1 00:00:00,000 --> 00:00:03,722 Meu filho, 15 anos atrás, eu o perdi para as drogas. 2 00:00:03,765 --> 00:00:05,325 Só não sei onde ele está. 3 00:00:05,369 --> 00:00:08,057 - Tem uma chamada de... - Sean Archer. 4 00:00:08,101 --> 00:00:09,922 Um detento na Cadeia do Condado de Cook. 5 00:00:09,965 --> 00:00:11,525 Pai? 6 00:00:11,568 --> 00:00:13,866 Você tem um relacionamento com nossa filha perfeita. 7 00:00:13,910 --> 00:00:15,730 Sou casada e amo meu marido. 8 00:00:15,774 --> 00:00:17,595 E eu não posso fazer parte disso. 9 00:00:19,676 --> 00:00:20,846 Você está bem? 10 00:00:20,890 --> 00:00:23,447 Todas as minhas roupas, tudo, se foi. 11 00:00:23,491 --> 00:00:25,528 Jessa Rinaldi, estou prendendo você. 12 00:00:25,572 --> 00:00:27,003 Você é acusado de incêndio criminoso agravado 13 00:00:27,046 --> 00:00:28,520 e uma acusação de tentativa de homicídio 14 00:00:28,564 --> 00:00:31,122 contra o Dr. Will Halstead. 15 00:00:33,723 --> 00:00:36,064 Ei, as pessoas ainda estão entrando e saindo daqui? 16 00:00:36,107 --> 00:00:37,755 Sim, meu empreiteiro veio na semana 17 00:00:37,798 --> 00:00:39,488 passada para fazer uma estimativa. 18 00:00:39,532 --> 00:00:41,569 Sabe, ele acha que podemos salvar muito disso. 19 00:00:41,613 --> 00:00:43,714 Agora só estou esperando a maldita companhia 20 00:00:43,738 --> 00:00:44,951 de seguros aprovar minha reclamação. 21 00:00:44,995 --> 00:00:47,943 Bem, você está violando o código de construção 22 00:00:47,987 --> 00:00:53,275 seções 13-117-12 e 125. 23 00:00:53,319 --> 00:00:55,747 E até que sejam sanados, uma multa 24 00:00:55,790 --> 00:01:00,342 de $ 700 será avaliada diariamente. 25 00:01:00,386 --> 00:01:01,989 Ei, ei, ei. 26 00:01:02,033 --> 00:01:03,724 Você pode me dar um tempo aqui? 27 00:01:03,768 --> 00:01:05,328 Não sei o que devo fazer. 28 00:01:05,371 --> 00:01:07,385 Ei, se dependesse de mim, eu chamaria 29 00:01:07,408 --> 00:01:08,667 uma bola de demolição e acabaria com isso. 30 00:01:31,688 --> 00:01:32,858 Você ficou velho. 31 00:01:34,679 --> 00:01:37,409 Sim, já faz um tempo, então... 32 00:01:37,453 --> 00:01:39,274 15 anos. 33 00:01:41,182 --> 00:01:43,740 Eu não tinha certeza de que você estava entrando. 34 00:01:43,783 --> 00:01:45,344 Bem, eu teria vindo mais 35 00:01:45,387 --> 00:01:48,465 cedo, mas acontece que 36 00:01:48,509 --> 00:01:51,544 demora um pouco para chegar... 37 00:01:51,587 --> 00:01:54,231 visita concedida. 38 00:01:55,532 --> 00:01:57,050 Então eu estava falando com seu advogado. 39 00:01:57,092 --> 00:01:58,871 Uma Lisa Bly? 40 00:02:01,168 --> 00:02:04,376 Da Defensoria Pública? 41 00:02:04,419 --> 00:02:05,633 - Hum-hum. - Ela disse algo 42 00:02:05,677 --> 00:02:07,801 - sobre um acordo judicial. - Sim, nós conversamos sobre isso. 43 00:02:07,845 --> 00:02:09,926 Ela não achava que era uma boa ideia lutar contra isso. 44 00:02:09,969 --> 00:02:13,307 Não parece que ela te enche de confiança, não é? 45 00:02:13,351 --> 00:02:14,781 Vou arranjar-te um novo advogado, 46 00:02:14,825 --> 00:02:16,732 alguém que saiba o que está a fazer. 47 00:02:16,775 --> 00:02:19,940 - Está tudo bem. - Eu estou bem com isso. 48 00:02:19,984 --> 00:02:24,926 Você está bem com isso, apenas ficando na prisão? 49 00:02:24,970 --> 00:02:26,747 Isso não pode ser o que você quer. 50 00:02:26,791 --> 00:02:28,067 Podemos mudar de assunto, por favor? 51 00:02:28,091 --> 00:02:29,695 Ah, pelo amor de Deus! 52 00:02:29,738 --> 00:02:31,819 Sean, você é assim desde criança. 53 00:02:31,863 --> 00:02:33,573 Você está sempre desistindo das coisas com muita facilidade. 54 00:02:33,597 --> 00:02:35,032 Tipo como você desistiu de mim. 55 00:02:39,580 --> 00:02:40,620 Você ainda está usando? 56 00:02:40,664 --> 00:02:42,745 Hum? 57 00:02:42,788 --> 00:02:45,606 - Você sabe o que? - Isso não foi uma boa ideia. 58 00:02:45,650 --> 00:02:47,253 Ei, estou apenas tentando... 59 00:02:47,296 --> 00:02:48,554 Estou desligando agora, pai. 60 00:02:48,597 --> 00:02:49,788 Devemos fazer isso novamente em 61 00:02:49,812 --> 00:02:51,373 algum momento, talvez em mais 15 anos. 62 00:02:51,415 --> 00:02:52,969 - Espere um segundo. - Eu só estou tentando... 63 00:02:59,133 --> 00:03:00,476 US$ 700 por dia. 64 00:03:00,520 --> 00:03:01,951 Você pode acreditar nisso? 65 00:03:01,993 --> 00:03:04,032 É como se eu tivesse acabado de ser atropelado por um caminhão 66 00:03:04,074 --> 00:03:05,829 e eles querem que eu doe o pouco de sangue que me resta. 67 00:03:05,853 --> 00:03:08,454 Talvez você devesse derrubá-lo como o cara disse. 68 00:03:08,497 --> 00:03:09,884 Você está brincando comigo? 69 00:03:09,928 --> 00:03:12,095 Hannah, investi demais. 70 00:03:12,138 --> 00:03:15,130 Não, foda-se. Vou entrar com recurso. 71 00:03:15,174 --> 00:03:17,688 Faz, o que, tipo, um mês desde o incêndio? 72 00:03:17,732 --> 00:03:19,335 - Sim e? - Estou me sentindo como se você estivesse 73 00:03:19,379 --> 00:03:21,936 abraçando essa coisa moderna de Jó com um pouco de vigor. 74 00:03:21,980 --> 00:03:24,321 Ei, podemos usar vocês dois. 75 00:03:27,616 --> 00:03:30,131 Então você acha que estou agindo como uma espécie de mártir? 76 00:03:30,174 --> 00:03:32,516 Estou apenas dizendo que quanto mais cedo você deixar isso 77 00:03:32,558 --> 00:03:34,250 para trás, mais cedo poderá seguir em frente com sua vida. 78 00:03:34,293 --> 00:03:37,891 Menino de nove anos de idade, 25 milhas por hora acidente de veículo motorizado. 79 00:03:37,935 --> 00:03:39,298 Mãe e filho contidos e estáveis. 80 00:03:39,322 --> 00:03:40,449 Sem perda de consciência. 81 00:03:40,493 --> 00:03:42,053 Garoto reclamando de dor no braço direito. 82 00:03:42,096 --> 00:03:43,527 Mamãe não tem queixas vocais. 83 00:03:43,571 --> 00:03:44,846 Ela está vindo logo atrás de nós. 84 00:03:44,871 --> 00:03:46,692 Eu tenho mamãe. 85 00:03:46,736 --> 00:03:48,859 Parece que eles podem estar vivendo 86 00:03:48,903 --> 00:03:49,727 fora de seu carro, pelo que vale a pena. 87 00:03:49,770 --> 00:03:51,504 - Bom saber. - Obrigado. 88 00:03:51,548 --> 00:03:53,932 Ei. Eu sou o Dr. Halstead. 89 00:03:53,976 --> 00:03:55,319 Na verdade, eu sou Will. 90 00:03:55,363 --> 00:03:58,137 - Qual é o seu nome? - Henrique. 91 00:03:58,181 --> 00:04:00,392 Posso perguntar o que você tem naquela jarra? 92 00:04:00,436 --> 00:04:02,690 É uma crisálida. 93 00:04:02,733 --> 00:04:05,421 Um dia, ela vai se transformar em uma borboleta. 94 00:04:05,464 --> 00:04:07,416 Isso é super legal. 95 00:04:07,458 --> 00:04:09,646 Estaria tudo bem se a enfermeira Doris aqui se agarrasse a isso 96 00:04:09,670 --> 00:04:13,268 - enquanto eu olho para o seu braço? - Obrigado. 97 00:04:13,312 --> 00:04:15,219 - Vamos fazer um raio-X aqui. - Sim. 98 00:04:15,262 --> 00:04:17,170 Agora vamos olhar para este braço. 99 00:04:17,214 --> 00:04:20,031 - Isso doi? - Sim. 100 00:04:20,075 --> 00:04:21,765 - Eu sei. - Sinto muito, amigo. 101 00:04:21,809 --> 00:04:24,194 Certo, é isso. 102 00:04:24,237 --> 00:04:26,795 Mais alguma coisa doeu? 103 00:04:26,838 --> 00:04:29,179 - Nada de bom. 104 00:04:29,222 --> 00:04:31,823 Agora, você se lembra do que aconteceu? 105 00:04:31,867 --> 00:04:34,252 Estávamos procurando uma nova 106 00:04:34,295 --> 00:04:37,719 vaga de estacionamento, e não sei, 107 00:04:37,763 --> 00:04:41,881 Mamãe meio que saiu do acostamento da estrada. 108 00:04:41,925 --> 00:04:44,959 OK. Vamos tirar uma foto rápida do seu braço, está bem? 109 00:04:45,003 --> 00:04:47,215 Ei, você está sendo muito corajoso. 110 00:04:49,036 --> 00:04:51,377 Tudo bem, raio-X para cima. 111 00:04:52,634 --> 00:04:54,541 Bem, agora isso não parece tão ruim. 112 00:04:54,584 --> 00:04:56,975 Certo, Henry, vou falar com sua mãe por um minuto. 113 00:04:57,013 --> 00:04:58,010 Eu volto já. 114 00:04:58,053 --> 00:05:00,264 Aqui está. 115 00:05:01,695 --> 00:05:02,952 Como estamos olhando? 116 00:05:02,996 --> 00:05:03,993 O raio-X é claro. 117 00:05:04,036 --> 00:05:05,033 Além de um arranhão ou dois, 118 00:05:05,077 --> 00:05:07,027 Eu diria que ela está indo bem. 119 00:05:07,071 --> 00:05:08,260 Sra. Mitchell, eu sou o Dr. Halstead. 120 00:05:08,284 --> 00:05:09,976 Acabei de ver seu filho. 