1
00:00:06,639 --> 00:00:08,745
- Você nunca me disse
que sofreu um acidente.
2
00:00:08,792 --> 00:00:10,204
Eu sei como parece.
3
00:00:10,245 --> 00:00:11,621
- Como vou acreditar em você?
4
00:00:13,539 --> 00:00:16,042
- Tomamos alguns cafés
muito agradáveis juntos.
5
00:00:16,083 --> 00:00:19,295
Que tal nós, hum, não sei,
avançarmos para, uh... jantar?
6
00:00:19,337 --> 00:00:21,881
Meu apartamento. 8:00.
7
00:00:25,551 --> 00:00:27,845
- Eu ouvi algo sobre um
preso do Condado de Cook?
8
00:00:27,887 --> 00:00:29,680
Sim. Esfaqueado no pescoço.
9
00:00:29,722 --> 00:00:31,474
O sobrenome dele é Archer.
10
00:00:31,516 --> 00:00:33,267
Pai.
11
00:00:33,309 --> 00:00:35,060
Vai ficar tudo bem, meu garoto.
12
00:00:49,908 --> 00:00:51,260
Sean, qual é o problema?
O que está errado?
13
00:00:51,284 --> 00:00:52,619
Você está machucado?
Você está em apuros?
14
00:00:52,661 --> 00:00:54,746
- Pai, respire.
- O que está errado?
15
00:00:54,788 --> 00:00:55,889
Estou recebendo todas essas ligações...
16
00:00:55,913 --> 00:00:57,373
Bem, algo aconteceu.
17
00:00:57,414 --> 00:00:59,500
Huh?
18
00:00:59,542 --> 00:01:01,669
estou saindo.
19
00:01:04,630 --> 00:01:05,899
- Você está ficando...
Você está saindo?
20
00:01:05,923 --> 00:01:07,925
Uh, é... o que... sério?
21
00:01:07,967 --> 00:01:10,219
- Ué, quando?
- Amanhã.
22
00:01:13,097 --> 00:01:14,807
Uau.
23
00:01:14,849 --> 00:01:17,685
E, uh, é um negócio feito?
24
00:01:17,726 --> 00:01:19,769
Você tem 14 meses
restantes em sua sentença.
25
00:01:19,811 --> 00:01:22,939
- Eu sei. Eu acho que
bom comportamento.
26
00:01:22,981 --> 00:01:25,150
Libertação compassiva.
Superlotação.
27
00:01:25,191 --> 00:01:27,152
Quem se importa?
28
00:01:27,193 --> 00:01:28,236
Você está saindo.
29
00:01:34,200 --> 00:01:37,078
Então o que é... qual é
o... O que vem a seguir?
30
00:01:37,120 --> 00:01:38,913
Você... você... Você
vai voltar para a escola?
31
00:01:38,955 --> 00:01:40,747
Ou você vai conseguir um emprego ou o quê?
32
00:01:40,789 --> 00:01:44,251
- Oh, agora, eu só
quero chegar amanhã.
33
00:01:48,380 --> 00:01:50,757
- Bem, estou... estou...
estou feliz por você.
34
00:01:55,637 --> 00:01:58,223
Liliana? Cozinheiro fantástico.
35
00:01:58,265 --> 00:02:01,185
Cara, ela me fez este
prato ontem à noite.
36
00:02:01,226 --> 00:02:04,228
Kluski... kluski
slaskie? Kluski slaskie.
37
00:02:04,270 --> 00:02:06,063
Você não pode pronunciá-lo.
38
00:02:06,105 --> 00:02:07,482
Eu não faço ideia.
39
00:02:07,523 --> 00:02:10,735
Não consigo pronunciar nenhum
dos pratos que ela prepara para mim.
40
00:02:10,776 --> 00:02:13,863
Espere, "pratos"? Plural?
41
00:02:13,905 --> 00:02:15,799
- Já fui jantar na
casa dela duas vezes.
42
00:02:15,823 --> 00:02:16,908
O terceiro está nos livros.
43
00:02:16,949 --> 00:02:18,659
Que maravilha, Daniel.
44
00:02:18,701 --> 00:02:20,244
Estou tão feliz por você.
45
00:02:20,286 --> 00:02:21,787
- Obrigada. Muito obrigado.
46
00:02:21,829 --> 00:02:23,456
Como você está? Como vão os negócios?
47
00:02:23,498 --> 00:02:25,999
- Ainda há alguns problemas
de abastecimento aqui e ali,
48
00:02:26,041 --> 00:02:27,542
mas sem grandes dores de cabeça.
49
00:02:27,584 --> 00:02:29,628
E eu provavelmente apenas azarei.
50
00:02:29,669 --> 00:02:31,296
- Uh-oh. - Você sabe.
51
00:02:31,338 --> 00:02:34,007
Está quieto hoje, não significa
que amanhã estará quieto.
52
00:02:34,049 --> 00:02:35,151
Conte-me sobre isso.
53
00:02:35,175 --> 00:02:37,469
- Mantenha o bom trabalho.
- Tchau.
54
00:02:37,511 --> 00:02:38,762
Ah, Maggie.
55
00:02:38,803 --> 00:02:40,055
Bom dia.
56
00:02:40,096 --> 00:02:41,723
- Manhã. Eu tenho uma ideia.
57
00:02:41,765 --> 00:02:44,559
Veio até mim no trem a caminho.
58
00:02:44,601 --> 00:02:46,810
- Balderdash. - Balder-o quê?
59
00:02:46,852 --> 00:02:48,979
Traço. É um jogo de festa.
60
00:02:49,021 --> 00:02:50,898
Para a próxima, uh,
noite de jogo em sua casa.
61
00:02:50,940 --> 00:02:52,483
Já faz um tempo
desde que você teve um.
62
00:02:52,525 --> 00:02:55,110
- Sim, mas não tenho
certeza quando haverá outro.
63
00:02:55,152 --> 00:02:56,880
- Sem problemas. Só
fazer o pedido agora.
64
00:02:56,904 --> 00:02:58,489
Na esperança de
nivelar o campo de jogo.
65
00:02:58,531 --> 00:02:59,573
Ah.
66
00:02:59,615 --> 00:03:00,991
Balderdash é um jogo solo, então
67
00:03:01,033 --> 00:03:02,993
você e Ben não podem unir forças
68
00:03:03,035 --> 00:03:05,412
e destrua o resto de nós
como você fez em Heads Up!
69
00:03:10,542 --> 00:03:12,502
Você tem isso.
70
00:03:12,544 --> 00:03:14,796
Continue trabalhando no beta.
Flua através dos movimentos.
71
00:03:14,838 --> 00:03:17,215
- Não faço ideia do
que isso significa.
72
00:03:18,675 --> 00:03:20,927
OK.
73
00:03:22,387 --> 00:03:23,847
Acho que estou preso.
74
00:03:23,888 --> 00:03:25,181
Não, você é bom.
75
00:03:25,223 --> 00:03:26,808
Perna direita para cima na próxima pegada.
76
00:03:26,850 --> 00:03:28,768
OK.
77
00:03:28,810 --> 00:03:30,435
Mão esquerda para cima e para cima.
78
00:03:31,603 --> 00:03:32,855
Aqui vamos nós.
79
00:03:32,896 --> 00:03:35,023
Isso mesmo, Aser. Envie isto.
80
00:03:38,235 --> 00:03:40,237
Uau. Belo alcance.
81
00:03:44,575 --> 00:03:46,869
- Aah!
- Oh!
82
00:03:50,873 --> 00:03:53,541
5.13. Belo trabalho, Osmar.
83
00:03:53,583 --> 00:03:54,917
O que você disse?
84
00:03:54,959 --> 00:03:56,711
- Tentar de novo?
- Cheguei perto.
85
00:03:56,752 --> 00:03:57,771
- Faz tudo valer a pena
86
00:03:57,795 --> 00:03:58,754
quando você toca o sino do cume.
87
00:04:01,674 --> 00:04:03,009
Omar? Você é bom, cara?
88
00:04:05,052 --> 00:04:07,054
Ninguém em segurança.
Omar, você grampeou?
89
00:04:08,306 --> 00:04:10,266
- Ele está bem?
- Eu penso que não.
90
00:04:10,308 --> 00:04:11,434
Prenda, Omar!
91
00:04:13,728 --> 00:04:14,811
Omar, aperte!
92
00:04:21,860 --> 00:04:24,237
- Oh meu Deus. Vou ligar para o 911.
93
00:04:25,113 --> 00:04:26,406
Fique comigo, cara.
94
00:04:26,448 --> 00:04:27,949
Ficar comigo.
95
00:04:30,660 --> 00:04:32,662
Oi. Esta é a Dra. Hannah Asher.
96
00:04:32,704 --> 00:04:35,415
Preciso de uma ambulância no
ginásio de escalada perto de Morgan.
97
00:04:47,801 --> 00:04:48,801
Courtney, o que temos?
98
00:04:49,136 --> 00:04:50,429
Omar Tomás, 34.
99
00:04:50,471 --> 00:04:52,348
Queda longa durante
escalada indoor.
100
00:04:52,389 --> 00:04:54,099
Caiu sobre os calcanhares
com carga axial.
101
00:04:54,141 --> 00:04:55,351
Sem perda de consciência.
102
00:04:55,392 --> 00:04:58,229
Frequência cardíaca 120. PA 140/90.
103
00:04:58,270 --> 00:04:59,729
Deu-lhe 4 de morfina no ambão,
104
00:04:59,771 --> 00:05:00,939
mas ele ainda está com dor.
105
00:05:00,980 --> 00:05:01,940
Ele é seu amigo?
106
00:05:01,981 --> 00:05:03,274
- Amigo de academia.
- Tudo bem.
107
00:05:03,316 --> 00:05:04,543
Omar, vamos cuidar bem de você.
108
00:05:04,567 --> 00:05:06,152
Ok, amigo?
109
00:05:06,194 --> 00:05:07,737
Legal e fácil. Na
minha conta, tudo bem?
110
00:05:07,779 --> 00:05:09,572
Um dois três.
111
00:05:10,740 --> 00:05:13,576
- Dê-me 100 de
fentanil para a dor.
112
00:05:15,662 --> 00:05:16,913
Os pulmões estão limpos.
113
00:05:21,834 --> 00:05:22,918
A barriga é mole.
114
00:05:22,960 --> 00:05:24,187
Sentindo cheiro de álcool no hálito.
115
00:05:24,211 --> 00:05:25,730
- Sim, nós cheiramos isso
também. Pense que é cerveja.
116
00:05:25,754 --> 00:05:27,506
- Ele não foi preso.
Ninguém em segurança.
