1 00:00:00,043 --> 00:00:01,150 Clear! 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,814 - Continue. Charging, 360. - Charge to 360. 3 00:00:07,299 --> 00:00:08,532 Clear! 4 00:00:12,071 --> 00:00:14,754 Continue. Charging, 360. 5 00:00:16,339 --> 00:00:17,372 Clear! 6 00:00:17,629 --> 00:00:18,786 Clear. 7 00:00:25,462 --> 00:00:27,123 Come on. Come on! 8 00:00:28,348 --> 00:00:30,075 Asystole. 9 00:00:36,872 --> 00:00:39,111 I'm gonna call it. Any objections? 10 00:00:41,355 --> 00:00:43,913 Time of death: 18:20. 11 00:00:43,945 --> 00:00:45,490 He was looking at me. 12 00:00:47,249 --> 00:00:48,882 He didn't want to die. 13 00:00:53,555 --> 00:00:55,889 Just shooting hoops. Some guys drove by and popped him. 14 00:00:57,860 --> 00:01:00,226 I'm sorry about that, Dr. Choi. 15 00:01:00,796 --> 00:01:02,663 Goodwin just paged. 16 00:01:02,688 --> 00:01:04,939 She wants to discuss your request. 17 00:01:06,444 --> 00:01:08,482 Hey. I'm taking off. You coming? 18 00:01:08,507 --> 00:01:10,395 No. I just got to wait for Rita to get here. 19 00:01:10,420 --> 00:01:11,161 You go ahead. 20 00:01:11,186 --> 00:01:12,345 All right. 21 00:01:14,995 --> 00:01:17,377 - See you tomorrow. - Yeah. See you. 22 00:01:20,943 --> 00:01:22,409 Aren't you taking off? 23 00:01:22,434 --> 00:01:25,080 Nah. Pulling another shift. 24 00:01:25,105 --> 00:01:26,748 Malpractice premiums are due. 25 00:01:26,773 --> 00:01:28,440 Ah, maybe it'll be an easy night. 26 00:01:28,465 --> 00:01:30,132 Don't jinx it. 27 00:01:31,788 --> 00:01:33,488 I look at her as just another patient. 28 00:01:33,513 --> 00:01:35,219 But clearly she isn't. 29 00:01:35,542 --> 00:01:37,004 If there's a bad outcome, 30 00:01:37,029 --> 00:01:40,523 does this thing become an international incident? 31 00:01:40,548 --> 00:01:42,314 We have consent from all parties. 32 00:01:42,339 --> 00:01:44,185 The State Department's been apprised. 33 00:01:45,683 --> 00:01:49,452 You know, there is a potential upside to this, 34 00:01:49,477 --> 00:01:51,015 as long as you pull it off, 35 00:01:51,622 --> 00:01:52,955 so, all right. 36 00:01:53,009 --> 00:01:54,893 Let's keep it under wraps. 37 00:01:54,951 --> 00:01:57,986 Everyone involved signs a non-disclosure. 38 00:01:58,011 --> 00:01:59,451 Yes, ma'am. 39 00:02:03,082 --> 00:02:04,639 Dr. Halstead, incoming times three. 40 00:02:04,664 --> 00:02:06,475 One, two, and three are all open. 41 00:02:06,500 --> 00:02:07,433 Desmond? 42 00:02:07,458 --> 00:02:09,457 15-year-old male, extremely combative. 43 00:02:09,482 --> 00:02:10,917 Trashed our ambo on the ride over. 44 00:02:10,942 --> 00:02:12,930 I'll kill you! I'll kill you! 45 00:02:12,955 --> 00:02:13,878 No way to get vitals. 46 00:02:13,903 --> 00:02:16,440 Managed to stick him with 5 of Versed, but no effect. 47 00:02:16,465 --> 00:02:17,677 Looks like PCP maybe. 48 00:02:17,702 --> 00:02:19,480 Got two more in the ambo behind ours. 49 00:02:19,505 --> 00:02:21,303 10 of Haldol IM. 50 00:02:21,418 --> 00:02:22,517 The other two like this? 51 00:02:22,542 --> 00:02:23,944 I think they all took the same thing. 52 00:02:23,969 --> 00:02:25,439 All right. 53 00:02:25,961 --> 00:02:27,560 They're here. 54 00:02:28,034 --> 00:02:29,667 Wheeler, stay with them. Clarke with me. 55 00:02:29,692 --> 00:02:32,008 - Okay, watch his feet. - Got it. 56 00:02:32,507 --> 00:02:34,824 "Easy night." She jinxed it. 57 00:02:34,917 --> 00:02:37,010 - Cesar? - 15-year-old boy. 58 00:02:37,035 --> 00:02:38,165 He seized on the ride over 59 00:02:38,190 --> 00:02:39,893 but responded well to 5 of Versed IM. 60 00:02:39,919 --> 00:02:41,118 We intubated en route. 61 00:02:41,142 --> 00:02:42,484 All right. ABCs. Check the tube placement, 62 00:02:42,509 --> 00:02:44,274 get a quick exam, Ativan drip, 63 00:02:44,299 --> 00:02:45,551 then send him for head CT. 64 00:02:45,576 --> 00:02:47,557 - Got it. - Watch the lines. 65 00:02:48,669 --> 00:02:50,879 - Courtney? - Gave her 5 of Versed 66 00:02:50,904 --> 00:02:53,407 in the ambo, but didn't stop the seizing. 67 00:02:53,432 --> 00:02:55,298 Have her on oxygen, but couldn't give her much else. 68 00:02:55,323 --> 00:02:57,928 All right, Maggie, CBC, CMP, and blood gas on all three. 69 00:02:57,954 --> 00:02:59,392 Send blood and urine for a tox screen. 70 00:02:59,490 --> 00:03:01,168 - Copy that. - On my count. 71 00:03:01,193 --> 00:03:03,440 One, two, three. 72 00:03:04,133 --> 00:03:07,031 - Let's get an IV in and an NPA. - Yes, doctor. 73 00:03:09,027 --> 00:03:10,090 On it. 74 00:03:10,611 --> 00:03:12,362 All right. 75 00:03:12,659 --> 00:03:13,771 He's 90 over 60. 76 00:03:13,796 --> 00:03:15,242 Heart rate heavy. 77 00:03:17,055 --> 00:03:19,216 - Okay, let's move him. - Okay, here we go. 78 00:03:19,240 --> 00:03:21,211 She's protecting her airway. 79 00:03:24,863 --> 00:03:26,559 Thank you. 80 00:03:26,624 --> 00:03:28,090 Okay, we're in. 81 00:03:29,305 --> 00:03:30,471 Sat of 97%. 82 00:03:30,496 --> 00:03:32,797 All right. Let's take advantage of her postictal state 83 00:03:32,822 --> 00:03:34,063 and get her head scanned. 84 00:03:34,213 --> 00:03:36,932 - Hey, bring Ativan with you. - Mm-hmm. 85 00:03:39,183 --> 00:03:41,918 Coming through. Watch your back. 86 00:03:42,499 --> 00:03:44,535 Look alive, Dr. Halstead. 87 00:03:44,737 --> 00:03:46,429 It's a broad presentation. Are we sure they're all 88 00:03:46,454 --> 00:03:47,686 on the same thing? 89 00:03:47,711 --> 00:03:49,639 Till we get tox screens, who knows? 90 00:03:51,838 --> 00:03:56,028 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 91 00:04:00,291 --> 00:04:02,952 - I hope you don't mind that I'm dating your boyfriend. 92 00:04:04,388 --> 00:04:06,488 No. Course not. 93 00:04:07,014 --> 00:04:08,147 Why would I mind? 94 00:04:08,215 --> 00:04:09,822 Can we still be friends? 95 00:04:09,847 --> 00:04:13,310 Sure. I'll be your maid of honor. 96 00:04:16,056 --> 00:04:18,257 So, what do you think? 97 00:04:18,325 --> 00:04:20,640 Well, I don't understand why that woman doesn't mind. 98 00:04:20,665 --> 00:04:21,877 Her friend betrayed her. 99 00:04:21,902 --> 00:04:23,261 Hmm. 100 00:04:23,769 --> 00:04:25,510 You sure she doesn't mind? 101 00:04:25,936 --> 00:04:27,662 She said she didn't. 102 00:04:29,339 --> 00:04:32,137 So, after reading the material I gave you, 103 00:04:32,162 --> 00:04:34,377 you told me that you suspected... 