1 00:01:13,015 --> 00:01:16,144 {\an8}LA HIJA DEL PRISIONERO 2 00:01:20,648 --> 00:01:22,525 Es cáncer de páncreas avanzado. 3 00:01:22,650 --> 00:01:25,987 Hizo metástasis en el hígado y los riñones. 4 00:01:28,072 --> 00:01:32,201 Tienes opciones, pero para ganar un poco de tiempo. 5 00:01:32,326 --> 00:01:36,664 Ya he vivido bastante. ¿De cuánto estamos hablando? 6 00:01:36,789 --> 00:01:39,792 Cuatro o cinco meses, quizás. 7 00:01:39,917 --> 00:01:41,544 Me siento bien. 8 00:01:41,669 --> 00:01:45,006 - Sentirás dolor. - Estoy acostumbrado. 9 00:01:48,176 --> 00:01:49,177 ¡Hola, Max! 10 00:01:51,137 --> 00:01:52,472 ¿Qué hay de nuevo? 11 00:01:54,140 --> 00:01:55,682 ¿Qué hay de nuevo, Max? 12 00:01:55,807 --> 00:01:56,809 ¡Max! 13 00:02:08,154 --> 00:02:11,908 - ¿Cómo te fue? - He estado peor. 14 00:02:12,033 --> 00:02:14,744 ¿Te van a operar o algo así? 15 00:02:14,869 --> 00:02:17,121 Algo así. 16 00:02:17,246 --> 00:02:20,082 - ¿Quieres algo? - Estoy bien. 17 00:02:42,563 --> 00:02:45,233 NOTIFICACIÓN DE MOROSIDAD 18 00:02:52,323 --> 00:02:53,991 - Mamá. - ¿Sí? 19 00:02:54,116 --> 00:02:58,287 Estas no son Zucaritas. Este cereal me quemó la boca. 20 00:03:00,039 --> 00:03:02,959 Bueno, entiendo. Sabe horrible. 21 00:03:11,175 --> 00:03:12,885 Toma. 22 00:03:14,011 --> 00:03:15,179 - ¿La mitad? - Lo siento. 23 00:03:15,304 --> 00:03:19,142 Estaremos apretados un tiempito. 24 00:03:26,232 --> 00:03:28,151 Necesitamos un seguro mejor. 25 00:03:28,276 --> 00:03:31,028 Si me pasas tus quejas por escrito, 26 00:03:31,154 --> 00:03:32,947 hablaré con la gerencia. 27 00:03:33,072 --> 00:03:37,577 - Pídele dinero a papá. - Bueno, me encargaré. 28 00:03:37,702 --> 00:03:41,330 El calentador de agua no sirve, pero haré horas extras 29 00:03:41,455 --> 00:03:42,874 y estaremos bien. 30 00:03:42,999 --> 00:03:45,918 Si convulsiono, tú tendrás la culpa. 31 00:03:46,043 --> 00:03:47,044 ¿Qué? 32 00:03:47,170 --> 00:03:50,798 Oye, no hagas eso. No me gusta. No está bien. 33 00:03:50,923 --> 00:03:53,718 Vamos, llegaremos tarde. 34 00:04:03,978 --> 00:04:05,812 Hoy hará mucho calor. 35 00:04:05,937 --> 00:04:09,859 Se esperan de 40 a 43 grados en Las Vegas. 36 00:04:09,984 --> 00:04:11,736 Hoy y mañana también. 37 00:04:11,861 --> 00:04:15,823 En Pahrump Valley de 39 a 41 y en Roseland de 43 a 47. 38 00:04:15,948 --> 00:04:18,367 Este es solo el comienzo... 39 00:04:21,287 --> 00:04:23,664 ¿Qué hay de almuerzo? 40 00:04:23,789 --> 00:04:28,628 Mi famoso sándwich de mantequilla de maní con un puntito de mermelada. 41 00:04:28,753 --> 00:04:30,671 - Lo hice con amor. - Mamá. 42 00:04:30,796 --> 00:04:32,215 - ¿Qué? - No soy un bebé. 43 00:04:32,340 --> 00:04:35,676 Eres mi bebé. Tus amigos no están viendo. 44 00:04:37,136 --> 00:04:42,225 - Esos idiotas no son mis amigos. - Vamos, sal de aquí. Anda a aprender. 45 00:04:42,350 --> 00:04:44,977 - Te quiero, mamá. - Yo te quiero más. 46 00:04:53,402 --> 00:04:56,072 - Torcido. - Oye, pelmazo. 47 00:04:56,197 --> 00:04:58,574 - Oye, Torcido. - Torcido. 48 00:05:01,619 --> 00:05:03,454 Le quitaremos el cilantro. 49 00:05:03,579 --> 00:05:04,997 Camarera, disculpe. 50 00:05:05,122 --> 00:05:07,458 Enseguida vengo. ¿Quieren beber algo? 51 00:05:07,583 --> 00:05:08,709 Su pedido... 52 00:05:08,835 --> 00:05:10,837 Enseguida vuelvo. 53 00:05:21,889 --> 00:05:24,600 No me olvido. Ya les traigo la salsa. 54 00:05:25,601 --> 00:05:28,229 ¡Maxine! Taco vegano, mesa ocho. 55 00:05:29,105 --> 00:05:31,566 - Su queso extra. - Gracias. 56 00:05:31,691 --> 00:05:34,318 El queso nunca es suficiente, ¿verdad? 57 00:05:40,575 --> 00:05:43,077 - El alcaide quiere verte. - ¿Ahora? 58 00:05:43,202 --> 00:05:46,747 No. En Navidad de 2025. Vamos, jefe. 59 00:05:55,089 --> 00:05:58,593 - Voy a servirle más agua. - Salen las tostadas. 60 00:06:00,178 --> 00:06:03,139 - ¿Tienes un segundo? - ¿Qué haces aquí? 61 00:06:03,264 --> 00:06:07,393 ¿Qué? Nada de ¿Cómo estás? Qué bueno verte. Te ves bien. 62 00:06:07,518 --> 00:06:09,187 - ¿Qué quieres? - Un segundo. 63 00:06:09,312 --> 00:06:11,731 No te molestaría si no fuera importante. 64 00:06:11,856 --> 00:06:13,483 ¿Quieres dinero? Porque no tengo. 65 00:06:13,608 --> 00:06:18,196 Cielos, no necesito dinero. Quiero ver a mi hijo. 66 00:06:18,321 --> 00:06:21,657 - Mi jefe regresó. Vete. - ¿Por qué haces eso? 67 00:06:21,782 --> 00:06:24,118 Me haces quedar como un idiota. 68 00:06:24,243 --> 00:06:27,455 - Necesito un segundo. - ¿Todo bien, Maxine? 69 00:06:27,580 --> 00:06:29,707 - Sí, todo bien. - Sí, Tom... 70 00:06:29,832 --> 00:06:32,835 - Quiero hablar con mi esposa. - Él ya se va. 71 00:06:32,960 --> 00:06:36,714 Tom, me iré cuando mi esposa hable conmigo. 72 00:06:36,839 --> 00:06:39,926 - ¡No soy tu esposa! - ¿Llamo a la policía? 73 00:06:40,051 --> 00:06:43,179 - No. - ¿A la policía? ¿Para qué, idiota? 74 00:06:43,304 --> 00:06:45,014 Señor, váyase. 75 00:06:45,139 --> 00:06:47,225 - Suéltame. - ¡Basta! 76 00:06:47,350 --> 00:06:49,018 - ¿Qué harás? - Llamen al 911. 77 00:06:49,143 --> 00:06:50,812 - ¿Al 911? - ¡Tom! 78 00:06:50,937 --> 00:06:53,523 Ay, no. Tom. 79 00:06:53,648 --> 00:06:57,443 - ¡Oye! ¡Vete! ¡Debes irte! - No hay problema, Tom. 80 00:06:57,568 --> 00:07:00,196 - ¡Es culpa tuya! - ¿Qué carajo te pasa? 81 00:07:00,321 --> 00:07:02,490 - ¡Quiero verlo! - Vaya idiota. 82 00:07:02,615 --> 00:07:06,410 Es un idiota, lo sé. Lo siento, Tom. 83 00:07:06,536 --> 00:07:09,580 Tengo que despedirte. Lo siento. 84 00:07:10,873 --> 00:07:12,166 Carajo. 85 00:07:12,291 --> 00:07:15,795 - ¿Tienes familiares, Max? - No. 86 00:07:15,920 --> 00:07:18,923 - Sé que tienes una hija. - ¿Por qué preguntas? 87 00:07:19,048 --> 00:07:23,135 Has ayudado mucho a los chicos a desintoxicarse. 88 00:07:23,261 --> 00:07:25,805 Has sido muy bueno. 89 00:07:25,930 --> 00:07:27,974 Hablé con la junta de libertad bajo palabra. 90 00:07:28,099 --> 00:07:31,185 Si tu hija lo acepta, 91 00:07:31,310 --> 00:07:35,439 puedes vivir lo que te quede en arresto domiciliario. 92 00:07:36,732 --> 00:07:42,363 Puedo agilizar los trámites, pero tu hija tiene que aprobarlo. 93 00:07:42,488 --> 00:07:47,577 Tengo mucho tiempo que no hablo con mi hija. 94 00:07:49,871 --> 00:07:54,792 Tenemos un vínculo, pero ya no somos una familia. 95 00:07:58,504 --> 00:08:00,715 - ¿Hola? - Llamo de la oficina del director. 96 00:08:00,840 --> 00:08:03,217 - Venga a buscar a su hijo. - Carajo. 97 00:08:03,342 --> 00:08:05,052 - Hay un problema. - Voy en camino. 98 00:08:08,848 --> 00:08:12,727 Tuvo una pelea con unos chicos en el almuerzo. 99 00:08:12,852 --> 00:08:14,645 - ¿Unos chicos? - Sí. 100 00:08:14,770 --> 00:08:18,274 Suspendimos a los otros, pero esto quedará en el expediente de Ezra 101 00:08:18,399 --> 00:08:20,443 y estará castigado la próxima semana. 102 00:08:20,568 --> 00:08:23,070 ¿Por qué? ¿Por dejarme golpear? 103 00:08:23,196 --> 00:08:25,780 ¿Atacan a mi hijo y lo castigan? 104 00:08:25,907 --> 00:08:29,784 - Lo siento, son las reglas. - Qué porquería de reglas. 105 00:08:29,911 --> 00:08:32,538 Tiene epilepsia. ¿Y si hubiera convulsionado? 106 00:08:32,663 --> 00:08:34,040 ¿Lo expulsarían? 107 00:08:34,165 --> 00:08:36,292 No podemos hacer excepciones por un alumno. 108 00:08:36,417 --> 00:08:39,879 Vaya mierda. Ahora tendrá una mancha en su expediente. 109 00:08:40,004 --> 00:08:41,547 Hay políticas contra las peleas. 110 00:08:41,672 --> 00:08:45,343 No estaba peleando. Mi hijo es un alumno excepcional 111 00:08:45,468 --> 00:08:48,513 que ha tenido dificultades por los errores que su madre cometió, 112 00:08:48,638 --> 00:08:50,890 no es su culpa. 113 00:08:51,015 --> 00:08:52,517 Las reglas dicen... 114 00:08:52,642 --> 00:08:54,769 ¿Piensa tanto en su burocracia 115 00:08:54,894 --> 00:08:57,980 que no ve que está lastimando a un inocente? 116 00:08:58,981 --> 00:09:03,194 ¿Este es el ejemplo que quiere darle a Ezra? 117 00:09:06,656 --> 00:09:09,951 La verdad, sí. Vámonos. 118 00:09:13,162 --> 00:09:16,332 - Estuviste genial. - Debiste haberte marchado. 119 00:09:16,457 --> 00:09:19,460 - Lo hice. - Tardaste mucho. 120 00:09:19,585 --> 00:09:21,295 ¿Estás enojada? No hice nada. 121 00:09:21,420 --> 00:09:26,133 No, pudiste haber hecho algo para evitar la situación. 122 00:09:26,259 --> 00:09:27,260 Carajo. 123 00:09:34,976 --> 00:09:37,979 - Toma. - Qué considerado. 124 00:09:38,104 --> 00:09:39,522 - De nada. - Ve a tu cuarto. 125 00:09:39,647 --> 00:09:41,649 Pensaba hacerlo. 126 00:09:45,153 --> 00:09:47,321 Espera. ¿Puedes contestar? 127 00:09:47,446 --> 00:09:50,491 Dios mío. "Ve a tu habitación. No, no vayas". 128 00:09:50,616 --> 00:09:52,618 Decídete. 129 00:09:53,619 --> 00:09:59,208 - ¿Hola? - Hola. ¿Está Maxine? 130 00:10:00,877 --> 00:10:02,086 No, ¿quién es? 131 00:10:02,211 --> 00:10:04,672 No sé. Preguntó por Maxine. 132 00:10:07,466 --> 00:10:12,054 - ¿Hola? - ¿Hola? ¿Maxine? 133 00:10:13,598 --> 00:10:15,391 Sí. 134 00:10:15,516 --> 00:10:19,854 Soy... Soy papá. 135 00:10:22,064 --> 00:10:24,066 ¿Cómo has estado? 136 00:10:26,444 --> 00:10:29,155 - ¿Ese es tu hijo? - ¿Qué quieres? 137 00:10:29,280 --> 00:10:32,158 Quería saber cómo estás. 138 00:10:33,159 --> 00:10:36,120 Vaya mierda. ¿Qué quieres? 139 00:10:36,245 --> 00:10:40,082 - Saldré pronto. - ¿Y qué carajo me importa mí? 140 00:10:40,208 --> 00:10:42,168 Creo que esto fue mala idea. 141 00:10:42,293 --> 00:10:45,588 - Sí, exactamente. - Espera. 142 00:10:45,713 --> 00:10:47,840 Estoy enfermo, Maxie. 143 00:10:50,718 --> 00:10:54,764 - ¿Estás ahí? - Sí. Estás enfermo. ¿Y qué? 144 00:10:56,098 --> 00:10:58,726 No me queda mucho tiempo, 145 00:10:58,851 --> 00:11:02,313 y el alcaide me hizo una oferta. 146 00:11:04,774 --> 00:11:09,695 No tengo tiempo para el chismorreo, di lo que tengas que decir. 147 00:11:11,405 --> 00:11:17,203 Me gustaría pasar contigo el tiempo que me queda. 148 00:11:17,328 --> 00:11:18,788 ¿En serio? 149 00:11:18,913 --> 00:11:21,499 El alcaide dice que si lo apruebas, 150 00:11:21,624 --> 00:11:26,254 podría pasar mis últimos días fuera de este lugar. 