117
00:05:27,548 --> 00:05:29,359
Não o vejo
cometendo esse tipo de
118
00:05:29,383 --> 00:05:30,634
erro de novato
sem ser prejudicado.
119
00:05:30,676 --> 00:05:32,177
Ok, Kathleen, uh,
120
00:05:32,219 --> 00:05:35,305
Raios-X de seu peito, pelve,
quadris, joelhos e tornozelos.
121
00:05:35,347 --> 00:05:38,475
Mindy, CT de cabeça,
CTLS de abdome e pelve,
122
00:05:38,517 --> 00:05:40,686
laboratórios de trauma
padrão e tipo e triagem.
123
00:05:40,727 --> 00:05:42,312
Deixe-me ver suas mãos.
124
00:05:44,480 --> 00:05:47,275
Ooh, isso é uma queimadura de corda retorcida.
125
00:05:47,316 --> 00:05:48,818
Sim. Eu estarei bem.
126
00:05:48,860 --> 00:05:51,279
- Dr. Asher, Leah está perguntando
por você na sala de espera.
127
00:05:51,320 --> 00:05:52,589
- Tudo bem. Deixe-me
mudar primeiro.
128
00:05:52,613 --> 00:05:54,490
Água fria e babosa nessas mãos.
129
00:05:54,532 --> 00:05:56,534
E mantenha-me
informado sobre ele, ok?
130
00:05:56,576 --> 00:05:58,536
- Obrigada.
- Você entendeu.
131
00:06:03,583 --> 00:06:05,542
- Oi Léia. Você precisou de mim?
132
00:06:06,960 --> 00:06:08,628
Meu nome é Jodie Dunner.
133
00:06:08,670 --> 00:06:11,214
Diz que está tendo um
surto de endometriose.
134
00:06:11,256 --> 00:06:14,134
Ela está chorando
desde que se inscreveu.
135
00:06:14,176 --> 00:06:16,470
OK. Obrigada.
136
00:06:16,511 --> 00:06:18,513
Sra. Dunner, eu sou o Dr. Asher.
137
00:06:19,890 --> 00:06:22,350
Eu machuquei tanto.
138
00:06:22,392 --> 00:06:26,104
- A endometriose é... é cruel.
139
00:06:26,146 --> 00:06:28,355
Eu sou um professor de ioga.
140
00:06:28,397 --> 00:06:29,940
Pratico a paciência para
141
00:06:29,982 --> 00:06:33,027
viver, mas esta dor, é...
142
00:06:33,068 --> 00:06:34,195
Vamos.
143
00:06:34,236 --> 00:06:35,696
Deixe-me ajudá-lo a uma sala de exames.
144
00:06:35,738 --> 00:06:38,532
É a minha vez?
145
00:06:38,574 --> 00:06:39,867
Sistema de triagem.
146
00:06:39,909 --> 00:06:42,203
Sua dor está te
colocando na frente da fila.
147
00:06:42,244 --> 00:06:45,080
Aqui.
148
00:06:46,665 --> 00:06:48,834
- Ligue-o. Eu estarei lá.
149
00:06:48,876 --> 00:06:50,668
- Ei.
- Como está o Osmar?
150
00:06:50,710 --> 00:06:53,046
- Luxações
tibiotalares bilaterais.
151
00:06:53,087 --> 00:06:55,215
Sem espinha ou pélvis quebrada.
152
00:06:55,256 --> 00:06:56,883
Sem fêmures fraturados.
153
00:06:56,925 --> 00:06:58,927
O fígado e o baço
ainda estão intactos.
154
00:06:58,968 --> 00:07:00,970
Achei que você concordaria
que isso é uma boa notícia.
155
00:07:01,012 --> 00:07:02,722
Isso é.
156
00:07:02,764 --> 00:07:06,184
É que o BAC de Omar
era de apenas 0,04.
157
00:07:06,226 --> 00:07:08,353
O que é isso, duas cervejas?
158
00:07:08,394 --> 00:07:10,313
Ele não estava bêbado,
então por que ele caiu?
159
00:07:10,355 --> 00:07:12,356
Talvez ele apenas tenha cometido um erro.
160
00:07:12,397 --> 00:07:14,399
Dr. Marcel, Dr. Lieu, algo não
161
00:07:14,441 --> 00:07:16,401
está certo com o Sr. Thomas.
162
00:07:19,112 --> 00:07:20,405
Sr. Tomás?
163
00:07:20,447 --> 00:07:22,324
O que aconteceu com minhas pernas?
164
00:07:24,034 --> 00:07:25,160
Justin?
165
00:07:25,202 --> 00:07:26,578
Sim, Omar, sou eu.
166
00:07:26,620 --> 00:07:28,747
Você sofreu um acidente na
167
00:07:28,789 --> 00:07:29,873
academia esta manhã e caiu.
168
00:07:29,915 --> 00:07:31,917
Deslocou ambos os tornozelos.
169
00:07:31,959 --> 00:07:33,751
Que? Eu fiz?
170
00:07:37,713 --> 00:07:39,006
Onde estou?
171
00:07:39,048 --> 00:07:41,425
O que... o que aconteceu
com minhas pernas?
172
00:07:41,467 --> 00:07:43,553
- Sofreu um
acidente, Sr. Thomas.
173
00:07:43,594 --> 00:07:46,180
Você caiu, machucou os tornozelos.
174
00:07:51,102 --> 00:07:52,270
Justin?
175
00:07:54,355 --> 00:07:56,273
- Tudo bem, espere
por mim, Sr. Thomas.
176
00:07:56,314 --> 00:07:58,567
Uh, Dr. Lieu, portas.
177
00:08:02,779 --> 00:08:05,657
Alguns, uh... Algum
tipo de loop de memória?
178
00:08:05,699 --> 00:08:07,951
Talvez uma lesão no
pescoço, concussão?
179
00:08:07,993 --> 00:08:09,953
- Eu literalmente o peguei
quando ele caiu no chão.
180
00:08:09,995 --> 00:08:11,955
Ele não bateu com a cabeça.
181
00:08:11,997 --> 00:08:13,748
O sino do cume.
182
00:08:13,790 --> 00:08:15,625
Ele continuou tocando.
183
00:08:15,667 --> 00:08:17,877
O mesmo tipo de loop
que ele está fazendo agora.
184
00:08:17,918 --> 00:08:19,461
Mas foi antes da queda.
185
00:08:19,503 --> 00:08:20,963
- Tudo bem, as primeiras coisas primeiro.
186
00:08:21,005 --> 00:08:22,298
Vamos reduzir o deslocamento dele.
187
00:08:22,339 --> 00:08:23,466
Assim que terminar, vamos
188
00:08:23,507 --> 00:08:25,634
chamar o Dr. Charles, ok?
189
00:08:27,761 --> 00:08:29,597
- Só para você saber,
eu nunca oficialmente
190
00:08:29,638 --> 00:08:31,307
diagnosticada com endometriose.
191
00:08:31,348 --> 00:08:33,184
- Sim, notei isso
no seu prontuário.
192
00:08:33,225 --> 00:08:36,312
Minha irmã, porém, ela tem.
193
00:08:36,353 --> 00:08:39,356
Somos tão parecidos.
194
00:08:41,483 --> 00:08:42,817
- Macio?
- Sim.
195
00:08:42,859 --> 00:08:44,319
Nas minhas costas.
196
00:08:44,360 --> 00:08:46,070
Suas costas? Sério?
197
00:08:46,112 --> 00:08:49,032
A dor endo é focada
principalmente na área pélvica.
198
00:08:49,073 --> 00:08:50,408
Eu não sei.
199
00:08:50,450 --> 00:08:52,785
Acho que está irradiando.
200
00:08:52,827 --> 00:08:54,996
Estou prestes a começar meu
período. Talvez seja por isso.
201
00:08:55,038 --> 00:08:56,682
- Tudo bem, bem, eu
gostaria de fazer alguns testes,
202
00:08:56,706 --> 00:08:58,750
faça um exame bimanual,
depois um ultrassom.
203
00:08:58,791 --> 00:09:01,294
- Certo. Sim, qualquer coisa.
Eu só quero me sentir melhor.
204
00:09:02,961 --> 00:09:04,922
Você acha que eu poderia
conseguir alguma coisa agora?
205
00:09:06,298 --> 00:09:08,300
Pela dor?
206
00:09:08,342 --> 00:09:09,718
Que tal Tylenol?
207
00:09:09,760 --> 00:09:11,970
- Ok. Se você
acha que vai ajudar.
208
00:09:16,308 --> 00:09:18,352
- 1.000 miligramas
de paracetamol.
209
00:09:18,393 --> 00:09:20,229
- É isso? Para
este grau de dor?
210
00:09:20,270 --> 00:09:22,648
- Sim, quero adiar qualquer
coisa mais forte por enquanto.
211
00:09:22,689 --> 00:09:23,732
OK.
212
00:09:27,735 --> 00:09:29,737
- Dr. Halstead, você
está indo para cinco.
213
00:09:29,779 --> 00:09:31,030
César, fale comigo.
214
00:09:31,072 --> 00:09:33,574
- Aaron Curtis, 22.
Dor abdominal intensa.
215
00:09:33,616 --> 00:09:35,385
Ele se dobrou no trabalho
enquanto estocava as prateleiras.
216
00:09:35,409 --> 00:09:37,912
BP 133/86. Frequência cardíaca 99.
217
00:09:37,954 --> 00:09:39,247
Sab 100%.
218
00:09:39,288 --> 00:09:40,665
2 de morfina administrados no ambão.
219
00:09:40,706 --> 00:09:42,124
Tudo isso não é necessário.
220
00:09:42,166 --> 00:09:44,627
- Talvez, mas você está aqui agora,
então deixe-nos dar uma olhada.
221
00:09:45,920 --> 00:09:49,089
- Ok, na minha conta.
Um dois três.
222
00:09:50,757 --> 00:09:52,342
Obrigada.
223
00:09:52,384 --> 00:09:55,428
- Olha, meu gerente
na mercearia,
224
00:09:55,470 --> 00:09:56,739
foi quem chamou a ambulância.
225
00:09:56,763 --> 00:09:59,349
Ele está apenas exagerando.
Isso é tudo.
226
00:09:59,391 --> 00:10:01,560
- Desculpe, não podemos
acreditar na sua palavra.
227
00:10:03,311 --> 00:10:05,021
- Ei, Aaron, sua dor de estômago,
228
00:10:05,063 --> 00:10:08,108
isso começou esta manhã, ou você
está sentindo isso há algum tempo?
229
00:10:08,150 --> 00:10:09,567
- Não sei. Alguns dias.
230
00:10:09,608 --> 00:10:11,902
Você pode descreve-lo?
231
00:10:11,944 --> 00:10:14,488
Maçante? Afiado? Entre?
