1 00:00:00,109 --> 00:00:03,672 Dr. Marcel exemplifica a dedicação altruísta 2 00:00:03,757 --> 00:00:05,453 que nós aqui na Gaffney nos orgulhamos. 3 00:00:05,555 --> 00:00:08,597 Confiante, criativo... Futuro da medicina, esse cara. 4 00:00:08,681 --> 00:00:10,338 Você já se perguntou como teria sido se eles 5 00:00:10,422 --> 00:00:12,476 não nos fizessem colocar Vanessa para adoção? 6 00:00:12,567 --> 00:00:14,001 E deixei bem claro para Grant que não 7 00:00:14,086 --> 00:00:17,149 estou interessado em me reconectar com ele. 8 00:00:17,273 --> 00:00:18,524 Você sentiu a necessidade de dizer isso a ele? 9 00:00:18,608 --> 00:00:20,234 Não queria que houvesse confusão. 10 00:00:22,653 --> 00:00:24,113 Samir me ofereceu uma vaga no time dele. 11 00:00:24,197 --> 00:00:25,280 Nas Filipinas? 12 00:00:25,364 --> 00:00:26,574 Este é o meu chamado. 13 00:00:28,701 --> 00:00:30,536 - Já faz um tempo. - 15 anos. 14 00:00:30,620 --> 00:00:32,329 Você tem alguma coisa que você quer 15 00:00:32,413 --> 00:00:33,455 me dizer depois de todo esse tempo? 16 00:00:33,539 --> 00:00:35,875 Eu gostaria de tentar o meu melhor para ouvir. 17 00:00:37,752 --> 00:00:38,752 Não, vamos. 18 00:00:38,836 --> 00:00:39,920 Vamos. 19 00:00:40,004 --> 00:00:41,213 É disso que estou falando. 20 00:00:41,297 --> 00:00:42,965 - Bom dia, Ethan. - Bom dia, Hanna. 21 00:00:43,049 --> 00:00:44,717 Ei, vou tomar banho. 22 00:00:44,801 --> 00:00:45,968 Eu vou pegar um suco para você. 23 00:00:46,052 --> 00:00:47,303 Obrigado. 24 00:00:47,387 --> 00:00:49,263 Vocês dois parecem estar se dando bem. 25 00:00:49,347 --> 00:00:51,056 Ai não é assim. Somos apenas amigos. 26 00:00:51,140 --> 00:00:52,558 Se você diz. 27 00:00:52,642 --> 00:00:55,060 E você? Como estão as coisas com abril? 28 00:00:55,144 --> 00:00:58,397 Mm, para ser honesto, é muito mais fácil na segunda vez. 29 00:00:58,481 --> 00:01:01,442 É como se tivéssemos tirado todos os grandes argumentos do caminho. 30 00:01:01,526 --> 00:01:03,235 - Isso é ótimo. - Sim. 31 00:01:03,319 --> 00:01:05,279 Você sabe, acontece que estávamos andando pelo mesmo 32 00:01:05,363 --> 00:01:08,073 caminho o tempo todo e simplesmente não sabíamos. 33 00:01:08,157 --> 00:01:10,409 Acho que com Hannah e eu, nossos, uh, 34 00:01:10,493 --> 00:01:12,036 nossos caminhos divergiram há muito tempo. 35 00:01:12,120 --> 00:01:13,996 Bem, pelo menos tem 36 00:01:14,080 --> 00:01:15,456 alguém para te ver no ginásio. 37 00:01:19,335 --> 00:01:21,420 Zach, você recebeu. 38 00:01:21,504 --> 00:01:22,504 Você está indo para o tratamento três. 39 00:01:22,588 --> 00:01:23,547 OK. 40 00:01:23,631 --> 00:01:26,091 Dr. Charles, parece que não 41 00:01:26,175 --> 00:01:27,217 tenho atendimento no momento. 42 00:01:27,301 --> 00:01:29,011 Você se importa de cuidar de Zach? 43 00:01:29,095 --> 00:01:31,263 Certo. 44 00:01:31,347 --> 00:01:33,390 César, fale comigo. Você vai para três. 45 00:01:33,474 --> 00:01:35,684 Renée Chapman, 50 anos. Os vizinhos chamaram. 46 00:01:35,768 --> 00:01:37,978 Disse que caiu tentando escalar uma cerca. 47 00:01:38,062 --> 00:01:39,146 O marido está a caminho. 48 00:01:39,230 --> 00:01:42,274 PA 120/80, frequência cardíaca 72. 49 00:01:42,358 --> 00:01:44,693 Ela está passando por uma leve confusão. 50 00:01:44,777 --> 00:01:47,237 GCS 14 com uma possível lesão na cabeça. 51 00:01:50,700 --> 00:01:52,743 - Uau, o que é isso? - Não é minha culpa. 52 00:01:52,827 --> 00:01:54,536 Fale com quem está encarregado dos esfoliantes. 53 00:01:54,620 --> 00:01:55,620 Zach. 54 00:01:58,583 --> 00:02:00,042 Não há esfoliantes aqui. 55 00:02:00,126 --> 00:02:01,543 Estamos completamente exterminados. 56 00:02:01,627 --> 00:02:03,087 Pelo menos ainda temos aventais de pacientes. 57 00:02:03,171 --> 00:02:04,838 Bem, o que devemos fazer sobre as cirurgias? 58 00:02:04,922 --> 00:02:06,006 Não há como manter um 59 00:02:06,090 --> 00:02:07,466 ambiente estéril em roupas de rua. 60 00:02:07,550 --> 00:02:08,801 Bem, Goodwin está trabalhando nisso. 61 00:02:08,885 --> 00:02:10,135 Enquanto isso, vamos ter que fazer 62 00:02:10,219 --> 00:02:11,595 - com o que temos. - E nós? 63 00:02:11,679 --> 00:02:13,472 Não consigo ver pacientes vestidos assim. 64 00:02:13,556 --> 00:02:14,890 Mags, isso não vai ser suficiente. 65 00:02:14,974 --> 00:02:16,767 O que você quer que eu faça, tricote um suéter para você? 66 00:02:16,851 --> 00:02:19,103 Talvez eu tenha uma muda de roupa no meu carro. 67 00:02:19,187 --> 00:02:21,730 Na verdade, por que não vamos ao brechó do hospital? 68 00:02:21,814 --> 00:02:23,190 Talvez encontremos algo apresentável. 69 00:02:23,274 --> 00:02:24,775 Isso é bom, mas faça isso rápido. 70 00:02:24,859 --> 00:02:27,194 Quero o resto de vocês de volta ao ED agora. 71 00:02:27,278 --> 00:02:29,029 - Seriamente? - Sim, e sem queixas. 72 00:02:29,113 --> 00:02:31,156 Já estou com falta de um médico com a Vanessa morta. 73 00:02:35,161 --> 00:02:36,954 Certo, Sra. Chapman. 74 00:02:37,038 --> 00:02:40,165 A boa notícia é que sua radiografia de tórax parece clara. 75 00:02:40,249 --> 00:02:41,959 Sem fraturas de costelas. 76 00:02:42,043 --> 00:02:44,044 Se estiver tudo bem com você, eu gostaria de enviar-lhe uma 77 00:02:44,128 --> 00:02:45,421 tomografia computadorizada da cabeça apenas para estar no lado seguro. 78 00:02:45,505 --> 00:02:46,714 Você se importaria de ligar para a Radiologia 79 00:02:46,798 --> 00:02:47,840 para que eles saibam que estamos a caminho? 80 00:02:47,924 --> 00:02:49,383 Oh. 81 00:02:49,467 --> 00:02:51,135 Eu quero isso fora de mim. 82 00:02:51,219 --> 00:02:52,219 Oh! 83 00:02:52,303 --> 00:02:53,429 Você quer o que de você? 84 00:02:53,513 --> 00:02:55,014 Oh, onde está o Dr. Blake? 85 00:02:55,098 --> 00:02:56,974 Sabe, o Dr. Blake não trabalha mais aqui... 86 00:02:57,058 --> 00:02:58,517 Eu quero isso fora de mim! 87 00:02:58,601 --> 00:02:59,893 O que você quer de você? O que você quer de você? 88 00:02:59,977 --> 00:03:01,395 - Não é meu. Pegue... ah! - Ei, ei, ei! 89 00:03:01,479 --> 00:03:02,646 - Ei, ei, ei, ei, ei. - Oh Deus. 90 00:03:02,730 --> 00:03:04,273 - Uma ajudinha aqui? - Tire isso de mim! 91 00:03:04,357 --> 00:03:06,358 Tire isso de mim! 92 00:03:06,442 --> 00:03:08,277 - Ah! - Hank, 5 de Haldol agora. 93 00:03:08,361 --> 00:03:09,737 Agora. 94 00:03:09,821 --> 00:03:11,864 Coloque para fora! 95 00:03:13,617 --> 00:03:14,642 Exibido em: 09 de novembro de 2022. 96 00:03:14,726 --> 00:03:16,312 *CHICAGO MED* Temporada 08 Episódio 07 97 00:03:16,397 --> 00:03:18,397 Título do episódio: "As roupas fazem o homem... ou fazem?" 98 00:03:18,547 --> 00:03:21,805 Aqui, você pode ver as áreas brancas começando a clarear. 99 00:03:21,985 --> 00:03:24,195 Eu entendo que isso é uma coisa boa? 100 00:03:24,279 --> 00:03:26,704 Eu ainda gostaria de fazer uma tomografia de tórax de acompanhamento, 101 00:03:26,789 --> 00:03:29,700 mas acho que seu corpo está se adaptando bem aos novos pulmões. 102 00:03:29,784 --> 00:03:31,452 - Alguma pergunta? - Sim. 103 00:03:31,536 --> 00:03:32,912 O que está acontecendo aqui? 104 00:03:33,109 --> 00:03:34,622 O que você quer dizer? 105 00:03:34,706 --> 00:03:37,083 Bem, você está vestido como um dos meus engenheiros. 106 00:03:37,167 --> 00:03:38,793 Acredite ou não, estamos sem uniformes. 107 00:03:38,877 --> 00:03:40,962 Então, uh, o que, alguém estragou tudo? 108 00:03:41,046 --> 00:03:42,773 Questão de lavanderia. 109 00:03:42,858 --> 00:03:45,193 Toda vez que você pensa que não pode ficar pior. 110 00:03:45,383 --> 00:03:47,885 Desculpe, eles precisam de mim lá embaixo no ED. 111 00:03:47,969 --> 00:03:48,928 Vou verificar em breve, ok? 112 00:03:49,012 --> 00:03:50,555 - Obrigado, Dr. Marcel. - Pode apostar. 113 00:03:50,639 --> 00:03:52,359 Jack. OK. 114 00:03:53,266 --> 00:03:54,767 - Crockett. - Sim. 115 00:03:54,851 --> 00:03:56,727 Precisamos falar sobre Baltimore. 116 00:03:56,811 --> 00:03:58,020 Baltimore? 