1 00:00:16,100 --> 00:00:18,140 [Basil]: Wake up, sweet angel. 2 00:00:19,930 --> 00:00:21,500 You sleep well? 3 00:00:21,700 --> 00:00:23,640 Very well, thank you. 4 00:00:23,840 --> 00:00:25,930 - You'd sleep even better in my big bed. 5 00:00:26,980 --> 00:00:29,030 - Despite everything we shared last night. 6 00:00:29,230 --> 00:00:30,730 And we shared quite a bit. 7 00:00:30,930 --> 00:00:33,170 Two peas in a pod, it would seem. 8 00:00:33,370 --> 00:00:35,870 - But I am still the same woman intent on saving-- 9 00:00:36,070 --> 00:00:39,130 - Intent on saving yourself for marriage. Yes, I know. 10 00:00:39,330 --> 00:00:41,730 I wouldn't want you any other way. 11 00:00:42,860 --> 00:00:44,820 Which is why I humbly entreat you. 12 00:00:46,040 --> 00:00:49,400 To make me the happiest, proudest man 13 00:00:49,600 --> 00:00:51,140 in all of Christendom. 14 00:00:51,340 --> 00:00:54,190 Give me the honour of marrying the most beautiful, 15 00:00:54,390 --> 00:00:57,920 the most dangerous woman a man could ever dream of. 16 00:00:59,320 --> 00:01:02,200 Yes! Yes! 17 00:01:02,400 --> 00:01:04,320 A thousand times yes! 18 00:01:05,230 --> 00:01:08,070 [both laughing] 19 00:01:08,270 --> 00:01:10,290 Well, capital! 20 00:01:10,490 --> 00:01:11,760 Yeah. 21 00:01:13,070 --> 00:01:15,080 [sighs] 22 00:01:15,280 --> 00:01:16,900 We'll get married tomorrow! 23 00:01:17,680 --> 00:01:20,950 - Tomorrow! How? How will we invite everyone? 24 00:01:21,150 --> 00:01:23,700 - Who else do we need besides you and me and the pastor? 25 00:01:23,900 --> 00:01:26,570 It's not like your sisters can join us, after all. 26 00:01:26,770 --> 00:01:29,440 - No, they-they can't. 27 00:01:29,640 --> 00:01:31,700 - Afterwards we'll have a party here at the house, 28 00:01:31,900 --> 00:01:33,880 invite anyone who can make it. 29 00:01:34,080 --> 00:01:37,880 Celebrate two soulmates joined as one. 30 00:01:53,110 --> 00:01:54,900 Good morning. 31 00:01:55,100 --> 00:01:57,340 I can step out if you'd like to get dressed. 32 00:01:57,540 --> 00:01:58,720 No. 33 00:02:00,200 --> 00:02:02,870 - What time do you think your servants will be back? 34 00:02:03,070 --> 00:02:05,690 - Oh, they're probably already here making breakfast. 35 00:02:06,430 --> 00:02:08,870 - If you're fully dressed, I'm sure we can 36 00:02:09,070 --> 00:02:11,400 spin some kind of tale about you guarding me 37 00:02:11,600 --> 00:02:13,090 while I was alone in the house. 38 00:02:13,290 --> 00:02:16,880 - I won't tell a soul, of course. 39 00:02:17,080 --> 00:02:18,440 Nor I. 40 00:02:21,700 --> 00:02:23,760 I'm having doubts. 41 00:02:23,960 --> 00:02:27,020 No, not-not, not about last night. 42 00:02:27,220 --> 00:02:28,800 About the arrest. 43 00:02:29,000 --> 00:02:31,370 Viviana killed her sister. 44 00:02:31,570 --> 00:02:33,720 - Yes, but does that make her The Widow? 45 00:02:33,920 --> 00:02:36,160 Viviana could be quite cruel. 46 00:02:36,360 --> 00:02:37,600 It was sport to her. 47 00:02:37,800 --> 00:02:40,080 She was notoriously abusive to her servants. 48 00:02:40,280 --> 00:02:42,950 - Yes, but then how does this connect to vengeance 49 00:02:43,150 --> 00:02:44,470 for Margaret Mehar 50 00:02:44,670 --> 00:02:46,430 if Viviana hated her servants so much? 51 00:02:46,630 --> 00:02:49,430 - Perhaps, if she killed Margaret, 52 00:02:49,630 --> 00:02:52,650 she was executing all of those who knew what she did? 53 00:02:52,850 --> 00:02:54,270 After this many years? 54 00:02:54,460 --> 00:02:55,870 Why now? 55 00:02:57,260 --> 00:02:58,830 From the start, I was certain 56 00:02:59,030 --> 00:03:00,490 that The Widow had to be a woman. 57 00:03:00,690 --> 00:03:02,800 Superintendent Kashtinsky's fought me on this 58 00:03:02,990 --> 00:03:04,140 again and again. 59 00:03:04,340 --> 00:03:06,020 - And now you think it could be a man? 60 00:03:06,220 --> 00:03:08,190 But you've seen her, you've sparred with her. 61 00:03:08,390 --> 00:03:11,150 - Yes, and I've been bested by her, in both my encounters. 62 00:03:11,350 --> 00:03:13,280 - And a woman isn't capable of that? 63 00:03:13,480 --> 00:03:14,580 [sighs] 64 00:03:15,970 --> 00:03:18,250 - The only people left alive from the photograph 65 00:03:18,450 --> 00:03:20,640 are Georges Rondeau and Basil Garvey. 66 00:03:20,840 --> 00:03:23,160 Was Basil not in jail, 67 00:03:23,360 --> 00:03:25,860 under your guard, when Israel was killed? 68 00:03:26,060 --> 00:03:29,160 - He was. - And Basil is a sizable man. 69 00:03:30,640 --> 00:03:32,170 He is. 70 00:03:32,370 --> 00:03:34,830 [Regina]: If The Widow is a man, he would have to be slight. 71 00:03:35,030 --> 00:03:38,660 [Kenneth]: And schooled in some very impressive combat training. 72 00:03:38,860 --> 00:03:41,360 A foreign skill. Nothing I've ever seen. 73 00:03:41,560 --> 00:03:44,100 - The Botticellis travelled for years with their father 74 00:03:44,300 --> 00:03:45,320 when they were younger. 75 00:03:45,520 --> 00:03:47,320 Russia, Asia. 76 00:03:47,520 --> 00:03:49,890 Viviana was a championship rider and a dancer. 77 00:03:50,090 --> 00:03:52,360 Perhaps her physical skills didn't end there? 78 00:03:52,970 --> 00:03:56,410 - Then I must head back, talk to Viviana. 79 00:03:57,840 --> 00:04:00,890 - You be careful, Superintendent Rijkers. 