1
00:00:10,270 --> 00:00:12,530
[owl hooting]
2
00:00:13,620 --> 00:00:15,230
[digging]
3
00:00:24,670 --> 00:00:26,060
[thud]
4
00:00:36,990 --> 00:00:38,610
[grunting]
5
00:00:38,810 --> 00:00:40,560
Jesus, Mary and...
6
00:00:57,230 --> 00:00:59,620
It's like crawling up
an old pig's arse.
7
00:01:04,540 --> 00:01:06,150
[groaning]
8
00:01:15,980 --> 00:01:18,040
- The body's
nearly eight days old.
9
00:01:18,240 --> 00:01:21,870
- I was told
the state would be otherwise.
Naught I can do now.
10
00:01:22,070 --> 00:01:25,560
- I'll make it work,
but I may not accept delivery
next time.
11
00:01:57,330 --> 00:01:58,990
[cracking]
12
00:01:59,190 --> 00:02:00,720
[sighing]
13
00:02:34,370 --> 00:02:36,150
[heart beating]
14
00:03:10,230 --> 00:03:11,750
Ah...
15
00:03:15,760 --> 00:03:17,150
[laughing]
16
00:03:21,540 --> 00:03:23,110
[chuckling]
17
00:03:27,030 --> 00:03:29,680
Keep beating, damn you.
Come on.
[panting]
18
00:03:34,640 --> 00:03:36,040
Dammit!
19
00:03:51,050 --> 00:03:55,850
- Why's this door even locked?
- Same reason why the room
is soundproof: privacy.
20
00:03:56,050 --> 00:03:58,460
If someone's
in the middle of a session
and we just burst in--
21
00:03:58,660 --> 00:04:00,450
- Right, right.
[sighing]
22
00:04:26,040 --> 00:04:27,530
- I still don't think
this is right.
23
00:04:27,730 --> 00:04:30,270
- You can either unlock
that door...
24
00:04:30,470 --> 00:04:33,960
or I can arrest you
for obstruction
and I'll just unlock it myself.
25
00:04:34,440 --> 00:04:35,920
Stay back.
26
00:04:39,360 --> 00:04:43,840
- Oh, my God. Oh, my God.
- Not a step further.
27
00:04:54,380 --> 00:04:55,810
[gasping]
28
00:05:03,120 --> 00:05:04,470
Good morning.
29
00:05:05,690 --> 00:05:07,480
I trust you slept well.
30
00:05:08,390 --> 00:05:11,960
I slept like I hadn't a care
in the world.
31
00:05:12,790 --> 00:05:16,920
A benefit, no doubt,
of having a refined young woman
such as yourself in the house.
32
00:05:18,620 --> 00:05:20,660
Did you notice the gown
on the chair?
33
00:05:21,970 --> 00:05:23,670
I bought it for you.
34
00:05:24,280 --> 00:05:25,490
No.
35
00:05:26,450 --> 00:05:28,510
It's a gift, my dear.
36
00:05:28,710 --> 00:05:30,330
A token of my esteem.
37
00:05:30,530 --> 00:05:32,720
Please don't deny me
this happiness.
38
00:05:34,070 --> 00:05:36,590
It's... lovely. Thank you.
39
00:05:38,120 --> 00:05:39,770
You will look exquisite.
40
00:05:40,640 --> 00:05:42,960
Gladys can do
any necessary alterations
41
00:05:43,150 --> 00:05:46,000
if there's something
not to your liking,
but there won't be.
42
00:05:46,200 --> 00:05:47,910
I have an eye for figures.
43
00:05:49,950 --> 00:05:51,480
Yours especially.
44
00:05:53,910 --> 00:05:55,570
When will I be going home?
45
00:05:59,050 --> 00:06:00,890
Are you not happy here?
46
00:06:01,090 --> 00:06:03,670
Is there... something you lack?
47
00:06:03,870 --> 00:06:05,490
I want for nothing, truly.
48
00:06:06,670 --> 00:06:09,230
I draw such comfort
from my father's Bible.
49
00:06:10,280 --> 00:06:12,460
It helps me strengthen
my resolve--
50
00:06:12,660 --> 00:06:15,280
- To remain a good...
honourable girl.
51
00:06:21,380 --> 00:06:24,250
Breakfast is in exactly
10 minutes.
Don't be late.
52
00:06:26,380 --> 00:06:27,820
Wear the dress.
53
00:06:40,050 --> 00:06:42,360
- Surely the Devil's Elbow
can be reformed.
54
00:06:42,560 --> 00:06:44,490
- There are many facets
to the problem.
55
00:06:45,970 --> 00:06:50,020
Everything we might consider
essential - education,
56
00:06:50,220 --> 00:06:53,370
cleanliness, even their health -
is an afterthought.
57
00:06:53,570 --> 00:06:56,380
Because it must be.
They are perpetually working.
58
00:06:56,580 --> 00:06:59,760
- Then how do we help them
to secure better work
to allow for balance?
59
00:07:00,850 --> 00:07:04,550
- It's difficult
in this class system
in the absence of education.
60
00:07:05,160 --> 00:07:07,260
Then we teach them to read.
61
00:07:07,460 --> 00:07:10,040
- I must speak to her!
[panting]
Please--
62
00:07:10,240 --> 00:07:11,910
I'm sorry, ma'am. I tried.
63
00:07:12,110 --> 00:07:15,090
- Forgive
this boorish intrusion,
my dear Mrs. Simcoe,
64
00:07:15,290 --> 00:07:17,660
but you're the only person
who can aid me.
65
00:07:17,860 --> 00:07:21,050
I've just lost
my beloved friend Terrence
and I am not myself.
66
00:07:21,250 --> 00:07:22,440
No.
67
00:07:23,000 --> 00:07:24,870
Oh, Monsieur Rondeau.
68
00:07:25,920 --> 00:07:28,880
- Blessed are those who mourn,
for they will be comforted.
69
00:07:29,750 --> 00:07:32,230
Let God be your refuge
and your strength.
70
00:07:32,840 --> 00:07:34,880
- Please have a seat,
Monsieur Rondeau.
71
00:07:36,360 --> 00:07:37,800
Thank you.
72
00:07:39,370 --> 00:07:42,420
- I am so terribly sorry
for the loss of your friend.
73
00:07:42,620 --> 00:07:45,430
- Thank you.
There has been so much death.
74
00:07:45,630 --> 00:07:47,160
Too much.
75
00:07:48,070 --> 00:07:50,430
I come to you, dearest lady,
76
00:07:50,630 --> 00:07:52,780
because you are my one chance
to make things right
77
00:07:52,980 --> 00:07:55,250
with his spirit
before I leave town.
78
00:07:55,600 --> 00:07:59,220
I would be forever in your debt
if you would use
your formidable talents
79
00:07:59,420 --> 00:08:02,170
to reach Terrence
beyond the veil of death.
80
00:08:03,090 --> 00:08:04,660
That's a preposterous request.
81
00:08:04,860 --> 00:08:07,740
- I'm aware of how it sounds,
but if only--
- But nothing.
82
00:08:09,140 --> 00:08:12,890
I apologize. I don't mean
to interfere with your affairs,
but...
83
00:08:13,090 --> 00:08:14,790
I believe you must refuse.
84
00:08:15,750 --> 00:08:18,940
- I haven't had a restful
night's sleep since the seance.
85
00:08:19,140 --> 00:08:20,930
- And I would not burden you
with this.