117 00:03:58,104 --> 00:03:59,313 Espere, a conferência de transplante? 118 00:03:59,397 --> 00:04:02,316 Mm-hmm. Eles tiveram um keynote drop. 119 00:04:02,400 --> 00:04:04,277 Você pode querer juntar alguns slides. 120 00:04:04,361 --> 00:04:06,988 - Qual é o assunto? - Pré-condicionamento isquêmico. 121 00:04:07,072 --> 00:04:09,240 - Espere, isso é... - Pamela Blake. 122 00:04:09,324 --> 00:04:11,033 Aparentemente, ela teve um revés. 123 00:04:11,117 --> 00:04:14,787 Tirou uma licença para que ela pudesse voltar para a reabilitação. 124 00:04:14,871 --> 00:04:16,080 Sortudo. 125 00:04:21,920 --> 00:04:25,798 Como é que eu não vejo nenhum esfrega saindo deste caminhão? 126 00:04:25,882 --> 00:04:28,342 Houve um curto-circuito na fábrica de Cicero ontem à noite. 127 00:04:28,426 --> 00:04:29,635 Tirou um banco inteiro de secadores. 128 00:04:29,719 --> 00:04:32,472 Mas pensei que tínhamos backups no armazém. 129 00:04:32,556 --> 00:04:33,973 Não tenho drivers disponíveis. 130 00:04:34,057 --> 00:04:35,516 Você sabe algo? 131 00:04:35,600 --> 00:04:39,479 Você é uma verdadeira lista de desculpas hoje, Harry. 132 00:04:39,563 --> 00:04:42,440 Eu sei que estamos negociando nosso 133 00:04:42,524 --> 00:04:44,776 novo contrato de serviço, mas por favor, 134 00:04:44,860 --> 00:04:48,780 por favor me diga que você não está mantendo meu uniforme como refém. 135 00:04:48,864 --> 00:04:52,575 Sra. Goodwin, talvez você devesse falar com seu CFO. 136 00:04:57,581 --> 00:04:59,415 Para um brechó, não me saí tão mal. 137 00:04:59,499 --> 00:05:01,876 Não sei. Eu me sinto como um caixa de banco. 138 00:05:01,960 --> 00:05:03,503 Não. 139 00:05:03,587 --> 00:05:05,129 Eu diria mais como um professor substituto. 140 00:05:05,213 --> 00:05:07,048 Ah, tudo bem, isso é ridículo. 141 00:05:07,132 --> 00:05:08,716 Estou mudando de volta para minhas roupas de treino. 142 00:05:08,800 --> 00:05:11,010 Ajuda! Ajuda! 143 00:05:11,094 --> 00:05:12,512 O que está acontecendo? Somos médicos. 144 00:05:12,596 --> 00:05:14,097 Ela está tendo um bebê. 145 00:05:15,849 --> 00:05:16,933 Ei, qual é o seu nome? 146 00:05:17,017 --> 00:05:18,601 Maia Safro. 147 00:05:18,685 --> 00:05:20,269 Olá, sou o Dr. Halstead. 148 00:05:20,353 --> 00:05:22,772 Tudo bem se eu remover isso? 149 00:05:22,856 --> 00:05:25,316 Ok, se importa se eu verificar você? 150 00:05:25,400 --> 00:05:27,360 Ok, qual é a sua data de vencimento, Maya? 151 00:05:27,444 --> 00:05:29,278 Duas semanas perto do Dia de Ação de Graças. 152 00:05:29,362 --> 00:05:30,530 Este é seu primeiro bebê? 153 00:05:30,614 --> 00:05:31,989 Sim. Oh. 154 00:05:32,073 --> 00:05:33,533 Respirações profundas. 155 00:05:33,617 --> 00:05:35,409 Vamos levá-lo para dentro para que possamos dar uma olhada em você. 156 00:05:35,493 --> 00:05:37,161 - Você é o pai? - Eu sou seu vizinho. 157 00:05:37,245 --> 00:05:39,289 Ela me chamou para uma carona quando a bolsa dela estourou. 158 00:05:40,999 --> 00:05:42,667 - Aqui vamos nós. - Deixa-me ajudar. 159 00:05:44,628 --> 00:05:47,004 Ela se esfaqueou? Oh meu Deus. 160 00:05:47,088 --> 00:05:48,381 Felizmente, conseguimos contê-la 161 00:05:48,465 --> 00:05:50,591 antes que ela causasse algum dano real. 162 00:05:50,675 --> 00:05:51,801 Sr. Chapman. 163 00:05:51,885 --> 00:05:53,386 Dr. Marcelo. 164 00:05:53,470 --> 00:05:55,638 Eu ajudei o Dr. Blake no transplante de rim de Renee. 165 00:05:55,722 --> 00:05:57,640 Ah, claro. Eu lembro. 166 00:05:57,724 --> 00:05:59,183 Onde está o Dr. Blake? 167 00:05:59,267 --> 00:06:01,936 Infelizmente, ela é transferida, assumindo uma nova posição. 168 00:06:02,020 --> 00:06:03,271 O que nós sabemos? 169 00:06:03,355 --> 00:06:04,939 Parece que Renee experimentou 170 00:06:05,023 --> 00:06:06,816 algum tipo de delírio paranóico. 171 00:06:06,900 --> 00:06:08,901 O que, como uma psicose? 172 00:06:08,985 --> 00:06:10,236 Mm-hmm, das sortes. Sim. 173 00:06:10,320 --> 00:06:11,696 Bem, isso não é nada parecido com ela. 174 00:06:11,780 --> 00:06:13,239 Quero dizer, você pode perguntar ao Dr. Marcel. 175 00:06:13,323 --> 00:06:16,742 Ela tem uma mente tão ordenada. 176 00:06:16,826 --> 00:06:18,494 Matemático, certo? 177 00:06:18,578 --> 00:06:20,746 Sim, top de seu campo, fluidos e mecânica. 178 00:06:20,830 --> 00:06:22,874 Na verdade, ela receberá o Prêmio 179 00:06:22,958 --> 00:06:24,459 Abel em Oslo no próximo mês. 180 00:06:24,543 --> 00:06:25,918 Uau. 181 00:06:26,002 --> 00:06:28,004 Seth, você consegue pensar em alguma mudança 182 00:06:28,088 --> 00:06:30,840 no comportamento dela nos últimos meses? 183 00:06:30,924 --> 00:06:32,175 Sim. 184 00:06:32,259 --> 00:06:33,634 Começou, tipo, cerca de um mês atrás. 185 00:06:33,718 --> 00:06:35,470 Ela estava confusa, agitada. 186 00:06:35,554 --> 00:06:37,430 Huh. 187 00:06:37,514 --> 00:06:38,723 Oi, Zach. 188 00:06:38,807 --> 00:06:40,683 Você incluiu um painel metabólico completo? 189 00:06:40,767 --> 00:06:42,768 Vamos também certificar-nos de que fazemos aquela TC da cabeça. 190 00:06:42,852 --> 00:06:44,061 Sim senhor. 191 00:06:44,145 --> 00:06:45,771 Ei, ela vai ficar bem, certo? 192 00:06:45,855 --> 00:06:47,106 Olha, nós absolutamente vamos 193 00:06:47,190 --> 00:06:48,483 chegar ao fundo disso, certo? 194 00:06:48,567 --> 00:06:50,401 Provavelmente é apenas uma boa ideia esperar por alguns desses 195 00:06:50,485 --> 00:06:53,196 resultados de teste antes de começarmos a analisar as próximas etapas. 196 00:06:56,283 --> 00:06:58,910 Alguma complicação na gravidez que devemos saber? 197 00:06:58,994 --> 00:07:00,411 Além de alguns desejos bizarros, tem sido 198 00:07:00,495 --> 00:07:02,914 relativamente suave, mas só tenho a dizer, 199 00:07:02,998 --> 00:07:04,415 Estou, tipo, coçando como um louco hoje. 200 00:07:04,499 --> 00:07:06,167 Eu ficaria preocupado se você não estivesse. 201 00:07:06,251 --> 00:07:07,877 Nesta fase, seus hormônios estão correndo soltos e a 202 00:07:07,961 --> 00:07:12,256 coceira é totalmente normal em uma gravidez a termo. 203 00:07:12,340 --> 00:07:14,967 Ei, você é o cara que a trouxe? 204 00:07:15,051 --> 00:07:16,469 A segurança está prestes a rebocar sua van. 205 00:07:16,553 --> 00:07:17,470 O que? 206 00:07:17,554 --> 00:07:19,472 Ei, Gus, desculpe! Obrigado novamente! 207 00:07:19,556 --> 00:07:20,973 Tudo bem. 208 00:07:21,057 --> 00:07:22,475 Eu gostaria de fazer um exame. 209 00:07:24,895 --> 00:07:27,939 Ei, Maya, alguém para quem você gostaria que ligássemos? 210 00:07:28,023 --> 00:07:29,690 Infelizmente não. 211 00:07:29,774 --> 00:07:32,235 Eu me mudei para cá para estudar na primavera, 212 00:07:32,319 --> 00:07:33,945 e toda a minha família está em Nova York. 213 00:07:34,029 --> 00:07:35,822 E o pai do bebê? 214 00:07:35,906 --> 00:07:37,949 Não na imagem. 215 00:07:38,033 --> 00:07:40,159 Ah, eu amo suas meias. 216 00:07:40,243 --> 00:07:41,536 Obrigada. 217 00:07:41,620 --> 00:07:43,079 Você poderia colocar seus saltos mais nos estribos? 218 00:07:43,163 --> 00:07:44,122 Sim. 219 00:07:44,206 --> 00:07:45,832 Tudo bem. 220 00:07:45,916 --> 00:07:48,835 Você sabe, eu ia adiar o sexo do 221 00:07:48,919 --> 00:07:52,964 bebê, mas só cheguei na semana 15. 222 00:07:53,048 --> 00:07:54,465 Eu simplesmente não podia esperar para conhecê-la. 223 00:07:54,549 --> 00:07:55,842 Bem, eu tenho boas notícias para você, Maya. 224 00:07:55,926 --> 00:07:57,677 Sua espera acabou. 225 00:07:57,761 --> 00:07:59,679 Você está com cerca de 6 centímetros de dilatação, 226 00:07:59,763 --> 00:08:02,265 o que significa que essa menininha está vindo hoje. 227 00:08:02,349 --> 00:08:03,641 Oh meu Deus! 228 00:08:03,725 --> 00:08:05,518 Parabéns, Mayara. 229 00:08:05,602 --> 00:08:07,186 Muito bem, agora vou fazer uma 230 00:08:07,270 --> 00:08:08,855 ecografia para ver como está o bebé. 231 00:08:08,939 --> 00:08:09,856 Ok? 232 00:08:09,940 --> 00:08:11,483 OK. 233 00:08:13,818 --> 00:08:16,362 Então Maya, parece que é a culatra do seu bebê. 234 00:08:16,446 --> 00:08:18,156 O que isso significa? 