1 00:00:02,561 --> 00:00:22,561 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & علي نزار || 2 00:00:29,861 --> 00:00:34,561 "التعاون مع استوديوهات مارفل" 3 00:00:36,571 --> 00:00:40,245 هناك قول مأثور ،امريكي قديم يقول 4 00:00:40,287 --> 00:00:43,211 ،داخل كل إنسان هناك دّبان" 5 00:00:43,252 --> 00:00:45,507 محبوسان للأبد لكي ."يدافعان عن روحك 6 00:00:45,549 --> 00:00:48,639 .أحدهما يجسّد الخير بأكمله 7 00:00:48,681 --> 00:00:51,771 .الرحمة والحب والثقة 8 00:00:52,313 --> 00:00:55,278 .والآخر يجسّد الشر بأكمله 9 00:00:55,320 --> 00:01:00,088 {\an5}|| المتحّولون الجدد || 10 00:00:55,780 --> 00:01:00,206 .الخوف والعار وتدمير الذات 11 00:01:04,298 --> 00:01:07,973 ـ ما الذي يجري؟ ـ يجب أن نركض بأسرع ما يمكننا 12 00:01:08,014 --> 00:01:09,100 !مهلاً 13 00:01:15,154 --> 00:01:18,454 !لا تفلتي يدي 14 00:01:36,745 --> 00:01:38,164 ماذا يجري؟ 15 00:01:39,542 --> 00:01:40,961 !هنا! اختبأي هنا 16 00:01:42,591 --> 00:01:43,801 .يجب أنّ اذهب لمساعدتهم 17 00:01:44,218 --> 00:01:45,931 !ـ لا، أبي! ارجوك !(ـ (داني 18 00:01:45,972 --> 00:01:47,644 !ارجوك لا تتركني لوحدي 19 00:01:47,685 --> 00:01:50,983 .داني)، يجب أنّ أعود) .ابقي هنا 20 00:01:54,825 --> 00:01:55,994 !مهلاً 21 00:01:57,289 --> 00:02:00,045 !اركضوا! لا! ابتعدوا 22 00:02:00,380 --> 00:02:01,423 !اركضوا 23 00:02:02,718 --> 00:02:04,137 !لا 24 00:03:27,612 --> 00:03:28,991 مرحبًا؟ 25 00:03:38,887 --> 00:03:41,935 !مرحبًا؟ اخروجني من هنا 26 00:03:42,561 --> 00:03:43,773 .(اهدأي، (داني 27 00:03:43,814 --> 00:03:45,526 .أنا قادمة إليكِ 28 00:03:51,664 --> 00:03:54,671 أين أنا؟ أين عائلتي؟ 29 00:03:54,713 --> 00:03:58,221 .أعرف أنّكِ خائفة، لكنكِ بأمان الآن 30 00:03:58,262 --> 00:04:00,643 .إذا إمكنني الدخول، سأوضح لكِ 31 00:04:01,393 --> 00:04:02,730 ألّا تمانعين؟ 32 00:04:12,209 --> 00:04:13,964 .افتحوا الأبواب، ايها المشفى 33 00:04:23,275 --> 00:04:24,528 .(مرحبًا، (داني 34 00:04:24,988 --> 00:04:26,407 .(أنا دكتورة (رييس 35 00:04:26,741 --> 00:04:29,038 .إذا جلستِ، سأفك وثاق يدكِ 36 00:04:42,890 --> 00:04:44,853 داني)، ما سأخبركِ به الآن) 37 00:04:44,894 --> 00:04:47,190 .سيكون صعبًا جدًا 38 00:04:49,153 --> 00:04:52,326 .دمر إعصار "أف 5" منزلكِ 39 00:04:54,330 --> 00:04:55,459 .لا 40 00:04:55,500 --> 00:04:58,089 أنتِ الناجية الوحيدة من .هذه المأساة المروعة 41 00:04:58,631 --> 00:05:00,094 .لا، لا 42 00:05:03,016 --> 00:05:06,732 !كان هناك أصوات هدر !