1
00:01:28,003 --> 00:01:29,414
Alguacil Boone.
2
00:01:32,107 --> 00:01:34,053
Dijeron que eras el indicado para llamar.
3
00:02:33,635 --> 00:02:36,172
¿Quiénes son? ¿Adoradores?
4
00:02:37,472 --> 00:02:38,550
¿Satanistas?
5
00:02:42,544 --> 00:02:43,850
Principiantes.
6
00:03:04,433 --> 00:03:06,936
Alguacil, necesito su linterna.
7
00:03:09,404 --> 00:03:10,679
¿Qué estás haciendo?
8
00:03:11,273 --> 00:03:13,378
No me extraña que no haya funcionado.
9
00:03:15,177 --> 00:03:16,781
¿No funcionó qué?
10
00:03:18,013 --> 00:03:20,350
Bueno, ellos convocaron algo...
11
00:03:21,075 --> 00:03:23,211
...pero no pudieron contenerlo.
12
00:03:26,955 --> 00:03:28,491
Alumbre, Alguacil.
13
00:03:30,058 --> 00:03:31,136
¡Alumbre!
14
00:03:37,715 --> 00:03:39,017
Esto no es nada bueno.
15
00:03:47,676 --> 00:03:48,887
¿Quién eres?
16
00:03:49,911 --> 00:03:51,247
Todo está bien.
17
00:03:51,980 --> 00:03:53,182
Todo está bien.
18
00:03:55,083 --> 00:03:56,226
Ven acá.
19
00:04:01,223 --> 00:04:03,333
Eres algo muy especial.
20
00:04:05,344 --> 00:04:07,824
Esos idiotas no sabían qué
hacer contigo, ¿eh?
21
00:04:07,963 --> 00:04:09,274
Eso está bien.
22
00:04:09,965 --> 00:04:11,208
Está bien.
23
00:04:12,734 --> 00:04:14,106
Sé todo sobre ti.
24
00:04:16,605 --> 00:04:18,507
Sé de dónde eres.
25
00:04:20,542 --> 00:04:21,846
Sé lo que necesitas.
26
00:04:23,045 --> 00:04:24,582
¿Puedo enseñarte algo?
27
00:04:25,180 --> 00:04:26,650
No tengas miedo.
28
00:04:28,150 --> 00:04:29,220
Aquí está.
29
00:04:32,187 --> 00:04:34,560
Una linda corona para una linda princesa.
30
00:04:40,028 --> 00:04:41,371
Quiero ayudarte...
31
00:04:42,464 --> 00:04:46,970
...porque tú eres perfecta.
32
00:04:49,971 --> 00:04:51,109
Ahí está.
33
00:04:53,909 --> 00:04:55,752
Ahora podemos ser amigos.
34
00:05:17,099 --> 00:05:18,640
Dime qué quieres.
35
00:05:18,834 --> 00:05:21,210
- Tú sabes lo que quiero.
- Dilo.
36
00:05:25,841 --> 00:05:27,086
Mírame.
37
00:05:27,843 --> 00:05:29,614
Mírame, puta.
38
00:05:32,314 --> 00:05:33,657
Lo siento, lo siento.
39
00:05:33,849 --> 00:05:35,385
- Está bien. Da igual.
- Oh, no. Dios.
40
00:05:35,484 --> 00:05:36,792
- Lo siento, no.
- No, no. Oye.
41
00:05:36,885 --> 00:05:37,886
Genial, está bien.
42
00:05:37,986 --> 00:05:39,795
- No...
- "Puta" es genial. Puedo serlo...
43
00:05:39,888 --> 00:05:41,934
- Puta. ¿Listo?
- No lo sé. Bien.
44
00:05:42,023 --> 00:05:43,101
Relájate.
45
00:05:43,191 --> 00:05:44,226
Bueno.
46
00:05:48,330 --> 00:05:49,502
No, no, no.
47
00:05:49,598 --> 00:05:51,077
Lo siento. Lo siento mucho.
48
00:05:51,166 --> 00:05:52,304
Es por eso...
49
00:05:52,401 --> 00:05:54,506
Por eso no podemos
interpretar roles, ¿sabes?
50
00:05:54,603 --> 00:05:57,039
- Supongo que debo ser yo, o debo ser--
- Sí, eres tú.
51
00:05:57,139 --> 00:05:59,415
Y tú eres como una puta, ¿cierto?
52
00:06:00,442 --> 00:06:01,750
¿No es así?
53
00:06:03,378 --> 00:06:05,119
Disculpa, no lo sé.
54
00:06:06,214 --> 00:06:08,485
Dios, ¿podríamos solo ser Jonah y Eva?
55
00:06:09,584 --> 00:06:11,586
- A Eva es a la que quiero.
- Lo sé.
56
00:06:11,686 --> 00:06:13,893
Sólo quería que recordaras eso
este fin de semana.
57
00:06:13,989 --> 00:06:14,990
Lo haré. Claro que sí.
58
00:06:15,090 --> 00:06:18,470
Sabes que quiero que te diviertas,
sí, y las desnudistas son algo...
59
00:06:18,560 --> 00:06:21,134
- ¿Quién mencionó desnudistas?
- Yo, y digo que están bien.
60
00:06:21,229 --> 00:06:24,400
Consigue unas, cinco, mete a varias
chicas a la universidad, todos ganan.
61
00:06:24,499 --> 00:06:27,207
Sólo mantente alejado de
las que se sumergen, ¿sí?
62
00:06:27,302 --> 00:06:28,576
¿Las que se sumergen?
63
00:06:28,670 --> 00:06:30,809
Ya sabes, esas que realmente
no quieren estar allí.
64
00:06:30,906 --> 00:06:33,887
Cielos, Eva. No soy de los
de ese tipo de cosas.
65
00:06:33,975 --> 00:06:36,148
- Ya me conoces.
- Claro que sí.
66
00:06:37,846 --> 00:06:39,655
También conozco a tu hermano.
67
00:06:39,948 --> 00:06:41,188
¡Atención, chicos!
68
00:06:41,283 --> 00:06:43,126
Estableceremos algunas
reglas básicas, ¿sí?
69
00:06:43,218 --> 00:06:48,964
Regla número uno: No enviar mensajes
ni llamar a las novias criticonas...
70
00:06:49,057 --> 00:06:52,470
...una vez que aterricemos, ¿sí?
Es tiempo de recreo.
71
00:06:52,561 --> 00:06:55,235
No queremos para nada volver
con la novia formal.
72
00:06:55,330 --> 00:06:58,004
¿De acuerdo? He visto pasar
esa mierda y es brutal.
73
00:06:58,099 --> 00:06:59,271
Oye, saca tus audífonos.
74
00:06:59,367 --> 00:07:00,607
- ¿Qué pasa?
- Vamos, hombre.
75
00:07:01,303 --> 00:07:03,743
Muy bien, de hecho,
todos denme sus celulares.
76
00:07:03,839 --> 00:07:04,975
¿De acuerdo?
77
00:07:06,541 --> 00:07:07,915
- Mira la vía.
- Me encargo, calma.
78
00:07:07,959 --> 00:07:09,996
- Por favor, no me mates.
- Cálmate, ¿sí?
79
00:07:10,045 --> 00:07:13,515
No quiero que ustedes
envíen ningunos malditos tweets...
80
00:07:13,615 --> 00:07:17,126
...que metan en apuros a mi protagonista
mientras intenta calentar su monstruo.
81
00:07:17,219 --> 00:07:18,562
Muy bien, regla número dos:
82
00:07:18,954 --> 00:07:20,900
Nosotros diremos "sí."
83
00:07:21,790 --> 00:07:25,669
No diremos "tal vez", no diremos,
"Caramba, no lo sé, nunca he..."
84
00:07:26,962 --> 00:07:28,234
Y no podemos decir "no."
85
00:07:28,330 --> 00:07:30,740
Nosotros diremos "sí" a la vida...
86
00:07:31,233 --> 00:07:33,577
...¡y "sí" para vivirla!
87
00:07:33,668 --> 00:07:34,806
¿Me captan?
88
00:07:34,903 --> 00:07:35,931
- ¡Sí!
- ¡Sí!
89
00:07:35,971 --> 00:07:37,348
"Caramba, no lo sé, nunca he..."
90
00:07:37,940 --> 00:07:39,108
Esa es.
91
00:07:39,213 --> 00:07:40,547
¿Qué pasó con Las Vegas?
92
00:07:40,609 --> 00:07:44,917
Las Vegas es porquería.
Es calurosa y huele a bolas calientes.
93
00:07:45,013 --> 00:07:47,789
Créeme. Ciudad Jardín
es donde queremos estar.
94
00:07:48,083 --> 00:07:49,122
¿Ven eso?
95
00:07:49,147 --> 00:07:50,385
TENTACIONES
- Ese es el lugar.
96
00:07:50,452 --> 00:07:52,557
¡El lugar más caliente en la Costa Este!
97
00:07:52,654 --> 00:07:53,826
¡Vayamos a encenderlo!
98
00:07:59,361 --> 00:08:00,704
Este lugar apesta.
99
00:08:00,962 --> 00:08:03,238
Uh, no, es... Está bien.
100
00:08:03,331 --> 00:08:05,333
Ella lleva chancletas.
101
00:08:05,767 --> 00:08:07,246
Casi lo olvido.
102
00:08:07,335 --> 00:08:09,815
- Tengo regalos para los padrinos de boda.
- ¿Qué?
103
00:08:09,905 --> 00:08:11,714
- Gracias por venir.
- Muy Boy Scout.
104
00:08:11,806 --> 00:08:14,717
Te aprecio.
El clásico Jonah. Siempre preparado.
105
00:08:15,610 --> 00:08:17,180
- Genial, las odias.
- Claro que no.
106
00:08:17,279 --> 00:08:18,280
- Claro que sí.
- No.
107
00:08:18,380 --> 00:08:20,954
Jamás se sabe cuándo necesitas
abrir una botella de cerveza.
108
00:08:21,049 --> 00:08:24,292
Basta. ¿Sabes qué?
Nos encantan. Gracias, Jonah.
109
00:08:24,386 --> 00:08:25,490
¿No es cierto?
110
00:08:25,587 --> 00:08:26,725
Me encanta, Jonah.
111
00:08:27,989 --> 00:08:29,497
Bebamos hasta que se enciendan.
112
00:08:37,632 --> 00:08:40,377
- Lo sé. Debiste haber sido tú.
- ¿Qué? No.
113
00:08:40,468 --> 00:08:43,705
- Mira, no querría la responsabilidad.