235 00:08:18,240 --> 00:08:21,033 Significa apenas que a cabeça dela está na direção errada. 236 00:08:21,117 --> 00:08:22,243 Bem, ela vai ficar bem, certo? 237 00:08:22,327 --> 00:08:23,744 Oh sim. É muito comum. 238 00:08:23,828 --> 00:08:25,872 Significa apenas que precisamos de parto por cesariana. 239 00:08:25,956 --> 00:08:28,624 - Você quer dizer como cirurgia? - Sim, mas não se preocupe. 240 00:08:28,708 --> 00:08:30,126 É totalmente seguro. 241 00:08:30,210 --> 00:08:32,962 E você pode estar conosco e 242 00:08:33,046 --> 00:08:34,630 acordado o tempo todo, se quiser. 243 00:08:34,714 --> 00:08:36,382 OK. OK. 244 00:08:36,466 --> 00:08:38,509 - Ok. Oi, Dóris. - Sim. 245 00:08:38,593 --> 00:08:40,094 Podemos abrir o OR híbrido? 246 00:08:40,178 --> 00:08:42,722 Sim. 247 00:08:42,806 --> 00:08:45,349 - Ei. - Ei. 248 00:08:45,433 --> 00:08:46,434 Onde você conseguiu as batas? 249 00:08:46,518 --> 00:08:47,894 Eu lavo minha própria roupa. 250 00:08:47,978 --> 00:08:49,187 Toda noite? 251 00:08:49,271 --> 00:08:51,731 Todas as noites exatamente por esse motivo. 252 00:08:51,815 --> 00:08:53,232 Isso é algum tipo de coisa da 253 00:08:53,316 --> 00:08:54,693 marinha, o jeito que você foi treinado? 254 00:08:57,195 --> 00:08:59,363 Ladeado por um bando de Dudley Do-Rights. 255 00:08:59,447 --> 00:09:01,157 Incrível. 256 00:09:01,241 --> 00:09:03,409 Ethan, Kai, chegando. 257 00:09:03,493 --> 00:09:06,412 Courtney, você está indo para Bagdá. 258 00:09:06,496 --> 00:09:07,997 Fale comigo, Corte. 259 00:09:08,081 --> 00:09:11,250 Preso de 36 anos é esfaqueado na região anterior lateral 260 00:09:11,334 --> 00:09:12,752 pescoço direito no Condado. 261 00:09:12,836 --> 00:09:14,504 O sangramento parou com pressão direta. 262 00:09:14,588 --> 00:09:17,715 Intubado em rota com sux e etomidato, GCS 3. 263 00:09:17,799 --> 00:09:19,592 Tudo bem, parece que não há sangramento ativo. 264 00:09:19,676 --> 00:09:21,177 Vamos prepará-lo para uma transferência. 265 00:09:24,764 --> 00:09:25,515 Todo mundo pronto? 266 00:09:25,599 --> 00:09:27,601 Pronto, um, dois, três. 267 00:09:31,354 --> 00:09:33,940 Frequência cardíaca 94, PA 130/87. 268 00:09:34,024 --> 00:09:35,274 Sat 100%. 269 00:09:35,358 --> 00:09:36,442 Os sons respiratórios são bilaterais. 270 00:09:36,526 --> 00:09:37,777 Vamos colocá-lo em um ventilador. 271 00:09:37,861 --> 00:09:39,153 Eu ouvi algo sobre um preso 272 00:09:39,237 --> 00:09:40,488 vindo do Condado de Cook? 273 00:09:40,572 --> 00:09:42,031 Alguém me dê um raio-X. 274 00:09:42,115 --> 00:09:44,075 Sim, esfaqueado no pescoço. 275 00:09:44,159 --> 00:09:45,451 Ah, você vai adorar essa coincidência. 276 00:09:45,535 --> 00:09:47,328 Seu sobrenome é Archer. 277 00:09:47,412 --> 00:09:48,622 Sean Archer. 278 00:09:50,999 --> 00:09:52,583 Sim, é um mundo pequeno. 279 00:09:52,667 --> 00:09:54,544 Sim. 280 00:09:54,628 --> 00:09:56,254 Me pergunto quem esse cara irritou. 281 00:09:56,338 --> 00:09:57,713 Sem sangramento ativo. 282 00:09:57,797 --> 00:10:00,299 Mas um grande e velho hematoma no pescoço. 283 00:10:00,383 --> 00:10:01,801 Aqui, deixe-me ver isso. 284 00:10:04,054 --> 00:10:05,680 Raio-X está aqui. 285 00:10:05,764 --> 00:10:06,848 Aguarde. 286 00:10:06,932 --> 00:10:09,058 Aguentar. Estou sentindo algo aqui. 287 00:10:09,142 --> 00:10:11,727 Vamos fazer uma radiografia do pescoço também. 288 00:10:11,811 --> 00:10:14,981 Certifique-se de que não há nenhum corpo estranho retido. 289 00:10:16,733 --> 00:10:19,277 - Ei, D. - Agora não. Agora não. 290 00:10:27,118 --> 00:10:28,662 Os resultados do teste de Renee. 291 00:10:30,288 --> 00:10:31,914 A função da tireóide é boa. 292 00:10:31,998 --> 00:10:33,708 Nenhum problema endócrino. 293 00:10:33,792 --> 00:10:35,042 A cabeça do TC está limpa. 294 00:10:35,126 --> 00:10:37,044 Sim, sem histórico familiar de doença mental também. 295 00:10:37,128 --> 00:10:38,546 - Não? - Não. 296 00:10:38,630 --> 00:10:41,132 Até agora, pelo menos, nenhuma explicação 297 00:10:41,216 --> 00:10:42,300 orgânica para a psicose de Renee. 298 00:10:42,384 --> 00:10:45,011 Então, onde isso nos deixa? 299 00:10:45,095 --> 00:10:46,846 Espere. 300 00:10:46,930 --> 00:10:48,723 Qual imunossupressor ela está tomando? 301 00:10:48,807 --> 00:10:50,349 - Tacrolimo. - Oh droga. 302 00:10:50,433 --> 00:10:52,810 - O que? - A ciclosporina não funcionaria? 303 00:10:52,894 --> 00:10:55,188 Bem, nós tentamos aquele pré-transplante, 304 00:10:55,272 --> 00:10:58,316 mas Renee era alérgica a tudo naquela aula. 305 00:10:58,400 --> 00:11:00,818 O tacrolimus foi nossa última opção. 306 00:11:00,902 --> 00:11:01,902 Por que você pergunta? 307 00:11:03,446 --> 00:11:06,282 Suspeitamos que a psicose de Renee esteja sendo 308 00:11:06,366 --> 00:11:09,076 causada pelo imunossupressor que ela está tomando 309 00:11:09,160 --> 00:11:10,536 para proteger seu novo rim. 310 00:11:10,620 --> 00:11:12,455 Seu tacrolimus? Tem certeza? 311 00:11:12,539 --> 00:11:16,209 Nós praticamente descartamos todas as outras possibilidades. 312 00:11:16,293 --> 00:11:18,503 Mas a cirurgia foi há dez meses. 313 00:11:18,587 --> 00:11:20,880 Por mais estranho que possa parecer, reações como 314 00:11:20,964 --> 00:11:24,592 essa podem ocorrer mesmo anos após a cirurgia. 315 00:11:24,676 --> 00:11:27,220 Então devemos tirá-la de seus remédios então, certo? 316 00:11:27,304 --> 00:11:29,388 Eu gostaria que fosse assim tão fácil, Seth. 317 00:11:29,472 --> 00:11:30,973 Mas sem os imunossupressores, 318 00:11:31,057 --> 00:11:33,392 O corpo de Renee rejeitará o novo rim. 319 00:11:33,476 --> 00:11:35,102 Depois de todo esse tempo? 320 00:11:35,186 --> 00:11:37,438 Infelizmente sim. 321 00:11:37,522 --> 00:11:39,107 então o que devemos fazer? 322 00:11:39,191 --> 00:11:42,652 Bem, o próximo passo seria tentar um antipsicótico. 323 00:11:42,736 --> 00:11:43,903 Existe uma droga chamada olanzapina. 324 00:11:43,987 --> 00:11:45,404 Gostaríamos de iniciá-la com uma 325 00:11:45,488 --> 00:11:46,907 pequena dose e depois ver se isso ajuda. 326 00:11:50,785 --> 00:11:52,370 Oi, Seth. 327 00:11:52,454 --> 00:11:53,913 Não se preocupe. 328 00:11:53,997 --> 00:11:55,456 Vamos controlar isso, ok? 329 00:12:02,339 --> 00:12:03,798 Droga. 330 00:12:03,882 --> 00:12:05,758 Parece que a haste deve ter quebrado em seu pescoço. 331 00:12:05,842 --> 00:12:07,802 Certo, podemos levá-lo até a sala de cirurgia, por favor? 332 00:12:07,886 --> 00:12:09,262 Por que você está parado aqui? 333 00:12:09,346 --> 00:12:11,848 Apenas faça. 334 00:12:11,932 --> 00:12:14,392 Diga à sala de cirurgia que estou mencionando a exploração do pescoço, está bem? 335 00:12:14,476 --> 00:12:15,726 - D. - Sim, um segundo. 336 00:12:15,810 --> 00:12:17,687 Uh, desculpe, podemos tirar as algemas dele? 337 00:12:17,771 --> 00:12:18,980 Ele não vai a lugar nenhum, certo? 338 00:12:19,064 --> 00:12:20,857 - Decano, Decano, Decano. Oi, Dean. - O que é isso? 339 00:12:20,941 --> 00:12:22,123 Sean está na cadeia. 340 00:12:22,208 --> 00:12:24,069 Da última vez que perguntei, você disse que ele estava no oeste. 341 00:12:24,154 --> 00:12:26,081 O que está acontecendo? 342 00:12:26,196 --> 00:12:27,201 É uma longa história. 343 00:12:27,286 --> 00:12:29,061 Ok, eu prometo que vou te pegar. 344 00:12:29,155 --> 00:12:30,155 - Eu prometo. - Ok. 345 00:12:30,283 --> 00:12:31,451 Mas eu tenho que ir esfregar agora. 346 00:12:31,535 --> 00:12:32,396 Eu não posso ficar aqui. 347 00:12:32,481 --> 00:12:34,116 Neil está de plantão em trauma hoje. 348 00:12:34,201 --> 00:12:36,164 Vamos deixá-lo operar. Ele é tão bom quanto. 349 00:12:36,248 --> 00:12:37,707 Este é meu filho, Ethan. 350 00:12:37,791 --> 00:12:40,501 Exatamente por que você não deveria estar fazendo a cirurgia. 351 00:12:40,585 --> 00:12:42,754 Vamos lá, cara. Você sabe que eu estou certo. 