1 00:00:05,429 --> 00:00:07,268 - Decidi não contar a Ben sobre o acidente. 2 00:00:09,682 --> 00:00:11,559 Não há nenhum benefício para ele saber. 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,103 Eu não quero tornar isso pior. 4 00:00:14,145 --> 00:00:15,396 - Boa sorte. 5 00:00:15,438 --> 00:00:17,273 Parabéns pela grande notícia, amigo. 6 00:00:17,315 --> 00:00:18,357 - Tão feliz por vocês! 7 00:00:18,399 --> 00:00:20,025 - Estou muito animado. 8 00:00:20,066 --> 00:00:23,653 - Pedir $ 10 milhões a Dayton logo depois que ajudei a resgatá-lo 9 00:00:23,695 --> 00:00:25,113 parece um quid pro quo. 10 00:00:25,155 --> 00:00:26,757 - Acho que você está mirando muito baixo. 11 00:00:26,781 --> 00:00:30,910 Vou fazer algo ainda melhor para o Chicago Med. 12 00:00:30,951 --> 00:00:32,494 - As pessoas que mais precisam de nós 13 00:00:32,536 --> 00:00:33,847 nunca sequer passar por nossas portas. 14 00:00:33,871 --> 00:00:35,998 Quando decidimos que é assim? 15 00:00:36,040 --> 00:00:38,876 Não pode ser. Eu não vou deixar isso. 16 00:00:42,630 --> 00:00:44,005 - Sra. Goodwin. 17 00:00:44,047 --> 00:00:46,424 - Dr. Choi, estou indo para a lavanderia 18 00:00:46,466 --> 00:00:47,925 para pegar meu vestido para o seu casamento. 19 00:00:47,967 --> 00:00:49,677 -Ah. Posso acompanhá-lo até seu carro? 20 00:00:49,719 --> 00:00:51,929 - Claro. No que você está pensando? 21 00:00:51,971 --> 00:00:53,765 - Bem, uh, April e eu sempre 22 00:00:53,806 --> 00:00:54,950 falou sobre trazer cuidados de saúde 23 00:00:54,974 --> 00:00:56,767 às comunidades carentes. - Mm-hmm? 24 00:00:56,808 --> 00:00:58,310 - E como você sabe, muitas pessoas usam 25 00:00:58,352 --> 00:01:00,687 nosso pronto-socorro para seus cuidados primários e 26 00:01:00,729 --> 00:01:03,065 gostaríamos de chegar até eles antes que precisem fazer isso. 27 00:01:03,106 --> 00:01:05,376 E pensamos que uma maneira seria ter uma clínica móvel. 28 00:01:05,400 --> 00:01:07,152 - Ah, que ótima ideia. 29 00:01:07,194 --> 00:01:08,486 - Sim. 30 00:01:08,527 --> 00:01:10,154 Recebi uma pequena herança do meu 31 00:01:10,196 --> 00:01:11,697 pai e April economizou algum dinheiro. 32 00:01:11,739 --> 00:01:13,866 Então, compramos uma clínica oftalmológica móvel 33 00:01:13,908 --> 00:01:15,785 que estamos reformando para cuidados gerais. 34 00:01:15,826 --> 00:01:17,161 - Oh. 35 00:01:17,203 --> 00:01:20,413 E isso é algo que você poderia fazer em meio período? 36 00:01:20,455 --> 00:01:21,623 - Tempo total. 37 00:01:21,665 --> 00:01:24,834 Sra. Goodwin, depois da nossa lua de mel, 38 00:01:24,876 --> 00:01:27,629 gostaríamos de começar a sair, tratar as pessoas. 39 00:01:29,798 --> 00:01:33,884 - Dr. Choi, está me avisando? 40 00:01:35,010 --> 00:01:36,845 - Sim, senhora. 41 00:01:36,887 --> 00:01:40,724 Acredite, não foi uma decisão fácil. 42 00:01:40,766 --> 00:01:44,852 - Seu plano é colocar meu ED fora do mercado? 43 00:01:44,894 --> 00:01:46,938 - Com certeza vou tentar. 44 00:01:48,439 --> 00:01:49,983 - Bom para você. 45 00:03:10,389 --> 00:03:11,807 - Isso foi lindo. 46 00:03:11,849 --> 00:03:13,976 Sério. Tão Tão bonito. 47 00:03:14,018 --> 00:03:16,145 - Obrigada. - Muito obrigado. 48 00:03:16,187 --> 00:03:17,146 Posso te fazer uma pergunta? 49 00:03:17,188 --> 00:03:18,814 Nós... nós nos conhecemos? 50 00:03:18,856 --> 00:03:20,441 Você me parece tão familiar. 51 00:03:20,483 --> 00:03:22,193 - Sim. Do hospital. 52 00:03:22,234 --> 00:03:23,652 Eu sou Liliana. 53 00:03:23,693 --> 00:03:25,320 Eu limpo seu escritório. 54 00:03:25,362 --> 00:03:26,613 - O quê... Liliana. 55 00:03:28,073 --> 00:03:29,699 - É claro! Oh, meu Deus, sinto muito. 56 00:03:29,741 --> 00:03:32,160 - Oh não. Por favor, eu entendo. 57 00:03:32,202 --> 00:03:34,995 Você só me vê de uniforme e, na maioria 58 00:03:35,037 --> 00:03:36,664 das vezes, não está lá quando eu limpo. 59 00:03:36,705 --> 00:03:38,082 - Ainda assim, estou muito envergonhado. 60 00:03:38,123 --> 00:03:39,333 - Não por favor! 61 00:03:39,375 --> 00:03:41,001 - Hum. 62 00:03:41,043 --> 00:03:44,588 Enfim, você, Liliana, é uma cantora maravilhosa. 63 00:03:44,630 --> 00:03:46,298 - Obrigada. - Absolutamente maravilhoso. 64 00:03:46,340 --> 00:03:49,592 - Muito obrigado. - Ok. Obrigado. 65 00:03:49,634 --> 00:03:52,679 - Talvez eu... te vejo amanhã. 66 00:03:52,720 --> 00:03:54,472 - No... no hospital. OK. 67 00:03:54,514 --> 00:03:56,641 - Boa noite. - Boa noite. 68 00:04:13,781 --> 00:04:15,341 - Somos profundamente gratos a Jack Dayton, 69 00:04:16,909 --> 00:04:20,871 que fez uma doação muito generosa ao nosso hospital... 70 00:04:20,913 --> 00:04:27,460 Este conjunto cirúrgico avançado, que ele chama de O.R. 2.0. 71 00:04:27,502 --> 00:04:28,920 Sr. Dayton? 72 00:04:28,962 --> 00:04:31,840 - Obrigado, Sra. Goodwin. 73 00:04:31,881 --> 00:04:35,969 OU. 2.0 é fruto de anos de desenvolvimento 74 00:04:36,011 --> 00:04:39,013 da Dayton Corporation e parceiros. 75 00:04:39,054 --> 00:04:40,889 Eu confiei a este hospital porque, 76 00:04:40,931 --> 00:04:43,684 bem, Chicago Med sempre foi 77 00:04:43,726 --> 00:04:45,811 na vanguarda dos cuidados médicos, e 78 00:04:45,853 --> 00:04:48,938 tem os cirurgiões com talento e habilidade 79 00:04:48,980 --> 00:04:52,609 para colocar O.R. 2.0 para bom uso, 80 00:04:52,650 --> 00:04:54,902 médicos como Crockett Marcel aqui. 81 00:04:54,944 --> 00:04:56,946 - Isso é muito gentil, Sr. Dayton. Obrigada. 82 00:04:56,988 --> 00:04:59,157 Uh, com a ajuda do Dr. Dupre, 83 00:04:59,198 --> 00:05:01,950 que chefiou a equipe de testes beta, 84 00:05:01,992 --> 00:05:03,720 Ainda estou aprendendo todos os sinos e 85 00:05:03,744 --> 00:05:04,953 assobios aqui, então tenha paciência comigo. 86 00:05:04,995 --> 00:05:07,456 Mas, uh, eu posso te dizer algumas coisas. 87 00:05:07,497 --> 00:05:13,127 O.R. A plataforma 2.0 integra robótica, 88 00:05:13,169 --> 00:05:18,591 computação imersiva, detecção sensorial avançada, 89 00:05:18,633 --> 00:05:21,052 inteligência artificial, tudo para viabilizar 90 00:05:21,093 --> 00:05:23,888 as cirurgias mais desafiadoras e complexas. 91 00:05:23,929 --> 00:05:26,640 - E a mesa radiolúcida permite 92 00:05:26,681 --> 00:05:29,059 para imagens precisas em qualquer modalidade, 93 00:05:29,100 --> 00:05:31,186 incluindo raio-x e tomografia computadorizada. 94 00:05:31,227 --> 00:05:34,898 Os inúmeros sensores analisam cada ponto de dados, 95 00:05:34,940 --> 00:05:37,483 auxiliando o cirurgião na abordagem e técnica, 96 00:05:37,524 --> 00:05:41,278 mesmo no nível de sugerir qual instrumento usar. 97 00:05:41,320 --> 00:05:44,239 - E o cirurgião usa essas luvas durante a operação. 98 00:05:44,281 --> 00:05:46,450 - Os sensores avaliam a eficácia do cirurgião, 99 00:05:46,492 --> 00:05:48,994 precisão da mão e risco de complicações. 100 00:05:49,036 --> 00:05:51,245 Por exemplo... por favor. 101 00:05:51,287 --> 00:05:52,287 OK. 102 00:05:55,667 --> 00:05:58,920 - Há 10% de chance de você ter uma grande laceração 103 00:05:58,962 --> 00:06:01,506 da artéria descendente anterior esquerda. 