121 00:05:10,019 --> 00:05:11,882 Ele está bem, exceto por alguma dor no braço. 122 00:05:11,926 --> 00:05:15,004 A radiografia mostrou uma fratura distal do rádio sem deslocamento, 123 00:05:15,048 --> 00:05:16,912 apenas uma maneira elegante de dizer que ele quebrou o braço. 124 00:05:16,956 --> 00:05:18,169 O que? 125 00:05:18,213 --> 00:05:19,576 Ele vai curar rapidamente com um elenco simples. 126 00:05:19,600 --> 00:05:21,420 Só preciso do seu consentimento para tratá-lo. 127 00:05:21,464 --> 00:05:22,418 Não. 128 00:05:22,461 --> 00:05:23,892 Com licença? 129 00:05:23,936 --> 00:05:25,669 O que você fez com o meu menino? 130 00:05:25,713 --> 00:05:26,797 Henry fica ao lado. 131 00:05:26,840 --> 00:05:29,398 - Quem é Você? - O que estou fazendo aqui? 132 00:05:29,441 --> 00:05:32,216 - Jenny, você teve um acidente de carro. - Eu não acredito em você. 133 00:05:32,260 --> 00:05:33,536 Você foi trazido para Chicago Med. 134 00:05:33,560 --> 00:05:36,248 Eu sou o Dr. Asher. Este é o Dr. Halstead. 135 00:05:36,291 --> 00:05:39,716 Você está com a agência de cobrança, não está? 136 00:05:39,760 --> 00:05:41,971 Eu já te disse. Você não pode ter nossas almas. 137 00:05:42,014 --> 00:05:43,074 - Tudo bem, ei, ei, ei. - OK, tudo bem. 138 00:05:43,098 --> 00:05:44,399 Dê cinco de Haldol. 139 00:05:44,442 --> 00:05:45,873 - Jenny... - Me deixe sair daqui! 140 00:05:45,916 --> 00:05:47,217 - Está tudo bem, Jenny. - Agora mesmo! 141 00:05:47,260 --> 00:05:49,687 - Acalmar. - Deixe-nos ajudá-lo. 142 00:05:49,731 --> 00:05:51,899 Ninguém toca no meu filho! 143 00:05:51,943 --> 00:05:53,676 Não. 144 00:06:04,948 --> 00:06:08,026 Ei, posso chamar a atenção de todos, por favor? 145 00:06:08,070 --> 00:06:09,978 Obrigada. 146 00:06:10,021 --> 00:06:14,400 Tenho certeza de que todos vocês 147 00:06:14,443 --> 00:06:17,001 notaram ultimamente que estamos com pouco 148 00:06:17,044 --> 00:06:20,383 em uma série de suprimentos-chave... 149 00:06:20,425 --> 00:06:23,938 Tubo de diálise, corante de contraste, seringas. 150 00:06:23,981 --> 00:06:27,189 E estou tão frustrado quanto todos 151 00:06:27,232 --> 00:06:29,357 vocês com o aparentemente intratável 152 00:06:29,400 --> 00:06:32,522 e interrupções imprevisíveis da cadeia de suprimentos, 153 00:06:32,564 --> 00:06:37,204 mas estamos trabalhando para encontrar soluções. 154 00:06:37,247 --> 00:06:39,502 Enquanto isso, gostaria de lembrá-lo 155 00:06:39,544 --> 00:06:42,493 que estamos todos juntos nisso. 156 00:06:42,536 --> 00:06:45,614 Fique atento a isso, está bem? 157 00:06:45,658 --> 00:06:47,348 Vamos todos voltar ao trabalho. 158 00:06:50,340 --> 00:06:52,507 Vocês dois estão procurando uma consulta? 159 00:06:52,551 --> 00:06:54,478 Sim, eu tenho uma criança de nove anos em três com um braço quebrado 160 00:06:54,502 --> 00:06:56,757 cuja mãe não nos dará consentimento para tratá-lo. 161 00:06:56,800 --> 00:06:59,358 Seu comportamento sugere algum tipo de transtorno psiquiátrico. 162 00:06:59,401 --> 00:07:01,588 - Fomos obrigados a sedá-la. - O que você deu a ela? 163 00:07:01,612 --> 00:07:03,216 Ela ainda parece bem animada. 164 00:07:03,260 --> 00:07:04,777 Cinco de Haldol. 165 00:07:04,821 --> 00:07:07,465 Talvez ela seja um pouco resistente a isso. 166 00:07:07,508 --> 00:07:09,132 Sim, pelo menos agora você pode falar com ela 167 00:07:09,156 --> 00:07:10,846 e convencê-la a nos deixar ajudar seu filho. 168 00:07:10,890 --> 00:07:12,297 Sabe, prefiro esperar pelos laboratórios 169 00:07:12,321 --> 00:07:13,708 e ver o que diz o exame toxicológico. 170 00:07:13,751 --> 00:07:15,312 E o menino? 171 00:07:15,355 --> 00:07:16,743 Eu vou falar com ele. 172 00:07:16,787 --> 00:07:19,778 Alguma outra família por perto? Pai, avô? 173 00:07:19,821 --> 00:07:21,425 Não, nenhum que pudéssemos encontrar. 174 00:07:21,468 --> 00:07:23,376 OK, vou relatar de volta. 175 00:07:27,234 --> 00:07:29,315 Ah, há um rosto vagamente familiar. 176 00:07:29,359 --> 00:07:31,613 Você finalmente voltou das férias, eu vejo. 177 00:07:31,657 --> 00:07:34,431 Sabe, por um segundo, pensei que tínhamos perdido você para sempre. 178 00:07:34,474 --> 00:07:37,813 Ei, cheguei cedo para tomar um café com você. 179 00:07:37,856 --> 00:07:39,504 Você não estava. 180 00:07:39,548 --> 00:07:41,975 Sim, eu tive que trocar meu óleo, 181 00:07:42,018 --> 00:07:43,492 mas você parece bem descansado. 182 00:07:43,536 --> 00:07:45,227 Sem serviço de celular, sem Wi-Fi. 183 00:07:45,269 --> 00:07:47,177 Apenas surfe, areia e as estrelas por duas semanas. 184 00:07:47,221 --> 00:07:48,608 - Sim. - Eu sou, como dizem, 185 00:07:48,651 --> 00:07:50,255 totalmente frio. 186 00:07:50,299 --> 00:07:51,773 Com licença, Dr. Archer. 187 00:07:51,816 --> 00:07:53,700 Eu queria saber se eu poderia examinar esse paciente com você. 188 00:07:53,724 --> 00:07:56,586 Residente do primeiro ano, Dr. Zach Hudgins. 189 00:07:56,628 --> 00:07:58,927 Permita-me apresentá-lo a um de seus assistentes, 190 00:07:58,969 --> 00:08:00,530 Dr. Ethan Choi. 191 00:08:00,574 --> 00:08:04,346 Tenho certeza de que o Dr. Choi ficaria muito feliz em ajudar. 192 00:08:04,388 --> 00:08:05,560 Prazer em conhecê-lo, senhor. 193 00:08:05,603 --> 00:08:06,947 - Oi, Zach. - O que temos aqui? 194 00:08:06,990 --> 00:08:08,551 Homem de 51 anos, tosse progressiva, 195 00:08:08,594 --> 00:08:10,069 congestionamento no peito. 196 00:08:10,111 --> 00:08:11,215 Seus sats são meio ruins. 197 00:08:11,239 --> 00:08:12,540 Porcaria, você diz? 198 00:08:12,583 --> 00:08:14,621 - Baixo 90s, alto 80s. - Você fez uma radiografia de tórax? 199 00:08:14,664 --> 00:08:16,114 Isso está acontecendo agora, mas aqui está a coisa. 200 00:08:16,138 --> 00:08:18,523 O paciente tem ELA em estágio avançado. 201 00:08:18,566 --> 00:08:20,950 Tipo de detalhe que você pode querer liderar, Zach. 202 00:08:20,993 --> 00:08:22,468 - Qual é o nome do paciente? - Alberto. 203 00:08:22,511 --> 00:08:24,202 Alberto Marrero. 204 00:08:24,245 --> 00:08:27,107 Oh, deixe-me ver isso. 205 00:08:27,150 --> 00:08:28,841 Alberto Marrero. 206 00:08:30,141 --> 00:08:31,702 Respire fundo. 207 00:08:33,783 --> 00:08:36,731 Tudo o que tenho. 208 00:08:36,774 --> 00:08:38,855 Bem, acho que você está me escondendo, Al. 209 00:08:38,899 --> 00:08:41,891 Então eu entendo que vocês dois voltam atrás. 210 00:08:41,933 --> 00:08:44,318 Dean... primeiro a diagnosticar. 211 00:08:44,362 --> 00:08:47,223 Já faz pouco mais de seis anos. 212 00:08:47,266 --> 00:08:49,954 A propósito, eu ganhei essa aposta, Al. 213 00:08:49,997 --> 00:08:53,075 Cheque no correio. 214 00:08:53,119 --> 00:08:55,417 Bem, eu não acho que você tenha uma pneumonia ainda. 215 00:08:55,460 --> 00:08:56,934 Seu raio-X está OK, 216 00:08:56,977 --> 00:08:59,709 mas essas coisas podem demorar um dia ou dois. 217 00:08:59,752 --> 00:09:01,139 Oh, bom. 218 00:09:01,183 --> 00:09:03,264 Mas seus pulmões parecem um pouco viciados. 219 00:09:03,308 --> 00:09:06,646 Você simplesmente não está limpando suas secreções adequadamente. 220 00:09:06,689 --> 00:09:08,250 A ELA pode enfraquecer seu diafragma e, 221 00:09:08,293 --> 00:09:11,545 portanto, sua tosse não é forte o suficiente. 222 00:09:11,588 --> 00:09:13,062 Chamamos isso de conexão, mas 223 00:09:13,105 --> 00:09:15,360 pode ser um pouco difícil de limpar. 224 00:09:15,403 --> 00:09:17,354 Certo, e é por isso que acho que seria prudente 225 00:09:17,397 --> 00:09:21,256 passar um broncoscópio lá embaixo e limpar tudo. 226 00:09:21,299 --> 00:09:23,684 Sem bagunça, sem confusão. 227 00:09:23,727 --> 00:09:25,548 Você precisaria me colocar para baixo? 228 00:09:25,592 --> 00:09:29,667 Sedação leve, para facilitar a intubação. 229 00:09:29,710 --> 00:09:31,184 Não. 230 00:09:31,228 --> 00:09:33,134 Al, seria apenas temporário. 231 00:09:33,178 --> 00:09:34,955 Não é tão invasivo quanto parece. 232 00:09:34,999 --> 00:09:36,647 Eu tenho um DNI. 233 00:09:36,690 --> 00:09:38,033 Eu não tenho controle sobre o que 234 00:09:38,077 --> 00:09:40,635 essa doença está fazendo com meu corpo. 235 00:09:40,678 --> 00:09:45,057 Eu, pelo menos, quero manter o controle sobre como eu morro. 