1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,658 - Dr. Halstead, pharmacy won't release the medication. 3 00:00:06,702 --> 00:00:07,790 - I've got an idea. 4 00:00:07,833 --> 00:00:10,184 - There's a region-wide shortage. 5 00:00:10,227 --> 00:00:14,057 I can't have it turning into the Wild West. 6 00:00:14,101 --> 00:00:15,798 - I think we're already there. 7 00:00:15,841 --> 00:00:17,278 - I'm a recovering addict. 8 00:00:17,321 --> 00:00:19,062 I need to earn my reputation back with everyone. 9 00:00:19,106 --> 00:00:21,847 But with you, it doesn't feel like that's ever gonna happen. 10 00:00:21,891 --> 00:00:23,110 [tense music] 11 00:00:23,153 --> 00:00:24,850 - You suffered a stroke. 12 00:00:24,894 --> 00:00:29,072 - If I can't operate again, what does it matter? 13 00:00:29,116 --> 00:00:30,595 - If it had been me on the table, 14 00:00:30,639 --> 00:00:33,511 I'm pretty sure he would have done the same thing. 15 00:00:34,947 --> 00:00:36,514 Hey. Sorry I'm late, Dean. 16 00:00:36,558 --> 00:00:38,212 I don't know what was going on with traffic today. 17 00:00:38,255 --> 00:00:39,691 - I got caught up in it too. You know, 18 00:00:39,735 --> 00:00:41,563 you can blame the HyperTrain unveiling for that one. 19 00:00:41,606 --> 00:00:44,087 It shut down the Red Line. A lot more people on the road. 20 00:00:44,131 --> 00:00:46,089 - HyperTrain? - Yeah. 21 00:00:46,133 --> 00:00:48,222 You know, Jack Dayton's new toy. 22 00:00:48,265 --> 00:00:49,527 - Oh, yeah. 23 00:00:49,571 --> 00:00:52,313 Jack Dayton. Right, Mr. Megabucks. 24 00:00:52,356 --> 00:00:54,880 - Yeah. Yeah, sure, genius. 25 00:00:54,924 --> 00:00:56,056 That HyperTrain is supposed 26 00:00:56,099 --> 00:00:57,622 to revolutionize public transportation 27 00:00:57,666 --> 00:00:59,842 by moving twice the speed of the L. 28 00:00:59,885 --> 00:01:02,149 Meanwhile, it takes us schmucks in cars 29 00:01:02,192 --> 00:01:04,064 twice as long to get to work. 30 00:01:04,107 --> 00:01:06,457 - How come Blake's locker is empty? 31 00:01:06,501 --> 00:01:09,243 - You hadn't heard? Blake tendered her resignation. 32 00:01:09,286 --> 00:01:11,114 She's taking a job at Brigham and Women's. 33 00:01:11,158 --> 00:01:13,247 - Boston? - Uh-huh. 34 00:01:13,290 --> 00:01:16,467 Guess she's good enough to perform surgery again. 35 00:01:16,511 --> 00:01:18,556 - When did all this happen? - Oh, I don't know. 36 00:01:18,600 --> 00:01:20,428 I got an email about it last night. 37 00:01:20,471 --> 00:01:22,212 - When is she leaving? She can't leave. 38 00:01:22,256 --> 00:01:24,214 I need to talk to her. 39 00:01:24,258 --> 00:01:27,130 - You probably blame yourself, huh? 40 00:01:27,174 --> 00:01:29,567 No answer? 41 00:01:29,611 --> 00:01:31,613 [hangs up] - Voicemail. 42 00:01:31,656 --> 00:01:33,310 All right. I got to go talk to her. 43 00:01:33,354 --> 00:01:34,877 I'll be back in an hour, OK? - All right. 44 00:01:34,920 --> 00:01:38,620 Just don't make it any more than that. 45 00:01:38,663 --> 00:01:40,839 - Hey, Candace. I'm Dr. Asher. 46 00:01:40,883 --> 00:01:42,972 - Hi. - All right. 47 00:01:43,015 --> 00:01:46,280 Well, it says in here that you are at 28 weeks. 48 00:01:46,323 --> 00:01:48,456 - Mm-hmm. - So how's your pregnancy been? 49 00:01:48,499 --> 00:01:51,241 - You know, it was going great, 50 00:01:51,285 --> 00:01:52,938 but my lower back started hurting 51 00:01:52,982 --> 00:01:55,158 about a week ago, this sharp pain. 52 00:01:55,202 --> 00:01:56,594 And it's only gotten worse. - Mm-hmm. 53 00:01:56,638 --> 00:01:57,813 - And I called my OB this morning. 54 00:01:57,856 --> 00:01:59,423 And she told me to come here right away. 55 00:01:59,467 --> 00:02:02,165 - OK. Have you had any abdominal pains, any cramping? 56 00:02:02,209 --> 00:02:03,601 - No. No, just my back. 57 00:02:03,645 --> 00:02:07,039 - OK, CBC, CMP, and urine cultures, please. 58 00:02:07,083 --> 00:02:08,215 - Ooh. 59 00:02:08,258 --> 00:02:10,130 - You OK? - No, no, no. 60 00:02:10,173 --> 00:02:12,132 It's good. She's, um... 61 00:02:12,175 --> 00:02:15,091 She's kicking. I'm sorry. 62 00:02:15,135 --> 00:02:17,789 I've had three miscarriages over the last six years. 63 00:02:17,833 --> 00:02:20,966 And I'm alone right now with my husband away on business, 64 00:02:21,010 --> 00:02:22,490 so I'm kind of on edge. 65 00:02:22,533 --> 00:02:24,274 - Well, that's totally understandable. 66 00:02:24,318 --> 00:02:26,668 Let's get your feet up here, get you comfy. 67 00:02:26,711 --> 00:02:28,539 We'll put you on a fetal heart rate monitor 68 00:02:28,583 --> 00:02:31,107 just to make sure that that baby is happy and healthy. 69 00:02:31,151 --> 00:02:32,848 All right? I'll be right back. 70 00:02:32,891 --> 00:02:34,328 - Thank you. 71 00:02:35,503 --> 00:02:37,592 - Maggie, you're back. - Hey. 72 00:02:37,635 --> 00:02:39,071 Yeah. - How was your honeymoon? 73 00:02:39,115 --> 00:02:41,161 It was Paris, right? - Mm-hmm. 74 00:02:41,204 --> 00:02:42,727 [speaking French] 75 00:02:42,771 --> 00:02:44,164 - Mm, nice. 76 00:02:44,207 --> 00:02:45,948 - Oh, wait. 77 00:02:45,991 --> 00:02:48,168 Paris sounds so great. 78 00:02:48,211 --> 00:02:49,343 I've never been anywhere. 79 00:02:49,386 --> 00:02:51,388 I have a passport. I've just never used it. 80 00:02:51,432 --> 00:02:53,695 - It'll happen. 81 00:02:53,738 --> 00:02:55,044 - [chuckles] 82 00:02:55,087 --> 00:02:56,915 - Thank you. 83 00:02:56,959 --> 00:02:59,614 Dr. Asher. 84 00:02:59,657 --> 00:03:02,182 Just a reminder, you still need to submit your urine sample 85 00:03:02,225 --> 00:03:04,488 for your weekly drug test. 86 00:03:04,532 --> 00:03:06,360 - Right. Of course. 87 00:03:06,403 --> 00:03:08,231 I've been doing it the last six months now. 88 00:03:08,275 --> 00:03:10,102 How could I forget? 89 00:03:10,146 --> 00:03:11,626 - OK, then. 90 00:03:14,368 --> 00:03:16,457 [indistinct chatter] 91 00:03:16,500 --> 00:03:19,111 - Nope. No pedestrian access here. 92 00:03:19,155 --> 00:03:20,243 - Oh, come on, man. 93 00:03:20,287 --> 00:03:21,897 My friend's building is up on Ontario. 94 00:03:21,940 --> 00:03:23,681 - Sorry, the barricade is here for a reason. 95 00:03:23,725 --> 00:03:26,771 Jack Dayton, he's showing off his new HyperTrain down there. 96 00:03:29,034 --> 00:03:30,384 [ground rumbling] - Whoa! 97 00:03:30,427 --> 00:03:32,734 [screaming] 98 00:03:35,084 --> 00:03:36,390 What happened? 99 00:03:36,433 --> 00:03:37,956 - The train jumped the tracks! [coughing] 100 00:03:42,047 --> 00:03:43,353 - Hey, come on! Come on! 101 00:03:43,397 --> 00:03:44,789 Are there more people down there? 102 00:03:44,833 --> 00:03:47,052 Come on, come on. Let's go, let's go. 103 00:03:47,096 --> 00:03:48,053 Go. Come on. 104 00:03:48,097 --> 00:03:51,753 [coughing] 105 00:03:51,796 --> 00:03:52,841 Hello? 106 00:03:57,889 --> 00:04:00,065 Is anybody in there? 107 00:04:00,109 --> 00:04:02,242 - Help! 108 00:04:02,285 --> 00:04:03,852 - Hello? 109 00:04:03,895 --> 00:04:05,897 - Over here! 110 00:04:05,941 --> 00:04:12,904 ♪ 111 00:04:16,691 --> 00:04:18,562 - Hello? 112 00:04:18,606 --> 00:04:21,086 - Help us, please! Help us! 113 00:04:21,130 --> 00:04:22,784 - Hold on! I'm coming! 114 00:04:24,829 --> 00:04:28,964 ♪ 115 00:04:33,316 --> 00:04:33,708 . 116 00:04:33,751 --> 00:04:35,144 - Oh, over here! 117 00:04:35,187 --> 00:04:36,537 Hey! 118 00:04:36,580 --> 00:04:38,321 Oh, thank God. 119 00:04:38,365 --> 00:04:41,237 I tried 911, but there's no service down here, of course. 120 00:04:41,281 --> 00:04:43,239 I'm Jack Dayton. - Yeah, I know. 121 00:04:43,283 --> 00:04:44,675 Are you hurt? - I can't tell. 122 00:04:44,719 --> 00:04:46,590 My leg's stuck. [strains] 123 00:04:46,634 --> 00:04:48,288 - Easy, easy, easy. 124 00:04:49,767 --> 00:04:51,508 All right. Here we go. 125 00:04:51,552 --> 00:04:53,815 One, two, three. 