104 00:06:01,547 --> 00:06:04,508 Considere outra abordagem. 105 00:06:04,549 --> 00:06:06,426 - 2.0, para ajudar o Dr. Marcel, você pode mostrar a ele 106 00:06:06,468 --> 00:06:09,304 uma imagem 3-D do coração do paciente? 107 00:06:09,346 --> 00:06:11,515 - Carregando. 108 00:06:13,767 --> 00:06:15,142 - Uau. 109 00:06:29,739 --> 00:06:31,133 - Quanto você acha que custou essa configuração? 110 00:06:31,157 --> 00:06:32,826 - Deve ser ao norte de 50 mil. 111 00:06:32,867 --> 00:06:34,202 - Cirurgia em outro nível. 112 00:06:34,244 --> 00:06:35,954 Em breve, eles não precisarão de nós. 113 00:06:35,996 --> 00:06:37,622 - Okay, certo. 114 00:06:37,664 --> 00:06:39,290 - O que, não está impressionado, Dean? 115 00:06:39,331 --> 00:06:41,542 - Você nunca viu "2001: Uma Odisséia no Espaço"? 116 00:06:41,583 --> 00:06:42,710 Sinto muito, Dave. 117 00:06:42,751 --> 00:06:44,795 Não posso permitir que você faça isso. Certo? 118 00:06:46,213 --> 00:06:47,673 Então, o que você é, uh... você... 119 00:06:47,715 --> 00:06:50,050 Você está realmente fazendo toda essa coisa de clínica móvel, hein? 120 00:06:50,092 --> 00:06:52,510 - Sim. Eu disse à Sra. Goodwin ontem à noite. 121 00:06:52,552 --> 00:06:53,636 - Ei, pessoal, lembrem-se, 122 00:06:53,678 --> 00:06:55,305 esta tarde na sala dos médicos, 123 00:06:55,346 --> 00:06:58,600 festa de cupcakes para Ethan e sua futura noiva. 124 00:06:58,641 --> 00:07:00,727 - Mags, você não precisa... - Nada disso. 125 00:07:00,768 --> 00:07:02,562 É o mínimo que podemos fazer. 126 00:07:02,604 --> 00:07:05,188 Dr. Halstead, você e eu estamos acordados. 127 00:07:05,230 --> 00:07:06,440 - Tudo bem. 128 00:07:10,027 --> 00:07:11,987 - Homem de 45 anos, Richard Evans. 129 00:07:12,029 --> 00:07:14,072 Laceração da cabeça com vidro retido. 130 00:07:14,114 --> 00:07:15,573 - Você está indo para o tratamento três. 131 00:07:15,615 --> 00:07:17,074 - Sério, estou bem. 132 00:07:17,116 --> 00:07:18,743 - Você está sangrando como um louco, querida. 133 00:07:18,784 --> 00:07:19,869 - Os sinais vitais estão normais. 134 00:07:19,910 --> 00:07:22,413 GCS 15, sem LOC. 135 00:07:22,455 --> 00:07:24,248 Nós vamos cuidar bem de você, tudo bem? 136 00:07:24,290 --> 00:07:25,290 - Obrigada. 137 00:07:28,793 --> 00:07:30,503 - Ok, na minha conta. 138 00:07:30,545 --> 00:07:32,255 Um dois três. 139 00:07:34,090 --> 00:07:36,843 Eu estava fazendo uma câmara de vácuo com uma velha redoma de vidro. 140 00:07:36,885 --> 00:07:38,321 Eu queria mostrar às crianças como você 141 00:07:38,345 --> 00:07:40,137 pode ferver água em temperatura ambiente. 142 00:07:40,179 --> 00:07:42,556 Graças a Deus tentei primeiro em casa, né? 143 00:07:42,598 --> 00:07:43,974 - Richard ensina quinta série. 144 00:07:45,517 --> 00:07:47,811 - Liguei a jarra ao meu compressor, 145 00:07:47,853 --> 00:07:49,813 e, obviamente, não foi classificado 146 00:07:49,855 --> 00:07:52,690 para, o que, 6.000 libras de força. 147 00:07:52,732 --> 00:07:54,359 Estrondo! Uau! 148 00:07:54,400 --> 00:07:55,693 A jarra implodiu. 149 00:07:55,735 --> 00:07:57,403 Tão estúpido da minha parte. 150 00:07:57,445 --> 00:07:59,113 - Segure isso para mim, sim? - Sim. 151 00:07:59,155 --> 00:08:00,466 - Bem, não parece muito sério. 152 00:08:00,490 --> 00:08:02,367 Alguns pontos devem consertar você. 153 00:08:02,408 --> 00:08:03,594 Faremos uma tomografia da cabeça só para ter certeza. 154 00:08:03,618 --> 00:08:05,118 - Obrigada. 155 00:08:05,160 --> 00:08:06,846 - Prepare e cubra, e me traga uma bandeja de laca, por favor. 156 00:08:06,870 --> 00:08:08,580 - Certo, hum, 157 00:08:08,622 --> 00:08:10,791 O Sr. Evans tem um extenso prontuário no Med. 158 00:08:10,832 --> 00:08:13,001 - Ok, obrigado. Sim ele faz. 159 00:08:16,171 --> 00:08:17,922 Richard, você foi diagnosticado 160 00:08:17,964 --> 00:08:19,924 com câncer pancreático. 161 00:08:19,966 --> 00:08:21,676 - Sim. 162 00:08:21,717 --> 00:08:25,596 Meus cirurgiões e o conselho de tumores o consideraram inoperável. 163 00:08:25,638 --> 00:08:27,473 - E o tumor está dentro do pâncreas 164 00:08:27,515 --> 00:08:30,642 e invadiu o duodeno e os tecidos circundantes. 165 00:08:30,684 --> 00:08:33,228 - Não tem como pegar tudo. 166 00:08:33,270 --> 00:08:35,146 - Vão deixá-lo morrer. 167 00:08:35,188 --> 00:08:37,774 - Querida. 168 00:08:37,816 --> 00:08:39,985 - Ele é uma pessoa tão maravilhosa. 169 00:08:40,026 --> 00:08:41,652 Seus alunos o amam. 170 00:08:41,694 --> 00:08:42,861 Eu amo-o. 171 00:08:44,196 --> 00:08:46,824 Não está certo. 172 00:08:46,865 --> 00:08:47,992 - Eu sinto muitíssimo. 173 00:08:49,451 --> 00:08:50,451 - Obrigada. 174 00:08:52,204 --> 00:08:53,830 - Avise-me quando o Sr. Evans estiver preparado. 175 00:08:53,871 --> 00:08:54,831 - Vai fazer. 176 00:09:00,753 --> 00:09:02,130 - Bom Dia. 177 00:09:02,171 --> 00:09:04,090 Eu sou o Dr. Archer. 178 00:09:04,132 --> 00:09:05,466 - Sr. Michaels, 65. 179 00:09:05,508 --> 00:09:07,134 Tomou um tombo ao descer as escadas. 180 00:09:07,175 --> 00:09:08,635 - Ele realmente se machucou. 181 00:09:08,677 --> 00:09:11,054 Ele rasgou as calças e suas mãos estão todas arranhadas. 182 00:09:11,096 --> 00:09:12,365 - Sr. Michaels está reclamando de dor 183 00:09:12,389 --> 00:09:14,891 no tornozelo e no pulso direito. 184 00:09:14,933 --> 00:09:16,518 - Quem vai juntar as folhas? 185 00:09:16,560 --> 00:09:17,811 - Eu vou, pai. 186 00:09:17,853 --> 00:09:20,521 Esta é a segunda vez que ele cai em uma semana. 187 00:09:20,563 --> 00:09:22,148 - Dei-lhe Toradol, 15 miligramas. 188 00:09:22,189 --> 00:09:24,900 IV por sua dor. Lá estão seus raios-X. 189 00:09:24,942 --> 00:09:27,528 Não parece que ele fraturou alguma coisa. 190 00:09:27,570 --> 00:09:29,905 - Concordo. O que você recomendou? 191 00:09:29,947 --> 00:09:32,449 - Repouso, gelo, compressão e elevação. 192 00:09:32,490 --> 00:09:34,034 - Muito bom. 193 00:09:34,075 --> 00:09:35,285 - Quem vai juntar as folhas? 194 00:09:35,327 --> 00:09:38,371 - Eu te disse, pai. Eu vou. 195 00:09:38,413 --> 00:09:40,832 Dr. Archer, posso falar com você? 196 00:09:40,874 --> 00:09:42,125 - Sim claro. 197 00:09:46,253 --> 00:09:47,630 - Isso é como minha mãe. 198 00:09:47,671 --> 00:09:49,298 - Ué, o que quer dizer? 199 00:09:49,340 --> 00:09:51,383 - Ela morreu de Alzheimer. 200 00:09:57,847 --> 00:09:59,724 - Obrigada. - Droga. 201 00:09:59,766 --> 00:10:01,476 O.R. totalmente novo suíte? 202 00:10:01,517 --> 00:10:02,852 Isso é um presente e tanto. - Sim. 203 00:10:02,894 --> 00:10:03,895 - Sem cordas? 204 00:10:03,937 --> 00:10:07,230 - Bem, não que eu possa ver até agora. 205 00:10:07,272 --> 00:10:09,942 - Quero dizer, isso é realmente algum, uh... 206 00:10:10,984 --> 00:10:13,445 -Daniel? 207 00:10:13,487 --> 00:10:15,781 - Você se lembra daquele piano bar que te falei, 208 00:10:15,822 --> 00:10:16,782 com a noite amadora? 209 00:10:16,823 --> 00:10:18,116 Na verdade, finalmente... 