1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,832 - OK, this is the moment of truth, Dr. Marcel. 3 00:00:06,876 --> 00:00:08,660 - If there's a chance she could lose function in her hands, 4 00:00:08,704 --> 00:00:09,966 she'd be against it. 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,054 - Knowing your mother, I'd agree. 6 00:00:11,098 --> 00:00:12,360 - Let's get her off the table. 7 00:00:12,403 --> 00:00:13,839 Come on. 8 00:00:13,883 --> 00:00:15,015 - How could you do this to me? 9 00:00:15,058 --> 00:00:17,278 - Your life was on the line. 10 00:00:17,321 --> 00:00:20,063 - I know that we have history, but it is history. 11 00:00:20,107 --> 00:00:22,022 - We could try starting fresh. 12 00:00:22,065 --> 00:00:23,675 New neighbors. 13 00:00:23,719 --> 00:00:26,026 - Your father never wanted you to know. 14 00:00:26,069 --> 00:00:27,418 We were in love. 15 00:00:27,462 --> 00:00:30,421 - You're the one who should have this. 16 00:00:30,465 --> 00:00:33,337 - Vanessa's biological father, I loved him at the time. 17 00:00:33,381 --> 00:00:35,948 What happens if those old feelings are still there? 18 00:00:35,992 --> 00:00:38,429 - I'm so happy to see you. 19 00:00:38,473 --> 00:00:40,127 - Will, the Vas-COM trial. 20 00:00:40,170 --> 00:00:42,042 Please tell me you're not going to testify. 21 00:00:42,085 --> 00:00:43,043 - I have to. 22 00:00:43,086 --> 00:00:44,174 - And what about me? 23 00:00:44,218 --> 00:00:45,436 You're going to ruin my life. 24 00:00:45,480 --> 00:00:46,568 They're going to throw me in jail. 25 00:00:46,611 --> 00:00:48,439 - Let go of me. 26 00:00:48,483 --> 00:00:49,527 - I used to be a cop. 27 00:00:49,571 --> 00:00:50,833 Inside, I'll always bleed blue. 28 00:00:50,876 --> 00:00:53,444 - It wasn't my idea to drag you in. 29 00:00:53,488 --> 00:00:56,056 I can't wait for this case to be over. 30 00:00:56,099 --> 00:00:57,100 [alarm beeping] 31 00:00:57,144 --> 00:00:58,101 - The building's on fire. 32 00:00:58,145 --> 00:00:59,189 You need to get out. 33 00:00:59,233 --> 00:01:00,712 - You lying bitch. 34 00:01:00,756 --> 00:01:01,713 - No! 35 00:01:01,757 --> 00:01:03,715 [gunshot] 36 00:01:03,759 --> 00:01:05,543 - Take the back stairs! 37 00:01:05,587 --> 00:01:06,414 - All right. 38 00:01:06,457 --> 00:01:07,632 Let's get him out of here. 39 00:01:07,676 --> 00:01:10,592 [alarm beeping] 40 00:01:10,635 --> 00:01:11,636 [both coughing] 41 00:01:11,680 --> 00:01:12,550 [siren] 42 00:01:12,594 --> 00:01:16,554 - Let's get back in the room. 43 00:01:16,598 --> 00:01:18,165 One, two, three. 44 00:01:18,208 --> 00:01:19,992 [grunting] 45 00:01:20,036 --> 00:01:24,562 [sirens wailing] 46 00:01:24,606 --> 00:01:27,087 Ah! 47 00:01:30,264 --> 00:01:31,961 Hey, up here! Up here! 48 00:01:32,004 --> 00:01:33,441 Hermann! - Hey, Will! 49 00:01:33,484 --> 00:01:34,964 - We need the basket. 50 00:01:35,007 --> 00:01:36,618 - On it. Hey, grab me the skid. 51 00:01:36,661 --> 00:01:39,142 - [shouts] 52 00:01:39,186 --> 00:01:41,884 - Will, need a hand over here, man. 53 00:01:41,927 --> 00:01:43,973 I don't think he's going to last much longer. 54 00:01:44,016 --> 00:01:45,496 Any other way out of here? 55 00:01:45,540 --> 00:01:49,805 - Just both stairwells, but CFD's coming up. 56 00:01:49,848 --> 00:01:52,808 Let's get him by the window. 57 00:01:56,464 --> 00:01:59,336 - Slide the curve to his feet. 58 00:02:01,121 --> 00:02:02,122 You guys OK? 59 00:02:02,165 --> 00:02:03,253 - Yeah, yeah. 60 00:02:03,297 --> 00:02:04,341 - Clip the straps. - Yeah. 61 00:02:04,385 --> 00:02:05,690 - Grab him by the feet. 62 00:02:05,734 --> 00:02:06,865 We're going to pull them through. 63 00:02:06,909 --> 00:02:07,910 - OK. Yeah. 64 00:02:07,953 --> 00:02:09,564 - One, two, three. Good job. 65 00:02:09,607 --> 00:02:11,218 Clip him up. 66 00:02:11,261 --> 00:02:13,263 We're going to swing him around counterclockwise, all right? 67 00:02:13,307 --> 00:02:15,178 - [coughing] 68 00:02:15,222 --> 00:02:17,659 - And one, two, three, go. 69 00:02:20,488 --> 00:02:22,185 Hey, Roy! Skid's coming down. 70 00:02:22,229 --> 00:02:23,317 You got it? - On the way! 71 00:02:23,360 --> 00:02:25,449 One, two, three. 72 00:02:25,493 --> 00:02:27,147 All right. Let's go. 73 00:02:27,190 --> 00:02:28,104 Slide him down. 74 00:02:28,148 --> 00:02:29,279 Stay low. 75 00:02:29,323 --> 00:02:30,846 Let's go. Skedaddle. 76 00:02:34,719 --> 00:02:35,633 Let's go! 77 00:02:35,677 --> 00:02:38,462 Go! 78 00:02:40,856 --> 00:02:42,771 Ahh! 79 00:02:49,908 --> 00:02:51,475 Hey, Will, Dylan, 80 00:02:51,519 --> 00:02:53,390 hey, you guys should be on oxygen. 81 00:02:53,434 --> 00:02:55,349 - Yeah. Yeah. 82 00:02:57,046 --> 00:02:59,353 - [coughing] 83 00:02:59,396 --> 00:03:02,225 - Hannah? - [coughs] I'm OK. 84 00:03:02,269 --> 00:03:03,444 - I thought you got out. 85 00:03:03,487 --> 00:03:06,186 - [coughs] No, I-- 86 00:03:06,229 --> 00:03:09,101 I went back in to find you. 87 00:03:09,145 --> 00:03:11,887 [coughs] 88 00:03:11,930 --> 00:03:14,846 - Your lungs are clear. 89 00:03:14,890 --> 00:03:16,544 - Anybody seen Milena? 90 00:03:16,587 --> 00:03:19,895 - As far as CFD can tell, no one else is in the building. 91 00:03:19,938 --> 00:03:20,852 - I got to find her. 92 00:03:25,292 --> 00:03:26,249 - What we got? 93 00:03:26,293 --> 00:03:27,381 - Male, mid-30s. 94 00:03:27,424 --> 00:03:28,773 GSW to the abdomen. 95 00:03:28,817 --> 00:03:30,340 GCS 3t. 96 00:03:30,384 --> 00:03:31,950 Extracted from structure fire with an inhalation injury. 97 00:03:31,994 --> 00:03:33,691 Dr. Asher's in the next ambo with Dr. Halstead. 98 00:03:33,735 --> 00:03:34,866 - All right. 99 00:03:34,910 --> 00:03:36,216 Dr. Taylor and I will take this guy. 100 00:03:36,259 --> 00:03:37,521 You take Hannah. - OK. 101 00:03:37,565 --> 00:03:40,568 - All right, let's go. Come on. On my count. 102 00:03:40,611 --> 00:03:42,787 Ready? One, two, three. 103 00:03:47,227 --> 00:03:48,619 Bilateral breath sounds. 104 00:03:48,663 --> 00:03:50,360 Get me an X-ray, chest, and belly, please. 105 00:03:50,404 --> 00:03:51,448 - BP 98/68. 106 00:03:51,492 --> 00:03:54,538 Heart rate 130. 107 00:03:54,582 --> 00:03:56,148 - Single hole, left upper quadrant. 108 00:03:56,192 --> 00:03:57,193 This guy's in trouble. 109 00:03:57,237 --> 00:03:59,674 Let's roll him. 110 00:03:59,717 --> 00:04:01,153 - Second hole, right back. 111 00:04:01,197 --> 00:04:02,198 Through and through. 112 00:04:02,242 --> 00:04:03,199 - Let's hope. 113 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 - Laparotomy? 114 00:04:04,287 --> 00:04:05,549 - Yeah. 115 00:04:05,593 --> 00:04:08,160 Let's see how bad the damage is. 116 00:04:08,204 --> 00:04:09,597 Any time. 117 00:04:09,640 --> 00:04:10,554 - X-ray. 118 00:04:10,598 --> 00:04:11,990 - OK, no retained missiles. 119 00:04:12,034 --> 00:04:14,297 Two units whole blood and prep the hybrid OR. 120 00:04:14,341 --> 00:04:15,646 - On it. 121 00:04:18,780 --> 00:04:20,869 - Jo! 122 00:04:22,784 --> 00:04:25,308 Jo? 123 00:04:25,352 --> 00:04:27,789 - Dylan? 124 00:04:30,008 --> 00:04:30,966 - Oh, man. 125 00:04:31,009 --> 00:04:32,446 You've been hit. 126 00:04:32,489 --> 00:04:33,403 We got-- we got to get you to the hospital. 127 00:04:33,447 --> 00:04:34,578 - Dylan. - Yeah. 128 00:04:37,929 --> 00:04:39,409 It's not your fault. 129 00:04:39,453 --> 00:04:40,889 - Come on, Jo. 130 00:04:40,932 --> 00:04:44,501 [phone beeping] Stay with me. 131 00:04:44,545 --> 00:04:48,331 - You're gonna be OK, all right? 132 00:04:48,375 --> 00:04:49,941 You're going to be OK. Hello? 133 00:04:49,985 --> 00:04:51,029 This is Dr. Scott. 134 00:04:51,073 --> 00:04:53,641 I need an ambulance stat. 135 00:05:01,475 --> 00:05:01,866 . 136 00:05:01,910 --> 00:05:04,216 - So you had a mild inhalation injury, 137 00:05:04,260 --> 00:05:05,914 but you responded well to the supplemental O2. 