86
00:08:23,150 --> 00:08:26,850
You made yourself very clear,
but I have tried to make contact
with him numerous times.
87
00:08:27,630 --> 00:08:29,820
I do not have the strength
of your gift.
88
00:08:30,020 --> 00:08:32,560
- My curse, you mean.
- This is against God.
89
00:08:32,760 --> 00:08:36,250
- Mrs. Simcoe, you know the pain
of losing someone...
90
00:08:37,690 --> 00:08:39,350
Someone you love!
91
00:08:39,550 --> 00:08:40,990
With my heart!
92
00:08:41,470 --> 00:08:43,830
I would not ask
if there were any other way.
93
00:08:44,030 --> 00:08:48,000
- An unnatural request
borne of unnatural feelings--
- Pastor, that is enough.
94
00:08:51,790 --> 00:08:54,960
The connection
I made to Alistair
was entirely unexpected.
95
00:08:55,490 --> 00:08:58,460
I'm not even sure I'll be able
to reach the spirit world again.
96
00:08:58,650 --> 00:09:00,500
I will be here to guide you.
97
00:09:00,700 --> 00:09:02,590
Mrs. Simcoe, please.
98
00:09:02,790 --> 00:09:04,670
I fear for your soul.
99
00:09:08,630 --> 00:09:10,330
I will do it.
100
00:09:11,200 --> 00:09:12,850
I feel I must.
101
00:09:15,070 --> 00:09:17,380
On the condition that Pastor
may attend the seance to protect
my soul from damnation.
102
00:09:19,730 --> 00:09:21,290
Of course.
103
00:09:22,250 --> 00:09:23,910
I'm at your disposal.
104
00:09:35,180 --> 00:09:36,840
- We can pay what's owed
on the house.
105
00:09:37,040 --> 00:09:39,840
And we may even have enough
to buy back
a piece of furniture!
106
00:09:40,620 --> 00:09:42,930
- The Chippendale!
- I want a phonograph
for my room.
107
00:09:43,130 --> 00:09:44,890
Tsk. Sister.
108
00:09:45,090 --> 00:09:47,720
- You assured me my sacrifice
would bring me comforts.
109
00:09:47,920 --> 00:09:50,150
- It will,
but we mustn't lose control.
110
00:09:50,930 --> 00:09:53,070
Your pain
is nearly extinguished.
111
00:09:53,680 --> 00:09:56,550
This...
really is the best solution.
112
00:09:57,680 --> 00:10:02,040
Basil will soon cast aside
his pitted cherry
and return to your loving arms.
113
00:10:02,240 --> 00:10:04,560
- Mm-hmm! Pitted.
114
00:10:05,080 --> 00:10:07,350
You wicked creature.
[laughing]
115
00:10:07,550 --> 00:10:10,470
[doorbell ringing]
[gasping]
- Oh!
116
00:10:11,910 --> 00:10:13,170
Oh!
117
00:10:15,390 --> 00:10:17,580
Hide that in case
it's a collector.
118
00:10:17,780 --> 00:10:20,930
- I am in no mood
for a conversation
by the door today, sister.
119
00:10:21,130 --> 00:10:22,440
Yes, yes.
120
00:10:28,360 --> 00:10:29,620
Mr. Garvey.
121
00:10:30,280 --> 00:10:32,290
Ms. Botticelli.
122
00:10:32,490 --> 00:10:34,900
- Where's Verdi?
Is... something wrong?
123
00:10:35,100 --> 00:10:37,820
- Not at all.
I've come for her things.
124
00:10:38,010 --> 00:10:41,510
- But Verdi's on loan to you.
- The arrangement has changed.
125
00:10:43,380 --> 00:10:45,030
Well, that's not proper...
126
00:10:47,030 --> 00:10:48,600
...or acceptable.
127
00:10:49,690 --> 00:10:52,780
[slamming]
And as her beloved family,
we do not consent.
128
00:10:59,480 --> 00:11:00,700
[sighing]
129
00:11:10,230 --> 00:11:14,330
It's a humble room,
but anyone would be glad
for that bed, that desk.
130
00:11:14,530 --> 00:11:17,250
- You wouldn't.
Nor would your sister.
131
00:11:17,450 --> 00:11:19,670
Verdi came to us with nothing.
132
00:11:20,070 --> 00:11:22,470
- Well, those days
have changed for her.
133
00:11:22,670 --> 00:11:26,390
And by the looks of things,
just beginning for you.
[Venetia laughing]
134
00:11:26,580 --> 00:11:28,300
I must say, Mr. Garvey,
135
00:11:28,500 --> 00:11:31,700
had I known our sister
would provide so much joy
and pleasure,
136
00:11:31,890 --> 00:11:34,210
I would've asked for more.
137
00:11:37,690 --> 00:11:39,350
Goodbye, Miss Botticelli.
138
00:11:46,140 --> 00:11:49,190
- If you're changing the terms
of the deal,
if you're going to keep Verdi,
139
00:11:49,390 --> 00:11:51,750
then we require
a new financial arrangement.
140
00:12:04,680 --> 00:12:08,640
- I will arrange her head clear
off her neck if I ever lay eyes
on our sister again!
141
00:12:10,730 --> 00:12:12,250
[sighing]
142
00:12:18,910 --> 00:12:22,350
[soft, intense music]
[hard knocking]
[gasping]
143
00:12:25,480 --> 00:12:27,440
- [sighing]
- Oof.
144
00:12:29,480 --> 00:12:30,830
Detective.
145
00:12:31,090 --> 00:12:33,280
That was rather energetic
knocking.
146
00:12:33,480 --> 00:12:35,020
My apologies.
147
00:12:35,220 --> 00:12:38,010
I became rather concerned
when I couldn't find you
at your home.
148
00:12:39,710 --> 00:12:41,420
Have you been here all night?
149
00:12:41,620 --> 00:12:44,060
- Mm-hmm.
- Can anyone confirm that?
150
00:12:44,800 --> 00:12:46,890
If necessary. Why?
151
00:12:47,500 --> 00:12:49,770
The Widow. She's struck again.
152
00:12:49,970 --> 00:12:52,650
- She certainly isn't wasting
any time.
153
00:12:52,850 --> 00:12:56,000
- No, she's not. I was hoping
you could come with me
to examine the victim's body.
154
00:12:56,200 --> 00:12:57,740
Now, if possible.
155
00:12:57,940 --> 00:13:02,430
- Of course.
- I should warn you.
It's... it's a lot to take in.
156
00:13:03,870 --> 00:13:08,700
- I've performed autopsies on
hundreds of brutalized bodies,
Detective. I'll be fine.
157
00:13:32,150 --> 00:13:33,850
Isn't time of the essence?
158
00:13:51,220 --> 00:13:54,700
- I brought this to help you
make contact with Terrence.
159
00:13:55,920 --> 00:13:57,790
It had great meaning for him.
160
00:13:59,360 --> 00:14:01,400
His energy still resides
within it.
161
00:14:09,370 --> 00:14:13,410
I assure you, madam,
you are entirely up to the task.
162
00:14:15,020 --> 00:14:16,500
Shall we begin?
163
00:14:19,770 --> 00:14:21,420
I'm here to protect you.
164
00:14:25,690 --> 00:14:27,300
Breathe deeply.
165
00:14:27,910 --> 00:14:30,780
Release doubt
and sink deep within.
166
00:14:32,480 --> 00:14:36,260
Find the place
that keeps the living
from the spirit world.
