,003 ‫إذا، ابنتك جاءت لرؤيتك 455 00:29:12,133 --> 00:29:15,391 ‫ولكنني رأيت أنها ستكون فكرة جيدة ‫لو تحدثنا قليلا أولا 456 00:29:15,522 --> 00:29:17,868 ‫عليّ كتابة اقتراح منحة 457 00:29:17,998 --> 00:29:20,431 ‫وإنهاء رسالتي ‫عن تخطيط القشرة الدماغية 458 00:29:20,561 --> 00:29:24,515 ‫- أعدك بأنني لن أستغرق الكثير من وقتك ‫- وتقييم أعضاء هيئة التدريس 459 00:29:24,646 --> 00:29:28,077 ‫- إن لم أواكب الأداء، تعرف ما سيحدث ‫- لا أعرف ذلك 460 00:29:28,207 --> 00:29:30,293 ‫إنه سيحصل على وظيفتي 461 00:29:30,423 --> 00:29:33,290 ‫مَن سيحصل على الوظيفة؟ د.(مايسن)؟ 462 00:29:33,377 --> 00:29:37,158 ‫لقد نشر 10 رسائل في العام، ‫ولكن 3 رسائل أخرى، وسأكون نشرت 11 463 00:29:37,288 --> 00:29:41,806 ‫حسنا، إذا أنت تشعر ‫بأنك في منافسة مع د.(مايسن)؟ 464 00:29:41,937 --> 00:29:44,022 ‫كان لديه وظيفتي من قبل، ‫ويريد استعادتها 465 00:29:44,153 --> 00:29:48,714 ‫حسنا، أنت تعرف أنه مات، أليس كذلك؟ 466 00:29:48,846 --> 00:29:52,538 ‫لو نلت منحة (آر أو 1)، ‫فهذا سيريه 467 00:29:52,668 --> 00:29:56,665 ‫- د.(كوهين)، انظر إليّ ‫- إنه ليس عبقريا كما يقول الناس 468 00:29:57,013 --> 00:30:00,228 ‫د.(مايسن) مات منذ عام، ‫لقد مات 469 00:30:00,358 --> 00:30:03,095 ‫كلا، إنه هناك بالخارج 470 00:30:03,226 --> 00:30:07,266 ‫كلا. د.(مايسن) مات منذ عام 471 00:30:07,397 --> 00:30:10,220 ‫بسبب تمدد الأوعية الدموية بالدماغ، ‫لقد مات 472 00:30:17,650 --> 00:30:19,214 ‫لقد مات؟ 473 00:30:22,342 --> 00:30:24,298 ‫عليّ... 474 00:30:24,644 --> 00:30:28,034 ‫- عليّ أن أبلي بشكل أفضل ‫- لماذا؟ 475 00:30:28,164 --> 00:30:32,855 ‫عليّ ذلك... عليّ ذلك فحسب 476 00:30:33,768 --> 00:30:38,980 ‫مهلا، هل الأمر أنك لا تعتقد أنك ‫بالمهارة التي كان عليها د.(مايسن)؟ 477 00:30:39,068 --> 00:30:41,936 ‫أنك لا تستحق وظيفته؟ 478 00:30:42,067 --> 00:30:46,628 ‫وأنك بالرغم من كل مؤهلاتك... 479 00:30:47,150 --> 00:30:50,450 ‫وكل نجاحك، فبداخلك... 480 00:30:50,538 --> 00:30:54,840 ‫أنت تشعر بعدم الكفاءة مهنيا؟ 481 00:30:54,970 --> 00:30:58,576 ‫أجتهد كثيرا في العمل 482 00:31:02,356 --> 00:31:05,528 ‫- أنا مرهق ‫- يمكنني تصور ذلك 483 00:31:06,787 --> 00:31:10,523 ‫هل تعرف يا د.(كوهين)؟ ‫لقد ألقيت نظرة على سيرتك الذاتية 484 00:31:11,176 --> 00:31:14,564 ‫ومن كل الأدلة التي أراها 485 00:31:14,694 --> 00:31:18,822 ‫أنت أكثر من كفء 486 00:31:18,952 --> 00:31:21,863 ‫ولا تحتاج أن تتنافس مع أيّ أحد 487 00:31:21,993 --> 00:31:23,992 ‫حيا كان أم ميتا 488 00:31:32,768 --> 00:31:34,810 ‫طابت ليلتك يا (مايكل) 489 00:31:35,679 --> 00:31:37,417 ‫(مايكل)؟ 490 00:31:39,285 --> 00:31:41,414 ‫طابت ليلتك يا (ماغي) 491 00:31:45,629 --> 00:31:48,887 ‫سعدت جدا حينما عيّنته (كيندر) هنا 492 00:31:49,017 --> 00:31:51,885 ‫والآن، أعتقد أنه ربما كان ‫سيصير أفضل لنا نحن الاثنين... 493 00:31:51,971 --> 00:31:56,099 ‫- لو كان تم تعيينه بمستشفى آخر ‫- ماذا حدث؟ 494 00:31:56,185 --> 00:32:00,096 ‫لقد تجادلنا، حاولت التحدث إليه ‫عن الإجراءات المتبعة في الجراحة 495 00:32:00,227 --> 00:32:03,832 ‫كان عليّ ذلك، ‫وقد أخذ الأمر بشكل شخصيّ 496 00:32:04,527 --> 00:32:08,481 ‫(مايكل) يريد بشدة أن يرضيني، ‫وأن يجعلني أشعر بالفخر 497 00:32:08,959 --> 00:32:13,782 ‫كان دائما كذلك، ‫لذا، أنا أكثر شخص يمكن أن يؤذيه 498 00:32:26,945 --> 00:32:28,900 ‫مرحبا يا (رون) 499 00:32:29,379 --> 00:32:32,594 ‫آسفة، ليتنا كان لدينا أخبار أفضل 500 00:32:33,462 --> 00:32:37,068 ‫إذا، تحليل العينات ‫التي أرسلناها لقسم علم الأمراض 501 00:32:37,198 --> 00:32:40,066 ‫تبيّن سرطانا شديدا للغاية 502 00:32:40,196 --> 00:32:44,411 ‫والذي للأسف انتشر لأجزاء أخرى بالجسم 503 00:32:46,019 --> 00:32:49,798 ‫سنختبر العينات لتحديد أفضل خياراتك ‫بالنسبة للعلاج الكيميائي 504 00:32:49,929 --> 00:32:54,316 ‫ولكن نظرا لطبيعة هذا السرطان، ‫نخشى أنه لن يستجيب 505 00:32:56,446 --> 00:32:58,270 ‫نحن آسفان جدا 506 00:32:59,877 --> 00:33:02,658 ‫هذا... 507 00:33:02,789 --> 00:33:08,914 ‫سؤال... لم أعتقد أنني ‫سأوجهه هذا الصباح، ولكن... 508 00:33:11,216 --> 00:33:12,912 ‫كم... 509 00:33:14,259 --> 00:33:17,691 ‫- كم تبقّى لي لأعيشه؟ ‫- ربّاه! كلا 510 00:33:20,819 --> 00:33:22,817 ‫أريد أن أعرف 511 00:33:26,684 --> 00:33:28,465 ‫كم؟ 512 00:33:30,768 --> 00:33:33,028 ‫لا نستطيع معرفة ذلك بالتأكيد 513 00:33:33,462 --> 00:33:35,243 ‫ربما عام 514 00:33:58,661 --> 00:34:03,267 ‫4ر37... درجة حرارتك انخفضت، ‫بمَ تشعر؟ 515 00:34:03,353 --> 00:34:06,004 ‫أنا بخير، معدل دخول وخروج المرضى ‫لم يكن سيئا اليوم 516 00:34:06,134 --> 00:34:08,350 ‫حقا؟ هذا يريحني 517 00:34:08,480 --> 00:34:11,956 ‫(إيثان)، كان هذا يمكن ‫أن يكون أسوأ بكثير بالنسبة لك 518 00:34:12,608 --> 00:34:14,694 ‫شكرا على مجيئك 519 00:34:17,822 --> 00:34:19,992 ‫أيتها الممرضة (سيكستون)، ‫خمني ماذا، الأمر أصبح رسميا 520 00:34:20,079 --> 00:34:24,162 ‫بأمر من السيدة (غودوين)، ‫د.(تشوي) أصبح في إجازة مَرضية بالقوة 521 00:34:24,598 --> 00:34:26,944 ‫- عظيم ‫- عليّ مصادرة الـ(أيباد) يا صديقي 522 00:34:27,075 --> 00:34:29,725 ‫- بالله عليك! ‫- حسنا، أغلقه فحسب 523 00:34:31,897 --> 00:34:35,286 ‫اسمع إذا، سيسرّك أن تسمع ‫أن د.(كوهين) بدأ يخرج من حالته 524 00:34:35,416 --> 00:34:37,198 ‫- جيد ‫- أجل 525 00:34:38,328 --> 00:34:41,065 ‫صديقي... ما كان ذلك؟ 526 00:34:41,195 --> 00:34:45,540 ‫حسنا، أدرك أنه ما كان يجب ‫أن أعود بهذه السرعة بعد العملية 527 00:34:45,670 --> 00:34:48,145 ‫- لماذا فعلت ذلك في رأيك؟ ‫- أنا رئيس قسم الطوارىء 528 00:34:48,232 --> 00:34:52,882 ‫- لديّ مسؤولية أكبر ‫- ناقشنا ذلك، ماذا يعني ذلك بالضبط؟ 529 00:34:53,012 --> 00:34:55,055 ‫عليّ الاجتهاد في العمل ‫أكثر من أيّ أحد 530 00:34:55,185 --> 00:34:58,444 ‫إنه شيء غريب، ‫د.(كوهين) كان يقول نفس الشيء 531 00:34:58,572 --> 00:35:02,310 ‫في حالته، كان الأمر يتعلق ‫بإثبات كونه أفضل من سلفه 532 00:35:02,440 --> 00:35:05,786 ‫- أنا لست د.(كوهين) ‫- بالطبع لا، ولكن أليس هذا غريبا؟ 533 00:35:05,872 --> 00:35:09,435 ‫أعني، ذلك الرجل... ما كان يدفعه للعمل، ‫بالرغم من كل نجاحه وإنجازاته... 534 00:35:09,565 --> 00:35:13,866 ‫- هو شعوره بأنه ليس على المستوى المطلوب؟ ‫- أنت تشاركني بملاحظة عن مريض فحسب؟ 535 00:35:13,997 --> 00:35:21,253 ‫أجل، وإليك المفارقة، كثيرا ما يكون الناس ‫المتفوقون فيما يفعلونه... 536 00:35:21,383 --> 00:35:23,816 ‫هم أكثر مَن يشعرون بعدم الكفاءة 537 00:35:26,032 --> 00:35:29,681 ‫اسمع، هل لديك كل ما تحتاجه؟ ‫الجيلي بالنكهة المناسبة؟ 538 00:35:30,550 --> 00:35:33,461 ‫- أنا على ما يُرام ‫- حسنا، سأعود لأطمئن عليك 539 00:35:35,590 --> 00:35:38,023 ‫- شكرا يا د.(تشارلز) ‫- على الرحب والسعة 540 00:35:46,017 --> 00:35:48,841 ‫- سأعود في الصباح الباكر ‫- حسنا 541 00:35:49,536 --> 00:35:52,924 ‫- هلّا أحضر لك إفطارا ‫- كلا، سأتناول شيئا هنا 542 00:36:00,007 --> 00:36:03,221 ‫إنها (غودوين)، ‫إنها تريد رؤيتنا بمكتبها 543 00:36:04,872 --> 00:36:06,349 ‫الآن 544 00:36:06,479 --> 00:36:08,349 ‫أجل 545 00:36:09,348 --> 00:36:10,868 ‫تعالَ 546 00:36:16,124 --> 00:36:17,733 ‫مرحبا 547 00:36:19,079 --> 00:36:23,989 ‫لم تلقيا نظرة مؤخرا على موقع (أوغي)، ‫"أنا والوراثة"، أليس كذلك؟ 