1 00:00:06,639 --> 00:00:08,745 - Você nunca me disse que sofreu um acidente. 2 00:00:08,792 --> 00:00:10,204 Eu sei como parece. 3 00:00:10,245 --> 00:00:11,621 - Como vou acreditar em você? 4 00:00:13,539 --> 00:00:16,042 - Tomamos alguns cafés muito agradáveis ​​juntos. 5 00:00:16,083 --> 00:00:19,295 Que tal nós, hum, não sei, avançarmos para, uh... jantar? 6 00:00:19,337 --> 00:00:21,881 Meu apartamento. 8:00. 7 00:00:25,551 --> 00:00:27,845 - Eu ouvi algo sobre um preso do Condado de Cook? 8 00:00:27,887 --> 00:00:29,680 Sim. Esfaqueado no pescoço. 9 00:00:29,722 --> 00:00:31,474 O sobrenome dele é Archer. 10 00:00:31,516 --> 00:00:33,267 Pai. 11 00:00:33,309 --> 00:00:35,060 Vai ficar tudo bem, meu garoto. 12 00:00:49,908 --> 00:00:51,260 Sean, qual é o problema? O que está errado? 13 00:00:51,284 --> 00:00:52,619 Você está machucado? Você está em apuros? 14 00:00:52,661 --> 00:00:54,746 - Pai, respire. - O que está errado? 15 00:00:54,788 --> 00:00:55,889 Estou recebendo todas essas ligações... 16 00:00:55,913 --> 00:00:57,373 Bem, algo aconteceu. 17 00:00:57,414 --> 00:00:59,500 Huh? 18 00:00:59,542 --> 00:01:01,669 estou saindo. 19 00:01:04,630 --> 00:01:05,899 - Você está ficando... Você está saindo? 20 00:01:05,923 --> 00:01:07,925 Uh, é... o que... sério? 21 00:01:07,967 --> 00:01:10,219 - Ué, quando? - Amanhã. 22 00:01:13,097 --> 00:01:14,807 Uau. 23 00:01:14,849 --> 00:01:17,685 E, uh, é um negócio feito? 24 00:01:17,726 --> 00:01:19,769 Você tem 14 meses restantes em sua sentença. 25 00:01:19,811 --> 00:01:22,939 - Eu sei. Eu acho que bom comportamento. 26 00:01:22,981 --> 00:01:25,150 Libertação compassiva. Superlotação. 27 00:01:25,191 --> 00:01:27,152 Quem se importa? 28 00:01:27,193 --> 00:01:28,236 Você está saindo. 29 00:01:34,200 --> 00:01:37,078 Então o que é... qual é o... O que vem a seguir? 30 00:01:37,120 --> 00:01:38,913 Você... você... Você vai voltar para a escola? 31 00:01:38,955 --> 00:01:40,747 Ou você vai conseguir um emprego ou o quê? 32 00:01:40,789 --> 00:01:44,251 - Oh, agora, eu só quero chegar amanhã. 33 00:01:48,380 --> 00:01:50,757 - Bem, estou... estou... estou feliz por você. 34 00:01:55,637 --> 00:01:58,223 Liliana? Cozinheiro fantástico. 35 00:01:58,265 --> 00:02:01,185 Cara, ela me fez este prato ontem à noite. 36 00:02:01,226 --> 00:02:04,228 Kluski... kluski slaskie? Kluski slaskie. 37 00:02:04,270 --> 00:02:06,063 Você não pode pronunciá-lo. 38 00:02:06,105 --> 00:02:07,482 Eu não faço ideia. 39 00:02:07,523 --> 00:02:10,735 Não consigo pronunciar nenhum dos pratos que ela prepara para mim. 40 00:02:10,776 --> 00:02:13,863 Espere, "pratos"? Plural? 41 00:02:13,905 --> 00:02:15,799 - Já fui jantar na casa dela duas vezes. 42 00:02:15,823 --> 00:02:16,908 O terceiro está nos livros. 43 00:02:16,949 --> 00:02:18,659 Que maravilha, Daniel. 44 00:02:18,701 --> 00:02:20,244 Estou tão feliz por você. 45 00:02:20,286 --> 00:02:21,787 - Obrigada. Muito obrigado. 46 00:02:21,829 --> 00:02:23,456 Como você está? Como vão os negócios? 47 00:02:23,498 --> 00:02:25,999 - Ainda há alguns problemas de abastecimento aqui e ali, 48 00:02:26,041 --> 00:02:27,542 mas sem grandes dores de cabeça. 49 00:02:27,584 --> 00:02:29,628 E eu provavelmente apenas azarei. 50 00:02:29,669 --> 00:02:31,296 - Uh-oh. - Você sabe. 51 00:02:31,338 --> 00:02:34,007 Está quieto hoje, não significa que amanhã estará quieto. 52 00:02:34,049 --> 00:02:35,151 Conte-me sobre isso. 53 00:02:35,175 --> 00:02:37,469 - Mantenha o bom trabalho. - Tchau. 54 00:02:37,511 --> 00:02:38,762 Ah, Maggie. 55 00:02:38,803 --> 00:02:40,055 Bom dia. 56 00:02:40,096 --> 00:02:41,723 - Manhã. Eu tenho uma ideia. 57 00:02:41,765 --> 00:02:44,559 Veio até mim no trem a caminho. 58 00:02:44,601 --> 00:02:46,810 - Balderdash. - Balder-o quê? 59 00:02:46,852 --> 00:02:48,979 Traço. É um jogo de festa. 60 00:02:49,021 --> 00:02:50,898 Para a próxima, uh, noite de jogo em sua casa. 61 00:02:50,940 --> 00:02:52,483 Já faz um tempo desde que você teve um. 62 00:02:52,525 --> 00:02:55,110 - Sim, mas não tenho certeza quando haverá outro. 63 00:02:55,152 --> 00:02:56,880 - Sem problemas. Só fazer o pedido agora. 64 00:02:56,904 --> 00:02:58,489 Na esperança de nivelar o campo de jogo. 65 00:02:58,531 --> 00:02:59,573 Ah. 66 00:02:59,615 --> 00:03:00,991 Balderdash é um jogo solo, então 67 00:03:01,033 --> 00:03:02,993 você e Ben não podem unir forças 68 00:03:03,035 --> 00:03:05,412 e destrua o resto de nós como você fez em Heads Up! 69 00:03:10,542 --> 00:03:12,502 Você tem isso. 70 00:03:12,544 --> 00:03:14,796 Continue trabalhando no beta. Flua através dos movimentos. 71 00:03:14,838 --> 00:03:17,215 - Não faço ideia do que isso significa. 72 00:03:18,675 --> 00:03:20,927 OK. 73 00:03:22,387 --> 00:03:23,847 Acho que estou preso. 74 00:03:23,888 --> 00:03:25,181 Não, você é bom. 75 00:03:25,223 --> 00:03:26,808 Perna direita para cima na próxima pegada. 76 00:03:26,850 --> 00:03:28,768 OK. 77 00:03:28,810 --> 00:03:30,435 Mão esquerda para cima e para cima. 78 00:03:31,603 --> 00:03:32,855 Aqui vamos nós. 79 00:03:32,896 --> 00:03:35,023 Isso mesmo, Aser. Envie isto. 80 00:03:38,235 --> 00:03:40,237 Uau. Belo alcance. 81 00:03:44,575 --> 00:03:46,869 - Aah! - Oh! 82 00:03:50,873 --> 00:03:53,541 5.13. Belo trabalho, Osmar. 83 00:03:53,583 --> 00:03:54,917 O que você disse? 84 00:03:54,959 --> 00:03:56,711 - Tentar de novo? - Cheguei perto. 85 00:03:56,752 --> 00:03:57,771 - Faz tudo valer a pena 86 00:03:57,795 --> 00:03:58,754 quando você toca o sino do cume. 87 00:04:01,674 --> 00:04:03,009 Omar? Você é bom, cara? 88 00:04:05,052 --> 00:04:07,054 Ninguém em segurança. Omar, você grampeou? 89 00:04:08,306 --> 00:04:10,266 - Ele está bem? - Eu penso que não. 90 00:04:10,308 --> 00:04:11,434 Prenda, Omar! 91 00:04:13,728 --> 00:04:14,811 Omar, aperte! 92 00:04:21,860 --> 00:04:24,237 - Oh meu Deus. Vou ligar para o 911. 93 00:04:25,113 --> 00:04:26,406 Fique comigo, cara. 94 00:04:26,448 --> 00:04:27,949 Ficar comigo. 95 00:04:30,660 --> 00:04:32,662 Oi. Esta é a Dra. Hannah Asher. 96 00:04:32,704 --> 00:04:35,415 Preciso de uma ambulância no ginásio de escalada perto de Morgan. 97 00:04:47,801 --> 00:04:48,801 Courtney, o que temos? 98 00:04:49,136 --> 00:04:50,429 Omar Tomás, 34. 99 00:04:50,471 --> 00:04:52,348 Queda longa durante escalada indoor. 100 00:04:52,389 --> 00:04:54,099 Caiu sobre os calcanhares com carga axial. 101 00:04:54,141 --> 00:04:55,351 Sem perda de consciência. 102 00:04:55,392 --> 00:04:58,229 Frequência cardíaca 120. PA 140/90. 103 00:04:58,270 --> 00:04:59,729 Deu-lhe 4 de morfina no ambão, 104 00:04:59,771 --> 00:05:00,939 mas ele ainda está com dor. 105 00:05:00,980 --> 00:05:01,940 Ele é seu amigo? 106 00:05:01,981 --> 00:05:03,274 - Amigo de academia. - Tudo bem. 107 00:05:03,316 --> 00:05:04,543 Omar, vamos cuidar bem de você. 108 00:05:04,567 --> 00:05:06,152 Ok, amigo? 109 00:05:06,194 --> 00:05:07,737 Legal e fácil. Na minha conta, tudo bem? 110 00:05:07,779 --> 00:05:09,572 Um dois três. 111 00:05:10,740 --> 00:05:13,576 - Dê-me 100 de fentanil para a dor. 112 00:05:15,662 --> 00:05:16,913 Os pulmões estão limpos. 113 00:05:21,834 --> 00:05:22,918 A barriga é mole. 114 00:05:22,960 --> 00:05:24,187 Sentindo cheiro de álcool no hálito. 115 00:05:24,211 --> 00:05:25,730 - Sim, nós cheiramos isso também. Pense que é cerveja. 116 00:05:25,754 --> 00:05:27,506 - Ele não foi preso. Ninguém em segurança. 117 00:05:27,548 --> 00:05:29,359 Não o vejo cometendo esse tipo de 118 00:05:29,383 --> 00:05:30,634 erro de novato sem ser prejudicado. 119 00:05:30,676 --> 00:05:32,177 Ok, Kathleen, uh, 120 00:05:32,219 --> 00:05:35,305 Raios-X de seu peito, pelve, quadris, joelhos e tornozelos. 