210 00:10:18,158 --> 00:10:19,408 Eu fui ontem à noite. - Sério? 211 00:10:19,450 --> 00:10:20,993 - Esta senhora, ela se levantou e ela 212 00:10:21,035 --> 00:10:22,262 cantou essa música em... em polonês. 213 00:10:22,286 --> 00:10:24,038 Foi tão bonito. 214 00:10:24,080 --> 00:10:25,248 - Sem brincadeiras. - Sim. 215 00:10:25,289 --> 00:10:26,350 E sabe qual é a loucura? 216 00:10:26,374 --> 00:10:28,751 - Huh? - Ela trabalha aqui, no Med. 217 00:10:28,793 --> 00:10:29,877 - Sair. - Sim. 218 00:10:29,919 --> 00:10:31,503 - O que, enfermeira? Médico? 219 00:10:31,544 --> 00:10:34,673 - Hum, sabe, foi uma... Foi uma conversa curta. 220 00:10:34,714 --> 00:10:36,424 Nós não, uh... 221 00:10:36,466 --> 00:10:37,509 Uh-oh, uh-oh. 222 00:10:37,550 --> 00:10:39,094 Eu tenho que... 223 00:10:39,135 --> 00:10:40,363 Eu tenho que... eu tenho que ir ao pronto-socorro. 224 00:10:40,387 --> 00:10:41,930 Eu... te pego mais tarde. 225 00:10:41,972 --> 00:10:43,889 - Seu café. 226 00:10:43,931 --> 00:10:48,102 - Perdemos minha mãe, sua esposa, para o mal de Alzheimer há um ano. 227 00:10:48,143 --> 00:10:49,812 E agora papai, como ele 228 00:10:49,853 --> 00:10:52,648 repete as coisas, e seu equilíbrio. 229 00:10:52,690 --> 00:10:55,818 Foi assim que aconteceu com ela. 230 00:10:55,859 --> 00:10:57,819 Eu também vou perdê-lo. 231 00:10:57,860 --> 00:10:59,445 - Ele foi avaliado? 232 00:10:59,487 --> 00:11:02,782 - Não, acho que não queria saber. 233 00:11:02,824 --> 00:11:04,409 - Entendo perfeitamente isso. 234 00:11:04,450 --> 00:11:05,970 Por quanto tempo sua mãe e seu pai foram casados? 235 00:11:05,994 --> 00:11:08,037 - Oh, Deus. 236 00:11:08,079 --> 00:11:09,288 Logo após o ensino médio. 237 00:11:09,329 --> 00:11:11,623 - Oh. Uau. - Quase 50 anos. 238 00:11:11,665 --> 00:11:13,810 Bem, então, isso vai ser uma grande perda para ele, certo? 239 00:11:13,834 --> 00:11:16,753 - Sim. Foi terrível. 240 00:11:16,795 --> 00:11:19,256 Sabe, nunca o vi assim. 241 00:11:19,298 --> 00:11:20,923 - Você sabe, é perfeitamente possível 242 00:11:20,965 --> 00:11:22,633 que ele ainda está... Ainda sofrendo. 243 00:11:22,675 --> 00:11:24,802 Você sabe, ele pode estar sofrendo de 244 00:11:24,844 --> 00:11:26,178 depressão, não necessariamente de Alzheimer, 245 00:11:26,220 --> 00:11:27,447 e há outras possibilidades também. 246 00:11:27,471 --> 00:11:28,865 Quero dizer, estou feliz em bater um papo com ele e ver 247 00:11:28,889 --> 00:11:30,534 se consigo ter uma noção melhor do que está acontecendo. 248 00:11:30,558 --> 00:11:32,393 - Sim por favor. 249 00:11:38,523 --> 00:11:40,358 - Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai. 250 00:11:42,694 --> 00:11:44,487 Bom. 251 00:11:44,529 --> 00:11:45,988 Muito agradável. 252 00:11:46,030 --> 00:11:47,340 Com esse preço, podemos mandar você para casa em uma semana. 253 00:11:47,364 --> 00:11:48,991 - Ei, que tal isso? - Sim. 254 00:11:49,033 --> 00:11:50,367 Você, uh, você está saindo da cama? 255 00:11:50,409 --> 00:11:51,887 Movendo-se algumas vezes por dia? - Uh-huh. 256 00:11:51,911 --> 00:11:54,121 - Bom. Sim. 257 00:11:54,163 --> 00:11:55,998 OK. Ei, continue trabalhando. 258 00:11:56,040 --> 00:11:57,373 Com licença, Jaque. 259 00:12:02,211 --> 00:12:04,213 Câncer pancreático inoperável. 260 00:12:06,215 --> 00:12:08,176 Inoperável. - Estava inoperável. 261 00:12:08,217 --> 00:12:09,885 Mas não com aquele novo O.R. 262 00:12:09,927 --> 00:12:11,762 - Oh vamos lá. Não. 263 00:12:11,803 --> 00:12:13,931 - A orientação da imagem? Histologia em tempo real? 264 00:12:13,972 --> 00:12:14,991 Você pode ressecar todo o tumor. 265 00:12:15,015 --> 00:12:16,350 - De jeito nenhum. 266 00:12:16,391 --> 00:12:17,744 Ainda estou me acostumando com a tecnologia. 267 00:12:17,768 --> 00:12:19,811 Você espera que eu mergulhe em uma cirurgia como esta? 268 00:12:19,853 --> 00:12:21,396 - Eu acho que é uma ótima idéia. 269 00:12:21,438 --> 00:12:22,855 É a maneira perfeita de demonstrar 270 00:12:22,897 --> 00:12:24,357 o que O.R. 2.0 pode fazer. 271 00:12:24,398 --> 00:12:26,567 - Não se o homem morrer na mesa. 272 00:12:26,609 --> 00:12:29,070 Pessoal, eu... preciso de um tempo para me familiarizar 273 00:12:29,111 --> 00:12:30,655 com a plataforma. - Não há nenhum. 274 00:12:30,696 --> 00:12:31,965 Ele já tem envolvimento linfático. 275 00:12:31,989 --> 00:12:34,032 Esperamos mais, ele morre de qualquer maneira. 276 00:12:34,074 --> 00:12:35,533 - Você consegue fazer isso. 277 00:12:35,575 --> 00:12:37,175 Além da orientação que você recebe da IA, 278 00:12:37,202 --> 00:12:39,120 Dr. Dupre estará lá para ajudá-lo. 279 00:12:39,162 --> 00:12:41,039 Ela conhece o sistema por dentro e por fora. 280 00:12:45,377 --> 00:12:47,711 - Crockett, este homem não tem opções. 281 00:12:47,753 --> 00:12:49,505 Vamos dar-lhe este. 282 00:12:55,427 --> 00:12:57,554 - Hemorragia espontânea, parte inferior da perna esquerda. 283 00:12:57,596 --> 00:12:59,764 Torniquete aplicado no campo para controlar o sangramento. 284 00:12:59,806 --> 00:13:03,309 BP 90/32 após 500 mililitros de fluidos. 285 00:13:03,351 --> 00:13:05,478 Frequência cardíaca 120. 286 00:13:05,520 --> 00:13:06,521 - Maggie. 287 00:13:09,107 --> 00:13:10,816 - Tudo bem, na minha contagem. 288 00:13:10,857 --> 00:13:13,610 Pronto, um, dois, três. 289 00:13:16,947 --> 00:13:19,491 - Tudo bem, vamos colocar duas unidades de sangue total nele. 290 00:13:19,533 --> 00:13:20,701 - Nele. 291 00:13:20,742 --> 00:13:22,160 - Ele sofreu um acidente há uma semana. 292 00:13:22,202 --> 00:13:24,537 Ele teve um pseudoaneurisma tibial, mas parou de sangrar. 293 00:13:24,579 --> 00:13:26,247 - Solte o torniquete. - Ok. 294 00:13:30,126 --> 00:13:32,420 Ele se rompeu. -Ah. 295 00:13:32,461 --> 00:13:33,754 Tudo bem, ligue para a sala de cirurgia. 296 00:13:33,796 --> 00:13:34,982 Deixe-os saber que estamos chegando. - Sim. 297 00:13:35,006 --> 00:13:36,131 - Tudo bem. 298 00:13:43,555 --> 00:13:45,595 - Agora, devo enfatizar, este é um experimento, 299 00:13:46,016 --> 00:13:47,600 cirurgia de alto risco. 300 00:13:47,641 --> 00:13:49,143 Esta é a primeira vez que a plataforma 301 00:13:49,184 --> 00:13:50,644 está sendo usada em um paciente. 302 00:13:50,686 --> 00:13:54,398 Se isso não correr bem, o que é provável, 303 00:13:54,440 --> 00:13:56,480 Richard será roubado de qualquer tempo que lhe resta. 304 00:13:57,902 --> 00:13:58,861 - Isso é verdade, Ricardo. 305 00:13:58,903 --> 00:14:00,904 Você estaria correndo um grande risco. 306 00:14:00,945 --> 00:14:02,363 - E se eu não fizer? 307 00:14:03,823 --> 00:14:06,200 O que... o que devo esperar? 308 00:14:07,368 --> 00:14:10,288 Eu fico cada vez mais fraco, mais 309 00:14:10,330 --> 00:14:13,498 dor, debilitação, até que estou confinado 310 00:14:13,540 --> 00:14:15,667 para uma cama com um gotejamento de morfina? 311 00:14:17,294 --> 00:14:18,545 Não. 312 00:14:18,587 --> 00:14:21,924 Eu... eu não quero isso. 313 00:14:21,965 --> 00:14:24,508 Eu não quero colocar Vicky nisso. 