126 00:04:53,858 --> 00:04:55,991 - [grunts] Ow! 127 00:04:57,253 --> 00:04:58,254 - Come here. 128 00:04:58,298 --> 00:05:00,735 Your left knee. Here, sit down. 129 00:05:00,778 --> 00:05:01,736 Let me take a look at that knee. 130 00:05:01,779 --> 00:05:03,041 - It can wait. - I'm a doctor. 131 00:05:03,085 --> 00:05:04,608 - Over there in the conductor's compartment. 132 00:05:04,652 --> 00:05:06,175 His name is Nathaniel. He works for me. 133 00:05:06,218 --> 00:05:08,308 He was driving the train. Come on. 134 00:05:08,351 --> 00:05:10,048 - Nathaniel, can you hear me, bud? 135 00:05:10,092 --> 00:05:12,703 Keep your weight off that left knee. 136 00:05:12,747 --> 00:05:13,878 Hey, buddy. Can you hear me? 137 00:05:13,922 --> 00:05:15,315 - Ah! - There you go. 138 00:05:15,358 --> 00:05:17,317 - Ah, ah! 139 00:05:17,360 --> 00:05:19,101 - All right. I think we can pull him out. 140 00:05:19,144 --> 00:05:20,972 - [weakly] I can't--I can't breathe. 141 00:05:21,016 --> 00:05:23,323 - Looks like the lithium ion battery got dislodged, 142 00:05:23,366 --> 00:05:25,455 hit him in the chest. 143 00:05:25,499 --> 00:05:26,717 OK. 144 00:05:26,761 --> 00:05:28,850 All right. Here we go. 145 00:05:28,893 --> 00:05:30,808 All right, I want you to-- 146 00:05:30,852 --> 00:05:33,333 I want you to grab him by his ankles. 147 00:05:33,376 --> 00:05:35,073 Nathaniel, I'm gonna bring you up a little bit, OK? 148 00:05:35,117 --> 00:05:36,118 - OK. 149 00:05:38,033 --> 00:05:40,557 - [screams in pain] 150 00:05:40,601 --> 00:05:42,037 - Keep going. Right here. 151 00:05:42,080 --> 00:05:44,344 - Yeah. - Right here. 152 00:05:44,387 --> 00:05:45,910 OK, OK. 153 00:05:45,954 --> 00:05:47,651 It's gonna be all right. It's gonna be all right. 154 00:05:47,695 --> 00:05:49,479 I got you, buddy. I got you. 155 00:05:49,523 --> 00:05:52,264 There you go. 156 00:05:52,308 --> 00:05:55,529 - [groaning] - OK, look at me. 157 00:05:55,572 --> 00:05:57,748 Nathaniel, you have a flailed chest 158 00:05:57,792 --> 00:06:00,055 and likely a hemopneumothorax, OK? 159 00:06:00,098 --> 00:06:01,361 - What does that mean? 160 00:06:01,404 --> 00:06:02,840 - He broke several ribs on both sides, 161 00:06:02,884 --> 00:06:05,408 which is now causing a free-floating segment. 162 00:06:05,452 --> 00:06:06,714 His lung is likely collapsed, 163 00:06:06,757 --> 00:06:08,498 and his chest is filled with blood and air. 164 00:06:08,542 --> 00:06:10,587 - Let's get him out of here. - No, no, no, no. 165 00:06:10,631 --> 00:06:14,286 [rumbling] 166 00:06:16,724 --> 00:06:19,204 Sounds like the tunnel is still coming down around us. 167 00:06:19,248 --> 00:06:20,423 - Yeah, then we better move quick. 168 00:06:20,467 --> 00:06:21,903 Come on. - No, no, no. 169 00:06:21,946 --> 00:06:23,339 If we try to move him, we could make it worse. 170 00:06:23,383 --> 00:06:24,558 - All right, then. I'll go get some help. 171 00:06:24,601 --> 00:06:26,037 - No, it's too dangerous the way I came in. 172 00:06:26,081 --> 00:06:27,865 All right? - So what do we do? 173 00:06:27,909 --> 00:06:30,868 - We wait until CFD comes to get us out. 174 00:06:30,912 --> 00:06:33,218 It's the safest option, all right? 175 00:06:38,398 --> 00:06:40,225 I need to get control of this bleed. 176 00:06:40,269 --> 00:06:42,402 I need to create a pressure dressing for this wound. 177 00:06:42,445 --> 00:06:43,359 Give me your tie. 178 00:06:48,016 --> 00:06:49,887 Hang in there for me, Nathaniel. 179 00:06:49,931 --> 00:06:51,672 And you're gonna feel some pressure, OK? 180 00:06:51,715 --> 00:06:52,890 - OK. 181 00:06:52,934 --> 00:06:55,458 [screams in pain] 182 00:06:55,502 --> 00:06:57,417 - Morning, Dr. Taylor. 183 00:06:57,460 --> 00:06:58,418 - Hey. 184 00:07:00,158 --> 00:07:02,378 Rose, Emmanuel, this is Dr. Halstead. 185 00:07:02,422 --> 00:07:05,250 - Hi. Sorry to hear you're feeling poorly, Rose. 186 00:07:05,294 --> 00:07:07,209 Dr. Taylor thought I might be able to help. 187 00:07:07,252 --> 00:07:10,560 - The more, the merrier. I'm well-accustomed to doctors. 188 00:07:10,604 --> 00:07:13,215 - My wife has type 1 diabetes and hypertension. 189 00:07:13,258 --> 00:07:15,565 - But Rose is here today because of a chronic UTI. 190 00:07:15,609 --> 00:07:18,307 Her internist prescribed her several rounds of antibiotics, 191 00:07:18,350 --> 00:07:20,352 but none of them have done anything. 192 00:07:20,396 --> 00:07:23,573 So I sent a urine test with cultures. 193 00:07:23,617 --> 00:07:25,357 - Mm-hmm. 194 00:07:25,401 --> 00:07:27,621 Multi-resistant fungal infection. 195 00:07:27,664 --> 00:07:30,537 - "Fungal" is such an unpleasant word, isn't it? 196 00:07:30,580 --> 00:07:32,582 A lot of medical words are-- 197 00:07:32,626 --> 00:07:34,454 phlegm, discharge. 198 00:07:34,497 --> 00:07:36,586 - Rose taught 11th grade English composition 199 00:07:36,630 --> 00:07:37,718 for 32 years. 200 00:07:37,761 --> 00:07:38,980 Words are her thing. 201 00:07:39,023 --> 00:07:41,069 - Some are just naturally embarrassing, 202 00:07:41,112 --> 00:07:42,984 like having a fungus. 203 00:07:43,027 --> 00:07:45,465 - Well, no need to be embarrassed here, Rose. 204 00:07:45,508 --> 00:07:47,118 It says it's sensitive to voriconazole 205 00:07:47,162 --> 00:07:48,729 and amphotericin only. 206 00:07:48,772 --> 00:07:50,731 So voriconazole. 200 milligrams. IV. 207 00:07:50,774 --> 00:07:54,212 - Um, I had the same thought, but there's a problem. 208 00:07:54,256 --> 00:07:56,388 - It's on the shortage list. - For three weeks now. 209 00:07:56,432 --> 00:07:57,999 - What about this other medication? 210 00:07:58,042 --> 00:08:01,132 - Let us talk it over. We'll be right back. 211 00:08:01,176 --> 00:08:03,178 Amphotericin B is old-school. 212 00:08:03,221 --> 00:08:05,136 They call it amphoterrible. - I know. 213 00:08:05,180 --> 00:08:06,964 And Rose's kidneys are already compromised 214 00:08:07,008 --> 00:08:08,313 because of her diabetes. 215 00:08:08,357 --> 00:08:10,446 Her creatinine is 2.8 to start. 216 00:08:10,490 --> 00:08:12,622 Ampho will knock them out and put her in dialysis, 217 00:08:12,666 --> 00:08:13,971 or worse, kill her. 218 00:08:14,015 --> 00:08:15,582 - It has to be voriconazole. 219 00:08:15,625 --> 00:08:17,540 Let's start calling around hospitals, pharmacies, 220 00:08:17,584 --> 00:08:19,324 see if they have any. - No, I already did. 221 00:08:19,368 --> 00:08:20,848 Everyone I talked to in Chicago was out. 222 00:08:20,891 --> 00:08:22,066 I'm not sure what the next move is, 223 00:08:22,110 --> 00:08:24,155 which is why I dragged you into this. 224 00:08:24,199 --> 00:08:25,983 I mean, what do you do if you can't get the only drug 225 00:08:26,027 --> 00:08:27,376 that'll treat an infection? 226 00:08:29,900 --> 00:08:32,033 - The pain is localized to her back. 227 00:08:32,076 --> 00:08:33,991 - It says here her UA is dirty. 228 00:08:34,035 --> 00:08:36,516 - Yeah, that's not normal for a urine dip, 229 00:08:36,559 --> 00:08:38,169 but it also doesn't scream infection either. 230 00:08:38,213 --> 00:08:40,258 - Mm-hmm. - I checked the shortage list, 231 00:08:40,302 --> 00:08:41,869 and I know that the contrast dye supply is low. 232 00:08:41,912 --> 00:08:43,348 - It's currently restricted. - Yes. 233 00:08:43,392 --> 00:08:46,221 But protocol also states that if a patient needs a CT-- 234 00:08:46,264 --> 00:08:48,005 - OK, did you ultrasound her for a kidney stone? 235 00:08:48,049 --> 00:08:50,355 - No. - Why don't you? 236 00:08:50,399 --> 00:08:52,357 - Kidney stones usually present in pregnant women 237 00:08:52,401 --> 00:08:54,838 with peritonitis or flank pain. - Right. 238 00:08:54,882 --> 00:08:56,231 - Candace only has low back pain. 239 00:08:56,274 --> 00:08:59,190 - Sure. You can still ultrasound her to check. 240 00:08:59,234 --> 00:09:01,192 - I could, but as we both know, 241 00:09:01,236 --> 00:09:03,238 ultrasound is not very sensitive for a stone. 