121 00:05:35,347 --> 00:05:38,475 Mindy, CT de cabeça, CTLS de abdome e pelve, 122 00:05:38,517 --> 00:05:40,686 laboratórios de trauma padrão e tipo e triagem. 123 00:05:40,727 --> 00:05:42,312 Deixe-me ver suas mãos. 124 00:05:44,480 --> 00:05:47,275 Ooh, isso é uma queimadura de corda retorcida. 125 00:05:47,316 --> 00:05:48,818 Sim. Eu estarei bem. 126 00:05:48,860 --> 00:05:51,279 - Dr. Asher, Leah está perguntando por você na sala de espera. 127 00:05:51,320 --> 00:05:52,589 - Tudo bem. Deixe-me mudar primeiro. 128 00:05:52,613 --> 00:05:54,490 Água fria e babosa nessas mãos. 129 00:05:54,532 --> 00:05:56,534 E mantenha-me informado sobre ele, ok? 130 00:05:56,576 --> 00:05:58,536 - Obrigada. - Você entendeu. 131 00:06:03,583 --> 00:06:05,542 - Oi Léia. Você precisou de mim? 132 00:06:06,960 --> 00:06:08,628 Meu nome é Jodie Dunner. 133 00:06:08,670 --> 00:06:11,214 Diz que está tendo um surto de endometriose. 134 00:06:11,256 --> 00:06:14,134 Ela está chorando desde que se inscreveu. 135 00:06:14,176 --> 00:06:16,470 OK. Obrigada. 136 00:06:16,511 --> 00:06:18,513 Sra. Dunner, eu sou o Dr. Asher. 137 00:06:19,890 --> 00:06:22,350 Eu machuquei tanto. 138 00:06:22,392 --> 00:06:26,104 - A endometriose é... é cruel. 139 00:06:26,146 --> 00:06:28,355 Eu sou um professor de ioga. 140 00:06:28,397 --> 00:06:29,940 Pratico a paciência para 141 00:06:29,982 --> 00:06:33,027 viver, mas esta dor, é... 142 00:06:33,068 --> 00:06:34,195 Vamos. 143 00:06:34,236 --> 00:06:35,696 Deixe-me ajudá-lo a uma sala de exames. 144 00:06:35,738 --> 00:06:38,532 É a minha vez? 145 00:06:38,574 --> 00:06:39,867 Sistema de triagem. 146 00:06:39,909 --> 00:06:42,203 Sua dor está te colocando na frente da fila. 147 00:06:42,244 --> 00:06:45,080 Aqui. 148 00:06:46,665 --> 00:06:48,834 - Ligue-o. Eu estarei lá. 149 00:06:48,876 --> 00:06:50,668 - Ei. - Como está o Osmar? 150 00:06:50,710 --> 00:06:53,046 - Luxações tibiotalares bilaterais. 151 00:06:53,087 --> 00:06:55,215 Sem espinha ou pélvis quebrada. 152 00:06:55,256 --> 00:06:56,883 Sem fêmures fraturados. 153 00:06:56,925 --> 00:06:58,927 O fígado e o baço ainda estão intactos. 154 00:06:58,968 --> 00:07:00,970 Achei que você concordaria que isso é uma boa notícia. 155 00:07:01,012 --> 00:07:02,722 Isso é. 156 00:07:02,764 --> 00:07:06,184 É que o BAC de Omar era de apenas 0,04. 157 00:07:06,226 --> 00:07:08,353 O que é isso, duas cervejas? 158 00:07:08,394 --> 00:07:10,313 Ele não estava bêbado, então por que ele caiu? 159 00:07:10,355 --> 00:07:12,356 Talvez ele apenas tenha cometido um erro. 160 00:07:12,397 --> 00:07:14,399 Dr. Marcel, Dr. Lieu, algo não 161 00:07:14,441 --> 00:07:16,401 está certo com o Sr. Thomas. 162 00:07:19,112 --> 00:07:20,405 Sr. Tomás? 163 00:07:20,447 --> 00:07:22,324 O que aconteceu com minhas pernas? 164 00:07:24,034 --> 00:07:25,160 Justin? 165 00:07:25,202 --> 00:07:26,578 Sim, Omar, sou eu. 166 00:07:26,620 --> 00:07:28,747 Você sofreu um acidente na 167 00:07:28,789 --> 00:07:29,873 academia esta manhã e caiu. 168 00:07:29,915 --> 00:07:31,917 Deslocou ambos os tornozelos. 169 00:07:31,959 --> 00:07:33,751 Que? Eu fiz? 170 00:07:37,713 --> 00:07:39,006 Onde estou? 171 00:07:39,048 --> 00:07:41,425 O que... o que aconteceu com minhas pernas? 172 00:07:41,467 --> 00:07:43,553 - Sofreu um acidente, Sr. Thomas. 173 00:07:43,594 --> 00:07:46,180 Você caiu, machucou os tornozelos. 174 00:07:51,102 --> 00:07:52,270 Justin? 175 00:07:54,355 --> 00:07:56,273 - Tudo bem, espere por mim, Sr. Thomas. 176 00:07:56,314 --> 00:07:58,567 Uh, Dr. Lieu, portas. 177 00:08:02,779 --> 00:08:05,657 Alguns, uh... Algum tipo de loop de memória? 178 00:08:05,699 --> 00:08:07,951 Talvez uma lesão no pescoço, concussão? 179 00:08:07,993 --> 00:08:09,953 - Eu literalmente o peguei quando ele caiu no chão. 180 00:08:09,995 --> 00:08:11,955 Ele não bateu com a cabeça. 181 00:08:11,997 --> 00:08:13,748 O sino do cume. 182 00:08:13,790 --> 00:08:15,625 Ele continuou tocando. 183 00:08:15,667 --> 00:08:17,877 O mesmo tipo de loop que ele está fazendo agora. 184 00:08:17,918 --> 00:08:19,461 Mas foi antes da queda. 185 00:08:19,503 --> 00:08:20,963 - Tudo bem, as primeiras coisas primeiro. 186 00:08:21,005 --> 00:08:22,298 Vamos reduzir o deslocamento dele. 187 00:08:22,339 --> 00:08:23,466 Assim que terminar, vamos 188 00:08:23,507 --> 00:08:25,634 chamar o Dr. Charles, ok? 189 00:08:27,761 --> 00:08:29,597 - Só para você saber, eu nunca oficialmente 190 00:08:29,638 --> 00:08:31,307 diagnosticada com endometriose. 191 00:08:31,348 --> 00:08:33,184 - Sim, notei isso no seu prontuário. 192 00:08:33,225 --> 00:08:36,312 Minha irmã, porém, ela tem. 193 00:08:36,353 --> 00:08:39,356 Somos tão parecidos. 194 00:08:41,483 --> 00:08:42,817 - Macio? - Sim. 195 00:08:42,859 --> 00:08:44,319 Nas minhas costas. 196 00:08:44,360 --> 00:08:46,070 Suas costas? Sério? 197 00:08:46,112 --> 00:08:49,032 A dor endo é focada principalmente na área pélvica. 198 00:08:49,073 --> 00:08:50,408 Eu não sei. 199 00:08:50,450 --> 00:08:52,785 Acho que está irradiando. 200 00:08:52,827 --> 00:08:54,996 Estou prestes a começar meu período. Talvez seja por isso. 201 00:08:55,038 --> 00:08:56,682 - Tudo bem, bem, eu gostaria de fazer alguns testes, 202 00:08:56,706 --> 00:08:58,750 faça um exame bimanual, depois um ultrassom. 203 00:08:58,791 --> 00:09:01,294 - Certo. Sim, qualquer coisa. Eu só quero me sentir melhor. 204 00:09:02,961 --> 00:09:04,922 Você acha que eu poderia conseguir alguma coisa agora? 205 00:09:06,298 --> 00:09:08,300 Pela dor? 206 00:09:08,342 --> 00:09:09,718 Que tal Tylenol? 207 00:09:09,760 --> 00:09:11,970 - Ok. Se você acha que vai ajudar. 208 00:09:16,308 --> 00:09:18,352 - 1.000 miligramas de paracetamol. 209 00:09:18,393 --> 00:09:20,229 - É isso? Para este grau de dor? 210 00:09:20,270 --> 00:09:22,648 - Sim, quero adiar qualquer coisa mais forte por enquanto. 211 00:09:22,689 --> 00:09:23,732 OK. 212 00:09:27,735 --> 00:09:29,737 - Dr. Halstead, você está indo para cinco. 213 00:09:29,779 --> 00:09:31,030 César, fale comigo. 214 00:09:31,072 --> 00:09:33,574 - Aaron Curtis, 22. Dor abdominal intensa. 215 00:09:33,616 --> 00:09:35,385 Ele se dobrou no trabalho enquanto estocava as prateleiras. 216 00:09:35,409 --> 00:09:37,912 BP 133/86. Frequência cardíaca 99. 217 00:09:37,954 --> 00:09:39,247 Sab 100%. 218 00:09:39,288 --> 00:09:40,665 2 de morfina administrados no ambão. 219 00:09:40,706 --> 00:09:42,124 Tudo isso não é necessário. 220 00:09:42,166 --> 00:09:44,627 - Talvez, mas você está aqui agora, então deixe-nos dar uma olhada. 221 00:09:45,920 --> 00:09:49,089 - Ok, na minha conta. Um dois três. 222 00:09:50,757 --> 00:09:52,342 Obrigada. 223 00:09:52,384 --> 00:09:55,428 - Olha, meu gerente na mercearia, 224 00:09:55,470 --> 00:09:56,739 foi quem chamou a ambulância. 225 00:09:56,763 --> 00:09:59,349 Ele está apenas exagerando. Isso é tudo. 226 00:09:59,391 --> 00:10:01,560 - Desculpe, não podemos acreditar na sua palavra. 227 00:10:03,311 --> 00:10:05,021 - Ei, Aaron, sua dor de estômago, 228 00:10:05,063 --> 00:10:08,108 isso começou esta manhã, ou você está sentindo isso há algum tempo? 229 00:10:08,150 --> 00:10:09,567 - Não sei. Alguns dias. 230 00:10:09,608 --> 00:10:11,902 Você pode descreve-lo? 231 00:10:11,944 --> 00:10:14,488 Maçante? Afiado? Entre? 232 00:10:15,823 --> 00:10:17,241 Aah! 233 00:10:17,283 --> 00:10:18,909 - Uau. - Ok. Afiado. 234 00:10:18,951 --> 00:10:20,286 KUB. 235 00:10:20,327 --> 00:10:22,180 Vamos pegar alguns raios-X, ver o que está acontecendo. 236 00:10:22,204 --> 00:10:24,456 - Eu sei que é desconfortável, mas fique quieto, tá, Aaron? 237 00:10:25,833 --> 00:10:27,668 Por favor... 238 00:10:27,710 --> 00:10:29,712 só me deixe sair daqui. 239 00:10:35,300 --> 00:10:37,427 Raio-X para cima. Claro. 