138 00:05:05,957 --> 00:05:09,309 - How high was her CO level? 139 00:05:09,352 --> 00:05:12,224 - Peaked at 12, but now it's back to normal. 140 00:05:12,268 --> 00:05:13,617 How are you feeling? 141 00:05:13,661 --> 00:05:14,966 - Good. 142 00:05:15,010 --> 00:05:17,273 Can I get dressed now? 143 00:05:17,317 --> 00:05:18,753 - Yeah, I guess so. 144 00:05:18,796 --> 00:05:21,712 - Well, if you want to take a couple hours... 145 00:05:21,756 --> 00:05:25,499 - Will, thanks, but I'm fine. 146 00:05:25,542 --> 00:05:26,717 Oh, what about Dylan? 147 00:05:26,761 --> 00:05:27,979 Did he find Milena? 148 00:05:28,023 --> 00:05:30,373 - Yeah, but it's not looking great. 149 00:05:30,417 --> 00:05:31,722 - Oh, god. 150 00:05:36,814 --> 00:05:39,469 - Hey, you all right? 151 00:05:39,513 --> 00:05:40,818 - Yeah. 152 00:05:40,862 --> 00:05:42,298 - You could use some cleaning up. 153 00:05:42,342 --> 00:05:44,692 - I've got to testify at the Vas-COM trial today. 154 00:05:44,735 --> 00:05:47,521 All my clothes, everything, it's gone. 155 00:05:47,564 --> 00:05:49,653 - I'll see if I can scrounge up a clean shirt. 156 00:05:49,697 --> 00:05:52,656 [phone beeps] It's Milena. 157 00:05:52,700 --> 00:05:54,354 - Tracy, let's go. 158 00:05:54,397 --> 00:05:55,485 Follow me. 159 00:05:55,529 --> 00:05:58,793 [machinery beeping] 160 00:05:58,836 --> 00:06:01,970 - Lost pulse and went systolic on the monitors. 161 00:06:02,013 --> 00:06:03,667 - Yeah, she's bleeding from everywhere. 162 00:06:03,711 --> 00:06:05,147 Let me take over. All right. 163 00:06:05,190 --> 00:06:07,149 Maggie, hit her with a milligram of epi, 164 00:06:07,192 --> 00:06:08,498 one of calcium, an amp of bicarb, 165 00:06:08,542 --> 00:06:10,413 and keep transfusing. 166 00:06:10,457 --> 00:06:12,328 Come on. 167 00:06:13,764 --> 00:06:16,463 - Does her pulse check? 168 00:06:17,855 --> 00:06:18,813 - No pulse. 169 00:06:18,856 --> 00:06:19,857 She's asystole. 170 00:06:19,901 --> 00:06:21,337 Give her another round. 171 00:06:24,296 --> 00:06:26,037 - Open her chest. 172 00:06:26,951 --> 00:06:29,911 [sustained high-pitched tone] 173 00:06:29,954 --> 00:06:30,912 - It's no use. 174 00:06:30,955 --> 00:06:32,653 She's coagulopathic. 175 00:06:32,696 --> 00:06:36,308 - Then another round. 176 00:06:36,352 --> 00:06:37,397 Come back, Jo. 177 00:06:40,008 --> 00:06:41,792 Come on. Come back, Jo. 178 00:06:47,145 --> 00:06:49,278 - We lost her, Dylan. 179 00:06:50,497 --> 00:06:52,368 We lost her. 180 00:06:56,154 --> 00:06:59,244 - Jo. 181 00:07:10,517 --> 00:07:14,129 - Time Of Death, 8:04. 182 00:07:21,789 --> 00:07:23,007 - She's gone. 183 00:07:23,051 --> 00:07:25,140 - I'm so sorry. 184 00:07:54,474 --> 00:07:55,605 It was my fault. - It was not your fault. 185 00:07:55,649 --> 00:07:57,041 - I shot the gun. 186 00:07:57,085 --> 00:07:59,043 - Dylan, you were being attacked, all right? 187 00:07:59,087 --> 00:08:00,741 There was an assailant. 188 00:08:00,784 --> 00:08:02,264 How could you know the bullet was going to go through him 189 00:08:02,307 --> 00:08:03,613 and hit Milena? How could you know that? 190 00:08:03,657 --> 00:08:05,006 - Her name was Jo. 191 00:08:05,049 --> 00:08:06,181 - And you were trying to protect her. 192 00:08:06,224 --> 00:08:08,749 - I did a hell of a job, man. 193 00:08:08,792 --> 00:08:13,362 - Buddy, you did the best you could. 194 00:08:13,405 --> 00:08:16,104 - I killed her. 195 00:08:16,147 --> 00:08:18,280 I killed the woman I love, man. 196 00:08:18,323 --> 00:08:21,588 [sobbing] 197 00:08:21,631 --> 00:08:24,939 Oh, god. 198 00:08:31,336 --> 00:08:32,816 - I wouldn't go in there if I were you. 199 00:08:32,860 --> 00:08:33,991 - She's still upset? 200 00:08:34,035 --> 00:08:35,950 - Livid is the word I'd use. 201 00:08:35,993 --> 00:08:38,474 - What's her prognosis? 202 00:08:38,518 --> 00:08:40,171 - Since she hasn't yet rescinded power of attorney, 203 00:08:40,215 --> 00:08:41,651 I suppose I can share. 204 00:08:41,695 --> 00:08:43,827 She's going to Brooks Emmerich in Boston. 205 00:08:43,871 --> 00:08:45,089 In my opinion, it's the best neuro 206 00:08:45,133 --> 00:08:46,569 rehab center in the country. 207 00:08:46,613 --> 00:08:47,831 In all likelihood, she'll come back from this. 208 00:08:47,875 --> 00:08:49,529 - Good. Thank you. 209 00:08:49,572 --> 00:08:51,618 Hey, Sam. 210 00:08:51,661 --> 00:08:53,968 You understand why I opted to sack the vessel? 211 00:08:54,011 --> 00:08:57,188 - I understand, but your decision was-- 212 00:08:57,232 --> 00:09:01,149 well, uninspired is the kindest thing I can say. 213 00:09:01,192 --> 00:09:03,368 And personally, I've struggled not to take offense. 214 00:09:03,412 --> 00:09:04,413 - Offense? 215 00:09:04,456 --> 00:09:05,893 - Yeah. 216 00:09:05,936 --> 00:09:07,547 Clearly, you doubted I could make the repair. 217 00:09:07,590 --> 00:09:10,419 - Oh, believe me, that had nothing to do with it. 218 00:09:10,462 --> 00:09:12,726 - You say so. 219 00:09:12,769 --> 00:09:14,815 Oh, and not that this had anything 220 00:09:14,858 --> 00:09:17,208 to do with your decision, but it is ironic 221 00:09:17,252 --> 00:09:19,776 the way you managed to sideline the chief of transplant, 222 00:09:19,820 --> 00:09:23,650 some might say making room for the next rising star. 223 00:09:32,963 --> 00:09:34,312 - Hey. 224 00:09:34,356 --> 00:09:36,706 He's waiting to hear about Goran. 225 00:09:36,750 --> 00:09:38,882 I can't imagine what Dylan's going through. 226 00:09:38,926 --> 00:09:41,972 - I know. 227 00:09:43,408 --> 00:09:45,846 - Ms. Goodwin, can I have a word? 228 00:09:45,889 --> 00:09:48,675 - Oh. Sure. 229 00:09:50,633 --> 00:09:53,157 - Look, I know this is probably the last thing you 230 00:09:53,201 --> 00:09:56,073 need today, but I I'd like to be taken 231 00:09:56,117 --> 00:09:58,685 off the transplant service. 232 00:09:58,728 --> 00:09:59,686 - Taken off? 233 00:09:59,729 --> 00:10:00,991 - Yes. 234 00:10:01,035 --> 00:10:03,211 - After all the time and money that 235 00:10:03,254 --> 00:10:04,908 has gone into your training? 236 00:10:04,952 --> 00:10:09,913 After having, in effect, a fellowship 237 00:10:09,957 --> 00:10:12,133 with our premier transplant surgeon? 238 00:10:12,176 --> 00:10:13,134 - I have my reasons. 239 00:10:13,177 --> 00:10:14,614 - Well, I'm sure you do. 240 00:10:14,657 --> 00:10:17,355 And I'm guessing it's personal and not related 241 00:10:17,399 --> 00:10:18,748 to your competence in the OR. 242 00:10:18,792 --> 00:10:19,749 - That's right. 243 00:10:19,793 --> 00:10:20,924 - Well, the answer is no. 244 00:10:20,968 --> 00:10:21,925 - Whoa, Ms. Goodwin. 245 00:10:21,969 --> 00:10:22,970 Hold on. 246 00:10:23,013 --> 00:10:24,493 - Look, look, no, no, no. 247 00:10:24,536 --> 00:10:30,325 Dr. Marcel, I know all about Dr. Blake's surgery, 248 00:10:30,368 --> 00:10:34,111 and I suspect you feel a need to atone 249 00:10:34,155 --> 00:10:36,461 for the decision you made. 250 00:10:36,505 --> 00:10:40,030 But do you have any idea what it would 251 00:10:40,074 --> 00:10:44,121 cost to replace you, to recruit a top-notch 252 00:10:44,165 --> 00:10:46,123 transplant surgeon? 253 00:10:47,255 --> 00:10:48,778 No, you don't. 254 00:10:48,822 --> 00:10:54,697 And we are not about to start turning away patients. 255 00:10:54,741 --> 00:10:56,699 No, no, no, no. 256 00:10:56,743 --> 00:10:58,701 Uh-uh. 257 00:10:58,745 --> 00:11:01,530 You are on the transplant service. 258 00:11:05,969 --> 00:11:07,492 - Wait, deliberate? 259 00:11:07,536 --> 00:11:08,537 You're sure? 260 00:11:08,580 --> 00:11:10,191 - No question. 261 00:11:10,234 --> 00:11:12,149 We found traces of accelerant at the base of both stairways. 262 00:11:12,193 --> 00:11:13,150 - Excuse me. 263 00:11:13,194 --> 00:11:15,239 The fire, it was arson? 