242 00:09:03,281 --> 00:09:04,805 A CT would give me a much better picture 243 00:09:04,848 --> 00:09:06,371 of what's actually going on. - OK. 244 00:09:06,415 --> 00:09:08,243 So if the ultrasound doesn't show anything conclusive, 245 00:09:08,286 --> 00:09:10,071 you'll order the CT, yeah? 246 00:09:11,551 --> 00:09:13,161 - I'll do an ultrasound then. - Right. 247 00:09:13,204 --> 00:09:15,685 And you might want to start her on empiric antibiotics too. 248 00:09:15,729 --> 00:09:18,253 In case it's pyelonephritis, you should get ahead of that. 249 00:09:21,517 --> 00:09:23,606 - I mean, like, it's perfectly natural 250 00:09:23,650 --> 00:09:27,610 for a teenager to want distance from-- 251 00:09:27,654 --> 00:09:30,570 from their parents, right? But I don't know. 252 00:09:30,613 --> 00:09:33,224 Recently, it just seems like she doesn't want anything 253 00:09:33,268 --> 00:09:36,880 to do with me at all anymore. 254 00:09:36,924 --> 00:09:38,882 - That may only be temporary. 255 00:09:38,926 --> 00:09:40,492 And it's healthy for your daughter 256 00:09:40,536 --> 00:09:42,190 to seek out this kind of independence. 257 00:09:42,233 --> 00:09:44,192 - You think that I, of all people, wouldn't know that? 258 00:09:44,235 --> 00:09:45,846 But I don't know, man. 259 00:09:45,889 --> 00:09:47,587 It's been a... 260 00:09:47,630 --> 00:09:50,764 surprisingly difficult pill to swallow, you know? 261 00:09:50,807 --> 00:09:53,418 And that kind of dovetails with this other issue 262 00:09:53,462 --> 00:09:54,898 that I'm having at work, right, 263 00:09:54,942 --> 00:09:58,641 involving being there for patients in difficult times. 264 00:09:58,685 --> 00:09:59,816 I mean, I'm used to living 265 00:09:59,860 --> 00:10:01,644 in those uncomfortable moments, right? 266 00:10:01,688 --> 00:10:02,645 I mean, it's what we do. 267 00:10:02,689 --> 00:10:03,733 You know what I'm talking about. 268 00:10:03,777 --> 00:10:04,734 You've been doing this a long time. 269 00:10:04,778 --> 00:10:06,170 - Mm-hmm. - But recently, 270 00:10:06,214 --> 00:10:09,130 when, say, I have to give a patient, 271 00:10:09,173 --> 00:10:12,742 like, a really tough diagnosis, right, 272 00:10:12,786 --> 00:10:17,225 like, tell them or the people that they love 273 00:10:17,268 --> 00:10:20,054 that they have a lifelong mental illness-- 274 00:10:20,097 --> 00:10:21,751 - Their lives are over. 275 00:10:21,795 --> 00:10:23,144 - Yeah. 276 00:10:23,187 --> 00:10:26,103 And I've been haunted by these moments, right? 277 00:10:26,147 --> 00:10:27,409 They stick with me. 278 00:10:27,452 --> 00:10:29,672 It's like sometimes they stare back at me. 279 00:10:29,716 --> 00:10:31,152 Sometimes they cry. 280 00:10:31,195 --> 00:10:32,936 Sometimes they don't know what to do, nor should they. 281 00:10:32,980 --> 00:10:34,634 But you know what? Maybe I should. 282 00:10:35,939 --> 00:10:37,680 Dr. Greenwell? 283 00:10:37,724 --> 00:10:39,290 - Please, go on. 284 00:10:39,334 --> 00:10:40,727 - Are you all right? 285 00:10:40,770 --> 00:10:43,033 - My chest. 286 00:10:43,077 --> 00:10:45,209 [labored breathing] 287 00:10:45,253 --> 00:10:48,038 I think--I think I might be having a heart attack. 288 00:10:50,084 --> 00:10:52,173 - Dr. Greenwell! Otis! 289 00:10:52,216 --> 00:10:54,088 Dr. Greenwell? 290 00:10:56,090 --> 00:10:58,353 Dr. Greenwell? 291 00:10:58,396 --> 00:11:01,138 - What do we got? - Otis Greenwell, 52 years old. 292 00:11:01,182 --> 00:11:02,705 Collapsed into a glass coffee table. 293 00:11:02,749 --> 00:11:04,054 EKG was normal. 294 00:11:04,098 --> 00:11:05,273 Multiple lacerations to the forearm. 295 00:11:05,316 --> 00:11:06,666 We applied pressure dressings en route 296 00:11:06,709 --> 00:11:07,536 and gave him an aspirin. 297 00:11:07,579 --> 00:11:08,798 - He was having chest pains. 298 00:11:08,842 --> 00:11:10,104 Make sure he gets a complete cardiac workup. 299 00:11:10,147 --> 00:11:11,366 - Will do, Dr. Charles. 300 00:11:11,409 --> 00:11:13,673 - I'll be right out here, Dr. Greenwell, OK? 301 00:11:13,716 --> 00:11:14,848 - He's a doctor? 302 00:11:14,891 --> 00:11:16,501 - Yeah. My therapist, in fact. 303 00:11:16,545 --> 00:11:19,679 So take good care of him, OK? 304 00:11:19,722 --> 00:11:21,593 - Pulse is weak. 305 00:11:21,637 --> 00:11:24,553 He's likely in hemorrhagic shock from all the blood loss. 306 00:11:24,596 --> 00:11:28,600 - Please, am I going to die? 307 00:11:28,644 --> 00:11:30,124 - I'm gonna do everything in my power 308 00:11:30,167 --> 00:11:31,734 to make sure that doesn't happen, OK? 309 00:11:31,778 --> 00:11:32,953 All right. 310 00:11:32,996 --> 00:11:34,519 [distant creaking] 311 00:11:34,563 --> 00:11:36,173 - Anyone there? Anyone in there? 312 00:11:36,217 --> 00:11:38,175 - Yeah, yeah! Hey, help us! 313 00:11:38,219 --> 00:11:40,003 - Hey, Severide? 314 00:11:40,047 --> 00:11:41,962 Severide, is that you? 315 00:11:42,005 --> 00:11:43,572 It's Crockett! 316 00:11:43,615 --> 00:11:45,748 - Crockett? Hey, what's going on in there? 317 00:11:45,792 --> 00:11:47,054 What's the situation? 318 00:11:47,097 --> 00:11:49,143 - There's three of us in here! 319 00:11:49,186 --> 00:11:51,754 Two of us are OK, but the train's conductor, 320 00:11:51,798 --> 00:11:53,103 he's badly hurt. 321 00:11:53,147 --> 00:11:54,365 He's pretty shocky. 322 00:11:54,409 --> 00:11:55,976 - This passageway is too narrow. 323 00:11:56,019 --> 00:11:58,369 We'll try and widen it and get a backboard through. 324 00:11:58,413 --> 00:12:00,110 It might take a while. - No. 325 00:12:00,154 --> 00:12:02,547 No, listen to me. We can't wait. 326 00:12:02,591 --> 00:12:05,463 I need you to get me some supplies off the ambo, 327 00:12:05,507 --> 00:12:06,813 and I need you to call Med. 328 00:12:06,856 --> 00:12:09,554 I need them to send some things you don't have. 329 00:12:09,598 --> 00:12:10,817 - Copy that! 330 00:12:10,860 --> 00:12:13,210 Just hold tight, Crockett! 331 00:12:13,254 --> 00:12:15,212 - Nathaniel doesn't have that long. 332 00:12:15,256 --> 00:12:18,259 If we're gonna save him, we got to do it right here, right now. 333 00:12:18,302 --> 00:12:21,523 [tense music] 334 00:12:25,875 --> 00:12:26,049 . 335 00:12:26,093 --> 00:12:28,051 - People, I don't have many details, 336 00:12:28,095 --> 00:12:30,837 but Crockett is down in the tunnel 337 00:12:30,880 --> 00:12:32,752 trying to help those who are injured. 338 00:12:32,795 --> 00:12:35,015 I do know that he is in touch with CFD 339 00:12:35,058 --> 00:12:37,147 and appears to be safe at this time. 340 00:12:37,191 --> 00:12:40,281 And I'll update you as soon as I hear anything more. 341 00:12:40,324 --> 00:12:41,586 Thank you. 342 00:12:43,588 --> 00:12:45,503 - Jeez. 343 00:12:45,547 --> 00:12:47,070 I hope he's OK. 344 00:12:47,114 --> 00:12:48,593 - Yeah. 345 00:12:48,637 --> 00:12:49,769 Come on. 346 00:12:53,076 --> 00:12:55,818 [elevator dings] 347 00:12:55,862 --> 00:12:57,602 Ms. Goodwin, we were just coming to find you. 348 00:12:57,646 --> 00:12:59,169 Do you have a second? - Sure. 349 00:12:59,213 --> 00:13:00,997 - My patient, Rose Fremont, 350 00:13:01,041 --> 00:13:03,086 has a serious fungal infection that needs treating. 351 00:13:03,130 --> 00:13:05,219 And the only drug that can help her, 352 00:13:05,262 --> 00:13:08,396 voriconazole, is unavailable all throughout Chicago. 353 00:13:08,439 --> 00:13:12,226 - Well, could be just another region-wide shortage. 354 00:13:12,269 --> 00:13:15,142 I'll reach out to our suppliers out of state. 355 00:13:15,185 --> 00:13:17,840 The army, navy, and national guard 356 00:13:17,884 --> 00:13:20,060 might be resources as well. 357 00:13:20,103 --> 00:13:23,324 Just do what you can for her in the meantime. 358 00:13:23,367 --> 00:13:25,239 - OK. She's gonna need pressors to keep her blood pressure up. 359 00:13:25,282 --> 00:13:28,633 - Speaking of the army, I heard about your brother. 