240 00:10:39,095 --> 00:10:41,139 Isso é uma bala, Aaron. 241 00:10:41,181 --> 00:10:42,640 Você foi baleado? 242 00:10:44,309 --> 00:10:46,102 Ok, vamos transformá-lo. 243 00:10:46,144 --> 00:10:47,187 Legal e fácil. 244 00:10:50,815 --> 00:10:52,608 Aí está você. 245 00:10:52,649 --> 00:10:55,235 Ferimento de entrada parcialmente cicatrizado no flanco esquerdo. 246 00:10:55,277 --> 00:10:57,279 Eu acho que é alguns dias de idade. 247 00:10:57,321 --> 00:10:58,947 O que aconteceu, Arão? 248 00:11:01,700 --> 00:11:03,285 Arão? 249 00:11:03,327 --> 00:11:04,870 TC triplo contraste. 250 00:11:04,912 --> 00:11:07,289 Talvez nos diga algo. 251 00:11:21,260 --> 00:11:22,905 - Você conseguiu tirar alguma coisa dele? 252 00:11:22,929 --> 00:11:23,805 Não. 253 00:11:23,846 --> 00:11:25,181 Ele não compartilhará o quê, 254 00:11:25,223 --> 00:11:27,266 quando ou por que disparou. 255 00:11:27,308 --> 00:11:29,268 - Sim, algo superficial aconteceu. 256 00:11:30,812 --> 00:11:34,357 Então, Aaron, aqui é onde estamos, ok? 257 00:11:34,398 --> 00:11:35,691 A bala está logo acima do 258 00:11:35,733 --> 00:11:38,693 pescoço do seu pâncreas. 259 00:11:38,735 --> 00:11:40,487 Preciso de uma operação? 260 00:11:40,529 --> 00:11:42,697 - O cirurgião de trauma acha que não. 261 00:11:42,739 --> 00:11:44,616 Então eu poderia pular? 262 00:11:44,658 --> 00:11:46,409 - O pâncreas é muito implacável. 263 00:11:46,451 --> 00:11:47,553 Só porque você está estável agora 264 00:11:47,577 --> 00:11:49,017 não significa que você está fora de perigo. 265 00:11:50,580 --> 00:11:53,041 Há mais uma coisa. 266 00:11:53,083 --> 00:11:57,212 Por lei, ferimentos à bala devem ser relatados à polícia. 267 00:11:58,547 --> 00:11:59,755 Arão... 268 00:12:02,049 --> 00:12:04,593 Se você estiver com problemas, talvez possamos ajudá-lo. 269 00:12:06,095 --> 00:12:08,055 Você só precisa falar com a gente. 270 00:12:13,686 --> 00:12:16,647 - Não importa o que eu diga. 271 00:12:22,026 --> 00:12:23,111 Hum. 272 00:12:23,153 --> 00:12:25,613 Carne seca de cogumelo portabella vegana. 273 00:12:25,655 --> 00:12:27,365 Sim, baixo teor de sódio. 274 00:12:27,407 --> 00:12:29,033 - Menor a gosto. - Milímetros. 275 00:12:29,075 --> 00:12:30,869 - Seus rins agradecem. - Huh. 276 00:12:30,910 --> 00:12:32,120 Bem, eles são melhores. O que se passa? 277 00:12:32,162 --> 00:12:33,538 Ah, OpioHealth, aquele novo programa 278 00:12:33,580 --> 00:12:35,748 de IA que o hospital está testando 279 00:12:35,790 --> 00:12:38,001 avaliar o risco de abuso de opioides de um paciente? 280 00:12:38,042 --> 00:12:39,395 - Sim, é uma daquelas novas tecnologias 281 00:12:39,419 --> 00:12:41,463 projetado para farejar compradores de médicos, certo? 282 00:12:41,504 --> 00:12:44,590 - Sim, bem, verifiquei o nome da minha paciente com endometriose 283 00:12:44,631 --> 00:12:46,216 através dele, Jodie Dunner. 284 00:12:46,258 --> 00:12:47,342 Ela estava com bandeira vermelha. 285 00:12:47,384 --> 00:12:49,261 Bem, eu posso ver o porquê. 286 00:12:49,303 --> 00:12:52,055 Esse é um longo histórico de prescrição. 287 00:12:52,097 --> 00:12:55,100 Opioides, benzos, barbitúricos. 288 00:12:55,142 --> 00:12:57,269 Sim, parece um clássico caçador de pílulas. 289 00:12:57,311 --> 00:12:59,372 - E como sua queixa principal era dor nas costas, 290 00:12:59,396 --> 00:13:01,607 Também achei. 291 00:13:01,648 --> 00:13:03,150 Mas agora, não tenho tanta certeza. 292 00:13:03,192 --> 00:13:05,693 - Certo. O que você precisa? 293 00:13:05,735 --> 00:13:07,111 Segunda opinião. 294 00:13:07,153 --> 00:13:09,614 O programa de IA a classificou como de alto risco. 295 00:13:09,655 --> 00:13:10,990 Isso significa que se for endo, 296 00:13:11,032 --> 00:13:13,409 Estou impedido de receitar os remédios dela, mas... 297 00:13:13,451 --> 00:13:14,535 Como chefe do ED, 298 00:13:14,577 --> 00:13:16,245 Posso substituir o programa OpioHealth. 299 00:13:16,287 --> 00:13:17,455 Sim. 300 00:13:17,497 --> 00:13:20,124 Dean, você conhece meu passado. 301 00:13:20,166 --> 00:13:23,336 É preciso um para conhecer outro, mas Jodie... 302 00:13:23,377 --> 00:13:26,172 Eu simplesmente não estou recebendo essa vibração dela. 303 00:13:26,214 --> 00:13:27,339 Milímetros. 304 00:13:33,762 --> 00:13:35,347 Maggie? 305 00:13:38,725 --> 00:13:40,936 Maggie. 306 00:13:40,977 --> 00:13:43,146 - Ah, desculpe. O que você precisa? 307 00:13:43,188 --> 00:13:46,107 - O tratamento sete foi liberado e entregue. 308 00:13:46,149 --> 00:13:47,400 Tudo bom? 309 00:13:47,442 --> 00:13:49,027 Sim claro. 310 00:13:49,069 --> 00:13:50,778 OK. 311 00:13:50,820 --> 00:13:52,738 Ei, eles terminaram. 312 00:13:55,032 --> 00:13:57,243 Então ele, uh, te contou o que aconteceu? 313 00:13:57,284 --> 00:14:00,412 - Não, ele provavelmente não quer cavar seu buraco mais fundo. 314 00:14:00,454 --> 00:14:02,206 E o que isso significa? 315 00:14:02,248 --> 00:14:04,917 - Area South Robbery-Homicide está trabalhando em um caso na 91st 316 00:14:04,959 --> 00:14:06,127 da semana passada. 317 00:14:06,168 --> 00:14:07,461 Mini-mart ficou preso. 318 00:14:07,503 --> 00:14:09,547 Clerk sacou uma arma, tentou se proteger. 319 00:14:09,588 --> 00:14:10,798 Levou uma no peito. 320 00:14:10,840 --> 00:14:11,965 Não consegui. 321 00:14:12,006 --> 00:14:13,150 - E você acha que Aaron é seu cara? 322 00:14:13,174 --> 00:14:15,343 - A descrição que obtivemos do infrator: 323 00:14:15,385 --> 00:14:19,305 masculino, preto, estatura mediana, estatura mediana, moletom com capuz. 324 00:14:19,347 --> 00:14:21,641 Clerk disparou uma rodada antes de cair. 325 00:14:21,683 --> 00:14:24,602 Sangue separado na cena mostra que ele bateu em alguém. 326 00:14:24,644 --> 00:14:27,188 - O detetive que está trabalhando no caso está vindo. 327 00:14:27,230 --> 00:14:29,315 Vamos ficar sentados na sala até ele chegar. 328 00:14:30,567 --> 00:14:31,818 - Tudo bem. Obrigado rapazes. 329 00:14:32,944 --> 00:14:34,444 Esteja avisado... 330 00:14:34,486 --> 00:14:36,488 - Eu sei que esses caras estão apenas atrás de pistas, mas... 331 00:14:36,530 --> 00:14:39,741 - Homem, negro, estatura mediana, estatura mediana? 332 00:14:39,783 --> 00:14:41,493 Pode ser muita gente, Will. 333 00:14:41,535 --> 00:14:44,121 - Sim, e levar um tiro não significa que você é um criminoso. 334 00:14:44,163 --> 00:14:48,792 - Quero dizer, o jeito que Aaron pegou minha mão na admissão, 335 00:14:48,834 --> 00:14:51,712 o jeito que ele olhou nos meus olhos... 336 00:14:51,753 --> 00:14:53,255 Eu senti isso também. 337 00:14:53,297 --> 00:14:56,507 - Quer dizer, não sei se ele fez isso ou não... 338 00:14:56,549 --> 00:14:59,469 mas tenho certeza de que eles já se decidiram. 339 00:15:03,014 --> 00:15:04,265 S... 340 00:15:04,307 --> 00:15:07,852 Então eu caí enquanto estava subindo. 341 00:15:07,894 --> 00:15:10,897 Desloquei os dois tornozelos 342 00:15:10,938 --> 00:15:13,357 e eles estão firmes agora. 343 00:15:13,399 --> 00:15:14,901 E é para isso que servem esses elencos. 344 00:15:14,942 --> 00:15:16,903 Exatamente. 345 00:15:16,944 --> 00:15:19,196 E estávamos conversando sobre os próximos passos. 346 00:15:19,237 --> 00:15:21,072 - Você consegue se lembrar do que dissemos? - Direita. 347 00:15:21,114 --> 00:15:24,534 Sim, você disse... Você disse isso... 348 00:15:24,576 --> 00:15:27,037 Você disse... 349 00:15:27,078 --> 00:15:28,413 Droga! 350 00:15:28,455 --> 00:15:29,539 Eu não... eu não sei. 351 00:15:29,581 --> 00:15:30,916 Omar, você teve uma grande queda. 352 00:15:30,957 --> 00:15:33,084 - Não está bem. Por que não consigo me lembrar? 353 00:15:33,126 --> 00:15:35,462 O que... o que está acontecendo comigo? 354 00:15:35,504 --> 00:15:37,130 Um, Omar, sua... sua pressão 355 00:15:37,172 --> 00:15:39,233 arterial está ficando um pouco alta, 356 00:15:39,257 --> 00:15:40,942 então vamos dar-lhe algum remédio para trazê-lo de volta. 