236 00:09:45,100 --> 00:09:47,918 Al, olha, estamos nos adiantando demais aqui. 237 00:09:47,962 --> 00:09:50,086 Estamos falando apenas de limpar um pouco de muco. 238 00:09:51,820 --> 00:09:54,422 Dean, posso falar com você? 239 00:09:54,465 --> 00:09:55,593 Claro. 240 00:09:55,635 --> 00:09:58,237 Desculpe-nos. 241 00:09:58,280 --> 00:10:00,274 Ei, Dean, acho que podemos limpar o entupimento 242 00:10:00,318 --> 00:10:02,919 - sem bronquiá-lo. - Eh, duvidoso. 243 00:10:02,962 --> 00:10:05,131 Coloque o colete de percussão nele, BT no peito, 244 00:10:05,174 --> 00:10:07,818 tratamentos respiratórios, como um paciente de FC. 245 00:10:07,861 --> 00:10:09,595 Vamos. Vale a pena um tiro. 246 00:10:09,639 --> 00:10:10,896 Sim. 247 00:10:15,882 --> 00:10:18,136 Ah, só dois? 248 00:10:18,180 --> 00:10:21,041 Tudo bem se doer mais do que isso, sabe? 249 00:10:21,085 --> 00:10:22,361 De fato, o que estou ouvindo 250 00:10:22,385 --> 00:10:24,119 é que quanto maior o número, 251 00:10:24,163 --> 00:10:27,457 mais provável é que as enfermeiras 252 00:10:27,501 --> 00:10:28,498 lhe tragam sorvete do refeitório. 253 00:10:28,541 --> 00:10:30,189 Estou apenas dizendo. 254 00:10:30,233 --> 00:10:32,530 Meu braço realmente não dói tanto. 255 00:10:32,574 --> 00:10:33,744 OK. 256 00:10:35,132 --> 00:10:38,339 Você está aqui para me tirar da minha mãe? 257 00:10:38,383 --> 00:10:41,071 Não, Henrique, não estou. 258 00:10:41,115 --> 00:10:44,019 Por que você... Por que você está me perguntando isso? 259 00:10:44,062 --> 00:10:46,750 Muita gente tem falado sobre isso. 260 00:10:49,221 --> 00:10:50,628 O que eu realmente quero falar com você 261 00:10:50,652 --> 00:10:52,430 é sobre essa linda crisálida que você tem. 262 00:10:52,473 --> 00:10:54,554 Há quanto tempo você tem? 263 00:10:54,597 --> 00:10:57,458 Talvez um mês ou mais. 264 00:10:57,502 --> 00:11:00,017 Sua mãe conseguiu isso para você? 265 00:11:00,060 --> 00:11:01,447 Mm-mm-mm. 266 00:11:04,396 --> 00:11:07,777 Ela tem passado por um momento difícil recentemente? 267 00:11:09,771 --> 00:11:12,546 Vê aquelas marcas na parte inferior das asas? 268 00:11:12,589 --> 00:11:14,497 E isso significa que é uma menina. 269 00:11:14,540 --> 00:11:16,188 Sem brincadeiras? 270 00:11:16,231 --> 00:11:17,705 Sabe, eu não sabia disso. 271 00:11:17,748 --> 00:11:20,523 Ela pode não parecer tão bem 272 00:11:20,566 --> 00:11:23,168 agora, mas em breve, ela vai sair 273 00:11:23,211 --> 00:11:25,032 e ser bonita novamente. 274 00:11:25,076 --> 00:11:26,072 Eu sei isso. 275 00:11:30,624 --> 00:11:33,746 Digo-lhe uma coisa, aquele é um garotinho corajoso ali. 276 00:11:33,789 --> 00:11:37,475 Olha, tanto quanto eu posso dizer, a mãe dele começou a agir por aí, 277 00:11:37,518 --> 00:11:38,472 Não sei, 1º do ano. 278 00:11:38,515 --> 00:11:39,989 Quebra psicótica? 279 00:11:40,033 --> 00:11:40,943 Eu não penso assim. 280 00:11:40,986 --> 00:11:42,894 Quero dizer, bipolar, esquizofrenia, 281 00:11:42,938 --> 00:11:44,975 eles raramente aparecem tão tarde na vida. 282 00:11:45,019 --> 00:11:46,840 - Milímetros. - Os exames toxicológicos já voltaram? 283 00:11:46,882 --> 00:11:48,834 - Claro. - Nada no sangue ou na urina. 284 00:11:48,877 --> 00:11:50,915 OK, bem, eu quero dar uma olhada e 285 00:11:50,958 --> 00:11:53,559 então talvez tentar conversar com a mãe. 286 00:11:53,602 --> 00:11:56,247 - Hum-hum. - E o Henry? 287 00:11:56,290 --> 00:11:57,720 O braço dele é estável, certo? 288 00:11:57,764 --> 00:12:00,322 Quero dizer, não ficando pior. Temos um pouco de tempo. 289 00:12:00,365 --> 00:12:01,580 Quanto tempo é um pouco? 290 00:12:01,622 --> 00:12:02,857 Quero dizer, esse garoto precisa de 291 00:12:02,881 --> 00:12:04,138 nossa atenção em mais de uma maneira. 292 00:12:04,180 --> 00:12:05,524 Mamãe claramente não pode ajudá-lo. 293 00:12:05,568 --> 00:12:06,715 Eles estão vivendo fora de seu carro. 294 00:12:06,739 --> 00:12:08,560 Acho que devemos duplicar o consentimento 295 00:12:08,602 --> 00:12:09,817 dele ou obter uma ordem judicial. 296 00:12:09,861 --> 00:12:11,223 Para fazer isso, porém, Will, 297 00:12:11,247 --> 00:12:12,375 Eu tenho que declará-la 298 00:12:12,418 --> 00:12:13,849 incapaz de cuidar de seu filho, 299 00:12:13,892 --> 00:12:16,363 o que significa colocá-la em uma espera 300 00:12:16,406 --> 00:12:19,268 psiquiátrica, o que significa envolver o DCFS. 301 00:12:19,311 --> 00:12:21,176 Olha, eu também estou preocupado com o garoto. 302 00:12:21,219 --> 00:12:23,666 Eu só quero ter certeza de que estamos certos antes de irmos para lá. 303 00:12:23,690 --> 00:12:26,812 - Sim claro. - OK. 304 00:12:26,855 --> 00:12:27,896 OK. 305 00:12:27,939 --> 00:12:29,413 -Maggie? Maggie? - Sim. 306 00:12:29,456 --> 00:12:30,473 Grant, o que você está fazendo aqui? 307 00:12:30,497 --> 00:12:31,667 - Está tudo bem? - Olhar. 308 00:12:31,711 --> 00:12:34,312 Keith aqui teve um acidente no local de trabalho. 309 00:12:34,355 --> 00:12:35,936 Eles nos pediram para esperar por uma enfermeira de admissão, mas 310 00:12:35,960 --> 00:12:38,734 eu esperava que talvez tivesse força suficiente para cortar a fila. 311 00:12:38,778 --> 00:12:41,292 - Não sei. - Temos um sistema aqui. 312 00:12:41,335 --> 00:12:42,809 - Ei, Grant. - O que se passa? 313 00:12:42,853 --> 00:12:44,543 Temos um pouco de situação aqui, V. 314 00:12:44,586 --> 00:12:46,494 OK, sim, vamos dar uma olhada. 315 00:12:46,538 --> 00:12:47,839 O quarto cinco está bom, não está? 316 00:12:47,882 --> 00:12:49,356 - Claro. - Ok vamos lá. 317 00:12:53,127 --> 00:12:55,401 Estávamos preparando o local para uma nova clínica de terapia esportiva 318 00:12:55,425 --> 00:12:57,333 Eu projetei no Hyde Park. 319 00:12:57,376 --> 00:12:59,718 De qualquer forma, a equipe estava limpando algumas árvores mortas e... 320 00:12:59,761 --> 00:13:01,712 - OK. - Certo, que tal eu dar uma olhada? 321 00:13:01,755 --> 00:13:04,009 Vamos ver. 322 00:13:04,053 --> 00:13:05,526 Não toque nele, está bem? 323 00:13:05,570 --> 00:13:07,021 Vamos apenas relaxar aqui por um 324 00:13:07,044 --> 00:13:08,234 segundo enquanto criamos um plano de jogo. 325 00:13:08,258 --> 00:13:09,949 Obrigado, Vanessa, Maggie. 326 00:13:09,992 --> 00:13:11,813 Vamos precisar de um CT disto. 327 00:13:11,857 --> 00:13:13,504 - Faça o pedido. - Vou ligar para a tomografia. 328 00:13:13,547 --> 00:13:14,588 OK. 329 00:13:17,016 --> 00:13:18,273 Dr. Choi! 330 00:13:18,316 --> 00:13:19,637 - O que está acontecendo? - Ele está realmente lutando. 331 00:13:19,661 --> 00:13:21,784 - O2 sats 82 e caindo. - Cânula nasal. 332 00:13:21,828 --> 00:13:23,661 - Você não pode limpar o muco. - Não se preocupe, Al. 333 00:13:23,692 --> 00:13:26,250 - Nós vamos ajudá-lo com isso. - Ajude-me a sentá-lo para a frente. 334 00:13:26,293 --> 00:13:28,635 Agora bata nas costas dele. 335 00:13:28,678 --> 00:13:30,195 Não, use seu punho! 336 00:13:30,239 --> 00:13:32,537 - Pound com seu primeiro disco! - Sáb aos 70 anos. 337 00:13:32,580 --> 00:13:34,160 - Eu não quero machucá-lo. - Pelo amor de Deus. 338 00:13:34,184 --> 00:13:36,091 Saia daqui. 339 00:13:37,956 --> 00:13:38,953 Aí está. 340 00:13:40,947 --> 00:13:43,548 Não vou perder este, não hoje. 341 00:13:51,743 --> 00:13:53,953 Eu sei que pode não parecer no momento, 342 00:13:53,997 --> 00:13:55,645 mas você, Keith, é um cara de sorte. 343 00:13:55,687 --> 00:13:58,463 De alguma forma, este bastão conseguiu se alojar 344 00:13:58,506 --> 00:13:59,633 de forma limpa ao longo do lado de sua órbita 345 00:13:59,676 --> 00:14:01,150 sem penetrar no globo ocular. 346 00:14:01,193 --> 00:14:03,795 Então, podemos ir em frente e tirá-lo imediatamente. 347 00:14:03,838 --> 00:14:05,963 - Agora mesmo? - Vai ficar tudo bem. 348 00:14:06,006 --> 00:14:07,913 Tem certeza de que está qualificado para fazer isso? 349 00:14:07,957 --> 00:14:10,125 Bem, ela terminou como a melhor da classe, Keith. 350 00:14:10,167 --> 00:14:11,922 Posso lhe dar algo para 351 00:14:11,946 --> 00:14:12,899 acalmar seus nervos, se quiser. 352 00:14:12,943 --> 00:14:15,761 Não, não, apenas acabe logo com isso. 353 00:14:15,804 --> 00:14:16,931 OK. 354 00:14:19,099 --> 00:14:20,095 Segure firme. 355 00:14:26,252 --> 00:14:29,027 Lá. Tudo feito. 356 00:14:29,070 --> 00:14:31,065 Obrigada. 