360 00:13:28,677 --> 00:13:31,854 - Yeah, Jay needed a change. 361 00:13:31,898 --> 00:13:33,638 I think it'll be good for him. 362 00:13:33,682 --> 00:13:37,468 - Ah. Well, I know you two are close. 363 00:13:37,512 --> 00:13:38,774 I'll make those calls. 364 00:13:42,822 --> 00:13:44,432 - Adia, talk to me. 365 00:13:44,475 --> 00:13:47,609 - Trey Bruso, 22. BP 138/80. 366 00:13:47,652 --> 00:13:48,871 Heart rate, 104. 367 00:13:48,915 --> 00:13:50,307 Fell off a ladder while painting a house. 368 00:13:50,351 --> 00:13:52,048 - I hate hospitals. 369 00:13:52,092 --> 00:13:53,920 - OK, we won't take that personally, 370 00:13:53,963 --> 00:13:55,138 but we'll still try to get you back up 371 00:13:55,182 --> 00:13:56,879 on that ladder soon, all right? 372 00:13:56,923 --> 00:13:58,968 OK, everyone. Let's get ready for a transfer. 373 00:14:01,101 --> 00:14:02,102 OK, ready? 374 00:14:02,145 --> 00:14:03,930 One, two, three. 375 00:14:03,973 --> 00:14:06,889 - [labored breathing] 376 00:14:06,933 --> 00:14:08,456 - No breath sounds on the right side. 377 00:14:08,499 --> 00:14:09,500 We need an X-ray! 378 00:14:09,544 --> 00:14:11,024 - I want out of here! 379 00:14:11,067 --> 00:14:12,199 - The faster we can get this done, 380 00:14:12,242 --> 00:14:13,635 the faster you can leave, Trey, all right? 381 00:14:13,678 --> 00:14:14,854 Just relax. Relax. 382 00:14:14,897 --> 00:14:16,203 - Stand back. 383 00:14:20,729 --> 00:14:22,818 - 40% pneumothorax to the right chest. 384 00:14:22,862 --> 00:14:24,472 Let's get a chest tube. 28 french. 385 00:14:24,515 --> 00:14:26,517 - Sorry, Ethan. 386 00:14:26,561 --> 00:14:28,128 There's a problem. 387 00:14:28,171 --> 00:14:30,913 - I sent the last Pleur-evac out to the tunnel collapse. 388 00:14:30,957 --> 00:14:32,088 Crockett requested it. 389 00:14:32,132 --> 00:14:33,916 - This is ridiculous. - Relax, Kai. 390 00:14:33,960 --> 00:14:35,700 - Dr. Marcel shouldn't be putting a chest tube 391 00:14:35,744 --> 00:14:37,180 in someone under those conditions anyway. 392 00:14:37,224 --> 00:14:38,965 It's not a sterile environment. - Oh, really? 393 00:14:39,008 --> 00:14:40,836 You think I should have sent him a note explaining that? 394 00:14:40,880 --> 00:14:42,142 - So now our patient needs a chest tube, 395 00:14:42,185 --> 00:14:44,057 and we can't connect it to a drainage system. 396 00:14:44,100 --> 00:14:45,667 How is that supposed to work? 397 00:14:45,710 --> 00:14:48,278 - The Helmand Province. Remember? 398 00:14:48,322 --> 00:14:50,890 - Oh, yeah. I'll hit up central supply. 399 00:14:50,933 --> 00:14:52,543 - Yeah, you want help? - No, I'm good. 400 00:14:52,587 --> 00:14:54,197 It's like riding a bike. 401 00:14:54,241 --> 00:14:55,590 - One of you guys want to tell me what you're talking about? 402 00:14:55,633 --> 00:14:58,027 - Pay attention, Kai. You might learn something. 403 00:15:01,726 --> 00:15:03,990 Mind if I join you? 404 00:15:04,033 --> 00:15:06,688 - Candace, this is Dr. Archer, Chief of the ED. 405 00:15:06,731 --> 00:15:08,081 He's been consulting on your case. 406 00:15:08,124 --> 00:15:10,257 - How you doing, Candace? - My back really hurts. 407 00:15:10,300 --> 00:15:11,867 - Well, hopefully, that won't be the case much longer, 408 00:15:11,911 --> 00:15:12,999 so bear with us. 409 00:15:13,042 --> 00:15:14,696 Was I right about the kidney stones? 410 00:15:14,739 --> 00:15:16,002 - I'm not seeing any stone, 411 00:15:16,045 --> 00:15:18,874 but I am seeing some hydronephrosis 412 00:15:18,918 --> 00:15:20,267 on her left kidney. 413 00:15:20,310 --> 00:15:21,964 - Ah. - What does that mean? 414 00:15:22,008 --> 00:15:24,749 - Your kidney is not draining effectively, 415 00:15:24,793 --> 00:15:26,012 so it's a little swollen. 416 00:15:26,055 --> 00:15:28,144 I'm concerned that it might be infected, 417 00:15:28,188 --> 00:15:29,754 so it's a good thing that Dr. Asher here 418 00:15:29,798 --> 00:15:31,495 has already started you on antibiotics. 419 00:15:31,539 --> 00:15:32,757 - Will it hurt the baby? 420 00:15:32,801 --> 00:15:34,716 - The sooner we get ahead of it, the better. 421 00:15:34,759 --> 00:15:37,545 Give her four of morphine for the pain and call urology. 422 00:15:37,588 --> 00:15:39,764 - Excuse us, Candace. 423 00:15:42,463 --> 00:15:44,856 We don't know for certain that it's a kidney infection. 424 00:15:44,900 --> 00:15:46,249 - If it walks like a kidney infection 425 00:15:46,293 --> 00:15:47,729 and talks like a kidney infection-- 426 00:15:47,772 --> 00:15:50,166 - Hydronephrosis is not uncommon in pregnant women. 427 00:15:50,210 --> 00:15:52,081 When a uterus gets enlarged, it can cause urine to back up 428 00:15:52,125 --> 00:15:53,213 and dilate the kidneys. 429 00:15:53,256 --> 00:15:54,910 It doesn't confirm an infection. 430 00:15:54,954 --> 00:15:56,172 - I appreciate your determination 431 00:15:56,216 --> 00:15:57,913 to get a definitive diagnosis, 432 00:15:57,957 --> 00:15:59,784 but you are overthinking this one. 433 00:15:59,828 --> 00:16:01,047 - You know, I just have this feeling 434 00:16:01,090 --> 00:16:02,526 that I'm never gonna pass some test of yours. 435 00:16:02,570 --> 00:16:03,919 - Oh, God. All right. 436 00:16:03,963 --> 00:16:07,792 Look, I'm getting squeezed by a lot of shortages, 437 00:16:07,836 --> 00:16:09,838 including contrast dye. 438 00:16:09,881 --> 00:16:11,057 And if the antibiotics don't work 439 00:16:11,100 --> 00:16:12,972 and if her back pain gets worse, 440 00:16:13,015 --> 00:16:15,844 then you can send her for a CT. 441 00:16:15,887 --> 00:16:18,281 - [sighs] 442 00:16:20,283 --> 00:16:22,807 - I removed the shards, redressed his wounds. 443 00:16:22,851 --> 00:16:24,070 - Did you get his labs back yet? 444 00:16:24,113 --> 00:16:26,507 - Yeah, he's not having an MI. 445 00:16:26,550 --> 00:16:29,205 Though his heart rate was elevated when he came in, 446 00:16:29,249 --> 00:16:30,859 there's no sign of a cardiac event at all. 447 00:16:30,902 --> 00:16:33,949 I mean, he's in good health, but he said he's not sleeping. 448 00:16:33,993 --> 00:16:36,473 - Huh. Shoot me his chart. 449 00:16:36,517 --> 00:16:37,474 - Yeah. 450 00:16:40,825 --> 00:16:43,741 - [chuckles] Well, this is awkward. 451 00:16:43,785 --> 00:16:45,308 - Oh, come on. 452 00:16:45,352 --> 00:16:48,050 We're both doctors, Otis. Stuff happens, right? 453 00:16:48,094 --> 00:16:49,878 - But let's face it, Dan. 454 00:16:49,921 --> 00:16:51,662 I'm supposed to be taking care of you. 455 00:16:51,706 --> 00:16:53,621 - Well, you're gonna have plenty of opportunity 456 00:16:53,664 --> 00:16:54,970 to do that, all right? 457 00:16:55,014 --> 00:16:58,234 What do you think happened? - I don't know. 458 00:16:58,278 --> 00:17:01,107 I just-- I must have passed out. 459 00:17:01,150 --> 00:17:03,631 - Happen before? - No. 460 00:17:03,674 --> 00:17:04,980 - Dr. Hudgins said 461 00:17:05,024 --> 00:17:07,287 that you were having a hard time sleeping. 462 00:17:07,330 --> 00:17:09,767 - Yeah. I haven't been sleeping much recently, no. 463 00:17:09,811 --> 00:17:11,639 - What would you say to the idea 464 00:17:11,682 --> 00:17:16,209 that maybe what you had was a little panic attack? 465 00:17:16,252 --> 00:17:18,994 - Well, let's say that it was a panic attack. 466 00:17:19,038 --> 00:17:22,563 I guess maybe it could have been the result 467 00:17:22,606 --> 00:17:24,956 of a buildup of stressors. 468 00:17:25,000 --> 00:17:26,262 - All right. All right. 469 00:17:26,306 --> 00:17:28,134 I'm wondering what those might be. 470 00:17:28,177 --> 00:17:29,961 I mean, when it happened, I was talking 471 00:17:30,005 --> 00:17:32,094 about the difficulty that I've been having 472 00:17:32,138 --> 00:17:34,053 giving bad news to patients. 473 00:17:34,096 --> 00:17:35,706 Does that sound right? 