104 00:04:34,402 --> 00:04:35,943 That I'm on the autism spectrum, 105 00:04:35,968 --> 00:04:37,034 that I have Asperger's. 106 00:04:37,059 --> 00:04:37,957 Right. 107 00:04:38,274 --> 00:04:39,750 So, how'd you feel if I told you that I thought 108 00:04:39,775 --> 00:04:43,122 that your diagnosis could very well be correct? 109 00:04:44,226 --> 00:04:45,953 Relieved, actually. 110 00:04:46,554 --> 00:04:47,876 My whole life, I've never understood 111 00:04:47,901 --> 00:04:50,076 why people treated me the way they did. 112 00:04:50,101 --> 00:04:52,668 I felt there had to be something wrong with me. 113 00:04:52,827 --> 00:04:54,327 Not wrong. 114 00:04:54,395 --> 00:04:56,661 I mean, it's just different wiring. That's all. 115 00:04:56,686 --> 00:04:58,814 Is there anything we can do to change that wiring? 116 00:04:58,839 --> 00:05:00,621 Well, our wiring is pretty much our wiring, 117 00:05:00,646 --> 00:05:02,645 but there's a whole bevy of strategies out there. 118 00:05:02,670 --> 00:05:06,138 I mean, medications, social skills training 119 00:05:06,163 --> 00:05:08,342 to help you recognize body language. 120 00:05:08,367 --> 00:05:11,401 There's also a new therapy called TMS, 121 00:05:11,504 --> 00:05:13,471 but I'd probably recommend you going 122 00:05:13,496 --> 00:05:14,857 the traditional routes first. 123 00:05:14,882 --> 00:05:16,148 TMS? 124 00:05:16,173 --> 00:05:18,728 Transcranial Magnetic Stimulation. 125 00:05:18,753 --> 00:05:21,365 It's so far FDA approved only for depression, 126 00:05:21,390 --> 00:05:23,142 but there is anecdotal evidence 127 00:05:23,167 --> 00:05:25,967 that it can benefit people with spectrum disorders. 128 00:05:25,992 --> 00:05:27,709 I only mention it because we have a machine 129 00:05:27,734 --> 00:05:29,124 here at the hospital. 130 00:05:29,475 --> 00:05:33,346 Well, I will do some research. 131 00:05:34,185 --> 00:05:36,483 I am needed in the OR. Yes. 132 00:05:36,676 --> 00:05:40,208 Dr. Charles, this has all been very comforting. 133 00:05:40,449 --> 00:05:41,381 Thank you. 134 00:05:41,406 --> 00:05:43,062 Of course. 135 00:05:55,636 --> 00:05:57,190 - Hey, Maggie? - Hey. 136 00:05:57,215 --> 00:05:59,694 Rita just called. She came down with the flu. 137 00:05:59,719 --> 00:06:01,735 We're gonna be short tonight. 138 00:06:01,799 --> 00:06:03,841 I know what that means. Another shift. 139 00:06:03,866 --> 00:06:06,297 Well, think how much money you'll be making. 140 00:06:06,322 --> 00:06:08,308 - Ms. Goodwin? - Yes? 141 00:06:08,333 --> 00:06:09,531 The patient's arriving. 142 00:06:09,555 --> 00:06:11,723 Okay. Bring her up through the loading dock 143 00:06:11,748 --> 00:06:13,514 - and use the service elevator. - Sure. 144 00:06:13,539 --> 00:06:15,513 - Loading dock? - Uh... 145 00:06:15,538 --> 00:06:17,040 I'll tell you later. 146 00:06:17,447 --> 00:06:18,744 Okay. 147 00:06:18,769 --> 00:06:20,975 Crows! 148 00:06:21,229 --> 00:06:23,304 - Get them away! - 5 of Haldol, please. 149 00:06:23,329 --> 00:06:25,260 - They're in the... - It's all right. 150 00:06:25,285 --> 00:06:27,204 - We're taking care of those. - They're in the house! 151 00:06:27,229 --> 00:06:28,710 No, no, no. We're taking care of those. 152 00:06:28,984 --> 00:06:30,918 We're taking care of those. 153 00:06:30,943 --> 00:06:32,659 We're taking care of those right now. 154 00:06:32,760 --> 00:06:35,799 There you go. 155 00:06:36,569 --> 00:06:38,151 There we go. 156 00:06:38,886 --> 00:06:40,376 Okay. 157 00:06:42,323 --> 00:06:43,974 You know two out of three patients in here 158 00:06:43,999 --> 00:06:45,805 end up developing delirium? 159 00:06:46,227 --> 00:06:48,160 From the fever? She has pneumonia. 160 00:06:48,185 --> 00:06:49,446 Well, it's a contributing factor, 161 00:06:49,471 --> 00:06:51,438 but it's also the ICU itself. 162 00:06:51,770 --> 00:06:53,653 You know, bright lights, the endless beeping, 163 00:06:53,678 --> 00:06:55,284 constant prodding and poking. 164 00:06:55,478 --> 00:06:57,581 I mean, the woman's exhausted. Hey, Hank? 165 00:06:57,606 --> 00:06:59,804 Could we maybe turn the lights down in Ms. Novak's room? 166 00:06:59,837 --> 00:07:01,227 Maybe quiet the monitors a little bit? 167 00:07:01,252 --> 00:07:02,715 Also, I don't think you need to be going in and out of there 168 00:07:02,740 --> 00:07:03,415 every 20 minutes, okay? 169 00:07:03,440 --> 00:07:04,623 The woman needs some rest. 170 00:07:04,648 --> 00:07:06,148 - Sure. - Thank you. 171 00:07:11,211 --> 00:07:14,472 I spoke to my mom today, told her I was a psych resident. 172 00:07:14,497 --> 00:07:16,087 Oh, just now you're telling her? 173 00:07:16,443 --> 00:07:18,471 Yeah. I knew how she'd react. And I was right. 174 00:07:18,496 --> 00:07:19,703 She laughed. 175 00:07:19,728 --> 00:07:21,354 She said I was the last person she could ever imagine 176 00:07:21,379 --> 00:07:22,475 being a psychiatrist. 177 00:07:22,499 --> 00:07:24,538 Wow. Real vote of confidence there. 178 00:07:24,564 --> 00:07:25,785 Mm-hmm. 179 00:07:25,809 --> 00:07:28,243 Do I get to meet your mom someday? 180 00:07:33,353 --> 00:07:36,048 - You seeing what I'm seeing? - Yeah. 181 00:07:36,561 --> 00:07:38,664 We need a CT surgeon, now. 182 00:07:38,733 --> 00:07:39,999 Page Dr. Latham? 183 00:07:40,024 --> 00:07:42,491 He's in surgery. Get Dr. Rhodes. 184 00:07:42,516 --> 00:07:43,582 He's not on call. 185 00:07:43,607 --> 00:07:45,584 Tell him it's an emergency. 186 00:07:49,596 --> 00:07:51,992 I'm puzzled by this chart, Dr. Wheeler. 187 00:07:52,017 --> 00:07:53,890 Did you do a rectal exam? 188 00:07:53,915 --> 00:07:55,906 I didn't think in this case it was necessary. 189 00:07:55,931 --> 00:07:57,778 It's always necessary. 190 00:07:57,803 --> 00:07:59,103 It's a part of the physical exam, 191 00:07:59,128 --> 00:08:00,455 and it's expected. 192 00:08:00,745 --> 00:08:03,386 I've seen too many things missed because feckless residents 193 00:08:03,411 --> 00:08:05,874 don't do a complete physical. 