1
00:00:00,560 --> 00:00:34,523
Ishan Com (Ishan Arangala) Subtitiles
Translated By ASGRD.org Subtitle
2
00:00:35,284 --> 00:00:38,284
An old Native American saying goes:
3
00:00:38,849 --> 00:00:44,000
"In every human being there live two bears
fighting for their soul.
4
00:00:44,508 --> 00:00:50,000
One bear is all good.
Mercy, love, trust.
5
00:00:50,890 --> 00:00:54,000
The other is all evil.
6
00:00:54,531 --> 00:00:58,000
Fear, shame, and self-destruction. "
7
00:01:02,588 --> 00:01:06,000
What happens?
- We must run, all we can!
8
00:01:13,837 --> 00:01:16,132
Do not let go of my hand!
9
00:01:35,174 --> 00:01:36,869
What happens?
10
00:01:38,187 --> 00:01:39,885
Hide here.
11
00:01:41,213 --> 00:01:46,000
I have to help them.
- No, father! Do not leave me!
12
00:01:46,000 --> 00:01:49,457
Dani, I have to go back.
Stay here.
13
00:01:55,572 --> 00:01:58,354
Race! Hurry away!
14
00:01:58,533 --> 00:02:00,000
Race!
15
00:03:25,866 --> 00:03:27,627
Hello?
16
00:03:37,190 --> 00:03:40,385
Hello! Let me out!
17
00:03:40,861 --> 00:03:43,447
Calm down, Dani. I'm on the way.
18
00:03:49,666 --> 00:03:52,869
Where am I?
Where is my family?
19
00:03:52,894 --> 00:03:56,000
I know you're scared,
but you'm safe.
20
00:03:56,656 --> 00:04:01,133
I would be happy to come in and explain.
Will it be okay with you?
21
00:04:10,421 --> 00:04:12,361
Door, hospital.
22
00:04:21,486 --> 00:04:24,549
Hi, Dani.
I'm dr. Reyes.
23
00:04:24,963 --> 00:04:27,658
Sit down and I will unravel your hand.
24
00:05:11,600 --> 00:05:15,504
What I will now tell you
will be harsh to hear.
25
00:05:17,471 --> 00:05:20,600
A Category 5 tornado hit your reservation.
26
00:05:23,735 --> 00:05:26,600
You're the only survivor.
27
00:05:26,600 --> 00:05:28,344
No ...
28
00:05:31,172 --> 00:05:34,618
It snarled.
There was something chasing us.
29
00:05:34,742 --> 00:05:36,195
What?
30
00:05:39,326 --> 00:05:43,297
Shock can make us remember things that
have not happened.
31
00:05:46,600 --> 00:05:48,102
Her.
32
00:05:48,521 --> 00:05:50,656
I think it belongs to you.
33
00:05:52,951 --> 00:05:54,890
It hurts me terribly.
34
00:06:09,600 --> 00:06:14,047
Why did I not die with them?
Why me?
35
00:06:14,295 --> 00:06:19,290
Guilt is a common
shock reaction. We are looking for explanations.
36
00:06:19,961 --> 00:06:22,600
Most often we find none.
37
00:06:23,000 --> 00:06:25,600
But the explanation that you survived, -
38
00:06:26,040 --> 00:06:28,600
- is that you are highly unusual.
39
00:06:29,927 --> 00:06:36,382
Your reservation was destroyed,
but you escaped without a scratch.
40
00:06:38,974 --> 00:06:40,945
Do you know what mutants are?
41
00:06:42,709 --> 00:06:45,368
Mutations occur during puberty.
42
00:06:45,540 --> 00:06:50,774
You can live the first 13 years
of your life relatively normally.
43
00:06:51,600 --> 00:06:57,266
And all of a sudden you become mature
and discover your true nature.
44
00:06:58,600 --> 00:07:02,750
What is my true nature?
- We have to find out together.
45
00:07:06,336 --> 00:07:08,250
How do you know I'm a mutant?
46
00:07:08,295 --> 00:07:13,717
My guardian possesses the ability to
detect newly hatched mutants.
47
00:07:14,037 --> 00:07:18,287
That's how we found you
and your fellow patients.
48
00:07:20,155 --> 00:07:22,696
You're not alone, Dani.
49
00:07:27,506 --> 00:07:30,985
This is a home
for young mutants like you.
50
00:07:31,360 --> 00:07:36,805
Teenagers who need
extra care on the eve of adulthood.
51
00:07:39,600 --> 00:07:42,821
There you have some warm clothes
and toiletries.
52
00:07:48,295 --> 00:07:52,295
How long should I be here?
- Until you pose a danger.
53
00:07:52,922 --> 00:07:56,600
A danger to whom?
- Yourself.
54
00:08:02,180 --> 00:08:04,219
You've been through a lot.
55
00:08:05,344 --> 00:08:09,600
Get yourself some sleep.
We'll talk further tomorrow.
56
00:08:10,146 --> 00:08:11,789
Dr. Reyes ...
57
00:08:14,187 --> 00:08:16,289
Are there no survivors at all?
58
00:08:18,600 --> 00:08:23,469
But you're safe now.
Nothing can harm you here.
59
00:08:24,680 --> 00:08:26,446
Good night.
60
00:08:41,600 --> 00:08:45,899
I have asked you to remember the first time
your mutation appeared.
61
00:08:48,380 --> 00:08:50,297
Who wants to tell?
62
00:08:50,930 --> 00:08:52,600
Sam?
63
00:08:53,506 --> 00:08:55,047
Illyana?
64
00:08:57,110 --> 00:08:58,600
Roberto?
65
00:08:59,966 --> 00:09:01,288
Rahne?
66
00:09:01,898 --> 00:09:06,600
We can not help each other
if we do not talk to each other.
67
00:09:06,796 --> 00:09:09,382
I have said it to skinlessness.
68
00:09:09,407 --> 00:09:13,307
We can not help you
if you do not want to participate.
69
00:09:14,185 --> 00:09:17,672
Rahne, you do not want to post?
70
00:09:25,915 --> 00:09:28,055
Come and sit down, Dani.
71
00:09:30,124 --> 00:09:33,437
This is our new patient,
Danielle Moonstar.
72
00:09:35,641 --> 00:09:37,600
Wildly enough.
73
00:09:39,600 --> 00:09:44,500
Let's welcome her.
Goodbye, Rahne.
74
00:09:47,641 --> 00:09:51,711
Okay. I was 13 years old.
75
00:09:54,130 --> 00:09:56,071
I ran through the woods.
76
00:09:59,310 --> 00:10:00,758
How did it feel?
77
00:10:01,193 --> 00:10:03,023
Free.
78
00:10:03,724 --> 00:10:07,492
I had never
felt so free in my entire life.
79
00:10:10,310 --> 00:10:12,585
But also ashamed.
80
00:10:13,701 --> 00:10:15,070
Why?
81
00:10:17,054 --> 00:10:20,335
Because I knew it was wrong.
82
00:10:22,318 --> 00:10:26,992
I asked Pastor Craig
if he could ask it out of me.
83
00:10:27,600 --> 00:10:31,828
He asked to see it,
so I transformed.
84
00:10:32,444 --> 00:10:34,587
What did the pastor do then?
85
00:10:37,876 --> 00:10:40,235
Beat me half to death.
86
00:10:40,600 --> 00:10:42,454
He said I was a witch -
87
00:10:43,170 --> 00:10:46,047
- and would end up in Hell.
88
00:10:53,600 --> 00:10:57,329
Are there others
who will tell about their first time?
89
00:10:57,711 --> 00:10:59,258
New girl.
90
00:10:59,891 --> 00:11:03,391
How fucked up are you?
- She's probably on drugs.
91
00:11:03,743 --> 00:11:06,375
Or nymphomaniac, if you are lucky.
92
00:11:06,400 --> 00:11:10,790
Continue with that behavior
and you will smoke in isolation for the rest of the day.
