1
00:01:20,565 --> 00:01:22,442
É cancro do pâncreas.
2
00:01:22,567 --> 00:01:25,904
Espalhou-se para o fígado e rins.
3
00:01:27,989 --> 00:01:32,118
Há opções,
mas só prolongará a sua vida.
4
00:01:32,243 --> 00:01:36,581
Tive uma vida bastante longa.
De quanto tempo falamos?
5
00:01:36,706 --> 00:01:39,751
Quatro, talvez cinco meses.
6
00:01:39,876 --> 00:01:41,503
Sinto-me bem.
7
00:01:41,628 --> 00:01:44,923
- Terá dores.
- Já estou habituado à dor.
8
00:01:48,093 --> 00:01:49,094
Max!
9
00:01:51,054 --> 00:01:52,389
Então, Max?
10
00:01:54,057 --> 00:01:55,599
Tudo bem, Max?
11
00:01:55,724 --> 00:01:56,726
Max!
12
00:02:08,071 --> 00:02:11,825
- Como correu?
- Já estive pior.
13
00:02:11,950 --> 00:02:14,661
Tens de ser operado ou quê?
14
00:02:14,786 --> 00:02:17,038
Algo do género.
15
00:02:17,163 --> 00:02:20,041
- Precisas de algo?
- Estou bem.
16
00:02:42,480 --> 00:02:45,150
CRÉDITO VENCIDO
17
00:02:52,240 --> 00:02:53,908
- Mãe.
- Sim?
18
00:02:54,033 --> 00:02:58,204
Não são Frosted Flakes.
Estes cereais fazem-me arder a boca.
19
00:02:59,956 --> 00:03:02,917
Já percebi, os cereais não prestam.
20
00:03:11,092 --> 00:03:12,802
Toma.
21
00:03:13,928 --> 00:03:15,096
- Metade?
- Lamento.
22
00:03:15,221 --> 00:03:19,059
Vamos ter de os racionar
durante uns tempos.
23
00:03:26,149 --> 00:03:28,068
Precisamos de um seguro melhor.
24
00:03:28,193 --> 00:03:30,945
Aponta as tuas queixas
25
00:03:31,071 --> 00:03:32,864
e eu falo com a gerência.
26
00:03:32,989 --> 00:03:37,494
- Pede dinheiro ao pai.
- Eu trato disto.
27
00:03:37,619 --> 00:03:41,247
O novo esquentador não ajudou,
mas tenho horas extra.
28
00:03:41,372 --> 00:03:42,832
Vamos ficar bem.
29
00:03:42,957 --> 00:03:45,877
Se eu tiver um ataque, a culpa é tua.
30
00:03:46,002 --> 00:03:47,003
O quê?
31
00:03:47,128 --> 00:03:50,715
Para. Não gosto disso.
Isso não se diz.
32
00:03:50,840 --> 00:03:53,635
Anda. Vamos chegar atrasados.
33
00:04:03,895 --> 00:04:05,729
Alerta de calor excessivo.
34
00:04:05,854 --> 00:04:09,776
As temperaturas em Las Vegas
atingirão os 43 graus Celsius.
35
00:04:09,901 --> 00:04:11,653
Tanto hoje como amanhã.
36
00:04:11,778 --> 00:04:15,740
Pahrump Valley, 42 graus.
Roseland, 47 graus.
37
00:04:15,865 --> 00:04:18,284
É apenas o início...
38
00:04:21,204 --> 00:04:23,623
O que é o almoço?
39
00:04:23,748 --> 00:04:28,586
Fiz-te a famosa sandes de manteiga
de amendoim com um bocado de geleia.
40
00:04:28,711 --> 00:04:30,588
- Foi feita com amor.
- Mãe!
41
00:04:30,713 --> 00:04:32,132
- O que foi?
- Para.
42
00:04:32,257 --> 00:04:35,593
És o meu bebé.
Os teus amigos não estavam a olhar.
43
00:04:37,053 --> 00:04:38,471
Não são meus amigos.
44
00:04:38,596 --> 00:04:42,142
Põe-te a andar. Vai ser inteligente.
45
00:04:42,267 --> 00:04:44,894
- Adoro-te, mãe.
- Eu adoro-te mais.
46
00:04:53,319 --> 00:04:55,989
- Tiquento.
- Cara de peido!
47
00:04:56,114 --> 00:04:58,491
- Tiquento!
- Tiquento!
48
00:05:01,536 --> 00:05:03,371
Vou trazer sem coentros.
49
00:05:03,496 --> 00:05:04,914
Desculpe, menina.
50
00:05:05,039 --> 00:05:07,417
Já vou ter convosco. Têm bebidas?
51
00:05:07,542 --> 00:05:08,668
O pedido...
52
00:05:08,793 --> 00:05:10,795
Volto já.
53
00:05:21,806 --> 00:05:24,517
Não me esqueci de si.
Vou buscar o molho.
54
00:05:25,518 --> 00:05:28,146
Maxine! Tacos vegetarianos, mesa oito.
55
00:05:29,022 --> 00:05:31,483
- O queijo cheddar extra.
- Obrigado.
56
00:05:31,608 --> 00:05:34,235
O queijo nunca é de mais, pois não?
57
00:05:40,492 --> 00:05:42,994
- O diretor quer ver-te.
- Agora?
58
00:05:43,119 --> 00:05:46,664
Não, no Natal de 2025. Vamos lá, patrão.
59
00:05:55,006 --> 00:05:58,510
- Trazer água fresca.
- As tostadas estão prontas!
60
00:06:00,095 --> 00:06:03,056
- Maxie, tens um segundo?
- O que fazes aqui?
61
00:06:03,181 --> 00:06:07,310
Não me cumprimentas nem nada?
Estás linda, amor.
62
00:06:07,435 --> 00:06:09,104
- O que foi?
- É rápido.
63
00:06:09,229 --> 00:06:11,648
Não viria se não fosse importante.
64
00:06:11,773 --> 00:06:13,400
Queres dinheiro? Não há.
65
00:06:13,525 --> 00:06:18,113
Credo! Não preciso de dinheiro.
Só quero ver o meu filho!
66
00:06:18,238 --> 00:06:21,574
- O gerente voltou.
- Porque fazes sempre isso?
67
00:06:21,699 --> 00:06:24,035
Fazes-me parecer um cretino.
68
00:06:24,160 --> 00:06:27,372
- É só um segundo.
- Está tudo bem, Maxine?
69
00:06:27,497 --> 00:06:29,666
- Sim.
- Sim, Tom...
70
00:06:29,791 --> 00:06:32,794
- Vim falar com a minha mulher.
- Ele já vai.
71
00:06:32,919 --> 00:06:36,631
Eu vou-me embora
depois de falar com a minha mulher.
72
00:06:36,756 --> 00:06:39,843
- Não sou tua mulher?
- Chamo a polícia?
73
00:06:39,968 --> 00:06:43,096
- Não.
- Chamar a polícia? Para quê, parvalhão?
74
00:06:43,221 --> 00:06:44,931
Vai ter de sair.
75
00:06:45,056 --> 00:06:47,142
- Largue-me.
- Para!
76
00:06:47,267 --> 00:06:48,935
Liguem para o 112.
77
00:06:49,060 --> 00:06:50,729
- Ligar para o 112?
- Tom!
78
00:06:50,854 --> 00:06:53,440
Não. Tom...
79
00:06:53,565 --> 00:06:57,360
- Vai! Tens de ir embora.
- Na boa, Tom.
80
00:06:57,485 --> 00:07:00,113
- A culpa é tua!
- Qual é a tua?
81
00:07:00,238 --> 00:07:02,407
- Quero vê-lo!
- Cretino.
82
00:07:02,532 --> 00:07:06,327
Pois. Desculpa, Tom.
83
00:07:06,453 --> 00:07:09,497
Vou ter de te despedir. Desculpa.
84
00:07:10,832 --> 00:07:12,125
Foda-se.
85
00:07:12,250 --> 00:07:15,754
- Tem família, Max?
- Não.
86
00:07:15,879 --> 00:07:18,840
- Sei que tem uma filha.
- Porque perguntou?
87
00:07:18,965 --> 00:07:23,052
O Max ajudou muitos destes tipos
a ficarem sóbrios.
88
00:07:23,178 --> 00:07:25,722
Comportou-se muito bem.
89
00:07:25,847 --> 00:07:27,891
Já falei com a comissão.
90
00:07:28,016 --> 00:07:31,102
Se a sua filha aceitar,
91
00:07:31,227 --> 00:07:35,356
pode viver o resto dos seus dias
em prisão domiciliária.
92
00:07:36,649 --> 00:07:40,361
Posso acelerar o processo,
93
00:07:40,487 --> 00:07:42,280
se a sua filha aceitar.
94
00:07:42,405 --> 00:07:47,494
Não falo com a minha filha
há muito tempo.
95
00:07:49,788 --> 00:07:54,751
Somos do mesmo sangue,
mas não somos família. Já não.
96
00:07:58,421 --> 00:08:00,632
- Estou?
- É da escola.
97
00:08:00,757 --> 00:08:02,467
Tem de vir buscar o Ezra.
98
00:08:02,592 --> 00:08:03,843
Há um problema.
99
00:08:03,968 --> 00:08:04,969
Vou a caminho.
100
00:08:08,765 --> 00:08:12,644
Ele teve uma discussão
com uns rapazes ao almoço.
101
00:08:12,769 --> 00:08:14,562
- Uns rapazes?
- Sim.
102
00:08:14,687 --> 00:08:18,191
Os outros rapazes foram suspensos,
mas o Ezra
103
00:08:18,316 --> 00:08:20,360
fará castigo a semana toda.
104
00:08:20,485 --> 00:08:22,987
Por ter sido agredido?
105
00:08:23,113 --> 00:08:25,697
Vão castigá-lo por ter sido atacado?
106
00:08:25,824 --> 00:08:29,701
- São as regras.
- As vossas regras são uma treta.
107
00:08:29,828 --> 00:08:32,455
Ele é epilético.
E se tivesse um ataque?
108
00:08:32,580 --> 00:08:33,957
Ia expulsá-lo?
109
00:08:34,082 --> 00:08:36,251
Não podemos abrir exceções.
110
00:08:36,376 --> 00:08:39,838
Tretas! Ele vai ficar
com cadastro por nada.
111
00:08:39,921 --> 00:08:42,340
- Não toleramos lutas.
- Ele não lutou.
112
00:08:42,465 --> 00:08:46,553
O meu filho é um aluno excelente
que passou um mau bocado
113
00:08:46,678 --> 00:08:50,807
porque a mãe tomou decisões erradas.
Não foi ele, fui eu.
114
00:08:50,932 --> 00:08:52,434
As regras...
115
00:08:52,559 --> 00:08:54,686
É tão obcecada com a burocracia
116
00:08:54,811 --> 00:08:57,897
que não vê que prejudica
uma criança inocente?
117
00:08:58,898 --> 00:09:03,111
É este o exemplo que quer dar ao Ezra?
118
00:09:06,573 --> 00:09:09,868
Na verdade, sim. Vamos lá.
119
00:09:13,079 --> 00:09:16,291
- Foi fixe, mãe.
- Devias ter fugido.
120
00:09:16,416 --> 00:09:19,419
- Eu fugi.
- Devias ter fugido mais depressa.
121
00:09:19,544 --> 00:09:21,254
Estás fula? Não fiz nada.
122
00:09:21,379 --> 00:09:26,050
Podias ter feito algo
para evitares aquela situação.
123
00:09:26,176 --> 00:09:27,177
Foda-se.
124
00:09:34,893 --> 00:09:37,896
- Toma.
- Que atencioso.
125
00:09:38,021 --> 00:09:39,439
Vai para o quarto.
126
00:09:39,564 --> 00:09:41,566
Já ia para lá.
127
00:09:45,070 --> 00:09:47,238
Espera. Podes atender?
128
00:09:47,363 --> 00:09:50,408
"Vai para o quarto.
Não vás para o quarto."
129
00:09:50,533 --> 00:09:52,535
Decide-te.
130
00:09:53,536 --> 00:09:59,167
- Estou?
- Olá. A Maxine está?
131
00:10:00,835 --> 00:10:02,045
Não. Quem é?
132
00:10:02,170 --> 00:10:04,589
Não sei. Chamou-te Maxine.
133
00:10:07,383 --> 00:10:11,971
- Estou?
- Estou? Maxine?
134
00:10:13,515 --> 00:10:15,308
Sim.
135
00:10:15,433 --> 00:10:19,771
É o teu pai.
136
00:10:21,981 --> 00:10:23,983
Como estás?
137
00:10:26,361 --> 00:10:29,072
- Era o teu filho?
- O que queres?
138
00:10:29,197 --> 00:10:32,075
Só queria saber como estavas.
139
00:10:33,076 --> 00:10:36,037
Tretas. Queres algo. O que é?
140
00:10:36,162 --> 00:10:40,041
- Vou sair em breve.
- E devo importar-me porque?...
141
00:10:40,166 --> 00:10:42,127
Isto foi uma péssima ideia.
142
00:10:42,252 --> 00:10:45,505
- Podes crer.
- Espera.
143
00:10:45,630 --> 00:10:47,757
Estou doente, Maxie.
144
00:10:50,635 --> 00:10:54,681
- Estás aí?
- Sim, estás doente. E depois?
145
00:10:56,015 --> 00:10:58,643
Não me resta muito tempo.
146
00:10:58,768 --> 00:11:02,230
O diretor fez-me uma proposta.
147
00:11:04,691 --> 00:11:09,612
Não tenho tempo a perder,
diz lá o que tens a dizer.
148
00:11:11,322 --> 00:11:17,120
Gostaria de passar
o tempo que me resta contigo.
149
00:11:17,245 --> 00:11:18,705
A sério?
150
00:11:18,830 --> 00:11:21,458
O diretor diz que, se aceitares,
151
00:11:21,583 --> 00:11:26,212
posso passar os últimos dias contigo,
fora deste sítio.