264 00:11:15,283 --> 00:11:17,154 - Goran's the most likely suspect. 265 00:11:17,198 --> 00:11:19,461 Could have wanted to flush Milena out, got trapped. 266 00:11:19,504 --> 00:11:21,028 We won't know for certain until we check 267 00:11:21,071 --> 00:11:23,813 security cameras in the area. 268 00:11:23,857 --> 00:11:28,557 - Thanks. 269 00:11:28,600 --> 00:11:29,514 - I'm sorry, Will. 270 00:11:29,558 --> 00:11:31,081 And I brought all this on you. 271 00:11:31,125 --> 00:11:32,909 - Please, you don't need to apologize. 272 00:11:32,953 --> 00:11:35,695 - Yeah, but had I not asked you to let her stay-- 273 00:11:35,738 --> 00:11:37,087 - Dylan, come on. 274 00:11:37,131 --> 00:11:40,395 My loss was nothing compared to yours. 275 00:11:40,438 --> 00:11:41,831 I'm fine. 276 00:11:41,875 --> 00:11:43,703 I just feel for you. 277 00:11:53,843 --> 00:11:54,061 . 278 00:11:54,104 --> 00:11:56,541 - Dr. Marcel and I are in complete agreement. 279 00:11:56,585 --> 00:11:58,500 - The patient's hilum is not reconstructable. 280 00:11:58,543 --> 00:11:59,544 - His liver's shot. 281 00:11:59,588 --> 00:12:00,632 Sorry. 282 00:12:00,676 --> 00:12:01,764 No pun intended. 283 00:12:01,808 --> 00:12:03,679 - He's going to need a transplant. 284 00:12:03,723 --> 00:12:06,464 I'll put him on the list, OK? 285 00:12:06,508 --> 00:12:07,770 - Hold on. 286 00:12:07,814 --> 00:12:09,250 He might die before that happens. 287 00:12:09,293 --> 00:12:10,251 - Yeah. 288 00:12:10,294 --> 00:12:11,818 What a loss. 289 00:12:13,341 --> 00:12:14,908 - I'll donate. 290 00:12:14,951 --> 00:12:15,778 - What? 291 00:12:15,822 --> 00:12:16,997 - I said I'll donate. 292 00:12:17,040 --> 00:12:17,998 - Oh, come on. 293 00:12:18,041 --> 00:12:19,042 - Hey, Dylan. 294 00:12:19,086 --> 00:12:20,609 Look, I get it. 295 00:12:20,652 --> 00:12:22,654 But you're in no condition to make a decision like this. 296 00:12:22,698 --> 00:12:24,787 - I can't let him die. 297 00:12:24,831 --> 00:12:26,310 - What's your blood type? 298 00:12:26,354 --> 00:12:27,311 - A positive. 299 00:12:27,355 --> 00:12:28,312 - Well then, that's that. 300 00:12:28,356 --> 00:12:29,574 He's B negative. 301 00:12:29,618 --> 00:12:31,968 - Well, then we have to find a donor. 302 00:12:32,012 --> 00:12:35,450 - You do not give up, do you? 303 00:12:35,493 --> 00:12:38,627 Dr. Marcel, your case. 304 00:12:40,847 --> 00:12:42,544 - We'll do my best, OK? 305 00:12:47,027 --> 00:12:51,814 - Looks like that breakfast burrito is getting cold. 306 00:12:51,858 --> 00:12:53,381 - You know, I forgot all about it. 307 00:12:53,424 --> 00:12:55,209 - [chuckles] 308 00:12:55,252 --> 00:12:57,994 - You know, I tried to talk to Dylan? 309 00:12:58,038 --> 00:12:59,866 Did you know he was in love with her? 310 00:12:59,909 --> 00:13:03,434 Like, grief on top of grief, you know? 311 00:13:03,478 --> 00:13:04,740 - Yeah. - What can you say? 312 00:13:04,784 --> 00:13:07,525 - Well, what could anybody say? 313 00:13:07,569 --> 00:13:09,136 - Brutal though, right? 314 00:13:09,179 --> 00:13:12,356 - So who are you talking to these days? 315 00:13:12,400 --> 00:13:13,836 - What do you mean? 316 00:13:13,880 --> 00:13:16,839 - Well, you know, after all that Lonnie business, 317 00:13:16,883 --> 00:13:19,276 I thought you'd look for another therapist. 318 00:13:19,320 --> 00:13:20,712 - You know what? 319 00:13:20,756 --> 00:13:23,759 I haven't, um, I haven't really been looking. 320 00:13:23,803 --> 00:13:27,154 - No? - Uh-uh. 321 00:13:27,197 --> 00:13:31,158 Hey, doesn't the Vas-COM trial start today? 322 00:13:31,201 --> 00:13:34,291 - Subject changer. 323 00:13:34,335 --> 00:13:37,555 Yes, it starts this afternoon. 324 00:13:37,599 --> 00:13:40,080 - Good luck with that. 325 00:13:43,735 --> 00:13:45,041 - Maggie. 326 00:13:45,085 --> 00:13:46,651 Look who's here. 327 00:13:46,695 --> 00:13:47,696 - Grant. 328 00:13:47,739 --> 00:13:48,915 - Hello, Maggie. 329 00:13:48,958 --> 00:13:50,046 - He wanted to see where I worked. 330 00:13:50,090 --> 00:13:51,047 - Oh. 331 00:13:51,091 --> 00:13:52,135 Sorry. 332 00:13:52,179 --> 00:13:53,397 It's kind of a sad day for us here. 333 00:13:53,441 --> 00:13:54,921 - Yeah, Vanessa told me. 334 00:13:54,964 --> 00:13:56,183 - Are you getting coffee? 335 00:13:56,226 --> 00:13:57,445 You should join us. 336 00:13:57,488 --> 00:13:59,055 - You know, I didn't realize how late it was. 337 00:13:59,099 --> 00:14:00,927 I have to get back to the ED. 338 00:14:00,970 --> 00:14:02,493 - Another time, then. 339 00:14:02,537 --> 00:14:04,017 - Yeah. Yeah. 340 00:14:08,630 --> 00:14:10,501 - Thanks for coming, Dad. 341 00:14:10,545 --> 00:14:12,286 - Oh, hey. 342 00:14:12,329 --> 00:14:13,635 Hey, I'm sorry about Jo. 343 00:14:13,678 --> 00:14:14,941 I know you were close. 344 00:14:14,984 --> 00:14:17,378 - Yeah. 345 00:14:17,421 --> 00:14:20,642 Look, Dad, I need a favor. 346 00:14:20,685 --> 00:14:21,904 Can you call the head of narcotics, 347 00:14:21,948 --> 00:14:23,471 get me the yellow file on Goran? 348 00:14:23,514 --> 00:14:25,473 I need to see if he's got any relatives nearby. 349 00:14:25,516 --> 00:14:27,170 - Relatives? - Yeah. 350 00:14:27,214 --> 00:14:29,216 He needs a liver transplant, and I've got to find a match. 351 00:14:29,259 --> 00:14:30,913 - Whoa, whoa, whoa, hold on, Dylan. 352 00:14:30,957 --> 00:14:31,783 Don't you think you're going through an awful lot 353 00:14:31,827 --> 00:14:33,089 for this guy? 354 00:14:33,133 --> 00:14:34,917 - He's my patient, and I've got to do 355 00:14:34,961 --> 00:14:36,876 at least one thing right. 356 00:14:39,704 --> 00:14:42,098 - OK. 357 00:14:46,929 --> 00:14:49,932 - Dr. Archer, 17-year-old boy, David Sullivan, 358 00:14:49,976 --> 00:14:51,629 was brought in last night. 359 00:14:51,673 --> 00:14:53,631 Smoked marijuana laced with fentanyl. 360 00:14:53,675 --> 00:14:55,111 Narcaned in the field. 361 00:14:55,155 --> 00:14:56,591 Resident put him on saline to flush his system. 362 00:14:56,634 --> 00:14:57,635 - OK. 363 00:14:57,679 --> 00:14:59,028 - Treatment 6. 364 00:14:59,072 --> 00:15:00,290 Here's his latest drug panel. - All right. 365 00:15:00,334 --> 00:15:01,335 Thank you. 366 00:15:01,378 --> 00:15:04,555 - Yeah. 367 00:15:04,599 --> 00:15:05,600 - Can you sit up? Try to sit up. 368 00:15:05,643 --> 00:15:07,210 - What's going on? Where am I? 369 00:15:07,254 --> 00:15:08,255 - David, I'm Dr. Archer. 370 00:15:08,298 --> 00:15:09,647 I'll be treating your son today. 371 00:15:09,691 --> 00:15:11,475 - Thank you. - Where am I? 372 00:15:11,519 --> 00:15:12,868 - Stop saying that. 373 00:15:12,912 --> 00:15:15,610 Look, you know perfectly well where you are. 374 00:15:15,653 --> 00:15:17,481 This-- this isn't like him, all right? 375 00:15:17,525 --> 00:15:19,483 David's not some pothead. 376 00:15:19,527 --> 00:15:20,963 - His labs are good. 377 00:15:21,007 --> 00:15:23,139 Drugs have pretty much cleared his system. 378 00:15:23,183 --> 00:15:24,445 - Who are you? 379 00:15:24,488 --> 00:15:25,881 - Hey, he's your doctor. 380 00:15:25,925 --> 00:15:27,752 - They said the marijuana had fentanyl in it. 381 00:15:27,796 --> 00:15:29,406 - Your son might not even have known. 382 00:15:29,450 --> 00:15:31,539 We're seeing a lot of cannabis sprayed with fentanyl. 383 00:15:31,582 --> 00:15:33,193 - You could have died, David. 384 00:15:33,236 --> 00:15:34,324 - Are they coming? 385 00:15:34,368 --> 00:15:35,543 - Are who coming? 386 00:15:35,586 --> 00:15:37,719 - He's still high. 387 00:15:37,762 --> 00:15:39,460 - His THC levels are negligible, 388 00:15:39,503 --> 00:15:42,985 but we'll keep him on an IV, make sure we flush his system. 389 00:15:43,029 --> 00:15:44,117 - I'm not listening to you! 390 00:15:44,160 --> 00:15:45,683 - Hey, hey, David. Hey. 391 00:15:45,727 --> 00:15:46,989 - What is going on with you? 392 00:15:47,033 --> 00:15:48,164 - I'll check back in a little while. 