357 00:14:31,108 --> 00:14:32,539 Como é? 358 00:14:32,582 --> 00:14:34,099 Ainda dói muito, mas sim, 359 00:14:34,143 --> 00:14:36,050 melhor do que um segundo atrás. 360 00:14:36,093 --> 00:14:37,958 Sim, vamos dar-lhe algo para a dor. 361 00:14:38,001 --> 00:14:40,168 Enquanto isso, se puder seguir meu dedo. 362 00:14:40,212 --> 00:14:41,340 Sim. 363 00:14:43,768 --> 00:14:46,412 Você acabou de ver isso, quão firme a mão dela é 364 00:14:46,455 --> 00:14:48,363 - e como confiante? - Eu sei. 365 00:14:48,407 --> 00:14:51,008 É como se tivéssemos criado algum tipo de Cavaleiro Jedi. 366 00:14:51,050 --> 00:14:53,175 Sinceramente, estou simplesmente deslumbrado. 367 00:14:53,218 --> 00:14:54,408 Ela é sua cara, Maggie. 368 00:14:54,432 --> 00:14:56,167 É uma loucura como isso funciona. 369 00:14:57,337 --> 00:14:59,245 Alguma palavra ainda da oftalmologia? 370 00:14:59,289 --> 00:15:00,415 Eles estão inundados. 371 00:15:00,459 --> 00:15:01,648 Dizem que vão descer esta tarde. 372 00:15:01,672 --> 00:15:02,819 Eu realmente não quero 373 00:15:02,843 --> 00:15:04,274 dispensar Keith até que eles o vejam. 374 00:15:04,317 --> 00:15:05,421 Se você tem que voltar ao trabalho, 375 00:15:05,445 --> 00:15:06,398 Posso ligar para você quando terminarmos aqui. 376 00:15:06,442 --> 00:15:07,829 Oh, não, Keith trabalhou 377 00:15:07,872 --> 00:15:09,260 para mim por 15 anos. 378 00:15:09,303 --> 00:15:11,210 Vou ficar até que ele seja liberado para ir. 379 00:15:11,254 --> 00:15:13,118 Mas talvez possamos almoçar todos juntos. 380 00:15:13,161 --> 00:15:14,939 Sim, é uma ótima ideia. 381 00:15:14,982 --> 00:15:16,389 - Não sei. - Acho que não consigo fugir. 382 00:15:16,413 --> 00:15:17,733 - Ah, vamos, Maggie. - Vai ser divertido. 383 00:15:17,757 --> 00:15:19,751 Sinto muito. Crockett, Kai, temos entrada. 384 00:15:19,794 --> 00:15:23,263 - Por favor, Maggie. - Você poderia apenas para mim? 385 00:15:23,307 --> 00:15:26,558 OK, mas não por mais uma hora. 386 00:15:28,206 --> 00:15:29,810 Vamos lá! 387 00:15:29,852 --> 00:15:31,673 - Estamos indo para Bagdá. - O que temos? 388 00:15:31,717 --> 00:15:33,668 Julian Sanchez, GSW. 389 00:15:33,711 --> 00:15:35,706 Dois buracos, coxa esquerda, talvez de um lado para o outro. 390 00:15:35,749 --> 00:15:37,050 Perda de sangue moderada no campo. 391 00:15:37,092 --> 00:15:38,109 Coloque um curativo de pressão sobre 392 00:15:38,133 --> 00:15:39,280 ele, mas não sangrando ativamente agora. 393 00:15:39,304 --> 00:15:40,734 Baixou a pressão no ambão. 394 00:15:40,778 --> 00:15:41,818 Deu-lhe um litro de líquido. 395 00:15:41,862 --> 00:15:44,290 PA agora 100 com uma frequência cardíaca de 125. 396 00:15:44,333 --> 00:15:45,980 Certo, Julián, sou o Dr. Marcel. 397 00:15:46,024 --> 00:15:47,301 Nós vamos cuidar bem de você, ok? 398 00:15:47,325 --> 00:15:49,969 Aguenta aí, cara. 399 00:15:50,012 --> 00:15:51,270 Tudo bem, todos. Legal e fácil. 400 00:15:51,313 --> 00:15:52,613 - Na minha... - Na minha conta. 401 00:15:52,657 --> 00:15:55,692 Um dois três. 402 00:15:55,735 --> 00:15:56,949 Fácil fácil. 403 00:15:56,992 --> 00:15:58,510 Vamos colocá-lo em monitores. 404 00:15:58,553 --> 00:16:00,114 OK, o pulso DP e PT diminuiu. 405 00:16:00,157 --> 00:16:03,106 Vamos despi-lo e virá-lo, certifique-se de que não há outros buracos. 406 00:16:03,149 --> 00:16:05,056 OK, vamos lá. 407 00:16:05,100 --> 00:16:06,357 Um dois três. 408 00:16:06,400 --> 00:16:08,134 Fácil fácil. 409 00:16:08,178 --> 00:16:09,888 - Apenas dois na coxa. - Sem sangramento ativo. 410 00:16:09,912 --> 00:16:12,600 OK, vamos fazer um raio-X para um rápido tórax e pélvis, OK? 411 00:16:12,643 --> 00:16:14,484 - Por que precisamos de uma radiografia de tórax? - Ele só foi baleado na perna. 412 00:16:14,508 --> 00:16:16,198 Uma bala inteira dentro, uma bala inteira fora. 413 00:16:16,242 --> 00:16:18,453 - Certifique-se de que eles se conectam. - Ele foi baleado duas vezes. 414 00:16:18,496 --> 00:16:21,488 Balas viajam de maneiras inesperadas, certo? 415 00:16:21,531 --> 00:16:24,089 Como você se sentiria se deixasse uma bala no peito dele? 416 00:16:24,133 --> 00:16:26,516 - O raio-X está pronto. - Certo, quer saber? 417 00:16:26,560 --> 00:16:28,531 Por que você não vai dizer a Maggie que vamos precisar de 418 00:16:28,554 --> 00:16:30,505 uma angiografia para descobrir onde está a lesão na artéria. 419 00:16:30,549 --> 00:16:31,545 Eu vou terminar aqui. 420 00:16:39,393 --> 00:16:40,389 Jenny? 421 00:16:41,691 --> 00:16:42,688 Como você está? 422 00:16:42,731 --> 00:16:44,725 Eu sou o Dr. Charles. 423 00:16:44,769 --> 00:16:47,500 Eles mandaram você aqui para obter meu consentimento, não foi? 424 00:16:47,543 --> 00:16:48,671 Quem sao eles"? 425 00:16:48,714 --> 00:16:51,878 Os outros fingindo ser médicos. 426 00:16:51,922 --> 00:16:53,439 Aquele ruivo tentou me convencer 427 00:16:53,483 --> 00:16:55,174 que meu filho tinha um braço quebrado. 428 00:16:55,217 --> 00:16:58,425 Sabe, o Dr. Halstead é, na verdade, um médico. 429 00:16:58,469 --> 00:17:00,290 E você sabe, Jenny, ele não estava mentindo. 430 00:17:00,333 --> 00:17:02,674 Quero dizer, posso mostrar-lhe o raio-X. 431 00:17:02,717 --> 00:17:05,232 Você acha que eu não posso contar uma mentira? 432 00:17:05,276 --> 00:17:08,354 Quero ver seu supervisor, ou juro, eu... 433 00:17:12,082 --> 00:17:13,729 Jenny? 434 00:17:13,773 --> 00:17:15,897 Você está bem? O que está acontecendo? 435 00:17:20,536 --> 00:17:22,270 Quem é você de novo? 436 00:17:22,314 --> 00:17:23,917 Eu sou o Dr. Charles, e estávamos 437 00:17:23,961 --> 00:17:26,822 falando sobre Henry, sobre seu filho. 438 00:17:26,866 --> 00:17:27,950 Eu já te disse. 439 00:17:27,993 --> 00:17:29,337 Não estou dando permissão a 440 00:17:29,380 --> 00:17:30,984 ninguém para tratar meu filho. 441 00:17:31,028 --> 00:17:32,372 Bem, você sabe o quê? 442 00:17:34,496 --> 00:17:36,880 Gostaria de obter sua permissão 443 00:17:36,924 --> 00:17:38,657 para tratá-lo, se estiver tudo bem. 444 00:17:38,701 --> 00:17:41,086 Eu? 445 00:17:41,129 --> 00:17:43,037 Não há nada de errado comigo. 446 00:17:43,080 --> 00:17:45,941 Mas, infelizmente, não podemos liberar você ou Henry antes 447 00:17:45,985 --> 00:17:48,586 de descartarmos qualquer trauma do acidente de carro. 448 00:17:48,629 --> 00:17:50,234 Então, se estiver tudo bem, 449 00:17:50,277 --> 00:17:52,358 Só gostaria de te mandar lá para cima para uma varredura rápida. 450 00:17:52,401 --> 00:17:55,089 E assim que isso for feito, estou livre para ir? 451 00:17:55,133 --> 00:17:56,799 Digo-te uma coisa, que tal fazermos o scan 452 00:17:56,823 --> 00:17:59,424 e vermos o que nos diz e depois partirmos? 453 00:17:59,468 --> 00:18:01,245 Isso soa como um plano? 454 00:18:06,275 --> 00:18:07,619 OK. 455 00:18:11,303 --> 00:18:13,038 Você conseguiu o consentimento dela? 456 00:18:13,081 --> 00:18:14,599 Não exatamente. 457 00:18:14,641 --> 00:18:17,070 Quero mandá-la para cima para fazer uma tomografia com contraste. 458 00:18:17,113 --> 00:18:19,127 E também, você pode dizer ao Sam que eu quero que ele veja isso também? 459 00:18:19,151 --> 00:18:21,839 - Rogério. - Então, o que está acontecendo? 460 00:18:21,882 --> 00:18:22,985 Você sabe, simplesmente não parece 461 00:18:23,009 --> 00:18:24,657 uma psicose comum, sabe? 462 00:18:24,700 --> 00:18:26,000 Há um ritmo estranho nisso. 463 00:18:26,044 --> 00:18:28,732 E ela teve essa perda temporária de raciocínio. 464 00:18:28,776 --> 00:18:29,729 E eu realmente acho que poderíamos 465 00:18:29,773 --> 00:18:31,117 estar olhando para algo neurocirúrgico. 466 00:18:31,160 --> 00:18:33,414 - Deixe-me adivinhar. - O braço quebrado de Henry tem que esperar? 467 00:18:33,458 --> 00:18:34,733 Bem, apenas tenha paciência comigo, amigo. 468 00:18:34,759 --> 00:18:35,712 Vamos dar uma olhada nesta varredura, 469 00:18:35,756 --> 00:18:37,056 e acho que vamos ter alguma clareza. 470 00:18:39,354 --> 00:18:42,085 Podemos continuar montando o colete de percussão e nebs. 471 00:18:42,128 --> 00:18:44,469 Com um pouco mais de tempo, há uma chance de funcionar. 472 00:18:44,513 --> 00:18:45,814 Mas não uma chance boa o suficiente. 