151 00:11:26,379 --> 00:11:28,381 Liberación por razones humanitarias. 152 00:11:30,758 --> 00:11:32,385 ¿Sigues ahí? 153 00:11:32,510 --> 00:11:34,679 ¿Me llamas después de 12 años 154 00:11:34,804 --> 00:11:37,557 para decirme que quieres vivir conmigo? 155 00:11:37,682 --> 00:11:40,601 - Pensé que quizás... - Pues te equivocaste. 156 00:11:40,726 --> 00:11:43,312 - No me vuelvas a llamar. - Está bien. 157 00:11:43,437 --> 00:11:48,192 No cuelgues. Lo siento. Solo quisiera saber algo. 158 00:11:49,610 --> 00:11:51,612 ¿Cómo se llama? 159 00:11:52,488 --> 00:11:54,115 Ezra. 160 00:11:56,826 --> 00:11:58,828 Qué buen nombre. 161 00:12:02,290 --> 00:12:04,917 Apuesto a que eres una buena madre. 162 00:12:08,045 --> 00:12:09,964 ¿Maxie? 163 00:12:18,514 --> 00:12:21,184 Bueno, me voy a trabajar. 164 00:12:21,309 --> 00:12:26,022 Llámame si necesitas algo o si te sientes mal, ¿de acuerdo? 165 00:12:26,981 --> 00:12:29,192 - Nada de TV. En serio. - Pero... 166 00:12:29,317 --> 00:12:33,821 Nada del programa sobre crímenes en Las Vegas. No lo veas más. 167 00:12:33,946 --> 00:12:36,866 ¿Por qué? ¿Temes que vea a papá? 168 00:12:36,991 --> 00:12:40,495 Chiquillo. Nos vemos en la mañana. 169 00:12:40,620 --> 00:12:43,164 Es la única forma de verlo, ¿no? 170 00:13:19,116 --> 00:13:22,495 Vamos, Vic. Deja trabajar a la señora. 171 00:13:24,956 --> 00:13:26,791 - ¿Cómo te fue? - Fatal. 172 00:13:26,916 --> 00:13:31,128 La chica nueva no podía posar por los juanetes y luego se cayó. 173 00:13:31,254 --> 00:13:32,505 Créeme, eso pasa. 174 00:13:32,630 --> 00:13:37,134 Yo también la pasé fatal en ese mismo escenario. 175 00:13:37,260 --> 00:13:41,055 ¿Podría hacer algunas horas extra? 176 00:13:44,392 --> 00:13:47,270 Lo siento, Maxie. Esta semana no. 177 00:13:47,395 --> 00:13:49,772 - Bueno. - Oye. 178 00:13:51,107 --> 00:13:53,860 ¿Por qué no subes ese cuerpito al escenario? 179 00:13:53,985 --> 00:13:56,154 Puedes ganar mucho dinero. 180 00:13:56,279 --> 00:13:59,615 ¿Por qué no te subes tú? Sal de aquí. 181 00:15:05,348 --> 00:15:06,349 Vamos, Hammer. 182 00:15:06,474 --> 00:15:09,393 No quiero meterme esos malditos químicos. 183 00:15:09,519 --> 00:15:12,104 ¿Acaso no te metiste cosas peores? 184 00:15:12,230 --> 00:15:15,817 - Te entiendo. - Oye, ¿es verdad? 185 00:15:15,942 --> 00:15:18,820 Sí, me cogí a tu hermana. 186 00:15:20,822 --> 00:15:23,908 Yarek dice que te debe una. Lo que quieras. 187 00:15:24,033 --> 00:15:27,620 - Un páncreas nuevo. - Bueno, le diré. 188 00:15:27,745 --> 00:15:31,707 Es broma. Dile a Yarek que no me debe nada. 189 00:15:32,792 --> 00:15:36,587 - Quiere asegurarse. - Todo se muere conmigo. 190 00:15:38,506 --> 00:15:39,507 FARMACIA 191 00:15:39,632 --> 00:15:42,093 Gracias. 192 00:15:44,136 --> 00:15:45,930 Lo siento. La rechazaron. 193 00:15:46,055 --> 00:15:48,182 - ¿Lo intentaría otra vez? - Sí. 194 00:15:51,352 --> 00:15:53,020 Sí, nada. Lo siento. 195 00:15:53,146 --> 00:15:56,149 - ¿Cuánto es? - Son 171, por favor. 196 00:15:58,860 --> 00:16:01,404 ¿Podrá venderme un poco menos? 197 00:16:01,529 --> 00:16:05,032 ¿Unos $20? Son para mi hijo. Tiene epilepsia. 198 00:16:05,158 --> 00:16:09,203 Tendría que hablar con el farmacéutico. 199 00:16:22,675 --> 00:16:25,511 Maxie. Mira. 200 00:16:25,636 --> 00:16:29,182 Escúchame, el gerente me provocó. 201 00:16:29,307 --> 00:16:33,478 Bueno, gracias. Hiciste que me despidieran. 202 00:16:34,312 --> 00:16:35,813 Necesito dinero. 203 00:16:39,484 --> 00:16:41,110 Bueno. 204 00:16:45,323 --> 00:16:46,324 Veinte. 205 00:16:47,283 --> 00:16:48,576 No tengo más. 206 00:16:50,703 --> 00:16:53,205 ¿Tienes dinero para una banda y no para tu hijo? 207 00:16:53,330 --> 00:16:56,501 Si me dejaras verlo, sería más generoso. 208 00:16:56,626 --> 00:16:59,753 ¿Aquí? Estás invadiendo con montón de fracasados. 209 00:16:59,878 --> 00:17:02,589 - Es una cooperativa de artistas. - Ya. 210 00:17:03,965 --> 00:17:07,053 Báñate y busca un sitio con un cuarto para Ezra 211 00:17:07,178 --> 00:17:09,222 y entonces me lo pensaré. 212 00:17:09,347 --> 00:17:12,058 Por ahora, se le acabó la medicina. 213 00:17:13,309 --> 00:17:15,478 - ¿Qué medicina? - Renuncio. 214 00:17:15,603 --> 00:17:17,522 - ¿Qué? - El anticonvulsivo. 215 00:17:17,647 --> 00:17:19,607 - ¡Para la epilepsia! - Lo sé. 216 00:17:19,732 --> 00:17:23,444 Pronto tendré un concierto. Luego te daré el dinero. 217 00:17:23,569 --> 00:17:25,446 ¿Un concierto? ¿Bromeas? 218 00:17:26,447 --> 00:17:30,284 - Estoy intentando. - Bien hecho. Serás el padre del año. 219 00:17:41,546 --> 00:17:44,715 Te llegó un mensaje. Llama a tu hija. 220 00:17:47,927 --> 00:17:50,179 Hola, me llegó tu mensaje. 221 00:17:51,139 --> 00:17:55,476 Eso que me pediste. Lo haré con una condición. 222 00:17:55,601 --> 00:17:58,271 - ¿Tienes dinero? - Tengo un poco. 223 00:17:58,396 --> 00:18:01,816 Me pagarás alquiler y pagarás tus gastos. 224 00:18:01,941 --> 00:18:06,529 - Comida, papel higiénico, todo. - Maxie, ¿todo bien? 225 00:18:06,654 --> 00:18:10,575 ¿Quieres o no? Mensual y puntualmente hasta que... 226 00:18:11,325 --> 00:18:12,326 Claro. 227 00:18:12,451 --> 00:18:15,580 Ya firmé los papeles, te liberarán hoy. 228 00:18:15,705 --> 00:18:18,708 - Te lo agradezco. - No hagas que me arrepienta. 229 00:18:28,217 --> 00:18:35,475 Si quieres que me encargue de algo, tu hija, lo que sea, cuando salga, 230 00:18:35,600 --> 00:18:38,311 si salgo, lo haré. 231 00:18:38,436 --> 00:18:41,063 Te lo agradezco. 232 00:18:41,189 --> 00:18:44,442 - Cumple con los pasos. - Un día a la vez. 233 00:18:44,567 --> 00:18:48,029 Te quiero. No le digas a nadie que te lo dije. 234 00:18:51,324 --> 00:18:53,326 Cuidado al bajar. 235 00:19:07,089 --> 00:19:09,717 Dios mío. Aún eres muy linda. 236 00:19:09,842 --> 00:19:14,263 No me interesa hacerte sentir mejor antes de morir. 237 00:19:14,388 --> 00:19:18,768 Necesito dinero y por eso hago esto. Eres un inquilino y punto. 238 00:19:19,936 --> 00:19:24,148 Le diremos a Ezra que eres mi tío o algo así. 239 00:19:24,273 --> 00:19:26,692 No le digas que eres mi padre. Si lo haces, te vas. 240 00:19:26,818 --> 00:19:29,278 - Vamos, Maxie. - En serio. 241 00:19:29,403 --> 00:19:31,155 No me desafíes. 242 00:19:33,449 --> 00:19:35,827 Hay un radio de 45 m alrededor de la casa. 243 00:19:36,536 --> 00:19:40,081 Si se lo quita o lo echa a perder, 244 00:19:40,206 --> 00:19:43,501 se apagará, vendremos a buscarlo, 245 00:19:43,626 --> 00:19:46,629 y volveremos a encerrarlo. 246 00:19:46,754 --> 00:19:48,631 Sé qué es un arresto domiciliario. 247 00:19:48,756 --> 00:19:53,177 Si tiene cita con el médico, tiene que notificarnos antes. 248 00:19:53,302 --> 00:19:55,179 No nos haga volver. 249 00:19:57,557 --> 00:19:59,559 Es todo suyo. 250 00:20:13,948 --> 00:20:18,995 Hace añales que no veía este sitio. No ha cambiado mucho. 251 00:20:19,120 --> 00:20:21,873 Es una pocilga llena de malos recuerdos. 252 00:20:24,750 --> 00:20:26,294 No todos son malos. 253 00:20:27,170 --> 00:20:30,047 ¿Qué sabes tú? Te perdiste todo. 254 00:20:32,049 --> 00:20:34,760 He cambiado. 255 00:20:34,886 --> 00:20:39,015 Si mi ex no nos hubiera ahogado en deudas, la vendería. 256 00:20:39,140 --> 00:20:41,809 Estoy patas arriba. 257 00:20:41,934 --> 00:20:44,854 - ¿Cómo llegaste a eso? - No sé. 258 00:20:44,979 --> 00:20:50,568 Como estuviste preso toda mi vida, no tuve a nadie que me aconsejara. 259 00:20:50,693 --> 00:20:54,113 Debo ir a recoger a Ezra. Quédate en mi cuarto. 260 00:20:54,238 --> 00:20:55,865 No puedo hacer eso. 261 00:20:55,990 --> 00:20:57,742 Es mi cuarto o el sofá 262 00:20:57,867 --> 00:21:02,747 y me gustaría que estuvieras lejos de mí tanto como sea posible. 263 00:21:06,250 --> 00:21:08,127 Dormiré en el cuarto de Ezra. 264 00:21:09,879 --> 00:21:12,089 - Mierda. - ¿Duele mucho? 265 00:21:14,300 --> 00:21:16,302 Estoy bien. 266 00:21:18,638 --> 00:21:24,727 Este es el dinero que me dieron al salir y lo que me gané adentro. 267 00:21:24,852 --> 00:21:26,103 Pronto tendré más. 268 00:21:26,229 --> 00:21:28,856 No traigas tu pasado a mi casa. 269 00:21:28,981 --> 00:21:30,817 Nada de alcohol o drogas. 270 00:21:30,942 --> 00:21:34,195 No he tomado alcohol o drogas en 12 años. 271 00:21:36,030 --> 00:21:38,449 Volveré en una hora. 272 00:21:39,742 --> 00:21:42,161 Trata de no hacer algo ilegal. 273 00:23:56,379 --> 00:23:58,714 ¿Quién es él? 274 00:23:58,840 --> 00:24:02,426 Es como mi tío, pero no de sangre. 275 00:24:06,472 --> 00:24:11,519 Es confuso, pero bueno. ¿Por qué no me habías hablado de él? 276 00:24:11,644 --> 00:24:13,646 Porque no somos tan cercanos. 277 00:24:18,317 --> 00:24:20,153 - ¿A dónde vas? - Está bien. 278 00:24:20,278 --> 00:24:22,280 Quizás está durmiendo. 279 00:24:27,660 --> 00:24:29,662 No está durmiendo. 280 00:24:31,998 --> 00:24:34,000 ¿Tienes hambre? 281 00:24:36,878 --> 00:24:40,089 - ¿Por qué no sabía nada de ti? - No seas grosero. 282 00:24:40,214 --> 00:24:43,718 En serio. Nunca mencionaste al tío Max. 283 00:24:44,969 --> 00:24:46,929 - Estuve lejos. - ¿En dónde? 284 00:24:47,054 --> 00:24:50,475 No seas preguntón. Max debe de estar cansado. 285 00:24:51,517 --> 00:24:54,479 - ¿Y ese moretón? - Termina de comer en tu cuarto. 286 00:24:54,604 --> 00:24:56,147 Creí que no podía comer ahí. 287 00:24:56,272 --> 00:24:57,899 Esta es una excepción. 288 00:24:58,024 --> 00:25:00,943 Sería bueno un poco de coherencia. 289 00:25:03,779 --> 00:25:06,032 - Un placer conocerte. - Igualmente. 290 00:25:10,786 --> 00:25:12,788 Qué inteligente. 291 00:25:13,664 --> 00:25:15,708 Demasiado inteligente. 292 00:25:17,919 --> 00:25:20,254 - Sé que estás enojada... - No lo estoy. 293 00:25:20,379 --> 00:25:21,881 Para estar enojada, tendrías que importarme. 294 00:25:23,841 --> 00:25:27,178 ¿No quieres saber qué pasó? 295 00:25:27,386 --> 00:25:29,764 Sé qué pasó. 296 00:25:29,889 --> 00:25:35,186 Eres un criminal violento y sé que te pagaban para lastimar a la gente. 297 00:25:35,311 --> 00:25:39,106 Max, si no estuviera tan jodida, no estarías aquí, ¿bueno? 298 00:25:39,232 --> 00:25:43,486 Basta de la farsa padre-hija. Eso no va con nosotros. 