1
00:00:16,100 --> 00:00:18,140
[Basil]:
Wake up, sweet angel.
2
00:00:19,930 --> 00:00:21,500
You sleep well?
3
00:00:21,700 --> 00:00:23,640
Very well, thank you.
4
00:00:23,840 --> 00:00:25,930
- You'd sleep even
better in my big bed.
5
00:00:26,980 --> 00:00:29,030
- Despite everything
we shared last night.
6
00:00:29,230 --> 00:00:30,730
And we shared quite a bit.
7
00:00:30,930 --> 00:00:33,170
Two peas in a pod,
it would seem.
8
00:00:33,370 --> 00:00:35,870
- But I am still the same
woman intent on saving--
9
00:00:36,070 --> 00:00:39,130
- Intent on saving yourself
for marriage. Yes, I know.
10
00:00:39,330 --> 00:00:41,730
I wouldn't want you
any other way.
11
00:00:42,860 --> 00:00:44,820
Which is why
I humbly entreat you.
12
00:00:46,040 --> 00:00:49,400
To make me the happiest,
proudest man
13
00:00:49,600 --> 00:00:51,140
in all of Christendom.
14
00:00:51,340 --> 00:00:54,190
Give me the honour of marrying
the most beautiful,
15
00:00:54,390 --> 00:00:57,920
the most dangerous woman
a man could ever dream of.
16
00:00:59,320 --> 00:01:02,200
Yes! Yes!
17
00:01:02,400 --> 00:01:04,320
A thousand times yes!
18
00:01:05,230 --> 00:01:08,070
[both laughing]
19
00:01:08,270 --> 00:01:10,290
Well, capital!
20
00:01:10,490 --> 00:01:11,760
Yeah.
21
00:01:13,070 --> 00:01:15,080
[sighs]
22
00:01:15,280 --> 00:01:16,900
We'll get married tomorrow!
23
00:01:17,680 --> 00:01:20,950
- Tomorrow! How?
How will we invite everyone?
24
00:01:21,150 --> 00:01:23,700
- Who else do we need besides
you and me and the pastor?
25
00:01:23,900 --> 00:01:26,570
It's not like your sisters
can join us, after all.
26
00:01:26,770 --> 00:01:29,440
- No, they-they can't.
27
00:01:29,640 --> 00:01:31,700
- Afterwards we'll have
a party here at the house,
28
00:01:31,900 --> 00:01:33,880
invite anyone who can make it.
29
00:01:34,080 --> 00:01:37,880
Celebrate two soulmates
joined as one.
30
00:01:53,110 --> 00:01:54,900
Good morning.
31
00:01:55,100 --> 00:01:57,340
I can step out
if you'd like to get dressed.
32
00:01:57,540 --> 00:01:58,720
No.
33
00:02:00,200 --> 00:02:02,870
- What time do you think
your servants will be back?
34
00:02:03,070 --> 00:02:05,690
- Oh, they're probably
already here making breakfast.
35
00:02:06,430 --> 00:02:08,870
- If you're fully dressed,
I'm sure we can
36
00:02:09,070 --> 00:02:11,400
spin some kind of tale
about you guarding me
37
00:02:11,600 --> 00:02:13,090
while I was alone in the house.
38
00:02:13,290 --> 00:02:16,880
- I won't tell
a soul, of course.
39
00:02:17,080 --> 00:02:18,440
Nor I.
40
00:02:21,700 --> 00:02:23,760
I'm having doubts.
41
00:02:23,960 --> 00:02:27,020
No, not-not,
not about last night.
42
00:02:27,220 --> 00:02:28,800
About the arrest.
43
00:02:29,000 --> 00:02:31,370
Viviana killed her sister.
44
00:02:31,570 --> 00:02:33,720
- Yes, but does that
make her The Widow?
45
00:02:33,920 --> 00:02:36,160
Viviana could be quite cruel.
46
00:02:36,360 --> 00:02:37,600
It was sport to her.
47
00:02:37,800 --> 00:02:40,080
She was notoriously
abusive to her servants.
48
00:02:40,280 --> 00:02:42,950
- Yes, but then how does this
connect to vengeance
49
00:02:43,150 --> 00:02:44,470
for Margaret Mehar
50
00:02:44,670 --> 00:02:46,430
if Viviana hated
her servants so much?
51
00:02:46,630 --> 00:02:49,430
- Perhaps, if she killed
Margaret,
52
00:02:49,630 --> 00:02:52,650
she was executing all of
those who knew what she did?
53
00:02:52,850 --> 00:02:54,270
After this many years?
54
00:02:54,460 --> 00:02:55,870
Why now?
55
00:02:57,260 --> 00:02:58,830
From the start, I was certain
56
00:02:59,030 --> 00:03:00,490
that The Widow had
to be a woman.
57
00:03:00,690 --> 00:03:02,800
Superintendent Kashtinsky's
fought me on this
58
00:03:02,990 --> 00:03:04,140
again and again.
59
00:03:04,340 --> 00:03:06,020
- And now you think it could be
a man?
60
00:03:06,220 --> 00:03:08,190
But you've seen her,
you've sparred with her.
61
00:03:08,390 --> 00:03:11,150
- Yes, and I've been bested
by her, in both my encounters.
62
00:03:11,350 --> 00:03:13,280
- And a woman isn't
capable of that?
63
00:03:13,480 --> 00:03:14,580
[sighs]
64
00:03:15,970 --> 00:03:18,250
- The only people left alive
from the photograph
65
00:03:18,450 --> 00:03:20,640
are Georges Rondeau
and Basil Garvey.
66
00:03:20,840 --> 00:03:23,160
Was Basil not in jail,
67
00:03:23,360 --> 00:03:25,860
under your guard,
when Israel was killed?
68
00:03:26,060 --> 00:03:29,160
- He was.
- And Basil is a sizable man.
69
00:03:30,640 --> 00:03:32,170
He is.
70
00:03:32,370 --> 00:03:34,830
[Regina]: If The Widow is a man,
he would have to be slight.
71
00:03:35,030 --> 00:03:38,660
[Kenneth]: And schooled in some
very impressive combat training.
72
00:03:38,860 --> 00:03:41,360
A foreign skill.
Nothing I've ever seen.
73
00:03:41,560 --> 00:03:44,100
- The Botticellis travelled for
years with their father
74
00:03:44,300 --> 00:03:45,320
when they were younger.
75
00:03:45,520 --> 00:03:47,320
Russia, Asia.
76
00:03:47,520 --> 00:03:49,890
Viviana was a championship
rider and a dancer.
77
00:03:50,090 --> 00:03:52,360
Perhaps her physical
skills didn't end there?
78
00:03:52,970 --> 00:03:56,410
- Then I must head back,
talk to Viviana.
79
00:03:57,840 --> 00:04:00,890
- You be careful,
Superintendent Rijkers.
80
00:04:19,120 --> 00:04:21,130
[sighs]
81
00:04:36,100 --> 00:04:38,200
Here...