80 00:04:19,120 --> 00:04:21,130 [sighs] 81 00:04:36,100 --> 00:04:38,200 Here... 82 00:04:38,390 --> 00:04:40,410 Try this. 83 00:04:42,360 --> 00:04:44,110 - Mm! [giggles] 84 00:04:44,310 --> 00:04:47,020 - Nothing but the best for you, my dear. 85 00:04:48,280 --> 00:04:50,030 [Gladys]: Shall I place this here, sir? 86 00:04:50,230 --> 00:04:51,630 It's addressed to you. 87 00:04:52,770 --> 00:04:55,080 - Has news of our engagement travelled this quickly? 88 00:04:55,280 --> 00:04:57,430 - My jeweller must have bragged to his friends 89 00:04:57,630 --> 00:04:59,650 about my illustrious purchase. 90 00:04:59,850 --> 00:05:04,170 That is three karats of Kimberley's finest. 91 00:05:06,390 --> 00:05:07,880 May I unwrap it? 92 00:05:08,080 --> 00:05:09,960 [chuckles] 93 00:05:14,130 --> 00:05:16,790 - What's that smell? - Maybe it's a cake! 94 00:05:17,440 --> 00:05:18,630 It doesn't smell sweet. 95 00:05:18,830 --> 00:05:21,450 Here. I got it. 96 00:05:23,270 --> 00:05:26,580 [screams] 97 00:05:38,770 --> 00:05:40,560 I came as quickly as I could. 98 00:05:40,760 --> 00:05:43,220 - Oh, bravo, blue ribbon for you. 99 00:05:43,420 --> 00:05:44,830 In the meantime, we're left standing here 100 00:05:45,030 --> 00:05:47,390 staring at this abomination. 101 00:05:52,040 --> 00:05:54,350 [dramatic music] 102 00:05:56,050 --> 00:05:58,580 - Who delivered this? - I didn't recognize him. 103 00:05:58,780 --> 00:06:01,500 - And yet you brought it in here anyway. 104 00:06:01,700 --> 00:06:04,930 With a killer out there stalking all of us! 105 00:06:05,130 --> 00:06:08,330 What if it had been a bomb?! Or poison gas? 106 00:06:08,530 --> 00:06:10,550 [Kenneth]: Stop that! [Gladys]: I'm sorry! 107 00:06:10,750 --> 00:06:12,250 [Basil]: You fucking better be. 108 00:06:12,450 --> 00:06:14,630 [Kenneth]: You stop that at once, sir! 109 00:06:16,240 --> 00:06:17,950 [Gladys]: I'm so sorry, sir! 110 00:06:18,150 --> 00:06:19,340 What on earth are you doing? 111 00:06:19,540 --> 00:06:21,600 - It's for you I'm concerned, Verdi! 112 00:06:21,800 --> 00:06:23,200 This will not do, sir. 113 00:06:25,510 --> 00:06:27,480 Miss Gladys, do you wish to... 114 00:06:27,680 --> 00:06:31,120 No, no. Master Garvey's right. 115 00:06:32,390 --> 00:06:35,090 I put you all at risk and just before the wedding. 116 00:06:35,290 --> 00:06:37,440 Will you ever be able to forgive me? 117 00:06:37,640 --> 00:06:39,350 Of course he will. 118 00:06:40,660 --> 00:06:42,360 Of course. 119 00:06:42,560 --> 00:06:45,050 I hope you can forgive me, Gladys. 120 00:06:48,400 --> 00:06:50,540 - Mullman, please see to her injuries. 121 00:06:50,740 --> 00:06:54,020 - Aye, sir. Show me to the kitchen, madam. 122 00:06:55,670 --> 00:06:57,200 This is all your fault! 123 00:06:57,400 --> 00:07:00,030 I'm not safe in my own house! 124 00:07:00,230 --> 00:07:01,950 I've got a vulnerable young fiancée to protect. 125 00:07:02,150 --> 00:07:05,390 - Your maid, she is not to be punished further, you understand? 126 00:07:05,590 --> 00:07:08,650 - Yes, yes, yes, I understand. Forget about her. 127 00:07:08,850 --> 00:07:11,170 Focus on this fucking head! 128 00:07:11,370 --> 00:07:12,780 It can't talk anymore, 129 00:07:12,980 --> 00:07:15,730 but its tongue, I'm sure, speaks volumes. 130 00:07:25,220 --> 00:07:27,270 "Private?" 131 00:07:28,660 --> 00:07:32,500 "A private message, a prophetic hex." 132 00:07:32,700 --> 00:07:35,850 "The magician was tragic. 133 00:07:36,050 --> 00:07:38,810 His mind was vexed, 134 00:07:39,010 --> 00:07:41,540 I took what I needed," 135 00:07:44,370 --> 00:07:48,420 - What does it say? I'll go crazy if you don't tell me. 136 00:07:49,120 --> 00:07:52,120 Your heart is next. 137 00:07:52,990 --> 00:07:56,350 Is that me? Is she after me? 138 00:07:56,550 --> 00:08:01,740 - No, no, no, my darling. How could it possibly be you? 139 00:08:02,780 --> 00:08:04,700 I'm your heart. 140 00:08:06,130 --> 00:08:08,490 - I know one very obvious deduction. 141 00:08:08,690 --> 00:08:11,450 Viviana is not The Widow. 142 00:08:11,650 --> 00:08:14,450 - Yes, that does appear to be true. 143 00:08:14,650 --> 00:08:16,720 - Well, don't let it vex you on my account, 144 00:08:16,920 --> 00:08:18,540 you incompetent fuck! 145 00:08:20,410 --> 00:08:22,160 - When Venetia was killed-- - I don't care. 146 00:08:22,360 --> 00:08:24,990 I don't want to hear any more of your doltish theories. 147 00:08:25,190 --> 00:08:26,730 Kashtinsky was worthless 148 00:08:26,930 --> 00:08:29,460 but he was a damn sight better than you will ever be. 149 00:08:30,160 --> 00:08:31,520 - Get this back to the new surgeon 150 00:08:31,710 --> 00:08:34,390 for a forensic investigation, on the double. 151 00:08:34,590 --> 00:08:37,480 - Might be good if I found the rest of the body too, sir? 152 00:08:37,680 --> 00:08:39,990 Right. Of course. 153 00:08:43,910 --> 00:08:46,400 - Maybe he should be running your goddamned department. 154 00:08:46,600 --> 00:08:48,490 - I'm just as concerned as you are, sir. 155 00:08:48,690 --> 00:08:50,270 I highly fucking doubt that. 156 00:08:50,470 --> 00:08:52,700 Is your name on her list of targets? 157 00:08:54,700 --> 00:08:56,140 Is yours? 158 00:08:57,310 --> 00:08:59,010 Do you know why it would be? 159 00:09:04,020 --> 00:09:05,550 What I know, 160 00:09:05,750 --> 00:09:09,730 you cheeky little motherfucker, 161 00:09:09,930 --> 00:09:13,730 is that I am now taking over this investigation. 