167
00:14:40,270 --> 00:14:43,840
I call upon the spirits, Isis,
168
00:14:44,040 --> 00:14:46,800
the winged Ahura Mazda,
169
00:14:47,000 --> 00:14:51,150
all beneficent immortals and
peaceful deities of the terma...
170
00:14:52,020 --> 00:14:56,630
...allow Terrence Crenshaw
to come and speak with us now.
171
00:15:01,460 --> 00:15:02,900
What is it?
172
00:15:04,460 --> 00:15:05,990
[moaning]
173
00:15:06,730 --> 00:15:08,560
What are your senses
telling you?
174
00:15:08,760 --> 00:15:10,340
[gasping]
175
00:15:12,560 --> 00:15:14,270
So much pain.
176
00:15:14,460 --> 00:15:17,870
- This... this should stop now--
- No... What else?
177
00:15:19,090 --> 00:15:20,580
Where am I?
178
00:15:20,780 --> 00:15:23,060
[crying]
I don't know where I am.
179
00:15:23,260 --> 00:15:25,270
- You're here, Regina.
You're here.
180
00:15:27,700 --> 00:15:30,230
- Oh. She's not Mrs. Simcoe
any longer.
181
00:15:31,060 --> 00:15:33,110
O spirit,
182
00:15:33,310 --> 00:15:37,510
speed through eternal darkness
beyond the gates of the sun
183
00:15:37,710 --> 00:15:40,330
and reveal yourself
in this humble vessel.
184
00:15:40,530 --> 00:15:42,280
[moaning]
185
00:15:53,690 --> 00:15:56,520
I am here...
186
00:15:57,780 --> 00:15:59,130
Terrence?
187
00:16:00,650 --> 00:16:03,100
My one... my all!
188
00:16:03,300 --> 00:16:05,100
[grunting softly]
189
00:16:05,300 --> 00:16:08,880
Why... do you... raise me?
190
00:16:09,960 --> 00:16:13,060
I am gone.
[breath rasping]
191
00:16:13,260 --> 00:16:15,280
To tell you...
192
00:16:15,480 --> 00:16:18,540
I wish we had time
to discover what might've been.
193
00:16:19,840 --> 00:16:22,120
I wanted to say
a proper goodbye,
194
00:16:22,320 --> 00:16:25,500
before you ford
the bitter waters
of the River Styx.
195
00:16:26,550 --> 00:16:28,030
Before I flee.
196
00:16:28,230 --> 00:16:32,250
Where will you... flee to?
197
00:16:34,730 --> 00:16:36,380
Anywhere but here.
198
00:16:37,080 --> 00:16:39,310
[exclaiming]
I am a hunted man.
199
00:16:39,510 --> 00:16:40,960
[breath rasping]
200
00:16:41,160 --> 00:16:43,610
Darkness... will follow.
201
00:16:44,430 --> 00:16:47,580
- Darkness?
[gasping]
- She... will follow.
202
00:16:47,780 --> 00:16:50,800
No matter where you go!
203
00:16:51,000 --> 00:16:52,700
She...
[gasping]
204
00:16:53,660 --> 00:16:55,840
[groaning and gasping]
205
00:17:08,720 --> 00:17:11,690
- Now, this...
this unholy insanity stops now!
206
00:17:11,890 --> 00:17:14,650
- [gasping]
- Do not... run!
[exclaiming]
207
00:17:14,850 --> 00:17:17,390
- God's light shines upon us!
God's love--
208
00:17:17,590 --> 00:17:19,830
- I'll stay.
Terrence, do you hear me?
209
00:17:20,020 --> 00:17:22,090
- I call upon you, God,
to watch over us!
210
00:17:22,290 --> 00:17:24,440
- I'd rather face her here--
[shouting]
211
00:17:24,640 --> 00:17:27,820
- -cocooned in the warm
remembrance of our embraces!
212
00:17:29,000 --> 00:17:30,780
Terrence!
[sobbing]
213
00:17:39,620 --> 00:17:41,580
You wouldn't mind if I...?
214
00:17:42,140 --> 00:17:43,230
Please.
215
00:17:46,760 --> 00:17:48,940
So the wounds...
216
00:17:49,140 --> 00:17:51,860
they were done by an assailant
who was left-handed,
217
00:17:52,060 --> 00:17:55,720
which is consistent with all
of the previous Widow attacks.
218
00:17:58,420 --> 00:18:01,950
- But the brutality
of the amputations and...
219
00:18:03,690 --> 00:18:05,730
...the opening
of the chest cavity...
220
00:18:06,990 --> 00:18:09,870
...and the cuts
along the ribs appear...
221
00:18:10,910 --> 00:18:12,700
...ragged and messy.
222
00:18:13,170 --> 00:18:14,910
Like the killer was rushed.
223
00:18:16,000 --> 00:18:17,960
- Well,
I was outside the door...
224
00:18:18,740 --> 00:18:20,710
...likely while - ahem -
225
00:18:20,910 --> 00:18:22,320
the Widow was doing this.
226
00:18:22,520 --> 00:18:24,320
How did she escape?
227
00:18:25,450 --> 00:18:27,070
- Presumably
while I was in the bar,
228
00:18:27,270 --> 00:18:29,580
summoning the barkeep
to unlock the door.
229
00:18:31,840 --> 00:18:34,630
- Nonetheless,
she had time to inflict...
230
00:18:35,940 --> 00:18:37,590
...a lot of mayhem...
231
00:18:38,550 --> 00:18:41,810
...and all while staying clear
of major organs and arteries.
232
00:18:45,380 --> 00:18:47,160
There has to be a reason.
233
00:18:53,130 --> 00:18:54,350
Yeah.
234
00:18:56,430 --> 00:18:58,740
To prolong Salomé's pain.
235
00:19:00,870 --> 00:19:03,270
- How could anyone
possibly endure...?
236
00:19:04,830 --> 00:19:06,100
Here.
237
00:19:07,920 --> 00:19:11,670
Morphine, cocaine or heroin
could keep him
from going into shock.
238
00:19:19,410 --> 00:19:22,900
- You and Salomé, you were...
you were close.
239
00:19:27,860 --> 00:19:29,470
We were friends.
240
00:19:34,340 --> 00:19:35,820
The Widow...
241
00:19:36,650 --> 00:19:39,350
The Widow wanted Salomé
to feel every cut.
242
00:19:40,910 --> 00:19:45,140
Experience the cruel sensations
as she mutilated him.
243
00:19:46,880 --> 00:19:48,570
Dismembering him.
244
00:19:52,360 --> 00:19:54,750
He was alive through it all,
until...
245
00:19:58,540 --> 00:20:00,190
I can't die like this.
246
00:20:01,760 --> 00:20:03,150
I won't.
247
00:20:05,680 --> 00:20:09,900
I'd rather spend
the rest of my days in jail
than suffer like Salomé did.
248
00:20:13,600 --> 00:20:15,990
- Is there something
you want to tell me?
249
00:20:17,300 --> 00:20:18,780
The Widow...
250
00:20:19,520 --> 00:20:22,000
...in her note,
said that we needed to confess.
251
00:20:25,480 --> 00:20:26,870
So I do.
252
00:20:28,530 --> 00:20:30,310
I confess to my role...
253
00:20:31,310 --> 00:20:32,930
...to Basil Garvey's role,
254
00:20:33,130 --> 00:20:35,270
to the great Georges Rondeau's
role...