93
00:11:13,061 --> 00:11:17,930
You need to think carefully about how
you would like to spend your time here.
94
00:11:19,490 --> 00:11:22,047
And how long that time should be.
95
00:11:23,146 --> 00:11:26,992
Illyana, can you not show Dani around?
96
00:11:27,349 --> 00:11:29,195
Why should I?
97
00:11:30,600 --> 00:11:32,789
Because I'm asking you to.
98
00:11:34,883 --> 00:11:37,118
How long have you been here?
99
00:11:38,243 --> 00:11:40,600
Are there other doctors?
100
00:11:41,725 --> 00:11:43,625
Why do not you want ...?
101
00:11:44,452 --> 00:11:46,290
What do you say, Lockheed?
102
00:11:48,600 --> 00:11:50,884
I know.
103
00:11:51,600 --> 00:11:53,829
I can 't stand her either.
104
00:12:02,600 --> 00:12:04,774
Dr. Reyes!
105
00:12:07,860 --> 00:12:12,461
Main building. College.
Church, if you believe in that piss.
106
00:12:12,600 --> 00:12:16,008
And have. Do you know how to grow pot?
107
00:12:16,146 --> 00:12:17,360
No.
108
00:12:18,891 --> 00:12:22,600
What are you, an Indian?
- Cheyenne.
109
00:12:23,521 --> 00:12:26,000
It was a rhetorical question.
110
00:12:31,279 --> 00:12:32,984
You're on guard.
111
00:12:40,154 --> 00:12:42,851
Where are we?
- I have no idea.
112
00:12:43,318 --> 00:12:48,125
Dr. Reyes always says
the nearest town is 30 km away.
113
00:12:48,347 --> 00:12:52,294
But it can be a lie
to prevent us from fleeing.
114
00:12:53,559 --> 00:12:57,505
There is no fence.
- No, no fence.
115
00:12:58,218 --> 00:13:01,700
There is nothing
that stands between you and freedom.
116
00:13:09,293 --> 00:13:11,459
Run, new girl, run!
117
00:13:17,653 --> 00:13:18,990
Faster!
118
00:13:56,129 --> 00:13:59,912
This is not a hospital, Pocahontas.
119
00:14:01,154 --> 00:14:05,600
It's a cage
and you're trapped in it forever.
120
00:14:09,380 --> 00:14:12,187
I should have warned you.
121
00:14:47,356 --> 00:14:49,491
I have to help them.
- No, father!
122
00:14:49,613 --> 00:14:53,147
Do not leave me!
- Guilt is a shock reaction.
123
00:14:53,504 --> 00:14:54,983
Stay here!
124
00:14:55,332 --> 00:14:57,655
You're the only survivor.
125
00:16:01,145 --> 00:16:06,085
What are you doing out here? Pardon.
It was not to scare you.
126
00:16:11,635 --> 00:16:17,426
That's really far down.
A fall would turn you into pluck fish.
127
00:16:18,301 --> 00:16:21,473
It would kill me. On-site.
128
00:16:21,629 --> 00:16:23,498
I would not notice anything.
129
00:16:24,700 --> 00:16:29,483
I would also like to get away from here,
but not in this way.
130
00:16:31,012 --> 00:16:35,295
My home has been wiped out.
My dad is dead.
131
00:16:36,467 --> 00:16:40,483
My people believe
that suicide is the straight path to Hell.
132
00:16:42,847 --> 00:16:45,092
It has always kept me from it.
133
00:16:45,700 --> 00:16:49,700
I do not want to be here.
I want to be with my family.
134
00:16:50,700 --> 00:16:56,015
If they're dead and you're here,
then there's probably a reason for it.
135
00:16:56,163 --> 00:16:58,733
Maybe the time is not right yet.
136
00:16:59,473 --> 00:17:01,225
But I'm all alone.
137
00:17:04,700 --> 00:17:07,194
There are two of us up here.
138
00:17:08,655 --> 00:17:10,700
Maybe I'm not someone?
139
00:17:12,700 --> 00:17:16,366
Come on, it's probably going to get better.
140
00:17:17,871 --> 00:17:19,765
I promise.
141
00:17:46,097 --> 00:17:48,599
Let's live a little longer, Dani Moonstar.
142
00:17:51,700 --> 00:17:53,889
Dani, where have you been?
143
00:17:55,569 --> 00:17:58,231
I just showed her the church.
144
00:17:58,308 --> 00:18:02,647
No one should stay away here, Rahne.
- Sorry, dr. Reyes.
145
00:18:07,700 --> 00:18:11,624
Did I get you in the fat dish?
- No, she likes me.
146
00:18:11,649 --> 00:18:14,382
Me and Sam are some of the good ones.
147
00:18:24,059 --> 00:18:25,897
Did he explode?
148
00:18:26,631 --> 00:18:32,700
No, he can just mill away.
From 0 to 100 as a cannonball.
149
00:18:34,700 --> 00:18:38,632
He's just not good at landing.
- Does he train?
150
00:18:39,614 --> 00:18:41,405
I do not know.
151
00:18:42,046 --> 00:18:45,700
Sometimes it seems
like he wants to hurt himself.
152
00:18:46,016 --> 00:18:49,806
He grew up in Kentucky.
He was good at school, -
153
00:18:49,860 --> 00:18:53,675
- but dropped out to work in the
mines to feed the family.
154
00:18:54,418 --> 00:18:57,917
Poor guy.
- Yes exactly.
155
00:18:57,957 --> 00:19:00,215
And then there's Roberto.
156
00:19:00,240 --> 00:19:03,019
His family is arguably Brazil's richest.
157
00:19:04,199 --> 00:19:06,902
Yes, vuffer.
158
00:19:07,129 --> 00:19:12,129
He probably lived in a hurry.
Something must have gone completely wrong.
159
00:19:12,801 --> 00:19:14,436
What are his powers?
160
00:19:14,461 --> 00:19:19,369
He will not say that.
He was sent here to be cured.
161
00:19:19,600 --> 00:19:23,455
Can accuracy be cured?
Maybe he's just crazy.
162
00:19:23,526 --> 00:19:26,005
No, that place has been taken.
163
00:19:31,600 --> 00:19:35,454
It's been nice,
Dani, but now I have to go.
164
00:19:35,649 --> 00:19:40,600
We must not be in other people's rooms.
- Why does she always keep an eye on us?
165
00:19:42,217 --> 00:19:44,141
For our own good.
166
00:19:44,453 --> 00:19:46,938
She's trying to help us.
167
00:19:47,024 --> 00:19:49,883
If you follow the treatment,
you should probably get away from here.
168
00:19:51,279 --> 00:19:53,328
Probably before us other cones.
169
00:19:54,711 --> 00:19:57,500
Good night.
170
00:19:58,951 --> 00:20:00,563
Rahne?
171
00:20:02,959 --> 00:20:04,860
Thank you for helping me.
172
00:20:05,493 --> 00:20:09,667
What do I know? Maybe we should
both have taken the plunge.
173
00:20:24,600 --> 00:20:25,754
LOADING
174
00:20:25,779 --> 00:20:27,524
SCANNER BIOMETRY
175
00:20:28,016 --> 00:20:35,939
---=== QUARK UPLOADING GROUP ===---
www.ASGRD.org
176
00:20:38,646 --> 00:20:41,578
The dishwasher really makes a
dent in my wardrobe.
177
00:20:42,123 --> 00:20:46,071
When a sweater gets dirty,
do you just throw it out?
178
00:20:48,381 --> 00:20:50,750
Here you go.
179
00:20:52,264 --> 00:20:53,399
Cool.
180
00:20:55,055 --> 00:20:58,600
Was it creepy to work in the mines?
181
00:20:59,865 --> 00:21:02,743
Yes very.
182
00:21:05,600 --> 00:21:07,704
PSIONIC ENERGY PROVEN
183
00:21:19,404 --> 00:21:21,047
Now I have to.