232
00:10:15,823 --> 00:10:17,241
Aah!
233
00:10:17,283 --> 00:10:18,909
- Uau.
- Ok. Afiado.
234
00:10:18,951 --> 00:10:20,286
KUB.
235
00:10:20,327 --> 00:10:22,180
Vamos pegar alguns raios-X,
ver o que está acontecendo.
236
00:10:22,204 --> 00:10:24,456
- Eu sei que é desconfortável,
mas fique quieto, tá, Aaron?
237
00:10:25,833 --> 00:10:27,668
Por favor...
238
00:10:27,710 --> 00:10:29,712
só me deixe sair daqui.
239
00:10:35,300 --> 00:10:37,427
Raio-X para cima. Claro.
240
00:10:39,095 --> 00:10:41,139
Isso é uma bala, Aaron.
241
00:10:41,181 --> 00:10:42,640
Você foi baleado?
242
00:10:44,309 --> 00:10:46,102
Ok, vamos transformá-lo.
243
00:10:46,144 --> 00:10:47,187
Legal e fácil.
244
00:10:50,815 --> 00:10:52,608
Aí está você.
245
00:10:52,649 --> 00:10:55,235
Ferimento de entrada parcialmente
cicatrizado no flanco esquerdo.
246
00:10:55,277 --> 00:10:57,279
Eu acho que é alguns dias de idade.
247
00:10:57,321 --> 00:10:58,947
O que aconteceu, Arão?
248
00:11:01,700 --> 00:11:03,285
Arão?
249
00:11:03,327 --> 00:11:04,870
TC triplo contraste.
250
00:11:04,912 --> 00:11:07,289
Talvez nos diga algo.
251
00:11:21,260 --> 00:11:22,905
- Você conseguiu
tirar alguma coisa dele?
252
00:11:22,929 --> 00:11:23,805
Não.
253
00:11:23,846 --> 00:11:25,181
Ele não compartilhará o quê,
254
00:11:25,223 --> 00:11:27,266
quando ou por que disparou.
255
00:11:27,308 --> 00:11:29,268
- Sim, algo
superficial aconteceu.
256
00:11:30,812 --> 00:11:34,357
Então, Aaron, aqui
é onde estamos, ok?
257
00:11:34,398 --> 00:11:35,691
A bala está logo acima do
258
00:11:35,733 --> 00:11:38,693
pescoço do seu pâncreas.
259
00:11:38,735 --> 00:11:40,487
Preciso de uma operação?
260
00:11:40,529 --> 00:11:42,697
- O cirurgião de
trauma acha que não.
261
00:11:42,739 --> 00:11:44,616
Então eu poderia pular?
262
00:11:44,658 --> 00:11:46,409
- O pâncreas é muito implacável.
263
00:11:46,451 --> 00:11:47,553
Só porque você
está estável agora
264
00:11:47,577 --> 00:11:49,017
não significa que você
está fora de perigo.
265
00:11:50,580 --> 00:11:53,041
Há mais uma coisa.
266
00:11:53,083 --> 00:11:57,212
Por lei, ferimentos à bala
devem ser relatados à polícia.
267
00:11:58,547 --> 00:11:59,755
Arão...
268
00:12:02,049 --> 00:12:04,593
Se você estiver com problemas,
talvez possamos ajudá-lo.
269
00:12:06,095 --> 00:12:08,055
Você só precisa falar com a gente.
270
00:12:13,686 --> 00:12:16,647
- Não importa o que eu diga.
271
00:12:22,026 --> 00:12:23,111
Hum.
272
00:12:23,153 --> 00:12:25,613
Carne seca de cogumelo portabella vegana.
273
00:12:25,655 --> 00:12:27,365
Sim, baixo teor de sódio.
274
00:12:27,407 --> 00:12:29,033
- Menor a gosto.
- Milímetros.
275
00:12:29,075 --> 00:12:30,869
- Seus rins agradecem.
- Huh.
276
00:12:30,910 --> 00:12:32,120
Bem, eles são melhores. O que se passa?
277
00:12:32,162 --> 00:12:33,538
Ah, OpioHealth,
aquele novo programa
278
00:12:33,580 --> 00:12:35,748
de IA que o hospital
está testando
279
00:12:35,790 --> 00:12:38,001
avaliar o risco de abuso
de opioides de um paciente?
280
00:12:38,042 --> 00:12:39,395
- Sim, é uma daquelas
novas tecnologias
281
00:12:39,419 --> 00:12:41,463
projetado para farejar
compradores de médicos, certo?
282
00:12:41,504 --> 00:12:44,590
- Sim, bem, verifiquei o nome da
minha paciente com endometriose
283
00:12:44,631 --> 00:12:46,216
através dele, Jodie Dunner.
284
00:12:46,258 --> 00:12:47,342
Ela estava com bandeira vermelha.
285
00:12:47,384 --> 00:12:49,261
Bem, eu posso ver o porquê.
286
00:12:49,303 --> 00:12:52,055
Esse é um longo
histórico de prescrição.
287
00:12:52,097 --> 00:12:55,100
Opioides, benzos, barbitúricos.
288
00:12:55,142 --> 00:12:57,269
Sim, parece um clássico
caçador de pílulas.
289
00:12:57,311 --> 00:12:59,372
- E como sua queixa
principal era dor nas costas,
290
00:12:59,396 --> 00:13:01,607
Também achei.
291
00:13:01,648 --> 00:13:03,150
Mas agora, não tenho tanta certeza.
292
00:13:03,192 --> 00:13:05,693
- Certo. O que você precisa?
293
00:13:05,735 --> 00:13:07,111
Segunda opinião.
294
00:13:07,153 --> 00:13:09,614
O programa de IA a
classificou como de alto risco.
295
00:13:09,655 --> 00:13:10,990
Isso significa que se for endo,
296
00:13:11,032 --> 00:13:13,409
Estou impedido de receitar
os remédios dela, mas...
297
00:13:13,451 --> 00:13:14,535
Como chefe do ED,
298
00:13:14,577 --> 00:13:16,245
Posso substituir o
programa OpioHealth.
299
00:13:16,287 --> 00:13:17,455
Sim.
300
00:13:17,497 --> 00:13:20,124
Dean, você conhece meu passado.
301
00:13:20,166 --> 00:13:23,336
É preciso um para
conhecer outro, mas Jodie...
302
00:13:23,377 --> 00:13:26,172
Eu simplesmente não estou
recebendo essa vibração dela.
303
00:13:26,214 --> 00:13:27,339
Milímetros.
304
00:13:33,762 --> 00:13:35,347
Maggie?
305
00:13:38,725 --> 00:13:40,936
Maggie.
306
00:13:40,977 --> 00:13:43,146
- Ah, desculpe.
O que você precisa?
307
00:13:43,188 --> 00:13:46,107
- O tratamento sete
foi liberado e entregue.
308
00:13:46,149 --> 00:13:47,400
Tudo bom?
309
00:13:47,442 --> 00:13:49,027
Sim claro.
310
00:13:49,069 --> 00:13:50,778
OK.
311
00:13:50,820 --> 00:13:52,738
Ei, eles terminaram.
312
00:13:55,032 --> 00:13:57,243
Então ele, uh, te
contou o que aconteceu?
313
00:13:57,284 --> 00:14:00,412
- Não, ele provavelmente não
quer cavar seu buraco mais fundo.
314
00:14:00,454 --> 00:14:02,206
E o que isso significa?
315
00:14:02,248 --> 00:14:04,917
- Area South Robbery-Homicide
está trabalhando em um caso na 91st
316
00:14:04,959 --> 00:14:06,127
da semana passada.
317
00:14:06,168 --> 00:14:07,461
Mini-mart ficou preso.
318
00:14:07,503 --> 00:14:09,547
Clerk sacou uma
arma, tentou se proteger.
319
00:14:09,588 --> 00:14:10,798
Levou uma no peito.
320
00:14:10,840 --> 00:14:11,965
Não consegui.
321
00:14:12,006 --> 00:14:13,150
- E você acha que
Aaron é seu cara?
322
00:14:13,174 --> 00:14:15,343
- A descrição que
obtivemos do infrator:
323
00:14:15,385 --> 00:14:19,305
masculino, preto, estatura mediana,
estatura mediana, moletom com capuz.
324
00:14:19,347 --> 00:14:21,641
Clerk disparou uma
rodada antes de cair.
325
00:14:21,683 --> 00:14:24,602
Sangue separado na cena
mostra que ele bateu em alguém.
326
00:14:24,644 --> 00:14:27,188
- O detetive que está
trabalhando no caso está vindo.
327
00:14:27,230 --> 00:14:29,315
Vamos ficar sentados
na sala até ele chegar.
328
00:14:30,567 --> 00:14:31,818
- Tudo bem. Obrigado rapazes.
329
00:14:32,944 --> 00:14:34,444
Esteja avisado...
330
00:14:34,486 --> 00:14:36,488
- Eu sei que esses caras estão
apenas atrás de pistas, mas...
331
00:14:36,530 --> 00:14:39,741
- Homem, negro, estatura
mediana, estatura mediana?
332
00:14:39,783 --> 00:14:41,493
Pode ser muita gente, Will.
333
00:14:41,535 --> 00:14:44,121
- Sim, e levar um tiro não
significa que você é um criminoso.
334
00:14:44,163 --> 00:14:48,792
- Quero dizer, o jeito que Aaron
pegou minha mão na admissão,
335
00:14:48,834 --> 00:14:51,712
o jeito que ele olhou
nos meus olhos...
336
00:14:51,753 --> 00:14:53,255
Eu senti isso também.
337
00:14:53,297 --> 00:14:56,507
- Quer dizer, não sei
se ele fez isso ou não...
338
00:14:56,549 --> 00:14:59,469
mas tenho certeza de
que eles já se decidiram.
339
00:15:03,014 --> 00:15:04,265
S...
340
00:15:04,307 --> 00:15:07,852
Então eu caí enquanto estava subindo.
341
00:15:07,894 --> 00:15:10,897
Desloquei os dois tornozelos
342
00:15:10,938 --> 00:15:13,357
e eles estão firmes agora.
343
00:15:13,399 --> 00:15:14,901
E é para isso que
servem esses elencos.
344
00:15:14,942 --> 00:15:16,903
Exatamente.
345
00:15:16,944 --> 00:15:19,196
E estávamos conversando
sobre os próximos passos.
346
00:15:19,237 --> 00:15:21,072
- Você consegue se lembrar do que dissemos?
- Direita.
347
00:15:21,114 --> 00:15:24,534
Sim, você disse...
Você disse isso...
348
00:15:24,576 --> 00:15:27,037
Você disse...
349
00:15:27,078 --> 00:15:28,413
Droga!