473 00:18:45,857 --> 00:18:47,437 A única maneira de limpar o entupimento com certeza 474 00:18:47,460 --> 00:18:50,149 e restaurar sua respiração é com um broncoscópio. 475 00:18:52,403 --> 00:18:54,744 Sem intubação. 476 00:18:54,788 --> 00:18:57,736 Acho que já estabelecemos, 477 00:18:57,780 --> 00:18:59,253 Al, que não sou alarmista, 478 00:18:59,297 --> 00:19:02,418 então acredite em mim quando digo isso. 479 00:19:02,461 --> 00:19:05,583 Essa coisa vai te matar 480 00:19:05,626 --> 00:19:08,011 hoje, bem aqui nesta sala. 481 00:19:10,612 --> 00:19:12,997 Se isso acontecer, estou bem. 482 00:19:13,040 --> 00:19:14,167 Estou pronto. 483 00:19:14,210 --> 00:19:15,381 Sério? 484 00:19:15,424 --> 00:19:17,159 Bem desse jeito? Sério? 485 00:19:17,202 --> 00:19:18,676 Você pode honestamente me dizer 486 00:19:18,720 --> 00:19:21,841 que você não tem mais nada para viver? 487 00:19:21,884 --> 00:19:25,916 Seu filho, como ele está? 488 00:19:28,778 --> 00:19:32,072 A esposa está grávida de novo. 489 00:19:32,116 --> 00:19:33,416 Meu segundo neto. 490 00:19:33,460 --> 00:19:34,761 Ver? 491 00:19:34,803 --> 00:19:37,362 Isso é algo para se esperar, não é? 492 00:19:40,744 --> 00:19:43,604 É o meu maior medo, Dean, ficar 493 00:19:43,648 --> 00:19:47,073 preso indefeso em um respiradouro. 494 00:19:52,059 --> 00:19:54,530 Eu prometo a você, Al. 495 00:19:54,573 --> 00:19:56,307 Eu não vou deixar isso acontecer. 496 00:20:06,062 --> 00:20:07,189 Ei, o que está acontecendo aqui? 497 00:20:07,232 --> 00:20:08,509 Por que meu paciente não está preparado para angiografia? 498 00:20:08,533 --> 00:20:09,790 Você não vai acreditar nisso. 499 00:20:09,834 --> 00:20:12,522 Aparentemente, eles não conseguem encontrar nenhum corante de contraste. 500 00:20:12,565 --> 00:20:15,513 Você está brincando comigo? 501 00:20:15,557 --> 00:20:16,920 Precisamos olhar para a artéria femoral. 502 00:20:16,944 --> 00:20:18,548 Seus AVIs estão em 0,7. 503 00:20:18,591 --> 00:20:21,540 - Ei, cara, não é minha culpa. - Fale com esse cara. 504 00:20:23,707 --> 00:20:25,157 Tudo bem, fique de olho nos sinais vitais dele. 505 00:20:25,181 --> 00:20:26,828 Vou ver se a radiologia tem alguma. 506 00:20:28,389 --> 00:20:29,777 Você teve sorte. 507 00:20:29,820 --> 00:20:32,898 Esta é literalmente a última gota de contraste que temos. 508 00:20:32,942 --> 00:20:34,155 Você está brincando. 509 00:20:34,199 --> 00:20:36,366 Culpe o COVID ou a guerra na Ucrânia. 510 00:20:36,410 --> 00:20:37,841 Não sei. 511 00:20:37,884 --> 00:20:39,705 Ela não teve resposta ao Haldol? 512 00:20:39,748 --> 00:20:43,086 Nada, e esses estranhos lapsos de consciência. 513 00:20:43,129 --> 00:20:44,430 Hum. 514 00:20:44,474 --> 00:20:46,468 E como você sabe, a resistência aos 515 00:20:46,511 --> 00:20:47,942 antipsicóticos às vezes pode significar... 516 00:20:47,986 --> 00:20:49,609 Algo está acontecendo com seus neurotransmissores. 517 00:20:49,633 --> 00:20:50,457 Sim. 518 00:20:50,500 --> 00:20:51,930 - Ei, Gene? - Sim? 519 00:20:51,974 --> 00:20:54,055 Disseram-me que pode ter sobrado algum corante de contraste. 520 00:20:54,098 --> 00:20:55,399 Não depois da varredura, eu não. 521 00:20:55,443 --> 00:20:57,567 - Ah, não, não, não, não. - Para para. 522 00:20:57,610 --> 00:20:58,694 Eu preciso desse corante. 523 00:21:08,535 --> 00:21:10,246 Sinceramente, nem sei por que 524 00:21:10,269 --> 00:21:11,310 estamos tendo essa conversa. 525 00:21:11,353 --> 00:21:12,544 Esta é a triagem 101, cabeça sobre a perna. 526 00:21:12,568 --> 00:21:13,911 Com todo o respeito, Sam, talvez 527 00:21:13,954 --> 00:21:15,578 não seja tão simples neste caso. 528 00:21:15,602 --> 00:21:17,249 O que acontece, Dr. Marcel, se você 529 00:21:17,293 --> 00:21:20,110 não conseguir realizar sua angiografia? 530 00:21:20,154 --> 00:21:22,428 Bem, provavelmente terei que abrir a coxa do 531 00:21:22,452 --> 00:21:24,229 pobre coitado para encontrar e consertar o dano. 532 00:21:24,273 --> 00:21:25,617 Será uma cirurgia muito maior, com 533 00:21:25,660 --> 00:21:27,568 mais perda de sangue e um risco maior. 534 00:21:27,611 --> 00:21:29,346 Dr. Carlos? 535 00:21:29,389 --> 00:21:31,513 Sabe, sinceramente, não me sinto totalmente 536 00:21:31,556 --> 00:21:32,747 à vontade para argumentar que nosso paciente 537 00:21:32,770 --> 00:21:34,004 é de qualquer necessidade maior do que a do Dr. Marcel. 538 00:21:34,028 --> 00:21:35,935 - Bem, eu sou. - Olha, Sharon. 539 00:21:35,978 --> 00:21:37,602 Se me pedem para seguir as migalhas 540 00:21:37,626 --> 00:21:39,577 da sintomatologia da Sra. Mitchell, 541 00:21:39,620 --> 00:21:41,788 Estou suspeitando que ela possa ter um 542 00:21:41,831 --> 00:21:43,826 astrocitoma ou talvez um aneurisma vazando. 543 00:21:43,869 --> 00:21:45,796 Agora, não há como saber com certeza, 544 00:21:45,820 --> 00:21:47,641 porém, sem uma TC com contraste. 545 00:21:47,684 --> 00:21:49,982 Mas posso garantir que, se essas são as 546 00:21:50,025 --> 00:21:52,236 possibilidades, sem intervenção, o resultado dela será 547 00:21:52,280 --> 00:21:53,989 muito pior do que mancar por alguns meses. 548 00:21:54,013 --> 00:21:56,138 Sinto muito, mas isso soa tão nebuloso. 549 00:21:56,182 --> 00:21:57,526 Quer dizer, sabemos exatamente o que temos 550 00:21:57,569 --> 00:21:59,323 a perder ou ganhar com nosso paciente. 551 00:21:59,347 --> 00:22:01,817 Você está apenas em uma expedição de pesca. 552 00:22:01,861 --> 00:22:04,072 - Quem é esse cara? - Kai Tanaka-Reed. 553 00:22:04,115 --> 00:22:06,259 Residente cirúrgico do primeiro ano. É um prazer te conhecer. 554 00:22:06,283 --> 00:22:08,581 Você é um estagiário, Kai. 555 00:22:08,624 --> 00:22:11,226 Aprenda a não falar a menos que seja falado. 556 00:22:11,269 --> 00:22:15,257 OK, não podemos apenas diluir o corante o suficiente para dois procedimentos? 557 00:22:15,301 --> 00:22:17,165 Poderíamos, mas corremos o risco 558 00:22:17,209 --> 00:22:20,373 de nenhum exame ser adequado. 559 00:22:20,416 --> 00:22:23,365 Olha, não há uma opção ideal aqui, 560 00:22:23,408 --> 00:22:25,835 mas por enquanto, de cabeça para baixo. 561 00:22:25,879 --> 00:22:28,047 O hospital vai priorizar a tomografia 562 00:22:28,091 --> 00:22:29,521 computadorizada da Sra. Mitchell. 563 00:22:29,564 --> 00:22:31,101 Mais uma vez, Sharon, você 564 00:22:31,125 --> 00:22:32,382 provou ser sábia além de sua idade. 565 00:22:32,426 --> 00:22:34,810 Vejo você na radiologia. 566 00:22:34,853 --> 00:22:36,891 - Bem, isso é uma merda. - É o que é. 567 00:22:36,934 --> 00:22:39,319 Peça para Maggie preparar uma sala de cirurgia. 568 00:22:41,010 --> 00:22:43,437 - Onde estamos? - Só estou pegando as drogas do RSI. 569 00:22:43,481 --> 00:22:45,865 - Tudo bem. - Vamos tubá-lo. 570 00:22:47,339 --> 00:22:49,767 - Sim, senhor. - Vamos... vamos fazer isso. 571 00:22:59,262 --> 00:23:01,213 - Você está bem? - Suas mãos parecem um pouco trêmulas. 572 00:23:01,256 --> 00:23:04,334 Apenas sinto que estou fazendo um teste aqui. 573 00:23:10,057 --> 00:23:12,441 Isso não é a traqueia. 574 00:23:14,089 --> 00:23:15,390 Nem isso. 575 00:23:15,433 --> 00:23:16,560 O que está demorando tanto? 576 00:23:16,603 --> 00:23:17,750 Zach está tendo um pouco de dificuldade. 577 00:23:17,774 --> 00:23:19,421 Só não está alinhando por algum motivo. 578 00:23:19,465 --> 00:23:21,132 Qual é o problema? Você nunca fez um desses antes? 579 00:23:21,155 --> 00:23:22,803 Não, eu não tenho. 580 00:23:22,847 --> 00:23:24,320 Você está de brincadeira? 581 00:23:24,364 --> 00:23:26,161 Minha escola de medicina quase fechou durante a pandemia. 582 00:23:26,185 --> 00:23:27,418 Disse que era uma responsabilidade muito 583 00:23:27,442 --> 00:23:28,830 grande nos fazer interagir com os pacientes, 584 00:23:28,873 --> 00:23:29,890 então fizemos tudo online. 585 00:23:29,914 --> 00:23:31,040 Mas eu aprendo rápido. 586 00:23:31,084 --> 00:23:32,273 Sim, eu não tenho tempo para segurar as mãos. 587 00:23:32,297 --> 00:23:33,772 Eu vou fazer isso sozinho. Saia do caminho. 588 00:23:37,543 --> 00:23:39,841 Não, vou precisar usar um GlideScope. 589 00:23:39,885 --> 00:23:41,161 Continue ensacando-o até eu voltar. 