393 00:15:48,208 --> 00:15:50,645 - OK. Thank you. 394 00:15:50,688 --> 00:15:52,995 - Hey. 395 00:15:53,039 --> 00:15:55,041 Can you page Dr. Charles, please? 396 00:15:55,084 --> 00:15:58,261 - Yeah. 397 00:16:00,698 --> 00:16:02,135 - [wheezing] 398 00:16:02,178 --> 00:16:03,223 - Hannah? 399 00:16:03,266 --> 00:16:05,877 - [wheezing] I can't catch my breath. 400 00:16:05,921 --> 00:16:06,878 - All right. 401 00:16:06,922 --> 00:16:07,879 We'll get you in a room. 402 00:16:07,923 --> 00:16:09,751 Ethan! - Let me help. 403 00:16:09,794 --> 00:16:10,882 - Hey. 404 00:16:10,926 --> 00:16:12,362 - She's dyspnic and wheezy. 405 00:16:12,406 --> 00:16:13,363 - OK. 406 00:16:13,407 --> 00:16:14,451 Will, I got this. 407 00:16:14,495 --> 00:16:17,063 - No, I'm staying. 408 00:16:17,106 --> 00:16:19,543 - 100 milligrams of SOLU-MEDROL and a breathing treatment. 409 00:16:19,587 --> 00:16:20,588 - Yeah. 410 00:16:20,631 --> 00:16:21,632 - Why wheezing? 411 00:16:21,676 --> 00:16:23,373 Why now? 412 00:16:23,417 --> 00:16:24,722 Inhalation injury was minimal, and the CO wasn't that high. 413 00:16:24,766 --> 00:16:26,420 - I don't know. 414 00:16:26,463 --> 00:16:27,812 Until we can figure this out, I think we should intubate. 415 00:16:27,856 --> 00:16:28,900 Just saying-- 416 00:16:28,944 --> 00:16:30,293 - No, please. - Yeah. 417 00:16:30,337 --> 00:16:31,903 She's setting at 92 with the cannula. 418 00:16:31,947 --> 00:16:33,209 Maybe we don't need to. 419 00:16:33,253 --> 00:16:34,689 - Please. 420 00:16:34,732 --> 00:16:36,865 - She doesn't want it. 421 00:16:36,908 --> 00:16:39,781 - This isn't what I'd recommend. 422 00:16:39,824 --> 00:16:41,391 All right. 423 00:16:41,435 --> 00:16:42,610 We'll see if you can pull through without intubation, 424 00:16:42,653 --> 00:16:44,351 but I want a chest CT. 425 00:16:44,394 --> 00:16:45,961 Mags, order a blood gas and let radiology 426 00:16:46,005 --> 00:16:47,223 know we're coming up. 427 00:16:47,267 --> 00:16:48,920 - Will do. 428 00:16:48,964 --> 00:16:50,400 - Sit tight, OK? 429 00:16:50,444 --> 00:16:52,185 - [coughing] 430 00:16:54,013 --> 00:16:55,492 - You're too close to her. You can't be objective. 431 00:16:55,536 --> 00:16:57,059 You need to back off. - We're not together. 432 00:16:57,103 --> 00:16:58,539 - It doesn't matter. 433 00:16:58,582 --> 00:17:01,063 You were, and feelings just don't disappear. 434 00:17:04,110 --> 00:17:05,720 - Even a banana. I think it would be good for you. 435 00:17:05,763 --> 00:17:06,764 - [knocking] 436 00:17:06,808 --> 00:17:07,765 Mr. and Mrs. Sullivan? 437 00:17:07,809 --> 00:17:09,550 - You again. 438 00:17:09,593 --> 00:17:12,379 - You know, David, I don't think we met. 439 00:17:12,422 --> 00:17:15,164 I'm Dr. Charles, and this is Dr. Cuevas. 440 00:17:15,208 --> 00:17:16,339 - You're psychiatrists? 441 00:17:16,383 --> 00:17:17,340 - Yes. 442 00:17:17,384 --> 00:17:18,776 - Stay away from me. - OK. 443 00:17:18,820 --> 00:17:20,256 - Oh, god. 444 00:17:20,300 --> 00:17:21,649 He doesn't need a psychiatrist. He doesn't need a-- 445 00:17:21,692 --> 00:17:22,606 no, he smoked some pot. 446 00:17:22,650 --> 00:17:23,912 That's it. 447 00:17:23,955 --> 00:17:25,348 And it was stupid. I admit that. 448 00:17:25,392 --> 00:17:26,784 You know, especially for someone who's earned 449 00:17:26,828 --> 00:17:28,438 early admission to Stanford. 450 00:17:28,482 --> 00:17:30,266 - Oh, well, that's pretty impressive. 451 00:17:30,310 --> 00:17:32,834 - Hey, David, I see you haven't eaten yet. 452 00:17:32,877 --> 00:17:35,793 - Honey, the doctor's talking to you. 453 00:17:35,837 --> 00:17:37,839 - It's poison. 454 00:17:37,882 --> 00:17:40,059 - David, it's-- it's not poison. 455 00:17:40,102 --> 00:17:41,756 - I want to go home. 456 00:17:41,799 --> 00:17:42,974 - Well, if you hadn't done what you did in the first place, 457 00:17:43,018 --> 00:17:44,280 we wouldn't even be here. 458 00:17:44,324 --> 00:17:45,368 - Eric, that's not helping right now. 459 00:17:45,412 --> 00:17:46,978 Stop. 460 00:17:47,022 --> 00:17:48,458 - David, I want you to know that we completely understand 461 00:17:48,502 --> 00:17:50,808 that this can be a really uncomfortable place, 462 00:17:50,852 --> 00:17:52,506 and we want you to know that we're 463 00:17:52,549 --> 00:17:55,900 going to try and get you out of here as soon as possible, OK? 464 00:17:55,944 --> 00:17:57,554 OK. 465 00:17:57,598 --> 00:17:59,643 Nice to meet you. - Yeah. 466 00:17:59,687 --> 00:18:03,038 - Nice to meet you. 467 00:18:04,822 --> 00:18:06,128 - Dr. Cuevas, this is Dean Archer. 468 00:18:06,172 --> 00:18:08,652 He is the head of the ED. 469 00:18:08,696 --> 00:18:11,220 Nellie is starting a psych rotation today. 470 00:18:11,264 --> 00:18:13,004 - Another lamb to the slaughter. 471 00:18:13,048 --> 00:18:15,616 - Hardly a lamb, Dr. Archer. 472 00:18:15,659 --> 00:18:16,791 - Sorry. 473 00:18:16,834 --> 00:18:19,446 So what's going on with the kid? 474 00:18:19,489 --> 00:18:21,056 - What are you thinking? 475 00:18:21,100 --> 00:18:23,798 - He's paranoid, exhibiting persecutory delusions. 476 00:18:23,841 --> 00:18:26,844 It isn't just what he said but his body language, 477 00:18:26,888 --> 00:18:28,194 refusal to make eye contact. 478 00:18:28,237 --> 00:18:29,412 - Yeah. 479 00:18:29,456 --> 00:18:31,153 The question is, is it chemically induced, 480 00:18:31,197 --> 00:18:32,894 or is there something else going on here? 481 00:18:32,937 --> 00:18:34,374 - Well, if it is chemically induced, it should resolve. 482 00:18:34,417 --> 00:18:35,810 - Yeah. 483 00:18:35,853 --> 00:18:36,941 In the meantime, we got to get a better 484 00:18:36,985 --> 00:18:39,161 history from the parents. - Yeah. 485 00:18:43,209 --> 00:18:45,733 - I'm seeing ground glass opacities. 486 00:18:45,776 --> 00:18:47,604 - And an enlarged pulmonary artery. 487 00:18:47,648 --> 00:18:49,867 - She's definitely got interstitial disease. 488 00:18:49,911 --> 00:18:51,782 - But what is causing it? 489 00:18:51,826 --> 00:18:52,914 - We need to get a bronchoscopy, 490 00:18:52,957 --> 00:18:54,481 clean out her lungs. 491 00:18:54,524 --> 00:18:55,830 They can take a biopsy, see if we can find out. 492 00:18:55,873 --> 00:18:57,571 - [wheezing] 493 00:18:57,614 --> 00:18:58,789 [machinery beeping] 494 00:18:58,833 --> 00:18:59,877 - Hannah! 495 00:18:59,921 --> 00:19:01,488 Hannah! 496 00:19:01,531 --> 00:19:04,621 She's only sating at 83. 497 00:19:04,665 --> 00:19:06,884 - Get respiratory in here. 498 00:19:06,928 --> 00:19:07,929 - We got you, Hannah. 499 00:19:07,972 --> 00:19:09,974 We got you. OK? 500 00:19:10,018 --> 00:19:11,106 Just relax. 501 00:19:11,150 --> 00:19:13,326 There you go. 502 00:19:15,502 --> 00:19:17,547 I'm in. 503 00:19:19,245 --> 00:19:21,638 We should have intubated her downstairs. 504 00:19:28,384 --> 00:19:30,778 - Look, I was upset earlier, but I don't want you 505 00:19:30,821 --> 00:19:32,301 to get the wrong impression about David. 506 00:19:32,345 --> 00:19:33,694 I mean, he is a great kid, and we're very proud of him. 507 00:19:33,737 --> 00:19:35,783 You know, this whole business with the marijuana, 508 00:19:35,826 --> 00:19:37,088 that's way out of character. 509 00:19:37,132 --> 00:19:38,655 - He was such a Sweet, happy child. 510 00:19:38,699 --> 00:19:40,222 You know, everyone would always compliment us 511 00:19:40,266 --> 00:19:41,702 on how good his manners are. 512 00:19:41,745 --> 00:19:43,617 - And up until now, I mean, he's been 513 00:19:43,660 --> 00:19:44,618 a straight-A student. 514 00:19:44,661 --> 00:19:46,663 - So his grades have fallen off? 515 00:19:46,707 --> 00:19:47,795 - Just recently. 