1 00:00:45,044 --> 00:00:47,297 〝ゴーマン兄弟製材所〞 2 00:03:12,775 --> 00:03:15,862 “ラングモア” 3 00:03:20,950 --> 00:03:25,204 最近 あの子がヘンなの よそよそしいし… 4 00:03:33,463 --> 00:03:36,257 エバ どこへ行くの? 5 00:03:36,883 --> 00:03:37,634 さあね 6 00:03:37,800 --> 00:03:40,720 答えて 野暮ったい手袋ね 7 00:03:40,845 --> 00:03:41,930 モール 8 00:03:43,723 --> 00:03:44,849 話して 9 00:03:45,183 --> 00:03:46,726 友達が待ってる 10 00:03:46,851 --> 00:03:50,230 学校をサボってるらしいわよ 11 00:03:50,688 --> 00:03:52,315 卒業はできるの? アメリアと旅に 12 00:03:54,234 --> 00:03:55,485 どうやって? 13 00:03:55,777 --> 00:03:56,569 パパの… 14 00:03:56,694 --> 00:04:00,448 それは大学で 勉強するためのお金よ 15 00:04:00,949 --> 00:04:02,033 今夜 応援に 16 00:04:02,367 --> 00:04:04,535 サッカーはやめたの 17 00:04:07,247 --> 00:04:08,748 なぜなの? 18 00:04:09,624 --> 00:04:13,753 そのうち 私たちの大切さに気づくわ 19 00:04:14,170 --> 00:04:15,421 どうかしら 20 00:04:54,419 --> 00:04:55,962 厄介だな 21 00:04:58,423 --> 00:05:01,467 メモしとけ これが背板(せいた)だ 22 00:05:02,885 --> 00:05:05,513 スチュワート こっちへ 23 00:05:05,638 --> 00:05:07,307 やめるんだ! 24 00:05:07,473 --> 00:05:10,143 彼は反対してるぞ 25 00:05:10,268 --> 00:05:13,938 せいぜい楽しめよ クリフが来たぞ 26 00:05:20,361 --> 00:05:23,323 こっちへ来い 丸太を固定しろ 27 00:05:28,536 --> 00:05:30,246 彼はボスだろ 28 00:05:30,371 --> 00:05:34,000 そのつもりだろうが 俺は認めてない 29 00:05:34,125 --> 00:05:35,960 そのまま続けろ 30 00:05:38,629 --> 00:05:40,381 お前に任せる 31 00:06:17,543 --> 00:06:18,336 もしもし? 32 00:06:19,170 --> 00:06:20,129 ボブ? 33 00:06:23,633 --> 00:06:25,593 つながらないかと 34 00:06:26,302 --> 00:06:27,720 俺もそう思ってた 35 00:06:30,473 --> 00:06:32,892 今も製材所で仕事を? 36 00:06:33,893 --> 00:06:37,355 週に3日も働いてない 37 00:06:37,855 --> 00:06:40,191 クビかもな 38 00:06:40,358 --> 00:06:41,484 または閉鎖だ 39 00:06:41,609 --> 00:06:43,903 エバが悲しむわ 40 00:06:45,363 --> 00:06:49,367 ダーリーン 小切手は送ってるだろ 41 00:06:49,492 --> 00:06:51,077 その話じゃない 42 00:06:52,286 --> 00:06:53,412 連絡するな 43 00:06:53,538 --> 00:06:54,580 親なのよ 44 00:06:56,249 --> 00:06:59,919 あの子は父親に 8年も会ってない 45 00:07:00,920 --> 00:07:02,547 心を閉ざしてる 46 00:07:04,132 --> 00:07:06,467 大学も行かないかも 47 00:07:08,553 --> 00:07:12,223 もう分からない あの子は変わった 48 00:07:12,348 --> 00:07:13,307 まだ子供だ 49 00:07:13,474 --> 00:07:15,268 あなたの娘よ 50 00:07:17,728 --> 00:07:21,190 仕事から帰ったばかりだ 寝るよ 51 00:07:21,315 --> 00:07:23,276 娘に別れの言葉は? 52 00:07:23,943 --> 00:07:25,111 何が望みだ? 53 00:07:25,236 --> 00:07:27,989 父親の役割を果たして 54 00:07:29,115 --> 00:07:30,950 父親が必要よ 55 00:07:31,451 --> 00:07:32,952 俺は不要だった 56 00:07:33,536 --> 00:07:34,954 このままだと― 57 00:07:35,329 --> 00:07:37,707 あの子も父親を恨むわ 58 00:07:39,208 --> 00:07:40,793 忘れてほしい 59 00:09:14,220 --> 00:09:16,430 どうするんだ ボブ 60 00:09:35,741 --> 00:09:37,076 ボブ 61 00:09:38,578 --> 00:09:39,787 調子は? 62 00:09:41,998 --> 00:09:45,418 シャキッとして 私を喜ばせてよ 63 00:09:45,918 --> 00:09:47,003 もう一度 64 00:09:49,755 --> 00:09:52,633 この町に来て何年になる? 65 00:09:55,094 --> 00:09:58,264 覚えてない 3年くらいだ 66 00:09:58,431 --> 00:10:01,475 ウソよ 3年じゃないわ 67 00:10:02,018 --> 00:10:03,436 もっと長い 68 00:10:03,936 --> 00:10:07,315 私はこの町をよく知ってる 69 00:10:07,940 --> 00:10:09,817 あなたのことも 70 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 俺の何を知ってる? 71 00:10:12,320 --> 00:10:14,363 愛車はおんぼろ 72 00:10:14,488 --> 00:10:18,159 声が大きい あの子は繊細なんだ 73 00:10:18,784 --> 00:10:19,744 製材所勤務 74 00:10:19,910 --> 00:10:21,954 223名が働いてる 75 00:10:22,121 --> 00:10:23,289 その一人 76 00:10:23,456 --> 00:10:25,958 製材所で何をしてると? 77 00:10:27,126 --> 00:10:27,793 それは… 78 00:10:29,337 --> 00:10:30,504 イジワルね 79 00:10:30,713 --> 00:10:32,131 そのとおり 80 00:10:34,008 --> 00:10:37,470 この町の人は 他人に干渉しない 81 00:10:38,721 --> 00:10:43,309 あなたはカウンターに座り そして帰る 82 00:10:43,476 --> 00:10:46,270 何を隠しててもいい 83 00:10:46,687 --> 00:10:48,230 既婚者でも 84 00:11:05,081 --> 00:11:06,749 新人かしら 85 00:11:06,874 --> 00:11:08,668 慣れてないな 86 00:11:13,839 --> 00:11:14,840 ご注文は? 87 00:11:14,965 --> 00:11:18,010 ビールをたんまりくれ 88 00:11:32,233 --> 00:11:35,236 危険な仕事だと分かってるのか 89 00:11:36,320 --> 00:11:37,863 マジで寒いな 90 00:11:39,949 --> 00:11:41,283 コートを買え 91 00:11:44,829 --> 00:11:47,456 一緒にいた男がボスか 92 00:11:49,041 --> 00:11:50,876 答える気はない 93 00:11:51,669 --> 00:11:52,962 それが答えだ 94 00:11:54,588 --> 00:11:55,548 そうか 95 00:11:57,091 --> 00:12:00,219 クリスビーを知ってるか? 96 00:12:00,594 --> 00:12:01,637 いや 97 00:12:03,848 --> 00:12:09,895 彼は普段 表に出ないが 手下が数人 捕まってさ 98 00:12:10,813 --> 00:12:13,858 そんな話はしなくていい 99 00:12:15,317 --> 00:12:16,444 分かった 100 00:12:17,611 --> 00:12:23,868 彼はあんたを知ってた 元アイスホッケー選手か 101 00:12:25,202 --> 00:12:27,413 そんなこともあった 102 00:12:28,289 --> 00:12:29,790 辞めたのか? 103 00:12:33,419 --> 00:12:37,798 ケンカの話を聞いて ネットで見てみた 104 00:12:39,091 --> 00:12:42,178 グロすぎて吐きそうだった 105 00:12:45,764 --> 00:12:47,308 実はさ 106 00:12:47,433 --> 00:12:51,145 値段が上がったんだよ 107 00:12:52,855 --> 00:12:55,149 ネルソン 俺も困ってる 108 00:12:58,444 --> 00:13:00,112 その金額だと? 109 00:13:02,114 --> 00:13:03,324 半分だ 110 00:13:04,825 --> 00:13:09,663 値段が上がったとしても 倍はありえないぞ 111 00:13:11,707 --> 00:13:14,376 ああ でも厳密には… 112 00:13:17,963 --> 00:13:19,381 だから… 113 00:13:29,475 --> 00:13:31,936 ボスに消えろと言え 114 00:13:33,145 --> 00:13:36,815 それは 聞かなかったことにするよ 115 00:13:55,167 --> 00:14:00,005 ベアリングが原因だ 破損しているようだな 116 00:14:02,633 --> 00:14:03,342 それで? 117 00:14:03,509 --> 00:14:09,807 修理は終業後でもいいが それまで もつか分からない 118 00:14:11,934 --> 00:14:13,143 どうする? 119 00:14:13,561 --> 00:14:15,563 ここに部品はある 120 00:14:16,730 --> 00:14:18,023 頼むよ 121 00:15:16,582 --> 00:15:17,458 ボブ? 122 00:15:19,084 --> 00:15:20,169 ボブ! 123 00:15:21,962 --> 00:15:23,088 何だ? 124 00:15:23,631 --> 00:15:26,675 スチュワートに 手伝わせるか? 