314 00:14:24,550 --> 00:14:26,510 - Não é sobre mim, Richard. 315 00:14:29,013 --> 00:14:34,518 Dr. Marcel, toda a minha vida, fui um geek da ciência. 316 00:14:36,561 --> 00:14:39,356 E aqui está você, me oferecendo a 317 00:14:39,397 --> 00:14:41,858 chance de fazer parte de algo inovador, 318 00:14:41,900 --> 00:14:45,570 que... que a ciência tornou possível. 319 00:14:45,612 --> 00:14:47,280 É como ter a chance de 320 00:14:47,322 --> 00:14:48,989 ser a primeira pessoa na lua. 321 00:14:51,450 --> 00:14:53,744 E... e mesmo que o pior aconteça comigo... 322 00:14:56,622 --> 00:14:58,499 Espero que você aprenda algo com isso. 323 00:15:02,001 --> 00:15:04,754 É assim que a ciência funciona, não é? 324 00:15:16,390 --> 00:15:19,560 - Bem, então, só precisamos da sua assinatura 325 00:15:19,601 --> 00:15:20,727 neste formulário de consentimento. 326 00:15:28,734 --> 00:15:31,612 - Você é um homem corajoso, Richard. 327 00:15:31,654 --> 00:15:33,281 - Não. 328 00:15:33,322 --> 00:15:36,075 eu vou estar dormindo. 329 00:15:36,117 --> 00:15:37,326 Você é o corajoso. 330 00:15:46,501 --> 00:15:47,645 - Sim. Essa é uma foto da sua esposa? 331 00:15:47,669 --> 00:15:48,753 - Sim. 332 00:15:48,795 --> 00:15:50,462 Sara. 333 00:15:50,504 --> 00:15:52,214 Estávamos no Maine. 334 00:15:52,256 --> 00:15:53,382 - Oh. 335 00:15:53,424 --> 00:15:55,426 Linda mulher. - Mm-hmm. 336 00:15:55,467 --> 00:15:57,052 - Jessica estava me dizendo que ela... 337 00:15:57,094 --> 00:15:58,637 Ela faleceu há cerca de um ano? 338 00:16:00,306 --> 00:16:01,932 - Sim. Ela se foi. 339 00:16:01,974 --> 00:16:03,933 - Oh. 340 00:16:03,975 --> 00:16:05,852 Me desculpe por isso. 341 00:16:05,894 --> 00:16:07,186 - Hum. 342 00:16:07,228 --> 00:16:08,980 Nós fomos para a escola juntos. 343 00:16:09,022 --> 00:16:10,440 - Uau. 344 00:16:10,481 --> 00:16:11,774 Já se conheciam há muito tempo, né? 345 00:16:11,816 --> 00:16:12,984 - Sim. Sim. 346 00:16:13,026 --> 00:16:15,110 Havia uma árvore no gramado da frente dela onde 347 00:16:15,152 --> 00:16:19,907 costumávamos sentar e fazer todo o dever de casa. 348 00:16:19,948 --> 00:16:22,659 Ela era muito melhor em matemática do que eu. 349 00:16:22,701 --> 00:16:24,745 - Sabe, eu também tenho uma filha. 350 00:16:24,786 --> 00:16:26,455 Penso na idade de Jessica. 351 00:16:26,496 --> 00:16:28,122 Em que ano ela nasceu? 352 00:16:28,164 --> 00:16:34,295 - Hum, 1985? 353 00:16:34,337 --> 00:16:35,630 - Ok. 354 00:16:35,671 --> 00:16:37,506 E então, quantos anos isso a faria? 355 00:16:41,635 --> 00:16:44,304 - Hum, deixe-me pensar, agora. 356 00:16:44,346 --> 00:16:48,558 Hum, de 85 a... 357 00:16:48,600 --> 00:16:49,994 - Quer saber, não é importante. 358 00:16:50,018 --> 00:16:53,604 Olha, não me lembro o que comi no café da manhã. 359 00:16:53,646 --> 00:16:54,998 Você sabe, e minha filha, ela está sempre 360 00:16:55,022 --> 00:16:57,316 me dando esses testes de memória, sabe? 361 00:16:57,358 --> 00:16:59,109 No outro dia ela estava, 362 00:16:59,151 --> 00:17:01,278 "Ei, pai, você pode dizer essas palavras 363 00:17:01,320 --> 00:17:02,988 aleatórias de volta para mim em ordem?" 364 00:17:03,030 --> 00:17:07,158 Você sabe, tipo, vaca, janela, guarda-chuva. 365 00:17:07,200 --> 00:17:08,243 Você pode fazer aquilo? 366 00:17:08,284 --> 00:17:10,453 - Dizê-los de volta? - Sim, em ordem. 367 00:17:10,495 --> 00:17:12,413 Vaca, janela, guarda-chuva. 368 00:17:12,455 --> 00:17:13,998 - Vaca. 369 00:17:14,040 --> 00:17:15,458 Hum... 370 00:17:18,293 --> 00:17:19,336 Guarda-chuva. 371 00:17:19,378 --> 00:17:20,879 - Não é fácil, certo? 372 00:17:20,921 --> 00:17:22,005 - Não. 373 00:17:29,595 --> 00:17:32,056 - Ethan, April trouxe o pai dela. 374 00:17:32,098 --> 00:17:33,724 Tratamento cinco. - O pai dela? O que? 375 00:17:33,766 --> 00:17:36,519 - Dores no peito. Ele insiste que você o trate. 376 00:17:37,687 --> 00:17:39,272 É uma loucura, certo? 377 00:17:39,313 --> 00:17:40,438 Um dia antes do seu casamento. 378 00:17:42,023 --> 00:17:44,234 - Ethan. - Ei. 379 00:17:44,276 --> 00:17:45,860 - Graças a Deus. 380 00:17:45,902 --> 00:17:47,612 - Márcia, oi. 381 00:17:47,654 --> 00:17:49,990 O que está acontecendo? Dores no peito? 382 00:17:50,031 --> 00:17:52,866 Quando eles começaram? - Não é grande coisa. 383 00:17:52,908 --> 00:17:54,577 - Eu o vi estremecer, esfregar o peito. 384 00:17:54,618 --> 00:17:55,845 Ele não quis me dizer o que era. 385 00:17:55,869 --> 00:17:57,288 Eu tive que tirar isso dele. 386 00:17:57,329 --> 00:17:59,373 - Eles vêm e vão. 387 00:17:59,415 --> 00:18:01,959 Quero dizer, tantos problemas para nada. 388 00:18:02,001 --> 00:18:05,044 - Papai, as dores no peito não são nada, tá? 389 00:18:05,086 --> 00:18:06,564 Ele nem me deixou chamar uma ambulância, 390 00:18:06,588 --> 00:18:08,381 mas dei-lhe uma aspirina no caminho. 391 00:18:08,423 --> 00:18:10,675 - Bom. - Ele nunca reclama. 392 00:18:10,717 --> 00:18:12,385 Ele passou um ano com aquela hérnia. 393 00:18:15,930 --> 00:18:18,891 - Bem, seu coração e peito soam bem, 394 00:18:18,932 --> 00:18:20,934 mas April estava certa sobre suas dores no peito. 395 00:18:20,976 --> 00:18:22,453 Teremos que fazer um exame completo. 396 00:18:22,477 --> 00:18:23,812 - Oh! - Sim. 397 00:18:23,854 --> 00:18:27,232 - Sério? - Sim, realmente. 398 00:18:27,274 --> 00:18:29,067 - Uh, vamos começar com um eletrocardiograma. 399 00:18:29,109 --> 00:18:30,484 - Sim. 400 00:18:30,526 --> 00:18:32,820 - Ethan, posso falar com você? - Sim claro. 401 00:18:32,862 --> 00:18:34,822 Ei, já voltamos, tudo bem? 402 00:18:34,864 --> 00:18:35,865 Com licença. 403 00:18:37,283 --> 00:18:40,536 - Você acha que devemos adiar o casamento? 404 00:18:40,578 --> 00:18:42,120 - Ah, não sei. 405 00:18:42,162 --> 00:18:45,165 Podemos, mas vamos ver o que os testes mostram primeiro, ok? 406 00:18:45,207 --> 00:18:46,875 - Ok. - Ei. 407 00:18:50,962 --> 00:18:51,962 Sim? 408 00:18:56,133 --> 00:18:58,135 - Então seu pai tem uma memória excelente, 409 00:18:58,177 --> 00:19:01,513 voltando a falar sobre sua mãe quando eles eram crianças. 410 00:19:01,555 --> 00:19:02,699 Portanto, a memória de longo prazo está intacta. 411 00:19:02,723 --> 00:19:05,184 Notei alguns problemas de memória de curto prazo, 412 00:19:05,226 --> 00:19:06,351 e ele está tendo um pouco... 413 00:19:06,392 --> 00:19:07,536 Pouca dificuldade de concentração. 414 00:19:07,560 --> 00:19:09,562 - É como a mamãe de novo. 415 00:19:09,604 --> 00:19:12,649 Você sabe, ela era uma pessoa tão inteligente e engraçada, 416 00:19:12,690 --> 00:19:14,293 mas eventualmente a doença de Alzheimer levou tudo embora. 417 00:19:14,317 --> 00:19:16,462 - Só para você saber, Jessica, este é um exame superficial 418 00:19:16,486 --> 00:19:17,779 que eu dei a ele. 419 00:19:17,820 --> 00:19:19,422 Ainda não estou preparado para fazer esse diagnóstico. 420 00:19:19,446 --> 00:19:20,798 - Você disse que o que está acontecendo com ele 421 00:19:20,822 --> 00:19:22,449 pode ser depressão porque minha mãe morreu. 