- No, quiero que la tengas.
114
00:08:43,805 --> 00:08:45,011
Eres mi padrino.
115
00:08:45,106 --> 00:08:47,379
Lo eres.
Ves, esta es la diferencia...
116
00:08:47,475 --> 00:08:49,916
...si te digo que debí elegir
a Mac sobre ti, lo entiendes...
117
00:08:50,011 --> 00:08:52,690
...pero si le dijera a él:
"Te elijo sobre mi hermano"...
118
00:08:52,781 --> 00:08:54,317
..él jamás se conformaría.
119
00:08:54,416 --> 00:08:57,295
Mira, está bien. ¿Qué importa?
¿Cómo te sientes?
120
00:08:57,385 --> 00:09:00,191
- ¿Estás listo para la próxima semana?
- Oh, sí. Me siento genial.
121
00:09:00,288 --> 00:09:02,666
Digo, no estoy nervioso,
pero eso me pone nervioso...
122
00:09:02,757 --> 00:09:05,268
- ...¿me entiendes? ¿Tiene sentido?
- Todo saldrá bien, amigo.
123
00:09:05,300 --> 00:09:06,378
- ¿Sí?
- Sí.
124
00:09:06,428 --> 00:09:07,498
- Hola, muchachote.
- Hola.
125
00:09:07,596 --> 00:09:10,338
- ¿Qué tal un baile?
- ¿Sabes qué? Él adoraría uno.
126
00:09:10,432 --> 00:09:11,706
Lo capto.
127
00:09:11,800 --> 00:09:12,938
- Bueno.
- Disfruta, amigo.
128
00:09:13,034 --> 00:09:15,207
Gracias. Oh, ¿aquí?
129
00:09:17,906 --> 00:09:20,250
Sí, es como si no sintiera nada ahora...
130
00:09:20,342 --> 00:09:22,253
...pero siento que debo
sentir algo, ¿sabes?
131
00:09:22,344 --> 00:09:25,282
- Supongo que sí. Sí.
- Es como si estuviera nervioso...
132
00:09:25,380 --> 00:09:28,286
...pero aparto mis emociones
o algo así para poder superarlo...
133
00:09:28,383 --> 00:09:31,455
...y despierto como en un
año o mes y noto que...
134
00:09:31,553 --> 00:09:33,191
..¿estoy atrapado
y totalmente loco?
135
00:09:33,288 --> 00:09:35,495
Para nada, hombre. Eva es maravillosa.
136
00:09:35,590 --> 00:09:36,825
- Sí.
- Esto será genial.
137
00:09:36,925 --> 00:09:38,695
- Sí.
- Son el uno para el otro.
138
00:09:38,793 --> 00:09:40,670
- Ella es la mejor.
- Sí, esto es odioso.
139
00:09:40,762 --> 00:09:41,866
Sí, la amo.
140
00:09:41,963 --> 00:09:42,989
Cuidado.
141
00:09:43,031 --> 00:09:45,068
Es maltrato de alcohol. No lo derrames.
142
00:09:48,036 --> 00:09:49,913
Oye, hermano, está rechazada.
143
00:09:52,340 --> 00:09:53,418
Está bien.
144
00:09:55,577 --> 00:09:56,851
Utilice esta.
145
00:09:57,979 --> 00:09:59,283
Tomaré otro.
146
00:10:02,117 --> 00:10:03,425
Es porquería, ¿no?
147
00:10:04,619 --> 00:10:07,225
- ¿Disculpe?
- El club.
148
00:10:07,322 --> 00:10:09,259
Puedo leerlo en tu cara.
149
00:10:09,457 --> 00:10:11,596
¿Sí? Bien, deja de leer mi cara.
150
00:10:14,996 --> 00:10:16,634
Lo siento. Es sólo...
151
00:10:17,198 --> 00:10:20,935
Oyes historias sobre Ciudad Jardín,
debiera ser la mayor escena para fiestas.
152
00:10:21,036 --> 00:10:23,243
No hay nada aquí
que no pudiera ver en Tampa.
153
00:10:24,539 --> 00:10:28,115
Mi hermano menor se casa la próxima semana
y soy el padrino, y debo entregarlo.
154
00:10:29,044 --> 00:10:30,182
Te escucho.
155
00:10:32,847 --> 00:10:34,556
Mira, conozco un lugar.
156
00:10:34,749 --> 00:10:37,355
Estoy hablando... De "un lugar."
157
00:10:37,452 --> 00:10:41,264
Esta cosa es un reguero de coños,
la música es increíble.
158
00:10:41,356 --> 00:10:42,357
El ambiente.
159
00:10:43,558 --> 00:10:46,464
Hace lucir a este lugar
una escuela dominical.
160
00:10:47,062 --> 00:10:48,764
Quizás pueda hacerte entrar.
161
00:10:49,864 --> 00:10:52,704
Pero sólo si tú y tus chicos son serios.
162
00:10:54,569 --> 00:11:00,183
O puedes quedarte aquí, beberte esa
botella, ir a casa y desmayarte...
163
00:11:00,475 --> 00:11:05,720
...y en tus sueños de borracho, tal vez
te acerques a las cosas que yo he visto.
164
00:11:09,417 --> 00:11:11,258
Un brindis por Jonah.
165
00:11:11,786 --> 00:11:15,559
¿De acuerdo? El hombre del momento,
y cordero para la matanza.
166
00:11:15,857 --> 00:11:20,203
Es más joven que yo, menos guapo,
más delgado de pene...
167
00:11:20,295 --> 00:11:21,373
Eso no es cierto.
168
00:11:21,463 --> 00:11:22,733
- No interrumpas.
- No lo es.
169
00:11:23,698 --> 00:11:27,241
Pero a pesar de todo eso,
estás progresando, hombre.
170
00:11:28,336 --> 00:11:31,107
Y te estás casando.
Dios, ella tiene dinero.
171
00:11:31,639 --> 00:11:33,443
Me estás superando, hermano.
172
00:11:33,808 --> 00:11:38,655
Estás haciendo de Eva una mujer honesta,
y un hombre acabado de ti mismo.
173
00:11:40,615 --> 00:11:41,958
- Salud.
- Salud.
174
00:11:45,453 --> 00:11:46,796
Gracias, hermano.
175
00:11:46,888 --> 00:11:48,028
Sí, señor.
176
00:11:48,590 --> 00:11:51,628
- Y eso concluye la ceremonia de apertura.
- ¿Qué?
177
00:11:52,894 --> 00:11:54,464
- No, no, no.
- No.
178
00:11:55,296 --> 00:11:56,536
Aquí tienes. Eso es para ti.
179
00:11:56,631 --> 00:11:57,735
- Hongos.
- Sí.
180
00:11:57,832 --> 00:11:59,971
Es como un viejo amigo.
181
00:12:01,069 --> 00:12:02,412
- Aquí tienes.
- Gracias, señor.
182
00:12:02,504 --> 00:12:03,983
- Sí.
- Vaya.
183
00:12:07,742 --> 00:12:10,416
¿Ven a este Wyatt Earp hijo de perra
al final de la barra?
184
00:12:10,612 --> 00:12:13,024
Dice que puede mostrarnos
a la verdadera Ciudad Jardín.
185
00:12:13,084 --> 00:12:14,112
¿Ese tipo?
186
00:12:14,182 --> 00:12:17,823
Hay un club. Es muy secreto.
Él va para allá, dice que podemos seguirlo.
187
00:12:17,919 --> 00:12:18,989
Ah, no.
188
00:12:19,154 --> 00:12:20,189
No diremos "no."
189
00:12:20,288 --> 00:12:21,961
Regla número dos, no al "no."
190
00:12:22,257 --> 00:12:23,695
Regla número cuatro...
191
00:12:24,392 --> 00:12:27,635
Confía siempre en un tipo con un
espantapájaros así en su cara.
192
00:12:27,729 --> 00:12:29,265
Es un engaño.
193
00:12:29,364 --> 00:12:31,366
- ¿Lo crees?
- Sí.
194
00:12:31,466 --> 00:12:32,567
Pues votemos.
195
00:12:32,734 --> 00:12:36,978
Miren, si vinieron aquí con un juego
del mismo costal, muy bien...
196
00:12:37,071 --> 00:12:40,651
...y están aquí para lo que vinieron hacer,
aprovechen su destino y muestren apoyo...
197
00:12:40,742 --> 00:12:42,551
...y traguen ese hongo
como Mario Brother.
198
00:12:42,644 --> 00:12:43,845
Ya tragué el mío.
199
00:12:44,112 --> 00:12:45,887
- Rand está adentro. ¡Sí!
- No dije eso. No.
200
00:12:45,980 --> 00:12:47,789
En verdad, estoy algo cansado.
201
00:12:47,882 --> 00:12:50,756
¿Qué? Puedes cansarte cuando
estés casado y Eva engorde.
202
00:12:52,053 --> 00:12:53,259
¿Qué dices, Duncan?
203
00:12:53,354 --> 00:12:56,128
- Yo conduciré.
- Iremos en taxi. No te preocupes.
204
00:12:56,224 --> 00:12:58,665
No dejaré mi auto aquí
en este Mall de porquería.
205
00:12:58,727 --> 00:13:01,100
Mientras lleguemos allí en unos
30 minutos, estamos bien.
206
00:13:01,195 --> 00:13:02,403
Muy bien.
207
00:13:02,597 --> 00:13:03,737
Estoy dentro.
208
00:13:03,832 --> 00:13:05,812
- Oh, sí.
- Oh, bien.
209
00:13:05,900 --> 00:13:08,311
- Buen chico.
- Creo que tragué dos.
210
00:13:08,403 --> 00:13:10,513
¡Jonah! ¡Jonah!
211
00:13:10,805 --> 00:13:13,479
- ¡Jonah! ¡Jonah! ¡Jonah!
- ¡Nunca he tragado hongos!
212
00:13:13,575 --> 00:13:14,576
- ¿En serio?
- ¡Jonah!
213
00:13:18,146 --> 00:13:19,587
¡Vaya! ¡Buen chico!
214
00:13:22,217 --> 00:13:23,826
¿Qué tan lejos está este lugar?
215
00:13:24,719 --> 00:13:26,858
Él dijo que a veces es difícil de precisar.
216
00:13:26,955 --> 00:13:28,562
"¿Difícil de precisar?"
217
00:13:29,257 --> 00:13:30,292
¿Por qué?
218
00:13:30,725 --> 00:13:31,803
Se mueve.
219
00:13:33,428 --> 00:13:35,174
¿Qué significa eso?