كان هناك شيء يلاحقنا 43 00:05:06,773 --> 00:05:08,193 ماذا؟ 44 00:05:11,158 --> 00:05:13,496 أحيانًا تجعلنا الصدمة نتذكّر أشياء 45 00:05:13,537 --> 00:05:14,749 .غير حقيقية 46 00:05:18,632 --> 00:05:19,760 .خذي 47 00:05:20,427 --> 00:05:22,974 .أظن أنّ هذا يعود لكِ 48 00:05:25,063 --> 00:05:26,148 .آسفة جدًا 49 00:05:33,063 --> 00:05:35,848 "الاسم : دانييال| "الحالة : طبيعي" 50 00:05:41,513 --> 00:05:43,393 لماذا لم أمت معهم؟ 51 00:05:44,770 --> 00:05:46,023 لمَ أنا؟ 52 00:05:46,065 --> 00:05:48,821 ذنب الناجي هو رد فعل .شائع للصدمة 53 00:05:49,446 --> 00:05:50,574 .أننا نبحث عن الأسباب 54 00:05:51,827 --> 00:05:54,332 .في معظم الوقت نفشل في إيجادها 55 00:05:54,876 --> 00:05:56,252 ..لكن سبب نجاتكِ 56 00:05:57,840 --> 00:06:00,303 .هو أنّكِ فتاة استثنائية 57 00:06:01,806 --> 00:06:04,770 .لقد تدمر منزلكِ عنّ بكرة أبيه 58 00:06:05,439 --> 00:06:07,861 لكنكِ نجوتِ بالكاد أنّ .تخدشي خدش واحد 59 00:06:11,075 --> 00:06:12,830 هل تعرفين مَن هم المتحولون؟ 60 00:06:14,625 --> 00:06:17,089 .تحدث الطفرات غالبًا في سن البلوغ 61 00:06:17,422 --> 00:06:21,305 قد تقضين أول 13 عامًا ..من حياتكِ 62 00:06:21,347 --> 00:06:22,558 .بشكل طبيعي نسبيًا 63 00:06:23,602 --> 00:06:25,396 ..ثم هكذا 64 00:06:25,814 --> 00:06:28,821 عندما تبلغين سن الرشد .تكتشفين طبيعتكِ الحقيقية 65 00:06:30,407 --> 00:06:32,329 وما هي طبيعتي الحقيقية؟ 66 00:06:32,872 --> 00:06:34,500 .سيتعين علينا معرفتها معًا 67 00:06:38,508 --> 00:06:40,221 إذًا، كيف تعرفين أنّي متحولة؟ 68 00:06:40,262 --> 00:06:43,435 الرجل الذي أعمل لحسابه لديه طريقة للتعّرف على المتحولون الجدد 69 00:06:43,477 --> 00:06:45,482 .بمجرد أن تبرز معالم حالتهم 70 00:06:45,983 --> 00:06:49,782 .هكذا اكتشفناكِ أنتِ وزملائكِ المرضى 71 00:06:52,204 --> 00:06:54,542 .(أنتِ لستِ الوحيدة، (داني 72 00:06:59,468 --> 00:07:01,891 هذه منشأة خاصة للمتحولين .الصغار مثلكِ 73 00:07:03,436 --> 00:07:05,149 مراهقيون الذين بحاجة إلى رعاية إضافية 74 00:07:05,190 --> 00:07:08,697 قبل أنّ يواصلوا العيش .في حياة البالغين الأصحّاء 75 00:07:11,494 --> 00:07:14,668 .هذه بعض الثياب الدافئة .ومستلزمات التواليت 76 00:07:20,430 --> 00:07:22,267 كم من الوقت يجب أن أمضيه هنا؟ 77 00:07:22,308 --> 00:07:24,396 .حتى أقرر أنّكِ لا تشكلي خطرًا 78 00:07:24,981 --> 00:07:26,610 خطر على مَن؟ 79 00:07:27,319 --> 00:07:28,948 .على نفسكِ 80 00:07:34,085 --> 00:07:35,587 .لقد مررتِ بأوقات عصيبة 81 00:07:37,590 --> 00:07:38,928 انعمي بقسطًا من الراحة، إتفقنا؟ 