352 00:12:46,995 --> 00:12:48,168 Tudo bem, ei, não se preocupe. 353 00:12:48,253 --> 00:12:49,552 Vou ficar com Sean o tempo todo, está bem? 354 00:12:49,636 --> 00:12:51,053 - Sim. - Tudo bem. 355 00:13:01,360 --> 00:13:02,318 Sinto muito, Sharon. 356 00:13:02,403 --> 00:13:05,072 Oh. Com licença, Sharon? 357 00:13:05,264 --> 00:13:07,670 Fred está em uma ligação com o conselho pela próxima hora. 358 00:13:07,755 --> 00:13:09,402 Há algo em que eu possa ajudá-lo? 359 00:13:09,486 --> 00:13:13,114 Bem, eu não sei se o Sr. Meachem ouviu ou não, 360 00:13:13,198 --> 00:13:16,242 mas não recebemos nossa entrega de batas hoje. 361 00:13:16,326 --> 00:13:18,693 Fred está ciente, sim. 362 00:13:18,928 --> 00:13:21,288 Talvez você devesse pedir a ele para sair. 363 00:13:21,372 --> 00:13:23,537 Isso é realmente uma emergência? 364 00:13:23,678 --> 00:13:27,002 Jovem, os uniformes são essenciais para manter 365 00:13:27,086 --> 00:13:29,342 a integridade das nossas salas de cirurgia. 366 00:13:29,427 --> 00:13:31,537 Ainda temos aventais cirúrgicos, correto? 367 00:13:31,622 --> 00:13:35,021 E o que você espera que eles usem por baixo? 368 00:13:35,106 --> 00:13:38,498 Ele deve saber que além de colocar nossa equipe 369 00:13:38,583 --> 00:13:41,516 e pacientes em risco, estamos nos abrindo 370 00:13:41,601 --> 00:13:43,102 para eventuais ações judiciais. 371 00:13:43,186 --> 00:13:46,936 Devemos cancelar todas as 372 00:13:47,021 --> 00:13:48,480 cirurgias eletivas até resolvermos isso. 373 00:13:48,607 --> 00:13:50,209 Isso seria um grande sucesso para o P&L. 374 00:13:50,294 --> 00:13:52,529 É por isso que estou aqui para ver o Sr. Meachem. 375 00:13:52,638 --> 00:13:55,265 Vou ligar para o seu escritório assim que isso acabar, 376 00:13:55,350 --> 00:13:56,684 Sra. Goodwin. 377 00:13:56,769 --> 00:13:57,854 Obrigada. 378 00:14:02,697 --> 00:14:04,156 Ta-da. 379 00:14:04,248 --> 00:14:05,957 - Mistura de trilha. - O favorito de Vanessa. 380 00:14:06,189 --> 00:14:08,942 O tipo com abacaxi seco e chocolate. 381 00:14:09,027 --> 00:14:10,545 E eu escrevi um pequeno bilhete para ela também. 382 00:14:10,630 --> 00:14:11,490 Ah. 383 00:14:11,575 --> 00:14:13,318 Espero que ela saiba o quanto todos nós sentimos falta dela. 384 00:14:13,403 --> 00:14:15,100 Se ela não o fizer, ela o fará 385 00:14:15,256 --> 00:14:17,509 quando receber este pacote. 386 00:14:19,268 --> 00:14:20,602 Olá docinho. 387 00:14:20,702 --> 00:14:22,412 Oi, Ben. O que você está fazendo aqui? 388 00:14:22,497 --> 00:14:24,101 Aluno meu caiu do trepa-trepa. 389 00:14:24,185 --> 00:14:25,585 Ambo disse que a estavam levando para cá. 390 00:14:25,669 --> 00:14:28,379 - O nome é Mira Holloway. - Oh. 391 00:14:28,464 --> 00:14:30,299 Sim, ela está em tratamento 4. 392 00:14:30,384 --> 00:14:31,759 Vamos. 393 00:14:31,844 --> 00:14:33,304 O doutor não parece mais velho que Mira. 394 00:14:33,476 --> 00:14:34,834 Ah, ela está em boas mãos. 395 00:14:34,919 --> 00:14:36,003 Não se preocupe. 396 00:14:38,396 --> 00:14:41,857 Sra. Goodwin, isso é tudo o que temos? 397 00:14:42,043 --> 00:14:42,999 Sinto muito. 398 00:14:43,084 --> 00:14:45,794 Sim, é o melhor que temos. 399 00:14:45,995 --> 00:14:46,996 É uma espécie de coceira. 400 00:14:47,061 --> 00:14:49,146 Sim, eles estão bem. Nós vamos fazer isso. 401 00:14:53,442 --> 00:14:56,903 Por que você está olhando assim para mim? 402 00:14:56,987 --> 00:15:00,157 Está bem. Eu só estava preocupado com você. 403 00:15:00,241 --> 00:15:01,491 Renée, como você está? 404 00:15:01,575 --> 00:15:04,411 Você pode me dizer como está se sentindo agora? 405 00:15:04,495 --> 00:15:06,204 Há quanto tempo estou aqui? 406 00:15:06,288 --> 00:15:09,124 Desde esta manha. Você teve uma queda. 407 00:15:09,208 --> 00:15:12,669 Você teve o Zoom com Oslo, mas eu remarquei tudo. 408 00:15:12,753 --> 00:15:13,837 Oslo. 409 00:15:13,921 --> 00:15:16,465 O prêmio Abel. 410 00:15:16,549 --> 00:15:18,967 Eles estão entregando no próximo mês? 411 00:15:19,051 --> 00:15:21,094 Isso é bom. 412 00:15:21,178 --> 00:15:22,262 Você sabe o que? 413 00:15:22,346 --> 00:15:23,805 Seth, acho que devemos deixar 414 00:15:23,889 --> 00:15:25,140 sua esposa descansar um pouco. 415 00:15:25,224 --> 00:15:27,142 Renee, estaremos de volta em apenas alguns minutos, ok? 416 00:15:27,226 --> 00:15:28,393 OK. 417 00:15:33,274 --> 00:15:34,732 O que tem de errado com ela? 418 00:15:34,817 --> 00:15:37,483 Bem, a olanzapina a deixou bastante obnubilada. 419 00:15:37,568 --> 00:15:38,820 - Obtundido? - Ah, me desculpe. 420 00:15:38,904 --> 00:15:41,936 Significa apenas que ela é mais lenta para reagir aos estímulos. 421 00:15:42,021 --> 00:15:43,617 Não é um efeito colateral incomum. 422 00:15:43,701 --> 00:15:46,119 Isso vai acabar, certo? 423 00:15:46,203 --> 00:15:48,914 A coisa é, Seth, é que quando o tacrolimus 424 00:15:48,998 --> 00:15:52,444 está em jogo, como é com esse efeito colateral, 425 00:15:52,529 --> 00:15:55,207 que a farmacologia se torna muito mais delicada. 426 00:15:55,292 --> 00:15:56,835 Mas podemos diminuir a dose. 427 00:15:56,920 --> 00:15:58,521 Ela já está com a dose mais baixa. 428 00:15:58,606 --> 00:16:02,634 E, francamente, seu afeto já é extremamente pronunciado. 429 00:16:02,719 --> 00:16:05,147 Li em algum lugar que o aripiprazol 430 00:16:05,232 --> 00:16:07,182 tem um efeito menos sedativo? 431 00:16:07,266 --> 00:16:08,642 Isso funcionaria melhor? 432 00:16:08,726 --> 00:16:10,519 Você sabe, neste momento, vale a pena tentar. 433 00:16:10,646 --> 00:16:13,803 Então, por que não deixamos a olanzapina limpar seu 434 00:16:13,998 --> 00:16:16,397 sistema e depois lhe damos um pouco de aripiprazol? 435 00:16:16,482 --> 00:16:18,151 e ver se chegamos a um lugar melhor? 436 00:16:26,595 --> 00:16:28,154 Esse terno está me deixando maluco. 437 00:16:28,287 --> 00:16:30,455 Conte-me sobre isso. Estou schvitzing como um louco. 438 00:16:30,539 --> 00:16:33,041 Ok, eu posso ver o bebê. 439 00:16:33,125 --> 00:16:34,502 Quase lá, Maya. 440 00:16:35,961 --> 00:16:37,546 O bebê virou para a transversal de volta para baixo. 441 00:16:37,630 --> 00:16:38,839 O que isso significa? 442 00:16:38,923 --> 00:16:40,716 Só significa que ela está um pouco presa. 443 00:16:40,800 --> 00:16:42,259 Vai demorar um pouco mais. 444 00:16:42,343 --> 00:16:45,303 Pegue a tesoura de curativo e estenda a incisão uterina. 445 00:16:45,387 --> 00:16:47,055 Mm-hmm. 446 00:16:47,139 --> 00:16:48,515 - Ei, Dean. - Sim? 447 00:16:48,599 --> 00:16:51,059 Parece que temos outro prisioneiro chegando. 448 00:16:51,143 --> 00:16:52,227 O que? 449 00:16:52,311 --> 00:16:53,813 Bagdá! 450 00:16:55,940 --> 00:16:57,774 Deke Niemann, homem de 37 anos, 451 00:16:57,858 --> 00:17:00,235 trauma contuso no tórax, abdômen e costas. 452 00:17:00,319 --> 00:17:02,112 Terminou em um confronto 453 00:17:02,196 --> 00:17:03,613 físico com um oficial de correção. 454 00:17:03,697 --> 00:17:05,574 O bastardo me pegou com um bastão. 455 00:17:05,658 --> 00:17:07,576 Cermak transferiu este aqui. 456 00:17:07,660 --> 00:17:09,328 - Aqui estão os raios-X que eles tiraram. - Vou puxar isso. 457 00:17:20,047 --> 00:17:22,090 Na minha conta, um, dois. 458 00:17:22,174 --> 00:17:24,343 Fácil, cara! Isso machuca. 459 00:17:24,427 --> 00:17:26,386 Espere, temos que recuperá-lo. 460 00:17:26,470 --> 00:17:27,596 O raio-X está pronto. 461 00:17:31,225 --> 00:17:32,642 Hemopneumotórax à esquerda. 462 00:17:32,726 --> 00:17:34,561 Pegue uma bandeja de tubo torácico. Prepare e enrole. 463 00:17:34,645 --> 00:17:37,398 Empurre 100 de fentanil, 2 de Versed. 464 00:17:38,858 --> 00:17:41,860 Um de seus colegas de trabalho transportou esse cara muito bem. 465 00:17:41,944 --> 00:17:43,111 Totalmente justificado. 466 00:17:43,195 --> 00:17:44,279 Ele tinha uma arma na mão, era 467 00:17:44,363 --> 00:17:45,405 considerado armado e perigoso. 