184
00:21:23,304 --> 00:21:26,414
If so you gave me a million,
you did not get me down in such a.
185
00:21:27,023 --> 00:21:29,273
I still do not have a million.
186
00:21:29,320 --> 00:21:32,921
You can borrow from me.
My parents have the box.
187
00:21:33,015 --> 00:21:36,007
Good night, Kentucky.
- Good night.
188
00:21:39,600 --> 00:21:42,446
PSIONIC ENERGY INCREASED
189
00:22:21,631 --> 00:22:23,453
Hello?
190
00:22:25,185 --> 00:22:27,703
Is there anybody?
191
00:23:25,600 --> 00:23:26,821
Far?
192
00:23:29,145 --> 00:23:30,790
Samuel.
193
00:23:32,247 --> 00:23:33,938
What have you done?
194
00:23:58,600 --> 00:24:01,571
ADDITIONAL ANALYSIS REQUIRED
195
00:24:14,600 --> 00:24:16,110
Ups.
196
00:24:29,169 --> 00:24:34,169
Are there any cameras in here?
- The only safe place in the house.
197
00:24:34,537 --> 00:24:36,796
But there may be microphones, so ...
198
00:24:53,802 --> 00:24:57,625
I call it intense body art.
199
00:24:58,985 --> 00:25:01,575
Wasn't the tattoo painful enough?
200
00:25:01,795 --> 00:25:03,680
That was not my idea.
201
00:25:05,841 --> 00:25:07,985
What does that stand for?
202
00:25:14,982 --> 00:25:17,015
I do not feel like talking about it.
203
00:25:43,521 --> 00:25:46,038
Control.
204
00:25:52,850 --> 00:25:55,602
Control.
205
00:26:02,701 --> 00:26:05,407
Control.
206
00:26:12,053 --> 00:26:14,954
Control.
207
00:26:19,709 --> 00:26:22,391
Control.
208
00:26:25,850 --> 00:26:28,368
And ...
209
00:26:31,068 --> 00:26:32,883
... control.
210
00:26:34,688 --> 00:26:38,600
I only have one arm.
This requires two.
211
00:26:47,006 --> 00:26:48,868
Hi, Silver Arrow.
212
00:26:49,732 --> 00:26:51,610
Do you want a sip of fire water?
213
00:26:52,969 --> 00:26:55,409
Your people always wear a little feather.
214
00:26:55,434 --> 00:26:58,182
Let her be, though.
- No.
215
00:26:58,369 --> 00:27:00,041
It is okay.
216
00:27:01,665 --> 00:27:04,600
"Silver arrow", it was good.
217
00:27:05,061 --> 00:27:07,383
More inventive than "Pocahontas".
218
00:27:08,915 --> 00:27:11,600
It was great in fifth grade.
219
00:27:12,053 --> 00:27:17,006
I am not afraid of you.
My dad told me about cramps like you.
220
00:27:19,271 --> 00:27:24,000
Here. Show us on the doll
where dad pissed at you.
221
00:27:24,600 --> 00:27:26,500
Lockheed!
222
00:27:26,875 --> 00:27:29,600
You must not mention my father, so!
223
00:27:31,649 --> 00:27:34,266
You know nothing about me.
- What do you know yourself?
224
00:27:34,508 --> 00:27:37,913
16 years old and has not even
discovered his mutant ability yet.
225
00:27:37,938 --> 00:27:40,430
Let her be.
- I'm helping her.
226
00:27:40,532 --> 00:27:44,237
Keep the teddy bears away.
- What will you do about it?
227
00:27:44,690 --> 00:27:46,600
Let's find out.
228
00:27:48,451 --> 00:27:49,479
Din so!
229
00:27:53,649 --> 00:27:55,600
Illyana, no!
230
00:27:56,600 --> 00:27:58,016
You know the rules.
231
00:27:58,771 --> 00:28:02,024
We do not use force inside
and we never fight.
232
00:28:05,373 --> 00:28:09,789
Sorry, Doctor.
I thought Dani was invincible.
233
00:28:10,742 --> 00:28:12,600
I just wanted to look.
234
00:28:12,711 --> 00:28:15,833
Isolation, both.
- But it was not Dani ...
235
00:28:15,858 --> 00:28:19,045
In others go upside down in bed.
236
00:28:22,700 --> 00:28:25,374
I'll see you tomorrow.
237
00:28:25,598 --> 00:28:27,429
See you in Hell.
238
00:28:30,785 --> 00:28:32,007
Come on.
239
00:28:40,980 --> 00:28:42,404
What do you say, Lockheed?
240
00:28:43,192 --> 00:28:45,124
Do not be afraid.
241
00:28:48,700 --> 00:28:51,530
We go to our safe place.
242
00:28:54,043 --> 00:28:57,475
There, the smiling men can not reach us.
243
00:29:49,629 --> 00:29:51,629
IRREGULARITY
244
00:30:33,012 --> 00:30:34,390
Dani?
245
00:30:36,957 --> 00:30:38,897
What's happening to me?
246
00:30:42,700 --> 00:30:46,561
ANALYZES PSIONIAN DATA
247
00:30:46,700 --> 00:30:48,624
INCREASED PSIONIC ENERGY
248
00:30:48,700 --> 00:30:50,640
MUTANT FORCES UNKNOWN
249
00:30:50,700 --> 00:30:52,405
PERFORM BLOOD ANALYSIS
250
00:30:52,700 --> 00:30:54,700
OBSERVE DEALING WITH OTHERS
251
00:30:55,241 --> 00:31:00,319
We need to perform more analyzes
to clarify what is going on.
252
00:31:00,700 --> 00:31:03,038
Don't worry, I'm a doctor.
253
00:31:03,786 --> 00:31:06,147
I'm from a medical family.
254
00:31:06,403 --> 00:31:08,304
My mother was a vet.
255
00:31:09,489 --> 00:31:13,155
She often got pets
in with rattlesnake bites.
256
00:31:13,700 --> 00:31:18,700
Did you know that rattlesnake cubs
are more dangerous than adults?
257
00:31:19,700 --> 00:31:23,475
They cannot yet control
how much poison they excrete.
258
00:31:23,647 --> 00:31:26,700
Even the mutants we call heroes today ...
259
00:31:26,817 --> 00:31:31,469
When they got their powers,
they probably did some harm too.
260
00:31:32,458 --> 00:31:37,197
Therefore, new mutants are dangerous
and need to be kept ...
261
00:31:37,222 --> 00:31:38,671
Trapped?
262
00:31:40,700 --> 00:31:44,608
Separated from ordinary people -
263
00:31:44,700 --> 00:31:47,577
- for their own and our safety.
264
00:31:49,356 --> 00:31:50,436
Press to.
265
00:32:16,082 --> 00:32:19,335
Forgive me, Father, for I have sinned.
266
00:32:20,700 --> 00:32:22,905
It's been a week since my last confession.
267
00:32:22,983 --> 00:32:25,944
My parent has a school
for talented mutants.
268
00:32:26,300 --> 00:32:28,600
You can get there one day.
269
00:32:28,858 --> 00:32:33,700
Rahne said I could get out of here
quickly if I followed your program.
270
00:32:34,231 --> 00:32:39,169
You and Rahne seem to get along well
with each other. It is well.
271
00:32:39,194 --> 00:32:41,286
She has a good influence.
272
00:32:41,473 --> 00:32:42,700
And she's right.
273
00:32:42,700 --> 00:32:49,434
We must have identified your forces
so we can teach you to control them.
274
00:32:52,989 --> 00:32:54,944
I have masturbated twice.
275
00:32:55,700 --> 00:33:00,530
I lied to dr. Reyes
and I have crawled into the air duct again.
276
00:33:05,169 --> 00:33:06,413
Hello?
277
00:33:10,530 --> 00:33:13,700
I'm asking for a father
and two Ave Marys, okay?
278
00:33:18,012 --> 00:33:19,632
Hello?
279
00:33:30,973 --> 00:33:32,335
Who is it?
