1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,745 - I want another doctor. You're done working on my son. 3 00:00:06,789 --> 00:00:08,747 - Carmen and I started a thing, then we broke up. 4 00:00:08,791 --> 00:00:10,662 - Then he got her on the rebound, right? 5 00:00:10,706 --> 00:00:11,794 - There's more to it. 6 00:00:11,837 --> 00:00:13,839 - Stay away from my family. 7 00:00:13,883 --> 00:00:15,928 - We're getting hammered by the press. 8 00:00:15,972 --> 00:00:17,278 Donors are fleeing. 9 00:00:17,321 --> 00:00:18,496 Doctors are getting poached by other hospitals. 10 00:00:18,540 --> 00:00:20,411 - Why are you here, Mr. Shentu? 11 00:00:20,455 --> 00:00:22,022 - Reputational management. 12 00:00:22,065 --> 00:00:23,197 - I'm not opposed to you 13 00:00:23,240 --> 00:00:24,633 wearing your heart on your sleeve. 14 00:00:24,676 --> 00:00:26,722 But you and I are strongest when we work together. 15 00:00:26,765 --> 00:00:28,767 - I like you too. 16 00:00:28,811 --> 00:00:29,942 - You okay? 17 00:00:29,986 --> 00:00:31,509 - It's paperwork for my divorce. 18 00:00:31,553 --> 00:00:33,250 - Didn't know you were married. - It's over. 19 00:00:33,294 --> 00:00:35,078 He's just dragging it out. 20 00:00:35,122 --> 00:00:36,427 - I need an MRI. 21 00:00:36,471 --> 00:00:37,907 - It'll set him back months. 22 00:00:37,950 --> 00:00:39,300 You should never have allowed Ethan 23 00:00:39,343 --> 00:00:40,605 to push himself like that. 24 00:00:40,649 --> 00:00:43,347 If they can't say when, you're supposed to. 25 00:00:48,004 --> 00:00:50,876 [apprehensive music] 26 00:00:50,920 --> 00:00:54,967 ♪ 27 00:00:55,011 --> 00:00:56,404 - [exhales] 28 00:01:04,673 --> 00:01:06,370 [grunts] 29 00:01:11,158 --> 00:01:14,422 [panting] 30 00:01:24,388 --> 00:01:26,912 See you tomorrow. - Ethan. 31 00:01:26,956 --> 00:01:28,479 - Daniel. What are you doing here? 32 00:01:28,523 --> 00:01:30,873 - I know. Me in a gym, crazy right? 33 00:01:30,916 --> 00:01:32,788 Buddy, been meaning to give you a call. 34 00:01:32,831 --> 00:01:35,182 I heard the last surgery was a big success. 35 00:01:35,225 --> 00:01:36,574 - Yeah. 36 00:01:36,618 --> 00:01:38,141 Doctor says I should be able to return to work 37 00:01:38,185 --> 00:01:39,403 in six to eight weeks. 38 00:01:39,447 --> 00:01:40,709 - You wanna grab some breakfast or something? 39 00:01:40,752 --> 00:01:42,406 I--I got the day off. - Yeah. 40 00:01:42,450 --> 00:01:43,842 Let's do it. [phone buzzing] 41 00:01:43,886 --> 00:01:45,931 Uh, one sec. 42 00:01:45,975 --> 00:01:47,368 It's my dad. 43 00:01:48,630 --> 00:01:50,936 Hello? Mm, okay. 44 00:01:50,980 --> 00:01:52,199 Yeah. 45 00:01:53,635 --> 00:01:54,766 All right. 46 00:01:57,029 --> 00:01:58,205 - How's Pop? 47 00:01:58,248 --> 00:02:02,339 - Uh, it wasn't him, actually. 48 00:02:02,383 --> 00:02:05,821 I guess he got an in-home nurse, Felicia. 49 00:02:05,864 --> 00:02:08,476 She's concerned that... 50 00:02:08,519 --> 00:02:10,608 I didn't even know he was sick. 51 00:02:10,652 --> 00:02:11,957 - Huh. 52 00:02:12,001 --> 00:02:14,482 - Yeah. I need to go see him. 53 00:02:14,525 --> 00:02:17,267 - But you're not cleared to drive yet though, are you? 54 00:02:17,311 --> 00:02:18,486 - No, no. I'll just order a car. 55 00:02:18,529 --> 00:02:19,617 - Let me give you a ride. - No, no, no. 56 00:02:19,661 --> 00:02:21,141 You don't have to do that. - Buddy. 57 00:02:21,184 --> 00:02:22,490 You'd be doing me a big favor, okay? 58 00:02:22,533 --> 00:02:24,361 I was gonna be paying bills all day. 59 00:02:24,405 --> 00:02:26,798 Five minutes, let me jump in the shower. 60 00:02:26,842 --> 00:02:28,452 - Thanks. 61 00:02:28,496 --> 00:02:30,628 - I thought all this was finalized. 62 00:02:30,672 --> 00:02:32,195 No, I don't want to speak to my husband directly. 63 00:02:32,239 --> 00:02:34,154 That's why I hired a lawyer. 64 00:02:34,197 --> 00:02:35,459 Listen, I'm at work. 65 00:02:35,503 --> 00:02:36,808 I'm gonna have to call you back later, okay? 66 00:02:36,852 --> 00:02:37,853 Okay. 67 00:02:41,726 --> 00:02:43,685 - Guess that was, uh, about your divorce? 68 00:02:43,728 --> 00:02:45,339 - We already agreed that Andrew would keep the house 69 00:02:45,382 --> 00:02:46,557 in Grosse Point. 70 00:02:46,601 --> 00:02:47,993 Now, suddenly, he wants to sell it 71 00:02:48,037 --> 00:02:49,386 and give me half the proceeds. 72 00:02:49,430 --> 00:02:50,909 - That's a good thing, right? 73 00:02:50,953 --> 00:02:52,781 - No, he's up to something. 74 00:02:52,824 --> 00:02:56,132 He's trying to lure me in. It's a control thing. 75 00:02:56,176 --> 00:02:58,917 Sorry, this must be so boring. 76 00:02:58,961 --> 00:03:01,485 - No, it's fascinating. I'm riveted. 77 00:03:01,529 --> 00:03:04,706 - Sure. What's in the bag? 78 00:03:04,749 --> 00:03:06,273 - My suit. 79 00:03:07,665 --> 00:03:09,754 Remember, we're going to the gala tonight? 80 00:03:09,798 --> 00:03:11,060 - Yes, of course. 81 00:03:11,103 --> 00:03:12,627 - But, uh, if you've got too much on your plate-- 82 00:03:12,670 --> 00:03:13,497 - No. 83 00:03:13,541 --> 00:03:15,238 We're gonna do this. 84 00:03:15,282 --> 00:03:16,631 - Excuse me, Dr. Hammer? 85 00:03:16,674 --> 00:03:19,286 Treatment room five. - Okay. 86 00:03:19,329 --> 00:03:21,679 Let's firm all this up later, okay? 87 00:03:21,723 --> 00:03:22,898 - Yeah. 88 00:03:27,511 --> 00:03:30,210 - Lisa Backman, 37 years old, 34 weeks pregnant. 89 00:03:30,253 --> 00:03:31,559 Vitals all stable. 90 00:03:31,602 --> 00:03:32,690 - Collapsed on the floor and lost consciousness 91 00:03:32,734 --> 00:03:34,083 for 30 seconds. Husband called 911. 92 00:03:34,126 --> 00:03:36,346 He was right behind us. - Thanks. 93 00:03:36,390 --> 00:03:38,130 - Hi, Lisa, I'm Dr. Hammer. 94 00:03:38,174 --> 00:03:39,523 How you feeling? - Fine. 95 00:03:39,567 --> 00:03:41,046 I just got a little lightheaded. 96 00:03:41,090 --> 00:03:42,526 It's not a big deal. 97 00:03:42,570 --> 00:03:44,224 - Let's take a quick look, okay? 98 00:03:44,267 --> 00:03:45,355 Let's get the ultrasound. 99 00:03:45,399 --> 00:03:47,314 - Do we really need to do that? 100 00:03:47,357 --> 00:03:48,402 - We just want to make sure 101 00:03:48,445 --> 00:03:49,881 that everything looks okay in there. 102 00:03:49,925 --> 00:03:51,709 I mean, you're here already, right? 103 00:03:51,753 --> 00:03:53,407 - I just want to get out as fast as possible. 104 00:03:53,450 --> 00:03:54,799 - I understand. [knock at door] 105 00:03:54,843 --> 00:03:56,714 - Hi, Lisa, your husband's here. 106 00:03:56,758 --> 00:03:57,846 - Is she okay? 107 00:03:57,889 --> 00:03:59,282 - I told you already, I'm fine, Jonah. 108 00:03:59,326 --> 00:04:01,545 This is a complete waste of time. 109 00:04:02,633 --> 00:04:04,026 - Well, the placenta appears normal, 110 00:04:04,069 --> 00:04:05,462 which is a good sign. 111 00:04:05,506 --> 00:04:07,116 But your baby's breech. 112 00:04:08,030 --> 00:04:09,597 You might be having it sooner than you think. 113 00:04:09,640 --> 00:04:11,555 - See? I told you something was going on. 114 00:04:11,599 --> 00:04:13,470 - Has she told you yet that she's anemic? 115 00:04:13,514 --> 00:04:15,385 - No, but good to know. 116 00:04:15,429 --> 00:04:17,561 Okay, let's get a CBC, PTT, a KB, 117 00:04:17,605 --> 00:04:19,302 and a fingerstick for blood glucose. 118 00:04:19,346 --> 00:04:21,435 - I--I don't need all of that. 119 00:04:21,478 --> 00:04:23,654 - They're just lab tests to make sure that you're okay. 120 00:04:23,698 --> 00:04:25,352 - Yeah, if you give me the name of your OB, 121 00:04:25,395 --> 00:04:27,179 I can contact him for you if you like. 122 00:04:27,223 --> 00:04:29,051 - I'm no longer seeing my OB. 123 00:04:29,094 --> 00:04:30,705 - Go ahead, tell them why. 124 00:04:30,748 --> 00:04:32,837 - Okay, don't do this, Jonah. - Fine. I'll tell them. 125 00:04:32,881 --> 00:04:35,100 Because her OB had the audacity to suggest 126 00:04:35,144 --> 00:04:37,277 that Lisa get vaccinated, but she didn't want to. 127 00:04:37,320 --> 00:04:38,495 - Enough, okay? 128 00:04:38,539 --> 00:04:40,845 That's my decision as a mother to make. 129 00:04:40,889 --> 00:04:42,325 No one else's. 130 00:04:42,369 --> 00:04:43,326 And I don't appreciate you trying to recruit 131 00:04:43,370 --> 00:04:45,807 more soldiers to your cause. 