474 00:17:35,750 --> 00:17:38,492 - I actually don't remember. 475 00:17:38,535 --> 00:17:41,843 Look, I really just want to go home, OK? 476 00:17:41,886 --> 00:17:43,105 - OK. [machinery beeping rapidly] 477 00:17:43,149 --> 00:17:46,891 Except your heart rate is going back up. 478 00:17:46,935 --> 00:17:49,416 - I'm--I'm sure it'll be fine. 479 00:17:49,459 --> 00:17:51,548 - Yeah, yeah. You're all right. 480 00:17:51,592 --> 00:17:54,421 It's not a heart attack, OK? Just breathe. 481 00:17:54,464 --> 00:17:55,422 - OK. 482 00:17:57,163 --> 00:18:00,688 Oh! Oh, the pain, it's back! 483 00:18:00,731 --> 00:18:03,299 - Five of Valium, please. 484 00:18:03,343 --> 00:18:04,605 Look at me. Look at me. 485 00:18:04,648 --> 00:18:08,870 In through the nose, out through the mouth. 486 00:18:08,913 --> 00:18:10,219 In through the nose. 487 00:18:14,745 --> 00:18:16,051 - OK, secure! 488 00:18:16,095 --> 00:18:19,315 - OK, first bag coming to ya! 489 00:18:21,970 --> 00:18:23,102 All right! 490 00:18:32,023 --> 00:18:33,329 - OK, got it! 491 00:18:39,770 --> 00:18:41,120 OK, looks good. 492 00:18:41,163 --> 00:18:42,730 Put that over there by Nathaniel. 493 00:18:42,773 --> 00:18:44,558 - OK, will do. 494 00:18:44,601 --> 00:18:46,603 - OK, send the next one! 495 00:18:46,647 --> 00:18:48,910 - All right! 496 00:18:48,953 --> 00:18:50,129 Pull! 497 00:18:56,961 --> 00:19:00,139 [rope snagging] 498 00:19:03,185 --> 00:19:04,578 - It's stuck. 499 00:19:04,621 --> 00:19:06,667 It's caught on something. 500 00:19:06,710 --> 00:19:08,147 - Pull harder! 501 00:19:09,713 --> 00:19:11,976 - Jack, I need you. - Yeah, coming. 502 00:19:17,460 --> 00:19:19,114 - Give me a hand with this Pleur-evac. 503 00:19:19,158 --> 00:19:20,681 - Yeah, got it. 504 00:19:20,724 --> 00:19:22,030 [rumbling] 505 00:19:25,164 --> 00:19:27,470 - Crockett! [both coughing] 506 00:19:27,514 --> 00:19:29,907 - You OK? 507 00:19:29,951 --> 00:19:31,561 - I'm stuck. 508 00:19:31,605 --> 00:19:34,651 [tense music] 509 00:19:34,695 --> 00:19:38,177 ♪ 510 00:19:41,702 --> 00:19:41,919 . 511 00:19:41,963 --> 00:19:43,007 - Oh, no. 512 00:19:45,836 --> 00:19:48,578 OK, yes. Thank you for letting me know. 513 00:19:50,145 --> 00:19:52,103 That was CFD. 514 00:19:52,147 --> 00:19:54,584 There's been a secondary collapse in the subway tunnel. 515 00:19:54,628 --> 00:19:56,717 They lost contact with Dr. Marcel. 516 00:19:56,760 --> 00:19:58,240 - Do they know if he's OK? 517 00:19:58,284 --> 00:19:59,850 - It's unclear. 518 00:19:59,894 --> 00:20:01,243 They said they're doing everything they can 519 00:20:01,287 --> 00:20:02,853 to tunnel him out now. 520 00:20:04,203 --> 00:20:05,639 - OK. 521 00:20:05,682 --> 00:20:07,554 - Dr. Asher, we need you. 522 00:20:07,597 --> 00:20:09,730 [machine beeping rapidly] 523 00:20:09,773 --> 00:20:11,079 - [retching] - What happened? 524 00:20:11,122 --> 00:20:12,646 - She wasn't complaining of nausea, 525 00:20:12,689 --> 00:20:13,995 and then she just started vomiting. 526 00:20:14,038 --> 00:20:16,345 - OK, let me see. 527 00:20:16,389 --> 00:20:17,607 101.2. 528 00:20:17,651 --> 00:20:20,915 - Is this all from a kidney infection? 529 00:20:20,958 --> 00:20:23,483 - Well, let's get her up to radiology for a CT. 530 00:20:23,526 --> 00:20:25,006 - Thank you. 531 00:20:29,053 --> 00:20:30,794 - I can move my arm freely on the other side. 532 00:20:30,838 --> 00:20:34,233 If I could just get the right angle to pull it out... 533 00:20:34,276 --> 00:20:35,451 - Hey, Nathaniel? 534 00:20:35,495 --> 00:20:37,758 Nathaniel, can you hear me? 535 00:20:37,801 --> 00:20:39,455 I think he's losing consciousness. 536 00:20:39,499 --> 00:20:41,544 - He's gonna stop protecting his airway. 537 00:20:41,588 --> 00:20:42,676 - Come on. What can I do? 538 00:20:42,719 --> 00:20:44,417 - Throw your weight against me. 539 00:20:44,460 --> 00:20:46,506 Square in the back. 540 00:20:46,549 --> 00:20:47,637 Give it everything you got. 541 00:20:47,681 --> 00:20:48,769 - What are you talking about? 542 00:20:48,812 --> 00:20:50,423 - You hit me just right. 543 00:20:50,466 --> 00:20:51,989 Pop my shoulder out of its socket. 544 00:20:52,033 --> 00:20:53,339 I think I can reposition myself 545 00:20:53,382 --> 00:20:55,645 to get the leverage I need to pull my arm free. 546 00:20:55,689 --> 00:20:57,734 Come on, Nathaniel doesn't have much longer. 547 00:20:57,778 --> 00:20:59,693 - I could break your arm. - Just do it. 548 00:20:59,736 --> 00:21:02,435 [tense music] 549 00:21:02,478 --> 00:21:08,049 ♪ 550 00:21:13,097 --> 00:21:14,621 OK. 551 00:21:14,664 --> 00:21:16,144 - Ready? - Now. 552 00:21:17,537 --> 00:21:18,668 [crunch] Aah! 553 00:21:18,712 --> 00:21:20,191 [weakly] That did it. 554 00:21:20,235 --> 00:21:21,280 Pull my arm free. 555 00:21:25,936 --> 00:21:26,894 [groans] 556 00:21:34,249 --> 00:21:35,685 Grab my wrist. 557 00:21:35,729 --> 00:21:37,731 I want you to pull my arm straight out in front of me. 558 00:21:37,774 --> 00:21:39,863 I need to pop my shoulder back in the socket. 559 00:21:39,907 --> 00:21:41,691 Go, go, go, go! Go, go, go! 560 00:21:41,735 --> 00:21:43,214 [pop] Aah! 561 00:21:45,086 --> 00:21:46,217 Oh, I'm good. 562 00:21:46,261 --> 00:21:48,263 I'm good. I'm good. 563 00:21:48,307 --> 00:21:50,787 - Crockett, listen, if we don't get out of here fast, 564 00:21:50,831 --> 00:21:52,615 this whole wall and everything above us 565 00:21:52,659 --> 00:21:55,357 could come crashing down any second. 566 00:21:55,401 --> 00:21:57,316 - Nathaniel is the priority. 567 00:21:57,359 --> 00:21:58,926 Come on. I need your help. 568 00:22:00,275 --> 00:22:02,712 You got your phone on you? - Yeah. 569 00:22:02,756 --> 00:22:04,279 - All right. I need some light. 570 00:22:07,630 --> 00:22:09,284 All right, Nathaniel. 571 00:22:09,328 --> 00:22:12,243 We're gonna get you fixed up. OK, buddy? 572 00:22:12,287 --> 00:22:14,376 I want you to take the blood out of that red bag. 573 00:22:14,420 --> 00:22:16,030 And there should be some tape in there. 574 00:22:16,073 --> 00:22:18,119 I want you to tear me a little piece. 575 00:22:18,162 --> 00:22:19,642 And there's a needle in that bag. 576 00:22:19,686 --> 00:22:21,949 I want you to pull that out and get that ready for me. 577 00:22:21,992 --> 00:22:23,429 - Got it. 578 00:22:23,472 --> 00:22:25,082 - All right, this might feel a little uncomfortable. 579 00:22:25,126 --> 00:22:26,040 OK, buddy? 580 00:22:27,563 --> 00:22:28,912 There you go. - [groans] 581 00:22:28,956 --> 00:22:31,828 - I know, I know. Easy, easy, easy. 582 00:22:31,872 --> 00:22:33,700 He's lost a lot of blood. 583 00:22:33,743 --> 00:22:35,310 We need to get his blood pressure back up 584 00:22:35,354 --> 00:22:36,572 before we do anything else. 585 00:22:36,616 --> 00:22:38,139 You got that needle prepped? 586 00:22:38,182 --> 00:22:39,140 - Yeah. 587 00:22:46,408 --> 00:22:47,801 - We got to sedate him, intubate him. 588 00:22:47,844 --> 00:22:48,976 And then we're gonna hook him up 589 00:22:49,019 --> 00:22:51,500 to that portable ventilator there, OK? 590 00:22:51,544 --> 00:22:52,806 OK. 591 00:22:54,329 --> 00:22:56,375 I'm gonna get you out of here, OK? 592 00:22:56,418 --> 00:22:59,421 We've got to get that halfway into the chamber. 593 00:22:59,465 --> 00:23:00,727 There we go. 594 00:23:00,770 --> 00:23:02,163 - Anything else I can do? 595 00:23:02,206 --> 00:23:04,426 - Yeah, why don't you get us a little bit more light, 596 00:23:04,470 --> 00:23:06,863 if you can? 597 00:23:06,907 --> 00:23:09,344 - You get a collapsed lung to re-expand 598 00:23:09,388 --> 00:23:12,391 by evacuating the excess air in the chest with a chest tube. 599 00:23:12,434 --> 00:23:14,436 - And you hook it to a water seal drainage system 600 00:23:14,480 --> 00:23:16,830 to keep the air from coming back through the tube. 601 00:23:16,873 --> 00:23:18,484 - That's right, but what if you don't have 602 00:23:18,527 --> 00:23:20,399 a commercial drainage system? 