299 00:25:45,571 --> 00:25:49,784 En mi corazón, no hay cabida para hacerte sentir mejor. 300 00:25:49,909 --> 00:25:54,247 Me voy a mi trabajo nocturno. Quédate en tu cuarto. 301 00:26:25,736 --> 00:26:28,072 - ¿Cómo está el cereal? - Muy bueno. 302 00:26:28,197 --> 00:26:31,409 ¿Menos radioactivo? Me contenta. 303 00:26:31,534 --> 00:26:32,952 Buenos días. 304 00:26:38,082 --> 00:26:40,084 Tengo una pregunta. 305 00:26:41,460 --> 00:26:43,462 ¿Para mí? 306 00:26:45,339 --> 00:26:47,300 ¿Cómo era mi abuelo? 307 00:26:47,425 --> 00:26:49,135 Ezra, Max acaba de despertarse. 308 00:26:49,260 --> 00:26:52,680 - ¿Tu abuelo? - Sí, murió antes de que yo naciera. 309 00:26:54,015 --> 00:26:58,394 - ¿Era bueno? - Yo diría que sí. 310 00:26:58,519 --> 00:27:00,563 Él tenía algunos problemas. 311 00:27:00,688 --> 00:27:03,316 Le costaba expresar sus sentimientos. 312 00:27:03,441 --> 00:27:05,359 Vamos, llegaremos tarde. 313 00:27:05,485 --> 00:27:07,320 ¿Te va a venir la regla? 314 00:27:07,445 --> 00:27:10,531 - Te doy tres segundos... - Ya voy. 315 00:27:11,741 --> 00:27:14,660 Mamá dice que, a veces, me parezco a él. 316 00:27:14,785 --> 00:27:17,371 En lo bueno. Por eso pregunté. 317 00:27:17,497 --> 00:27:20,791 - En lo bueno, ¿eh? - Sí. 318 00:27:20,917 --> 00:27:23,961 Él la hacía reír cuando era niña. 319 00:27:24,086 --> 00:27:26,714 - Nos vemos, Max. - Nos vemos. 320 00:27:29,383 --> 00:27:31,594 ¿Te hacía reír? 321 00:27:31,719 --> 00:27:33,721 Bueno, tenía que decirle algo. 322 00:27:33,846 --> 00:27:38,351 Hoy debo ir a buscar trabajo, come lo que quieras. 323 00:27:38,476 --> 00:27:40,394 Luego arreglaremos cuentas. 324 00:27:40,520 --> 00:27:42,939 Debes estar agotada. 325 00:27:55,743 --> 00:28:00,873 Hola, los llamo por el puesto de asistente administrativo. 326 00:28:00,998 --> 00:28:04,001 No veo una dirección de correo para enviar mi CV. 327 00:28:04,126 --> 00:28:07,213 Se requieren al menos dos años de universidad. 328 00:28:09,090 --> 00:28:11,133 ¿Dos años de universidad? 329 00:28:11,259 --> 00:28:14,679 - Debe mandar sus calificaciones. - Sí, claro. 330 00:28:14,804 --> 00:28:17,640 - ¿Puede apuntar? - Claro. 331 00:28:18,558 --> 00:28:21,144 - ¿Tiene un lapicero? - Sí. 332 00:28:21,269 --> 00:28:24,772 MATTI@CasinoCleaners.com. 333 00:28:24,897 --> 00:28:27,441 Gracias, les escribiré enseguida. 334 00:28:27,567 --> 00:28:28,985 Genial. 335 00:28:45,251 --> 00:28:47,211 - Oye, cariño. - ¿Qué? 336 00:28:47,336 --> 00:28:48,713 Contesta, ¿quieres? 337 00:28:53,759 --> 00:28:56,304 - Hank's. - ¿Está Hank? 338 00:28:56,429 --> 00:28:59,724 - Está ocupado. - Dile que soy Max. Contestará. 339 00:29:03,311 --> 00:29:06,147 Te llama un tal Max. 340 00:29:19,368 --> 00:29:21,746 - ¿Estoy soñando? - ¿Otra insoportable? 341 00:29:21,871 --> 00:29:25,541 Y que lo digas. Es fastidiosa, pero buena conmigo. 342 00:29:25,666 --> 00:29:28,377 ¿Cómo estás, amigo? ¿Cuándo saliste? 343 00:29:28,503 --> 00:29:30,963 - No he salido. - Te escapaste, ¿no? 344 00:29:31,088 --> 00:29:33,716 - A la mierda. - No te emociones. 345 00:29:33,841 --> 00:29:35,968 Max, pasa por aquí. 346 00:29:36,093 --> 00:29:40,306 Mira, no la estoy pasando bien. 347 00:29:41,557 --> 00:29:44,185 Bueno, ya estamos viejos, amigo. 348 00:29:44,310 --> 00:29:48,356 Ese dinero que te di hace 100 años para empezar el gimnasio, 349 00:29:48,481 --> 00:29:51,192 si lo tienes, me serviría. 350 00:29:51,317 --> 00:29:54,612 Mierda, Max. Si lo hubiese sabido... 351 00:29:55,655 --> 00:29:59,283 La cosa está muy mal. Los atletas entrenan de gratis. 352 00:29:59,408 --> 00:30:01,911 Hace tiempo no tengo un competidor. 353 00:30:02,036 --> 00:30:04,455 Ni hablar. Solo quería preguntar. 354 00:30:04,580 --> 00:30:07,834 Soy un idiota. Debí haber ahorrado algo, lo sé... 355 00:30:07,959 --> 00:30:10,711 Te regalé ese dinero. No me debes nada. 356 00:30:10,837 --> 00:30:14,841 - Max, si no hubiera sido por ti... - Sí, no digas más. 357 00:30:17,635 --> 00:30:21,097 Pasaré por allá para saludarte. 358 00:30:21,222 --> 00:30:24,350 - Estoy en mi antigua casa. - Bueno, nos vemos. 359 00:30:44,162 --> 00:30:47,039 ¿Qué pasa, Torcido? 360 00:30:47,165 --> 00:30:48,875 Quizás también es sordo. 361 00:30:49,000 --> 00:30:51,419 No, los oigo. 362 00:30:51,544 --> 00:30:53,087 También habla. 363 00:30:53,212 --> 00:30:56,632 Y tú caminas erguido. Qué increíble es la evolución. 364 00:30:57,967 --> 00:31:00,178 - ¿No eres listo? - Un poco, sí. 365 00:31:00,303 --> 00:31:03,806 Qué pena no poder decir lo mismo de ti. 366 00:31:03,931 --> 00:31:05,641 ¿Quieres otra golpiza? 367 00:31:05,766 --> 00:31:10,271 Me parece que es una pregunta retórica. Pero la respuesta es no. 368 00:31:15,485 --> 00:31:19,822 Me parece que ya no eres un bocón, ¿verdad, Torcido? 369 00:31:52,647 --> 00:31:56,484 - ¿Yarek? - El infame Max Macleary. 370 00:31:58,277 --> 00:32:02,698 - ¿Te pusiste Botox? - No me jodas. Muchos se lo ponen. 371 00:32:04,450 --> 00:32:06,202 Le dije a tu chico que estamos bien. 372 00:32:06,327 --> 00:32:08,663 Tranquilo. Solo quería verte. 373 00:32:08,788 --> 00:32:13,626 Nuestro pasado se muere conmigo. 374 00:32:13,751 --> 00:32:15,920 - Que quede claro. - Seguro. 375 00:32:16,045 --> 00:32:18,965 Pudiste haber dicho mucho para facilitarte la vida, 376 00:32:19,090 --> 00:32:23,427 pero no lo hiciste y esa lealtad ya no existe. 377 00:32:23,553 --> 00:32:27,640 Pídeme lo que necesites. 378 00:32:29,183 --> 00:32:33,020 La verdad... ¿Tu primo todavía es constructor? 379 00:32:33,146 --> 00:32:36,732 Sí. ¿En serio? ¿Eso quieres? 380 00:32:38,568 --> 00:32:42,071 Los obreros vendrán mañana para hacerte un cuarto. 381 00:32:42,196 --> 00:32:44,157 Espejos, bar, todo completo. 382 00:32:51,622 --> 00:32:54,834 Tengo epilepsia. 383 00:32:54,959 --> 00:32:57,170 ¿Eso es un superpoder? 384 00:32:58,129 --> 00:33:00,798 Sí, me dicen "Torcido". 385 00:33:06,762 --> 00:33:09,223 ¿No deberías estar en la escuela? 386 00:33:09,348 --> 00:33:13,644 Es correcto, pero este chico quiere matarme. 387 00:33:13,769 --> 00:33:15,605 ¿Sabías que fui boxeador? 388 00:33:15,730 --> 00:33:19,150 No sabía que existías hasta hace algunos días. 389 00:33:22,737 --> 00:33:24,363 Vamos. 390 00:33:28,326 --> 00:33:30,536 ¿Es el mismo chico que te golpeó? 391 00:33:30,661 --> 00:33:34,582 El mismo. Me odia desde primer grado. 392 00:33:34,707 --> 00:33:38,669 Y luego me sacó un cuchillo. ¿Qué harías? 393 00:33:39,462 --> 00:33:44,800 Lo que yo haría y lo que tú deberías hacer son dos cosas muy diferentes. 394 00:33:44,926 --> 00:33:47,303 - En serio. - Peleas con él. 395 00:33:48,054 --> 00:33:50,473 - Pero tiene un cuchillo. - No lo usará. 396 00:33:50,598 --> 00:33:53,184 - ¿Cuántos años tiene? - Doce, créeme. 397 00:33:53,309 --> 00:33:57,103 - ¿No has visto las noticias? - Bueno, levántate. 398 00:33:59,273 --> 00:34:02,443 Hazme un favor. Levanta las manos. 399 00:34:02,568 --> 00:34:04,987 Debes protegerte siempre. 400 00:34:05,112 --> 00:34:07,697 Barbilla abajo, manos arriba. Así. 401 00:34:07,824 --> 00:34:12,161 Cuando te tiren un golpe, lo atajas con los puños. 402 00:34:13,204 --> 00:34:16,165 Quizás te corten, pero mantén las manos arriba. 403 00:34:16,290 --> 00:34:19,418 Eso es, bien. 404 00:34:19,543 --> 00:34:21,545 Sí, vamos. 405 00:34:21,670 --> 00:34:23,589 Está bien, lo captaste. 406 00:34:23,714 --> 00:34:26,175 Vamos. 407 00:34:26,300 --> 00:34:28,302 Vaya. 408 00:34:29,887 --> 00:34:31,347 Necesito un helado. 409 00:34:34,225 --> 00:34:36,060 Mierda, ya llegó. 410 00:34:37,478 --> 00:34:42,150 ¿Llegaste temprano? ¿Qué pasó? ¿Estás bien? ¿Tuviste una...? 411 00:34:42,275 --> 00:34:46,112 Puedes decirlo, mamá. No convulsioné. 412 00:34:46,237 --> 00:34:49,198 Solo me dolía el estómago. 413 00:34:50,616 --> 00:34:54,412 - ¿Qué han estado haciendo? - Solo hablábamos. 414 00:34:56,038 --> 00:34:58,666 Bueno, lávate las manos antes de cenar. 415 00:35:02,879 --> 00:35:04,505 ¿Le dijiste algo? 416 00:35:04,630 --> 00:35:10,094 No, pero me gustaría, porque el chico piensa que estoy muerto. 417 00:35:10,219 --> 00:35:13,431 - ¿Y es mi culpa? - Estaba enseñándome el patio. 418 00:35:13,556 --> 00:35:16,726 Las rosas. Deben tener como 30 años. 419 00:35:16,851 --> 00:35:19,479 Recuerdo cuando tu madre las sembró. 420 00:35:21,647 --> 00:35:24,358 Sí. ¿Sabes...? 421 00:35:30,364 --> 00:35:31,449 ¿Qué es eso? 422 00:35:31,574 --> 00:35:34,410 - Cereal de arroz crujiente. - ¿Qué? 423 00:35:34,535 --> 00:35:35,703 Crujiente. 424 00:35:36,829 --> 00:35:37,830 Sí, pruébalo. 425 00:35:37,955 --> 00:35:39,248 - Oye, mamá. - No creo. 426 00:35:39,373 --> 00:35:42,126 ¿Sabías que Max fue boxeador? 427 00:35:45,630 --> 00:35:48,799 Digo, él hablaba por teléfono y dijo... 428 00:35:48,925 --> 00:35:52,136 - ¿Me estás mintiendo? - Sí, lo siento. 429 00:35:53,638 --> 00:35:57,558 No fue su culpa. Nos pusimos a hablar. 430 00:35:59,560 --> 00:36:04,732 ¿Te dijo que era uno de mejores boxeadores aficionados de Nevada? 431 00:36:05,441 --> 00:36:07,652 ¿Ah, sí? No. 432 00:36:08,736 --> 00:36:10,530 - Ve a mi cuarto. - ¿Estoy castigado? 433 00:36:10,655 --> 00:36:12,448 No, tontito. A mi cuarto. 434 00:36:12,573 --> 00:36:16,077 Hay un álbum de fotos en el cajón de abajo. 435 00:36:18,204 --> 00:36:20,122 - Oye. - Lo siento. 436 00:36:21,207 --> 00:36:25,002 - ¿Estás bien? Siéntate en el sofá. - Estoy bien. Lo siento. 437 00:36:25,127 --> 00:36:28,714 Él llegó y me hizo muchas preguntas. 438 00:36:28,840 --> 00:36:31,634 Lo sé. Es un preguntón. 439 00:36:32,635 --> 00:36:36,305 Creo que no puede quedarse en silencio. 440 00:36:36,430 --> 00:36:38,808 Sería un buen abogado. 441 00:36:38,933 --> 00:36:43,271 ¿Recuerdas que querías ser abogada? ¿Para sacarme de la cárcel? 442 00:36:43,396 --> 00:36:47,066 - Tenía siete años. - Sí, pero eras lista. 443 00:36:49,277 --> 00:36:51,279 Mira a ese bebé. 444 00:36:52,363 --> 00:36:53,990 Mi primer concierto. 445 00:36:56,742 --> 00:37:00,288 - Vaya, Cher. - Sí. 446 00:37:00,413 --> 00:37:02,331 ¿Bailaste en el Caesars? 