194 00:08:11,384 --> 00:08:13,142 What's the troll still doing here? 195 00:08:13,167 --> 00:08:15,845 Doesn't he have a bridge somewhere to go home to? 196 00:08:15,901 --> 00:08:18,174 - How's your boy? - Still out. 197 00:08:18,199 --> 00:08:19,432 All right. CTs were all negative. 198 00:08:19,457 --> 00:08:20,803 No swelling, no bleeds. 199 00:08:20,895 --> 00:08:22,652 Tox screens are also negative. 200 00:08:22,677 --> 00:08:24,874 Rules out usual suspects: heroin, meth, cocaine. 201 00:08:24,899 --> 00:08:26,083 Then what? 202 00:08:26,351 --> 00:08:28,484 Some synthetic cannabinoid. 203 00:08:28,705 --> 00:08:30,079 What's your patient's heart rate? 204 00:08:30,104 --> 00:08:31,594 Slow. 50. 205 00:08:31,619 --> 00:08:34,017 Bradycardia. Rules out MDMA. 206 00:08:34,042 --> 00:08:35,662 - Mm-hmm. - See a lot of that 207 00:08:35,687 --> 00:08:36,634 in the field. 208 00:08:36,659 --> 00:08:37,808 You think we're looking at spice? 209 00:08:37,833 --> 00:08:39,552 - Spice? - It's fake weed. 210 00:08:39,714 --> 00:08:41,390 And it could be mixed with a number of things... 211 00:08:41,415 --> 00:08:42,879 Flakka, krokodil. 212 00:08:42,904 --> 00:08:43,735 Right. 213 00:08:43,760 --> 00:08:45,407 None of that would show up in a tox screen either. 214 00:08:45,487 --> 00:08:48,238 Nope. Well, hope one of them comes to and tells us. 215 00:08:48,270 --> 00:08:50,248 Meanwhile, stay with the standard OD protocol: 216 00:08:50,273 --> 00:08:52,060 - benzos and fluids. - Got it. 217 00:08:54,203 --> 00:08:57,802 Oh, yes. Very nice. 218 00:08:57,827 --> 00:08:59,760 Charity event at the Art Institute. 219 00:08:59,829 --> 00:09:02,595 - Hi, Maggie. - Robyn. 220 00:09:03,766 --> 00:09:05,877 - You concur? - Atrial septal defect. 221 00:09:05,902 --> 00:09:07,452 But you feel it's an emergency? 222 00:09:07,477 --> 00:09:09,534 Well, the patient's already anesthetized. 223 00:09:09,615 --> 00:09:12,071 For just a CT? Is she mentally compromised? 224 00:09:12,172 --> 00:09:13,608 No. 225 00:09:14,035 --> 00:09:16,822 Wait. This doesn't look right. 226 00:09:17,603 --> 00:09:20,597 The ribcage. Pectus carinatum. Is she deformed? 227 00:09:21,507 --> 00:09:22,908 Come meet her. 228 00:09:23,647 --> 00:09:24,913 Okay. 229 00:09:25,911 --> 00:09:27,012 I'm really sorry about this. 230 00:09:27,037 --> 00:09:28,626 It's okay. 231 00:09:29,654 --> 00:09:31,187 I'll wait in the doctors' lounge. 232 00:09:31,212 --> 00:09:32,393 Come find you in a little bit. 233 00:09:32,418 --> 00:09:33,584 Mm-hmm. 234 00:09:35,095 --> 00:09:37,368 Oh, here he is. Dr. Rhodes. 235 00:09:37,393 --> 00:09:39,081 Thank you for coming in. 236 00:09:39,106 --> 00:09:41,652 This is Mr. Hsieh from the Chinese Embassy. 237 00:09:41,677 --> 00:09:44,046 - Dr. Rhodes. - Mr. Woodfield, 238 00:09:44,071 --> 00:09:45,971 the director of the Chicago Zoo. 239 00:09:45,996 --> 00:09:48,884 - Doctor. - And the chief veterinarian, 240 00:09:48,909 --> 00:09:50,340 Dr. Evans. 241 00:09:53,516 --> 00:09:55,216 Uh... zoo? 242 00:09:55,241 --> 00:09:57,492 Your patient... 243 00:10:00,744 --> 00:10:02,676 Meet Su Lin. 244 00:10:16,155 --> 00:10:17,722 So, this was your idea? 245 00:10:17,747 --> 00:10:20,090 Dr. Choi volunteers at the zoo. 246 00:10:20,115 --> 00:10:22,197 Normally we wouldn't bring an animal in here, 247 00:10:22,222 --> 00:10:23,558 but we couldn't diagnose without a CT. 248 00:10:23,583 --> 00:10:26,512 Well, that's fine, but I'm not a veterinarian. 249 00:10:26,537 --> 00:10:28,472 She needs a cardiothoracic surgeon. 250 00:10:28,614 --> 00:10:30,768 You've done this procedure many times. 251 00:10:30,793 --> 00:10:33,019 Oh, yeah, I have, on human beings. 252 00:10:33,044 --> 00:10:34,377 Same plumbing, just bigger. 253 00:10:34,402 --> 00:10:35,988 Crack her chest and plug the hole. 254 00:10:36,013 --> 00:10:38,997 I can't... no, I can't just crack her chest. 255 00:10:39,022 --> 00:10:39,981 She'll lose too much blood, 256 00:10:40,006 --> 00:10:41,597 and what am I supposed to transfuse with? 257 00:10:41,622 --> 00:10:43,589 Do we have panda in the blood bank? 258 00:10:43,703 --> 00:10:45,803 So, how do we treat her? 259 00:10:47,791 --> 00:10:50,476 Um... 260 00:10:52,791 --> 00:10:59,073 I guess I would have to take her up to the cath lab 261 00:10:59,098 --> 00:11:03,119 and close the defect with a balloon. 262 00:11:03,631 --> 00:11:05,832 Okay. Then do it. 263 00:11:08,398 --> 00:11:11,838 Really? Are we sure that we're all comfortable 264 00:11:11,863 --> 00:11:14,078 spending our time and the hospital's resources 265 00:11:14,103 --> 00:11:15,167 to save an animal? 266 00:11:15,192 --> 00:11:19,854 Dr. Rhodes, zoos rent pandas from the Chinese government 267 00:11:19,879 --> 00:11:22,113 for a million dollars a year. 268 00:11:22,138 --> 00:11:25,404 Why? Because people love pandas. 269 00:11:25,429 --> 00:11:27,613 So, if we save this one, 270 00:11:27,638 --> 00:11:30,637 it's a public relations coup for this hospital... 271 00:11:30,662 --> 00:11:33,844 One which will lead to much-needed donations 272 00:11:33,869 --> 00:11:36,242 to save human lives. 273 00:11:36,269 --> 00:11:39,912 And... and there's an issue beyond that. 274 00:11:40,110 --> 00:11:43,603 I've learned that there are less than 2,000 pandas 275 00:11:43,628 --> 00:11:45,171 left in the world. 276 00:11:45,424 --> 00:11:46,908 Connor, 277 00:11:48,081 --> 00:11:50,915 we should do whatever we can to keep her alive. 278 00:11:54,921 --> 00:11:57,110 One parrot, and he's Dr. Doolittle. 279 00:12:01,791 --> 00:12:03,607 Okay. 280 00:12:04,109 --> 00:12:06,904 Let's get Su Lin up to the cath lab. 281 00:12:08,398 --> 00:12:10,240 Thank you. 282 00:12:14,474 --> 00:12:16,775 Hi. I'm Dr. Wheeler. 283 00:12:17,009 --> 00:12:18,741 Do you know where you are? 284 00:12:20,135 --> 00:12:21,957 Do you understand? 285 00:12:22,633 --> 00:12:24,173 Can you tell me how you got here? 286 00:12:25,854 --> 00:12:27,317 Help! 287 00:12:29,286 --> 00:12:31,274 - Grab him. - Aah! No! 288 00:12:31,299 --> 00:12:32,347 Get away! 289 00:12:32,372 --> 00:12:34,581 I got you. 5 Versed, 10 of Haldol IM. 290 00:12:34,606 --> 00:12:35,670 Got it. 291 00:12:35,695 --> 00:12:37,572 I'll kill you! 292 00:12:38,999 --> 00:12:40,891 Get the restraints back on this kid. 293 00:12:40,916 --> 00:12:42,950 What's wrong with him? 294 00:12:43,389 --> 00:12:45,927 Delirium can sometimes be a sign of kidney failure. 