280
00:33:32,897 --> 00:33:34,700
Witch!
281
00:33:35,934 --> 00:33:39,850
Your witch!
I have to peel the flesh off your bones!
282
00:33:40,871 --> 00:33:45,725
Demons can not enter churches ...
283
00:33:56,700 --> 00:33:58,350
Where have you been?
284
00:33:59,840 --> 00:34:01,631
Are you okay?
285
00:34:01,887 --> 00:34:05,390
Yes.
I just needed to be a little alone.
286
00:34:05,527 --> 00:34:06,718
Come on.
287
00:34:07,520 --> 00:34:09,520
Where are you going?
288
00:34:09,700 --> 00:34:13,506
Reyes's sleeping so we'm going up ...
- You're not invited.
289
00:34:13,582 --> 00:34:16,545
Stop it, Illy. Come on, take a look.
290
00:34:18,668 --> 00:34:20,304
Whatever.
291
00:34:29,700 --> 00:34:31,889
So you're hanging out on a ceiling?
292
00:34:32,077 --> 00:34:36,069
Yes. It's one of the few places
Reyes does not keep an eye on.
293
00:34:36,155 --> 00:34:39,366
It's full of stuff
from before mutants came here.
294
00:34:39,700 --> 00:34:42,514
Let's play a game.
295
00:34:55,207 --> 00:34:58,272
Consequence. - It's not in the doctor's.
296
00:34:58,481 --> 00:35:01,413
Fine. In gods.
297
00:35:02,058 --> 00:35:03,218
Truth.
298
00:35:06,480 --> 00:35:10,349
How many girls have you banged?
- I have no idea about that at all.
299
00:35:11,590 --> 00:35:12,865
Rahne?
300
00:35:14,590 --> 00:35:16,427
He's lying.
301
00:35:16,754 --> 00:35:20,194
It's a lie detector. We know it.
302
00:35:20,605 --> 00:35:23,999
Okay, three.
- It's not so bad.
303
00:35:27,449 --> 00:35:30,404
Look.
- I told you so.
304
00:35:31,098 --> 00:35:35,053
Why not? - I'm getting too hot.
305
00:35:36,051 --> 00:35:38,553
Then try, you asshole.
306
00:35:47,606 --> 00:35:49,217
What do you need with the coal?
307
00:35:50,700 --> 00:35:52,483
I got it from my dad.
308
00:35:53,051 --> 00:35:54,975
Just before ...
309
00:35:57,082 --> 00:35:58,303
... he died.
310
00:35:59,593 --> 00:36:01,700
I am sorry.
311
00:36:02,145 --> 00:36:03,968
You should not think about.
312
00:36:05,489 --> 00:36:09,468
I belong here.
- None of us belong here.
313
00:36:10,364 --> 00:36:13,262
I do.
- Why?
314
00:36:14,527 --> 00:36:18,309
You've asked him a question.
Now it's your turn.
315
00:36:19,538 --> 00:36:21,276
Should I not join?
316
00:36:21,301 --> 00:36:24,343
Even without a lie detector, I can tell
if you're lying.
317
00:36:28,007 --> 00:36:29,700
What are your powers?
318
00:36:30,983 --> 00:36:34,700
I do not know.
- I knew you would say that.
319
00:36:35,413 --> 00:36:39,022
One more question.
What are you going to do with the weak-minded bear?
320
00:36:41,278 --> 00:36:46,132
It's like Sam.
My dad made it for me.
321
00:36:47,887 --> 00:36:49,420
Why?
322
00:36:50,700 --> 00:36:53,272
As a child I was ...
323
00:36:55,255 --> 00:36:57,163
... very scared of the dark.
324
00:36:57,780 --> 00:37:01,497
So much so that I did not dare go to bed.
325
00:37:01,700 --> 00:37:06,202
So my dad told me
a legend about a bear.
326
00:37:07,700 --> 00:37:09,577
A demon bear, -
327
00:37:11,390 --> 00:37:14,700
- who live within us
and are nourished by our fears.
328
00:37:14,700 --> 00:37:18,473
Nice goodnight story.
- Clap in, Berto.
329
00:37:19,661 --> 00:37:21,700
When one is born, -
330
00:37:21,981 --> 00:37:25,700
- the bear is small and weak.
331
00:37:27,645 --> 00:37:30,131
And the older we get, -
332
00:37:31,038 --> 00:37:34,460
- the more scared we become ...
333
00:37:35,942 --> 00:37:38,819
... the bigger
and stronger the bear grows.
334
00:37:41,700 --> 00:37:43,554
My father ...
335
00:37:45,629 --> 00:37:49,765
... made it to remind me
how small it was when I was born.
336
00:37:52,215 --> 00:37:55,076
To remind me never to be scared.
337
00:37:58,520 --> 00:38:02,240
Thank you, it's me.
338
00:38:10,363 --> 00:38:11,827
Come now.
339
00:38:14,700 --> 00:38:18,460
Truth.
- Why are you here?
340
00:38:19,700 --> 00:38:22,327
Because I killed 18 men.
341
00:38:23,949 --> 00:38:26,413
One by one ...
342
00:38:28,179 --> 00:38:29,700
... with my sword.
343
00:38:30,233 --> 00:38:31,700
And Lockheed.
344
00:38:31,811 --> 00:38:34,700
You are lying.
- She does not.
345
00:38:34,700 --> 00:38:36,319
Do not you believe me?
346
00:38:38,272 --> 00:38:40,700
I'm the most powerful mutant in the institution.
347
00:38:41,489 --> 00:38:44,172
Today we need to talk about obedience.
348
00:38:45,700 --> 00:38:49,235
If you want to go on
to my parents' school, -
349
00:38:49,336 --> 00:38:52,416
- it's crucial
that I can trust you.
350
00:38:54,653 --> 00:38:55,932
And?
351
00:38:55,957 --> 00:39:01,331
What if we do not want to go to your boss's school?
What if I just want to go home?
352
00:39:01,356 --> 00:39:07,356
Sam, you probably remember what happened.
Don't you think you're still wanted?
353
00:39:07,897 --> 00:39:12,310
If you were not here, you would
be behind bars. Or worse.
354
00:39:12,335 --> 00:39:13,507
It was an accident.
355
00:39:13,532 --> 00:39:18,243
Do you think anyone believes that?
- I do. Sam is a good person.
356
00:39:18,274 --> 00:39:22,700
Either way, do I have to live here my
whole life because of one mistake?
357
00:39:22,700 --> 00:39:27,201
Until you are healthy.
- When am I?
358
00:39:27,700 --> 00:39:32,068
There is something completely wrong.
I see the most horrible visions.
359
00:39:33,700 --> 00:39:38,194
When am I fast?
- When I say you are.
360
00:39:38,254 --> 00:39:42,718
What a break. You do not listen to me.
361
00:40:10,921 --> 00:40:12,788
What have you done to her?
362
00:40:13,100 --> 00:40:15,700
I possibly got something in her tea.
363
00:40:31,122 --> 00:40:33,335
Hold on to hat and bones!
364
00:40:45,366 --> 00:40:47,700
It's truly undeniable, -
365
00:40:47,700 --> 00:40:51,593
- that you're the worst mutants
I've ever seen.
366
00:40:51,700 --> 00:40:55,600
Ergo, my guardian
will be utterly disappointed in me.
367
00:40:55,858 --> 00:41:00,647
I would probably get an ending for
being so naughty.
368
00:41:00,700 --> 00:41:02,655
Oh, my guardian!
369
00:41:03,458 --> 00:41:06,622
Who is the guardian she always waffles about?
370
00:41:07,106 --> 00:41:11,129
Isn't that obvious?
You know the X-Men well, do you?
371
00:41:11,161 --> 00:41:14,341
Yes, but why should we
want to be X-Men?
372
00:41:14,411 --> 00:41:16,950
I do not mind being dressed up
and fighting with people. I am rich.