422 00:19:22,491 --> 00:19:23,700 - E pode muito bem ser. 423 00:19:23,742 --> 00:19:25,327 - Sim, e eu li que muitas pessoas 424 00:19:25,369 --> 00:19:27,305 que têm Alzheimer perderam um ente querido, assim como meu pai. 425 00:19:27,329 --> 00:19:29,623 - Bem, isso não foi estabelecido como causa. 426 00:19:29,665 --> 00:19:32,291 Muitos pacientes com Alzheimer não perderam entes queridos. 427 00:19:32,333 --> 00:19:34,544 - Acho que você quer que seu pai faça um exame completo 428 00:19:34,585 --> 00:19:37,255 com seu internista, e um, uh, um 429 00:19:37,296 --> 00:19:38,548 neurologista especializado em demência. 430 00:19:38,589 --> 00:19:40,800 Eu tenho uma ótima lista, se você quiser uma referência. 431 00:19:45,053 --> 00:19:46,179 - Tudo bem. 432 00:19:46,221 --> 00:19:48,139 - Vou providenciar a papelada de dispensa dele. 433 00:19:55,604 --> 00:19:57,356 - Ei. - Ei. 434 00:19:57,398 --> 00:19:58,649 - Você viu? 435 00:19:58,691 --> 00:20:00,776 Você tem uma casa cheia. 436 00:20:00,818 --> 00:20:03,112 - O que? - O anfiteatro. 437 00:20:34,557 --> 00:20:36,475 - Ei. 438 00:20:36,517 --> 00:20:37,935 O que está acontecendo? 439 00:20:37,977 --> 00:20:40,730 - Quem são todas essas pessoas e por que estão aqui? 440 00:20:40,771 --> 00:20:42,982 - Alguns são médicos, alguns técnicos, alguns meios de comunicação. 441 00:20:43,024 --> 00:20:45,775 Eu os convidei. - Por que? 442 00:20:45,817 --> 00:20:47,360 - Para o lançamento, claro. 2.0. 443 00:20:47,402 --> 00:20:48,904 - Não não não não. 444 00:20:48,945 --> 00:20:50,381 Essa cirurgia é difícil o suficiente sem ter 445 00:20:50,405 --> 00:20:51,740 um bando de looky-loos. 446 00:20:51,781 --> 00:20:53,259 Agora, livre-se deles. - Ei, Crockett. Relaxar. 447 00:20:53,283 --> 00:20:55,052 Eles são amigos, está bem? Eles estão torcendo por nós. 448 00:20:55,076 --> 00:20:57,369 - Pelo amor de Deus, Jack. Voce entende? 449 00:20:57,411 --> 00:20:58,787 Isso não é uma simulação. 450 00:20:58,829 --> 00:20:59,973 Tem um ser humano naquela mesa. 451 00:20:59,997 --> 00:21:01,558 - Eu sei. E você vai salvar a vida dele. 452 00:21:01,582 --> 00:21:03,709 - E se eu não fizer? 453 00:21:03,751 --> 00:21:05,377 E se ele morrer? 454 00:21:05,419 --> 00:21:06,438 - Não estou preocupado com isso. 455 00:21:06,462 --> 00:21:07,713 - Bem, você deveria estar. 456 00:21:07,755 --> 00:21:09,005 Eu sou. - Conheço a tecnologia. 457 00:21:09,047 --> 00:21:10,798 Eu tenho trabalhado nisso por anos. 458 00:21:10,840 --> 00:21:12,884 Eu prometo a você, não vai decepcioná-lo. 459 00:21:12,926 --> 00:21:15,678 - Você conhece tecnologia, mas não conhece cirurgia. 460 00:21:15,720 --> 00:21:17,263 Mande-os embora. 461 00:21:18,640 --> 00:21:20,058 - Não, eu não vou fazer isso. 462 00:21:20,099 --> 00:21:21,099 - Jack... 463 00:21:21,141 --> 00:21:23,310 - Crockett, este não é quem você é. 464 00:21:23,352 --> 00:21:25,938 Você é o homem que entrou naquele túnel, que 465 00:21:25,979 --> 00:21:28,106 salvou minha vida, que salvou a de Nathaniel. 466 00:21:29,691 --> 00:21:30,776 Agora, vamos. 467 00:21:32,528 --> 00:21:34,195 Tenha um pouco de fé em si mesmo. 468 00:21:49,292 --> 00:21:51,212 - Aqui estão aquelas referências de que te falei. 469 00:21:51,253 --> 00:21:52,313 O número do meu celular também está lá. 470 00:21:52,337 --> 00:21:53,630 Por favor, me ligue a qualquer hora. 471 00:21:53,672 --> 00:21:54,631 - Ele está convulsionando. 472 00:21:54,673 --> 00:21:56,007 Pai! 473 00:21:56,049 --> 00:21:57,800 - Ok, vamos colocá-lo de volta no quarto. 474 00:21:57,841 --> 00:21:59,635 - Preciso de ajuda aqui. 475 00:21:59,677 --> 00:22:01,845 - Dois de Ativan. 476 00:22:01,887 --> 00:22:03,532 - Tudo bem, Paulo. Não se preocupe. Nós pegamos você. 477 00:22:09,562 --> 00:22:11,330 - Ok, Paul, vamos apenas dar-lhe um remédio 478 00:22:11,354 --> 00:22:12,831 para acalmar um pouco isso, tá? 479 00:22:18,570 --> 00:22:20,363 - Ok, na cama. 480 00:22:20,405 --> 00:22:21,698 Um dois três. 481 00:22:28,495 --> 00:22:29,705 TC da cabeça, Dr. Charles? 482 00:22:29,746 --> 00:22:31,164 - Por que? 483 00:22:31,206 --> 00:22:32,725 - Embora não houvesse nada sobre dores de cabeça ou náuseas 484 00:22:32,749 --> 00:22:33,977 na história do seu pai, devemos descartar 485 00:22:34,001 --> 00:22:35,334 uma massa cerebral ou um sangramento. 486 00:22:35,376 --> 00:22:37,256 - Queixou-se de algum desses sintomas, 487 00:22:37,295 --> 00:22:39,463 ou alfinetes e agulhas de qualquer tipo? 488 00:22:39,505 --> 00:22:40,965 - Não. 489 00:22:41,007 --> 00:22:42,884 - Devemos fazer a tomografia da cabeça. 490 00:22:42,925 --> 00:22:45,136 Se voltar ao normal, o que suspeito que 491 00:22:45,177 --> 00:22:46,512 sim, precisamos fazer uma punção lombar. 492 00:22:55,854 --> 00:22:58,356 - Bom te ver. - Bom te ver também. 493 00:22:58,398 --> 00:22:59,773 - Abril? 494 00:22:59,815 --> 00:23:01,025 - Ei. - Ei. 495 00:23:01,066 --> 00:23:02,776 Lamento pelo seu pai. 496 00:23:02,818 --> 00:23:05,321 Isso é algum estresse que você não precisa agora. 497 00:23:05,362 --> 00:23:06,947 - Ei. Boas notícias. 498 00:23:06,989 --> 00:23:08,991 Uh, suas troponinas estavam normais. 499 00:23:09,033 --> 00:23:10,635 Não há indicação de que ele teve um ataque cardíaco. 500 00:23:10,659 --> 00:23:12,035 - Oh Deus. 501 00:23:12,076 --> 00:23:14,037 - Isso é uma boa notícia. 502 00:23:14,078 --> 00:23:16,581 Vocês dois, parabéns. 503 00:23:16,623 --> 00:23:18,374 Há grandes mudanças pela frente. 504 00:23:18,416 --> 00:23:20,501 - Obrigado, Sra. Goodwin. - Obrigada. 505 00:23:24,504 --> 00:23:26,173 - Então, uau. 506 00:23:26,215 --> 00:23:28,884 Então você acha que foi apenas induzido pelo estresse? 507 00:23:28,926 --> 00:23:31,553 - Uh, você quer dizer um ataque de pânico? 508 00:23:31,595 --> 00:23:33,680 Não havia outros sintomas, nem 509 00:23:33,722 --> 00:23:35,723 tontura ou dificuldade para respirar. 510 00:23:35,765 --> 00:23:38,267 - Bem, casamentos podem ser estressantes. 511 00:23:38,309 --> 00:23:39,727 - Sim. 512 00:23:39,769 --> 00:23:41,646 - Mas é normal, né? 513 00:23:41,687 --> 00:23:44,732 - Hum? - Ter, tipo, ansiedade. 514 00:23:44,774 --> 00:23:47,401 - Está se sentindo ansiosa, April? 515 00:23:47,443 --> 00:23:48,777 - Não! 516 00:23:48,818 --> 00:23:51,655 Eu sou... bem... não mais do que qualquer outra pessoa seria, certo? 517 00:23:51,696 --> 00:23:53,573 Quer dizer, é um grande passo. 518 00:23:53,615 --> 00:23:54,616 Casado. Curti... 519 00:23:54,658 --> 00:23:55,909 - Sim. Sim. 520 00:23:55,951 --> 00:23:57,553 - Como a Sra. Goodwin acabou de dizer, grandes mudanças. 521 00:23:57,577 --> 00:24:00,829 - Espera, eu... você não está com dúvidas, está? 522 00:24:00,871 --> 00:24:02,456 - Não. 523 00:24:02,498 --> 00:24:03,832 Não... não dúvidas. 524 00:24:03,874 --> 00:24:07,586 Eu sou apenas... Ethan, você nunca foi casado antes. 525 00:24:07,628 --> 00:24:09,004 Eu nunca fui casado antes. 