82
00:04:38,390 --> 00:04:40,410
Try this.
83
00:04:42,360 --> 00:04:44,110
- Mm!
[giggles]
84
00:04:44,310 --> 00:04:47,020
- Nothing but the best
for you, my dear.
85
00:04:48,280 --> 00:04:50,030
[Gladys]:
Shall I place this here, sir?
86
00:04:50,230 --> 00:04:51,630
It's addressed to
you.
87
00:04:52,770 --> 00:04:55,080
- Has news of our engagement
travelled this quickly?
88
00:04:55,280 --> 00:04:57,430
- My jeweller must have bragged
to his friends
89
00:04:57,630 --> 00:04:59,650
about my illustrious purchase.
90
00:04:59,850 --> 00:05:04,170
That is three karats
of Kimberley's finest.
91
00:05:06,390 --> 00:05:07,880
May I unwrap it?
92
00:05:08,080 --> 00:05:09,960
[chuckles]
93
00:05:14,130 --> 00:05:16,790
- What's that smell?
- Maybe it's a cake!
94
00:05:17,440 --> 00:05:18,630
It doesn't smell sweet.
95
00:05:18,830 --> 00:05:21,450
Here. I got it.
96
00:05:23,270 --> 00:05:26,580
[screams]
97
00:05:38,770 --> 00:05:40,560
I came as quickly as I could.
98
00:05:40,760 --> 00:05:43,220
- Oh, bravo,
blue ribbon for you.
99
00:05:43,420 --> 00:05:44,830
In the meantime, we're
left standing here
100
00:05:45,030 --> 00:05:47,390
staring at this abomination.
101
00:05:52,040 --> 00:05:54,350
[dramatic music]
102
00:05:56,050 --> 00:05:58,580
- Who delivered this?
- I didn't recognize him.
103
00:05:58,780 --> 00:06:01,500
- And yet you brought it
in here anyway.
104
00:06:01,700 --> 00:06:04,930
With a killer out there
stalking all of us!
105
00:06:05,130 --> 00:06:08,330
What if it had been a bomb?!
Or poison gas?
106
00:06:08,530 --> 00:06:10,550
[Kenneth]: Stop that!
[Gladys]: I'm sorry!
107
00:06:10,750 --> 00:06:12,250
[Basil]: You fucking better be.
108
00:06:12,450 --> 00:06:14,630
[Kenneth]: You stop
that at once, sir!
109
00:06:16,240 --> 00:06:17,950
[Gladys]: I'm so sorry, sir!
110
00:06:18,150 --> 00:06:19,340
What on earth are you doing?
111
00:06:19,540 --> 00:06:21,600
- It's for you I'm
concerned, Verdi!
112
00:06:21,800 --> 00:06:23,200
This will not do, sir.
113
00:06:25,510 --> 00:06:27,480
Miss Gladys, do you wish to...
114
00:06:27,680 --> 00:06:31,120
No, no. Master Garvey's right.
115
00:06:32,390 --> 00:06:35,090
I put you all at risk
and just before the wedding.
116
00:06:35,290 --> 00:06:37,440
Will you ever be able
to forgive me?
117
00:06:37,640 --> 00:06:39,350
Of course he will.
118
00:06:40,660 --> 00:06:42,360
Of course.
119
00:06:42,560 --> 00:06:45,050
I hope you can
forgive me, Gladys.
120
00:06:48,400 --> 00:06:50,540
- Mullman, please see
to her injuries.
121
00:06:50,740 --> 00:06:54,020
- Aye, sir. Show me
to the kitchen, madam.
122
00:06:55,670 --> 00:06:57,200
This is all your fault!
123
00:06:57,400 --> 00:07:00,030
I'm not safe in my own house!
124
00:07:00,230 --> 00:07:01,950
I've got a vulnerable
young fiancée to protect.
125
00:07:02,150 --> 00:07:05,390
- Your maid, she is not to
be punished further,
you understand?
126
00:07:05,590 --> 00:07:08,650
- Yes, yes, yes, I understand.
Forget about her.
127
00:07:08,850 --> 00:07:11,170
Focus on this fucking head!
128
00:07:11,370 --> 00:07:12,780
It can't talk anymore,
129
00:07:12,980 --> 00:07:15,730
but its tongue,
I'm sure, speaks volumes.
130
00:07:25,220 --> 00:07:27,270
"Private?"
131
00:07:28,660 --> 00:07:32,500
"A private message,
a prophetic hex."
132
00:07:32,700 --> 00:07:35,850
"The magician was tragic.
133
00:07:36,050 --> 00:07:38,810
His mind was vexed,
134
00:07:39,010 --> 00:07:41,540
I took what I needed,"
135
00:07:44,370 --> 00:07:48,420
- What does it say? I'll go
crazy if you don't tell me.
136
00:07:49,120 --> 00:07:52,120
Your heart is next.
137
00:07:52,990 --> 00:07:56,350
Is that me? Is she after me?
138
00:07:56,550 --> 00:08:01,740
- No, no, no, my darling.
How could it possibly be you?
139
00:08:02,780 --> 00:08:04,700
I'm your heart.
140
00:08:06,130 --> 00:08:08,490
- I know one
very obvious deduction.
141
00:08:08,690 --> 00:08:11,450
Viviana is not The Widow.
142
00:08:11,650 --> 00:08:14,450
- Yes, that does
appear to be true.
143
00:08:14,650 --> 00:08:16,720
- Well, don't let it
vex you on my account,
144
00:08:16,920 --> 00:08:18,540
you incompetent fuck!
145
00:08:20,410 --> 00:08:22,160
- When Venetia was killed--
- I don't care.
146
00:08:22,360 --> 00:08:24,990
I don't want to hear any more
of your doltish theories.
147
00:08:25,190 --> 00:08:26,730
Kashtinsky was worthless
148
00:08:26,930 --> 00:08:29,460
but he was a damn sight better
than you will ever be.
149
00:08:30,160 --> 00:08:31,520
- Get this back to the new
surgeon
150
00:08:31,710 --> 00:08:34,390
for a forensic investigation,
on the double.
151
00:08:34,590 --> 00:08:37,480
- Might be good if I found
the rest of the body too, sir?
152
00:08:37,680 --> 00:08:39,990
Right. Of course.
153
00:08:43,910 --> 00:08:46,400
- Maybe he should be running
your goddamned department.
154
00:08:46,600 --> 00:08:48,490
- I'm just as concerned
as you are, sir.
155
00:08:48,690 --> 00:08:50,270
I highly fucking doubt that.
156
00:08:50,470 --> 00:08:52,700
Is your name on her
list of targets?
157
00:08:54,700 --> 00:08:56,140
Is yours?
158
00:08:57,310 --> 00:08:59,010
Do you know why it would be?
159
00:09:04,020 --> 00:09:05,550
What I know,
160
00:09:05,750 --> 00:09:09,730
you cheeky little motherfucker,
161
00:09:09,930 --> 00:09:13,730
is that I am now taking
over this investigation.