295 00:12:45,952 --> 00:12:47,284 Happens with these drugs. 296 00:12:47,309 --> 00:12:49,174 The kids' parents are on the way in. 297 00:12:49,199 --> 00:12:51,182 There's nothing good to tell them. 298 00:12:55,175 --> 00:12:57,055 Okay, I'll be right back. 299 00:13:01,625 --> 00:13:03,258 She's doing much better. 300 00:13:03,327 --> 00:13:04,893 Very good. 301 00:13:04,962 --> 00:13:07,856 Well, been a long day. I'll see you tomorrow? 302 00:13:07,881 --> 00:13:09,881 Mm-mm. I volunteered to be on call tonight. 303 00:13:09,949 --> 00:13:11,182 - Really? - Mm-hmm. 304 00:13:11,207 --> 00:13:13,678 Wow. I applaud your work ethic. 305 00:13:13,703 --> 00:13:15,087 But, um... but why? 306 00:13:15,316 --> 00:13:16,727 This patient. 307 00:13:16,752 --> 00:13:18,709 I'm afraid that once the nurses change shifts, 308 00:13:18,734 --> 00:13:20,328 our instructions won't get passed on. 309 00:13:20,574 --> 00:13:22,147 I think that our excellent staff 310 00:13:22,172 --> 00:13:24,105 will probably follow through. 311 00:13:24,130 --> 00:13:25,502 I mean, aren't you exhausted? 312 00:13:25,527 --> 00:13:27,050 Mm-mm. It's not a problem. 313 00:13:28,624 --> 00:13:29,918 Coffee beans? 314 00:13:29,943 --> 00:13:31,787 Mm-mm. Robusto espresso beans. 315 00:13:31,812 --> 00:13:34,242 If I eat five an hour, I can go all night. 316 00:13:34,732 --> 00:13:36,941 Got it. You know, Dr. Reese, 317 00:13:36,966 --> 00:13:38,836 I know your mother might have some doubts 318 00:13:38,861 --> 00:13:41,028 about your future as a psychiatrist, 319 00:13:41,053 --> 00:13:42,184 but I for one do not. 320 00:13:42,209 --> 00:13:43,464 I mean, not even a tiny bit. 321 00:13:43,489 --> 00:13:45,474 I'm just saying you have nothing to prove to me. 322 00:13:45,499 --> 00:13:47,438 Well, it's not that. I just want to make sure 323 00:13:47,463 --> 00:13:49,327 our patient gets the treatment that she needs. 324 00:13:49,436 --> 00:13:51,707 Oh. Okay. 325 00:13:52,540 --> 00:13:54,408 You know, I've been meaning to mention: 326 00:13:54,433 --> 00:13:56,210 I recommend to all of my residents 327 00:13:56,235 --> 00:13:57,534 as part of their training 328 00:13:57,603 --> 00:14:00,023 that they undergo some form of psychotherapy. 329 00:14:00,048 --> 00:14:01,456 Is that something you'd ever consider? 330 00:14:01,481 --> 00:14:03,406 Me? No. 331 00:14:03,475 --> 00:14:04,817 Well, I mean, the idea being 332 00:14:04,842 --> 00:14:07,023 that it might benefit you professionally, 333 00:14:07,246 --> 00:14:09,022 you know, to see what it's like to be on the other side. 334 00:14:09,047 --> 00:14:10,904 I mean, it certainly benefitted me. 335 00:14:11,205 --> 00:14:14,049 I really can't see myself in psychotherapy, Dr. Charles. 336 00:14:14,086 --> 00:14:15,319 Okay. 337 00:14:15,466 --> 00:14:17,099 Well, just a thought. 338 00:14:17,124 --> 00:14:19,291 See you in the morning. 339 00:14:23,792 --> 00:14:25,746 Sorry, Robyn, but it looks like it's gonna be 340 00:14:25,771 --> 00:14:26,778 kind of a long night. 341 00:14:26,803 --> 00:14:28,406 Tough case? 342 00:14:28,910 --> 00:14:31,242 - On the DL... - Yeah? 343 00:14:31,328 --> 00:14:33,307 The patient is a panda bear. 344 00:14:33,332 --> 00:14:34,972 - A panda? - Mm-hmm. 345 00:14:34,997 --> 00:14:36,315 Atrial septal defect. 346 00:14:36,340 --> 00:14:37,739 Can you fix it? 347 00:14:37,764 --> 00:14:39,267 Well, that's the idea. 348 00:14:39,292 --> 00:14:42,073 You know there are less than 2,000 pandas left in the world? 349 00:14:42,098 --> 00:14:43,379 Somebody mentioned that. 350 00:14:43,404 --> 00:14:47,620 Connor, what you are doing... It is so great. 351 00:14:49,806 --> 00:14:51,882 - Yeah? - Yeah. 352 00:14:51,907 --> 00:14:53,273 Very sexy. 353 00:14:54,981 --> 00:14:59,083 Alpha CT surgeon with a soft spot for animals. 354 00:15:01,372 --> 00:15:03,324 - I'll call you a cab. - No. What? Are you kidding me? 355 00:15:03,349 --> 00:15:06,617 No. I am sticking around. I love pandas. 356 00:15:06,642 --> 00:15:07,995 - Okay. - Yeah. 357 00:15:08,020 --> 00:15:09,053 I got to go change. 358 00:15:09,078 --> 00:15:10,344 Okay. 359 00:15:26,278 --> 00:15:27,942 This is weird. 360 00:15:28,097 --> 00:15:30,924 4 West needs me to come down and declare a patient dead. 361 00:15:32,284 --> 00:15:33,249 What? 362 00:15:33,318 --> 00:15:34,646 Nobody likes that job, 363 00:15:34,671 --> 00:15:36,730 so they dump it on the on-call psych resident. 364 00:15:36,755 --> 00:15:37,821 You. 365 00:15:43,165 --> 00:15:44,980 Are you clear on Mrs. Novak? 366 00:15:45,581 --> 00:15:47,629 Yes, I'm clear. 367 00:15:47,654 --> 00:15:49,652 All right. 368 00:15:54,705 --> 00:15:55,807 It's a formality. 369 00:15:55,832 --> 00:15:57,491 We need a doc to call it and tell the family. 370 00:15:57,516 --> 00:15:58,995 Haven't you ever done this before? 371 00:15:59,020 --> 00:16:00,210 No. 372 00:16:00,898 --> 00:16:02,831 I'll help you. Here. 373 00:16:03,225 --> 00:16:05,926 First thing: introduce yourself to the son. 374 00:16:10,448 --> 00:16:12,510 I'm Dr. Reese. 375 00:16:13,124 --> 00:16:15,257 I understand you're the patient's son. 376 00:16:15,282 --> 00:16:16,536 Okay. 377 00:16:17,990 --> 00:16:24,022 I, uh... I am here to check on your father. 378 00:17:05,956 --> 00:17:08,861 I'm afraid he's passed. 379 00:17:12,145 --> 00:17:14,757 Time of death: 22:05. 380 00:17:18,775 --> 00:17:21,229 I am very sorry for your loss. 381 00:17:37,680 --> 00:17:40,139 That was terrible. I was terrible. 382 00:17:43,235 --> 00:17:44,620 Hey, what are you doing? 383 00:17:44,645 --> 00:17:47,122 Mm, hospital called. Got to go back in. 384 00:17:47,147 --> 00:17:49,127 - What? Why? - 'Cause they're swamped. 385 00:17:49,152 --> 00:17:50,837 - They need me. - Can't they get someone else? 386 00:17:50,862 --> 00:17:51,961 No. 387 00:17:53,754 --> 00:17:55,425 But it's so late, 388 00:17:55,450 --> 00:17:57,121 and you already worked a full day. 389 00:17:57,146 --> 00:17:58,338 Yeah. I'm used to it. 390 00:17:58,363 --> 00:17:59,829 I don't mind. 391 00:18:00,914 --> 00:18:02,449 Shouldn't you be taking it easy? 392 00:18:02,474 --> 00:18:04,809 I mean, you know, the baby. 393 00:18:05,197 --> 00:18:08,331 Really, Tate? We're gonna do this again? 