350
00:15:28,455 --> 00:15:29,539
Eu não... eu não sei.
351
00:15:29,581 --> 00:15:30,916
Omar, você teve uma grande queda.
352
00:15:30,957 --> 00:15:33,084
- Não está bem. Por que
não consigo me lembrar?
353
00:15:33,126 --> 00:15:35,462
O que... o que está acontecendo comigo?
354
00:15:35,504 --> 00:15:37,130
Um, Omar, sua... sua pressão
355
00:15:37,172 --> 00:15:39,233
arterial está ficando
um pouco alta,
356
00:15:39,257 --> 00:15:40,942
então vamos dar-lhe algum
remédio para trazê-lo de volta.
357
00:15:40,966 --> 00:15:42,510
Apenas respire pelo nariz.
358
00:15:43,886 --> 00:15:45,071
Sai pela boca.
359
00:15:46,138 --> 00:15:48,516
Entra pelo nariz...
360
00:15:48,557 --> 00:15:49,809
e sai pela boca.
361
00:15:49,850 --> 00:15:52,228
OK. Quer saber, amigo?
362
00:15:52,269 --> 00:15:53,663
Vou deixar você
descansar um pouco,
363
00:15:53,687 --> 00:15:55,064
mas quero que você tenha certeza
364
00:15:55,105 --> 00:15:56,816
nós vamos descobrir isso.
365
00:15:56,857 --> 00:15:58,275
Uh, enquanto isso, posso
366
00:15:58,317 --> 00:15:59,735
pegar outro sanduíche?
367
00:15:59,777 --> 00:16:00,986
Você meio que mutilou aquele.
368
00:16:02,362 --> 00:16:04,239
Não? Tudo bem.
369
00:16:04,280 --> 00:16:06,324
Vou, uh, voltar daqui a pouco.
370
00:16:09,786 --> 00:16:12,622
Claramente, ele tem algum tipo de
problema de memória de curto prazo,
371
00:16:12,664 --> 00:16:15,917
uh, o que é compreensivelmente
estressando-o um pouco.
372
00:16:15,959 --> 00:16:17,418
Quero dizer, você conhece Omar, certo?
373
00:16:17,460 --> 00:16:19,045
Você pode me contar
um pouco sobre ele?
374
00:16:19,087 --> 00:16:20,922
- Ele só está escalando
há alguns anos,
375
00:16:20,964 --> 00:16:22,298
mas ele é uma estrela na academia.
376
00:16:22,340 --> 00:16:24,883
Ele treina forte.
Disciplinado. Dirigido.
377
00:16:24,925 --> 00:16:26,885
- Tudo bem. Mais tipo A?
378
00:16:26,927 --> 00:16:29,263
- Você achando que ele
teve um colapso mental
379
00:16:29,304 --> 00:16:30,848
de se esforçar demais?
380
00:16:30,889 --> 00:16:32,432
- Bem, a perda de memória
pode ser um resultado
381
00:16:32,474 --> 00:16:34,601
de uma série de
condições psiquiátricas,
382
00:16:34,643 --> 00:16:36,812
mas também pode ser neurológica.
383
00:16:36,854 --> 00:16:37,938
Você sabe o que eu quero fazer?
384
00:16:37,980 --> 00:16:39,314
Eu quero obter um painel de nutrição.
385
00:16:39,356 --> 00:16:41,567
- Veja o que conseguimos, vamos a partir daí?
- Ok.
386
00:16:41,608 --> 00:16:43,360
- Obrigada.
- Sim.
387
00:16:46,362 --> 00:16:48,823
- Algum desconforto?
- Tipo de.
388
00:16:48,865 --> 00:16:49,991
Milímetros?
389
00:16:50,032 --> 00:16:51,534
Você pode ser mais específico?
390
00:16:51,576 --> 00:16:53,161
Como você se sente?
391
00:16:53,202 --> 00:16:58,082
Hum, eu acho que pressão.
392
00:16:58,124 --> 00:17:01,002
- Pressão, como se eu estivesse
pressionando seu abdômen?
393
00:17:01,043 --> 00:17:03,671
- Sim. Desculpa. É
apenas difícil de descrever.
394
00:17:03,713 --> 00:17:07,508
- Ok. Pressionando mais para
cima agora, perto de seu diafragma.
395
00:17:07,550 --> 00:17:09,009
Como você se sente?
396
00:17:09,050 --> 00:17:12,345
O mesmo, eu acho.
397
00:17:12,387 --> 00:17:14,681
OK.
398
00:17:14,723 --> 00:17:17,684
Não afiada, esfaqueando?
399
00:17:17,726 --> 00:17:21,188
Não, apenas... como pressão.
400
00:17:21,229 --> 00:17:23,482
- Certo, Jodie, não acho
que isso seja endometriose.
401
00:17:23,523 --> 00:17:25,123
Mas para ter certeza,
vou fazer alguns testes.
402
00:17:25,150 --> 00:17:28,028
TC, RM, volta diagnóstica.
403
00:17:28,069 --> 00:17:29,529
Colo? O que é aquilo?
404
00:17:29,571 --> 00:17:30,821
Ah, laparoscopia.
405
00:17:30,863 --> 00:17:32,740
Inserimos um escopo
em seu abdômen,
406
00:17:32,782 --> 00:17:34,283
verificamos o que
está acontecendo.
407
00:17:34,325 --> 00:17:36,076
- Cirurgia?
- Sim.
408
00:17:36,118 --> 00:17:37,345
E, infelizmente, não poderemos
409
00:17:37,369 --> 00:17:39,330
dar-lhe analgésicos de antemão,
410
00:17:39,371 --> 00:17:40,974
pois pode interferir
nos resultados.
411
00:17:40,998 --> 00:17:43,292
OK. Entendo.
412
00:17:44,668 --> 00:17:47,254
Ei, vai ficar tudo bem.
413
00:17:51,258 --> 00:17:53,927
- Uh, os alunos
praticamente identificam.
414
00:17:53,968 --> 00:17:55,386
Apatia geral.
415
00:17:55,428 --> 00:17:57,263
Sim, tudo indica que ela está chapada.
416
00:17:57,305 --> 00:17:59,724
Seu exame toxicológico
provavelmente deu um falso negativo.
417
00:17:59,766 --> 00:18:01,893
Ela provavelmente se encheu
de água antes de entrar,
418
00:18:01,935 --> 00:18:03,245
sabia que poderia diluir
sua amostra de urina.
419
00:18:03,269 --> 00:18:04,979
- Sim, duvido que ela tenha
visto uma montanha de testes
420
00:18:05,021 --> 00:18:06,290
vindo em sua direção,
e não tive a sensação
421
00:18:06,314 --> 00:18:07,458
de que ela sabia
que eles eram falsos.
422
00:18:07,482 --> 00:18:09,567
Não, meu palpite é que agora
423
00:18:09,609 --> 00:18:10,985
ela está planejando sua fuga
424
00:18:11,027 --> 00:18:13,446
antes que qualquer
assistente social se envolva.
425
00:18:13,488 --> 00:18:15,906
Eu acreditei nela, ou não sei,
426
00:18:15,948 --> 00:18:20,160
talvez só quisesse
acreditar nela.
427
00:18:20,202 --> 00:18:23,747
- Olha, você... você pensou
que Jodie estava com dor, ok?
428
00:18:23,789 --> 00:18:26,458
Você não se importava com o tipo.
Você só queria ajudar.
429
00:18:33,423 --> 00:18:35,592
- Há quanto tempo o
detetive está com Aaron?
430
00:18:35,634 --> 00:18:37,135
Cerca de dez minutos.
431
00:18:37,176 --> 00:18:39,637
Ele também não está falando com ele.
432
00:18:42,890 --> 00:18:44,993
- Ele estava sentado lá, e
então seus olhos reviraram.
433
00:18:45,017 --> 00:18:46,352
E ele simplesmente caiu.
434
00:18:46,394 --> 00:18:47,937
Arão?
435
00:18:50,231 --> 00:18:52,316
Arão? Saque-o.
436
00:18:52,358 --> 00:18:54,610
- BP está uma bagunça.
88/50 e caindo.
437
00:18:54,652 --> 00:18:55,695
Role ele.
438
00:18:55,736 --> 00:18:56,946
Enormes fezes melanóticas.
439
00:18:56,988 --> 00:18:59,531
Ele está sangrando no trato gastrointestinal.
440
00:18:59,573 --> 00:19:01,491
Duas unidades de sangue
no transfusor rápido.
441
00:19:01,533 --> 00:19:02,826
Já está nele.
442
00:19:02,868 --> 00:19:04,202
Cuidado onde pisa.
443
00:19:04,244 --> 00:19:06,079
Tudo bem, estamos nos
movendo. TC. Vamos.
444
00:19:08,540 --> 00:19:10,208
Vamos, vamos, vamos.
445
00:19:15,922 --> 00:19:17,202
- Você disse que eu
não precisava de cirurgia.
446
00:19:17,466 --> 00:19:18,675
Bem, isso foi antes.
447
00:19:18,717 --> 00:19:20,218
Sua condição piorou.
448
00:19:20,260 --> 00:19:21,552
A bala erodiu no
449
00:19:21,594 --> 00:19:24,847
colo do pâncreas.
450
00:19:24,889 --> 00:19:26,807
Isso significa que está
tocando o órgão, fazendo-o
451
00:19:26,849 --> 00:19:29,977
sangrar no tubo que
drena seus intestinos.
452
00:19:30,019 --> 00:19:31,187
Ele não vai parar por conta própria?
453
00:19:31,228 --> 00:19:34,190
Pode... ou pode não.
454
00:19:34,231 --> 00:19:36,942
A opção mais segura
é entrar, retirar a bala
455
00:19:36,984 --> 00:19:39,278
e remover a área
danificada do pâncreas.
456
00:19:39,320 --> 00:19:42,281
Não. Nenhuma cirurgia. Não.
457
00:19:43,114 --> 00:19:46,409
- Olha, Aaron, sua
pressăo está instável.
458
00:19:46,451 --> 00:19:47,744
Você perdeu muito sangue.
459
00:19:47,786 --> 00:19:50,580
Abrir-me significa
que ele leva a bala.
460
00:19:50,622 --> 00:19:52,749
Eu sei como funciona.
461
00:19:52,791 --> 00:19:55,502
Ele vai usá-lo para
me ligar ao roubo.
462
00:19:55,543 --> 00:19:57,712
- Você está dizendo
que você estava lá?
463
00:19:58,922 --> 00:20:02,133
- Eu estava lá, mas
não roubei ninguém.
464
00:20:02,175 --> 00:20:04,969
Definitivamente não atirou em ninguém.