516 00:19:47,838 --> 00:19:49,840 - Any other changes in his behavior 517 00:19:49,884 --> 00:19:50,972 that you can think of? 518 00:19:51,015 --> 00:19:52,234 Anything at all come to mind? 519 00:19:52,278 --> 00:19:56,673 - Well, I guess he's quieter lately. 520 00:19:56,717 --> 00:19:58,153 - Quieter? 521 00:19:58,197 --> 00:20:00,764 - Sometimes, he seems off in his own world. 522 00:20:00,808 --> 00:20:04,855 I mean, he spends a lot more time alone in his room. 523 00:20:04,899 --> 00:20:07,641 Well, you don't notice it so much because you're at work. 524 00:20:07,684 --> 00:20:09,425 - OK, so he's been spending more time alone. 525 00:20:09,469 --> 00:20:11,166 What about-- what about friends? 526 00:20:11,210 --> 00:20:13,864 Does he have a group of buddies he normally hangs out with? 527 00:20:13,908 --> 00:20:15,214 - I don't know. 528 00:20:15,257 --> 00:20:16,867 I mean, he doesn't bring anyone home. 529 00:20:16,911 --> 00:20:19,392 You know, I guess he's just more of a loner these days. 530 00:20:19,435 --> 00:20:21,916 - Yeah, but I mean, that's true for a lot of kids, though. 531 00:20:21,959 --> 00:20:24,701 You know, since COVID, and the online classes 532 00:20:24,745 --> 00:20:26,007 and the socializing. 533 00:20:26,050 --> 00:20:27,748 - Sure. 534 00:20:27,791 --> 00:20:29,184 I mean, the pandemic has been really rough on young people, 535 00:20:29,228 --> 00:20:30,707 for sure. 536 00:20:30,751 --> 00:20:32,187 - But you haven't noticed anything different? 537 00:20:32,231 --> 00:20:33,623 - I don't know. 538 00:20:33,667 --> 00:20:35,538 Some-- OK, I'll get up at night sometimes, 539 00:20:35,582 --> 00:20:38,237 and I'll see that the light in his room's still on. 540 00:20:38,280 --> 00:20:39,803 - Well, yeah. 541 00:20:39,847 --> 00:20:41,718 I guess that's why David sleeps so much on the weekends. 542 00:20:41,762 --> 00:20:43,285 He's just not getting enough rest. 543 00:20:43,329 --> 00:20:45,026 - So sleeping habits have changed? 544 00:20:45,069 --> 00:20:48,072 - Oh, I mean, this is all normal teenage stuff, right? 545 00:20:48,116 --> 00:20:49,726 - Very possibly. 546 00:20:49,770 --> 00:20:52,076 But honestly, we would really appreciate it if you would 547 00:20:52,120 --> 00:20:54,688 give us permission to have another quick conversation 548 00:20:54,731 --> 00:20:56,342 with David just to help us figure out, 549 00:20:56,385 --> 00:20:59,910 you know, what's going on and maybe what isn't. 550 00:20:59,954 --> 00:21:01,738 - We certainly don't want this to happen again. 551 00:21:01,782 --> 00:21:02,739 - No. 552 00:21:02,783 --> 00:21:04,393 We don't. 553 00:21:04,437 --> 00:21:07,744 I guess if you think that it will help. 554 00:21:07,788 --> 00:21:08,919 - Great. 555 00:21:08,963 --> 00:21:11,182 Thank you. - All right. 556 00:21:11,226 --> 00:21:12,749 - Dr. Scott. 557 00:21:12,793 --> 00:21:14,011 - Dr. Marcel. 558 00:21:14,055 --> 00:21:17,711 Bogdan Costavich, Goran's brother. 559 00:21:17,754 --> 00:21:18,755 He's B negative. 560 00:21:18,799 --> 00:21:20,235 A match. 561 00:21:20,279 --> 00:21:22,368 He's agreed to donate a lobe of his liver. 562 00:21:22,411 --> 00:21:24,848 - Well, Mr. Costavich, this is very generous. 563 00:21:24,892 --> 00:21:26,285 I just want to make sure you understand 564 00:21:26,328 --> 00:21:27,721 what it is you're agreeing to. 565 00:21:27,764 --> 00:21:30,027 This is-- well, it's not a simple procedure. 566 00:21:30,071 --> 00:21:31,115 - Yes. 567 00:21:31,159 --> 00:21:32,203 Dr. Scott explained to me. 568 00:21:32,247 --> 00:21:33,944 - Yeah. 569 00:21:33,988 --> 00:21:35,598 There's risk involved, and it might be as long as two months 570 00:21:35,642 --> 00:21:36,991 before you're able to go back to work, 571 00:21:37,034 --> 00:21:39,428 so just keep that in mind. 572 00:21:39,472 --> 00:21:41,778 - Goran and I, we went different ways. 573 00:21:41,822 --> 00:21:45,869 I know he's done bad things, but he's my brother. 574 00:21:45,913 --> 00:21:46,914 - I understand. 575 00:21:46,957 --> 00:21:49,569 - Please, Crockett. 576 00:21:49,612 --> 00:21:50,570 - Yeah. 577 00:21:50,613 --> 00:21:51,962 All right. 578 00:21:52,006 --> 00:21:53,355 Dr. Scott here is going to get you prepped, OK? 579 00:21:53,399 --> 00:21:56,924 I'll see you in there. 580 00:21:59,230 --> 00:22:01,145 - Hey. 581 00:22:01,189 --> 00:22:04,801 Here's her biopsy. 582 00:22:04,845 --> 00:22:09,371 - Talc crystals embedded in periarterial granulomas. 583 00:22:09,415 --> 00:22:11,242 - Look, on the street, 584 00:22:11,286 --> 00:22:14,942 heroin is often cut with talcum powder. 585 00:22:14,985 --> 00:22:17,074 When she used, the talc formed emboli, 586 00:22:17,118 --> 00:22:18,728 which went into her lungs. 587 00:22:18,772 --> 00:22:22,253 - So she's had these granulomas for years. 588 00:22:22,297 --> 00:22:24,908 - Obviously, she's been able to get by. 589 00:22:24,952 --> 00:22:26,475 But the smoke last night 590 00:22:26,519 --> 00:22:27,868 triggered the interstitial disease 591 00:22:27,911 --> 00:22:31,698 and caused the inflammation. - Yeah. 592 00:22:31,741 --> 00:22:34,091 - Hey, she's on steroids right now. 593 00:22:34,135 --> 00:22:36,137 Let's see how she responds. 594 00:22:36,180 --> 00:22:37,268 - OK. 595 00:22:37,312 --> 00:22:39,880 - All right. 596 00:22:46,234 --> 00:22:47,757 - Grant. 597 00:22:47,801 --> 00:22:49,237 I got your text message. 598 00:22:49,280 --> 00:22:51,152 - Maggie, I was hoping I could catch you. 599 00:22:51,195 --> 00:22:52,545 - OK. 600 00:22:52,588 --> 00:22:54,329 - You seemed uncomfortable this morning. 601 00:22:54,373 --> 00:22:55,330 Was it because of me? 602 00:22:55,374 --> 00:22:57,201 - No, no, no, no, no. 603 00:22:57,245 --> 00:23:01,467 Look, I was very happy to bring you and Vanessa together. 604 00:23:01,510 --> 00:23:06,123 And it meant a lot to me, too, to see you again. 605 00:23:06,167 --> 00:23:09,170 - I felt the same way. 606 00:23:09,213 --> 00:23:10,867 Tell me, Maggie, you ever wonder 607 00:23:10,911 --> 00:23:12,652 what it would have been like if we'd just run off together? 608 00:23:12,695 --> 00:23:14,871 I mean, if our parents hadn't found out and-- 609 00:23:14,915 --> 00:23:16,220 - Grant. 610 00:23:16,264 --> 00:23:17,396 - I mean, if they hadn't made us 611 00:23:17,439 --> 00:23:19,441 put the baby up for adoption. 612 00:23:19,485 --> 00:23:21,051 - Of course I do. 613 00:23:21,095 --> 00:23:22,966 But that's not what happened. 614 00:23:26,274 --> 00:23:28,537 I'm married, Grant. 615 00:23:28,581 --> 00:23:30,626 And I'm very happy, and I love my husband. 616 00:23:30,670 --> 00:23:34,021 And you have a relationship with Vanessa now, 617 00:23:34,064 --> 00:23:36,066 and that's fine. That's good. 618 00:23:36,110 --> 00:23:37,807 But I can't be a part of that. 619 00:23:37,851 --> 00:23:38,765 I'm sorry. 620 00:23:42,769 --> 00:23:43,639 - Dr. Marcel. 621 00:23:43,683 --> 00:23:45,554 - Yeah. Get him prepped. 622 00:23:45,598 --> 00:23:47,295 I'll be right there. 623 00:23:47,338 --> 00:23:49,123 - Going into this transplant, I hope there's 624 00:23:49,166 --> 00:23:50,820 no residual resentment. 625 00:23:50,864 --> 00:23:51,865 - I'm a surgeon. 626 00:23:51,908 --> 00:23:53,606 The patient needs me. 627 00:23:53,649 --> 00:23:55,869 On top of that, I'm doing this for Dylan, so no, Ms. Goodwin. 628 00:23:55,912 --> 00:23:56,870 No resentment. 629 00:23:56,913 --> 00:23:58,219 - Glad to hear it. 630 00:23:58,262 --> 00:23:59,742 As you know, the hospital is obligated 631 00:23:59,786 --> 00:24:02,092 to have a senior surgeon supervising, 632 00:24:02,136 --> 00:24:05,705 and since Dr. Jones will be resecting the donor liver, 633 00:24:05,748 --> 00:24:07,141 he can take that role. - Yeah. 634 00:24:07,184 --> 00:24:08,403 Yeah, that's fine. 635 00:24:08,447 --> 00:24:10,100 - I also came to tell you that we're 636 00:24:10,144 --> 00:24:13,626 experiencing another shortage of packed red blood cells. 