220
00:13:36,164 --> 00:13:38,333
¿Cómo vas?
Llevas unos 10 minutos, hombre.
221
00:13:38,433 --> 00:13:40,674
- ¿Ves los colores?
- Veo el rojo...
222
00:13:41,502 --> 00:13:45,148
Las luces traseras. Eso es todo.
No hay nada más ahí, hombre.
223
00:13:45,240 --> 00:13:47,452
- Oye, esto es una mala idea.
- Sí, Mac.
224
00:13:47,542 --> 00:13:49,212
En serio, deberíamos dar la vuelta.
225
00:13:49,260 --> 00:13:52,096
Vamos. Jonah es el hombre de la noche.
Deberíamos escucharlo.
226
00:13:52,146 --> 00:13:53,957
Jonah dice: "Ve." Entonces vamos.
227
00:13:54,048 --> 00:13:56,756
- Dijo: "Dar la vuelta."
- Jonah dijo: "Ve." Yo hablo por él.
228
00:13:56,801 --> 00:13:59,257
- Jonah dice: "Ve." Vamos.
- Ni siquiera sabemos dónde es.
229
00:13:59,354 --> 00:14:00,858
- En serio.
- Alto. Está doblando.
230
00:14:00,905 --> 00:14:02,109
- Síguelo, síguelo.
- Bien.
231
00:14:02,256 --> 00:14:03,567
Justo allí, allí, allí.
232
00:14:05,326 --> 00:14:07,372
Nos matará a todos aquí
y será tu culpa.
233
00:14:07,462 --> 00:14:08,736
Solo relájate.
234
00:14:10,532 --> 00:14:13,076
Este tipo nos lleva por
un camino de tierra.
235
00:14:19,240 --> 00:14:21,049
¿Dónde diablos estamos? Me encanta.
236
00:14:21,142 --> 00:14:22,917
Estamos en el bosque.
Eso es cierto.
237
00:14:23,011 --> 00:14:25,883
Sólo cosas buenas ocurren en el bosque.
Todos saben eso.
238
00:14:26,080 --> 00:14:27,158
El Día del Árbol.
239
00:14:27,248 --> 00:14:29,359
El Día del Árbol ocurre en el bosque.
240
00:14:29,884 --> 00:14:31,727
¿Qué está haciendo este tipo?
241
00:14:31,820 --> 00:14:35,190
- Bueno, acaba de desviarse.
- Se desvió. No lo pierdas.
242
00:14:36,591 --> 00:14:38,662
- Mierda.
- Oh, mierda.
243
00:15:06,054 --> 00:15:07,499
Qué bien, amigos.
244
00:15:13,294 --> 00:15:16,070
Bienvenidos al "50 Norte, 40 Oeste."
245
00:15:23,204 --> 00:15:24,674
¿Vienen, chicos?
246
00:15:25,940 --> 00:15:27,075
Después de ti.
247
00:15:39,921 --> 00:15:41,632
Te traje nuevos amigos.
248
00:15:41,923 --> 00:15:43,960
Chicos, entren.
249
00:17:59,760 --> 00:18:00,795
Oye.
250
00:18:01,929 --> 00:18:03,265
¿Estás bien, hombre?
251
00:18:04,165 --> 00:18:05,972
Estoy perturbado, hombre.
252
00:18:06,801 --> 00:18:08,344
Este lugar perturba.
253
00:18:08,569 --> 00:18:09,570
Sí, así es.
254
00:18:26,888 --> 00:18:27,966
Damas y caballeros...
255
00:18:28,255 --> 00:18:32,868
¡Tenemos algunos primerizos
con nosotros aquí esta noche!
256
00:18:33,461 --> 00:18:35,465
Están aquí para una ocasión muy especial...
257
00:18:35,563 --> 00:18:40,608
...y eso requiere un
tratamiento muy especial.
258
00:18:40,701 --> 00:18:43,648
Damas y caballeros, junten sus patas.
259
00:18:43,738 --> 00:18:47,215
¡Feliz fiesta del ciervo!
260
00:18:47,708 --> 00:18:48,736
¡Jonah!
261
00:18:53,981 --> 00:18:55,185
¿Arreglaste esto?
262
00:18:55,383 --> 00:18:56,990
No me mires a mí.
263
00:18:57,084 --> 00:18:58,112
No.
264
00:18:58,419 --> 00:18:59,693
Mírame a mí.
265
00:18:59,787 --> 00:19:03,363
Caballeros, bienvenidos.
Muchas gracias por venir.
266
00:19:03,457 --> 00:19:06,870
Soy el propietario y pueden
llamarme Nyx.
267
00:19:08,296 --> 00:19:12,767
¡A continuación, la encantadora
Señorita Torin!
268
00:19:15,603 --> 00:19:16,911
Ustedes chicos...
269
00:19:18,039 --> 00:19:20,316
...están conmigo.
270
00:19:27,782 --> 00:19:31,093
Pues bien, Jonah, tenemos
mundos de experiencias aquí.
271
00:19:31,185 --> 00:19:33,228
¿Cuál es tu sabor tóxico particular?
272
00:19:35,022 --> 00:19:36,726
- ¿Quién es el padrino de boda?
- Yo.
273
00:19:36,824 --> 00:19:37,859
¿Qué es lo que deseas?
274
00:19:37,959 --> 00:19:39,368
Algo salvaje.
275
00:19:39,760 --> 00:19:41,032
- Y privado.
- Muy bien.
276
00:19:41,128 --> 00:19:42,502
Sí... Pero sin sexo.
277
00:19:43,331 --> 00:19:46,312
¿Sin sexo en el acto
ni sexo de ningún género?
278
00:19:48,236 --> 00:19:49,314
¿El acto?
279
00:19:49,570 --> 00:19:51,607
Él se casará la próxima semana.
280
00:19:52,039 --> 00:19:53,117
Entiendo.
281
00:19:53,741 --> 00:19:54,947
Tengo la cosa apropiada.
282
00:19:55,776 --> 00:19:57,949
Caballeros, vengan adentro.
283
00:19:58,045 --> 00:19:59,788
Pónganse cómodos.
284
00:20:02,149 --> 00:20:04,620
Bueno, el dinero no es inconveniente.
285
00:20:04,819 --> 00:20:06,526
Por supuesto que lo es.
286
00:20:06,621 --> 00:20:08,464
Es todo lo que es.
287
00:20:08,556 --> 00:20:12,265
¿Y qué son los inconvenientes,
al final, que no valen nada?
288
00:20:12,693 --> 00:20:16,971
Pero, ¿en este mundo
qué es lo que vale?
289
00:20:18,266 --> 00:20:20,276
¡La experiencia!
290
00:20:20,835 --> 00:20:22,246
¡La experiencia!
291
00:20:22,937 --> 00:20:26,646
Y las experiencias son
lo que yo manejo.
292
00:20:27,808 --> 00:20:29,487
Está diciendo que no hay costos.
293
00:20:30,411 --> 00:20:31,981
¿Yo he dicho eso?
294
00:20:37,251 --> 00:20:38,329
Muy bien.
295
00:20:38,386 --> 00:20:39,690
¿Estás listo para hacer esto?
296
00:20:40,288 --> 00:20:42,029
- Seguro.
- ¡Muy bien!
297
00:20:42,723 --> 00:20:44,498
Oh, no, no, no.
298
00:20:44,592 --> 00:20:46,472
Esto es solo para Jonah.
299
00:20:46,661 --> 00:20:49,437
Este es un show privado.
300
00:20:49,764 --> 00:20:53,211
Cuanto más hombres en el cuarto,
más se diluye la experiencia.
301
00:20:53,601 --> 00:20:55,244
Bueno, no lo sé.
302
00:20:55,536 --> 00:20:56,810
- ¿Qué?
- No sé. No sé.
303
00:20:56,904 --> 00:20:58,583
¿Acaso ya estás casado?
304
00:20:59,440 --> 00:21:01,181
- ¿Estás casado?
- No.
305
00:21:01,275 --> 00:21:03,619
Aún no, técnicamente.
306
00:21:03,711 --> 00:21:05,151
Así que hazlo por nosotros.
307
00:21:05,579 --> 00:21:07,024
Hazlo por mí.
308
00:21:07,114 --> 00:21:08,286
Sí, ¿qué dices?
309
00:21:09,050 --> 00:21:12,327
Ellos compran el boleto, tú tomas el paseo.
310
00:21:18,459 --> 00:21:19,733
Sostén esto por mí.
311
00:21:21,595 --> 00:21:22,699
Sí.
312
00:21:22,747 --> 00:21:25,537
Oye. Mantén puestos los pantalones.
313
00:21:25,633 --> 00:21:26,653
Sí.
314
00:21:26,801 --> 00:21:29,714
¿Estás listo para mirar detrás
de la puerta número uno?
315
00:21:32,206 --> 00:21:33,742
Y allá vamos.
316
00:21:34,408 --> 00:21:35,648
Que te diviertas.
317
00:21:49,199 --> 00:21:51,199
ESPECTADOR
318
00:22:12,213 --> 00:22:13,521
¡Mierda!
319
00:22:34,902 --> 00:22:36,304
¿Puedes verme?
320
00:22:50,985 --> 00:22:52,862
Hablemos de pago.
321
00:22:54,288 --> 00:22:58,029
Quiero el mejor recuerdo de su madre...
322
00:22:59,226 --> 00:23:00,600
...de cada uno de ustedes.
323
00:23:02,229 --> 00:23:03,508
De todos ustedes.
324
00:23:04,331 --> 00:23:06,236
Ahora, denme eso...
325
00:23:06,534 --> 00:23:11,142
...y Jonah tendrá una noche
que jamás olvidará.
326
00:23:11,238 --> 00:23:12,975
Disculpe.
327
00:23:13,374 --> 00:23:17,083
¿Desea que le contemos el mejor momento
que tuvimos con nuestras madres?
328
00:23:17,378 --> 00:23:19,881
No. Deseo el recuerdo de ello.
329
00:23:20,281 --> 00:23:21,985
No tomará sino un momento...
330
00:23:22,082 --> 00:23:25,359
...y la parte más bella de ello es,
la que ni siquiera pasas por alto.
331
00:23:25,453 --> 00:23:28,229
No se pasa por alto un recuerdo
que no se puede olvidar, ¿no?
332
00:23:28,689 --> 00:23:30,066
Eso es correcto.
333
00:23:31,492 --> 00:23:33,099
¿Tenemos un trato?
334
00:23:33,394 --> 00:23:34,472
Trato.