255
00:20:37,840 --> 00:20:39,720
...in a murder.
256
00:20:39,920 --> 00:20:41,240
Of whom?
257
00:20:44,540 --> 00:20:46,240
Margaret Mehar.
258
00:20:52,460 --> 00:20:54,160
[panting]
259
00:20:55,510 --> 00:20:57,470
[groaning and panting]
260
00:21:05,260 --> 00:21:08,310
- If you can magically
poof yourself out of here,
be my guest.
261
00:21:08,510 --> 00:21:12,230
Otherwise, sit the fuck down!
You are getting on my nerves!
262
00:21:12,430 --> 00:21:14,960
- No point.
Darkness will follow.
263
00:21:16,400 --> 00:21:19,980
- Darkness is already here.
The good doctor
opened her big mouth,
264
00:21:20,180 --> 00:21:22,810
and now that witless copper
thinks one of us is the Widow.
265
00:21:23,010 --> 00:21:24,640
It's not me, obviously.
266
00:21:24,830 --> 00:21:27,150
- It's not as obvious
as it may seem.
267
00:21:27,590 --> 00:21:31,240
- Yes. Don't you make it a habit
to carve up people for show?
268
00:21:32,110 --> 00:21:35,040
- You know, George...
when we get out of here,
269
00:21:35,240 --> 00:21:37,820
I'm gonna find a way
to personally thank you
270
00:21:38,020 --> 00:21:40,860
for doing me
such a great fucking favour.
271
00:21:41,510 --> 00:21:44,260
And I don't need disguises
to put someone in the ground.
272
00:21:44,460 --> 00:21:47,910
- Ah, no.
You have the constant stream
of threats.
273
00:21:48,610 --> 00:21:52,270
If anything,
the lady doth protest too much,
methinks.
274
00:21:52,470 --> 00:21:55,540
- I'm not the Widow,
you stick-waver.
275
00:21:55,740 --> 00:21:59,280
- If anyone's the Widow,
it's the great Georges Rondeau,
276
00:21:59,480 --> 00:22:01,490
master of disguise.
277
00:22:02,490 --> 00:22:05,410
- By all means,
ladies and gents,
accuse each other.
278
00:22:06,060 --> 00:22:08,810
Makes our jobs easier.
[chuckling]
Ahem.
279
00:22:09,010 --> 00:22:10,640
Mr. Garvey.
280
00:22:10,840 --> 00:22:12,060
Sir.
281
00:22:12,940 --> 00:22:15,150
Our new superintendent...
282
00:22:18,200 --> 00:22:19,820
...would like a word.
283
00:22:20,020 --> 00:22:21,740
- If this is some
preferential treatment--
284
00:22:21,940 --> 00:22:25,130
- Ah, don't get your knickers
in a knot, Monsieur Rondeau.
285
00:22:25,330 --> 00:22:27,650
You're next.
[clicking tongue]
286
00:22:33,560 --> 00:22:35,710
- [bell tolling]
- If I haven't said it before,
287
00:22:35,910 --> 00:22:38,740
I am truly grateful
for your presence of mind.
288
00:22:39,350 --> 00:22:40,970
I shudder to think
what might've happened
289
00:22:41,170 --> 00:22:43,440
if you hadn't stopped the seance
when you did.
290
00:22:44,660 --> 00:22:46,370
- Your intentions
were admirable,
291
00:22:46,570 --> 00:22:49,330
but... your spirit
has been weakened by grief.
292
00:22:49,530 --> 00:22:53,070
- In future, I shall encourage
people to look to our Lord
and Saviour for answers
293
00:22:53,270 --> 00:22:54,980
about their dearly departed.
294
00:22:57,460 --> 00:23:00,680
Working at such a young age.
It's inhumane.
295
00:23:05,640 --> 00:23:07,470
This one should do perfectly.
296
00:23:10,990 --> 00:23:12,350
Hello!
297
00:23:12,550 --> 00:23:15,620
I'm Mrs. Simcoe.
I have many lovely books
for you.
298
00:23:15,820 --> 00:23:18,570
Would you like to see them
and learn how to read them?
299
00:23:20,000 --> 00:23:21,790
Wonderful. Now...
300
00:23:24,570 --> 00:23:28,060
Think of each letter
like a cog in a machine.
301
00:23:28,260 --> 00:23:29,720
Each has its own job,
302
00:23:29,920 --> 00:23:32,460
and together,
they work to create a word.
303
00:23:32,660 --> 00:23:36,020
The same way a machine creates
a box or a swath of fabric.
304
00:23:37,240 --> 00:23:39,240
Shall we begin?
[murmurings]
305
00:23:39,800 --> 00:23:41,280
Alright.
306
00:23:45,030 --> 00:23:47,780
- Margaret Mehar.
Doesn't ring a bell.
307
00:23:47,980 --> 00:23:49,640
See, that's interesting.
308
00:23:50,510 --> 00:23:54,260
'Cause your newspaper
had a field day with her story
12 years ago.
309
00:23:54,460 --> 00:23:56,220
Oh, right, right, right.
310
00:23:56,420 --> 00:23:59,570
Right. The harlot got herself
all chopped up
down in the Devil's Elbow.
311
00:23:59,770 --> 00:24:02,040
- She's a maid,
not a prostitute.
312
00:24:02,520 --> 00:24:03,970
A heinous act,
313
00:24:04,170 --> 00:24:07,140
more deplorable than the murder
of Louis of Orléans.
314
00:24:08,490 --> 00:24:11,370
B-b-but the murderer
was caught and hanged.
315
00:24:11,570 --> 00:24:13,800
- A pastor, I think.
- Yes.
316
00:24:14,000 --> 00:24:15,800
Andrew May... Sr.
317
00:24:16,620 --> 00:24:19,420
His son still continues
his godly work today.
318
00:24:19,620 --> 00:24:21,590
- If you say so.
I wouldn't know.
319
00:24:21,790 --> 00:24:24,160
- What can you tell me
about her murder?
320
00:24:24,360 --> 00:24:27,300
- Wouldn't your time
be better spent
321
00:24:27,500 --> 00:24:32,340
solving the half-dozen murders
plaguing Devil's Elbow right now
322
00:24:32,540 --> 00:24:36,000
rather than something
from a fucking decade ago?
323
00:24:36,200 --> 00:24:38,520
- You see, I believe
they're all connected.
324
00:24:39,780 --> 00:24:41,440
And so does Dr. Israel.
325
00:24:41,640 --> 00:24:43,750
- Mm. Our dear friend
Melanda Israel
326
00:24:43,950 --> 00:24:47,050
is very comfortable
casting aspersions on others
327
00:24:47,250 --> 00:24:49,090
when in point of fact...
328
00:24:49,740 --> 00:24:52,060
...she's the one holding
all the sharp knives.
329
00:24:52,260 --> 00:24:55,540
- You're saying, then,
that Dr. Israel's that one
that killed Margaret Mehar?
330
00:24:55,740 --> 00:24:59,980
- I told you, I don't know shit
about her murder.
I barely remember the woman.
331
00:25:00,180 --> 00:25:03,070
- She was a domestic servant
under the employ
of the Botticelli sisters.
332
00:25:03,270 --> 00:25:05,460
Th-they threw a party
a week before--
333
00:25:05,660 --> 00:25:07,420
- A party I was at.
Yes, I remember.
334
00:25:07,620 --> 00:25:10,470
But do I remember the wench
who served me food and drink
335
00:25:10,670 --> 00:25:13,520
among the many parties
I've been to over the years?
336
00:25:13,720 --> 00:25:15,740
No. That's absurd.
337
00:25:15,940 --> 00:25:18,090
- Of course,
I remember Margaret.
338
00:25:18,290 --> 00:25:20,570
And if Basil,
Lothario that he is,
339
00:25:20,770 --> 00:25:23,480
is suggesting he doesn't...
[chuckling]
340
00:25:23,680 --> 00:25:24,700
then...
341
00:25:24,900 --> 00:25:26,300
Then what?
342
00:25:27,130 --> 00:25:28,520
He's lying.
343
00:25:30,440 --> 00:25:34,670
The night of the party,
held in my honour
to celebrate my world tour,
344
00:25:34,870 --> 00:25:38,240
Basil asked me
to put a spell on her.
345
00:25:38,440 --> 00:25:39,840
A spell.
346
00:25:40,490 --> 00:25:43,190
- He wanted Margaret
to be publicly humiliated.
347
00:25:43,710 --> 00:25:46,290
- That lying prick!
It was all Georges.
348
00:25:46,490 --> 00:25:50,380
H-he wanted
to use her to show off
some new-mind control trick.
349
00:25:50,580 --> 00:25:53,510
- Well, you suddenly seem
to remember her very well.
350
00:25:53,710 --> 00:25:55,780
I remember...
351
00:25:55,980 --> 00:25:58,950
because it was all
in such very poor taste.
352
00:25:59,150 --> 00:26:02,470
But nobody ever died
from embarrassment.
353
00:26:03,170 --> 00:26:06,040
- Basil was obsessed
with Margaret.
- Obsessed enough to kill her?
354
00:26:07,470 --> 00:26:10,570
- Well... I don't know
how it played out,
355
00:26:10,770 --> 00:26:12,740
if it played out.
356
00:26:14,050 --> 00:26:17,400
I was in Montreal
when she cast off
her mortal coil.
357
00:26:18,050 --> 00:26:19,920
Did you murder Margaret Mehar?
358
00:26:21,840 --> 00:26:22,890
No.
359
00:26:23,090 --> 00:26:24,800
Mr. Garvey...
360
00:26:25,320 --> 00:26:27,810
...both Dr. Israel
and Georges Rondeau
have accused you--
361
00:26:28,010 --> 00:26:29,980
I'm sure they have.
362
00:26:30,180 --> 00:26:31,940
Because they are desperate.
363
00:26:32,140 --> 00:26:34,860
They can accuse me
until the cows come home.
364
00:26:35,060 --> 00:26:38,820
I had nothing to do with
that unfortunate woman's death.
365
00:26:39,020 --> 00:26:42,600
But aren't you missing
the obvious here once again?
366
00:26:43,990 --> 00:26:47,520
Maybe the one killing everybody
is a certain holy man
367
00:26:47,720 --> 00:26:50,520
seeking revenge
for his father's death.
368
00:26:52,210 --> 00:26:53,620
Now...
369
00:26:53,820 --> 00:26:55,970
either charge me with murder,
370
00:26:56,170 --> 00:26:58,180
based on actual evidence...
371
00:27:01,400 --> 00:27:03,450
...or let me go.
372
00:27:03,650 --> 00:27:05,230
T is for...?
373
00:27:06,450 --> 00:27:10,060
Trumpet. Yes!
Does everyone see the T
and the trumpet?
374
00:27:10,620 --> 00:27:14,630
Now, can anyone tell me
which angel plays the trumpet?
375
00:27:15,240 --> 00:27:17,470
- Why are you lot out here?
It's 10 past.
376
00:27:17,670 --> 00:27:23,560
Get back to work or the boss'll
dock you all a day's wages.
Let's go. Go! Hustle up!
377
00:27:23,760 --> 00:27:26,390
- It's a crime,
keeping these children
from an education.
378
00:27:26,590 --> 00:27:28,210
They're learning about life.
379
00:27:29,210 --> 00:27:32,610
I got my son this job
and my family's damn lucky
I did.
380
00:27:32,810 --> 00:27:34,520
Well, then shame on you.
381
00:27:36,610 --> 00:27:40,010
- What the fuck d'you say?
- Now, now, please,
let's keep things civil. Hmm?
382
00:27:40,210 --> 00:27:42,930
- Here's how it works.
Most of us need to earn money.
383
00:27:43,130 --> 00:27:45,620
Alright? That's something
you might not understand, huh?
384
00:27:45,820 --> 00:27:49,370
Hired help, posh clothes,
meat three days a week.
385
00:27:49,570 --> 00:27:52,980
- Friend, you're reacting
rather harshly to this good
lady's valid concerns.
386
00:27:53,180 --> 00:27:56,110
- I'll not be lectured to by
someone who doesn't understand
how we scrape by down here.
387
00:27:56,310 --> 00:27:58,460
- But I do.
That's why I'm here.
388
00:27:58,660 --> 00:28:00,940
I'm here to better your lives
and your children's lives.
389
00:28:01,140 --> 00:28:03,680
- We are all accountable
in the eyes of the Lord.
390
00:28:04,200 --> 00:28:06,650
Whoever stops his ears
at the cry of the poor,
391
00:28:06,850 --> 00:28:09,430
he will also cry out,
but shall not be heard.
392
00:28:09,630 --> 00:28:12,290
- You think the Lord cares
about what happens to us?
393
00:28:12,900 --> 00:28:14,780
We'll use this for tinder.
394
00:28:15,860 --> 00:28:17,910
- Get the fuck outta here!
- Sir!
395
00:28:18,470 --> 00:28:21,790
I will not have you speaking
this way in front of a lady.
- Pastor.
396
00:28:21,990 --> 00:28:24,180
Oh, you won't, huh?
397
00:28:24,790 --> 00:28:27,140
Am I not speaking to a lady?
398
00:28:27,340 --> 00:28:29,010
- Pastor, let us leave here
at once!
399
00:28:29,920 --> 00:28:31,540
Listen to your wench.
400
00:28:31,740 --> 00:28:34,060
I know you,
who you come from.
401
00:28:34,880 --> 00:28:37,670
Your father's hunting grounds
are closed for good.
402
00:28:38,890 --> 00:28:41,280
- [grunting]
- Pastor!
- Ah!
403
00:28:41,800 --> 00:28:44,250
- Please, please stop this!
Stop this!
404
00:28:44,450 --> 00:28:47,690
- [stabbing]
- Leave the judgment to God
and the Widow.
405
00:28:47,890 --> 00:28:49,980
[grunting]
[groaning]
406
00:28:51,730 --> 00:28:53,780
- [gasping softly]
- Pastor, are you alright?
407
00:28:53,980 --> 00:28:55,870
- Ah..
- Pastor?!
[Regina gasping]
408
00:28:56,070 --> 00:28:57,780
Pastor.
[groaning]
409
00:28:57,980 --> 00:29:00,390
Pastor! Pastor! Please help!!!
410
00:29:00,590 --> 00:29:03,210
Someone please! No.
[sobbing]
Help!
411
00:29:04,830 --> 00:29:08,660
- Reopening a closed case...
is a very difficult
and lengthy process,
412
00:29:08,860 --> 00:29:11,360
as I'm sure
you can well imagine.
413
00:29:11,560 --> 00:29:14,840
And I can't do that
without ironclad evidence.
414
00:29:15,040 --> 00:29:17,060
- I understand.
- Good.
415
00:29:17,260 --> 00:29:19,880
Then you must understand
the predicament that I'm in.
416
00:29:22,670 --> 00:29:25,020
I believe you
about Margaret Mehar.
417
00:29:26,240 --> 00:29:28,810
But I don't matter.
It's the Attorney General
who matters.
418
00:29:29,010 --> 00:29:32,470
And if I'm going to ask him
to reopen this case
419
00:29:32,670 --> 00:29:36,510
and charge the richest
and most powerful man
in this city...
420
00:29:37,420 --> 00:29:39,170
...I need your help.
421
00:29:39,370 --> 00:29:41,780
I need proof
that Basil killed her.
422
00:29:43,520 --> 00:29:46,390
- I wasn't present when
the murder actually happened.
423
00:29:48,260 --> 00:29:50,050
Margaret's body
was delivered to me.
424
00:29:50,250 --> 00:29:51,870
Afterwards.
425
00:29:52,440 --> 00:29:54,060
Arranged with Basil.
426
00:29:54,260 --> 00:29:56,710
- And Georges Rondeau?
Where does he fit into all this?
427
00:29:56,910 --> 00:30:01,410
- As far as I know,
he's like myself...
an accessory to the crime.
428
00:30:01,610 --> 00:30:05,800
- And I can count on you
to profess all this
in a court of law?
429
00:30:09,370 --> 00:30:11,510
- Doctor, your testimony
is all that I have.
430
00:30:11,710 --> 00:30:13,680
The Widow may spare me...
431
00:30:15,850 --> 00:30:17,380
...but he won't.
432
00:30:18,460 --> 00:30:20,260
[dramatic music]
433
00:30:20,460 --> 00:30:21,950
[panting]
434
00:30:22,990 --> 00:30:25,210
- Pastor May has been stabbed.
- What?
435
00:30:26,560 --> 00:30:29,480
Are you...? Wh-where is he now?
Is he alive?
436
00:30:29,680 --> 00:30:33,880
- We... we had words with a man
and he stabbed Andrew
in the stomach.
437
00:30:34,080 --> 00:30:37,320
- Okay, I'll have one of
my officers head to the scene.
- No, no!
438
00:30:37,520 --> 00:30:39,540
I-I don't care!
He needs Dr. Israel!
439
00:30:39,740 --> 00:30:42,110
- If he was stabbed
in the stomach,
it could be very bad.
440
00:30:42,300 --> 00:30:45,020
- You need to release her now.
- Mrs. Simcoe, I cannot just--
441
00:30:45,220 --> 00:30:48,850
- This is life and death!
She is the best surgeon
in this entire city.
442
00:30:49,050 --> 00:30:52,980
- Please let me go to him.
Let me do something good
for once.
443
00:30:56,330 --> 00:30:58,820
I need to locate the pancreas.
Palpate the splenic artery,
444
00:30:59,020 --> 00:31:02,640
then clamp it off so I can find
the source of all this blood.
445
00:31:05,210 --> 00:31:07,130
There you are,
you little bastard.
446
00:31:07,330 --> 00:31:10,520
Okay. I need you to pass me
that clamp right there.
447
00:31:10,720 --> 00:31:15,040
Pass me that clamp right there.
On the left. Other left.
448
00:31:20,130 --> 00:31:23,320
- Should I be getting you
a nurse?
- No, I got it from here.
449
00:31:23,520 --> 00:31:26,850
But this is gonna take hours,
Detective,
so do what you need to do.
450
00:31:27,050 --> 00:31:30,450
I'll be here when you get back.
[Kenneth sighing]
451
00:31:35,890 --> 00:31:37,600
[Basil growling]
452
00:31:37,790 --> 00:31:40,250
Let me the fuck out of here!
453
00:31:40,450 --> 00:31:42,470
- Yes,
because that's going to work.
454
00:31:42,670 --> 00:31:45,040
But if it doesn't, try it again,
this time louder.
455
00:31:45,240 --> 00:31:47,560
- Fuck you,
you backstabbing invert!
456
00:31:47,760 --> 00:31:49,870
- Backstabbing?
I did nothing of the sort.
457
00:31:50,070 --> 00:31:52,920
- Oh, he told me!
You said you think
I killed Margaret.
458
00:31:53,110 --> 00:31:54,730
You did.
459
00:31:55,560 --> 00:31:57,050
You did kill her.
460
00:31:57,250 --> 00:32:00,260
And because of that,
we are all fucked.
461
00:32:02,520 --> 00:32:04,400
- You keep your pretty mouth
shut.
462
00:32:05,310 --> 00:32:07,930
You understand?
You do as I say.
463
00:32:08,130 --> 00:32:10,010
Oh... or what?
464
00:32:11,190 --> 00:32:14,500
- Or you will be reunited
with your ball-biting love,
Terrence,
465
00:32:14,700 --> 00:32:18,580
and get your asses reamed
in hell itself.
466
00:32:29,590 --> 00:32:32,910
- One of my favourites.
As a thank-you.
467
00:32:33,110 --> 00:32:34,910
The tickets have sold very well.
468
00:32:35,110 --> 00:32:39,530
- Oh, well, I have sold out
shows from San Francisco
to Marrakech.
469
00:32:39,730 --> 00:32:42,040
- And don't I know it.
[Georges laughing]
470
00:32:43,780 --> 00:32:45,660
So...
471
00:32:45,860 --> 00:32:48,360
this parlour trick you do,
472
00:32:48,560 --> 00:32:50,800
messing with people's brains...
473
00:32:51,000 --> 00:32:52,750
It's not so crude.
474
00:32:53,400 --> 00:32:56,720
- You make them think things...
do things.
475
00:32:56,920 --> 00:32:59,460
Like that maid, Margaret,
the other night.
476
00:32:59,660 --> 00:33:01,550
- Hypnosis.
[laughing]
477
00:33:01,750 --> 00:33:05,940
The metaphysical art
borne from the mind of
the Persian physician Avicenna,
478
00:33:06,140 --> 00:33:08,950
known by its Arabic name
al-Walm al-Amil--
479
00:33:09,150 --> 00:33:12,860
- Yes, yes, yes, whatever.
I you to, um...
480
00:33:13,810 --> 00:33:16,380
- Hypnotize.
- ...Margaret again.
481
00:33:17,250 --> 00:33:19,600
This time,
I want it to be permanent.
482
00:33:20,470 --> 00:33:22,870
Is that something you can do?
483
00:33:23,070 --> 00:33:24,780
Oh, well...
484
00:33:25,390 --> 00:33:28,100
...that depends
on what exactly you want done.
485
00:33:28,300 --> 00:33:29,880
If you just want
to sleep with her,
486
00:33:30,080 --> 00:33:31,880
it would be easier
to make you a tonic.
487
00:33:32,080 --> 00:33:34,800
She won't remember
anything you do. Guaranteed.
488
00:33:35,000 --> 00:33:36,880
It's not that. No, I just...
489
00:33:37,880 --> 00:33:41,010
I want to wipe something...
from her mind.
490
00:33:43,490 --> 00:33:44,890
Something?
491
00:33:45,800 --> 00:33:47,330
What thing?
492
00:33:47,530 --> 00:33:50,150
Can you do it... or not?
493
00:33:52,330 --> 00:33:54,730
- There is something
I could try...
494
00:33:54,930 --> 00:33:58,610
I've been wanting to try.