152
00:11:26,337 --> 00:11:28,298
Libertação por clemência.
153
00:11:30,675 --> 00:11:32,302
Ainda estás aí?
154
00:11:32,427 --> 00:11:34,596
Após 12 anos, ligas-me
155
00:11:34,721 --> 00:11:37,474
para dizer que queres viver comigo?
156
00:11:37,599 --> 00:11:40,518
- Pensei que...
- Pensaste mal.
157
00:11:40,643 --> 00:11:43,229
- Não voltes a ligar.
- Está bem.
158
00:11:43,354 --> 00:11:48,109
Não desligues. Desculpa.
Só quero saber uma coisa.
159
00:11:49,527 --> 00:11:51,529
Como é que ele se chama?
160
00:11:52,405 --> 00:11:54,032
Ezra.
161
00:11:56,743 --> 00:11:58,745
É um bom nome.
162
00:12:02,207 --> 00:12:04,876
Aposto que és uma grande mãe, Maxie.
163
00:12:08,004 --> 00:12:09,881
Maxie?
164
00:12:18,431 --> 00:12:21,101
Vou trabalhar.
165
00:12:21,226 --> 00:12:25,939
Se precisares de algo
ou te sentires mal, liga-me, está bem?
166
00:12:26,898 --> 00:12:29,109
- E nada de televisão.
- Mas...
167
00:12:29,234 --> 00:12:33,738
Sobretudo o programa de crimes reais.
Já não quero que vejas isso.
168
00:12:33,863 --> 00:12:36,783
Porquê? Tens medo de que veja o pai?
169
00:12:36,908 --> 00:12:40,412
Miúdo, vejo-te de manhã.
170
00:12:40,537 --> 00:12:43,081
Só assim o verei, não é?
171
00:13:19,033 --> 00:13:22,412
Vic, deixa a senhora trabalhar.
172
00:13:24,873 --> 00:13:26,750
- Como correu?
- Uma treta.
173
00:13:26,875 --> 00:13:31,087
A novata tem joanetes
e bateu com a cara no chão.
174
00:13:31,212 --> 00:13:32,422
Acontece.
175
00:13:32,547 --> 00:13:37,051
Eu tive bastantes noites horríveis
naquele palco.
176
00:13:37,177 --> 00:13:40,972
Quantos turnos extra posso fazer?
177
00:13:44,309 --> 00:13:47,187
Desculpa, Maxie. Esta semana, não.
178
00:13:47,312 --> 00:13:49,689
Pois.
179
00:13:51,024 --> 00:13:53,777
Porque não vais dançar no varão?
180
00:13:53,902 --> 00:13:56,071
Ganhavas dinheiro a sério.
181
00:13:56,196 --> 00:13:59,532
Porque não vais tu para o varão?
Põe-te a andar.
182
00:15:05,265 --> 00:15:06,266
Vamos, Hammer.
183
00:15:06,391 --> 00:15:09,310
Não quero químicos dentro de mim.
184
00:15:09,436 --> 00:15:12,021
Nunca meteste nada pior no teu corpo?
185
00:15:12,147 --> 00:15:15,734
- Entendido.
- É verdade?
186
00:15:15,859 --> 00:15:18,737
Sim, papei a tua irmã.
187
00:15:20,739 --> 00:15:23,825
O Yarek diz que te deve. O que quiseres.
188
00:15:23,950 --> 00:15:27,537
- Um pâncreas novo.
- Vou-lhe pedir.
189
00:15:27,662 --> 00:15:31,666
Estou a gozar.
Diz-lhe que estamos quites.
190
00:15:32,751 --> 00:15:36,546
- Ele quer ter a certeza.
- Morre tudo comigo.
191
00:15:38,423 --> 00:15:39,424
FARMÁCIA
192
00:15:39,549 --> 00:15:42,010
Obrigada.
193
00:15:44,053 --> 00:15:45,847
Desculpe, foi rejeitado.
194
00:15:45,972 --> 00:15:48,099
- Pode tentar de novo?
- Claro.
195
00:15:51,269 --> 00:15:52,937
Não dá. Lamento.
196
00:15:53,063 --> 00:15:56,066
- Quanto é?
- São 171, por favor.
197
00:15:58,777 --> 00:16:01,321
Pode dar-me só uma parte?
198
00:16:01,446 --> 00:16:04,949
No valor de 20 dólares.
O meu filho tem epilepsia.
199
00:16:05,075 --> 00:16:09,120
Terá de falar com a farmacêutica.
200
00:16:22,592 --> 00:16:25,428
Maxie. Olha.
201
00:16:25,553 --> 00:16:29,099
Ouve, o gerente provocou-me.
202
00:16:29,224 --> 00:16:33,395
Obrigada. Fui despedida por tua causa.
203
00:16:34,229 --> 00:16:35,730
Preciso de dinheiro.
204
00:16:39,401 --> 00:16:41,027
Está bem.
205
00:16:45,240 --> 00:16:46,241
Vinte.
206
00:16:47,200 --> 00:16:48,493
É o que tenho.
207
00:16:50,620 --> 00:16:53,122
Não tens dinheiro para o teu filho?
208
00:16:53,247 --> 00:16:56,458
Se mo deixasses ver,
talvez fosse mais generoso.
209
00:16:56,583 --> 00:16:59,712
Aqui? Estão a ocupar uma casa
como uns falhados.
210
00:16:59,838 --> 00:17:02,506
- É uma cooperativa de artistas.
- Certo.
211
00:17:03,882 --> 00:17:06,970
Arranja uma casa
com um quarto para o Ezra
212
00:17:07,095 --> 00:17:09,139
e eu talvez reconsidere.
213
00:17:09,264 --> 00:17:11,975
Ele está sem medicação.
214
00:17:13,226 --> 00:17:15,395
- Que medicação?
- Desisto.
215
00:17:15,520 --> 00:17:17,439
- O quê?
- Para os ataques.
216
00:17:17,564 --> 00:17:19,524
- Para a epilepsia!
- Eu sei.
217
00:17:19,649 --> 00:17:23,361
Vou ter um concerto.
Depois dou-te dinheiro.
218
00:17:23,486 --> 00:17:25,363
Um concerto? Estás a gozar?
219
00:17:26,364 --> 00:17:30,201
- Estou a tentar.
- Vais ser o pai do ano.
220
00:17:41,504 --> 00:17:44,632
Mensagem da administração.
Liga à tua filha.
221
00:17:47,844 --> 00:17:50,096
Olá. Recebi a tua mensagem.
222
00:17:51,056 --> 00:17:55,393
Aquilo que me pediste.
Aceito, com uma condição.
223
00:17:55,518 --> 00:17:58,188
- Tens dinheiro?
- Tenho algum.
224
00:17:58,313 --> 00:18:01,733
Pagas a renda e as tuas despesas.
225
00:18:01,858 --> 00:18:06,446
- Comida, papel higiénico, tudo.
- Está tudo bem, Maxie?
226
00:18:06,571 --> 00:18:10,492
Aceitas ou não?
Todos os meses sem falta até...
227
00:18:11,242 --> 00:18:12,243
Claro.
228
00:18:12,368 --> 00:18:15,497
Já assinei os papéis, podes sair hoje.
229
00:18:15,622 --> 00:18:18,666
- Obrigado.
- Não me faças arrepender.
230
00:18:28,134 --> 00:18:30,345
Se precisares que trate de algo,
231
00:18:30,470 --> 00:18:35,392
da tua filha ou seja o que for,
quando eu sair,
232
00:18:35,517 --> 00:18:38,228
se eu sair, eu trato.
233
00:18:38,353 --> 00:18:40,980
Obrigado.
234
00:18:41,106 --> 00:18:44,359
- Continua os passos.
- Um dia de cada vez.
235
00:18:44,484 --> 00:18:47,946
Adoro-te. Não digas a ninguém
que eu te disse isso.
236
00:18:51,241 --> 00:18:53,243
Cuidado ao sair.
237
00:19:07,006 --> 00:19:09,634
Meu Deus. Continuas linda.
238
00:19:09,759 --> 00:19:14,180
Não pretendo fazer-te sentir melhor
antes de morreres.
239
00:19:14,305 --> 00:19:18,685
Estou a fazer isto pelo dinheiro.
És um inquilino.
240
00:19:19,853 --> 00:19:24,065
Para o Ezra, és meu tio ou algo assim.
241
00:19:24,190 --> 00:19:26,609
Dizes que és meu pai e expulso-te.
242
00:19:26,735 --> 00:19:29,195
- Vá lá.
- Estou a falar a sério.
243
00:19:29,320 --> 00:19:31,072
Não me testes.
244
00:19:33,366 --> 00:19:35,744
Pode andar até a 45 metros da casa.
245
00:19:36,453 --> 00:19:39,998
Se tirar ou adulterar a pulseira,
246
00:19:40,123 --> 00:19:43,460
vai dar o alarme e iremos atrás de si.
247
00:19:43,585 --> 00:19:46,546
Voltará a ser preso.
248
00:19:46,671 --> 00:19:48,548
Eu sei o que é prisão domiciliária.
249
00:19:48,673 --> 00:19:53,094
Se tiver uma consulta,
avise-nos com antecedência.
250
00:19:53,219 --> 00:19:55,096
Não nos faça voltar aqui.
251
00:19:57,265 --> 00:19:59,267
É todo seu.
252
00:20:13,865 --> 00:20:18,912
Não venho aqui há séculos. Pouco mudou.
253
00:20:19,037 --> 00:20:21,790
É um buraco cheio de más memórias.
254
00:20:24,501 --> 00:20:26,044
Nem todas foram más.
255
00:20:26,878 --> 00:20:29,714
Como sabes? Perdeste tudo.
256
00:20:31,758 --> 00:20:34,469
Já não sou esse homem.
257
00:20:34,803 --> 00:20:38,932
Tanto faz. Se o meu ex
não nos endividasse, já a teria vendido.
258
00:20:39,057 --> 00:20:41,726
Tenho a casa hipotecada.
259
00:20:41,851 --> 00:20:44,771
- Como?
- Não sei.
260
00:20:44,896 --> 00:20:47,065
Tu estavas preso,
261
00:20:47,190 --> 00:20:50,485
não tive uma figura paternal
que me aconselhasse.
262
00:20:50,610 --> 00:20:54,030
Vou buscar o Ezra.
Fica com o meu quarto.
263
00:20:54,155 --> 00:20:55,782
Não posso.
264
00:20:55,907 --> 00:20:57,659
É isso ou o sofá.
265
00:20:57,784 --> 00:21:02,664
Gostaria que te mantivesses
o mais longe possível da vista...
266
00:21:06,209 --> 00:21:08,086
Eu durmo no quarto do Ezra.
267
00:21:09,838 --> 00:21:12,006
- Merda.
- É assim tão grave?
268
00:21:14,217 --> 00:21:16,219
Estou bem.
269
00:21:18,555 --> 00:21:24,644
Este foi o dinheiro
que ganhei na prisão.
270
00:21:24,769 --> 00:21:26,020
Terei mais.
271
00:21:26,146 --> 00:21:28,773
Não tragas o teu passado para aqui.
272
00:21:28,898 --> 00:21:30,734
E nada de bebida
nem drogas.
273
00:21:30,859 --> 00:21:34,112
Não bebo nem consumo há 12 anos.
274
00:21:35,947 --> 00:21:38,366
Volto daqui a uma hora.
275
00:21:39,659 --> 00:21:42,078
Tenta não violar a lei.
276
00:23:56,337 --> 00:23:58,631
Quem é ele?
277
00:23:58,757 --> 00:24:02,343
É meu tio, mas não de sangue.
278
00:24:06,389 --> 00:24:11,436
É confuso. Porque nunca ouvi falar dele?
279
00:24:11,561 --> 00:24:13,563
Não somos muito chegados.
280
00:24:18,234 --> 00:24:20,070
- Aonde vais?
- Calma.
281
00:24:20,195 --> 00:24:22,197
Ele deve estar a dormir.
282
00:24:27,577 --> 00:24:29,579
Ele não está a dormir.
283
00:24:31,915 --> 00:24:33,958
Tens fome?
284
00:24:36,836 --> 00:24:40,006
- Porque nunca ouvi falar de ti?
- Comporta-te.
285
00:24:40,131 --> 00:24:43,635
A sério. Nunca falaste no tio Max.
286
00:24:44,886 --> 00:24:46,846
- Estive ausente.
- Onde?
287
00:24:46,971 --> 00:24:50,392
Calma com as perguntas.
O Max deve estar cansado.
288
00:24:51,434 --> 00:24:53,812
- E o olho negro?
- Come no quarto.
289
00:24:53,937 --> 00:24:56,064
Não me deixas comer no quarto.
290
00:24:56,189 --> 00:24:57,816
É uma exceção.
291
00:24:57,941 --> 00:25:00,860
Mãe, consistência seria ótimo.
292
00:25:03,696 --> 00:25:05,949
- Prazer, Max.
- Igualmente, Ezra.
293
00:25:10,703 --> 00:25:12,705
Miúdo inteligente.
294
00:25:13,581 --> 00:25:15,667
Demasiado inteligente.
295
00:25:17,877 --> 00:25:20,171
- Estás zangada...
- Não estou.
296
00:25:20,296 --> 00:25:23,716
Teria de me ralar contigo.
297
00:25:23,842 --> 00:25:27,178
Não queres saber o que aconteceu?
298
00:25:27,303 --> 00:25:29,681
Eu sei o que aconteceu.
299
00:25:29,806 --> 00:25:35,103
És um criminoso, és violento.
Sei que te pagavam para magoar pessoas.
300
00:25:35,228 --> 00:25:39,023
Max, se eu fosse tão marado,
não estarias aqui.
301
00:25:39,149 --> 00:25:43,403
Deixa-te dessa treta de pai e filha.
Não somos isso.
302
00:25:45,488 --> 00:25:49,701
Não tenho bondade suficiente
para te fazer sentir melhor.