335
00:23:35,563 --> 00:23:36,664
Sí, de acuerdo.
336
00:23:41,302 --> 00:23:42,380
Seguro.
337
00:23:43,804 --> 00:23:48,643
Muy bien, caballeros, necesitaré
que todos miren sus zapatos.
338
00:23:49,777 --> 00:23:50,778
¿Qué?
339
00:23:51,412 --> 00:23:53,688
Miren sus zapatos.
340
00:23:57,117 --> 00:23:58,352
¿Para qué estoy mirando?
341
00:23:59,987 --> 00:24:01,065
Adelante.
342
00:24:01,956 --> 00:24:03,191
Mira tus zapatos.
343
00:24:07,995 --> 00:24:10,032
Mira abajo.
344
00:24:16,670 --> 00:24:17,910
Miren abajo...
345
00:24:19,940 --> 00:24:21,312
...y piensen en la madre.
346
00:24:28,916 --> 00:24:30,051
Ya terminamos.
347
00:24:33,787 --> 00:24:35,525
- ¿Eso es todo?
- ¡Eso es todo!
348
00:24:35,923 --> 00:24:38,426
Completamente pagado. ¡Continúen!
349
00:24:38,526 --> 00:24:40,335
¡Vayan y tengan una gran noche!
350
00:24:40,528 --> 00:24:42,974
¡Vamos, salgan de aquí! Largo.
351
00:24:43,063 --> 00:24:44,508
¿Puede darme un recibo o algo?
352
00:24:44,598 --> 00:24:46,168
¡Vete al carajo!
353
00:24:46,267 --> 00:24:47,307
Bien.
354
00:24:54,308 --> 00:24:57,687
Disculpa. ¿Se supone que
debo hacer algo o...?
355
00:25:37,952 --> 00:25:39,795
Mis padres están durmiendo.
356
00:26:20,961 --> 00:26:22,156
Eva.
357
00:26:54,828 --> 00:26:57,331
Compláceme. Pagamos en su totalidad.
358
00:26:58,565 --> 00:27:01,077
¿Sí? Quiero una de esas
bebidas del gusano.
359
00:27:02,336 --> 00:27:03,537
Es una sanguijuela.
360
00:27:04,104 --> 00:27:05,674
Bebida de sanguijuela.
361
00:27:06,340 --> 00:27:08,445
No me asustas, ¿de acuerdo?
362
00:27:08,542 --> 00:27:11,022
Si no me gusta, que me entierren.
363
00:27:25,225 --> 00:27:26,529
¿Cómo le llamas a esto?
364
00:27:27,127 --> 00:27:28,205
Asesinato.
365
00:27:33,834 --> 00:27:35,011
Salud.
366
00:27:39,606 --> 00:27:42,052
Bien hecho, Duncan.
367
00:27:49,817 --> 00:27:51,394
Oye, amigo, ¿estás tatuado?
368
00:27:51,719 --> 00:27:52,789
¿Qué?
369
00:27:53,387 --> 00:27:54,691
No, no estoy tatuado.
370
00:27:54,715 --> 00:27:56,162
No, justo aquí.
371
00:27:56,657 --> 00:27:57,863
No lo había visto antes.
372
00:27:57,958 --> 00:27:59,535
Oye, oye, espera, espera.
373
00:28:01,061 --> 00:28:02,597
Tú también tienes uno.
374
00:28:04,615 --> 00:28:05,793
¿Tú hiciste esto?
375
00:28:06,767 --> 00:28:08,678
¿Qué te pasa? ¿No lo recuerdas?
376
00:28:26,920 --> 00:28:28,365
No te vayas.
377
00:28:32,226 --> 00:28:33,400
¿Hola?
378
00:28:39,800 --> 00:28:41,338
¿Dijiste algo?
379
00:28:49,510 --> 00:28:50,783
Oh, mierda.
380
00:28:53,147 --> 00:28:55,454
Hola. Hola. ¿Puedes oírme?
381
00:29:02,222 --> 00:29:03,294
Oye.
382
00:29:03,690 --> 00:29:06,000
¿Estás... estás bien ahí dentro?
383
00:29:07,661 --> 00:29:08,867
Parece que...
384
00:29:09,463 --> 00:29:12,000
¿Te tienen encerrada? ¿Puedes salir?
385
00:29:15,235 --> 00:29:18,373
Estoy algo drogado.
Esta podría ser una pregunta estúpida.
386
00:29:20,407 --> 00:29:22,080
¿Estás bien allí adentro?
387
00:29:24,645 --> 00:29:26,083
¿Dónde estás?
388
00:29:33,353 --> 00:29:34,423
Mierda.
389
00:29:45,098 --> 00:29:46,200
Amigo...
390
00:29:46,700 --> 00:29:47,704
Mierda.
391
00:29:48,869 --> 00:29:49,980
Lo siento.
392
00:29:50,370 --> 00:29:52,108
- Esto es genial.
- Sí. Está bien.
393
00:29:52,306 --> 00:29:54,281
Esto nos pasa a los mejores.
394
00:29:54,908 --> 00:29:56,945
- No quise hacerlo.
- Está bien.
395
00:29:57,211 --> 00:29:59,154
- Vamos.
- No quise hacerlo.
396
00:30:01,915 --> 00:30:04,418
Vamos...
Limpiemos esto, amigo.
397
00:30:04,518 --> 00:30:05,696
¿Quién era ella?
398
00:30:07,054 --> 00:30:08,289
¿Quién era ella?
399
00:30:08,322 --> 00:30:10,029
¡Alto, alto!
400
00:30:12,477 --> 00:30:13,505
Dios.
401
00:30:13,594 --> 00:30:15,596
Vamos, hombre. ¿En serio?
402
00:30:16,196 --> 00:30:18,369
Ven, agárralo y ponlo aquí, hombre.
403
00:30:18,899 --> 00:30:20,071
Muy bien.
404
00:30:22,236 --> 00:30:23,279
Mierda.
405
00:30:36,483 --> 00:30:38,190
Vamos. Vamos, salgamos, hombre.
406
00:30:38,318 --> 00:30:41,020
- Hemos demorado nuestra acogida.
- Necesito que vengas conmigo.
407
00:30:41,154 --> 00:30:42,462
- ¿Qué?
- Ven conmigo.
408
00:30:42,556 --> 00:30:43,891
¿Qué pasó allá atrás, hombre?
409
00:30:44,524 --> 00:30:46,970
- ¿Él se encuentra bien?
- Oh, él... Vomitó.
410
00:30:47,060 --> 00:30:49,634
Llévalo al auto, enciéndelo,
prepárate para irnos.
411
00:30:50,364 --> 00:30:51,738
- ¿Qué?
- Solo confía en mí.
412
00:30:51,832 --> 00:30:53,143
¿Qué está pasando?
413
00:30:54,134 --> 00:30:56,675
Estoy a punto de hacer algo
realmente estúpido.
414
00:31:01,241 --> 00:31:02,613
¿Sí sabes a dónde vamos?
415
00:31:02,709 --> 00:31:04,183
Sí, conté las puertas.
416
00:31:10,717 --> 00:31:14,187
Jonah. Jonah. ¿Qué demonios es este lugar?
417
00:31:14,588 --> 00:31:16,568
Ni siquiera iba a venir, sabes.
418
00:31:17,024 --> 00:31:19,334
- Pensé que me iría libre esta noche.
- Mierda.
419
00:31:19,426 --> 00:31:23,568
Cuando me topé con esos tipos,
era como si estuviese destinado, ¿sabes?
420
00:31:24,430 --> 00:31:26,503
Creo que tuve suerte allí.
421
00:31:27,301 --> 00:31:28,741
Tengo a cuatro.
422
00:31:29,536 --> 00:31:30,781
Casa llena, ¿no?
423
00:31:32,005 --> 00:31:33,809
Uno para cada chico que traje.
424
00:31:34,942 --> 00:31:36,012
¿Nuevos peces?
425
00:31:36,677 --> 00:31:39,187
Oye, asegúrate de
agradecerle por mí.
426
00:31:39,980 --> 00:31:42,023
Por dejarme ver a mi bebé otra vez.
427
00:31:46,420 --> 00:31:48,161
Jonah. Jonah, ¿qué está pasando?
428
00:31:48,205 --> 00:31:49,409
- Hay una chica.
- ¿Qué?
429
00:31:49,456 --> 00:31:51,163
En una cabina. Está encerrada.
430
00:31:51,258 --> 00:31:54,262
No, encerrada adentro,
ellos pueden llegar a ella, ¿no?
431
00:31:54,361 --> 00:31:58,108
Vamos, hombre. Elliot está enfermo
y estoy viendo algo muy raro.
432
00:31:58,232 --> 00:31:59,433
- Dame tu navaja.
- ¿Por qué?
433
00:31:59,466 --> 00:32:00,968
- Sólo dámela.
- Jonah, detén esto.
434
00:32:01,068 --> 00:32:04,138
Esto es como el tráfico
sexual o algo así. Sí.
435
00:32:04,237 --> 00:32:06,816
Claro, Mac nos traería a un lugar
de tráfico sexual.
436
00:32:06,907 --> 00:32:08,716
- ¿Tuviste sexo con ella?
- No.
437
00:32:08,809 --> 00:32:09,987
¿Pues qué pasó?
438
00:32:10,444 --> 00:32:13,516
En verdad, no lo sé.
Ella... Ella cantó.
439
00:32:14,648 --> 00:32:16,218
- ¿Qué?
- Ella cantó, ¿de acuerdo?
440
00:32:16,316 --> 00:32:17,488
Sólo dame la navaja.
441
00:32:22,322 --> 00:32:24,427
Es ridículo. ¿Qué están haciendo?
442
00:32:26,124 --> 00:32:28,105
Yo la maté.
443
00:32:30,564 --> 00:32:32,271
¿A quién mataste, amigo?
444
00:32:33,200 --> 00:32:34,338
No lo sé.
445
00:32:34,935 --> 00:32:36,608
No sé quién era ella.
446
00:32:39,106 --> 00:32:40,881
Ella era joven.
447
00:32:44,911 --> 00:32:46,647
¿Qué pondrían en esa bebida?
448
00:32:47,681 --> 00:32:49,454
Nuestros recuerdos.
449
00:32:50,083 --> 00:32:51,721
Dos recuerdos.
450
00:32:55,455 --> 00:32:57,966
¿Y si tienes razón?
Si se trata de traficantes de sexo, ¿eh?
451
00:32:58,058 --> 00:33:00,038
¿Sabes con cuál gente
te quieres meter?