125 00:15:27,092 --> 00:15:28,010 いや 126 00:15:29,637 --> 00:15:31,805 行くところがある 127 00:15:34,850 --> 00:15:36,352 休暇をもらう 128 00:15:36,477 --> 00:15:37,519 あとで話そう 129 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 急ぐ 130 00:15:38,771 --> 00:15:42,274 今 行けば もう戻る場所はないぞ 131 00:15:43,817 --> 00:15:47,571 明日 出勤しても俺はいない 132 00:15:47,738 --> 00:15:52,701 その翌日も その翌日も… きっと今週は戻らない 133 00:15:53,285 --> 00:15:57,081 だが戻ったら “元気か?”と聞け 134 00:15:57,206 --> 00:15:59,959 俺は答えないがな 135 00:18:10,672 --> 00:18:12,216 よし 136 00:18:16,261 --> 00:18:17,471 大丈夫だ 137 00:18:45,582 --> 00:18:46,917 誰だよ 138 00:18:50,420 --> 00:18:51,672 ネルソン? 139 00:18:52,214 --> 00:18:52,798 ボブか 140 00:18:53,298 --> 00:18:54,842 頼みがある 141 00:18:55,759 --> 00:18:58,887 車が動かなくなった 町の東側だ 142 00:19:12,776 --> 00:19:14,862 トイレはそこか? 143 00:19:16,613 --> 00:19:18,657 そうね 注文を… 144 00:19:18,782 --> 00:19:20,993 コーヒーをくれ 145 00:21:43,468 --> 00:21:44,678 コーヒーを 146 00:21:49,224 --> 00:21:52,561 ネルソンは来ない 147 00:21:55,564 --> 00:21:56,523 大丈夫か? 148 00:21:59,151 --> 00:22:00,485 ゴキゲンだ 149 00:22:05,991 --> 00:22:08,827 詳しく聞いてないんだが 150 00:22:11,121 --> 00:22:14,541 何があったんだ? 車は? 151 00:22:14,666 --> 00:22:16,084 溝にハマった 152 00:22:17,377 --> 00:22:18,670 酔ってた? 153 00:22:25,385 --> 00:22:26,511 違うみたいだな 154 00:22:28,972 --> 00:22:29,973 東側? 155 00:22:30,724 --> 00:22:31,683 何を… 156 00:22:31,850 --> 00:22:33,518 任せとけって 157 00:22:36,605 --> 00:22:38,148 レッカー車を 158 00:22:39,191 --> 00:22:42,569 東側に青い車が止まってる 159 00:22:44,154 --> 00:22:46,740 ボブ・ラングモアの車だ 160 00:22:48,533 --> 00:22:52,621 どこに運べばいいかは あとで連絡する 161 00:22:56,917 --> 00:23:00,045 よし 手下を行かせたぞ 162 00:23:01,755 --> 00:23:04,716 警察より早いといいがな 163 00:23:10,597 --> 00:23:12,099 どこに行くんだ? 164 00:23:14,017 --> 00:23:15,185 南だ 165 00:23:16,353 --> 00:23:19,147 大都市か いいね 166 00:23:24,945 --> 00:23:26,571 ひどいコーヒーだ 167 00:23:29,741 --> 00:23:31,284 町まで送るよ 168 00:23:36,581 --> 00:23:39,084 平気か? 病院に行くか? 169 00:23:40,127 --> 00:23:41,419 問題ない 170 00:23:49,511 --> 00:23:51,263 試合を見たよ 171 00:23:53,140 --> 00:23:57,185 ずいぶん速く 氷の上を滑れるんだな 172 00:24:01,815 --> 00:24:03,817 ケンカも強い 173 00:24:08,780 --> 00:24:12,159 なぜ溝にハマったんだ 174 00:24:13,118 --> 00:24:14,327 痛むか? 175 00:24:15,662 --> 00:24:17,539 たいしたことない 176 00:24:23,795 --> 00:24:26,298 それでどうする? 177 00:24:28,216 --> 00:24:29,843 何のことだ 178 00:24:30,927 --> 00:24:35,599 お前の壊れた車を 家まで運んでもいいが 179 00:24:36,224 --> 00:24:38,268 修理費はバカ高い 180 00:24:39,811 --> 00:24:42,314 そこで提案なんだが 181 00:24:42,939 --> 00:24:46,985 俺が修理を 手配してやってもいいぜ 182 00:24:47,402 --> 00:24:50,989 今夜 直せば すぐ出発できるだろ 183 00:24:51,740 --> 00:24:53,033 俺は何を? 184 00:24:55,076 --> 00:24:56,745 話が早いな 185 00:24:58,163 --> 00:25:02,334 運搬業のほうが 今 人手不足なんだよ 186 00:25:02,459 --> 00:25:03,960 俺は金欠だ 187 00:25:04,085 --> 00:25:05,712 分かってる 188 00:25:07,464 --> 00:25:11,885 簡単な仕事だよ 小さな荷物を運ぶだけだ 189 00:25:12,177 --> 00:25:14,930 向こうで何をしてもいい 190 00:25:15,931 --> 00:25:19,100 だが ブツを持ち帰ってくれ 191 00:25:19,601 --> 00:25:21,311 ビタミン剤だ 192 00:25:26,608 --> 00:25:28,777 取引しようぜ 193 00:25:30,403 --> 00:25:34,032 いい話だろ 仲良くやろう 194 00:25:37,285 --> 00:25:39,120 旅費も払ってやる 195 00:25:43,291 --> 00:25:45,669 誰が修理を? 196 00:28:01,179 --> 00:28:02,263 行くぞ 197 00:28:10,563 --> 00:28:13,191 何も問題ないな? 198 00:28:16,986 --> 00:28:18,321 これが旅費だ 199 00:28:21,699 --> 00:28:23,368 これをミルトンに 200 00:28:27,622 --> 00:28:29,874 奴らにかかわるな 201 00:28:31,501 --> 00:28:32,877 分かってる 202 00:28:34,462 --> 00:28:36,423 必要なら冷やせ 203 00:28:42,345 --> 00:28:43,680 携帯を 204 00:28:46,141 --> 00:28:47,267 写真は― 205 00:28:50,103 --> 00:28:51,438 彼らに送る 206 00:29:24,554 --> 00:29:28,057 さてと 出発したぞ 207 00:30:21,820 --> 00:30:23,988 氷とガソリン代を 208 00:31:47,238 --> 00:31:50,241 車の音が聞こえたの 209 00:31:50,783 --> 00:31:52,160 そうか 210 00:31:53,244 --> 00:31:56,205 溝にハマっちまったよ 211 00:31:56,331 --> 00:31:58,583 血が出てるわ 212 00:31:59,042 --> 00:32:01,419 ハグさせて 213 00:32:01,586 --> 00:32:02,921 やめろ 214 00:32:04,547 --> 00:32:06,341 悪いが… 215 00:32:07,216 --> 00:32:10,887 長い時間 運転して 汗だくなんだ 216 00:32:13,222 --> 00:32:17,268 エバはアメリアの家よ 彼女を覚えてる? 217 00:32:18,895 --> 00:32:19,896 気にしないで 218 00:32:20,063 --> 00:32:21,940 ここは変わらない 219 00:32:22,273 --> 00:32:26,486 そのままよ 修理は得意じゃないしね 220 00:32:27,612 --> 00:32:30,281 お腹は空いてる? 221 00:32:30,615 --> 00:32:32,241 いや 大丈夫だ 222 00:32:32,909 --> 00:32:35,453 シャワーを浴びたら? 223 00:32:37,789 --> 00:32:41,459 遅くなる前に 寝る場所を探すよ 224 00:32:41,584 --> 00:32:42,877 泊まって 225 00:32:44,587 --> 00:32:48,257 モールは出張中よ うちに泊まって 226 00:32:50,259 --> 00:32:51,678 ソファでいい 227 00:33:16,077 --> 00:33:17,912 毛布を持ってくる 228 00:34:11,591 --> 00:34:12,967 やあ 229 00:34:15,053 --> 00:34:16,596 ママには? 230 00:34:17,138 --> 00:34:18,639 昨夜 来たんだ 231 00:34:20,224 --> 00:34:21,225 それは? 232 00:34:21,517 --> 00:34:24,395 友人に渡すものだよ 233 00:34:25,646 --> 00:34:27,398 友達がいるんだ 234 00:34:29,150 --> 00:34:30,985 来る者は拒まない 235 00:34:35,239 --> 00:34:36,199 中へ 236 00:34:36,324 --> 00:34:39,744 これを渡してくるよ 237 00:34:39,869 --> 00:34:42,789 ママに出かけると伝えて 238 00:34:42,955 --> 00:34:43,748 どこ? 239 00:34:44,916 --> 00:34:46,250 届け先だ 240 00:34:46,709 --> 00:34:47,835 行っていい? 