1 00:00:02,986 --> 00:00:04,562 - Ei, Dean. Como você está? 2 00:00:05,724 --> 00:00:07,468 - Tive pior. 3 00:00:09,087 --> 00:00:10,373 - Oi, Maggie. 4 00:00:10,414 --> 00:00:13,112 Acabei de encontrar minha velha jaqueta do time do colégio. 5 00:00:13,153 --> 00:00:15,104 Claro, você sempre usou mais do que eu. 6 00:00:15,146 --> 00:00:17,180 - Este é meu marido, Ben. - Ei. 7 00:00:17,220 --> 00:00:18,715 - Eu me lembro de você me dizendo 8 00:00:18,757 --> 00:00:21,621 que você não teria nada a ver com ele. 9 00:00:21,661 --> 00:00:23,073 - O que está acontecendo aqui? 10 00:00:23,114 --> 00:00:24,419 Você está vestido como um dos meus engenheiros. 11 00:00:24,443 --> 00:00:26,932 - Acredite ou não, estamos sem uniformes. 12 00:00:26,974 --> 00:00:29,049 - Então isso é tudo que você está fazendo? 13 00:00:29,091 --> 00:00:30,170 - Apenas tentando ajudar. 14 00:00:30,211 --> 00:00:33,241 - É bom ter um anjo da guarda. 15 00:00:51,129 --> 00:00:52,624 - Você está aqui cedo. 16 00:00:52,665 --> 00:00:53,827 - Acidente de alarme. 17 00:00:53,869 --> 00:00:55,778 vou tentar pegar um pouco de olho fechado 18 00:00:55,819 --> 00:00:57,272 antes do meu turno começar. 19 00:00:57,314 --> 00:00:58,434 Tem uma cama vazia? 20 00:00:58,476 --> 00:01:00,260 - Dois estão abertos. Devo avisá-lo, no entanto. 21 00:01:00,302 --> 00:01:02,270 Um adolescente bêbado vomitou naquele quarto ontem à noite. 22 00:01:02,294 --> 00:01:03,830 Mas foi limpo. - Sim. 23 00:01:03,871 --> 00:01:06,319 Então não ficarei surpreso com um cheiro pungente. 24 00:01:06,361 --> 00:01:07,814 Obrigado pelo alerta. 25 00:01:35,372 --> 00:01:37,115 - Dr. Halstead, Maggie, 26 00:01:37,157 --> 00:01:40,021 conheça nosso mais novo membro da Medicina de Emergência. 27 00:01:40,062 --> 00:01:41,183 -Justin Lieu. - Olá. 28 00:01:41,224 --> 00:01:42,677 - Olá. - Oi. Um novo atendimento. 29 00:01:42,719 --> 00:01:44,046 Formidável. Bem-vindo. 30 00:01:44,088 --> 00:01:46,661 - Na verdade, o Dr. Lieu é residente do primeiro ano. 31 00:01:46,703 --> 00:01:49,235 - Ah, erro meu. 32 00:01:49,276 --> 00:01:52,680 - Ouça, eu gostaria que ele se juntasse ao seu serviço hoje. 33 00:01:52,720 --> 00:01:54,672 - Claro. - Vou deixar você se instalar. 34 00:01:54,713 --> 00:01:55,958 - Obrigado, Sra. Goodwin. 35 00:01:58,241 --> 00:02:00,192 Quer saber por que estou tão atrasado para a festa? 36 00:02:00,233 --> 00:02:03,180 Eu sei que tenho alguns anos no primeiro ano típico. 37 00:02:03,222 --> 00:02:05,877 Eu, uh... Passei uma década fazendo busca e salvamento 38 00:02:05,919 --> 00:02:07,662 antes de decidir pela faculdade de medicina. 39 00:02:07,703 --> 00:02:09,281 - Muito legal. - Hum. 40 00:02:09,322 --> 00:02:10,277 - Esse cara está te incomodando? 41 00:02:10,319 --> 00:02:12,933 - O que você está fazendo aqui? - Ei. 42 00:02:12,974 --> 00:02:14,237 Acabei de lembrar que era seu primeiro dia, 43 00:02:14,261 --> 00:02:15,814 e eu estava... sabe, eu estava na vizinhança. 44 00:02:15,838 --> 00:02:16,834 - O que foi, Galo? 45 00:02:16,876 --> 00:02:18,329 Claramente, vocês dois se conhecem. 46 00:02:18,370 --> 00:02:19,905 - Temos um ambo chegando. 47 00:02:19,947 --> 00:02:21,358 Dr. Halstead, você vai para cinco. 48 00:02:21,400 --> 00:02:22,811 - Mm, pronto para sujar as mãos? 49 00:02:22,853 --> 00:02:24,346 - Sim. Vejo você mais tarde? - Sim, vá. 50 00:02:24,388 --> 00:02:25,882 Prossiga. Seja útil. 51 00:02:25,924 --> 00:02:27,750 - Courtney, indo para as cinco. O que temos? 52 00:02:27,791 --> 00:02:29,244 - Lydia Shaw. Mulher de 15 anos. 53 00:02:29,286 --> 00:02:30,904 Desorientado e confuso. 54 00:02:30,946 --> 00:02:33,602 GCS 13, BP 90/56. 55 00:02:33,644 --> 00:02:35,718 Taquicardia sinusal nos 110s. Afebril. 56 00:02:35,760 --> 00:02:37,835 - Espere. Onde estou? 57 00:02:37,877 --> 00:02:39,762 - Ela acordou esta manhã, ela não poderia me dizer o nome dela, 58 00:02:39,786 --> 00:02:41,280 que dia da semana era. 59 00:02:41,322 --> 00:02:42,526 Nada. 60 00:02:42,567 --> 00:02:44,061 - Você é a mãe de Lydia? - Sim. 61 00:02:44,102 --> 00:02:45,348 Danielle. 62 00:02:45,389 --> 00:02:47,506 - Na minha contagem. Um dois três. 63 00:02:47,547 --> 00:02:49,166 - Ela está reclamando de exaustão 64 00:02:49,208 --> 00:02:50,494 e náuseas por semanas. 65 00:02:50,535 --> 00:02:51,491 - Ok, nós a pegamos. 66 00:02:51,531 --> 00:02:52,670 Lydia, você está no hospital. 67 00:02:52,694 --> 00:02:53,927 Vou ouvir seus pulmões. 68 00:02:56,139 --> 00:02:58,546 OK. 69 00:02:58,588 --> 00:03:00,704 Os pulmões estão limpos bilateralmente. 70 00:03:00,745 --> 00:03:01,991 Danielle, Lydia tem alguma 71 00:03:02,032 --> 00:03:03,294 doença que devamos saber? 72 00:03:03,318 --> 00:03:05,270 Algum medicamento que ela está tomando? - Nenhum. 73 00:03:05,310 --> 00:03:07,096 Ela nunca teve gripe. 74 00:03:07,137 --> 00:03:08,382 - Dr. Halstead? 75 00:03:14,359 --> 00:03:16,110 - OK, edema depressível nas extremidades inferiores. 76 00:03:16,143 --> 00:03:17,263 - O que é aquilo? 77 00:03:17,305 --> 00:03:18,716 - Significa apenas que há algum inchaço. 78 00:03:18,758 --> 00:03:19,878 - Pare com isso! 79 00:03:19,920 --> 00:03:21,456 Porque você está fazendo isso? 80 00:03:21,498 --> 00:03:23,051 - Desculpa Lídia. Só estou verificando seus olhos. 81 00:03:23,075 --> 00:03:24,444 Quase pronto. 82 00:03:24,486 --> 00:03:25,731 A esclera é ictérica. 83 00:03:25,772 --> 00:03:27,557 Dr. Lieu, como se sente o fígado? 84 00:03:27,598 --> 00:03:29,922 - A borda do fígado se estende além da margem costal. 85 00:03:32,994 --> 00:03:34,280 Eu sei. 86 00:03:34,322 --> 00:03:36,189 Tudo bem. Tudo feito. 87 00:03:37,227 --> 00:03:39,468 Vamos fazer um hemograma, CMP, coagulação, 88 00:03:39,510 --> 00:03:41,792 LFT, radiografia de tórax, nível de amônia, AU, 89 00:03:41,834 --> 00:03:44,448 e um ultrassom do quadrante superior direito. 90 00:03:44,490 --> 00:03:46,043 OK, voltaremos assim que tivermos uma atualização. 91 00:03:46,067 --> 00:03:48,059 - OK. 92 00:03:48,101 --> 00:03:49,264 O que você está pensando? 93 00:03:49,304 --> 00:03:51,836 - Encefalopatia hepática. 94 00:03:51,878 --> 00:03:55,240 O quê, não esperava que o estagiário soubesse a resposta? 95 00:03:55,281 --> 00:03:56,918 Eu era o segundo mais velho na minha turma de medicina. 96 00:03:56,942 --> 00:03:58,892 Pode ter me dado um pouco de complexo. 97 00:03:58,934 --> 00:04:01,175 - Sim, bem, acho que você está absolutamente certo. 98 00:04:01,217 --> 00:04:04,246 Todos os sinais clínicos apontam para doença hepática 99 00:04:04,287 --> 00:04:06,695 avançada como a causa de seu estado mental alterado. 100 00:04:06,736 --> 00:04:08,023 - Mas o que causaria 101 00:04:08,064 --> 00:04:11,592 o fígado de um garoto de 15 anos saudável falhar? 102 00:04:16,407 --> 00:04:18,108 - Peguei isso do seu armário para você. 103 00:04:18,150 --> 00:04:20,225 Você nunca vai adivinhar o que está dentro. 104 00:04:20,267 --> 00:04:21,719 - adulterar a correspondência de outra pessoa 105 00:04:21,760 --> 00:04:23,089 é um crime federal, Doris. 106 00:04:23,131 --> 00:04:25,371 - Apenas abra, Maggie. 107 00:04:35,705 --> 00:04:37,325 - Não! - Mm-hmm. 108 00:04:40,894 --> 00:04:43,799 - Ele está aí? 109 00:04:43,840 --> 00:04:45,957 Você está falando sério? 110 00:04:45,999 --> 00:04:48,033 Não acredito que April escondeu isso de mim. 111 00:04:48,073 --> 00:04:49,610 - Surpreso? 112 00:04:49,651 --> 00:04:52,556 - Emocionados. Estou tão contente por vocês rapazes. 113 00:04:54,507 --> 00:04:56,001 - Obrigado, Mag. 114 00:05:10,693 --> 00:05:11,728 Entre. 115 00:05:12,104 --> 00:05:13,723 Uh-oh. 116 00:05:13,765 --> 00:05:15,757 Veja, agora, por que minha mera presença 117 00:05:15,799 --> 00:05:17,417 provoca essa resposta em seus médicos? 118 00:05:17,459 --> 00:05:18,911 - Adivinhe. 119 00:05:18,952 --> 00:05:20,862 Sente-se, Dr. Marcel. 