447 00:37:02,456 --> 00:37:04,125 Sí, fue una gira corta 448 00:37:04,250 --> 00:37:08,296 porque salí embarazada de alguien sentado en este sofá. 449 00:37:12,383 --> 00:37:15,428 Nunca había visto esta. 450 00:37:15,553 --> 00:37:17,180 Regrésamela. 451 00:37:17,305 --> 00:37:20,475 - ¿Conociste a mi abuela? - Un poco. 452 00:37:20,600 --> 00:37:24,604 Mamá nunca habla de ella. Nunca habla de su niñez. 453 00:37:24,729 --> 00:37:27,815 Porque no hay nada de qué hablar. Toma. 454 00:37:31,944 --> 00:37:34,197 ¿Cuándo tomaron esta? 455 00:37:35,281 --> 00:37:38,618 Creo que voy a recostarme. 456 00:37:39,994 --> 00:37:43,080 - ¿Estás bien? - Dios... 457 00:37:43,206 --> 00:37:46,667 Agarra mi teléfono. ¡Ezra, llama al 911! 458 00:37:47,335 --> 00:37:49,295 Tranquilo. 459 00:37:58,137 --> 00:38:01,098 - ¿Qué te pasa? - Max está enfermo, Ezra. 460 00:38:01,224 --> 00:38:02,391 Sí, ya veo. 461 00:38:02,517 --> 00:38:04,894 Lo supe al llamar a la ambulancia. 462 00:38:05,019 --> 00:38:06,938 Amigo, tengo cáncer. 463 00:38:08,064 --> 00:38:09,190 ¿Se va a morir? 464 00:38:09,315 --> 00:38:11,234 Dejaré que tu abuelo... 465 00:38:11,359 --> 00:38:13,653 Él es mi tío. 466 00:38:14,320 --> 00:38:17,949 Señor, deberíamos llevarlo al hospital para revisarlo. 467 00:38:18,074 --> 00:38:22,370 Me estoy muriendo. Nada va a cambiar. 468 00:38:22,495 --> 00:38:25,790 Si le preocupa, podemos llamar a su supervisor. 469 00:38:25,915 --> 00:38:31,420 No iré al hospital. 470 00:38:31,546 --> 00:38:34,173 Se acabó. 471 00:38:34,298 --> 00:38:36,342 - Gracias. - Gracias. 472 00:38:37,510 --> 00:38:39,512 Les agradezco mucho. 473 00:38:42,807 --> 00:38:45,893 - ¿Qué es esto? - Es mi nueva consola. 474 00:38:47,228 --> 00:38:51,315 En serio, ¿qué está pasando? ¿De verdad te estás muriendo? 475 00:38:54,610 --> 00:38:55,987 Sí, hijo. 476 00:39:46,871 --> 00:39:49,707 - ¿Cocinaste? - Sí. 477 00:39:49,832 --> 00:39:51,626 Me siento un poco mejor. 478 00:39:51,751 --> 00:39:56,005 Supongo que debo aprovechar los días buenos. 479 00:40:03,554 --> 00:40:08,142 He estado pensando que es mejor que me vaya. 480 00:40:08,267 --> 00:40:10,895 No tienes que irte. 481 00:40:11,020 --> 00:40:15,942 Es solo que... ¿Sabes? Ezra, tú... 482 00:40:16,067 --> 00:40:19,320 Max, te escuché vomitando en el baño. Qué asco. 483 00:40:19,445 --> 00:40:21,405 Buenos días. Este es mi hijo. 484 00:40:21,531 --> 00:40:23,407 Déjame, mamá. Tengo 12 años. 485 00:40:23,533 --> 00:40:25,910 No entiendo mucho de lo que digo. 486 00:40:26,035 --> 00:40:27,161 No me lo creo. 487 00:40:27,286 --> 00:40:30,456 Me corregiste la gramática en una nota para la escuela. 488 00:40:30,581 --> 00:40:32,583 ¿Quién termina una oración con un modificador? 489 00:40:32,708 --> 00:40:34,085 Es algo muy básico. 490 00:40:34,210 --> 00:40:37,630 - ¿Un qué? - No preguntes. Estarás todo el día. 491 00:40:38,714 --> 00:40:41,551 Cuidado. Está caliente. 492 00:40:41,676 --> 00:40:43,803 Gracias. 493 00:40:48,933 --> 00:40:51,144 Bueno, aquí tienes. 494 00:40:52,979 --> 00:40:58,526 Oye... Debo contarte algo. 495 00:40:58,651 --> 00:41:01,404 ¿Que Max es tu padre? 496 00:41:01,529 --> 00:41:04,407 Eso lo convertiría en mi abuelo y me dijiste que había muerto. 497 00:41:04,532 --> 00:41:07,994 Sí, yo diría que tienes que contarme algo. 498 00:41:10,163 --> 00:41:12,790 Todavía estoy tratando de entenderlo. 499 00:41:12,915 --> 00:41:16,419 ¿No eras un alumno sobresaliente? Te lo explicado cuatro veces. 500 00:41:16,544 --> 00:41:21,132 - ¿Por qué me mentiste? - Es complicado. 501 00:41:21,257 --> 00:41:24,218 ¿Puedo usar la misma excusa cuando me preguntes si miento? 502 00:41:24,343 --> 00:41:28,264 - De ninguna forma. - ¿Hay algo que deba saber? 503 00:41:28,389 --> 00:41:31,809 Si me hago un análisis de ADN, no quisiera más... 504 00:41:31,934 --> 00:41:32,935 ¡Vaya, vaya! 505 00:41:33,060 --> 00:41:35,646 - ¿A dónde vas, idiota? - ¡Papá! 506 00:41:35,771 --> 00:41:37,940 - Ezra, no salgas. - ¿Todo bien? 507 00:41:38,065 --> 00:41:40,067 Estoy bien. 508 00:41:40,943 --> 00:41:42,528 - Hombre. - Te extraño. 509 00:41:42,653 --> 00:41:46,741 - Va a llegar tarde. - Mamá, cinco minutos, por favor. 510 00:41:46,866 --> 00:41:49,660 - Hasta que suene el timbre. - Qué grande estás. 511 00:41:49,785 --> 00:41:53,122 Has crecido mucho. Dios santo, monito. 512 00:41:53,247 --> 00:41:58,085 Mira lo que encontré. La camiseta de mi antigua banda. ¿No es genial? 513 00:41:58,211 --> 00:41:59,879 - Increíble. - ¿La quieres? 514 00:42:00,004 --> 00:42:01,506 Sí, es genial. 515 00:42:01,631 --> 00:42:04,675 - ¿La recuerdas, Maxine? - Vámonos, es hora. 516 00:42:04,800 --> 00:42:06,135 Está bien. 517 00:42:06,260 --> 00:42:11,098 Mira, te compré una batería Ludwig de 1964. 518 00:42:11,224 --> 00:42:14,644 Está en mi casa, para que te quedes conmigo. 519 00:42:14,769 --> 00:42:17,772 - ¿Puedo, mamá? Por favor. - Ya veremos. 520 00:42:18,981 --> 00:42:19,982 Vámonos. 521 00:42:20,107 --> 00:42:22,568 En el segundo timbre. ¿Cuándo puedo ir? 522 00:42:22,693 --> 00:42:25,863 - Verás a tu padre luego. Despídete. - No lo he visto. 523 00:42:25,988 --> 00:42:30,618 Te meteré yo misma si no te vas. No es broma. Te tomaré de la mano. 524 00:42:30,743 --> 00:42:34,497 Ella es quien manda. Ya lo sabes, ¿no? 525 00:42:34,622 --> 00:42:37,750 No puedes evitar que lo vea. 526 00:42:37,875 --> 00:42:42,129 Oye, oye. I fought the law and the... 527 00:42:42,255 --> 00:42:45,842 - The lord won. - No, "the law won", hijo. 528 00:42:46,425 --> 00:42:50,429 - Te quiero, amigo. - Bueno, adiós. 529 00:42:50,555 --> 00:42:53,182 Entra, genio. 530 00:42:54,350 --> 00:42:56,894 No puedes presentarte aquí así. 531 00:42:57,019 --> 00:43:01,774 Tranquila. ¿Porque siempre me tratas como a un idiota? 532 00:43:01,899 --> 00:43:05,236 Deja de ser un idiota. ¿Una batería nueva? 533 00:43:05,361 --> 00:43:07,363 - ¿Qué? - Estás drogado, Tyler. 534 00:43:08,197 --> 00:43:10,783 Siempre fingiendo que te importa. 535 00:43:10,908 --> 00:43:12,326 Claro que me importa. 536 00:43:12,451 --> 00:43:14,579 Si te importara, estarías sobrio. 537 00:43:15,580 --> 00:43:19,125 - No puede impedir que lo vea. - ¿No? Ya veremos. 538 00:43:19,250 --> 00:43:21,961 No dejaré que caiga en tus mentiras. 539 00:43:26,174 --> 00:43:27,175 Max. 540 00:43:28,968 --> 00:43:30,511 Ya habías tardado. 541 00:43:30,636 --> 00:43:33,848 Entre la mujer y los boxeadores blandengues... 542 00:43:33,973 --> 00:43:38,144 ¿Qué demonios? ¿Perdiste como 20 kilos? 543 00:43:38,269 --> 00:43:41,564 Son 24. Llevo cinco años sobrio. Comiendo avena. 544 00:43:42,231 --> 00:43:44,859 Si comes avena, el mundo se va acabar. 545 00:43:44,984 --> 00:43:48,988 Y que lo digas. Esto fue lo que pude encontrar. 546 00:43:49,113 --> 00:43:52,074 - Te dije que lo dejaras. - Pura mierda. 547 00:43:52,200 --> 00:43:56,078 Tuve que vender algunas cosas, pero te lo debía, Max. 548 00:43:58,456 --> 00:44:01,209 - No puedo aceptarlo. - Carajo, acéptalo. 549 00:44:01,334 --> 00:44:04,879 Si puedo juntar un poco más, lo haré. 550 00:44:05,004 --> 00:44:08,716 - Gracias. - ¿Qué sucede aquí? 551 00:44:08,841 --> 00:44:12,470 Le pedí un favor a Yarek. 552 00:44:12,595 --> 00:44:14,847 Preferiría olvidarme de él. 553 00:44:14,972 --> 00:44:19,393 - Estamos a mano. - Mira, debo irme. 554 00:44:19,519 --> 00:44:22,522 Doy clases de boxeo a unas ancianas blancas. 555 00:44:23,272 --> 00:44:25,316 Siento mucho lo de... ¿sabes? 556 00:44:26,108 --> 00:44:30,112 Todos moriremos, Hank. También tú. 557 00:44:30,238 --> 00:44:33,199 - Así es. - No, yo no. Nunca. 558 00:44:35,743 --> 00:44:38,287 - Nos vemos, Max. - Nos vemos. 559 00:44:43,251 --> 00:44:46,546 ¿Qué rayos sucede? ¿Quiénes son estos obreros? 560 00:44:46,671 --> 00:44:50,216 - ¿Qué crees que hacen? - Arreglamos algunas cosas. 561 00:44:50,341 --> 00:44:52,593 Debiste preguntar. 562 00:44:52,718 --> 00:44:55,221 Quería sorprenderte. 563 00:44:55,346 --> 00:44:58,641 Bueno, estoy sorprendida. 564 00:45:02,103 --> 00:45:07,608 ¿Alguna vez te contamos porque te llamamos Maxine? 565 00:45:08,943 --> 00:45:12,029 ¿Porque tienes un ego enorme y querías un hijo? 566 00:45:12,155 --> 00:45:15,116 No, fue tu madre. 567 00:45:16,576 --> 00:45:19,620 Éramos jóvenes e inexpertos. 568 00:45:19,745 --> 00:45:26,002 Pero ella dijo que eras una luchadora innata desde el principio. 569 00:45:26,961 --> 00:45:29,463 Mira lo lejos que llegué. 570 00:45:29,589 --> 00:45:31,340 Te pedí que no trajeras tus mierdas. 571 00:45:31,465 --> 00:45:32,842 No traje nada. 572 00:45:32,967 --> 00:45:37,472 Le prometí hace años a tu madre que terminaría ese apartamento 573 00:45:37,597 --> 00:45:38,598 y no lo hice. 574 00:45:38,723 --> 00:45:43,102 Lo haré ahora para que lo puedas alquilar. 575 00:45:43,227 --> 00:45:46,355 ¿Ahora quieres cumplirle promesas a mamá? 576 00:45:46,481 --> 00:45:48,483 Eres increíble. 577 00:45:49,442 --> 00:45:54,113 - ¿Qué es eso? - Es para ti. 578 00:45:54,238 --> 00:45:56,449 Es todo lo que tengo y es tuyo. 579 00:45:56,574 --> 00:45:58,993 - No quiero tu dinero sucio. - No es dinero sucio. 580 00:45:59,118 --> 00:46:02,455 Conociéndote, alguien salió herido por ese dinero. 581 00:46:02,580 --> 00:46:07,043 No es dinero sucio. No seas terca y acéptalo. 582 00:46:07,168 --> 00:46:10,755 También te arreglé una entrevista de trabajo. 583 00:46:10,880 --> 00:46:13,549 - ¿Hiciste qué? - Un trabajo de verdad. 584 00:46:13,674 --> 00:46:15,885 Un amigo mío tiene negocios. 585 00:46:16,010 --> 00:46:17,553 - Logré engancharte. - ¿Por qué? 586 00:46:17,678 --> 00:46:20,640 ¿Por qué? 587 00:46:20,765 --> 00:46:25,228 Porque eres mi hija y es lo menos que puedo hacer. 588 00:46:26,437 --> 00:46:28,147 Bueno, ya basta. 589 00:46:29,315 --> 00:46:34,821 - Sé que soy una mierda. - No te blanquearás así de fácil. 590 00:46:36,030 --> 00:46:38,950 ¿Ahora tratas de asumir responsabilidades? 591 00:46:39,075 --> 00:46:42,036 ¿Ahora tratas de cumplirle promesas a mamá? 592 00:46:42,161 --> 00:46:45,748 Estuve aquí y vi cómo se emborrachaba hasta morir. 