82 00:07:39,972 --> 00:07:42,226 .سنتحدث أكثر في الصباح 83 00:07:42,267 --> 00:07:43,270 .(دكتورة (رييس 84 00:07:46,193 --> 00:07:48,281 هل حقًا لم ينجو أحد؟ 85 00:07:50,827 --> 00:07:52,957 .لكنكِ في مكان آمن الآن 86 00:07:53,667 --> 00:07:56,005 ما دام أنتِ هنا، لن يصيبكِ .(أيّ مكروه، (داني 87 00:07:57,048 --> 00:07:58,510 .طابت ليلتكِ 88 00:08:13,834 --> 00:08:17,717 البارحة طلبت منكم أن تفكروا .في الظهور الأول لعلامات تحولكم 89 00:08:20,723 --> 00:08:23,146 هل يود أحدكم المشاركة؟ 90 00:08:23,188 --> 00:08:24,481 سام)؟) 91 00:08:25,859 --> 00:08:26,862 إليانا)؟) 92 00:08:29,617 --> 00:08:30,702 روبرتو)؟) 93 00:08:32,373 --> 00:08:33,375 رين)؟) 94 00:08:34,252 --> 00:08:38,594 اسمعوا، لن نتمكن من مساعدة .بعضنا الآخر إذا لم ندردش معًا 95 00:08:39,137 --> 00:08:41,601 .لقد نهوت على هذا كثيرًا 96 00:08:41,642 --> 00:08:46,069 لا يمكن لهذا البرنامج مساعدتكم .إذا رفضتم المشاركة 97 00:08:46,611 --> 00:08:50,077 إذًا (رين)، لمَ لا تبدأي أنتِ؟ 98 00:08:52,082 --> 00:08:53,084 ..أنا 99 00:08:58,219 --> 00:08:59,805 .(ارجوكِ انضمي إلينا، (داني 100 00:09:02,519 --> 00:09:04,816 .(هذه مريضتنا الجديدة، (دانييل مونستار 101 00:09:08,157 --> 00:09:09,576 .هذا جاد 102 00:09:11,914 --> 00:09:14,461 دعونا نتعاون معًا لكي .نجعلها تشعر بالاطمئنان 103 00:09:15,256 --> 00:09:17,134 .(اكملي، (رين 104 00:09:20,057 --> 00:09:21,059 .حسنًا 105 00:09:22,561 --> 00:09:23,689 .لقد كنت بسن 13 عامًا 106 00:09:26,487 --> 00:09:28,616 .أتذكّر أنّي اركض في الغابة 107 00:09:31,706 --> 00:09:33,251 كيف كان شعوركِ؟ 108 00:09:33,584 --> 00:09:34,797 .شعرت بالحرية 109 00:09:36,216 --> 00:09:39,848 شعرت كأنّي أكثر تحررًا .طوال حياتي 110 00:09:42,729 --> 00:09:44,525 .لكن مذنبة ايضًا 111 00:09:46,363 --> 00:09:47,447 لمَ مذنبة؟ 112 00:09:49,577 --> 00:09:52,416 .لأنّي عرفت أنه شيء سيئ 113 00:09:54,755 --> 00:09:56,758 ..(ذهبت إلى القس (كريغ 114 00:09:56,800 --> 00:09:58,721 .لأرى إذا يمكنه أن يدعو ليّ 115 00:10:00,015 --> 00:10:04,567 ،طلب مني أنّ أريه .لذا، تحولت 116 00:10:04,943 --> 00:10:07,030 وماذا فعل القس (كريغ)؟ 117 00:10:10,495 --> 00:10:12,376 .كاد يقتلني من الضرب 118 00:10:13,127 --> 00:10:14,754 ..قال أنّي ساحرة 119 00:10:15,590 --> 00:10:18,305 .وأنّي سأذهب إلى الجحيم 120 00:10:26,237 --> 00:10:28,951 هل هناك أحد آخر يود أن يشارك تجربته الأولى؟ 121 00:10:30,288 --> 00:10:31,624 .الوافدة الجديدة 122 00:10:32,418 --> 00:10:33,544 كيف كان تحولكِ؟ 