120 00:05:20,904 --> 00:05:23,269 Você não está em apuros. - Que bom. 121 00:05:23,311 --> 00:05:25,427 - Ouça, tenho certeza que você sabe que o conselho queria 122 00:05:25,469 --> 00:05:29,121 para atualizar as suítes OR este ano com máquinas de ressonância magnética. 123 00:05:29,163 --> 00:05:30,615 - Sim, seria uma verdadeira virada de jogo 124 00:05:30,656 --> 00:05:33,396 ter imagens de alta resolução disponíveis durante a cirurgia. 125 00:05:33,438 --> 00:05:36,052 - Infelizmente, a crise da cadeia de suprimentos 126 00:05:36,094 --> 00:05:38,252 teve precedência sobre os esforços de arrecadação de fundos. 127 00:05:38,293 --> 00:05:41,032 E agora estamos nos aproximando rapidamente do 128 00:05:41,074 --> 00:05:42,900 final do ano fiscal e ainda com falta de fundos. 129 00:05:42,942 --> 00:05:44,602 - Um item caro, com certeza. - Sim. 130 00:05:44,643 --> 00:05:47,092 Portanto, esperamos que Jack Dayton 131 00:05:47,133 --> 00:05:50,205 considere contribuir com o restante. 132 00:05:50,246 --> 00:05:54,480 Cerca de US$ 10 milhões. - OK. 133 00:05:54,521 --> 00:05:58,298 - Nós o convidamos para jantar no hospital esta noite, 134 00:05:58,340 --> 00:06:00,747 e seria ótimo se você pudesse se juntar a nós, 135 00:06:00,788 --> 00:06:03,279 Dr. Marcel, devido ao seu relacionamento pessoal próximo 136 00:06:03,320 --> 00:06:04,357 com o empresário. 137 00:06:04,399 --> 00:06:06,640 - Não sei se chamaria a gente de perto. 138 00:06:06,682 --> 00:06:08,632 Não como se eu socializasse com o cara. 139 00:06:08,674 --> 00:06:11,247 - Sim, mas você poderia explicar a ele 140 00:06:11,289 --> 00:06:14,941 os benefícios da tecnologia de uma perspectiva cirúrgica. 141 00:06:16,518 --> 00:06:18,843 Sabemos que é de última hora, mas... 142 00:06:18,884 --> 00:06:21,166 - Pedindo a Dayton $ 10 milhões 143 00:06:21,208 --> 00:06:23,034 logo depois que ajudei a resgatá-lo? 144 00:06:23,076 --> 00:06:25,525 Parece um quid pro quo. 145 00:06:25,566 --> 00:06:27,517 - Exatamente. Ele está em dívida com você. 146 00:06:27,558 --> 00:06:29,550 - Bem, não é assim que eu vejo. 147 00:06:29,592 --> 00:06:31,169 Meus pacientes não me devem nada. 148 00:06:31,211 --> 00:06:33,494 Olha, acho ótimo que você esteja 149 00:06:33,534 --> 00:06:34,548 abordando Jack, e espero que ele aceite. 150 00:06:34,572 --> 00:06:36,191 eu sou apenas... 151 00:06:36,232 --> 00:06:38,100 Não me sinto confortável em fazer a pergunta. 152 00:06:38,142 --> 00:06:42,292 - Nós entendemos, e isso não era obrigatório. 153 00:06:42,333 --> 00:06:43,661 - OK. 154 00:06:43,703 --> 00:06:46,567 - Mas se você mudar de ideia, 155 00:06:46,608 --> 00:06:51,049 o jantar é às 7:30 na sala de jantar executiva. 156 00:06:51,091 --> 00:06:52,544 - Tudo bem. 157 00:06:55,407 --> 00:06:56,818 O que? 158 00:06:58,437 --> 00:07:00,553 - Ei, eu preciso de uma segunda opinião 159 00:07:00,595 --> 00:07:02,296 na ultrassonografia renal de um paciente. 160 00:07:02,338 --> 00:07:03,708 - E bom dia para você. 161 00:07:03,749 --> 00:07:06,281 - Isto lhe parece estenose da artéria renal? 162 00:07:06,323 --> 00:07:07,816 - Esqueceu que sou obstetra? 163 00:07:07,858 --> 00:07:10,349 Eu normalmente não olho para esses tipos de varreduras. 164 00:07:10,390 --> 00:07:13,005 - Apenas me diga o que você vê. 165 00:07:13,046 --> 00:07:17,238 - OK. As velocidades são mais altas do que deveriam ser, eu acho. 166 00:07:17,280 --> 00:07:21,056 E sim, pode ser estenótico, mas é difícil 167 00:07:21,098 --> 00:07:23,214 dizer, especialmente porque, como estabelecemos, 168 00:07:23,256 --> 00:07:25,248 Não sou nefrologista. 169 00:07:25,290 --> 00:07:26,825 - Certo, obrigado. 170 00:07:33,674 --> 00:07:35,766 - O quão ruim seria se eu ganhasse uma barra de chocolate no café da manhã? 171 00:07:35,790 --> 00:07:37,450 - Não é pior do que o frapê descafeinado 172 00:07:37,492 --> 00:07:39,484 com chantilly que acabei de engolir. 173 00:07:39,526 --> 00:07:43,136 - Por favor, posso apenas falar com um médico? 174 00:07:43,178 --> 00:07:44,506 Por favor, não vai demorar. 175 00:07:44,547 --> 00:07:46,249 - Receio que não seja assim que funciona. 176 00:07:46,290 --> 00:07:47,619 Primeiro preencha estes formulários. 177 00:07:47,660 --> 00:07:49,411 E eu vou precisar de sua identidade e cartão de seguro 178 00:07:49,445 --> 00:07:50,732 se você tiver isso. - Esqueça. 179 00:07:50,773 --> 00:07:52,640 - Ei. 180 00:07:52,682 --> 00:07:56,708 Há algo que possamos fazer por você? 181 00:07:56,750 --> 00:07:58,452 - Como você, hum... 182 00:07:58,492 --> 00:08:01,979 Como saber se algo aconteceu com você? 183 00:08:02,021 --> 00:08:04,051 - Você acha que algo pode ter acontecido com você? 184 00:08:07,126 --> 00:08:09,242 Vamos sentar. Qual o seu nome? 185 00:08:09,284 --> 00:08:11,483 - Não quero meu nome registrado em lugar nenhum. 186 00:08:11,525 --> 00:08:14,471 Tipo, no seu sistema. - Não, só entre nós. 187 00:08:14,513 --> 00:08:17,294 - Glória. - Olá, Glória. 188 00:08:17,335 --> 00:08:19,742 Eu sou a Nelly. Esta é a Hanna. 189 00:08:19,784 --> 00:08:24,017 Apenas fale conosco como se fôssemos uma de suas namoradas, ok? 190 00:08:24,059 --> 00:08:26,508 Conte-nos o que aconteceu. 191 00:08:26,549 --> 00:08:28,707 - Ontem à noite, fui a uma festa. 192 00:08:28,749 --> 00:08:32,152 Foi em um grande armazém em Pilsen. 193 00:08:32,194 --> 00:08:34,850 Eu deveria encontrar minha prima 194 00:08:34,892 --> 00:08:37,091 lá, mas não consegui encontrá-la. 195 00:08:37,133 --> 00:08:39,622 Havia tantas pessoas. 196 00:08:39,664 --> 00:08:41,532 - E depois? 197 00:08:43,109 --> 00:08:45,599 - Não me lembro. 198 00:08:45,641 --> 00:08:49,833 Tomei uma bebida, apenas 199 00:08:49,874 --> 00:08:51,659 uma bebida, e isso é... 200 00:08:51,700 --> 00:08:54,523 Essa é a última coisa de que me lembro. 201 00:08:58,299 --> 00:09:00,375 Quando acordei esta manhã, 202 00:09:00,416 --> 00:09:03,446 Eu ainda estava lá, no armazém, 203 00:09:03,488 --> 00:09:07,803 nesta sala que não reconhecia. 204 00:09:07,845 --> 00:09:10,211 - Havia alguém lá com você? 205 00:09:11,788 --> 00:09:16,561 - Mas minha cueca tinha sumido. 206 00:09:16,603 --> 00:09:17,889 Eu não sei o que aconteceu. 207 00:09:17,930 --> 00:09:20,213 - Nós vamos descobrir isso juntos. 208 00:09:22,704 --> 00:09:24,031 Vem com a gente tá? 209 00:09:28,597 --> 00:09:30,963 - Então Lydia tem uma doença autoimune 210 00:09:31,004 --> 00:09:33,826 denominada colangite biliar primária. 211 00:09:33,868 --> 00:09:36,151 A doença destrói os ductos biliares 212 00:09:36,192 --> 00:09:37,728 e pode levar à insuficiência hepática, 213 00:09:37,770 --> 00:09:40,343 que infelizmente é o que estamos vendo no caso de Lydia. 214 00:09:40,384 --> 00:09:42,874 - Ela tem 15 anos! Ela nem dirige ainda! 215 00:09:42,916 --> 00:09:45,074 - É raro ver PBC em adolescentes, 216 00:09:45,115 --> 00:09:46,586 embora tenham sido relatados 217 00:09:46,610 --> 00:09:47,731 casos de início pediátrico. 218 00:09:47,772 --> 00:09:48,910 - Se o problema for o fígado dela, 219 00:09:48,934 --> 00:09:50,719 por que o cérebro dela está sendo afetado? 220 00:09:50,761 --> 00:09:52,587 - Quando o fígado não está funcionando 221 00:09:52,627 --> 00:09:53,914 como deveria, ele para de filtrar 222 00:09:53,956 --> 00:09:56,321 as toxinas da corrente sanguínea. 223 00:09:56,363 --> 00:09:59,725 E então essas toxinas se acumulam e viajam para o cérebro. 224 00:09:59,766 --> 00:10:01,510 Mas a condição é apenas temporária. 225 00:10:01,551 --> 00:10:03,584 E com medicação, sua função 226 00:10:03,626 --> 00:10:04,830 cognitiva voltará ao normal. 227 00:10:04,871 --> 00:10:07,237 - E o fígado dela? 228 00:10:07,278 --> 00:10:09,811 - Lydia vai precisar de um transplante de fígado. 