162
00:09:13,930 --> 00:09:15,650
That's not possible.
163
00:09:15,850 --> 00:09:18,690
- Tell me why Viviana
just had to be your Widow,
164
00:09:18,890 --> 00:09:20,300
and maybe I'll let this go.
165
00:09:20,500 --> 00:09:23,700
Why? Because she hated her
very hateable sister?
166
00:09:23,900 --> 00:09:25,480
There was a photograph...
167
00:09:25,680 --> 00:09:28,570
- What? The one that Kashtinsky
showed me at the party?
168
00:09:28,770 --> 00:09:31,880
Yes, he showed me.
What of it?
169
00:09:32,080 --> 00:09:33,530
- You and Viviana,
you are now
170
00:09:33,730 --> 00:09:36,480
the last of those from
the party left alive.
171
00:09:37,830 --> 00:09:40,020
The last of the party.
172
00:09:40,220 --> 00:09:44,240
There were other people at that
party, you moron!
173
00:09:44,440 --> 00:09:47,290
Andrew May was there
and he's still alive,
174
00:09:47,490 --> 00:09:50,320
despite being stabbed by
someone very much not The Widow.
175
00:09:53,590 --> 00:09:55,290
- What other people were
there that night?
176
00:09:55,490 --> 00:09:56,900
Everyone!
177
00:09:57,100 --> 00:09:59,520
It was a fucking
who's who of society.
178
00:09:59,720 --> 00:10:01,470
And there were dozens
of photographs taken,
179
00:10:01,670 --> 00:10:02,900
each with different
people in them.
180
00:10:04,640 --> 00:10:06,820
- Do you know where I could--?
- Enid.
181
00:10:08,080 --> 00:10:10,880
Enid, the photographer.
I hired her as a gift.
182
00:10:11,070 --> 00:10:15,710
Everyone was to, was to pick
a photo they wanted printed.
183
00:10:15,910 --> 00:10:18,010
- I need to see
those negatives.
184
00:10:18,210 --> 00:10:20,320
- Yes, yes.
I don't have them here.
185
00:10:20,520 --> 00:10:22,440
If they're anywhere,
they'd be at the newspaper.
186
00:10:27,190 --> 00:10:30,800
You're welcome... Shit!
187
00:10:32,410 --> 00:10:37,070
[heavy door opening]
188
00:10:40,720 --> 00:10:42,690
Oh! You're here!
189
00:10:42,890 --> 00:10:45,260
I was starting to think I would
be reduced to actually eating
190
00:10:45,460 --> 00:10:47,960
one of those repugnant gruels
they've tried to foist on me.
191
00:10:48,160 --> 00:10:53,220
Regina, rescuer, as happy as
I am to see your comely face,
192
00:10:53,420 --> 00:10:56,400
should you not be out there,
securing my release?
193
00:10:56,600 --> 00:10:57,970
Please.
194
00:10:58,170 --> 00:11:00,930
Please, look at what
they've done to me.
195
00:11:01,120 --> 00:11:03,050
Treated me like some
common street whore.
196
00:11:04,270 --> 00:11:05,970
You do look terrible.
197
00:11:06,170 --> 00:11:08,800
- They give not a whit for who
I am and my station in life.
198
00:11:09,000 --> 00:11:11,630
And my crowning glory,
my auburn locks,
199
00:11:11,830 --> 00:11:14,110
purloined by shears!
200
00:11:14,310 --> 00:11:18,110
I shall crucify the lot of them,
once you get me out of here.
201
00:11:19,240 --> 00:11:21,240
Why would I do that?
202
00:11:22,420 --> 00:11:24,170
Because I am not guilty.
203
00:11:24,370 --> 00:11:25,820
But you are...
204
00:11:26,020 --> 00:11:28,080
I did not kill my sister.
205
00:11:28,280 --> 00:11:30,780
Regina, Regina, people like us,
206
00:11:30,980 --> 00:11:33,610
people like us do not
do these sorts of things.
207
00:11:33,810 --> 00:11:35,440
Like us?
208
00:11:35,640 --> 00:11:36,700
We are not the same.
209
00:11:36,900 --> 00:11:38,440
Of course we are.
210
00:11:38,640 --> 00:11:40,790
- You are a vile, evil
self-centred, little cunt.
211
00:11:40,990 --> 00:11:43,970
- What?! How on earth
can you talk like that?
212
00:11:44,170 --> 00:11:46,800
- Because I know of
your horrific treatment
of Margaret Mehar.
213
00:11:47,000 --> 00:11:48,490
Oh, a servant?
214
00:11:48,690 --> 00:11:50,760
I don't give the servants more
than what's called for,
215
00:11:50,960 --> 00:11:51,890
I can assure you.
216
00:11:52,090 --> 00:11:53,270
But...
217
00:11:54,450 --> 00:11:55,890
But why are you so concerned
218
00:11:56,090 --> 00:11:58,110
about some dumb
lower-class girl? Hm?
219
00:11:58,310 --> 00:12:02,020
- Because I am one,
you blind bitch.
220
00:12:02,720 --> 00:12:05,080
- You?
- I was her daughter.
221
00:12:05,280 --> 00:12:07,950
[screams]
222
00:12:08,150 --> 00:12:09,860
We don't matter, do we?
223
00:12:10,060 --> 00:12:11,470
That's why you need to die!
224
00:12:11,670 --> 00:12:13,610
- Oh, no, please, please don't
kill me, Regina,
225
00:12:13,810 --> 00:12:15,910
please, please don't kill me.
Please. Please don't kill me.
226
00:12:16,110 --> 00:12:19,470
Please, please.
Don't kill me please.
227
00:12:21,080 --> 00:12:23,430
[gasps]
228
00:12:24,960 --> 00:12:28,060
You're The Widow. You?
229
00:12:28,260 --> 00:12:32,230
I knew, I knew when the spirits
ran through you at that séance,
230
00:12:32,430 --> 00:12:33,930
I knew that you were mad.
231
00:12:34,130 --> 00:12:35,800
I faked all that.
232
00:12:36,000 --> 00:12:37,400
See?
233
00:12:39,010 --> 00:12:40,420
Just a little trick.
234
00:12:40,620 --> 00:12:41,720
[gasps]
235
00:12:41,920 --> 00:12:43,640
And you and all your
friends fell for it,
236
00:12:43,840 --> 00:12:46,200
like the dim-witted
dilettantes you are.
237
00:12:46,400 --> 00:12:47,770
This is the real me.
238
00:12:47,970 --> 00:12:49,210
I'll tell them.
239
00:12:49,410 --> 00:12:50,770
I'll tell them you're The Widow
240
00:12:50,970 --> 00:12:52,910
and then you'll be locked away
in here instead of me.
241
00:12:53,110 --> 00:12:54,600
Really?