123 00:10:34,004 --> 00:10:35,632 (ـ (إلينا ـ أظن المخدرات 124 00:10:36,301 --> 00:10:38,639 .ربما إثارة جنسية .آمل ذلك 125 00:10:38,680 --> 00:10:40,893 ،إذا واصلت التصرف تمامًا هكذا 126 00:10:40,935 --> 00:10:43,232 ستواجه عقوبة الحبس .الانفرادي طوال اليوم 127 00:10:45,905 --> 00:10:48,409 ،أريدكم جميعًا أنّ تفكروا مليئًا 128 00:10:48,451 --> 00:10:50,497 حول كيف يمكنكم الاستفادة .من وقتكم هنا 129 00:10:52,084 --> 00:10:53,963 والمدة التي تريدونا .أن يكون هذا الوقت 130 00:10:55,841 --> 00:10:58,055 ،إليانا)، بما أنّكِ نهضتِ من مقعدك) 131 00:10:58,097 --> 00:10:59,766 لمَ لا ترين لـ (داني) ارجاء المنشأة؟ 132 00:10:59,808 --> 00:11:01,437 ولمَ عليّ فعل هذا؟ 133 00:11:02,770 --> 00:11:04,521 .لأنّي طلبت منكِ هذا 134 00:11:07,234 --> 00:11:08,943 منذ متى أنتِ هنا؟ 135 00:11:10,778 --> 00:11:12,654 هل هناك أطباء آخرون؟ 136 00:11:14,073 --> 00:11:15,448 ..ـ لمَ أنتِ ـ صه 137 00:11:16,742 --> 00:11:18,577 ما الأمر، (لوكهيد)؟ 138 00:11:21,204 --> 00:11:22,706 .اعرف 139 00:11:23,957 --> 00:11:25,458 .أنّي اكرها ايضًا 140 00:11:35,050 --> 00:11:36,844 !(دكتورة (رييس 141 00:11:40,263 --> 00:11:42,516 .هذا المبنى الرئيس .هذه المساكن 142 00:11:42,558 --> 00:11:44,475 ،هذا مصلى .إن كنتِ متدينة 143 00:11:44,517 --> 00:11:46,519 .وهذه الحديقة 144 00:11:46,561 --> 00:11:48,522 لا تعرفين كيف تزرعين الحشيش، صحيح؟ 145 00:11:48,564 --> 00:11:49,606 .لا 146 00:11:50,690 --> 00:11:52,901 من أيّ عشيرة هندية أنتِ؟ 147 00:11:53,526 --> 00:11:55,111 ."شايان" 148 00:11:55,904 --> 00:11:57,697 .لم أكن أسألك في الواقع 149 00:12:03,703 --> 00:12:05,204 .أنتِ حارستي 150 00:12:12,461 --> 00:12:13,837 أين نحن؟ 151 00:12:13,879 --> 00:12:14,963 مَن يدري؟ 152 00:12:15,546 --> 00:12:17,132 ..دكتورة (رييس) تقول دومًا 153 00:12:17,174 --> 00:12:19,467 أنّ اقرب بلدة تبعد 20 .ميلاً من هنا 154 00:12:20,593 --> 00:12:22,638 ..لكنها قد تكون كاذبة 155 00:12:22,679 --> 00:12:24,847 .لكي تمنعنا من محاولة الهروب 156 00:12:25,765 --> 00:12:26,892 .لا يوجد سياج 157 00:12:27,308 --> 00:12:28,476 .لا 158 00:12:28,935 --> 00:12:30,436 .لا يوجد سياج 159 00:12:30,478 --> 00:12:34,272 لا يوجد هنا حاجز بينكِ .وبين الحرية 160 00:12:41,614 --> 00:12:44,200 !اركضي ايتها الوافدة الجديدة، اركضي 161 00:12:50,121 --> 00:12:51,123 !اسرع 162 00:13:28,865 --> 00:13:31,952 .هذه ليست مستشفى، ايتها المختلة 163 00:13:33,578 --> 00:13:34,997 .إنه سجن 164 00:13:35,705 --> 00:13:37,540 .