229 00:10:15,787 --> 00:10:18,567 Então, como fazemos isso? 230 00:10:18,609 --> 00:10:20,393 Como encontramos um novo fígado para ela? 231 00:10:20,435 --> 00:10:22,054 - Vamos avaliar Lydia 232 00:10:22,095 --> 00:10:24,212 para a lista de transplantes, o registro nacional, 233 00:10:24,253 --> 00:10:27,200 mas sua aposta mais rápida seria um doador vivo. 234 00:10:27,242 --> 00:10:31,060 - O que é muito legal sobre o fígado é que ele se regenera. 235 00:10:31,102 --> 00:10:33,136 Assim, você pode dar a alguém uma porção do 236 00:10:33,176 --> 00:10:34,920 seu fígado e ele voltará ao tamanho original. 237 00:10:34,962 --> 00:10:37,286 após o transplante. 238 00:10:37,327 --> 00:10:40,066 - Eu, hum, daria a ela o meu em um piscar de olhos, 239 00:10:40,108 --> 00:10:43,760 mas sou um alcoólatra em recuperação. 240 00:10:43,802 --> 00:10:45,752 - Contanto que você esteja sóbrio há seis meses, 241 00:10:45,794 --> 00:10:48,159 isso não é um critério de exclusão, ok? 242 00:10:48,201 --> 00:10:50,608 Queremos fazer alguns testes para verificar sua função hepática. 243 00:10:50,650 --> 00:10:53,306 - É claro. O que você precisar fazer. 244 00:10:53,348 --> 00:10:56,004 Eu daria qualquer coisa para ajudar minha filha. 245 00:10:59,822 --> 00:11:01,565 - Maggie. - É melhor que seja bom. 246 00:11:01,607 --> 00:11:03,391 Aparecer no meu trabalho 247 00:11:03,433 --> 00:11:04,720 sem avisar é um exagero. 248 00:11:04,762 --> 00:11:06,089 - Você não recebeu minha mensagem? 249 00:11:06,131 --> 00:11:07,584 - Não, meu telefone está no carregador 250 00:11:07,624 --> 00:11:08,746 toda a manhã. O que é isso? 251 00:11:08,787 --> 00:11:09,967 - Tenho que te mostrar uma coisa lá fora. 252 00:11:09,991 --> 00:11:12,066 - Não posso, Grant. Estou trabalhando. 253 00:11:12,107 --> 00:11:14,224 - Apenas cinco minutos. Isso é tudo que eu estou pedindo. 254 00:11:14,266 --> 00:11:16,150 Não quero incomodar, mas você 255 00:11:16,174 --> 00:11:18,872 é a única pessoa que vai entender. 256 00:11:18,914 --> 00:11:21,404 - Dê-me 20 minutos. Vou fazer minha pausa para o almoço mais cedo. 257 00:11:21,445 --> 00:11:23,770 - Te encontro lá na frente. - OK. 258 00:11:23,812 --> 00:11:26,260 - Parabéns pela grande notícia, amigo. Boa sorte. 259 00:11:26,301 --> 00:11:28,087 - Obrigada. Estou muito animado. 260 00:11:28,127 --> 00:11:29,432 - Poderia ter me dado um pouco mais de tempo 261 00:11:29,456 --> 00:11:31,199 para tirar o pó do velho smoking, no entanto. 262 00:11:31,240 --> 00:11:33,813 Droga. - Me desculpe por isso. 263 00:11:33,855 --> 00:11:38,172 Sabe, a morte do meu pai cristalizou muito para mim 264 00:11:38,213 --> 00:11:41,741 sobre o homem que quero ser, a vida que quero ter, 265 00:11:41,782 --> 00:11:44,812 e uma urgência para obter essas mudanças agora. 266 00:11:44,854 --> 00:11:46,140 - Faz sentido. 267 00:11:46,182 --> 00:11:47,984 - É provavelmente por isso que as coisas são tão fáceis com April 268 00:11:48,008 --> 00:11:49,544 desta vez. 269 00:11:49,585 --> 00:11:54,275 Acho que me aproximei do cara por quem ela estava esperando. 270 00:11:54,316 --> 00:11:55,562 - Agradável. 271 00:11:55,603 --> 00:11:57,471 - Ei, preciso de ajuda. 272 00:11:57,512 --> 00:11:59,380 Tenho um cara em apuros a alguns quarteirões de distância. 273 00:11:59,421 --> 00:12:01,372 - Ei, eu sou o Dr. Choi. O que está acontecendo? 274 00:12:01,413 --> 00:12:02,718 - Tem um sem-teto, Buddy. 275 00:12:02,742 --> 00:12:04,776 Ele meio que mora atrás do meu prédio. 276 00:12:04,817 --> 00:12:06,892 Algo está errado com ele. Liguei para o 911. 277 00:12:06,934 --> 00:12:08,860 Mas eles disseram que a ambulância vai demorar uns 20 minutos. 278 00:12:08,884 --> 00:12:10,835 Não sei. Ele não parece tão bem. 279 00:12:10,876 --> 00:12:12,869 - Você pode nos levar até ele? - Sim, siga-me. 280 00:12:15,857 --> 00:12:16,853 - Companheiro! 281 00:12:18,887 --> 00:12:20,920 - Companheiro. Ei amigo. 282 00:12:20,962 --> 00:12:22,000 - Ele está respirando, certo? 283 00:12:22,041 --> 00:12:23,203 - A respiração é superficial, 284 00:12:23,244 --> 00:12:24,739 mas sim, ele está respirando. 285 00:12:24,780 --> 00:12:26,316 - Há quanto tempo ele está aqui? 286 00:12:26,357 --> 00:12:27,952 - Buddy tem sido uma atração desde que me mudei, 287 00:12:27,976 --> 00:12:29,678 pelo menos quatro anos. 288 00:12:29,720 --> 00:12:32,458 - Você notou alguma mudança em seu comportamento recentemente? 289 00:12:32,500 --> 00:12:33,929 - Buddy desapareceu por algumas noites, 290 00:12:33,953 --> 00:12:35,737 talvez cerca de um mês atrás. 291 00:12:35,779 --> 00:12:37,623 Não sei para onde ele foi, mas quando 292 00:12:37,646 --> 00:12:39,639 voltou, também não estava se mexendo. 293 00:12:39,680 --> 00:12:42,046 Ele apenas parecia mais fora de si do que o normal. 294 00:12:57,236 --> 00:12:58,350 - Meu nome não estará no... 295 00:12:58,897 --> 00:13:00,556 Não será anexado a nada? 296 00:13:00,598 --> 00:13:02,175 - Tudo pode ser processado anonimamente. 297 00:13:02,216 --> 00:13:03,853 - E você não vai liberar nenhuma das minhas informações 298 00:13:03,877 --> 00:13:05,371 para a polícia, certo? - Mm-mm. 299 00:13:05,412 --> 00:13:07,529 Não sem a sua permissão. 300 00:13:07,571 --> 00:13:10,393 - Ah, esqueci de perguntar. Quanto vai custar? 301 00:13:10,435 --> 00:13:11,946 Eu não tenho seguro nem nada, então... 302 00:13:11,970 --> 00:13:12,966 - Nada. 303 00:13:13,007 --> 00:13:14,626 Não há responsabilidade do paciente. 304 00:13:14,668 --> 00:13:15,871 - E damos-lhe um voucher 305 00:13:15,913 --> 00:13:18,444 para quaisquer custos adicionais de acompanhamento. 306 00:13:18,486 --> 00:13:20,188 - Quer um Valium? 307 00:13:20,229 --> 00:13:21,599 Pode ajudar a acalmar seus nervos. 308 00:13:21,640 --> 00:13:24,629 - Não, não, não, não quero desmaiar de novo. 309 00:13:24,670 --> 00:13:26,621 - Na verdade, é apenas um sedativo leve. 310 00:13:26,662 --> 00:13:28,074 - Não! 311 00:13:28,115 --> 00:13:31,062 Obrigado, mas não. 312 00:13:31,103 --> 00:13:32,638 - OK. 313 00:13:32,680 --> 00:13:34,341 - Estamos prontos para começar o exame. 314 00:13:34,382 --> 00:13:37,039 Tudo bem, Glória? 315 00:13:37,079 --> 00:13:39,943 OK, então sente-se um pouco, coloque os pés nos estribos. 316 00:13:39,985 --> 00:13:41,977 E se a qualquer momento você precisar que eu pare, 317 00:13:42,019 --> 00:13:45,132 se precisar fazer uma pausa, é só me avisar, ok? 318 00:13:45,172 --> 00:13:49,447 Tudo bem, estou colocando minha mão na parte interna da sua coxa. 319 00:13:49,489 --> 00:13:51,025 Em seguida, vou dar uma olhada 320 00:13:51,066 --> 00:13:52,976 rápida na área externa primeiro. 321 00:13:53,017 --> 00:13:54,303 - Aqui. 322 00:13:54,345 --> 00:13:55,839 Aperte com a força necessária. 323 00:13:58,163 --> 00:13:59,534 - OK. 324 00:13:59,574 --> 00:14:02,272 Agora você vai sentir a ponta do espéculo. 325 00:14:02,314 --> 00:14:04,306 - Você está indo muito bem. 326 00:14:06,256 --> 00:14:07,419 - Então, o que você acha? 327 00:14:07,460 --> 00:14:08,681 Sei que o fígado dela está no limite, mas... 328 00:14:08,705 --> 00:14:10,134 - Tenho que discordar de você aí, Will. 329 00:14:10,158 --> 00:14:12,233 Não está na ponta. Nem mesmo perto. 330 00:14:12,275 --> 00:14:13,395 - Bem, o que quer dizer? 331 00:14:13,437 --> 00:14:15,055 A função hepática de Danielle está sólida. 332 00:14:15,097 --> 00:14:16,632 - Sim, agora, mas o estrago está feito. 333 00:14:16,674 --> 00:14:18,708 O fígado está fibrótico. - Levemente. 334 00:14:18,749 --> 00:14:20,492 - Não tolerará ressecção parcial. 335 00:14:20,534 --> 00:14:22,153 - Bem, isso é uma previsão, não um fato. 336 00:14:22,194 --> 00:14:24,310 - Uma boa chance de falhar na regeneração. 337 00:14:24,352 --> 00:14:25,984 E então mamãe vai precisar de um transplante de fígado. 338 00:14:26,012 --> 00:14:29,208 - Talvez seja um risco que Danielle esteja disposta a correr. 