637 00:24:13,669 --> 00:24:17,238 I can only allow this patient seven units. 638 00:24:17,281 --> 00:24:18,500 - Ms. Goodwin, a surgery like this 639 00:24:18,544 --> 00:24:20,067 is usually allotted 10 to 20 units. 640 00:24:20,110 --> 00:24:23,636 - Yes, I'm aware, but we can't have any one patient 641 00:24:23,679 --> 00:24:24,898 depleting our supplies. 642 00:24:24,941 --> 00:24:27,596 We have other surgeries, other patients. 643 00:24:27,640 --> 00:24:28,989 - So call another hospital. 644 00:24:29,032 --> 00:24:29,946 I need that blood. 645 00:24:29,990 --> 00:24:31,078 - I've tried. 646 00:24:31,121 --> 00:24:33,776 We're all in the same boat. 647 00:24:33,820 --> 00:24:36,257 - So you keep me in transplant but tie my hands? 648 00:24:36,300 --> 00:24:38,433 - I'm sorry, Dr. Marcel. 649 00:24:38,477 --> 00:24:40,740 Seven units. 650 00:24:43,569 --> 00:24:46,963 - So, David, do you know why you're here? 651 00:24:47,007 --> 00:24:49,444 Can you remember what happened at all? 652 00:24:49,488 --> 00:24:50,837 - Why should I talk to you? 653 00:24:50,880 --> 00:24:52,839 - Well, you don't have to, actually. 654 00:24:52,882 --> 00:24:55,406 But we're really just trying to help you. 655 00:24:57,147 --> 00:25:00,237 - Dad said the pot was bad. 656 00:25:00,281 --> 00:25:06,243 - When you smoked it, were you alone or with some friends? 657 00:25:06,287 --> 00:25:07,506 - What difference does it make? 658 00:25:07,549 --> 00:25:08,724 - Maybe none at all. 659 00:25:08,768 --> 00:25:11,771 But I mean, just out of curiosity, 660 00:25:11,814 --> 00:25:14,208 were you hang with your crew, or... 661 00:25:14,251 --> 00:25:16,602 - People are stupid. 662 00:25:16,645 --> 00:25:18,647 - Certainly can be. 663 00:25:18,691 --> 00:25:22,651 Let me ask you, have you noticed anything different 664 00:25:22,695 --> 00:25:24,784 about yourself, about-- 665 00:25:24,827 --> 00:25:26,655 I don't know, the way you-- 666 00:25:26,699 --> 00:25:29,876 the way you think, about the way you feel about things? 667 00:25:29,919 --> 00:25:31,312 Anything at all? 668 00:25:31,355 --> 00:25:32,487 - I think maybe-- 669 00:25:32,531 --> 00:25:34,402 I know. I know. 670 00:25:34,445 --> 00:25:37,144 I know. 671 00:25:37,187 --> 00:25:39,973 - David? 672 00:25:40,016 --> 00:25:44,586 - You're trying to read my mind. 673 00:25:44,630 --> 00:25:47,154 - Is there someone in here who's telling you that? 674 00:25:47,197 --> 00:25:49,199 - What? No. 675 00:25:49,243 --> 00:25:50,549 I'm not crazy. 676 00:25:50,592 --> 00:25:51,724 - You know what? 677 00:25:51,767 --> 00:25:54,074 Sometimes I have this-- 678 00:25:54,117 --> 00:25:58,513 this little voice in my head that's trying to tell me stuff, 679 00:25:58,557 --> 00:25:59,993 and I actually get confused. 680 00:26:00,036 --> 00:26:02,996 I lose track of whether is that me talking to myself, 681 00:26:03,039 --> 00:26:04,693 or is it someone else? 682 00:26:04,737 --> 00:26:09,959 Does that ever happen to you? 683 00:26:10,003 --> 00:26:11,613 OK. 684 00:26:11,657 --> 00:26:15,835 And-- and does that voice ever tell you to do things? 685 00:26:20,143 --> 00:26:22,929 - Yes. 686 00:26:22,972 --> 00:26:24,365 Not to trust you. 687 00:26:24,408 --> 00:26:26,585 - OK. 688 00:26:29,588 --> 00:26:34,027 - There's something wrong with me, isn't there? 689 00:26:34,070 --> 00:26:36,464 - You know, pal, we're going to figure it out. 690 00:26:36,507 --> 00:26:38,074 OK? 691 00:26:38,118 --> 00:26:40,120 You can trust me on that. 692 00:26:43,514 --> 00:26:44,994 - OK, so we know what we're looking at. 693 00:26:45,038 --> 00:26:48,650 His affect, disordered thinking, the voices. 694 00:26:48,694 --> 00:26:50,043 Now we can move forward. 695 00:26:50,086 --> 00:26:51,914 We can start a course of treatment. 696 00:26:51,958 --> 00:26:53,655 - I think we need to take a little breath here, Doctor. 697 00:26:53,699 --> 00:26:56,136 The patient is a minor, which means that it's 698 00:26:56,179 --> 00:26:59,182 his parents who are going to be determining how we proceed, 699 00:26:59,226 --> 00:27:01,707 so I hope that you were observing them as closely 700 00:27:01,750 --> 00:27:03,056 as you were David. 701 00:27:05,972 --> 00:27:07,800 - Dr. Marcel, how's it going? 702 00:27:07,843 --> 00:27:09,192 - Good. 703 00:27:09,236 --> 00:27:12,108 Just the hepatic anastomosis has taken some work. 704 00:27:12,152 --> 00:27:15,546 Both the native artery and the donors' are a little short. 705 00:27:15,590 --> 00:27:16,765 - You're using a parachute technique 706 00:27:16,809 --> 00:27:17,897 to bring them together. 707 00:27:17,940 --> 00:27:18,941 - Yeah. 708 00:27:18,985 --> 00:27:19,768 - OK, good. 709 00:27:19,812 --> 00:27:21,117 Holler if you need me. 710 00:27:21,161 --> 00:27:22,466 - OK. 711 00:27:22,510 --> 00:27:24,468 Almost got the arteries together. 712 00:27:24,512 --> 00:27:26,122 How are his vitals? 713 00:27:26,166 --> 00:27:27,863 - BP's starting to tank. 714 00:27:27,907 --> 00:27:29,430 - Where we at on pressers? 715 00:27:29,473 --> 00:27:30,823 - Maxed out. - Fluid resuscitation? 716 00:27:30,866 --> 00:27:32,128 - Same. 717 00:27:32,172 --> 00:27:33,477 - Let's hang another unit of packed cells. 718 00:27:33,521 --> 00:27:34,435 - Can't. That was our seventh. 719 00:27:34,478 --> 00:27:35,523 We're out. 720 00:27:35,566 --> 00:27:37,394 He's getting acidotic. 721 00:27:37,438 --> 00:27:38,613 - Crockett? 722 00:27:38,657 --> 00:27:42,138 - Yeah, almost there. 723 00:27:42,182 --> 00:27:44,706 One more. 724 00:27:44,750 --> 00:27:47,187 OK, hepatic artery anastomosis complete. 725 00:27:47,230 --> 00:27:48,710 - BP 87/56. 726 00:27:48,754 --> 00:27:50,277 Should I transfuse more platelets? 727 00:27:50,320 --> 00:27:51,539 - Yeah. 728 00:27:51,582 --> 00:27:53,149 And 90 mgs per kg of Factor VII. 729 00:27:53,193 --> 00:27:54,194 - Why? 730 00:27:54,237 --> 00:27:55,238 - Got to get him clotting. 731 00:27:55,282 --> 00:27:56,675 Get me some Evarrest. 732 00:27:56,718 --> 00:27:57,632 We're gonna go ahead and pack and get out. 733 00:27:57,676 --> 00:27:59,068 - Pack? No. 734 00:27:59,112 --> 00:28:00,156 You have to complete the bile duct anastomosis. 735 00:28:00,200 --> 00:28:01,157 - No. 736 00:28:01,201 --> 00:28:02,506 He's lost too much blood. 737 00:28:02,550 --> 00:28:03,856 Gotta get him clotting now, or we'll lose him. 738 00:28:03,899 --> 00:28:05,727 - Maybe you should call Dr. Jones. 739 00:28:05,771 --> 00:28:07,163 - I know what I'm doing. 740 00:28:07,207 --> 00:28:08,817 We pack him, recycle what blood he's lost, 741 00:28:08,861 --> 00:28:10,514 and wait to complete the transplant. 742 00:28:10,558 --> 00:28:11,733 - You can't stop the surgery. 743 00:28:11,777 --> 00:28:12,908 - I have to. 744 00:28:12,952 --> 00:28:14,301 Believe me, it's the only option. 745 00:28:14,344 --> 00:28:15,302 All right, lap pads. 746 00:28:15,345 --> 00:28:16,303 Let's go. 747 00:28:16,346 --> 00:28:17,565 Come on. 748 00:28:17,608 --> 00:28:18,566 There it is. 749 00:28:18,609 --> 00:28:20,220 Keep going. 750 00:28:24,659 --> 00:28:24,833 . 751 00:28:24,877 --> 00:28:26,313 - Hey, Dan. 752 00:28:26,356 --> 00:28:28,794 The new psych fellow's looking for you. 753 00:28:28,837 --> 00:28:30,143 - Oh. 754 00:28:30,186 --> 00:28:31,405 Yeah, thanks. 755 00:28:31,448 --> 00:28:35,583 We were able to diagnose that kid. 756 00:28:35,626 --> 00:28:36,627 It's funny. 757 00:28:36,671 --> 00:28:38,586 I think that Dr. Cuevas is taking 758 00:28:38,629 --> 00:28:41,284 a certain satisfaction in being able to put a name on it. 759 00:28:41,328 --> 00:28:42,721 I mean, I get that. 760 00:28:42,764 --> 00:28:44,461 I was like that when I was starting out. 761 00:28:44,505 --> 00:28:48,117 But you know, there's a little more to it. 762 00:28:48,161 --> 00:28:49,162 - Yeah. 763 00:28:49,205 --> 00:28:51,294 So what is the diagnosis? 