357 00:15:40,966 --> 00:15:42,510 Apenas respire pelo nariz. 358 00:15:43,886 --> 00:15:45,071 Sai pela boca. 359 00:15:46,138 --> 00:15:48,516 Entra pelo nariz... 360 00:15:48,557 --> 00:15:49,809 e sai pela boca. 361 00:15:49,850 --> 00:15:52,228 OK. Quer saber, amigo? 362 00:15:52,269 --> 00:15:53,663 Vou deixar você descansar um pouco, 363 00:15:53,687 --> 00:15:55,064 mas quero que você tenha certeza 364 00:15:55,105 --> 00:15:56,816 nós vamos descobrir isso. 365 00:15:56,857 --> 00:15:58,275 Uh, enquanto isso, posso 366 00:15:58,317 --> 00:15:59,735 pegar outro sanduíche? 367 00:15:59,777 --> 00:16:00,986 Você meio que mutilou aquele. 368 00:16:02,362 --> 00:16:04,239 Não? Tudo bem. 369 00:16:04,280 --> 00:16:06,324 Vou, uh, voltar daqui a pouco. 370 00:16:09,786 --> 00:16:12,622 Claramente, ele tem algum tipo de problema de memória de curto prazo, 371 00:16:12,664 --> 00:16:15,917 uh, o que é compreensivelmente estressando-o um pouco. 372 00:16:15,959 --> 00:16:17,418 Quero dizer, você conhece Omar, certo? 373 00:16:17,460 --> 00:16:19,045 Você pode me contar um pouco sobre ele? 374 00:16:19,087 --> 00:16:20,922 - Ele só está escalando há alguns anos, 375 00:16:20,964 --> 00:16:22,298 mas ele é uma estrela na academia. 376 00:16:22,340 --> 00:16:24,883 Ele treina forte. Disciplinado. Dirigido. 377 00:16:24,925 --> 00:16:26,885 - Tudo bem. Mais tipo A? 378 00:16:26,927 --> 00:16:29,263 - Você achando que ele teve um colapso mental 379 00:16:29,304 --> 00:16:30,848 de se esforçar demais? 380 00:16:30,889 --> 00:16:32,432 - Bem, a perda de memória pode ser um resultado 381 00:16:32,474 --> 00:16:34,601 de uma série de condições psiquiátricas, 382 00:16:34,643 --> 00:16:36,812 mas também pode ser neurológica. 383 00:16:36,854 --> 00:16:37,938 Você sabe o que eu quero fazer? 384 00:16:37,980 --> 00:16:39,314 Eu quero obter um painel de nutrição. 385 00:16:39,356 --> 00:16:41,567 - Veja o que conseguimos, vamos a partir daí? - Ok. 386 00:16:41,608 --> 00:16:43,360 - Obrigada. - Sim. 387 00:16:46,362 --> 00:16:48,823 - Algum desconforto? - Tipo de. 388 00:16:48,865 --> 00:16:49,991 Milímetros? 389 00:16:50,032 --> 00:16:51,534 Você pode ser mais específico? 390 00:16:51,576 --> 00:16:53,161 Como você se sente? 391 00:16:53,202 --> 00:16:58,082 Hum, eu acho que pressão. 392 00:16:58,124 --> 00:17:01,002 - Pressão, como se eu estivesse pressionando seu abdômen? 393 00:17:01,043 --> 00:17:03,671 - Sim. Desculpa. É apenas difícil de descrever. 394 00:17:03,713 --> 00:17:07,508 - Ok. Pressionando mais para cima agora, perto de seu diafragma. 395 00:17:07,550 --> 00:17:09,009 Como você se sente? 396 00:17:09,050 --> 00:17:12,345 O mesmo, eu acho. 397 00:17:12,387 --> 00:17:14,681 OK. 398 00:17:14,723 --> 00:17:17,684 Não afiada, esfaqueando? 399 00:17:17,726 --> 00:17:21,188 Não, apenas... como pressão. 400 00:17:21,229 --> 00:17:23,482 - Certo, Jodie, não acho que isso seja endometriose. 401 00:17:23,523 --> 00:17:25,123 Mas para ter certeza, vou fazer alguns testes. 402 00:17:25,150 --> 00:17:28,028 TC, RM, volta diagnóstica. 403 00:17:28,069 --> 00:17:29,529 Colo? O que é aquilo? 404 00:17:29,571 --> 00:17:30,821 Ah, laparoscopia. 405 00:17:30,863 --> 00:17:32,740 Inserimos um escopo em seu abdômen, 406 00:17:32,782 --> 00:17:34,283 verificamos o que está acontecendo. 407 00:17:34,325 --> 00:17:36,076 - Cirurgia? - Sim. 408 00:17:36,118 --> 00:17:37,345 E, infelizmente, não poderemos 409 00:17:37,369 --> 00:17:39,330 dar-lhe analgésicos de antemão, 410 00:17:39,371 --> 00:17:40,974 pois pode interferir nos resultados. 411 00:17:40,998 --> 00:17:43,292 OK. Entendo. 412 00:17:44,668 --> 00:17:47,254 Ei, vai ficar tudo bem. 413 00:17:51,258 --> 00:17:53,927 - Uh, os alunos praticamente identificam. 414 00:17:53,968 --> 00:17:55,386 Apatia geral. 415 00:17:55,428 --> 00:17:57,263 Sim, tudo indica que ela está chapada. 416 00:17:57,305 --> 00:17:59,724 Seu exame toxicológico provavelmente deu um falso negativo. 417 00:17:59,766 --> 00:18:01,893 Ela provavelmente se encheu de água antes de entrar, 418 00:18:01,935 --> 00:18:03,245 sabia que poderia diluir sua amostra de urina. 419 00:18:03,269 --> 00:18:04,979 - Sim, duvido que ela tenha visto uma montanha de testes 420 00:18:05,021 --> 00:18:06,290 vindo em sua direção, e não tive a sensação 421 00:18:06,314 --> 00:18:07,458 de que ela sabia que eles eram falsos. 422 00:18:07,482 --> 00:18:09,567 Não, meu palpite é que agora 423 00:18:09,609 --> 00:18:10,985 ela está planejando sua fuga 424 00:18:11,027 --> 00:18:13,446 antes que qualquer assistente social se envolva. 425 00:18:13,488 --> 00:18:15,906 Eu acreditei nela, ou não sei, 426 00:18:15,948 --> 00:18:20,160 talvez só quisesse acreditar nela. 427 00:18:20,202 --> 00:18:23,747 - Olha, você... você pensou que Jodie estava com dor, ok? 428 00:18:23,789 --> 00:18:26,458 Você não se importava com o tipo. Você só queria ajudar. 429 00:18:33,423 --> 00:18:35,592 - Há quanto tempo o detetive está com Aaron? 430 00:18:35,634 --> 00:18:37,135 Cerca de dez minutos. 431 00:18:37,176 --> 00:18:39,637 Ele também não está falando com ele. 432 00:18:42,890 --> 00:18:44,993 - Ele estava sentado lá, e então seus olhos reviraram. 433 00:18:45,017 --> 00:18:46,352 E ele simplesmente caiu. 434 00:18:46,394 --> 00:18:47,937 Arão? 435 00:18:50,231 --> 00:18:52,316 Arão? Saque-o. 436 00:18:52,358 --> 00:18:54,610 - BP está uma bagunça. 88/50 e caindo. 437 00:18:54,652 --> 00:18:55,695 Role ele. 438 00:18:55,736 --> 00:18:56,946 Enormes fezes melanóticas. 439 00:18:56,988 --> 00:18:59,531 Ele está sangrando no trato gastrointestinal. 440 00:18:59,573 --> 00:19:01,491 Duas unidades de sangue no transfusor rápido. 441 00:19:01,533 --> 00:19:02,826 Já está nele. 442 00:19:02,868 --> 00:19:04,202 Cuidado onde pisa. 443 00:19:04,244 --> 00:19:06,079 Tudo bem, estamos nos movendo. TC. Vamos. 444 00:19:08,540 --> 00:19:10,208 Vamos, vamos, vamos. 445 00:19:15,922 --> 00:19:17,202 - Você disse que eu não precisava de cirurgia. 446 00:19:17,466 --> 00:19:18,675 Bem, isso foi antes. 447 00:19:18,717 --> 00:19:20,218 Sua condição piorou. 448 00:19:20,260 --> 00:19:21,552 A bala erodiu no 449 00:19:21,594 --> 00:19:24,847 colo do pâncreas. 450 00:19:24,889 --> 00:19:26,807 Isso significa que está tocando o órgão, fazendo-o 451 00:19:26,849 --> 00:19:29,977 sangrar no tubo que drena seus intestinos. 452 00:19:30,019 --> 00:19:31,187 Ele não vai parar por conta própria? 453 00:19:31,228 --> 00:19:34,190 Pode... ou pode não. 454 00:19:34,231 --> 00:19:36,942 A opção mais segura é entrar, retirar a bala 455 00:19:36,984 --> 00:19:39,278 e remover a área danificada do pâncreas. 456 00:19:39,320 --> 00:19:42,281 Não. Nenhuma cirurgia. Não. 457 00:19:43,114 --> 00:19:46,409 - Olha, Aaron, sua pressăo está instável. 458 00:19:46,451 --> 00:19:47,744 Você perdeu muito sangue. 459 00:19:47,786 --> 00:19:50,580 Abrir-me significa que ele leva a bala. 460 00:19:50,622 --> 00:19:52,749 Eu sei como funciona. 461 00:19:52,791 --> 00:19:55,502 Ele vai usá-lo para me ligar ao roubo. 462 00:19:55,543 --> 00:19:57,712 - Você está dizendo que você estava lá? 463 00:19:58,922 --> 00:20:02,133 - Eu estava lá, mas não roubei ninguém. 464 00:20:02,175 --> 00:20:04,969 Definitivamente não atirou em ninguém. 465 00:20:05,011 --> 00:20:08,764 Eu estava pegando um sanduíche a caminho do trabalho. 466 00:20:08,806 --> 00:20:12,559 Fui ao balcão para pagar, e quando me 467 00:20:12,601 --> 00:20:14,937 dei conta, um cara estava roubando o lugar. 468 00:20:14,978 --> 00:20:16,772 Quero dizer, ele tem uma arma. 469 00:20:16,814 --> 00:20:18,941 O funcionário tem uma arma. 470 00:20:18,982 --> 00:20:20,317 Eles atirando. 