465
00:20:05,011 --> 00:20:08,764
Eu estava pegando um
sanduíche a caminho do trabalho.
466
00:20:08,806 --> 00:20:12,559
Fui ao balcão para
pagar, e quando me
467
00:20:12,601 --> 00:20:14,937
dei conta, um cara
estava roubando o lugar.
468
00:20:14,978 --> 00:20:16,772
Quero dizer, ele tem uma arma.
469
00:20:16,814 --> 00:20:18,941
O funcionário tem uma arma.
470
00:20:18,982 --> 00:20:20,317
Eles atirando.
471
00:20:20,359 --> 00:20:22,277
Eu corri.
472
00:20:22,319 --> 00:20:24,988
Eu me senti sendo atingido, mas...
473
00:20:25,030 --> 00:20:26,030
Eu apenas continuei correndo.
474
00:20:27,615 --> 00:20:29,450
Já faz uma semana, no entanto.
475
00:20:29,492 --> 00:20:30,952
Por que você não se
apresentou, contou para a
476
00:20:30,993 --> 00:20:33,996
polícia, para nós, quando
entrou pela primeira vez?
477
00:20:34,038 --> 00:20:37,583
- Porque a confiança tem
que ir nos dois sentidos.
478
00:20:39,836 --> 00:20:44,590
- Olha, eu cresci pulando de
casa em casa em um orfanato.
479
00:20:44,632 --> 00:20:46,467
Passou um tempo
morando na rua também.
480
00:20:48,177 --> 00:20:50,929
Pessoas como eu...
481
00:20:50,971 --> 00:20:53,473
não importa o que
realmente aconteceu.
482
00:20:53,515 --> 00:20:54,933
Nós vamos ser culpados por isso.
483
00:20:57,936 --> 00:20:59,271
Eu não sou o cara.
484
00:20:59,312 --> 00:21:01,648
Juro.
485
00:21:01,690 --> 00:21:04,818
- Olha, Aaron, seu
pâncreas está sangrando,
486
00:21:04,860 --> 00:21:07,821
e sem cirurgia, sua
vida pode estar em risco.
487
00:21:07,863 --> 00:21:11,283
- E se eu conseguir,
minha vida pode acabar.
488
00:21:11,324 --> 00:21:15,494
Eu vi pessoas serem condenadas
e mandadas embora para sempre.
489
00:21:15,536 --> 00:21:17,455
Eles também eram inocentes.
490
00:21:20,040 --> 00:21:22,543
Vou arriscar que o
sangramento pare por conta
491
00:21:22,585 --> 00:21:25,546
própria, em vez de colocar
meu destino nas mãos dele.
492
00:21:26,589 --> 00:21:28,424
Sem cirurgia.
493
00:21:31,218 --> 00:21:33,678
OK.
494
00:21:35,346 --> 00:21:37,182
Ela está convulsiva.
495
00:21:37,223 --> 00:21:39,142
4 miligramas de Ativan.
496
00:21:39,184 --> 00:21:40,685
Naloxona em espera.
497
00:21:40,727 --> 00:21:42,353
- Overdose?
- Parece que sim.
498
00:21:42,395 --> 00:21:43,748
- Achei que estava de olho nela.
- Eu fiz.
499
00:21:43,772 --> 00:21:45,624
Eu a estava observando como
um falcão para que ela não
500
00:21:45,648 --> 00:21:46,876
pudesse fugir antes que o
conselheiro de vícios viesse.
501
00:21:46,900 --> 00:21:48,359
- Então ela não usou
nada recentemente?
502
00:21:48,401 --> 00:21:49,569
Sem chance.
503
00:21:51,571 --> 00:21:53,782
OK.
504
00:21:53,823 --> 00:21:56,366
Então, se não for uma
overdose, talvez abstinência?
505
00:21:56,408 --> 00:21:57,743
Sim, duvido.
506
00:21:57,785 --> 00:22:00,204
Ela está perdendo todos
os sintomas reveladores.
507
00:22:00,245 --> 00:22:04,124
Agitação, corrimento nasal, olhos
lacrimejantes, pupilas dilatadas.
508
00:22:04,166 --> 00:22:06,168
- Bem, a endometriose
não desencadeia convulsões.
509
00:22:06,210 --> 00:22:08,378
Então, se não é um OD e não
é uma abstinência, o que é?
510
00:22:08,420 --> 00:22:09,963
- Vamos fazer uma tomografia de cabeça e tórax,
511
00:22:10,005 --> 00:22:11,005
desta vez de verdade.
512
00:22:14,384 --> 00:22:15,844
- Ei, então eu, uh...
513
00:22:15,886 --> 00:22:18,346
Recuperei o painel
de nutrição do Omar.
514
00:22:18,387 --> 00:22:20,306
Deficiência grave de B1.
515
00:22:20,348 --> 00:22:21,724
O corpo não pode gerar B1.
516
00:22:21,766 --> 00:22:23,267
Só a obtemos da comida.
517
00:22:23,309 --> 00:22:25,770
Este nível baixo significa que
Omar não está comendo o suficiente.
518
00:22:25,812 --> 00:22:28,856
- Provavelmente já está
desnutrido há algum tempo.
519
00:22:28,898 --> 00:22:30,167
- Distúrbios alimentares
não são incomuns
520
00:22:30,191 --> 00:22:32,235
- na comunidade de escalada.
- Mesmo?
521
00:22:32,276 --> 00:22:34,570
- Você está lutando contra a gravidade apenas
com as pontas dos dedos das mãos e dos pés,
522
00:22:34,612 --> 00:22:36,030
tão mais leve é melhor.
523
00:22:36,072 --> 00:22:38,908
- Uh, o que você acha de
pendurarmos alguns nutrientes IV?
524
00:22:38,950 --> 00:22:41,076
Esses problemas de memória
devem ser resolvidos rapidamente.
525
00:22:54,047 --> 00:22:56,842
Will, ele está aqui.
526
00:23:00,720 --> 00:23:02,638
- Obrigado por vir. - Uh-huh.
527
00:23:02,680 --> 00:23:05,599
Então eu, uh, olhei para
o vídeo de segurança
528
00:23:05,641 --> 00:23:07,268
- do minimercado. - Sim.
529
00:23:07,309 --> 00:23:08,436
Imagens ruins e ângulos ruins.
530
00:23:08,477 --> 00:23:09,496
Você pode dizer que
algo está acontecendo,
531
00:23:09,520 --> 00:23:10,622
mas não sabe quem
está fazendo o quê.
532
00:23:10,646 --> 00:23:11,689
Depoimentos de testemunhas oculares?
533
00:23:11,730 --> 00:23:12,940
Por todo o lugar.
534
00:23:12,982 --> 00:23:14,817
- Portanto, nenhuma prova
de que Aaron é o infrator,
535
00:23:14,859 --> 00:23:16,318
mas nenhuma prova de
que ele também não é.
536
00:23:16,360 --> 00:23:18,028
Não. Falei com o
gerente da mercearia
537
00:23:18,070 --> 00:23:20,114
onde ele abastece
as prateleiras.
538
00:23:20,156 --> 00:23:22,366
Disse que sempre
chega cedo. Sai tarde.
539
00:23:22,408 --> 00:23:24,135
"Aaron é um cara legal.
Gostaria de ter mais como ele."
540
00:23:24,159 --> 00:23:25,118
Suas palavras.
541
00:23:25,160 --> 00:23:26,953
- Ele já esteve em apuros antes?
542
00:23:26,995 --> 00:23:28,371
- Sem desentendimentos com a polícia.
543
00:23:28,413 --> 00:23:29,723
Sem antecedentes criminais.
Nenhum cartão de contato.
544
00:23:29,747 --> 00:23:30,915
Nenhuma afiliação com gangues.
545
00:23:30,957 --> 00:23:32,792
Então, o que você acha, Kevin?
546
00:23:32,834 --> 00:23:36,045
- Uh, quero dizer, não
é o meu caso, Maggie.
547
00:23:36,087 --> 00:23:37,481
- Ei, olha, eu sei que
estamos te pedindo
548
00:23:37,505 --> 00:23:39,674
para falar fora de hora, mas
Aaron está passando por uma
549
00:23:39,716 --> 00:23:41,926
cirurgia que ele precisa
desesperadamente por causa disso.
550
00:23:41,968 --> 00:23:43,762
- Bem, você sabe, eu gosto de dizer
551
00:23:43,803 --> 00:23:46,305
que sempre há um porquê
antes de haver um quem.
552
00:23:46,346 --> 00:23:48,348
Não há porquê para
Aaron neste roubo.
553
00:23:48,390 --> 00:23:51,477
Quer dizer, não
acredito que ele seja
554
00:23:51,518 --> 00:23:52,728
bom para isso, mas
é assim que eu vejo.
555
00:23:52,770 --> 00:23:54,563
Quero dizer, o procurador
do estado está com fome.
556
00:23:54,605 --> 00:23:57,816
Com uma eleição chegando, ele
pode ver isso de forma diferente.
557
00:23:57,858 --> 00:23:59,651
- Direita.
- Tudo bem. Obrigado, cara.
558
00:23:59,693 --> 00:24:01,445
- Sim. Estarei aqui
se precisar de mim.
559
00:24:01,487 --> 00:24:02,988
- Bom ver você. - Mm-hmm.
560
00:24:04,948 --> 00:24:06,992
- Então, Jodie,
temos uma resposta.
561
00:24:07,034 --> 00:24:08,160
OK.
562
00:24:08,202 --> 00:24:10,495
- Sua dor nas costas
não é de endometriose.
563
00:24:10,536 --> 00:24:13,247
É de um tumor de Pancoast.
564
00:24:13,289 --> 00:24:15,583
- Uau. Um tumor?
- Sim.
565
00:24:15,625 --> 00:24:18,336
É um câncer de pulmão raro.
566
00:24:18,377 --> 00:24:21,297
A resposta do seu corpo
a isso causou pupilas
567
00:24:21,339 --> 00:24:23,716
pontuais e, finalmente,
sua convulsão.
568
00:24:24,842 --> 00:24:27,929
Então é bem aqui.
569
00:24:27,970 --> 00:24:31,348
- Oh Deus. Isso está em mim?
570
00:24:31,389 --> 00:24:35,018
- É, mas não
parece ter metástase.
571
00:24:35,060 --> 00:24:36,621
Você sabe o que
significa metástase?
572
00:24:36,645 --> 00:24:40,857
Hum... não tenho certeza.
573
00:24:40,899 --> 00:24:42,818
- Significa que o
câncer não se espalhou.
574
00:24:42,859 --> 00:24:44,486
- Assim facilitará o tratamento.
575
00:24:44,528 --> 00:24:46,196
O tumor pode ser
removido cirurgicamente.