468 00:17:45,489 --> 00:17:47,449 Uma arma? 469 00:17:47,533 --> 00:17:48,784 Foi esse o cara que... 470 00:17:48,868 --> 00:17:50,745 Quem esfaqueou o outro cara, sim. 471 00:17:52,455 --> 00:17:53,706 Estamos prontos para você, doutor. 472 00:18:01,714 --> 00:18:02,881 Ajude-me, doutor. 473 00:18:02,965 --> 00:18:04,925 Eu não consigo respirar. 474 00:18:06,886 --> 00:18:08,136 Posso empurrar o tubo torácico, se quiser. 475 00:18:08,220 --> 00:18:10,430 Não. 476 00:18:10,514 --> 00:18:12,182 Eu entendi. 477 00:18:18,711 --> 00:18:19,711 Renée. 478 00:18:21,530 --> 00:18:22,864 Renée. 479 00:18:23,073 --> 00:18:24,199 Querida! 480 00:18:24,283 --> 00:18:25,459 O que tem de errado com ela? 481 00:18:25,544 --> 00:18:27,672 Quero dizer, ela é... Ela é catatônica. 482 00:18:30,216 --> 00:18:32,176 - Rigidez cerosa. - Eu não entendi. 483 00:18:32,291 --> 00:18:33,500 Ela está tendo uma reação 484 00:18:33,584 --> 00:18:34,829 ainda mais extrema ao aripiprazol. 485 00:18:34,914 --> 00:18:36,002 Vai melhorar? 486 00:18:36,086 --> 00:18:38,087 Infelizmente, é essa classe de drogas, certo? 487 00:18:38,171 --> 00:18:40,548 Esses antipsicóticos que normalmente 488 00:18:40,632 --> 00:18:43,470 mitigar este efeito colateral muito infeliz do tacrolimus. 489 00:18:43,555 --> 00:18:45,553 E às vezes eles funcionam, às vezes não. 490 00:18:45,637 --> 00:18:47,680 Então ela nunca vai voltar ao seu estado normal? 491 00:18:47,764 --> 00:18:51,059 Enquanto ela estiver tomando 492 00:18:51,143 --> 00:18:52,203 esse imunossupressor, é improvável. 493 00:18:52,288 --> 00:18:54,086 Eu não posso acreditar nisso. 494 00:18:55,147 --> 00:18:57,065 Conseguir este novo rim 495 00:18:57,149 --> 00:18:58,407 deveria devolver a vida a Renee. 496 00:18:58,492 --> 00:18:59,976 E agora hoje... 497 00:19:00,359 --> 00:19:02,864 Não posso mais ver minha esposa sofrer assim. 498 00:19:02,949 --> 00:19:05,284 Quero tirá-la das drogas 499 00:19:05,407 --> 00:19:07,289 imunossupressoras de uma vez por todas. 500 00:19:07,374 --> 00:19:09,516 Ah, Seth. 501 00:19:09,601 --> 00:19:11,392 Seth, vamos. 502 00:19:11,496 --> 00:19:12,747 Nós conversamos sobre isso. 503 00:19:12,832 --> 00:19:14,875 - Seu rim não sobreviverá. - Não me importo. 504 00:19:14,976 --> 00:19:16,751 Pense em tudo que Renee passou. 505 00:19:16,835 --> 00:19:18,419 Todos esses anos em diálise, você 506 00:19:18,503 --> 00:19:19,754 realmente acha que ela quer voltar a isso? 507 00:19:19,838 --> 00:19:21,464 Eu conheço minha esposa. 508 00:19:21,548 --> 00:19:24,384 Se ela tivesse que escolher entre seu 509 00:19:24,468 --> 00:19:26,261 corpo e sua mente, não chega nem perto. 510 00:19:26,345 --> 00:19:28,763 Você está falando sério sobre isso? 511 00:19:28,847 --> 00:19:30,807 Renee esperou seis anos para que alguém 512 00:19:30,891 --> 00:19:32,851 lhe desse aquele rim, e você só quer... 513 00:19:32,935 --> 00:19:34,102 O que, você quer matá-lo? 514 00:19:41,902 --> 00:19:46,489 Ok, ok, e daí se nós removê-lo e 515 00:19:46,573 --> 00:19:48,324 colocá-lo de volta no pool de doadores? 516 00:19:48,408 --> 00:19:49,701 Isso é possível? 517 00:19:49,785 --> 00:19:51,995 Bem, quero dizer, isso seria sem precedentes. 518 00:19:52,079 --> 00:19:54,330 Teríamos que ir ao comitê de ética com isso. 519 00:19:54,414 --> 00:19:57,458 Seth, eu realmente acho que precisamos desacelerar 520 00:19:57,542 --> 00:19:59,419 aqui e, no mínimo, dar uma chance a Renée. 521 00:19:59,503 --> 00:20:00,670 pesar por si mesma. 522 00:20:00,754 --> 00:20:02,297 Olha para ela! 523 00:20:02,568 --> 00:20:04,486 Ela não pode tomar essa decisão. 524 00:20:05,842 --> 00:20:09,387 Eu tenho a diretriz antecipada dela. É minha escolha, certo? 525 00:20:09,471 --> 00:20:10,638 Ela certamente está prejudicada, e 526 00:20:10,722 --> 00:20:12,140 se você tiver a diretriz antecipada... 527 00:20:12,224 --> 00:20:13,641 Não. 528 00:20:13,725 --> 00:20:15,185 Isso é o que ela iria querer. 529 00:20:15,269 --> 00:20:17,020 Retire o rim. Dê a outra pessoa. 530 00:20:17,104 --> 00:20:19,480 Desculpe, você vai ter que encontrar outro cirurgião. 531 00:20:19,564 --> 00:20:22,233 Eu não quero nada com isso, ok? 532 00:20:29,408 --> 00:20:31,493 Não, não, não, eu vou dizer a ela. 533 00:20:31,577 --> 00:20:34,162 OK. Sharon, é Cheryl. 534 00:20:34,246 --> 00:20:35,955 Diz que você está tudo pronto para amanhã 535 00:20:36,039 --> 00:20:37,749 Às 10h45 com Meachem. 536 00:20:37,833 --> 00:20:40,668 Não não não. Uh-uh. 537 00:20:40,752 --> 00:20:42,212 Ei. 538 00:20:42,296 --> 00:20:43,505 Amanhã? 539 00:20:43,589 --> 00:20:46,425 Fred não percebe que isso não pode esperar? 540 00:20:48,093 --> 00:20:50,094 Você está brincando. 541 00:20:50,178 --> 00:20:51,888 Não não. 542 00:20:51,972 --> 00:20:54,682 Isso é tudo. Obrigada. 543 00:20:54,766 --> 00:20:55,767 Então? 544 00:20:55,851 --> 00:20:59,479 Evidentemente, ele tem um tee time de 2:00. 545 00:21:04,359 --> 00:21:05,652 Ei. 546 00:21:05,736 --> 00:21:07,529 - Boas notícias. - Eles tiraram a lâmina? 547 00:21:07,613 --> 00:21:08,988 Sim, amarrou a jugular externa, e Neil está 548 00:21:09,072 --> 00:21:11,449 confiante de que não atingiu seu esôfago. 549 00:21:11,533 --> 00:21:13,076 Sean vai ficar bem. 550 00:21:13,160 --> 00:21:14,328 Obrigada. Obrigado. 551 00:21:25,297 --> 00:21:27,215 Como vai a Mira? 552 00:21:27,299 --> 00:21:28,716 Evidentemente, seus raios X parecem bons. 553 00:21:28,800 --> 00:21:30,301 Zach está falando sobre possivelmente correr 554 00:21:30,385 --> 00:21:32,554 - mais alguns testes, no entanto. - Oh. 555 00:21:32,638 --> 00:21:34,264 Há um monte de mistura de trilhas lá. 556 00:21:34,348 --> 00:21:37,433 Sim, era meio que coisa da Vanessa. 557 00:21:37,517 --> 00:21:38,643 Vai custar uma fortuna enviá-lo 558 00:21:38,727 --> 00:21:40,354 para as Filipinas, no entanto. 559 00:21:41,939 --> 00:21:43,439 Oi, Magali. 560 00:21:43,523 --> 00:21:45,984 Oh, bom, vejo que você ainda não enviou aquela caixa. 561 00:21:46,068 --> 00:21:49,904 Acabei de encontrar a coisa perfeita no fundo do meu armário. 562 00:21:49,988 --> 00:21:51,698 Vanessa vai adorar. 563 00:21:51,782 --> 00:21:53,741 - Minha velha jaqueta do time do colégio. - Oh. 564 00:21:53,825 --> 00:21:55,451 Claro, você sempre usava mais do que eu, mas 565 00:21:55,535 --> 00:21:59,289 ei, você também ficava melhor nele, então. 566 00:21:59,373 --> 00:22:01,082 Ei. 567 00:22:01,166 --> 00:22:02,792 Ei. 568 00:22:02,876 --> 00:22:05,086 Hum. 569 00:22:05,170 --> 00:22:06,629 Este é meu marido, Ben. 570 00:22:06,713 --> 00:22:09,132 Ben, este é o pai biológico da Vanessa, 571 00:22:09,216 --> 00:22:10,342 Grant Young. 572 00:22:12,678 --> 00:22:14,929 Bem, é um prazer conhecê-lo finalmente. 573 00:22:15,013 --> 00:22:15,930 Da mesma maneira. 574 00:22:22,521 --> 00:22:24,689 Ei ei. Ei, ei. Onde você está levando ele? 575 00:22:24,773 --> 00:22:25,523 tomografia computadorizada. 576 00:22:25,607 --> 00:22:26,941 Por ordens de quem? 577 00:22:27,025 --> 00:22:28,527 Dr. Choi. 578 00:22:34,783 --> 00:22:35,658 Ei. 579 00:22:35,742 --> 00:22:37,785 Ei, o que há com a tomografia computadorizada de tórax? 580 00:22:37,869 --> 00:22:39,120 Estou olhando para o raio-X pós-inserção. 581 00:22:39,204 --> 00:22:41,206 Estou preocupado que ainda haja um hemotórax. 582 00:22:41,290 --> 00:22:42,790 Eu coloquei aquele tubo torácico. 583 00:22:42,874 --> 00:22:44,626 - Está bem. - Tenho certeza que você está certo, 584 00:22:44,710 --> 00:22:46,085 mas pode haver um coágulo retido. 585 00:22:46,169 --> 00:22:48,254 Uma tomografia nos dará uma imagem melhor do dano. 586 00:22:48,338 --> 00:22:49,797 Oh, você não pensou em executá-lo por mim primeiro? 587 00:22:49,881 --> 00:22:51,508 Nós dois sabemos que você não pode ser o médico de registro 588 00:22:51,592 --> 00:22:52,800 - neste paciente, Dean. - Vamos. 589 00:22:52,884 --> 00:22:54,219 Olha, se alguma coisa acontecer... 