242
00:12:54,800 --> 00:12:56,390
Who do you think
they'll believe?
243
00:12:56,590 --> 00:13:00,260
Me, the heartbroken, grieving,
paragon of virtue?
244
00:13:00,460 --> 00:13:03,130
Or you, the monster who
arranged for her own sister
245
00:13:03,330 --> 00:13:05,400
to be sawed in half
in front of a live audience?
246
00:13:05,600 --> 00:13:08,360
If you were a man,
you'd be hanged for your crimes.
247
00:13:08,560 --> 00:13:10,180
But you won't be.
248
00:13:10,380 --> 00:13:13,800
Which is fair, because death is
too easy a punishment for you.
249
00:13:14,000 --> 00:13:15,450
You leave me alone!
250
00:13:15,650 --> 00:13:17,370
- Hmm, instead of
that quick release,
251
00:13:17,570 --> 00:13:19,450
you'll be trapped in this cage.
252
00:13:19,650 --> 00:13:21,850
- I don't belong here!
I don't belong here.
253
00:13:22,050 --> 00:13:24,160
- But you do.
- I don't belong in here!
254
00:13:24,350 --> 00:13:25,590
And it's better this way.
255
00:13:25,790 --> 00:13:27,550
Because this way you'll
understand how it feels
256
00:13:27,750 --> 00:13:29,160
to have the whole world
against you.
257
00:13:29,360 --> 00:13:32,820
You'll grow old in here.
You'll die in here.
258
00:13:33,020 --> 00:13:35,690
And then you'll be buried
in an unmarked pauper's grave.
259
00:13:35,890 --> 00:13:37,260
Completely forgotten.
260
00:13:37,450 --> 00:13:39,340
No! No!
261
00:13:42,030 --> 00:13:43,260
Well...
262
00:13:43,460 --> 00:13:45,610
Rest assured,
dearest Viviana,
263
00:13:45,810 --> 00:13:47,180
I shall keep myself
warm at night,
264
00:13:47,380 --> 00:13:50,700
remembering every last one
of your pitiful screams.
265
00:13:50,900 --> 00:13:56,010
No! No!
266
00:13:56,210 --> 00:13:58,830
[screams]
267
00:14:10,190 --> 00:14:14,240
[eerie music]
268
00:14:18,030 --> 00:14:20,860
[eerie music]
269
00:14:36,650 --> 00:14:38,480
[Kenneth]:
The negatives.
270
00:14:56,670 --> 00:14:58,760
[sighs]
271
00:15:21,700 --> 00:15:23,750
OK, 7 PM.
272
00:15:23,950 --> 00:15:25,800
7:30.
273
00:15:26,000 --> 00:15:27,890
8:00.
274
00:15:28,090 --> 00:15:30,400
8:15.
275
00:15:33,010 --> 00:15:36,810
Okay, Pastor and his son
arrive at 8 o'clock.
276
00:15:37,010 --> 00:15:39,900
Venetia and Viviana
arrive at 8:15.
277
00:15:40,100 --> 00:15:42,070
Basil at 8:30.
278
00:15:42,980 --> 00:15:44,900
Georges arrived at 9:00.
279
00:15:46,240 --> 00:15:48,260
Where did you go?
280
00:15:48,460 --> 00:15:52,910
8 PM, you're there at
the beginning with your son.
281
00:15:53,110 --> 00:15:54,770
Your son...
282
00:15:56,040 --> 00:15:59,300
Andrew May, you would
have had every reason.
283
00:16:00,260 --> 00:16:03,750
Okay, um, 8:30.
284
00:16:03,950 --> 00:16:06,570
Where'd you go?
You're gone.
285
00:16:07,700 --> 00:16:10,320
Nope. There you are.
286
00:16:10,520 --> 00:16:13,270
What are you doing?
287
00:16:18,580 --> 00:16:20,540
[sighs]
288
00:16:39,730 --> 00:16:43,080
[suspenseful music]
289
00:17:31,180 --> 00:17:36,570
[building suspenseful music]
290
00:17:42,840 --> 00:17:46,160
- As I told Officer Mullman,
I won't name the man
who stabbed me.
291
00:17:46,360 --> 00:17:49,330
I will, however, speak to him
and I will set him
on the right path.
292
00:17:49,530 --> 00:17:51,120
That's not why I'm here.
293
00:17:51,320 --> 00:17:54,510
You were at this party 12
years ago at the Botticelli's.
294
00:17:54,710 --> 00:17:59,250
It was, it was just before
your father was arrested.
295
00:18:00,730 --> 00:18:02,650
I remember it now.
296
00:18:02,850 --> 00:18:05,830
Why are you concerned about
a party from years ago?
297
00:18:06,030 --> 00:18:10,270
- Well, I'm hoping you can tell
me who that little girl is?
298
00:18:10,470 --> 00:18:14,050
No, I have no idea.
299
00:18:14,250 --> 00:18:16,620
- You didn't see her at all?
You didn't speak to her?
300
00:18:16,820 --> 00:18:18,010
Not that I remember, no.
301
00:18:18,210 --> 00:18:19,710
- Did the Botticellis
have a girl?
302
00:18:19,910 --> 00:18:21,360
Out of wedlock?
303
00:18:24,360 --> 00:18:26,070
- Did Margaret Mehar
have a daughter?
304
00:18:26,270 --> 00:18:28,070
I don't know.
305
00:18:28,270 --> 00:18:30,370
Now, Detective,
if you don't mind,
306
00:18:30,570 --> 00:18:32,460
I must prepare to receive
my flock.
307
00:18:32,660 --> 00:18:35,680
- You have more motive for
these murders than anyone.
308
00:18:35,880 --> 00:18:37,560
I have spent my life,
309
00:18:37,750 --> 00:18:40,250
my life, trying to forgive
310
00:18:40,450 --> 00:18:42,650
the people responsible
for hanging my father.
311
00:18:42,850 --> 00:18:45,430
And I will admit that I
have prayed for retribution.
312
00:18:45,630 --> 00:18:47,130
But I turn to God
313
00:18:47,330 --> 00:18:49,130
and trust in Him to decide
whether that should happen.
314
00:18:49,330 --> 00:18:52,090
- Fine. But there was someone
else there that night,
315
00:18:52,290 --> 00:18:53,400
someone who could have
very good reason
316
00:18:53,600 --> 00:18:55,090
to kill everyone
in this photo.
317
00:18:55,290 --> 00:18:58,140
So, until I figure out
who she is, and why,
318
00:18:58,340 --> 00:19:00,270
you are clearly
my prime suspect.
319
00:19:00,470 --> 00:19:01,490
How?
320
00:19:01,690 --> 00:19:03,670
How, precisely,
321
00:19:03,870 --> 00:19:06,060
could I have killed Georges
Rondeau from my sick bed?
322
00:19:06,260 --> 00:19:08,060
- Perhaps you were working
with another.
323
00:19:08,260 --> 00:19:11,890
- My position is very public,
Detective.