576
00:24:46,238 --> 00:24:48,406
Chama-se ressecção.
577
00:24:48,448 --> 00:24:50,367
Você entende?
578
00:24:50,408 --> 00:24:53,035
EU...
579
00:24:53,077 --> 00:24:55,579
Eu penso que sim.
580
00:24:55,621 --> 00:24:58,290
- Ok, Jodie, Dr. Archer
e eu vamos sair.
581
00:24:58,332 --> 00:24:59,625
Já voltamos, ok?
582
00:25:04,255 --> 00:25:06,799
Isso não foi um
consentimento informado.
583
00:25:06,841 --> 00:25:08,509
Confusão pós-ictal da convulsão?
584
00:25:08,551 --> 00:25:09,635
- Pode ser, ou pode ser
585
00:25:09,677 --> 00:25:11,762
outra complicação do tumor.
586
00:25:11,804 --> 00:25:14,265
Houve alguns vislumbres de
reconhecimento, no entanto.
587
00:25:14,306 --> 00:25:17,016
- Sim. Vou ligar para o
psicólogo, pegar a opinião deles.
588
00:25:17,058 --> 00:25:18,143
OK.
589
00:25:25,316 --> 00:25:26,316
65, 58, 51.
590
00:25:29,320 --> 00:25:31,072
- Continue?
- Não, é coisa boa.
591
00:25:31,114 --> 00:25:32,740
Que tal aquela sequência
de palavras que te dei?
592
00:25:32,782 --> 00:25:34,159
Vamos tentar.
593
00:25:34,200 --> 00:25:36,369
Hum, Santo Antonio.
594
00:25:36,411 --> 00:25:38,245
Chiclete.
595
00:25:38,287 --> 00:25:42,040
- Cadarço, patins de gelo, grampeador.
- Excelente.
596
00:25:42,082 --> 00:25:45,419
Bem, parece que sua memória
certamente está voltando.
597
00:25:45,461 --> 00:25:47,004
Justin, cara...
598
00:25:47,045 --> 00:25:49,548
Sinto muito por fazer
você passar por tudo isso.
599
00:25:49,590 --> 00:25:52,092
Tenho tendência a
exagerar nas coisas.
600
00:25:52,134 --> 00:25:54,362
- Na verdade, gostaria de saber se
poderíamos conversar com você sobre isso.
601
00:25:54,386 --> 00:25:57,473
Talvez discuta seus
hábitos alimentares.
602
00:25:57,514 --> 00:25:58,640
Oh sim.
603
00:25:58,682 --> 00:26:00,683
Eu posso ver como isso parece agora.
604
00:26:03,060 --> 00:26:05,813
Logo após o mundo
fechar por causa do COVID,
605
00:26:05,855 --> 00:26:07,607
Comecei a ter essas
dores de cabeça.
606
00:26:07,648 --> 00:26:09,108
E eu li online se você bebe dois
607
00:26:09,150 --> 00:26:11,778
litros de cerveja
por dia, isso ajuda,
608
00:26:11,819 --> 00:26:15,323
então comecei a
beber dois litros por dia.
609
00:26:15,364 --> 00:26:18,367
Mas não funcionou, então
acrescentei exercícios.
610
00:26:18,409 --> 00:26:20,411
A escalada foi
perfeita, porque foi...
611
00:26:20,453 --> 00:26:23,789
Era fora, socialmente distante,
612
00:26:23,830 --> 00:26:24,915
desafiador, mas
agora eu estava...
613
00:26:24,956 --> 00:26:26,333
Eu estava com essa
barriga de cerveja,
614
00:26:26,374 --> 00:26:28,668
então eu... eu
comecei a fazer dieta.
615
00:26:28,710 --> 00:26:30,170
- E notei que você...
616
00:26:30,212 --> 00:26:32,506
Você só comeu o... o
tomate e a alface do seu
617
00:26:32,547 --> 00:26:35,509
sanduíche, então estou
assumindo que é vegetariano?
618
00:26:35,550 --> 00:26:37,511
Uh, e ceto.
619
00:26:37,552 --> 00:26:39,179
- E ceto?
- Sim.
620
00:26:39,221 --> 00:26:40,847
Uau, tudo bem.
621
00:26:40,889 --> 00:26:42,682
Então você mencionou que isso...
622
00:26:42,724 --> 00:26:44,475
Isso tudo começou com
dores de cabeça, certo?
623
00:26:44,517 --> 00:26:45,619
Você ainda está recebendo aqueles?
624
00:26:45,643 --> 00:26:47,394
Na verdade, sim.
625
00:26:47,436 --> 00:26:49,021
- Sim.
- Ok.
626
00:26:49,063 --> 00:26:50,207
Eu quero que você
faça algo por mim.
627
00:26:50,231 --> 00:26:52,983
Eu quero que você olhe para o meu dedo.
628
00:26:53,025 --> 00:26:54,735
Siga meu dedo apenas com os
629
00:26:54,777 --> 00:26:56,654
olhos, sem mexer a cabeça, ok?
630
00:26:56,695 --> 00:26:57,863
- Mm-hmm.
631
00:27:02,326 --> 00:27:05,078
- Que diabos? Eu...
eu não consigo mover meus olhos.
632
00:27:05,120 --> 00:27:06,788
- Está bem.
- Não, não consigo mexer os olhos.
633
00:27:06,830 --> 00:27:08,415
- Não, está tudo bem.
Basta fechá-los.
634
00:27:08,456 --> 00:27:10,125
Não, mas o que há de errado?
635
00:27:10,166 --> 00:27:11,560
- Não consigo mexer os olhos!
- Feche os olhos, está bem?
636
00:27:11,584 --> 00:27:12,710
- Feche seus olhos.
- Ok.
637
00:27:12,752 --> 00:27:13,878
Certo, peça uma ressonância magnética.
638
00:27:13,920 --> 00:27:16,089
Estou assustado.
639
00:27:16,131 --> 00:27:18,133
Oh, estou... estou...
estou com muito medo.
640
00:27:18,174 --> 00:27:19,860
- Está tudo bem, Osmar.
Mantenha-os fechados, certo?
641
00:27:19,884 --> 00:27:21,761
Mantenha-os fechados.
642
00:27:29,643 --> 00:27:31,520
- Algum progresso?
- Não.
643
00:27:31,562 --> 00:27:33,081
- Bem, teremos que
continuar pendurando sangue
644
00:27:33,105 --> 00:27:35,315
e esperar pelo melhor.
645
00:27:35,357 --> 00:27:36,692
Dr. Halstead.
646
00:27:36,733 --> 00:27:37,985
Sra. Lockwood.
647
00:27:38,026 --> 00:27:39,903
Comparamos positivamente
o sangue de absorventes
648
00:27:39,945 --> 00:27:42,531
descartados na sala
de tratamento de Aaron
649
00:27:42,573 --> 00:27:43,675
sangue na cena do crime.
650
00:27:43,699 --> 00:27:45,367
Almofadas?
651
00:27:45,409 --> 00:27:47,035
As fezes melanóticas.
652
00:27:47,077 --> 00:27:48,912
Nós o levamos às pressas para a TC.
653
00:27:48,954 --> 00:27:50,621
Qualquer coisa jogada no chão é
654
00:27:50,663 --> 00:27:51,873
detrito, jogo justo
para evidências.
655
00:27:51,914 --> 00:27:53,666
- O sangue liga
Aaron à cena do crime,
656
00:27:53,708 --> 00:27:56,294
e aquela bala dentro dele
vai ligá-lo ao balconista.
657
00:27:56,335 --> 00:27:59,505
- O que só prova que o
balconista atirou em Aaron,
658
00:27:59,547 --> 00:28:01,090
não que ele seja o infrator.
659
00:28:01,132 --> 00:28:03,176
- Essa não é a minha
distinção a fazer.
660
00:28:03,217 --> 00:28:07,096
É meu entendimento
que Aaron requer cirurgia.
661
00:28:07,138 --> 00:28:09,265
Este é um mandado para a
bala assim que for removida.
662
00:28:09,307 --> 00:28:11,187
- Você está sem sorte.
Ele recusou o procedimento.
663
00:28:11,225 --> 00:28:13,119
E por lei, o estado não
pode forçá-lo a tê-lo.
664
00:28:13,143 --> 00:28:15,479
Verdade, mas Aaron é menor de idade.
665
00:28:15,520 --> 00:28:18,815
A identidade que ele
está usando para conseguir
666
00:28:18,857 --> 00:28:19,941
um emprego, alugar
um apartamento, é falsa.
667
00:28:19,983 --> 00:28:21,234
Acontece que, há alguns meses,
668
00:28:21,276 --> 00:28:22,670
ele fugiu de sua
última família adotiva.
669
00:28:22,694 --> 00:28:26,198
Fingindo ser maior de
idade para cobrir seu rastro.
670
00:28:26,239 --> 00:28:28,825
A papelada DCFS de Aaron.
671
00:28:29,743 --> 00:28:34,413
Ele tem apenas 17 anos,
então sim, o estado pode obrigar
672
00:28:34,455 --> 00:28:37,666
a cirurgia, e gostaríamos
dessa bala no processo.
673
00:28:45,174 --> 00:28:47,343
- Tenho me perguntado
como Omar não percebeu
674
00:28:47,384 --> 00:28:51,097
ele estava movendo toda a
cabeça em vez de apenas os olhos.
675
00:28:51,138 --> 00:28:53,474
E então me lembrei
dessa vítima da avalanche.
676
00:28:53,516 --> 00:28:56,267
Quando chegamos lá,
ele havia se libertado.
677
00:28:56,309 --> 00:28:58,937
Suas mãos estavam
negras com queimaduras de
678
00:28:58,978 --> 00:29:00,980
frio, mas ele não percebeu
até que apontamos.
679
00:29:01,022 --> 00:29:03,024
- É uma loucura
né, como o cérebro
680
00:29:03,066 --> 00:29:05,610
reconhece os
problemas muito antes
681
00:29:05,652 --> 00:29:06,986
de nós e compensa
instintivamente?
682
00:29:07,028 --> 00:29:09,823
Imagem para cima.
683
00:29:09,864 --> 00:29:12,325
- Oh, tudo bem. Veja. Bem aqui.
684
00:29:12,367 --> 00:29:14,786
Espere, Gene, você pode...
Você pode explodir essa seção?
685
00:29:14,828 --> 00:29:16,496
- Mm-hmm.
686
00:29:16,538 --> 00:29:18,247
Temos um microadenoma
687
00:29:18,288 --> 00:29:20,457
pressionando a
glândula pituitária.
688
00:29:20,499 --> 00:29:22,251
Também não é tão
grande, e provavelmente é
689
00:29:22,292 --> 00:29:24,711
por isso que a TC não
detectou esta manhã.