303
00:25:49,826 --> 00:25:54,164
Tenho de ir para o meu segundo trabalho.
Fica no quarto.
304
00:26:25,653 --> 00:26:27,989
- Que tal os cereais?
- São bons.
305
00:26:28,114 --> 00:26:31,326
Menos radioativos? Fico feliz.
306
00:26:31,451 --> 00:26:32,869
Bom dia.
307
00:26:37,999 --> 00:26:40,043
Uma pergunta.
308
00:26:41,419 --> 00:26:43,421
Para mim?
309
00:26:45,256 --> 00:26:47,217
Como era o meu avô?
310
00:26:47,342 --> 00:26:49,052
O Max acabou de acordar.
311
00:26:49,177 --> 00:26:52,597
- O teu avô?
- Sim, ele morreu antes de eu nascer.
312
00:26:53,932 --> 00:26:58,311
- Ele era simpático?
- Eu diria que sim.
313
00:26:58,436 --> 00:27:00,480
Ele tinha os seus defeitos.
314
00:27:00,605 --> 00:27:03,233
Não demonstrava o que sentia.
315
00:27:03,358 --> 00:27:05,276
Vem. Vamos chegar atrasados.
316
00:27:05,402 --> 00:27:07,237
Credo. Estás com o período?
317
00:27:07,362 --> 00:27:10,448
- Tens três segundos...
- Já vou.
318
00:27:11,658 --> 00:27:14,577
Ela diz que eu sou parecido com ele.
319
00:27:14,702 --> 00:27:17,288
As partes boas. Daí ter perguntado.
320
00:27:17,414 --> 00:27:20,750
- As partes boas?
- Sim.
321
00:27:20,875 --> 00:27:23,920
Ele fazia-a rir quando ela era criança.
322
00:27:24,045 --> 00:27:26,631
- Até logo, Max.
- Até logo.
323
00:27:29,300 --> 00:27:31,511
Eu fazia-te rir?
324
00:27:31,636 --> 00:27:33,638
Tinha de lhe dizer algo.
325
00:27:33,763 --> 00:27:38,268
Tenho de encontrar trabalho.
Come o que quiseres.
326
00:27:38,393 --> 00:27:40,311
Depois acertamos contas.
327
00:27:40,437 --> 00:27:42,856
Deves estar exausta.
328
00:27:55,660 --> 00:28:00,790
Olá. Estou a ligar devido ao cargo
de assistente administrativa.
329
00:28:00,915 --> 00:28:03,960
Não encontro o email
para enviar o currículo.
330
00:28:04,085 --> 00:28:07,172
Precisa de ter um bacharelato,
no mínimo.
331
00:28:09,007 --> 00:28:11,050
No mínimo?
332
00:28:11,176 --> 00:28:14,596
- Deve mandar os certificados.
- Sim, claro.
333
00:28:14,721 --> 00:28:17,557
- Quer apontar?
- Claro.
334
00:28:18,475 --> 00:28:21,061
- Tem uma caneta?
- Sim, tenho.
335
00:28:21,186 --> 00:28:24,689
MATTI@CasinoCleaners.com.
336
00:28:24,814 --> 00:28:27,358
Obrigada. Vou já enviar um email.
337
00:28:27,484 --> 00:28:28,902
Ótimo.
338
00:28:45,210 --> 00:28:47,170
- Amor!
- O que foi?
339
00:28:47,295 --> 00:28:48,671
Podes atender?
340
00:28:53,676 --> 00:28:56,221
- Ginásio do Hank.
- O Hank está?
341
00:28:56,346 --> 00:28:59,641
- Ele está ocupado.
- Diz-lhe que é o Max.
342
00:29:03,228 --> 00:29:06,064
É um tal Max para ti.
343
00:29:19,285 --> 00:29:21,663
- Estou a sonhar?
- Outra sargento?
344
00:29:21,788 --> 00:29:25,500
Diz-me tu. Ela é uma chata do caraças,
mas trata-me bem.
345
00:29:25,625 --> 00:29:28,336
Como estás, amigo? Quando saíste?
346
00:29:28,461 --> 00:29:30,880
- Não saí.
- Escapaste?
347
00:29:31,005 --> 00:29:33,633
- Cum caraças!
- Acalma-te lá.
348
00:29:33,758 --> 00:29:35,885
Max, passa por cá.
349
00:29:36,010 --> 00:29:40,223
Ouve, não estou muito bem.
350
00:29:41,474 --> 00:29:44,102
Estamos a envelhecer, amigo.
351
00:29:44,227 --> 00:29:48,273
Aquele dinheiro que te dei
há séculos, para o ginásio,
352
00:29:48,398 --> 00:29:51,109
se o tiveres, dava-me jeito.
353
00:29:51,234 --> 00:29:54,529
Merda, Max. Se tivesse sabido...
354
00:29:55,572 --> 00:29:59,200
Isto anda mau.
A maioria dos lutadores treina à borla.
355
00:29:59,325 --> 00:30:01,828
Não tenho um vencedor há muito.
356
00:30:01,953 --> 00:30:04,372
Tudo bem. Era só para saber.
357
00:30:04,497 --> 00:30:07,792
Sou um cretino.
Devia ter guardado algum, mas...
358
00:30:07,917 --> 00:30:10,670
Eu dei-te o dinheiro.
Não me devas peva.
359
00:30:10,795 --> 00:30:14,758
- Se não fosses tu...
- Esquece lá isso.
360
00:30:17,552 --> 00:30:21,014
Eu passo por aí para te cumprimentar.
361
00:30:21,139 --> 00:30:24,267
- Estou na casa antiga.
- Até breve.
362
00:30:44,079 --> 00:30:46,956
Então, tiquento?
363
00:30:47,082 --> 00:30:48,833
Também deve ser surdo.
364
00:30:48,958 --> 00:30:51,377
Não, eu consigo ouvir-vos.
365
00:30:51,503 --> 00:30:53,046
E fala.
366
00:30:53,171 --> 00:30:56,549
E tu andas ereto. Incrível. Evolução.
367
00:30:57,884 --> 00:31:00,095
- Que espertinho.
- Sou um bocado.
368
00:31:00,220 --> 00:31:03,723
Não posso dizer o mesmo de ti.
369
00:31:03,848 --> 00:31:05,558
Queres levar outra coça?
370
00:31:05,683 --> 00:31:10,188
Pressinto que seja
uma pergunta retórica, mas não.
371
00:31:15,402 --> 00:31:19,739
Já não tens tanta lábia agora,
pois não, tiquento?
372
00:31:52,564 --> 00:31:56,401
- Yarek?
- O infame Max Macleary.
373
00:31:58,194 --> 00:32:02,615
- Puseste botox?
- Vai-te foder. Muitos homens põe.
374
00:32:04,367 --> 00:32:06,119
Estamos quites.
375
00:32:06,244 --> 00:32:08,580
Calma, Max. Só vim ver-te.
376
00:32:08,705 --> 00:32:13,585
O nosso passado morre comigo.
377
00:32:13,710 --> 00:32:15,879
- Para que fique claro.
- Claro.
378
00:32:16,004 --> 00:32:18,882
Podias ter dito muita coisa,
379
00:32:19,007 --> 00:32:23,344
mas não disseste,
e uma lealdade como essa já não existe.
380
00:32:23,470 --> 00:32:27,557
Portanto, se precisares de algo,
basta dizeres.
381
00:32:29,100 --> 00:32:32,937
Na verdade...
O teu primo ainda é empreiteiro?
382
00:32:33,063 --> 00:32:36,649
A sério? É isso que queres?
383
00:32:38,485 --> 00:32:41,988
Amanhã mando uma equipa
para te fazerem um covil.
384
00:32:42,113 --> 00:32:44,074
Espelhos, bar, tudo.
385
00:32:51,539 --> 00:32:54,793
Tenho epilepsia.
386
00:32:54,918 --> 00:32:57,128
Isso é um superpoder?
387
00:32:58,088 --> 00:33:00,715
Chama-me "tiquento".
388
00:33:06,679 --> 00:33:09,140
Não devias estar na escola?
389
00:33:09,265 --> 00:33:13,561
Sim, devia. Um miúdo quer matar-me.
390
00:33:13,686 --> 00:33:15,522
Sabias que fui pugilista?
391
00:33:15,647 --> 00:33:19,067
Só soube que existias há uns dias.
392
00:33:22,654 --> 00:33:24,280
Anda.
393
00:33:28,243 --> 00:33:30,453
Foi o mesmo miúdo que te bateu?
394
00:33:30,578 --> 00:33:34,499
O mesmo.
Ele odeia-me desde a primária.
395
00:33:34,624 --> 00:33:38,628
E hoje sacou de uma faca. O que farias?
396
00:33:39,421 --> 00:33:44,717
O que eu faria e o que tu deves fazer
são coisas distintas.
397
00:33:44,843 --> 00:33:47,220
- A sério.
- Enfrenta-o.
398
00:33:47,971 --> 00:33:50,390
- Ele tem uma faca.
- Não a vai usar.
399
00:33:50,515 --> 00:33:53,101
- Quantos anos tem ele?
- Doze.
400
00:33:53,226 --> 00:33:57,020
- Não tens visto o telejornal?
- Levanta-te.
401
00:33:59,190 --> 00:34:02,360
Faz-me um favor. Levanta a mãos.
402
00:34:02,485 --> 00:34:04,904
Tens sempre de te proteger.
403
00:34:05,029 --> 00:34:07,614
Queixo para baixo,
mãos para cima. Sim.
404
00:34:07,741 --> 00:34:12,078
Quando o soco vier,
os punhos absorvem a maior parte.
405
00:34:13,121 --> 00:34:16,082
Podes apanhar,
mas põe as mãos sempre assim.
406
00:34:16,207 --> 00:34:19,377
Isso mesmo. Ótimo.
407
00:34:19,502 --> 00:34:21,504
Sim, vai. Sim.
408
00:34:21,629 --> 00:34:23,506
Isso mesmo. Ótimo.
409
00:34:23,631 --> 00:34:26,092
Vai!
410
00:34:26,217 --> 00:34:28,219
Caramba.
411
00:34:29,804 --> 00:34:31,264
Preciso de um gelado.
412
00:34:34,142 --> 00:34:35,977
Merda. Ela chegou.
413
00:34:37,395 --> 00:34:42,067
Voltaste mais cedo? O que aconteceu?
Estás bem? Tiveste um...
414
00:34:42,192 --> 00:34:46,029
Podes dizer, mãe.
Não tive um ataque.
415
00:34:46,154 --> 00:34:49,115
Mas doía-me a barriga.
416
00:34:50,533 --> 00:34:54,329
- O que andaram a fazer?
- Só falámos.
417
00:34:55,955 --> 00:34:58,583
Vai tomar banho.
418
00:35:02,837 --> 00:35:04,422
Não lhe disseste nada?
419
00:35:04,547 --> 00:35:10,011
Não. Mas gostaria,
pois ele acha que eu morri.
420
00:35:10,136 --> 00:35:13,348
- E a culpa é minha?
- Ele mostrou-me o quintal.
421
00:35:13,473 --> 00:35:16,643
As rosas devem ter uns 30 anos.
422
00:35:16,768 --> 00:35:19,396
Lembro-me quando a tua mãe as plantou.
423
00:35:21,564 --> 00:35:24,275
Sim.
424
00:35:30,281 --> 00:35:31,366
O que é isto?
425
00:35:31,491 --> 00:35:34,327
- Guloseimas de Rice Krispy.
- O quê?
426
00:35:34,452 --> 00:35:35,620
Rice Krispy.
427
00:35:36,746 --> 00:35:37,747
Prova.
428
00:35:37,872 --> 00:35:39,165
- Mãe.
- Não quero.
429
00:35:39,290 --> 00:35:42,085
Sabias que o Max foi pugilista?
430
00:35:45,547 --> 00:35:48,716
Ele estava ao telefone e disse...
431
00:35:48,842 --> 00:35:52,053
- Estás a mentir-me?
- Estou. Desculpa.
432
00:35:53,555 --> 00:35:57,475
A culpa não foi dele.
Estávamos na conversa.
433
00:35:59,477 --> 00:36:04,649
Ele disse-te que foi um dos melhores
pugilistas amadores do Nevada?
434
00:36:05,358 --> 00:36:07,569
Foi? Não.
435
00:36:08,653 --> 00:36:10,447
- Vai para o quarto.
- Boa.
436
00:36:10,572 --> 00:36:12,365
Vai para o meu quarto.
437
00:36:12,490 --> 00:36:15,994
Há um álbum de fotografias
na terceira gaveta.
438
00:36:18,121 --> 00:36:20,039
Desculpa.
439
00:36:21,124 --> 00:36:24,961
- Estás bem? Senta-te no sofá.
- Estou bem. Lamento.
440
00:36:25,086 --> 00:36:28,631
Ele chegou e tinha muitas perguntas.
441
00:36:28,757 --> 00:36:31,551
Eu sei. Ele tem montes de perguntas.
442
00:36:32,552 --> 00:36:36,222
Acho que não consegue estar sossegado.
443
00:36:36,347 --> 00:36:38,725
Daria um bom advogado.
444
00:36:38,850 --> 00:36:43,188
Lembras-te de quereres ser advogada
para me tirares da prisão?
445
00:36:43,313 --> 00:36:46,983
- Eu tinha sete anos.
- Mas eras inteligente.
446
00:36:49,194 --> 00:36:51,196
Olha para a bebé.
447
00:36:52,280 --> 00:36:53,907
O meu primeiro recital.
448
00:36:56,659 --> 00:37:00,205
- Cher!
- Sim.
449
00:37:00,330 --> 00:37:02,248
Dançaste no Caesars?
450
00:37:02,373 --> 00:37:04,042
Sim, uma digressão curta
451
00:37:04,167 --> 00:37:08,254
porque engravidei
de alguém sentado neste sofá.