والآن أنتِ محبوسة هنا إلى الأبد 165 00:13:41,670 --> 00:13:44,297 .رباه، كان عليّ تحذيركِ حقًا 166 00:14:19,872 --> 00:14:22,416 ـ يجب أنّ اذهب لمساعدتهم ـ لا، أبي! ارجوك 167 00:14:22,458 --> 00:14:23,834 !(ـ (داني !ـ ارجوك، لا تتركني لوحدي 168 00:14:23,876 --> 00:14:25,753 ذنب الناجي هو رد الفعل .الشائع عن الصدمة 169 00:14:25,794 --> 00:14:26,880 !ابقي هنا 170 00:14:27,713 --> 00:14:29,590 .أنتِ الناجية الوحيدة 171 00:15:33,734 --> 00:15:34,901 ما الذي تفعلينه هنا؟ 172 00:15:35,402 --> 00:15:36,527 .آسفة 173 00:15:37,153 --> 00:15:39,197 .لم اقصد اخافتكِ 174 00:15:44,119 --> 00:15:46,786 .عجباه، إنه عالي حقًا 175 00:15:47,662 --> 00:15:49,582 .السقوط من هنا سوف يسحقكِ 176 00:15:50,791 --> 00:15:52,083 .سوف يقتلني 177 00:15:52,668 --> 00:15:54,169 .بالفور 178 00:15:54,211 --> 00:15:56,421 .ولن اشعر بأيّ شيء 179 00:15:57,422 --> 00:15:59,465 ،أريد الخروج من هنا ايضًا 180 00:16:00,341 --> 00:16:02,176 .لكن ليس بهذه الطريقة 181 00:16:03,846 --> 00:16:07,682 .منزلي تدّمر .أبي مات 182 00:16:09,100 --> 00:16:12,603 في معتقداتنا، نظن أن الانتحار .يؤدي بالمنتحر إلى الجحيم 183 00:16:15,480 --> 00:16:17,774 .لطالما أخافني محاولة فعل هذا 184 00:16:18,358 --> 00:16:22,196 .لا اريد البقاء هنا .أريد أنّ أكون مع عائلتي 185 00:16:23,238 --> 00:16:26,742 ،إذا رحلوا وأنتِ هنا 186 00:16:26,783 --> 00:16:28,326 .ربما لسبب ما 187 00:16:28,868 --> 00:16:31,747 ربما لم يحن الوقت لتكوني .مع أهلك بعد 188 00:16:32,122 --> 00:16:33,873 .لكني وحيدة 189 00:16:37,169 --> 00:16:38,961 .يوجد شخصان هنا 190 00:16:41,380 --> 00:16:43,298 هل تنكرين وجودي؟ 191 00:16:45,133 --> 00:16:46,718 .ارجوكِ 192 00:16:47,011 --> 00:16:48,929 .كل شيء سيكون بخير 193 00:16:50,640 --> 00:16:52,599 .أعدكِ 194 00:17:18,831 --> 00:17:21,126 .(لنعش فترة أطول، (داني مونستار 195 00:17:24,420 --> 00:17:26,422 داني)، أين كنتِ؟) 196 00:17:28,132 --> 00:17:31,136 .كنت فقط أريها المصلى 197 00:17:31,178 --> 00:17:32,887 .لا يجب أنّ يتغيب أحد لفترة طويلة، (رين) 198 00:17:32,929 --> 00:17:33,972 .تعرفين هذا 199 00:17:34,013 --> 00:17:35,515 .(آسفة، دكتورة (رييس 200 00:17:36,348 --> 00:17:37,474 .حسنًا 201 00:17:40,227 --> 00:17:42,312 هل أوقعتكِ في مشكلة؟ 202 00:17:42,354 --> 00:17:44,230 .لا عليكِ .أنها تحبّني 203 00:17:44,272 --> 00:17:47,150 .أنا احدى المرضى المطعين .(أنا و(سام 204 00:17:56,993 --> 00:17:59,204 .سحقًا، ظننت أنه انفجر للتو 205 00:17:59,245 --> 00:18:00,746 .لا 206 00:18:00,788 --> 00:18:02,623 .