162 00:09:13,930 --> 00:09:15,650 That's not possible. 163 00:09:15,850 --> 00:09:18,690 - Tell me why Viviana just had to be your Widow, 164 00:09:18,890 --> 00:09:20,300 and maybe I'll let this go. 165 00:09:20,500 --> 00:09:23,700 Why? Because she hated her very hateable sister? 166 00:09:23,900 --> 00:09:25,480 There was a photograph... 167 00:09:25,680 --> 00:09:28,570 - What? The one that Kashtinsky showed me at the party? 168 00:09:28,770 --> 00:09:31,880 Yes, he showed me. What of it? 169 00:09:32,080 --> 00:09:33,530 - You and Viviana, you are now 170 00:09:33,730 --> 00:09:36,480 the last of those from the party left alive. 171 00:09:37,830 --> 00:09:40,020 The last of the party. 172 00:09:40,220 --> 00:09:44,240 There were other people at that party, you moron! 173 00:09:44,440 --> 00:09:47,290 Andrew May was there and he's still alive, 174 00:09:47,490 --> 00:09:50,320 despite being stabbed by someone very much not The Widow. 175 00:09:53,590 --> 00:09:55,290 - What other people were there that night? 176 00:09:55,490 --> 00:09:56,900 Everyone! 177 00:09:57,100 --> 00:09:59,520 It was a fucking who's who of society. 178 00:09:59,720 --> 00:10:01,470 And there were dozens of photographs taken, 179 00:10:01,670 --> 00:10:02,900 each with different people in them. 180 00:10:04,640 --> 00:10:06,820 - Do you know where I could--? - Enid. 181 00:10:08,080 --> 00:10:10,880 Enid, the photographer. I hired her as a gift. 182 00:10:11,070 --> 00:10:15,710 Everyone was to, was to pick a photo they wanted printed. 183 00:10:15,910 --> 00:10:18,010 - I need to see those negatives. 184 00:10:18,210 --> 00:10:20,320 - Yes, yes. I don't have them here. 185 00:10:20,520 --> 00:10:22,440 If they're anywhere, they'd be at the newspaper. 186 00:10:27,190 --> 00:10:30,800 You're welcome... Shit! 187 00:10:32,410 --> 00:10:37,070 [heavy door opening] 188 00:10:40,720 --> 00:10:42,690 Oh! You're here! 189 00:10:42,890 --> 00:10:45,260 I was starting to think I would be reduced to actually eating 190 00:10:45,460 --> 00:10:47,960 one of those repugnant gruels they've tried to foist on me. 191 00:10:48,160 --> 00:10:53,220 Regina, rescuer, as happy as I am to see your comely face, 192 00:10:53,420 --> 00:10:56,400 should you not be out there, securing my release? 193 00:10:56,600 --> 00:10:57,970 Please. 194 00:10:58,170 --> 00:11:00,930 Please, look at what they've done to me. 195 00:11:01,120 --> 00:11:03,050 Treated me like some common street whore. 196 00:11:04,270 --> 00:11:05,970 You do look terrible. 197 00:11:06,170 --> 00:11:08,800 - They give not a whit for who I am and my station in life. 198 00:11:09,000 --> 00:11:11,630 And my crowning glory, my auburn locks, 199 00:11:11,830 --> 00:11:14,110 purloined by shears! 200 00:11:14,310 --> 00:11:18,110 I shall crucify the lot of them, once you get me out of here. 201 00:11:19,240 --> 00:11:21,240 Why would I do that? 202 00:11:22,420 --> 00:11:24,170 Because I am not guilty. 203 00:11:24,370 --> 00:11:25,820 But you are... 204 00:11:26,020 --> 00:11:28,080 I did not kill my sister. 205 00:11:28,280 --> 00:11:30,780 Regina, Regina, people like us, 206 00:11:30,980 --> 00:11:33,610 people like us do not do these sorts of things. 207 00:11:33,810 --> 00:11:35,440 Like us? 208 00:11:35,640 --> 00:11:36,700 We are not the same. 209 00:11:36,900 --> 00:11:38,440 Of course we are. 210 00:11:38,640 --> 00:11:40,790 - You are a vile, evil self-centred, little cunt. 211 00:11:40,990 --> 00:11:43,970 - What?! How on earth can you talk like that? 212 00:11:44,170 --> 00:11:46,800 - Because I know of your horrific treatment of Margaret Mehar. 213 00:11:47,000 --> 00:11:48,490 Oh, a servant? 214 00:11:48,690 --> 00:11:50,760 I don't give the servants more than what's called for, 215 00:11:50,960 --> 00:11:51,890 I can assure you. 216 00:11:52,090 --> 00:11:53,270 But... 217 00:11:54,450 --> 00:11:55,890 But why are you so concerned 218 00:11:56,090 --> 00:11:58,110 about some dumb lower-class girl? Hm? 219 00:11:58,310 --> 00:12:02,020 - Because I am one, you blind bitch. 220 00:12:02,720 --> 00:12:05,080 - You? - I was her daughter. 221 00:12:05,280 --> 00:12:07,950 [screams] 222 00:12:08,150 --> 00:12:09,860 We don't matter, do we? 223 00:12:10,060 --> 00:12:11,470 That's why you need to die! 224 00:12:11,670 --> 00:12:13,610 - Oh, no, please, please don't kill me, Regina, 225 00:12:13,810 --> 00:12:15,910 please, please don't kill me. Please. Please don't kill me. 226 00:12:16,110 --> 00:12:19,470 Please, please. Don't kill me please. 227 00:12:21,080 --> 00:12:23,430 [gasps] 228 00:12:24,960 --> 00:12:28,060 You're The Widow. You? 229 00:12:28,260 --> 00:12:32,230 I knew, I knew when the spirits ran through you at that séance, 230 00:12:32,430 --> 00:12:33,930 I knew that you were mad. 231 00:12:34,130 --> 00:12:35,800 I faked all that. 232 00:12:36,000 --> 00:12:37,400 See? 233 00:12:39,010 --> 00:12:40,420 Just a little trick. 234 00:12:40,620 --> 00:12:41,720 [gasps] 235 00:12:41,920 --> 00:12:43,640 And you and all your friends fell for it, 236 00:12:43,840 --> 00:12:46,200 like the dim-witted dilettantes you are. 237 00:12:46,400 --> 00:12:47,770 This is the real me. 238 00:12:47,970 --> 00:12:49,210 I'll tell them. 239 00:12:49,410 --> 00:12:50,770 I'll tell them you're The Widow 240 00:12:50,970 --> 00:12:52,910 and then you'll be locked away in here instead of me. 241 00:12:53,110 --> 00:12:54,600 Really? 