For a price, of course.
495
00:33:58,810 --> 00:34:00,380
Money is no object.
496
00:34:01,250 --> 00:34:03,520
It might work, but...
497
00:34:03,720 --> 00:34:08,170
but it requires taking her
to the brink of death itself
and then back again.
498
00:34:09,650 --> 00:34:13,100
She may not survive.
Are you willing
to take that chance?
499
00:34:13,300 --> 00:34:15,350
- I'm afraid
it's her only option.
500
00:34:45,730 --> 00:34:48,210
[grunting]
501
00:34:49,520 --> 00:34:51,310
- [crying out]
- St-stop it!
502
00:34:51,510 --> 00:34:53,360
[crying out]
Stop it!
503
00:34:53,560 --> 00:34:56,360
- We're just getting started!
It's time you learn--
504
00:34:56,560 --> 00:34:58,230
Ah! Fuck!
[grunting]
505
00:34:58,430 --> 00:35:00,440
[exclamations]
506
00:35:02,570 --> 00:35:03,710
Fuck.
507
00:35:10,280 --> 00:35:14,420
- I hope the Widow finds you
and turns you inside out,
508
00:35:14,620 --> 00:35:16,630
you classless bourgeois fuck!
509
00:35:23,330 --> 00:35:24,810
[gasping softly]
510
00:35:37,570 --> 00:35:38,960
Oh, jeez!
511
00:35:43,830 --> 00:35:46,450
If I don't give him
a transfusion....
512
00:35:46,650 --> 00:35:49,280
and sew him back up,
he will die.
513
00:35:49,480 --> 00:35:51,760
No, pl-please. I beg you.
514
00:35:51,960 --> 00:35:54,370
[breath hitching]
He's innocent.
515
00:35:54,570 --> 00:35:56,540
He's done nothing wrong.
516
00:35:58,670 --> 00:36:00,330
Let me finish.
517
00:36:02,160 --> 00:36:03,500
Then...
518
00:36:04,460 --> 00:36:07,680
...you can do whatever it is
you came here to do.
519
00:36:54,860 --> 00:36:56,950
[wincing]
520
00:37:12,050 --> 00:37:14,280
If he thought I let you in...
521
00:37:14,480 --> 00:37:16,140
He doesn't have a choice.
522
00:37:17,190 --> 00:37:19,670
I'll make sure Mr. Garvey knows
you didn't either.
523
00:37:25,720 --> 00:37:27,940
[bell tolling]
524
00:38:07,370 --> 00:38:09,850
- I turned myself in
to the police.
525
00:38:12,550 --> 00:38:14,240
For what I did...
526
00:38:15,590 --> 00:38:17,250
...to Margaret Mehar.
527
00:38:20,600 --> 00:38:22,990
And one way... or another...
528
00:38:25,080 --> 00:38:27,600
...I will face the consequences
of my actions.
529
00:38:33,310 --> 00:38:35,000
And my testimony...
530
00:38:37,010 --> 00:38:39,960
...will make sure
that those directly responsible
for Margaret's death...
531
00:38:41,050 --> 00:38:42,750
...hang for it.
532
00:38:46,230 --> 00:38:47,930
[clattering]
There.
533
00:38:48,410 --> 00:38:49,930
Done.
534
00:38:57,160 --> 00:38:58,680
[sighing]
535
00:39:23,010 --> 00:39:25,660
I can sleep in the surgery
on a cot.
536
00:39:26,400 --> 00:39:28,590
I won't go anywhere.
You have my word.
537
00:39:28,790 --> 00:39:30,840
Ahem. Except...
538
00:39:31,670 --> 00:39:33,720
...and I hate to have
to remind you of this, Doctor,
539
00:39:33,920 --> 00:39:37,460
but the Widow
is stalking everyone involved
with Margaret Mehar's death.
540
00:39:47,680 --> 00:39:50,910
- She paid me a visit...
while I was operating.
541
00:39:51,110 --> 00:39:54,740
- What?
What, she was here with you?!
What'd she do?
542
00:39:54,940 --> 00:39:57,830
She... watched me operate...
543
00:39:58,960 --> 00:40:00,970
...and then she left me...
544
00:40:01,170 --> 00:40:02,610
unmolested.
545
00:40:03,400 --> 00:40:05,710
The Widow does not want me,
Superintendent.
546
00:40:05,910 --> 00:40:07,970
- How could you possibly
know that?
547
00:40:08,170 --> 00:40:09,750
I know that because...
548
00:40:11,970 --> 00:40:15,580
...though I disrespected
Margaret Mehar's corpse...
549
00:40:17,240 --> 00:40:19,370
...I am not the one
who killed her.
550
00:40:20,500 --> 00:40:22,590
I'd seen Margaret
at the Botticellis'.
551
00:40:23,720 --> 00:40:26,300
But once she was dead,
Margaret became...
552
00:40:26,500 --> 00:40:28,390
much more interesting.
553
00:40:28,590 --> 00:40:32,700
She was a fresh specimen,
not a rotting corpse,
554
00:40:32,890 --> 00:40:34,600
not old and decrepit.
555
00:40:35,210 --> 00:40:37,220
She was young.
556
00:40:37,420 --> 00:40:40,090
And I wanted to learn
everything I could
about human bodies.
557
00:40:40,290 --> 00:40:44,270
I wanted to see all the things
I'd never been able to properly
explore in school,
558
00:40:44,470 --> 00:40:46,740
on corpses
I could never afford to buy.
559
00:40:48,180 --> 00:40:50,790
I wanted to see organs
and systems and ligaments.
560
00:40:51,840 --> 00:40:54,140
Her death was a gift for me.
561
00:40:54,660 --> 00:40:56,710
She was mine to unwrap.
562
00:40:57,710 --> 00:41:00,290
I learned things
that made me a better doctor,
563
00:41:00,490 --> 00:41:03,200
but they didn't make me
a better human being.
[cutting]
564
00:41:03,400 --> 00:41:05,250
I left her body
in a public place,
565
00:41:05,450 --> 00:41:08,810
as demanded by Basil,
where it could be discovered.
566
00:41:09,720 --> 00:41:14,380
Her death had to look violent
and ugly.
567
00:41:16,080 --> 00:41:18,690
It had to entice the public...
568
00:41:19,600 --> 00:41:21,430
...to demand justice.
569
00:41:22,130 --> 00:41:25,610
- Justice that would end
in the stringing up
of an innocent man.
570
00:41:30,440 --> 00:41:32,700
I will do as you ask.
571
00:41:33,790 --> 00:41:37,190
I will testify
in the highest court of the land
572
00:41:37,390 --> 00:41:39,840
that Basil Garvey ordered
the death of Margaret.
573
00:41:43,500 --> 00:41:45,150
It's my duty.
574
00:41:46,980 --> 00:41:49,020
One I should've performed
years ago.
575
00:41:51,460 --> 00:41:53,990
- I'll assign a detail
to guard you.
- It's not necessary.
576
00:41:54,190 --> 00:41:57,070
- To keep the Widow out...
and you in.
577
00:42:17,530 --> 00:42:21,750
- All our fighting proves
is that you're as much
of a bastard as I am.
578
00:42:25,490 --> 00:42:27,150
[sighing]
579
00:42:27,840 --> 00:42:29,460
Georges...
580
00:42:29,660 --> 00:42:32,510
we have to team up
if we're gonna survive
The Widow.
581
00:42:32,710 --> 00:42:35,030
We have to be smart,
we have to prepare.