373
00:41:16,996 --> 00:41:22,192
I really wanted to be an X-Man.
- What do they do with a dog?
374
00:41:27,028 --> 00:41:28,608
Children.
375
00:41:30,223 --> 00:41:32,186
I have to show you something.
376
00:41:32,700 --> 00:41:35,640
Where?
- It's a surprise.
377
00:41:42,233 --> 00:41:44,700
What are the two for?
378
00:41:45,410 --> 00:41:46,850
Bowl.
379
00:41:47,733 --> 00:41:51,700
Rahne, are you sure
you know where we end up?
380
00:41:51,725 --> 00:41:55,700
Yes, I can see in the dark.
Just follow me.
381
00:42:00,003 --> 00:42:02,473
We get so much trouble.
382
00:42:05,153 --> 00:42:08,069
What can she do? Throw us out?
383
00:42:09,394 --> 00:42:12,038
I still do not
want to be here.
384
00:42:12,880 --> 00:42:18,022
As long as Dr. Phil covers the place with
his magic bubble, you have no choice.
385
00:42:21,098 --> 00:42:23,545
I've never had a choice.
386
00:42:24,373 --> 00:42:26,115
What do you mean?
387
00:42:30,700 --> 00:42:33,921
I was forced to
work in the mines with my father.
388
00:42:36,632 --> 00:42:38,700
I was still new to the subject.
389
00:42:39,335 --> 00:42:41,700
And then one day ...
390
00:42:43,504 --> 00:42:48,997
... I got claustrophobic.
I could not get air.
391
00:42:50,137 --> 00:42:51,974
And then you milled.
392
00:42:53,809 --> 00:42:54,999
And.
393
00:42:59,902 --> 00:43:01,952
I killed my father.
394
00:43:04,028 --> 00:43:06,100
And most of his chess.
395
00:43:08,114 --> 00:43:13,140
I could not forgive myself.
- I am sorry.
396
00:43:13,436 --> 00:43:15,602
I could only think of, -
397
00:43:16,219 --> 00:43:19,700
- that I would do
anything to do it again.
398
00:43:25,161 --> 00:43:28,225
What about you? What have you done?
399
00:43:31,075 --> 00:43:33,108
Nothing.
400
00:43:52,240 --> 00:43:55,318
Have you always
been able to get out of the building?
401
00:43:55,435 --> 00:44:00,365
I can get around anywhere
through the canals. This is the only way out.
402
00:44:00,800 --> 00:44:05,693
Just Reyes not discovering it.
- She will discover a lot tomorrow.
403
00:44:06,058 --> 00:44:08,599
Believe me, it's worth it.
404
00:44:11,940 --> 00:44:13,810
Lie down.
405
00:44:28,862 --> 00:44:30,646
Hold da on.
406
00:44:35,823 --> 00:44:37,684
Is not it beautiful?
407
00:44:38,387 --> 00:44:41,233
Yes it is.
408
00:44:42,526 --> 00:44:44,413
Our beautiful cage.
409
00:44:45,640 --> 00:44:47,494
My father called it that.
410
00:44:50,315 --> 00:44:53,294
Did you have a dome over the reserve?
411
00:44:56,159 --> 00:44:58,849
No.
412
00:45:00,260 --> 00:45:03,169
He meant our bodies.
413
00:45:06,578 --> 00:45:10,800
That we are trapped in them ...
414
00:45:12,054 --> 00:45:15,800
... and that death sets our souls free.
415
00:45:16,588 --> 00:45:19,293
Free to be with those
we care about.
416
00:45:21,268 --> 00:45:23,989
That honestly sounds very nice.
417
00:46:17,280 --> 00:46:19,935
I thought I heard you ...
418
00:46:22,422 --> 00:46:24,286
Do you want company?
419
00:46:24,500 --> 00:46:26,216
Fine.
420
00:46:26,294 --> 00:46:29,382
But then you have to turn off the light.
421
00:46:30,717 --> 00:46:31,999
With pleasure.
422
00:46:35,500 --> 00:46:37,018
Scary.
423
00:46:37,088 --> 00:46:39,500
Are you afraid?
- No.
424
00:46:40,398 --> 00:46:42,314
I think now you are ...
425
00:46:43,226 --> 00:46:45,010
... Virgin.
426
00:46:46,179 --> 00:46:48,111
First you have to catch me.
427
00:46:48,211 --> 00:46:50,095
Vent.
428
00:46:55,335 --> 00:46:57,260
It does not feel real.
429
00:47:00,500 --> 00:47:03,385
You also do not feel completely real.
430
00:47:05,171 --> 00:47:07,025
What do you mean?
431
00:47:12,655 --> 00:47:14,525
It is only ...
432
00:47:16,200 --> 00:47:18,936
... because you're so sweet to me.
433
00:47:20,200 --> 00:47:21,936
Too sweet.
434
00:47:22,225 --> 00:47:25,944
It feels like you're someone
I've invented.
435
00:47:31,200 --> 00:47:35,093
I'm not fictitious. I am really.
436
00:47:56,871 --> 00:47:58,498
Your eyes ...
437
00:48:01,200 --> 00:48:04,045
Pardon.
- You do not have to say that.
438
00:48:05,200 --> 00:48:06,896
They're beautiful.
439
00:48:11,200 --> 00:48:15,038
I've never done this before.
440
00:48:15,200 --> 00:48:19,163
With a girl?
- With anyone.
441
00:48:39,082 --> 00:48:40,795
What's wrong?
442
00:48:44,958 --> 00:48:49,452
I can not.
I need to cool down a bit.
443
00:48:49,707 --> 00:48:51,607
Do you not want to?
444
00:48:52,410 --> 00:48:54,514
Yes, but ...
445
00:48:55,200 --> 00:48:57,975
... I must not get too hot.
446
00:48:58,192 --> 00:49:00,084
If I get too hot ...
447
00:49:02,668 --> 00:49:04,497
Just tell me.
448
00:49:05,965 --> 00:49:08,810
I was with my boyfriend.
449
00:49:12,457 --> 00:49:14,457
I liked her, but ...
450
00:49:16,200 --> 00:49:19,022
... I burned her.
451
00:49:19,083 --> 00:49:22,443
I killed her with my bare hands.
I burned her.
452
00:49:22,468 --> 00:49:25,274
Hey, look at me.
453
00:49:27,200 --> 00:49:29,969
You can not burn me.
454
00:49:30,933 --> 00:49:32,781
You can not harm me.
455
00:49:35,200 --> 00:49:36,436
Men ...
456
00:49:37,684 --> 00:49:40,382
... first you have to catch me again.
457
00:49:51,012 --> 00:49:52,116
Illy?
458
00:50:00,911 --> 00:50:02,069
Illy?
459
00:50:23,637 --> 00:50:25,952
Mariella, no!
460
00:50:36,200 --> 00:50:39,272
What is it?
- It's Berto.
461
00:50:48,700 --> 00:50:50,819
Control room, unlock.
462
00:50:58,629 --> 00:51:00,967
What happens?
- Enter your room.
463
00:51:28,918 --> 00:51:31,918
Holy shit. What happened?
464
00:51:35,950 --> 00:51:37,092
What?
465
00:51:37,770 --> 00:51:40,491
What is the code?
- Give me my phone.
466
00:51:40,516 --> 00:51:43,975
I'm the one in charge.
- You do not decide a shit.
467
00:51:44,020 --> 00:51:48,272
Illyana tried to kill me.
- It was not me.
468
00:51:48,523 --> 00:51:53,200
Illyana was in her room.
You were all alone in the pool.
469
00:51:53,200 --> 00:51:55,645
Did not you see what I saw?
470
00:51:55,762 --> 00:51:59,731
We're trapped here with demons!
What is the code?
471
00:51:59,770 --> 00:52:01,200
Relax, Berto.
472
00:52:01,200 --> 00:52:03,669
I'm going to get out of here.
- You're not going anywhere.