593 00:46:47,083 --> 00:46:50,294 - Tu madre tenía problemas. - No me digas. 594 00:46:50,419 --> 00:46:53,339 Tú no te despertabas con sus gritos en la madrugada. 595 00:46:53,464 --> 00:46:56,467 Tirada en el piso de la cocina. Justo aquí. 596 00:46:56,592 --> 00:47:00,471 Borracha y cortándose los brazos con un cuchillo. 597 00:47:00,596 --> 00:47:03,349 Así de jodida estaba que quería matarse. 598 00:47:03,474 --> 00:47:05,685 Y cuando me veía, gritaba: 599 00:47:05,810 --> 00:47:10,189 "Te odio. Arruinaste mi vida". 600 00:47:10,314 --> 00:47:12,483 Yo tuve que lidiar con eso. 601 00:47:13,568 --> 00:47:16,404 Se desmayaba, la arrastraba a la cama, 602 00:47:16,529 --> 00:47:20,241 limpiaba la sangre y me iba a la escuela con hambre 603 00:47:20,366 --> 00:47:22,702 porque gastaba el dinero en alcohol. 604 00:47:22,827 --> 00:47:27,165 Yo tuve que lidiar con eso. ¿Dónde estabas tú? Te lo diré. 605 00:47:27,290 --> 00:47:31,794 Estaba en Miami haciendo alguna perversidad. 606 00:47:31,919 --> 00:47:35,590 O la mayoría de las veces en la cárcel. 607 00:47:35,715 --> 00:47:38,926 Te diré dónde no estabas. No estabas aquí. 608 00:47:39,051 --> 00:47:41,053 Maxie, por favor. 609 00:47:41,179 --> 00:47:45,808 Pero me quedé hasta el final porque era mi deber. 610 00:47:45,933 --> 00:47:48,352 No vengas a dártelas de héroe 611 00:47:48,478 --> 00:47:50,480 porque no eres ningún héroe. 612 00:47:55,485 --> 00:47:58,529 Tienes muchas razones para odiarme. Lo siento. 613 00:47:58,654 --> 00:48:01,157 La verdad es que no sé qué decir. 614 00:48:01,282 --> 00:48:03,242 - No digas nada. - Sé que la cagué. 615 00:48:03,367 --> 00:48:05,453 La cagué para protegerlos. 616 00:48:05,578 --> 00:48:08,206 ¡Basta! Por favor, ya no puedo. 617 00:48:08,331 --> 00:48:14,212 Maxie, por favor. Sé que nada de esto compensa lo que fui o lo que hice. 618 00:48:14,337 --> 00:48:16,589 Lo sé, pero eres mi hija. 619 00:48:16,714 --> 00:48:22,428 No hice lo que debí haber hecho 620 00:48:22,553 --> 00:48:25,223 y eso me carcome a diario. 621 00:48:26,849 --> 00:48:31,437 Pero, por favor, Maxie, 622 00:48:31,562 --> 00:48:34,732 te lo pido, te lo ruego, 623 00:48:34,857 --> 00:48:37,026 por favor, 624 00:48:38,653 --> 00:48:41,739 déjame ser tu padre esta vez. 625 00:48:42,657 --> 00:48:45,910 ¿Por favor? 626 00:48:47,745 --> 00:48:49,372 Mira. 627 00:48:51,123 --> 00:48:54,252 Este dinero no tiene nada de malo. 628 00:48:54,377 --> 00:48:59,423 Está limpiecito y es todo tuyo. 629 00:49:00,132 --> 00:49:04,887 Acéptalo. Úsalo para la universidad de Ezra. 630 00:49:06,764 --> 00:49:09,475 - Él no va a ser como tú. - No. 631 00:49:09,600 --> 00:49:12,478 O su padre o yo. 632 00:49:14,480 --> 00:49:15,815 Tú no eres tan mala. 633 00:49:41,257 --> 00:49:44,135 - Hola, mi niño. - No soy tu niño. 634 00:49:56,564 --> 00:50:00,776 ¿Cuántos vienen a tu cumpleaños? Debo encargar la pizza. 635 00:50:00,902 --> 00:50:02,945 Ni idea. 636 00:50:04,822 --> 00:50:07,492 ¿Quieres algo especial para tu cumpleaños? 637 00:50:07,617 --> 00:50:09,827 Sí, un par de bolas. 638 00:50:13,581 --> 00:50:17,251 Estoy cansado de que me molesten siempre. 639 00:50:17,376 --> 00:50:20,254 - Mamá, no entiendes. - ¿Entender qué? 640 00:50:20,379 --> 00:50:22,340 Dejas a unos idiotas arruinarte la vida. 641 00:50:22,465 --> 00:50:24,634 Lo hacen porque pueden. 642 00:50:24,759 --> 00:50:28,846 Vamos, mamá. Mírate. ¿Tienes empleo? 643 00:50:28,971 --> 00:50:33,392 Tengo dos, sabiondo, y estoy buscando, no seas amargado. 644 00:50:33,518 --> 00:50:35,394 ¿Qué? ¿Trabajos mediocres? 645 00:50:35,520 --> 00:50:38,898 ¿Qué haces? ¿Lavas disfraces? ¿Vendes nachos? 646 00:50:39,023 --> 00:50:41,734 No me voy a disculpar por eso. 647 00:50:41,859 --> 00:50:44,612 Tenemos comida y un techo sobre la cabeza. 648 00:50:44,737 --> 00:50:47,824 Tienes tres meses de retraso en la hipoteca. 649 00:50:47,949 --> 00:50:51,828 Sé leer, mamá. Y lo hago muy bien. 650 00:51:04,966 --> 00:51:07,343 Lee aquí, ya que lees tan bien. ¿Qué dice? 651 00:51:07,468 --> 00:51:10,972 - Que pagué todo. - Solo dice: "Pagado". 652 00:51:11,722 --> 00:51:14,767 - Vaya actitud de mierda. - Quiero ver a papá. 653 00:51:14,892 --> 00:51:20,731 Lo sé. También quiero que lo veas. Tu padre tomó sus decisiones. 654 00:51:20,857 --> 00:51:23,943 Tú lo echaste. No le diste una oportunidad. 655 00:51:24,652 --> 00:51:28,823 No tienes idea de cuantas oportunidades le di. 656 00:51:28,948 --> 00:51:32,869 Él no es... confiable. 657 00:51:32,994 --> 00:51:36,789 Lo siento, Ezra. Él no te cuida. 658 00:51:37,498 --> 00:51:39,834 - Hace cosas malas. - ¿Como tu padre? 659 00:51:39,959 --> 00:51:41,836 - Sin ofender. - Descuida. 660 00:51:41,961 --> 00:51:46,174 - No le hables así al abuelo. - ¿Por qué? Acaba de salir de la cárcel. 661 00:51:46,299 --> 00:51:48,134 - Tiene razón. - Cállate. 662 00:51:48,259 --> 00:51:51,387 - ¡Eres una hipócrita! - ¡Ezra, regresa! 663 00:51:56,517 --> 00:51:59,437 Yo lo hago todo por ese niño. 664 00:51:59,562 --> 00:52:03,858 Tyler no hace una mierda. Nunca lo ha hecho. Y Ezra lo adora. 665 00:52:04,817 --> 00:52:07,236 Déjame hablar con él. 666 00:52:15,828 --> 00:52:18,331 Vete. 667 00:52:21,626 --> 00:52:25,838 Vete no significa "abre la puerta". Invades mi privacidad. 668 00:52:28,341 --> 00:52:31,677 Tranquilízate, chico. Déjame decir algo. 669 00:52:33,054 --> 00:52:36,098 ¿Quieres la versión infantil o la adulta? 670 00:52:36,224 --> 00:52:38,643 - No me importa. - Muy bien. 671 00:52:38,768 --> 00:52:41,896 - Te daré la infantil. - Quiero la adulta. 672 00:52:45,358 --> 00:52:49,612 Tu padre, al que tanto quieres, 673 00:52:49,737 --> 00:52:54,116 es un fracasado, así de simple. 674 00:52:54,242 --> 00:52:57,829 Es un drogadicto que solo se preocupa por sí mismo. 675 00:52:58,579 --> 00:53:01,833 Si le importaras, se desintoxicaría, 676 00:53:01,958 --> 00:53:06,712 le daría dinero a tu madre, vendría a verte y dejaría las putas. 677 00:53:08,548 --> 00:53:10,216 Vaya. 678 00:53:11,092 --> 00:53:13,177 Sé que lo quieres. 679 00:53:13,302 --> 00:53:16,305 Él no se merece tu cariño. 680 00:53:16,430 --> 00:53:19,934 Créeme. Podría escribir un libro sobre padres de mierda. 681 00:53:20,893 --> 00:53:24,772 - Tu madre te quiere. - Pero se pasa. 682 00:53:24,897 --> 00:53:28,151 Eres afortunado. Ella se esfuerza por ti. 683 00:53:30,486 --> 00:53:32,947 El chico de la escuela casi me golpea otra vez. 684 00:53:33,072 --> 00:53:35,158 Te ves bien. 685 00:53:36,325 --> 00:53:38,327 Estoy asustado, Max. 686 00:53:39,954 --> 00:53:42,957 Pero lo llamé imbécil. 687 00:53:44,292 --> 00:53:49,255 Déjame adivinar. Lo sientes... aquí. 688 00:53:51,299 --> 00:53:53,551 Sí, como que me estoy cagando. 689 00:53:53,676 --> 00:53:56,137 ¿Desde cuándo usas esas palabras? 690 00:53:56,262 --> 00:53:58,890 Sinceramente, desde que llegaste. 691 00:54:00,099 --> 00:54:03,186 Si te asusta, asústate. 692 00:54:03,895 --> 00:54:06,856 - ¿Y entonces? - Pelea con él. 693 00:54:10,151 --> 00:54:14,238 Voy a llevarte a un sitio para enseñarte a pelear de verdad. 694 00:54:16,908 --> 00:54:20,203 Ojalá te hubiera conocido antes. 695 00:54:20,328 --> 00:54:22,872 Igualmente, chico. 696 00:54:24,749 --> 00:54:31,130 Mira, quiero que entiendas algo ahora que aún eres joven. 697 00:54:31,255 --> 00:54:36,427 Si alguien te ofrece algo muy atractivo 698 00:54:36,552 --> 00:54:40,056 y parece muy fácil, es porque lo es. 699 00:54:41,766 --> 00:54:44,185 Mira lo que me pasó a mí. 700 00:54:44,310 --> 00:54:48,231 Anda. Discúlpate con tu madre. 701 00:54:48,356 --> 00:54:50,983 Ella no se merece eso. 702 00:55:10,878 --> 00:55:12,296 Oye. 703 00:55:14,674 --> 00:55:16,717 No puedes dormir en el piso. 704 00:55:16,843 --> 00:55:20,930 Usa tu cama. Hank tenía una colchoneta extra. 705 00:55:21,055 --> 00:55:22,723 Esto no está terminado. 706 00:55:22,849 --> 00:55:26,811 En comparación de dónde vengo, esto es como un hotel. 707 00:55:26,936 --> 00:55:31,399 Estoy bien. Además, Ezra ronca. 708 00:55:31,524 --> 00:55:32,650 Y se tira pedos. 709 00:55:34,986 --> 00:55:36,612 Buenas noches. 710 00:55:58,009 --> 00:56:00,803 No te enojes conmigo. 711 00:56:00,928 --> 00:56:03,389 - ¿Estás bien? - Sí. 712 00:56:04,599 --> 00:56:07,226 No voy a enojarme. Estoy cansada de eso. 713 00:56:08,102 --> 00:56:11,105 Anda, muéstrame. ¿Qué es eso? Vamos a verlo. 714 00:56:12,523 --> 00:56:14,525 No. 715 00:56:14,650 --> 00:56:17,820 Vamos a verlo. Ábrela. No me voy a enojar. 716 00:56:34,879 --> 00:56:37,673 - Estuve en ese concierto. - ¿Sí? 717 00:56:39,050 --> 00:56:41,594 - Él era muy bueno. - Es increíble. 718 00:56:41,719 --> 00:56:43,721 Oye, tranquilízate. 719 00:56:49,185 --> 00:56:51,395 ¿Puedo preguntarte algo? 720 00:56:55,233 --> 00:56:58,236 ¿Por qué te enamoraste de él? 721 00:57:01,239 --> 00:57:03,783 Fue algo extraño. 722 00:57:03,908 --> 00:57:06,994 Entré en un bar y él estaba en el escenario, 723 00:57:07,119 --> 00:57:10,832 lo vi y fue extraño 724 00:57:10,957 --> 00:57:13,918 porque supe que iba a estar con él. 725 00:57:14,043 --> 00:57:18,089 Nos vimos luego y fue un total imbécil, 726 00:57:18,214 --> 00:57:20,341 pero el trato estaba cerrado. 727 00:57:21,843 --> 00:57:23,594 - Y con esa melena. - Sí. 728 00:57:23,719 --> 00:57:26,139 Sí, míralo. 729 00:57:26,264 --> 00:57:28,558 Yo también era una idiota... 730 00:57:28,683 --> 00:57:31,519 - ¿Qué ha cambiado? - Oye. 731 00:57:31,644 --> 00:57:34,647 Disculpa, no puedo evitarlo. Me la pones fácil. 732 00:57:35,982 --> 00:57:39,443 Volví a mi cuarto, tendrás que arreglártelas sin esta idiota. 733 00:57:39,569 --> 00:57:40,570 ¡Yupi! 734 00:57:40,695 --> 00:57:42,947 Las axilas te apestan a hamburguesa. 735 00:57:43,072 --> 00:57:45,741 Las hamburguesas son buenas. Tú apestas a queso. 736 00:57:45,867 --> 00:57:51,455 Ya no porque me despidieron, ¿recuerdas? Métete a la cama. 737 00:57:52,832 --> 00:57:54,834 - ¿Maxine? - Ajá. Digo, sí. 738 00:57:54,959 --> 00:57:56,586 Por aquí. 739 00:58:00,548 --> 00:58:03,384 Tenemos tres turnos, 24/7. 