241 00:34:49,170 --> 00:34:53,091 ダメだ でもあとでゆっくり… 242 00:35:37,218 --> 00:35:38,094 あんたは? 243 00:35:38,386 --> 00:35:39,137 ボブだ 244 00:35:39,303 --> 00:35:43,766 クリスビーに雇われた 新しい運び屋だろ 245 00:35:44,058 --> 00:35:44,892 手を上に 246 00:35:51,691 --> 00:35:52,942 どうした? 肋骨が折れてる 247 00:35:54,485 --> 00:35:55,778 先に言えよ 248 00:35:56,529 --> 00:35:57,905 続けるぞ 249 00:35:59,824 --> 00:36:00,741 ギルか? 250 00:36:00,867 --> 00:36:02,702 それは誰だ 251 00:36:04,829 --> 00:36:09,375 こいつは元ホッケー選手の ボブ・ラングモアだ 252 00:36:09,500 --> 00:36:14,380 将来を期待されてたのに 転落したんだ 253 00:36:27,226 --> 00:36:28,186 座れ 254 00:36:31,105 --> 00:36:36,861 クリスビーの代わりに お前が来ると連絡があった 255 00:36:37,361 --> 00:36:39,030 氷を足した 256 00:36:41,949 --> 00:36:43,034 ご苦労 257 00:36:46,162 --> 00:36:49,624 箱の中身は 非常に高価なものだ 258 00:36:49,916 --> 00:36:54,545 お前のボスは ビジネスを知らないバカだぞ 259 00:36:54,670 --> 00:36:56,130 俺はバイトだ 260 00:37:03,012 --> 00:37:04,222 ベアリングか? 261 00:37:07,892 --> 00:37:09,685 ブッシングだ 262 00:37:19,820 --> 00:37:25,076 持ってけ やや少ないが 奴も文句は言えない 263 00:37:33,251 --> 00:37:35,419 肋骨をお大事に 264 00:37:37,129 --> 00:37:41,259 中国人がくれた痛み止めだ 効くよ 265 00:37:47,223 --> 00:37:48,432 失せろ 266 00:37:59,443 --> 00:38:01,904 さっきは悪かった 267 00:38:04,490 --> 00:38:05,449 なぜ来たの? 268 00:38:06,575 --> 00:38:08,411 お前のママが… 269 00:38:09,620 --> 00:38:11,747 お前に会いたくて 270 00:38:12,623 --> 00:38:15,126 ママが電話したんだね 271 00:38:16,627 --> 00:38:17,545 遅すぎるよ 272 00:38:20,131 --> 00:38:21,382 そうだな 273 00:38:22,508 --> 00:38:24,218 でも間に合った 274 00:38:25,678 --> 00:38:27,805 手遅れかもよ 275 00:38:28,806 --> 00:38:30,141 何の音楽を? 276 00:38:30,266 --> 00:38:31,517 ケンカしたの? 277 00:38:32,435 --> 00:38:34,103 その薬は? 278 00:38:35,563 --> 00:38:37,648 仕事で肋骨を折った 279 00:38:38,190 --> 00:38:41,402 心配した友人がくれたんだ 280 00:38:41,736 --> 00:38:42,486 効く? 281 00:38:43,070 --> 00:38:44,155 あやしいな 282 00:38:45,323 --> 00:38:46,824 医者は嫌い 283 00:38:48,034 --> 00:38:49,618 それが普通だ 284 00:38:50,202 --> 00:38:51,704 飲んだら教える 285 00:38:56,709 --> 00:38:59,628 おじいちゃんの病名は? 286 00:39:01,464 --> 00:39:04,216 病気の名前なんて どうでもいいことだ 287 00:39:04,342 --> 00:39:07,011 親父は自ら命を絶った 288 00:39:08,637 --> 00:39:13,142 当時は知らなかったが たぶん双極性障害だ 289 00:39:13,934 --> 00:39:15,353 もう行くね 290 00:39:15,478 --> 00:39:19,815 帰ったら どこかへ出かけないか? 291 00:39:21,108 --> 00:39:22,318 そうだね 292 00:39:26,030 --> 00:39:27,198 モールに会った? 293 00:39:28,074 --> 00:39:29,283 まだだ 294 00:39:31,118 --> 00:39:32,661 頑張ってね 295 00:40:50,990 --> 00:40:51,782 探しもの? 296 00:40:52,408 --> 00:40:53,868 見てるだけ 297 00:40:54,285 --> 00:40:57,955 これは便秘に効くのよ 必要かしら? 298 00:40:59,582 --> 00:41:03,544 中国の薬は 数千年の歴史があるの 299 00:41:03,669 --> 00:41:05,880 植物や動物からの― 300 00:41:06,797 --> 00:41:09,467 特殊な成分で作られる 301 00:41:10,676 --> 00:41:11,469 自然派よ 302 00:41:12,136 --> 00:41:17,308 これは元気が出るの 若い人には必要ないわ 303 00:41:18,559 --> 00:41:20,769 これは目に効く あれは男性用ね 304 00:41:28,319 --> 00:41:31,489 これは肌にいい あなたはきれいだわ 305 00:41:34,450 --> 00:41:36,702 お医者様と話す? 306 00:41:36,827 --> 00:41:37,536 いいの 307 00:41:37,661 --> 00:41:40,581 いい先生よ 診てもらって 308 00:41:40,706 --> 00:41:41,790 行かなきゃ 309 00:41:42,041 --> 00:41:45,294 待って このお茶を試して 310 00:41:45,878 --> 00:41:48,756 乾燥肌に効く あげるわ 311 00:41:50,341 --> 00:41:51,550 どうも 312 00:42:03,354 --> 00:42:04,522 エバ 313 00:42:06,524 --> 00:42:08,067 また消えたね 314 00:42:08,776 --> 00:42:09,902 どこにいたの 315 00:42:10,027 --> 00:42:11,320 内緒 気分が悪い 316 00:42:13,989 --> 00:42:15,658 どんな感じ? 317 00:42:15,783 --> 00:42:16,575 ベンジー! 318 00:42:17,117 --> 00:42:18,786 何してんのよ 319 00:42:19,036 --> 00:42:20,454 今の見てた? 320 00:42:20,579 --> 00:42:21,288 ひどい 321 00:42:21,455 --> 00:42:22,665 惜しかった 322 00:42:22,831 --> 00:42:24,708 携帯が壊れた 323 00:42:25,417 --> 00:42:26,085 平気? 324 00:42:26,210 --> 00:42:27,503 最悪だよ 325 00:42:28,671 --> 00:42:29,505 もらい! 326 00:42:29,630 --> 00:42:31,382 おい 返せ 327 00:42:32,216 --> 00:42:33,300 ケチ 328 00:42:36,178 --> 00:42:37,680 一緒に来る? 329 00:42:39,223 --> 00:42:40,432 イヤよ 330 00:42:40,599 --> 00:42:41,559 なんで? 331 00:42:42,351 --> 00:42:44,937 精神病院には行かない 332 00:42:45,729 --> 00:42:46,397 楽勝だ 333 00:42:46,564 --> 00:42:47,898 大丈夫だよ 334 00:42:48,107 --> 00:42:49,275 くれよ 335 00:42:50,109 --> 00:42:53,821 閉鎖された精神病院だぞ 行こうぜ 336 00:42:53,946 --> 00:42:55,114 だよね 337 00:42:56,073 --> 00:42:57,199 私は行く 338 00:42:58,200 --> 00:42:59,410 分かった 339 00:43:00,953 --> 00:43:01,537 ティム! 340 00:43:01,662 --> 00:43:03,038 怖がるなよ 341 00:43:03,706 --> 00:43:05,332 彼は正しいわ 342 00:43:05,541 --> 00:43:06,375 行くぞ 343 00:43:07,418 --> 00:43:08,335 買い物は? 344 00:43:08,460 --> 00:43:11,839 もう抜けられないよ 来て 345 00:43:12,214 --> 00:43:14,174 全員 死ぬわ 346 00:43:14,300 --> 00:43:15,426 死なない 347 00:43:15,676 --> 00:43:17,219 大げさだよ バスが通ってる 348 00:43:23,934 --> 00:43:25,686 病院は存続してる 349 00:43:25,894 --> 00:43:27,104 そうなの? 350 00:43:34,945 --> 00:43:36,614 また泊めてよ 351 00:43:36,780 --> 00:43:39,491 もちろん ママたちがイヤ? 352 00:43:40,993 --> 00:43:42,119 ウェインは? 