473
00:52:04,200 --> 00:52:06,054
Your doctor says so.
474
00:52:06,108 --> 00:52:08,649
Piss with you. You're not a doctor.
475
00:52:09,829 --> 00:52:15,284
I've known men like you.
Men who kept children in cages.
476
00:52:15,457 --> 00:52:19,237
I have known them and I have killed them.
477
00:52:20,528 --> 00:52:23,225
She was not in the pool.
478
00:52:24,489 --> 00:52:30,389
But I know what you did to me.
You help the others clean up.
479
00:52:30,449 --> 00:52:32,449
You dream.
480
00:52:36,200 --> 00:52:37,927
Let me out!
481
00:52:38,000 --> 00:52:42,000
I do not want to die here! Are you following? Let me out!
482
00:52:42,000 --> 00:52:43,724
Start locking.
483
00:52:50,645 --> 00:52:52,600
Today we need to go deeper.
484
00:52:53,366 --> 00:52:57,491
Tie your hand.
This will make you relax.
485
00:53:11,700 --> 00:53:14,452
Now I'm asking you a series of questions.
486
00:53:15,382 --> 00:53:17,593
I will ask you to answer honestly.
487
00:53:17,968 --> 00:53:21,700
What is the last thing you remember
before you came here?
488
00:53:26,929 --> 00:53:30,632
My father woke me up.
He said we had to flee.
489
00:53:31,700 --> 00:53:34,944
And everything shook.
- What did you flee from?
490
00:53:36,296 --> 00:53:40,382
He said it was a tornado.
- It was not a tornado.
491
00:53:40,491 --> 00:53:42,067
What did you flee from?
492
00:53:45,286 --> 00:53:48,436
It snowed. - In the summer?
493
00:53:49,225 --> 00:53:51,700
It has the snow with it.
494
00:53:52,879 --> 00:53:54,132
What have?
495
00:53:58,958 --> 00:54:00,772
The demon bear.
496
00:54:05,715 --> 00:54:08,715
Where are you?
- I'm right here.
497
00:54:11,801 --> 00:54:13,381
What kind of place is this?
498
00:54:16,684 --> 00:54:19,374
What are you doing?
- Dani?
499
00:54:21,465 --> 00:54:23,616
No! No!
500
00:55:01,380 --> 00:55:03,054
Hello?
501
00:55:03,700 --> 00:55:07,225
Dani? Who is it?
502
00:55:14,021 --> 00:55:15,675
You're not real.
503
00:55:16,419 --> 00:55:18,091
I killed you.
504
00:55:18,169 --> 00:55:21,700
And like Christ, I am resurrected.
505
00:55:22,449 --> 00:55:24,006
Stay away!
506
00:55:26,363 --> 00:55:28,240
Lockheed, what's going on?
507
00:55:32,012 --> 00:55:33,819
It is her.
508
00:55:34,700 --> 00:55:38,663
Concentrate, Dani.
Can you control it?
509
00:55:39,700 --> 00:55:41,577
No one can.
510
00:56:22,145 --> 00:56:23,850
Stay away!
511
00:56:31,098 --> 00:56:32,561
Rahne!
512
00:56:36,640 --> 00:56:38,035
Dearest.
513
00:56:38,093 --> 00:56:41,700
Is it real?
I told you it was real.
514
00:56:41,700 --> 00:56:44,925
What happened to her?
- You happened.
515
00:56:46,700 --> 00:56:49,030
It's Danny's fault.
516
00:56:49,796 --> 00:56:52,741
Danny's fault, it all.
- I have not done anything.
517
00:56:52,796 --> 00:56:54,874
You have brought evil here.
518
00:56:56,137 --> 00:56:58,975
Now I know your powers, new girl.
519
00:57:02,121 --> 00:57:04,280
Let me show you mine.
520
00:57:04,559 --> 00:57:06,053
Do not use force!
521
00:57:27,512 --> 00:57:31,382
She's in our heads.
She wants to kill us.
522
00:58:10,918 --> 00:58:14,725
Something is happening to me
that I cannot control.
523
00:58:21,332 --> 00:58:24,194
The place you led me to ...
524
00:58:26,340 --> 00:58:28,140
Was it Hell?
525
00:58:32,192 --> 00:58:35,296
Limbo. A place we have invented.
526
00:58:36,145 --> 00:58:37,358
"Vi"?
527
00:58:38,207 --> 00:58:40,093
Me and Lockheed.
528
00:58:46,074 --> 00:58:48,858
I have someone with you.
529
00:59:06,692 --> 00:59:10,147
In the beginning, it was our safe place.
530
00:59:11,700 --> 00:59:15,436
We got there in mind
when there was something nasty on the way.
531
00:59:19,981 --> 00:59:21,765
But we were there so often ...
532
00:59:24,005 --> 00:59:25,804
... and stayed there for so long ...
533
00:59:28,295 --> 00:59:30,035
... that it became real.
534
00:59:30,207 --> 00:59:31,974
I saw a memory.
535
00:59:35,059 --> 00:59:36,767
It was not mine.
536
00:59:41,858 --> 00:59:45,335
Who were they? - I do not know their names.
537
00:59:45,879 --> 00:59:48,335
They were all the same.
538
00:59:51,887 --> 00:59:53,671
They made us cry ...
539
00:59:59,941 --> 01:00:02,124
... and it made them smile.
540
01:00:15,700 --> 01:00:17,624
NEW MESSAGE
541
01:00:21,215 --> 01:00:23,804
ANALYSIS OF MOONSTAR, DANIELLE
542
01:00:25,700 --> 01:00:27,700
CONSTITUTES EXTREME DANGER
543
01:00:27,700 --> 01:00:29,700
TAKE SEVERAL DNA SAMPLES
544
01:00:30,194 --> 01:00:33,700
PAYMENTS REGARDING
545
01:00:38,700 --> 01:00:41,700
CONFIRM WITH CODE
546
01:00:49,880 --> 01:00:53,233
CONFIRMATION RECEIVED
547
01:00:55,554 --> 01:00:58,700
Are you in pain?
- The painkillers help.
548
01:00:59,309 --> 01:01:01,059
Was it really him?
549
01:01:01,317 --> 01:01:05,075
Pastors?
- At least he really worked.
550
01:01:10,262 --> 01:01:12,262
Come in though.
551
01:01:14,392 --> 01:01:17,256
I am not afraid of you.
552
01:01:20,783 --> 01:01:24,363
I'm scared of what I saw. For him.
553
01:01:27,900 --> 01:01:30,402
What if it's my fault he came?
554
01:01:33,314 --> 01:01:37,121
Even if it's you
who makes all this happen ...
555
01:01:38,900 --> 01:01:42,808
... then you had no choice.
It's not your fault.
556
01:01:45,058 --> 01:01:48,900
I saw something
when dr. Reyes examined me.
557
01:01:48,900 --> 01:01:54,582
I saw children like us. Mutants
who were forced to do things.
558
01:01:57,220 --> 01:01:58,918
Terrible things.
559
01:02:03,900 --> 01:02:05,900
I do not think we're in a hospital.
560
01:02:07,040 --> 01:02:11,277
I think I saw the place
we're going to when we're leaving here.
561
01:02:12,900 --> 01:02:14,574
If we come from here.
562
01:02:16,900 --> 01:02:19,480
I'm ready, Dani.
563
01:02:21,300 --> 01:02:23,191
I have to go.
564
01:02:23,339 --> 01:02:26,900
Do you just want her to fill you
with medication again?
565
01:02:26,900 --> 01:02:30,462
Last time I got an insight into
their secrets.
566
01:02:31,447 --> 01:02:35,900
Maybe it's happening again.
Maybe I'll find a way out of here.
567
01:02:35,900 --> 01:02:38,666
How?
- I do not know yet.
568
01:02:41,095 --> 01:02:43,776
But let's live a little longer, Rahne Sinclair.
569
01:02:59,751 --> 01:03:03,212
Dani asked me to stay with him.