339 00:14:29,250 --> 00:14:31,408 - Mas se Danielle acabasse precisando de um fígado novo 340 00:14:31,449 --> 00:14:33,151 depois que permitimos que ela 341 00:14:33,193 --> 00:14:34,479 doasse, esse é o tipo de resultado ruim 342 00:14:34,521 --> 00:14:37,509 que poderia encerrar um programa de transplante. 343 00:14:37,550 --> 00:14:39,003 Sinto muito, cara. 344 00:14:47,055 --> 00:14:49,587 - Meu meu meu. 345 00:14:49,628 --> 00:14:51,786 Minha nossa. 346 00:14:51,828 --> 00:14:53,862 Isso é... - É. 347 00:14:53,902 --> 00:14:55,439 - Não! 348 00:14:57,431 --> 00:14:59,133 O que aconteceu com a tampa de vinil 349 00:14:59,173 --> 00:15:00,377 descascada que costumava balançar ao vento? 350 00:15:00,419 --> 00:15:03,117 - Se foi. Isso e a janela quebrada. 351 00:15:03,158 --> 00:15:04,819 Consertei o aquecimento e o ar também. 352 00:15:04,859 --> 00:15:07,848 - Oh, minha palavra. 353 00:15:07,889 --> 00:15:10,505 Sabes, adoro este carro. 354 00:15:10,546 --> 00:15:11,974 É a única razão pela qual 355 00:15:11,998 --> 00:15:13,990 te dei atenção no colégio. 356 00:15:14,032 --> 00:15:16,107 - Estou restaurando há anos. 357 00:15:16,149 --> 00:15:17,768 - Você fez tudo isso sozinho? 358 00:15:17,809 --> 00:15:19,054 - Em geral. 359 00:15:19,095 --> 00:15:21,005 Acabei de renovar os bancos de couro. 360 00:15:21,047 --> 00:15:22,873 O toque final. 361 00:15:22,914 --> 00:15:24,574 - Uau. - O que você disse? 362 00:15:24,616 --> 00:15:27,438 Uma volta no quarteirão, pelos velhos tempos? 363 00:15:27,480 --> 00:15:28,434 - Ah. 364 00:15:28,476 --> 00:15:30,343 - Vamos. 365 00:15:30,384 --> 00:15:31,920 - Uma volta rápida. 366 00:15:31,962 --> 00:15:33,166 Minha folga acaba em 30. 367 00:15:33,207 --> 00:15:35,489 - Sim, senhora. - Oh! 368 00:15:36,900 --> 00:15:38,852 - Por acaso você sabe o nome completo dele? 369 00:15:38,892 --> 00:15:40,304 - Todo mundo só o chama de Buddy. 370 00:15:40,345 --> 00:15:43,624 Ele é um cara amigável, mas nem tudo está lá. 371 00:15:43,666 --> 00:15:44,911 - Como assim? 372 00:15:44,953 --> 00:15:46,861 - Às vezes vou vê-lo falando com ninguém, 373 00:15:46,903 --> 00:15:49,186 e ele se repete muito. 374 00:15:49,228 --> 00:15:53,378 Parece que o processamento dele está meio atrasado. 375 00:15:54,706 --> 00:15:57,196 Ei, sinto muito, mas estou super atrasada para o trabalho. 376 00:15:57,237 --> 00:15:58,666 - Oh, olha, nós realmente apreciamos você ficar por aqui 377 00:15:58,690 --> 00:15:59,786 enquanto o situamos, OK? 378 00:15:59,810 --> 00:16:01,347 Muito obrigado. 379 00:16:01,388 --> 00:16:03,522 - Encontrei um local de punção parcialmente cicatrizado na virilha. 380 00:16:03,546 --> 00:16:05,995 Parece que ele desenvolveu um abscesso pós-procedimento. 381 00:16:06,037 --> 00:16:07,945 Vou drenar e começar antibióticos. 382 00:16:07,987 --> 00:16:09,001 - Gostaria de saber para que servia o procedimento. 383 00:16:09,025 --> 00:16:11,058 - Ou onde foi feito. 384 00:16:11,100 --> 00:16:13,174 - Hospital Comunitário de Hawley. 385 00:16:13,216 --> 00:16:14,437 Ainda está em muito bom estado, por isso 386 00:16:14,461 --> 00:16:16,453 deve ter sido uma visita bastante recente. 387 00:16:16,495 --> 00:16:18,280 - Há um nome nessa pulseira? 388 00:16:18,321 --> 00:16:20,023 -William "Buddy" Foster. 389 00:16:20,064 --> 00:16:21,576 - Corte isso para mim, sim, Doris? 390 00:16:21,600 --> 00:16:23,652 Vou procurar aquele hospital e depois ligo para eles. 391 00:16:23,676 --> 00:16:25,003 -Hawley? 392 00:16:25,045 --> 00:16:26,225 Quero dizer, isso meio que soa um sino, 393 00:16:26,249 --> 00:16:28,947 mas tenho certeza que é fora de Chicago. 394 00:16:28,987 --> 00:16:31,354 - Eu me pergunto como ele foi parar lá. 395 00:16:31,395 --> 00:16:33,262 - Sim. 396 00:16:33,304 --> 00:16:34,964 - Quaisquer outros membros da família 397 00:16:35,006 --> 00:16:36,517 que pode estar disposto a ser avaliado? 398 00:16:36,541 --> 00:16:38,078 Ver se eles são páreo para Lydia? 399 00:16:38,118 --> 00:16:42,311 - Não, ela é, um... Ela é filha única. 400 00:16:42,352 --> 00:16:47,291 Seu pai também tinha problemas com álcool. 401 00:16:47,332 --> 00:16:50,653 Bateu o carro contra uma árvore há dois anos e morreu com o impacto. 402 00:16:50,694 --> 00:16:52,520 - Nós sentimos muito. 403 00:16:53,890 --> 00:16:55,094 - Com a lista de transplante, 404 00:16:55,135 --> 00:16:58,165 quanto tempo você acha que Lydia terá que esperar? 405 00:16:58,206 --> 00:17:00,074 - É impossível prever. 406 00:17:00,116 --> 00:17:03,892 Pode levar apenas algumas semanas, ou pode levar meses. 407 00:17:03,934 --> 00:17:06,548 Anos às vezes. 408 00:17:06,590 --> 00:17:11,819 - Então, hum, apenas me preparar para qualquer coisa? 409 00:17:11,861 --> 00:17:15,098 - Sim. Daqui a pouco vamos verificar a Lydia, está bem? 410 00:17:19,497 --> 00:17:21,905 - Cara, isso é difícil. 411 00:17:21,946 --> 00:17:24,063 - Pior sensação do mundo, imagino. 412 00:17:24,105 --> 00:17:26,346 - Fazendo busca e salvamento, você conhece esses pais 413 00:17:26,387 --> 00:17:28,961 que estão tão desesperados para ajudar. 414 00:17:29,002 --> 00:17:30,953 É de partir o coração dizer-lhes que não podem. 415 00:17:30,995 --> 00:17:32,987 - Sim, só acrescenta sal que o passado de Danielle 416 00:17:33,028 --> 00:17:35,643 é o que a está impedindo de doar. 417 00:17:35,684 --> 00:17:38,382 - Fale sobre uma reviravolta cruel, hein? 418 00:17:38,423 --> 00:17:40,747 Se fosse qualquer outro órgão. 419 00:17:40,789 --> 00:17:43,445 Quer dizer, os rins dela estão perfeitamente saudáveis. 420 00:17:46,766 --> 00:17:48,219 Dra. Halstead? 421 00:17:48,259 --> 00:17:50,999 - Seus rins são saudáveis. 422 00:17:51,041 --> 00:17:52,618 Eu acho que você está tramando alguma coisa. 423 00:18:05,276 --> 00:18:06,604 - Você está olhando. 424 00:18:06,646 --> 00:18:08,472 - Sinto muito. 425 00:18:08,514 --> 00:18:10,838 Eu nunca pensei que você estaria andando 426 00:18:10,879 --> 00:18:11,792 de espingarda neste carro novamente. 427 00:18:11,834 --> 00:18:13,121 - Nós iremos... 428 00:18:13,162 --> 00:18:14,757 - Costumava me dar tanta pressa antigamente, 429 00:18:14,781 --> 00:18:17,478 olhando e vendo você ao meu lado. 430 00:18:19,969 --> 00:18:21,795 Ainda faz. 431 00:18:25,530 --> 00:18:27,149 - Conceder. 432 00:18:29,141 --> 00:18:30,386 Não. 433 00:18:38,769 --> 00:18:40,056 Conceder! 434 00:18:48,025 --> 00:18:49,895 - Você está falando de uma troca emparelhada, certo? 435 00:18:50,225 --> 00:18:51,511 Isso não vai funcionar. 436 00:18:51,553 --> 00:18:53,023 Ambos os doadores precisam ter fígados saudáveis. 437 00:18:53,047 --> 00:18:54,292 - Bem, não exatamente. 438 00:18:54,334 --> 00:18:55,679 É chamado de troca pareada de órgãos trans. 439 00:18:55,703 --> 00:18:56,699 - Oh sim. 440 00:18:56,741 --> 00:18:58,567 Eu ouvi isso discutido em uma conferência. 441 00:18:58,608 --> 00:18:59,853 Conceito bastante novo, certo? 442 00:18:59,895 --> 00:19:01,366 Apenas um casal foi realizado nos EUA. 443 00:19:01,390 --> 00:19:02,883 - É raro, mas esse tipo de troca 444 00:19:02,925 --> 00:19:05,374 é permitido pela Lei Nacional de Transplante de Órgãos. 445 00:19:05,415 --> 00:19:06,785 - Uh-huh. Obrigada. 446 00:19:06,826 --> 00:19:09,607 Então você está sugerindo que Danielle doe 447 00:19:09,648 --> 00:19:11,184 seu rim para alguém na lista de transplante... 448 00:19:11,225 --> 00:19:12,969 - Alguém que já tenha um doador disposto 449 00:19:13,010 --> 00:19:15,044 que foi descartado por um motivo específico do rim. 450 00:19:15,085 --> 00:19:16,971 - E então eles doariam o fígado para Lydia? 451 00:19:16,995 --> 00:19:19,568 - Como uma troca emparelhada, exceto com órgãos diferentes. 452 00:19:19,610 --> 00:19:20,997 - Bem, não é exatamente de igual para igual. 453 00:19:21,021 --> 00:19:23,178 Um transplante de fígado expõe o doador a um risco maior. 454 00:19:23,220 --> 00:19:24,341 - Mas se pudermos identificar 455 00:19:24,382 --> 00:19:26,084 um receptor de doador em potencial compatível, 456 00:19:26,126 --> 00:19:27,429 oriente-o pelos fatores de risco adicionados... 