764 00:28:51,338 --> 00:28:53,688 - Schizophrenia. - Ahh. 765 00:28:53,732 --> 00:28:56,691 - I mean, we have to follow up and confirm and all that, 766 00:28:56,735 --> 00:28:58,171 but I'm-- 767 00:28:58,214 --> 00:29:00,173 I'm pretty sure it's what we're looking at. 768 00:29:00,216 --> 00:29:01,565 - Yeah. Have you told the parents? 769 00:29:01,609 --> 00:29:05,352 - Not yet. 770 00:29:05,395 --> 00:29:08,355 - I tried to call my son yesterday. 771 00:29:08,398 --> 00:29:10,009 - Didn't know you had a son. 772 00:29:10,052 --> 00:29:11,924 - Yeah. 773 00:29:11,967 --> 00:29:14,883 15 years ago, lost him to drugs. 774 00:29:14,927 --> 00:29:16,537 He's alive. I don't-- 775 00:29:16,580 --> 00:29:20,149 I just don't know where he is. 776 00:29:20,193 --> 00:29:22,586 - Sorry to hear that, Dean. - Yeah. 777 00:29:22,630 --> 00:29:24,850 I'm telling you this because I know what it's going 778 00:29:24,893 --> 00:29:26,460 to be like for those parents. 779 00:29:26,503 --> 00:29:27,809 Boy. 780 00:29:27,853 --> 00:29:30,725 Oh, they're going to remember that laughing kid 781 00:29:30,769 --> 00:29:33,032 running through the sprinklers, how proud he was 782 00:29:33,075 --> 00:29:35,034 when he learned how to ride a bike. 783 00:29:35,077 --> 00:29:37,645 And they are not going to understand 784 00:29:37,688 --> 00:29:40,213 how it's possible that some outside force 785 00:29:40,256 --> 00:29:43,520 has stolen that boy away. 786 00:29:45,522 --> 00:29:47,089 Whew. 787 00:29:47,133 --> 00:29:50,005 Oh... you know that. 788 00:29:50,049 --> 00:29:52,399 - Yeah. 789 00:29:52,442 --> 00:29:55,924 Well, I gotta go tell them. 790 00:29:55,968 --> 00:29:57,404 Gotta go tell the parents. 791 00:29:57,447 --> 00:29:59,841 - Well, like you always say, at least now 792 00:29:59,885 --> 00:30:02,017 he'll get the help he needs. 793 00:30:02,061 --> 00:30:05,716 - Let's hope so. 794 00:30:11,897 --> 00:30:13,550 - OK, let's unpack him. 795 00:30:17,816 --> 00:30:18,773 You got it? 796 00:30:18,817 --> 00:30:20,514 Great. 797 00:30:20,557 --> 00:30:22,908 Thank you. 798 00:30:22,951 --> 00:30:24,518 OK, no active bleeding. 799 00:30:24,561 --> 00:30:26,346 Marty? 800 00:30:26,389 --> 00:30:27,913 - Vitals are steady. 801 00:30:27,956 --> 00:30:29,305 Looks like it worked. 802 00:30:29,349 --> 00:30:30,785 Hell of a call, Crockett. 803 00:30:30,829 --> 00:30:32,874 - All right. Good job, everyone. 804 00:30:32,918 --> 00:30:34,833 Let's wrap this up. 805 00:30:36,922 --> 00:30:38,880 - So Dr. Cuevas and I have a strong hunch 806 00:30:38,924 --> 00:30:41,883 about what could be causing David's difficulties. 807 00:30:41,927 --> 00:30:43,276 - Is it really such a mystery? 808 00:30:43,319 --> 00:30:45,104 I mean, it seems like just normal adolescent stuff. 809 00:30:45,147 --> 00:30:46,757 - I know you've noticed his-- 810 00:30:46,801 --> 00:30:49,935 his odd comments, his jumbled thoughts. 811 00:30:49,978 --> 00:30:51,675 - His fearfulness. 812 00:30:51,719 --> 00:30:53,460 - You-- you think that there's something wrong with David? 813 00:30:53,503 --> 00:30:56,724 - We think David is suffering from an illness. 814 00:30:56,767 --> 00:30:59,596 - We'd like him to see one of our outpatient psychiatrists. 815 00:30:59,640 --> 00:31:01,337 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 816 00:31:01,381 --> 00:31:02,817 Another psychiatrist? 817 00:31:02,861 --> 00:31:05,515 - It's just part of the evaluation process. 818 00:31:05,559 --> 00:31:08,170 - I don't understand. 819 00:31:08,214 --> 00:31:09,258 This isn't making any sense. 820 00:31:09,302 --> 00:31:10,825 What is going on? 821 00:31:10,869 --> 00:31:13,784 - We know that you love your son very much, 822 00:31:13,828 --> 00:31:15,395 and this might not be easy to hear, 823 00:31:15,438 --> 00:31:17,179 but we believe that David is developing 824 00:31:17,223 --> 00:31:19,878 a schizoaffective disorder. 825 00:31:19,921 --> 00:31:21,357 - What? 826 00:31:21,401 --> 00:31:22,532 - Mentally ill? 827 00:31:22,576 --> 00:31:23,707 - No. 828 00:31:23,751 --> 00:31:24,708 - Psychotic? 829 00:31:24,752 --> 00:31:25,927 - No! 830 00:31:25,971 --> 00:31:27,624 - No, we're taking David home right now. 831 00:31:27,668 --> 00:31:29,148 - How can you say that about him? 832 00:31:29,191 --> 00:31:29,975 - This is a treatable condition. 833 00:31:30,018 --> 00:31:31,324 - How? 834 00:31:31,367 --> 00:31:32,760 - We have a much better understanding 835 00:31:32,803 --> 00:31:34,022 of the mechanism-- - My boy isn't crazy. 836 00:31:34,066 --> 00:31:35,719 You're the ones that are crazy. 837 00:31:35,763 --> 00:31:36,895 - I think if we can just-- can we please talk about this? 838 00:31:36,938 --> 00:31:38,287 - No. No. 839 00:31:38,331 --> 00:31:40,289 Look, we don't want anything to do with you. 840 00:31:40,333 --> 00:31:41,334 - Stay away from us. 841 00:31:41,377 --> 00:31:42,683 - We should sue you. 842 00:31:45,773 --> 00:31:49,081 - Oh, my god. 843 00:31:49,124 --> 00:31:51,431 I mean, I've had patients with schizophrenia before, 844 00:31:51,474 --> 00:31:54,782 but I've never had to break the news to the parents. 845 00:31:54,825 --> 00:31:58,481 - Sadly, their reaction is not uncommon. 846 00:31:58,525 --> 00:32:02,311 - Well, how is that boy supposed to get any help? 847 00:32:02,355 --> 00:32:04,444 - Exactly. 848 00:32:07,403 --> 00:32:08,361 [knock at door] 849 00:32:08,404 --> 00:32:10,189 - Come in. 850 00:32:10,232 --> 00:32:11,233 - Ms. Goodwin. 851 00:32:11,277 --> 00:32:13,714 - Dr. Scott. 852 00:32:13,757 --> 00:32:16,021 - I wanted to let you know, Goran's 853 00:32:16,064 --> 00:32:18,327 transplant is going well. 854 00:32:18,371 --> 00:32:20,416 Dr. Marcel thinks he'll pull through. 855 00:32:20,460 --> 00:32:21,722 - Well, good. 856 00:32:21,765 --> 00:32:24,072 I know how much that means to you. 857 00:32:24,116 --> 00:32:26,031 I'm sorry, I have to run out. 858 00:32:26,074 --> 00:32:28,555 I have the Vas-COM trial. 859 00:32:28,598 --> 00:32:34,343 - I also wanted to tell you I'm leaving MED. 860 00:32:34,387 --> 00:32:35,736 - What? 861 00:32:35,779 --> 00:32:38,173 - You once reminded me that I wear 862 00:32:38,217 --> 00:32:40,175 a white coat, not a blue one. 863 00:32:40,219 --> 00:32:44,527 But the thing is, here in Chicago, 864 00:32:44,571 --> 00:32:47,835 I don't think I'll ever be able to escape my past. 865 00:32:47,878 --> 00:32:50,620 I don't think I'll ever be able to take that blue coat off. 866 00:32:50,664 --> 00:32:52,231 - But Chicago's your home. 867 00:32:52,274 --> 00:32:53,667 You grew up here. 868 00:32:53,710 --> 00:32:55,886 - Yeah, that's the problem. 869 00:32:55,930 --> 00:33:00,065 Those old ties keep pulling me back in. 870 00:33:00,108 --> 00:33:04,939 I have to go someplace where I can just be a doctor. 871 00:33:04,983 --> 00:33:07,463 So-- 872 00:33:07,507 --> 00:33:09,857 - Well, you will be sorely missed. 873 00:33:09,900 --> 00:33:13,643 Is there any way I can talk you out of it? 874 00:33:16,646 --> 00:33:21,956 - This is where I met Jo, and where I lost her. 875 00:33:22,000 --> 00:33:27,396 So every time I go past that room, 876 00:33:27,440 --> 00:33:30,095 I think of her, and-- 877 00:33:30,138 --> 00:33:34,490 - Understood. 878 00:33:34,534 --> 00:33:38,016 It has truly been my pleasure, Dr. Scott. 879 00:33:42,368 --> 00:33:43,717 - Wow. 880 00:33:43,760 --> 00:33:45,066 Extubated. 881 00:33:45,110 --> 00:33:46,589 - RSBI was normal. 882 00:33:46,633 --> 00:33:49,157 Passed her breathing trial with flying colors. 883 00:33:49,201 --> 00:33:51,986 - Talc granulomas. 884 00:33:52,030 --> 00:33:53,422 Heroin addiction. 885 00:33:53,466 --> 00:33:55,816 A gift that keeps giving. 