603 00:23:20,442 --> 00:23:22,792 You have to make one. Three bottles. 604 00:23:22,836 --> 00:23:24,446 Bottle number one is the collection bottle. 605 00:23:24,490 --> 00:23:26,448 All the fluid and air that exits the chest tube 606 00:23:26,492 --> 00:23:27,928 comes here first. 607 00:23:27,971 --> 00:23:30,104 Now the fluid stays, but the air is still on the move, 608 00:23:30,147 --> 00:23:32,454 so we have to reroute that air through this tube here, 609 00:23:32,498 --> 00:23:34,413 into bottle number two, the water seal. 610 00:23:34,456 --> 00:23:35,979 - And that water keeps the air from heading back 611 00:23:36,023 --> 00:23:37,764 the other way. - Exactly. 612 00:23:37,807 --> 00:23:39,287 Bottle number three is for suction. 613 00:23:39,330 --> 00:23:41,898 We connect this bottle to the regulator in the wall, 614 00:23:41,942 --> 00:23:43,465 and it creates a negative pressure vacuum 615 00:23:43,509 --> 00:23:45,424 that sucks all the air through all three bottles 616 00:23:45,467 --> 00:23:48,165 but only to the level of water in the suction bottle. 617 00:23:48,209 --> 00:23:50,472 - Makes sense, but kind of primitive. 618 00:23:50,516 --> 00:23:51,778 - But it works. 619 00:23:53,301 --> 00:23:54,694 - Two of Versed, 100 fentanyl? 620 00:23:54,737 --> 00:23:55,869 - Yeah. 621 00:23:55,912 --> 00:23:57,087 - Fentanyl is in. 622 00:23:57,131 --> 00:23:59,742 - Go ahead. Put it in the tube. 623 00:24:00,874 --> 00:24:02,876 - Lidocaine. 624 00:24:08,708 --> 00:24:10,492 Scalpel. 625 00:24:10,536 --> 00:24:17,151 ♪ 626 00:24:31,252 --> 00:24:34,385 - And that's how you DIY a drainage system. 627 00:24:34,429 --> 00:24:35,343 - OK. 628 00:24:37,258 --> 00:24:39,913 Let's secure the tube. - OK. 629 00:24:42,437 --> 00:24:46,180 - So there isn't any voriconazole anywhere 630 00:24:46,223 --> 00:24:48,617 because the FDA cited the manufacturer 631 00:24:48,661 --> 00:24:50,097 for workplace issues. 632 00:24:50,140 --> 00:24:52,316 And until that gets resolved, 633 00:24:52,360 --> 00:24:55,363 there will continue to be a production delay. 634 00:24:55,406 --> 00:24:56,799 - So that's it? 635 00:24:56,843 --> 00:24:59,019 Rose might die because the manufacturer screwed up? 636 00:24:59,062 --> 00:25:02,065 - Look, it infuriates me too. 637 00:25:02,109 --> 00:25:04,981 What can be done for Rose right now? 638 00:25:05,025 --> 00:25:06,722 - We can try to mitigate her symptoms. 639 00:25:06,766 --> 00:25:08,463 But unless we treat the infection, 640 00:25:08,507 --> 00:25:09,725 she's going to get worse. 641 00:25:09,769 --> 00:25:12,336 - All right. I'll keep searching on my end. 642 00:25:12,380 --> 00:25:15,383 And if anything comes up, I'll let you know. 643 00:25:17,254 --> 00:25:21,128 - Look, I wouldn't mention this if we weren't desperate, 644 00:25:21,171 --> 00:25:22,564 but I had a friend in medical school 645 00:25:22,608 --> 00:25:25,088 who was able to get pharmaceutical-grade drugs. 646 00:25:25,132 --> 00:25:26,481 - What do you mean? 647 00:25:26,525 --> 00:25:28,875 - For students who wanted to pull all-nighters. 648 00:25:28,918 --> 00:25:30,311 Usually, it was like Ritalin or Adderall, 649 00:25:30,354 --> 00:25:34,141 but it seemed like he had access to everything. 650 00:25:34,184 --> 00:25:35,925 - You're talking like some kind of drug dealer. 651 00:25:35,969 --> 00:25:37,579 - It's illegal, yes, but we're out of options. 652 00:25:37,623 --> 00:25:39,276 - How would we even know the drugs are legit? 653 00:25:39,320 --> 00:25:41,104 - He has relationships with pharmacists. 654 00:25:41,148 --> 00:25:43,803 The quality of the medicine is not an issue. 655 00:25:43,846 --> 00:25:45,761 - Vanessa, we could lose our licenses, 656 00:25:45,805 --> 00:25:47,763 maybe even go to jail. 657 00:25:47,807 --> 00:25:49,591 I want to help Rose, I do, 658 00:25:49,635 --> 00:25:52,333 but not that way. 659 00:25:52,376 --> 00:25:53,290 No, we can't. 660 00:25:59,253 --> 00:26:01,385 - The light helps. Thanks. - Yeah. 661 00:26:03,866 --> 00:26:07,957 - OK, Nathaniel is sedated. 662 00:26:08,001 --> 00:26:09,829 Hand me this tube when I ask for it, OK? 663 00:26:09,872 --> 00:26:11,526 - Yeah. - All right. 664 00:26:16,836 --> 00:26:18,054 OK, intubating. 665 00:26:19,795 --> 00:26:21,231 OK, tube. 666 00:26:30,110 --> 00:26:31,546 OK, tube is in. 667 00:26:42,513 --> 00:26:45,168 [machinery beeping] OK, we're in business. 668 00:26:52,262 --> 00:26:53,220 OK. 669 00:26:55,048 --> 00:26:56,615 I'm still not hearing enough breath sounds 670 00:26:56,658 --> 00:26:58,660 in the left chest. 671 00:26:58,704 --> 00:27:00,749 We have to drain the blood. He needs a chest tube. 672 00:27:00,793 --> 00:27:02,359 Can you fetch me that jumpbag, 673 00:27:02,403 --> 00:27:03,665 the one with the Pleur-evac, please? 674 00:27:03,709 --> 00:27:05,536 - Yeah. 675 00:27:05,580 --> 00:27:06,973 - Candace's CT results. 676 00:27:07,016 --> 00:27:08,670 Retrocecal appendicitis. 677 00:27:08,714 --> 00:27:10,585 - Really? 678 00:27:10,629 --> 00:27:12,979 Well, that's not something you see every day. 679 00:27:13,022 --> 00:27:14,371 - No, it's not. 680 00:27:14,415 --> 00:27:16,373 And the fact that her appendix is angled medially 681 00:27:16,417 --> 00:27:18,767 explains why she only had back pain. 682 00:27:18,811 --> 00:27:20,682 - Uh-huh. 683 00:27:20,726 --> 00:27:23,032 Change her antibiotics to ceftriaxone and Flagyl. 684 00:27:23,076 --> 00:27:24,947 Call the OR and have them open for a lap appy. 685 00:27:24,991 --> 00:27:26,383 - I'll join you, 686 00:27:26,427 --> 00:27:27,820 in case anything goes wrong with the pregnancy. 687 00:27:27,863 --> 00:27:29,125 - Mm-hmm. 688 00:27:31,650 --> 00:27:34,261 - My heat. [machinery beeping rapidly] 689 00:27:34,304 --> 00:27:35,741 - She's not making any sense. 690 00:27:35,784 --> 00:27:37,917 - Pressure is down. MAP's 45. 691 00:27:37,960 --> 00:27:39,266 - Her septic shock is getting worse. 692 00:27:42,138 --> 00:27:44,619 - Add vasopressin and increase the Levophed to 20 mics. 693 00:27:54,455 --> 00:27:57,501 - My feet... 694 00:27:57,545 --> 00:27:59,503 are cold. 695 00:28:03,638 --> 00:28:06,467 - Is there nothing else you can do for her? 696 00:28:06,510 --> 00:28:09,035 - Yeah, place a foley and update me on her urine output. 697 00:28:09,078 --> 00:28:10,079 - That's it? 698 00:28:10,123 --> 00:28:12,603 I'm begging you, please! 699 00:28:16,825 --> 00:28:18,131 - I'll be right back. 700 00:28:18,174 --> 00:28:25,312 ♪ 701 00:28:34,625 --> 00:28:34,756 . 702 00:28:34,800 --> 00:28:37,280 - How are you feeling? 703 00:28:37,324 --> 00:28:41,110 - A little sheepish. 704 00:28:41,154 --> 00:28:42,677 I think you might be on to something 705 00:28:42,721 --> 00:28:45,898 with this panic attack idea. 706 00:28:45,941 --> 00:28:47,682 - I mean, what do you think's going on? 707 00:28:47,726 --> 00:28:49,075 Because at this point, 708 00:28:49,118 --> 00:28:52,252 it's kind of difficult to ignore the fact 709 00:28:52,295 --> 00:28:53,644 that in both instances, 710 00:28:53,688 --> 00:28:55,734 I was talking about the difficulty 711 00:28:55,777 --> 00:28:58,432 that I've been having giving patients bad news 712 00:28:58,475 --> 00:28:59,781 when you were triggered. 713 00:29:01,391 --> 00:29:03,785 - Yeah. 714 00:29:03,829 --> 00:29:08,616 I read journals all the time to keep up, stay fresh. 715 00:29:08,659 --> 00:29:10,096 - Uh-huh, OK. 716 00:29:10,139 --> 00:29:15,101 - I recently read about sporadic fatal insomnia, SFI. 717 00:29:15,144 --> 00:29:16,711 You heard of it? 718 00:29:16,755 --> 00:29:19,801 - You know, I'm familiar with familial fatal insomnia. 719 00:29:19,845 --> 00:29:21,760 It's a genetic brain disorder, right? 720 00:29:21,803 --> 00:29:24,153 - Yes. SFI is a variant. 