457 00:19:27,453 --> 00:19:29,030 - E temos que fazer um loop legal. 458 00:19:29,072 --> 00:19:30,732 Todas as nove jardas. - É claro. 459 00:19:30,774 --> 00:19:33,928 Eu não estou tentando fazer nada abaixo da placa. 460 00:19:33,970 --> 00:19:36,502 - OK, acho que tenho uma ideia para um segundo doador. 461 00:19:36,543 --> 00:19:38,369 Frank Sheraton. Final dos anos 40. 462 00:19:38,410 --> 00:19:40,817 Ele está bem de saúde, mas devido a uma leve redução 463 00:19:40,859 --> 00:19:42,893 da TFG, não pôde doar o rim para sua esposa, Roberta. 464 00:19:42,935 --> 00:19:45,633 Ela está na lista de transplantes há três anos. 465 00:19:45,673 --> 00:19:46,853 - Antes de aumentarmos as esperanças de alguém, 466 00:19:46,877 --> 00:19:48,265 vamos garantir que Frank seja páreo para Lydia, 467 00:19:48,288 --> 00:19:49,658 Danielle para Roberta. 468 00:19:49,699 --> 00:19:50,754 - Vou puxar seus gráficos. 469 00:19:50,778 --> 00:19:52,207 Dr. Lieu, quer me ajudar? 470 00:19:52,231 --> 00:19:53,269 - Feliz por. - Tudo bem. 471 00:19:53,311 --> 00:19:55,552 Voltaremos daqui a pouco. - Excelente. 472 00:19:55,593 --> 00:19:58,249 - Dr. Halstead, aí está. - O que está errado? 473 00:19:58,291 --> 00:20:01,071 - Maggie e um amigo sofreram um acidente de carro. 474 00:20:01,113 --> 00:20:03,686 A ambulância está a caminho. 475 00:20:06,260 --> 00:20:07,878 Maggie, você deveria estar em uma maca. 476 00:20:07,920 --> 00:20:09,040 - Estou bem. 477 00:20:09,082 --> 00:20:10,261 - Foi o que eu disse, mas ela recusou. 478 00:20:10,285 --> 00:20:11,780 - Indo para Bagdá. Mateus, fale comigo. 479 00:20:11,821 --> 00:20:13,149 - Grant Young. Homem de 44 anos. 480 00:20:13,191 --> 00:20:14,412 Colisão de veículo automotor em alta velocidade. 481 00:20:14,435 --> 00:20:18,047 GCS 15, BP 120/72. Frequência cardíaca 110. 482 00:20:18,088 --> 00:20:20,081 Laceração grande na... - Na panturrilha esquerda. 483 00:20:20,121 --> 00:20:21,674 Sangramento ativo por quase quatro minutos. 484 00:20:21,699 --> 00:20:24,148 Inicialmente, tentei controlá-lo com pressão. 485 00:20:24,189 --> 00:20:25,476 - Ei, Grant. Eu sou o Dr. Halstead. 486 00:20:25,517 --> 00:20:26,946 - Um pedaço de estilhaço ou algo da porta 487 00:20:26,970 --> 00:20:27,966 cortou a perna. 488 00:20:28,008 --> 00:20:29,460 Uh, parece arterial. 489 00:20:29,501 --> 00:20:31,493 - Obrigado, Maggie. Eu peguei daqui. 490 00:20:31,535 --> 00:20:33,569 - Vamos, Maggie. Deixe-me dar uma olhada em você. 491 00:20:33,611 --> 00:20:34,606 Venha. 492 00:20:36,349 --> 00:20:37,802 - Glória. 493 00:20:37,844 --> 00:20:39,338 Ei. 494 00:20:39,379 --> 00:20:40,666 Você quer se sentar? 495 00:20:40,708 --> 00:20:43,198 - Está bem. Eu prefiro ficar. 496 00:20:43,239 --> 00:20:44,941 - OK, claro. 497 00:20:46,394 --> 00:20:49,589 Então seus exames deram positivo para GHB. 498 00:20:49,631 --> 00:20:52,204 É o que é comumente conhecido como droga de estupro. 499 00:20:52,246 --> 00:20:54,902 E embora não possamos tirar conclusões 500 00:20:54,944 --> 00:20:56,437 definitivas até que seu kit seja testado, 501 00:20:56,479 --> 00:20:59,716 havia evidências de que você sofreu 502 00:20:59,758 --> 00:21:01,460 ferimentos de uma agressão sexual. 503 00:21:04,905 --> 00:21:06,149 - Que tipo de evidência? 504 00:21:06,191 --> 00:21:08,474 - Hematomas na área genital, 505 00:21:08,515 --> 00:21:10,341 um possível padrão de impressão digital. 506 00:21:16,359 --> 00:21:18,269 - E as DSTs? 507 00:21:18,309 --> 00:21:20,427 - Seus testes de HIV, gonorréia e clamídia 508 00:21:20,468 --> 00:21:21,921 todos deram negativo, mas 509 00:21:21,962 --> 00:21:23,290 você precisará acompanhar 510 00:21:23,332 --> 00:21:26,029 para fazer o reteste em duas a três semanas. 511 00:21:27,939 --> 00:21:31,715 - É muito cedo para saber se... 512 00:21:31,757 --> 00:21:33,832 Se estou grávida? 513 00:21:33,874 --> 00:21:36,198 - Seu teste de gravidez deu negativo, 514 00:21:36,239 --> 00:21:39,020 mas você vai querer testar novamente em duas semanas. 515 00:21:41,219 --> 00:21:43,628 - É isso? Isso é tudo? 516 00:21:43,668 --> 00:21:44,831 Posso ir para casa agora? 517 00:21:44,872 --> 00:21:47,404 - Bem, primeiro queríamos falar com você 518 00:21:47,446 --> 00:21:48,815 sobre alguns dos serviços de 519 00:21:48,857 --> 00:21:50,475 aconselhamento e saúde mental disponíveis. 520 00:21:50,517 --> 00:21:52,883 - Tudo de graça. 521 00:21:52,924 --> 00:21:55,373 - Eu realmente quero ir para casa. 522 00:21:55,414 --> 00:21:58,776 Esqueça que isso já aconteceu. 523 00:21:58,818 --> 00:22:00,852 - Se você mudar de ideia, 524 00:22:00,892 --> 00:22:04,005 todas as informações e os números de telefone estão aqui. 525 00:22:04,047 --> 00:22:06,123 - Ambos os nossos incluídos. 526 00:22:06,163 --> 00:22:07,534 - Obrigado. 527 00:22:09,235 --> 00:22:10,978 - Gloria, você disse inicialmente 528 00:22:11,019 --> 00:22:12,407 que você não queria envolver a polícia. 529 00:22:12,430 --> 00:22:13,801 - Eu não. - OK. 530 00:22:13,842 --> 00:22:16,539 Você entende, porém, que sem um relatório, 531 00:22:16,581 --> 00:22:19,196 eles não podem abrir uma investigação, 532 00:22:19,237 --> 00:22:22,682 então eles não são capazes de encontrar a pessoa que fez isso com você. 533 00:22:22,724 --> 00:22:26,376 - Não é como se eu fosse prestar queixa de qualquer maneira. 534 00:22:26,417 --> 00:22:27,911 Eu acabei de... 535 00:22:27,953 --> 00:22:31,895 Eu precisava saber o que aconteceu para mim. 536 00:22:31,937 --> 00:22:33,141 É isso. 537 00:22:33,182 --> 00:22:35,922 É suficiente. 538 00:22:35,963 --> 00:22:38,287 Ninguém mais pode saber. 539 00:22:38,329 --> 00:22:39,550 - Gloria, eu entendo, agora, 540 00:22:39,574 --> 00:22:40,487 isso é muito traumatizante... 541 00:22:40,529 --> 00:22:42,106 - Tudo bem, Glória. 542 00:22:42,147 --> 00:22:43,475 Nós ouvimos você. 543 00:22:43,517 --> 00:22:45,550 Vamos começar a sua papelada de alta. 544 00:22:54,266 --> 00:22:55,968 - Ei. É isso? 545 00:22:56,010 --> 00:22:58,393 Acho que deveríamos ter uma conversa mais substancial 546 00:22:58,417 --> 00:23:00,202 com ela sobre relatórios. - Não. 547 00:23:00,243 --> 00:23:02,525 Sua falta de vontade de mostrar identidade, 548 00:23:02,567 --> 00:23:04,518 falta de seguro, medo da polícia. 549 00:23:04,559 --> 00:23:09,374 Suspeito que Gloria seja indocumentada. 550 00:23:11,366 --> 00:23:13,649 Não vamos forçar muito, ok? 551 00:23:13,690 --> 00:23:15,889 - Mas acredito que existem proteções legais 552 00:23:15,931 --> 00:23:17,010 para imigrantes indocumentados que 553 00:23:17,052 --> 00:23:18,587 denunciam crimes como agressão sexual. 554 00:23:18,629 --> 00:23:20,805 - E embora você acredite nessas proteções, Hannah, 555 00:23:20,829 --> 00:23:23,858 Gloria pode não, e temos que respeitar isso. 556 00:23:30,624 --> 00:23:32,011 - Amigo, o que estamos tentando descobrir 557 00:23:32,035 --> 00:23:35,438 é se você consegue se lembrar de ter ido a um hospital recentemente. 558 00:23:35,480 --> 00:23:36,517 - Sim. 559 00:23:36,559 --> 00:23:38,883 Sim, já fui ao hospital antes. 560 00:23:38,924 --> 00:23:39,920 Isso está certo. 561 00:23:39,962 --> 00:23:42,826 - E como você chegou lá? 562 00:23:42,867 --> 00:23:44,652 - Uma senhora muito simpática me levou. 563 00:23:44,693 --> 00:23:47,515 Ela também me pagou o jantar. 564 00:23:47,557 --> 00:23:49,923 - Você se machucou? 565 00:23:49,964 --> 00:23:51,542 - Não. Acho que não. 566 00:23:51,582 --> 00:23:53,616 Não. - Hã. 567 00:23:53,658 --> 00:23:55,360 Eu me pergunto por que ela... 568 00:23:55,402 --> 00:23:57,975 Ela levou você para o hospital, então. 569 00:23:58,016 --> 00:23:59,967 - Acho que precisava ir. 570 00:24:00,008 --> 00:24:02,291 Uma senhora muito simpática. 