886 00:33:55,859 --> 00:33:57,948 - The pulmonologist will get your lungs cleaned up. 887 00:33:57,992 --> 00:33:59,037 You'll be fine. 888 00:33:59,080 --> 00:34:01,517 - Yeah, till the next thing. 889 00:34:01,561 --> 00:34:04,564 I just can't seem to shake the past. 890 00:34:04,607 --> 00:34:09,438 - Hey, you're not in this alone, Hannah, OK? 891 00:34:09,482 --> 00:34:10,874 - Excuse me. 892 00:34:10,918 --> 00:34:16,054 Dr. Halstead, you and I have a date in court. 893 00:34:20,319 --> 00:34:22,408 - Where did you get that outfit? 894 00:34:22,451 --> 00:34:24,758 - Maggie dug it out of the lost and found. 895 00:34:24,801 --> 00:34:25,846 - Yeah? 896 00:34:25,889 --> 00:34:27,543 Well, she didn't do you any favors. 897 00:34:27,587 --> 00:34:29,241 - Jessa Rinaldi, we're placing you under arrest. 898 00:34:29,284 --> 00:34:30,285 - What? 899 00:34:30,329 --> 00:34:31,547 - Don't say anything. 900 00:34:31,591 --> 00:34:32,809 - You're charged with aggravated arson 901 00:34:32,853 --> 00:34:34,072 and one count of attempted murder 902 00:34:34,115 --> 00:34:35,377 against Dr. Will Halstead. 903 00:34:35,421 --> 00:34:36,596 - Oh, come on. What the hell is this? 904 00:34:36,639 --> 00:34:38,250 This is absolutely ridiculous. 905 00:34:38,293 --> 00:34:39,903 - We have credit card evidence of your client buying 906 00:34:39,947 --> 00:34:41,601 accelerant plus surveillance camera footage 907 00:34:41,644 --> 00:34:43,472 of her entering and leaving the building 908 00:34:43,516 --> 00:34:46,910 immediately before the fire. 909 00:34:46,954 --> 00:34:49,913 Let's go. 910 00:35:01,751 --> 00:35:01,969 . 911 00:35:02,012 --> 00:35:04,667 - I thought Sam told you I didn't want to see you. 912 00:35:04,711 --> 00:35:07,148 - He did. 913 00:35:07,192 --> 00:35:08,802 But I have something I need to say. 914 00:35:08,845 --> 00:35:10,325 - Look, if you came to apologize-- 915 00:35:10,369 --> 00:35:11,935 - I didn't. 916 00:35:11,979 --> 00:35:14,068 I came to thank you. 917 00:35:14,112 --> 00:35:17,724 I had a win in the OR today, largely because of you, 918 00:35:17,767 --> 00:35:20,030 what you taught me. 919 00:35:20,074 --> 00:35:22,729 It made me realize, I-- 920 00:35:22,772 --> 00:35:27,081 I have an obligation to continue this work, 921 00:35:27,125 --> 00:35:29,910 that I can't throw away the knowledge you've given me. 922 00:35:31,999 --> 00:35:36,177 - Very nice speech, Crockett. 923 00:35:36,221 --> 00:35:38,788 Meanwhile, I'm sidelined with this injury. 924 00:35:38,832 --> 00:35:41,095 - I know. 925 00:35:41,139 --> 00:35:46,187 - When I come back, which I will, 926 00:35:46,231 --> 00:35:49,321 if you think you're going to be on my team, think again. 927 00:35:53,890 --> 00:35:57,807 - All right. 928 00:35:57,851 --> 00:36:01,898 You know, if it had been me on the table, 929 00:36:01,942 --> 00:36:04,292 and it was you who had to make the call, 930 00:36:04,336 --> 00:36:07,208 I'm pretty sure you would've done the same thing. 931 00:36:10,777 --> 00:36:13,214 Good night, Pamela. 932 00:36:16,174 --> 00:36:18,350 - So I don't know if he mentioned it, 933 00:36:18,393 --> 00:36:22,441 but I actually did my residency with your partner 934 00:36:22,484 --> 00:36:23,485 way back when. 935 00:36:23,529 --> 00:36:24,878 A little before your time. 936 00:36:24,921 --> 00:36:30,100 But anyway, so you know I had to part 937 00:36:30,144 --> 00:36:34,366 company with my therapist about two months ago. 938 00:36:34,409 --> 00:36:37,673 And I don't know, lately I've just been really 939 00:36:37,717 --> 00:36:39,545 missing the interaction. 940 00:36:39,588 --> 00:36:45,420 And then today, I just had this brutal day, and-- 941 00:36:45,464 --> 00:36:46,856 - I'm sorry. 942 00:36:46,900 --> 00:36:49,468 I just have to ask you a few questions. 943 00:36:49,511 --> 00:36:50,556 Do you smoke? 944 00:36:50,599 --> 00:36:51,644 - No. 945 00:36:51,687 --> 00:36:54,255 - Take any recreational drugs? 946 00:36:54,299 --> 00:36:56,083 - No. 947 00:36:56,126 --> 00:36:58,607 - Do you have a gun in the house? 948 00:36:58,651 --> 00:37:01,262 - No, I do not. 949 00:37:01,306 --> 00:37:03,177 - OK. 950 00:37:03,221 --> 00:37:07,790 So you were saying that today was particularly difficult? 951 00:37:07,834 --> 00:37:11,794 In what way was it difficult? 952 00:37:11,838 --> 00:37:13,405 Hmm? 953 00:37:28,637 --> 00:37:31,423 - April? 954 00:37:31,466 --> 00:37:32,424 - Ethan. 955 00:37:32,467 --> 00:37:33,860 Hi. 956 00:37:33,903 --> 00:37:40,301 I, um, I saw your dad's obituary. 957 00:37:40,345 --> 00:37:44,871 I-- I would have come to the service, but I-- 958 00:37:44,914 --> 00:37:48,266 I wasn't sure. 959 00:37:48,309 --> 00:37:50,877 I mean, I didn't want it to be awkward, so-- 960 00:37:50,920 --> 00:37:51,965 - No. 961 00:37:52,008 --> 00:37:55,360 Um, are you back in Chicago? 962 00:37:55,403 --> 00:37:57,187 - Yeah. Yeah. 963 00:37:57,231 --> 00:37:59,973 I finished my NP program. 964 00:38:00,016 --> 00:38:04,630 I'm working with a medical group here, so... 965 00:38:04,673 --> 00:38:05,674 What about you? 966 00:38:05,718 --> 00:38:07,633 Are you all better? 967 00:38:07,676 --> 00:38:10,375 - Yeah, pretty much. 968 00:38:10,418 --> 00:38:13,029 Guess my NFL career is over, but-- 969 00:38:15,031 --> 00:38:16,642 - How's the family? 970 00:38:16,685 --> 00:38:18,296 Emily, the baby? 971 00:38:18,339 --> 00:38:20,428 Well, he's probably huge by now. 972 00:38:20,472 --> 00:38:22,909 - Not a baby anymore, no. 973 00:38:22,952 --> 00:38:24,867 But good. 974 00:38:24,911 --> 00:38:27,957 They're really good. 975 00:38:28,001 --> 00:38:31,047 - You didn't get married or anything, did you? 976 00:38:32,919 --> 00:38:36,618 - No. 977 00:38:36,662 --> 00:38:38,925 - Did you? 978 00:38:38,968 --> 00:38:41,536 - No. 979 00:38:46,411 --> 00:38:51,416 Um, 980 00:38:51,459 --> 00:38:54,157 well, I will see you around. 981 00:38:55,811 --> 00:38:57,422 - Yeah. 982 00:39:16,571 --> 00:39:22,577 [cell phone ringing] 983 00:39:22,621 --> 00:39:23,796 - Yeah. 984 00:39:23,839 --> 00:39:25,624 - Hello. You have a call from... 985 00:39:25,667 --> 00:39:27,277 - Sean Archer. 986 00:39:27,321 --> 00:39:29,541 - And inmate at Cook County Jail. 987 00:39:29,584 --> 00:39:30,542 Will you accept? 988 00:39:30,585 --> 00:39:31,717 - Yes. 989 00:39:31,760 --> 00:39:35,416 Absolutely. 990 00:39:35,460 --> 00:39:39,072 - Dad? 991 00:39:39,115 --> 00:39:40,508 - [laughs] 992 00:39:40,552 --> 00:39:41,553 [indistinct]. 993 00:39:41,596 --> 00:39:44,425 - [laughs] 994 00:39:47,646 --> 00:39:49,343 - [indistinct]. 995 00:39:49,387 --> 00:39:50,997 - [laughs] 996 00:39:57,960 --> 00:39:59,440 - Dylan. 997 00:39:59,484 --> 00:40:00,920 Hey, Dylan. 998 00:40:00,963 --> 00:40:03,575 Wait up. 999 00:40:03,618 --> 00:40:05,141 It wasn't Goran. 1000 00:40:05,185 --> 00:40:07,317 It was Jessa. 1001 00:40:07,361 --> 00:40:08,580 - What? 1002 00:40:08,623 --> 00:40:09,842 - The fire. 1003 00:40:09,885 --> 00:40:11,452 Goran had nothing to do with it. 1004 00:40:11,496 --> 00:40:15,630 Jessa from Vasik, she was the one who started it. 1005 00:40:16,936 --> 00:40:18,503 - Oh. 1006 00:40:18,546 --> 00:40:22,202 - Yeah, Ms. Goodwin told me you were leaving. 1007 00:40:22,245 --> 00:40:23,769 I know you've been through a lot, 1008 00:40:23,812 --> 00:40:25,510 but if your decision had anything to do with the fire-- 1009 00:40:25,553 --> 00:40:26,467 - It didn't. 1010 00:40:26,511 --> 00:40:29,470 You know what? I appreciate it. 1011 00:40:29,514 --> 00:40:32,473 Yeah. 1012 00:40:32,517 --> 00:40:34,519 - Yeah. Maybe give it a couple of days. 1013 00:40:34,562 --> 00:40:35,476 Think about it. 1014 00:40:39,175 --> 00:40:43,223 - You're a good guy, Will. 1015 00:40:43,266 --> 00:40:45,051 Take care, man. 1016 00:40:46,531 --> 00:40:48,576 - You too. 1017 00:41:32,707 --> 00:41:35,667 [wolf howls]