452
00:33:00,127 --> 00:33:02,204
Traficantes de sexo. Nada menos, Jonah.
453
00:33:02,429 --> 00:33:05,809
Sabrán que eres tú.
Ese tipo Nyx, él lo sabrá.
454
00:33:05,899 --> 00:33:09,003
- No podemos dejarla aquí.
- ¿No podemos hacer una llamada anónima?
455
00:33:09,069 --> 00:33:11,477
Creo que necesita ayuda.
Ahora y no después.
456
00:33:11,521 --> 00:33:12,599
Es una locura.
457
00:33:12,639 --> 00:33:16,848
¿No es eso lo que es esta noche?
Como el último grito de locura, ¿no?
458
00:33:16,943 --> 00:33:18,823
Diremos "sí", ¿de acuerdo?
459
00:33:19,012 --> 00:33:20,821
Esta noche diremos: "Sí."
460
00:33:24,084 --> 00:33:25,222
Lo logré.
461
00:33:39,866 --> 00:33:43,370
Sí. Hola, estamos aquí para rescatarte.
462
00:33:43,470 --> 00:33:44,648
- Hola.
- De acuerdo.
463
00:33:44,938 --> 00:33:46,508
Oye, ¿estás bien?
464
00:33:49,342 --> 00:33:50,646
¿Quieres mi camisa?
465
00:33:52,212 --> 00:33:53,382
- Aquí tienes.
- Jonah, vamos.
466
00:33:53,480 --> 00:33:54,891
- Debemos irnos.
- Espera.
467
00:33:54,981 --> 00:33:56,187
Aquí tienes.
468
00:33:56,283 --> 00:33:57,528
Ponte esto.
469
00:33:57,818 --> 00:33:59,126
Sí, estarás bien.
470
00:33:59,219 --> 00:34:00,999
Sí, sí. Así es.
471
00:34:01,688 --> 00:34:02,862
Así es.
472
00:34:04,324 --> 00:34:06,101
Estarás bien. Sí.
473
00:34:07,394 --> 00:34:08,702
Muy bien, hola.
474
00:34:08,795 --> 00:34:11,100
Mi nombre es Jonah y él es Rand.
475
00:34:11,832 --> 00:34:14,039
Podemos sacarte de aquí
si quieres irte.
476
00:34:14,134 --> 00:34:15,508
¿Quieres irte?
477
00:34:15,836 --> 00:34:17,310
- ¿Sí? Bien.
- Quiere irse. Vamos.
478
00:34:17,404 --> 00:34:19,181
Bien, vamos. Vámonos, por favor.
479
00:34:58,445 --> 00:34:59,853
- ¿Por dónde?
- No recuerdo.
480
00:34:59,946 --> 00:35:02,918
- Dijiste que contaste las puertas.
- Esto no era así antes.
481
00:35:03,984 --> 00:35:06,893
- Alguien vendrá. Elije salida.
- No la sé.
482
00:35:09,022 --> 00:35:10,394
Ella la sabe.
483
00:35:13,693 --> 00:35:14,831
Mierda.
484
00:35:19,065 --> 00:35:20,635
Oye. ¡Oye!
485
00:35:20,734 --> 00:35:24,494
Oye, mira, está bien, hombre.
Estamos tratando de salir de aquí.
486
00:35:24,594 --> 00:35:26,324
¿Puedes ayudarnos a salir de aquí?
487
00:35:27,107 --> 00:35:28,909
Mira, mira. No tienes que hacer esto.
488
00:35:31,278 --> 00:35:32,652
Llévatela, Jonah. ¡Corre!
489
00:35:32,913 --> 00:35:35,086
Alto, alto, Rand. ¿Qué haces...?
490
00:35:35,849 --> 00:35:36,919
Oh, Dios mío.
491
00:35:38,285 --> 00:35:39,696
Basta, por favor. Por favor.
492
00:35:41,321 --> 00:35:42,325
Basta.
493
00:36:05,845 --> 00:36:08,990
¿Qué... qué haces?
¿Podemos preocuparnos de eso luego?
494
00:36:10,717 --> 00:36:12,424
- Traba.
- ¿Qué?
495
00:36:12,519 --> 00:36:13,623
Traba.
496
00:38:38,098 --> 00:38:39,170
¿Qué?
497
00:38:58,518 --> 00:39:00,520
¿Por qué tardan tanto?
498
00:39:02,789 --> 00:39:04,366
Deberíamos volver adentro.
499
00:39:05,258 --> 00:39:06,966
Dijeron que nos reuniríamos aquí.
500
00:39:09,229 --> 00:39:11,204
Sí, pero quiero otra bebida.
501
00:39:13,633 --> 00:39:15,809
¡Abre la puerta! Ábrela.
502
00:39:17,036 --> 00:39:18,982
- ¿Y Rand?
- Estaba contigo.
503
00:39:19,072 --> 00:39:21,348
- Nos separamos.
- ¿Que rayos pasó?
504
00:39:21,441 --> 00:39:24,244
Había una chica encerrada atrás,
así que la liberamos.
505
00:39:24,344 --> 00:39:26,649
Pensé que estaba allí
contra su voluntad.
506
00:39:34,087 --> 00:39:36,033
Bien, salgamos de aquí.
507
00:39:38,725 --> 00:39:40,029
Debemos esperar a Rand.
508
00:39:41,361 --> 00:39:44,267
Debemos esperar a Rand.
Mac, debemos esperar a Rand.
509
00:39:44,798 --> 00:39:45,976
Esto es una mierda.
510
00:39:47,033 --> 00:39:48,307
Espera, Mac.
511
00:39:48,401 --> 00:39:49,908
Ahí está. Ahí está. Ahí está.
512
00:39:52,439 --> 00:39:54,316
Larguémonos de aquí. Vamos, vamos.
513
00:39:54,407 --> 00:39:55,715
¡Vamos, vamos!
514
00:39:57,644 --> 00:39:59,289
¿De qué diablos te ríes?
515
00:40:00,447 --> 00:40:02,552
- ¿De qué te ríes?
- ¿Esa es tu sangre?
516
00:40:03,082 --> 00:40:05,395
Esto es una mierda.
517
00:40:10,123 --> 00:40:12,003
¿Qué diablos está pasando?
518
00:40:12,192 --> 00:40:14,172
- ¿Y la chica?
- No lo sé.
519
00:40:14,260 --> 00:40:16,740
Ella no es una chica. Es otra cosa.
520
00:40:16,830 --> 00:40:18,409
¿Como un transexual?
521
00:40:18,665 --> 00:40:20,076
- Podría ser genial.
- ¡No!
522
00:40:20,166 --> 00:40:22,077
¿A qué te refieres con
que es otra cosa?
523
00:40:27,140 --> 00:40:28,144
¡Cuidado!
524
00:40:34,914 --> 00:40:36,154
¿Están todos bien?
525
00:40:36,249 --> 00:40:37,626
Sí. Mierda.
526
00:40:39,185 --> 00:40:40,263
¿Quién...?
527
00:40:40,687 --> 00:40:42,195
Esa es mi chaqueta.
528
00:40:43,289 --> 00:40:44,996
Oigan, allí está Elliot. ¿Elliot?
529
00:40:45,091 --> 00:40:46,434
Él está vivo.
530
00:40:46,526 --> 00:40:47,554
¡Elliot!
531
00:40:53,500 --> 00:40:54,604
¡Elliot!
532
00:40:56,769 --> 00:40:58,414
- Mierda.
- ¿Qué rayos es eso?
533
00:41:00,073 --> 00:41:02,251
Oh, Dios. Dios. Carajo.
534
00:41:02,942 --> 00:41:03,943
Mierda.
535
00:41:04,043 --> 00:41:05,147
Viene un auto.
536
00:41:05,245 --> 00:41:07,191
- Atráelo, atráelo.
- Le haré señal.
537
00:41:07,280 --> 00:41:10,454
Oye. ¡Oye, ayuda! Por favor pare.
538
00:41:10,550 --> 00:41:11,756
Oye... ¡Ahh!
539
00:41:11,851 --> 00:41:12,929
¡Oye, espera!
540
00:41:14,554 --> 00:41:16,158
¡Oh, Dios mío!
541
00:41:16,206 --> 00:41:17,307
Están regresando.
542
00:41:17,357 --> 00:41:19,633
- Vámonos.
- Todos están muriendo.
543
00:41:19,759 --> 00:41:21,568
Pues vámonos, ¡no! Vamos.
544
00:41:38,044 --> 00:41:39,282
Maldita sea.
545
00:41:43,049 --> 00:41:45,029
Vamos a necesitar a ese chico ahora.
546
00:41:46,185 --> 00:41:48,840
Por suerte, tenemos algo
que es suyo...
547
00:41:49,965 --> 00:41:52,119
...bajo el C-A-R-R-O.
548
00:41:57,997 --> 00:41:59,033
Oh.
549
00:41:59,632 --> 00:42:01,109
Bueno, helo allí.
550
00:42:15,314 --> 00:42:17,887
Oh, muchacho.
Espera. ¿A dónde vamos?
551
00:42:19,369 --> 00:42:20,539
Ni lo sabes.
552
00:42:20,587 --> 00:42:22,294
Iremos por aquí, Mac, ¿sí?
553
00:42:22,388 --> 00:42:24,925
Captaré señal en mi teléfono
y llamaré a la policía.
554
00:42:25,024 --> 00:42:27,402
Así podré decirles que
dos amigos murieron.
555
00:42:27,493 --> 00:42:28,904
No sabemos si aquel está muerto.
556
00:42:28,995 --> 00:42:31,100
"¿Aquel?" Su nombre es Rand, hombre.
557
00:42:31,197 --> 00:42:32,232
Rand.
558
00:42:32,332 --> 00:42:35,604
Ha sido mi mejor amigo por 15 años
y no sabes su nombre.
559
00:42:35,701 --> 00:42:39,339
Sí, lo sé.
Y Rand podría no estar muerto.
560
00:42:44,544 --> 00:42:46,649
Bueno, "aquel" podría no estar muerto.
561
00:42:47,647 --> 00:42:48,990
Trato de ayudar.
562
00:42:49,082 --> 00:42:50,686
Oh, bueno, gracias, Mac.
563
00:42:50,783 --> 00:42:53,855
Muchas gracias por tu ayuda.
Esto ha sido muy divertido.
564
00:42:53,953 --> 00:42:57,298
Gracias por sacarte el pene
y moverlo frente a todos...
565
00:42:57,390 --> 00:43:00,030
...y gracias por matar a dos
de mis amigos, también.