721 00:29:24,197 --> 00:29:27,809 It's nongenetic and even more rare. 722 00:29:27,853 --> 00:29:30,812 It starts with a mild inability to sleep 723 00:29:30,856 --> 00:29:33,249 that progressively worsens 724 00:29:33,293 --> 00:29:37,732 until it robs you of your faculties and kills you. 725 00:29:37,776 --> 00:29:39,995 - Right, and so, 726 00:29:40,039 --> 00:29:41,605 you're concerned that you might have this 727 00:29:41,649 --> 00:29:43,825 or that you're developing it? 728 00:29:43,869 --> 00:29:47,350 - I know it's irrational, but I--I can't help it. 729 00:29:47,394 --> 00:29:50,789 I'm really scared. 730 00:29:50,832 --> 00:29:53,443 - Well, I mean, have you thought about getting tested? 731 00:29:53,487 --> 00:29:55,837 - No, I can't do that. 732 00:29:55,881 --> 00:29:57,534 - Hey, a simple PET scan 733 00:29:57,578 --> 00:29:58,840 will tell you everything you need to know. 734 00:29:58,884 --> 00:30:00,146 - But that's the problem. 735 00:30:00,189 --> 00:30:03,802 If I test positive, my life is over. 736 00:30:03,845 --> 00:30:06,848 Every last second I have will be consumed by that. 737 00:30:06,892 --> 00:30:09,546 [voice breaks] I won't be able to function. 738 00:30:09,590 --> 00:30:11,940 - But, I mean, aren't you kind of consumed by it already? 739 00:30:14,073 --> 00:30:15,726 - [sobbing] I'm so tired. 740 00:30:15,770 --> 00:30:17,772 - Well, I mean, of course you are. 741 00:30:19,687 --> 00:30:22,995 Look, have you thought about, I don't know, 742 00:30:23,038 --> 00:30:26,563 what clarity might bring to this scenario? 743 00:30:26,607 --> 00:30:29,392 Look, if you test negative, 744 00:30:29,436 --> 00:30:31,307 you get a good night's sleep, right? That's easy. 745 00:30:31,351 --> 00:30:35,137 But even if you test positive, which is unlikely, 746 00:30:35,181 --> 00:30:36,573 look, I mean, it'd be difficult, 747 00:30:36,617 --> 00:30:39,881 but wouldn't it also kind of, I don't know, inform 748 00:30:39,925 --> 00:30:42,275 how you want to spend the rest of the time you had left? 749 00:30:42,318 --> 00:30:43,885 People you might want to hang out with? 750 00:30:43,929 --> 00:30:45,756 The places you might want to go? 751 00:30:45,800 --> 00:30:47,236 I don't know, it just seems to me 752 00:30:47,280 --> 00:30:52,024 that there's an upside to clarity both ways. 753 00:30:56,898 --> 00:30:58,769 - I'll get the scan. 754 00:31:01,337 --> 00:31:04,732 - Voriconazole, the antifungal? 755 00:31:04,775 --> 00:31:07,126 Yeah, thought I'd check anyway. Thank you. 756 00:31:08,649 --> 00:31:10,738 - Will. 757 00:31:10,781 --> 00:31:12,914 Voriconazole. 200-milligrams. Tablets. 758 00:31:12,958 --> 00:31:16,004 I know it's an IV, but the bioavailability is the same. 759 00:31:17,788 --> 00:31:18,964 - Where'd you get them? 760 00:31:19,007 --> 00:31:22,489 - It turns out someone did have it. 761 00:31:22,532 --> 00:31:23,490 - No. 762 00:31:23,533 --> 00:31:25,840 - Will. 763 00:31:25,884 --> 00:31:27,929 These are the real deal from a pharmacy. 764 00:31:27,973 --> 00:31:29,452 The prescription was filled two months ago. 765 00:31:29,496 --> 00:31:31,846 Check the label. I've already called and verified it. 766 00:31:31,890 --> 00:31:34,196 - And your friend just happened to have them? 767 00:31:34,240 --> 00:31:35,589 - He said that sometimes 768 00:31:35,632 --> 00:31:36,851 people empty out their medicine cabinets, 769 00:31:36,895 --> 00:31:38,244 and they turn over the contents to him. 770 00:31:38,287 --> 00:31:39,680 That's how he got these. - That's called diversion. 771 00:31:39,723 --> 00:31:41,421 It's a crime. 772 00:31:41,464 --> 00:31:43,423 - Rose will likely die from this infection. 773 00:31:43,466 --> 00:31:45,947 You know that. 774 00:31:45,991 --> 00:31:47,209 - Even if you were to give her these pills, 775 00:31:47,253 --> 00:31:48,732 how are you gonna explain it in her chart? 776 00:31:48,776 --> 00:31:49,995 - I don't know. 777 00:31:50,038 --> 00:31:52,867 I guess we wouldn't put them in? 778 00:31:52,911 --> 00:31:55,000 She needs these pills, Will. 779 00:31:58,917 --> 00:32:00,919 - There's only one way to do this. 780 00:32:14,802 --> 00:32:15,977 No, no. You stay here. 781 00:32:20,895 --> 00:32:23,289 Hey, Nancy. Could you give us a moment? 782 00:32:23,332 --> 00:32:25,334 - Sure. 783 00:32:25,378 --> 00:32:26,727 - Thank you. 784 00:32:30,252 --> 00:32:33,516 Emmanuel, I found some voriconazole. 785 00:32:33,560 --> 00:32:35,562 - Oh, thank God. 786 00:32:35,605 --> 00:32:38,869 - But I can't give it to Rose. 787 00:32:38,913 --> 00:32:40,393 - I don't understand. - Yeah. 788 00:32:40,436 --> 00:32:42,569 The pills weren't acquired through the proper channels. 789 00:32:42,612 --> 00:32:44,701 But I assure you, this is the antifungal Rose needs. 790 00:32:44,745 --> 00:32:46,486 It will knock out her infection. 791 00:32:46,529 --> 00:32:48,749 It will save her life. 792 00:32:48,792 --> 00:32:51,578 I just can't legally give them to her, 793 00:32:51,621 --> 00:32:54,276 but you can. 794 00:32:58,933 --> 00:33:00,979 It's your decision. 795 00:33:01,022 --> 00:33:03,111 Dr. Taylor and I cannot know about this. 796 00:33:03,155 --> 00:33:05,505 We'll check back in a little while. 797 00:33:05,548 --> 00:33:08,508 [tense music] 798 00:33:08,551 --> 00:33:15,428 ♪ 799 00:33:26,395 --> 00:33:26,569 . 800 00:33:26,613 --> 00:33:28,484 - You put your blood, sweat, and tears 801 00:33:28,528 --> 00:33:29,920 into a project like this train. 802 00:33:29,964 --> 00:33:33,533 You try to anticipate every potential catastrophe, 803 00:33:33,576 --> 00:33:35,404 only to be undone by rusty old tracks 804 00:33:35,448 --> 00:33:37,406 and cracked tunnel walls. 805 00:33:37,450 --> 00:33:39,234 - So it was the tunnel's fault? 806 00:33:39,278 --> 00:33:40,801 - It's not my train's. 807 00:33:43,195 --> 00:33:44,457 Let me guess, you're one of those 808 00:33:44,500 --> 00:33:47,851 "never explain, never complain" guys, yeah? 809 00:33:47,895 --> 00:33:50,463 - Yeah, well, this day wasn't good for me either. 810 00:33:50,506 --> 00:33:52,334 [machinery beeping] 811 00:33:52,378 --> 00:33:55,163 - What's that? - Oh, the battery on the vent. 812 00:33:55,207 --> 00:33:56,991 It's dying. 813 00:34:11,440 --> 00:34:14,182 - Why are you down here, Crockett? 814 00:34:14,226 --> 00:34:15,836 - What do you mean? 815 00:34:15,879 --> 00:34:18,186 - A train crashes, and a tunnel collapses, 816 00:34:18,230 --> 00:34:20,623 and you run in. 817 00:34:20,667 --> 00:34:21,755 Why? 818 00:34:25,759 --> 00:34:27,804 - I--I just did. 819 00:34:30,764 --> 00:34:34,550 - You want to know why I created this train? 820 00:34:34,594 --> 00:34:36,248 To change the world. 821 00:34:36,291 --> 00:34:37,640 Chicago first, but soon, 822 00:34:37,684 --> 00:34:39,338 every other city would see a faster, 823 00:34:39,381 --> 00:34:41,079 more efficient, cost-effective, 824 00:34:41,122 --> 00:34:43,255 environmentally-friendly mode of transportation. 825 00:34:43,298 --> 00:34:45,866 Jack Dayton has done it again. 826 00:34:45,909 --> 00:34:49,130 A brilliant innovator. A hero. 827 00:34:49,174 --> 00:34:52,394 That's the portrait I try to paint for the media anyway. 828 00:34:55,963 --> 00:34:57,399 The truth is, I developed this train 829 00:34:57,443 --> 00:34:58,792 to make me another fortune. 830 00:35:00,446 --> 00:35:02,926 Money and ego have been the motivation 831 00:35:02,970 --> 00:35:05,407 behind almost every decision I've ever made. 832 00:35:08,062 --> 00:35:09,019 Every good deed. 833 00:35:11,544 --> 00:35:14,460 Every good deed has really been self-serving, 834 00:35:14,503 --> 00:35:15,809 unlike you. 835 00:35:15,852 --> 00:35:18,725 - [scoffs] No. 836 00:35:20,901 --> 00:35:22,294 - What? 837 00:35:24,600 --> 00:35:28,169 - Believe me, Jack, I... 838 00:35:28,213 --> 00:35:30,258 I am far from selfless. 839 00:35:30,302 --> 00:35:33,043 [rumbling] 840 00:35:33,087 --> 00:35:34,480 - Crockett? 