242 00:12:54,800 --> 00:12:56,390 Who do you think they'll believe? 243 00:12:56,590 --> 00:13:00,260 Me, the heartbroken, grieving, paragon of virtue? 244 00:13:00,460 --> 00:13:03,130 Or you, the monster who arranged for her own sister 245 00:13:03,330 --> 00:13:05,400 to be sawed in half in front of a live audience? 246 00:13:05,600 --> 00:13:08,360 If you were a man, you'd be hanged for your crimes. 247 00:13:08,560 --> 00:13:10,180 But you won't be. 248 00:13:10,380 --> 00:13:13,800 Which is fair, because death is too easy a punishment for you. 249 00:13:14,000 --> 00:13:15,450 You leave me alone! 250 00:13:15,650 --> 00:13:17,370 - Hmm, instead of that quick release, 251 00:13:17,570 --> 00:13:19,450 you'll be trapped in this cage. 252 00:13:19,650 --> 00:13:21,850 - I don't belong here! I don't belong here. 253 00:13:22,050 --> 00:13:24,160 - But you do. - I don't belong in here! 254 00:13:24,350 --> 00:13:25,590 And it's better this way. 255 00:13:25,790 --> 00:13:27,550 Because this way you'll understand how it feels 256 00:13:27,750 --> 00:13:29,160 to have the whole world against you. 257 00:13:29,360 --> 00:13:32,820 You'll grow old in here. You'll die in here. 258 00:13:33,020 --> 00:13:35,690 And then you'll be buried in an unmarked pauper's grave. 259 00:13:35,890 --> 00:13:37,260 Completely forgotten. 260 00:13:37,450 --> 00:13:39,340 No! No! 261 00:13:42,030 --> 00:13:43,260 Well... 262 00:13:43,460 --> 00:13:45,610 Rest assured, dearest Viviana, 263 00:13:45,810 --> 00:13:47,180 I shall keep myself warm at night, 264 00:13:47,380 --> 00:13:50,700 remembering every last one of your pitiful screams. 265 00:13:50,900 --> 00:13:56,010 No! No! 266 00:13:56,210 --> 00:13:58,830 [screams] 267 00:14:10,190 --> 00:14:14,240 [eerie music] 268 00:14:18,030 --> 00:14:20,860 [eerie music] 269 00:14:36,650 --> 00:14:38,480 [Kenneth]: The negatives. 270 00:14:56,670 --> 00:14:58,760 [sighs] 271 00:15:21,700 --> 00:15:23,750 OK, 7 PM. 272 00:15:23,950 --> 00:15:25,800 7:30. 273 00:15:26,000 --> 00:15:27,890 8:00. 274 00:15:28,090 --> 00:15:30,400 8:15. 275 00:15:33,010 --> 00:15:36,810 Okay, Pastor and his son arrive at 8 o'clock. 276 00:15:37,010 --> 00:15:39,900 Venetia and Viviana arrive at 8:15. 277 00:15:40,100 --> 00:15:42,070 Basil at 8:30. 278 00:15:42,980 --> 00:15:44,900 Georges arrived at 9:00. 279 00:15:46,240 --> 00:15:48,260 Where did you go? 280 00:15:48,460 --> 00:15:52,910 8 PM, you're there at the beginning with your son. 281 00:15:53,110 --> 00:15:54,770 Your son... 282 00:15:56,040 --> 00:15:59,300 Andrew May, you would have had every reason. 283 00:16:00,260 --> 00:16:03,750 Okay, um, 8:30. 284 00:16:03,950 --> 00:16:06,570 Where'd you go? You're gone. 285 00:16:07,700 --> 00:16:10,320 Nope. There you are. 286 00:16:10,520 --> 00:16:13,270 What are you doing? 287 00:16:18,580 --> 00:16:20,540 [sighs] 288 00:16:39,730 --> 00:16:43,080 [suspenseful music] 289 00:17:31,180 --> 00:17:36,570 [building suspenseful music] 290 00:17:42,840 --> 00:17:46,160 - As I told Officer Mullman, I won't name the man who stabbed me. 291 00:17:46,360 --> 00:17:49,330 I will, however, speak to him and I will set him on the right path. 292 00:17:49,530 --> 00:17:51,120 That's not why I'm here. 293 00:17:51,320 --> 00:17:54,510 You were at this party 12 years ago at the Botticelli's. 294 00:17:54,710 --> 00:17:59,250 It was, it was just before your father was arrested. 295 00:18:00,730 --> 00:18:02,650 I remember it now. 296 00:18:02,850 --> 00:18:05,830 Why are you concerned about a party from years ago? 297 00:18:06,030 --> 00:18:10,270 - Well, I'm hoping you can tell me who that little girl is? 298 00:18:10,470 --> 00:18:14,050 No, I have no idea. 299 00:18:14,250 --> 00:18:16,620 - You didn't see her at all? You didn't speak to her? 300 00:18:16,820 --> 00:18:18,010 Not that I remember, no. 301 00:18:18,210 --> 00:18:19,710 - Did the Botticellis have a girl? 302 00:18:19,910 --> 00:18:21,360 Out of wedlock? 303 00:18:24,360 --> 00:18:26,070 - Did Margaret Mehar have a daughter? 304 00:18:26,270 --> 00:18:28,070 I don't know. 305 00:18:28,270 --> 00:18:30,370 Now, Detective, if you don't mind, 306 00:18:30,570 --> 00:18:32,460 I must prepare to receive my flock. 307 00:18:32,660 --> 00:18:35,680 - You have more motive for these murders than anyone. 308 00:18:35,880 --> 00:18:37,560 I have spent my life, 309 00:18:37,750 --> 00:18:40,250 my life, trying to forgive 310 00:18:40,450 --> 00:18:42,650 the people responsible for hanging my father. 311 00:18:42,850 --> 00:18:45,430 And I will admit that I have prayed for retribution. 312 00:18:45,630 --> 00:18:47,130 But I turn to God 313 00:18:47,330 --> 00:18:49,130 and trust in Him to decide whether that should happen. 314 00:18:49,330 --> 00:18:52,090 - Fine. But there was someone else there that night, 315 00:18:52,290 --> 00:18:53,400 someone who could have very good reason 316 00:18:53,600 --> 00:18:55,090 to kill everyone in this photo. 317 00:18:55,290 --> 00:18:58,140 So, until I figure out who she is, and why, 318 00:18:58,340 --> 00:19:00,270 you are clearly my prime suspect. 319 00:19:00,470 --> 00:19:01,490 How? 320 00:19:01,690 --> 00:19:03,670 How, precisely, 321 00:19:03,870 --> 00:19:06,060 could I have killed Georges Rondeau from my sick bed? 322 00:19:06,260 --> 00:19:08,060 - Perhaps you were working with another. 