324
00:19:12,090 --> 00:19:13,550
The good sisters
and many of my flock
325
00:19:13,750 --> 00:19:15,150
can
attest to how busy I am.
326
00:19:16,670 --> 00:19:18,290
- Who is she?
- I have no idea.
327
00:19:18,490 --> 00:19:21,250
- Is she your daughter?
- My? That's absurd.
328
00:19:21,450 --> 00:19:24,040
- Then why are you protecting
her identity?
329
00:19:24,240 --> 00:19:25,520
I always protect the innocent.
330
00:19:25,720 --> 00:19:30,130
- If you know who she is,
you must tell me her name.
331
00:19:30,330 --> 00:19:31,830
I won't.
332
00:19:32,030 --> 00:19:33,650
If you'd like to arrest me,
then do so.
333
00:19:33,850 --> 00:19:35,530
But I have already watched
the police and courts
334
00:19:35,730 --> 00:19:37,220
kill one innocent
person I care about deeply.
335
00:19:37,420 --> 00:19:39,350
I will not help
them do it again.
336
00:19:50,450 --> 00:19:52,800
Someone I care about deeply.
337
00:20:01,200 --> 00:20:02,850
Kenneth.
338
00:20:07,590 --> 00:20:10,250
Thank you for seeing me.
339
00:20:11,120 --> 00:20:12,820
- You don't need
to be so formal.
340
00:20:15,080 --> 00:20:16,870
Is something wrong?
341
00:20:17,070 --> 00:20:18,860
[sighs]
342
00:20:23,130 --> 00:20:26,130
We're alone, the servants
are downstairs.
343
00:20:27,000 --> 00:20:29,220
- Have you been playing
me for a fool?
344
00:20:30,660 --> 00:20:31,970
Playing you?
345
00:20:32,170 --> 00:20:34,230
Have you lied to me and...
346
00:20:35,230 --> 00:20:36,850
Just to divert my focus?
347
00:20:37,050 --> 00:20:38,630
No!
348
00:20:38,830 --> 00:20:40,500
What on Earth is going on?
349
00:20:45,670 --> 00:20:47,680
I found this.
350
00:20:50,160 --> 00:20:51,990
Where did you get that?
351
00:20:52,190 --> 00:20:53,870
[Kenneth]: It doesn't
matter where I got it.
352
00:20:54,060 --> 00:20:57,000
What matters is who that
is hiding in the corner.
353
00:20:57,200 --> 00:20:59,780
You see, I think she's
Margaret Mehar's daughter.
354
00:20:59,980 --> 00:21:02,090
And I think she's you
355
00:21:02,290 --> 00:21:04,920
and you've been playing me
this entire time.
356
00:21:05,120 --> 00:21:06,700
[gasps]
357
00:21:06,900 --> 00:21:08,480
Please tell me I'm wrong.
358
00:21:20,320 --> 00:21:23,020
[heavy breathing]
359
00:21:26,450 --> 00:21:28,330
[laughs]
360
00:21:28,530 --> 00:21:31,980
- Come here, you!
Nasty pest.
361
00:21:34,900 --> 00:21:40,520
[imitating a chicken]
362
00:21:40,720 --> 00:21:42,820
[guests laughing]
363
00:21:46,080 --> 00:21:47,530
[Venetia]: Got you!
364
00:21:47,730 --> 00:21:49,270
- If she escapes
the kitchen again,
365
00:21:49,470 --> 00:21:52,000
sell her to the butchers
for dog food!
366
00:21:54,480 --> 00:21:55,920
Come, girl.
367
00:21:59,570 --> 00:22:01,850
- We don't want some street
urchin running about
368
00:22:02,050 --> 00:22:04,110
like we're living
in a slum house!
369
00:22:04,310 --> 00:22:05,890
- I'm so sorry, ma'am.
It won't happen a-
370
00:22:06,090 --> 00:22:08,240
- She positively
ruined the party!
371
00:22:08,440 --> 00:22:09,940
- I am so sorry.
- I'm sorry.
372
00:22:10,140 --> 00:22:11,630
Silence!
373
00:22:12,410 --> 00:22:15,470
- We let your little rat
stay here out of courtesy.
374
00:22:15,670 --> 00:22:18,250
We will throw her out with the
rest of the trash
375
00:22:18,450 --> 00:22:22,030
if she doesn't stay in
the kitchen with Mrs. Tamanaha!
376
00:22:22,900 --> 00:22:25,210
[Margaret]: Yes, ma'am.
377
00:22:27,950 --> 00:22:29,790
Everything is gonna be okay.
378
00:22:29,990 --> 00:22:31,750
They hit you because of me.
379
00:22:31,950 --> 00:22:33,530
That wasn't your fault!
380
00:22:33,730 --> 00:22:36,010
-
- Am I really that bad?
381
00:22:36,210 --> 00:22:38,800
No. No. No.
382
00:22:39,000 --> 00:22:41,540
The sisters are just mean.
383
00:22:41,740 --> 00:22:44,980
- - Miss Viviana said she was
going to sell me to the butcher.
384
00:22:45,180 --> 00:22:48,620
[sobbing]
385
00:22:51,890 --> 00:22:53,800
[sniffles]
386
00:22:55,760 --> 00:22:58,420
- We're gonna get
out of here. Yeah?
387
00:22:59,200 --> 00:23:00,600
I'm going to go to Mr. Garvey
388
00:23:00,800 --> 00:23:04,740
and I'm gonna get us
money so we can escape. Okay?
389
00:23:04,930 --> 00:23:07,290
-
- Okay.
390
00:23:10,950 --> 00:23:12,830
[Kenneth]: I'm sorry to
have to tell you this,
391
00:23:13,030 --> 00:23:14,830
your house maid,
Margaret Mehar,
392
00:23:15,030 --> 00:23:17,050
well, she was
found murdered.
393
00:23:17,250 --> 00:23:20,320
- Well, I did not
expect this dark news
394
00:23:20,520 --> 00:23:22,270
on such a pleasant night.
395
00:23:22,470 --> 00:23:25,760
- Yes, it was rather violent.
Disturbingly so.
396
00:23:25,960 --> 00:23:27,370
Oh.
397
00:23:27,570 --> 00:23:30,060
- Does she by chance
have any family
398
00:23:30,260 --> 00:23:31,810
or relatives
that I should notify?
399
00:23:32,010 --> 00:23:34,680
No, no family at all.
400
00:23:34,880 --> 00:23:36,550
- Could you perhaps help shed
some light
401
00:23:36,750 --> 00:23:38,250
on Margaret's character?
402
00:23:38,450 --> 00:23:41,510
Was there any dangerous
elements in her life?
403
00:23:41,710 --> 00:23:45,120
- It was more of a bed pans
and laundry relationship.
404
00:23:45,320 --> 00:23:47,340
I doubt we'd be of much help.
405
00:23:47,540 --> 00:23:49,520
Thank you, Constable.