471 00:20:20,359 --> 00:20:22,277 Eu corri. 472 00:20:22,319 --> 00:20:24,988 Eu me senti sendo atingido, mas... 473 00:20:25,030 --> 00:20:26,030 Eu apenas continuei correndo. 474 00:20:27,615 --> 00:20:29,450 Já faz uma semana, no entanto. 475 00:20:29,492 --> 00:20:30,952 Por que você não se apresentou, contou para a 476 00:20:30,993 --> 00:20:33,996 polícia, para nós, quando entrou pela primeira vez? 477 00:20:34,038 --> 00:20:37,583 - Porque a confiança tem que ir nos dois sentidos. 478 00:20:39,836 --> 00:20:44,590 - Olha, eu cresci pulando de casa em casa em um orfanato. 479 00:20:44,632 --> 00:20:46,467 Passou um tempo morando na rua também. 480 00:20:48,177 --> 00:20:50,929 Pessoas como eu... 481 00:20:50,971 --> 00:20:53,473 não importa o que realmente aconteceu. 482 00:20:53,515 --> 00:20:54,933 Nós vamos ser culpados por isso. 483 00:20:57,936 --> 00:20:59,271 Eu não sou o cara. 484 00:20:59,312 --> 00:21:01,648 Juro. 485 00:21:01,690 --> 00:21:04,818 - Olha, Aaron, seu pâncreas está sangrando, 486 00:21:04,860 --> 00:21:07,821 e sem cirurgia, sua vida pode estar em risco. 487 00:21:07,863 --> 00:21:11,283 - E se eu conseguir, minha vida pode acabar. 488 00:21:11,324 --> 00:21:15,494 Eu vi pessoas serem condenadas e mandadas embora para sempre. 489 00:21:15,536 --> 00:21:17,455 Eles também eram inocentes. 490 00:21:20,040 --> 00:21:22,543 Vou arriscar que o sangramento pare por conta 491 00:21:22,585 --> 00:21:25,546 própria, em vez de colocar meu destino nas mãos dele. 492 00:21:26,589 --> 00:21:28,424 Sem cirurgia. 493 00:21:31,218 --> 00:21:33,678 OK. 494 00:21:35,346 --> 00:21:37,182 Ela está convulsiva. 495 00:21:37,223 --> 00:21:39,142 4 miligramas de Ativan. 496 00:21:39,184 --> 00:21:40,685 Naloxona em espera. 497 00:21:40,727 --> 00:21:42,353 - Overdose? - Parece que sim. 498 00:21:42,395 --> 00:21:43,748 - Achei que estava de olho nela. - Eu fiz. 499 00:21:43,772 --> 00:21:45,624 Eu a estava observando como um falcão para que ela não 500 00:21:45,648 --> 00:21:46,876 pudesse fugir antes que o conselheiro de vícios viesse. 501 00:21:46,900 --> 00:21:48,359 - Então ela não usou nada recentemente? 502 00:21:48,401 --> 00:21:49,569 Sem chance. 503 00:21:51,571 --> 00:21:53,782 OK. 504 00:21:53,823 --> 00:21:56,366 Então, se não for uma overdose, talvez abstinência? 505 00:21:56,408 --> 00:21:57,743 Sim, duvido. 506 00:21:57,785 --> 00:22:00,204 Ela está perdendo todos os sintomas reveladores. 507 00:22:00,245 --> 00:22:04,124 Agitação, corrimento nasal, olhos lacrimejantes, pupilas dilatadas. 508 00:22:04,166 --> 00:22:06,168 - Bem, a endometriose não desencadeia convulsões. 509 00:22:06,210 --> 00:22:08,378 Então, se não é um OD e não é uma abstinência, o que é? 510 00:22:08,420 --> 00:22:09,963 - Vamos fazer uma tomografia de cabeça e tórax, 511 00:22:10,005 --> 00:22:11,005 desta vez de verdade. 512 00:22:14,384 --> 00:22:15,844 - Ei, então eu, uh... 513 00:22:15,886 --> 00:22:18,346 Recuperei o painel de nutrição do Omar. 514 00:22:18,387 --> 00:22:20,306 Deficiência grave de B1. 515 00:22:20,348 --> 00:22:21,724 O corpo não pode gerar B1. 516 00:22:21,766 --> 00:22:23,267 Só a obtemos da comida. 517 00:22:23,309 --> 00:22:25,770 Este nível baixo significa que Omar não está comendo o suficiente. 518 00:22:25,812 --> 00:22:28,856 - Provavelmente já está desnutrido há algum tempo. 519 00:22:28,898 --> 00:22:30,167 - Distúrbios alimentares não são incomuns 520 00:22:30,191 --> 00:22:32,235 - na comunidade de escalada. - Mesmo? 521 00:22:32,276 --> 00:22:34,570 - Você está lutando contra a gravidade apenas com as pontas dos dedos das mãos e dos pés, 522 00:22:34,612 --> 00:22:36,030 tão mais leve é ​​melhor. 523 00:22:36,072 --> 00:22:38,908 - Uh, o que você acha de pendurarmos alguns nutrientes IV? 524 00:22:38,950 --> 00:22:41,076 Esses problemas de memória devem ser resolvidos rapidamente. 525 00:22:54,047 --> 00:22:56,842 Will, ele está aqui. 526 00:23:00,720 --> 00:23:02,638 - Obrigado por vir. - Uh-huh. 527 00:23:02,680 --> 00:23:05,599 Então eu, uh, olhei para o vídeo de segurança 528 00:23:05,641 --> 00:23:07,268 - do minimercado. - Sim. 529 00:23:07,309 --> 00:23:08,436 Imagens ruins e ângulos ruins. 530 00:23:08,477 --> 00:23:09,496 Você pode dizer que algo está acontecendo, 531 00:23:09,520 --> 00:23:10,622 mas não sabe quem está fazendo o quê. 532 00:23:10,646 --> 00:23:11,689 Depoimentos de testemunhas oculares? 533 00:23:11,730 --> 00:23:12,940 Por todo o lugar. 534 00:23:12,982 --> 00:23:14,817 - Portanto, nenhuma prova de que Aaron é o infrator, 535 00:23:14,859 --> 00:23:16,318 mas nenhuma prova de que ele também não é. 536 00:23:16,360 --> 00:23:18,028 Não. Falei com o gerente da mercearia 537 00:23:18,070 --> 00:23:20,114 onde ele abastece as prateleiras. 538 00:23:20,156 --> 00:23:22,366 Disse que sempre chega cedo. Sai tarde. 539 00:23:22,408 --> 00:23:24,135 "Aaron é um cara legal. Gostaria de ter mais como ele." 540 00:23:24,159 --> 00:23:25,118 Suas palavras. 541 00:23:25,160 --> 00:23:26,953 - Ele já esteve em apuros antes? 542 00:23:26,995 --> 00:23:28,371 - Sem desentendimentos com a polícia. 543 00:23:28,413 --> 00:23:29,723 Sem antecedentes criminais. Nenhum cartão de contato. 544 00:23:29,747 --> 00:23:30,915 Nenhuma afiliação com gangues. 545 00:23:30,957 --> 00:23:32,792 Então, o que você acha, Kevin? 546 00:23:32,834 --> 00:23:36,045 - Uh, quero dizer, não é o meu caso, Maggie. 547 00:23:36,087 --> 00:23:37,481 - Ei, olha, eu sei que estamos te pedindo 548 00:23:37,505 --> 00:23:39,674 para falar fora de hora, mas Aaron está passando por uma 549 00:23:39,716 --> 00:23:41,926 cirurgia que ele precisa desesperadamente por causa disso. 550 00:23:41,968 --> 00:23:43,762 - Bem, você sabe, eu gosto de dizer 551 00:23:43,803 --> 00:23:46,305 que sempre há um porquê antes de haver um quem. 552 00:23:46,346 --> 00:23:48,348 Não há porquê para Aaron neste roubo. 553 00:23:48,390 --> 00:23:51,477 Quer dizer, não acredito que ele seja 554 00:23:51,518 --> 00:23:52,728 bom para isso, mas é assim que eu vejo. 555 00:23:52,770 --> 00:23:54,563 Quero dizer, o procurador do estado está com fome. 556 00:23:54,605 --> 00:23:57,816 Com uma eleição chegando, ele pode ver isso de forma diferente. 557 00:23:57,858 --> 00:23:59,651 - Direita. - Tudo bem. Obrigado, cara. 558 00:23:59,693 --> 00:24:01,445 - Sim. Estarei aqui se precisar de mim. 559 00:24:01,487 --> 00:24:02,988 - Bom ver você. - Mm-hmm. 560 00:24:04,948 --> 00:24:06,992 - Então, Jodie, temos uma resposta. 561 00:24:07,034 --> 00:24:08,160 OK. 562 00:24:08,202 --> 00:24:10,495 - Sua dor nas costas não é de endometriose. 563 00:24:10,536 --> 00:24:13,247 É de um tumor de Pancoast. 564 00:24:13,289 --> 00:24:15,583 - Uau. Um tumor? - Sim. 565 00:24:15,625 --> 00:24:18,336 É um câncer de pulmão raro. 566 00:24:18,377 --> 00:24:21,297 A resposta do seu corpo a isso causou pupilas 567 00:24:21,339 --> 00:24:23,716 pontuais e, finalmente, sua convulsão. 568 00:24:24,842 --> 00:24:27,929 Então é bem aqui. 569 00:24:27,970 --> 00:24:31,348 - Oh Deus. Isso está em mim? 570 00:24:31,389 --> 00:24:35,018 - É, mas não parece ter metástase. 571 00:24:35,060 --> 00:24:36,621 Você sabe o que significa metástase? 572 00:24:36,645 --> 00:24:40,857 Hum... não tenho certeza. 573 00:24:40,899 --> 00:24:42,818 - Significa que o câncer não se espalhou. 574 00:24:42,859 --> 00:24:44,486 - Assim facilitará o tratamento. 575 00:24:44,528 --> 00:24:46,196 O tumor pode ser removido cirurgicamente. 576 00:24:46,238 --> 00:24:48,406 Chama-se ressecção. 577 00:24:48,448 --> 00:24:50,367 Você entende? 578 00:24:50,408 --> 00:24:53,035 EU... 579 00:24:53,077 --> 00:24:55,579 Eu penso que sim. 580 00:24:55,621 --> 00:24:58,290 - Ok, Jodie, Dr. Archer e eu vamos sair. 581 00:24:58,332 --> 00:24:59,625 Já voltamos, ok? 582 00:25:04,255 --> 00:25:06,799 Isso não foi um consentimento informado. 