452
00:37:12,300 --> 00:37:15,345
Nunca tinha visto esta.
453
00:37:15,470 --> 00:37:17,097
Dá cá.
454
00:37:17,222 --> 00:37:20,392
- Conhecias a minha avó?
- Um bocado.
455
00:37:20,517 --> 00:37:24,521
A mãe nunca fala dela.
Ela nunca fala da infância dela.
456
00:37:24,646 --> 00:37:27,732
Porque não há nada para falar. Toma.
457
00:37:31,861 --> 00:37:34,114
Quando foi tirada?
458
00:37:35,198 --> 00:37:38,535
Acho que me vou deitar.
459
00:37:39,911 --> 00:37:42,997
- Estás bem?
- Caramba...
460
00:37:43,123 --> 00:37:46,626
Pega no meu telemóvel e liga para o 112!
461
00:37:47,293 --> 00:37:49,254
Estás bem.
462
00:37:58,054 --> 00:38:01,015
- O que tens?
- O Max está doente, Ezra.
463
00:38:01,141 --> 00:38:02,308
Dá para ver.
464
00:38:02,434 --> 00:38:04,811
Topei logo pela ambulância.
465
00:38:04,936 --> 00:38:06,855
Tenho cancro.
466
00:38:07,981 --> 00:38:09,107
Ele vai morrer.
467
00:38:09,232 --> 00:38:11,151
Deixarei o teu avô explicar...
468
00:38:11,276 --> 00:38:13,570
Ele é meu tio.
469
00:38:14,237 --> 00:38:17,866
Devíamos levá-lo ao hospital
para que o observem.
470
00:38:17,991 --> 00:38:22,287
Estou a morrer. Nada pode alterar isso.
471
00:38:22,412 --> 00:38:25,707
Podemos ligar
ao seu agente da condicional.
472
00:38:25,832 --> 00:38:31,379
Não vou para o hospital.
473
00:38:31,504 --> 00:38:34,090
Ponto final.
474
00:38:34,215 --> 00:38:36,259
- Obrigado.
- Obrigada.
475
00:38:37,427 --> 00:38:39,429
Agradeço imenso.
476
00:38:42,724 --> 00:38:45,810
- O que é isto?
- É a minha nova PS5.
477
00:38:47,145 --> 00:38:51,232
O que se passa?
Estás mesmo a morrer?
478
00:38:54,527 --> 00:38:55,904
Sim, estou.
479
00:39:46,788 --> 00:39:49,624
- Fizeste isto?
- Fiz.
480
00:39:49,749 --> 00:39:51,584
Sinto-me melhor.
481
00:39:51,709 --> 00:39:55,922
Decidi aproveitar o bom momento.
482
00:40:03,471 --> 00:40:08,059
Tenho estado a pensar.
Talvez devesse falecer.
483
00:40:08,184 --> 00:40:10,812
Não. Não precisas de fazer isso.
484
00:40:10,937 --> 00:40:15,859
Porque és só tu e o Ezra...
485
00:40:15,984 --> 00:40:19,237
Max, ouvi-te vomitar na casa de banho.
Que nojo.
486
00:40:19,362 --> 00:40:21,322
Bom dia. Eis o meu filho.
487
00:40:21,448 --> 00:40:23,324
Poupa-me, só tenho 12 anos.
488
00:40:23,450 --> 00:40:25,827
Não entendo metade do que digo.
489
00:40:25,952 --> 00:40:27,078
Não acredito.
490
00:40:27,203 --> 00:40:30,373
Este miúdo corrigiu-me a gramática.
491
00:40:30,498 --> 00:40:32,542
Quem acaba com um modificador?
492
00:40:32,667 --> 00:40:34,043
É simples.
493
00:40:34,169 --> 00:40:37,547
- Um quê?
- Não perguntes, senão não sais daqui.
494
00:40:38,631 --> 00:40:41,468
Cuidado que está quente.
495
00:40:41,593 --> 00:40:43,720
Obrigado.
496
00:40:48,850 --> 00:40:51,061
Toma.
497
00:40:52,896 --> 00:40:58,443
Ouve, tenho algo para te contar.
498
00:40:58,568 --> 00:41:01,321
Que o Max é teu pai?
499
00:41:01,446 --> 00:41:04,324
Portanto, é o meu avô falecido.
500
00:41:04,449 --> 00:41:07,911
Sim, diria que tens algo para me dizer.
501
00:41:10,080 --> 00:41:12,707
Ainda tento compreender tudo.
502
00:41:12,832 --> 00:41:16,377
És aluno do quadro de honra?
Expliquei quatro vezes.
503
00:41:16,503 --> 00:41:21,049
- Porque me mentiram?
- É complicado.
504
00:41:21,174 --> 00:41:24,135
Posso usar essa mesma desculpa?
505
00:41:24,260 --> 00:41:28,181
- Nem pensar.
- Preciso de saber mais alguma coisa?
506
00:41:28,306 --> 00:41:31,726
Se fizer um teste de ADN,
não quero mais...
507
00:41:31,851 --> 00:41:32,852
Então?
508
00:41:32,977 --> 00:41:35,563
- Atenção, parvalhão!
- Pai!
509
00:41:35,688 --> 00:41:37,857
- Não saias.
- Olá. Estás bem.
510
00:41:37,982 --> 00:41:39,984
Estou bem.
511
00:41:40,860 --> 00:41:42,445
- Bolas.
- Que saudades.
512
00:41:42,570 --> 00:41:46,658
- Vais chegar atrasado.
- Cinco minutos, por favor.
513
00:41:46,783 --> 00:41:49,577
- Tens até ao toque.
- Como cresceste.
514
00:41:49,702 --> 00:41:53,039
Estás tão grande. Caramba!
515
00:41:53,164 --> 00:41:58,044
Olha o que encontrei. Uma t-shirt
da minha antiga banda. Não é brutal?
516
00:41:58,169 --> 00:41:59,838
- É incrível.
- Queres?
517
00:41:59,921 --> 00:42:01,423
Sim, é incrível.
518
00:42:01,548 --> 00:42:04,592
- Lembras-te disto, Maxine?
- Vamos.
519
00:42:04,717 --> 00:42:06,052
Está tudo bem.
520
00:42:06,177 --> 00:42:11,015
Comprei-te uma bateria Ludwig de 1964.
521
00:42:11,141 --> 00:42:14,561
Montei-a em minha casa,
para quando lá fores.
522
00:42:14,686 --> 00:42:17,689
- Posso ir, mãe? Por favor?
- Veremos.
523
00:42:18,898 --> 00:42:19,899
Temos de ir.
524
00:42:20,024 --> 00:42:22,485
Vou no segundo toque.
Quando posso ir?
525
00:42:22,610 --> 00:42:24,362
- Depois vês.
- Tudo bem.
526
00:42:24,487 --> 00:42:25,780
- Vai.
- Não o vi.
527
00:42:25,905 --> 00:42:28,450
Se não fores, eu levo-te.
528
00:42:28,575 --> 00:42:30,535
A sério. De mãos dadas.
529
00:42:30,660 --> 00:42:34,414
Ela é que manda. Sabes disso, não é?
530
00:42:34,539 --> 00:42:37,709
Não me podes impedir de vê-lo.
531
00:42:37,834 --> 00:42:42,046
Eu enfrentei a lei e a...
532
00:42:42,172 --> 00:42:45,759
- O Senhor ganhou.
- Não, a lei ganhou, filho.
533
00:42:46,342 --> 00:42:50,346
- Adoro-te, filho.
- Adeus.
534
00:42:50,472 --> 00:42:53,099
Vai lá, génio.
535
00:42:54,267 --> 00:42:56,811
Não podes aparecer sem avisar.
536
00:42:56,936 --> 00:43:01,691
Calma. Porque me tratas sempre
como um cretino?
537
00:43:01,816 --> 00:43:05,153
Deixa de ser um cretino.
Uma bateria nova?
538
00:43:05,278 --> 00:43:07,280
- O que foi?
- Estás pedrado.
539
00:43:08,114 --> 00:43:10,700
Finges que te importas com ele.
540
00:43:10,825 --> 00:43:12,243
E importo-me.
541
00:43:12,368 --> 00:43:14,496
Então, mantém-te sóbrio.
542
00:43:15,497 --> 00:43:19,042
- Não me podes impedir de o ver.
- Não? Vais ver.
543
00:43:19,167 --> 00:43:21,920
Ele não vai voltar a passar pelo mesmo.
544
00:43:26,091 --> 00:43:27,092
Max.
545
00:43:28,885 --> 00:43:30,428
Demoraste.
546
00:43:30,553 --> 00:43:33,765
Entre a garina
e os pugilistas fracotes...
547
00:43:33,890 --> 00:43:38,061
Que raio? Perdeste uns 20 quilos.
548
00:43:38,186 --> 00:43:41,481
Trinta. Estou sóbrio
há cinco anos. Como papa.
549
00:43:42,148 --> 00:43:44,776
Se comes papa, o mundo vai acabar.
550
00:43:44,901 --> 00:43:48,905
Podes crer. Foi o que consegui arranjar.
551
00:43:49,030 --> 00:43:51,991
- Não era preciso.
- Tretas.
552
00:43:52,117 --> 00:43:55,995
Vendi umas coisas, mas está aí.
Eu devia-te, Max.
553
00:43:58,373 --> 00:44:01,126
- Não posso aceitar.
- Aceita.
554
00:44:01,251 --> 00:44:04,838
Se conseguir juntar mais, dou-to.
555
00:44:04,921 --> 00:44:08,633
- Obrigado.
- O que se passa?
556
00:44:08,758 --> 00:44:12,387
Cobrei um favor ao Yarek.
557
00:44:12,512 --> 00:44:14,764
Eis um nome que prefiro esquecer.
558
00:44:14,889 --> 00:44:19,310
- Estamos quites.
- Tenho de ir.
559
00:44:19,436 --> 00:44:22,439
Vou dar aulas de boxe
a velhotas brancas.
560
00:44:23,189 --> 00:44:25,233
Lamento pelo teu...
561
00:44:26,025 --> 00:44:30,029
Todos morremos, Hank. Até tu.
562
00:44:30,155 --> 00:44:33,116
- Sim.
- Eu não. Nunca.
563
00:44:35,660 --> 00:44:38,204
- Adeus, Max.
- Adeus.
564
00:44:43,209 --> 00:44:46,504
O que se passa?
Volto e vejo homens a trabalhar.
565
00:44:46,629 --> 00:44:50,133
- O que fazes?
- Estamos a arranjar umas coisas.
566
00:44:50,258 --> 00:44:52,510
Devias ter perguntado.
567
00:44:52,635 --> 00:44:55,138
Quis fazer-te uma surpresa.
568
00:44:55,263 --> 00:44:58,558
Bem, estou surpreendida.
569
00:45:02,020 --> 00:45:07,525
Alguma vez te contei
sobre por que te chamámos Maxine?
570
00:45:08,860 --> 00:45:11,946
Porque tens um ego enorme
e querias um rapaz?
571
00:45:12,072 --> 00:45:15,033
Não, foi a tua mãe.
572
00:45:16,493 --> 00:45:19,537
Éramos jovens e inocentes.
573
00:45:19,662 --> 00:45:25,960
Ela disse que eras uma lutadora nata
desde o primeiro dia.
574
00:45:26,920 --> 00:45:29,380
E olha só o que me valeu.
575
00:45:29,506 --> 00:45:31,257
Não tragas as tuas cenas.
576
00:45:31,382 --> 00:45:32,759
Não trouxe.
577
00:45:32,884 --> 00:45:37,389
Prometi à tua mãe
que acabava o apartamento
578
00:45:37,514 --> 00:45:38,515
e nunca acabei.
579
00:45:38,640 --> 00:45:43,019
Vou acabá-lo para que o possas alugar.
580
00:45:43,144 --> 00:45:46,272
Agora cumpres promessas
que fizeste à mãe?
581
00:45:46,398 --> 00:45:48,400
És inacreditável.
582
00:45:49,359 --> 00:45:54,030
- O que é isso?
- É para ti.
583
00:45:54,155 --> 00:45:56,366
É tudo o que tenho. É teu.
584
00:45:56,491 --> 00:45:58,910
- Não quero dinheiro sujo.
- Não é.
585
00:45:59,035 --> 00:46:02,372
Tretas! Alguém se deve ter magoado.
586
00:46:02,497 --> 00:46:07,001
É legítimo.
Deixa de ser casmurra e aceita.
587
00:46:07,127 --> 00:46:10,672
E também te arranjei
uma entrevista de emprego.
588
00:46:10,797 --> 00:46:13,466
- O quê?
- Um trabalho a sério.
589
00:46:13,591 --> 00:46:15,802
Um amigo meu tem muitas empresas.
590
00:46:15,927 --> 00:46:17,470
- Vais entrar.
- Porquê?
591
00:46:17,595 --> 00:46:20,557
Porquê?
592
00:46:20,682 --> 00:46:25,145
Porque és minha filha.
É o mínimo que eu posso fazer.
593
00:46:26,354 --> 00:46:28,064
Para.
594
00:46:29,232 --> 00:46:34,738
- Sou um traste, eu sei.
- Não te safas tão facilmente.
595
00:46:35,947 --> 00:46:38,867
Agora estás a tentar ser responsável?
596
00:46:38,992 --> 00:46:41,953
Agora cumpres as promessas
que fizeste à mãe?
597
00:46:42,078 --> 00:46:45,665
Eu tive de a ver
emborrachar-se até morrer.
598
00:46:47,000 --> 00:46:50,253
- A tua mãe tinha problemas.
- Não me digas?
599
00:46:50,378 --> 00:46:53,256
Não acordavas com ela aos gritos.
600
00:46:53,381 --> 00:46:56,384
Estendida na cozinha. Aqui! Aqui mesmo!
601
00:46:56,509 --> 00:47:00,388
Podre de bêbada, de faca na mão.
Ela cortou os pulsos.