323 00:19:08,260 --> 00:19:11,890 - My position is very public, Detective. 324 00:19:12,090 --> 00:19:13,550 The good sisters and many of my flock 325 00:19:13,750 --> 00:19:15,150 can attest to how busy I am. 326 00:19:16,670 --> 00:19:18,290 - Who is she? - I have no idea. 327 00:19:18,490 --> 00:19:21,250 - Is she your daughter? - My? That's absurd. 328 00:19:21,450 --> 00:19:24,040 - Then why are you protecting her identity? 329 00:19:24,240 --> 00:19:25,520 I always protect the innocent. 330 00:19:25,720 --> 00:19:30,130 - If you know who she is, you must tell me her name. 331 00:19:30,330 --> 00:19:31,830 I won't. 332 00:19:32,030 --> 00:19:33,650 If you'd like to arrest me, then do so. 333 00:19:33,850 --> 00:19:35,530 But I have already watched the police and courts 334 00:19:35,730 --> 00:19:37,220 kill one innocent person I care about deeply. 335 00:19:37,420 --> 00:19:39,350 I will not help them do it again. 336 00:19:50,450 --> 00:19:52,800 Someone I care about deeply. 337 00:20:01,200 --> 00:20:02,850 Kenneth. 338 00:20:07,590 --> 00:20:10,250 Thank you for seeing me. 339 00:20:11,120 --> 00:20:12,820 - You don't need to be so formal. 340 00:20:15,080 --> 00:20:16,870 Is something wrong? 341 00:20:17,070 --> 00:20:18,860 [sighs] 342 00:20:23,130 --> 00:20:26,130 We're alone, the servants are downstairs. 343 00:20:27,000 --> 00:20:29,220 - Have you been playing me for a fool? 344 00:20:30,660 --> 00:20:31,970 Playing you? 345 00:20:32,170 --> 00:20:34,230 Have you lied to me and... 346 00:20:35,230 --> 00:20:36,850 Just to divert my focus? 347 00:20:37,050 --> 00:20:38,630 No! 348 00:20:38,830 --> 00:20:40,500 What on Earth is going on? 349 00:20:45,670 --> 00:20:47,680 I found this. 350 00:20:50,160 --> 00:20:51,990 Where did you get that? 351 00:20:52,190 --> 00:20:53,870 [Kenneth]: It doesn't matter where I got it. 352 00:20:54,060 --> 00:20:57,000 What matters is who that is hiding in the corner. 353 00:20:57,200 --> 00:20:59,780 You see, I think she's Margaret Mehar's daughter. 354 00:20:59,980 --> 00:21:02,090 And I think she's you 355 00:21:02,290 --> 00:21:04,920 and you've been playing me this entire time. 356 00:21:05,120 --> 00:21:06,700 [gasps] 357 00:21:06,900 --> 00:21:08,480 Please tell me I'm wrong. 358 00:21:20,320 --> 00:21:23,020 [heavy breathing] 359 00:21:26,450 --> 00:21:28,330 [laughs] 360 00:21:28,530 --> 00:21:31,980 - Come here, you! Nasty pest. 361 00:21:34,900 --> 00:21:40,520 [imitating a chicken] 362 00:21:40,720 --> 00:21:42,820 [guests laughing] 363 00:21:46,080 --> 00:21:47,530 [Venetia]: Got you! 364 00:21:47,730 --> 00:21:49,270 - If she escapes the kitchen again, 365 00:21:49,470 --> 00:21:52,000 sell her to the butchers for dog food! 366 00:21:54,480 --> 00:21:55,920 Come, girl. 367 00:21:59,570 --> 00:22:01,850 - We don't want some street urchin running about 368 00:22:02,050 --> 00:22:04,110 like we're living in a slum house! 369 00:22:04,310 --> 00:22:05,890 - I'm so sorry, ma'am. It won't happen a- 370 00:22:06,090 --> 00:22:08,240 - She positively ruined the party! 371 00:22:08,440 --> 00:22:09,940 - I am so sorry. - I'm sorry. 372 00:22:10,140 --> 00:22:11,630 Silence! 373 00:22:12,410 --> 00:22:15,470 - We let your little rat stay here out of courtesy. 374 00:22:15,670 --> 00:22:18,250 We will throw her out with the rest of the trash 375 00:22:18,450 --> 00:22:22,030 if she doesn't stay in the kitchen with Mrs. Tamanaha! 376 00:22:22,900 --> 00:22:25,210 [Margaret]: Yes, ma'am. 377 00:22:27,950 --> 00:22:29,790 Everything is gonna be okay. 378 00:22:29,990 --> 00:22:31,750 They hit you because of me. 379 00:22:31,950 --> 00:22:33,530 That wasn't your fault! 380 00:22:33,730 --> 00:22:36,010 - - Am I really that bad? 381 00:22:36,210 --> 00:22:38,800 No. No. No. 382 00:22:39,000 --> 00:22:41,540 The sisters are just mean. 383 00:22:41,740 --> 00:22:44,980 - - Miss Viviana said she was going to sell me to the butcher. 384 00:22:45,180 --> 00:22:48,620 [sobbing] 385 00:22:51,890 --> 00:22:53,800 [sniffles] 386 00:22:55,760 --> 00:22:58,420 - We're gonna get out of here. Yeah? 387 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 I'm going to go to Mr. Garvey 388 00:23:00,800 --> 00:23:04,740 and I'm gonna get us money so we can escape. Okay? 389 00:23:04,930 --> 00:23:07,290 - - Okay. 390 00:23:10,950 --> 00:23:12,830 [Kenneth]: I'm sorry to have to tell you this, 391 00:23:13,030 --> 00:23:14,830 your house maid, Margaret Mehar, 392 00:23:15,030 --> 00:23:17,050 well, she was found murdered. 393 00:23:17,250 --> 00:23:20,320 - Well, I did not expect this dark news 394 00:23:20,520 --> 00:23:22,270 on such a pleasant night. 395 00:23:22,470 --> 00:23:25,760 - Yes, it was rather violent. Disturbingly so. 396 00:23:25,960 --> 00:23:27,370 Oh. 397 00:23:27,570 --> 00:23:30,060 - Does she by chance have any family 398 00:23:30,260 --> 00:23:31,810 or relatives that I should notify? 399 00:23:32,010 --> 00:23:34,680 No, no family at all. 400 00:23:34,880 --> 00:23:36,550 - Could you perhaps help shed some light 401 00:23:36,750 --> 00:23:38,250 on Margaret's character? 402 00:23:38,450 --> 00:23:41,510 Was there any dangerous elements in her life? 403 00:23:41,710 --> 00:23:45,120 - It was more of a bed pans and laundry relationship. 