571 00:24:02,332 --> 00:24:04,657 Ela me pagou o jantar. - OK. 572 00:24:07,230 --> 00:24:09,263 Hum, você sabe o que? 573 00:24:09,305 --> 00:24:11,754 Vamos sair por um segundo e já voltamos. 574 00:24:11,795 --> 00:24:12,791 - Claro. - Sim, tudo bem. 575 00:24:12,833 --> 00:24:14,659 Esperar pacientemente. - Claro. 576 00:24:17,025 --> 00:24:19,598 - Certo, entăo entrei em contato com o Hawley Community Hospital. 577 00:24:19,639 --> 00:24:23,873 Fica cerca de duas horas ao norte da cidade, em Wisconsin, certo? 578 00:24:23,914 --> 00:24:25,865 Buddy esteve lá há um mês. 579 00:24:25,906 --> 00:24:27,235 Estadia de duas noites 580 00:24:27,276 --> 00:24:30,680 para um procedimento de oclusão do apêndice atrial esquerdo. 581 00:24:30,720 --> 00:24:32,173 - As oclusões de LA não foram feitas 582 00:24:32,215 --> 00:24:34,830 prevenir acidente vascular cerebral em pacientes com a-fib? 583 00:24:34,871 --> 00:24:37,610 - Buddy não caiu em uma mentira nenhuma vez desde que chegou aqui. 584 00:24:37,652 --> 00:24:38,980 - É um procedimento eletivo 585 00:24:39,021 --> 00:24:41,844 em um paciente desabrigado em um estado diferente. 586 00:24:41,885 --> 00:24:43,670 Como eles esperavam que ele voltasse 587 00:24:43,711 --> 00:24:45,082 para suas coisas de acompanhamento? 588 00:24:45,122 --> 00:24:46,427 - Ou manter o local da cirurgia limpo? 589 00:24:46,451 --> 00:24:48,277 Não é à toa que ele acabou com uma infecção. 590 00:24:48,319 --> 00:24:50,518 - Na melhor das hipóteses, acho que estamos diante de uma negligência extrema. 591 00:24:50,560 --> 00:24:51,846 - Acho que é pior. 592 00:24:51,888 --> 00:24:53,382 Buddy mencionou uma senhora 593 00:24:53,423 --> 00:24:55,416 que o pegou e o levou ao hospital. 594 00:24:55,457 --> 00:24:57,740 - Ah, um recrutador. 595 00:24:57,781 --> 00:25:00,230 - Provavelmente recebe uma propina por cada paciente que encontra. 596 00:25:00,272 --> 00:25:01,890 - Oh meu Deus. 597 00:25:01,931 --> 00:25:04,256 - Acho que estamos olhando para a fraude do Medicaid. 598 00:25:09,112 --> 00:25:10,730 - Não é o que parece, Sharon. 599 00:25:10,772 --> 00:25:13,926 - Quem disse que parecia com alguma coisa? 600 00:25:13,968 --> 00:25:16,251 Ninguém está te julgando. 601 00:25:16,292 --> 00:25:17,679 - Ei, eu só queria que você soubesse 602 00:25:17,703 --> 00:25:19,073 Mandei Grant para angiografia para ver 603 00:25:19,114 --> 00:25:20,875 se há algum dano vascular em sua perna. 604 00:25:20,899 --> 00:25:22,227 - Obrigado pela atualização, Will. 605 00:25:22,268 --> 00:25:23,929 - É claro. 606 00:25:23,970 --> 00:25:25,298 Como está sua paciente, Sra. Goodwin? 607 00:25:25,340 --> 00:25:28,286 - Teimoso com chance de ficar bem. 608 00:25:30,902 --> 00:25:33,101 - Maggie, você quer que eu chame o Ben para você? 609 00:25:33,143 --> 00:25:35,217 - Não não não. Está bem. 610 00:25:35,259 --> 00:25:38,787 Ben está em uma conferência de professores na Flórida. 611 00:25:38,828 --> 00:25:41,402 Vou avisá-lo quando ele chegar em casa na sexta-feira. 612 00:25:41,444 --> 00:25:42,937 - Claro. 613 00:25:50,034 --> 00:25:51,363 - Ana. 614 00:25:51,404 --> 00:25:52,691 Ei, você tem um minuto? 615 00:25:52,732 --> 00:25:54,185 - Sim claro. O que se passa? 616 00:25:55,471 --> 00:25:56,882 - O nome dela é Chelsea. 617 00:25:56,924 --> 00:25:58,436 Ela entrou no distrito esta manhã 618 00:25:58,460 --> 00:26:00,161 para denunciar um possível estupro. 619 00:26:00,203 --> 00:26:01,821 - Um possível estupro? 620 00:26:01,863 --> 00:26:04,104 - Apaguei em uma festa no armazém ontem à noite. 621 00:26:04,146 --> 00:26:06,802 Ela acha que alguém colocou algo em sua bebida. 622 00:26:06,843 --> 00:26:08,794 - Foi em Pilsen? 623 00:26:08,835 --> 00:26:11,575 - Sim. Como você sabia disso? 624 00:26:19,336 --> 00:26:21,405 - Então eu doo um lóbulo do meu fígado para esta jovem, 625 00:26:21,868 --> 00:26:23,089 e a mãe da menina daria seu rim 626 00:26:23,113 --> 00:26:24,524 para Roberta? - Exatamente. 627 00:26:24,566 --> 00:26:27,304 Fizemos o trabalho braçal e você é um doador compatível. 628 00:26:27,346 --> 00:26:30,667 - E a mãe é páreo para você, Roberta. 629 00:26:30,708 --> 00:26:33,157 - Bem, então, sim. Absolutamente. estou dentro. 630 00:26:33,198 --> 00:26:35,772 Em quanto tempo eles podem operar? - Frank, espere um segundo. 631 00:26:35,813 --> 00:26:39,009 Acho que temos que fazer mais algumas perguntas. 632 00:26:39,050 --> 00:26:40,876 Aprendemos tudo sobre doação de rim quando 633 00:26:40,918 --> 00:26:43,076 Frank foi avaliado como doador para mim. 634 00:26:43,117 --> 00:26:47,517 Doar o fígado é um empreendimento semelhante? 635 00:26:47,558 --> 00:26:49,759 - Bem, para ser completamente honesto, 636 00:26:49,799 --> 00:26:52,456 é um empreendimento maior. 637 00:26:52,497 --> 00:26:54,780 É uma cirurgia aberta com uma grande incisão abdominal. 638 00:26:54,822 --> 00:26:56,108 - E por causa da incisão, 639 00:26:56,150 --> 00:26:57,901 é uma recuperação mais difícil do que a doação de rim. 640 00:26:57,934 --> 00:26:59,470 Geralmente cerca do dobro do tempo. 641 00:26:59,512 --> 00:27:01,296 - Ah, então não. 642 00:27:01,338 --> 00:27:02,375 - Querida. - Não. 643 00:27:02,417 --> 00:27:03,472 Temos que pensar nas crianças. 644 00:27:03,496 --> 00:27:04,741 - Eu sou. 645 00:27:04,783 --> 00:27:06,442 Eles precisam da mãe. 646 00:27:06,484 --> 00:27:09,264 Todos nós precisamos de você. 647 00:27:09,306 --> 00:27:10,676 Ei, lembre-se, 648 00:27:10,717 --> 00:27:13,084 Sobrevivi a cinco saltos de pára-quedas e três bungee jumps. 649 00:27:13,124 --> 00:27:16,072 Acha que vou deixar uma pequena cirurgia me tirar? 650 00:27:16,113 --> 00:27:18,936 A cirurgia é provavelmente o lugar mais seguro para mim. 651 00:27:18,977 --> 00:27:21,550 E o fato de que isso vai ajudar outra pessoa também? 652 00:27:21,592 --> 00:27:23,626 Melhor ainda. 653 00:27:23,666 --> 00:27:25,908 Deixe-me fazer isso. 654 00:27:33,337 --> 00:27:34,790 Isso é um sim? 655 00:27:36,201 --> 00:27:37,986 - OK. 656 00:27:38,027 --> 00:27:40,102 Excelente. 657 00:27:40,144 --> 00:27:41,596 - Excelente. 658 00:27:41,638 --> 00:27:44,834 - Entendo que as provas do exame da Gloria 659 00:27:44,875 --> 00:27:47,905 fortaleceria qualquer caso futuro contra o agressor, 660 00:27:47,947 --> 00:27:50,685 mas realmente não acho que revisitar o tópico 661 00:27:50,727 --> 00:27:52,387 vai mudar de ideia. 662 00:27:52,429 --> 00:27:53,881 - Bem, acho que devemos tentar. 663 00:27:53,923 --> 00:27:56,206 - Então você quer que ela arrisque seu futuro, 664 00:27:56,247 --> 00:27:59,982 ou o futuro de sua família, para alguém que ela nem conhece? 665 00:28:00,024 --> 00:28:01,103 - Não, não estou dizendo isso. 666 00:28:01,145 --> 00:28:03,054 - Porque esse é o dilema dela, Hannah. 667 00:28:03,095 --> 00:28:06,125 E você pode prometer a ela até 668 00:28:06,167 --> 00:28:07,578 ficar azul que o sistema irá protegê-la 669 00:28:07,619 --> 00:28:09,712 e luta pelos direitos dela assim como lutam pelos seus, 670 00:28:09,736 --> 00:28:12,268 mas aposto que ela já viu provas suficientes do contrário 671 00:28:12,308 --> 00:28:14,426 para conhecer melhor. 672 00:28:14,467 --> 00:28:16,418 - Não estou sugerindo que a Gloria faça isso 673 00:28:16,459 --> 00:28:18,659 para outra pessoa. 674 00:28:18,701 --> 00:28:21,481 Estou pensando em Gloria e em como será 675 00:28:21,523 --> 00:28:23,888 carregar esse trauma pelo resto da vida. 676 00:28:25,881 --> 00:28:29,948 Minha colega de quarto na faculdade, Annie, foi estuprada em uma festa de fraternidade. 677 00:28:29,989 --> 00:28:32,646 Ela não sabia quem fez isso. Não denunciou a ninguém. 678 00:28:32,687 --> 00:28:35,219 E ela disse exatamente o que Gloria disse. 679 00:28:35,260 --> 00:28:37,377 Ela só queria esquecer que isso aconteceu. 680 00:28:37,419 --> 00:28:39,120 E então, ela colocou toda a sua 681 00:28:39,162 --> 00:28:41,818 energia em fingir que não importava, 682 00:28:41,860 --> 00:28:43,976 como se responsabilizar alguém não importasse. 