132 00:04:45,850 --> 00:04:47,330 I feel isolated enough already. 133 00:04:47,374 --> 00:04:48,853 - This has been going on for months. 134 00:04:48,897 --> 00:04:50,942 - Okay, stop! What is she doing? 135 00:04:50,986 --> 00:04:52,422 - She's drawing some blood. - No. 136 00:04:52,466 --> 00:04:54,598 I--I just wanna go back home and get ready 137 00:04:54,642 --> 00:04:56,339 for the home birth with my doula as planned. 138 00:04:56,383 --> 00:04:59,429 - Hey, Lisa, you know, anemia can greatly increase the risk 139 00:04:59,473 --> 00:05:01,083 of adverse events during delivery. 140 00:05:01,126 --> 00:05:02,258 - I know that already. 141 00:05:02,302 --> 00:05:03,999 We can manage. 142 00:05:04,042 --> 00:05:06,044 - Damn it, Lisa, stop messing around with our baby's health. 143 00:05:06,088 --> 00:05:07,132 Listen to the doctors. 144 00:05:07,176 --> 00:05:08,612 [apprehensive music] 145 00:05:08,656 --> 00:05:10,484 - It's really best to be sure. 146 00:05:13,008 --> 00:05:14,357 - Fine. 147 00:05:14,401 --> 00:05:16,098 Run your test. - Oh, good. 148 00:05:16,141 --> 00:05:17,882 You're finally listening to medical advice. 149 00:05:17,926 --> 00:05:19,928 - I've had it. I want you out of here. 150 00:05:19,971 --> 00:05:21,364 - This is my baby too. 151 00:05:21,408 --> 00:05:22,844 - I said get out. 152 00:05:25,107 --> 00:05:26,935 Do I need to have you call security? 153 00:05:28,415 --> 00:05:29,894 - Why don't you come with me? 154 00:05:29,938 --> 00:05:31,156 There's a waiting area right outside. 155 00:05:31,200 --> 00:05:32,332 - [sighs] 156 00:05:34,551 --> 00:05:35,813 - Thank you. 157 00:05:35,857 --> 00:05:42,037 ♪ 158 00:05:46,171 --> 00:05:46,346 . 159 00:05:46,389 --> 00:05:49,305 - Here's hoping we avoid any hiccups with this surgery. 160 00:05:49,349 --> 00:05:51,612 Dry cleaner closes at 6:00, and they got my dress. 161 00:05:51,655 --> 00:05:52,961 - Oh, I take it that means 162 00:05:53,004 --> 00:05:54,310 you're going to the fundraising gala tonight? 163 00:05:54,354 --> 00:05:57,269 - Oh, I have received many enthusiastic emails 164 00:05:57,313 --> 00:05:59,750 from Dr. Shentu suggesting that my attendance is-- 165 00:05:59,794 --> 00:06:01,099 thank you--mandatory. 166 00:06:01,143 --> 00:06:02,449 - Well, it makes sense. 167 00:06:02,492 --> 00:06:04,799 The hospital wants to parade around its stars. 168 00:06:04,842 --> 00:06:05,930 - I'm not complaining. 169 00:06:05,974 --> 00:06:07,149 It's actually kind of refreshing 170 00:06:07,192 --> 00:06:09,151 to get out every now and again. - Good. 171 00:06:09,194 --> 00:06:11,066 Well, why don't you meet up with me before hand? 172 00:06:11,109 --> 00:06:12,676 Let me buy you a drink. 173 00:06:13,764 --> 00:06:15,026 - Oh, um... 174 00:06:16,332 --> 00:06:18,203 Can't imagine I'll find the time. 175 00:06:22,730 --> 00:06:25,167 Today's the day, Dorothy. 176 00:06:25,210 --> 00:06:26,429 How you feeling? 177 00:06:26,473 --> 00:06:30,346 - Ooh, ready to meet my new liver. [chuckles] 178 00:06:30,390 --> 00:06:33,175 Chad and I couldn't get here fast enough when you called. 179 00:06:33,218 --> 00:06:35,090 - Mom and I are pretty stoked. 180 00:06:35,133 --> 00:06:36,874 - Yeah, well, after all the time you've been waiting, 181 00:06:36,918 --> 00:06:38,398 I believe it. 182 00:06:39,442 --> 00:06:41,966 Your labs are showing that your blood sugar's at 240. 183 00:06:42,010 --> 00:06:44,882 - Mm, it's always a roller coaster with my diabetes. 184 00:06:44,926 --> 00:06:46,580 - Yes, but your white blood cell count 185 00:06:46,623 --> 00:06:49,452 is also elevated to 18,000. 186 00:06:49,496 --> 00:06:51,280 Numbers like this usually indicate that your body 187 00:06:51,323 --> 00:06:52,803 is fighting some sort of infection. 188 00:06:52,847 --> 00:06:55,153 Have you been feeling worse than normal? 189 00:06:55,197 --> 00:06:58,026 - It's hard to know what normal is anymore. 190 00:06:58,069 --> 00:07:01,072 I been feeling so crummy this last year. 191 00:07:01,116 --> 00:07:02,857 - Dorothy, you mind if I examine you? 192 00:07:02,900 --> 00:07:04,162 - Sure. - Okay. 193 00:07:04,206 --> 00:07:07,035 You feeling cold? - No more than usual. 194 00:07:07,078 --> 00:07:08,428 - Do you mind if I remove the jacket? 195 00:07:12,432 --> 00:07:13,868 Ooh. 196 00:07:13,911 --> 00:07:16,087 - I was trying to warm my feet by the radiator 197 00:07:16,131 --> 00:07:18,699 the other night, and I guess I got too close. 198 00:07:18,742 --> 00:07:20,222 - Uh-huh. 199 00:07:20,265 --> 00:07:22,442 - Didn't even feel it for some reason. 200 00:07:22,485 --> 00:07:25,053 - That's the neuropathy from the diabetes. 201 00:07:25,096 --> 00:07:26,358 - Let's have a look. 202 00:07:26,402 --> 00:07:29,449 - Yeah, burned yourself pretty bad there. 203 00:07:30,624 --> 00:07:32,103 It's definitely infected. 204 00:07:33,540 --> 00:07:36,368 - Okay, we are gonna need IV antibiotics for that. 205 00:07:36,412 --> 00:07:38,849 So excuse us while we go flag down a nurse. 206 00:07:38,893 --> 00:07:41,330 - Yeah, let's leave this open for air. 207 00:07:41,373 --> 00:07:42,505 Keep it off, okay? 208 00:07:42,549 --> 00:07:43,854 - Okay. 209 00:07:48,076 --> 00:07:50,078 - What do you think? 210 00:07:50,121 --> 00:07:51,383 - We can't give her steroids 211 00:07:51,427 --> 00:07:52,733 or put her on immunosuppressants 212 00:07:52,776 --> 00:07:54,865 with an infection like that. 213 00:07:54,909 --> 00:07:56,606 - There's no way, right? 214 00:07:56,650 --> 00:07:58,086 - Feel terrible for her. 215 00:07:58,129 --> 00:08:00,175 - So what do you wanna do now-- [clears throat] 216 00:08:01,132 --> 00:08:02,786 - Is this gonna be a problem? 217 00:08:02,830 --> 00:08:04,701 - Unfortunately, your mother's infection 218 00:08:04,745 --> 00:08:07,095 presents potential complications for her surgery. 219 00:08:07,138 --> 00:08:08,792 So we're gonna have to postpone it for a later date. 220 00:08:08,836 --> 00:08:10,925 - What about the liver? 221 00:08:10,968 --> 00:08:12,709 - It'll go to another recipient. 222 00:08:12,753 --> 00:08:15,712 [tense music] 223 00:08:15,756 --> 00:08:17,322 ♪ 224 00:08:17,366 --> 00:08:18,802 - [sighs] 225 00:08:22,589 --> 00:08:23,720 That's not fair. 226 00:08:23,764 --> 00:08:25,113 - I understand your disappointment. 227 00:08:25,156 --> 00:08:26,331 But trying to transplant a liver 228 00:08:26,375 --> 00:08:27,594 when your mother has an infection 229 00:08:27,637 --> 00:08:29,117 is just too dangerous. 230 00:08:29,160 --> 00:08:30,858 - My mom's been waiting for this liver 231 00:08:30,901 --> 00:08:32,686 for almost a year now. 232 00:08:32,729 --> 00:08:33,948 We'll take the risk. 233 00:08:33,991 --> 00:08:35,602 - Unfortunately, I'm obligated to ensure 234 00:08:35,645 --> 00:08:37,168 that the organ is transplanted 235 00:08:37,212 --> 00:08:39,823 under the most optimal conditions possible. 236 00:08:39,867 --> 00:08:42,434 - That's your concern? 237 00:08:42,478 --> 00:08:44,306 The liver, not my mom? 238 00:08:44,349 --> 00:08:45,873 - Of course I'm concerned for your mother. 239 00:08:45,916 --> 00:08:46,917 But as you well know, 240 00:08:46,961 --> 00:08:48,136 these livers are in short supply. 