566
00:43:00,126 --> 00:43:01,304
Gracias por eso.
567
00:43:04,464 --> 00:43:06,573
No te dije que te metieras con alguien.
568
00:43:07,066 --> 00:43:09,603
Ni te dije que sacaras a nadie
de ninguna cabina.
569
00:43:09,802 --> 00:43:11,147
Aguarda, cállate.
570
00:43:13,406 --> 00:43:14,549
¿Qué es eso?
571
00:43:18,711 --> 00:43:19,733
Corre.
572
00:43:29,555 --> 00:43:31,191
- Mierda.
- Oh, Dios.
573
00:43:32,258 --> 00:43:33,501
¿Estás bien?
574
00:43:36,729 --> 00:43:39,573
- Vamos.
- Esto huele a mierda.
575
00:43:42,835 --> 00:43:43,946
Espera.
576
00:43:45,538 --> 00:43:47,779
- Es arena movediza.
- No es arena movediza.
577
00:43:47,874 --> 00:43:49,812
- Voy a perder mi zapato.
- ¡Vamos!
578
00:43:53,513 --> 00:43:54,887
¿Qué quiere ella?
579
00:43:57,784 --> 00:43:58,961
A mí.
580
00:44:01,187 --> 00:44:03,162
Cuando la liberé de esa cabina...
581
00:44:03,623 --> 00:44:05,402
Parece que me olfateó.
582
00:44:05,992 --> 00:44:09,036
Por eso agarró a Elliot porque
él llevaba mi chaqueta.
583
00:44:09,362 --> 00:44:11,000
¿Por qué no te quitas la ropa?
584
00:44:11,097 --> 00:44:12,599
- Vamos, hombre.
- ¡Detente!
585
00:44:13,332 --> 00:44:16,975
- No es la primera vez que veo tu pene.
- No es la ropa, idiota.
586
00:44:17,070 --> 00:44:18,749
La ropa huele como yo.
587
00:44:25,311 --> 00:44:27,216
Oh, mierda. Sí. Sí, sí, sí.
588
00:44:27,413 --> 00:44:28,491
Buena idea.
589
00:44:28,581 --> 00:44:29,609
Mierda.
590
00:44:33,419 --> 00:44:35,060
- Agáchate.
- Mierda.
591
00:44:41,928 --> 00:44:42,956
Silencio...
592
00:45:38,151 --> 00:45:41,125
Volvamos a la vía. Si la seguimos,
hallaremos algún lugar.
593
00:45:41,220 --> 00:45:43,627
¿Cómo está tu tobillo? ¿Puedes caminar?
594
00:45:44,791 --> 00:45:47,098
No. Pero puedo correr.
595
00:45:55,902 --> 00:45:57,711
Oh, mierda. Espere.
596
00:46:12,251 --> 00:46:13,628
¿Quién eres tú?
597
00:46:14,587 --> 00:46:15,665
¿Que qué...?
598
00:46:16,756 --> 00:46:19,965
¿Quién eres tú?
599
00:46:20,893 --> 00:46:23,464
Soy... Rand.
600
00:46:24,163 --> 00:46:25,341
Wilson. Rand Wilson.
601
00:46:26,265 --> 00:46:28,541
¿Quién eres, Rand Wilson?
602
00:46:28,634 --> 00:46:30,079
Yo... no soy nadie...
603
00:46:30,169 --> 00:46:32,881
No, eso es lo que serás
si no respondes mis preguntas.
604
00:46:32,972 --> 00:46:35,719
¿Qué es lo que quieres con la Lilith?
605
00:46:35,808 --> 00:46:36,912
¿Quién eres tú?
606
00:46:37,009 --> 00:46:39,216
¿Es ese idiota chamán
en Ciudad de Panamá?
607
00:46:39,312 --> 00:46:40,347
- No.
- ¿Fue él?
608
00:46:40,446 --> 00:46:42,585
No. No sé nada al respecto, ¿sí?
609
00:46:42,682 --> 00:46:45,424
Se lo dije. Fue...
Fue nuestro amigo, Jonah.
610
00:46:45,751 --> 00:46:48,095
Sí, eso fue...
Fue su despedida de soltero. Sí.
611
00:46:48,187 --> 00:46:50,599
Y el hombre...
Y el hombre de aquí, nos trajo.
612
00:46:50,640 --> 00:46:51,946
Lo seguimos...
613
00:46:51,991 --> 00:46:56,496
Lo compraste con buenos recuerdos,
para que tu amigo Jonah la pasara...
614
00:46:56,595 --> 00:46:59,675
...con una de mis estrellas de atracción.
¡Eso es genial!
615
00:46:59,765 --> 00:47:02,607
Entonces, ¿por qué él la dejó ir?
616
00:47:02,935 --> 00:47:04,380
No sé. No lo sé, ¿de acuerdo?
617
00:47:04,470 --> 00:47:07,383
Yo no lo hice.
Él creyó que la encerrabas allí.
618
00:47:07,473 --> 00:47:12,317
La encerraba allí por muy buenas
razones, como ya lo has visto.
619
00:47:25,091 --> 00:47:26,434
Oh, gracias a Dios.
620
00:47:27,193 --> 00:47:28,731
- Oye, ¿estás bien, hijo?
- No. No.
621
00:47:28,828 --> 00:47:30,507
- No estoy bien, agentes.
- Siéntate.
622
00:47:30,596 --> 00:47:31,802
- Siéntate. Por favor.
- No.
623
00:47:31,898 --> 00:47:35,368
Sus amigos...
Nuestros amigos están muertos.
624
00:47:35,418 --> 00:47:38,982
- Tengo miedo, alguien nos persigue.
- Aguarda. ¿Quién los persigue?
625
00:47:39,071 --> 00:47:40,414
Mierda, mierda.
626
00:47:40,506 --> 00:47:42,884
Fuimos a este club en el pantano.
627
00:47:42,975 --> 00:47:45,819
Y... Es... es el 50 y algo más.
628
00:47:45,912 --> 00:47:47,289
Este sujeto...
629
00:47:47,380 --> 00:47:49,519
¿Por qué no le traes agua a estos chicos?
630
00:47:50,116 --> 00:47:52,952
- Recobren su aliento. Respiren.
- Señora, traiga agua para los chicos.
631
00:47:53,152 --> 00:47:54,729
- ¿Todo bien?
- Sí, estoy bien.
632
00:47:55,922 --> 00:47:57,660
Y la cuenta también, por favor.
633
00:48:08,751 --> 00:48:10,853
- Estamos ocupados.
- Los encontraron.
634
00:48:10,903 --> 00:48:14,241
Dos policías los recobraron en un
restaurante a las afueras del pueblo.
635
00:48:14,807 --> 00:48:16,946
Bueno, ¿qué sabes de aquello?
636
00:48:17,510 --> 00:48:20,088
Llévenlos a la iglesia,
preparen todo.
637
00:48:22,148 --> 00:48:23,889
- Entonces realmente es eso, ¿eh?
- Sí.
638
00:48:23,983 --> 00:48:25,157
¿Eso es todo?
639
00:48:25,251 --> 00:48:27,729
¿Sólo un fracasado caballero
de brillante armadura?
640
00:48:27,820 --> 00:48:30,696
Sí, lo juro... Lo juro por Dios, es eso.
Es eso, sí.
641
00:48:33,492 --> 00:48:35,171
Bueno, eso facilita las cosas.
642
00:48:35,294 --> 00:48:37,533
No, Dios. Por favor, espere.
Por favor, no lo hagas.
643
00:48:37,630 --> 00:48:40,968
- ¡Por favor, no lo hagas!
- Yo no me movería si fuese usted.
644
00:48:42,201 --> 00:48:46,946
Sabes, pienso que le debes
a mi socio Barry una disculpa.
645
00:48:47,039 --> 00:48:50,310
Por las acciones tontas de tu amigo,
ahora él tiene una muy profunda...
646
00:48:50,409 --> 00:48:52,320
...y personal tragedia familiar que tratar.
647
00:48:52,411 --> 00:48:53,685
Lo siento, ¿está bien?
648
00:48:53,779 --> 00:48:56,019
- ¡Díselo a él!
- Lo siento. Lo siento.
649
00:48:56,115 --> 00:49:00,156
Por favor. Yo solo... quiero irme.
Quiero ir a casa. Lo siento mucho.
650
00:49:00,686 --> 00:49:03,992
Ambos sabemos que tu hermano
es insustituible.
651
00:49:04,523 --> 00:49:06,403
No culpes a la Lilith.
652
00:49:06,893 --> 00:49:08,700
- Cúlpalos a ellos.
- No, no, por favor.
653
00:49:08,794 --> 00:49:10,535
No. Dije, lo siento. ¡Lo siento!
654
00:49:10,629 --> 00:49:12,667
Lo siento. Por favor. Quiero ir a casa.
655
00:49:12,798 --> 00:49:14,536
¿Qué hará? ¿Qué está haciendo?
656
00:49:14,633 --> 00:49:16,806
- Oye, ¿qué estás haciendo?
- Bueno...
657
00:49:16,852 --> 00:49:18,932
Él te lastimará por un rato
y yo miraré.
658
00:49:18,971 --> 00:49:22,808
- Le dije todo lo que sé, ¿sí?
- Te creo. Te creo. Lo sé.
659
00:49:23,042 --> 00:49:24,646
¡Dios! Por favor, no.
660
00:49:24,744 --> 00:49:26,949
Por favor, por favor.
Por favor pare. Por favor pare.
661
00:49:27,279 --> 00:49:30,221
Pero ustedes hincaron su mano
en el fuego esta noche...
662
00:49:30,416 --> 00:49:33,689
...y es mi derecho verte quemar.
663
00:49:33,786 --> 00:49:35,459
¿Por qué?
664
00:49:35,554 --> 00:49:39,799
¿Por qué? Porque te metiste
con el hijo de puta equivocado.
665
00:49:39,892 --> 00:49:40,920
¡No!
666
00:49:46,298 --> 00:49:49,711
Pero ella se internó en el bosque.
No sé adónde fue.
667
00:49:49,802 --> 00:49:51,611
Pero ustedes escaparon.
668
00:49:51,704 --> 00:49:54,346
Sí. Seguimos la carretera.
669
00:49:54,440 --> 00:49:57,753
- Este es el primer sitio que vimos.
- ¿Están metidos en algo?
670
00:49:57,843 --> 00:50:00,050
- No. Absolutamente no.
- Sí, sí.
671
00:50:00,146 --> 00:50:02,525
Lléveme a la estación.