353 00:43:42,244 --> 00:43:44,121 嫌いだけど平気 354 00:43:45,331 --> 00:43:47,166 行きたくないよ 355 00:44:18,405 --> 00:44:20,157 触らないでよ 356 00:44:29,124 --> 00:44:30,376 脅かすな! 357 00:44:40,803 --> 00:44:44,181 変人のための刑務所みたい 358 00:44:44,306 --> 00:44:46,850 俺には無縁だな 359 00:44:47,685 --> 00:44:49,478 患者は大勢いた 360 00:44:49,853 --> 00:44:54,358 90年続いたらしい 昔は結核患者用の病院だった 361 00:44:55,734 --> 00:44:57,820 治療はできなかった 362 00:44:57,945 --> 00:45:01,031 ネットで調べたんだ 363 00:45:01,490 --> 00:45:02,908 これも調べろ 364 00:45:03,200 --> 00:45:04,993 祖父が入院してた 365 00:45:06,203 --> 00:45:07,037 そうなの? 366 00:45:07,162 --> 00:45:08,414 病気だった 367 00:45:10,541 --> 00:45:12,126 だから来たのね 368 00:45:14,837 --> 00:45:17,256 昔のカルテがあるかな 369 00:45:17,381 --> 00:45:19,258 なさそうだぞ 370 00:45:19,967 --> 00:45:21,468 幽霊が見たい 371 00:45:24,430 --> 00:45:26,598 下りてみようぜ 372 00:45:26,807 --> 00:45:28,308 行ってきて 373 00:45:32,813 --> 00:45:34,189 何があるの? 374 00:45:36,608 --> 00:45:37,734 ねえ 375 00:45:46,785 --> 00:45:48,495 幽霊が出そうだ 376 00:45:48,912 --> 00:45:50,414 いいね 377 00:45:54,209 --> 00:45:55,669 つらかったな 378 00:45:56,920 --> 00:45:58,922 生まれる前に死んだ 379 00:45:59,923 --> 00:46:01,383 ベンジー 待て 380 00:46:09,391 --> 00:46:09,975 誰かいる! 381 00:46:13,896 --> 00:46:14,730 何なんだ 382 00:46:17,316 --> 00:46:18,609 消えた 383 00:46:19,401 --> 00:46:20,402 幽霊だぞ 384 00:46:20,777 --> 00:46:24,281 閉鎖後に 患者が住みついたのさ 385 00:46:24,448 --> 00:46:26,533 害はないよ 386 00:46:27,659 --> 00:46:28,952 大丈夫だよ 387 00:46:29,077 --> 00:46:31,997 だからイヤだと言ったの 388 00:46:32,122 --> 00:46:34,583 もう帰ろう オギー 389 00:46:34,750 --> 00:46:36,710 ベンジー 戻るぞ 390 00:46:36,835 --> 00:46:38,962 もう大丈夫だから 391 00:46:46,220 --> 00:46:47,304 エバ 392 00:46:49,181 --> 00:46:50,641 どういうこと? 393 00:46:50,933 --> 00:46:52,142 説明させて 394 00:46:53,477 --> 00:46:54,186 誰だ! 395 00:46:54,353 --> 00:46:55,979 逃げろ! 396 00:46:56,104 --> 00:46:57,814 急げ 行くぞ 397 00:46:57,940 --> 00:46:59,608 早く来て 398 00:46:59,733 --> 00:47:00,901 触らないで 399 00:47:01,068 --> 00:47:02,361 急げ! 400 00:47:11,161 --> 00:47:14,706 いや あれは 確かにそこだった 401 00:47:14,831 --> 00:47:17,668 違うわ あの角よ 402 00:47:18,293 --> 00:47:20,462 私もいたんだから 403 00:47:25,425 --> 00:47:28,470 あの日をいつも思い出すの あの子が一人で登校した日 404 00:47:35,727 --> 00:47:38,188 君はソワソワしてた 405 00:47:38,355 --> 00:47:40,148 だって6歳よ 406 00:47:41,692 --> 00:47:43,527 自分で昼食も作った 407 00:47:49,866 --> 00:47:51,577 あなたは冷静 408 00:47:53,412 --> 00:47:55,998 車を使わないから驚いた 409 00:47:56,623 --> 00:47:59,918 早く免許を取れと 勧めてたわね 410 00:48:06,216 --> 00:48:09,011 今さらどうすれば? 411 00:48:11,388 --> 00:48:13,515 あの子も立派に成長した 412 00:48:15,017 --> 00:48:19,146 いいえ 大きくなったけど まだ子供よ 413 00:48:19,271 --> 00:48:21,648 俺を嫌ってる 414 00:48:22,107 --> 00:48:23,900 戸惑ってるだけ 415 00:48:25,611 --> 00:48:28,780 役に立てるか分からないよ 416 00:48:30,157 --> 00:48:31,241 父親でしょ 417 00:48:31,408 --> 00:48:33,744 昔のことのようだ 418 00:48:43,211 --> 00:48:44,921 どんな説明を? 419 00:48:49,468 --> 00:48:51,803 “パパが出てったのは―” 420 00:48:53,930 --> 00:48:55,932 “エバのせいじゃない” 421 00:48:57,184 --> 00:48:58,435 それと― 422 00:48:59,436 --> 00:49:03,106 “離れていても お互いを愛してる” 423 00:49:04,524 --> 00:49:06,026 “エバのことも” 424 00:49:07,027 --> 00:49:08,153 ごまかしたな 425 00:49:08,278 --> 00:49:11,740 ひどいわ どう話せばいいのよ 426 00:49:48,110 --> 00:49:51,697 今 出られないの 伝言を残して 427 00:49:52,614 --> 00:49:53,615 どうだ? 428 00:49:53,740 --> 00:49:55,117 留守電よ 429 00:49:55,242 --> 00:50:00,205 かけ続けたら 携帯の電池がなくなるわよ 430 00:50:01,331 --> 00:50:02,249 警察は? 431 00:50:02,374 --> 00:50:03,542 少し待てと 432 00:50:03,709 --> 00:50:04,584 どうして? 433 00:50:04,751 --> 00:50:06,503 遊び盛りだから 434 00:50:06,670 --> 00:50:08,630 そういう子じゃない 435 00:50:08,797 --> 00:50:10,173 そう言ったわ 436 00:50:10,674 --> 00:50:11,842 恋人がいるかと 437 00:50:12,008 --> 00:50:13,260 いるのか? 438 00:50:13,760 --> 00:50:15,345 いたら騒がない 439 00:50:15,804 --> 00:50:17,139 戻るわよ 440 00:50:17,681 --> 00:50:19,266 アメリアも知らない 441 00:50:19,391 --> 00:50:21,184 よくあるのか? 442 00:50:21,643 --> 00:50:25,689 いいえ 私たちに 無断で外泊はしない 443 00:50:26,398 --> 00:50:27,149 病院に… 444 00:50:27,274 --> 00:50:28,567 ボブのせいよ 445 00:50:28,984 --> 00:50:29,818 急に来て… 446 00:50:29,943 --> 00:50:32,404 やめて 私が呼んだの 447 00:50:39,369 --> 00:50:43,707 警察に行って 先に写真を渡しておくわ 448 00:50:46,376 --> 00:50:47,794 私も行く 449 00:51:27,042 --> 00:51:29,419 〝ボブ・ラングモア〞 450 00:52:32,065 --> 00:52:35,527 “携帯修理” 451 00:52:48,874 --> 00:52:49,708 エバ? 452 00:52:49,833 --> 00:52:51,835 エバの携帯を見つけた 453 00:52:53,295 --> 00:52:55,046 手放さないのに 454 00:52:55,171 --> 00:52:57,090 壊れたまま部屋に 455 00:52:57,257 --> 00:53:00,176 友達とどこかへ行ったらしい 456 00:53:00,510 --> 00:53:01,970 アメリアも一緒 457 00:53:02,137 --> 00:53:03,138 行こう 458 00:53:04,598 --> 00:53:06,016 あなたの携帯? 459 00:53:06,516 --> 00:53:07,267 借りた 460 00:53:07,392 --> 00:53:08,810 ウェインが帰ってる 461 00:53:08,935 --> 00:53:13,231 知ってたら エバを泊まらせなかった 462 00:53:15,317 --> 00:53:16,151 ウェイン 463 00:53:19,779 --> 00:53:20,739 ウェイン! 464 00:53:21,364 --> 00:53:22,449 聞こえてる 465 00:53:22,574 --> 00:53:23,617 エバは? 466 00:53:23,909 --> 00:53:27,621 ここは俺の家だが 出入りは自由だ 467 00:53:27,829 --> 00:53:31,041 ラングモアか! ひでえツラだな 468 00:53:31,166 --> 00:53:32,417 エバは? 469 00:53:32,709 --> 00:53:34,002 また父親に? 470 00:53:34,169 --> 00:53:34,920 アメリアは? 471 00:53:35,086 --> 00:53:38,131 ボブ 久しぶりに帰郷か 472 00:53:38,298 --> 00:53:41,259 この町のスターだったのにな 473 00:53:41,384 --> 00:53:42,052 アメリアは? 474 00:53:42,177 --> 00:53:45,555 俺の知ったことじゃねえよ 475 00:53:46,598 --> 00:53:49,017 女房は同性愛者か 476 00:53:49,142 --> 00:53:50,977 最低な男ね 477 00:53:53,146 --> 00:53:57,984 見つかるといいな 早くしないとまずいぞ 478 00:54:03,114 --> 00:54:04,783 ついたか? 479 00:54:04,908 --> 00:54:07,744 何の用だ ほっとく約束だろ 480 00:54:08,912 --> 00:54:10,830 心配しただけだ 481 00:54:10,956 --> 00:54:12,040 不要だ 482 00:54:12,666 --> 00:54:15,377 状況を知りたいんだ 483 00:54:15,502 --> 00:54:16,294 ブツは? 484 00:54:16,419 --> 00:54:17,462 持ってる 485 00:54:17,587 --> 00:54:18,713 よかった 486 00:54:19,339 --> 00:54:20,966 もう電話するな 487 00:54:22,842 --> 00:54:25,971 自由にさせたのは失敗かな 488 00:54:26,388 --> 00:54:28,306 そんなの知るか 489 00:54:36,356 --> 00:54:37,732 娘の友達か? 490 00:54:38,441 --> 00:54:39,985 あんた誰だよ 491 00:54:40,777 --> 00:54:42,570 エバを知ってるか 492 00:54:42,696 --> 00:54:45,907 彼女に父親はいないぜ 493 00:54:46,741 --> 00:54:49,119 エバはどこだ? 494 00:54:49,244 --> 00:54:51,121 避けられてるのか? 495 00:54:51,496 --> 00:54:55,041 あの子をどこへ連れてった? 496 00:54:55,208 --> 00:54:56,584 別に 497 00:54:57,544 --> 00:54:59,504 昨夜 戻ってない 498 00:55:00,839 --> 00:55:02,048 娘はどこだ? 499 00:55:02,173 --> 00:55:03,800 マウンテンビューだ 500 00:55:05,135 --> 00:55:07,470 なぜあそこへ? 501 00:55:07,637 --> 00:55:11,641 別にヒマだったからさ 彼女が行きたがった 502 00:55:15,145 --> 00:55:17,647 お前も お前の親父も変人だ 503 00:55:20,525 --> 00:55:24,946 ゴチャゴチャ言いやがって 腹が立つ 504 00:55:25,321 --> 00:55:28,116 いつからクソ野郎なんだ 505 00:55:28,908 --> 00:55:29,659 やめろよ 506 00:55:29,784 --> 00:55:31,411 娘はどこだ? 507 00:55:31,536 --> 00:55:33,246 二手に分かれた 508 00:55:33,538 --> 00:55:34,831 置き去りか? 509 00:55:34,998 --> 00:55:35,915 違う 510 00:55:37,751 --> 00:55:38,793 一緒に出たのか? 511 00:55:38,918 --> 00:55:39,586 違う 512 00:55:39,711 --> 00:55:41,880 手を折ってやる 513 00:55:42,005 --> 00:55:44,466 ボブ やめて! 514 00:55:45,300 --> 00:55:47,135 マウンテンビューだ 515 00:55:49,179 --> 00:55:53,767 エバに父のことを聞かれた 何を話した? 516 00:55:53,933 --> 00:55:54,684 何も 517 00:55:54,851 --> 00:55:56,019 話してない 518 00:56:11,951 --> 00:56:13,203 何の用だ 519 00:56:13,328 --> 00:56:15,872 昨日 娘が来なかった? 520 00:56:16,039 --> 00:56:17,040 知らん なぜだ 521 00:56:18,875 --> 00:56:23,379 常にガキを追い回してる 半分も見つけられん 522 00:56:23,588 --> 00:56:24,839 良心はないのか 523 00:56:25,715 --> 00:56:29,552 娘が行方不明だ ここにいるかも 524 00:56:29,719 --> 00:56:32,555 いれば分かる 警察に行け 525 00:56:32,680 --> 00:56:35,266 お前こそ消えうせろ 526 00:56:42,398 --> 00:56:43,525 責任者は? 527 00:56:43,775 --> 00:56:46,903 娘がここへ来たはずなの 528 00:56:47,028 --> 00:56:47,946 離れろ 529 00:56:48,071 --> 00:56:49,197 イヤな野郎だ 530 00:56:49,322 --> 00:56:51,282 行方不明なのよ 531 00:56:51,407 --> 00:56:52,909 後ろに下がれ 532 00:56:53,076 --> 00:56:54,661 どうしてなんだ 533 00:56:55,078 --> 00:56:56,079 やめて! 534 00:56:58,748 --> 00:57:00,542 娘を捜してるだけ 535 00:57:02,877 --> 00:57:04,254 やめなさい 536 00:57:10,760 --> 00:57:12,637 警備員と話した 537 00:57:13,096 --> 00:57:17,517 エバはここへ来たようだけど もういない 538 00:57:18,226 --> 00:57:20,228 ご主人は入院させる 539 00:57:20,728 --> 00:57:22,188 冗談でしょ 540 00:57:22,313 --> 00:57:25,650 他人だけでなく 自分を傷つけるかも 541 00:57:25,775 --> 00:57:28,153 彼を助けたいの 542 00:57:28,820 --> 00:57:30,113 娘が消えた 543 00:57:30,280 --> 00:57:32,490 警察が見つけるわ 544 00:57:32,782 --> 00:57:35,743 ボブが戻って動揺したのね 545 00:57:36,077 --> 00:57:37,495 ひどい人 546 00:57:37,620 --> 00:57:38,455 ごめんなさい 547 00:57:38,830 --> 00:57:39,956 送るよ 548 00:57:52,051 --> 00:57:53,303 息子を 549 00:57:57,140 --> 00:58:01,102 警備員と警察が 敷地内を調べたわ 550 00:58:01,227 --> 00:58:04,439 娘さんはもうここにいない 551 00:58:04,564 --> 00:58:07,442 では出ていく 娘を捜す 552 00:58:07,567 --> 00:58:11,779 私を覚えてるでしょ? お父様の事故も 553 00:58:11,905 --> 00:58:13,490 事故じゃない 554 00:58:13,823 --> 00:58:14,616 お母様が… 555 00:58:14,741 --> 00:58:18,661 いや 母は何も言わなかった 556 00:58:20,038 --> 00:58:21,873 火をつける瞬間を見た 557 00:58:23,291 --> 00:58:27,003 見せたいものがある 来て 558 00:58:36,137 --> 00:58:37,639 なぜ火をつけたと? 559 00:58:38,014 --> 00:58:41,351 ラクな場所へ 行きたかったんだ 560 00:58:41,684 --> 00:58:42,977 そうね 561 00:58:43,186 --> 00:58:44,145 ここよ 562 00:58:44,854 --> 00:58:49,651 お父様は火傷を負ったけど 生きていた 563 00:58:50,193 --> 00:58:51,569 知ってる 564 00:58:52,320 --> 00:58:55,156 秘密を隠すためだった 565 00:58:55,949 --> 00:58:59,160 家族を巻き込みたくなかったの 566 00:59:00,119 --> 00:59:02,038 一人で苦しんでいた 567 00:59:02,789 --> 00:59:04,082 ボブか 568 00:59:04,707 --> 00:59:08,670 連れていけ こんな姿を見られたくない 569 00:59:10,630 --> 00:59:14,092 健康状態も一つの要因だけど 570 00:59:14,842 --> 00:59:19,264 結局は心の傷が 行動を促したのね 571 00:59:19,889 --> 00:59:23,851 止められなかったけど 私は彼を守った 572 00:59:23,977 --> 00:59:26,729 ここがお父様の部屋よ 573 00:59:45,790 --> 00:59:48,751 あなたの試合は全部 見てた 574 00:59:50,169 --> 00:59:52,088 研究材料か 575 00:59:52,422 --> 00:59:54,132 理解したかった 576 00:59:54,591 --> 00:59:56,384 見世物に? 577 00:59:56,718 --> 00:59:58,469 口外してない 578 01:00:01,139 --> 01:00:04,642 友達のつもりか 父に何があった? 579 01:00:05,184 --> 01:00:08,438 ひどい鬱(うつ)状態に苦しんでいた 580 01:00:08,771 --> 01:00:12,817 調子のいい日と 悪い日があったわ 581 01:00:13,860 --> 01:00:15,194 姿を消した 582 01:00:15,612 --> 01:00:17,780 終わりにしたんだ 583 01:00:17,947 --> 01:00:19,741 あなたは間に合う 584 01:00:20,783 --> 01:00:24,537 ここなら安全に暮らせる 助けたいの 585 01:00:24,662 --> 01:00:29,626 あんたのキャリアのためだろ 本でも書くのか? 586 01:00:29,751 --> 01:00:33,588 見世物にはならない 俺は父と違う 587 01:00:33,755 --> 01:00:37,383 冷静に考えて 病気は進行してる 588 01:00:37,508 --> 01:00:40,303 ごまかせなくなるわ 589 01:00:41,512 --> 01:00:42,472 怖がられる 590 01:00:42,597 --> 01:00:45,308 エバと会えなくなる 591 01:00:46,267 --> 01:00:51,522 ここに72時間いていいわ 睡眠誘導剤をあげる 592 01:00:51,648 --> 01:00:54,108 私の話を考えてみて 593 01:01:05,244 --> 01:01:08,581 ベルトと靴 所持品を預かる 594 01:01:11,793 --> 01:01:13,419 奪ってみろ 595 01:01:26,224 --> 01:01:28,518 エバはここにいない 596 01:03:04,113 --> 01:03:05,615 すまんが― 597 01:03:07,033 --> 01:03:08,159 その布を売れ 598 01:03:08,284 --> 01:03:09,452 いいぜ 599 01:03:21,798 --> 01:03:23,132 出られたの? 600 01:03:23,466 --> 01:03:25,927 誰かに助けられた 601 01:03:26,052 --> 01:03:28,304 あなたの家の番号だわ 602 01:03:28,805 --> 01:03:31,098 もしもし? 誰なの? 603 01:03:33,893 --> 01:03:35,144 相棒ですって 604 01:03:41,192 --> 01:03:42,568 やあ ボブ 605 01:03:43,778 --> 01:03:45,363 いい家だな 606 01:03:46,781 --> 01:03:49,951 子供や元奥さんとはどうだ? 607 01:03:50,785 --> 01:03:52,245 家族団らんか 608 01:03:52,370 --> 01:03:53,663 俺の家に? 609 01:03:53,871 --> 01:03:57,667 お前が電話に出ないから― 610 01:03:57,792 --> 01:03:59,001 ここまで来た 611 01:03:59,126 --> 01:04:00,628 ブツは持ってる 612 01:04:00,962 --> 01:04:03,840 貴様… いや 分かってるよ 613 01:04:03,965 --> 01:04:07,093 そこまで迎えにいこうか? 614 01:04:07,260 --> 01:04:07,885 どうだ? 615 01:04:08,010 --> 01:04:09,720 俺の家族に… 616 01:04:09,887 --> 01:04:11,013 騒ぐな! 617 01:04:11,180 --> 01:04:12,014 取引を… 618 01:04:12,139 --> 01:04:13,724 クソッタレ! 619 01:04:16,602 --> 01:04:17,895 何をしたの? 620 01:04:18,312 --> 01:04:19,230 仕方なかった 621 01:04:19,355 --> 01:04:20,940 もう出てって 622 01:04:22,024 --> 01:04:27,029 エバを捜してる時に 精神病院に入れられるなんて 623 01:04:27,154 --> 01:04:27,989 違うんだ 624 01:04:28,197 --> 01:04:34,412 行方不明の子供を 探し続ける親になりたくない 625 01:04:34,954 --> 01:04:36,914 絶対にお断りよ 626 01:04:38,207 --> 01:04:39,041 消えて 627 01:04:39,667 --> 01:04:43,921 警察に任せるわ 私たちの邪魔をしないで 628 01:05:24,670 --> 01:05:27,715 〝戻ってきて ウェインが怖い〞 629 01:05:29,926 --> 01:05:30,927 ウェイン! 630 01:05:31,677 --> 01:05:32,470 またか 631 01:05:32,637 --> 01:05:33,638 エバは? 632 01:05:33,804 --> 01:05:35,056 お前の娘だろ 633 01:05:35,181 --> 01:05:35,973 エバ! 634 01:05:36,098 --> 01:05:37,767 失せやがれ 635 01:05:40,186 --> 01:05:42,146 俺の家から出ろ 636 01:05:43,773 --> 01:05:48,444 若い女の子を怖がらせて 楽しんでるのか? 637 01:05:48,611 --> 01:05:52,156 バカ言うな 女には困ってない 638 01:05:54,075 --> 01:05:55,201 ガキは嫌いだ! 639 01:05:55,368 --> 01:05:56,452 エバはいない 640 01:05:56,827 --> 01:05:59,372 イカれちまったのかよ 641 01:06:08,047 --> 01:06:08,798 待って 642 01:06:09,632 --> 01:06:10,800 大丈夫か 643 01:06:11,133 --> 01:06:16,514 彼はそういうことはしない エバにも何もしてないわ 644 01:06:17,014 --> 01:06:22,895 娘の携帯を見つけた マウンテンビューに行ったな 645 01:06:23,020 --> 01:06:27,900 エバの携帯じゃないわ 私は行きたくなかった 646 01:06:28,025 --> 01:06:29,318 エバのじゃない? 647 01:06:29,443 --> 01:06:30,945 ベンジーが壊したの 648 01:06:31,320 --> 01:06:34,949 昨夜 娘は ここに泊まったのか 649 01:06:35,491 --> 01:06:39,036 いいえ 昨夜は来てないわ 650 01:06:41,330 --> 01:06:45,543 これを部屋で見つけて 修理に出したんだ 651 01:06:46,210 --> 01:06:49,046 家に戻ったのか 652 01:06:49,171 --> 01:06:50,715 ケンカしたの 653 01:06:52,550 --> 01:06:55,261 だって怖かったから 654 01:06:55,386 --> 01:06:59,765 彼女は心配ないと言ってた よくなるって 655 01:07:01,058 --> 01:07:02,768 大丈夫よね 656 01:07:03,936 --> 01:07:06,939 親友なの ビョーキでもいい 657 01:07:07,064 --> 01:07:09,984 ビョーキ? 何の話だ? 658 01:07:13,654 --> 01:07:15,281 あなたと同じ 659 01:07:20,578 --> 01:07:21,704 ごめんなさい 660 01:07:24,040 --> 01:07:26,208 お願い 彼女を見つけて 661 01:07:26,542 --> 01:07:29,378 カバンを忘れていったの 662 01:07:31,672 --> 01:07:36,677 ボブ 警察を呼ぶぞ アメリア 家に入れ! 663 01:08:22,598 --> 01:08:25,017 なぜ戻ってきた 664 01:08:28,729 --> 01:08:30,606 どこでこれを? 665 01:08:35,903 --> 01:08:39,115 これか 中国人さ 666 01:08:40,324 --> 01:08:42,284 娘が持ってた 667 01:08:43,828 --> 01:08:44,870 それで? 668 01:08:45,913 --> 01:08:50,668 失踪した少女たちについて 何か知ってるか? 669 01:08:55,631 --> 01:08:57,967 俺が関係あると? 670 01:08:58,634 --> 01:09:01,428 責めてるんじゃない 671 01:09:03,222 --> 01:09:05,099 聞いてるだけだ 672 01:09:24,660 --> 01:09:27,037 俺には孫がいる 673 01:09:44,180 --> 01:09:46,640 何かを残したかった 674 01:11:02,091 --> 01:11:03,759 探し物ですか 675 01:11:03,926 --> 01:11:05,552 ここのだな? 676 01:11:06,095 --> 01:11:08,847 そうです 何か問題が? 677 01:11:09,014 --> 01:11:12,351 娘が持ってた 何に効くんだ? 678 01:11:12,476 --> 01:11:15,145 守秘義務があるので 679 01:11:15,437 --> 01:11:17,690 娘は行方不明だ 680 01:11:18,440 --> 01:11:21,777 俺のせいでここへ来たんだ 681 01:11:23,821 --> 01:11:25,114 見覚えは? 682 01:11:25,739 --> 01:11:27,116 分からない 683 01:11:27,574 --> 01:11:30,953 これは君の店の名前だろ 684 01:11:31,078 --> 01:11:32,705 看板と同じ 685 01:11:34,290 --> 01:11:35,958 娘の自転車だ 686 01:11:36,083 --> 01:11:37,584 帰ってないの? 687 01:11:37,710 --> 01:11:39,878 そう言っただろ! 688 01:11:44,216 --> 01:11:46,176 何者なの? 689 01:11:52,766 --> 01:11:54,643 分からない 690 01:11:58,647 --> 01:12:01,358 あなたは生きた伝説だわ 691 01:12:03,652 --> 01:12:06,155 娘さんも同じなの? 692 01:12:06,530 --> 01:12:08,824 そうならないよう祈った 693 01:12:09,575 --> 01:12:11,618 私たちは人を助ける 694 01:12:12,453 --> 01:12:16,749 優秀なお医者様よ 悪いことはしない 695 01:13:02,628 --> 01:13:03,754 ボブ? 696 01:13:06,423 --> 01:13:08,884 俺の娘を返せ 697 01:13:19,144 --> 01:13:20,896 娘はどこだ 698 01:13:21,146 --> 01:13:22,314 言え! 699 01:13:22,689 --> 01:13:24,108 いるんだろ! 700 01:13:37,579 --> 01:13:39,123 パパ! 701 01:13:39,832 --> 01:13:41,291 パパ ここよ! 702 01:13:43,085 --> 01:13:46,130 パパ 助けて! お願い 703 01:13:58,225 --> 01:13:58,934 お願い 704 01:13:59,560 --> 01:14:01,103 パパ 私よ 705 01:14:16,118 --> 01:14:17,035 パパ? 706 01:14:17,744 --> 01:14:18,954 パパなの? 707 01:14:19,830 --> 01:14:21,707 パパだよ 708 01:14:21,957 --> 01:14:24,293 俺だ 大丈夫だよ 709 01:14:25,377 --> 01:14:26,795 心配ない 710 01:14:33,385 --> 01:14:34,636 おいで 711 01:14:39,391 --> 01:14:40,809 怖がらないで 712 01:14:41,643 --> 01:14:43,020 ごめんな 713 01:14:44,480 --> 01:14:45,981 すまなかった 714 01:14:47,858 --> 01:14:49,234 血が出てる 715 01:14:51,236 --> 01:14:52,279 何をされた? 716 01:14:57,910 --> 01:14:59,411 俺の娘に… 717 01:15:03,665 --> 01:15:05,250 この子はまだ子供だぞ 718 01:15:07,920 --> 01:15:09,296 俺の娘だ 719 01:15:11,131 --> 01:15:12,841 何をしたんだ 720 01:15:13,383 --> 01:15:16,595 パパ 帰ろう ここから出たい 721 01:15:19,556 --> 01:15:21,600 化け物はお前らだ! 722 01:15:21,767 --> 01:15:22,851 お願い 723 01:15:39,952 --> 01:15:42,788 娘さんに飲ませて さあ 行って 724 01:15:55,676 --> 01:15:58,679 911です どうしました? 725 01:16:00,097 --> 01:16:01,056 もしもし? 726 01:16:02,516 --> 01:16:03,684 もしもし? 727 01:16:11,692 --> 01:16:13,860 ママ! 728 01:16:19,700 --> 01:16:20,409 平気? 729 01:16:20,576 --> 01:16:22,494 パパがケガしてる 730 01:16:25,163 --> 01:16:26,456 モール! 731 01:16:27,040 --> 01:16:28,542 ボブ? 732 01:16:29,084 --> 01:16:31,253 大変 救急車を呼ぶ 733 01:16:31,378 --> 01:16:33,380 ダメよ 中へ運ぶわ 734 01:16:47,936 --> 01:16:48,604 そこは… 735 01:16:49,146 --> 01:16:50,105 いいの 736 01:16:50,647 --> 01:16:51,857 分かってる 737 01:16:53,150 --> 01:16:54,067 大丈夫よ 738 01:16:54,192 --> 01:16:55,319 何なの? 739 01:16:56,111 --> 01:16:58,822 ダメよ 救急車を呼ぶわ 740 01:16:58,947 --> 01:17:02,659 針と糸 ガーゼと消毒液を 持ってきて 741 01:17:02,784 --> 01:17:04,328 体がない 742 01:17:09,166 --> 01:17:11,376 ここを押さえてて 743 01:17:15,172 --> 01:17:16,506 しっかりね 744 01:17:17,174 --> 01:17:18,925 私に隠してたの? 745 01:17:19,134 --> 01:17:20,469 信じた? 746 01:17:20,802 --> 01:17:22,512 私の秘密じゃない 747 01:17:29,061 --> 01:17:33,106 こっちへ来て 肩を見せて 大丈夫よ 748 01:17:42,908 --> 01:17:44,076 大丈夫よ 749 01:17:45,661 --> 01:17:46,953 大丈夫 750 01:18:13,105 --> 01:18:15,357 ダメだよ 中にいて 751 01:18:15,857 --> 01:18:17,818 新鮮な空気を 752 01:18:18,527 --> 01:18:21,113 ママは裁縫がうまい 753 01:18:23,657 --> 01:18:25,534 私も縫ってもらった 754 01:18:26,284 --> 01:18:27,869 クソ痛かった 755 01:18:28,370 --> 01:18:30,831 言葉遣いに注意しろ 756 01:18:30,997 --> 01:18:32,124 なんで? 757 01:18:34,584 --> 01:18:36,086 よくないぞ 758 01:18:38,839 --> 01:18:40,048 いつから? 759 01:18:43,802 --> 01:18:47,055 この家を出る数か月前だ 760 01:18:49,725 --> 01:18:52,436 だからホッケーも辞めた 761 01:18:52,811 --> 01:18:53,854 そうだ 762 01:18:54,688 --> 01:18:55,939 お前は? 763 01:18:57,983 --> 01:18:59,568 ジムをやめた 764 01:19:00,777 --> 01:19:02,446 サッカーも 765 01:19:08,368 --> 01:19:10,287 私だけかと 766 01:19:13,415 --> 01:19:14,916 俺もそう思った 767 01:19:16,626 --> 01:19:18,587 じいちゃんも 768 01:19:22,382 --> 01:19:23,759 すまない 769 01:19:29,097 --> 01:19:31,057 申し訳ないよ 770 01:19:35,103 --> 01:19:37,773 中に戻って 休まないと 771 01:19:39,441 --> 01:19:44,029 抗生物質が残ってた モールが持ってた分も 772 01:19:45,155 --> 01:19:46,656 いいのか 773 01:19:48,241 --> 01:19:49,451 悪いな 774 01:19:49,785 --> 01:19:52,913 警察には ごまかしておいたけど 775 01:19:53,246 --> 01:19:56,041 直接 話したいそうよ 776 01:19:56,333 --> 01:19:57,793 やだな 777 01:19:59,002 --> 01:20:03,131 行ってこい 元気な姿を見せてやれ 778 01:20:04,341 --> 01:20:05,675 分かった 779 01:20:09,262 --> 01:20:11,306 長く外にいないで 780 01:20:26,154 --> 01:20:27,322 無茶だわ 781 01:20:27,489 --> 01:20:28,365 ボブ 782 01:20:28,824 --> 01:20:29,783 休んで 783 01:20:29,908 --> 01:20:33,703 今 出ていかないと 迷惑がかかる 784 01:20:34,663 --> 01:20:36,623 ダメだってば 785 01:20:36,748 --> 01:20:37,833 エバ 786 01:20:39,376 --> 01:20:42,712 あの子は怯えてる まだ若い 787 01:20:43,213 --> 01:20:46,508 助けてやれ お茶を飲ませろ 788 01:20:47,217 --> 01:20:52,013 効果があると信じてる 実際は分からないが… 789 01:20:53,557 --> 01:20:54,641 もらうわ 790 01:20:58,895 --> 01:21:00,814 あの子を頼む 791 01:21:02,148 --> 01:21:04,025 これまでどおり 792 01:21:07,487 --> 01:21:09,197 見守ってる 793 01:21:14,035 --> 01:21:15,370 絶対にダメよ 私が運転する 794 01:21:16,997 --> 01:21:18,373 バカ言うな 795 01:21:18,540 --> 01:21:19,457 送るよ 796 01:21:19,583 --> 01:21:20,709 エバ 797 01:21:23,378 --> 01:21:24,629 ママ 798 01:21:29,634 --> 01:21:33,221 あの町は安全だ 誰も干渉しない 799 01:21:36,057 --> 01:21:37,726 この車で大丈夫? 800 01:21:37,976 --> 01:21:39,895 ここまで来られた 801 01:21:40,729 --> 01:21:43,398 注意して 飛ばし屋よ 802 01:21:44,900 --> 01:21:45,734 そうか 803 01:21:45,901 --> 01:21:48,653 着いたらすぐ電話してね 804 01:21:48,778 --> 01:21:49,821 分かった 805 01:21:50,030 --> 01:21:54,242 パパとママが何とかする 心配いらないわ 806 01:21:54,576 --> 01:21:55,493 大好きよ 807 01:21:55,619 --> 01:21:57,245 私もだよ 808 01:21:58,330 --> 01:22:00,582 パパをよろしくね 809 01:22:09,090 --> 01:22:10,717 シートベルトを 810 01:23:20,036 --> 01:23:21,413 どうして? 811 01:23:22,247 --> 01:23:23,289 何が? 812 01:23:23,665 --> 01:23:24,916 家を出た 813 01:23:29,629 --> 01:23:31,715 親父もそうした 814 01:23:33,633 --> 01:23:35,260 俺は憎んだよ 815 01:23:35,593 --> 01:23:38,430 お前たちを 巻き込みたくなかった 816 01:23:39,556 --> 01:23:41,975 引き裂かれる思いで― 817 01:23:44,436 --> 01:23:46,479 心を捨てたんだ 818 01:23:48,440 --> 01:23:50,442 そして北に向かった 819 01:24:15,175 --> 01:24:16,718 バカだよね 820 01:25:04,474 --> 01:25:06,101 止まってくれ 821 01:25:12,232 --> 01:25:12,982 あの人? 822 01:25:13,108 --> 01:25:15,151 ああ あいつだ 823 01:25:23,618 --> 01:25:24,619 任せて 824 01:25:27,831 --> 01:25:28,790 顔を 825 01:25:28,915 --> 01:25:32,335 化粧? お前もするのか 826 01:25:33,002 --> 01:25:35,755 私も女の子なのよ 827 01:25:36,965 --> 01:25:39,801 大丈夫 ごまかせる 828 01:25:58,903 --> 01:25:59,696 それは? 829 01:26:00,613 --> 01:26:01,573 何でもない 830 01:26:03,074 --> 01:26:04,951 車内で待て 831 01:26:21,342 --> 01:26:23,011 大丈夫かよ 832 01:26:23,678 --> 01:26:25,263 ひどいツラだ 833 01:26:26,181 --> 01:26:26,890 あの子は? 834 01:26:27,015 --> 01:26:28,308 見るな 835 01:26:29,309 --> 01:26:32,854 これを彼に渡してくれ 836 01:26:33,980 --> 01:26:34,689 これは… 837 01:26:34,814 --> 01:26:37,859 気にしなくていい 渡してくれ 838 01:26:38,693 --> 01:26:39,402 でも… 839 01:26:39,527 --> 01:26:43,031 クリスビーに 殴られたくないだろ 840 01:26:46,534 --> 01:26:47,660 分かった 841 01:26:47,869 --> 01:26:48,912 分かったよ 842 01:26:50,330 --> 01:26:52,874 これで終わりだと伝えろ 843 01:27:06,638 --> 01:27:07,805 よし 844 01:27:09,182 --> 01:27:09,974 行こう 845 01:27:35,250 --> 01:27:36,751 大丈夫だ 846 01:27:38,670 --> 01:27:39,629 平気? 847 01:27:41,256 --> 01:27:42,966 汚い家で悪いな 848 01:27:46,886 --> 01:27:48,805 お前のお茶だ 849 01:27:49,806 --> 01:27:51,266 一緒に試そう 850 01:28:15,248 --> 01:28:17,208 クソみたいな味だ 851 01:28:29,512 --> 01:28:31,306 お前はやっていける 852 01:28:31,806 --> 01:28:34,434 仕事を見つけて暮らせ 853 01:28:34,559 --> 01:28:39,981 注意して おとなしくしてれば 誰も干渉しない 854 01:28:43,526 --> 01:28:44,902 楽しそう 855 01:28:47,447 --> 01:28:49,490 かわいくするな 856 01:28:54,162 --> 01:28:55,621 手袋が汚い 857 01:29:29,197 --> 01:29:31,491 あの野郎め! 858 01:29:53,387 --> 01:29:54,472 素敵ね 859 01:29:56,265 --> 01:29:57,266 ありがとう 860 01:30:00,061 --> 01:30:01,395 仕事ない? 861 01:30:33,136 --> 01:30:35,138 一人のはずだった 862 01:30:44,856 --> 01:30:46,524 違ったね 863 01:30:47,817 --> 01:30:49,610 感染症は最悪だ 864 01:30:56,951 --> 01:30:58,369 ゆっくり治して 865 01:31:38,701 --> 01:31:39,660 どうしたの? 866 01:31:39,785 --> 01:31:44,165 ママが大学の費用を お前の口座に振り込んだ 867 01:31:45,791 --> 01:31:47,001 行くよ 868 01:31:47,752 --> 01:31:49,086 どこへ? 869 01:31:50,004 --> 01:31:51,130 エバ 870 01:31:53,299 --> 01:31:54,926 俺は回復しない 871 01:31:55,468 --> 01:31:56,719 するよ 872 01:31:57,345 --> 01:32:00,139 製材所でなら消えられる 873 01:32:01,515 --> 01:32:02,850 どういうこと? 874 01:32:03,517 --> 01:32:04,227 時が来た 875 01:32:04,352 --> 01:32:05,853 何する気? 876 01:32:06,979 --> 01:32:08,022 待ってよ 877 01:32:08,773 --> 01:32:13,527 私を連れてきたくせに 一人にしないで 878 01:32:14,362 --> 01:32:16,155 パパが必要なの 879 01:32:16,781 --> 01:32:22,036 お前に会いに行く前に 決めてたことなんだ 880 01:32:23,829 --> 01:32:25,665 別れを言いたかった 881 01:32:25,831 --> 01:32:28,084 ダメだよ やめて 882 01:32:28,542 --> 01:32:30,711 パパ お願い 883 01:32:30,836 --> 01:32:33,589 私を一人にしないで 884 01:34:03,429 --> 01:34:04,680 誰だよ 885 01:34:06,807 --> 01:34:08,059 ボブは? 886 01:34:10,144 --> 01:34:12,396 ボブと話があるんだ 887 01:34:13,981 --> 01:34:15,483 ボブは出てった 888 01:34:15,733 --> 01:34:17,151 冗談だろ 889 01:34:18,069 --> 01:34:18,986 いないよ 890 01:34:19,153 --> 01:34:20,571 ありえねえ 891 01:34:21,197 --> 01:34:23,949 ボブ 出てこいよ 892 01:34:28,996 --> 01:34:30,206 ここを買った 893 01:34:30,331 --> 01:34:32,333 ああ そうかよ 894 01:34:35,544 --> 01:34:37,088 荷物付きでか 895 01:34:38,297 --> 01:34:39,173 そう 896 01:34:46,597 --> 01:34:47,681 ボブ! 897 01:34:50,810 --> 01:34:52,520 ふざけやがって 898 01:34:55,356 --> 01:34:56,941 もう帰って 899 01:35:10,704 --> 01:35:12,373 見てろよ ボブ 900 01:35:21,173 --> 01:35:24,885 ボブはクソ野郎だと 証明してくれた 901 01:35:28,889 --> 01:35:30,766 俺の人脈をつぶした 902 01:35:33,310 --> 01:35:35,396 ミルトンとは終わりだ 903 01:35:36,355 --> 01:35:38,149 カンカンだよ 904 01:35:42,945 --> 01:35:45,197 ボブの責任だが― 905 01:35:46,699 --> 01:35:48,075 消えちまった 906 01:35:50,953 --> 01:35:53,706 でもお前がいる 907 01:35:54,415 --> 01:35:58,335 奴の家で 奴のモノに囲まれてな 908 01:36:02,548 --> 01:36:04,758 お前みたいな若い女が― 909 01:36:09,180 --> 01:36:11,849 償う方法はいろいろある 910 01:36:27,114 --> 01:36:28,991 俺をなめるな 911 01:36:29,950 --> 01:36:31,619 もう出てって 912 01:36:32,578 --> 01:36:34,455 何なんだよ 913 01:36:51,388 --> 01:36:52,056 パパ… 914 01:36:57,186 --> 01:37:00,314 なぜ俺たちに構うんだ 915 01:37:00,856 --> 01:37:03,776 娘には触らせないぞ 916 01:37:09,114 --> 01:37:09,782 パパ 917 01:37:11,367 --> 01:37:12,034 平気よ 918 01:37:13,494 --> 01:37:14,578 殺しちまった 919 01:37:14,828 --> 01:37:17,039 仕方なかった 920 01:37:17,164 --> 01:37:19,792 だってこの人は… 921 01:37:19,959 --> 01:37:21,710 クソッタレだから 922 01:37:25,631 --> 01:37:27,091 戻ってくれた すまなかった 923 01:37:29,843 --> 01:37:33,138 もう二度と一人にはしない 924 01:37:36,934 --> 01:37:39,395 血が出てるよ 925 01:37:39,562 --> 01:37:43,607 心配ない パパは大丈夫だよ 926 01:37:44,024 --> 01:37:45,484 平気だ 927 01:37:46,193 --> 01:37:48,237 もうどこにも行かない 928 01:37:51,824 --> 01:37:53,534 彼をどうする? 929 01:38:41,332 --> 01:38:44,418 どうぞ 良い一日を 930 01:38:54,470 --> 01:38:57,264 ここで働けるかもよ 931 01:38:59,475 --> 01:39:01,477 もういいの 932 01:39:14,490 --> 01:39:15,866 ヘンな人ばかり 933 01:39:17,868 --> 01:39:18,994 そうか? 934 01:39:20,996 --> 01:39:22,331 魔法のお茶を 935 01:39:30,339 --> 01:39:31,799 クソみたいな味 936 01:39:31,924 --> 01:39:34,593 まずくても効果はある 937 01:39:37,763 --> 01:39:41,684 6歳の時 一人で登校しただろ 938 01:39:42,976 --> 01:39:47,398 ママにも話してないが お前を追いかけた 939 01:39:47,773 --> 01:39:51,026 すぐ見つけたが 声をかけなかった 940 01:39:52,319 --> 01:39:53,987 私を見てたの? 941 01:39:57,491 --> 01:39:59,910 それは困るんだけど 942 01:40:00,661 --> 01:40:02,538 今も見てる 943 01:40:08,210 --> 01:40:11,338 父は最後にこう言ったんだ 944 01:40:12,423 --> 01:40:15,801 “こんな姿を 見られたくない”と 945 01:40:16,802 --> 01:40:19,430 ずっと死んだと思ってた 946 01:40:24,351 --> 01:40:27,646 つまりどういうこと? 947 01:40:29,148 --> 01:40:31,525 病院で誰かに助けられた 948 01:40:35,279 --> 01:40:36,864 ウソでしょ 949 01:40:40,993 --> 01:40:43,495 死んでなかったのかも 950 01:40:47,124 --> 01:40:48,542 確認しよう 951 01:40:56,884 --> 01:40:58,218 〝ボブ・ラングモア〞 952 01:40:58,218 --> 01:40:59,219 〝ボブ・ラングモア〞 いいね