406
00:23:49,720 --> 00:23:51,690
- Of course.
- Good day.
407
00:24:00,430 --> 00:24:01,880
You!
408
00:24:02,080 --> 00:24:03,880
Little snoop.
409
00:24:04,080 --> 00:24:06,970
[sobbing]
410
00:24:07,170 --> 00:24:09,150
My mother, I want my mother.
411
00:24:09,350 --> 00:24:11,760
- Poking your nose where
it doesn't belong, as usual.
412
00:24:11,960 --> 00:24:13,590
I want my mother!
413
00:24:13,790 --> 00:24:15,890
- She's gone.
- And he's gone.
414
00:24:16,090 --> 00:24:18,680
- And now you are too,
you little rat!
415
00:24:18,880 --> 00:24:19,900
No!
416
00:24:20,100 --> 00:24:23,370
[sobbing]
417
00:24:27,370 --> 00:24:29,460
[both sigh]
418
00:24:33,770 --> 00:24:35,830
[sobbing]
419
00:24:36,030 --> 00:24:37,380
Mom?
420
00:24:39,690 --> 00:24:42,350
[sobbing]
421
00:24:52,830 --> 00:24:54,660
[sniffling]
422
00:25:25,520 --> 00:25:29,230
- Still, vengeance
isn't justice.
423
00:25:29,430 --> 00:25:32,360
Basil Garvey and his friends
424
00:25:32,560 --> 00:25:36,320
raped, tortured
425
00:25:36,520 --> 00:25:39,280
and murdered my mother.
426
00:25:39,480 --> 00:25:43,230
And because of who they are,
nothing was done.
427
00:25:45,360 --> 00:25:47,550
There was no justice for her.
428
00:25:47,750 --> 00:25:50,860
An innocent man was hanged.
429
00:25:51,060 --> 00:25:54,550
Two children lost their only
parents,
430
00:25:56,420 --> 00:25:58,000
while these evil fucks
431
00:25:58,190 --> 00:26:03,390
carried on with their asinine
soirees and trivialities.
432
00:26:03,590 --> 00:26:05,570
[Kenneth]:
Okay, so help me understand,
433
00:26:05,770 --> 00:26:09,570
you go on this course of
vengeance, based on what?
434
00:26:09,770 --> 00:26:11,530
Nothing but hearsay?
435
00:26:11,730 --> 00:26:12,840
Of course not.
436
00:26:13,040 --> 00:26:16,100
Alistair verified it all.
437
00:26:16,300 --> 00:26:18,540
I needed to be 100% sure.
438
00:26:18,740 --> 00:26:22,540
He told me everything that
happened that horrid night.
439
00:26:22,740 --> 00:26:24,800
What happened.
440
00:26:25,000 --> 00:26:27,720
Who partook.
441
00:26:27,920 --> 00:26:30,190
What each monster did.
442
00:26:35,240 --> 00:26:38,990
He seemed proud of it.
443
00:26:39,190 --> 00:26:43,040
- And that's why you married
him, to get proof.
444
00:26:43,240 --> 00:26:46,570
[Regina]: Proof that
Basil Garvey was the mastermind.
445
00:26:46,770 --> 00:26:49,430
He orchestrated
the whole thing
446
00:26:51,000 --> 00:26:54,700
and he pulled them
all in to ensure its secrecy
447
00:26:55,520 --> 00:26:58,060
and he pinned it on
Andrew's father.
448
00:26:58,250 --> 00:27:00,230
And for that,
he needs to be destroyed.
449
00:27:00,430 --> 00:27:01,670
He will face justice.
450
00:27:01,870 --> 00:27:04,410
He hasn't for 12 years.
451
00:27:04,610 --> 00:27:08,890
He owned Kashtinsky, he owns
the police, he owns the judges,
452
00:27:09,090 --> 00:27:11,550
he owns this whole city.
453
00:27:11,750 --> 00:27:14,380
He can make anything
happen and he will.
454
00:27:14,580 --> 00:27:16,380
He doesn't own me
455
00:27:16,580 --> 00:27:19,460
and I will make sure
that he pays for this.
456
00:27:21,200 --> 00:27:24,080
You, you have no proof,
457
00:27:24,280 --> 00:27:26,300
beyond the words of a murderer.
458
00:27:26,500 --> 00:27:27,780
I can't accept that.
459
00:27:27,980 --> 00:27:30,170
Everything I've dedicated
my entire life to
460
00:27:30,370 --> 00:27:31,870
depends on
justice being possible.
461
00:27:32,070 --> 00:27:34,530
- I'm going to finish
what I started.
462
00:27:34,730 --> 00:27:38,700
- You need to leave. Leave
town. Now.
463
00:27:38,900 --> 00:27:41,480
Or I'll have to
bring you to justice too.
464
00:28:01,760 --> 00:28:03,680
[heavy door slams]
465
00:28:11,950 --> 00:28:14,090
- I don't think I can handle
hearing any more
466
00:28:14,290 --> 00:28:16,000
trumped-up
charges against me.
467
00:28:16,200 --> 00:28:18,390
There are none.
468
00:28:18,950 --> 00:28:21,310
- Does this make you
feel very grand, sir,
469
00:28:21,510 --> 00:28:24,710
standing there, gloating,
watching me suffer?
470
00:28:24,910 --> 00:28:26,840
Kidding yourself that you've
actually caught The Widow.
471
00:28:27,040 --> 00:28:30,010
Because you haven't.
It's Regina Simcoe.
472
00:28:31,790 --> 00:28:33,850
You don't care?
473
00:28:34,050 --> 00:28:36,410
- I'd like to talk about
Margaret Mehar.
474
00:28:36,610 --> 00:28:39,810
- I just told you who the killer
was, and you ask me about her?
475
00:28:40,010 --> 00:28:41,770
She was nothing to me!
A servant!
476
00:28:41,970 --> 00:28:44,250
And you whipped her regularly
477
00:28:44,450 --> 00:28:45,900
and when she was dead
478
00:28:46,100 --> 00:28:48,910
you threw her young daughter
out onto the street!
479
00:28:49,100 --> 00:28:50,860
You are not an innocent woman.
480
00:28:51,060 --> 00:28:56,000
You are cruel, selfish
and horrifically vengeful.
481
00:28:56,200 --> 00:28:59,000
Fine. Guilty as charged.
482
00:28:59,200 --> 00:29:03,700
I have whipped servants and been
awful and selfish,
483
00:29:03,900 --> 00:29:06,440
but I have never killed anyone.
484
00:29:06,640 --> 00:29:08,360
I am being framed.
485
00:29:08,560 --> 00:29:11,190
I swear to you, I am innocent.
486
00:29:11,390 --> 00:29:13,190
Which is why I came here.
487
00:29:13,390 --> 00:29:15,410
To make a deal.
488
00:29:15,610 --> 00:29:18,200
- Yes! Yes, please, God,
tell me what it is.