548 00:36:24,075 --> 00:36:27,377 ‫حينما حصلنا على العضو للزراعة، ‫لم نرَ الحاجة لذلك 549 00:36:27,508 --> 00:36:31,114 ‫- لماذا؟ ‫- اتضح أنه لديه أخ في (كاليفورنيا) 550 00:36:31,245 --> 00:36:34,981 ‫- أخ؟ ‫- اسمه (كيشون)، وهو أكبر بـ4 سنوات 551 00:36:35,111 --> 00:36:41,454 ‫والداه بالتبنّي اتصلا بالمستشفى وبي ‫حينما لم تستجيبا لمشاركتهما 552 00:36:41,584 --> 00:36:44,017 ‫هل أنتما مستعدان لمقابلتهما؟ 553 00:36:48,188 --> 00:36:52,967 ‫(ماكسين) و(أنتوان كارتر)، ‫(ماغي لوكوود) و(بين كامبل) 554 00:36:53,098 --> 00:36:55,183 ‫الزوجان اللذان تحدثنا عنهما 555 00:36:55,313 --> 00:36:58,833 ‫إنهما سيتبنّيان (أوغي) 556 00:36:58,963 --> 00:37:02,221 ‫"نعجز عن التعبير لكما ‫عما يعنيه ذلك لـ(كيشون)" 557 00:37:02,570 --> 00:37:06,088 ‫"حينما دخل الولدان دور الرعاية ‫كان عمر (كيشون) 5 سنوات" 558 00:37:06,218 --> 00:37:11,215 ‫"لقد تذكر أنه كان لديه أخ أصغر ‫وكان دائما يأمل في أن يجده" 559 00:37:11,345 --> 00:37:15,082 ‫"بعد إذنكما، يمكننا المجيء بالطائرة ‫ليستطيع الولدان التقابل" 560 00:37:16,209 --> 00:37:17,906 ‫بالطبع 561 00:37:18,861 --> 00:37:21,903 ‫- (أوغي) سيسعد جدا ‫- "هذا رائع، شكرا" 562 00:37:22,033 --> 00:37:23,553 ‫"شكرا" 563 00:37:31,461 --> 00:37:32,980 ‫ادخل 564 00:37:33,112 --> 00:37:34,936 ‫د.(تشوي)؟ 565 00:37:35,805 --> 00:37:37,587 ‫د.(فيراني) 566 00:37:39,498 --> 00:37:41,844 ‫أنا كنت موجودة حينما مرضت 567 00:37:43,104 --> 00:37:45,450 ‫- آسف لأنك رأيت ذلك ‫- كلا، من فضلك 568 00:37:45,580 --> 00:37:48,144 ‫أردت فقط أن أرى كيف كنت تبلي 569 00:37:49,576 --> 00:37:51,663 ‫أنا بخير، شكرا 570 00:37:57,485 --> 00:38:01,046 ‫أنت من الذين لا يستسلمون للمصاعب 571 00:38:03,437 --> 00:38:05,132 ‫أعتقد ذلك 572 00:38:05,696 --> 00:38:07,477 ‫إنني أفهم ذلك 573 00:38:09,737 --> 00:38:12,127 ‫- طابت ليلتك ‫- وليلتك 574 00:38:17,948 --> 00:38:20,599 ‫- (سابينا) ‫- مرحبا 575 00:38:20,945 --> 00:38:23,857 ‫كنت أطمئن على د.(تشوي) فحسب 576 00:38:23,985 --> 00:38:27,593 ‫هذا ما كنت قادما لأفعله، ‫كيف حاله؟ 577 00:38:28,853 --> 00:38:30,721 ‫يتعافى 578 00:38:30,852 --> 00:38:32,327 ‫عظيم 579 00:38:34,110 --> 00:38:36,282 ‫اسمعي، ينبغي أن تعرفي... 580 00:38:40,280 --> 00:38:45,927 ‫هناك مطعم في حيّي سيفتح أبوابه ‫بعد أسبوعين لخدمة الذين تلقوا اللقاح 581 00:38:46,797 --> 00:38:49,316 ‫ما قولك؟ هل تريدين تجربته؟ 582 00:38:51,923 --> 00:38:53,705 ‫سأحب ذلك 583 00:38:54,312 --> 00:38:58,353 ‫عظيم، حسنا، سأراك غدا 584 00:38:58,918 --> 00:39:00,612 ‫إلى الغد 585 00:39:11,473 --> 00:39:14,776 ‫- مرحبا يا (كروكيت)، لا تذهب الآن ‫- مرحبا 586 00:39:14,906 --> 00:39:18,903 ‫(رون) و(تيم) يحتاجاننا كشاهدين، ‫في زفافهما 587 00:39:19,033 --> 00:39:22,031 ‫- زفاف؟ ‫- أجل، هنا والآن 588 00:39:22,987 --> 00:39:26,548 ‫أعني، هل يفهمان ما هما بصدده؟ 589 00:39:26,636 --> 00:39:30,806 ‫أجل، أعتقد ذلك، ‫أعني، بقدر ما يستطيعان 590 00:39:30,938 --> 00:39:36,194 ‫أجل، ولكن مشاهدة شخص تحبينه ‫وهو يعاني، وأنت عاجزة عن فعل أيّ شيء؟ 591 00:39:36,324 --> 00:39:38,149 ‫وبعد ذلك... 592 00:39:38,932 --> 00:39:41,669 ‫الفراش الخاوي، الصمت وكل ذلك؟ ‫لا أدري 593 00:39:41,800 --> 00:39:46,231 ‫أجل، أفهم ذلك، ‫ولكن الأمر يستحق ذلك 594 00:39:46,359 --> 00:39:48,012 ‫أليس كذلك؟ 595 00:39:48,750 --> 00:39:50,531 ‫- حسنا ‫- هيا، لنذهب 596 00:39:54,789 --> 00:39:58,526 ‫- مرحبا ‫- شكرا جزيلا على مجيئكما، نقدّر ذلك 597 00:39:58,656 --> 00:40:01,263 ‫ليس أكثر الأماكن رومانسيةً 598 00:40:02,654 --> 00:40:05,000 ‫ولكننا لم نُرد تضييع أيّ دقيقة 599 00:40:06,129 --> 00:40:11,516 ‫- أفهم ذلك ‫- ولكننا قررنا قضاء الوقت المتبقّ لي... 600 00:40:12,689 --> 00:40:14,340 ‫معا 601 00:40:16,426 --> 00:40:18,728 ‫حينما تحب شخصا ما... 602 00:40:20,075 --> 00:40:22,421 ‫ما المشكلة إن كان ذلك لعام فقط؟ 603 00:40:23,594 --> 00:40:25,724 ‫أنت تأخذ ما يمكنك الحصول عليه 604 00:40:28,808 --> 00:40:30,459 ‫هلّا نبدأ 605 00:40:31,980 --> 00:40:35,020 ‫هذه المراسم تؤكد الرباط المقدّس بينكما 606 00:40:35,151 --> 00:40:37,888 ‫رباط أوجده الحب... 607 00:40:38,018 --> 00:40:41,104 ‫"عيد ميلاد سعيدا لك" 608 00:40:41,234 --> 00:40:44,318 ‫"عيد ميلاد سعيدا لك" 609 00:40:44,449 --> 00:40:47,055 ‫- "عيد ميلاد سعيدا..." ‫- كانت تحب القشدة على الكعكة 610 00:40:47,186 --> 00:40:51,922 ‫- "أيتها العزيزة (هاربر)" ‫- أرى ذلك، وهي تبدو جميلة عليها 611 00:40:54,354 --> 00:40:57,222 ‫ليتك رأيت ما كانت تستطيع عمله ‫بسلطانية من الـ(إسباغيتي) 612 00:41:03,478 --> 00:41:06,389 ‫يا للروعة! 613 00:41:09,430 --> 00:41:13,430 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية