1 00:00:10,270 --> 00:00:12,530 [owl hooting] 2 00:00:13,620 --> 00:00:15,230 [digging] 3 00:00:24,670 --> 00:00:26,060 [thud] 4 00:00:36,990 --> 00:00:38,610 [grunting] 5 00:00:38,810 --> 00:00:40,560 Jesus, Mary and... 6 00:00:57,230 --> 00:00:59,620 It's like crawling up an old pig's arse. 7 00:01:04,540 --> 00:01:06,150 [groaning] 8 00:01:15,980 --> 00:01:18,040 - The body's nearly eight days old. 9 00:01:18,240 --> 00:01:21,870 - I was told the state would be otherwise. Naught I can do now. 10 00:01:22,070 --> 00:01:25,560 - I'll make it work, but I may not accept delivery next time. 11 00:01:57,330 --> 00:01:58,990 [cracking] 12 00:01:59,190 --> 00:02:00,720 [sighing] 13 00:02:34,370 --> 00:02:36,150 [heart beating] 14 00:03:10,230 --> 00:03:11,750 Ah... 15 00:03:15,760 --> 00:03:17,150 [laughing] 16 00:03:21,540 --> 00:03:23,110 [chuckling] 17 00:03:27,030 --> 00:03:29,680 Keep beating, damn you. Come on. [panting] 18 00:03:34,640 --> 00:03:36,040 Dammit! 19 00:03:51,050 --> 00:03:55,850 - Why's this door even locked? - Same reason why the room is soundproof: privacy. 20 00:03:56,050 --> 00:03:58,460 If someone's in the middle of a session and we just burst in-- 21 00:03:58,660 --> 00:04:00,450 - Right, right. [sighing] 22 00:04:26,040 --> 00:04:27,530 - I still don't think this is right. 23 00:04:27,730 --> 00:04:30,270 - You can either unlock that door... 24 00:04:30,470 --> 00:04:33,960 or I can arrest you for obstruction and I'll just unlock it myself. 25 00:04:34,440 --> 00:04:35,920 Stay back. 26 00:04:39,360 --> 00:04:43,840 - Oh, my God. Oh, my God. - Not a step further. 27 00:04:54,380 --> 00:04:55,810 [gasping] 28 00:05:03,120 --> 00:05:04,470 Good morning. 29 00:05:05,690 --> 00:05:07,480 I trust you slept well. 30 00:05:08,390 --> 00:05:11,960 I slept like I hadn't a care in the world. 31 00:05:12,790 --> 00:05:16,920 A benefit, no doubt, of having a refined young woman such as yourself in the house. 32 00:05:18,620 --> 00:05:20,660 Did you notice the gown on the chair? 33 00:05:21,970 --> 00:05:23,670 I bought it for you. 34 00:05:24,280 --> 00:05:25,490 No. 35 00:05:26,450 --> 00:05:28,510 It's a gift, my dear. 36 00:05:28,710 --> 00:05:30,330 A token of my esteem. 37 00:05:30,530 --> 00:05:32,720 Please don't deny me this happiness. 38 00:05:34,070 --> 00:05:36,590 It's... lovely. Thank you. 39 00:05:38,120 --> 00:05:39,770 You will look exquisite. 40 00:05:40,640 --> 00:05:42,960 Gladys can do any necessary alterations 41 00:05:43,150 --> 00:05:46,000 if there's something not to your liking, but there won't be. 42 00:05:46,200 --> 00:05:47,910 I have an eye for figures. 43 00:05:49,950 --> 00:05:51,480 Yours especially. 44 00:05:53,910 --> 00:05:55,570 When will I be going home? 45 00:05:59,050 --> 00:06:00,890 Are you not happy here? 46 00:06:01,090 --> 00:06:03,670 Is there... something you lack? 47 00:06:03,870 --> 00:06:05,490 I want for nothing, truly. 48 00:06:06,670 --> 00:06:09,230 I draw such comfort from my father's Bible. 49 00:06:10,280 --> 00:06:12,460 It helps me strengthen my resolve-- 50 00:06:12,660 --> 00:06:15,280 - To remain a good... honourable girl. 51 00:06:21,380 --> 00:06:24,250 Breakfast is in exactly 10 minutes. Don't be late. 52 00:06:26,380 --> 00:06:27,820 Wear the dress. 53 00:06:40,050 --> 00:06:42,360 - Surely the Devil's Elbow can be reformed. 54 00:06:42,560 --> 00:06:44,490 - There are many facets to the problem. 55 00:06:45,970 --> 00:06:50,020 Everything we might consider essential - education, 56 00:06:50,220 --> 00:06:53,370 cleanliness, even their health - is an afterthought. 57 00:06:53,570 --> 00:06:56,380 Because it must be. They are perpetually working. 58 00:06:56,580 --> 00:06:59,760 - Then how do we help them to secure better work to allow for balance? 59 00:07:00,850 --> 00:07:04,550 - It's difficult in this class system in the absence of education. 60 00:07:05,160 --> 00:07:07,260 Then we teach them to read. 61 00:07:07,460 --> 00:07:10,040 - I must speak to her! [panting] Please-- 62 00:07:10,240 --> 00:07:11,910 I'm sorry, ma'am. I tried. 63 00:07:12,110 --> 00:07:15,090 - Forgive this boorish intrusion, my dear Mrs. Simcoe, 64 00:07:15,290 --> 00:07:17,660 but you're the only person who can aid me. 65 00:07:17,860 --> 00:07:21,050 I've just lost my beloved friend Terrence and I am not myself. 66 00:07:21,250 --> 00:07:22,440 No. 67 00:07:23,000 --> 00:07:24,870 Oh, Monsieur Rondeau. 68 00:07:25,920 --> 00:07:28,880 - Blessed are those who mourn, for they will be comforted. 69 00:07:29,750 --> 00:07:32,230 Let God be your refuge and your strength. 70 00:07:32,840 --> 00:07:34,880 - Please have a seat, Monsieur Rondeau. 71 00:07:36,360 --> 00:07:37,800 Thank you. 72 00:07:39,370 --> 00:07:42,420 - I am so terribly sorry for the loss of your friend. 73 00:07:42,620 --> 00:07:45,430 - Thank you. There has been so much death. 74 00:07:45,630 --> 00:07:47,160 Too much. 75 00:07:48,070 --> 00:07:50,430 I come to you, dearest lady, 76 00:07:50,630 --> 00:07:52,780 because you are my one chance to make things right 77 00:07:52,980 --> 00:07:55,250 with his spirit before I leave town. 78 00:07:55,600 --> 00:07:59,220 I would be forever in your debt if you would use your formidable talents 79 00:07:59,420 --> 00:08:02,170 to reach Terrence beyond the veil of death. 80 00:08:03,090 --> 00:08:04,660 That's a preposterous request. 81 00:08:04,860 --> 00:08:07,740 - I'm aware of how it sounds, but if only-- - But nothing. 82 00:08:09,140 --> 00:08:12,890 I apologize. I don't mean to interfere with your affairs, but... 83 00:08:13,090 --> 00:08:14,790 I believe you must refuse. 84 00:08:15,750 --> 00:08:18,940 - I haven't had a restful night's sleep since the seance. 85 00:08:19,140 --> 00:08:20,930 - And I would not burden you with this. 86 00:08:23,150 --> 00:08:26,850 You made yourself very clear, but I have tried to make contact with him numerous times. 87 00:08:27,630 --> 00:08:29,820 I do not have the strength of your gift. 88 00:08:30,020 --> 00:08:32,560 - My curse, you mean. - This is against God. 89 00:08:32,760 --> 00:08:36,250 - Mrs. Simcoe, you know the pain of losing someone... 90 00:08:37,690 --> 00:08:39,350 Someone you love! 91 00:08:39,550 --> 00:08:40,990 With my heart! 92 00:08:41,470 --> 00:08:43,830 I would not ask if there were any other way. 93 00:08:44,030 --> 00:08:48,000 - An unnatural request borne of unnatural feelings-- - Pastor, that is enough. 94 00:08:51,790 --> 00:08:54,960 The connection I made to Alistair was entirely unexpected. 95 00:08:55,490 --> 00:08:58,460 I'm not even sure I'll be able to reach the spirit world again. 96 00:08:58,650 --> 00:09:00,500 I will be here to guide you. 97 00:09:00,700 --> 00:09:02,590 Mrs. Simcoe, please. 98 00:09:02,790 --> 00:09:04,670 I fear for your soul. 99 00:09:08,630 --> 00:09:10,330 I will do it. 100 00:09:11,200 --> 00:09:12,850 I feel I must. 101 00:09:15,070 --> 00:09:17,380 On the condition that Pastor may attend the seance to protect my soul from damnation. 102 00:09:19,730 --> 00:09:21,290 Of course. 103 00:09:22,250 --> 00:09:23,910 I'm at your disposal. 104 00:09:35,180 --> 00:09:36,840 - We can pay what's owed on the house. 105 00:09:37,040 --> 00:09:39,840 And we may even have enough to buy back a piece of furniture! 106 00:09:40,620 --> 00:09:42,930 - The Chippendale! - I want a phonograph for my room. 107 00:09:43,130 --> 00:09:44,890 Tsk. Sister. 108 00:09:45,090 --> 00:09:47,720 - You assured me my sacrifice would bring me comforts. 109 00:09:47,920 --> 00:09:50,150 - It will, but we mustn't lose control. 110 00:09:50,930 --> 00:09:53,070 Your pain is nearly extinguished. 111 00:09:53,680 --> 00:09:56,550 This... really is the best solution. 112 00:09:57,680 --> 00:10:02,040 Basil will soon cast aside his pitted cherry and return to your loving arms. 113 00:10:02,240 --> 00:10:04,560 - Mm-hmm! Pitted. 114 00:10:05,080 --> 00:10:07,350 You wicked creature. [laughing] 115 00:10:07,550 --> 00:10:10,470 [doorbell ringing] [gasping] - Oh! 116 00:10:11,910 --> 00:10:13,170 Oh! 117 00:10:15,390 --> 00:10:17,580 Hide that in case it's a collector. 118 00:10:17,780 --> 00:10:20,930 - I am in no mood for a conversation by the door today, sister. 119 00:10:21,130 --> 00:10:22,440 Yes, yes. 120 00:10:28,360 --> 00:10:29,620 Mr. Garvey. 121 00:10:30,280 --> 00:10:32,290 Ms. Botticelli. 122 00:10:32,490 --> 00:10:34,900 - Where's Verdi? Is... something wrong? 123 00:10:35,100 --> 00:10:37,820 - Not at all. I've come for her things. 124 00:10:38,010 --> 00:10:41,510 - But Verdi's on loan to you. - The arrangement has changed. 125 00:10:43,380 --> 00:10:45,030 Well, that's not proper... 126 00:10:47,030 --> 00:10:48,600 ...or acceptable. 127 00:10:49,690 --> 00:10:52,780 [slamming] And as her beloved family, we do not consent. 128 00:10:59,480 --> 00:11:00,700 [sighing] 129 00:11:10,230 --> 00:11:14,330 It's a humble room, but anyone would be glad for that bed, that desk. 130 00:11:14,530 --> 00:11:17,250 - You wouldn't. Nor would your sister. 131 00:11:17,450 --> 00:11:19,670 Verdi came to us with nothing. 132 00:11:20,070 --> 00:11:22,470 - Well, those days have changed for her. 133 00:11:22,670 --> 00:11:26,390 And by the looks of things, just beginning for you. [Venetia laughing] 134 00:11:26,580 --> 00:11:28,300 I must say, Mr. Garvey, 135 00:11:28,500 --> 00:11:31,700 had I known our sister would provide so much joy and pleasure, 136 00:11:31,890 --> 00:11:34,210 I would've asked for more. 137 00:11:37,690 --> 00:11:39,350 Goodbye, Miss Botticelli. 138 00:11:46,140 --> 00:11:49,190 - If you're changing the terms of the deal, if you're going to keep Verdi, 139 00:11:49,390 --> 00:11:51,750 then we require a new financial arrangement. 140 00:12:04,680 --> 00:12:08,640 - I will arrange her head clear off her neck if I ever lay eyes on our sister again! 141 00:12:10,730 --> 00:12:12,250 [sighing] 142 00:12:18,910 --> 00:12:22,350 [soft, intense music] [hard knocking] [gasping] 143 00:12:25,480 --> 00:12:27,440 - [sighing] - Oof. 144 00:12:29,480 --> 00:12:30,830 Detective. 145 00:12:31,090 --> 00:12:33,280 That was rather energetic knocking. 146 00:12:33,480 --> 00:12:35,020 My apologies. 147 00:12:35,220 --> 00:12:38,010 I became rather concerned when I couldn't find you at your home. 148 00:12:39,710 --> 00:12:41,420 Have you been here all night? 149 00:12:41,620 --> 00:12:44,060 - Mm-hmm. - Can anyone confirm that? 150 00:12:44,800 --> 00:12:46,890 If necessary. Why? 151 00:12:47,500 --> 00:12:49,770 The Widow. She's struck again. 152 00:12:49,970 --> 00:12:52,650 - She certainly isn't wasting any time. 153 00:12:52,850 --> 00:12:56,000 - No, she's not. I was hoping you could come with me to examine the victim's body. 154 00:12:56,200 --> 00:12:57,740 Now, if possible. 155 00:12:57,940 --> 00:13:02,430 - Of course. - I should warn you. It's... it's a lot to take in. 156 00:13:03,870 --> 00:13:08,700 - I've performed autopsies on hundreds of brutalized bodies, Detective. I'll be fine. 157 00:13:32,150 --> 00:13:33,850 Isn't time of the essence? 158 00:13:51,220 --> 00:13:54,700 - I brought this to help you make contact with Terrence. 159 00:13:55,920 --> 00:13:57,790 It had great meaning for him. 160 00:13:59,360 --> 00:14:01,400 His energy still resides within it. 161 00:14:09,370 --> 00:14:13,410 I assure you, madam, you are entirely up to the task. 162 00:14:15,020 --> 00:14:16,500 Shall we begin? 163 00:14:19,770 --> 00:14:21,420 I'm here to protect you. 164 00:14:25,690 --> 00:14:27,300 Breathe deeply. 165 00:14:27,910 --> 00:14:30,780 Release doubt and sink deep within. 166 00:14:32,480 --> 00:14:36,260 Find the place that keeps the living from the spirit world. 167 00:14:40,270 --> 00:14:43,840 I call upon the spirits, Isis, 168 00:14:44,040 --> 00:14:46,800 the winged Ahura Mazda, 169 00:14:47,000 --> 00:14:51,150 all beneficent immortals and peaceful deities of the terma... 170 00:14:52,020 --> 00:14:56,630 ...allow Terrence Crenshaw to come and speak with us now. 171 00:15:01,460 --> 00:15:02,900 What is it? 172 00:15:04,460 --> 00:15:05,990 [moaning] 173 00:15:06,730 --> 00:15:08,560 What are your senses telling you? 174 00:15:08,760 --> 00:15:10,340 [gasping] 175 00:15:12,560 --> 00:15:14,270 So much pain. 176 00:15:14,460 --> 00:15:17,870 - This... this should stop now-- - No... What else? 177 00:15:19,090 --> 00:15:20,580 Where am I? 178 00:15:20,780 --> 00:15:23,060 [crying] I don't know where I am. 179 00:15:23,260 --> 00:15:25,270 - You're here, Regina. You're here. 180 00:15:27,700 --> 00:15:30,230 - Oh. She's not Mrs. Simcoe any longer. 181 00:15:31,060 --> 00:15:33,110 O spirit, 182 00:15:33,310 --> 00:15:37,510 speed through eternal darkness beyond the gates of the sun 183 00:15:37,710 --> 00:15:40,330 and reveal yourself in this humble vessel. 184 00:15:40,530 --> 00:15:42,280 [moaning] 185 00:15:53,690 --> 00:15:56,520 I am here... 186 00:15:57,780 --> 00:15:59,130 Terrence? 187 00:16:00,650 --> 00:16:03,100 My one... my all! 188 00:16:03,300 --> 00:16:05,100 [grunting softly] 189 00:16:05,300 --> 00:16:08,880 Why... do you... raise me? 190 00:16:09,960 --> 00:16:13,060 I am gone. [breath rasping] 191 00:16:13,260 --> 00:16:15,280 To tell you... 192 00:16:15,480 --> 00:16:18,540 I wish we had time to discover what might've been. 193 00:16:19,840 --> 00:16:22,120 I wanted to say a proper goodbye, 194 00:16:22,320 --> 00:16:25,500 before you ford the bitter waters of the River Styx. 195 00:16:26,550 --> 00:16:28,030 Before I flee. 196 00:16:28,230 --> 00:16:32,250 Where will you... flee to? 197 00:16:34,730 --> 00:16:36,380 Anywhere but here. 198 00:16:37,080 --> 00:16:39,310 [exclaiming] I am a hunted man. 199 00:16:39,510 --> 00:16:40,960 [breath rasping] 200 00:16:41,160 --> 00:16:43,610 Darkness... will follow. 201 00:16:44,430 --> 00:16:47,580 - Darkness? [gasping] - She... will follow. 202 00:16:47,780 --> 00:16:50,800 No matter where you go! 203 00:16:51,000 --> 00:16:52,700 She... [gasping] 204 00:16:53,660 --> 00:16:55,840 [groaning and gasping] 205 00:17:08,720 --> 00:17:11,690 - Now, this... this unholy insanity stops now! 206 00:17:11,890 --> 00:17:14,650 - [gasping] - Do not... run! [exclaiming] 207 00:17:14,850 --> 00:17:17,390 - God's light shines upon us! God's love-- 208 00:17:17,590 --> 00:17:19,830 - I'll stay. Terrence, do you hear me? 209 00:17:20,020 --> 00:17:22,090 - I call upon you, God, to watch over us! 210 00:17:22,290 --> 00:17:24,440 - I'd rather face her here-- [shouting] 211 00:17:24,640 --> 00:17:27,820 - -cocooned in the warm remembrance of our embraces! 212 00:17:29,000 --> 00:17:30,780 Terrence! [sobbing] 213 00:17:39,620 --> 00:17:41,580 You wouldn't mind if I...? 214 00:17:42,140 --> 00:17:43,230 Please. 215 00:17:46,760 --> 00:17:48,940 So the wounds... 216 00:17:49,140 --> 00:17:51,860 they were done by an assailant who was left-handed, 217 00:17:52,060 --> 00:17:55,720 which is consistent with all of the previous Widow attacks. 218 00:17:58,420 --> 00:18:01,950 - But the brutality of the amputations and... 219 00:18:03,690 --> 00:18:05,730 ...the opening of the chest cavity... 220 00:18:06,990 --> 00:18:09,870 ...and the cuts along the ribs appear... 221 00:18:10,910 --> 00:18:12,700 ...ragged and messy. 222 00:18:13,170 --> 00:18:14,910 Like the killer was rushed. 223 00:18:16,000 --> 00:18:17,960 - Well, I was outside the door... 224 00:18:18,740 --> 00:18:20,710 ...likely while - ahem - 225 00:18:20,910 --> 00:18:22,320 the Widow was doing this. 226 00:18:22,520 --> 00:18:24,320 How did she escape? 227 00:18:25,450 --> 00:18:27,070 - Presumably while I was in the bar, 228 00:18:27,270 --> 00:18:29,580 summoning the barkeep to unlock the door. 229 00:18:31,840 --> 00:18:34,630 - Nonetheless, she had time to inflict... 230 00:18:35,940 --> 00:18:37,590 ...a lot of mayhem... 231 00:18:38,550 --> 00:18:41,810 ...and all while staying clear of major organs and arteries. 232 00:18:45,380 --> 00:18:47,160 There has to be a reason. 233 00:18:53,130 --> 00:18:54,350 Yeah. 234 00:18:56,430 --> 00:18:58,740 To prolong Salomé's pain. 235 00:19:00,870 --> 00:19:03,270 - How could anyone possibly endure...? 236 00:19:04,830 --> 00:19:06,100 Here. 237 00:19:07,920 --> 00:19:11,670 Morphine, cocaine or heroin could keep him from going into shock. 238 00:19:19,410 --> 00:19:22,900 - You and Salomé, you were... you were close. 239 00:19:27,860 --> 00:19:29,470 We were friends. 240 00:19:34,340 --> 00:19:35,820 The Widow... 241 00:19:36,650 --> 00:19:39,350 The Widow wanted Salomé to feel every cut. 242 00:19:40,910 --> 00:19:45,140 Experience the cruel sensations as she mutilated him. 243 00:19:46,880 --> 00:19:48,570 Dismembering him. 244 00:19:52,360 --> 00:19:54,750 He was alive through it all, until... 245 00:19:58,540 --> 00:20:00,190 I can't die like this. 246 00:20:01,760 --> 00:20:03,150 I won't. 247 00:20:05,680 --> 00:20:09,900 I'd rather spend the rest of my days in jail than suffer like Salomé did. 248 00:20:13,600 --> 00:20:15,990 - Is there something you want to tell me? 249 00:20:17,300 --> 00:20:18,780 The Widow... 250 00:20:19,520 --> 00:20:22,000 ...in her note, said that we needed to confess. 251 00:20:25,480 --> 00:20:26,870 So I do. 252 00:20:28,530 --> 00:20:30,310 I confess to my role... 253 00:20:31,310 --> 00:20:32,930 ...to Basil Garvey's role, 254 00:20:33,130 --> 00:20:35,270 to the great Georges Rondeau's role... 255 00:20:37,840 --> 00:20:39,720 ...in a murder. 256 00:20:39,920 --> 00:20:41,240 Of whom? 257 00:20:44,540 --> 00:20:46,240 Margaret Mehar. 258 00:20:52,460 --> 00:20:54,160 [panting] 259 00:20:55,510 --> 00:20:57,470 [groaning and panting] 260 00:21:05,260 --> 00:21:08,310 - If you can magically poof yourself out of here, be my guest. 261 00:21:08,510 --> 00:21:12,230 Otherwise, sit the fuck down! You are getting on my nerves! 262 00:21:12,430 --> 00:21:14,960 - No point. Darkness will follow. 263 00:21:16,400 --> 00:21:19,980 - Darkness is already here. The good doctor opened her big mouth, 264 00:21:20,180 --> 00:21:22,810 and now that witless copper thinks one of us is the Widow. 265 00:21:23,010 --> 00:21:24,640 It's not me, obviously. 266 00:21:24,830 --> 00:21:27,150 - It's not as obvious as it may seem. 267 00:21:27,590 --> 00:21:31,240 - Yes. Don't you make it a habit to carve up people for show? 268 00:21:32,110 --> 00:21:35,040 - You know, George... when we get out of here, 269 00:21:35,240 --> 00:21:37,820 I'm gonna find a way to personally thank you 270 00:21:38,020 --> 00:21:40,860 for doing me such a great fucking favour. 271 00:21:41,510 --> 00:21:44,260 And I don't need disguises to put someone in the ground. 272 00:21:44,460 --> 00:21:47,910 - Ah, no. You have the constant stream of threats. 273 00:21:48,610 --> 00:21:52,270 If anything, the lady doth protest too much, methinks. 274 00:21:52,470 --> 00:21:55,540 - I'm not the Widow, you stick-waver. 275 00:21:55,740 --> 00:21:59,280 - If anyone's the Widow, it's the great Georges Rondeau, 276 00:21:59,480 --> 00:22:01,490 master of disguise. 277 00:22:02,490 --> 00:22:05,410 - By all means, ladies and gents, accuse each other. 278 00:22:06,060 --> 00:22:08,810 Makes our jobs easier. [chuckling] Ahem. 279 00:22:09,010 --> 00:22:10,640 Mr. Garvey. 280 00:22:10,840 --> 00:22:12,060 Sir. 281 00:22:12,940 --> 00:22:15,150 Our new superintendent... 282 00:22:18,200 --> 00:22:19,820 ...would like a word. 283 00:22:20,020 --> 00:22:21,740 - If this is some preferential treatment-- 284 00:22:21,940 --> 00:22:25,130 - Ah, don't get your knickers in a knot, Monsieur Rondeau. 285 00:22:25,330 --> 00:22:27,650 You're next. [clicking tongue] 286 00:22:33,560 --> 00:22:35,710 - [bell tolling] - If I haven't said it before, 287 00:22:35,910 --> 00:22:38,740 I am truly grateful for your presence of mind. 288 00:22:39,350 --> 00:22:40,970 I shudder to think what might've happened 289 00:22:41,170 --> 00:22:43,440 if you hadn't stopped the seance when you did. 290 00:22:44,660 --> 00:22:46,370 - Your intentions were admirable, 291 00:22:46,570 --> 00:22:49,330 but... your spirit has been weakened by grief. 292 00:22:49,530 --> 00:22:53,070 - In future, I shall encourage people to look to our Lord and Saviour for answers 293 00:22:53,270 --> 00:22:54,980 about their dearly departed. 294 00:22:57,460 --> 00:23:00,680 Working at such a young age. It's inhumane. 295 00:23:05,640 --> 00:23:07,470 This one should do perfectly. 296 00:23:10,990 --> 00:23:12,350 Hello! 297 00:23:12,550 --> 00:23:15,620 I'm Mrs. Simcoe. I have many lovely books for you. 298 00:23:15,820 --> 00:23:18,570 Would you like to see them and learn how to read them? 299 00:23:20,000 --> 00:23:21,790 Wonderful. Now... 300 00:23:24,570 --> 00:23:28,060 Think of each letter like a cog in a machine. 301 00:23:28,260 --> 00:23:29,720 Each has its own job, 302 00:23:29,920 --> 00:23:32,460 and together, they work to create a word. 303 00:23:32,660 --> 00:23:36,020 The same way a machine creates a box or a swath of fabric. 304 00:23:37,240 --> 00:23:39,240 Shall we begin? [murmurings] 305 00:23:39,800 --> 00:23:41,280 Alright. 306 00:23:45,030 --> 00:23:47,780 - Margaret Mehar. Doesn't ring a bell. 307 00:23:47,980 --> 00:23:49,640 See, that's interesting. 308 00:23:50,510 --> 00:23:54,260 'Cause your newspaper had a field day with her story 12 years ago. 309 00:23:54,460 --> 00:23:56,220 Oh, right, right, right. 310 00:23:56,420 --> 00:23:59,570 Right. The harlot got herself all chopped up down in the Devil's Elbow. 311 00:23:59,770 --> 00:24:02,040 - She's a maid, not a prostitute. 312 00:24:02,520 --> 00:24:03,970 A heinous act, 313 00:24:04,170 --> 00:24:07,140 more deplorable than the murder of Louis of Orléans. 314 00:24:08,490 --> 00:24:11,370 B-b-but the murderer was caught and hanged. 315 00:24:11,570 --> 00:24:13,800 - A pastor, I think. - Yes. 316 00:24:14,000 --> 00:24:15,800 Andrew May... Sr. 317 00:24:16,620 --> 00:24:19,420 His son still continues his godly work today. 318 00:24:19,620 --> 00:24:21,590 - If you say so. I wouldn't know. 319 00:24:21,790 --> 00:24:24,160 - What can you tell me about her murder? 320 00:24:24,360 --> 00:24:27,300 - Wouldn't your time be better spent 321 00:24:27,500 --> 00:24:32,340 solving the half-dozen murders plaguing Devil's Elbow right now 322 00:24:32,540 --> 00:24:36,000 rather than something from a fucking decade ago? 323 00:24:36,200 --> 00:24:38,520 - You see, I believe they're all connected. 324 00:24:39,780 --> 00:24:41,440 And so does Dr. Israel. 325 00:24:41,640 --> 00:24:43,750 - Mm. Our dear friend Melanda Israel 326 00:24:43,950 --> 00:24:47,050 is very comfortable casting aspersions on others 327 00:24:47,250 --> 00:24:49,090 when in point of fact... 328 00:24:49,740 --> 00:24:52,060 ...she's the one holding all the sharp knives. 329 00:24:52,260 --> 00:24:55,540 - You're saying, then, that Dr. Israel's that one that killed Margaret Mehar? 330 00:24:55,740 --> 00:24:59,980 - I told you, I don't know shit about her murder. I barely remember the woman. 331 00:25:00,180 --> 00:25:03,070 - She was a domestic servant under the employ of the Botticelli sisters. 332 00:25:03,270 --> 00:25:05,460 Th-they threw a party a week before-- 333 00:25:05,660 --> 00:25:07,420 - A party I was at. Yes, I remember. 334 00:25:07,620 --> 00:25:10,470 But do I remember the wench who served me food and drink 335 00:25:10,670 --> 00:25:13,520 among the many parties I've been to over the years? 336 00:25:13,720 --> 00:25:15,740 No. That's absurd. 337 00:25:15,940 --> 00:25:18,090 - Of course, I remember Margaret. 338 00:25:18,290 --> 00:25:20,570 And if Basil, Lothario that he is, 339 00:25:20,770 --> 00:25:23,480 is suggesting he doesn't... [chuckling] 340 00:25:23,680 --> 00:25:24,700 then... 341 00:25:24,900 --> 00:25:26,300 Then what? 342 00:25:27,130 --> 00:25:28,520 He's lying. 343 00:25:30,440 --> 00:25:34,670 The night of the party, held in my honour to celebrate my world tour, 344 00:25:34,870 --> 00:25:38,240 Basil asked me to put a spell on her. 345 00:25:38,440 --> 00:25:39,840 A spell. 346 00:25:40,490 --> 00:25:43,190 - He wanted Margaret to be publicly humiliated. 347 00:25:43,710 --> 00:25:46,290 - That lying prick! It was all Georges. 348 00:25:46,490 --> 00:25:50,380 H-he wanted to use her to show off some new-mind control trick. 349 00:25:50,580 --> 00:25:53,510 - Well, you suddenly seem to remember her very well. 350 00:25:53,710 --> 00:25:55,780 I remember... 351 00:25:55,980 --> 00:25:58,950 because it was all in such very poor taste. 352 00:25:59,150 --> 00:26:02,470 But nobody ever died from embarrassment. 353 00:26:03,170 --> 00:26:06,040 - Basil was obsessed with Margaret. - Obsessed enough to kill her? 354 00:26:07,470 --> 00:26:10,570 - Well... I don't know how it played out, 355 00:26:10,770 --> 00:26:12,740 if it played out. 356 00:26:14,050 --> 00:26:17,400 I was in Montreal when she cast off her mortal coil. 357 00:26:18,050 --> 00:26:19,920 Did you murder Margaret Mehar? 358 00:26:21,840 --> 00:26:22,890 No. 359 00:26:23,090 --> 00:26:24,800 Mr. Garvey... 360 00:26:25,320 --> 00:26:27,810 ...both Dr. Israel and Georges Rondeau have accused you-- 361 00:26:28,010 --> 00:26:29,980 I'm sure they have. 362 00:26:30,180 --> 00:26:31,940 Because they are desperate. 363 00:26:32,140 --> 00:26:34,860 They can accuse me until the cows come home. 364 00:26:35,060 --> 00:26:38,820 I had nothing to do with that unfortunate woman's death. 365 00:26:39,020 --> 00:26:42,600 But aren't you missing the obvious here once again? 366 00:26:43,990 --> 00:26:47,520 Maybe the one killing everybody is a certain holy man 367 00:26:47,720 --> 00:26:50,520 seeking revenge for his father's death. 368 00:26:52,210 --> 00:26:53,620 Now... 369 00:26:53,820 --> 00:26:55,970 either charge me with murder, 370 00:26:56,170 --> 00:26:58,180 based on actual evidence... 371 00:27:01,400 --> 00:27:03,450 ...or let me go. 372 00:27:03,650 --> 00:27:05,230 T is for...? 373 00:27:06,450 --> 00:27:10,060 Trumpet. Yes! Does everyone see the T and the trumpet? 374 00:27:10,620 --> 00:27:14,630 Now, can anyone tell me which angel plays the trumpet? 375 00:27:15,240 --> 00:27:17,470 - Why are you lot out here? It's 10 past. 376 00:27:17,670 --> 00:27:23,560 Get back to work or the boss'll dock you all a day's wages. Let's go. Go! Hustle up! 377 00:27:23,760 --> 00:27:26,390 - It's a crime, keeping these children from an education. 378 00:27:26,590 --> 00:27:28,210 They're learning about life. 379 00:27:29,210 --> 00:27:32,610 I got my son this job and my family's damn lucky I did. 380 00:27:32,810 --> 00:27:34,520 Well, then shame on you. 381 00:27:36,610 --> 00:27:40,010 - What the fuck d'you say? - Now, now, please, let's keep things civil. Hmm? 382 00:27:40,210 --> 00:27:42,930 - Here's how it works. Most of us need to earn money. 383 00:27:43,130 --> 00:27:45,620 Alright? That's something you might not understand, huh? 384 00:27:45,820 --> 00:27:49,370 Hired help, posh clothes, meat three days a week. 385 00:27:49,570 --> 00:27:52,980 - Friend, you're reacting rather harshly to this good lady's valid concerns. 386 00:27:53,180 --> 00:27:56,110 - I'll not be lectured to by someone who doesn't understand how we scrape by down here. 387 00:27:56,310 --> 00:27:58,460 - But I do. That's why I'm here. 388 00:27:58,660 --> 00:28:00,940 I'm here to better your lives and your children's lives. 389 00:28:01,140 --> 00:28:03,680 - We are all accountable in the eyes of the Lord. 390 00:28:04,200 --> 00:28:06,650 Whoever stops his ears at the cry of the poor, 391 00:28:06,850 --> 00:28:09,430 he will also cry out, but shall not be heard. 392 00:28:09,630 --> 00:28:12,290 - You think the Lord cares about what happens to us? 393 00:28:12,900 --> 00:28:14,780 We'll use this for tinder. 394 00:28:15,860 --> 00:28:17,910 - Get the fuck outta here! - Sir! 395 00:28:18,470 --> 00:28:21,790 I will not have you speaking this way in front of a lady. - Pastor. 396 00:28:21,990 --> 00:28:24,180 Oh, you won't, huh? 397 00:28:24,790 --> 00:28:27,140 Am I not speaking to a lady? 398 00:28:27,340 --> 00:28:29,010 - Pastor, let us leave here at once! 399 00:28:29,920 --> 00:28:31,540 Listen to your wench. 400 00:28:31,740 --> 00:28:34,060 I know you, who you come from. 401 00:28:34,880 --> 00:28:37,670 Your father's hunting grounds are closed for good. 402 00:28:38,890 --> 00:28:41,280 - [grunting] - Pastor! - Ah! 403 00:28:41,800 --> 00:28:44,250 - Please, please stop this! Stop this! 404 00:28:44,450 --> 00:28:47,690 - [stabbing] - Leave the judgment to God and the Widow. 405 00:28:47,890 --> 00:28:49,980 [grunting] [groaning] 406 00:28:51,730 --> 00:28:53,780 - [gasping softly] - Pastor, are you alright? 407 00:28:53,980 --> 00:28:55,870 - Ah.. - Pastor?! [Regina gasping] 408 00:28:56,070 --> 00:28:57,780 Pastor. [groaning] 409 00:28:57,980 --> 00:29:00,390 Pastor! Pastor! Please help!!! 410 00:29:00,590 --> 00:29:03,210 Someone please! No. [sobbing] Help! 411 00:29:04,830 --> 00:29:08,660 - Reopening a closed case... is a very difficult and lengthy process, 412 00:29:08,860 --> 00:29:11,360 as I'm sure you can well imagine. 413 00:29:11,560 --> 00:29:14,840 And I can't do that without ironclad evidence. 414 00:29:15,040 --> 00:29:17,060 - I understand. - Good. 415 00:29:17,260 --> 00:29:19,880 Then you must understand the predicament that I'm in. 416 00:29:22,670 --> 00:29:25,020 I believe you about Margaret Mehar. 417 00:29:26,240 --> 00:29:28,810 But I don't matter. It's the Attorney General who matters. 418 00:29:29,010 --> 00:29:32,470 And if I'm going to ask him to reopen this case 419 00:29:32,670 --> 00:29:36,510 and charge the richest and most powerful man in this city... 420 00:29:37,420 --> 00:29:39,170 ...I need your help. 421 00:29:39,370 --> 00:29:41,780 I need proof that Basil killed her. 422 00:29:43,520 --> 00:29:46,390 - I wasn't present when the murder actually happened. 423 00:29:48,260 --> 00:29:50,050 Margaret's body was delivered to me. 424 00:29:50,250 --> 00:29:51,870 Afterwards. 425 00:29:52,440 --> 00:29:54,060 Arranged with Basil. 426 00:29:54,260 --> 00:29:56,710 - And Georges Rondeau? Where does he fit into all this? 427 00:29:56,910 --> 00:30:01,410 - As far as I know, he's like myself... an accessory to the crime. 428 00:30:01,610 --> 00:30:05,800 - And I can count on you to profess all this in a court of law? 429 00:30:09,370 --> 00:30:11,510 - Doctor, your testimony is all that I have. 430 00:30:11,710 --> 00:30:13,680 The Widow may spare me... 431 00:30:15,850 --> 00:30:17,380 ...but he won't. 432 00:30:18,460 --> 00:30:20,260 [dramatic music] 433 00:30:20,460 --> 00:30:21,950 [panting] 434 00:30:22,990 --> 00:30:25,210 - Pastor May has been stabbed. - What? 435 00:30:26,560 --> 00:30:29,480 Are you...? Wh-where is he now? Is he alive? 436 00:30:29,680 --> 00:30:33,880 - We... we had words with a man and he stabbed Andrew in the stomach. 437 00:30:34,080 --> 00:30:37,320 - Okay, I'll have one of my officers head to the scene. - No, no! 438 00:30:37,520 --> 00:30:39,540 I-I don't care! He needs Dr. Israel! 439 00:30:39,740 --> 00:30:42,110 - If he was stabbed in the stomach, it could be very bad. 440 00:30:42,300 --> 00:30:45,020 - You need to release her now. - Mrs. Simcoe, I cannot just-- 441 00:30:45,220 --> 00:30:48,850 - This is life and death! She is the best surgeon in this entire city. 442 00:30:49,050 --> 00:30:52,980 - Please let me go to him. Let me do something good for once. 443 00:30:56,330 --> 00:30:58,820 I need to locate the pancreas. Palpate the splenic artery, 444 00:30:59,020 --> 00:31:02,640 then clamp it off so I can find the source of all this blood. 445 00:31:05,210 --> 00:31:07,130 There you are, you little bastard. 446 00:31:07,330 --> 00:31:10,520 Okay. I need you to pass me that clamp right there. 447 00:31:10,720 --> 00:31:15,040 Pass me that clamp right there. On the left. Other left. 448 00:31:20,130 --> 00:31:23,320 - Should I be getting you a nurse? - No, I got it from here. 449 00:31:23,520 --> 00:31:26,850 But this is gonna take hours, Detective, so do what you need to do. 450 00:31:27,050 --> 00:31:30,450 I'll be here when you get back. [Kenneth sighing] 451 00:31:35,890 --> 00:31:37,600 [Basil growling] 452 00:31:37,790 --> 00:31:40,250 Let me the fuck out of here! 453 00:31:40,450 --> 00:31:42,470 - Yes, because that's going to work. 454 00:31:42,670 --> 00:31:45,040 But if it doesn't, try it again, this time louder. 455 00:31:45,240 --> 00:31:47,560 - Fuck you, you backstabbing invert! 456 00:31:47,760 --> 00:31:49,870 - Backstabbing? I did nothing of the sort. 457 00:31:50,070 --> 00:31:52,920 - Oh, he told me! You said you think I killed Margaret. 458 00:31:53,110 --> 00:31:54,730 You did. 459 00:31:55,560 --> 00:31:57,050 You did kill her. 460 00:31:57,250 --> 00:32:00,260 And because of that, we are all fucked. 461 00:32:02,520 --> 00:32:04,400 - You keep your pretty mouth shut. 462 00:32:05,310 --> 00:32:07,930 You understand? You do as I say. 463 00:32:08,130 --> 00:32:10,010 Oh... or what? 464 00:32:11,190 --> 00:32:14,500 - Or you will be reunited with your ball-biting love, Terrence, 465 00:32:14,700 --> 00:32:18,580 and get your asses reamed in hell itself. 466 00:32:29,590 --> 00:32:32,910 - One of my favourites. As a thank-you. 467 00:32:33,110 --> 00:32:34,910 The tickets have sold very well. 468 00:32:35,110 --> 00:32:39,530 - Oh, well, I have sold out shows from San Francisco to Marrakech. 469 00:32:39,730 --> 00:32:42,040 - And don't I know it. [Georges laughing] 470 00:32:43,780 --> 00:32:45,660 So... 471 00:32:45,860 --> 00:32:48,360 this parlour trick you do, 472 00:32:48,560 --> 00:32:50,800 messing with people's brains... 473 00:32:51,000 --> 00:32:52,750 It's not so crude. 474 00:32:53,400 --> 00:32:56,720 - You make them think things... do things. 475 00:32:56,920 --> 00:32:59,460 Like that maid, Margaret, the other night. 476 00:32:59,660 --> 00:33:01,550 - Hypnosis. [laughing] 477 00:33:01,750 --> 00:33:05,940 The metaphysical art borne from the mind of the Persian physician Avicenna, 478 00:33:06,140 --> 00:33:08,950 known by its Arabic name al-Walm al-Amil-- 479 00:33:09,150 --> 00:33:12,860 - Yes, yes, yes, whatever. I you to, um... 480 00:33:13,810 --> 00:33:16,380 - Hypnotize. - ...Margaret again. 481 00:33:17,250 --> 00:33:19,600 This time, I want it to be permanent. 482 00:33:20,470 --> 00:33:22,870 Is that something you can do? 483 00:33:23,070 --> 00:33:24,780 Oh, well... 484 00:33:25,390 --> 00:33:28,100 ...that depends on what exactly you want done. 485 00:33:28,300 --> 00:33:29,880 If you just want to sleep with her, 486 00:33:30,080 --> 00:33:31,880 it would be easier to make you a tonic. 487 00:33:32,080 --> 00:33:34,800 She won't remember anything you do. Guaranteed. 488 00:33:35,000 --> 00:33:36,880 It's not that. No, I just... 489 00:33:37,880 --> 00:33:41,010 I want to wipe something... from her mind. 490 00:33:43,490 --> 00:33:44,890 Something? 491 00:33:45,800 --> 00:33:47,330 What thing? 492 00:33:47,530 --> 00:33:50,150 Can you do it... or not? 493 00:33:52,330 --> 00:33:54,730 - There is something I could try... 494 00:33:54,930 --> 00:33:58,610 I've been wanting to try. For a price, of course. 495 00:33:58,810 --> 00:34:00,380 Money is no object. 496 00:34:01,250 --> 00:34:03,520 It might work, but... 497 00:34:03,720 --> 00:34:08,170 but it requires taking her to the brink of death itself and then back again. 498 00:34:09,650 --> 00:34:13,100 She may not survive. Are you willing to take that chance? 499 00:34:13,300 --> 00:34:15,350 - I'm afraid it's her only option. 500 00:34:45,730 --> 00:34:48,210 [grunting] 501 00:34:49,520 --> 00:34:51,310 - [crying out] - St-stop it! 502 00:34:51,510 --> 00:34:53,360 [crying out] Stop it! 503 00:34:53,560 --> 00:34:56,360 - We're just getting started! It's time you learn-- 504 00:34:56,560 --> 00:34:58,230 Ah! Fuck! [grunting] 505 00:34:58,430 --> 00:35:00,440 [exclamations] 506 00:35:02,570 --> 00:35:03,710 Fuck. 507 00:35:10,280 --> 00:35:14,420 - I hope the Widow finds you and turns you inside out, 508 00:35:14,620 --> 00:35:16,630 you classless bourgeois fuck! 509 00:35:23,330 --> 00:35:24,810 [gasping softly] 510 00:35:37,570 --> 00:35:38,960 Oh, jeez! 511 00:35:43,830 --> 00:35:46,450 If I don't give him a transfusion.... 512 00:35:46,650 --> 00:35:49,280 and sew him back up, he will die. 513 00:35:49,480 --> 00:35:51,760 No, pl-please. I beg you. 514 00:35:51,960 --> 00:35:54,370 [breath hitching] He's innocent. 515 00:35:54,570 --> 00:35:56,540 He's done nothing wrong. 516 00:35:58,670 --> 00:36:00,330 Let me finish. 517 00:36:02,160 --> 00:36:03,500 Then... 518 00:36:04,460 --> 00:36:07,680 ...you can do whatever it is you came here to do. 519 00:36:54,860 --> 00:36:56,950 [wincing] 520 00:37:12,050 --> 00:37:14,280 If he thought I let you in... 521 00:37:14,480 --> 00:37:16,140 He doesn't have a choice. 522 00:37:17,190 --> 00:37:19,670 I'll make sure Mr. Garvey knows you didn't either. 523 00:37:25,720 --> 00:37:27,940 [bell tolling] 524 00:38:07,370 --> 00:38:09,850 - I turned myself in to the police. 525 00:38:12,550 --> 00:38:14,240 For what I did... 526 00:38:15,590 --> 00:38:17,250 ...to Margaret Mehar. 527 00:38:20,600 --> 00:38:22,990 And one way... or another... 528 00:38:25,080 --> 00:38:27,600 ...I will face the consequences of my actions. 529 00:38:33,310 --> 00:38:35,000 And my testimony... 530 00:38:37,010 --> 00:38:39,960 ...will make sure that those directly responsible for Margaret's death... 531 00:38:41,050 --> 00:38:42,750 ...hang for it. 532 00:38:46,230 --> 00:38:47,930 [clattering] There. 533 00:38:48,410 --> 00:38:49,930 Done. 534 00:38:57,160 --> 00:38:58,680 [sighing] 535 00:39:23,010 --> 00:39:25,660 I can sleep in the surgery on a cot. 536 00:39:26,400 --> 00:39:28,590 I won't go anywhere. You have my word. 537 00:39:28,790 --> 00:39:30,840 Ahem. Except... 538 00:39:31,670 --> 00:39:33,720 ...and I hate to have to remind you of this, Doctor, 539 00:39:33,920 --> 00:39:37,460 but the Widow is stalking everyone involved with Margaret Mehar's death. 540 00:39:47,680 --> 00:39:50,910 - She paid me a visit... while I was operating. 541 00:39:51,110 --> 00:39:54,740 - What? What, she was here with you?! What'd she do? 542 00:39:54,940 --> 00:39:57,830 She... watched me operate... 543 00:39:58,960 --> 00:40:00,970 ...and then she left me... 544 00:40:01,170 --> 00:40:02,610 unmolested. 545 00:40:03,400 --> 00:40:05,710 The Widow does not want me, Superintendent. 546 00:40:05,910 --> 00:40:07,970 - How could you possibly know that? 547 00:40:08,170 --> 00:40:09,750 I know that because... 548 00:40:11,970 --> 00:40:15,580 ...though I disrespected Margaret Mehar's corpse... 549 00:40:17,240 --> 00:40:19,370 ...I am not the one who killed her. 550 00:40:20,500 --> 00:40:22,590 I'd seen Margaret at the Botticellis'. 551 00:40:23,720 --> 00:40:26,300 But once she was dead, Margaret became... 552 00:40:26,500 --> 00:40:28,390 much more interesting. 553 00:40:28,590 --> 00:40:32,700 She was a fresh specimen, not a rotting corpse, 554 00:40:32,890 --> 00:40:34,600 not old and decrepit. 555 00:40:35,210 --> 00:40:37,220 She was young. 556 00:40:37,420 --> 00:40:40,090 And I wanted to learn everything I could about human bodies. 557 00:40:40,290 --> 00:40:44,270 I wanted to see all the things I'd never been able to properly explore in school, 558 00:40:44,470 --> 00:40:46,740 on corpses I could never afford to buy. 559 00:40:48,180 --> 00:40:50,790 I wanted to see organs and systems and ligaments. 560 00:40:51,840 --> 00:40:54,140 Her death was a gift for me. 561 00:40:54,660 --> 00:40:56,710 She was mine to unwrap. 562 00:40:57,710 --> 00:41:00,290 I learned things that made me a better doctor, 563 00:41:00,490 --> 00:41:03,200 but they didn't make me a better human being. [cutting] 564 00:41:03,400 --> 00:41:05,250 I left her body in a public place, 565 00:41:05,450 --> 00:41:08,810 as demanded by Basil, where it could be discovered. 566 00:41:09,720 --> 00:41:14,380 Her death had to look violent and ugly. 567 00:41:16,080 --> 00:41:18,690 It had to entice the public... 568 00:41:19,600 --> 00:41:21,430 ...to demand justice. 569 00:41:22,130 --> 00:41:25,610 - Justice that would end in the stringing up of an innocent man. 570 00:41:30,440 --> 00:41:32,700 I will do as you ask. 571 00:41:33,790 --> 00:41:37,190 I will testify in the highest court of the land 572 00:41:37,390 --> 00:41:39,840 that Basil Garvey ordered the death of Margaret. 573 00:41:43,500 --> 00:41:45,150 It's my duty. 574 00:41:46,980 --> 00:41:49,020 One I should've performed years ago. 575 00:41:51,460 --> 00:41:53,990 - I'll assign a detail to guard you. - It's not necessary. 576 00:41:54,190 --> 00:41:57,070 - To keep the Widow out... and you in. 577 00:42:17,530 --> 00:42:21,750 - All our fighting proves is that you're as much of a bastard as I am. 578 00:42:25,490 --> 00:42:27,150 [sighing] 579 00:42:27,840 --> 00:42:29,460 Georges... 580 00:42:29,660 --> 00:42:32,510 we have to team up if we're gonna survive The Widow. 581 00:42:32,710 --> 00:42:35,030 We have to be smart, we have to prepare. 582 00:42:35,230 --> 00:42:39,030 We... could start by you fucking untying me. 583 00:43:03,580 --> 00:43:05,450 - Tell me something, my old friend. 584 00:43:07,670 --> 00:43:09,760 How do you prepare to fight a ghost? 585 00:43:11,320 --> 00:43:13,460 - What the hell are you talking about? 586 00:43:15,890 --> 00:43:18,370 [footsteps] It's about bloody time! 587 00:43:24,900 --> 00:43:28,210 - You can go. For now. Do not leave town. 588 00:43:28,780 --> 00:43:31,950 - I hope you're not offended if I don't thank you for the stay. 589 00:43:34,080 --> 00:43:37,570 - Enough of the niceties. Get me the hell outta here. 590 00:43:39,520 --> 00:43:41,830 Open the goddamn door! 591 00:43:42,570 --> 00:43:44,400 I think not. 592 00:43:45,880 --> 00:43:47,410 What did you say? 593 00:43:47,610 --> 00:43:50,410 - Well, you're a risk, certain to flee if freed. 594 00:43:52,410 --> 00:43:54,640 - I'm a risk if you keep me here. 595 00:43:54,840 --> 00:43:57,680 - And you will stay here, in the best interests of the public, 596 00:43:57,880 --> 00:43:59,680 while I compile a case against you. 597 00:43:59,880 --> 00:44:01,680 One that will see you hanged. 598 00:44:05,120 --> 00:44:06,810 This is now personal. 599 00:44:08,120 --> 00:44:11,000 - I'm just doing my job. - No, no, I mean... 600 00:44:11,200 --> 00:44:12,920 for me... 601 00:44:13,110 --> 00:44:15,400 this is now personal for me. 602 00:44:15,600 --> 00:44:18,050 - Your threats may have worked against Superintendent Kashtinsky-- 603 00:44:18,250 --> 00:44:22,140 - Money and ego-stroking worked on Kashtinsky. 604 00:44:22,340 --> 00:44:24,140 But you? 605 00:44:24,340 --> 00:44:27,230 You won't be satisfied until I destroy you. 606 00:44:27,430 --> 00:44:29,540 Or until you destroy yourself, 607 00:44:29,740 --> 00:44:32,370 because when word gets out that you've been wasting time 608 00:44:32,570 --> 00:44:34,760 whacking off to a 12-year-old murder case 609 00:44:34,960 --> 00:44:39,670 while letting two likely suspects walk free and the Widow strikes again... 610 00:44:42,150 --> 00:44:44,200 ...you are fucked. 611 00:44:59,870 --> 00:45:01,820 - [knocking] - Knock-knock-knock. 612 00:45:04,090 --> 00:45:06,140 Please, sister, give me peace. 613 00:45:06,340 --> 00:45:08,740 I pray for God to send me gentle death. 614 00:45:10,790 --> 00:45:12,440 Dry your tears, sister. 615 00:45:14,320 --> 00:45:17,280 I have a present for you which will ease all of your cruel suffering. 616 00:45:17,480 --> 00:45:19,150 Impossible. 617 00:45:19,800 --> 00:45:21,580 I will never smile again. 618 00:45:22,630 --> 00:45:24,730 Love's arrow has been plucked from my bosom. 619 00:45:24,930 --> 00:45:27,160 I am deep in the arms of misery. 620 00:45:27,360 --> 00:45:29,810 Ha! Alexi, come. 621 00:45:32,330 --> 00:45:34,200 Ah. Hmm. 622 00:45:35,290 --> 00:45:38,000 - Meet Alexi. [Viviana laughing softly] 623 00:45:38,200 --> 00:45:39,910 He's come for a little visit. 624 00:45:41,730 --> 00:45:45,700 I'd like to stay and chat, but unfortunately, I must be off. 625 00:45:45,900 --> 00:45:48,090 Won't be back until late. 626 00:45:48,830 --> 00:45:51,270 - How late? - Very late, my dear. 627 00:45:52,180 --> 00:45:53,660 - Hmm. - Very. 628 00:45:55,660 --> 00:45:57,010 Hmm. 629 00:46:00,400 --> 00:46:02,230 The vest, off. 630 00:46:05,930 --> 00:46:07,760 Ah, not the hat. 631 00:46:10,150 --> 00:46:11,890 - You like the Ukrainian steppes? 632 00:46:12,770 --> 00:46:15,340 - I would like... to tie them up, 633 00:46:15,540 --> 00:46:18,860 and keep you for a very, very long time. 634 00:46:20,860 --> 00:46:22,440 Come here, my darling. 635 00:46:22,640 --> 00:46:24,780 - Hmm. - Your naiad awaits. 636 00:46:25,650 --> 00:46:27,530 - Mm. - Mm. 637 00:46:27,730 --> 00:46:30,170 [Viviana giggling] [exclaiming] 638 00:46:35,610 --> 00:46:37,490 [Widow]: Margaret! [gasping] 639 00:47:32,320 --> 00:47:33,630 Ah! 640 00:47:34,500 --> 00:47:36,630 It's come to this, has it? 641 00:47:37,070 --> 00:47:39,210 You have a place to go? 642 00:47:39,410 --> 00:47:44,300 - No... but I have to flee while Mr. Garvey is in jail. I may not get another chance. 643 00:47:44,500 --> 00:47:46,730 - He's got his heart set on you. 644 00:47:47,030 --> 00:47:50,860 If you leave... he will follow you. That's guaranteed. 645 00:47:53,560 --> 00:47:56,870 And he will find you and he will be very cross. 646 00:47:59,350 --> 00:48:00,930 The one thing I know... 647 00:48:01,130 --> 00:48:04,790 is it's infinitely better to be loved by Mr. Garvey... 648 00:48:06,970 --> 00:48:09,230 ...than to not be loved by Mr. Garvey. 649 00:49:44,760 --> 00:49:46,280 [groaning] 650 00:49:48,500 --> 00:49:50,170 [grunting] [panting] 651 00:49:50,360 --> 00:49:51,940 [groaning] 652 00:49:52,940 --> 00:49:54,380 [screaming] 653 00:49:55,810 --> 00:49:57,640 - Ah! [groaning] 654 00:49:59,990 --> 00:50:01,440 [exclaiming] 655 00:50:01,640 --> 00:50:03,050 [crying out] 656 00:50:03,250 --> 00:50:04,740 [groaning] 657 00:50:05,820 --> 00:50:07,610 [crying out] 658 00:50:10,700 --> 00:50:12,740 [screaming] 659 00:51:06,670 --> 00:51:07,970 Wait. 660 00:51:13,670 --> 00:51:15,330 No. No. 661 00:51:18,720 --> 00:51:21,260 No. No. No. 662 00:51:21,460 --> 00:51:24,080 No! No. No, no. Please. 663 00:51:24,820 --> 00:51:27,220 I'll... I'll testify. [gasping] 664 00:51:27,420 --> 00:51:31,960 I'll testify! I'll-I'll make sure the killers hang!!! 665 00:51:32,160 --> 00:51:34,130 No!!! 666 00:51:34,910 --> 00:51:37,310 [screaming] 667 00:51:41,480 --> 00:51:43,270 [crackling] 668 00:52:09,120 --> 00:52:11,120 Subtitling: difuze