590 00:22:54,303 --> 00:22:56,012 O que você está dizendo, que eu não posso permanecer objetivo? 591 00:22:56,096 --> 00:22:58,973 Eu sei que não conseguiria se estivesse no seu lugar. 592 00:22:59,057 --> 00:23:01,601 Olha, cara, talvez você seja um homem melhor do 593 00:23:01,685 --> 00:23:03,019 que eu, mas por que se colocar nessa posição? 594 00:23:03,103 --> 00:23:04,604 É uma coisa boa que você não está usando meus sapatos então. 595 00:23:04,688 --> 00:23:05,772 Se você não pode ficar parado, 596 00:23:05,856 --> 00:23:08,483 Vou ter que resolver isso com Goodwin. 597 00:23:08,567 --> 00:23:10,401 Por favor, não me faça fazer isso. 598 00:23:17,409 --> 00:23:20,537 Aqui vem ela. 599 00:23:20,621 --> 00:23:21,955 Ah, peguei ela. 600 00:23:28,128 --> 00:23:30,797 Ei. 601 00:23:30,881 --> 00:23:33,967 Que bebê fofo. 602 00:23:34,051 --> 00:23:35,260 Sim ela é. 603 00:23:35,344 --> 00:23:36,678 Vamos limpá-la. 604 00:23:43,602 --> 00:23:45,478 Você está bem? 605 00:23:45,562 --> 00:23:47,731 Sim, é apenas este terno. 606 00:23:51,401 --> 00:23:53,195 Diga oi para a mamãe. 607 00:23:55,280 --> 00:23:57,031 Maia? 608 00:23:57,115 --> 00:23:58,199 Maia. 609 00:23:58,283 --> 00:24:00,869 Maia! Maia! 610 00:24:00,953 --> 00:24:02,537 Saque-a! 611 00:24:02,621 --> 00:24:04,080 Ela estava bem um segundo atrás. 612 00:24:07,209 --> 00:24:09,086 A frequência cardíaca caiu para 60. 613 00:24:09,187 --> 00:24:10,544 Embolia do líquido amniótico? 614 00:24:10,629 --> 00:24:12,046 Ela não é coagulopatia. 615 00:24:12,130 --> 00:24:14,382 Quer dizer, poderia ser, mas não é um AFE clássico. 616 00:24:14,466 --> 00:24:15,634 Aguentar. 617 00:24:17,261 --> 00:24:19,679 Respirações do ronco. 618 00:24:19,833 --> 00:24:21,209 Verifique seus alunos. 619 00:24:24,142 --> 00:24:25,297 Identifique. 620 00:24:26,466 --> 00:24:27,852 Acho que ela pode estar tendo uma overdose. 621 00:24:27,937 --> 00:24:29,243 Uma overdose? Como isso é possível? 622 00:24:29,327 --> 00:24:31,704 Eu não sei, mas precisamos pegar o Narcan agora. 623 00:24:32,198 --> 00:24:33,198 Agora! 624 00:24:38,732 --> 00:24:39,941 Maia? 625 00:24:40,158 --> 00:24:41,344 Você está conosco? 626 00:24:41,429 --> 00:24:43,138 Sim. Sim. 627 00:24:43,369 --> 00:24:46,517 O que aconteceu? O que aconteceu? 628 00:24:52,793 --> 00:24:54,947 Então você está realmente indo para os links? 629 00:24:55,310 --> 00:24:57,479 O vice-presidente sênior da Aetna está na cidade. 630 00:24:57,564 --> 00:24:59,190 Disse que temos um assunto urgente. 631 00:24:59,275 --> 00:25:02,052 Mas também temos assuntos urgentes aqui. 632 00:25:02,136 --> 00:25:03,720 A bata cirúrgica, certo? 633 00:25:03,869 --> 00:25:06,056 Foi-me dito que encontramos uma solução. 634 00:25:06,408 --> 00:25:08,158 - Trajes de proteção? - Mais um Band-Aid 635 00:25:08,243 --> 00:25:09,253 do que uma solução. 636 00:25:09,338 --> 00:25:11,331 Sim, o que quer que você chame, ele vai fazer por agora. 637 00:25:11,416 --> 00:25:13,894 Fred, não sei se você sabe, mas o hospital 638 00:25:13,979 --> 00:25:17,107 está meio desmoronando ultimamente. 639 00:25:17,191 --> 00:25:19,609 E não é uma boa aparência quando o 640 00:25:19,693 --> 00:25:21,445 cara que deveria estar segurando a cola 641 00:25:21,529 --> 00:25:24,656 está trabalhando em seu handicap em um dia de semana. 642 00:25:24,822 --> 00:25:27,868 A roupa de cama com vista para o lago está tentando 643 00:25:27,952 --> 00:25:29,578 enfiar um aumento de 30% na minha garganta, Sharon. 644 00:25:29,662 --> 00:25:30,996 O hospital simplesmente não 645 00:25:31,080 --> 00:25:32,236 pode aceitar termos como esse, 646 00:25:32,321 --> 00:25:34,364 não se você quiser manter as portas abertas. 647 00:25:34,582 --> 00:25:37,589 Scrubs são algo que podemos prescindir por um tempo 648 00:25:37,674 --> 00:25:39,254 - se precisarmos. - Você está errado. 649 00:25:39,338 --> 00:25:44,088 Além de manter um ambiente limpo e seguro na sala de 650 00:25:44,213 --> 00:25:46,470 cirurgia, eles dão ao nosso pessoal um senso de propósito, 651 00:25:46,554 --> 00:25:48,791 incutir aos nossos pacientes a confiança 652 00:25:48,876 --> 00:25:50,836 de que sabemos o que estamos fazendo. 653 00:25:50,921 --> 00:25:53,548 Essa peça de roupa humilde tem um 654 00:25:53,633 --> 00:25:57,178 efeito incalculável no processo de cura. 655 00:25:57,263 --> 00:25:59,514 Não posso trabalhar com incalculáveis, Sharon. 656 00:25:59,599 --> 00:26:00,627 Eu preciso de um número. 657 00:26:00,712 --> 00:26:03,956 Sabe, não tenho boas opções aqui. 658 00:26:04,041 --> 00:26:06,907 Então, vou recomendar que adiemos todas as 659 00:26:06,991 --> 00:26:10,470 cirurgias eletivas até que isso seja resolvido. 660 00:26:10,555 --> 00:26:11,972 48 horas. 661 00:26:12,238 --> 00:26:13,587 Por favor. Eu sei que eles vão ceder. 662 00:26:13,697 --> 00:26:15,165 Sinto muito, Fred. 663 00:26:15,249 --> 00:26:16,650 Eu não tenho uma escolha. 664 00:26:21,046 --> 00:26:23,417 Eu juro, eu nunca usei uma droga na minha vida. 665 00:26:23,502 --> 00:26:26,176 E, claro, eu nunca faria nada para prejudicar meu bebê. 666 00:26:26,260 --> 00:26:28,635 Não estou aqui para fazer acusações. 667 00:26:28,793 --> 00:26:30,169 Eu prometo. 668 00:26:30,597 --> 00:26:32,723 Nós apenas temos que fazer a nossa diligência. 669 00:26:32,808 --> 00:26:35,185 Isso vai me impedir de levar meu bebê para casa? 670 00:26:35,269 --> 00:26:36,645 Nós vamos fazer tudo o que pudermos para tentar 671 00:26:36,729 --> 00:26:38,355 - e impedir que isso aconteça. - Sim. 672 00:26:38,439 --> 00:26:40,148 Vamos começar fazendo alguns testes, 673 00:26:40,232 --> 00:26:42,567 e podemos começar a partir daí, ok? 674 00:26:42,651 --> 00:26:47,072 Olha, Maya, você passou por tanta coisa hoje. 675 00:26:47,156 --> 00:26:48,095 Apenas tente e descanse. 676 00:26:48,180 --> 00:26:50,736 Estaremos de volta para checar você em breve, ok? 677 00:26:57,626 --> 00:26:58,751 Então? 678 00:26:59,001 --> 00:27:01,253 Se eu tivesse que dizer, ela está dizendo a verdade. 679 00:27:01,337 --> 00:27:03,046 Então não há necessidade de chamar DCFS? 680 00:27:03,130 --> 00:27:04,548 Ainda não, de qualquer maneira. 681 00:27:04,632 --> 00:27:05,966 Ela consentiu em testar, para que possamos 682 00:27:06,050 --> 00:27:08,343 fazer uma amostra de cabelo, o que nos dirá 683 00:27:08,427 --> 00:27:10,137 se isso realmente foi uma única vez. 684 00:27:10,221 --> 00:27:11,471 - Vou relatar de volta. - Tudo bem. 685 00:27:11,555 --> 00:27:13,473 - Obrigado, Nellie. - Sim. 686 00:27:13,557 --> 00:27:15,058 Eu simplesmente não entendo. 687 00:27:15,142 --> 00:27:17,644 Como ela pode estar bem em um minuto e ter uma overdose no próximo? 688 00:27:17,728 --> 00:27:19,730 Quero dizer, provavelmente havia uma certa quantidade 689 00:27:19,814 --> 00:27:22,566 de adrenalina que a manteve alerta, e então o bebê veio, 690 00:27:22,650 --> 00:27:24,359 e os efeitos das drogas a atingiram. 691 00:27:24,443 --> 00:27:25,736 Sim, mas que drogas? 692 00:27:25,820 --> 00:27:26,987 Essa é a pergunta de um milhão de dólares. 693 00:27:27,071 --> 00:27:29,573 - Sim. - Você ainda tem essa erupção? 694 00:27:29,657 --> 00:27:32,492 É como se eles costurassem aqueles trajes de hera venenosa. 695 00:27:32,576 --> 00:27:35,078 Experimente tomar um anti-histamínico. 696 00:27:35,162 --> 00:27:36,402 Vou verificar o bebê. 697 00:27:41,001 --> 00:27:44,087 Então o comitê de ética está refletindo sobre isso. 698 00:27:44,171 --> 00:27:45,714 E pegue isso: 699 00:27:45,798 --> 00:27:48,508 A Organ Donors of America já encontrou 700 00:27:48,592 --> 00:27:51,011 um HLA compatível com o rim de Renee. 701 00:27:51,095 --> 00:27:53,430 - Então está acontecendo. - Bem, quem sabe? 702 00:27:53,514 --> 00:27:56,058 Quero dizer, você sabe, o comitê de ética 703 00:27:56,142 --> 00:27:58,518 tende a atolar quando o cirurgião de registro 704 00:27:58,602 --> 00:28:00,145 desaparece, sabe? 705 00:28:00,229 --> 00:28:02,356 Não vai pesar. 