590 00:23:41,185 --> 00:23:44,307 Saque-o! Saco, vá! 591 00:23:44,350 --> 00:23:46,301 - Essas crianças, eu juro. - Sim. 592 00:23:46,344 --> 00:23:48,078 Ei, antes de começar, 593 00:23:48,122 --> 00:23:50,636 Eu queria falar sobre um livro que peguei na praia. 594 00:23:50,679 --> 00:23:51,980 Trata-se de uma doula da morte. 595 00:23:52,024 --> 00:23:54,842 Nancy, para onde foi aquela lâmina GlideScope? 596 00:23:54,885 --> 00:23:56,879 Está ali no gabinete. 597 00:23:56,923 --> 00:23:58,614 Trata-se de ajudar as pessoas a fazer a transição 598 00:23:58,656 --> 00:24:00,477 de um plano de existência para o próximo. 599 00:24:00,521 --> 00:24:01,778 Uh-uh. 600 00:24:01,822 --> 00:24:03,642 Estou me perguntando se estamos fazendo isso com Al. 601 00:24:03,686 --> 00:24:05,160 O que? 602 00:24:05,203 --> 00:24:07,415 Honrando sua jornada. 603 00:24:07,457 --> 00:24:09,341 Você quer traduzir isso para o inglês para mim? 604 00:24:09,365 --> 00:24:12,400 Acho que não deveríamos fazer essa broncoscopia. 605 00:24:12,443 --> 00:24:13,590 Espere, você não acha que devemos fazer 606 00:24:13,614 --> 00:24:15,045 tudo o que pudermos para mantê-lo vivo? 607 00:24:15,088 --> 00:24:17,342 Não se ele não quiser. 608 00:24:17,386 --> 00:24:19,423 E daí, você pega algumas ondas suculentas e, de 609 00:24:19,467 --> 00:24:21,739 repente, está pregando cuidados paliativos agora? 610 00:24:21,765 --> 00:24:24,019 - Pode ser. - Quando for apropriado. 611 00:24:24,062 --> 00:24:26,057 - Este é um ED, Ethan. - Salvamos vidas aqui. 612 00:24:26,100 --> 00:24:28,701 Nós não acabamos com eles, pelo menos não de propósito. 613 00:24:28,745 --> 00:24:31,086 Talvez você devesse ter ficado naquela praia. 614 00:24:43,962 --> 00:24:45,522 Mm-mm, mm-mm. 615 00:24:45,566 --> 00:24:48,688 Não mude nada, porque você está bem do jeito que está. 616 00:24:48,731 --> 00:24:51,332 - Ben, o que você está fazendo aqui? - Você lembra? 617 00:24:51,376 --> 00:24:53,717 Minha bianual para verificar meus marcadores de sangue. 618 00:24:53,760 --> 00:24:54,844 - Certo. - Sim. 619 00:24:54,887 --> 00:24:56,535 Eu deveria entrar e sair, mas eles 620 00:24:56,579 --> 00:24:59,309 falaram algo sobre falta de seringas. 621 00:24:59,353 --> 00:25:01,174 Não pode chegar até mim até mais tarde esta tarde. 622 00:25:01,217 --> 00:25:02,518 Oh. 623 00:25:02,561 --> 00:25:06,246 Mas a boa notícia é que estou livre para almoçar. 624 00:25:06,289 --> 00:25:08,457 - Você quer pegar um sanduíche? - Hum-hum. 625 00:25:12,662 --> 00:25:15,524 Quer saber, estou cansado do mesmo velho, do mesmo velho. 626 00:25:15,567 --> 00:25:18,212 Há um caminhão de comida lá fora que eu gostaria de experimentar. 627 00:25:18,255 --> 00:25:19,251 OK. 628 00:25:28,617 --> 00:25:30,784 Onde está meu paciente de angiografia? 629 00:25:35,943 --> 00:25:38,545 Estamos todos bem? 630 00:25:38,588 --> 00:25:40,236 OK, vamos fazer uma corrida. 631 00:25:42,100 --> 00:25:43,618 O que está acontecendo aqui? 632 00:25:43,661 --> 00:25:45,612 Tentando fazer uma angiografia. 633 00:25:45,655 --> 00:25:46,801 Eu pensei que já tínhamos estabelecido 634 00:25:46,825 --> 00:25:48,386 que não podemos fazer isso sem contraste. 635 00:25:48,430 --> 00:25:50,467 Encontrei uma solução alternativa usando CO2. 636 00:25:50,511 --> 00:25:51,595 CO2? 637 00:25:51,638 --> 00:25:53,025 Funciona muito como um contraste. 638 00:25:53,068 --> 00:25:54,952 Sim, estou ciente, mas é dez vezes mais perigoso. 639 00:25:54,976 --> 00:25:56,600 Se uma bolha de gás chegar ao seu coração... 640 00:25:56,623 --> 00:25:58,680 Estamos injetando no sistema 641 00:25:58,704 --> 00:26:00,135 arterial, Crockett, abaixo do diafragma. 642 00:26:00,179 --> 00:26:01,782 Nós somos todos bons. 643 00:26:01,826 --> 00:26:04,731 - Aguentar. - CO2 foi entregue. 644 00:26:04,774 --> 00:26:06,682 - Olhe, bem ali. - Essa é a lesão. 645 00:26:08,025 --> 00:26:09,890 Devemos colocar o stent ou ir e abrir? 646 00:26:09,933 --> 00:26:11,514 Droga, abaixe a cabeça. 647 00:26:11,538 --> 00:26:12,838 Os sats estão despencando aqui, pessoal. 648 00:26:12,882 --> 00:26:14,071 - 80 e caindo. - O que está acontecendo? 649 00:26:14,095 --> 00:26:15,309 - Bloqueio de vapor. - Mova o C-arm. 650 00:26:15,353 --> 00:26:16,523 Mova isso. Mova isso. 651 00:26:16,566 --> 00:26:17,757 Uma bolha de gás está obstruindo o retorno venoso 652 00:26:17,781 --> 00:26:19,187 - para o coração. - Mas isso é impossível. 653 00:26:19,211 --> 00:26:20,859 - Bem, claramente não. - Agora baixo para 79. 654 00:26:20,902 --> 00:26:22,116 Ele está ficando super tachy. 655 00:26:22,159 --> 00:26:23,436 Vamos colocar um cateter no coração dele. 656 00:26:23,460 --> 00:26:25,257 - Não, não há tempo. - Temos que mudar sua posição. 657 00:26:25,281 --> 00:26:26,687 Ver se conseguimos fazer o sangue passar da bolha. 658 00:26:26,711 --> 00:26:28,316 Espero que o CO2 seja reabsorvido. 659 00:26:28,359 --> 00:26:32,174 Ponha a mão nas costas dele. Dê-lhe um par de tapinhas. 660 00:26:32,217 --> 00:26:33,475 Ali. 661 00:26:33,518 --> 00:26:34,948 É isso. 662 00:26:34,992 --> 00:26:36,336 Vamos, Juliano. 663 00:26:36,380 --> 00:26:38,026 Vamos, Juliano. Fique comigo. 664 00:26:40,542 --> 00:26:43,403 - Os satélites voltaram. - 91 e escalada. 665 00:26:43,446 --> 00:26:45,137 Bloqueio de vapor limpo. 666 00:26:47,001 --> 00:26:49,385 Oh cara. 667 00:26:49,429 --> 00:26:52,334 Você tem sorte que não o matou. 668 00:26:52,377 --> 00:26:54,718 Vamos configurar para abrir. 669 00:26:54,762 --> 00:26:56,323 Eu não entendo, Crockett. 670 00:26:56,365 --> 00:26:59,097 Como diabos aquela bolha encontrou o caminho para o coração dele? 671 00:26:59,140 --> 00:27:00,701 Vamos descobrir, 672 00:27:00,745 --> 00:27:03,432 mas é o Dr. Marcel. 673 00:27:07,811 --> 00:27:09,087 Não tenho certeza se estou lendo isso direito, 674 00:27:09,111 --> 00:27:10,976 mas sua varredura parece completamente clara. 675 00:27:11,019 --> 00:27:12,166 Sim, é uma surpresa para mim também. 676 00:27:12,190 --> 00:27:14,445 Eu estava convencido de que encontraríamos algo. 677 00:27:14,487 --> 00:27:16,266 Estou tão raramente errado. 678 00:27:16,308 --> 00:27:18,780 - Onde está meu filho? - Onde ele está? 679 00:27:18,823 --> 00:27:19,864 - Jenny, Jenny. - Vamos. 680 00:27:19,906 --> 00:27:21,053 - Nós vamos sair daqui. - Jenny. 681 00:27:21,077 --> 00:27:22,074 Henry tem um braço quebrado. 682 00:27:22,118 --> 00:27:23,679 Seu filho quebrou o braço, Jenny. 683 00:27:23,722 --> 00:27:25,216 - Precisamos de ajuda aqui! - Jenny, escute... 684 00:27:25,240 --> 00:27:27,450 Você disse que se eu concordasse com o teste, estaria acabado. 685 00:27:27,494 --> 00:27:28,794 Estou cansado de esperar. 686 00:27:28,838 --> 00:27:30,202 Você tem que nos deixar cuidar de seu filho. 687 00:27:30,226 --> 00:27:31,656 - Quatro de Versado IM. - Por favor! 688 00:27:31,699 --> 00:27:33,390 - Ouça os médicos! - Segurança! 689 00:27:33,433 --> 00:27:35,558 Apenas faça o que eu digo. 690 00:27:35,601 --> 00:27:38,203 - Mamãe! - Minha crisálida! 691 00:27:38,246 --> 00:27:39,305 - Pelo amor de Deus. - Ei, ei. 692 00:27:39,329 --> 00:27:40,476 Jenny, cuidado, cuidado. 693 00:27:40,500 --> 00:27:41,714 Assista. 694 00:27:41,757 --> 00:27:42,625 Se apresse. 695 00:27:42,667 --> 00:27:44,186 Não, me solte! 696 00:27:44,228 --> 00:27:45,375 Vamos colocá-lo de volta na cama, amigo. 697 00:27:45,399 --> 00:27:46,459 - Está bem. - Ela está bem. Você está bem. 698 00:27:46,483 --> 00:27:47,957 - Não! - Ficará tudo bem. 699 00:27:48,000 --> 00:27:48,996 Não não não. 700 00:27:52,552 --> 00:27:54,305 Vais finalmente dar-me a minha ordem judicial? 701 00:28:00,833 --> 00:28:04,129 Então, o DCFS ficará com a custódia temporária 702 00:28:04,171 --> 00:28:05,318 do menino até que a mãe esteja pronta 703 00:28:05,342 --> 00:28:07,293 para retomar as suas responsabilidades parentais. 704 00:28:07,336 --> 00:28:08,897 Por quanto tempo você pretende segurá-la? 705 00:28:08,940 --> 00:28:10,761 72 horas, por enquanto. 706 00:28:10,805 --> 00:28:13,709 Bem, vamos levá-lo dia a dia então. 707 00:28:13,752 --> 00:28:17,091 Dr. Asher, vamos prepará-la para a transferência para cima. 708 00:28:20,603 --> 00:28:24,765 OK, Henry, estamos prontos para colocar um gesso naquele braço. 709 00:28:24,808 --> 00:28:25,891 Pergunta realmente importante. 