602
00:47:00,513 --> 00:47:03,266
Estava demasiado borracha
para se matar.
603
00:47:03,391 --> 00:47:05,602
Quando me viu, começou a gritar.
604
00:47:05,727 --> 00:47:10,106
"Detesto-te! Estragaste a minha vida!"
605
00:47:10,231 --> 00:47:12,400
Não tiveste de lidar com isso.
606
00:47:13,485 --> 00:47:16,321
Eu levava-a para a cama inconsciente,
607
00:47:16,446 --> 00:47:20,158
limpava o sangue
e ia para a escola com fome
608
00:47:20,283 --> 00:47:22,619
porque ela gastava tudo na bebida.
609
00:47:22,744 --> 00:47:27,082
Eu passei por isso.
E tu, onde estavas? Eu digo-te.
610
00:47:27,207 --> 00:47:31,753
Estavas em Miami
a fazer uma cena marada qualquer.
611
00:47:31,878 --> 00:47:35,507
Ou estavas preso, na maioria das vezes.
612
00:47:35,632 --> 00:47:38,843
Eu digo-te onde não estavas.
Não estavas aqui.
613
00:47:38,968 --> 00:47:40,970
Maxie, por favor.
614
00:47:41,096 --> 00:47:45,725
Mas eu fiquei até ao fim,
porque é isso que se deve fazer.
615
00:47:45,850 --> 00:47:48,269
Por isso, não te armes em herói,
616
00:47:48,395 --> 00:47:50,397
porque não és nenhum.
617
00:47:55,402 --> 00:47:58,446
Tens toda a razão para me odiar.
Lamento.
618
00:47:58,571 --> 00:48:01,074
Não sei o que dizer.
619
00:48:01,199 --> 00:48:03,159
- Não digas nada.
- Fiz merda.
620
00:48:03,284 --> 00:48:05,370
O que eu fiz para vos proteger...
621
00:48:05,495 --> 00:48:08,123
Para! Por favor, não consigo.
622
00:48:08,248 --> 00:48:14,170
Maxie, por favor. Sei que isto
não compensará pelo que fiz.
623
00:48:14,295 --> 00:48:16,506
Eu sei. Mas tu és minha filha.
624
00:48:16,631 --> 00:48:22,345
Não fiz o que devia ter feito
625
00:48:22,470 --> 00:48:25,140
e todos os dias lamento isso.
626
00:48:26,766 --> 00:48:31,354
Mas, por favor, Maxie,
627
00:48:31,479 --> 00:48:34,649
peço-te, imploro-te.
628
00:48:34,774 --> 00:48:36,943
Por favor,
629
00:48:38,570 --> 00:48:41,656
deixa-me finalmente ser teu pai.
630
00:48:42,574 --> 00:48:45,827
Por favor?
631
00:48:47,662 --> 00:48:49,289
Ouve.
632
00:48:51,040 --> 00:48:54,210
Não há problema algum com este dinheiro.
633
00:48:54,335 --> 00:48:59,340
Mais limpo é impossível. E é teu.
634
00:49:00,049 --> 00:49:04,804
Aceita-o. Dá para a faculdade do Ezra.
635
00:49:06,681 --> 00:49:09,392
- Ele não vai ser como tu.
- Não.
636
00:49:09,517 --> 00:49:12,395
Nem como pai dele. Ou como eu.
637
00:49:14,397 --> 00:49:15,732
Não és assim tão má.
638
00:49:41,174 --> 00:49:44,052
- Olá, bebé.
- Não sou bebé nenhum, foda-se.
639
00:49:56,481 --> 00:50:00,693
Quantas pessoas vêm ao teu aniversário?
Vou encomendar piza.
640
00:50:00,819 --> 00:50:02,862
Não faço ideia.
641
00:50:04,739 --> 00:50:07,409
Queres algo especial?
642
00:50:07,534 --> 00:50:09,744
Quero. Tomates.
643
00:50:13,498 --> 00:50:17,210
Estou farto que peguem comigo.
644
00:50:17,335 --> 00:50:20,171
- Não entendo, mãe.
- O quê?
645
00:50:20,296 --> 00:50:24,551
Uns idiotas mandam na tua vida.
Porque podem mandar.
646
00:50:24,676 --> 00:50:28,763
Vá lá, mãe. Olha para ti. Tens emprego?
647
00:50:28,888 --> 00:50:33,309
Tenho dois, espertinho,
e ando à procura, por isso, cala-te.
648
00:50:33,435 --> 00:50:35,311
Trabalhos de salário mínimo?
649
00:50:35,437 --> 00:50:38,815
O que fazes? Limpas fatos?
Serves nachos?
650
00:50:38,940 --> 00:50:41,651
Não vou pedir desculpa por isto.
651
00:50:41,776 --> 00:50:44,529
Temos comida e um teto.
652
00:50:44,654 --> 00:50:47,741
Deves três meses da hipoteca.
653
00:50:47,866 --> 00:50:51,745
Eu sei ler, mãe. Bastante bem.
654
00:51:04,883 --> 00:51:07,260
Como lês tão bem. O que diz isto?
655
00:51:07,385 --> 00:51:10,889
- Que está tudo pago.
- Só diz que está pago.
656
00:51:11,639 --> 00:51:14,684
- Estás a ser mesquinho.
- Quero ver o pai.
657
00:51:14,809 --> 00:51:18,813
Eu sei. Eu também quero que o vejas.
658
00:51:18,938 --> 00:51:20,648
Ele tomou uma decisão.
659
00:51:20,774 --> 00:51:23,860
Expulsaste-o,
não lhe deste uma oportunidade!
660
00:51:24,569 --> 00:51:28,740
Dei-lhe bastantes oportunidades.
Não fazes ideia.
661
00:51:28,865 --> 00:51:32,786
Ele não é de confiança.
662
00:51:32,911 --> 00:51:36,706
Lamento, Ezra.
Ele não tem cuidado contigo.
663
00:51:37,415 --> 00:51:39,751
- Faz coisas más.
- Como o teu pai?
664
00:51:39,876 --> 00:51:41,795
- Sem ofensa.
- Ora essa.
665
00:51:41,920 --> 00:51:43,588
Não fales assim com o avô.
666
00:51:43,713 --> 00:51:46,091
Porquê? Ele saiu da prisão.
667
00:51:46,216 --> 00:51:48,051
- Ele tem razão.
- Cala-te.
668
00:51:48,176 --> 00:51:51,304
- És um hipócrita!
- Volta aqui! Ezra!
669
00:51:56,434 --> 00:51:59,354
Faço tudo por aquele rapaz. Tudo.
670
00:51:59,479 --> 00:52:03,775
O Tyler não faz nada. Nunca fez.
E o Ezra venera-o.
671
00:52:04,734 --> 00:52:07,153
Deixa-me falar com ele.
672
00:52:15,745 --> 00:52:18,248
Vai-te embora!
673
00:52:21,584 --> 00:52:25,755
Não era para abrir a porta.
Estás a invadir a minha privacidade.
674
00:52:28,258 --> 00:52:31,594
Acalma-te, miúdo. Deixa-me falar.
675
00:52:32,971 --> 00:52:36,015
Queres a versão infantil
ou a versão adulta?
676
00:52:36,141 --> 00:52:38,560
- Não quero saber.
- Muito bem.
677
00:52:38,685 --> 00:52:41,813
- A versão infantil.
- Quero a versão adulta.
678
00:52:45,275 --> 00:52:49,529
O teu pai, que tanto adoras,
679
00:52:49,654 --> 00:52:54,033
é, pura e simplesmente, um fracassado.
680
00:52:54,159 --> 00:52:57,746
É um drogado que só quer saber dele.
681
00:52:58,496 --> 00:53:01,750
Se gostasse de ti, ficaria sóbrio,
682
00:53:01,875 --> 00:53:06,671
dava dinheiro à tua mãe,
vinha visitar-te, não comia putas.
683
00:53:08,465 --> 00:53:10,133
Ena!
684
00:53:11,009 --> 00:53:13,094
Sei que o adoras.
685
00:53:13,219 --> 00:53:16,222
Ele não merece o teu amor.
686
00:53:16,347 --> 00:53:19,851
Eu poderia escrever um livro
sobre ser mau pai.
687
00:53:20,810 --> 00:53:24,689
- A tua mãe adora-te.
- Um bocado de mais.
688
00:53:24,814 --> 00:53:28,068
Tens sorte. Ela trabalha muito por ti.
689
00:53:30,403 --> 00:53:32,864
O miúdo da escola quase me bateu.
690
00:53:32,989 --> 00:53:35,075
Estás bem.
691
00:53:36,242 --> 00:53:38,244
Estou assustado, Max.
692
00:53:39,871 --> 00:53:42,874
Mas chamei-lhe cara de cu.
693
00:53:44,209 --> 00:53:49,172
Deixa-me adivinhar. Sentes... aqui.
694
00:53:51,216 --> 00:53:53,468
Sim, estou todo borrado.
695
00:53:53,593 --> 00:53:56,054
Quando começaste a falar assim?
696
00:53:56,179 --> 00:53:58,807
Sinceramente, desde que chegaste.
697
00:54:00,016 --> 00:54:03,103
Então, tens medo. Tem medo.
698
00:54:03,812 --> 00:54:06,773
- E depois?
- Lutas com ele.
699
00:54:10,068 --> 00:54:14,155
Vou levar-te a um sítio
onde verás como se luta a sério.
700
00:54:16,825 --> 00:54:20,120
Oxalá te conhecesse mais cedo.
701
00:54:20,245 --> 00:54:22,789
Igualmente, miúdo. Igualmente.
702
00:54:24,666 --> 00:54:31,047
Quero que entendas algo
enquanto és jovem.
703
00:54:31,172 --> 00:54:36,344
Se te fizerem uma oferta demasiado boa
704
00:54:36,469 --> 00:54:39,973
e demasiado fácil, é porque é.
705
00:54:41,683 --> 00:54:44,102
Olha o que me aconteceu.
706
00:54:44,227 --> 00:54:48,148
Vai pedir desculpa à tua mãe.
707
00:54:48,273 --> 00:54:50,900
Ela não mereceu aquilo.
708
00:55:10,837 --> 00:55:12,213
Então?
709
00:55:14,591 --> 00:55:16,634
Não podes dormir no chão.
710
00:55:16,760 --> 00:55:20,847
Dorme na tua cama.
O Hank tinha um colchão a mais.
711
00:55:20,972 --> 00:55:22,640
Não está acabado.
712
00:55:22,766 --> 00:55:26,728
Comparado com a prisão,
isto é um hotel de cinco estrelas.
713
00:55:26,853 --> 00:55:31,316
Estou bem. E o Ezra ressona.
714
00:55:31,441 --> 00:55:32,567
E peida-se.
715
00:55:34,903 --> 00:55:36,529
Boa noite.
716
00:55:57,926 --> 00:56:00,720
Não te zangues comigo.
717
00:56:00,845 --> 00:56:03,306
- Estás bem?
- Estou.
718
00:56:04,516 --> 00:56:07,143
Estou demasiado cansada
para estar fula.
719
00:56:08,019 --> 00:56:11,022
Mostra-me. O que é? Vamos ver.
720
00:56:12,440 --> 00:56:14,442
Não.
721
00:56:14,567 --> 00:56:17,737
Vamos ver. Abre lá.
Não vou ficar zangada.
722
00:56:34,838 --> 00:56:37,590
- Estive nesse concerto.
- A sério?
723
00:56:38,967 --> 00:56:41,511
- Ele era muito bom.
- Ele é incrível.
724
00:56:41,636 --> 00:56:43,638
Tem calma.
725
00:56:49,102 --> 00:56:51,312
Posso fazer-te uma pergunta?
726
00:56:55,150 --> 00:56:58,153
Porque te apaixonaste por ele?
727
00:57:01,156 --> 00:57:03,700
Foi muito estranho.
728
00:57:03,825 --> 00:57:06,911
Eu entrei num bar,
ele estava a tocar
729
00:57:07,036 --> 00:57:10,749
e, quando o vi, foi estranho,
730
00:57:10,874 --> 00:57:13,877
soube que ia acabar com ele.
731
00:57:14,002 --> 00:57:18,006
Conheci-o depois do concerto
e ele foi um idiota,
732
00:57:18,131 --> 00:57:20,258
mas já estava no papo.
733
00:57:21,760 --> 00:57:23,511
- E aquele cabelo...
- Sim.
734
00:57:23,636 --> 00:57:26,056
Sim. Olha para aquilo.
735
00:57:26,181 --> 00:57:28,475
E eu também era uma idiota.
736
00:57:28,600 --> 00:57:31,436
O que mudou?
737
00:57:31,561 --> 00:57:34,564
Desculpa, não consigo evitar.
É muito fácil.
738
00:57:35,899 --> 00:57:39,360
Recuperei o quarto,
não terás de gramar esta idiota.
739
00:57:39,486 --> 00:57:40,487
Boa!
740
00:57:40,612 --> 00:57:42,864
Esses sovacos
choram a hambúrguer.
741
00:57:42,989 --> 00:57:45,658
Hambúrguer é bom.
Tu cheiras a queijo.
742
00:57:45,784 --> 00:57:51,372
Já não. Fui despedida, lembras-te?
Vai dormir.
743
00:57:52,749 --> 00:57:54,751
- Maxine?
- Sim.
744
00:57:54,876 --> 00:57:56,544
Por aqui.
745
00:58:00,465 --> 00:58:03,301
Temos três turnos, 24 horas.
746
00:58:11,476 --> 00:58:14,437
Tratamos da lavandaria
dos maiores hotéis.
747
00:58:16,731 --> 00:58:20,068
Cosmo, Bellagio, Caesars.
748
00:58:23,530 --> 00:58:26,491
A princípio
fará trabalho administrativo,
749
00:58:26,616 --> 00:58:28,993
e depois tratará da contabilidade.
750
00:58:29,119 --> 00:58:31,371
O salário inicial é de 42,5.