526 00:24:09,046 --> 00:24:13,007 - Quando você perguntou se deveríamos adiar o casamento, 527 00:24:13,049 --> 00:24:15,927 hum, você quer adiar o casamento? 528 00:24:15,969 --> 00:24:16,928 - Claro que não. 529 00:24:16,970 --> 00:24:18,429 Eu sou tão bom. 530 00:24:18,471 --> 00:24:21,224 Então, você pode apenas pegar os papéis de dispensa 531 00:24:21,266 --> 00:24:23,101 dele, e eu vou deixar o papai saber das boas notícias? 532 00:24:23,142 --> 00:24:24,477 - Claro. - Ok. 533 00:24:24,519 --> 00:24:25,894 - Ok. 534 00:24:32,526 --> 00:24:35,362 - Ok, a cabeça do pâncreas e o duodeno proximal estão fora. 535 00:24:42,326 --> 00:24:44,120 Podemos ter uma varredura em tempo real lado a lado 536 00:24:44,161 --> 00:24:46,622 com pré-operatório, por favor? 537 00:24:46,664 --> 00:24:48,082 - Carregando. 538 00:24:50,959 --> 00:24:52,460 - Bom trabalho. 539 00:24:52,502 --> 00:24:55,505 - Ok, uh, posso obter uma avaliação histológica ao vivo 540 00:24:55,547 --> 00:24:57,674 nas margens, por favor? 541 00:24:57,716 --> 00:24:59,467 - As margens são claras. 542 00:25:06,682 --> 00:25:08,058 - Tudo bem. 543 00:25:08,100 --> 00:25:09,852 Hora de começar a reconstrução. 544 00:25:16,399 --> 00:25:17,775 - Cuidado. 545 00:25:17,817 --> 00:25:20,445 Não sacrifique o retorno venoso ao intestino delgado. 546 00:25:20,486 --> 00:25:23,448 Você precisa preservar a arcada proximal. 547 00:25:23,489 --> 00:25:24,866 - Sim, estou ciente. 548 00:25:24,908 --> 00:25:26,617 Minha linha de visão é limitada. 549 00:25:26,658 --> 00:25:29,745 - O scanner robótico pode transiluminar os ramos. 550 00:25:29,786 --> 00:25:31,413 - Ok. 551 00:25:36,460 --> 00:25:39,420 Uh, eu preciso de mais visualizações da vasculatura do intestino delgado. 552 00:25:43,007 --> 00:25:44,550 - Golpe de sorte. Temos comprimento suficiente. 553 00:25:44,592 --> 00:25:45,551 - Sim. 554 00:25:45,593 --> 00:25:48,095 A anastomose primária é possível. 555 00:25:48,137 --> 00:25:50,139 - A avaliação está correta. 556 00:25:53,808 --> 00:25:55,060 - Ok. 557 00:25:55,101 --> 00:25:56,061 Aqui vamos nós. 558 00:26:05,903 --> 00:26:07,029 Sutura. 559 00:26:15,453 --> 00:26:17,372 - O espaçamento da sutura é muito grande. 560 00:26:17,413 --> 00:26:20,333 Risco de vazamento da anastomose pós-operatório. 561 00:26:20,375 --> 00:26:22,835 - Não... Já fiz muitas anastomoses assim, 562 00:26:22,877 --> 00:26:24,170 sem vazamento. 563 00:26:24,212 --> 00:26:28,048 - Risco de vazamento anastomótico pós-operatório. 564 00:26:28,090 --> 00:26:30,509 - Suturar muito perto corre o risco de rasgar os tecidos. 565 00:26:36,139 --> 00:26:38,559 - Avaliação de risco reavaliada. 566 00:26:38,600 --> 00:26:39,600 Continue suturando. 567 00:26:41,936 --> 00:26:43,062 - Obrigada. 568 00:26:52,612 --> 00:26:54,698 - Assim que eu tiver exposição à artéria de Grant, 569 00:26:54,739 --> 00:26:56,379 Eu vou fazer você... - Esvaziar o torniquete? 570 00:26:56,408 --> 00:26:57,534 - Sim. 571 00:26:57,576 --> 00:26:59,786 E, uh, eu vou precisar obter o 572 00:26:59,828 --> 00:27:03,290 controle proximal e distal do, uh... 573 00:27:05,457 --> 00:27:07,585 Oh Deus. 574 00:27:07,626 --> 00:27:09,295 - O que? 575 00:27:09,336 --> 00:27:12,256 - Quer saber, uh... 576 00:27:12,298 --> 00:27:14,425 Por que você não vai em frente e 577 00:27:14,466 --> 00:27:17,302 começa, e, uh, estarei dentro de um minuto. 578 00:27:17,343 --> 00:27:20,096 - O que? Onde você está indo? 579 00:27:20,138 --> 00:27:21,514 - Chamada da natureza. - Você está bem? 580 00:27:21,556 --> 00:27:22,765 Você estava lá. 581 00:27:22,807 --> 00:27:23,975 - Estou bem. 582 00:27:28,354 --> 00:27:29,563 - Fica bem em você. 583 00:27:29,605 --> 00:27:31,732 Sim? 584 00:27:31,773 --> 00:27:33,483 - Ei, vocês estão todos prontos. 585 00:27:33,525 --> 00:27:34,943 - Certo, ótimo. 586 00:27:34,985 --> 00:27:37,112 Uh, eu tenho que voltar ao trabalho. 587 00:27:37,154 --> 00:27:38,739 - Tchau. - Tudo bem. 588 00:27:38,780 --> 00:27:39,656 Vejo você na igreja amanhã. 589 00:27:39,698 --> 00:27:41,532 - Você entendeu. 590 00:27:41,574 --> 00:27:42,617 - Está pronto, pai? 591 00:27:42,658 --> 00:27:44,202 Afonso! 592 00:27:44,243 --> 00:27:45,286 - A dor. - Pai? 593 00:27:45,328 --> 00:27:47,914 - Está de volta. É pior. Sinto muito. 594 00:27:47,955 --> 00:27:49,457 - Não, está tudo bem Papai. Está bem. 595 00:27:49,499 --> 00:27:51,143 - Vamos colocar você de volta na cama. OK. Tudo bem. 596 00:27:54,669 --> 00:27:56,421 - O que está errado com ele? 597 00:27:56,463 --> 00:27:58,798 - Todos os exames dele deram normais, mas tem outra coisa 598 00:27:58,840 --> 00:27:59,841 quero dar uma olhada. 599 00:27:59,883 --> 00:28:02,511 April, vamos fazer uma tomografia. 600 00:28:02,552 --> 00:28:03,970 - Ok. 601 00:28:04,012 --> 00:28:05,971 Farei com que Maggie informe a Radiologia. 602 00:28:16,482 --> 00:28:19,526 - Voltaremos assim que tivermos os resultados, ok? 603 00:28:27,492 --> 00:28:30,661 - Dan, você sabe onde está Maggie? 604 00:28:30,702 --> 00:28:31,995 Comprei os cupcakes para a festa. 605 00:28:32,037 --> 00:28:33,497 - Ah, ela está em cirurgia. 606 00:28:33,539 --> 00:28:34,873 Eu vou levar isso. 607 00:28:34,915 --> 00:28:35,958 - Cirurgia? 608 00:28:35,999 --> 00:28:37,668 - Ah, ela não. 609 00:28:37,709 --> 00:28:39,461 - Uh, o cara com quem ela sofreu o acidente. 610 00:28:39,503 --> 00:28:40,546 - Que acidente? 611 00:28:40,587 --> 00:28:42,839 - Na semana passada, quando ela foi desossada. 612 00:28:46,425 --> 00:28:48,719 - Oh. 613 00:28:48,761 --> 00:28:50,137 Obrigado. 614 00:28:59,771 --> 00:29:01,106 - Acidente de carro? 615 00:29:01,147 --> 00:29:02,566 - Bem. 616 00:29:02,607 --> 00:29:04,085 - Você nunca me disse que sofreu um acidente. 617 00:29:04,109 --> 00:29:06,194 - Eu não estava ferido. - Esse não é o ponto. 618 00:29:06,236 --> 00:29:07,504 Você nunca me disse que sofreu um acidente. 619 00:29:07,528 --> 00:29:09,154 - Eu não queria chateá-lo. 620 00:29:09,196 --> 00:29:10,322 - Me chateou? 621 00:29:14,160 --> 00:29:15,744 Com quem você estava? 622 00:29:15,786 --> 00:29:17,413 Quem é o cara na cirurgia? Foi Grant? 623 00:29:17,454 --> 00:29:18,764 É por isso que você não quis me contar? 624 00:29:18,788 --> 00:29:20,123 Foi isso? - Não. 625 00:29:20,165 --> 00:29:21,082 Ele estava apenas me mostrando seu carro e... 626 00:29:21,124 --> 00:29:22,292 - Mostrando o carro dele. 627 00:29:22,333 --> 00:29:24,085 Eu saio da cidade, ele está mostrando seu carro. 628 00:29:24,127 --> 00:29:25,962 - Ben, eu sei como parece, mas... 629 00:29:26,004 --> 00:29:27,064 - Você está tendo um caso? 630 00:29:27,088 --> 00:29:29,299 - Não! Nunca. 631 00:29:33,719 --> 00:29:35,971 - Como vou acreditar em você? 632 00:29:36,013 --> 00:29:38,515 - Ben, espera. 633 00:29:38,557 --> 00:29:39,850 Bem. 634 00:29:47,356 --> 00:29:49,556 - Tudo indica que fomos capazes de 635 00:29:49,775 --> 00:29:52,028 remover o tumor do paciente, e 636 00:29:52,069 --> 00:29:53,905 estamos otimistas quanto ao futuro dele. 637 00:29:53,946 --> 00:29:55,947 - Agora, tenha em mente, o tumor do paciente 638 00:29:55,989 --> 00:29:59,701 foi considerado completamente inoperável antes de O.R. 2.0. 