690
00:29:24,753 --> 00:29:27,506
- Bem, a lesão cerebral explica
as dores de cabeça de Omar,
691
00:29:27,548 --> 00:29:29,007
mas o olho trava?
692
00:29:29,049 --> 00:29:31,343
- Bem, você vê esse
tipo de difusão por aqui?
693
00:29:31,385 --> 00:29:33,178
Tenho certeza de
que é um sangramento,
694
00:29:33,220 --> 00:29:34,847
o que definitivamente,
você sabe,
695
00:29:34,888 --> 00:29:36,116
colocar pressão sobre os nervos
696
00:29:36,140 --> 00:29:37,641
cranianos e pode
causar um bloqueio.
697
00:29:37,683 --> 00:29:42,103
- As dores de cabeça de Omar
começaram há quase três anos.
698
00:29:42,145 --> 00:29:44,439
O bloqueio do olho só se
instalou há 30 minutos, o que
699
00:29:44,480 --> 00:29:47,066
significa que o sangramento
deve ter começado antes disso.
700
00:29:47,108 --> 00:29:50,027
- Acho que pode ter
acontecido esta manhã
701
00:29:50,069 --> 00:29:51,404
quando eu estava falando com ele pela primeira vez.
702
00:29:51,446 --> 00:29:52,947
- O pico de pressão?
- Sim.
703
00:29:52,989 --> 00:29:55,032
Um choque de
hipertensão como esse,
704
00:29:55,074 --> 00:29:55,992
com certeza provocaria
um sangramento.
705
00:29:56,033 --> 00:29:57,618
Portanto, a lesão é a raiz de
706
00:29:57,660 --> 00:29:58,870
todos os problemas de Omar.
707
00:29:58,911 --> 00:30:00,037
Como podemos consertar isso?
708
00:30:00,079 --> 00:30:02,330
- Bem, nós não.
A neurocirurgia sim.
709
00:30:09,337 --> 00:30:11,423
Portanto, há uma
lentidão no processo
710
00:30:11,465 --> 00:30:13,300
de pensamento de
Jodie que é evidente,
711
00:30:13,341 --> 00:30:16,052
mas ela entendeu que está
712
00:30:16,094 --> 00:30:17,971
doente, que tem um tumor,
713
00:30:18,013 --> 00:30:19,389
que recomendamos
que ela seja ressecada,
714
00:30:19,431 --> 00:30:21,975
e as consequências
se ela não for operada.
715
00:30:22,017 --> 00:30:23,226
Certo, quatro por quatro.
716
00:30:23,268 --> 00:30:25,227
Parece que ela é capaz
de dar consentimento.
717
00:30:25,269 --> 00:30:28,355
Então vou pegá-lo e levá-la
para a sala de cirurgia.
718
00:30:28,397 --> 00:30:31,275
OK.
719
00:30:31,317 --> 00:30:34,737
- A nova IA do hospital identificou
Jodie como uma caçadora de drogas.
720
00:30:34,779 --> 00:30:36,697
Quase a deixamos andar
por causa de um algoritmo.
721
00:30:36,739 --> 00:30:38,032
Os opiáceos são um problema.
722
00:30:38,074 --> 00:30:40,701
Recebo ferramentas de
construção para ajudar a resolvê-lo.
723
00:30:40,743 --> 00:30:43,245
- Sim, exceto que os pacientes
estão caindo nas rachaduras.
724
00:30:43,287 --> 00:30:44,830
Bem, felizmente, não hoje.
725
00:30:44,872 --> 00:30:47,165
Não...
726
00:30:47,207 --> 00:30:48,958
mas estou preocupado com o amanhã.
727
00:30:54,130 --> 00:30:56,007
Quero dizer, é um mandado.
728
00:30:56,049 --> 00:30:58,384
- Será que temos um movimento?
- Bem, talvez.
729
00:30:58,426 --> 00:31:01,429
Legalmente, Med
só tem que operar se
730
00:31:01,471 --> 00:31:04,724
a vida de Aaron
estiver em jogo, certo?
731
00:31:04,766 --> 00:31:06,559
- BP está no banheiro.
Ele ainda está sangrando.
732
00:31:06,601 --> 00:31:09,103
Sem cirurgia, só piora.
733
00:31:09,144 --> 00:31:11,313
- Ok, não há
projétil para entregar
734
00:31:11,355 --> 00:31:14,191
se nunca sair, então,
Dr. Marcel, existe uma
735
00:31:14,233 --> 00:31:17,111
maneira de operar e parar
o sangramento de Aaron
736
00:31:17,152 --> 00:31:18,821
sem tirar a bala?
737
00:31:18,862 --> 00:31:21,407
- Isso é o que eu
venho debatendo.
738
00:31:21,448 --> 00:31:23,951
A bala está em uma posição
739
00:31:23,992 --> 00:31:26,412
terrível, bem no
colo do pâncreas.
740
00:31:26,453 --> 00:31:29,289
Todo o dano está...
Está diretamente abaixo dele.
741
00:31:29,331 --> 00:31:30,790
Então tem que sair.
742
00:31:30,832 --> 00:31:32,792
Eu não disse isso.
743
00:31:32,834 --> 00:31:34,210
Bem, estou confuso.
744
00:31:34,252 --> 00:31:35,729
Como você chega
à área danificada
745
00:31:35,753 --> 00:31:37,463
do pâncreas se a
bala está no caminho?
746
00:31:37,505 --> 00:31:40,049
- Eu só vou ter que
deslizar em torno dele.
747
00:31:47,390 --> 00:31:49,110
- Sou a favor de ajudar a
conter o abuso de opiáceos,
748
00:31:49,475 --> 00:31:50,893
mas este OpioHealth AI é falho.
749
00:31:50,935 --> 00:31:53,395
O programa tem bugs e
o Med não deveria usá-lo.
750
00:31:53,437 --> 00:31:56,148
- Veja, análises que
ajudam a identificar
751
00:31:56,189 --> 00:31:59,317
o risco de um paciente por uso indevido
de opioides protege nossa responsabilidade.
752
00:31:59,359 --> 00:32:01,403
Este é um programa que o
Med deveria estar usando.
753
00:32:01,445 --> 00:32:03,071
- A responsabilidade
é a força motriz?
754
00:32:03,113 --> 00:32:04,281
E o atendimento ao paciente?
755
00:32:04,322 --> 00:32:05,282
- Você sabe que não é
isso que estou dizendo.
756
00:32:05,323 --> 00:32:06,551
Além disso, OpioHealth
não se destina
757
00:32:06,575 --> 00:32:08,201
a suplantar o
diagnóstico de um médico.
758
00:32:08,243 --> 00:32:11,455
- Mas faz! Semeia
sementes de desconfiança.
759
00:32:11,496 --> 00:32:14,040
Minha paciente hoje,
os scripts em seu arquivo,
760
00:32:14,082 --> 00:32:15,392
os que a levaram à
bandeira vermelha,
761
00:32:15,416 --> 00:32:17,376
eles eram para seu gato idoso.
762
00:32:17,418 --> 00:32:18,878
A veterinária colocou no nome dela.
763
00:32:18,919 --> 00:32:20,981
- E eu sinto muito por isso,
mas se você olhar bastante
764
00:32:21,005 --> 00:32:23,758
em qualquer programa de IA,
você encontrará casos atípicos.
765
00:32:23,799 --> 00:32:25,760
- O turno da noite teve um
paciente há algumas semanas
766
00:32:25,801 --> 00:32:28,429
que foi sinalizado por preencher
scripts em vários estados.
767
00:32:28,471 --> 00:32:30,097
Acontece que ele era um piloto.
768
00:32:30,139 --> 00:32:32,266
Suas farmácias dependem
da rota que ele está voando.
769
00:32:32,308 --> 00:32:34,393
- Sim, há algumas
dores de crescimento,
770
00:32:34,435 --> 00:32:36,644
mas os algoritmos
não são o inimigo.
771
00:32:36,686 --> 00:32:38,688
Eles podem ajudar a prever
qual paciente tem maior
772
00:32:38,730 --> 00:32:41,066
probabilidade de se beneficiar
de um determinado tratamento,
773
00:32:41,107 --> 00:32:43,276
estimar probabilidades
de UTI, se
774
00:32:43,318 --> 00:32:44,920
um paciente vai se
deteriorar ou morrer
775
00:32:44,944 --> 00:32:46,738
- após receber alta.
-Peter, nós entendemos.
776
00:32:46,780 --> 00:32:48,406
Você é um crente.
777
00:32:48,448 --> 00:32:51,743
Mas o problema do
Dr. Asher é menos
778
00:32:51,785 --> 00:32:54,579
com IA e mais com
este programa específico.
779
00:32:54,621 --> 00:32:58,208
E, francamente, compartilho
de suas preocupações.
780
00:32:58,874 --> 00:33:02,669
Assim que o conselho
aprovou o teste OpioHealth,
781
00:33:02,711 --> 00:33:04,588
Entrei em contato com a
empresa-mãe para esclarecer
782
00:33:04,630 --> 00:33:08,217
como eles acumulam e
interpretam seus dados.
783
00:33:08,258 --> 00:33:12,513
Eles ainda não
compartilharam nenhuma
784
00:33:12,554 --> 00:33:15,182
informação e afirmam
que isso violaria
785
00:33:15,224 --> 00:33:18,602
em seu algoritmo proprietário.
786
00:33:18,644 --> 00:33:19,978
Veja.
787
00:33:20,020 --> 00:33:22,730
Se a OpioHealth não
se sentir confortável
788
00:33:22,772 --> 00:33:26,067
em compartilhar como
seu programa funciona,
789
00:33:26,109 --> 00:33:29,987
Eu simplesmente não me
sinto confortável em usá-lo.
790
00:33:30,029 --> 00:33:34,033
E dado o crescente
número de casos errantes,
791
00:33:34,075 --> 00:33:35,660
vou entrar com uma petição na diretoria
792
00:33:35,701 --> 00:33:38,371
para remover o programa
em todo o hospital.
793
00:33:38,413 --> 00:33:39,747
- Você vai estar
procurando uma briga,
794
00:33:39,789 --> 00:33:42,625
e não apenas com o
conselho, mas com Jack Dayton.
795
00:33:42,667 --> 00:33:45,293
- Ei, que assim seja.
- Ok.
796
00:33:50,507 --> 00:33:53,760
- Ok. Aí está a
papila. Vou canular.
797
00:33:57,264 --> 00:33:58,849
Movendo-se para o ducto pancreático.
798
00:34:00,934 --> 00:34:03,770
- 2.0, visualize o
colo do pâncreas.
799
00:34:03,812 --> 00:34:05,771
Carregando.