404 00:23:45,320 --> 00:23:47,340 I doubt we'd be of much help. 405 00:23:47,540 --> 00:23:49,520 Thank you, Constable. 406 00:23:49,720 --> 00:23:51,690 - Of course. - Good day. 407 00:24:00,430 --> 00:24:01,880 You! 408 00:24:02,080 --> 00:24:03,880 Little snoop. 409 00:24:04,080 --> 00:24:06,970 [sobbing] 410 00:24:07,170 --> 00:24:09,150 My mother, I want my mother. 411 00:24:09,350 --> 00:24:11,760 - Poking your nose where it doesn't belong, as usual. 412 00:24:11,960 --> 00:24:13,590 I want my mother! 413 00:24:13,790 --> 00:24:15,890 - She's gone. - And he's gone. 414 00:24:16,090 --> 00:24:18,680 - And now you are too, you little rat! 415 00:24:18,880 --> 00:24:19,900 No! 416 00:24:20,100 --> 00:24:23,370 [sobbing] 417 00:24:27,370 --> 00:24:29,460 [both sigh] 418 00:24:33,770 --> 00:24:35,830 [sobbing] 419 00:24:36,030 --> 00:24:37,380 Mom? 420 00:24:39,690 --> 00:24:42,350 [sobbing] 421 00:24:52,830 --> 00:24:54,660 [sniffling] 422 00:25:25,520 --> 00:25:29,230 - Still, vengeance isn't justice. 423 00:25:29,430 --> 00:25:32,360 Basil Garvey and his friends 424 00:25:32,560 --> 00:25:36,320 raped, tortured 425 00:25:36,520 --> 00:25:39,280 and murdered my mother. 426 00:25:39,480 --> 00:25:43,230 And because of who they are, nothing was done. 427 00:25:45,360 --> 00:25:47,550 There was no justice for her. 428 00:25:47,750 --> 00:25:50,860 An innocent man was hanged. 429 00:25:51,060 --> 00:25:54,550 Two children lost their only parents, 430 00:25:56,420 --> 00:25:58,000 while these evil fucks 431 00:25:58,190 --> 00:26:03,390 carried on with their asinine soirees and trivialities. 432 00:26:03,590 --> 00:26:05,570 [Kenneth]: Okay, so help me understand, 433 00:26:05,770 --> 00:26:09,570 you go on this course of vengeance, based on what? 434 00:26:09,770 --> 00:26:11,530 Nothing but hearsay? 435 00:26:11,730 --> 00:26:12,840 Of course not. 436 00:26:13,040 --> 00:26:16,100 Alistair verified it all. 437 00:26:16,300 --> 00:26:18,540 I needed to be 100% sure. 438 00:26:18,740 --> 00:26:22,540 He told me everything that happened that horrid night. 439 00:26:22,740 --> 00:26:24,800 What happened. 440 00:26:25,000 --> 00:26:27,720 Who partook. 441 00:26:27,920 --> 00:26:30,190 What each monster did. 442 00:26:35,240 --> 00:26:38,990 He seemed proud of it. 443 00:26:39,190 --> 00:26:43,040 - And that's why you married him, to get proof. 444 00:26:43,240 --> 00:26:46,570 [Regina]: Proof that Basil Garvey was the mastermind. 445 00:26:46,770 --> 00:26:49,430 He orchestrated the whole thing 446 00:26:51,000 --> 00:26:54,700 and he pulled them all in to ensure its secrecy 447 00:26:55,520 --> 00:26:58,060 and he pinned it on Andrew's father. 448 00:26:58,250 --> 00:27:00,230 And for that, he needs to be destroyed. 449 00:27:00,430 --> 00:27:01,670 He will face justice. 450 00:27:01,870 --> 00:27:04,410 He hasn't for 12 years. 451 00:27:04,610 --> 00:27:08,890 He owned Kashtinsky, he owns the police, he owns the judges, 452 00:27:09,090 --> 00:27:11,550 he owns this whole city. 453 00:27:11,750 --> 00:27:14,380 He can make anything happen and he will. 454 00:27:14,580 --> 00:27:16,380 He doesn't own me 455 00:27:16,580 --> 00:27:19,460 and I will make sure that he pays for this. 456 00:27:21,200 --> 00:27:24,080 You, you have no proof, 457 00:27:24,280 --> 00:27:26,300 beyond the words of a murderer. 458 00:27:26,500 --> 00:27:27,780 I can't accept that. 459 00:27:27,980 --> 00:27:30,170 Everything I've dedicated my entire life to 460 00:27:30,370 --> 00:27:31,870 depends on justice being possible. 461 00:27:32,070 --> 00:27:34,530 - I'm going to finish what I started. 462 00:27:34,730 --> 00:27:38,700 - You need to leave. Leave town. Now. 463 00:27:38,900 --> 00:27:41,480 Or I'll have to bring you to justice too. 464 00:28:01,760 --> 00:28:03,680 [heavy door slams] 465 00:28:11,950 --> 00:28:14,090 - I don't think I can handle hearing any more 466 00:28:14,290 --> 00:28:16,000 trumped-up charges against me. 467 00:28:16,200 --> 00:28:18,390 There are none. 468 00:28:18,950 --> 00:28:21,310 - Does this make you feel very grand, sir, 469 00:28:21,510 --> 00:28:24,710 standing there, gloating, watching me suffer? 470 00:28:24,910 --> 00:28:26,840 Kidding yourself that you've actually caught The Widow. 471 00:28:27,040 --> 00:28:30,010 Because you haven't. It's Regina Simcoe. 472 00:28:31,790 --> 00:28:33,850 You don't care? 473 00:28:34,050 --> 00:28:36,410 - I'd like to talk about Margaret Mehar. 474 00:28:36,610 --> 00:28:39,810 - I just told you who the killer was, and you ask me about her? 475 00:28:40,010 --> 00:28:41,770 She was nothing to me! A servant! 476 00:28:41,970 --> 00:28:44,250 And you whipped her regularly 477 00:28:44,450 --> 00:28:45,900 and when she was dead 478 00:28:46,100 --> 00:28:48,910 you threw her young daughter out onto the street! 479 00:28:49,100 --> 00:28:50,860 You are not an innocent woman. 480 00:28:51,060 --> 00:28:56,000 You are cruel, selfish and horrifically vengeful. 481 00:28:56,200 --> 00:28:59,000 Fine. Guilty as charged. 482 00:28:59,200 --> 00:29:03,700 I have whipped servants and been awful and selfish, 483 00:29:03,900 --> 00:29:06,440 but I have never killed anyone. 484 00:29:06,640 --> 00:29:08,360 I am being framed. 485 00:29:08,560 --> 00:29:11,190 I swear to you, I am innocent. 