751
00:58:31,496 --> 00:58:34,332
Desculpe, quanto?
752
00:58:34,457 --> 00:58:36,960
Eu sei que não é muito.
753
00:58:37,085 --> 00:58:42,924
A sua secretária é acolá.
Vem com seguro de saúde.
754
00:58:44,342 --> 00:58:48,722
Sei que tem um filho
e que temos de adaptar o seu horário.
755
00:58:48,847 --> 00:58:54,519
Desculpe, estou confusa.
Estou contratada?
756
00:58:54,644 --> 00:58:58,148
Está cá dentro,
mas compete-lhe manter o trabalho.
757
00:58:58,273 --> 00:58:59,899
Se asneirar, irá embora.
758
00:59:00,567 --> 00:59:05,363
Tem de aprender QuickTotals
e começa para a semana.
759
00:59:06,072 --> 00:59:09,617
Estamos faladas. Obrigada. Pode ir.
760
00:59:20,044 --> 00:59:24,340
Eu disse-te, é um amigo meu.
Não posso sair por causa disto.
761
00:59:24,466 --> 00:59:26,676
Ele sabe o que faz.
762
00:59:31,347 --> 00:59:34,559
- É o miúdo?
- Sim. O meu neto.
763
00:59:34,684 --> 00:59:38,104
Ele parece rijo. Precisará de treino?
764
00:59:38,229 --> 00:59:40,398
Mal não fará.
765
00:59:40,523 --> 00:59:41,900
- Olá.
- Olá.
766
00:59:45,737 --> 00:59:47,655
Não facilites.
767
00:59:47,781 --> 00:59:50,116
Mas eu alguma vez facilito?
768
00:59:50,241 --> 00:59:51,868
Ouve.
769
00:59:53,703 --> 00:59:55,705
Adeus, avô.
770
01:00:00,210 --> 01:00:05,215
- Chamo-me Ezra.
- Boa. Precisas de um nome.
771
01:00:14,099 --> 01:00:16,267
Estás pronto?
772
01:00:16,393 --> 01:00:19,020
- Tenho escolha?
- Nem por isso.
773
01:00:24,442 --> 01:00:26,694
Continua a socar. Vamos.
774
01:00:26,820 --> 01:00:29,406
Isso. Continua. Isso mesmo.
775
01:00:29,531 --> 01:00:30,532
Vá, continua.
776
01:00:30,657 --> 01:00:33,827
Isso. Boa. Isso mesmo.
777
01:00:34,619 --> 01:00:36,621
Continua.
778
01:00:38,206 --> 01:00:40,125
Vamos. Isso.
779
01:00:40,250 --> 01:00:41,709
- Bate.
- Um segundo.
780
01:00:41,835 --> 01:00:44,254
- Não pares. Vai...
- Um segundo.
781
01:00:44,379 --> 01:00:46,923
Achas que o otário
te dará um segundo?
782
01:00:47,048 --> 01:00:50,301
De que adianta isto
se ele tiver uma faca?
783
01:00:50,427 --> 01:00:52,429
Tira essa merda.
784
01:00:54,931 --> 01:00:59,310
Quero que faças o seguinte.
785
01:00:59,436 --> 01:01:02,981
Tens tomates para isto, puto?
Tens tomates?
786
01:01:03,106 --> 01:01:05,525
- Acho que sim.
- Tens ou não?
787
01:01:05,650 --> 01:01:07,736
Sê convincente.
788
01:01:07,861 --> 01:01:09,529
- Tenho, caralho!
- Boa.
789
01:01:09,654 --> 01:01:11,322
Não é preciso praguejar.
790
01:01:11,448 --> 01:01:14,909
Ouve, quando vires o otário,
791
01:01:15,034 --> 01:01:18,246
tens de ser marado,
porque eles têm medo disso.
792
01:01:18,371 --> 01:01:22,167
Aproxima-te dele,
agarra-lhe e começa a bater.
793
01:01:22,292 --> 01:01:24,878
- Para.
- Pensei que me ias bater.
794
01:01:25,003 --> 01:01:26,629
Não te encolhas.
795
01:01:26,755 --> 01:01:29,466
Mantém os olhos abertos.
796
01:01:29,591 --> 01:01:33,136
Agora é a tua vez.
797
01:01:33,261 --> 01:01:34,637
Quando eu disser,
798
01:01:34,763 --> 01:01:37,432
agarra-me a t-shirt
e bate-me aqui.
799
01:01:37,557 --> 01:01:40,101
Não largues a t-shirt. Sê marado!
800
01:01:40,226 --> 01:01:42,979
Imagina o otário. Visualiza-o.
801
01:01:43,104 --> 01:01:44,898
Certo, puto. Acaba com ele.
802
01:01:45,023 --> 01:01:47,817
Isso mesmo. Continua.
803
01:01:47,942 --> 01:01:49,611
Continua. É isso.
804
01:01:52,447 --> 01:01:54,199
Meu Deus. Desculpa.
805
01:01:54,991 --> 01:01:58,578
Não peças desculpa.
806
01:01:58,703 --> 01:02:02,582
Vou ensinar-te pugilismo,
mas agora tens de ser lutador.
807
01:02:07,754 --> 01:02:10,840
Certo. Até amanhã de manhã.
808
01:02:10,965 --> 01:02:13,635
O que é isto?
809
01:02:13,760 --> 01:02:16,179
O Max estava a ensinar-me a barbear.
810
01:02:17,555 --> 01:02:22,268
- Não é cedo de mais?
- Não faz mal. São cenas de gajos.
811
01:02:24,354 --> 01:02:27,524
- Posso pedir baixa.
- Ele não vai morrer hoje.
812
01:02:27,649 --> 01:02:29,734
Eu sei, mas...
813
01:02:31,069 --> 01:02:32,695
Obrigada pelo trabalho.
814
01:02:33,571 --> 01:02:36,032
- Quando começas?
- Para a semana.
815
01:02:36,157 --> 01:02:38,201
- Tenho de estudar.
- Porquê?
816
01:02:38,993 --> 01:02:43,832
A mãe arranjou trabalho através
de um amigo do Max. Administrativa.
817
01:02:43,957 --> 01:02:45,834
- Boa, mãe!
- Sim.
818
01:02:46,835 --> 01:02:49,379
- Tens a certeza?
- Vai.
819
01:02:49,504 --> 01:02:51,089
Certo.
820
01:02:56,803 --> 01:02:59,222
Sabes que não se deve mentir, certo?
821
01:03:00,682 --> 01:03:03,727
Não sou eu que tenho
uma pulseira eletrónica.
822
01:03:03,852 --> 01:03:05,103
Bem visto.
823
01:03:10,316 --> 01:03:12,736
Não sou um bebé.
Não me aconchegues.
824
01:03:12,861 --> 01:03:16,030
Perdi 12 anos.
825
01:03:16,156 --> 01:03:19,117
Posso recuperar o tempo perdido?
826
01:03:22,454 --> 01:03:24,706
Podemos ver VegasCrimeZone?
827
01:03:26,374 --> 01:03:28,877
A tua mãe não quer que vejas TV.
828
01:03:29,002 --> 01:03:31,337
Ela também não quer que eu lute.
829
01:03:31,463 --> 01:03:33,715
Para quebrar o ciclo de violência.
830
01:03:33,840 --> 01:03:36,843
Não te impediu de me ensinares.
831
01:03:36,968 --> 01:03:39,679
Ela disse "ciclo de violência"?
832
01:03:39,804 --> 01:03:42,849
Por favor, só um episódio?
833
01:03:42,974 --> 01:03:45,810
Está bem, só um.
834
01:03:47,145 --> 01:03:49,773
Vou à sanita primeiro.
835
01:04:00,700 --> 01:04:04,579
Isto é ilegal no Nevada, sabia?
836
01:04:19,219 --> 01:04:22,305
Polícia! Saia com as mãos no ar.
837
01:04:30,688 --> 01:04:32,524
Porque foste preso?
838
01:04:32,649 --> 01:04:35,652
Entraste logo a matar.
839
01:04:35,777 --> 01:04:38,405
O que foi? Vais morrer em breve.
840
01:04:39,280 --> 01:04:41,282
Desculpa.
841
01:04:42,617 --> 01:04:44,744
Parece inteligente, mas não sou.
842
01:04:45,370 --> 01:04:48,415
Não te preocupes. Está tudo bem.
843
01:04:48,540 --> 01:04:52,377
Queres saber porque fui preso?
844
01:04:53,628 --> 01:04:56,089
Em que altura?
845
01:04:56,214 --> 01:05:00,051
Espera. Quantas vezes estiveste preso?
846
01:05:00,176 --> 01:05:02,929
Tantas vezes que já nem me recordo.
847
01:05:03,054 --> 01:05:08,101
Vamos começar pela última vez.
848
01:05:08,226 --> 01:05:11,396
E dá-me a versão adulta.
849
01:05:11,521 --> 01:05:15,191
Eu disse-te que era pugilista.
850
01:05:15,316 --> 01:05:18,903
Em vez usar o meu potencial para lutar,
851
01:05:19,028 --> 01:05:21,364
e ser o melhor que podia,
852
01:05:21,489 --> 01:05:23,158
eu...
853
01:05:25,326 --> 01:05:27,662
... enveredei por atalhos.
854
01:05:27,787 --> 01:05:30,206
Que atalhos?
855
01:05:30,331 --> 01:05:33,668
Deixei que me ganhassem por dinheiro.
856
01:05:34,919 --> 01:05:37,505
- Entendes?
- Fizeste batota.
857
01:05:39,174 --> 01:05:41,301
Que tem isso com ires preso?
858
01:05:41,426 --> 01:05:44,929
Deixa-me chegar lá.
859
01:05:45,054 --> 01:05:47,182
Não tive grande educação
860
01:05:47,307 --> 01:05:53,229
e não podia pôr as minhas capacidades
num currículo.
861
01:05:54,856 --> 01:05:58,318
Sustentavas-te a dar porrada?
862
01:05:58,443 --> 01:06:00,487
Trabalhei para gente má
863
01:06:00,612 --> 01:06:04,449
e, quando as coisas
não lhes corriam de feição,
864
01:06:04,574 --> 01:06:07,952
mandavam-me para negociar.
865
01:06:08,078 --> 01:06:10,705
Foi por isso que foi preso.
866
01:06:12,082 --> 01:06:15,543
Passaste 12 anos preso
por negociares?
867
01:06:17,045 --> 01:06:20,090
Essa não é a versão adulta.
868
01:06:20,215 --> 01:06:22,217
É a única versão que ouvirás.
869
01:06:24,761 --> 01:06:29,432
Há certas coisas
que não precisas de saber.
870
01:06:31,101 --> 01:06:34,104
Oxalá as pudesse esquecer.
871
01:06:35,980 --> 01:06:38,608
Mataste alguém?
872
01:06:41,152 --> 01:06:44,280
Não faz mal. Não preciso de saber.
873
01:06:48,868 --> 01:06:52,580
Vi o meu pai num concerto.
874
01:06:54,290 --> 01:06:56,918
Parece-me bem.
875
01:07:18,732 --> 01:07:21,151
Merda do QuickTotals.
876
01:07:22,902 --> 01:07:24,487
Boa!
877
01:07:25,905 --> 01:07:28,616
- Estás bem?
- Nem por isso.
878
01:07:30,952 --> 01:07:32,954
Ez, pequeno-almoço!
879
01:07:34,664 --> 01:07:39,085
Estava a pensar, devias considerar
fazer um tratamento.
880
01:07:39,210 --> 01:07:42,046
Pode dar-nos mais tempo.
881
01:07:42,172 --> 01:07:45,759
Não mereço mais tempo.
882
01:07:45,884 --> 01:07:49,387
Tu talvez não, mas nós sim.
883
01:07:50,430 --> 01:07:53,099
Pensas nisso?
884
01:07:53,224 --> 01:07:56,603
Que se foda.
Sabes que vão estar 42 graus hoje?
885
01:07:56,728 --> 01:07:59,773
- Quando foi a última vez que nadaste?
- Não sei.
886
01:07:59,898 --> 01:08:04,527
O Yarek está para fora.
Ele deixa-nos usar a piscina dele.
887
01:08:04,652 --> 01:08:06,403
- Vamos.
- Agora?
888
01:08:06,528 --> 01:08:10,283
Sim, nós todos. Eu, tu e o Ezra.
Vamos divertir-nos!
889
01:08:10,408 --> 01:08:12,952
Bom dia, molenga. O que dizes?
890
01:08:15,205 --> 01:08:19,584
Miúdo, não vamos para a escola hoje.
891
01:08:19,709 --> 01:08:21,086
- A sério?
- Sim.
892
01:08:21,211 --> 01:08:23,296
Está muito calor. Vamos nadar.
893
01:08:23,421 --> 01:08:28,009
Isto é um mau exemplo,
mas és incrível, mãe.
894
01:08:29,301 --> 01:08:31,720
Vai-te vestir.
895
01:08:36,142 --> 01:08:38,394
Ias lutar com ele hoje, não ias?
896
01:08:39,729 --> 01:08:43,316
- Há sempre amanhã.
- É disso que tenho medo.
897
01:08:44,776 --> 01:08:46,778
Vamos lá. Vamos!
898
01:09:08,174 --> 01:09:09,800
O que disseste à bófia?
899
01:09:09,925 --> 01:09:13,513
Que estava doente
e que tinha de ir ao médico.
900
01:09:13,638 --> 01:09:17,183
Temos... três horas.
901
01:09:18,309 --> 01:09:21,646
Lição número dois do dia.
Como despistar a polícia.
902
01:09:21,771 --> 01:09:23,439
Vai!
903
01:10:00,477 --> 01:10:02,771
Temos de ir, miúdos.
904
01:10:02,896 --> 01:10:05,440
Não tínhamos autorização?
905
01:10:05,565 --> 01:10:07,692
Do Yarek, sim. Da esposa, não.
906
01:10:07,817 --> 01:10:09,652
- Meu Deus.