394 00:18:08,356 --> 00:18:09,713 How many times do I have to say it? 395 00:18:09,738 --> 00:18:11,529 Pregnant women can work. 396 00:18:11,911 --> 00:18:13,878 What about pregnant women with TB? 397 00:18:17,714 --> 00:18:20,829 The drugs knocked it down, and you know that. 398 00:18:21,317 --> 00:18:23,803 I'm so sick of you bringing up this work thing. 399 00:18:23,828 --> 00:18:26,061 I worry about you. And the baby. 400 00:18:26,731 --> 00:18:29,924 Well, stop. I'm good. 401 00:18:30,191 --> 00:18:32,545 And the baby's good. 402 00:18:33,947 --> 00:18:35,490 I'll see you in the morning. 403 00:18:35,515 --> 00:18:36,981 Yeah. 404 00:18:38,180 --> 00:18:40,227 I think you're a little posterior. 405 00:18:40,252 --> 00:18:42,018 How's it look in flouro? 406 00:18:42,043 --> 00:18:43,795 Give me a view at 120. 407 00:18:43,820 --> 00:18:45,152 One sec. 408 00:18:49,071 --> 00:18:51,764 Right there. That's it. 409 00:18:52,388 --> 00:18:53,859 All right. We're almost there. 410 00:18:54,119 --> 00:18:55,644 Hold on. Heart rate's spiking. 411 00:18:55,669 --> 00:18:59,444 Damn. I can't continue if she's this tachycardic. 412 00:19:00,362 --> 00:19:01,817 We got to slow her heart down. 413 00:19:01,842 --> 00:19:03,010 You gonna cardiovert? 414 00:19:03,035 --> 00:19:04,705 No. All this fur... We'd never get 415 00:19:04,730 --> 00:19:06,424 enough contact with the skin. 416 00:19:06,449 --> 00:19:10,117 Marty, give her 6 milligrams of adenosine. 417 00:19:10,142 --> 00:19:11,541 On its way. 418 00:19:17,936 --> 00:19:20,767 Mean arterial pressure of 70... 419 00:19:20,792 --> 00:19:23,824 60... 40. 420 00:19:27,317 --> 00:19:29,849 No pulse. Heart's arrested. 421 00:19:33,266 --> 00:19:34,962 She's gonna come back, right? 422 00:19:34,987 --> 00:19:36,751 Humans do. 423 00:19:36,894 --> 00:19:38,900 But this is the first time that I've given adenosine 424 00:19:38,925 --> 00:19:40,684 to a panda. 425 00:19:45,625 --> 00:19:47,638 Got a pulse. 426 00:19:48,901 --> 00:19:53,685 MAP back up to 50... 60. 427 00:19:53,710 --> 00:19:56,514 Connor, no good. She's still in SVT and her pressure's down. 428 00:19:56,539 --> 00:19:57,860 All right, we've got no choice. 429 00:19:57,885 --> 00:19:59,961 We've got to try to cardiovert her. 430 00:20:00,022 --> 00:20:02,064 Shave her. 431 00:20:05,599 --> 00:20:07,628 Sync. Clear. 432 00:20:09,388 --> 00:20:11,841 - Still SVT. - All right. Charge to 150. 433 00:20:13,031 --> 00:20:14,753 Sync. 434 00:20:17,679 --> 00:20:19,412 Sinus rhythm. 435 00:20:19,815 --> 00:20:21,165 All right, we're stable enough. 436 00:20:21,190 --> 00:20:22,570 Let's proceed. 437 00:20:34,970 --> 00:20:37,423 Shouldn't you people be working? 438 00:20:38,684 --> 00:20:40,710 They're treating a panda in the cath lab. 439 00:20:40,929 --> 00:20:43,487 So much for non-disclosure. 440 00:20:46,749 --> 00:20:48,064 How's it looking? 441 00:20:48,089 --> 00:20:50,957 Dr. Rhodes just deployed the ASD closure device. 442 00:20:52,598 --> 00:20:54,732 I always learn so much watching him. 443 00:21:06,499 --> 00:21:09,009 Oh, hey there. 444 00:21:09,034 --> 00:21:10,533 Oh, hey, Dad. 445 00:21:10,558 --> 00:21:11,835 Hear there's a panda in there. 446 00:21:11,860 --> 00:21:13,660 Yeah. ASD repair. 447 00:21:13,685 --> 00:21:15,748 Hm. Of course. 448 00:21:16,876 --> 00:21:19,813 Wow. Looking sharp. 449 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 Connor and I were at a charity event 450 00:21:22,025 --> 00:21:23,238 when he got the call. 451 00:21:23,263 --> 00:21:25,570 Good thing you got your mom's looks is all I can say. 452 00:21:25,595 --> 00:21:26,694 Have a good time. 453 00:21:26,719 --> 00:21:28,194 Hey, Dad? 454 00:21:31,767 --> 00:21:33,959 I'm gonna be here a while. 455 00:21:34,251 --> 00:21:35,951 How about a coffee? 456 00:21:37,872 --> 00:21:39,505 Oh. 457 00:21:40,541 --> 00:21:43,102 Yeah. Yeah, I got some time. 458 00:21:46,352 --> 00:21:47,781 We're still waiting on test results, 459 00:21:47,806 --> 00:21:49,947 but we suspect it's some type of OD. 460 00:21:51,627 --> 00:21:53,240 Hey. Sorry to call you back in. 461 00:21:53,265 --> 00:21:54,596 No. I'm fine. 462 00:21:54,621 --> 00:21:56,276 - Tate's not, though. - Oh. 463 00:21:56,301 --> 00:21:59,035 Girl, my work is a problem for him. 464 00:21:59,104 --> 00:22:01,599 I really thought we were past it, but he won't let it go. 465 00:22:01,624 --> 00:22:03,856 Well, every couple's got stuff they got to deal with. 466 00:22:03,881 --> 00:22:05,259 You're needed in 2. 467 00:22:05,284 --> 00:22:07,002 No way I'm gonna stop working. 468 00:22:10,803 --> 00:22:13,008 Mom, Dad? 469 00:22:13,357 --> 00:22:15,923 - I'm sorry. - Oh, Rudy. 470 00:22:15,948 --> 00:22:18,366 BUN is 130. Creatinine is 6. 471 00:22:18,391 --> 00:22:20,123 You look at his output? 472 00:22:21,763 --> 00:22:23,380 Renal failure. 473 00:22:23,735 --> 00:22:27,273 I'm afraid Rudy's going to need emergency dialysis. 474 00:22:28,284 --> 00:22:31,344 Put a temporary dialysis catheter in his left subclavian. 475 00:22:31,647 --> 00:22:32,952 Okay. 476 00:22:32,977 --> 00:22:36,638 Um, I'm sorry, folks. We're gonna need you to wait outside. 477 00:22:39,484 --> 00:22:41,438 - Thank you, April. - Yes. 478 00:22:47,087 --> 00:22:48,449 Are you in? 479 00:22:48,474 --> 00:22:49,849 No. 480 00:22:51,592 --> 00:22:53,199 Must have hit the lung. Pneumothorax. 481 00:22:53,224 --> 00:22:54,275 Let's get a chest X-ray. 482 00:22:54,300 --> 00:22:55,391 Oh, no. 483 00:22:57,543 --> 00:22:59,389 All right. 484 00:23:00,335 --> 00:23:03,090 Let's see if this lung is down. 485 00:23:09,380 --> 00:23:11,023 Yep, it is. 486 00:23:11,250 --> 00:23:12,806 No, I'll... I'll do the line. 487 00:23:13,271 --> 00:23:14,778 I... I don't know what happened. 488 00:23:14,803 --> 00:23:16,317 Prep a chest tube. 489 00:23:16,438 --> 00:23:18,400 Really, I thought I had it. 490 00:23:18,425 --> 00:23:20,774 Hey, it happens. The lung will be fine. 491 00:23:20,799 --> 00:23:22,207 You'll get it. 492 00:23:26,458 --> 00:23:28,176 How's my son? 493 00:23:28,201 --> 00:23:32,148 Um, Dr. Halstead will give you an update. 