- You have to wait outside.
570
01:03:03,237 --> 01:03:05,917
You can come back when she wakes up.
571
01:03:14,431 --> 01:03:16,957
Doors, corridor H.
572
01:03:43,204 --> 01:03:45,308
What's wrong with you?
573
01:03:46,142 --> 01:03:48,043
Nothing.
574
01:03:49,574 --> 01:03:51,900
It is only ...
575
01:03:51,900 --> 01:03:54,283
Reyes exists ...
576
01:03:55,509 --> 01:03:57,681
What was she?
577
01:04:00,633 --> 01:04:02,633
Can you hear that?
578
01:04:05,868 --> 01:04:08,136
Is it music?
579
01:04:13,603 --> 01:04:16,347
I know that song.
580
01:04:21,166 --> 01:04:23,191
What should I test for now?
581
01:04:24,181 --> 01:04:26,566
It's me to be tested.
582
01:04:29,707 --> 01:04:35,592
As I said, my mother was a vet.
One day our dog went crazy ...
583
01:04:36,900 --> 01:04:38,900
... and embarrassed the neighbor's son.
584
01:04:39,197 --> 01:04:40,900
Lift your head.
585
01:04:41,900 --> 01:04:43,197
Ned.
586
01:04:46,243 --> 01:04:48,243
It had rabies.
587
01:04:51,212 --> 01:04:53,183
It's coming from my room.
588
01:04:57,191 --> 01:04:59,806
I'm picking up Dr. Reyes.
589
01:05:01,228 --> 01:05:02,793
Illyana, no.
590
01:05:09,173 --> 01:05:11,207
What kind of place is it?
591
01:05:13,774 --> 01:05:14,980
No ...
592
01:05:15,900 --> 01:05:17,652
I've buried this.
593
01:05:28,282 --> 01:05:31,121
Let her be, you pig!
594
01:05:35,900 --> 01:05:38,777
Look at me. He can do nothing to you.
595
01:05:42,152 --> 01:05:44,900
Look, he's not real.
596
01:05:48,486 --> 01:05:49,738
Race!
597
01:05:50,900 --> 01:05:52,322
Race!
598
01:05:52,939 --> 01:05:57,704
My mother tried everything.
The disease was too advanced.
599
01:05:58,423 --> 01:06:02,900
It is horrible for a doctor
to face it.
600
01:06:06,399 --> 01:06:08,245
The powerlessness.
601
01:06:13,136 --> 01:06:16,847
One can do anything to save a patient,
but sometimes -
602
01:06:16,900 --> 01:06:21,418
- is it most humane to kill it.
603
01:06:22,269 --> 01:06:24,300
Help!
604
01:06:24,472 --> 01:06:26,707
Help!
605
01:06:27,347 --> 01:06:29,574
Help!
606
01:06:32,790 --> 01:06:34,449
Help me!
607
01:06:39,220 --> 01:06:43,214
Help me!
608
01:06:45,900 --> 01:06:47,261
So funny.
609
01:06:53,957 --> 01:06:56,900
Leave me alone!
610
01:06:57,548 --> 01:06:59,361
Stop!
611
01:07:34,168 --> 01:07:37,175
You're the most powerful mutant
we've ever had.
612
01:07:37,339 --> 01:07:41,644
But my superiors believe
your powers are impossible to control.
613
01:07:42,900 --> 01:07:44,707
It's just over.
614
01:08:11,759 --> 01:08:13,238
Dani?
615
01:08:18,228 --> 01:08:19,659
Dani?
616
01:08:20,900 --> 01:08:22,754
Dani, wake up.
617
01:08:31,900 --> 01:08:35,269
Dr. Reyes! They must help us!
618
01:08:37,369 --> 01:08:39,222
Dr. Reyes!
619
01:08:49,058 --> 01:08:52,516
Lockheed, we're going to die.
620
01:08:52,683 --> 01:08:57,386
Come on, Illyana, do something!
- I can not. I can not!
621
01:08:57,454 --> 01:09:00,587
Illyana, do something!
622
01:09:03,142 --> 01:09:05,041
Seriously?
623
01:09:23,736 --> 01:09:26,886
Berto! Berto!
624
01:09:29,238 --> 01:09:33,152
The bitch has placed force fields
at all exits.
625
01:09:33,254 --> 01:09:36,900
Are the jokers her too?
- No, they's Illyanas.
626
01:09:36,900 --> 01:09:39,900
Have you seen the girls?
- No.
627
01:09:39,900 --> 01:09:41,365
On top.
628
01:09:57,704 --> 01:09:59,972
Where the hell have you been?
629
01:10:02,064 --> 01:10:04,222
In my safe place.
630
01:10:06,110 --> 01:10:08,269
It was naughty.
631
01:10:22,033 --> 01:10:24,980
What's going on? Where is dr. Reyes?
632
01:10:25,035 --> 01:10:26,900
She tried to kill Dani.
633
01:10:26,900 --> 01:10:30,900
It was not a test.
She tried to kill her.
634
01:10:31,119 --> 01:10:33,501
Min journal.
635
01:10:34,298 --> 01:10:36,900
"The patient abhors authorities, -
636
01:10:36,900 --> 01:10:42,432
- but her fragmented psyche and
hatred of people make her ideal.
637
01:10:42,900 --> 01:10:44,526
Conclusion:
638
01:10:44,900 --> 01:10:49,496
A killer with immense potential.
639
01:10:50,275 --> 01:10:53,160
Continue the development. "
640
01:10:59,900 --> 01:11:03,900
"Essex Corporation".
- That must have been what I saw.
641
01:11:03,900 --> 01:11:08,738
We were not to be made into the X-Men.
We were to be made killers.
642
01:11:09,527 --> 01:11:14,735
We are busy. Reyes will be back soon
to get rid of me.
643
01:11:15,058 --> 01:11:20,169
The house is designed to hold us.
Even with our powers, it is hopeless.
644
01:11:20,278 --> 01:11:24,935
No, it's not.
We got each other out of our cages.
645
01:11:26,691 --> 01:11:29,875
We also get out of this.
- That sounds great.
646
01:11:29,900 --> 01:11:34,527
But there are still force fields
all over the building. For the windows.
647
01:11:34,900 --> 01:11:39,472
Everywhere.
How will you penetrate it?
648
01:11:40,259 --> 01:11:42,285
By suffocating the root.
649
01:11:45,204 --> 01:11:47,082
Let's neck that sow.
650
01:11:55,790 --> 01:11:59,730
Tonight I will talk about accountability.
651
01:12:01,417 --> 01:12:04,900
You have a responsibility for your treatment.
652
01:12:04,900 --> 01:12:07,775
Go back to your rooms immediately.
653
01:12:07,830 --> 01:12:11,869
If you refuse
or attempt to leave the place, -
654
01:12:12,001 --> 01:12:14,900
- then it's my responsibility to stop you.
655
01:12:15,477 --> 01:12:17,384
Whatever it takes.
656
01:12:21,290 --> 01:12:23,900
How do you know she's still here?
657
01:12:23,900 --> 01:12:25,736
I have a good sense of smell.
658
01:12:25,900 --> 01:12:29,900
You have a killer instinct.
- What's going on?
659
01:12:30,407 --> 01:12:32,681
What is Essex Corp?
660
01:12:41,129 --> 01:12:45,900
A research organization
founded by my parents.
661
01:12:46,129 --> 01:12:49,527
Founded to drive us crazy?
662
01:12:49,552 --> 01:12:51,948
To save you!
663
01:12:53,237 --> 01:12:57,347
Were it not for me, you would be dead!
664
01:12:58,488 --> 01:13:03,761
Calm. Fall down. Now listen.
665
01:13:04,900 --> 01:13:06,900
I want you to fall down.
666
01:13:06,900 --> 01:13:10,900
All right? Promise me you will.
667
01:13:11,173 --> 01:13:14,900
Then you will be allowed to go. All except Dani.