- O quê?
907
01:10:09,778 --> 01:10:11,738
- Vai. Vamos.
- Vai, querido.
908
01:10:12,739 --> 01:10:15,075
- Meu Deus. Que horas são?
- Vai.
909
01:10:15,200 --> 01:10:18,369
Merda. Céus!
910
01:10:25,627 --> 01:10:28,505
Ele não tem culpa, tivemos um furo.
911
01:10:28,588 --> 01:10:31,216
Lamento, vamos ter de o levar.
912
01:10:31,925 --> 01:10:33,218
- Maxie...
- Não.
913
01:10:33,343 --> 01:10:35,470
Está tudo bem.
914
01:10:35,595 --> 01:10:37,597
O que se passa?
915
01:10:38,807 --> 01:10:40,850
- Vai ficar tudo bem?
- Sim.
916
01:10:40,975 --> 01:10:44,479
- Instituto Prisional.
- É a Maxine Macleary.
917
01:10:44,604 --> 01:10:46,189
Em que posso ajudar?
918
01:10:46,314 --> 01:10:49,984
Olá. Preciso de falar
com o diretor, por favor.
919
01:10:50,110 --> 01:10:51,903
Um minuto, por favor.
920
01:10:52,028 --> 01:10:56,241
Maxine, eu já soube.
921
01:10:56,366 --> 01:10:58,743
Passe o telemóvel à agente.
922
01:10:58,868 --> 01:11:02,580
Pode falar com ele?
Ele está ao telemóvel.
923
01:11:02,705 --> 01:11:05,166
- Estou?
- Passe-lhe o telemóvel.
924
01:11:05,291 --> 01:11:06,584
Vou passar.
925
01:11:07,502 --> 01:11:09,379
Estou?
926
01:11:09,504 --> 01:11:13,007
Max, meteu-se numa grande alhada.
927
01:11:14,134 --> 01:11:16,136
Assim parece.
928
01:11:16,261 --> 01:11:19,264
Mas não vou mentir.
929
01:11:19,389 --> 01:11:22,559
Valeu a pena.
930
01:11:23,977 --> 01:11:28,481
É a primeira e a última vez.
931
01:11:28,606 --> 01:11:31,484
Não posso puxar mais cordelinhos, Max.
932
01:11:31,609 --> 01:11:35,447
- Certo. Obrigado.
- Passe o telemóvel à agente.
933
01:11:35,572 --> 01:11:37,615
- Estou?
- Solte-o.
934
01:11:37,741 --> 01:11:39,743
Sim, senhor. É para já.
935
01:11:43,163 --> 01:11:46,207
Obrigada. Muito obrigada.
936
01:11:59,262 --> 01:12:01,806
Deseja-me sorte.
937
01:12:01,931 --> 01:12:04,392
Boa sorte.
938
01:12:05,685 --> 01:12:06,978
Ena!
939
01:12:07,103 --> 01:12:09,689
Estou assustada. É o meu primeiro dia.
940
01:12:09,814 --> 01:12:13,401
Boa sorte. Tu consegues, mãe.
941
01:12:29,084 --> 01:12:31,086
Eu disse-te que não acabou.
942
01:12:36,800 --> 01:12:40,303
Porrada! Acaba com ele!
943
01:12:40,428 --> 01:12:43,431
- Porrada!
- Parte-o todo, Ezra!
944
01:12:43,556 --> 01:12:46,267
- Para!
- Porrada!
945
01:12:46,393 --> 01:12:48,812
Saiam da frente.
946
01:12:48,937 --> 01:12:51,773
Já chega! Ezra, larga-o! Chega!
947
01:12:51,898 --> 01:12:53,400
- Parem.
- Ele começou!
948
01:12:53,525 --> 01:12:55,402
Não!
949
01:12:55,527 --> 01:12:57,487
- Basta.
- Saiam daqui.
950
01:12:57,612 --> 01:12:58,822
- Vamos.
- Vamos.
951
01:13:03,284 --> 01:13:05,036
Porque não gostam de mim?
952
01:13:08,456 --> 01:13:11,584
Podemos resolver isto agora?
953
01:13:16,214 --> 01:13:19,467
- Merda. Estou feito.
- É o meu primeiro dia.
954
01:13:19,592 --> 01:13:23,930
Não vou perder o trabalho
porque deixas que te estraguem a vida.
955
01:13:26,766 --> 01:13:28,852
Fizeste aquilo?
956
01:13:28,977 --> 01:13:31,896
- Aos dois?
- Sim.
957
01:13:32,021 --> 01:13:34,983
- Como se sentem...
- Não, mãe. Estamos bem.
958
01:13:36,359 --> 01:13:39,028
Está de volta. Por aqui.
959
01:13:45,827 --> 01:13:49,122
A mãe do Ezra insultou-nos?
960
01:13:58,798 --> 01:14:01,342
Mais devagar. Põe isso.
961
01:14:02,260 --> 01:14:03,470
Não te zangues.
962
01:14:03,595 --> 01:14:07,057
Se não fosse o Max,
passaria o resto da vida a fugir.
963
01:14:07,182 --> 01:14:09,476
A violência não resolve nada.
964
01:14:09,601 --> 01:14:12,687
Hoje ficou provado que resolve.
965
01:14:12,812 --> 01:14:18,526
Eu percebo,
e também detestei, para ser sincero.
966
01:14:18,651 --> 01:14:21,488
Não quero voltar a fazer aquilo.
967
01:14:21,613 --> 01:14:23,490
Mas continuas de castigo.
968
01:14:23,615 --> 01:14:26,284
Que mãe seria eu
se não te castigasse?
969
01:14:26,409 --> 01:14:29,746
Depois da minha festa de aniversário?
970
01:14:29,871 --> 01:14:31,623
Vou receber uns amigos.
971
01:14:31,748 --> 01:14:33,958
- Vais?
- E uma rapariga.
972
01:14:34,084 --> 01:14:37,587
- Uma rapariga? Conta-me.
- Está pronto.
973
01:14:39,506 --> 01:14:42,217
- Não abram os olhos.
- Não vejo nada.
974
01:14:42,342 --> 01:14:46,346
O objetivo é esse. Entrem.
975
01:14:46,471 --> 01:14:49,557
Agora, abram.
976
01:14:55,271 --> 01:14:59,818
Cobri favores de há 20 anos
para fazer isto.
977
01:14:59,943 --> 01:15:01,236
É o que se arranja.
978
01:15:01,361 --> 01:15:02,987
- É brutal!
- Sim.
979
01:15:03,113 --> 01:15:05,323
Podes arrendar isto a bom preço.
980
01:15:05,448 --> 01:15:08,201
Pelo menos mil dólares.
981
01:15:08,326 --> 01:15:10,829
Meu Deus.
982
01:15:10,954 --> 01:15:14,707
Eu vou lá. Avô, é incrível. Obrigado.
983
01:15:16,000 --> 01:15:17,877
Põe o gelo na mão.
984
01:15:18,002 --> 01:15:19,879
Não te zangues com ele.
985
01:15:20,004 --> 01:15:22,924
Detesto admitir,
mas estou orgulhosa dele.
986
01:15:27,053 --> 01:15:29,556
- Sim, derrubei.
- Derrubaste-o?
987
01:15:29,681 --> 01:15:32,142
Que espetáculo, puto!
988
01:15:32,267 --> 01:15:35,395
O Max está a ensinar-me a lutar.
989
01:15:35,520 --> 01:15:38,481
Quem é o Max?
990
01:15:38,606 --> 01:15:41,526
É o meu avô.
Sempre vens no sábado?
991
01:15:41,651 --> 01:15:45,905
- É o meu aniversário.
- O pai da tua mãe, o Max?
992
01:15:46,030 --> 01:15:48,199
Ele vive aqui. Vem aí a mãe.
993
01:15:48,324 --> 01:15:50,702
Vem ao meu aniversário no sábado.
994
01:15:50,827 --> 01:15:53,329
Quem era?
995
01:15:53,455 --> 01:15:55,540
O pai. Mas não te passes...
996
01:15:55,665 --> 01:16:00,378
- Falaste-lhe de sábado?
- Não vou mentir...
997
01:16:00,503 --> 01:16:03,798
Eu ia mentir,
mas contei-lhe, sim.
998
01:16:03,923 --> 01:16:06,801
Quando o teu pai ligar,
passa-me o telefone.
999
01:16:06,926 --> 01:16:09,637
Quero vê-lo, mãe. Ele é meu pai.
1000
01:16:13,391 --> 01:16:16,144
Tenho de me livrar do telefone fixo.
1001
01:16:16,269 --> 01:16:18,897
- Devias pensar nisso.
- Não comeces.
1002
01:16:19,022 --> 01:16:22,942
O Ezra já é crescido.
1003
01:16:23,068 --> 01:16:25,695
Faz um esforço.
1004
01:16:31,451 --> 01:16:36,790
O Papá Buldogue está cá?
Achas que é boa ideia?
1005
01:16:36,915 --> 01:16:41,294
É a melhor coisa que nos aconteceu
há muito tempo.
1006
01:16:47,092 --> 01:16:50,220
Podes não consumir
no aniversário do teu filho?
1007
01:16:51,596 --> 01:16:53,640
Maxie, está controlado.
1008
01:16:53,765 --> 01:16:57,852
Para. Podemos falar a sério?
1009
01:16:59,479 --> 01:17:01,606
És um viciado, Tyler.
1010
01:17:07,987 --> 01:17:09,781
Achas que quero ser assim?
1011
01:17:10,740 --> 01:17:15,829
Trata-se do Ezra.
Ele vai odiar-me se o impedir de te ver.
1012
01:17:15,954 --> 01:17:19,666
O que achas que vai acontecer?
1013
01:17:22,085 --> 01:17:25,004
Deixa-me ensiná-lo a tocar bateria.
1014
01:17:25,130 --> 01:17:27,882
É a única coisa em que sou bom.
1015
01:17:28,007 --> 01:17:32,720
Eu sei. Mas não consumas por um dia.
Só peço isso.
1016
01:17:44,107 --> 01:17:45,734
Ena.
1017
01:17:47,861 --> 01:17:49,279
Olá, avô.
1018
01:17:49,404 --> 01:17:51,990
Disse que ganhavas a vida à pancada.
1019
01:17:52,115 --> 01:17:53,408
E que foste preso.
1020
01:17:53,533 --> 01:17:56,619
Pagavam-lhe para bater nas pessoas?
Quanto?
1021
01:17:56,745 --> 01:17:59,456
És bófia?
1022
01:18:02,208 --> 01:18:04,878
Quem quer piza?
1023
01:18:08,089 --> 01:18:09,674
Não toques nas fatias.
1024
01:18:09,799 --> 01:18:13,344
Vou deitar-me, está bem?
1025
01:18:13,470 --> 01:18:16,306
- Chama-me para o bolo.
- Certo.
1026
01:18:16,431 --> 01:18:19,684
- O avô está bem?
- Ele só foi descansar.
1027
01:18:19,809 --> 01:18:20,935
Parabéns, bebé.
1028
01:18:21,061 --> 01:18:22,604
- Aqui está ele!
- Pai!
1029
01:18:22,729 --> 01:18:26,107
O papá chegou!
1030
01:18:26,232 --> 01:18:29,194
Olá, aniversariante. Trouxemos cerveja.
1031
01:18:29,319 --> 01:18:30,862
Olha para esta luva.
1032
01:18:30,987 --> 01:18:33,782
- É pele genuína.
- Obrigado, pai.
1033
01:18:33,907 --> 01:18:35,950
Certo. "Obrigado, pai."
1034
01:18:36,076 --> 01:18:39,662
- Como estás, Maxie?
- Podemos falar?
1035
01:18:41,456 --> 01:18:46,544
Ouve, a mamã...
A mamã e o papá têm de falar.
1036
01:18:46,669 --> 01:18:48,671
- Está bem?
- Sim.
1037
01:18:50,632 --> 01:18:53,718
Pediste uma coisa.
Não estás sóbrio.
1038
01:18:53,843 --> 01:18:58,515
Estou a tentar fazer parte
da vida do meu filho. Não é bom?
1039
01:18:58,640 --> 01:19:01,518
- Não, tens de ir.
- Sim. Não. Espera.
1040
01:19:01,643 --> 01:19:06,022
Para de me chatear.
Quero estar com o Ezra.
1041
01:19:06,147 --> 01:19:09,317
É a festa de aniversário!
1042
01:19:09,442 --> 01:19:11,277
Merda. Temos pepperoni.
1043
01:19:11,403 --> 01:19:12,737
Então?
1044
01:19:12,862 --> 01:19:15,156
- Deixa.
- Não, deixa estar.
1045
01:19:15,281 --> 01:19:17,867
- Relaxa. Deixa comigo.
- Tudo bem.
1046
01:19:17,992 --> 01:19:20,703
- O chão é para isto.
- Está tudo bem.
1047
01:19:20,829 --> 01:19:23,456
Ainda está boa.
1048
01:19:23,581 --> 01:19:26,584
- Está boa. Vês?
- Para, pai.
1049
01:19:28,128 --> 01:19:31,423
O que foi? Vá lá.
Não queres que eu fique?
1050
01:19:31,548 --> 01:19:34,134
Diz à tua mãe
que queres que eu fique.
1051
01:19:34,259 --> 01:19:37,762
Quero, mas tu não...
1052
01:19:37,887 --> 01:19:39,931
Deitaste tudo ao chão.
1053
01:19:40,056 --> 01:19:43,852
Foi um acidente.
1054
01:19:43,977 --> 01:19:49,065
Ela fez-te uma lavagem ao cérebro?
Disseste-lhe que eu era o mau da fita?
1055
01:19:49,190 --> 01:19:51,943
- Está tudo bem.
- Não, eu sou o pai dele!
1056
01:19:52,068 --> 01:19:54,070
Fica. Está tudo bem.
1057
01:19:54,195 --> 01:19:59,033
Podes crer que vou ficar.