486 00:29:11,390 --> 00:29:13,190 Which is why I came here. 487 00:29:13,390 --> 00:29:15,410 To make a deal. 488 00:29:15,610 --> 00:29:18,200 - Yes! Yes, please, God, tell me what it is. 489 00:29:18,390 --> 00:29:21,070 - I would need you to testify. - Anything. 490 00:29:21,270 --> 00:29:23,500 Anything to get me out of here. What do you need from me? 491 00:29:23,700 --> 00:29:26,510 - Proof that Basil Garvey killed Margaret Mehar. 492 00:29:26,710 --> 00:29:28,030 I need testimony against him 493 00:29:28,230 --> 00:29:29,990 that would stand up in a court of law. 494 00:29:30,190 --> 00:29:32,820 In exchange, your sentence would be commuted. 495 00:29:33,020 --> 00:29:36,040 All Widow charges dropped entirely. 496 00:29:36,240 --> 00:29:39,430 I help convict Basil Garvey 497 00:29:39,630 --> 00:29:42,740 and freedom is mine, mine for the taking. 498 00:29:42,940 --> 00:29:45,350 - Precisely. [Viviana sighs] 499 00:29:45,550 --> 00:29:47,960 [laughs] 500 00:29:48,160 --> 00:29:49,620 - Do you think I'm a fucking idiot? 501 00:29:49,820 --> 00:29:53,270 - I think of you as someone with very, very little to lose. 502 00:29:53,470 --> 00:29:55,190 If I speak against Basil, 503 00:29:55,390 --> 00:29:58,630 I will suffer, suffer the most horrible death, 504 00:29:58,830 --> 00:30:00,240 within the week! 505 00:30:00,440 --> 00:30:02,720 - What can he do if he's locked away and hung for his crime? 506 00:30:02,920 --> 00:30:03,940 You'll be safe. 507 00:30:04,140 --> 00:30:06,070 [Viviana]: He has his hands in everything! 508 00:30:06,270 --> 00:30:08,590 That brutal murder 12 years ago proves no one is safe 509 00:30:08,790 --> 00:30:10,420 as long as he is alive. No. 510 00:30:10,620 --> 00:30:14,600 No, no, thank you very much. 511 00:30:14,800 --> 00:30:17,780 I will take my maggoty gruel 512 00:30:17,980 --> 00:30:21,550 and the matronly ghouls who run this place over him, any day. 513 00:30:23,690 --> 00:30:26,870 And if you're going to try for Basil Garvey, dearie, 514 00:30:27,070 --> 00:30:29,660 you're more stupid than I thought. 515 00:30:29,860 --> 00:30:31,960 He'll be picking his teeth with your little pecker bone 516 00:30:32,160 --> 00:30:34,390 and painting his nails with your blood. 517 00:30:40,880 --> 00:30:43,880 [breathes deeply] 518 00:30:49,100 --> 00:30:52,160 - Mullman, gather five of your finest men. 519 00:30:52,360 --> 00:30:53,990 We're paying Basil Garvey a visit. 520 00:30:54,190 --> 00:30:55,290 We're going to tear his mansion apart 521 00:30:55,490 --> 00:30:57,200 from the basement to the rafters. 522 00:30:59,110 --> 00:31:02,130 Hello, Officer, did you hear me? 523 00:31:02,320 --> 00:31:05,210 - I did. - Then let's get on it. Huh? 524 00:31:06,080 --> 00:31:07,600 No. 525 00:31:08,950 --> 00:31:12,660 - Excuse me? I'm your superior officer. 526 00:31:12,860 --> 00:31:14,740 Not anymore. 527 00:31:16,780 --> 00:31:18,490 What is going on? 528 00:31:18,690 --> 00:31:20,870 - You're being arrested. - For what? 529 00:31:22,140 --> 00:31:23,760 For The Widow murders. 530 00:31:23,960 --> 00:31:25,890 - That is ludicrous. You-- 531 00:31:26,090 --> 00:31:28,370 Get off me! You can't do this. You have no right. 532 00:31:28,570 --> 00:31:29,850 We know it's true! 533 00:31:30,050 --> 00:31:31,760 You botched the investigation to cover your tracks. 534 00:31:31,960 --> 00:31:33,030 This is Basil Garvey's doing! 535 00:31:33,230 --> 00:31:34,980 - The city doesn't need you anymore. 536 00:31:35,180 --> 00:31:36,330 The city? 537 00:31:36,530 --> 00:31:38,070 Or Garvey? 538 00:31:38,270 --> 00:31:40,420 What's the difference? 539 00:31:41,290 --> 00:31:43,690 - Mullman, Mullman, you don't do this! 540 00:31:43,890 --> 00:31:45,340 You're making a mistake! 541 00:31:45,540 --> 00:31:49,510 Mullman. Mullman! Let go of me! Mullman! 542 00:31:55,910 --> 00:31:58,090 [Officer]: Lights out! 543 00:31:58,290 --> 00:32:00,520 [heavy door closing] 544 00:32:05,660 --> 00:32:07,660 [sighs] 545 00:32:14,010 --> 00:32:15,800 Okay. 546 00:32:19,500 --> 00:32:21,550 [grunts] 547 00:32:21,750 --> 00:32:24,420 [keys rattling] 548 00:33:00,190 --> 00:33:02,850 - I hope you'll attend tonight's festivities. 549 00:33:03,050 --> 00:33:05,730 - Oh, if you'd like it, I'd love to come. 550 00:33:05,930 --> 00:33:07,510 Absolutely. 551 00:33:07,710 --> 00:33:10,210 - Gladys, I'm not paying you to hover around Verdi like a den mother. 552 00:33:10,410 --> 00:33:11,340 Of course, sir. 553 00:33:11,540 --> 00:33:13,130 - You're running errands with me, 554 00:33:13,330 --> 00:33:15,210 so get the fuck out of my face and make yourself presentable. 555 00:33:18,820 --> 00:33:20,350 - You needn't speak to her like that. 556 00:33:20,550 --> 00:33:23,780 - Inconsequential. Today of all days. 557 00:33:25,040 --> 00:33:26,960 For you, my dear. 558 00:33:48,200 --> 00:33:50,770 - Oh, it's, I don't think it's... 559 00:33:50,970 --> 00:33:55,120 - It's for later when I bring you into womanhood. 560 00:33:56,510 --> 00:33:59,600 We'll have time between the wedding and the reception. 561 00:34:00,820 --> 00:34:03,050 Don't worry, I'm not going to bring down bloody sheets 562 00:34:03,240 --> 00:34:04,780 to our guests. 563 00:34:05,780 --> 00:34:07,480 Unless you'd like me to. 564 00:34:21,450 --> 00:34:23,670 Sir, are you alright? 565 00:34:24,190 --> 00:34:26,540 - What the fuck do you care, huh? 566 00:34:37,420 --> 00:34:40,900 [horse whinnies] 567 00:34:56,180 --> 00:35:01,660 [building tense music] 568 00:35:10,490 --> 00:35:13,070 Gladys! Gladys! 569 00:35:13,270 --> 00:35:15,070 [groans] 570 00:35:15,270 --> 00:35:16,680 Are you okay? 571 00:35:16,880 --> 00:35:20,680 - I'm fine. I just, uh, caught my foot as I was coming out. 572 00:35:21,980 --> 00:35:24,330 I'm such a blunderbuss sometimes. 573 00:35:25,070 --> 00:35:28,430 It's a big day, the master's stressed. I'm fine. 574 00:35:28,630 --> 00:35:31,050 - No, you're not. I will have a stern word with him. 575 00:35:31,250 --> 00:35:33,140 - No, no, don't say a word to him, 576 00:35:33,330 --> 00:35:35,780 don't say a thing to Mr. Garvey or I won't live a day. 577 00:35:37,480 --> 00:35:38,700 Help me up. 578 00:35:39,040 --> 00:35:40,660 [grunts] 579 00:35:40,860 --> 00:35:43,480 I have some errands to run. 580 00:35:46,440 --> 00:35:48,270 You're a true gentleman. 581 00:35:49,360 --> 00:35:51,270 A true gentleman, indeed. 582 00:36:15,040 --> 00:36:16,470 Mrs. Simcoe? 583 00:36:22,260 --> 00:36:24,310 Mrs. Simcoe? 584 00:36:28,050 --> 00:36:29,660 Regina! 585 00:36:37,710 --> 00:36:39,670 [sighs] 586 00:37:04,910 --> 00:37:08,320 [Regina]: Only justice renders vengeance unnecessary. 587 00:37:08,520 --> 00:37:11,580 You're the one man I've met capable of achieving that here. 588 00:37:11,780 --> 00:37:14,100 But my days of waiting are done. 589 00:37:21,670 --> 00:37:23,810 I do. 590 00:37:24,010 --> 00:37:26,280 I do, Basil my love. 591 00:37:27,720 --> 00:37:32,680 Today's the first day of the rest of our lives... 592 00:37:34,030 --> 00:37:36,740 [Guard]: Ladies, wake up! 593 00:37:36,940 --> 00:37:38,990 This ain't no private inn. 594 00:37:51,790 --> 00:37:55,140 [eerie choral music] 595 00:38:08,460 --> 00:38:10,500 I'm here, my love. 596 00:38:15,160 --> 00:38:17,690 Jesus Christ! 597 00:38:17,890 --> 00:38:20,160 [distant screeching] 598 00:38:24,560 --> 00:38:27,600 Please, Basil. 599 00:38:30,040 --> 00:38:32,090 I know what I did was wrong. 600 00:38:33,440 --> 00:38:35,530 But spare me. 601 00:38:35,730 --> 00:38:37,220 Please. 602 00:38:39,490 --> 00:38:42,360 - My daughter deserves to have a mother. 603 00:38:47,020 --> 00:38:51,460 - You should have thought of that before you threatened me. 604 00:38:51,660 --> 00:38:55,510 Why would I care about the daughter of a whore? 605 00:38:55,710 --> 00:38:57,690 Why would I care 606 00:38:57,890 --> 00:39:00,680 about either one of you? 607 00:39:02,680 --> 00:39:05,690 [struggling grunts] 608 00:39:11,130 --> 00:39:13,350 [moans] 609 00:39:35,500 --> 00:39:37,500 [heavy door closes] 610 00:39:42,900 --> 00:39:45,080 What the fuck is going on here? 611 00:39:45,280 --> 00:39:46,810 Verdi? 612 00:40:00,650 --> 00:40:02,360 What have you done to her? 613 00:40:02,560 --> 00:40:06,400 [impact grunts] 614 00:40:08,920 --> 00:40:10,800 [screams] 615 00:40:11,000 --> 00:40:12,940 [pained groans] 616 00:40:13,140 --> 00:40:15,060 Fuck! 617 00:40:15,970 --> 00:40:17,770 Fuck, bitch! 618 00:40:17,970 --> 00:40:20,720 [groans] 619 00:40:22,550 --> 00:40:24,240 Verdi! 620 00:40:24,720 --> 00:40:26,810 It's not you, is it?! 621 00:40:27,550 --> 00:40:29,910 [pained groans] 622 00:40:30,110 --> 00:40:32,610 But, but you love me! 623 00:40:32,810 --> 00:40:35,260 [Widow screams] 624 00:40:35,460 --> 00:40:38,210 [impact grunts] 625 00:40:39,040 --> 00:40:41,040 [Basil gagging] 626 00:40:42,830 --> 00:40:45,270 [groans] 627 00:40:45,470 --> 00:40:50,010 [pained grunts] 628 00:40:52,750 --> 00:40:55,190 - No one you've owned will love you. 629 00:40:56,010 --> 00:40:58,980 - No one you've hurt will help you. 630 00:40:59,180 --> 00:41:01,060 [grunts] 631 00:41:02,110 --> 00:41:04,470 - Pastor! Look what she's done to me! 632 00:41:04,670 --> 00:41:06,330 In your goddamn church! 633 00:41:07,680 --> 00:41:10,030 - No confession of yours will absolve you. 634 00:41:10,770 --> 00:41:13,940 - I should have hanged you with your father. 635 00:41:16,820 --> 00:41:20,830 - Detective! Detective, here she is. 636 00:41:21,030 --> 00:41:22,400 Here's The Widow. With her cronies. 637 00:41:22,600 --> 00:41:25,740 They're all with her. Arrest them. Everyone! 638 00:41:29,000 --> 00:41:32,100 - No law of this land will spare you. 639 00:41:32,300 --> 00:41:34,490 - Why are you here if not to help me? 640 00:41:49,590 --> 00:41:51,370 You? 641 00:41:52,290 --> 00:41:56,120 My vow and my hand 642 00:41:58,420 --> 00:42:00,380 will kill you. 643 00:42:01,380 --> 00:42:03,860 Rijkers, I demand justice. 644 00:42:04,870 --> 00:42:08,830 - Thanks to you, she is all we have left of justice. 645 00:42:17,090 --> 00:42:19,890 [screams] 646 00:42:20,090 --> 00:42:22,490 - Where was the justice for Margaret Mehar? 647 00:42:24,230 --> 00:42:26,770 [screams] 648 00:42:26,970 --> 00:42:29,330 - Where was the justice for my mother? 649 00:42:29,530 --> 00:42:33,020 - Where was the justice for anyone here? 650 00:42:33,760 --> 00:42:36,650 The only way to bring back justice now is vengeance! 651 00:42:36,840 --> 00:42:40,730 [all screaming] 652 00:42:42,290 --> 00:42:46,210 [all screaming] 653 00:43:02,790 --> 00:43:05,710 [heavy breathing] 654 00:43:10,320 --> 00:43:13,540 [panting] 655 00:43:45,400 --> 00:43:48,100 [church bells ring] 656 00:44:21,700 --> 00:44:27,180 [building choral music]