668
01:13:15,900 --> 01:13:19,900
Dani must be killed.
- Shut us out!
669
01:13:19,900 --> 01:13:24,386
Take it easy.
It's for her own sake.
670
01:13:25,649 --> 01:13:27,480
And yours.
671
01:13:29,189 --> 01:13:33,189
You have probably gradually discovered
what her powers consist of.
672
01:13:37,191 --> 01:13:41,900
She takes your worst fear,
your deepest secret, -
673
01:13:41,900 --> 01:13:45,668
- and let you go through it.
674
01:13:45,900 --> 01:13:49,027
Repeatedly.
675
01:13:50,004 --> 01:13:52,900
Repeatedly, -
676
01:13:53,228 --> 01:13:55,457
- until it kills you.
677
01:13:57,650 --> 01:13:58,808
Such.
678
01:13:58,900 --> 01:14:01,496
Such. Breathe.
679
01:14:06,712 --> 01:14:08,082
Such.
680
01:14:13,229 --> 01:14:15,875
You should see your father again immediately -
681
01:14:15,900 --> 01:14:18,900
- in the spirit world.
682
01:14:25,900 --> 01:14:29,900
THE INVOLVEMENT
683
01:14:40,504 --> 01:14:43,285
What are you doing, Dani?
684
01:15:03,168 --> 01:15:06,900
Dani! She will not wake up. Help me.
685
01:15:07,636 --> 01:15:08,900
Dani!
686
01:15:08,900 --> 01:15:12,090
Days! Days!
687
01:15:15,633 --> 01:15:17,699
It's coming again!
688
01:15:24,900 --> 01:15:28,900
It's chasing us.
- No, it's chasing Dani.
689
01:15:29,407 --> 01:15:31,407
Why Dani?
690
01:15:31,900 --> 01:15:33,900
Because that's what she's afraid of.
691
01:15:34,072 --> 01:15:36,876
Come, help me.
692
01:15:37,540 --> 01:15:39,259
One two Three.
693
01:15:48,991 --> 01:15:52,991
Get Dani to safety, and I'll fix the bear.
694
01:16:01,319 --> 01:16:05,072
What do you want to do?
- Play with it.
695
01:16:06,062 --> 01:16:08,127
Get her out of here.
696
01:16:17,500 --> 01:16:21,861
Are you crazy? It kills you!
- He's right. It's magical.
697
01:16:24,838 --> 01:16:26,500
I am also.
698
01:16:26,500 --> 01:16:28,150
No!
699
01:16:34,858 --> 01:16:36,549
Bamsefar!
700
01:16:39,109 --> 01:16:42,182
Lions and tigers and bears, off off.
701
01:16:43,281 --> 01:16:45,182
Not too, Lockheed?
702
01:17:01,752 --> 01:17:04,760
Holy shit!
- I want to marry her.
703
01:17:05,633 --> 01:17:07,557
Are you okay, Lockheed?
704
01:17:14,000 --> 01:17:17,475
Get going.
- Berto, you can run with her.
705
01:17:17,704 --> 01:17:21,641
I'm not ready for that.
- You're not harming her.
706
01:17:23,500 --> 01:17:25,385
Come along.
707
01:17:38,194 --> 01:17:42,194
Go. I'm helping Illy.
- Sam!
708
01:17:44,432 --> 01:17:46,500
It must get better one day.
709
01:17:46,500 --> 01:17:48,500
Give me her.
710
01:17:48,500 --> 01:17:50,274
Hide.
711
01:17:52,117 --> 01:17:54,954
Demons cannot penetrate churches.
712
01:18:00,033 --> 01:18:02,500
Dani, you have to wake up.
713
01:18:02,500 --> 01:18:05,391
Come here, you kryster!
714
01:18:05,416 --> 01:18:08,500
Hail Mary, full of grace.
Blessed are you among women.
715
01:18:08,500 --> 01:18:11,500
Pray for us sinners now
and in our hour of death. Amen.
716
01:19:07,500 --> 01:19:09,002
Demon bear!
717
01:19:10,945 --> 01:19:14,010
You can not escape now.
718
01:19:15,891 --> 01:19:18,891
I know you're in there.
719
01:19:19,627 --> 01:19:22,500
You are not alone. We are all here.
720
01:19:22,500 --> 01:19:24,900
We fight for you.
721
01:19:25,390 --> 01:19:27,314
Rahne, where are you?
722
01:19:29,367 --> 01:19:30,783
Rahne!
723
01:19:31,945 --> 01:19:35,080
Dani, I know you can hear me.
724
01:19:36,976 --> 01:19:39,976
What are you doing?
- Saves me like you.
725
01:19:51,211 --> 01:19:52,604
Beware!
726
01:20:01,297 --> 01:20:03,041
Lockheed!
727
01:20:08,500 --> 01:20:11,213
Berto, get together!
728
01:20:39,054 --> 01:20:40,760
Rahne!
729
01:20:46,812 --> 01:20:51,002
You have to wake up,
or we'll all die.
730
01:20:55,500 --> 01:20:56,854
Berto!
731
01:20:59,742 --> 01:21:03,174
No, Berto!
732
01:21:04,226 --> 01:21:06,619
You're the only one who can stop this.
733
01:21:11,070 --> 01:21:12,916
I can not.
734
01:21:44,922 --> 01:21:46,416
Far!
735
01:21:47,570 --> 01:21:50,150
Forgive me.
736
01:21:52,023 --> 01:21:54,830
It was not your fault.
737
01:21:55,961 --> 01:22:00,961
But now you have to wake up.
- Well, the bear is way too big.
738
01:22:02,820 --> 01:22:04,855
You're bigger.
739
01:22:15,398 --> 01:22:17,463
Dani!
740
01:22:19,500 --> 01:22:21,713
Dani, help!
741
01:22:24,398 --> 01:22:25,743
Dani!
742
01:22:30,929 --> 01:22:32,416
Dani!
743
01:22:34,031 --> 01:22:35,322
Stop.
744
01:22:48,038 --> 01:22:49,666
No.
745
01:22:57,875 --> 01:23:00,315
No.
746
01:23:01,132 --> 01:23:03,994
It's me who decides now.
747
01:23:04,976 --> 01:23:06,330
Control.
748
01:23:15,867 --> 01:23:17,236
Well.
749
01:23:52,500 --> 01:23:55,080
It should all work out.
750
01:23:58,812 --> 01:24:03,064
There is no need to
be afraid anymore.
751
01:24:05,617 --> 01:24:07,768
But now you have to sleep.
752
01:25:48,815 --> 01:25:50,231
So.
753
01:25:50,800 --> 01:25:53,465
Thank you, everybody.
754
01:25:53,622 --> 01:25:55,800
Because you saved me.
755
01:25:56,276 --> 01:25:58,276
Seriously?
756
01:25:59,800 --> 01:26:01,800
It was you who saved us.
757
01:26:19,431 --> 01:26:22,747
Friends, the dome is gone.
758
01:26:23,800 --> 01:26:25,700
Are we so free?
759
01:26:25,800 --> 01:26:28,732
Reyes said the
nearest town is 30 km away.
760
01:26:30,042 --> 01:26:31,974
That may have been a lie.
761
01:26:35,730 --> 01:26:37,396
Shall we find out?
762
01:26:48,604 --> 01:26:52,669
My father told me
that there are two bears in every human being.
763
01:26:54,800 --> 01:27:00,646
One bear is all good.
Mercy, love, trust.
764
01:27:00,800 --> 01:27:07,263
The other is all evil.
Fear, shame and self-destruction.
765
01:27:07,974 --> 01:27:11,800
I asked him, "Which bear wins?"
766
01:27:12,128 --> 01:27:13,800
He answered:
767
01:27:14,330 --> 01:27:17,330
"The one you feed."
768
01:27:17,600 --> 01:27:32,800
Ishan Com (Ishan Arangala) Subtitiles
Translated By ASGRD.org Subtitle