583 00:25:06,841 --> 00:25:08,509 Confusão pós-ictal da convulsão? 584 00:25:08,551 --> 00:25:09,635 - Pode ser, ou pode ser 585 00:25:09,677 --> 00:25:11,762 outra complicação do tumor. 586 00:25:11,804 --> 00:25:14,265 Houve alguns vislumbres de reconhecimento, no entanto. 587 00:25:14,306 --> 00:25:17,016 - Sim. Vou ligar para o psicólogo, pegar a opinião deles. 588 00:25:17,058 --> 00:25:18,143 OK. 589 00:25:25,316 --> 00:25:26,316 65, 58, 51. 590 00:25:29,320 --> 00:25:31,072 - Continue? - Não, é coisa boa. 591 00:25:31,114 --> 00:25:32,740 Que tal aquela sequência de palavras que te dei? 592 00:25:32,782 --> 00:25:34,159 Vamos tentar. 593 00:25:34,200 --> 00:25:36,369 Hum, Santo Antonio. 594 00:25:36,411 --> 00:25:38,245 Chiclete. 595 00:25:38,287 --> 00:25:42,040 - Cadarço, patins de gelo, grampeador. - Excelente. 596 00:25:42,082 --> 00:25:45,419 Bem, parece que sua memória certamente está voltando. 597 00:25:45,461 --> 00:25:47,004 Justin, cara... 598 00:25:47,045 --> 00:25:49,548 Sinto muito por fazer você passar por tudo isso. 599 00:25:49,590 --> 00:25:52,092 Tenho tendência a exagerar nas coisas. 600 00:25:52,134 --> 00:25:54,362 - Na verdade, gostaria de saber se poderíamos conversar com você sobre isso. 601 00:25:54,386 --> 00:25:57,473 Talvez discuta seus hábitos alimentares. 602 00:25:57,514 --> 00:25:58,640 Oh sim. 603 00:25:58,682 --> 00:26:00,683 Eu posso ver como isso parece agora. 604 00:26:03,060 --> 00:26:05,813 Logo após o mundo fechar por causa do COVID, 605 00:26:05,855 --> 00:26:07,607 Comecei a ter essas dores de cabeça. 606 00:26:07,648 --> 00:26:09,108 E eu li online se você bebe dois 607 00:26:09,150 --> 00:26:11,778 litros de cerveja por dia, isso ajuda, 608 00:26:11,819 --> 00:26:15,323 então comecei a beber dois litros por dia. 609 00:26:15,364 --> 00:26:18,367 Mas não funcionou, então acrescentei exercícios. 610 00:26:18,409 --> 00:26:20,411 A escalada foi perfeita, porque foi... 611 00:26:20,453 --> 00:26:23,789 Era fora, socialmente distante, 612 00:26:23,830 --> 00:26:24,915 desafiador, mas agora eu estava... 613 00:26:24,956 --> 00:26:26,333 Eu estava com essa barriga de cerveja, 614 00:26:26,374 --> 00:26:28,668 então eu... eu comecei a fazer dieta. 615 00:26:28,710 --> 00:26:30,170 - E notei que você... 616 00:26:30,212 --> 00:26:32,506 Você só comeu o... o tomate e a alface do seu 617 00:26:32,547 --> 00:26:35,509 sanduíche, então estou assumindo que é vegetariano? 618 00:26:35,550 --> 00:26:37,511 Uh, e ceto. 619 00:26:37,552 --> 00:26:39,179 - E ceto? - Sim. 620 00:26:39,221 --> 00:26:40,847 Uau, tudo bem. 621 00:26:40,889 --> 00:26:42,682 Então você mencionou que isso... 622 00:26:42,724 --> 00:26:44,475 Isso tudo começou com dores de cabeça, certo? 623 00:26:44,517 --> 00:26:45,619 Você ainda está recebendo aqueles? 624 00:26:45,643 --> 00:26:47,394 Na verdade, sim. 625 00:26:47,436 --> 00:26:49,021 - Sim. - Ok. 626 00:26:49,063 --> 00:26:50,207 Eu quero que você faça algo por mim. 627 00:26:50,231 --> 00:26:52,983 Eu quero que você olhe para o meu dedo. 628 00:26:53,025 --> 00:26:54,735 Siga meu dedo apenas com os 629 00:26:54,777 --> 00:26:56,654 olhos, sem mexer a cabeça, ok? 630 00:26:56,695 --> 00:26:57,863 - Mm-hmm. 631 00:27:02,326 --> 00:27:05,078 - Que diabos? Eu... eu não consigo mover meus olhos. 632 00:27:05,120 --> 00:27:06,788 - Está bem. - Não, não consigo mexer os olhos. 633 00:27:06,830 --> 00:27:08,415 - Não, está tudo bem. Basta fechá-los. 634 00:27:08,456 --> 00:27:10,125 Não, mas o que há de errado? 635 00:27:10,166 --> 00:27:11,560 - Não consigo mexer os olhos! - Feche os olhos, está bem? 636 00:27:11,584 --> 00:27:12,710 - Feche seus olhos. - Ok. 637 00:27:12,752 --> 00:27:13,878 Certo, peça uma ressonância magnética. 638 00:27:13,920 --> 00:27:16,089 Estou assustado. 639 00:27:16,131 --> 00:27:18,133 Oh, estou... estou... estou com muito medo. 640 00:27:18,174 --> 00:27:19,860 - Está tudo bem, Osmar. Mantenha-os fechados, certo? 641 00:27:19,884 --> 00:27:21,761 Mantenha-os fechados. 642 00:27:29,643 --> 00:27:31,520 - Algum progresso? - Não. 643 00:27:31,562 --> 00:27:33,081 - Bem, teremos que continuar pendurando sangue 644 00:27:33,105 --> 00:27:35,315 e esperar pelo melhor. 645 00:27:35,357 --> 00:27:36,692 Dr. Halstead. 646 00:27:36,733 --> 00:27:37,985 Sra. Lockwood. 647 00:27:38,026 --> 00:27:39,903 Comparamos positivamente o sangue de absorventes 648 00:27:39,945 --> 00:27:42,531 descartados na sala de tratamento de Aaron 649 00:27:42,573 --> 00:27:43,675 sangue na cena do crime. 650 00:27:43,699 --> 00:27:45,367 Almofadas? 651 00:27:45,409 --> 00:27:47,035 As fezes melanóticas. 652 00:27:47,077 --> 00:27:48,912 Nós o levamos às pressas para a TC. 653 00:27:48,954 --> 00:27:50,621 Qualquer coisa jogada no chão é 654 00:27:50,663 --> 00:27:51,873 detrito, jogo justo para evidências. 655 00:27:51,914 --> 00:27:53,666 - O sangue liga Aaron à cena do crime, 656 00:27:53,708 --> 00:27:56,294 e aquela bala dentro dele vai ligá-lo ao balconista. 657 00:27:56,335 --> 00:27:59,505 - O que só prova que o balconista atirou em Aaron, 658 00:27:59,547 --> 00:28:01,090 não que ele seja o infrator. 659 00:28:01,132 --> 00:28:03,176 - Essa não é a minha distinção a fazer. 660 00:28:03,217 --> 00:28:07,096 É meu entendimento que Aaron requer cirurgia. 661 00:28:07,138 --> 00:28:09,265 Este é um mandado para a bala assim que for removida. 662 00:28:09,307 --> 00:28:11,187 - Você está sem sorte. Ele recusou o procedimento. 663 00:28:11,225 --> 00:28:13,119 E por lei, o estado não pode forçá-lo a tê-lo. 664 00:28:13,143 --> 00:28:15,479 Verdade, mas Aaron é menor de idade. 665 00:28:15,520 --> 00:28:18,815 A identidade que ele está usando para conseguir 666 00:28:18,857 --> 00:28:19,941 um emprego, alugar um apartamento, é falsa. 667 00:28:19,983 --> 00:28:21,234 Acontece que, há alguns meses, 668 00:28:21,276 --> 00:28:22,670 ele fugiu de sua última família adotiva. 669 00:28:22,694 --> 00:28:26,198 Fingindo ser maior de idade para cobrir seu rastro. 670 00:28:26,239 --> 00:28:28,825 A papelada DCFS de Aaron. 671 00:28:29,743 --> 00:28:34,413 Ele tem apenas 17 anos, então sim, o estado pode obrigar 672 00:28:34,455 --> 00:28:37,666 a cirurgia, e gostaríamos dessa bala no processo. 673 00:28:45,174 --> 00:28:47,343 - Tenho me perguntado como Omar não percebeu 674 00:28:47,384 --> 00:28:51,097 ele estava movendo toda a cabeça em vez de apenas os olhos. 675 00:28:51,138 --> 00:28:53,474 E então me lembrei dessa vítima da avalanche. 676 00:28:53,516 --> 00:28:56,267 Quando chegamos lá, ele havia se libertado. 677 00:28:56,309 --> 00:28:58,937 Suas mãos estavam negras com queimaduras de 678 00:28:58,978 --> 00:29:00,980 frio, mas ele não percebeu até que apontamos. 679 00:29:01,022 --> 00:29:03,024 - É uma loucura né, como o cérebro 680 00:29:03,066 --> 00:29:05,610 reconhece os problemas muito antes 681 00:29:05,652 --> 00:29:06,986 de nós e compensa instintivamente? 682 00:29:07,028 --> 00:29:09,823 Imagem para cima. 683 00:29:09,864 --> 00:29:12,325 - Oh, tudo bem. Veja. Bem aqui. 684 00:29:12,367 --> 00:29:14,786 Espere, Gene, você pode... Você pode explodir essa seção? 685 00:29:14,828 --> 00:29:16,496 - Mm-hmm. 686 00:29:16,538 --> 00:29:18,247 Temos um microadenoma 687 00:29:18,288 --> 00:29:20,457 pressionando a glândula pituitária. 688 00:29:20,499 --> 00:29:22,251 Também não é tão grande, e provavelmente é 689 00:29:22,292 --> 00:29:24,711 por isso que a TC não detectou esta manhã. 690 00:29:24,753 --> 00:29:27,506 - Bem, a lesão cerebral explica as dores de cabeça de Omar, 691 00:29:27,548 --> 00:29:29,007 mas o olho trava? 