Sáqueme de aquí, por favor.
672
00:50:02,948 --> 00:50:07,024
Alto, alto, Jonah. Vamos hombre.
Vamos... No, vamos.
673
00:50:07,119 --> 00:50:09,793
- Dijeron que lo llevaran a la iglesia.
- Espere, ¿quién dijo eso?
674
00:50:10,256 --> 00:50:12,202
¿Quién dijo eso? Espere.
675
00:50:13,292 --> 00:50:14,293
¿Qué rayos...?
676
00:50:15,778 --> 00:50:17,048
¡Trabajan para él!
677
00:50:17,229 --> 00:50:18,307
Arriba.
678
00:50:20,348 --> 00:50:21,355
¡Oye!
679
00:50:24,536 --> 00:50:26,373
- Vamos.
- No.
680
00:50:27,256 --> 00:50:28,284
No.
681
00:52:01,567 --> 00:52:02,745
Me gustas.
682
00:52:36,752 --> 00:52:37,830
¿Mac?
683
00:52:38,137 --> 00:52:39,215
¿Mac?
684
00:53:13,105 --> 00:53:14,207
¡Santo cielo!
685
00:54:02,621 --> 00:54:03,966
Detente. No, por favor.
686
00:54:46,332 --> 00:54:47,404
Eva.
687
00:54:48,967 --> 00:54:49,974
Eva.
688
00:56:04,943 --> 00:56:05,963
¡Jonah!
689
00:56:10,516 --> 00:56:13,463
Vaya. Sí que montaron un número con él.
690
00:56:14,486 --> 00:56:15,624
Lo quiero todo.
691
00:56:16,522 --> 00:56:19,111
Cada golpe, cada grito...
692
00:56:19,136 --> 00:56:21,723
...cada gota de orina en sus pantalones.
693
00:56:22,461 --> 00:56:25,442
Vamos a darle a Jonah
algo en qué pensar, ¿eh?
694
00:56:26,382 --> 00:56:27,388
Es tuyo.
695
00:56:38,410 --> 00:56:39,412
Rand...
696
00:56:42,247 --> 00:56:43,451
Mira hacia abajo.
697
00:56:44,616 --> 00:56:46,254
Ahora soporta con nosotros.
698
00:56:46,852 --> 00:56:50,091
En un instante, ni siquiera
recordarás lo peor.
699
00:57:06,371 --> 00:57:07,372
Lo tengo.
700
00:57:26,058 --> 00:57:27,666
Cuida que él lo reciba.
701
00:57:28,560 --> 00:57:31,133
No te irás hasta asegurarte que lo reciba.
702
00:58:04,963 --> 00:58:06,006
Eva.
703
00:58:06,298 --> 00:58:09,074
Mierda, no debí haber llamado,
interrumpí tu fiesta.
704
00:58:09,168 --> 00:58:12,507
No, no, no. Realmente necesito
escuchar tu voz ahora mismo.
705
00:58:13,171 --> 00:58:14,345
¿Estás bien?
706
00:58:14,540 --> 00:58:17,180
Sí. Es estúpido. Yo solo...
707
00:58:17,609 --> 00:58:20,417
Tuve un sueño donde no podía
encontrarte y luego...
708
00:58:20,512 --> 00:58:22,651
Al despertar, no estabas aquí
y hasta me levanté...
709
00:58:22,748 --> 00:58:24,091
...y fui a buscarte en la cocina.
710
00:58:24,983 --> 00:58:28,589
No sé, luego acabo de tener
este mal presentimiento como...
711
00:58:28,686 --> 00:58:30,223
Como si necesitara hablarte.
712
00:58:30,322 --> 00:58:32,468
Realmente necesito
hablar contigo también.
713
00:58:33,559 --> 00:58:36,030
No sé si... si puedo en este instante.
714
00:58:36,194 --> 00:58:37,568
Jonah, Jonah.
715
00:58:38,030 --> 00:58:40,067
- ¿Hola? ¿Eva?
- ¿Puedes oírme--?
716
00:58:40,599 --> 00:58:41,942
- Puedes...
- ¿Estás ahí--?
717
00:58:42,034 --> 00:58:44,581
Escucha, escucha. Sucedió algo...
718
00:58:45,904 --> 00:58:47,183
Elliot...
719
00:58:47,372 --> 00:58:49,008
Está muerto y...
720
00:58:49,107 --> 00:58:50,848
- Y Rand, él...
- ¿Estás ahí--?
721
00:58:51,610 --> 00:58:53,314
- ¿Hola--?
- Maldita sea.
722
00:58:55,047 --> 00:58:58,056
Eva, Eva, escúchame.
Escucha. No sé si puedes oírme.
723
00:58:58,150 --> 00:58:59,204
Pero...
724
00:59:00,018 --> 00:59:03,363
Mi teléfono se apagará y
solo quiero decirte que te amo.
725
00:59:03,455 --> 00:59:04,832
Te amo demasiado.
726
00:59:04,923 --> 00:59:06,696
Eso me asusta. ¿Qué hiciste?
727
00:59:07,459 --> 00:59:08,902
Nada. No.
728
00:59:10,596 --> 00:59:12,003
Yo solo...
729
00:59:12,397 --> 00:59:14,005
Realmente quería decirlo.
730
00:59:17,102 --> 00:59:20,483
No hay lugar donde preferiría estar
que en casa contigo y ahora.
731
00:59:21,406 --> 00:59:22,610
- Sí.
- ¿Estás ahí--?
732
00:59:22,841 --> 00:59:23,845
¿Hola?
733
01:00:39,934 --> 01:00:41,143
¿Áspera noche?
734
01:00:42,120 --> 01:00:43,398
¡Lárgate de aquí!
735
01:00:45,857 --> 01:00:47,195
Te traje un trago.
736
01:00:49,327 --> 01:00:51,532
- No tengo sed.
- Soy impaciente.
737
01:00:51,964 --> 01:00:54,234
Debí salir del trabajo hace dos horas.
738
01:00:55,867 --> 01:00:57,513
¿Vas a beberlo o no?
739
01:00:58,203 --> 01:00:59,683
Porque si no...
740
01:01:00,172 --> 01:01:01,680
Creo que debo matarte.
741
01:01:04,376 --> 01:01:05,411
Bien, bien.
742
01:01:08,814 --> 01:01:09,849
Correcto.
743
01:01:23,101 --> 01:01:24,179
Buen chico.
744
01:01:37,509 --> 01:01:39,479
Porque te metiste con el
hijo de puta equivocado.
745
01:01:39,577 --> 01:01:40,748
No, espere. Por favor.
746
01:01:40,772 --> 01:01:41,772
¡No!
747
01:01:47,028 --> 01:01:48,128
Jonah...
748
01:01:48,553 --> 01:01:49,793
Jonah, eres tú...
749
01:01:50,188 --> 01:01:51,428
Ahí estás.
750
01:01:51,523 --> 01:01:54,461
Hola, Jonah.
Como puedes sentir, o...
751
01:01:54,693 --> 01:01:58,197
...recordar el sentir, ya que puse a Rand
bajo una gran cantidad de dolor.
752
01:01:58,396 --> 01:02:01,002
No está muerto. Aún no.
Pero eso puede cambiar.
753
01:02:02,000 --> 01:02:04,606
Y así será.
Si no logramos hacer un trato.
754
01:02:04,870 --> 01:02:09,300
Pues bien, tú tienes a mi chica y yo,
obviamente, tengo a tu amigo.
755
01:02:09,441 --> 01:02:12,513
Entonces, hagamos un intercambio. ¿Eh?
756
01:02:12,611 --> 01:02:14,320
Sin juegos ni trucos.
757
01:02:14,513 --> 01:02:16,752
Todos pueden irse con lo que deseen.
758
01:02:17,849 --> 01:02:21,663
Mi asociada te dará todos
los detalles y...
759
01:02:22,621 --> 01:02:24,059
Te veré pronto.
760
01:02:25,791 --> 01:02:26,792
Adiosito.
761
01:02:33,031 --> 01:02:34,708
Él quiere hacer un trato.
762
01:02:35,233 --> 01:02:37,504
Es tu elección.
Yo sólo soy la mensajera.
763
01:02:38,670 --> 01:02:41,196
Pero esa chica, no la tengo.
No está conmigo.
764
01:02:41,239 --> 01:02:44,778
Ella te sigue. Llevarte con él
es como llevarla a ella.
765
01:02:53,985 --> 01:02:55,557
Entonces llévame con él.
766
01:02:57,389 --> 01:02:58,493
Sí, señor.
767
01:03:26,852 --> 01:03:28,190
De prisa, Jonah.
768
01:03:28,286 --> 01:03:31,859
Tu viejo amigo está adentro y no quiero
estar aquí cuando tu nueva aparezca.
769
01:03:40,265 --> 01:03:41,266
¡Vaya, vaya!
770
01:03:41,900 --> 01:03:44,473
El infierno está vacío y
los demonios están aquí.
771
01:03:45,570 --> 01:03:46,774
Luces horrible.
772
01:03:47,372 --> 01:03:48,550
¿Dónde está Rand?
773
01:03:49,007 --> 01:03:51,687
Sin saludo, ni nada. Descortés.
774
01:03:53,845 --> 01:03:55,552
Ven. Te llevaré con él.
775
01:03:56,948 --> 01:03:58,991
¿Así que ella no te atrapó?
776
01:04:01,585 --> 01:04:03,022
Sí lo hizo.
777
01:04:03,688 --> 01:04:06,796
No luces tan peor para el desgaste.
Eso ya es algo.
778
01:04:06,925 --> 01:04:08,536
Quiero decir, ella te quiere.
779
01:04:09,628 --> 01:04:11,703
La cosa es, fuiste elegido.
780
01:04:11,997 --> 01:04:13,808
Toman pareja de por vida.
781
01:04:14,599 --> 01:04:15,942
Usaremos eso.
782
01:04:16,034 --> 01:04:18,446
No debió lastimar a Rand,
pudo traerme aquí.
783
01:04:18,536 --> 01:04:21,649
No, no debí hacerlo.
Estaba dispuesto y lo hice.
784
01:04:21,773 --> 01:04:25,551
No olvides eso.
Sólo... haz lo que te diga, Jonah.
785
01:04:27,345 --> 01:04:30,617
Y serás arrojado con la Sra. Jonah
para la hora de cenar mañana.
786
01:04:30,882 --> 01:04:32,222
Desafíame...
787
01:04:33,218 --> 01:04:34,658
...y tu amigo Rand...