إنها قوته. يمكنه أنّ ينفجر 207 00:18:02,665 --> 00:18:05,167 .أنه سريع كقذيفة المدفع 208 00:18:07,587 --> 00:18:09,046 على الرغم من ذلك أنه .ليس بارع في الهبوط 209 00:18:09,337 --> 00:18:11,381 هل هذا تمرين؟ 210 00:18:12,258 --> 00:18:13,885 .لا اعرف 211 00:18:14,718 --> 00:18:17,345 يبدو أحيانًا أن وجوده هنا .مجرد محاولة لإيذاء نفسه 212 00:18:20,541 --> 00:18:22,500 ."إنه نشأ في بلدة صغيرة في "كنتاكي 213 00:18:22,751 --> 00:18:24,462 ..كان متفوقًا في المدرسة 214 00:18:24,504 --> 00:18:26,798 لكنه اضطر تركها ليعمل .مع والده في المناجم 215 00:18:26,840 --> 00:18:28,633 .ليساعد اسرته وكل شيء 216 00:18:29,008 --> 00:18:30,176 .الفتى المسكين 217 00:18:30,218 --> 00:18:32,137 .صحيح؟ فتى مسكين 218 00:18:32,637 --> 00:18:34,931 .(وثم ذلك (روبرتو 219 00:18:34,973 --> 00:18:37,475 تعد عائلته من أثرى ."العائلات في "البرازيل 220 00:18:40,311 --> 00:18:41,771 .شكرًا، عزيزتي 221 00:18:41,813 --> 00:18:44,734 ربما كان يعيش حياة مترفة .قبل قدومه إلى هنا 222 00:18:44,776 --> 00:18:46,820 .لا بد أنه حدث خطب ما 223 00:18:47,403 --> 00:18:48,990 وما هي قوته؟ 224 00:18:49,031 --> 00:18:52,199 ،لن يفصح عنها .لكنه لديه شيء ما 225 00:18:52,241 --> 00:18:54,203 .ارسله والديه إلى هنا لعلاجه 226 00:18:54,245 --> 00:18:56,246 هل يوجد علاج هنا للحمقى؟ 227 00:18:56,289 --> 00:18:58,082 .ربما أنه مجرد مجنون 228 00:18:58,124 --> 00:19:00,710 .لا، هذه الصفة محجوزة لشخص آخر 229 00:19:06,173 --> 00:19:10,386 أنّي حقًا استمتعت بقضاء اليوم .معكِ يا (داني)، لكن عليّ الرحيل 230 00:19:10,428 --> 00:19:12,807 ليس يفترض أن نكون ..في غرف الآخرين و 231 00:19:12,849 --> 00:19:15,224 لمَ تراقبنا دومًا؟ 232 00:19:16,895 --> 00:19:18,522 .من اجل مصلحتنا 233 00:19:19,064 --> 00:19:21,692 .نواياها صادقة .أنها تحاول مساعدتنا 234 00:19:21,734 --> 00:19:24,319 ،إذا اتبعتِ العلاج .(سترحلين من هنا، (داني 235 00:19:25,905 --> 00:19:27,908 .ربما ترحلين قبل بقيتنا نحن المختلين 236 00:19:29,700 --> 00:19:31,703 .طابت ليلتكِ 237 00:19:33,204 --> 00:19:34,205 رين)؟) 238 00:19:37,834 --> 00:19:39,628 .شكرًا لمساعدتي 239 00:19:40,294 --> 00:19:41,838 ما ادراني؟ 240 00:19:42,297 --> 00:19:44,258 ربما كلانا كان علينا .القفز من المبنى 241 00:19:58,564 --> 00:19:59,837 "تفعيل الوضع الليلي" 242 00:19:59,838 --> 00:20:01,240 "البحث الاحصاء الحيوي" 243 00:20:02,206 --> 00:20:03,972 "بحث" 244 00:20:03,973 --> 00:20:05,173 "طبيعي" 245 00:20:05,366 --> 00:20:06,907 "بحث" 246 00:20:06,908 --> 00:20:08,308 "طبيعي" 247 00:20:08,403 --> 00:20:09,995 "بحث" 248 00:20:09,996 --> 00:20:12,201 "طبيعي" 249 00:20:13,374 --> 00:20:16,377 واجب غسل الصحون افسد .