683 00:28:44,018 --> 00:28:46,632 E em algum lugar ao longo do caminho, acho 684 00:28:46,674 --> 00:28:49,330 que ela começou a acreditar que não importava. 685 00:28:49,372 --> 00:28:52,069 Que ela não importava. 686 00:28:53,564 --> 00:28:57,174 E ela carregou esse sentimento o máximo 687 00:28:57,216 --> 00:29:00,702 que pôde antes de tirar a própria vida. 688 00:29:00,744 --> 00:29:02,944 - Ah, Hanna. 689 00:29:02,985 --> 00:29:03,981 Eu sinto muitíssimo. 690 00:29:04,022 --> 00:29:06,471 - Então não, eu não... 691 00:29:06,513 --> 00:29:10,331 Não sou insensível à enormidade do que estamos 692 00:29:10,373 --> 00:29:12,448 potencialmente pedindo a Gloria para fazer. 693 00:29:12,490 --> 00:29:16,183 É só que eu vi o outro lado disso. 694 00:29:16,224 --> 00:29:19,130 A consequência de varrer um trauma para debaixo do tapete. 695 00:29:25,729 --> 00:29:27,431 - Dr. Martin Grainer, 696 00:29:27,472 --> 00:29:31,125 o cardiologista intervencionista que fez o procedimento de Buddy. 697 00:29:31,166 --> 00:29:32,951 Percebi que ele se movimentava muito, então 698 00:29:32,993 --> 00:29:34,859 comecei a ligar para alguns desses hospitais. 699 00:29:34,901 --> 00:29:36,354 - Sim? - Privilégios perdidos 700 00:29:36,396 --> 00:29:37,783 em praticamente cada um deles. 701 00:29:37,807 --> 00:29:39,236 - Quero dizer, como diabos esse cara ainda está praticando? 702 00:29:39,260 --> 00:29:41,044 - Você está bem? - Sim. 703 00:29:41,086 --> 00:29:42,538 Eu dormi engraçado. Isso é tudo. 704 00:29:42,579 --> 00:29:44,132 - Eles não sentiram que poderiam provar 705 00:29:44,156 --> 00:29:47,187 que ele estava fabricando indicações para procedimentos. 706 00:29:47,228 --> 00:29:48,307 - Ei. 707 00:29:48,349 --> 00:29:49,819 - Esse é o médico que tratou Buddy. 708 00:29:49,842 --> 00:29:51,959 Dr. Martin Grainer. 709 00:29:52,001 --> 00:29:54,242 - Então os laboratórios de Buddy voltaram, 710 00:29:54,284 --> 00:29:56,442 e seu PSA estava nas alturas. 711 00:29:56,484 --> 00:29:57,769 Mandei-o para exames de imagem e ele 712 00:29:57,811 --> 00:30:00,260 tem câncer de próstata em estágio avançado. 713 00:30:00,302 --> 00:30:02,875 Está por todo o corpo, no cérebro, na coluna. 714 00:30:02,916 --> 00:30:04,784 Nada que pudéssemos fazer por ele neste momento. 715 00:30:04,826 --> 00:30:07,441 - Então, enquanto essa desculpa de médico 716 00:30:07,481 --> 00:30:10,303 está inventando todos esses falsos problemas médicos... 717 00:30:10,345 --> 00:30:13,251 - Ele poderia estar tratando-o por algo muito real. 718 00:30:19,891 --> 00:30:20,887 - Vê isso? 719 00:30:20,929 --> 00:30:22,755 Você tem um pequeno pseudo-aneurisma 720 00:30:22,797 --> 00:30:24,996 da artéria tibial posterior. 721 00:30:25,038 --> 00:30:26,366 - Isso soa ameaçador. 722 00:30:26,407 --> 00:30:28,068 - Não é tão assustador quanto parece. 723 00:30:28,109 --> 00:30:29,810 É uma pequena poça pressurizada de 724 00:30:29,852 --> 00:30:31,263 sangue que pode se formar após uma lesão 725 00:30:31,305 --> 00:30:32,716 à parede do vaso sanguíneo. 726 00:30:32,758 --> 00:30:34,127 Isso provavelmente se resolverá por conta 727 00:30:34,169 --> 00:30:35,995 própria, sem necessidade de intervenção cirúrgica. 728 00:30:36,037 --> 00:30:38,236 Só queremos você de volta na próxima semana para um ultrassom. 729 00:30:38,278 --> 00:30:42,262 - Isso é um alívio. 730 00:30:42,304 --> 00:30:43,673 - Definitivamente. 731 00:30:47,449 --> 00:30:49,816 - Se me der licença, tenho que ver outro paciente. 732 00:30:49,856 --> 00:30:52,389 - Obrigado Will. 733 00:30:52,430 --> 00:30:55,709 Bem, isso é uma boa notícia. 734 00:30:55,750 --> 00:30:57,203 - É sim. 735 00:30:59,486 --> 00:31:03,262 Olha, eu estive deitado aqui, 736 00:31:03,304 --> 00:31:06,002 pensando muito, e cruzei a linha. 737 00:31:06,044 --> 00:31:07,496 Claro e simples. 738 00:31:07,537 --> 00:31:09,571 Sinto muito, Maggie. 739 00:31:09,613 --> 00:31:12,311 - Andando por aí naquele velho Monte Carlo, 740 00:31:12,351 --> 00:31:17,664 Acho que nós dois nos esquecemos por um momento. 741 00:31:17,706 --> 00:31:21,897 - Acho que pensei que poderíamos ser amigos, mas... 742 00:31:21,939 --> 00:31:23,475 - Há muita história. 743 00:31:23,516 --> 00:31:24,969 - Sim. 744 00:31:25,010 --> 00:31:26,505 Eu sei disso agora. 745 00:31:26,546 --> 00:31:27,667 Eu faço. 746 00:31:50,411 --> 00:31:52,901 - Glória, você é tão corajosa de vir aqui. 747 00:31:52,942 --> 00:31:55,225 E se precisar de alguma coisa, 748 00:31:55,267 --> 00:31:57,135 você tem nossos dois números. 749 00:31:57,175 --> 00:31:59,790 E eu realmente espero que você considere 750 00:31:59,832 --> 00:32:01,658 participar de um desses grupos de apoio. 751 00:32:01,700 --> 00:32:04,895 - Sim, vou pensar nisso. 752 00:32:04,937 --> 00:32:06,140 Dr. Cuevas. 753 00:32:06,182 --> 00:32:07,635 Nellie, quero dizer. 754 00:32:07,677 --> 00:32:09,835 Esperava vê-lo antes de partir. 755 00:32:09,876 --> 00:32:11,287 - Antes de ir, Glória, 756 00:32:11,329 --> 00:32:15,686 Eu queria, uh, compartilhar algo com você. 757 00:32:16,932 --> 00:32:21,414 Não é algo que muitos dos meus colegas saibam. 758 00:32:21,456 --> 00:32:26,685 Hum, algo que o Dr. Asher não sabe. 759 00:32:30,794 --> 00:32:33,865 eu sou, hum... 760 00:32:33,906 --> 00:32:37,227 Eu sou indocumentado. 761 00:32:38,721 --> 00:32:42,249 Minha família imigrou para os Estados Unidos. 762 00:32:42,290 --> 00:32:45,404 antes que eu pudesse andar. 763 00:32:45,444 --> 00:32:47,354 E como destinatário do DACA, 764 00:32:47,396 --> 00:32:50,675 Tenho permissão legal para trabalhar e morar aqui, mas 765 00:32:50,715 --> 00:32:55,239 ainda mantenho meu status de imigração próximo ao colete. 766 00:32:55,281 --> 00:33:01,091 Mas estou lhe contando porque confio em você. 767 00:33:02,253 --> 00:33:06,197 E eu confio no Dr. Asher. 768 00:33:07,815 --> 00:33:12,380 Portanto, se você quiser relatar o que 769 00:33:12,422 --> 00:33:16,738 aconteceu, agora ou em algum momento no futuro, 770 00:33:16,780 --> 00:33:20,930 O Dr. Asher e eu conhecemos alguém que vai cuidar de você. 771 00:33:20,972 --> 00:33:22,508 Alguém em quem você pode confiar. 772 00:33:36,619 --> 00:33:38,728 - Roberta, Frank, esta é Lydia e sua mãe, Danielle. 773 00:33:40,105 --> 00:33:41,931 - Não sei como agradecer a vocês dois o suficiente. 774 00:33:41,972 --> 00:33:43,508 - Eu deveria estar agradecendo. 775 00:33:43,550 --> 00:33:45,957 Você nem me conhece e está me dando... 776 00:33:47,368 --> 00:33:48,945 Posso te abraçar? - Sim. 777 00:33:53,428 --> 00:33:55,627 - Daremos a todos algum tempo para se conhecerem. 778 00:33:57,412 --> 00:33:59,944 - Espero que as trocas de órgãos trans se tornem mais comuns. 779 00:33:59,986 --> 00:34:01,355 Isso aumentaria significativamente 780 00:34:01,397 --> 00:34:03,430 o número de potenciais doadores. 781 00:34:03,471 --> 00:34:05,049 - Sim, e permitiria doadores 782 00:34:05,090 --> 00:34:07,479 que anteriormente foram descartados para ainda ajudar seus entes queridos. 783 00:34:09,656 --> 00:34:12,478 - Quid pro quo. 784 00:34:12,519 --> 00:34:15,425 - Sim, e todos ganham. 785 00:34:15,466 --> 00:34:17,044 - Bem, ei, se vocês não estão acima 786 00:34:17,084 --> 00:34:20,239 pegar uma cerveja com um estagiário, a primeira rodada é por minha conta. 787 00:34:20,281 --> 00:34:22,190 - Definitivamente não estou acima de uma cerveja grátis. 788 00:34:22,231 --> 00:34:24,099 O que você diz, Crockett? 789 00:34:24,141 --> 00:34:26,381 - Vou ter que me juntar a vocês outra hora. 790 00:34:26,423 --> 00:34:27,502 Felicidades. 791 00:34:30,490 --> 00:34:31,819 - Oi, Glória. 792 00:34:31,860 --> 00:34:33,271 Este é o detetive Upton. 793 00:34:33,312 --> 00:34:35,845 - Pode me chamar de Hailey. Podemos conversar aqui, se você quiser. 