706 00:28:02,440 --> 00:28:04,733 Eu estou supondo pelo seu tom, você, uh, 707 00:28:04,817 --> 00:28:06,777 você acha que esta é a coisa certa a fazer? 708 00:28:06,861 --> 00:28:09,404 Acho melhor que a alternativa. 709 00:28:09,488 --> 00:28:12,240 Se Renee parar com os imunossupressores, 710 00:28:12,324 --> 00:28:13,909 seu rim não sobreviverá, certo? 711 00:28:13,993 --> 00:28:18,205 Pelo menos desta forma, alguém pode realmente se beneficiar. 712 00:28:18,289 --> 00:28:21,041 Você sabe, o transplante de Renee foi a primeira vez 713 00:28:21,125 --> 00:28:23,502 Pamela me mostrou como redimensionar uma artéria renal. 714 00:28:23,586 --> 00:28:25,629 Ela tinha essa grande trapaça onde ela 715 00:28:25,713 --> 00:28:27,297 dividia a artéria para combinar com o tamanho. 716 00:28:27,381 --> 00:28:28,465 Gênio mecânico. 717 00:28:28,549 --> 00:28:30,258 Sempre foi um cirurgião brilhante. 718 00:28:30,342 --> 00:28:33,220 Quem pode nunca mais operar. 719 00:28:33,304 --> 00:28:34,971 Tomei uma decisão por ela, e veja o que aconteceu. 720 00:28:35,055 --> 00:28:36,807 Eu sei que isso é complicado para você, ok? 721 00:28:36,891 --> 00:28:39,643 Mas você não pode deixar que o que aconteceu com 722 00:28:39,727 --> 00:28:42,646 Pamela afete a forma como você aborda este caso. 723 00:28:42,730 --> 00:28:44,856 Mas de onde estou sentado, Seth é um bom homem. 724 00:28:44,940 --> 00:28:46,984 Tem os melhores interesses de sua esposa no coração, 725 00:28:47,068 --> 00:28:50,738 e o mais importante de tudo, ele conhece sua mente. 726 00:28:52,198 --> 00:28:53,490 E se ele estiver errado? 727 00:28:53,574 --> 00:28:55,117 Amigo, eu realmente não 728 00:28:55,201 --> 00:28:57,160 acho que cabe a nós julgar isso. 729 00:29:03,125 --> 00:29:04,584 - Ei. - Ei. 730 00:29:04,668 --> 00:29:06,044 A tomografia do tórax voltou para o nosso amigo ali. 731 00:29:06,128 --> 00:29:07,754 Confirma um monte de fraturas de 732 00:29:07,838 --> 00:29:09,297 costelas e um hemopneumotórax retido. 733 00:29:09,381 --> 00:29:10,799 Sim, com o leve deslocamento para a direita, 734 00:29:10,883 --> 00:29:12,175 parece que seu peito ainda está sob tensão 735 00:29:12,259 --> 00:29:13,260 mesmo com o dreno torácico. 736 00:29:13,344 --> 00:29:14,678 O tubo foi colocado corretamente? 737 00:29:14,762 --> 00:29:16,596 Sim, mas é coagulado. 738 00:29:16,680 --> 00:29:18,098 Não maré. Precisamos substituí-lo. 739 00:29:19,683 --> 00:29:20,809 A frequência cardíaca está na casa dos 40. 740 00:29:20,893 --> 00:29:23,812 Ele está desanimando. Comece a ensacar. 741 00:29:23,896 --> 00:29:25,230 Verifique o pulso. 742 00:29:27,608 --> 00:29:28,692 Não, eu não sinto um. 743 00:29:28,776 --> 00:29:30,193 Muito bem, pneumotórax hipertensivo. 744 00:29:30,277 --> 00:29:32,029 Iniciar RCP. 745 00:29:32,113 --> 00:29:33,489 Bandeja de toracotomia. 746 00:29:37,785 --> 00:29:39,202 Certo, espere um segundo. 747 00:29:47,294 --> 00:29:48,420 Uau. 748 00:29:48,504 --> 00:29:49,964 Sente aquela corrente de ar? 749 00:29:59,014 --> 00:30:00,057 Ainda sem pulso. 750 00:30:05,813 --> 00:30:07,230 Ele está fibrilando. 751 00:30:07,314 --> 00:30:08,566 Dê-me as pás internas. 752 00:30:12,319 --> 00:30:14,237 Carregue até 50. 753 00:30:14,321 --> 00:30:15,572 Todos cobrados. 754 00:30:15,656 --> 00:30:18,116 Tudo bem. 755 00:30:18,200 --> 00:30:19,200 Claro. 756 00:30:23,622 --> 00:30:26,166 Eu tenho um ritmo. 757 00:30:26,250 --> 00:30:28,418 Pulso está de volta. 758 00:30:28,502 --> 00:30:30,671 Isso foi uma loucura. 759 00:30:30,755 --> 00:30:32,381 Ligue para o OR. 760 00:30:39,221 --> 00:30:41,264 Zach está dizendo que não dará alta a Mira 761 00:30:41,348 --> 00:30:42,974 até que ela faça uma ressonância magnética. 762 00:30:43,058 --> 00:30:45,936 Bem, ele está apenas pontilhando seus I's e cruzando seus T's. 763 00:30:46,020 --> 00:30:47,729 Isso não significa que ela não está bem. 764 00:30:47,813 --> 00:30:50,732 Sim, bem, está causando um pouco de ansiedade na mãe de Mira. 765 00:30:50,816 --> 00:30:52,818 E por que ele está demorando tanto? 766 00:30:52,902 --> 00:30:56,113 Bem, Ben, você sabe que temos poucos funcionários. 767 00:30:56,197 --> 00:30:57,614 Certo? 768 00:30:57,698 --> 00:30:58,740 Tenho certeza de que a Radiologia 769 00:30:58,824 --> 00:31:00,117 chegará a Mira o mais rápido possível. 770 00:31:00,201 --> 00:31:01,743 Sabes, se eu soubesse que este sítio 771 00:31:01,827 --> 00:31:03,537 não iria responder, teria dito ao ambo 772 00:31:03,621 --> 00:31:04,997 levá-la para outro hospital. 773 00:31:05,081 --> 00:31:07,958 Espere, estou sentindo um pouco de hostilidade aqui? 774 00:31:08,042 --> 00:31:09,584 Isso tem a ver com Grant 775 00:31:09,668 --> 00:31:11,003 trazendo aquela jaqueta hoje? 776 00:31:11,087 --> 00:31:12,921 De jeito nenhum. 777 00:31:13,005 --> 00:31:14,172 Por que eu me incomodaria com isso? 778 00:31:14,256 --> 00:31:16,842 Você não deveria estar. 779 00:31:16,926 --> 00:31:19,052 Sério? 780 00:31:19,136 --> 00:31:20,971 Parece que me lembro de você me 781 00:31:21,055 --> 00:31:22,472 dizendo que não ia ter nada a ver com ele. 782 00:31:22,556 --> 00:31:24,099 Ben, isso não é sobre mim. 783 00:31:24,183 --> 00:31:25,267 É sobre Vanessa. 784 00:31:25,351 --> 00:31:27,602 Sim. 785 00:31:27,686 --> 00:31:30,313 É sempre sobre Vanessa. 786 00:31:30,397 --> 00:31:31,648 Oi, Magali. 787 00:31:31,732 --> 00:31:33,025 Desculpe incomodá-lo. 788 00:31:33,109 --> 00:31:33,817 Você tem um segundo? 789 00:31:33,901 --> 00:31:36,195 Sim, ela está livre. 790 00:31:39,115 --> 00:31:40,699 Sim, José. 791 00:31:42,284 --> 00:31:44,661 Ei, sua cesariana, Maya. 792 00:31:44,745 --> 00:31:46,997 - Você tem um tox de volta? - Não, ainda não. Por quê? 793 00:31:47,081 --> 00:31:48,665 Bem, escute, eu estava falando com 794 00:31:48,749 --> 00:31:50,500 o segurança, aquele cara que a trouxe. 795 00:31:50,584 --> 00:31:52,878 Quando estavam rebocando sua van, encontraram suas etiquetas. 796 00:31:52,962 --> 00:31:55,047 A DP o prendeu. 797 00:31:55,131 --> 00:31:57,758 Acontece que ele estava transportando carfentanil. 798 00:31:57,842 --> 00:31:59,217 Talvez Maya tenha sido exposta. 799 00:31:59,301 --> 00:32:01,053 Bem, talvez todos nós fizemos. 800 00:32:01,137 --> 00:32:03,180 Fomos até aquele carro para puxá-la para fora. 801 00:32:03,264 --> 00:32:06,600 Pode ser por isso que você estava com coceira o dia todo. 802 00:32:06,684 --> 00:32:09,519 Nada a ver com os trajes Hazmat. 803 00:32:09,603 --> 00:32:11,063 Precisamos colocá-lo em decon. 804 00:32:11,147 --> 00:32:12,731 Onde está Will? 805 00:32:18,028 --> 00:32:20,155 - Vai? - Vou pegar o Narcan. 806 00:32:20,239 --> 00:32:22,908 Ei, ei, não, não, não, não, não. Ei, ei, ei. 807 00:32:22,992 --> 00:32:25,786 Will, ei, ei, ei, ei. Fique comigo. Vamos. 808 00:32:25,870 --> 00:32:27,245 Está na camisa dele. 809 00:32:27,329 --> 00:32:28,288 Aqui está. 810 00:32:28,372 --> 00:32:29,539 Ei, vamos lá. 811 00:32:38,424 --> 00:32:39,716 Você está bem? 812 00:32:39,800 --> 00:32:41,593 Shh, fique abaixado. Fique abaixado. 813 00:32:41,677 --> 00:32:43,970 Uh-uh. 814 00:32:44,054 --> 00:32:45,722 Precisamos descontaminar agora. 815 00:32:45,806 --> 00:32:47,525 - Sim. - Ok, vamos. 816 00:32:48,221 --> 00:32:49,564 Ei, você está bem? 817 00:32:49,713 --> 00:32:50,892 Sim, acho que sim. 818 00:32:51,072 --> 00:32:52,519 A primeira meia hora é quando você sente mais, 819 00:32:52,603 --> 00:32:55,561 mas depois disso, a droga deve limpar seu sistema. 820 00:32:55,978 --> 00:32:57,995 Sim. Você provavelmente deveria ir primeiro. 821 00:32:58,080 --> 00:32:59,773 Eu não vou deixar você fora da minha vista. 822 00:32:59,955 --> 00:33:01,872 Oh vamos lá. Qual é o problema? 823 00:33:01,957 --> 00:33:04,043 Quantas vezes nos vimos nus? 824 00:33:20,211 --> 00:33:21,431 Ei. 825 00:33:26,023 --> 00:33:27,399 Obrigado. 826 00:33:31,508 --> 00:33:33,718 É louco. 