241 00:08:48,179 --> 00:08:50,617 - Stop. Here's how this is gonna go. 242 00:08:50,660 --> 00:08:52,096 You're gonna go back in there 243 00:08:52,140 --> 00:08:53,445 and you're gonna prep my mom for surgery-- 244 00:08:53,489 --> 00:08:55,491 - Whoa, walk away. 245 00:08:55,535 --> 00:08:57,362 Walk away. 246 00:08:57,406 --> 00:08:59,887 Or I call security and have you removed from the hospital. 247 00:08:59,930 --> 00:09:07,024 ♪ 248 00:09:08,460 --> 00:09:09,984 You okay? 249 00:09:10,027 --> 00:09:11,899 - Can you please go find me a nurse? 250 00:09:17,165 --> 00:09:18,993 - Dr. Shentu. - Ms. Goodwin. 251 00:09:19,036 --> 00:09:21,778 Glad I caught you. Um. 252 00:09:21,822 --> 00:09:25,303 How's your speech for tonight's gala coming along? 253 00:09:25,347 --> 00:09:27,088 - Fine. 254 00:09:27,131 --> 00:09:30,134 - Okay, I'm asking all of tonight's speakers 255 00:09:30,178 --> 00:09:31,614 for a copy of their speech. 256 00:09:31,658 --> 00:09:33,877 Just so I can ensure they stay on-message. 257 00:09:33,921 --> 00:09:35,400 - And what message is that? 258 00:09:35,444 --> 00:09:37,707 - Reflecting the hospital in a positive light. 259 00:09:37,751 --> 00:09:40,188 Some donors are still shaken up 260 00:09:40,231 --> 00:09:43,060 in the wake of the, uh, FBI investigation. 261 00:09:43,104 --> 00:09:44,584 - Well, don't you worry about me. 262 00:09:44,627 --> 00:09:47,238 It's not my first rodeo. 263 00:09:47,282 --> 00:09:50,067 - Okay. I guess I'll be surprised. 264 00:09:51,808 --> 00:09:55,682 - Sharon, there's an issue in the ED you need to be aware of. 265 00:09:55,725 --> 00:09:57,205 - Okay. 266 00:09:57,248 --> 00:09:58,510 - This is from who? 267 00:09:58,554 --> 00:10:00,425 - From the lawyer representing Jonah Backman 268 00:10:00,469 --> 00:10:02,471 demanding that his client retain 269 00:10:02,514 --> 00:10:04,778 all decision-making rights for his wife Lisa 270 00:10:04,821 --> 00:10:06,562 and their presently unborn baby, 271 00:10:06,606 --> 00:10:08,520 citing, now, and I quote, 272 00:10:08,564 --> 00:10:11,001 "Her inability to comprehend comparative risk 273 00:10:11,045 --> 00:10:13,177 "and her wanton disregard for the health 274 00:10:13,221 --> 00:10:15,179 of her unborn child." 275 00:10:15,223 --> 00:10:16,616 - Let me see that. 276 00:10:16,659 --> 00:10:19,314 - What's the status of the patient? 277 00:10:19,357 --> 00:10:20,445 - Stable. 278 00:10:20,489 --> 00:10:21,577 - Well, this is clearly an overstep. 279 00:10:21,621 --> 00:10:23,666 Lisa might be distrustful of doctors, 280 00:10:23,710 --> 00:10:25,581 but she obviously has capacity. 281 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 I'm not gonna disregard my patient's wishes. 282 00:10:27,670 --> 00:10:28,932 - We're not asking you to. 283 00:10:28,976 --> 00:10:30,542 - Yeah, unless a judge issues a stay, 284 00:10:30,586 --> 00:10:32,240 the hospital's gonna continue to honor 285 00:10:32,283 --> 00:10:33,676 Lisa's personal autonomy. 286 00:10:33,720 --> 00:10:36,070 - Mr. Backman will be kept away from his wife 287 00:10:36,113 --> 00:10:37,549 unless she says otherwise. 288 00:10:37,593 --> 00:10:40,117 I'll have security assign a dedicated guard 289 00:10:40,161 --> 00:10:42,250 just to make sure. 290 00:10:42,293 --> 00:10:43,686 - Thank you, Ms. Goodwin. 291 00:10:52,477 --> 00:10:54,262 - Dr. Scott. 292 00:10:54,305 --> 00:10:57,221 - Uh, hey, D-man. What's up? I heard you were here. 293 00:10:57,265 --> 00:10:58,745 I just wanted to see how you were feeling. 294 00:10:58,788 --> 00:11:00,660 - Well, he's doing much better. 295 00:11:00,703 --> 00:11:01,791 But we're good here. 296 00:11:01,835 --> 00:11:03,663 - I asked him to stop by, Terrell. 297 00:11:05,186 --> 00:11:07,579 - Good to see you... [wheezes] Dr. Scott. 298 00:11:07,623 --> 00:11:08,755 - You okay? 299 00:11:08,798 --> 00:11:10,278 Huh? Having trouble breathing? 300 00:11:10,321 --> 00:11:12,454 - Hey, let me, uh, talk to you for a second. 301 00:11:12,497 --> 00:11:13,890 - We'll be right back, sweetie, okay? 302 00:11:13,934 --> 00:11:15,936 Hold on. 303 00:11:15,979 --> 00:11:18,678 - Uh, I thought I told you to stay away from my family? 304 00:11:18,721 --> 00:11:19,983 - It's okay, Terrell. 305 00:11:20,027 --> 00:11:21,550 - Look, man, uh, 306 00:11:21,593 --> 00:11:23,770 I'm just trying to help. 307 00:11:23,813 --> 00:11:24,901 - Then leave. 308 00:11:24,945 --> 00:11:31,691 ♪ 309 00:11:37,914 --> 00:11:39,960 - When I tried to wake your father up this morning, 310 00:11:40,003 --> 00:11:41,483 he was difficult to rouse. 311 00:11:41,526 --> 00:11:43,746 I thought he might have had a stroke. 312 00:11:43,790 --> 00:11:45,008 - Was he slurring his speech? 313 00:11:45,052 --> 00:11:46,488 Does he have any motor deficits? 314 00:11:46,531 --> 00:11:50,231 - He had a little facial droop, but it's better now. 315 00:11:50,274 --> 00:11:51,928 Tried to convince him to see a doctor, 316 00:11:51,972 --> 00:11:54,061 but he refused. - Yeah. 317 00:11:54,104 --> 00:11:56,367 - He was, um, very upset 318 00:11:56,411 --> 00:11:58,456 when I told him I called you. - Hey, no. 319 00:11:58,500 --> 00:12:00,328 You did the right thing, Felicia, thank you. 320 00:12:00,371 --> 00:12:02,504 - Your dad served in Vietnam? 321 00:12:02,547 --> 00:12:05,768 - Yeah, Seventh Fleet. Lieutenant commander. 322 00:12:05,812 --> 00:12:08,684 - Joon-Kung Choi? 323 00:12:08,728 --> 00:12:10,033 - He goes by Patrick now. 324 00:12:10,077 --> 00:12:12,557 - Thought I heard a familiar voice. 325 00:12:12,601 --> 00:12:14,603 - Hey, Dad. - Hey, son. 326 00:12:16,474 --> 00:12:17,867 What, you thought you needed backup 327 00:12:17,911 --> 00:12:19,521 to deal with your old man? 328 00:12:19,564 --> 00:12:21,784 - This is my friend, Dr. Charles. 329 00:12:21,828 --> 00:12:23,786 - Dan. Nice to meet you. 330 00:12:23,830 --> 00:12:26,093 - If you came here to give him a second opinion, 331 00:12:26,136 --> 00:12:28,835 wasted a trip. I don't need a doctor. 332 00:12:28,878 --> 00:12:30,706 Never mind two. 333 00:12:30,750 --> 00:12:33,187 - I'm just a chauffeur today. - Mm. 334 00:12:33,230 --> 00:12:36,668 Well, Felicia here jumped the gun. 335 00:12:36,712 --> 00:12:37,931 - I'm sorry, Patrick. 336 00:12:37,974 --> 00:12:40,237 - Well, we're here now. 337 00:12:40,281 --> 00:12:41,761 Might as well take a look at you. 338 00:12:41,804 --> 00:12:44,241 You look like you lost some weight. 339 00:12:44,285 --> 00:12:47,723 - Still in fighting shape, thank you very much. 340 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 Go on. 341 00:12:48,811 --> 00:12:50,508 Pop me and see. 342 00:12:50,552 --> 00:12:52,641 Come on. 343 00:12:52,684 --> 00:12:55,035 - How about we just start with your eyes? 344 00:12:55,078 --> 00:12:56,427 Take a seat, Pops. 345 00:12:58,560 --> 00:12:59,779 So, uh... 346 00:13:00,997 --> 00:13:04,218 Felicia tells me you're on some anticonvulsant. 347 00:13:04,261 --> 00:13:05,741 What's that for? 348 00:13:05,785 --> 00:13:07,874 - I just take whatever the doc at Kenosha prescribes me. 349 00:13:07,917 --> 00:13:09,223 I don't ask questions. 350 00:13:09,266 --> 00:13:11,268 - You brought in a nurse for a reason. 351 00:13:12,792 --> 00:13:15,229 - Maybe I got tired of the sound of my own voice. 352 00:13:15,272 --> 00:13:17,579 - Right. Squeeze my fingers. 353 00:13:19,711 --> 00:13:21,104 Harder. 354 00:13:22,540 --> 00:13:23,715 Is that as hard as you can? 355 00:13:25,456 --> 00:13:28,024 - At least I can still walk around without a cane. 356 00:13:28,068 --> 00:13:29,591 Mm? 357 00:13:29,634 --> 00:13:32,594 In case you're, uh, thinking of going a round or two, eh? 358 00:13:32,637 --> 00:13:33,987 - Just humor me. 359 00:13:34,030 --> 00:13:35,379 Let me take you to the hospital, 360 00:13:35,423 --> 00:13:36,598 run a couple tests. 361 00:13:36,641 --> 00:13:39,514 - Why? I'm fine. 362 00:13:39,557 --> 00:13:42,822 Now, watch me go to the kitchen to make myself a sandwich. 363 00:13:42,865 --> 00:13:45,433 [apprehensive music] 364 00:13:45,476 --> 00:13:48,001 Can I get one for you too, Daniel? 