692 00:29:29,049 --> 00:29:31,343 - Bem, você vê esse tipo de difusão por aqui? 693 00:29:31,385 --> 00:29:33,178 Tenho certeza de que é um sangramento, 694 00:29:33,220 --> 00:29:34,847 o que definitivamente, você sabe, 695 00:29:34,888 --> 00:29:36,116 colocar pressão sobre os nervos 696 00:29:36,140 --> 00:29:37,641 cranianos e pode causar um bloqueio. 697 00:29:37,683 --> 00:29:42,103 - As dores de cabeça de Omar começaram há quase três anos. 698 00:29:42,145 --> 00:29:44,439 O bloqueio do olho só se instalou há 30 minutos, o que 699 00:29:44,480 --> 00:29:47,066 significa que o sangramento deve ter começado antes disso. 700 00:29:47,108 --> 00:29:50,027 - Acho que pode ter acontecido esta manhã 701 00:29:50,069 --> 00:29:51,404 quando eu estava falando com ele pela primeira vez. 702 00:29:51,446 --> 00:29:52,947 - O pico de pressão? - Sim. 703 00:29:52,989 --> 00:29:55,032 Um choque de hipertensão como esse, 704 00:29:55,074 --> 00:29:55,992 com certeza provocaria um sangramento. 705 00:29:56,033 --> 00:29:57,618 Portanto, a lesão é a raiz de 706 00:29:57,660 --> 00:29:58,870 todos os problemas de Omar. 707 00:29:58,911 --> 00:30:00,037 Como podemos consertar isso? 708 00:30:00,079 --> 00:30:02,330 - Bem, nós não. A neurocirurgia sim. 709 00:30:09,337 --> 00:30:11,423 Portanto, há uma lentidão no processo 710 00:30:11,465 --> 00:30:13,300 de pensamento de Jodie que é evidente, 711 00:30:13,341 --> 00:30:16,052 mas ela entendeu que está 712 00:30:16,094 --> 00:30:17,971 doente, que tem um tumor, 713 00:30:18,013 --> 00:30:19,389 que recomendamos que ela seja ressecada, 714 00:30:19,431 --> 00:30:21,975 e as consequências se ela não for operada. 715 00:30:22,017 --> 00:30:23,226 Certo, quatro por quatro. 716 00:30:23,268 --> 00:30:25,227 Parece que ela é capaz de dar consentimento. 717 00:30:25,269 --> 00:30:28,355 Então vou pegá-lo e levá-la para a sala de cirurgia. 718 00:30:28,397 --> 00:30:31,275 OK. 719 00:30:31,317 --> 00:30:34,737 - A nova IA do hospital identificou Jodie como uma caçadora de drogas. 720 00:30:34,779 --> 00:30:36,697 Quase a deixamos andar por causa de um algoritmo. 721 00:30:36,739 --> 00:30:38,032 Os opiáceos são um problema. 722 00:30:38,074 --> 00:30:40,701 Recebo ferramentas de construção para ajudar a resolvê-lo. 723 00:30:40,743 --> 00:30:43,245 - Sim, exceto que os pacientes estão caindo nas rachaduras. 724 00:30:43,287 --> 00:30:44,830 Bem, felizmente, não hoje. 725 00:30:44,872 --> 00:30:47,165 Não... 726 00:30:47,207 --> 00:30:48,958 mas estou preocupado com o amanhã. 727 00:30:54,130 --> 00:30:56,007 Quero dizer, é um mandado. 728 00:30:56,049 --> 00:30:58,384 - Será que temos um movimento? - Bem, talvez. 729 00:30:58,426 --> 00:31:01,429 Legalmente, Med só tem que operar se 730 00:31:01,471 --> 00:31:04,724 a vida de Aaron estiver em jogo, certo? 731 00:31:04,766 --> 00:31:06,559 - BP está no banheiro. Ele ainda está sangrando. 732 00:31:06,601 --> 00:31:09,103 Sem cirurgia, só piora. 733 00:31:09,144 --> 00:31:11,313 - Ok, não há projétil para entregar 734 00:31:11,355 --> 00:31:14,191 se nunca sair, então, Dr. Marcel, existe uma 735 00:31:14,233 --> 00:31:17,111 maneira de operar e parar o sangramento de Aaron 736 00:31:17,152 --> 00:31:18,821 sem tirar a bala? 737 00:31:18,862 --> 00:31:21,407 - Isso é o que eu venho debatendo. 738 00:31:21,448 --> 00:31:23,951 A bala está em uma posição 739 00:31:23,992 --> 00:31:26,412 terrível, bem no colo do pâncreas. 740 00:31:26,453 --> 00:31:29,289 Todo o dano está... Está diretamente abaixo dele. 741 00:31:29,331 --> 00:31:30,790 Então tem que sair. 742 00:31:30,832 --> 00:31:32,792 Eu não disse isso. 743 00:31:32,834 --> 00:31:34,210 Bem, estou confuso. 744 00:31:34,252 --> 00:31:35,729 Como você chega à área danificada 745 00:31:35,753 --> 00:31:37,463 do pâncreas se a bala está no caminho? 746 00:31:37,505 --> 00:31:40,049 - Eu só vou ter que deslizar em torno dele. 747 00:31:47,390 --> 00:31:49,110 - Sou a favor de ajudar a conter o abuso de opiáceos, 748 00:31:49,475 --> 00:31:50,893 mas este OpioHealth AI é falho. 749 00:31:50,935 --> 00:31:53,395 O programa tem bugs e o Med não deveria usá-lo. 750 00:31:53,437 --> 00:31:56,148 - Veja, análises que ajudam a identificar 751 00:31:56,189 --> 00:31:59,317 o risco de um paciente por uso indevido de opioides protege nossa responsabilidade. 752 00:31:59,359 --> 00:32:01,403 Este é um programa que o Med deveria estar usando. 753 00:32:01,445 --> 00:32:03,071 - A responsabilidade é a força motriz? 754 00:32:03,113 --> 00:32:04,281 E o atendimento ao paciente? 755 00:32:04,322 --> 00:32:05,282 - Você sabe que não é isso que estou dizendo. 756 00:32:05,323 --> 00:32:06,551 Além disso, OpioHealth não se destina 757 00:32:06,575 --> 00:32:08,201 a suplantar o diagnóstico de um médico. 758 00:32:08,243 --> 00:32:11,455 - Mas faz! Semeia sementes de desconfiança. 759 00:32:11,496 --> 00:32:14,040 Minha paciente hoje, os scripts em seu arquivo, 760 00:32:14,082 --> 00:32:15,392 os que a levaram à bandeira vermelha, 761 00:32:15,416 --> 00:32:17,376 eles eram para seu gato idoso. 762 00:32:17,418 --> 00:32:18,878 A veterinária colocou no nome dela. 763 00:32:18,919 --> 00:32:20,981 - E eu sinto muito por isso, mas se você olhar bastante 764 00:32:21,005 --> 00:32:23,758 em qualquer programa de IA, você encontrará casos atípicos. 765 00:32:23,799 --> 00:32:25,760 - O turno da noite teve um paciente há algumas semanas 766 00:32:25,801 --> 00:32:28,429 que foi sinalizado por preencher scripts em vários estados. 767 00:32:28,471 --> 00:32:30,097 Acontece que ele era um piloto. 768 00:32:30,139 --> 00:32:32,266 Suas farmácias dependem da rota que ele está voando. 769 00:32:32,308 --> 00:32:34,393 - Sim, há algumas dores de crescimento, 770 00:32:34,435 --> 00:32:36,644 mas os algoritmos não são o inimigo. 771 00:32:36,686 --> 00:32:38,688 Eles podem ajudar a prever qual paciente tem maior 772 00:32:38,730 --> 00:32:41,066 probabilidade de se beneficiar de um determinado tratamento, 773 00:32:41,107 --> 00:32:43,276 estimar probabilidades de UTI, se 774 00:32:43,318 --> 00:32:44,920 um paciente vai se deteriorar ou morrer 775 00:32:44,944 --> 00:32:46,738 - após receber alta. -Peter, nós entendemos. 776 00:32:46,780 --> 00:32:48,406 Você é um crente. 777 00:32:48,448 --> 00:32:51,743 Mas o problema do Dr. Asher é menos 778 00:32:51,785 --> 00:32:54,579 com IA e mais com este programa específico. 779 00:32:54,621 --> 00:32:58,208 E, francamente, compartilho de suas preocupações. 780 00:32:58,874 --> 00:33:02,669 Assim que o conselho aprovou o teste OpioHealth, 781 00:33:02,711 --> 00:33:04,588 Entrei em contato com a empresa-mãe para esclarecer 782 00:33:04,630 --> 00:33:08,217 como eles acumulam e interpretam seus dados. 783 00:33:08,258 --> 00:33:12,513 Eles ainda não compartilharam nenhuma 784 00:33:12,554 --> 00:33:15,182 informação e afirmam que isso violaria 785 00:33:15,224 --> 00:33:18,602 em seu algoritmo proprietário. 786 00:33:18,644 --> 00:33:19,978 Veja. 787 00:33:20,020 --> 00:33:22,730 Se a OpioHealth não se sentir confortável 788 00:33:22,772 --> 00:33:26,067 em compartilhar como seu programa funciona, 789 00:33:26,109 --> 00:33:29,987 Eu simplesmente não me sinto confortável em usá-lo. 790 00:33:30,029 --> 00:33:34,033 E dado o crescente número de casos errantes, 791 00:33:34,075 --> 00:33:35,660 vou entrar com uma petição na diretoria 792 00:33:35,701 --> 00:33:38,371 para remover o programa em todo o hospital. 793 00:33:38,413 --> 00:33:39,747 - Você vai estar procurando uma briga, 794 00:33:39,789 --> 00:33:42,625 e não apenas com o conselho, mas com Jack Dayton. 795 00:33:42,667 --> 00:33:45,293 - Ei, que assim seja. - Ok. 796 00:33:50,507 --> 00:33:53,760 - Ok. Aí está a papila. Vou canular. 797 00:33:57,264 --> 00:33:58,849 Movendo-se para o ducto pancreático. 