710 00:28:25,935 --> 00:28:27,063 Que cor você gostaria? 711 00:28:27,106 --> 00:28:30,357 Podemos fazer verde, roxo, azul. 712 00:28:30,401 --> 00:28:31,962 Azul, eu acho. 713 00:28:32,005 --> 00:28:33,392 Azul chegando logo. 714 00:28:37,770 --> 00:28:41,499 Para onde aquelas pessoas levaram minha mãe? 715 00:28:41,543 --> 00:28:44,404 Então sua mãe vai descansar aqui no hospital 716 00:28:44,448 --> 00:28:46,615 por um tempo, mas quando terminarmos aqui, 717 00:28:46,658 --> 00:28:48,392 esta boa mulher vai encontrar um lugar 718 00:28:48,436 --> 00:28:49,953 aconchegante para você dormir esta noite. 719 00:28:49,997 --> 00:28:51,514 Como isso soa? 720 00:28:51,557 --> 00:28:53,942 - Olá, Henrique. - Meu nome é Madeline. 721 00:29:00,142 --> 00:29:02,699 Você sabe, podemos colocar isso em um copo de amostra, se quiser. 722 00:29:20,388 --> 00:29:22,209 Prometo mantê-lo seguro. 723 00:29:30,663 --> 00:29:32,440 A radiografia de tórax parece melhor. 724 00:29:32,484 --> 00:29:34,132 As pressões das vias aéreas estão baixas. 725 00:29:34,174 --> 00:29:36,776 Parece que o bronch fez o truque. 726 00:29:36,819 --> 00:29:38,944 Assim como deveríamos ter feito desde o início. 727 00:29:40,894 --> 00:29:42,412 Vamos aliviar a sedação dele. 728 00:29:42,455 --> 00:29:45,056 Venha me pegar quando ele estiver pronto para tirar o tubo. 729 00:29:45,100 --> 00:29:46,444 Você entendeu. 730 00:29:48,352 --> 00:29:50,346 - Ei, Maggie. - Ei. 731 00:29:50,389 --> 00:29:53,424 Ei, desculpe pelo almoço. Eu simplesmente não conseguia me afastar. 732 00:29:53,467 --> 00:29:55,288 Sim, eu vi você e Ben saindo. 733 00:29:55,332 --> 00:29:57,716 Parecia que você estava tentando manter ele e Grant separados. 734 00:29:57,759 --> 00:29:59,840 Isso é porque eu era. 735 00:29:59,884 --> 00:30:02,268 Ainda não contei a Ben sobre Grant. 736 00:30:02,312 --> 00:30:03,829 Oh. 737 00:30:03,873 --> 00:30:06,474 Sinto-me mal por pressioná-lo a se juntar a nós mais cedo. 738 00:30:06,516 --> 00:30:08,121 Não foi muito sensível da minha parte. 739 00:30:08,164 --> 00:30:10,332 Olha, eu realmente não quero 740 00:30:10,375 --> 00:30:12,153 fazer nada tenso entre você e Ben. 741 00:30:12,196 --> 00:30:13,974 Não é sua culpa. 742 00:30:14,017 --> 00:30:15,925 É apenas algo com o qual tenho que lidar. 743 00:30:18,743 --> 00:30:21,560 OK, vamos ver o quão ruim é o dano. 744 00:30:24,465 --> 00:30:25,679 - Oh. - Oh cara. 745 00:30:25,723 --> 00:30:27,760 Grampos. 746 00:30:27,804 --> 00:30:28,931 Sucção. 747 00:30:34,827 --> 00:30:36,041 OK. 748 00:30:36,084 --> 00:30:39,379 Sim, aqui está como a bolha chegou ao seu coração. 749 00:30:39,422 --> 00:30:41,114 - Uma fístula. - O que? Onde? 750 00:30:41,156 --> 00:30:43,888 Você vê a mistura de sangue vermelho escuro e brilhante? 751 00:30:43,932 --> 00:30:45,839 Assim, a bala atingiu a artéria e a veia 752 00:30:45,882 --> 00:30:47,920 quando passou entre elas, fundindo-as. 753 00:30:47,963 --> 00:30:49,697 Olhar. Você viu isso? 754 00:30:49,741 --> 00:30:51,865 Foi assim que o CO2 subiu tão rápido. 755 00:30:51,909 --> 00:30:54,554 Sim, como uma superestrada direto para o coração. 756 00:30:54,597 --> 00:30:56,417 Bem, ninguém poderia ter previsto isso. 757 00:30:59,062 --> 00:31:01,143 Então os delírios, as mudanças de humor voláteis. 758 00:31:01,186 --> 00:31:02,203 Poderíamos estar olhando para 759 00:31:02,227 --> 00:31:03,571 algum tipo de transtorno bipolar atípico. 760 00:31:03,615 --> 00:31:06,302 Quero dizer, neste ponto, poderia muito bem ser. 761 00:31:06,345 --> 00:31:08,339 Poderíamos iniciar um tratamento 762 00:31:08,383 --> 00:31:09,554 com olanzapina e ver como ela responde. 763 00:31:09,598 --> 00:31:11,895 - Você está movendo-a para cima? - Sim. 764 00:31:11,938 --> 00:31:13,258 Millie, podemos muito bem começar isso. 765 00:31:13,282 --> 00:31:14,626 OK. 766 00:31:14,670 --> 00:31:16,100 Ei, escute, eu peguei a fita de 767 00:31:16,143 --> 00:31:17,618 quando Jenny teve aquele episódio. 768 00:31:17,661 --> 00:31:19,111 Você vê como tudo meio que cai do parapeito aqui, 769 00:31:19,135 --> 00:31:22,213 sua frequência cardíaca, sua pressão arterial? 770 00:31:22,257 --> 00:31:23,316 O que quer que esteja acontecendo 771 00:31:23,340 --> 00:31:25,248 com ela só tem que ser fisiológico, certo? 772 00:31:25,291 --> 00:31:26,481 É o que eu tenho dito o tempo todo, 773 00:31:26,505 --> 00:31:27,998 mas você sabe, a varredura voltou limpa. 774 00:31:28,022 --> 00:31:31,100 Bem, tiramos este raio-X do tórax dela na entrada. 775 00:31:31,144 --> 00:31:32,419 E você vê essa área nebulosa 776 00:31:32,445 --> 00:31:34,005 ao redor do mediastino dela? 777 00:31:34,049 --> 00:31:36,563 É impressão minha ou isso parece ser anormalmente amplo? 778 00:31:36,607 --> 00:31:38,577 - É definitivamente grande. - E não há maneira certa 779 00:31:38,601 --> 00:31:40,379 para contar sem mais detalhes, mas... 780 00:31:40,422 --> 00:31:41,636 Muitas vezes causada por um tumor. 781 00:31:41,679 --> 00:31:43,216 E isso pode desencadear uma resposta 782 00:31:43,239 --> 00:31:45,191 autoimune no cérebro, certo, como a psicose? 783 00:31:45,234 --> 00:31:47,532 Absolutamente, e explicaria completamente 784 00:31:47,576 --> 00:31:49,526 essas desistências que ela está tendo. 785 00:31:49,570 --> 00:31:53,081 Ei, Dr. Cuevas, podemos adiar essa transferência, por favor? 786 00:31:53,124 --> 00:31:56,116 Dr. Asher, bom trabalho. 787 00:31:58,283 --> 00:31:59,715 Ophtho liberou você para ir para casa. 788 00:31:59,758 --> 00:32:01,188 Eu fiz uma consulta de acompanhamento 789 00:32:01,232 --> 00:32:03,357 daqui a uma semana, mas pelo que ela diz, 790 00:32:03,400 --> 00:32:04,677 você não deve ter problemas de longo prazo 791 00:32:04,701 --> 00:32:05,740 com sua visão. 792 00:32:05,784 --> 00:32:07,215 O patch permanece, no entanto, por enquanto. 793 00:32:07,258 --> 00:32:08,992 - Obrigado, Dra. Taylor. - Sim. 794 00:32:09,036 --> 00:32:11,854 OK, vamos rever suas instruções em casa e cuidados. 795 00:32:11,897 --> 00:32:13,501 - Com licença. - Sim. 796 00:32:16,580 --> 00:32:18,097 Ei. 797 00:32:18,140 --> 00:32:20,655 Queria agradecer novamente por ajudar Keith aqui. 798 00:32:20,698 --> 00:32:22,432 Este é um ED, Grant. 799 00:32:22,476 --> 00:32:23,665 Nós teríamos feito isso por qualquer um. 800 00:32:23,689 --> 00:32:25,683 Ainda assim, eu só queria que você 801 00:32:25,727 --> 00:32:28,111 soubesse o quanto eu aprecio isso. 802 00:32:28,155 --> 00:32:31,146 O mundo funciona de maneiras engraçadas, não é? 803 00:32:32,403 --> 00:32:35,612 Sabe, eu realmente tenho muito trabalho a 804 00:32:35,655 --> 00:32:38,430 fazer antes do meu turno terminar, então... 805 00:32:38,473 --> 00:32:40,901 - Ei, Grant. - Estamos com pouco pessoal. 806 00:32:40,944 --> 00:32:43,372 Você se importa de ajudar e levar Keith para mim? 807 00:32:43,416 --> 00:32:44,933 - Está bem. - Eu posso andar. 808 00:32:44,976 --> 00:32:46,340 - Política do hospital, desculpe. - Sem problemas. 809 00:32:46,363 --> 00:32:47,967 - Entendi, Taylor. - Obrigado. 810 00:32:48,011 --> 00:32:49,962 Tudo bem, vamos levá-lo para casa. 811 00:32:50,005 --> 00:32:51,480 Com licença. 812 00:32:51,522 --> 00:32:53,343 Por favor, depois de você. 813 00:32:53,387 --> 00:32:55,771 Vanessa. 814 00:32:55,815 --> 00:32:57,463 Então eu finalmente terminei. 815 00:32:57,505 --> 00:32:59,153 Devo ficar por aqui e te dar uma carona? 816 00:32:59,197 --> 00:33:01,234 - Claro. - Obrigado, querida. 817 00:33:05,873 --> 00:33:08,518 Al, você pode me ouvir? 818 00:33:08,561 --> 00:33:10,165 OK. 819 00:33:10,208 --> 00:33:12,203 OK, vamos tirar este tubo agora, colocando 820 00:33:12,246 --> 00:33:15,281 você em um teste de respiração espontânea. 821 00:33:15,324 --> 00:33:19,920 Então eu quero que você me dê algumas respirações lentas e profundas. 822 00:33:19,963 --> 00:33:21,394 Tudo bem? 823 00:33:23,864 --> 00:33:25,772 Está certo. Lento e profundo. 824 00:33:28,201 --> 00:33:29,650 - Lento e profundo. - Não corra atrás dele. 825 00:33:29,674 --> 00:33:30,802 O ar virá. 826 00:33:30,844 --> 00:33:32,969 Apenas lento e profundo. 827 00:33:35,006 --> 00:33:36,741 Isso está certo. 828 00:33:36,785 --> 00:33:39,083 - Qual é a sua leitura RSBI? - 130. 