788
01:04:35,187 --> 01:04:38,425
...recibe una bala en los sesos
que lo hará dormir para siempre.
789
01:04:43,361 --> 01:04:44,565
¿Qué es esto?
790
01:04:46,231 --> 01:04:48,570
Tómalo como collar de choque
para perros.
791
01:04:48,667 --> 01:04:50,041
Pero para su especie.
792
01:04:50,135 --> 01:04:53,676
Evita incidentes como el de esta noche.
La mantiene a raya...
793
01:04:53,772 --> 01:04:56,548
La hace más susceptible a la sugestión.
794
01:04:56,641 --> 01:04:58,314
No, no, no. Eso es para ti.
795
01:04:58,443 --> 01:05:00,088
Tú se lo pondrás a ella.
796
01:05:01,880 --> 01:05:02,952
¿Yo?
797
01:05:03,277 --> 01:05:05,048
Sí, tú.
798
01:05:05,817 --> 01:05:07,728
¿Por qué crees que te traje aquí?
799
01:05:08,553 --> 01:05:10,458
Ella y yo tenemos una...
800
01:05:11,723 --> 01:05:13,625
...complicada historia.
801
01:05:14,292 --> 01:05:15,379
Además...
802
01:05:15,404 --> 01:05:19,164
...quizás eres el único en el cual confía
como para dejar acercarte.
803
01:05:20,682 --> 01:05:21,760
¿Magia?
804
01:05:24,369 --> 01:05:25,539
Por supuesto.
805
01:05:26,137 --> 01:05:27,241
Magia.
806
01:05:28,073 --> 01:05:31,650
Como en todo, la gente como tú
jamás lo entenderá.
807
01:05:32,510 --> 01:05:34,990
Cuando nuestra pequeña transacción acabe...
808
01:05:35,647 --> 01:05:39,019
...tú y el Sr. Lisiado son libres de irse.
809
01:05:40,952 --> 01:05:43,398
No te preocupes. Será pronto.
810
01:05:48,960 --> 01:05:50,598
Rand. Dios, Rand.
811
01:05:51,196 --> 01:05:55,205
¿Te encuentras bien?
Lo siento, Rand. Lo siento tanto.
812
01:05:56,201 --> 01:05:57,611
Te hicieron esto...
813
01:05:58,003 --> 01:05:59,382
¿Qué hicieron?
814
01:05:59,571 --> 01:06:00,649
¿Qué...?
815
01:06:01,973 --> 01:06:04,242
- ¿Qué pasa? ¿Qué dijiste?
- Jonah.
816
01:06:04,342 --> 01:06:05,370
¿Qué?
817
01:06:05,910 --> 01:06:07,316
¿Qué me hicieron?
818
01:06:11,783 --> 01:06:12,887
Escúchame.
819
01:06:14,919 --> 01:06:17,963
Me iré a casa con Eva
y te llevaré conmigo.
820
01:06:18,056 --> 01:06:19,134
¿De acuerdo?
821
01:06:20,891 --> 01:06:22,065
Sí.
822
01:06:48,219 --> 01:06:49,223
¿Rand?
823
01:06:51,656 --> 01:06:53,197
Jonah, ¿estás bien?
824
01:07:03,368 --> 01:07:05,075
Ayúdame, Joey.
825
01:07:07,572 --> 01:07:08,746
¡Lily!
826
01:07:19,717 --> 01:07:20,852
¡Qué linda!
827
01:07:21,502 --> 01:07:22,877
Vamos, Lily.
828
01:07:24,189 --> 01:07:26,891
Párate en el centro. Anda.
829
01:07:27,291 --> 01:07:29,299
Vamos, Lily, es hora de irse.
830
01:07:31,096 --> 01:07:32,174
Lily...
831
01:07:32,931 --> 01:07:35,207
...párate en el centro.
832
01:07:36,000 --> 01:07:37,370
O él muere.
833
01:07:38,670 --> 01:07:41,446
Anda ya. Así es.
834
01:07:42,173 --> 01:07:43,308
Aquí vamos.
835
01:07:44,075 --> 01:07:45,153
Bien.
836
01:07:45,977 --> 01:07:47,077
Lily...
837
01:07:47,862 --> 01:07:49,698
Eras una niña en aquel tiempo.
838
01:07:49,914 --> 01:07:52,861
Tú lo has hecho más fácil. Termínalo.
839
01:08:16,307 --> 01:08:17,385
Lo siento.
840
01:08:20,278 --> 01:08:21,348
Lo siento.
841
01:08:22,614 --> 01:08:24,653
Viniste aquí por mí y...
842
01:08:24,749 --> 01:08:25,927
Fue una trampa.
843
01:08:27,185 --> 01:08:28,457
Yo no sabía...
844
01:08:30,121 --> 01:08:31,556
...lo que tú eras.
845
01:08:33,658 --> 01:08:35,062
Lo que él era.
846
01:08:38,696 --> 01:08:40,502
Solo quiero irme a casa.
847
01:08:44,402 --> 01:08:45,480
¿Y tú?
848
01:08:45,970 --> 01:08:48,207
Es una asesina, Jonah. Tú lo sabes.
849
01:08:49,240 --> 01:08:52,745
Regrésala donde pertenece.
Ella me pertenece.
850
01:08:53,111 --> 01:08:54,781
Hazlo. Ahora.
851
01:08:56,014 --> 01:08:57,916
¿Qué tal si nos vamos a casa?
852
01:08:59,150 --> 01:09:00,454
Nosotros dos.
853
01:09:00,851 --> 01:09:02,797
A nuestros hogares.
854
01:09:04,522 --> 01:09:06,395
Y dejamos las cosas así.
855
01:09:08,359 --> 01:09:09,697
Pierdes el tiempo.
856
01:09:09,894 --> 01:09:10,972
Hazlo.
857
01:09:12,163 --> 01:09:13,435
¡Hazlo ya!
858
01:09:14,999 --> 01:09:16,027
¿Bien?
859
01:09:42,111 --> 01:09:43,139
Tú...
860
01:09:43,995 --> 01:09:46,375
...de veras colmaste mi paciencia, ¿sabes?
861
01:09:46,464 --> 01:09:48,737
Vamos a intentarlo una vez más.
862
01:09:53,004 --> 01:09:54,378
Es bueno verte, mierdero.
863
01:09:57,208 --> 01:09:58,653
Larguémonos de aquí.
864
01:10:00,845 --> 01:10:02,449
- ¿Estás bien?
- Sí.
865
01:10:04,449 --> 01:10:05,627
Toma, ten esto.
866
01:10:05,683 --> 01:10:06,721
Bien.
867
01:10:06,918 --> 01:10:08,192
Desata a Rand.
868
01:10:12,123 --> 01:10:13,151
Ven acá.
869
01:10:14,359 --> 01:10:15,832
Ven acá. Vamos, vamos.
870
01:11:00,271 --> 01:11:01,909
Fenómeno de circo.
871
01:11:02,973 --> 01:11:03,993
¿Cómo?
872
01:11:04,242 --> 01:11:06,654
Eres un... pedazo de mierda.
873
01:11:06,744 --> 01:11:07,916
Buena chica.
874
01:11:19,157 --> 01:11:20,295
Vamos, Jonah.
875
01:11:22,860 --> 01:11:24,230
No irás a ninguna parte.
876
01:11:27,865 --> 01:11:29,469
¡Jonah, corre!
877
01:11:33,705 --> 01:11:34,809
¡No!
878
01:11:49,754 --> 01:11:51,299
Rand, cúbrete los oídos.
879
01:11:51,389 --> 01:11:52,729
¡Cúbrete los oídos!
880
01:12:46,177 --> 01:12:47,255
Por favor.
881
01:12:59,791 --> 01:13:01,862
- Mierda, Jonah.
- Calma. Calma.
882
01:13:01,959 --> 01:13:03,037
Está bien.
883
01:13:04,545 --> 01:13:05,551
Está bien.
884
01:13:27,051 --> 01:13:28,121
Gracias.
885
01:13:39,263 --> 01:13:40,433
No te vayas.
886
01:13:42,133 --> 01:13:43,211
Mierda.
887
01:13:43,701 --> 01:13:44,779
Oh, no.
888
01:13:46,317 --> 01:13:47,325
¡Jonah!
889
01:13:47,438 --> 01:13:49,447
- Está bien. Está bien.
- Espera, Jonah. Vámonos.
890
01:14:52,370 --> 01:14:53,398
Jonah.
891
01:15:11,055 --> 01:15:12,140
¡Amor!
892
01:15:12,273 --> 01:15:15,183
Iniciemos esta noche especial,
tengo sueño.
893
01:15:15,660 --> 01:15:17,840
Algunos tuvimos que levantarnos a las 6:00.
894
01:15:40,835 --> 01:15:42,105
Feliz aniversario.
895
01:16:57,495 --> 01:16:58,523
Eva.
896
01:17:00,331 --> 01:17:01,837
¿Cuándo llegaste aquí?
897
01:17:37,968 --> 01:17:39,042
¡Oye!
898
01:17:45,609 --> 01:17:48,220
¡Qué demonios! ¿Qué haces aquí?
899
01:17:50,081 --> 01:17:52,224
Esa... Esa es Eva.
900
01:17:54,552 --> 01:17:55,930
Mi esposa.
901
01:17:58,355 --> 01:18:00,300
No puedes estar aquí.
902
01:18:01,475 --> 01:18:03,445
No puedes estar aquí.
903
01:18:03,894 --> 01:18:05,364
Tienes que irte.
904
01:18:06,063 --> 01:18:07,241
¿De acuerdo?
905
01:18:07,832 --> 01:18:09,134
Vete.
906
01:18:09,767 --> 01:18:11,713
¿De acuerdo? Bien.
907
01:18:19,076 --> 01:18:20,104
¡No!
908
01:18:20,436 --> 01:18:23,320
- ¡Aléjala, por favor!
- ¡Yo iré!
909
01:18:24,281 --> 01:18:25,419
Yo iré.
910
01:18:25,516 --> 01:18:26,859
Por favor, no la lastimes.
911
01:18:26,951 --> 01:18:27,986
Yo iré.
912
01:18:28,085 --> 01:18:29,355
Yo iré.
913
01:18:43,300 --> 01:18:45,238
¡Jonah~!
914
01:18:46,938 --> 01:18:48,612
¡No~!
915
01:18:49,540 --> 01:18:51,651
¡Jonah~!
916
01:18:51,775 --> 01:18:59,775
Traducción por
jantoniot
917
01:18:59,780 --> 01:19:07,780
Traducción por
jantoniot