365 00:13:48,044 --> 00:13:49,524 - You know what? 366 00:13:49,567 --> 00:13:52,092 I am in fact feeling a little peckish, thank you. 367 00:13:52,135 --> 00:13:59,316 ♪ 368 00:14:04,800 --> 00:14:06,889 - Did you go see Darius? 369 00:14:06,933 --> 00:14:08,456 And how is he? 370 00:14:08,499 --> 00:14:10,937 - Ah, he's a tough kid. I think he'll be all right. 371 00:14:10,980 --> 00:14:12,329 - Yeah? 372 00:14:12,373 --> 00:14:13,678 - Ah, Carmen. 373 00:14:15,506 --> 00:14:18,509 - Hey, uh, Terrell just took Darius to the car, 374 00:14:18,553 --> 00:14:19,728 and I had to finish some paperwork, 375 00:14:19,771 --> 00:14:22,992 and I wanted to swing by, say thank you. 376 00:14:23,036 --> 00:14:25,168 - Yeah, well, uh, 377 00:14:25,212 --> 00:14:26,517 you know, if you ever need anything 378 00:14:26,561 --> 00:14:28,519 you can call me any time. 379 00:14:28,563 --> 00:14:31,305 - I don't know how well that will go over with Terrell. 380 00:14:31,348 --> 00:14:34,525 And I'm sorry about the way he's been acting. 381 00:14:34,569 --> 00:14:37,050 - Yeah, well, he's still mad at me for that arrest. 382 00:14:37,093 --> 00:14:40,401 - I know. But it wasn't your fault. 383 00:14:40,444 --> 00:14:43,056 He shouldn't have been hanging with those guys. 384 00:14:43,099 --> 00:14:44,361 - Yeah. 385 00:14:47,756 --> 00:14:49,540 Carmen, um... 386 00:14:50,628 --> 00:14:52,456 I didn't do right by you either. 387 00:14:56,156 --> 00:14:57,592 - I--I should go. 388 00:15:03,728 --> 00:15:05,600 - Your hemoglobin is lower than we'd like, 389 00:15:05,643 --> 00:15:07,863 - So I'm still anemic? - Yes. 390 00:15:07,907 --> 00:15:09,517 We're also seeing a concerning tracing 391 00:15:09,560 --> 00:15:10,953 on the fetal monitor. 392 00:15:10,997 --> 00:15:12,868 - Your baby's heartrate is dipping intermittently. 393 00:15:12,912 --> 00:15:15,566 - We suspect there's been a subclinical abruption 394 00:15:15,610 --> 00:15:17,351 meaning that your placenta is separating. 395 00:15:17,394 --> 00:15:19,005 - But you told me it looked normal. 396 00:15:19,048 --> 00:15:21,355 - The transabdominal ultrasound can't always pick things up 397 00:15:21,398 --> 00:15:22,791 to that detail. 398 00:15:22,834 --> 00:15:24,575 - Dr. Patchefsky from obstetrics 399 00:15:24,619 --> 00:15:26,229 is recommending an urgent C-section. 400 00:15:26,273 --> 00:15:28,057 - No, I wanna deliver her naturally. 401 00:15:28,101 --> 00:15:30,625 - Lisa, a vaginal delivery would be very dangerous 402 00:15:30,668 --> 00:15:32,192 for both you and the baby. 403 00:15:32,235 --> 00:15:33,758 And the risk of hemorrhage is high. 404 00:15:33,802 --> 00:15:36,022 - Extra problematic because of your anemia. 405 00:15:36,065 --> 00:15:38,154 - Even if you found an OB willing to try, 406 00:15:38,198 --> 00:15:39,590 you would need blood during or after. 407 00:15:42,767 --> 00:15:45,988 - Perhaps you'd like to discuss options with your husband? 408 00:15:46,032 --> 00:15:48,251 - No, he stays outside. 409 00:15:50,123 --> 00:15:51,994 Tell me something, if-- 410 00:15:52,038 --> 00:15:54,823 if I needed a transfusion, could you guarantee 411 00:15:54,866 --> 00:15:56,477 that the donor was unvaccinated? 412 00:15:56,520 --> 00:15:59,132 - I'm pretty sure the hospital doesn't screen donors 413 00:15:59,175 --> 00:16:01,177 for that criterium, so no. 414 00:16:01,221 --> 00:16:02,309 - Well, you should. 415 00:16:02,352 --> 00:16:03,745 That spike protein that the vaccine 416 00:16:03,788 --> 00:16:05,442 makes your body produce is a toxin. 417 00:16:05,486 --> 00:16:06,922 [tense music] 418 00:16:06,966 --> 00:16:09,490 - You do realize if you go into labor, 419 00:16:09,533 --> 00:16:11,405 it will be very precarious for you to refuse 420 00:16:11,448 --> 00:16:12,449 a blood transfusion. 421 00:16:12,493 --> 00:16:13,624 - I don't care. 422 00:16:13,668 --> 00:16:15,626 No way I'm going to allow that poison 423 00:16:15,670 --> 00:16:17,628 to be put in my or my baby's bloodstream. 424 00:16:17,672 --> 00:16:19,021 - Lisa. 425 00:16:19,065 --> 00:16:20,457 You could die. 426 00:16:21,981 --> 00:16:24,374 - Yeah. Keep up with the scare tactics. 427 00:16:24,418 --> 00:16:27,464 Like all you doctors have since the beginning of this pandemic. 428 00:16:29,249 --> 00:16:30,990 You know what? Where's my phone? 429 00:16:31,033 --> 00:16:32,600 I wanna speak with my doula. 430 00:16:36,996 --> 00:16:39,259 - Still think she should be making her own decisions? 431 00:16:39,302 --> 00:16:42,958 ♪ 432 00:16:47,310 --> 00:16:47,484 . 433 00:16:47,528 --> 00:16:49,095 - Sorry about Dad's tuna fish. 434 00:16:49,138 --> 00:16:50,444 Kimchi's an acquired taste. 435 00:16:50,487 --> 00:16:52,402 - Are you kidding me? It was worth the whole trip. 436 00:16:52,446 --> 00:16:54,709 - [groans] He's so damn stubborn. 437 00:16:54,752 --> 00:16:56,624 He's feeling worse than he's letting on, I know it. 438 00:16:56,667 --> 00:16:59,061 - Look, still, I think it's great that you came up. 439 00:16:59,105 --> 00:17:00,280 Really. 440 00:17:00,323 --> 00:17:02,108 Spend a little quality time. 441 00:17:02,151 --> 00:17:04,197 - Sincerely doubt that. 442 00:17:04,240 --> 00:17:05,937 - Ethan, quick! 443 00:17:05,981 --> 00:17:08,940 [tense music] 444 00:17:08,984 --> 00:17:10,029 ♪ 445 00:17:10,072 --> 00:17:11,073 - Dad? 446 00:17:11,117 --> 00:17:12,292 Dad! 447 00:17:13,336 --> 00:17:15,077 Hey, Dad, can you hear me? 448 00:17:15,121 --> 00:17:17,340 Hey, talk to me. Talk to me. 449 00:17:17,384 --> 00:17:18,820 - Calling an ambulance. 450 00:17:18,863 --> 00:17:20,561 - Hey. 451 00:17:26,958 --> 00:17:28,438 - Hey. 452 00:17:28,482 --> 00:17:30,005 Everything okay with Carmen? 453 00:17:30,049 --> 00:17:32,486 - Yeah, we were just saying hi. 454 00:17:32,529 --> 00:17:34,488 - That's it? 455 00:17:34,531 --> 00:17:37,143 I saw a look. - What look? 456 00:17:37,186 --> 00:17:39,014 - Don't play with me, Dylan. 457 00:17:39,058 --> 00:17:40,233 What's the deal? 458 00:17:41,973 --> 00:17:45,238 - Uh, Carmen and I used to go together back in the day, 459 00:17:45,281 --> 00:17:47,675 but got a little messy. 460 00:17:50,025 --> 00:17:51,418 - I was a young cop, you know? 461 00:17:51,461 --> 00:17:54,769 Wearing that uniform, you get a lot of interest 462 00:17:54,812 --> 00:17:56,162 from the ladies. 463 00:17:56,205 --> 00:17:58,120 It wasn't my finest hour. 464 00:17:58,164 --> 00:17:59,513 - So you cheated on her. 465 00:18:01,428 --> 00:18:03,473 - Grown a lot since then. 466 00:18:03,517 --> 00:18:04,474 You know? 467 00:18:05,823 --> 00:18:07,434 - And what about the look? 468 00:18:07,477 --> 00:18:09,131 - Mags, it--it was nothing. 469 00:18:09,175 --> 00:18:11,481 I mean, so much has changed since then. 470 00:18:11,525 --> 00:18:13,788 She's with Terrell. They have a kid. 471 00:18:13,831 --> 00:18:14,963 Ancient history. 472 00:18:15,006 --> 00:18:16,269 - [chuckles] 473 00:18:24,755 --> 00:18:26,192 - Mr. Abbott? 474 00:18:26,235 --> 00:18:28,716 - Dr. Marcell. - Hey. 475 00:18:28,759 --> 00:18:31,197 Boy, I'm glad to see you. 476 00:18:31,240 --> 00:18:33,677 - Finally getting that liver, huh? 477 00:18:33,721 --> 00:18:35,418 - Guess I'll see you on the other side. 478 00:18:35,462 --> 00:18:37,464 - You bet. See you there. 479 00:18:43,992 --> 00:18:46,603 - So I just saw Henry Abbott. 480 00:18:46,647 --> 00:18:50,085 - Yeah, he was the next name down on the transplant list. 481 00:18:50,129 --> 00:18:51,217 - Uh-huh. 482 00:18:51,260 --> 00:18:53,784 - Same blood type as the donor liver. 483 00:18:53,828 --> 00:18:55,395 - Great. 484 00:18:55,438 --> 00:18:57,136 When were you planning on telling me? 485 00:19:00,443 --> 00:19:02,184 - Actually, I thought it was a good opportunity 486 00:19:02,228 --> 00:19:04,752 for another surgeon to get some experience. 