740 00:58:11,559 --> 00:58:14,520 Lavamos la ropa sucia de los grandes hoteles. 741 00:58:16,814 --> 00:58:20,151 El Cosmo, Bellagio, Caesars. 742 00:58:23,613 --> 00:58:26,574 Será trabajo administrativo al inicio, cuando hayas aprendido, 743 00:58:26,699 --> 00:58:29,076 pasarás a contabilidad. 744 00:58:29,202 --> 00:58:31,454 El salario inicial es 42.5. 745 00:58:31,579 --> 00:58:34,415 Espere. Disculpe, ¿cuánto? 746 00:58:34,540 --> 00:58:37,043 Sé que no es de lo mejor. 747 00:58:37,168 --> 00:58:43,007 Tu escritorio está por allá. También hay seguro de salud. 748 00:58:44,425 --> 00:58:48,805 Sé que tienes un hijo y me dijeron que debíamos trabajar en tu horario. 749 00:58:48,930 --> 00:58:54,602 Disculpa, estoy confundida. ¿Ya está? ¿Estoy contratada? 750 00:58:54,727 --> 00:58:58,231 Entraste, pero depende de ti mantenerte en el puesto. 751 00:58:58,356 --> 00:58:59,982 Si la cagas, se acabó. 752 00:59:00,650 --> 00:59:05,446 Tienes que aprender QuickTotals y empiezas la próxima semana. 753 00:59:06,155 --> 00:59:09,700 Terminamos. Gracias. Puede irte. 754 00:59:20,086 --> 00:59:24,423 Te lo dije, es amigo mío. No puedo salir por esta cosa. 755 00:59:24,549 --> 00:59:26,759 Confía, él sabe lo que hace. 756 00:59:31,430 --> 00:59:34,642 - ¿Este es el chico? - Sí, mi nieto. 757 00:59:34,767 --> 00:59:38,187 Se ve muy rudo. ¿Seguro que necesita entrenar? 758 00:59:38,312 --> 00:59:40,481 No le haría daño. 759 00:59:40,606 --> 00:59:41,983 - Hola. - Hola. 760 00:59:45,820 --> 00:59:47,738 No se la pongas fácil. 761 00:59:47,864 --> 00:59:50,199 ¿Alguna vez lo he hecho? 762 00:59:50,324 --> 00:59:51,951 Oye. 763 00:59:53,786 --> 00:59:55,788 Adiós, abuelo. 764 01:00:00,293 --> 01:00:05,298 - Me llamo Ezra. - Qué bien, necesitas un nombre. 765 01:00:14,182 --> 01:00:16,350 ¿Estás listo? 766 01:00:16,476 --> 01:00:19,103 - ¿Me queda otra? - La verdad, no. 767 01:00:24,525 --> 01:00:26,777 Sigue golpeando. Vamos. 768 01:00:26,903 --> 01:00:29,489 Así es, golpea. Ahí está. 769 01:00:29,614 --> 01:00:30,615 Vamos, golpea. 770 01:00:30,740 --> 01:00:33,910 Vamos, así es. 771 01:00:34,702 --> 01:00:36,704 Vamos, golpea. 772 01:00:38,289 --> 01:00:40,208 Vamos, así es. 773 01:00:40,333 --> 01:00:41,792 - Golpea. - Un segundo. 774 01:00:41,918 --> 01:00:44,295 - No te pares. - Un segundo. 775 01:00:44,420 --> 01:00:47,006 ¿Crees que ese idiota te dará un segundo? 776 01:00:47,131 --> 01:00:50,384 ¿De qué me servirá si me apunta con un cuchillo? 777 01:00:50,510 --> 01:00:52,512 Quítate esa mierda. 778 01:00:55,014 --> 01:00:59,393 De acuerdo, quiero que hagas lo siguiente. 779 01:00:59,519 --> 01:01:03,064 ¿Seguro que tienes las bolas para enfrentarlo? 780 01:01:03,189 --> 01:01:05,608 - Creo que sí. - Las tienes o no. 781 01:01:05,733 --> 01:01:07,819 Dilo con convicción. 782 01:01:07,944 --> 01:01:09,612 - ¡Sí, carajo! - Bueno. 783 01:01:09,737 --> 01:01:11,405 No hacía falta la palabrota. 784 01:01:11,531 --> 01:01:14,992 Mira, cuando veas a este idiota, ¿sí? 785 01:01:15,117 --> 01:01:18,329 Debes volverte loco porque los locos asustan. 786 01:01:18,454 --> 01:01:22,250 Vas directo a él, lo agarras así y empieza a moverte. 787 01:01:22,375 --> 01:01:24,919 - No te retuerzas. - Creí que ibas a golpearme. 788 01:01:25,044 --> 01:01:26,671 Lo sé, pero no lo hagas. 789 01:01:26,796 --> 01:01:29,549 Mantén los ojos abiertos, ¿sí? 790 01:01:29,674 --> 01:01:33,219 Bueno, te toca a ti. 791 01:01:33,344 --> 01:01:34,720 Cuando te diga: "Ven", 792 01:01:34,846 --> 01:01:37,515 agárrame de la camiseta y golpéame aquí. 793 01:01:37,640 --> 01:01:43,062 No sueltes la camiseta. ¡Vuélvete loco! Contempla a este idiota. Visualízalo. 794 01:01:43,187 --> 01:01:44,981 Bueno, quítale la cabeza. 795 01:01:45,106 --> 01:01:47,900 Así es, golpea. 796 01:01:48,025 --> 01:01:49,694 Golpea, así. 797 01:01:52,530 --> 01:01:54,282 Dios mío, lo siento. 798 01:01:55,074 --> 01:01:58,661 Oye, no te disculpes, ¿de acuerdo? 799 01:01:58,786 --> 01:02:02,665 Te enseñaré a boxear, pero tienes que ser un guerrero. 800 01:02:07,795 --> 01:02:10,923 Bueno, nos vemos mañana. 801 01:02:11,048 --> 01:02:13,718 Oye, ¿qué te pasó aquí? 802 01:02:13,843 --> 01:02:16,262 Max me estaba enseñando a afeitarme. 803 01:02:17,638 --> 01:02:22,351 - ¿No es un poco temprano para eso? - Está bien. Cosas de hombres. 804 01:02:24,437 --> 01:02:27,607 - Puedo decir que estoy enferma. - No se va a morir. 805 01:02:27,732 --> 01:02:29,817 Lo sé... 806 01:02:31,152 --> 01:02:32,778 Gracias por lo de hoy. 807 01:02:33,654 --> 01:02:36,115 - ¿Cuándo empiezas? - La semana próxima. 808 01:02:36,240 --> 01:02:38,284 - Tengo mucho que aprender. - ¿Qué sucede? 809 01:02:39,076 --> 01:02:43,915 Conseguí un trabajo de oficina. Gracias a un amigo de Max. 810 01:02:44,040 --> 01:02:45,917 - Qué bien, mamá. - Sí. 811 01:02:46,918 --> 01:02:49,420 - ¿Estás seguro? - Anda. 812 01:02:49,545 --> 01:02:51,172 Bueno. 813 01:02:56,886 --> 01:02:59,305 Sabes que mentir está mal, ¿no? 814 01:03:00,765 --> 01:03:03,810 Yo no tengo una tobillera. 815 01:03:03,935 --> 01:03:05,186 Tienes razón. 816 01:03:10,399 --> 01:03:12,819 No soy un nene. No tienes que arroparme. 817 01:03:12,944 --> 01:03:16,113 Me perdí los últimos 12 años. 818 01:03:16,239 --> 01:03:19,200 ¿Puedo ponerme al día? 819 01:03:22,537 --> 01:03:24,789 ¿Podemos ver un episodio de Área del crimen? 820 01:03:26,457 --> 01:03:28,960 Tu madre dijo que nada de TV. 821 01:03:29,085 --> 01:03:31,379 También dijo que no peleara. 822 01:03:31,504 --> 01:03:33,798 Que rompiera el ciclo de la violencia y demás. 823 01:03:33,923 --> 01:03:36,926 No evitó que me enseñaras, ¿verdad? 824 01:03:37,051 --> 01:03:39,762 ¿Dijo: "ciclo de la violencia"? 825 01:03:39,887 --> 01:03:42,932 Por favor, solo un episodio. 826 01:03:43,057 --> 01:03:45,893 Bueno, solo uno. 827 01:03:47,228 --> 01:03:49,856 Primero voy al baño. 828 01:04:00,783 --> 01:04:04,662 Sabes que esto es ilegal en el estado de Nevada, ¿no? 829 01:04:19,302 --> 01:04:22,388 Policía. Salga con las manos en alto. 830 01:04:30,771 --> 01:04:32,607 ¿Por qué estuviste preso? 831 01:04:32,732 --> 01:04:35,735 Vaya, vas directo a la yugular. 832 01:04:35,860 --> 01:04:38,488 ¿Qué? Pronto morirás. 833 01:04:39,363 --> 01:04:41,365 Lo siento. 834 01:04:42,700 --> 01:04:44,827 Parezco listo, pero no lo soy. 835 01:04:45,453 --> 01:04:48,498 Descuida, todo bien. 836 01:04:48,623 --> 01:04:52,460 Bueno, ¿quieres saber por qué estuve en la cárcel? 837 01:04:53,669 --> 01:04:56,172 ¿En qué momento? 838 01:04:56,297 --> 01:05:00,134 Espera. ¿Cuántas veces estuviste preso? 839 01:05:00,259 --> 01:05:03,012 Más de las que recuerdo. 840 01:05:03,137 --> 01:05:08,184 Bueno, comienza por la última vez. 841 01:05:08,309 --> 01:05:11,479 Y dame la versión adulta. 842 01:05:11,604 --> 01:05:15,274 Te dije que era boxeador. 843 01:05:15,399 --> 01:05:18,986 En lugar de pulir mi potencial 844 01:05:19,111 --> 01:05:21,447 y ser el mejor boxeador posible, 845 01:05:21,572 --> 01:05:23,241 yo... 846 01:05:25,409 --> 01:05:27,745 Yo tomaba atajos. 847 01:05:27,870 --> 01:05:30,289 ¿Qué clase de atajos? 848 01:05:30,414 --> 01:05:33,751 Yo propiciaba que me golpearan a cambio de dinero. 849 01:05:34,961 --> 01:05:37,588 - ¿Entiendes? - Hacías trampa. 850 01:05:39,257 --> 01:05:41,384 ¿Y eso que tiene que ver con la cárcel? 851 01:05:41,509 --> 01:05:45,012 Dame un segundo. Ya llegaremos a eso, ¿sí? 852 01:05:45,137 --> 01:05:47,265 Yo no tenía mucha educación, 853 01:05:47,390 --> 01:05:53,312 y las habilidades que tenía no podía ponerlas en un CV. 854 01:05:54,939 --> 01:05:58,401 ¿Vivías de golpear a la gente? 855 01:05:58,526 --> 01:06:00,570 Trabajé para unos tipos malos 856 01:06:00,695 --> 01:06:04,532 y cuando los negocios no les salían como querían, 857 01:06:04,657 --> 01:06:08,035 me enviaban a negociar 858 01:06:08,161 --> 01:06:10,788 y por eso terminé preso. 859 01:06:12,165 --> 01:06:15,585 ¿Pasaste los últimos 12 años preso por negociar? 860 01:06:17,086 --> 01:06:20,173 Esa no es la versión adulta. 861 01:06:20,298 --> 01:06:22,300 Es la única versión que te voy a contar. 862 01:06:24,844 --> 01:06:29,515 Hay cosas que no necesitas saber. 863 01:06:31,184 --> 01:06:34,187 Ojalá yo pudiera olvidarlas. 864 01:06:36,063 --> 01:06:38,691 Mataste a alguien, ¿verdad? 865 01:06:41,235 --> 01:06:44,363 ¿Sabes qué? Está bien. No quiero saber. 866 01:06:48,951 --> 01:06:52,663 ¿Sabes? Una vez, vi a mi papá en un concierto. 867 01:06:54,373 --> 01:06:57,001 Suena bien. 868 01:07:18,815 --> 01:07:21,234 Maldito QuickTotals. 869 01:07:22,985 --> 01:07:24,570 Sí. 870 01:07:25,988 --> 01:07:28,699 - ¿Estás bien? - No muy bien. 871 01:07:31,035 --> 01:07:33,037 ¡Ez! ¡A desayunar! 872 01:07:34,747 --> 01:07:39,168 Mira, estaba pensando en que deberías considerar tratamiento. 873 01:07:39,293 --> 01:07:42,088 Eso podría darnos más tiempo. 874 01:07:42,213 --> 01:07:45,842 Sí, pero yo no merezco más tiempo. 875 01:07:45,967 --> 01:07:49,470 Quizás tú no, pero nosotros sí. 876 01:07:50,513 --> 01:07:53,182 ¿Vas a pensarlo? 877 01:07:53,307 --> 01:07:56,686 Carajo. ¿Sabes que habrá 41 grados hoy? 878 01:07:56,811 --> 01:07:59,856 - ¿Has ido a nadar últimamente? - No recuerdo. 879 01:07:59,981 --> 01:08:04,610 Yarek está de viaje y me dijo que podía usar su piscina. 880 01:08:04,735 --> 01:08:06,486 - Vamos. - ¿Ahora? 881 01:08:06,611 --> 01:08:10,366 Sí, nosotros. Ezra, tú y yo. Vamos a divertirnos. 882 01:08:10,491 --> 01:08:13,035 Buenos días, campeón. ¿Qué opinas? 883 01:08:15,288 --> 01:08:19,667 Oye, chico, no irás a la escuela hoy. 884 01:08:19,792 --> 01:08:21,169 - ¿En serio? - Sí. 885 01:08:21,294 --> 01:08:23,379 Hace calor. Iremos a nadar. 886 01:08:23,504 --> 01:08:28,092 Esto podría ser un mal ejemplo, pero creo que eres genial, mamá. 887 01:08:29,384 --> 01:08:31,803 Iré a vestirme. 888 01:08:36,225 --> 01:08:38,477 Ibas a pelear con él hoy, ¿no? 889 01:08:39,812 --> 01:08:43,399 - Siempre hay un mañana. - Eso me temo. 890 01:08:44,859 --> 01:08:46,861 ¡Vamos, vamos! 891 01:09:08,257 --> 01:09:09,883 ¿Qué le dijiste a la policía? 