É uma festa.
1058
01:19:59,159 --> 01:20:03,413
Vou ficar, caralho. Vamos festejar.
1059
01:20:03,538 --> 01:20:06,499
Miúdo, vamos para o jardim da frente.
1060
01:20:06,624 --> 01:20:10,628
Vamos celebrar.
Dá-me uma cerveja.
1061
01:20:10,754 --> 01:20:14,299
As velas? Tragam o bolo!
1062
01:20:14,424 --> 01:20:18,595
Não sejas uma cabra!
Estou a tentar divertir-me.
1063
01:20:18,720 --> 01:20:21,014
Maxie? Está tudo bem?
1064
01:20:22,057 --> 01:20:27,729
Ótimo! Vejam só quem apareceu
para se armar em papá.
1065
01:20:27,854 --> 01:20:30,148
És especialista disso, não és?
1066
01:20:30,273 --> 01:20:32,692
Max, vai para dentro. Estamos bem.
1067
01:20:32,817 --> 01:20:35,361
É melhor ires para dentro, velhadas.
1068
01:20:35,487 --> 01:20:38,364
Ouve, podes ver o Ezra noutra altura.
1069
01:20:40,200 --> 01:20:44,412
Estás a tentar dizer-me
quando posso ver o meu filho?
1070
01:20:44,537 --> 01:20:47,457
O que vais fazer, durão?
1071
01:20:47,582 --> 01:20:51,711
Olha para ele. Está embaraçado.
1072
01:20:51,836 --> 01:20:54,798
Sê inteligente por uma vez na tua vida.
1073
01:20:56,049 --> 01:20:59,677
Volta para dentro antes que te magoes.
1074
01:21:02,055 --> 01:21:05,016
Vou pedir-te uma última vez.
1075
01:21:05,141 --> 01:21:08,019
- Senão fazes o quê?
- Tu conheces-me.
1076
01:21:08,144 --> 01:21:11,940
Sabes que eu não sou de brincadeiras.
1077
01:21:15,902 --> 01:21:17,320
Tyler!
1078
01:21:25,995 --> 01:21:28,123
Pai! Para!
1079
01:21:30,417 --> 01:21:32,210
Ezra!
1080
01:21:36,005 --> 01:21:37,632
Está tudo bem.
1081
01:21:38,299 --> 01:21:40,802
Anda cá. Levanta-me.
1082
01:21:41,344 --> 01:21:44,139
Afastem-se dele! Vão-se embora!
1083
01:21:56,818 --> 01:22:02,157
Estás bem, querido.
Eu estou aqui. Está tudo bem.
1084
01:22:24,053 --> 01:22:26,514
Foi uma festa de aniversário e tanto.
1085
01:22:26,639 --> 01:22:30,977
Credo! Que família marada.
1086
01:22:37,942 --> 01:22:39,944
Eu entendo, mãe.
1087
01:22:41,362 --> 01:22:43,364
O pai é um drogado.
1088
01:22:44,908 --> 01:22:47,744
E um homem muito zangado.
1089
01:22:48,745 --> 01:22:51,956
Não sei como consegues.
1090
01:22:52,082 --> 01:22:54,709
És um miúdo incrível.
1091
01:22:56,795 --> 01:23:00,215
Como achas? É graças a ti.
1092
01:23:10,975 --> 01:23:12,977
Como está o avô?
1093
01:23:14,521 --> 01:23:18,024
Não sei. Vou ver.
1094
01:23:24,072 --> 01:23:26,408
Adoro-te, mãe.
1095
01:23:26,533 --> 01:23:28,535
Eu adoro-te mais ainda.
1096
01:23:31,955 --> 01:23:34,416
- O Ezra está bem?
- Está.
1097
01:23:34,541 --> 01:23:39,295
- Desculpa, Maxie. Descontrolei-me.
- É a história da tua vida.
1098
01:23:41,005 --> 01:23:44,050
Ele vai magoar aquele rapaz.
E a ti também.
1099
01:23:44,175 --> 01:23:46,469
Não lhe podes dar uma sova
1100
01:23:46,594 --> 01:23:47,846
em frente ao Ezra.
1101
01:23:47,971 --> 01:23:51,057
Comportei-me como um porco.
Mereces melhor.
1102
01:23:56,688 --> 01:24:00,400
O porco precisa de boleia
para a consulta de amanhã?
1103
01:24:00,525 --> 01:24:02,986
Não. O Hank vai-me levar.
1104
01:24:08,366 --> 01:24:10,326
Maxie?
1105
01:24:11,995 --> 01:24:17,751
Quero agradecer-te por isto.
1106
01:24:20,086 --> 01:24:21,671
Por tudo.
1107
01:24:45,320 --> 01:24:49,824
- Max, vamos falar.
- Tinha razão quanto à dor.
1108
01:24:49,949 --> 01:24:54,329
O que acha?
É tarde de mais para o tratamento?
1109
01:24:54,454 --> 01:24:59,459
Geralmente diria que sim,
mas o Max é um sacana rijo.
1110
01:25:02,712 --> 01:25:05,548
Quanto tempo tenho?
1111
01:25:05,673 --> 01:25:08,718
É difícil dizer. Talvez mais um mês.
1112
01:25:08,843 --> 01:25:10,762
Porque não pensa nisso, Max?
1113
01:25:10,887 --> 01:25:13,765
Vou passar-lhe uma receita para a dor.
1114
01:25:22,399 --> 01:25:25,985
- Podes ir lá?
- Estou a lavar os dentes!
1115
01:25:27,570 --> 01:25:30,198
Haverá um dia que chegaremos a horas?
1116
01:25:30,323 --> 01:25:32,325
Talvez não.
1117
01:25:37,497 --> 01:25:40,166
- O que vais fazer, Maxie?
- Para, Tyler!
1118
01:25:40,291 --> 01:25:43,002
- Para!
- Deixa-me entrar, porra!
1119
01:25:54,806 --> 01:25:58,059
Faz-me um favor. Quando eu morrer...
1120
01:25:59,394 --> 01:26:01,271
Ainda não morreste.
1121
01:26:01,396 --> 01:26:05,942
Quando eu morrer,
visita-os de longe a longe.
1122
01:26:06,067 --> 01:26:11,156
Vê como eles estão.
Contrata o Ezra em part-time.
1123
01:26:13,867 --> 01:26:15,493
Está bem.
1124
01:26:19,789 --> 01:26:23,126
Era assim tão mau?
1125
01:26:23,251 --> 01:26:28,673
- Como assim?
- Quão mau era eu?
1126
01:26:28,798 --> 01:26:30,633
Diz a verdade.
1127
01:26:30,759 --> 01:26:36,389
Ando confuso,
já não me recordo de nada.
1128
01:26:36,514 --> 01:26:38,391
E então?
1129
01:26:39,768 --> 01:26:41,770
Eras mau, Max.
1130
01:26:44,147 --> 01:26:47,776
Já não há ninguém
que possa dizer quão mau eras.
1131
01:26:50,612 --> 01:26:54,032
Desculpa, mas querias saber a verdade.
1132
01:27:18,139 --> 01:27:20,058
Maxie? Ezra?
1133
01:27:24,062 --> 01:27:25,063
Maxie?
1134
01:27:28,691 --> 01:27:30,110
Ezra?
1135
01:27:34,614 --> 01:27:36,866
- Ele está com medo!
- Estão aqui?
1136
01:27:36,991 --> 01:27:38,326
... cabra egoísta!
1137
01:27:38,451 --> 01:27:39,786
Credo!
1138
01:27:41,746 --> 01:27:43,957
Tyler, pensa
no que estás a fazer!
1139
01:27:46,292 --> 01:27:47,627
Maxie?
1140
01:27:48,920 --> 01:27:50,296
- Maxie!
- Tyler!
1141
01:27:54,509 --> 01:27:57,971
- Maxie?
- Tyler, atende.
1142
01:27:58,096 --> 01:28:01,141
Prometo que não chamo a polícia.
Traz o Ezra.
1143
01:28:01,266 --> 01:28:03,685
Maxie? Onde está o Ezra?
1144
01:28:03,810 --> 01:28:06,521
- Credo.
- Tentei lutar com ele.
1145
01:28:06,646 --> 01:28:10,608
A culpa é minha. Eu prometo
1146
01:28:10,734 --> 01:28:16,906
que não deixarei
que aquele merdoso te volte a magoar.
1147
01:28:25,832 --> 01:28:28,501
- Espera aqui.
- Eu só o quero de volta.
1148
01:28:28,626 --> 01:28:32,630
- Por favor. Só isso.
- Quando eu o libertar, conduz.
1149
01:28:32,756 --> 01:28:39,012
Ouviste? Não olhes para trás.
Não penses. Conduz.
1150
01:28:39,137 --> 01:28:43,600
Dá ao miúdo a vida que ele merece.
1151
01:28:47,062 --> 01:28:50,690
- Adoro-te, pai.
- Eu também te adoro, Maxie.
1152
01:28:52,150 --> 01:28:53,943
Nunca deixei de te adorar.
1153
01:29:11,586 --> 01:29:14,631
Vamos acampar. Vai ser incrível, porra!
1154
01:29:15,673 --> 01:29:18,968
Vamos só nós os dois.
Vamos para lá.
1155
01:29:19,094 --> 01:29:20,929
Vamos para Tijuana, porra!
1156
01:29:21,054 --> 01:29:24,349
Vamos sacar umas miúdas. Eu e tu.
1157
01:29:26,434 --> 01:29:28,436
Onde está ele?
1158
01:29:29,604 --> 01:29:32,941
- Quem?
- Ouve-me, cabrão!
1159
01:29:33,066 --> 01:29:35,068
Onde está ele?
1160
01:29:35,193 --> 01:29:37,237
Avô!
1161
01:29:38,863 --> 01:29:40,740
Não lhe toques!
1162
01:29:40,865 --> 01:29:43,284
O que estás a fazer?
Sou o teu pai.
1163
01:29:43,410 --> 01:29:44,911
- Estás bem?
- Estou.
1164
01:29:45,036 --> 01:29:47,789
- Anda cá.
- A tua mãe está à tua espera.
1165
01:29:47,914 --> 01:29:48,915
- Mas...
- Vai.
1166
01:29:49,040 --> 01:29:51,209
- Não o magoes.
- Prometo.
1167
01:29:51,334 --> 01:29:53,920
Volta aqui!
1168
01:29:55,880 --> 01:29:57,882
Ezra!
1169
01:29:58,007 --> 01:30:00,009
Anda, querido!
1170
01:30:05,056 --> 01:30:08,268
- Estás bem? Ele magoou-te?
- Estou bem, mãe.
1171
01:30:14,774 --> 01:30:16,025
És uma piada!
1172
01:30:19,821 --> 01:30:22,073
Entras aqui e levas o meu filho?
1173
01:30:22,198 --> 01:30:24,284
O que vais fazer, durão?
1174
01:30:42,510 --> 01:30:44,137
Toma.
1175
01:30:45,805 --> 01:30:47,223
Toma!
1176
01:30:50,185 --> 01:30:51,603
Pega no bastão!
1177
01:31:01,863 --> 01:31:04,532
Vá lá! Vira-te para mim!
1178
01:31:06,618 --> 01:31:07,786
Adeus!
1179
01:31:14,542 --> 01:31:16,711
Afasta-te!
1180
01:32:24,821 --> 01:32:28,575
O meu pai não era um grande homem.
1181
01:32:28,700 --> 01:32:32,495
Também não era um grande pai.
1182
01:32:32,620 --> 01:32:35,331
Todos sabíamos o que ele fazia.
1183
01:32:36,458 --> 01:32:41,671
A vida talvez lhe tenha sido madrasta.
Talvez por escolha dele. Não sei.
1184
01:32:43,047 --> 01:32:47,927
Mas sei que reconheço as vossas caras
1185
01:32:48,052 --> 01:32:49,971
dos meus tempos de infância.
1186
01:32:50,096 --> 01:32:54,309
Ele deve ter feito algo de bom
para estarem todos aqui.
1187
01:32:55,226 --> 01:32:57,937
Não o vou desculpar
só porque ele morreu.
1188
01:32:58,063 --> 01:33:00,690
Ele não o quereria.
1189
01:33:02,275 --> 01:33:06,446
Uma vez,
quando eu tinha oito, nove anos,
1190
01:33:06,571 --> 01:33:09,407
e tínhamos ido visitá-lo à cadeia.
1191
01:33:10,700 --> 01:33:12,452
Passámos muito tempo lá.
1192
01:33:12,577 --> 01:33:17,082
Um guarda olhou para mim,
virou-se para outro guarda
1193
01:33:17,207 --> 01:33:20,335
e disse: "É ela?"
1194
01:33:21,961 --> 01:33:26,132
Eles conheciam o meu pai.
Quem não conhecia?
1195
01:33:32,847 --> 01:33:35,308
Nunca esquecerei
o que o guarda disse:
1196
01:33:35,433 --> 01:33:39,062
"É a tua filha?"
1197
01:33:41,523 --> 01:33:49,364
Foi estranho, porque parecia
que aquele tipo tão mau
1198
01:33:49,489 --> 01:33:52,325
não poderia ser meu pai.
1199
01:33:55,245 --> 01:33:58,248
E quando trouxeram o Max,
1200
01:33:58,373 --> 01:34:04,879
a cara dele iluminou-se
como uma vela de Natal quando me viu.
1201
01:34:06,506 --> 01:34:08,508
Iluminava-se sempre.
1202
01:34:12,345 --> 01:34:15,557
E sim, sou filha dele.
1203
01:34:15,682 --> 01:34:17,684
Com muito orgulho.
1204
01:35:13,865 --> 01:35:16,701
- Ezra, as minhas patas.
- É para já.
1205
01:35:25,335 --> 01:35:27,003
Obrigado.
1206
01:35:32,509 --> 01:35:36,930
{\an8}MAX "BULDOGUE" MACLEARY