494 00:23:35,885 --> 00:23:38,767 So, uh... So, how's this new apartment? 495 00:23:38,792 --> 00:23:42,271 Mm, it's fine, except for my upstairs neighbor. 496 00:23:42,296 --> 00:23:45,231 He practices clarinet two hours every night. 497 00:23:45,375 --> 00:23:47,688 And it's always the same two songs: 498 00:23:47,713 --> 00:23:50,000 "Summertime" and "Moon Dance." 499 00:23:50,025 --> 00:23:53,435 Ha! Well, of course, you know your mother and I's first date 500 00:23:53,460 --> 00:23:54,927 was a Van Morrison concert. 501 00:23:54,952 --> 00:23:56,852 Hard for me to imagine you two dating. 502 00:23:56,877 --> 00:23:58,810 We had some very happy times, 503 00:23:58,934 --> 00:24:01,209 especially when you first came along. 504 00:24:01,483 --> 00:24:04,447 You don't remember? Mackinac Island? 505 00:24:04,818 --> 00:24:06,562 All that saltwater taffy? 506 00:24:06,587 --> 00:24:08,821 - No. - In frickin' paradise, man. 507 00:24:08,846 --> 00:24:11,326 Walking on the beach. 508 00:24:11,637 --> 00:24:13,390 When you were four, you... 509 00:24:13,415 --> 00:24:16,289 You found this pebble that you were absolutely convinced 510 00:24:16,314 --> 00:24:17,151 looked like a bunny. 511 00:24:17,176 --> 00:24:18,250 - A bunny? - Yeah. 512 00:24:18,276 --> 00:24:19,666 You and your bunnies, man. 513 00:24:19,691 --> 00:24:21,091 Loved your bunnies. 514 00:24:21,551 --> 00:24:24,504 Robyn, I'm so very sorry I was an awful father. 515 00:24:25,646 --> 00:24:27,923 I know, Dad. I know that. 516 00:24:27,948 --> 00:24:31,041 But to tell you the truth, I never really felt that way. 517 00:24:34,083 --> 00:24:37,926 Okay, all right. I will admit that I was angry, yes. 518 00:24:37,951 --> 00:24:41,490 But it's just because I wanted more of you. 519 00:24:44,467 --> 00:24:47,035 I remember I used to read my "Nancy Drew" mysteries 520 00:24:47,060 --> 00:24:49,225 and imagine that I was your detective. 521 00:24:49,250 --> 00:24:53,595 You know, following you around, helping you solve cases. 522 00:24:55,075 --> 00:24:58,944 Like... like how did my patient develop a fixation 523 00:24:58,969 --> 00:25:00,795 with doorknobs and stuff? 524 00:25:00,820 --> 00:25:03,518 Yeah, yeah. Something like that. 525 00:25:04,270 --> 00:25:05,636 Actually, I'm surprised that you, 526 00:25:05,664 --> 00:25:08,063 my brilliant psychiatrist father, 527 00:25:08,088 --> 00:25:10,399 never figured it out. 528 00:25:10,502 --> 00:25:14,936 Epidemiology is detective work. 529 00:25:16,388 --> 00:25:18,632 So, you see, Dad, 530 00:25:19,089 --> 00:25:21,567 it's all about you. 531 00:25:22,383 --> 00:25:26,455 I'm all about you. 532 00:25:43,671 --> 00:25:45,170 You carry that around with you? 533 00:25:45,195 --> 00:25:46,761 Always. 534 00:26:15,149 --> 00:26:18,252 Uh, we need you to pronounce a patient. 535 00:26:21,557 --> 00:26:23,549 Where's the doctor who ran the code? 536 00:26:23,574 --> 00:26:25,941 No code. Patient had a DNR. 537 00:26:28,749 --> 00:26:31,850 This is Dr. Latham's patient. Why didn't you call him? 538 00:26:31,914 --> 00:26:34,442 The family's in there. He'd have to tell them. 539 00:26:34,574 --> 00:26:36,073 So? 540 00:26:36,730 --> 00:26:39,020 You know Dr. Latham. 541 00:26:39,324 --> 00:26:41,879 He's a robot. Creeps people out. 542 00:26:41,946 --> 00:26:44,173 He'll just make them feel worse. 543 00:26:47,693 --> 00:26:50,045 Great. 544 00:26:50,622 --> 00:26:52,622 Second time tonight. 545 00:27:05,315 --> 00:27:06,933 Dr. Latham. 546 00:27:07,110 --> 00:27:09,430 Why is that resident in with my patient? 547 00:27:09,549 --> 00:27:11,182 I'm afraid the patient has died. 548 00:27:11,207 --> 00:27:13,450 Dr. Reese is informing the family. 549 00:27:13,744 --> 00:27:15,431 Why wasn't I called? 550 00:27:16,499 --> 00:27:18,648 We didn't see the need to bother you. 551 00:27:18,673 --> 00:27:21,396 It's no bother. I'm... it's my responsibility. 552 00:27:22,305 --> 00:27:24,285 Guess we should've, Dr. Latham. 553 00:27:25,463 --> 00:27:27,482 I don't think that's very funny. 554 00:27:28,200 --> 00:27:30,967 - A word, doctor? - Mm-hmm. 555 00:27:35,070 --> 00:27:38,109 Can you explain what that was about? 556 00:27:44,714 --> 00:27:46,436 They didn't call you 557 00:27:46,461 --> 00:27:48,389 because they don't think you're very good 558 00:27:48,414 --> 00:27:50,893 with emotionally distraught people. 559 00:27:51,925 --> 00:27:54,277 Oh. 560 00:27:54,302 --> 00:27:55,691 Thank you for your candor. 561 00:27:55,716 --> 00:27:57,735 Mm-hmm. 562 00:28:05,034 --> 00:28:08,519 Well, the boy stopped seizing, but he's got cerebral edema. 563 00:28:08,544 --> 00:28:10,871 Rick. That's his name. 564 00:28:11,758 --> 00:28:14,359 Hopefully mannitol will bring it down. 565 00:28:14,428 --> 00:28:16,692 When Rick wakes... If he wakes... 566 00:28:16,915 --> 00:28:18,621 We'll do cognitive tests, 567 00:28:18,646 --> 00:28:21,265 but I'll tell you: he's gonna have deficits. 568 00:28:21,290 --> 00:28:22,389 Deficits? 569 00:28:22,772 --> 00:28:25,450 Yeah. Like walking, talking, bladder and bowel control. 570 00:28:25,475 --> 00:28:27,372 And the girl? Janna? 571 00:28:27,632 --> 00:28:30,722 EEG shows she continues to have subclinical seizures. 572 00:28:30,747 --> 00:28:32,268 We had to put her in a barbiturate coma. 573 00:28:32,293 --> 00:28:33,405 Possible she doesn't wake up. 574 00:28:33,429 --> 00:28:37,775 Never wakes up, renal failure, deficits, coma... 575 00:28:38,198 --> 00:28:39,364 Wheeler? 576 00:28:39,389 --> 00:28:40,815 They're just kids. 577 00:28:41,017 --> 00:28:43,186 What's the matter with you? 578 00:28:45,419 --> 00:28:48,006 Wheeler, are you drunk? 579 00:28:48,031 --> 00:28:49,196 Their lives are over. 580 00:28:49,265 --> 00:28:51,899 Hey! Are you drunk? 581 00:28:51,968 --> 00:28:53,935 Ugh, ED docs. 582 00:28:54,684 --> 00:28:56,521 You're through tonight. 583 00:28:57,212 --> 00:28:58,703 Let's get him in the lounge. 584 00:28:58,728 --> 00:29:00,395 Oh, God, wait! 585 00:29:00,420 --> 00:29:02,522 - Oh! - Beautiful. 586 00:29:03,115 --> 00:29:04,942 Thank you. 587 00:29:07,078 --> 00:29:09,520 Let's go. 588 00:29:12,182 --> 00:29:14,116 Excuse me. 589 00:29:15,046 --> 00:29:19,343 So, normal BP for a panda is 150/85. 