487 00:19:04,795 --> 00:19:06,101 - Oh, another surgeon? 488 00:19:06,145 --> 00:19:07,276 - But you're more than welcome to watch 489 00:19:07,320 --> 00:19:09,191 from the observation booth if you like. 490 00:19:09,235 --> 00:19:10,714 - Uh-huh. 491 00:19:10,758 --> 00:19:14,327 ♪ 492 00:19:14,370 --> 00:19:16,155 You're mad at me, aren't you? 493 00:19:17,417 --> 00:19:19,158 For what happened this morning. 494 00:19:21,421 --> 00:19:22,944 - I'm not mad at you. 495 00:19:22,987 --> 00:19:24,641 - Something's up. 496 00:19:26,861 --> 00:19:28,819 - Okay, well, since you mentioned it... 497 00:19:30,212 --> 00:19:32,258 I can fight my own battles. 498 00:19:34,085 --> 00:19:35,348 And I can buy my own drinks. 499 00:19:35,391 --> 00:19:42,529 ♪ 500 00:19:47,403 --> 00:19:48,970 - Mr. Backman? 501 00:19:49,013 --> 00:19:51,799 - Finally, some information. How's my wife doing? 502 00:19:51,842 --> 00:19:54,845 - I'm sorry, legally, I can't disclose any information 503 00:19:54,889 --> 00:19:57,065 about Lisa's condition. 504 00:19:57,108 --> 00:19:59,241 But I wanted to ask, are you a viable blood donor 505 00:19:59,285 --> 00:20:00,547 for your wife? 506 00:20:00,590 --> 00:20:02,984 - We're the same type, but I'm vaccinated. 507 00:20:03,027 --> 00:20:04,942 So, no. 508 00:20:04,986 --> 00:20:07,075 - I see. 509 00:20:07,118 --> 00:20:08,468 - Does she need blood? 510 00:20:08,511 --> 00:20:11,210 - I'm sorry. I can't. 511 00:20:11,253 --> 00:20:14,082 - This is our baby. I-- 512 00:20:14,125 --> 00:20:16,389 I just wanna help Lisa, but I can't get through to her. 513 00:20:16,432 --> 00:20:18,042 I--that's why I went to the lawyer. 514 00:20:18,086 --> 00:20:19,392 I didn't know what else to do. 515 00:20:21,394 --> 00:20:23,309 - Pregnancy can bring out a lot of stress 516 00:20:23,352 --> 00:20:25,572 in expectant mothers. 517 00:20:25,615 --> 00:20:28,227 I bet things will get better once your baby's born. 518 00:20:29,402 --> 00:20:31,230 - I hope you're right. 519 00:20:35,364 --> 00:20:36,496 [machines beeping] - Ah! 520 00:20:36,539 --> 00:20:38,889 - Dr. Hammer. - [crying] 521 00:20:38,933 --> 00:20:39,977 - What's going on? 522 00:20:40,021 --> 00:20:41,196 - Fetal heartrate's dipping again. 523 00:20:41,240 --> 00:20:42,676 Lisa, we are out of options, okay? 524 00:20:42,719 --> 00:20:43,981 You need a C-section right now. 525 00:20:44,025 --> 00:20:45,331 - No! - Lisa. 526 00:20:45,374 --> 00:20:46,723 We need your consent. 527 00:20:48,421 --> 00:20:50,292 - Fine. Do it. 528 00:20:50,336 --> 00:20:52,251 But remember what I said about the blood. 529 00:20:52,294 --> 00:20:53,861 - We will inform OB. 530 00:20:53,904 --> 00:20:55,036 Let's get her to L and D. 531 00:20:55,079 --> 00:20:58,344 - [whimpering] 532 00:21:01,912 --> 00:21:04,088 - Tubes in. 533 00:21:04,132 --> 00:21:05,655 Okay to... 534 00:21:08,876 --> 00:21:10,269 - You okay, Marty? 535 00:21:13,272 --> 00:21:16,231 - Marty. Marty! Hey, doc-- 536 00:21:16,275 --> 00:21:17,928 hey, what--hey! 537 00:21:17,972 --> 00:21:19,408 Pamela! 538 00:21:24,413 --> 00:21:26,197 No, no, no, no! Don't come in! 539 00:21:26,241 --> 00:21:32,595 ♪ 540 00:21:37,165 --> 00:21:37,339 . 541 00:21:37,383 --> 00:21:39,907 - So what's the plan here? - Evacuate this whole floor. 542 00:21:39,950 --> 00:21:41,387 - Gonna need you two to vacate the area. 543 00:21:41,430 --> 00:21:42,649 - No, I'm not going anywhere until we help 544 00:21:42,692 --> 00:21:43,911 Dr. Blake and her team. 545 00:21:43,954 --> 00:21:45,129 Talk to me, Capp, what are you thinking? 546 00:21:45,173 --> 00:21:46,392 - Look, if there's sarin gas in that room 547 00:21:46,435 --> 00:21:47,915 and this is some kind of terrorist attack, 548 00:21:47,958 --> 00:21:50,831 opening that door will put everyone out here at risk. 549 00:21:50,874 --> 00:21:52,833 - Look, I get the OR's positive pressurized, 550 00:21:52,876 --> 00:21:54,400 there's risk involved in opening that door, 551 00:21:54,443 --> 00:21:55,705 but somebody's gotta go in there and get them out, man. 552 00:21:55,749 --> 00:21:57,272 - You guys have any more of those suits? 553 00:21:57,316 --> 00:22:00,057 - Come on, I mean, we're on a ticking clock here, guys. 554 00:22:00,101 --> 00:22:01,363 - We're talking to an engineer about shutting down 555 00:22:01,407 --> 00:22:02,582 the ventilation system. 556 00:22:02,625 --> 00:22:04,061 Once that happens, the halls are cleared, 557 00:22:04,105 --> 00:22:05,846 and we're suited up, we'll go inside. 558 00:22:05,889 --> 00:22:07,195 - That'll take too long. 559 00:22:07,238 --> 00:22:08,849 They could die by then. - We have no choice. 560 00:22:08,892 --> 00:22:10,546 - Hey, hey, hey! - Bedard, are you all right? 561 00:22:10,590 --> 00:22:12,374 - Hey, watch out. Move. Move, move, move, move. 562 00:22:12,418 --> 00:22:13,593 Hey, hey. 563 00:22:13,636 --> 00:22:15,334 Easy, buddy. Hold your breath. 564 00:22:15,377 --> 00:22:17,118 [tense music] 565 00:22:17,161 --> 00:22:19,076 - Let's move him down to the ED. 566 00:22:21,949 --> 00:22:23,733 - It's the masks. 567 00:22:25,561 --> 00:22:26,997 Hey, hey! 568 00:22:29,565 --> 00:22:31,088 Dr. Marcel. 569 00:22:32,263 --> 00:22:33,874 - She's got a pulse. Check the others. 570 00:22:33,917 --> 00:22:36,050 - All right, I'll check this one over here. 571 00:22:36,093 --> 00:22:39,053 - Hey, Pamela? Pamela, can you hear me? 572 00:22:39,096 --> 00:22:40,402 Hey. 573 00:22:40,446 --> 00:22:42,056 I got you. 574 00:22:42,099 --> 00:22:43,362 Pamela, can you hear me? 575 00:22:43,405 --> 00:22:45,886 Pamela, I got you. 576 00:22:45,929 --> 00:22:47,366 Let's get you upstairs. 577 00:22:55,025 --> 00:22:58,115 - I wish there was more we could do. 578 00:22:58,159 --> 00:22:59,900 - I'd have donated blood myself, but-- 579 00:22:59,943 --> 00:23:01,641 - You're vaccinated, yeah. 580 00:23:01,684 --> 00:23:03,120 Me too. 581 00:23:03,164 --> 00:23:06,297 [notifications chiming] 582 00:23:07,429 --> 00:23:09,736 - You seeing this? - Crisis in the OR? 583 00:23:09,779 --> 00:23:11,172 - Marty, can you hear me, buddy? 584 00:23:11,215 --> 00:23:14,088 Marty. Hey, take over for me. 585 00:23:14,131 --> 00:23:16,003 You got it? - Got it. 586 00:23:16,046 --> 00:23:17,744 - How's she doing? 587 00:23:17,787 --> 00:23:19,093 - Pulse is still thready. 588 00:23:20,355 --> 00:23:22,923 Hey, this looks like classic opioid toxicity. 589 00:23:22,966 --> 00:23:24,838 - You think so? - I've seen a lot. 590 00:23:24,881 --> 00:23:27,231 Pinpoint pupils, hypoventilation. 591 00:23:29,495 --> 00:23:31,279 - Hey, you got Narcan? 592 00:23:31,322 --> 00:23:32,759 Get that? 593 00:23:32,802 --> 00:23:34,151 Let's try it. 594 00:23:35,022 --> 00:23:35,979 Here we go. 595 00:23:36,023 --> 00:23:39,766 ♪ 596 00:23:39,809 --> 00:23:42,421 Hey. Pamela? 597 00:23:42,464 --> 00:23:43,509 It worked. 598 00:23:43,552 --> 00:23:45,162 We need Narcan. Narcan! 599 00:23:45,206 --> 00:23:47,164 - Get us Narcan! - Let's go. 600 00:23:47,208 --> 00:23:50,864 - Hey. Hey. I got you. 601 00:23:53,519 --> 00:23:55,129 - Dylan. 602 00:23:56,260 --> 00:23:57,697 Take her to treatment four. 603 00:23:57,740 --> 00:23:59,133 - Thanks. More on their way. 604 00:23:59,176 --> 00:24:02,092 - Goodwin just activated the internal disaster plan. 605 00:24:02,136 --> 00:24:03,267 What's going on up there? 606 00:24:03,311 --> 00:24:04,791 - [sighs] We're not certain. 607 00:24:04,834 --> 00:24:06,967 But it appears that Dr. Blake's entire transplant team 608 00:24:07,010 --> 00:24:08,882 has been poisoned. - What? 609 00:24:08,925 --> 00:24:10,840 Is everyone okay? 610 00:24:10,884 --> 00:24:12,276 - I don't know. But nobody's dead. 611 00:24:14,583 --> 00:24:16,367 - Carmen's back. 612 00:24:16,411 --> 00:24:18,282 - Help, Dylan. - What happened? 613 00:24:18,326 --> 00:24:19,849 - His breathing's getting worse. 