582
00:42:35,230 --> 00:42:39,030
We... could start
by you fucking untying me.
583
00:43:03,580 --> 00:43:05,450
- Tell me something,
my old friend.
584
00:43:07,670 --> 00:43:09,760
How do you prepare
to fight a ghost?
585
00:43:11,320 --> 00:43:13,460
- What the hell
are you talking about?
586
00:43:15,890 --> 00:43:18,370
[footsteps]
It's about bloody time!
587
00:43:24,900 --> 00:43:28,210
- You can go. For now.
Do not leave town.
588
00:43:28,780 --> 00:43:31,950
- I hope you're not offended
if I don't thank you
for the stay.
589
00:43:34,080 --> 00:43:37,570
- Enough of the niceties.
Get me the hell outta here.
590
00:43:39,520 --> 00:43:41,830
Open the goddamn door!
591
00:43:42,570 --> 00:43:44,400
I think not.
592
00:43:45,880 --> 00:43:47,410
What did you say?
593
00:43:47,610 --> 00:43:50,410
- Well, you're a risk,
certain to flee if freed.
594
00:43:52,410 --> 00:43:54,640
- I'm a risk
if you keep me here.
595
00:43:54,840 --> 00:43:57,680
- And you will stay here,
in the best interests
of the public,
596
00:43:57,880 --> 00:43:59,680
while I compile a case
against you.
597
00:43:59,880 --> 00:44:01,680
One that will see you hanged.
598
00:44:05,120 --> 00:44:06,810
This is now personal.
599
00:44:08,120 --> 00:44:11,000
- I'm just doing my job.
- No, no, I mean...
600
00:44:11,200 --> 00:44:12,920
for me...
601
00:44:13,110 --> 00:44:15,400
this is now personal for me.
602
00:44:15,600 --> 00:44:18,050
- Your threats may have worked
against Superintendent
Kashtinsky--
603
00:44:18,250 --> 00:44:22,140
- Money and ego-stroking worked
on Kashtinsky.
604
00:44:22,340 --> 00:44:24,140
But you?
605
00:44:24,340 --> 00:44:27,230
You won't be satisfied
until I destroy you.
606
00:44:27,430 --> 00:44:29,540
Or until you destroy yourself,
607
00:44:29,740 --> 00:44:32,370
because when word gets out
that you've been wasting time
608
00:44:32,570 --> 00:44:34,760
whacking off
to a 12-year-old murder case
609
00:44:34,960 --> 00:44:39,670
while letting
two likely suspects walk free
and the Widow strikes again...
610
00:44:42,150 --> 00:44:44,200
...you are fucked.
611
00:44:59,870 --> 00:45:01,820
- [knocking]
- Knock-knock-knock.
612
00:45:04,090 --> 00:45:06,140
Please, sister, give me peace.
613
00:45:06,340 --> 00:45:08,740
I pray for God
to send me gentle death.
614
00:45:10,790 --> 00:45:12,440
Dry your tears, sister.
615
00:45:14,320 --> 00:45:17,280
I have a present for you
which will ease
all of your cruel suffering.
616
00:45:17,480 --> 00:45:19,150
Impossible.
617
00:45:19,800 --> 00:45:21,580
I will never smile again.
618
00:45:22,630 --> 00:45:24,730
Love's arrow has been plucked
from my bosom.
619
00:45:24,930 --> 00:45:27,160
I am deep in the arms of misery.
620
00:45:27,360 --> 00:45:29,810
Ha! Alexi, come.
621
00:45:32,330 --> 00:45:34,200
Ah. Hmm.
622
00:45:35,290 --> 00:45:38,000
- Meet Alexi.
[Viviana laughing softly]
623
00:45:38,200 --> 00:45:39,910
He's come for a little visit.
624
00:45:41,730 --> 00:45:45,700
I'd like to stay and chat,
but unfortunately,
I must be off.
625
00:45:45,900 --> 00:45:48,090
Won't be back until late.
626
00:45:48,830 --> 00:45:51,270
- How late?
- Very late, my dear.
627
00:45:52,180 --> 00:45:53,660
- Hmm.
- Very.
628
00:45:55,660 --> 00:45:57,010
Hmm.
629
00:46:00,400 --> 00:46:02,230
The vest, off.
630
00:46:05,930 --> 00:46:07,760
Ah, not the hat.
631
00:46:10,150 --> 00:46:11,890
- You like the Ukrainian
steppes?
632
00:46:12,770 --> 00:46:15,340
- I would like...
to tie them up,
633
00:46:15,540 --> 00:46:18,860
and keep you
for a very, very long time.
634
00:46:20,860 --> 00:46:22,440
Come here, my darling.
635
00:46:22,640 --> 00:46:24,780
- Hmm.
- Your naiad awaits.
636
00:46:25,650 --> 00:46:27,530
- Mm.
- Mm.
637
00:46:27,730 --> 00:46:30,170
[Viviana giggling]
[exclaiming]
638
00:46:35,610 --> 00:46:37,490
[Widow]: Margaret!
[gasping]
639
00:47:32,320 --> 00:47:33,630
Ah!
640
00:47:34,500 --> 00:47:36,630
It's come to this, has it?
641
00:47:37,070 --> 00:47:39,210
You have a place to go?
642
00:47:39,410 --> 00:47:44,300
- No... but I have to flee
while Mr. Garvey is in jail.
I may not get another chance.
643
00:47:44,500 --> 00:47:46,730
- He's got his heart
set on you.
644
00:47:47,030 --> 00:47:50,860
If you leave...
he will follow you.
That's guaranteed.
645
00:47:53,560 --> 00:47:56,870
And he will find you
and he will be very cross.
646
00:47:59,350 --> 00:48:00,930
The one thing I know...
647
00:48:01,130 --> 00:48:04,790
is it's infinitely better
to be loved by Mr. Garvey...
648
00:48:06,970 --> 00:48:09,230
...than to not be loved
by Mr. Garvey.
649
00:49:44,760 --> 00:49:46,280
[groaning]
650
00:49:48,500 --> 00:49:50,170
[grunting]
[panting]
651
00:49:50,360 --> 00:49:51,940
[groaning]
652
00:49:52,940 --> 00:49:54,380
[screaming]
653
00:49:55,810 --> 00:49:57,640
- Ah!
[groaning]
654
00:49:59,990 --> 00:50:01,440
[exclaiming]
655
00:50:01,640 --> 00:50:03,050
[crying out]
656
00:50:03,250 --> 00:50:04,740
[groaning]
657
00:50:05,820 --> 00:50:07,610
[crying out]
658
00:50:10,700 --> 00:50:12,740
[screaming]
659
00:51:06,670 --> 00:51:07,970
Wait.
660
00:51:13,670 --> 00:51:15,330
No. No.
661
00:51:18,720 --> 00:51:21,260
No. No. No.
662
00:51:21,460 --> 00:51:24,080
No! No. No, no. Please.
663
00:51:24,820 --> 00:51:27,220
I'll... I'll testify.
[gasping]
664
00:51:27,420 --> 00:51:31,960
I'll testify!
I'll-I'll make sure
the killers hang!!!
665
00:51:32,160 --> 00:51:34,130
No!!!
666
00:51:34,910 --> 00:51:37,310
[screaming]
667
00:51:41,480 --> 00:51:43,270
[crackling]
668
00:52:09,120 --> 00:52:11,120
Subtitling: difuze