829 00:33:39,125 --> 00:33:41,120 Tem certeza que está lendo isso certo? 830 00:33:41,164 --> 00:33:44,371 O respiradouro diz isso, e eu calculei também. 831 00:33:44,415 --> 00:33:46,063 OK. 832 00:33:46,105 --> 00:33:48,144 OK. 833 00:33:48,186 --> 00:33:50,918 - Ei, talvez devêssemos parar. - Não, não, não, não, ele pode... 834 00:33:50,961 --> 00:33:52,782 Ele vai chegar lá. 835 00:33:57,334 --> 00:33:58,462 Tudo bem. 836 00:33:58,505 --> 00:33:59,588 Vamos colocá-lo em uma taxa. 837 00:33:59,632 --> 00:34:01,669 Nós vamos ressedá-lo. 838 00:34:01,713 --> 00:34:03,664 Sinto muito, Al. 839 00:34:03,707 --> 00:34:05,008 É muito cedo para tirá-lo. 840 00:34:05,051 --> 00:34:06,458 Então, vamos dar alguns passos para trás e 841 00:34:06,482 --> 00:34:08,953 tentar novamente um pouco mais tarde, OK? 842 00:34:08,997 --> 00:34:10,167 Por favor, não, Al. Al. 843 00:34:10,210 --> 00:34:11,425 Não, não, não, não, Al. Al, não. 844 00:34:11,467 --> 00:34:12,831 - Conserte-se, por favor. -Al, pare. 845 00:34:12,855 --> 00:34:14,980 Coloque-o de volta no Precedex. 846 00:34:15,023 --> 00:34:17,667 Desculpe, Al, vamos ter que 847 00:34:17,710 --> 00:34:19,618 ressedá-lo para aliviar seu desconforto. 848 00:34:24,257 --> 00:34:25,774 Eu vou te tirar dessa coisa. 849 00:34:25,818 --> 00:34:27,119 Eu prometo. 850 00:34:36,267 --> 00:34:39,128 Então eu vou ser capaz de andar? 851 00:34:39,171 --> 00:34:42,726 Andar, correr, pular, o que for. 852 00:34:44,113 --> 00:34:45,978 Quando o ambo estava me trazendo, 853 00:34:46,021 --> 00:34:48,926 Eu não achava que ia conseguir. 854 00:34:48,969 --> 00:34:50,400 Obrigado, Dr. Marcelo. 855 00:34:50,443 --> 00:34:52,871 Não vamos ter que fazer isso de novo, certo? 856 00:34:52,914 --> 00:34:54,822 Muito obrigado. 857 00:34:54,866 --> 00:34:56,643 Pode apostar. 858 00:35:00,935 --> 00:35:02,799 Então é assim que vai ser? 859 00:35:02,843 --> 00:35:04,273 Como o que vai ser? 860 00:35:04,316 --> 00:35:06,268 Você está levando o crédito por tudo. 861 00:35:06,310 --> 00:35:07,611 Eu fui tão responsável quanto você por 862 00:35:07,654 --> 00:35:10,646 salvar a vida daquele cara, talvez mais. 863 00:35:10,689 --> 00:35:13,290 - Sério? - Depois daquela façanha que você fez? 864 00:35:13,334 --> 00:35:15,198 Essa façanha nos apontou diretamente 865 00:35:15,242 --> 00:35:16,629 para o problema e salvou sua perna. 866 00:35:18,363 --> 00:35:20,488 Durante todo o dia, você esteve falando baixo comigo. 867 00:35:20,530 --> 00:35:21,962 Eu estava certo sobre os buracos de bala. 868 00:35:22,005 --> 00:35:23,522 Você nunca me deu adereços para isso. 869 00:35:23,566 --> 00:35:25,276 E então, você deixou para mim para brigar 870 00:35:25,300 --> 00:35:26,513 com Abrams sobre o corante de contraste. 871 00:35:26,557 --> 00:35:27,945 Você não pode estar falando sério agora. 872 00:35:27,988 --> 00:35:31,152 Tudo o que estou pedindo é crédito onde o crédito é devido. 873 00:35:31,196 --> 00:35:33,754 Não é um grande negócio. 874 00:35:33,797 --> 00:35:35,185 Você está certo. 875 00:35:35,228 --> 00:35:36,702 Eu deveria ter lhe dado crédito. 876 00:35:36,746 --> 00:35:37,959 Fiquei muito impressionado com a maneira 877 00:35:38,003 --> 00:35:41,818 como você quase matou nosso paciente. 878 00:36:08,220 --> 00:36:10,995 Eu te disse ultimamente o quanto eu te amo? 879 00:36:13,119 --> 00:36:15,417 Ben, eu preciso te dizer uma coisa. 880 00:36:15,460 --> 00:36:17,561 Eu sei. Eu sei, você realmente não quer jogar boliche. 881 00:36:17,585 --> 00:36:19,059 - Não. - Eu posso dizer. 882 00:36:19,102 --> 00:36:21,294 - Você estava um pouco morno. - Não, não é sobre isso. 883 00:36:23,654 --> 00:36:25,693 Cerca de um mês atrás, 884 00:36:25,735 --> 00:36:27,643 Ajudei Vanessa a encontrar 885 00:36:27,687 --> 00:36:32,109 e contatar seu pai biológico. 886 00:36:32,152 --> 00:36:36,357 Seu nome é Grant Young, e ele é um arquiteto na cidade. 887 00:36:36,400 --> 00:36:38,525 OK. 888 00:36:38,569 --> 00:36:40,062 Eu não queria te contar sobre isso antes porque 889 00:36:40,086 --> 00:36:42,687 eu não sabia como você ia lidar com isso. 890 00:36:44,377 --> 00:36:46,675 Eu só estou me perguntando por que você está me dizendo isso agora. 891 00:36:46,719 --> 00:36:49,320 Porque ele veio como paciente hoje. 892 00:36:49,363 --> 00:36:52,268 Não como paciente. Era um de seus funcionários. 893 00:36:52,312 --> 00:36:54,999 Então ele estava aqui, e você não mencionou isso? 894 00:36:55,043 --> 00:36:56,734 Escute, deixei bem claro para Grant que não 895 00:36:56,777 --> 00:37:00,418 estou interessado em me reconectar com ele 896 00:37:00,462 --> 00:37:01,936 de qualquer maneira, forma ou forma. 897 00:37:05,188 --> 00:37:07,009 Ben. 898 00:37:07,052 --> 00:37:08,959 Você sentiu a necessidade de dizer isso a ele? 899 00:37:09,003 --> 00:37:13,078 Não, eu não queria que houvesse confusão. 900 00:37:13,121 --> 00:37:16,503 E está indo bem entre ele e Vanessa. 901 00:37:16,547 --> 00:37:18,757 Ela parece feliz. 902 00:37:21,879 --> 00:37:23,266 Fico feliz em ouvi-lo. 903 00:37:27,689 --> 00:37:29,857 - Dr. Marcel? - Ei. 904 00:37:29,899 --> 00:37:31,980 Eu estava me perguntando como foi hoje 905 00:37:32,024 --> 00:37:35,449 com o jovem Dr. Tanaka-Reed. 906 00:37:35,493 --> 00:37:37,226 Sim, tudo bem. 907 00:37:37,270 --> 00:37:39,741 Não segundo ele. 908 00:37:39,784 --> 00:37:41,996 Ele apresentou uma queixa ao RH e alegou 909 00:37:42,038 --> 00:37:44,467 que você foi desrespeitoso e condescendente. 910 00:37:44,510 --> 00:37:46,157 Ele agora? 911 00:37:46,200 --> 00:37:49,756 E somos obrigados a levar cada reclamação a 912 00:37:49,799 --> 00:37:52,140 sério, embora eu suspeite que ele deve ter feito 913 00:37:52,183 --> 00:37:55,652 algo bastante notório para levantar seus arrepios. 914 00:37:55,696 --> 00:37:58,990 Você gostaria de registrar uma contra-denúncia? 915 00:38:01,332 --> 00:38:02,978 Não. 916 00:38:03,022 --> 00:38:04,236 Tem certeza que? 917 00:38:04,279 --> 00:38:07,098 Eu poderia transferi-lo. 918 00:38:07,140 --> 00:38:09,958 Não, não é necessário. 919 00:38:10,002 --> 00:38:11,910 Tenho certeza que o Dr. Tanaka-Reed e eu 920 00:38:11,953 --> 00:38:14,901 vai encontrar algum terreno comum avançando. 921 00:38:14,944 --> 00:38:17,806 Como você disse, estamos todos juntos nisso, certo? 922 00:38:21,404 --> 00:38:24,179 Ei, Doris disse algo sobre Jenny estar em cirurgia. 923 00:38:24,222 --> 00:38:27,344 Sim, localizamos um pequeno tumor no mediastino dela. 924 00:38:27,387 --> 00:38:28,404 Daniel acha que pode ter 925 00:38:28,428 --> 00:38:30,161 sido isso que causou a psicose. 926 00:38:30,205 --> 00:38:31,202 Sério? 927 00:38:33,327 --> 00:38:34,671 Mamãe! 928 00:38:34,714 --> 00:38:37,055 Meu bebezinho! 929 00:38:37,099 --> 00:38:38,876 Oh, olhe para o seu braço. 930 00:38:38,920 --> 00:38:41,000 Eu sinto muitíssimo. 931 00:38:41,043 --> 00:38:42,301 Eu sinto muitíssimo. 932 00:38:42,344 --> 00:38:43,688 - Está tudo bem. - Está tudo bem. 933 00:38:43,732 --> 00:38:45,119 Eu estou bem. 934 00:38:45,162 --> 00:38:46,656 Achei que você estava tentando machucar a mim e ao Henry. 935 00:38:46,680 --> 00:38:49,715 - Eu... eu não entendi. - Está tudo certo. 936 00:38:49,758 --> 00:38:52,446 Você não terá mais que se preocupar com isso. 937 00:38:52,489 --> 00:38:56,435 Mamãe, olhe, minha crisálida. 938 00:38:56,478 --> 00:38:57,908 Virou borboleta. 939 00:38:57,952 --> 00:39:00,337 É tão bonito. 940 00:39:10,351 --> 00:39:11,739 O que é aquilo? 941 00:39:11,781 --> 00:39:14,340 Seu novo melhor amigo pelas próximas duas semanas. 942 00:39:21,103 --> 00:39:22,403 Bem-vindo ao acampamento. 943 00:39:38,618 --> 00:39:41,869 Tenho certeza que você já sabe 944 00:39:41,913 --> 00:39:44,298 disso sobre o seu velho, que... 945 00:39:44,341 --> 00:39:47,029 Eu tenho uma tendência a substituir 946 00:39:47,072 --> 00:39:50,063 tudo, menos o som da minha própria voz. 947 00:39:50,107 --> 00:39:52,622 Eu não sei se você tem alguma coisa que você 948 00:39:52,664 --> 00:39:54,375 quer me dizer depois de todo esse tempo, 949 00:39:54,399 --> 00:39:56,784 mas se houver... 950 00:39:59,298 --> 00:40:01,292 Eu gostaria de tentar o meu melhor para ouvir.