614 00:24:19,893 --> 00:24:21,155 - [wheezing] - D-man, can you talk to me? 615 00:24:21,198 --> 00:24:23,113 - It's cold. - Oh, God. 616 00:24:23,157 --> 00:24:24,506 - All right, let's go to trauma four. 617 00:24:24,550 --> 00:24:25,812 Come with me. Come on. - What do I do? 618 00:24:25,855 --> 00:24:27,988 What do I do? All right. 619 00:24:28,031 --> 00:24:29,772 Okay. - Stay right here. 620 00:24:29,816 --> 00:24:31,992 Get on the bed, sweetie. - Careful. 621 00:24:32,035 --> 00:24:34,516 - Let's take you up. 622 00:24:34,560 --> 00:24:36,039 - Mommy's here. 623 00:24:37,824 --> 00:24:39,347 - 102. 624 00:24:39,390 --> 00:24:41,088 Acetaminophen? - Yeah. 625 00:24:44,134 --> 00:24:45,614 His lungs sound junky. 626 00:24:45,658 --> 00:24:47,355 - I need an x-ray in here. 627 00:24:47,398 --> 00:24:48,922 - Why is this happening? The chemo? 628 00:24:48,965 --> 00:24:50,663 - Not sure. 629 00:24:50,706 --> 00:24:52,534 - What do you mean? 630 00:24:52,578 --> 00:24:53,622 Okay. 631 00:24:55,581 --> 00:24:57,452 Don't be scared, okay? 632 00:24:58,975 --> 00:25:00,411 - Everyone stay back. 633 00:25:01,891 --> 00:25:03,850 - Infiltrates in the lungs. He's got pneumonia. 634 00:25:03,893 --> 00:25:05,199 Let's get a mask on him. - Oh, my God. 635 00:25:05,242 --> 00:25:07,244 - Hey, D-man. You with me? 636 00:25:07,288 --> 00:25:09,551 Maggie's gonna put a face-breathing mask 637 00:25:09,595 --> 00:25:11,335 over your nose and your mouth, okay? 638 00:25:11,379 --> 00:25:13,468 It's gonna help you out for now. 639 00:25:13,512 --> 00:25:15,035 - Okay, honey. Okay. 640 00:25:15,078 --> 00:25:17,124 - Let's get a CBC, CMP, UA, 641 00:25:17,167 --> 00:25:19,169 blood and sputum cultures, all right? 642 00:25:20,519 --> 00:25:21,563 Where's Terrell? 643 00:25:21,607 --> 00:25:23,043 - He's at a job interview. 644 00:25:23,086 --> 00:25:24,871 I gotta call him. 645 00:25:24,914 --> 00:25:26,133 He's--he's gonna freak out. 646 00:25:26,176 --> 00:25:33,227 ♪ 647 00:25:33,270 --> 00:25:35,577 - Are you Patrick's son Dr. Choi? 648 00:25:35,621 --> 00:25:36,665 - I am. 649 00:25:36,709 --> 00:25:38,580 - I'm Dr. Jahan from neurosurgery. 650 00:25:38,624 --> 00:25:40,843 I wanted to show you the CT we just did. 651 00:25:40,887 --> 00:25:44,543 You can see a couple of small intraparenchymal bleeds 652 00:25:44,586 --> 00:25:46,022 here and here. 653 00:25:46,066 --> 00:25:48,459 There're probably the result of the fall. 654 00:25:48,503 --> 00:25:52,289 But it's hard to tell because of the increasing size of this. 655 00:25:53,639 --> 00:25:54,944 - Brain tumor. 656 00:25:54,988 --> 00:25:56,511 - Yes. 657 00:25:56,555 --> 00:25:58,905 If you compare it to the scan we took six months ago, 658 00:25:58,948 --> 00:26:00,689 you can see how fast it's grown. 659 00:26:00,733 --> 00:26:04,214 And it also looks like he has Metz to the skull, 660 00:26:04,258 --> 00:26:06,652 the spine, and lungs. 661 00:26:06,695 --> 00:26:08,697 It's a miracle he's still alive, really. 662 00:26:08,741 --> 00:26:11,091 [apprehensive music] 663 00:26:11,134 --> 00:26:13,310 - I'm assuming it's inoperable. 664 00:26:13,354 --> 00:26:15,835 - Well, at this point, yes. 665 00:26:15,878 --> 00:26:19,273 I discussed surgery with your father months ago. 666 00:26:19,316 --> 00:26:21,492 He didn't tell you? 667 00:26:21,536 --> 00:26:23,538 - No. 668 00:26:23,582 --> 00:26:25,453 - I'm sorry, I-- 669 00:26:25,496 --> 00:26:28,412 I'm afraid the only thing to offer is palliative care. 670 00:26:28,456 --> 00:26:30,066 - I see. 671 00:26:30,110 --> 00:26:32,503 - I can prescribe some morphine for the pain 672 00:26:32,547 --> 00:26:34,070 and put you in touch with hospice care 673 00:26:34,114 --> 00:26:36,072 if you'd prefer. - Thank you, Dr. Jahan. 674 00:26:36,116 --> 00:26:37,683 Thank you. 675 00:26:37,726 --> 00:26:40,686 [solemn music] 676 00:26:40,729 --> 00:26:43,689 ♪ 677 00:26:43,732 --> 00:26:46,953 - Take him to OR three. I'm behind you. 678 00:26:46,996 --> 00:26:49,216 - A janitor found a wadded up pair of masks 679 00:26:49,259 --> 00:26:50,478 in the men's bathroom trash 680 00:26:50,521 --> 00:26:52,567 as well as a vial of some unknown substance. 681 00:26:52,611 --> 00:26:54,569 We sent it, along with the tampered masks, 682 00:26:54,613 --> 00:26:57,093 to our crime lab. I suspect they're linked. 683 00:26:57,137 --> 00:26:58,791 Hopefully, we'll know something soon. 684 00:26:58,834 --> 00:27:02,142 - Everyone on the surgical team has been resuscitated 685 00:27:02,185 --> 00:27:04,753 and transferred to the ED for further treatment. 686 00:27:04,797 --> 00:27:07,147 - Good. Please let me know when they'll be available 687 00:27:07,190 --> 00:27:09,410 to be interviewed. - Will do. 688 00:27:09,453 --> 00:27:12,587 - Oh, by the way, Henry Abbott remains in stable condition. 689 00:27:12,631 --> 00:27:14,328 I had him moved to another OR for surgery. 690 00:27:14,371 --> 00:27:17,374 - Okay, no, we can't risk doing the transplant. 691 00:27:17,418 --> 00:27:19,507 If that goes south with a criminal investigation 692 00:27:19,550 --> 00:27:23,076 still underway, the hospital could be held negligent. 693 00:27:23,119 --> 00:27:24,686 - And what about Henry Abbott? 694 00:27:24,730 --> 00:27:26,601 - Well, when he wakes up, he'll go right back 695 00:27:26,645 --> 00:27:28,081 to the top of the transplant list. 696 00:27:28,124 --> 00:27:29,517 - Oh. 697 00:27:29,560 --> 00:27:31,040 Not that he hasn't been waiting on that list 698 00:27:31,084 --> 00:27:32,041 for months already. 699 00:27:32,085 --> 00:27:33,652 Plus that liver's got, what? 700 00:27:33,695 --> 00:27:35,828 About four hours till it's no longer usable? 701 00:27:35,871 --> 00:27:37,612 So by all means, you tell me. 702 00:27:37,656 --> 00:27:40,702 - You have my approval to move forward with the transplant 703 00:27:40,746 --> 00:27:42,530 as long as you can assemble a team 704 00:27:42,573 --> 00:27:44,706 that can safely assist you. - Yeah. 705 00:27:44,750 --> 00:27:46,447 - I'm sorry to do this. I really am. 706 00:27:46,490 --> 00:27:50,016 But with Dr. Blake's team down, you're one nurse short. 707 00:27:50,059 --> 00:27:52,061 [tense music] 708 00:27:52,105 --> 00:27:54,194 - No, we aren't. 709 00:27:54,237 --> 00:27:56,326 You didn't count me. 710 00:27:56,370 --> 00:28:00,026 I spent more than a few years working as an OR nurse. 711 00:28:00,069 --> 00:28:02,506 I will circulate for you, Dr. Marcel. 712 00:28:02,550 --> 00:28:05,553 - Yeah? - Absolutely. 713 00:28:05,596 --> 00:28:07,773 - Uh... [clears throat] 714 00:28:07,816 --> 00:28:11,602 Ms. Goodwin, I don't recommend this. 715 00:28:13,256 --> 00:28:15,041 - The clock is ticking. 716 00:28:15,084 --> 00:28:20,699 ♪ 717 00:28:24,746 --> 00:28:24,920 . 718 00:28:24,964 --> 00:28:27,488 - The fundus is firm. That's a good sign. 719 00:28:27,531 --> 00:28:29,708 And your bleeding appeared normal. 720 00:28:29,751 --> 00:28:31,231 - It's a good thing you didn't need a transfusion. 721 00:28:31,274 --> 00:28:32,493 - Yeah. 722 00:28:32,536 --> 00:28:34,756 - Well, say hello to your baby girl. 723 00:28:34,800 --> 00:28:35,888 - Oh! 724 00:28:37,367 --> 00:28:39,152 Baby girl. 725 00:28:39,195 --> 00:28:41,545 [sentimental music] 726 00:28:41,589 --> 00:28:43,112 - Have you named her yet? 727 00:28:43,156 --> 00:28:45,375 - I have an idea, but I'm gonna wait and see 728 00:28:45,419 --> 00:28:47,508 how her father feels about it first. 729 00:28:49,771 --> 00:28:52,992 Who do I need to talk to so Jonah can come see the baby? 730 00:28:53,035 --> 00:28:54,863 - We'll take care of that. - Yeah. 731 00:28:54,907 --> 00:28:57,779 - Thank you. - [baby grunting] 732 00:28:57,823 --> 00:28:59,868 - Catch that grunting? - Yeah. 733 00:29:02,175 --> 00:29:03,524 - What--what is it? 734 00:29:03,567 --> 00:29:06,309 - Yeah, I'm just gonna take a quick listen here. 735 00:29:06,353 --> 00:29:07,354 - Okay. 736 00:29:07,397 --> 00:29:10,313 [suspenseful music] 737 00:29:10,357 --> 00:29:14,927 ♪ 738 00:29:14,970 --> 00:29:17,103 - I am hearing a slight irregularity 739 00:29:17,146 --> 00:29:18,191 in her breathing pattern. 