827 00:33:33,803 --> 00:33:35,854 Estamos de volta onde começamos. 828 00:33:35,939 --> 00:33:37,627 O que você quer dizer? 829 00:33:37,712 --> 00:33:42,675 Bem, quando nos conhecemos, você estava me narrando. 830 00:33:46,017 --> 00:33:47,518 Acho que estamos quites. 831 00:33:47,603 --> 00:33:49,156 Não há necessidade de manter a pontuação. 832 00:33:56,999 --> 00:33:58,708 Aqui está. 833 00:33:59,052 --> 00:34:02,283 Um receptor desistindo de um rim perfeitamente saudável. 834 00:34:02,385 --> 00:34:05,172 20 anos neste negócio, e eu nunca vi nada assim. 835 00:34:05,619 --> 00:34:06,673 Sim. 836 00:34:07,326 --> 00:34:09,182 - Obrigado, Crockett. - Sim. 837 00:34:12,557 --> 00:34:16,190 Dr. Hutchins, obrigado por 838 00:34:16,275 --> 00:34:17,851 cuidar tão bem da minha Mira hoje. 839 00:34:18,346 --> 00:34:20,855 E você, Sr. Campbell. 840 00:34:25,101 --> 00:34:27,102 Seu marido é um santo. 841 00:34:27,187 --> 00:34:28,730 Obrigada. 842 00:34:28,815 --> 00:34:30,858 Isso é o que eles me dizem. 843 00:34:37,907 --> 00:34:39,074 Ben, ouça. 844 00:34:39,158 --> 00:34:40,242 - Eu tenho que correr... - Mas... 845 00:34:40,326 --> 00:34:42,328 Se eu vou fazer liga de boliche. 846 00:34:42,490 --> 00:34:44,408 Vou tentar não te acordar quando entrar. 847 00:34:50,003 --> 00:34:51,921 Prepare-se para se emocionar. 848 00:34:52,005 --> 00:34:53,548 Vamos. 849 00:34:56,421 --> 00:34:57,964 Isso é tudo. 850 00:34:58,049 --> 00:34:59,553 Teremos o resto aqui amanhã. 851 00:34:59,754 --> 00:35:01,172 Obrigado, Harry. 852 00:35:03,340 --> 00:35:06,181 Achei que você tinha dito que tinha brigado com Fred. 853 00:35:06,275 --> 00:35:07,581 Eu pensei que eu fiz. 854 00:35:07,666 --> 00:35:09,271 - Oh cara. - Então o que aconteceu? 855 00:35:09,355 --> 00:35:11,148 Eles chegaram aqui mais cedo do que eu queria. 856 00:35:11,232 --> 00:35:13,057 Eu esperava estar aqui para a grande surpresa. 857 00:35:13,603 --> 00:35:16,205 Então tudo isso é obra sua. 858 00:35:16,330 --> 00:35:18,761 Acontece que esses caras estão discutindo 859 00:35:18,846 --> 00:35:20,722 conosco sobre a atualização de sua frota. 860 00:35:20,806 --> 00:35:22,849 Falei com o presidente, deixei claro que não me 861 00:35:22,933 --> 00:35:24,935 sentiria bem fazendo negócios com uma empresa 862 00:35:25,019 --> 00:35:27,729 que está tentando esculpir uma instituição cívica como Chicago Med. 863 00:35:27,813 --> 00:35:30,106 E eles prometeram que não 864 00:35:30,190 --> 00:35:31,358 aumentariam seus preços tão cedo. 865 00:35:31,442 --> 00:35:32,817 Ah, isso é muito legal. 866 00:35:32,901 --> 00:35:34,736 - Obrigado, Jack. - Apenas tentando ajudar. 867 00:35:34,820 --> 00:35:37,530 Oh, ei, vamos tentar com esses uniformes, sim? 868 00:35:37,614 --> 00:35:39,325 Seria bom para o seu feed de mídia social. 869 00:35:42,578 --> 00:35:43,662 Preparar? 870 00:35:45,331 --> 00:35:47,415 É bom ter um anjo da guarda. 871 00:35:47,499 --> 00:35:51,419 Sim, mas não é realmente uma estratégia de negócios viável 872 00:35:51,503 --> 00:35:53,631 - para o longo prazo, é? - Não. 873 00:35:55,174 --> 00:36:00,011 Então, se estou ouvindo corretamente, estava 874 00:36:00,095 --> 00:36:01,596 passando por psicose devido aos imunossupressores, 875 00:36:01,680 --> 00:36:05,100 mas o antipsicótico teve um efeito entorpecente. 876 00:36:05,184 --> 00:36:07,352 Isso está certo. 877 00:36:07,436 --> 00:36:09,187 E você decidiu que remover 878 00:36:09,271 --> 00:36:12,440 meu rim era a melhor solução? 879 00:36:12,524 --> 00:36:16,403 Querida, eu não sabia mais o que fazer. 880 00:36:18,489 --> 00:36:21,450 Minha mente para mim é um império. 881 00:36:23,410 --> 00:36:26,079 Eu teria feito a mesma coisa. 882 00:36:26,163 --> 00:36:27,664 Deus, eu... 883 00:36:27,748 --> 00:36:30,792 Embora eu ache que temos que nos acostumar com tudo isso novamente. 884 00:36:30,876 --> 00:36:35,547 Nós vamos passar por isso juntos. 885 00:36:35,631 --> 00:36:40,760 Obrigado por cuidar tão bem de mim. 886 00:36:40,844 --> 00:36:42,304 Eu te amo. 887 00:36:50,562 --> 00:36:52,606 Então as drogas estavam nas minhas meias? 888 00:36:52,690 --> 00:36:54,399 Sim, achamos que eles estavam lixiviando 889 00:36:54,483 --> 00:36:55,650 lentamente carfentanil em sua pele o dia todo, 890 00:36:55,734 --> 00:36:57,402 que é o que causou a overdose. 891 00:36:57,486 --> 00:36:59,738 Eu simplesmente não posso acreditar nisso. 892 00:36:59,822 --> 00:37:04,409 Sabe, Gus traficando drogas, eu não fazia ideia. 893 00:37:04,493 --> 00:37:06,203 E o bebê? 894 00:37:06,287 --> 00:37:09,080 Felizmente, ela não foi exposta. 895 00:37:09,164 --> 00:37:10,999 Sabemos que esse pode não ter sido o parto 896 00:37:11,083 --> 00:37:13,835 que você planejou, mas a boa notícia é que 897 00:37:13,919 --> 00:37:17,380 você e o bebê estão saudáveis ​​e seguros. 898 00:37:17,464 --> 00:37:18,882 Obrigada. 899 00:37:18,966 --> 00:37:20,551 Obrigado a ambos. 900 00:37:25,889 --> 00:37:28,600 Eu nunca pensei que ficaria tão 901 00:37:28,684 --> 00:37:30,769 aliviada em colocar um par de uniformes. 902 00:37:33,814 --> 00:37:35,398 Está com fome? 903 00:37:35,482 --> 00:37:38,860 Há uma grande barraca de burritos no Lake. 904 00:37:38,944 --> 00:37:42,656 Acho que vou tentar marcar uma reunião 905 00:37:42,740 --> 00:37:44,408 a caminho de casa, só por precaução. 906 00:37:45,784 --> 00:37:48,203 Você está convidado a participar se quiser. 907 00:37:48,287 --> 00:37:50,038 Ah, tudo bem. 908 00:37:50,122 --> 00:37:51,581 Depois de hoje, tenho certeza 909 00:37:51,665 --> 00:37:53,185 Nunca mais vou tocar nessas coisas. 910 00:37:56,253 --> 00:37:57,338 Vejo você amanhã? 911 00:38:00,174 --> 00:38:01,800 Boa noite. 912 00:38:11,685 --> 00:38:13,228 Cara já saiu da cirurgia? 913 00:38:13,312 --> 00:38:14,854 Sim. 914 00:38:14,938 --> 00:38:18,149 Ele ficará na UTI alguns dias antes de... 915 00:38:18,233 --> 00:38:21,611 Alta de volta sob custódia. 916 00:38:21,695 --> 00:38:22,695 Sim. 917 00:38:24,406 --> 00:38:25,574 Heh. 918 00:38:27,785 --> 00:38:30,371 Rapaz, que pai eu me tornei, hein? 919 00:38:31,830 --> 00:38:35,292 Meu filho saiu da minha vida por 15 920 00:38:35,376 --> 00:38:40,881 anos, depois caiu no vício, na prisão. 921 00:38:42,925 --> 00:38:45,468 E só hoje, ajudei a salvar a vida 922 00:38:45,552 --> 00:38:48,638 de um cara que tentou matá-lo 923 00:38:48,722 --> 00:38:52,058 e que muito bem pode tentar matá-lo novamente. 924 00:38:52,142 --> 00:38:53,435 Sim? 925 00:38:53,519 --> 00:38:56,939 Quero dizer, eu tinha exatamente um emprego... 926 00:38:59,566 --> 00:39:02,235 Proteja meu menino. 927 00:39:02,319 --> 00:39:03,987 E eu falhei. 928 00:39:04,071 --> 00:39:08,658 Eu poderia te dizer que... 929 00:39:08,742 --> 00:39:10,785 Que você não teve escolha, que fizemos um juramento. 930 00:39:10,869 --> 00:39:12,663 Mas não acho que seria muito confortável. 931 00:39:14,081 --> 00:39:17,960 Por que você não me contou o que está acontecendo com Sean? 932 00:39:20,546 --> 00:39:21,880 Eu estava envergonhado. 933 00:39:24,466 --> 00:39:25,592 Sim. 934 00:39:27,469 --> 00:39:29,262 OK. 935 00:39:30,597 --> 00:39:31,890 Ei. Oi, Dean. 936 00:39:31,974 --> 00:39:32,974 Sim. 937 00:39:36,395 --> 00:39:38,438 É Sean. 938 00:39:42,192 --> 00:39:43,485 Vamos. 939 00:39:48,073 --> 00:39:50,325 Tudo bem. Ele está pronto para extubar. 940 00:39:50,409 --> 00:39:51,535 Kai, eu posso fazer isso. 941 00:39:51,619 --> 00:39:53,691 - Está tudo certo. Eu entendi. - Por favor. 942 00:39:53,862 --> 00:39:55,572 Este é meu filho. 943 00:39:57,206 --> 00:39:58,206 Oh. 944 00:40:16,101 --> 00:40:17,636 Onde estou? 945 00:40:19,480 --> 00:40:21,398 Você está no hospital, Sean. 946 00:40:21,482 --> 00:40:23,160 Você acabou de sair da cirurgia. 947 00:40:29,000 --> 00:40:30,206 Pai. 948 00:40:32,041 --> 00:40:34,251 Vai ficar tudo bem, meu rapaz. 949 00:40:35,615 --> 00:40:37,091 Você está bem. 950 00:40:38,791 --> 00:40:40,375 Vai ficar tudo bem.