794 00:34:35,886 --> 00:34:37,523 Podemos sair para uma caminhada, tomar um pouco de ar. 795 00:34:37,546 --> 00:34:38,916 Você decide. 796 00:34:38,957 --> 00:34:40,368 - Aqui está bem. 797 00:34:40,410 --> 00:34:41,738 - OK. 798 00:34:41,780 --> 00:34:44,187 - Voltaremos a verificar você em breve. 799 00:34:49,375 --> 00:34:50,951 - Só espero que descubram quem fez isso 800 00:34:50,993 --> 00:34:52,488 antes que qualquer outra mulher seja prejudicada. 801 00:34:52,528 --> 00:34:55,434 - A declaração de Gloria, a prova de seu exame. 802 00:34:55,476 --> 00:34:59,460 Vão ajudar tremendamente na investigação do CPD. 803 00:34:59,501 --> 00:35:04,357 - Hannah, como eu disse a Gloria, 804 00:35:04,399 --> 00:35:06,183 Eu não anuncio meu status. 805 00:35:06,225 --> 00:35:09,171 - É da sua conta, de mais ninguém. 806 00:35:09,213 --> 00:35:10,209 Eu não vou contar pra ninguém. 807 00:35:10,251 --> 00:35:12,201 - Obrigada. 808 00:35:12,243 --> 00:35:14,733 - É incrível, o que você conseguiu. 809 00:35:14,775 --> 00:35:17,224 Indo para a escola de medicina, tornando-se um médico. 810 00:35:17,265 --> 00:35:19,298 - Não tem sido fácil. 811 00:35:19,340 --> 00:35:24,155 E com desafios legais constantemente no horizonte, 812 00:35:24,196 --> 00:35:29,426 O futuro do DACA e o meu futuro sempre parecem um pouco precários. 813 00:35:29,467 --> 00:35:34,490 Mas me cercar de pessoas boas realmente ajuda. 814 00:35:34,530 --> 00:35:36,897 Pessoas em quem posso confiar. 815 00:35:41,337 --> 00:35:43,205 - Ah, Maggie. Entre. 816 00:35:43,246 --> 00:35:46,940 Eu tenho que ir a este jantar, mas estou feliz que você tenha vindo. 817 00:35:46,982 --> 00:35:47,978 - OK. 818 00:35:50,427 --> 00:35:52,087 - Então, como você está se sentindo? 819 00:35:52,129 --> 00:35:55,075 - Ué, tudo bem. 820 00:35:55,117 --> 00:35:58,354 Decidi não contar a 821 00:35:58,396 --> 00:36:01,508 Ben sobre o acidente. 822 00:36:01,549 --> 00:36:04,455 - Por enquanto, ou... 823 00:36:04,497 --> 00:36:06,489 - Sempre. 824 00:36:06,530 --> 00:36:08,647 - Tem certeza que é isso que quer fazer? 825 00:36:08,688 --> 00:36:11,801 - Não há nenhum benefício para ele saber. 826 00:36:11,842 --> 00:36:15,660 - Bem, acho que Ben pode discordar. 827 00:36:15,702 --> 00:36:18,939 - Grant acabou de causar tantos problemas em meu casamento. 828 00:36:18,981 --> 00:36:21,803 Eu só... não quero piorar as coisas. 829 00:36:21,845 --> 00:36:26,577 - Bem, eu entendo, mas eu só estou... 830 00:36:26,617 --> 00:36:29,108 Só estou imaginando como você se 831 00:36:29,149 --> 00:36:31,017 sentiria se os papéis fossem invertidos 832 00:36:31,059 --> 00:36:35,209 e Ben não contou a você que sofreu um acidente de carro. 833 00:36:35,251 --> 00:36:39,982 - Sharon, é só isso, uh... 834 00:36:40,023 --> 00:36:41,849 Não posso. 835 00:36:41,891 --> 00:36:43,053 Não posso. - Olhar. 836 00:36:43,094 --> 00:36:45,543 Olha, dê um tempo. 837 00:36:45,585 --> 00:36:48,573 Você teve um susto terrível hoje, Maggie. 838 00:36:48,615 --> 00:36:51,894 Você não precisa decidir neste minuto. 839 00:36:53,802 --> 00:36:58,783 Olha, eu tenho que ir, mas você fica o tempo que precisar. 840 00:36:58,825 --> 00:37:00,153 Tudo bem. 841 00:37:07,996 --> 00:37:09,782 - Olá pessoal. 842 00:37:11,441 --> 00:37:12,645 Jack, ótimo ver você de novo. 843 00:37:12,687 --> 00:37:14,139 - Estou contente que você pôde se juntar a nós. - Sim. 844 00:37:14,181 --> 00:37:15,758 Kathleen, Dennis. 845 00:37:15,800 --> 00:37:17,045 Ei. - Ei. 846 00:37:17,087 --> 00:37:20,987 Então, o que mudou sua mente? 847 00:37:21,029 --> 00:37:22,358 - Bem, eu... 848 00:37:22,398 --> 00:37:24,847 Eu poderia ter sido um pouco 849 00:37:24,889 --> 00:37:26,549 excessivamente preocupado com a ótica. 850 00:37:26,591 --> 00:37:29,122 Esse dinheiro pode beneficiar muita gente. 851 00:37:31,529 --> 00:37:33,978 Bom ver vocês. Como você está? 852 00:37:34,020 --> 00:37:36,177 - Obrigada. 853 00:37:36,219 --> 00:37:38,045 Bem, por que você não faz sua pergunta agora? 854 00:37:39,997 --> 00:37:42,006 Só acho que podemos acabar com a conversa de 855 00:37:42,029 --> 00:37:43,441 negócios para podermos desfrutar do nosso jantar, 856 00:37:43,482 --> 00:37:46,554 que parece delicioso, diga-se de passagem. 857 00:37:46,595 --> 00:37:47,965 Então, qual é a pergunta? 858 00:37:48,006 --> 00:37:49,667 - Bem, nosso centro cirúrgico 859 00:37:49,708 --> 00:37:52,240 está classificado entre os dez primeiros nos EUA 860 00:37:52,281 --> 00:37:55,020 Obrigada. Queremos estar entre os cinco primeiros. 861 00:37:55,062 --> 00:37:56,930 Temos os melhores cirurgiões do país, 862 00:37:56,971 --> 00:37:58,507 Dr. Marcel entre eles, e o que 863 00:37:58,548 --> 00:38:01,163 eles têm nos dito que precisam 864 00:38:01,205 --> 00:38:03,155 é uma tecnologia atualizada, começando com 865 00:38:03,197 --> 00:38:06,351 máquinas de ressonância magnética intraoperatória. 866 00:38:06,392 --> 00:38:08,759 - Ser capaz de tirar imagens no meio de uma cirurgia 867 00:38:08,799 --> 00:38:11,497 nos permitiria recalibrar constantemente nossa abordagem. 868 00:38:11,539 --> 00:38:12,659 Seria a diferença entre conseguir 869 00:38:12,701 --> 00:38:16,187 ressecar 50% de um tumor 870 00:38:16,229 --> 00:38:18,429 e poder ressecar tudo. 871 00:38:18,470 --> 00:38:21,375 - Quanto capital você está procurando? 872 00:38:21,417 --> 00:38:23,326 - $ 10 milhões. 873 00:38:25,111 --> 00:38:29,261 Mas claro, gostaríamos de receber uma doação de qualquer valor. 874 00:38:29,302 --> 00:38:32,706 - Não, acho que você está mirando muito baixo. 875 00:38:32,747 --> 00:38:36,940 Vou fazer algo ainda melhor para o Chicago Med. 876 00:38:39,596 --> 00:38:41,297 Por favor. 877 00:38:53,541 --> 00:38:54,579 - O que é tudo isso? 878 00:38:54,619 --> 00:38:57,317 - Os pertences de Buddy. -Ah. 879 00:38:57,359 --> 00:38:59,683 - O cara com quem ele entrou deixou uma sacola. 880 00:38:59,724 --> 00:39:03,460 Coisas que ele reuniu no local onde Buddy acampou. 881 00:39:03,502 --> 00:39:05,576 - Huh. 882 00:39:05,618 --> 00:39:07,610 Era ele quando era criança? 883 00:39:07,652 --> 00:39:09,851 - Parece com ele, certo? - Sim. 884 00:39:09,893 --> 00:39:11,238 - E aquele prédio de apartamentos na foto, 885 00:39:11,262 --> 00:39:13,048 foi onde encontramos Buddy esta manhã. 886 00:39:13,089 --> 00:39:15,413 Ele estava acampado no beco atrás dela. 887 00:39:15,455 --> 00:39:17,986 - Vou me ferrar. 888 00:39:18,028 --> 00:39:21,223 - Figura é onde ele cresceu? 889 00:39:21,265 --> 00:39:23,133 - Sim. 890 00:39:23,175 --> 00:39:26,370 - Talvez eu não devesse ter desempacotado tudo. 891 00:39:26,412 --> 00:39:29,276 Ele está aqui apenas para fazer uma mudança para o hospício. 892 00:39:29,317 --> 00:39:32,056 - Conseguiu localizar alguma família? 893 00:39:32,098 --> 00:39:33,218 - Não. 894 00:39:35,376 --> 00:39:41,644 Sabe, eu adoraria colocar a culpa apenas no 895 00:39:41,685 --> 00:39:44,383 Dr. Grainer, mas mais de um ator ruim falhou com Buddy. 896 00:39:44,424 --> 00:39:45,877 - O que você quer dizer? 897 00:39:45,918 --> 00:39:50,567 - Ele vai morrer de um dos cânceres mais sobreviventes. 898 00:39:50,608 --> 00:39:52,559 Com intervenção precoce, isso era tratável. 899 00:39:52,600 --> 00:39:53,929 Não deveria estar matando ele. 900 00:39:56,460 --> 00:39:59,739 Nosso sistema falhou com Buddy, e 901 00:39:59,780 --> 00:40:01,731 falha com pessoas como ele todos os dias, 902 00:40:01,772 --> 00:40:02,994 porque as pessoas que mais precisam de nós nem 903 00:40:03,018 --> 00:40:05,093 sequer conseguem passar pelas nossas portas. 904 00:40:06,753 --> 00:40:08,039 Até que seja tarde demais. 905 00:40:10,406 --> 00:40:12,855 Quando decidimos que está tudo bem? 906 00:40:12,895 --> 00:40:16,008 É assim que as coisas são? 907 00:40:18,541 --> 00:40:20,118 Não pode ser. 908 00:40:28,501 --> 00:40:29,995 Eu não vou deixar isso.