590 00:29:19,368 --> 00:29:20,646 She's down to 110/60, 591 00:29:20,671 --> 00:29:22,933 and her heart rate's twice what it should be. 592 00:29:23,159 --> 00:29:24,885 - Grab me the ECHO, will you? - Yeah. 593 00:29:27,621 --> 00:29:29,849 - Here you go. - Thanks. 594 00:29:32,949 --> 00:29:34,655 She has an effusion around the heart. 595 00:29:34,680 --> 00:29:37,296 Yeah. Low-pressure bleed. 596 00:29:37,484 --> 00:29:39,664 Damn. I must have nicked the right atrial appendage 597 00:29:39,689 --> 00:29:41,264 during the occlusion. 598 00:29:41,289 --> 00:29:44,017 All right, we've got to relieve the pressure. 599 00:29:44,042 --> 00:29:45,341 And we shouldn't open her up. 600 00:29:45,366 --> 00:29:46,811 No. Can't risk the blood loss. 601 00:29:46,836 --> 00:29:48,302 Yeah. 602 00:29:49,595 --> 00:29:51,962 Okay. I'll needle her, put in a drain, 603 00:29:51,987 --> 00:29:54,056 and hopefully the bleed will stop on its own. 604 00:29:54,081 --> 00:29:56,502 - Give me the PeriVac kit. - Yes, doctor. 605 00:29:58,162 --> 00:30:00,530 Thanks. 606 00:30:23,832 --> 00:30:26,868 All right. Keep your fingers crossed. 607 00:30:39,756 --> 00:30:41,522 Dr. Charles. 608 00:30:41,547 --> 00:30:43,720 I looked online at the therapies that you mentioned. 609 00:30:43,745 --> 00:30:45,480 I decided to try TMS. 610 00:30:45,505 --> 00:30:48,026 In some cases, patients experience profound changes 611 00:30:48,051 --> 00:30:49,721 immediately, after one treatment. 612 00:30:49,746 --> 00:30:52,685 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Some cases. Most of those, 613 00:30:52,710 --> 00:30:54,574 a single treatment caused only temporary change. 614 00:30:54,696 --> 00:30:56,898 Fifteen minutes, half an hour. 615 00:30:56,923 --> 00:30:58,660 Even with multiple treatments, there's no guarantee 616 00:30:58,685 --> 00:30:59,698 of prolonged change. 617 00:30:59,723 --> 00:31:01,618 TMS is not a magic bullet. 618 00:31:01,643 --> 00:31:02,843 Still, it's encouraging. 619 00:31:02,868 --> 00:31:05,539 It's very encouraging. But there's also the possibility 620 00:31:05,564 --> 00:31:07,642 that in success, your experience of TMS 621 00:31:07,667 --> 00:31:09,191 could be somewhat overwhelming. 622 00:31:09,216 --> 00:31:10,649 Are you ready for that? 623 00:31:10,728 --> 00:31:13,616 I am tired of living in a world I don't understand. 624 00:31:14,955 --> 00:31:16,512 Very well. 625 00:31:16,815 --> 00:31:19,977 I will refer you to my colleague in the morning. 626 00:31:20,002 --> 00:31:21,095 I want you there. 627 00:31:21,120 --> 00:31:22,742 You know that I can't prescribe treatments 628 00:31:22,767 --> 00:31:24,618 for doctors that work in the same hospital. 629 00:31:24,777 --> 00:31:27,842 You referred me. I don't see why you can't observe. 630 00:31:28,663 --> 00:31:30,010 Well, when you put it that way, 631 00:31:30,035 --> 00:31:31,303 I don't see why I couldn't, either. 632 00:31:31,328 --> 00:31:32,842 Good. Let's start tonight. 633 00:31:32,867 --> 00:31:34,489 - Tonight? - If you don't mind. 634 00:31:34,680 --> 00:31:35,919 It's three o'clock in the morning. 635 00:31:35,944 --> 00:31:37,719 I'm not gonna call Dr. Weyland at 3:00 a.m. 636 00:31:37,744 --> 00:31:39,775 - I'll pick up the cost. - That's not the point. 637 00:31:39,800 --> 00:31:42,158 Dr. Latham, are you sure that you don't want to go home 638 00:31:42,183 --> 00:31:42,967 and sleep on this? 639 00:31:42,992 --> 00:31:43,983 Just think about it a little bit? 640 00:31:44,008 --> 00:31:46,879 Dr. Charles, please. 641 00:32:04,304 --> 00:32:06,512 - Hey. - Hey. 642 00:32:06,537 --> 00:32:07,970 How's she doing? 643 00:32:08,039 --> 00:32:09,530 About the same. 644 00:32:09,555 --> 00:32:11,485 No worse. 645 00:32:12,333 --> 00:32:15,051 So, you volunteer at the zoo, huh? 646 00:32:15,229 --> 00:32:16,708 Yeah. 647 00:32:18,508 --> 00:32:20,111 How come? 648 00:32:21,498 --> 00:32:22,948 You'll laugh. 649 00:32:23,582 --> 00:32:25,169 Just try me. 650 00:32:25,723 --> 00:32:28,318 All right. 651 00:32:31,832 --> 00:32:34,395 A few hours ago, I lost a kid who was shot. 652 00:32:35,418 --> 00:32:37,513 Another one. 653 00:32:37,546 --> 00:32:40,714 So much of my work... Stabbings, shootings... 654 00:32:41,481 --> 00:32:43,611 It's dark, man. 655 00:32:43,871 --> 00:32:46,105 Worst of human nature. 656 00:32:48,130 --> 00:32:50,223 But animals... 657 00:32:51,370 --> 00:32:53,059 Not to say they don't kill each other, 658 00:32:53,084 --> 00:32:55,089 but they don't do it out of malice. 659 00:32:57,671 --> 00:32:59,680 They're innocent. 660 00:33:02,250 --> 00:33:04,234 They're light. 661 00:33:14,609 --> 00:33:16,333 How do you feel? 662 00:33:17,771 --> 00:33:19,032 Awful. 663 00:33:19,057 --> 00:33:21,028 All right. 664 00:33:21,394 --> 00:33:23,556 I'm not letting you drive home. 665 00:33:24,036 --> 00:33:26,013 Why don't you go lay down in the on-call room? 666 00:33:26,038 --> 00:33:29,407 Oh, God. Right in front of the troll. 667 00:33:31,271 --> 00:33:32,796 Am I finished? 668 00:33:32,821 --> 00:33:34,072 No. 669 00:33:34,172 --> 00:33:36,083 It's not up to him. 670 00:33:37,501 --> 00:33:39,641 You are gonna have to go to therapy, 671 00:33:39,666 --> 00:33:41,977 sign a contract saying it won't happen again, 672 00:33:42,010 --> 00:33:44,975 and if it does, you will be fired. 673 00:33:45,000 --> 00:33:46,599 My parents... 674 00:33:47,269 --> 00:33:49,164 How am I gonna tell them? 675 00:33:51,774 --> 00:33:53,581 Hey, Wheeler, it's not the end. 676 00:33:53,971 --> 00:33:55,824 Okay? You can get past this. 677 00:34:18,894 --> 00:34:21,950 - How is he? - Oh, physically okay. 678 00:34:21,975 --> 00:34:23,562 Just hungover. 679 00:34:23,944 --> 00:34:26,155 So, what did Abrams mean 680 00:34:26,180 --> 00:34:27,828 by "ED docs"? 681 00:34:27,889 --> 00:34:31,563 Sad fact: among the staff, highest rate of alcoholism, 682 00:34:31,685 --> 00:34:33,275 ED docs. 683 00:34:33,678 --> 00:34:35,488 Battle fatigue. 684 00:34:41,213 --> 00:34:43,641 The session lasts 24 minutes. 685 00:34:43,666 --> 00:34:45,913 Every 20 seconds, you'll receive a pulse, 686 00:34:45,938 --> 00:34:47,634 which lasts about two seconds. 