639 00:29:59,743 --> 00:30:03,121 - E graças à generosidade do Sr. Dayton, Chicago Med 640 00:30:03,163 --> 00:30:07,501 é capaz de fornecer aos nossos pacientes o melhor resultado possível 641 00:30:07,542 --> 00:30:11,545 por meio de um nível totalmente novo de intervenção cirúrgica. 642 00:30:11,587 --> 00:30:13,255 Obrigada. 643 00:30:16,675 --> 00:30:18,219 - Dr. Dupre, um momento, por favor. 644 00:30:20,762 --> 00:30:22,031 O que diabos aconteceu lá dentro? 645 00:30:22,055 --> 00:30:23,264 Você teve que substituir a IA. 646 00:30:23,306 --> 00:30:25,117 - Não foi culpa do 2.0. - Deu-me maus conselhos. 647 00:30:25,141 --> 00:30:26,142 - Isso foi por minha causa. 648 00:30:26,184 --> 00:30:27,977 Eu era excessivamente cauteloso. 649 00:30:28,019 --> 00:30:31,022 Programei 2.0 para alguém menos proficiente. 650 00:30:31,064 --> 00:30:32,814 O limite de risco era muito baixo. 651 00:30:32,856 --> 00:30:35,359 Mas você é um cirurgião muito habilidoso, Dr. Marcel. 652 00:30:35,400 --> 00:30:36,735 A IA aprende. 653 00:30:36,777 --> 00:30:39,363 Acredite, você não terá mais esse problema. 654 00:30:49,163 --> 00:30:52,375 - Então Paul, pensamos que temos 655 00:30:52,416 --> 00:30:55,670 uma idéia muito melhor sobre o que está acontecendo com você. 656 00:30:55,711 --> 00:30:57,337 - É o que eu pensei? - Não é. 657 00:30:57,379 --> 00:30:59,923 A punção lombar mostrou níveis elevados de proteína, 658 00:30:59,965 --> 00:31:01,800 o que significa que há inflamação presente. 659 00:31:01,842 --> 00:31:04,511 A boa notícia é que não há sinal de infecção. 660 00:31:04,553 --> 00:31:06,513 - Então parece que a inflamação é a causa 661 00:31:06,555 --> 00:31:07,889 dos sintomas do seu pai. 662 00:31:07,931 --> 00:31:09,056 - Inflamação de quê? 663 00:31:09,098 --> 00:31:10,683 - O sistema imunológico atacando o cérebro. 664 00:31:10,724 --> 00:31:14,645 - É uma condição chamada encefalite autoimune. 665 00:31:14,687 --> 00:31:16,397 - Por que? Por que isso aconteceria? 666 00:31:16,438 --> 00:31:17,648 - Nós não sabemos. 667 00:31:17,690 --> 00:31:19,233 Pode ser causado por um tumor, 668 00:31:19,275 --> 00:31:20,752 mas não é o caso do seu pai. 669 00:31:20,776 --> 00:31:22,777 - E é apenas um daqueles mistérios médicos 670 00:31:22,819 --> 00:31:24,696 que ainda não foram resolvidos. 671 00:31:24,737 --> 00:31:27,574 A boa notícia é que é totalmente tratável. 672 00:31:27,615 --> 00:31:29,051 - Vamos dar esteróides em altas doses ao seu pai, 673 00:31:29,075 --> 00:31:31,286 e isso reduzirá a inflamação 674 00:31:31,327 --> 00:31:33,413 cerebral e diminuirá a resposta imune. 675 00:31:33,454 --> 00:31:35,414 - Seu equilíbrio? Sua perda de memória? 676 00:31:35,455 --> 00:31:37,416 - Achamos que todos vão melhorar. 677 00:31:37,457 --> 00:31:40,085 E, uh, espero que muito rapidamente também. 678 00:31:42,921 --> 00:31:43,922 - Ouviu isso, pai? 679 00:31:45,591 --> 00:31:47,049 Eles vão fazer você melhorar. 680 00:31:56,100 --> 00:31:58,226 - Obrigada. 681 00:31:58,268 --> 00:31:59,769 Oi. 682 00:31:59,811 --> 00:32:01,813 Nós sabemos o que está causando sua dor. 683 00:32:01,855 --> 00:32:03,648 - Ok. 684 00:32:03,690 --> 00:32:06,985 - Você tem uma condição chamada ponte miocárdica. 685 00:32:07,027 --> 00:32:08,778 - Isso não soa bem. 686 00:32:08,820 --> 00:32:10,738 - Bem, você realmente nasceu com isso. 687 00:32:10,779 --> 00:32:13,073 - É uma condição em que uma das artérias coronárias 688 00:32:13,115 --> 00:32:15,826 passa pelo músculo cardíaco, em vez de na parte superior, como deveria. 689 00:32:15,868 --> 00:32:18,037 - Certo, então quando o coração comprime, 690 00:32:18,078 --> 00:32:21,624 reduz o fluxo sanguíneo para essa artéria, causando sua dor. 691 00:32:21,665 --> 00:32:24,792 - Agora, podemos resolver isso com um procedimento chamado unroofing. 692 00:32:24,834 --> 00:32:27,712 É onde um cirurgião corta seu músculo 693 00:32:27,754 --> 00:32:29,088 cardíaco, apenas para aliviar a pressão. 694 00:32:29,130 --> 00:32:30,298 - Cirurgia cardíaca? 695 00:32:30,340 --> 00:32:32,175 Então... vou perder o casamento? 696 00:32:32,217 --> 00:32:34,385 - Não não não não não não. 697 00:32:34,427 --> 00:32:36,345 Isso não é uma emergência. 698 00:32:36,386 --> 00:32:38,013 Você deve marcar a cirurgia logo, mas 699 00:32:38,055 --> 00:32:41,058 podemos esperar até depois do casamento. 700 00:32:43,310 --> 00:32:45,479 Você vai ficar bem, Pai. 701 00:32:48,898 --> 00:32:51,943 Tudo bem, vou mandar uma mensagem para o Noah e contar para a Mai. 702 00:32:51,984 --> 00:32:53,069 - Ok. 703 00:32:57,240 --> 00:33:00,325 - Uh, já volto, ok? 704 00:33:05,455 --> 00:33:06,915 - Oi, abril. 705 00:33:09,125 --> 00:33:10,794 Olhar. 706 00:33:10,836 --> 00:33:12,127 Eu também estou nervoso. 707 00:33:12,169 --> 00:33:13,921 - Tu es? - Sim. 708 00:33:13,963 --> 00:33:16,090 Aqui estou eu, pedindo para você mudar sua 709 00:33:16,131 --> 00:33:20,136 vida, deixe sua prática, e eu me preocupo um dia 710 00:33:20,177 --> 00:33:23,347 você dirá: "O que eu fiz? Essa coisa toda é uma loucura." 711 00:33:23,389 --> 00:33:24,490 - Não consegui dormir ontem à noite. 712 00:33:24,514 --> 00:33:27,767 Eu só estava pensando, tipo, e se... 713 00:33:27,809 --> 00:33:30,645 Eu não sei, Ethan percebe 714 00:33:30,687 --> 00:33:32,814 Eu não sou a pessoa que ele pensa que eu sou? 715 00:33:32,856 --> 00:33:35,150 E se daqui a alguns anos ele se arrepender de ter se casado comigo? 716 00:33:35,191 --> 00:33:36,817 - Não não. Ei. 717 00:33:36,859 --> 00:33:38,902 - Eu não quero te decepcionar. 718 00:33:38,944 --> 00:33:40,779 - Eu também não quero te decepcionar. 719 00:33:42,781 --> 00:33:47,411 - Bem, talvez seja um bom lugar para começar. 720 00:33:57,211 --> 00:33:58,504 - Oi, Maggie. 721 00:33:58,546 --> 00:33:59,922 Como está Grant? 722 00:33:59,964 --> 00:34:01,399 - Ah, ele está bem. A cirurgia correu bem. 723 00:34:01,423 --> 00:34:02,549 - Que bom. 724 00:34:02,591 --> 00:34:04,176 Sua... sua festa de cupcakes está começando. 725 00:34:04,217 --> 00:34:05,343 - Certo. 726 00:34:07,220 --> 00:34:09,389 - Qual é o problema? 727 00:34:09,431 --> 00:34:10,599 - Bem. 728 00:34:10,640 --> 00:34:12,392 Ele soube do acidente. 729 00:34:12,434 --> 00:34:14,518 - Oh não. 730 00:34:14,560 --> 00:34:16,395 - Não há nada que eu possa dizer. 731 00:34:17,646 --> 00:34:19,690 Ele acha que precisamos de um tempo separados. 732 00:34:21,066 --> 00:34:23,194 - Ah, Maggie. 733 00:34:23,235 --> 00:34:26,237 Eu sinto muitíssimo. 734 00:34:26,279 --> 00:34:28,198 - Eu não sei o que fazer. 735 00:34:39,541 --> 00:34:40,541 - Oi Sharon. 736 00:34:40,834 --> 00:34:42,252 Você... você tem um segundo? 737 00:34:42,294 --> 00:34:43,712 - Sim claro. 738 00:34:43,754 --> 00:34:47,090 - Então hum, você se lembra do... o cantor que eu era 739 00:34:47,132 --> 00:34:49,842 falando sobre quem, você sabe, eu vi ontem à noite, 740 00:34:49,884 --> 00:34:51,302 quem trabalha aqui? - Yeah, yeah. 741 00:34:51,344 --> 00:34:53,554 - Sim, ela... ela trabalha no departamento de limpeza. 