800
00:34:08,691 --> 00:34:10,776
- Visão clara da bala.
É bem no duto.
801
00:34:10,818 --> 00:34:13,487
- Uh-huh.
802
00:34:13,529 --> 00:34:15,406
Deslizando em torno dele.
803
00:34:17,616 --> 00:34:19,827
OK. Implante o stent.
804
00:34:24,457 --> 00:34:26,959
Parece bom.
805
00:34:29,836 --> 00:34:32,046
A bala é totalmente
excluída pelo stent.
806
00:34:32,088 --> 00:34:34,841
Não está mais erodindo no duto.
807
00:34:34,883 --> 00:34:36,384
Sim.
808
00:34:36,426 --> 00:34:38,803
Isso deve parar o sangramento.
809
00:34:38,845 --> 00:34:40,889
OK.
810
00:34:45,393 --> 00:34:47,437
- Oi, Osmar. Como te sentes?
811
00:34:47,479 --> 00:34:51,398
Uh, meus olhos estão se movendo.
812
00:34:51,440 --> 00:34:54,818
Minha, uh... minha dor de cabeça
se foi, então isso é uma vitória.
813
00:34:54,860 --> 00:34:58,447
Estou muito... muito envergonhado
com a minha comédia de erros.
814
00:34:58,489 --> 00:34:59,698
Não seja.
815
00:34:59,740 --> 00:35:01,658
Coisas assim acontecem, sabe?
816
00:35:01,700 --> 00:35:03,660
- Oh, de qualquer maneira,
eu prometo, isso é...
817
00:35:03,702 --> 00:35:05,120
Isso nunca mais vai acontecer.
818
00:35:05,162 --> 00:35:06,622
Vou reabilitar minhas pernas.
819
00:35:06,663 --> 00:35:07,998
Vou fazer uma nova dieta.
820
00:35:08,040 --> 00:35:09,625
E vou adicionar ioga, meditação.
821
00:35:09,666 --> 00:35:10,977
Vou adicionar um
novo regime de sono.
822
00:35:11,001 --> 00:35:13,628
- Calma, Osmar.
Você sabe o que dizem.
823
00:35:13,669 --> 00:35:17,131
As montanhas têm uma maneira
de lidar com o excesso de confiança.
824
00:35:17,173 --> 00:35:18,591
Melhore primeiro.
825
00:35:18,633 --> 00:35:19,967
Então te vejo na academia.
826
00:35:24,889 --> 00:35:27,683
- "As montanhas têm uma maneira
de lidar com o excesso de confiança."
827
00:35:27,725 --> 00:35:29,685
Sabe, eu meio que gosto disso.
828
00:35:29,727 --> 00:35:32,980
Não sou alpinista e não
consigo ver nenhuma parede de
829
00:35:33,022 --> 00:35:35,273
pedra no meu futuro, então
acho que estou me perguntando,
830
00:35:35,315 --> 00:35:38,443
se eu usasse isso
de vez em quando,
831
00:35:38,485 --> 00:35:41,279
isso seria considerado
valor roubado?
832
00:35:41,321 --> 00:35:42,948
Não no meu livro.
833
00:35:42,989 --> 00:35:44,533
Aplica-se a todos.
834
00:35:48,662 --> 00:35:50,789
Aí está ela.
835
00:35:50,831 --> 00:35:52,249
Pitbull.
836
00:35:52,290 --> 00:35:54,376
Ouvi dizer que você mudou para
legal enquanto eu estava na cirurgia.
837
00:35:54,418 --> 00:35:55,918
Legal.
838
00:35:55,960 --> 00:35:57,586
Adeus, OpioHealth.
839
00:35:57,628 --> 00:36:00,214
Mas isso é só aqui na Med.
840
00:36:00,256 --> 00:36:02,508
O programa ainda está
em hospitais por todo o país.
841
00:36:02,550 --> 00:36:03,777
Você sabe, muitos
outros pacientes
842
00:36:03,801 --> 00:36:06,429
podem ser rotulados
injustamente.
843
00:36:06,470 --> 00:36:08,055
Pode até ser eu um dia.
844
00:36:08,097 --> 00:36:09,390
Oh...
845
00:36:09,432 --> 00:36:11,475
- Digitei meu nome no sistema.
846
00:36:11,517 --> 00:36:13,185
Sim?
847
00:36:13,227 --> 00:36:16,814
- Foi imediatamente sinalizado com vermelho.
848
00:36:16,856 --> 00:36:19,399
Então não dá...
849
00:36:19,441 --> 00:36:21,067
não importa há quanto
tempo estou sóbrio.
850
00:36:21,109 --> 00:36:24,028
Esse algoritmo me
marcou para sempre.
851
00:36:29,868 --> 00:36:31,536
- As capacidades são infinitas.
852
00:36:31,578 --> 00:36:32,704
- Estou lhe dizendo.
- Sim.
853
00:36:32,746 --> 00:36:33,889
Me dê dez minutos
para me trocar.
854
00:36:33,913 --> 00:36:35,182
- E te encontrarei no pós-operatório.
- Sim.
855
00:36:35,206 --> 00:36:37,542
- Ei.
- Ei.
856
00:36:37,584 --> 00:36:39,544
Vocês dois salvaram a vida de
857
00:36:39,586 --> 00:36:41,420
Aaron hoje, de várias maneiras.
858
00:36:41,462 --> 00:36:43,297
Nove anos de P&D.
859
00:36:43,338 --> 00:36:47,009
Nunca imaginei que o
2.0 pudesse ser usado
860
00:36:47,050 --> 00:36:48,469
como ferramenta para
medicina e justiça social.
861
00:36:49,595 --> 00:36:51,764
É um bom dia.
862
00:37:01,939 --> 00:37:04,067
Ei, Dean.
863
00:37:04,108 --> 00:37:07,820
- Dizem que você guarda uma
garrafa na gaveta da escrivaninha.
864
00:37:07,862 --> 00:37:10,239
Quem te disse isso?
865
00:37:10,281 --> 00:37:12,075
Feche a porta.
866
00:37:17,288 --> 00:37:20,541
Então, ah...
867
00:37:20,583 --> 00:37:23,252
Sean terá liberdade condicional amanhã.
868
00:37:23,294 --> 00:37:26,463
- Isso é ótimo.
- Sim...
869
00:37:26,505 --> 00:37:29,758
- Não é?
- Sim.
870
00:37:29,800 --> 00:37:32,302
Sim, eu só... só quero que
ele tenha uma chance justa.
871
00:37:32,344 --> 00:37:33,595
Isso é tudo.
872
00:37:33,637 --> 00:37:35,889
Bem, por que não?
873
00:37:35,931 --> 00:37:38,558
Eh, você sabe, hoje
em dia, somos apenas,
874
00:37:38,600 --> 00:37:42,896
uh, pontos de dados
para a IA analisar, sabe?
875
00:37:42,938 --> 00:37:45,190
Essa minha paciente de hoje,
876
00:37:45,232 --> 00:37:47,900
ela foi apenas
definida por ela...
877
00:37:47,942 --> 00:37:50,778
O histórico de prescrições dela, certo?
878
00:37:50,820 --> 00:37:52,613
E amanhã, alguém
pode ser definido
879
00:37:52,655 --> 00:37:53,882
por seus registros
médicos, você sabe,
880
00:37:53,906 --> 00:37:56,617
suas informações
bancárias, seus...
881
00:37:56,659 --> 00:37:59,161
seus antecedentes
criminais, certo?
882
00:37:59,203 --> 00:38:02,206
É suposto ser, trabalhe duro o
883
00:38:02,248 --> 00:38:04,959
suficiente, você
pode ser o que quiser,
884
00:38:05,000 --> 00:38:07,795
mas se Sean sair,
ele é apenas um...
885
00:38:07,837 --> 00:38:11,297
Uma classificação emitida por
algum programa de computador.
886
00:38:11,339 --> 00:38:12,674
Quero dizer, tudo o
que posso dizer é que,
887
00:38:12,716 --> 00:38:14,259
no meu livro, o
personagem conta, sabe?
888
00:38:14,300 --> 00:38:16,636
Não acredito que sou a
única que ainda pensa assim.
889
00:38:16,678 --> 00:38:19,472
Bem, espero que não.
890
00:38:31,442 --> 00:38:33,944
- Aí está você.
- Ei.
891
00:38:35,195 --> 00:38:36,321
Então PD prendeu alguém
892
00:38:36,363 --> 00:38:38,532
em conexão com
o roubo-homicídio.
893
00:38:38,574 --> 00:38:40,492
Aaron não é mais
o principal suspeito.
894
00:38:40,534 --> 00:38:42,202
Sim, falei com Kevin.
895
00:38:42,244 --> 00:38:43,495
Disse que vai ser inocentado.
896
00:38:43,537 --> 00:38:45,330
Rumo a um final feliz.
897
00:38:45,372 --> 00:38:47,416
Agradecidamente.
898
00:38:47,458 --> 00:38:51,462
E apesar da verdade,
Aaron quase perdeu tudo.
899
00:38:51,503 --> 00:38:53,045
Milímetros.
900
00:38:58,634 --> 00:39:00,720
Mag, tudo bem?
901
00:39:02,013 --> 00:39:04,766
Ben e eu estamos separados.
902
00:39:06,976 --> 00:39:08,603
E não sei se estamos a caminho
903
00:39:08,644 --> 00:39:12,190
de voltar a ficar juntos ou...
904
00:39:14,941 --> 00:39:15,984
Divórcio.
905
00:39:16,026 --> 00:39:17,402
Ah, Mag.
906
00:39:17,444 --> 00:39:19,071
Sinto muito.
907
00:39:20,822 --> 00:39:23,700
Eu amo Ben de todo o coração
908
00:39:23,742 --> 00:39:26,578
e, apesar dessa verdade, eu...
909
00:39:29,331 --> 00:39:30,707
Posso perder tudo.
910
00:39:58,983 --> 00:40:02,320
- Eu estava pensando
sobre nossa conversa ontem,
911
00:40:02,362 --> 00:40:04,489
sobre o que vem a seguir.
912
00:40:04,531 --> 00:40:06,533
Sim.
913
00:40:06,574 --> 00:40:09,327
Sim para a escola. Sim para um trabalho.
914
00:40:09,369 --> 00:40:10,745
Sim para tudo.
915
00:40:12,789 --> 00:40:16,459
Quero fazer certo
desta vez, pai.
916
00:40:16,501 --> 00:40:18,712
Você vai me ajudar?
917
00:40:21,338 --> 00:40:23,298
Sim.
918
00:40:26,051 --> 00:40:28,679
Nós contra o mundo, filho.
919
00:40:31,807 --> 00:40:33,142
Nós contra o mundo.