489
00:29:18,390 --> 00:29:21,070
- I would need you to testify.
- Anything.
490
00:29:21,270 --> 00:29:23,500
Anything to get me out of here.
What do you need from me?
491
00:29:23,700 --> 00:29:26,510
- Proof that Basil Garvey
killed Margaret Mehar.
492
00:29:26,710 --> 00:29:28,030
I need testimony against him
493
00:29:28,230 --> 00:29:29,990
that would stand up
in a court of law.
494
00:29:30,190 --> 00:29:32,820
In exchange, your sentence
would be commuted.
495
00:29:33,020 --> 00:29:36,040
All Widow charges
dropped entirely.
496
00:29:36,240 --> 00:29:39,430
I help convict Basil Garvey
497
00:29:39,630 --> 00:29:42,740
and freedom is mine,
mine for the taking.
498
00:29:42,940 --> 00:29:45,350
- Precisely.
[Viviana sighs]
499
00:29:45,550 --> 00:29:47,960
[laughs]
500
00:29:48,160 --> 00:29:49,620
- Do you think I'm
a fucking idiot?
501
00:29:49,820 --> 00:29:53,270
- I think of you as someone
with very, very little to lose.
502
00:29:53,470 --> 00:29:55,190
If I speak against Basil,
503
00:29:55,390 --> 00:29:58,630
I will suffer, suffer
the most horrible death,
504
00:29:58,830 --> 00:30:00,240
within the week!
505
00:30:00,440 --> 00:30:02,720
- What can he do if he's locked
away and hung for his crime?
506
00:30:02,920 --> 00:30:03,940
You'll be safe.
507
00:30:04,140 --> 00:30:06,070
[Viviana]: He has his
hands in everything!
508
00:30:06,270 --> 00:30:08,590
That brutal murder 12 years
ago proves no one is safe
509
00:30:08,790 --> 00:30:10,420
as long as he is alive. No.
510
00:30:10,620 --> 00:30:14,600
No, no, thank you very much.
511
00:30:14,800 --> 00:30:17,780
I will take my maggoty gruel
512
00:30:17,980 --> 00:30:21,550
and the matronly ghouls who run
this place over him, any day.
513
00:30:23,690 --> 00:30:26,870
And if you're going to
try for Basil Garvey, dearie,
514
00:30:27,070 --> 00:30:29,660
you're more stupid
than I thought.
515
00:30:29,860 --> 00:30:31,960
He'll be picking his teeth
with your little pecker bone
516
00:30:32,160 --> 00:30:34,390
and painting his nails
with your blood.
517
00:30:40,880 --> 00:30:43,880
[breathes deeply]
518
00:30:49,100 --> 00:30:52,160
- Mullman, gather five of your
finest men.
519
00:30:52,360 --> 00:30:53,990
We're paying
Basil Garvey a visit.
520
00:30:54,190 --> 00:30:55,290
We're going to tear
his mansion apart
521
00:30:55,490 --> 00:30:57,200
from the basement
to the rafters.
522
00:30:59,110 --> 00:31:02,130
Hello, Officer,
did you hear me?
523
00:31:02,320 --> 00:31:05,210
- I did.
- Then let's get on it. Huh?
524
00:31:06,080 --> 00:31:07,600
No.
525
00:31:08,950 --> 00:31:12,660
- Excuse me?
I'm your superior officer.
526
00:31:12,860 --> 00:31:14,740
Not anymore.
527
00:31:16,780 --> 00:31:18,490
What is going on?
528
00:31:18,690 --> 00:31:20,870
- You're being arrested.
- For what?
529
00:31:22,140 --> 00:31:23,760
For The Widow murders.
530
00:31:23,960 --> 00:31:25,890
- That is ludicrous. You--
531
00:31:26,090 --> 00:31:28,370
Get off me! You can't do this.
You have no right.
532
00:31:28,570 --> 00:31:29,850
We know it's true!
533
00:31:30,050 --> 00:31:31,760
You botched the investigation
to cover your tracks.
534
00:31:31,960 --> 00:31:33,030
This is Basil Garvey's doing!
535
00:31:33,230 --> 00:31:34,980
- The city doesn't
need you anymore.
536
00:31:35,180 --> 00:31:36,330
The city?
537
00:31:36,530 --> 00:31:38,070
Or Garvey?
538
00:31:38,270 --> 00:31:40,420
What's the difference?
539
00:31:41,290 --> 00:31:43,690
- Mullman, Mullman, you don't
do this!
540
00:31:43,890 --> 00:31:45,340
You're making a mistake!
541
00:31:45,540 --> 00:31:49,510
Mullman. Mullman!
Let go of me! Mullman!
542
00:31:55,910 --> 00:31:58,090
[Officer]: Lights out!
543
00:31:58,290 --> 00:32:00,520
[heavy door closing]
544
00:32:05,660 --> 00:32:07,660
[sighs]
545
00:32:14,010 --> 00:32:15,800
Okay.
546
00:32:19,500 --> 00:32:21,550
[grunts]
547
00:32:21,750 --> 00:32:24,420
[keys rattling]
548
00:33:00,190 --> 00:33:02,850
- I hope you'll attend
tonight's festivities.
549
00:33:03,050 --> 00:33:05,730
- Oh, if you'd like it,
I'd love to come.
550
00:33:05,930 --> 00:33:07,510
Absolutely.
551
00:33:07,710 --> 00:33:10,210
- Gladys, I'm not paying
you to hover around
Verdi like a den mother.
552
00:33:10,410 --> 00:33:11,340
Of course, sir.
553
00:33:11,540 --> 00:33:13,130
- You're running
errands with me,
554
00:33:13,330 --> 00:33:15,210
so get the fuck out of my face
and make yourself presentable.
555
00:33:18,820 --> 00:33:20,350
- You needn't speak
to her like that.
556
00:33:20,550 --> 00:33:23,780
- Inconsequential.
Today of all days.
557
00:33:25,040 --> 00:33:26,960
For you, my dear.
558
00:33:48,200 --> 00:33:50,770
- Oh, it's,
I don't think it's...
559
00:33:50,970 --> 00:33:55,120
- It's for later when I bring
you into womanhood.
560
00:33:56,510 --> 00:33:59,600
We'll have time between
the wedding and the reception.
561
00:34:00,820 --> 00:34:03,050
Don't worry, I'm not going to
bring down bloody sheets
562
00:34:03,240 --> 00:34:04,780
to our guests.
563
00:34:05,780 --> 00:34:07,480
Unless you'd like me to.
564
00:34:21,450 --> 00:34:23,670
Sir, are you alright?
565
00:34:24,190 --> 00:34:26,540
- What the fuck do
you care, huh?
566
00:34:37,420 --> 00:34:40,900
[horse whinnies]
567
00:34:56,180 --> 00:35:01,660
[building tense music]
568
00:35:10,490 --> 00:35:13,070
Gladys! Gladys!