740 00:29:18,234 --> 00:29:20,410 - Is she okay? 741 00:29:20,454 --> 00:29:21,760 - It's probably nothing serious, 742 00:29:21,803 --> 00:29:23,762 but considering she was a bit premature-- 743 00:29:23,805 --> 00:29:25,241 - It's best to just take her to the NICU 744 00:29:25,285 --> 00:29:26,765 for some further observation. 745 00:29:28,592 --> 00:29:30,029 - Can--can I come? 746 00:29:30,072 --> 00:29:31,857 - We'll bring you over as soon as she gets situated. 747 00:29:31,900 --> 00:29:32,901 - What-- 748 00:29:32,945 --> 00:29:34,381 - Hey, this is very common, Lisa. 749 00:29:34,424 --> 00:29:36,035 Just try and stay calm, okay? 750 00:29:36,078 --> 00:29:37,210 Try not to worry. 751 00:29:37,253 --> 00:29:44,434 ♪ 752 00:29:47,742 --> 00:29:49,048 [knock at door] 753 00:29:53,704 --> 00:29:55,184 - Thanks, Felicia. 754 00:29:56,969 --> 00:29:58,797 So, uh... 755 00:30:02,278 --> 00:30:05,629 Dr. Jahan said you've known about this since last summer. 756 00:30:07,718 --> 00:30:09,808 - What was I gonna say? 757 00:30:09,851 --> 00:30:12,071 There's nothing anyone could do about it. 758 00:30:13,376 --> 00:30:16,379 - Well, I'm a doctor, Dad. 759 00:30:16,423 --> 00:30:17,641 Coulda helped. 760 00:30:18,904 --> 00:30:19,730 - Yeah. 761 00:30:19,774 --> 00:30:22,168 You're a field medic, son. 762 00:30:22,211 --> 00:30:24,300 Not a brain surgeon. 763 00:30:24,344 --> 00:30:26,650 What could you have done? 764 00:30:26,694 --> 00:30:28,435 - Could have at least spent some more time together. 765 00:30:28,478 --> 00:30:30,916 - Ah, come on. 766 00:30:34,484 --> 00:30:36,312 - Listen, Dad, I, uh... 767 00:30:36,356 --> 00:30:39,315 [solemn music] 768 00:30:39,359 --> 00:30:43,276 ♪ 769 00:30:43,319 --> 00:30:47,933 I know it hasn't really been our thing to talk about stuff. 770 00:30:47,976 --> 00:30:51,284 And I'm not putting that on you, I, um... 771 00:30:51,327 --> 00:30:52,763 I could have been more open. 772 00:30:55,157 --> 00:30:58,682 There's just so much between us that goes unsaid. 773 00:30:58,726 --> 00:31:00,510 And, um-- - Yeah. 774 00:31:00,554 --> 00:31:03,687 Okay, I get it. 775 00:31:06,429 --> 00:31:07,866 You know what I'm thinking? 776 00:31:11,521 --> 00:31:12,871 - What's that? 777 00:31:14,785 --> 00:31:17,397 - I forgot to put the snow tires on. 778 00:31:17,440 --> 00:31:20,487 There's a storm coming in. Need to get that done. 779 00:31:20,530 --> 00:31:21,923 - What are you talking about? 780 00:31:21,967 --> 00:31:24,491 - Take my car to the garage on Wilmot. 781 00:31:24,534 --> 00:31:25,666 They should have them on sale. 782 00:31:25,709 --> 00:31:27,015 - Dad, it can wait till tomorrow. 783 00:31:27,059 --> 00:31:28,495 - No, it can't. 784 00:31:28,538 --> 00:31:29,888 I need you to do it now. 785 00:31:29,931 --> 00:31:31,019 - Come on, what are-- what are you doing? 786 00:31:31,063 --> 00:31:32,020 - Damn it, Ethan! 787 00:31:34,153 --> 00:31:35,676 Just-- [panting] 788 00:31:35,719 --> 00:31:36,982 If you can't help me out here, 789 00:31:37,025 --> 00:31:38,505 what the hell are you doing here? 790 00:31:38,548 --> 00:31:45,686 ♪ 791 00:31:49,820 --> 00:31:51,344 - Wait, wait, wait, wait. Snow tires? 792 00:31:51,387 --> 00:31:52,954 - Yeah, there's a garage a couple miles from here. 793 00:31:52,998 --> 00:31:54,695 - And that's gotta happen now? - Yeah. 794 00:31:54,738 --> 00:31:55,696 - Well, why don't you let me do it? 795 00:31:55,739 --> 00:31:57,306 - No, no, no, no, he wanted me to. 796 00:31:57,350 --> 00:31:59,743 - Ethan, what does it matter who puts the tires on the car? 797 00:31:59,787 --> 00:32:01,180 Hang out with your dad. - No! 798 00:32:01,223 --> 00:32:03,095 I'm going and that's all there is to it. 799 00:32:04,487 --> 00:32:05,924 Damn it! 800 00:32:10,015 --> 00:32:11,930 - Buddy, at least let me drive you. 801 00:32:13,061 --> 00:32:14,323 - [sniffles] 802 00:32:19,720 --> 00:32:22,244 [suspenseful music] 803 00:32:22,288 --> 00:32:23,550 - Okay. 804 00:32:23,593 --> 00:32:25,421 Just finished the arterial anastomosis. 805 00:32:25,465 --> 00:32:27,119 [machines beeping] 806 00:32:27,162 --> 00:32:29,686 - BP's dropping. 807 00:32:29,730 --> 00:32:31,166 - Okay, we'll give him some more blood. 808 00:32:31,210 --> 00:32:32,994 - I'm using all three ports of the triple lumen. 809 00:32:33,038 --> 00:32:34,691 Two for pressors, one for blood. 810 00:32:34,735 --> 00:32:36,215 - Okay. 811 00:32:36,258 --> 00:32:38,739 - But we need a large bore PIV to more rapidly transfuse. 812 00:32:38,782 --> 00:32:40,088 - I'll start a new line. 813 00:32:40,132 --> 00:32:42,308 - Okay, let's kick it into gear. 814 00:32:42,351 --> 00:32:45,224 [machines beeping] 815 00:32:47,356 --> 00:32:49,271 BP's down to 70. Let's go. 816 00:32:49,315 --> 00:32:51,578 - Just one more second. 817 00:32:51,621 --> 00:32:53,058 - Let me try. 818 00:32:59,455 --> 00:33:01,022 I'm in. 819 00:33:01,066 --> 00:33:02,284 - Very nice. 820 00:33:03,894 --> 00:33:06,288 - Got a 16 gauge in the AC. 821 00:33:08,073 --> 00:33:09,813 - Blood pressure's coming back up. 822 00:33:11,815 --> 00:33:13,295 Okay, heck of a job, team. 823 00:33:17,734 --> 00:33:18,909 All right, let's go. 824 00:33:21,956 --> 00:33:24,828 - His sats have improved. 92%. 825 00:33:24,872 --> 00:33:26,178 - That's good, right? 826 00:33:26,221 --> 00:33:27,788 - Means he's getting the oxygen he needs. 827 00:33:27,831 --> 00:33:29,572 - Thank God. 828 00:33:29,616 --> 00:33:31,270 - I think his weakened immune system 829 00:33:31,313 --> 00:33:33,141 made him more susceptible to the infection. 830 00:33:33,185 --> 00:33:35,056 I'll call his oncologist and bring her up to speed. 831 00:33:35,100 --> 00:33:36,318 Once Terrell gets here, 832 00:33:36,362 --> 00:33:37,798 we'll page her over so you all can discuss 833 00:33:37,841 --> 00:33:39,104 any necessary adjustments 834 00:33:39,147 --> 00:33:41,106 to his chemo regimen moving forward. 835 00:33:41,149 --> 00:33:42,585 - Okay. 836 00:33:42,629 --> 00:33:44,022 - Hang in there. 837 00:33:45,414 --> 00:33:46,372 Both of you. 838 00:33:52,334 --> 00:33:55,772 - Dylan. Dylan, hey. Hey. 839 00:33:55,816 --> 00:33:57,339 That's my baby. 840 00:33:57,383 --> 00:33:58,471 - I know. 841 00:33:58,514 --> 00:33:59,733 - So I need you to take care of him. 842 00:33:59,776 --> 00:34:01,343 - I know. 843 00:34:01,387 --> 00:34:02,649 - You gotta promise me he's-- - It's gonna be okay. 844 00:34:02,692 --> 00:34:03,824 - I can't-- - Okay? 845 00:34:03,867 --> 00:34:05,086 - I can't. - It's gonna be all right. 846 00:34:05,130 --> 00:34:06,392 - I know. 847 00:34:06,435 --> 00:34:08,307 - Told you to stay away from my family, man. 848 00:34:08,350 --> 00:34:10,048 - Terrell, Terrell, come on. No, no, no, no. 849 00:34:10,091 --> 00:34:11,484 - Yo, Terrell, calm down, bro. - Why are you talking to him? 850 00:34:11,527 --> 00:34:14,443 [both shouting] 851 00:34:14,487 --> 00:34:15,705 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 852 00:34:15,749 --> 00:34:16,967 - Let go of me! Just let me, really. 853 00:34:17,011 --> 00:34:18,056 - Relax. - Let go of me. 854 00:34:18,099 --> 00:34:19,057 - Relax. - Let me go. 855 00:34:19,100 --> 00:34:20,275 - Relax. - I'm good. 856 00:34:20,319 --> 00:34:22,103 - I'm sorry. - Let's go outside. Come on. 857 00:34:22,147 --> 00:34:23,974 - Come on. - Let's go for a walk. 858 00:34:24,018 --> 00:34:25,237 - Yo. - It's okay. 859 00:34:25,280 --> 00:34:26,760 - Take a breath. Let's go. - Come on, man. 860 00:34:26,803 --> 00:34:29,763 [tense music] 861 00:34:29,806 --> 00:34:31,460 ♪ 862 00:34:31,504 --> 00:34:33,506 - Carmen-- - I can't. 863 00:34:33,549 --> 00:34:35,595 You okay, honey? Mommy's here. 864 00:34:35,638 --> 00:34:38,293 It's okay. It's okay. 865 00:34:42,297 --> 00:34:44,647 - Well, I'm not hearing anything too concerning. 