892 01:09:10,008 --> 01:09:13,596 Que estaba enfermo y tenía que ir al médico. 893 01:09:13,721 --> 01:09:17,266 Tenemos al menos... tres horas. 894 01:09:18,392 --> 01:09:21,729 Segunda lección del día. Cómo evadir a la policía. 895 01:09:21,854 --> 01:09:23,522 ¡Vamos! 896 01:10:00,560 --> 01:10:02,854 Hora de irnos, chicos. 897 01:10:02,979 --> 01:10:05,523 Creí que teníamos permiso para estar aquí. 898 01:10:05,648 --> 01:10:07,775 De Yarek sí, pero de su esposa no. 899 01:10:07,900 --> 01:10:09,735 - Dios mío. - ¿Qué? 900 01:10:09,861 --> 01:10:11,821 - Vámonos. - Vamos, cariño. 901 01:10:12,822 --> 01:10:15,158 - Dios mío. ¿Qué hora es? - Vamos. 902 01:10:15,283 --> 01:10:18,452 Ay, mierda. Dios. 903 01:10:25,710 --> 01:10:28,546 No es su culpa. Tratamos de llamarlos. 904 01:10:28,671 --> 01:10:31,299 Lo siento. Tenemos que llevárnoslo. 905 01:10:32,008 --> 01:10:33,301 - Maxie. - No, no. 906 01:10:33,426 --> 01:10:35,553 Tranquila. 907 01:10:35,678 --> 01:10:37,680 ¿Qué sucede? 908 01:10:38,890 --> 01:10:40,933 - ¿Va a estar bien? - Sí. 909 01:10:41,058 --> 01:10:44,562 - Instituto Penitenciario. - Soy Maxine Macleary. 910 01:10:44,687 --> 01:10:46,272 ¿En qué le ayudo? 911 01:10:46,397 --> 01:10:50,067 Hola. Necesito hablar con el alcaide, por favor. 912 01:10:50,193 --> 01:10:51,986 Un minuto, por favor. 913 01:10:52,111 --> 01:10:56,324 Maxine, ya me enteré. 914 01:10:56,449 --> 01:10:58,826 Pásame al oficial. 915 01:10:58,951 --> 01:11:02,663 ¿Puede hablar con él? Está al teléfono. 916 01:11:02,788 --> 01:11:05,249 - ¿Hola? - Pásamelo. 917 01:11:05,374 --> 01:11:06,667 Sí, aquí está. 918 01:11:07,543 --> 01:11:09,420 ¿Hola? 919 01:11:09,545 --> 01:11:13,090 Max, te metiste en tremendo enredo. 920 01:11:14,217 --> 01:11:16,219 Sí, más o menos. 921 01:11:16,344 --> 01:11:19,347 No te voy a mentir. 922 01:11:19,472 --> 01:11:22,642 Valió la pena. 923 01:11:24,060 --> 01:11:28,564 Esta es la primera y la última vez. 924 01:11:28,689 --> 01:11:31,567 No me quedan más recursos contigo, Max. 925 01:11:31,692 --> 01:11:35,530 - Bueno, gracias. - Pásame al oficial. 926 01:11:35,655 --> 01:11:37,698 - Hola. - Suéltalo. 927 01:11:37,824 --> 01:11:39,826 Sí, señor. Entiendo. 928 01:11:43,246 --> 01:11:46,290 Muchísimas gracias. 929 01:11:59,345 --> 01:12:01,889 Deséame suerte. 930 01:12:02,014 --> 01:12:04,475 Suerte. 931 01:12:05,768 --> 01:12:07,061 Vaya. 932 01:12:07,186 --> 01:12:09,772 Estoy asustada. Es mi primer día. 933 01:12:09,897 --> 01:12:13,484 Suerte. Tú puedes, mamá. 934 01:12:29,167 --> 01:12:31,169 Te dije que no había terminado. 935 01:12:36,883 --> 01:12:40,386 ¡Pelea! ¡Túmbalo! 936 01:12:40,511 --> 01:12:43,514 - ¡Pelea! - ¡Dale una paliza, Ezra! 937 01:12:43,639 --> 01:12:46,350 - ¡Basta! - ¡Pelea, pelea! 938 01:12:46,476 --> 01:12:48,895 Largo de aquí. 939 01:12:49,020 --> 01:12:51,856 ¡Bueno, es suficiente! ¡Ezra, déjalo! 940 01:12:51,981 --> 01:12:53,483 - Ya está. - ¡Él empezó! 941 01:12:53,608 --> 01:12:55,485 ¡No, no! 942 01:12:55,610 --> 01:12:57,570 - Ya basta. - Largo de aquí. 943 01:12:57,695 --> 01:12:58,905 - Vamos. - Vamos. 944 01:13:03,367 --> 01:13:05,119 ¿Por qué les caigo mal? 945 01:13:08,539 --> 01:13:11,667 ¿Podemos terminar con esto ahora? 946 01:13:16,297 --> 01:13:19,550 - Estoy muerto. - ¿En serio? Es mi primer día. 947 01:13:19,675 --> 01:13:24,013 No perderé mi empleo porque dejas que unos imbéciles te arruinen la vida. 948 01:13:26,849 --> 01:13:28,935 ¿Hiciste eso? 949 01:13:29,060 --> 01:13:31,979 - ¿A los dos? - Sí. 950 01:13:32,104 --> 01:13:35,066 - ¿Cómo se siente...? - Mamá, estamos bien. 951 01:13:36,442 --> 01:13:39,111 Regresó. Pase por aquí. 952 01:13:45,910 --> 01:13:49,205 ¿La mamá de Ezra nos llamó idiotas? 953 01:13:58,881 --> 01:14:01,425 Oye, despacio. Ponte esto. 954 01:14:02,343 --> 01:14:03,553 No te enojes con él. 955 01:14:03,678 --> 01:14:07,140 De no ser por Max, quizás hubiese pasado el resto de mi vida huyendo. 956 01:14:07,265 --> 01:14:09,559 La violencia no resuelve nada. 957 01:14:09,684 --> 01:14:12,770 Lo de hoy nos prueba lo contrario. 958 01:14:12,895 --> 01:14:18,609 Bueno, te entiendo, y no me gustó, honestamente. 959 01:14:18,734 --> 01:14:21,571 No quiero volver a hacerlo. 960 01:14:21,696 --> 01:14:23,573 Igual estás castigado. 961 01:14:23,698 --> 01:14:26,367 ¿Qué tipo de madre sería si no te castigara? 962 01:14:26,492 --> 01:14:29,829 ¿Después de mi fiesta de cumpleaños? 963 01:14:29,954 --> 01:14:31,706 - Bueno. - Mis amigos vendrán. 964 01:14:31,831 --> 01:14:34,041 - ¿Ah, sí? - Y una chica. 965 01:14:34,167 --> 01:14:37,628 - ¿Una chica? Cuéntame. - Bueno, está listo. 966 01:14:39,589 --> 01:14:42,300 - Cierra los ojos. - No veo nada. 967 01:14:42,425 --> 01:14:46,429 Esa es la idea. Pasen adelante. 968 01:14:46,554 --> 01:14:49,640 Ahora... abran. 969 01:14:55,354 --> 01:14:59,901 Pedí que me pagaran 20 años de favores con esto. 970 01:15:00,026 --> 01:15:01,319 Lo mejor que pude hacer. 971 01:15:01,444 --> 01:15:03,070 - Esto es genial. - Sí. 972 01:15:03,196 --> 01:15:08,284 Puedes cobrar un buen alquiler por esto. Al menos $1000. 973 01:15:08,409 --> 01:15:10,912 Dios mío. 974 01:15:11,037 --> 01:15:14,790 Yo contesto. Abuelo, es increíble. Gracias. 975 01:15:16,083 --> 01:15:19,921 - Vuelve a ponerte el hielo en la mano. - No te enojes con él. 976 01:15:20,046 --> 01:15:23,007 Odio admitirlo, pero estoy orgullosa de él. 977 01:15:27,136 --> 01:15:29,639 - Lo noqueé. - ¿Qué? ¿Lo noqueaste? 978 01:15:29,764 --> 01:15:32,225 Genial, chico. Sí. 979 01:15:32,350 --> 01:15:35,478 Max me está enseñando a pelear. 980 01:15:35,603 --> 01:15:38,564 ¿Quién es Max? 981 01:15:38,689 --> 01:15:41,609 Mi abuelo. Espera. ¿Vendrás el sábado? 982 01:15:41,734 --> 01:15:45,988 - Es mi cumpleaños. - ¿Max, el papá de tu mamá? 983 01:15:46,113 --> 01:15:48,282 Sí, está viviendo con nosotros. Viene mamá. 984 01:15:48,407 --> 01:15:50,785 Trata de venir a mi fiesta el sábado. Adiós. 985 01:15:50,910 --> 01:15:53,412 ¿Quién era? 986 01:15:53,538 --> 01:15:55,623 Era papá. Pero antes de enojarte... 987 01:15:55,748 --> 01:16:00,419 - ¿Le contaste lo del sábado? - No voy a mentir... 988 01:16:00,545 --> 01:16:03,881 Iba a mentirle, pero le dije, sí. 989 01:16:04,006 --> 01:16:06,884 La próxima vez que llame tu padre, pásame el teléfono. 990 01:16:07,009 --> 01:16:09,720 Mamá, quiero verlo. Es mi papá. 991 01:16:13,474 --> 01:16:16,227 Voy a deshacerme del teléfono fijo. 992 01:16:16,352 --> 01:16:18,980 - Deberías pensarlo. - No empieces. 993 01:16:19,105 --> 01:16:23,025 Ezra ya está grande. 994 01:16:23,151 --> 01:16:25,778 Trata de solucionarlo, eso es todo. 995 01:16:31,534 --> 01:16:36,873 El abuelito Bulldog está de visita, ¿eh? ¿Crees que es buena idea? 996 01:16:36,998 --> 01:16:41,377 Es lo mejor que nos ha pasado en mucho tiempo. 997 01:16:47,175 --> 01:16:50,303 ¿Podrás dejar de drogarte para el cumpleaños de tu hijo? 998 01:16:51,679 --> 01:16:53,723 Maxie, lo tengo controlado. 999 01:16:53,848 --> 01:16:57,935 Basta. ¿Podemos sincerarnos por un momento? 1000 01:16:59,562 --> 01:17:01,689 Tyler, eres un adicto. 1001 01:17:08,070 --> 01:17:09,864 ¿Crees que quiero ser así? 1002 01:17:10,823 --> 01:17:15,912 Hablamos de Ezra, y va a odiarme si no lo dejo verte. 1003 01:17:16,037 --> 01:17:19,749 ¿Qué crees que va a pasar? 1004 01:17:22,168 --> 01:17:25,046 Déjame enseñarlo a tocar la batería. 1005 01:17:25,171 --> 01:17:27,965 Es la única cosa en la que soy bueno. 1006 01:17:28,090 --> 01:17:32,803 Lo sé. Solo deja de drogarte por un día. No te pido más. 1007 01:17:44,190 --> 01:17:45,817 Vaya. 1008 01:17:47,944 --> 01:17:49,362 Oye, abuelo. 1009 01:17:49,487 --> 01:17:52,073 Les contaba cómo golpeabas a la gente para vivir. 1010 01:17:52,198 --> 01:17:53,491 Que fuiste a la cárcel. 1011 01:17:53,616 --> 01:17:56,702 ¿Le pagaban para golpear a la gente? ¿Cuánto? 1012 01:17:56,828 --> 01:17:59,539 ¿Ustedes son policías? 1013 01:18:02,291 --> 01:18:04,919 ¿Quién quiere pizza? 1014 01:18:08,172 --> 01:18:09,757 No toquen todos los pedazos. 1015 01:18:09,882 --> 01:18:13,427 Voy a recostarme un rato, ¿sí? 1016 01:18:13,553 --> 01:18:16,389 - Llámame para el pastel. - Bueno. 1017 01:18:16,514 --> 01:18:19,767 - ¿El abuelo está bien? - Sí, va a recostarse. 1018 01:18:19,892 --> 01:18:21,018 Feliz cumpleaños. 1019 01:18:21,144 --> 01:18:22,687 - Oye, campeón. - ¡Papá! 1020 01:18:22,812 --> 01:18:26,190 Llegó tu papito. Vaya, vaya. 1021 01:18:26,315 --> 01:18:29,277 Feliz cumpleaños, viejo. Trajimos cerveza. 1022 01:18:29,402 --> 01:18:30,945 Mira este guante de béisbol. 1023 01:18:31,070 --> 01:18:33,865 - Es de piel genuina. - Gracias, papá. 1024 01:18:33,990 --> 01:18:36,033 ¿Qué? "Bueno, gracias, papá". 1025 01:18:36,159 --> 01:18:39,745 - ¿Cómo estás, Maxie? - ¿Podemos hablar un momento? 1026 01:18:41,539 --> 01:18:46,586 Oye, amigo. Papi y mami tienen que hablar. 1027 01:18:46,711 --> 01:18:48,713 - ¿Bueno? - Está bien. 1028 01:18:50,715 --> 01:18:53,801 Solo te pedí una cosa. No estás sobrio. 1029 01:18:53,926 --> 01:18:58,598 Estoy tratando de ser parte de la vida de mi hijo. ¿Eso es malo? 1030 01:18:58,723 --> 01:19:01,601 - Tienes que irte ya. - No. Oye, espera. 1031 01:19:01,726 --> 01:19:06,105 Deja de romperme las bolas, ¿sí? Vine a acompañar a Ezra. 1032 01:19:06,230 --> 01:19:09,400 Es su fiesta de cumpleaños. 1033 01:19:09,525 --> 01:19:11,360 Vaya. Pizza de salchichón. 1034 01:19:11,486 --> 01:19:12,820 - Oye. - Vaya. 1035 01:19:12,945 --> 01:19:15,239 - Descuida. - No, tranquila. 1036 01:19:15,364 --> 01:19:17,950 - Tranquila, yo me ocupo. - Yo lo hago. 1037 01:19:18,075 --> 01:19:20,786 - Para eso está el piso. - Está bien. 1038 01:19:20,912 --> 01:19:23,539 Vamos, no se avergüencen. 1039 01:19:23,664 --> 01:19:26,667 - Para nada. ¿Ven? - Papá, basta. 1040 01:19:28,211 --> 01:19:31,506 Vamos, viejo. ¿Qué? Quieres que me quede, ¿no? 1041 01:19:31,631 --> 01:19:34,217 Dile a tu mamá que quieres que me quede. 1042 01:19:34,342 --> 01:19:37,845 Sí quiero, pero... no estás... 