798 00:34:00,934 --> 00:34:03,770 - 2.0, visualize o colo do pâncreas. 799 00:34:03,812 --> 00:34:05,771 Carregando. 800 00:34:08,691 --> 00:34:10,776 - Visão clara da bala. É bem no duto. 801 00:34:10,818 --> 00:34:13,487 - Uh-huh. 802 00:34:13,529 --> 00:34:15,406 Deslizando em torno dele. 803 00:34:17,616 --> 00:34:19,827 OK. Implante o stent. 804 00:34:24,457 --> 00:34:26,959 Parece bom. 805 00:34:29,836 --> 00:34:32,046 A bala é totalmente excluída pelo stent. 806 00:34:32,088 --> 00:34:34,841 Não está mais erodindo no duto. 807 00:34:34,883 --> 00:34:36,384 Sim. 808 00:34:36,426 --> 00:34:38,803 Isso deve parar o sangramento. 809 00:34:38,845 --> 00:34:40,889 OK. 810 00:34:45,393 --> 00:34:47,437 - Oi, Osmar. Como te sentes? 811 00:34:47,479 --> 00:34:51,398 Uh, meus olhos estão se movendo. 812 00:34:51,440 --> 00:34:54,818 Minha, uh... minha dor de cabeça se foi, então isso é uma vitória. 813 00:34:54,860 --> 00:34:58,447 Estou muito... muito envergonhado com a minha comédia de erros. 814 00:34:58,489 --> 00:34:59,698 Não seja. 815 00:34:59,740 --> 00:35:01,658 Coisas assim acontecem, sabe? 816 00:35:01,700 --> 00:35:03,660 - Oh, de qualquer maneira, eu prometo, isso é... 817 00:35:03,702 --> 00:35:05,120 Isso nunca mais vai acontecer. 818 00:35:05,162 --> 00:35:06,622 Vou reabilitar minhas pernas. 819 00:35:06,663 --> 00:35:07,998 Vou fazer uma nova dieta. 820 00:35:08,040 --> 00:35:09,625 E vou adicionar ioga, meditação. 821 00:35:09,666 --> 00:35:10,977 Vou adicionar um novo regime de sono. 822 00:35:11,001 --> 00:35:13,628 - Calma, Osmar. Você sabe o que dizem. 823 00:35:13,669 --> 00:35:17,131 As montanhas têm uma maneira de lidar com o excesso de confiança. 824 00:35:17,173 --> 00:35:18,591 Melhore primeiro. 825 00:35:18,633 --> 00:35:19,967 Então te vejo na academia. 826 00:35:24,889 --> 00:35:27,683 - "As montanhas têm uma maneira de lidar com o excesso de confiança." 827 00:35:27,725 --> 00:35:29,685 Sabe, eu meio que gosto disso. 828 00:35:29,727 --> 00:35:32,980 Não sou alpinista e não consigo ver nenhuma parede de 829 00:35:33,022 --> 00:35:35,273 pedra no meu futuro, então acho que estou me perguntando, 830 00:35:35,315 --> 00:35:38,443 se eu usasse isso de vez em quando, 831 00:35:38,485 --> 00:35:41,279 isso seria considerado valor roubado? 832 00:35:41,321 --> 00:35:42,948 Não no meu livro. 833 00:35:42,989 --> 00:35:44,533 Aplica-se a todos. 834 00:35:48,662 --> 00:35:50,789 Aí está ela. 835 00:35:50,831 --> 00:35:52,249 Pitbull. 836 00:35:52,290 --> 00:35:54,376 Ouvi dizer que você mudou para legal enquanto eu estava na cirurgia. 837 00:35:54,418 --> 00:35:55,918 Legal. 838 00:35:55,960 --> 00:35:57,586 Adeus, OpioHealth. 839 00:35:57,628 --> 00:36:00,214 Mas isso é só aqui na Med. 840 00:36:00,256 --> 00:36:02,508 O programa ainda está em hospitais por todo o país. 841 00:36:02,550 --> 00:36:03,777 Você sabe, muitos outros pacientes 842 00:36:03,801 --> 00:36:06,429 podem ser rotulados injustamente. 843 00:36:06,470 --> 00:36:08,055 Pode até ser eu um dia. 844 00:36:08,097 --> 00:36:09,390 Oh... 845 00:36:09,432 --> 00:36:11,475 - Digitei meu nome no sistema. 846 00:36:11,517 --> 00:36:13,185 Sim? 847 00:36:13,227 --> 00:36:16,814 - Foi imediatamente sinalizado com vermelho. 848 00:36:16,856 --> 00:36:19,399 Então não dá... 849 00:36:19,441 --> 00:36:21,067 não importa há quanto tempo estou sóbrio. 850 00:36:21,109 --> 00:36:24,028 Esse algoritmo me marcou para sempre. 851 00:36:29,868 --> 00:36:31,536 - As capacidades são infinitas. 852 00:36:31,578 --> 00:36:32,704 - Estou lhe dizendo. - Sim. 853 00:36:32,746 --> 00:36:33,889 Me dê dez minutos para me trocar. 854 00:36:33,913 --> 00:36:35,182 - E te encontrarei no pós-operatório. - Sim. 855 00:36:35,206 --> 00:36:37,542 - Ei. - Ei. 856 00:36:37,584 --> 00:36:39,544 Vocês dois salvaram a vida de 857 00:36:39,586 --> 00:36:41,420 Aaron hoje, de várias maneiras. 858 00:36:41,462 --> 00:36:43,297 Nove anos de P&D. 859 00:36:43,338 --> 00:36:47,009 Nunca imaginei que o 2.0 pudesse ser usado 860 00:36:47,050 --> 00:36:48,469 como ferramenta para medicina e justiça social. 861 00:36:49,595 --> 00:36:51,764 É um bom dia. 862 00:37:01,939 --> 00:37:04,067 Ei, Dean. 863 00:37:04,108 --> 00:37:07,820 - Dizem que você guarda uma garrafa na gaveta da escrivaninha. 864 00:37:07,862 --> 00:37:10,239 Quem te disse isso? 865 00:37:10,281 --> 00:37:12,075 Feche a porta. 866 00:37:17,288 --> 00:37:20,541 Então, ah... 867 00:37:20,583 --> 00:37:23,252 Sean terá liberdade condicional amanhã. 868 00:37:23,294 --> 00:37:26,463 - Isso é ótimo. - Sim... 869 00:37:26,505 --> 00:37:29,758 - Não é? - Sim. 870 00:37:29,800 --> 00:37:32,302 Sim, eu só... só quero que ele tenha uma chance justa. 871 00:37:32,344 --> 00:37:33,595 Isso é tudo. 872 00:37:33,637 --> 00:37:35,889 Bem, por que não? 873 00:37:35,931 --> 00:37:38,558 Eh, você sabe, hoje em dia, somos apenas, 874 00:37:38,600 --> 00:37:42,896 uh, pontos de dados para a IA analisar, sabe? 875 00:37:42,938 --> 00:37:45,190 Essa minha paciente de hoje, 876 00:37:45,232 --> 00:37:47,900 ela foi apenas definida por ela... 877 00:37:47,942 --> 00:37:50,778 O histórico de prescrições dela, certo? 878 00:37:50,820 --> 00:37:52,613 E amanhã, alguém pode ser definido 879 00:37:52,655 --> 00:37:53,882 por seus registros médicos, você sabe, 880 00:37:53,906 --> 00:37:56,617 suas informações bancárias, seus... 881 00:37:56,659 --> 00:37:59,161 seus antecedentes criminais, certo? 882 00:37:59,203 --> 00:38:02,206 É suposto ser, trabalhe duro o 883 00:38:02,248 --> 00:38:04,959 suficiente, você pode ser o que quiser, 884 00:38:05,000 --> 00:38:07,795 mas se Sean sair, ele é apenas um... 885 00:38:07,837 --> 00:38:11,297 Uma classificação emitida por algum programa de computador. 886 00:38:11,339 --> 00:38:12,674 Quero dizer, tudo o que posso dizer é que, 887 00:38:12,716 --> 00:38:14,259 no meu livro, o personagem conta, sabe? 888 00:38:14,300 --> 00:38:16,636 Não acredito que sou a única que ainda pensa assim. 889 00:38:16,678 --> 00:38:19,472 Bem, espero que não. 890 00:38:31,442 --> 00:38:33,944 - Aí está você. - Ei. 891 00:38:35,195 --> 00:38:36,321 Então PD prendeu alguém 892 00:38:36,363 --> 00:38:38,532 em conexão com o roubo-homicídio. 893 00:38:38,574 --> 00:38:40,492 Aaron não é mais o principal suspeito. 894 00:38:40,534 --> 00:38:42,202 Sim, falei com Kevin. 895 00:38:42,244 --> 00:38:43,495 Disse que vai ser inocentado. 896 00:38:43,537 --> 00:38:45,330 Rumo a um final feliz. 897 00:38:45,372 --> 00:38:47,416 Agradecidamente. 898 00:38:47,458 --> 00:38:51,462 E apesar da verdade, Aaron quase perdeu tudo. 899 00:38:51,503 --> 00:38:53,045 Milímetros. 900 00:38:58,634 --> 00:39:00,720 Mag, tudo bem? 901 00:39:02,013 --> 00:39:04,766 Ben e eu estamos separados. 902 00:39:06,976 --> 00:39:08,603 E não sei se estamos a caminho 903 00:39:08,644 --> 00:39:12,190 de voltar a ficar juntos ou... 904 00:39:14,941 --> 00:39:15,984 Divórcio. 905 00:39:16,026 --> 00:39:17,402 Ah, Mag. 906 00:39:17,444 --> 00:39:19,071 Sinto muito. 907 00:39:20,822 --> 00:39:23,700 Eu amo Ben de todo o coração 908 00:39:23,742 --> 00:39:26,578 e, apesar dessa verdade, eu... 909 00:39:29,331 --> 00:39:30,707 Posso perder tudo. 910 00:39:58,983 --> 00:40:02,320 - Eu estava pensando sobre nossa conversa ontem, 911 00:40:02,362 --> 00:40:04,489 sobre o que vem a seguir. 912 00:40:04,531 --> 00:40:06,533 Sim. 913 00:40:06,574 --> 00:40:09,327 Sim para a escola. Sim para um trabalho. 914 00:40:09,369 --> 00:40:10,745 Sim para tudo. 915 00:40:12,789 --> 00:40:16,459 Quero fazer certo desta vez, pai. 916 00:40:16,501 --> 00:40:18,712 Você vai me ajudar? 917 00:40:21,338 --> 00:40:23,298 Sim. 918 00:40:26,051 --> 00:40:28,679 Nós contra o mundo, filho. 919 00:40:31,807 --> 00:40:33,142 Nós contra o mundo.