687 00:34:48,238 --> 00:34:49,418 Ready? 688 00:34:49,443 --> 00:34:51,319 Yeah. 689 00:34:57,411 --> 00:34:59,111 You okay? Is it tolerable? 690 00:34:59,179 --> 00:35:00,312 Yes. 691 00:35:25,667 --> 00:35:27,802 Oh, Mrs. Novak. 692 00:35:29,209 --> 00:35:30,570 Hold compressions. 693 00:35:30,665 --> 00:35:32,798 Still VF on the monitor. 694 00:35:32,823 --> 00:35:34,650 Charge 200. 695 00:35:35,148 --> 00:35:37,098 Clear. 696 00:35:44,577 --> 00:35:46,027 She's gone. 697 00:35:46,052 --> 00:35:47,526 She's dead? 698 00:35:47,551 --> 00:35:48,710 Your patient, right? 699 00:35:48,735 --> 00:35:50,826 - Yes. - Do you want to call it? 700 00:35:51,213 --> 00:35:53,012 Did you follow my instructions? 701 00:35:53,037 --> 00:35:54,970 - Of course. - Then what happened? 702 00:35:54,995 --> 00:35:56,027 Respiratory failure. 703 00:35:56,052 --> 00:35:57,786 She had pneumonia, you know. 704 00:35:59,612 --> 00:36:02,050 Are you gonna call it? 705 00:36:06,737 --> 00:36:09,159 Time of death: 4:02. 706 00:36:13,227 --> 00:36:15,616 This wasn't supposed to happen. 707 00:36:17,332 --> 00:36:19,065 It's nobody's fault. 708 00:36:20,738 --> 00:36:24,002 Wasn't supposed to happen. 709 00:36:30,126 --> 00:36:32,671 So, how you feeling? Any change? 710 00:36:32,696 --> 00:36:34,196 Uh, not that I can tell. 711 00:36:34,221 --> 00:36:36,284 Yeah? No headache? 712 00:36:36,393 --> 00:36:37,644 No. 713 00:36:43,737 --> 00:36:46,600 I hope you don't mind that I'm dating your boyfriend. 714 00:36:47,734 --> 00:36:50,446 No, of course not. 715 00:36:50,471 --> 00:36:51,910 Why would I mind? 716 00:36:51,935 --> 00:36:53,438 Can we still be friends? 717 00:36:53,463 --> 00:36:56,920 Sure. I'll be your maid of honor. 718 00:36:57,267 --> 00:37:01,243 So, um, anything striking you differently? 719 00:37:02,666 --> 00:37:04,537 That woman does mind. 720 00:37:05,350 --> 00:37:07,430 She says she doesn't, but she clearly does. 721 00:37:07,455 --> 00:37:08,427 Yeah. 722 00:37:08,452 --> 00:37:10,077 She's being sarcastic. 723 00:37:10,523 --> 00:37:13,265 You... you didn't pick that up before. 724 00:37:13,795 --> 00:37:15,161 No. 725 00:37:15,376 --> 00:37:17,232 Looks like you could be an excellent candidate 726 00:37:17,257 --> 00:37:18,491 for this therapy. 727 00:37:19,140 --> 00:37:21,308 It's like I've been blind. 728 00:37:32,858 --> 00:37:34,913 Blood has stopped draining. 729 00:37:34,982 --> 00:37:37,177 BP and heart rate have normalized. 730 00:37:37,202 --> 00:37:39,995 We've dialed back on the sedation, see how she responds. 731 00:37:40,279 --> 00:37:44,067 No, no, no. We're not shooting a panda in my hospital. 732 00:37:46,041 --> 00:37:48,413 She's coming around. 733 00:37:51,760 --> 00:37:53,226 All right! 734 00:37:53,359 --> 00:37:54,858 Looks good. 735 00:37:54,883 --> 00:37:58,649 Well, we don't need a bear roaming the hospital. 736 00:37:58,674 --> 00:38:00,506 Marty, put her back under. 737 00:38:00,531 --> 00:38:02,626 Right. 738 00:38:02,841 --> 00:38:05,244 Congratulations, everyone. 739 00:38:24,397 --> 00:38:27,182 Dr. Reese, how's our patient? 740 00:38:27,277 --> 00:38:28,910 She died. 741 00:38:31,577 --> 00:38:33,665 They all died. 742 00:38:33,970 --> 00:38:35,518 All of them. Three in one night. 743 00:38:35,543 --> 00:38:38,844 Oh, that's terrible. I'm so sorry. 744 00:38:38,869 --> 00:38:41,903 It's too much, you know? It's all too much. 745 00:38:41,928 --> 00:38:43,570 We need to get you a little sleep. 746 00:38:43,874 --> 00:38:45,274 No. 747 00:38:45,299 --> 00:38:47,299 No. I... 748 00:38:50,982 --> 00:38:52,448 I'll do it. 749 00:38:52,473 --> 00:38:54,513 Dr. Charles, I want to do it. 750 00:38:54,538 --> 00:38:55,743 I need it. 751 00:38:55,961 --> 00:38:57,060 Do what? 752 00:38:57,116 --> 00:38:59,039 Therapy. 753 00:39:00,132 --> 00:39:02,255 I can't handle anything. 754 00:39:02,730 --> 00:39:04,478 I'm no good at anything. 755 00:39:04,503 --> 00:39:08,240 I'm... I'm a fraud. I'm just gonna disappoint you. 756 00:39:08,371 --> 00:39:10,703 Come here. 757 00:39:10,728 --> 00:39:11,951 It's okay. 758 00:39:12,343 --> 00:39:15,176 That's not gonna happen. That's not true at all. 759 00:39:20,121 --> 00:39:21,821 It's okay. 760 00:39:27,404 --> 00:39:29,972 Excuse me. Have a good day. 761 00:39:29,997 --> 00:39:32,844 So, we're gonna have to round on Wheeler's patients. 762 00:39:33,387 --> 00:39:34,748 I'll take half, you take the other? 763 00:39:34,773 --> 00:39:35,839 Okay. 764 00:39:37,170 --> 00:39:38,636 And good job last night. 765 00:39:40,096 --> 00:39:42,219 - Thanks. - Yeah. 766 00:39:42,366 --> 00:39:45,600 You hung in there. You should consider emergency medicine. 767 00:39:45,625 --> 00:39:47,124 I will. 768 00:39:48,594 --> 00:39:50,096 Morning. 769 00:39:50,795 --> 00:39:52,081 Morning. 770 00:39:52,571 --> 00:39:54,081 How'd it go? 771 00:39:55,385 --> 00:39:56,883 The usual. 772 00:39:56,908 --> 00:39:58,376 Good. 773 00:40:01,280 --> 00:40:02,889 I guess I'm gonna start those rounds. 774 00:40:02,914 --> 00:40:04,136 Yeah. 775 00:40:11,472 --> 00:40:14,330 April. 776 00:40:16,344 --> 00:40:17,941 It's not that easy. 777 00:40:17,966 --> 00:40:19,879 I know how much your work means to you. 778 00:40:20,179 --> 00:40:21,307 I'm sorry. 779 00:40:21,332 --> 00:40:24,091 Tate, we keep having the same argument. 780 00:40:24,116 --> 00:40:25,450 We won't. Not anymore. 781 00:40:25,484 --> 00:40:26,770 I mean it. 782 00:40:26,894 --> 00:40:29,843 Look. I am the way I am. If I don't make you happy... 783 00:40:29,868 --> 00:40:32,845 You do, April. I don't want to change you. 784 00:40:32,870 --> 00:40:34,751 Okay? 785 00:40:42,747 --> 00:40:44,529 Let's go home. 786 00:40:44,554 --> 00:40:47,445 You can scramble me some eggs. 787 00:40:50,153 --> 00:40:53,754 And now I'd like to introduce you to Dr. Connor Rhodes, 788 00:40:53,779 --> 00:40:56,449 who performed the procedure. Dr. Rhodes. 789 00:40:56,715 --> 00:40:59,824 Thank you very much. Good morning to everybody. 790 00:40:59,849 --> 00:41:03,620 Su Lin was suffering from an atrial septal defect, which... 791 00:41:17,587 --> 00:41:19,113 Hey! 792 00:41:57,817 --> 00:42:02,040 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com -