1043 01:19:37,970 --> 01:19:40,014 Acabas de tumbar todo. 1044 01:19:40,139 --> 01:19:43,935 Cielos, fue un accidente. 1045 01:19:44,060 --> 01:19:49,148 ¿Te está lavando el cerebro? ¿Le dijiste a mi hijo que soy malo? 1046 01:19:49,273 --> 01:19:52,026 - Todo bien. - ¡No! ¡Soy su padre! 1047 01:19:52,151 --> 01:19:54,153 Quédate, ¿sí? Está bien. 1048 01:19:54,278 --> 01:19:59,116 Claro que sí, carajo, me quedo. Es una fiesta, carajo. 1049 01:19:59,242 --> 01:20:03,496 Yo me quedo, carajo. ¡Vamos a festejar! 1050 01:20:03,621 --> 01:20:06,582 Chicos, ¿por qué no vamos al jardín delantero? 1051 01:20:06,707 --> 01:20:10,670 Vamos a festejar. Oye, dame una cerveza. 1052 01:20:10,795 --> 01:20:14,382 ¿Dónde están las velas? ¡Traigan el pastel! 1053 01:20:14,507 --> 01:20:18,678 ¡No seas una maldita perra! Solo trato de divertirme, ¿no? 1054 01:20:18,803 --> 01:20:21,097 ¿Maxie? ¿Todo bien? 1055 01:20:22,140 --> 01:20:27,812 Genial. Miren quien decidió aparecer para jugar al papá. 1056 01:20:27,937 --> 01:20:30,231 Bueno, en eso eres experto, ¿no? 1057 01:20:30,356 --> 01:20:32,775 - Ve adentro. Estamos bien. - Sí. 1058 01:20:32,900 --> 01:20:35,444 Vuelve adentro, vejestorio. 1059 01:20:35,570 --> 01:20:38,447 Mira, puedes ver a Ezra en otro momento. 1060 01:20:40,283 --> 01:20:44,495 ¿Ahora me vas a decir cuándo puedo ver a mi hijo o no? 1061 01:20:44,620 --> 01:20:47,540 ¿Qué vas a hacer al respecto, matón? 1062 01:20:47,665 --> 01:20:51,752 Míralo. Está avergonzado. 1063 01:20:51,878 --> 01:20:54,881 Sé inteligente por una vez en tu puta vida. 1064 01:20:56,132 --> 01:20:59,760 Es mejor que vuelvas adentro antes de que te lastimen. 1065 01:21:02,138 --> 01:21:05,099 Te lo pediré una última vez. 1066 01:21:05,224 --> 01:21:08,102 - ¿O qué? - Tyler, tú me conoces. 1067 01:21:08,227 --> 01:21:12,023 Sabes que no me gustan este tipo de mierdas. 1068 01:21:15,985 --> 01:21:17,403 ¡Tyler! 1069 01:21:26,078 --> 01:21:28,206 ¡Papá! ¡Basta! 1070 01:21:30,500 --> 01:21:32,293 ¡Ezra! 1071 01:21:36,088 --> 01:21:37,715 Tranquilo. 1072 01:21:38,382 --> 01:21:40,885 Ven acá. Levántame, viejo. 1073 01:21:41,344 --> 01:21:44,055 ¡Aléjate de él! ¡Váyanse, todos! 1074 01:21:56,901 --> 01:22:02,240 Cariño, tranquilo. Estás bien. Estoy aquí. 1075 01:22:24,136 --> 01:22:26,597 ¿Fue un cumpleaños genial o qué? 1076 01:22:26,722 --> 01:22:31,060 Cielos. Esta maldita familia. 1077 01:22:38,025 --> 01:22:40,027 Lo entiendo, mamá. 1078 01:22:41,445 --> 01:22:43,447 Papá es un drogadicto. 1079 01:22:44,991 --> 01:22:47,827 Y un tipo iracundo, por cierto. 1080 01:22:48,828 --> 01:22:52,039 No sé cómo lo haces. 1081 01:22:52,165 --> 01:22:54,792 Eres un chico increíble. 1082 01:22:56,836 --> 01:23:00,298 ¿Qué crees? Es por ti. 1083 01:23:11,058 --> 01:23:13,060 ¿Cómo está el abuelo? 1084 01:23:14,604 --> 01:23:18,107 No sé. Voy a revisar. 1085 01:23:24,155 --> 01:23:26,491 Te quiero, mamá. 1086 01:23:26,616 --> 01:23:28,618 Yo te quiero más. 1087 01:23:32,038 --> 01:23:34,499 - ¿Ezra está bien? - Sí. 1088 01:23:34,624 --> 01:23:39,337 - Lo siento, Maxi. Perdí la cabeza. - Sí, como siempre. 1089 01:23:41,088 --> 01:23:44,133 Algún día, les hará daño a ti y al chico. 1090 01:23:44,258 --> 01:23:47,929 Eso no te da derecho molerlo a palos frente a Ezra. 1091 01:23:48,054 --> 01:23:51,140 Me porté como un cerdo. Te mereces algo mejor. 1092 01:23:56,771 --> 01:24:00,483 ¿Puedo llevar al cerdo a su cita de mañana? 1093 01:24:00,608 --> 01:24:03,069 No. Hank vendrá. 1094 01:24:08,449 --> 01:24:10,409 ¿Maxie? 1095 01:24:12,078 --> 01:24:17,834 Solo... quiero agradecerte por esto. 1096 01:24:20,169 --> 01:24:21,754 Por todo esto. 1097 01:24:45,403 --> 01:24:49,907 - Max, hablemos. - Tenía razón sobre el dolor. 1098 01:24:50,032 --> 01:24:54,412 ¿Qué cree? ¿Es tarde para el tratamiento? 1099 01:24:54,537 --> 01:24:59,542 Normalmente diría que sí, pero eres un hijo de puta duro. 1100 01:25:02,753 --> 01:25:05,631 ¿De cuánto tiempo estamos hablando? 1101 01:25:05,756 --> 01:25:08,801 Es difícil decirlo. Quizás un mes más. 1102 01:25:08,926 --> 01:25:10,845 ¿Por qué no lo piensas, Max? 1103 01:25:10,970 --> 01:25:13,848 Al menos, déjame recetarte algo para el dolor. 1104 01:25:22,482 --> 01:25:26,068 - ¿Puedes abrir? - ¡Me estoy cepillando los dientes! 1105 01:25:27,653 --> 01:25:30,281 ¿Llegaremos temprano algún día? 1106 01:25:30,406 --> 01:25:32,408 Quizás no. 1107 01:25:37,580 --> 01:25:40,249 - ¿Qué vas hacer, Maxie? - ¡Basta, Tyler! 1108 01:25:40,374 --> 01:25:43,085 - ¡Basta! - ¡Déjame entrar, carajo! 1109 01:25:54,889 --> 01:25:58,142 Hazme un favor. Cuando ya no esté... 1110 01:25:59,477 --> 01:26:01,354 Aún no te has ido. 1111 01:26:01,479 --> 01:26:06,025 Cuando ya no esté, pasa por aquí de vez en cuando. 1112 01:26:06,150 --> 01:26:11,239 Revisa cómo están. Contrata a Ezra a medio tiempo. 1113 01:26:13,950 --> 01:26:15,576 De acuerdo. 1114 01:26:19,872 --> 01:26:23,209 ¿Cuán malo era yo? 1115 01:26:23,334 --> 01:26:28,756 - ¿De qué hablas? - Digo, ¿cuán malo era? 1116 01:26:28,881 --> 01:26:30,716 La verdad. 1117 01:26:30,842 --> 01:26:36,472 Se me nubla el pensamiento y ya no distingo arriba de abajo. 1118 01:26:36,597 --> 01:26:38,474 ¿Y? 1119 01:26:39,851 --> 01:26:41,853 Eras malo, Max. 1120 01:26:44,230 --> 01:26:47,859 No había quien pudiera decirte cuán malo eras. 1121 01:26:50,695 --> 01:26:54,115 Lo siento, pero querías la verdad. 1122 01:27:18,222 --> 01:27:20,141 ¿Maxie? ¿Ezra? 1123 01:27:24,145 --> 01:27:25,146 ¿Maxie? 1124 01:27:28,774 --> 01:27:30,193 ¿Ezra? 1125 01:27:34,697 --> 01:27:36,949 - Tyler, lo asustas. - ¿Están en casa? 1126 01:27:37,074 --> 01:27:39,869 - ¡Si no fueras una perra egoísta! - Cielos. 1127 01:27:41,829 --> 01:27:44,040 ¡Tyler, piensa en lo que haces! 1128 01:27:46,375 --> 01:27:47,710 ¿Maxie? 1129 01:27:48,961 --> 01:27:50,379 - Maxie. - ¡Tyler! 1130 01:27:54,592 --> 01:27:58,054 - ¿Maxie? - Tyler, responde. 1131 01:27:58,179 --> 01:28:01,224 Te prometo que no llamaré a la policía. Trae a Ezra. 1132 01:28:01,349 --> 01:28:03,768 ¿Maxie? ¿Dónde está Ezra? 1133 01:28:03,893 --> 01:28:06,604 - Cielos. - Traté de pelear con él. 1134 01:28:06,729 --> 01:28:10,691 Esto es culpa mía, y te prometo 1135 01:28:10,817 --> 01:28:16,989 que nunca más permitiré que ese pedazo de mierda te lastime. 1136 01:28:25,915 --> 01:28:28,584 - Espera aquí. - Solo quiero que vuelva. 1137 01:28:28,709 --> 01:28:32,713 - Por favor, solo eso. - Cuando lo saque, vete. 1138 01:28:32,839 --> 01:28:39,095 ¿Me oyes? No reconsideres. No pienses. Solo vete. 1139 01:28:39,220 --> 01:28:43,683 Dale a ese niño la vida que se merece. 1140 01:28:47,145 --> 01:28:50,773 - Te quiero, papá. - Yo también, Maxie. 1141 01:28:52,233 --> 01:28:54,026 Nunca dejé de hacerlo. 1142 01:29:11,669 --> 01:29:14,714 Iremos a acampar. Será genial, carajo. 1143 01:29:15,756 --> 01:29:19,051 Seremos solo tú y yo. Iremos juntos. 1144 01:29:19,177 --> 01:29:21,012 Iremos a Tijuana, carajo. 1145 01:29:21,137 --> 01:29:24,432 Iremos a buscar mujeres. Tú y yo. 1146 01:29:26,517 --> 01:29:28,519 ¿Dónde está? 1147 01:29:29,687 --> 01:29:33,024 - ¿Dónde está quién? - Óyeme, hijo de puta. 1148 01:29:33,149 --> 01:29:35,151 ¿Dónde carajo está? 1149 01:29:35,276 --> 01:29:37,320 ¡Abuelo! 1150 01:29:38,946 --> 01:29:40,823 ¡No lo toques, carajo! 1151 01:29:40,948 --> 01:29:43,367 Ezra, ¿qué haces? Tu papá soy yo. 1152 01:29:43,493 --> 01:29:44,994 - ¿Estás bien? - Sí. 1153 01:29:45,119 --> 01:29:47,872 - Ven acá. - Ve. Tu madre te espera. 1154 01:29:47,997 --> 01:29:48,998 - Pero... - Ve. 1155 01:29:49,123 --> 01:29:51,292 - Promete que no le harás daño. - Lo prometo. 1156 01:29:51,417 --> 01:29:53,961 ¡Regresa! 1157 01:29:55,963 --> 01:29:57,965 ¡Ezra! 1158 01:29:58,090 --> 01:30:00,092 ¡Vamos, cariño! 1159 01:30:05,139 --> 01:30:08,351 - ¿Estás bien? ¿Te lastimó? - Estoy bien, mamá. 1160 01:30:14,857 --> 01:30:16,108 Eres patético. 1161 01:30:19,904 --> 01:30:22,156 ¿Vienes a mi casa y te llevas a mi hijo? 1162 01:30:22,281 --> 01:30:24,367 ¿Y qué piensas hacer, matón? 1163 01:30:42,593 --> 01:30:44,220 Toma. 1164 01:30:45,888 --> 01:30:47,306 ¡Toma! 1165 01:30:50,268 --> 01:30:51,686 Recógelo, imbécil. 1166 01:31:01,946 --> 01:31:04,615 ¡Vamos! ¡Dame la cara, carajo! 1167 01:31:06,701 --> 01:31:07,869 ¡Adiós! 1168 01:31:14,625 --> 01:31:16,794 ¡Apártate, carajo! 1169 01:32:24,904 --> 01:32:28,658 Mi padre no era un tipo fantástico. 1170 01:32:28,783 --> 01:32:32,578 Tampoco era un padre fantástico. 1171 01:32:32,703 --> 01:32:35,414 Todos sabemos lo que hizo. 1172 01:32:36,541 --> 01:32:41,754 Quizás la vida nunca le dio oportunidades. Quizá nunca las quiso. 1173 01:32:43,130 --> 01:32:48,010 Lo que sí sé es que miro estas caras 1174 01:32:48,135 --> 01:32:50,054 que recuerdo de cuando era niña. 1175 01:32:50,179 --> 01:32:54,392 Debe haber hecho algo bueno porque todos ustedes vinieron. 1176 01:32:55,309 --> 01:32:58,020 No voy a inventar excusas por él ahora que se fue, 1177 01:32:58,146 --> 01:33:00,773 y él tampoco lo hubiese querido. 1178 01:33:02,358 --> 01:33:06,529 Una vez, estando muy pequeña, de ocho o nueve años, 1179 01:33:06,654 --> 01:33:09,490 fuimos a visitarlo a la cárcel. 1180 01:33:10,783 --> 01:33:12,535 Pasamos mucho tiempo ahí. 1181 01:33:12,660 --> 01:33:17,165 Y un guardia me señaló a otro guardia 1182 01:33:17,290 --> 01:33:20,418 y dijo: "¿Es ella?". 1183 01:33:22,044 --> 01:33:26,215 Ellos conocían mi papá. ¿Y quién no? 1184 01:33:32,930 --> 01:33:35,391 El guardia dijo, nunca lo olvidaré, 1185 01:33:35,516 --> 01:33:39,145 "¿Esa es su hija?". 1186 01:33:41,606 --> 01:33:49,447 Y fue muy extraño porque no era posible que un tipo tan malo 1187 01:33:49,572 --> 01:33:52,408 pudiera ser mi padre. 1188 01:33:55,328 --> 01:33:58,331 Y cuando soltaron a Max, 1189 01:33:58,456 --> 01:34:04,921 se entusiasmó mucho cuando me vio. 1190 01:34:06,589 --> 01:34:08,591 Siempre lo hacía. 1191 01:34:12,428 --> 01:34:15,640 Y sí, soy su hija. 1192 01:34:15,765 --> 01:34:17,767 A mucha honra. 1193 01:35:13,948 --> 01:35:16,784 - Ezra, pásame los guantes. - Bien. 1194 01:35:25,418 --> 01:35:27,086 Gracias.