866 00:34:44,691 --> 00:34:46,301 Her sats are holding up well. 867 00:34:46,345 --> 00:34:48,086 We'll draw some labs, but, overall, 868 00:34:48,129 --> 00:34:50,305 I'd say she's looking good. - Thank you, doctor. 869 00:34:53,656 --> 00:34:55,658 - Lisa asked to see you. 870 00:34:55,702 --> 00:34:57,704 She wants to talk baby names. 871 00:34:57,747 --> 00:34:59,662 - She wants to see me? 872 00:34:59,706 --> 00:35:02,665 You did say everything would be better after the baby came. 873 00:35:02,709 --> 00:35:05,320 Maybe we can get past this after all. 874 00:35:05,364 --> 00:35:08,018 - Hey, what is it? - It's Lisa. 875 00:35:09,803 --> 00:35:11,021 - She's hemorrhaging. 876 00:35:11,065 --> 00:35:13,023 - BP's dropping 70/43 and falling. 877 00:35:13,067 --> 00:35:14,721 - Did you insert a balloon to tamponade the bleed? 878 00:35:14,764 --> 00:35:15,983 - Already did. 879 00:35:16,026 --> 00:35:17,724 All uterotonics and TXA are on board, 880 00:35:17,767 --> 00:35:18,725 but it hasn't stopped the bleeding. 881 00:35:18,768 --> 00:35:19,900 - What's going on? 882 00:35:19,943 --> 00:35:21,075 - We need to get her to the OR now. 883 00:35:21,119 --> 00:35:23,077 - I don't have a pulse. 884 00:35:23,121 --> 00:35:25,123 - PEA on the monitor. Starting compressions. 885 00:35:25,166 --> 00:35:26,907 Someone start bagging. 886 00:35:26,950 --> 00:35:28,822 One of epi. 887 00:35:28,865 --> 00:35:30,693 - Why aren't you taking her to the OR? 888 00:35:30,737 --> 00:35:33,261 - We need her heart beating first. 889 00:35:33,305 --> 00:35:34,219 - Epi's in. 890 00:35:34,262 --> 00:35:35,481 - Any pulse yet? - Nothing. 891 00:35:35,524 --> 00:35:37,396 - Another of epi. 892 00:35:37,439 --> 00:35:39,267 - Why isn't anyone giving her blood? 893 00:35:39,311 --> 00:35:40,399 - We can't. 894 00:35:40,442 --> 00:35:41,704 Your wife forbade it. 895 00:35:41,748 --> 00:35:43,228 - Sats at 80. 896 00:35:43,271 --> 00:35:45,404 - Pulse check. - Nothing. 897 00:35:45,447 --> 00:35:47,797 - [sighs] - Asystole on the monitor. 898 00:35:47,841 --> 00:35:50,148 We need to call it. 899 00:35:50,191 --> 00:35:52,411 - What? 900 00:35:52,454 --> 00:35:53,629 Do something! 901 00:35:53,673 --> 00:35:54,978 - I'm sorry. 902 00:35:57,807 --> 00:35:58,765 - Lisa. 903 00:35:58,808 --> 00:36:05,859 ♪ 904 00:36:21,744 --> 00:36:21,962 . 905 00:36:22,005 --> 00:36:24,094 - Our crime lab determined the substance 906 00:36:24,138 --> 00:36:25,705 in that vial we found, carfentanil, 907 00:36:25,748 --> 00:36:28,273 was sprinkled on the masks in the scrub room. 908 00:36:28,316 --> 00:36:29,926 Traces of the drug were also pulled off 909 00:36:29,970 --> 00:36:31,580 the discarded scrubs. 910 00:36:31,624 --> 00:36:33,800 It all came together when we found security camera footage 911 00:36:33,843 --> 00:36:37,543 of Mr. McCoy moving about the surgical floor in scrubs. 912 00:36:37,586 --> 00:36:40,241 - So he poisoned the masks. 913 00:36:40,285 --> 00:36:41,808 - Yeah, he was pretty thrown when we cancelled 914 00:36:41,851 --> 00:36:43,940 his mom's transplant this morning. 915 00:36:43,984 --> 00:36:45,942 - Eventually, I'll need statements from you both. 916 00:36:45,986 --> 00:36:47,683 - Of course. - Got it. 917 00:36:49,816 --> 00:36:52,297 - Listen, I'm gonna go check on Dr. Blake, okay? 918 00:36:52,340 --> 00:36:54,603 - Dr. Marcel. - Yeah. 919 00:36:54,647 --> 00:36:56,170 - Good job today. 920 00:36:57,302 --> 00:36:58,955 - You too. 921 00:36:58,999 --> 00:37:00,653 I'll see you. 922 00:37:00,696 --> 00:37:04,265 [solemn music] 923 00:37:04,309 --> 00:37:06,180 - What am I supposed to do now? 924 00:37:08,138 --> 00:37:11,272 - I'm so sorry. 925 00:37:11,316 --> 00:37:14,101 - You know, Lisa wasn't always like that. 926 00:37:14,144 --> 00:37:15,885 I left home for a month for work, 927 00:37:15,929 --> 00:37:17,713 and when I got back 928 00:37:17,757 --> 00:37:19,672 it was like she was a different person. 929 00:37:20,934 --> 00:37:22,849 - Different how? 930 00:37:22,892 --> 00:37:25,373 - She'd gotten sucked in to that conspiracy stuff. 931 00:37:26,548 --> 00:37:28,898 She was in her own world. 932 00:37:28,942 --> 00:37:31,336 Online all the time. I-- 933 00:37:31,379 --> 00:37:34,164 I tried to get through to her, but... 934 00:37:34,208 --> 00:37:35,601 I couldn't, I-- 935 00:37:37,907 --> 00:37:39,648 Every time, we just ended up fighting. 936 00:37:42,129 --> 00:37:43,565 - Hey. 937 00:37:43,609 --> 00:37:45,175 You tried. 938 00:37:45,219 --> 00:37:46,873 You can't blame yourself. 939 00:37:49,136 --> 00:37:51,007 - I should've tried harder. 940 00:37:51,051 --> 00:37:57,623 ♪ 941 00:37:59,189 --> 00:38:00,539 - Hey. 942 00:38:00,582 --> 00:38:02,715 - Hi. - How you feeling? 943 00:38:04,543 --> 00:38:05,370 - Lousy. 944 00:38:05,413 --> 00:38:07,937 - Yeah, I'm sure. 945 00:38:07,981 --> 00:38:10,331 - I hear you've been busy. 946 00:38:10,375 --> 00:38:12,464 - Well, I had big shoes to fill. 947 00:38:14,379 --> 00:38:16,729 - Come in. Keep me company. 948 00:38:19,079 --> 00:38:20,385 - Sure. 949 00:38:25,999 --> 00:38:28,349 - I never should have benched you today. 950 00:38:29,742 --> 00:38:33,398 But it turns out it was a good thing I did. 951 00:38:36,226 --> 00:38:37,750 - Water under the bridge. 952 00:38:39,621 --> 00:38:42,581 - I here they're gonna discharge me soon. 953 00:38:42,624 --> 00:38:44,757 Pretty sure I'm not gonna make it to that gala though. 954 00:38:46,411 --> 00:38:48,630 - Yeah, I'll probably skip it myself. 955 00:38:50,371 --> 00:38:51,590 - Hmm. 956 00:38:52,982 --> 00:38:56,551 Well, in that case, could I ask you to take me home? 957 00:38:58,945 --> 00:39:00,468 - Absolutely. 958 00:39:02,209 --> 00:39:04,211 - Thank you. 959 00:39:04,254 --> 00:39:10,913 ♪ 960 00:39:13,046 --> 00:39:15,527 - Will, I'm sorry. 961 00:39:15,570 --> 00:39:18,617 - Yeah, I'm, uh, not sure I'm in the mood either. 962 00:39:18,660 --> 00:39:22,098 - No, I booked a flight to Detroit tonight. 963 00:39:22,142 --> 00:39:23,796 To go finalize my divorce. 964 00:39:25,232 --> 00:39:26,407 - Okay. 965 00:39:28,453 --> 00:39:29,802 - When I decided I didn't want to be married 966 00:39:29,845 --> 00:39:32,979 to Andrew anymore, I kinda just picked up and moved. 967 00:39:33,022 --> 00:39:35,808 Left my lawyer to clean up after me. 968 00:39:35,851 --> 00:39:37,592 At the time, it felt like that's what I needed to do. 969 00:39:37,636 --> 00:39:40,769 You know, for my own wellbeing. 970 00:39:40,813 --> 00:39:43,903 But looking back, I wasn't exactly fair to him. 971 00:39:43,946 --> 00:39:46,427 He thought we were in it together. 972 00:39:46,471 --> 00:39:47,863 I owe him an explanation. 973 00:39:47,907 --> 00:39:49,996 - Sure. 974 00:39:50,039 --> 00:39:50,997 I get it. 975 00:39:59,353 --> 00:40:01,616 - I'll see you when I get back. 976 00:40:01,660 --> 00:40:03,488 - All right. - Wish me luck. 977 00:40:03,531 --> 00:40:10,669 ♪ 978 00:40:15,500 --> 00:40:18,416 [phone buzzing] 979 00:40:28,164 --> 00:40:29,644 - You mind taking this? 980 00:40:32,647 --> 00:40:34,388 [pneumatic wrench whirring] 981 00:40:34,432 --> 00:40:35,868 - Hello? 982 00:40:41,395 --> 00:40:43,266 Okay. 983 00:40:43,310 --> 00:40:44,703 Thanks. 984 00:40:48,184 --> 00:40:49,795 Uh... 985 00:40:50,796 --> 00:40:55,191 Buddy, I am so sorry to have to tell you this, but, um, 986 00:40:55,235 --> 00:40:57,063 your dad just passed away. 987 00:40:59,761 --> 00:41:01,981 - He didn't want me to see him die. 988 00:41:02,024 --> 00:41:08,944 ♪ 989 00:41:16,430 --> 00:41:19,346 [dramatic music] 990 00:41:19,389 --> 00:41:26,484 ♪ 991 00:41:46,460 --> 00:41:49,550 [wolf howls]