841 00:35:36,003 --> 00:35:38,005 Ah, hey. 842 00:35:39,224 --> 00:35:42,270 OK, so what do you guys say? 843 00:35:42,314 --> 00:35:43,793 Want to get out of here? 844 00:35:43,837 --> 00:35:44,751 - [chuckles] 845 00:35:50,017 --> 00:35:51,497 [knocks at door] 846 00:35:51,540 --> 00:35:53,368 - My results. 847 00:35:53,412 --> 00:35:54,848 - Negative. 848 00:35:54,891 --> 00:35:56,371 - [laughing] Oh. 849 00:35:56,415 --> 00:35:59,244 Oh, good God. 850 00:35:59,287 --> 00:36:01,202 Oh, thank God. 851 00:36:01,246 --> 00:36:03,422 - Hopefully, you can get a little sleep now. 852 00:36:03,465 --> 00:36:05,032 - [chuckles] 853 00:36:06,729 --> 00:36:08,340 I can't thank you enough, Dan. 854 00:36:08,383 --> 00:36:12,953 - Hey, I'm just really happy it turned out the way it did. 855 00:36:12,996 --> 00:36:15,738 - But I think 856 00:36:15,782 --> 00:36:17,523 we should stop seeing each other professionally, 857 00:36:17,566 --> 00:36:19,177 I'm afraid. 858 00:36:19,220 --> 00:36:20,352 I'm sorry, but this has been 859 00:36:20,395 --> 00:36:25,444 a massive breach of therapeutic boundaries. 860 00:36:25,487 --> 00:36:26,662 - You know what, I would actually really like 861 00:36:26,706 --> 00:36:30,536 to continue, if it's OK with you. 862 00:36:30,579 --> 00:36:35,149 - You want me to stay on as your therapist after this? 863 00:36:35,193 --> 00:36:36,542 - What, are you kidding me? 864 00:36:36,585 --> 00:36:39,501 I mean, all this experience has done for me today 865 00:36:39,545 --> 00:36:41,373 is humanize you. 866 00:36:41,416 --> 00:36:43,505 We might have hit the fast forward button a little bit, 867 00:36:43,549 --> 00:36:47,509 but, Otis, do you have any idea how difficult it is out there 868 00:36:47,553 --> 00:36:50,382 to find a practitioner who will just, you know, 869 00:36:50,425 --> 00:36:52,384 listen and talk and be present? 870 00:36:52,427 --> 00:36:55,256 All I saw today was the kind of, 871 00:36:55,300 --> 00:36:57,606 I don't know, humanity, right, 872 00:36:57,650 --> 00:37:00,392 that made me really want to keep working with you, 873 00:37:00,435 --> 00:37:03,264 if you're good with it. 874 00:37:03,308 --> 00:37:04,787 - Sure. 875 00:37:04,831 --> 00:37:05,875 - Good. 876 00:37:07,573 --> 00:37:10,140 - Everyone, gather around, please. 877 00:37:10,184 --> 00:37:11,838 Everyone? - Good news. 878 00:37:11,881 --> 00:37:14,667 We've just been informed that Dr. Marcel is safe, 879 00:37:14,710 --> 00:37:17,278 and he and his patients, including Jack Dayton, 880 00:37:17,322 --> 00:37:18,366 are en route. 881 00:37:18,410 --> 00:37:20,325 [cheers and applause] 882 00:37:20,368 --> 00:37:23,545 - All right, everybody. Let's get back to work. 883 00:37:23,589 --> 00:37:25,155 - So how'd it go? 884 00:37:25,199 --> 00:37:27,070 - Uh, good. 885 00:37:27,114 --> 00:37:29,334 - You showed Dr. Choi how to do that thing with the bottles? 886 00:37:29,377 --> 00:37:31,118 - Yeah, I did. 887 00:37:31,161 --> 00:37:33,599 - In Afghanistan, we had a whole lot of GSWs 888 00:37:33,642 --> 00:37:35,165 without a whole lot of equipment, 889 00:37:35,209 --> 00:37:36,993 but we did have bottles. 890 00:37:37,037 --> 00:37:38,256 - Cool. 891 00:37:38,299 --> 00:37:40,083 - Yeah, it's cool. 892 00:37:40,127 --> 00:37:43,130 In any case, he is a good teacher. 893 00:37:44,740 --> 00:37:48,266 Hey, and FYI, Dr. Marcel is a pretty good teacher too. 894 00:37:48,309 --> 00:37:50,355 - Hmm. 895 00:37:50,398 --> 00:37:51,660 - Excuse me. 896 00:37:53,445 --> 00:37:56,230 Nice work today, Dr. Asher. 897 00:37:56,274 --> 00:37:57,579 - Thank you. - Yeah. 898 00:37:57,623 --> 00:37:59,842 Your patient got lucky. She had a good doctor. 899 00:38:01,017 --> 00:38:02,715 - And which one of us is that? 900 00:38:02,758 --> 00:38:05,108 - Well, we both know. 901 00:38:05,152 --> 00:38:08,721 Listen, your weekly drug test, we can dispense with that. 902 00:38:10,070 --> 00:38:11,158 - Great. 903 00:38:13,421 --> 00:38:15,815 - Pressure is stable and has been for some time now, 904 00:38:15,858 --> 00:38:17,338 even without the pressors. 905 00:38:17,382 --> 00:38:18,948 - We'll have to wait for your cultures to come back, 906 00:38:18,992 --> 00:38:22,169 but I'd wager the infection is resolving. 907 00:38:22,212 --> 00:38:25,128 - I feel--what's the word I'm looking for? 908 00:38:25,172 --> 00:38:26,608 - Relieved? 909 00:38:26,652 --> 00:38:28,218 - Sanguine. 910 00:38:28,262 --> 00:38:32,005 Good word. People don't use it enough. 911 00:38:32,048 --> 00:38:34,703 - It certainly seems like she's getting back to normal. 912 00:38:34,747 --> 00:38:36,139 - Well, hopefully, if this all continues, 913 00:38:36,183 --> 00:38:37,315 you can go home tomorrow. 914 00:38:37,358 --> 00:38:38,838 - We can't thank you enough. 915 00:38:44,017 --> 00:38:45,323 - It worked. 916 00:38:45,366 --> 00:38:47,499 - Yeah, look. 917 00:38:47,542 --> 00:38:48,674 We did what we had to do, 918 00:38:48,717 --> 00:38:51,546 but no one can ever know about this. 919 00:38:51,590 --> 00:38:53,113 Ever. 920 00:38:58,248 --> 00:38:59,641 - They're here! 921 00:39:02,644 --> 00:39:05,125 - Nathaniel Perry, 34 years old. 922 00:39:05,168 --> 00:39:06,692 Chest was crushed in a train crash. 923 00:39:06,735 --> 00:39:08,389 - Dr. Marcel intubated him in the field 924 00:39:08,433 --> 00:39:09,521 and placed a chest tube. 925 00:39:09,564 --> 00:39:10,696 - All right, I got him. All right. 926 00:39:10,739 --> 00:39:12,306 - You're going to two. 927 00:39:12,350 --> 00:39:15,178 - Mr. Dayton, sorry to meet you under these circumstances. 928 00:39:15,222 --> 00:39:18,399 Sharon Goodwin, executive director of patient services. 929 00:39:18,443 --> 00:39:20,793 - And I'm Dr. Choi. Let's get you checked out. 930 00:39:20,836 --> 00:39:22,621 - All right, and Crockett said I'm gonna needed an MRI. 931 00:39:22,664 --> 00:39:23,796 - Will do. 932 00:39:23,839 --> 00:39:25,711 - Where is Crockett? - He's OK, right? 933 00:39:25,754 --> 00:39:27,277 - Yeah, he said he had to see someone 934 00:39:27,321 --> 00:39:28,540 and that it couldn't wait. 935 00:39:33,588 --> 00:39:35,068 - Pamela? 936 00:39:35,111 --> 00:39:36,417 Pamela, please. 937 00:39:36,461 --> 00:39:38,506 Pamela, please talk-- 938 00:39:38,550 --> 00:39:40,029 - Crockett, are you OK? 939 00:39:40,073 --> 00:39:41,553 - Yeah. Where's your mom? 940 00:39:41,596 --> 00:39:43,250 - She left for Boston this morning. 941 00:39:43,293 --> 00:39:45,731 I'm sending these things on to her. 942 00:39:47,820 --> 00:39:49,561 - I need to tell her something. 943 00:39:49,604 --> 00:39:51,432 - Yeah, she saw you called. 944 00:39:51,476 --> 00:39:53,303 She didn't want to talk to you. 945 00:39:56,176 --> 00:39:57,264 - I get it. 946 00:39:57,307 --> 00:39:59,484 Could you tell her something for me? 947 00:39:59,527 --> 00:40:01,703 Just tell her 948 00:40:01,747 --> 00:40:04,358 I haven't been entirely honest with her. 949 00:40:04,402 --> 00:40:06,926 Honest with myself, really. 950 00:40:06,969 --> 00:40:08,754 - Oh? 951 00:40:08,797 --> 00:40:10,408 - Your mom never would have risked her ability 952 00:40:10,451 --> 00:40:11,887 to perform surgery. 953 00:40:11,931 --> 00:40:15,064 I mean, you said so yourself when she was on the table. 954 00:40:15,108 --> 00:40:19,895 But I made the decision I wanted anyway. 955 00:40:24,509 --> 00:40:27,686 It was selfish. 956 00:40:27,729 --> 00:40:29,296 I didn't want to lose her. 957 00:40:32,125 --> 00:40:36,085 But I guess I lost her anyway. 958 00:40:36,129 --> 00:40:37,696 - I'm sorry. 959 00:40:40,786 --> 00:40:42,918 - You take care, Ava. 960 00:40:42,962 --> 00:40:45,094 - You, too, Crockett. 961 00:40:45,138 --> 00:40:52,058 ♪ 962 00:41:04,462 --> 00:41:04,810 . 963 00:41:04,853 --> 00:41:07,595 [tense music] 964 00:41:07,639 --> 00:41:14,776 ♪ 965 00:41:33,882 --> 00:41:37,016 [wolf howls]