569
00:35:13,270 --> 00:35:15,070
[groans]
570
00:35:15,270 --> 00:35:16,680
Are you okay?
571
00:35:16,880 --> 00:35:20,680
- I'm fine. I just, uh, caught
my foot as I was coming out.
572
00:35:21,980 --> 00:35:24,330
I'm such
a blunderbuss sometimes.
573
00:35:25,070 --> 00:35:28,430
It's a big day, the
master's stressed. I'm fine.
574
00:35:28,630 --> 00:35:31,050
- No, you're not. I will
have a stern word with him.
575
00:35:31,250 --> 00:35:33,140
- No, no, don't
say a word to him,
576
00:35:33,330 --> 00:35:35,780
don't say a thing to Mr.
Garvey or I won't live a day.
577
00:35:37,480 --> 00:35:38,700
Help me up.
578
00:35:39,040 --> 00:35:40,660
[grunts]
579
00:35:40,860 --> 00:35:43,480
I have some errands to run.
580
00:35:46,440 --> 00:35:48,270
You're a true gentleman.
581
00:35:49,360 --> 00:35:51,270
A true gentleman, indeed.
582
00:36:15,040 --> 00:36:16,470
Mrs. Simcoe?
583
00:36:22,260 --> 00:36:24,310
Mrs. Simcoe?
584
00:36:28,050 --> 00:36:29,660
Regina!
585
00:36:37,710 --> 00:36:39,670
[sighs]
586
00:37:04,910 --> 00:37:08,320
[Regina]: Only justice
renders vengeance unnecessary.
587
00:37:08,520 --> 00:37:11,580
You're the one man I've met
capable of achieving that here.
588
00:37:11,780 --> 00:37:14,100
But my days of waiting are done.
589
00:37:21,670 --> 00:37:23,810
I do.
590
00:37:24,010 --> 00:37:26,280
I do, Basil my love.
591
00:37:27,720 --> 00:37:32,680
Today's the first day
of the rest of our lives...
592
00:37:34,030 --> 00:37:36,740
[Guard]: Ladies, wake up!
593
00:37:36,940 --> 00:37:38,990
This ain't no private inn.
594
00:37:51,790 --> 00:37:55,140
[eerie choral music]
595
00:38:08,460 --> 00:38:10,500
I'm here, my love.
596
00:38:15,160 --> 00:38:17,690
Jesus Christ!
597
00:38:17,890 --> 00:38:20,160
[distant screeching]
598
00:38:24,560 --> 00:38:27,600
Please, Basil.
599
00:38:30,040 --> 00:38:32,090
I know what I did was wrong.
600
00:38:33,440 --> 00:38:35,530
But spare me.
601
00:38:35,730 --> 00:38:37,220
Please.
602
00:38:39,490 --> 00:38:42,360
- My daughter deserves
to have a mother.
603
00:38:47,020 --> 00:38:51,460
- You should have thought of
that before you threatened me.
604
00:38:51,660 --> 00:38:55,510
Why would I care about
the daughter of a whore?
605
00:38:55,710 --> 00:38:57,690
Why would I care
606
00:38:57,890 --> 00:39:00,680
about either one of you?
607
00:39:02,680 --> 00:39:05,690
[struggling grunts]
608
00:39:11,130 --> 00:39:13,350
[moans]
609
00:39:35,500 --> 00:39:37,500
[heavy door closes]
610
00:39:42,900 --> 00:39:45,080
What the fuck
is going on here?
611
00:39:45,280 --> 00:39:46,810
Verdi?
612
00:40:00,650 --> 00:40:02,360
What have you done to her?
613
00:40:02,560 --> 00:40:06,400
[impact grunts]
614
00:40:08,920 --> 00:40:10,800
[screams]
615
00:40:11,000 --> 00:40:12,940
[pained groans]
616
00:40:13,140 --> 00:40:15,060
Fuck!
617
00:40:15,970 --> 00:40:17,770
Fuck, bitch!
618
00:40:17,970 --> 00:40:20,720
[groans]
619
00:40:22,550 --> 00:40:24,240
Verdi!
620
00:40:24,720 --> 00:40:26,810
It's not you, is it?!
621
00:40:27,550 --> 00:40:29,910
[pained groans]
622
00:40:30,110 --> 00:40:32,610
But, but you love me!
623
00:40:32,810 --> 00:40:35,260
[Widow screams]
624
00:40:35,460 --> 00:40:38,210
[impact grunts]
625
00:40:39,040 --> 00:40:41,040
[Basil gagging]
626
00:40:42,830 --> 00:40:45,270
[groans]
627
00:40:45,470 --> 00:40:50,010
[pained grunts]
628
00:40:52,750 --> 00:40:55,190
- No one you've owned
will love you.
629
00:40:56,010 --> 00:40:58,980
- No one you've hurt
will help you.
630
00:40:59,180 --> 00:41:01,060
[grunts]
631
00:41:02,110 --> 00:41:04,470
- Pastor!
Look what she's done to me!
632
00:41:04,670 --> 00:41:06,330
In your goddamn church!
633
00:41:07,680 --> 00:41:10,030
- No confession of yours
will absolve you.
634
00:41:10,770 --> 00:41:13,940
- I should have hanged
you with your father.
635
00:41:16,820 --> 00:41:20,830
- Detective!
Detective, here she is.
636
00:41:21,030 --> 00:41:22,400
Here's The Widow.
With her cronies.
637
00:41:22,600 --> 00:41:25,740
They're all with her.
Arrest them. Everyone!
638
00:41:29,000 --> 00:41:32,100
- No law of this land
will spare you.
639
00:41:32,300 --> 00:41:34,490
- Why are you here
if not to help me?
640
00:41:49,590 --> 00:41:51,370
You?
641
00:41:52,290 --> 00:41:56,120
My vow and my hand
642
00:41:58,420 --> 00:42:00,380
will kill you.
643
00:42:01,380 --> 00:42:03,860
Rijkers, I demand justice.
644
00:42:04,870 --> 00:42:08,830
- Thanks to you, she is all
we have left of justice.
645
00:42:17,090 --> 00:42:19,890
[screams]
646
00:42:20,090 --> 00:42:22,490
- Where was the justice
for Margaret Mehar?
647
00:42:24,230 --> 00:42:26,770
[screams]
648
00:42:26,970 --> 00:42:29,330
- Where was the justice
for my mother?
649
00:42:29,530 --> 00:42:33,020
- Where was the justice for
anyone here?
650
00:42:33,760 --> 00:42:36,650
The only way to bring back
justice now is vengeance!
651
00:42:36,840 --> 00:42:40,730
[all screaming]
652
00:42:42,290 --> 00:42:46,210
[all screaming]
653
00:43:02,790 --> 00:43:05,710
[heavy breathing]
654
00:43:10,320 --> 00:43:13,540
[panting]
655
00:43:45,400 --> 00:43:48,100
[church bells ring]
656
00:44:21,700 --> 00:44:27,180
[building choral music]