742 00:34:53,596 --> 00:34:54,597 - Ok. 743 00:34:54,639 --> 00:34:56,516 - Sim, e, hum... 744 00:34:59,519 --> 00:35:00,913 Eu estava pensando em convidá-la para sair. 745 00:35:00,937 --> 00:35:03,438 Estou completamente louco? 746 00:35:03,480 --> 00:35:06,066 - Daniel, você está sendo impulsivo? 747 00:35:06,107 --> 00:35:07,692 - Sabe, a vida cheia de surpresas? 748 00:35:07,734 --> 00:35:09,152 Não sei o que te dizer. 749 00:35:09,194 --> 00:35:11,196 - Bem, conte-me sobre ela. 750 00:35:11,238 --> 00:35:14,782 - Ela, hum, canta como um sonho e limpa meu escritório. 751 00:35:14,824 --> 00:35:16,158 Isso é tudo... isso é tudo que eu tenho. 752 00:35:16,200 --> 00:35:18,303 É... é um pouco estranho, porém, você não acha? 753 00:35:18,327 --> 00:35:21,121 - Bom, aí... tem uma dinâmica de poder desigual, mas... 754 00:35:21,163 --> 00:35:24,208 - Exatamente, e não quero que ela se sinta obrigada. 755 00:35:24,250 --> 00:35:25,709 - Ouça, Daniel, você é... 756 00:35:25,751 --> 00:35:27,961 Não é como se você fosse o supervisor dela. 757 00:35:28,002 --> 00:35:29,462 - Sharon, acho que é muito carregado. 758 00:35:29,504 --> 00:35:30,713 É muito carregado. Você sabe. 759 00:35:30,755 --> 00:35:32,006 Obrigada. Boa conversa. 760 00:35:32,048 --> 00:35:33,633 Eu agradeço. Eu vou embalá-lo. 761 00:35:33,675 --> 00:35:37,512 - Oh, tudo bem. 762 00:35:40,180 --> 00:35:42,141 - Ei, uh, Grant está chegando. 763 00:35:42,182 --> 00:35:43,350 Ele está indo bem. 764 00:35:43,392 --> 00:35:45,144 - Isso é bom. - Sim. 765 00:35:50,232 --> 00:35:55,153 - Ei, Dean, você já consultou um nefrologista? 766 00:35:55,194 --> 00:35:56,505 - Nefrologista? O que você está falando? 767 00:35:56,529 --> 00:35:58,739 - Na semana passada, você perguntou minha opinião sobre um ultrassom. 768 00:35:58,781 --> 00:36:00,908 A artéria renal estava claramente estenótica. 769 00:36:00,950 --> 00:36:03,243 - Sim, era um... um paciente. 770 00:36:03,285 --> 00:36:07,539 - Sim, e hoje, todas aquelas idas ao banheiro. 771 00:36:07,581 --> 00:36:09,583 - Zona média Nancy Drew. 772 00:36:12,002 --> 00:36:14,337 - Reitor. 773 00:36:14,379 --> 00:36:16,088 Diga-me, o que está acontecendo? 774 00:36:21,677 --> 00:36:25,055 - Sim, eu... estou vendo um nefrologista. 775 00:36:25,097 --> 00:36:27,600 - E? 776 00:36:27,641 --> 00:36:30,310 Nefrite intersticial, 777 00:36:30,351 --> 00:36:33,354 necrose papilar. 778 00:36:33,396 --> 00:36:35,273 Tem mais. 779 00:36:35,315 --> 00:36:37,192 - Quão? Por quê? 780 00:36:37,233 --> 00:36:39,319 - Golpes... aqueles golpes que levei aos rins, 781 00:36:39,360 --> 00:36:42,196 Tomei muitos AINEs para as costelas quebradas. 782 00:36:42,237 --> 00:36:43,697 É estúpido. 783 00:36:43,739 --> 00:36:45,008 - Bem, como você está sendo tratado? 784 00:36:45,032 --> 00:36:46,742 - Uh, ele está me colocando em uma dieta renal. 785 00:36:46,783 --> 00:36:48,869 Se isso não mudar as coisas, então eu vou... 786 00:36:48,911 --> 00:36:50,412 - Diálise? - Sim. 787 00:36:50,454 --> 00:36:53,372 E então, bem... você sabe. 788 00:36:55,291 --> 00:36:57,919 - Eu sinto muitíssimo. 789 00:36:57,960 --> 00:37:00,004 - Vai resolver. 790 00:37:02,507 --> 00:37:04,549 - Há algo que eu possa fazer? 791 00:37:04,591 --> 00:37:07,552 - Sim, pode guardar para si. 792 00:37:07,594 --> 00:37:09,513 - É claro. 793 00:37:30,156 --> 00:37:31,950 - Dr. Carlos! - Oi, Liliana. 794 00:37:31,991 --> 00:37:33,743 Como você está? - Você está procurando por mim? 795 00:37:33,785 --> 00:37:35,328 Perdi alguma coisa no seu escritório? 796 00:37:35,370 --> 00:37:37,080 - Não, de jeito nenhum. - Oh. 797 00:37:37,122 --> 00:37:40,166 - Hum, eu estava, uh... 798 00:37:40,208 --> 00:37:41,434 Ei, você gostaria de... Você 799 00:37:41,458 --> 00:37:43,293 gostaria de tomar um café? 800 00:37:43,335 --> 00:37:44,711 - Pega café? Para voce? 801 00:37:44,753 --> 00:37:46,004 - Não não não não. Comigo. 802 00:37:46,046 --> 00:37:47,756 Quer tomar um café... 803 00:37:47,798 --> 00:37:49,883 Toma um café comigo? 804 00:37:49,925 --> 00:37:52,052 - Você está me convidando para sair? 805 00:37:52,094 --> 00:37:53,178 - Sim. 806 00:37:55,638 --> 00:37:57,014 - Uh... 807 00:37:57,056 --> 00:37:58,450 - Olha, se estou sendo presunçoso, sinto muito. 808 00:37:58,474 --> 00:38:00,560 Não sei nada sobre você, sua vida pessoal. 809 00:38:00,601 --> 00:38:02,246 Você pode estar envolvido com alguém, nesse caso... 810 00:38:02,270 --> 00:38:03,938 - Não, não estou. 811 00:38:05,856 --> 00:38:08,441 Você é serio? 812 00:38:08,483 --> 00:38:10,318 - Sim. 813 00:38:10,360 --> 00:38:12,672 Uh, olhe, se eu comecei com o pé esquerdo aqui, eu realmente... 814 00:38:12,696 --> 00:38:14,948 Não não não não. 815 00:38:17,659 --> 00:38:19,743 Gostaria de tomar um café com você. 816 00:38:21,203 --> 00:38:22,913 Quando? 817 00:38:22,955 --> 00:38:24,623 - Quando você quiser. Quero dizer... 818 00:38:24,665 --> 00:38:25,916 - Que tal agora? 819 00:38:28,169 --> 00:38:29,670 - Que bom... Essa é uma ótima ideia. 820 00:38:29,712 --> 00:38:31,754 Vamos tomar um café agora. 821 00:38:31,796 --> 00:38:33,298 - Eu só tenho que mudar. 822 00:38:33,339 --> 00:38:34,549 - Legal. OK. 823 00:38:34,591 --> 00:38:37,760 Eu vou... eu vou... eu só vou... eu vou esperar aqui fora. 824 00:38:37,802 --> 00:38:40,263 - Bom. - Bom. 825 00:38:49,271 --> 00:38:50,355 - Ufa. 826 00:38:53,108 --> 00:38:55,943 - Já que é sua intenção entrar no convênio 827 00:38:55,985 --> 00:38:58,654 do sagrado matrimônio, junte suas 828 00:38:58,696 --> 00:39:01,574 mãos e declare seu consentimento 829 00:39:01,616 --> 00:39:03,201 diante de Deus e desta igreja. 830 00:39:08,371 --> 00:39:14,336 - Eu, Ethan, tomo você, April, para ser minha esposa. 831 00:39:15,837 --> 00:39:19,799 Prometo ser sempre fiel a você, 832 00:39:19,840 --> 00:39:22,176 nos bons e nos maus momentos, 833 00:39:22,218 --> 00:39:25,304 na saúde e na doença, para te amar e para 834 00:39:25,346 --> 00:39:30,351 te honrar, todos os dias da minha vida. 835 00:39:30,392 --> 00:39:36,856 - Eu, April, tomo você, Ethan, para ser meu marido. 836 00:39:37,899 --> 00:39:40,527 Prometo ser fiel a você, nos 837 00:39:40,568 --> 00:39:42,779 bons e nos maus momentos, 838 00:39:42,821 --> 00:39:45,781 na saúde e na doença, para te amar e para 839 00:39:45,823 --> 00:39:50,744 te honrar, por todos os dias da minha vida. 840 00:39:50,786 --> 00:39:53,705 - Posso ficar com os anéis? 841 00:40:58,431 --> 00:41:00,308 - Oh meu Deus. Sharon. 842 00:41:00,349 --> 00:41:01,267 - O que? 843 00:41:01,309 --> 00:41:03,561 - A diretoria acaba de ser informada. 844 00:41:03,603 --> 00:41:05,563 Jack Dayton comprou o controle 845 00:41:05,605 --> 00:41:07,231 acionário do Gaffney Medical Group. 846 00:41:07,273 --> 00:41:08,775 - O que? 847 00:41:12,652 --> 00:41:14,863 Então eu acho que ele está no comando agora.