خزانة ملابسي حقًا 250 00:20:17,002 --> 00:20:18,964 ،في كل مرّة يتسخ قميصك 251 00:20:19,005 --> 00:20:21,007 هل تتخلص منه؟ 252 00:20:23,259 --> 00:20:25,303 .خذ، أنه لك 253 00:20:26,973 --> 00:20:27,973 .رائع 254 00:20:29,891 --> 00:20:31,102 هل كان مخيفًا؟ 255 00:20:31,936 --> 00:20:33,228 العمل في المناجم؟ 256 00:20:34,773 --> 00:20:36,815 .اجل، بالطبع 257 00:20:39,063 --> 00:20:40,317 "طبيعي" 258 00:20:40,318 --> 00:20:42,276 "الكشف عن طاقة نفسية" 259 00:20:45,367 --> 00:20:47,035 !لا 260 00:20:53,293 --> 00:20:54,419 .يا إلهي 261 00:20:54,460 --> 00:20:55,752 .سأشغل النور 262 00:20:58,090 --> 00:21:00,925 حتى لو دفعت ليّ مليون .دولار، لن اذهب إلى هناك 263 00:21:01,801 --> 00:21:04,054 لا يمكنني أن ادفع لك .مليون دولار على ايّ حال 264 00:21:04,096 --> 00:21:06,181 ،عندما نخرج من هنا .سأقابلك 265 00:21:06,222 --> 00:21:07,349 .أهلي لا يمانعون في هذا 266 00:21:07,976 --> 00:21:09,518 ."طابت ليلتك، يا "كنتاكي 267 00:21:09,561 --> 00:21:10,853 .طابت ليلتك، يا رجل 268 00:21:13,432 --> 00:21:14,714 "الكشف عن طاقة نفسية" 269 00:21:14,715 --> 00:21:16,932 "ارتفاع الطاقة النفسية" 270 00:21:56,487 --> 00:21:58,322 مرحبًا؟ 271 00:22:00,033 --> 00:22:01,367 هل هناك أحد؟ 272 00:23:00,433 --> 00:23:02,059 أبي؟ 273 00:23:03,896 --> 00:23:05,147 .(سامويل) 274 00:23:07,066 --> 00:23:08,817 ماذا فعلت؟ 275 00:23:32,734 --> 00:23:33,843 "ارتفاع الطاقة النفسية" 276 00:23:33,844 --> 00:23:36,241 "يتطلب تحليل إضافي" 277 00:23:49,737 --> 00:23:50,989 .بئسًا 278 00:24:04,351 --> 00:24:06,395 لا توجد كاميرات هنا، صحيح؟ 279 00:24:07,147 --> 00:24:09,607 .انه المكان الآمن الوحيد في المبنى 280 00:24:09,649 --> 00:24:12,151 لكن من الممكن أن تكون هنا .ميكروفونات، لذا الزمي الهدوء 281 00:24:28,960 --> 00:24:32,378 .ياللروعة، أنه وشم رائع 282 00:24:34,131 --> 00:24:36,258 أليس الوشم مؤلم بما يكفي؟ 283 00:24:37,008 --> 00:24:38,844 .لم يكن فكرتي 284 00:24:41,054 --> 00:24:42,805 لمن يرمز؟ 285 00:24:50,105 --> 00:24:52,272 .آسفة، لا اريد التحدث عنه 286 00:25:18,882 --> 00:25:20,175 .تحكم بنفسك 287 00:25:27,891 --> 00:25:30,309 .تحكم بنفسك 288 00:25:37,818 --> 00:25:40,194 .تحكم بنفسك 289 00:25:47,327 --> 00:25:49,703 .تحكم بنفسك 290 00:25:54,708 --> 00:25:57,254 .تحكم بنفسك 291 00:26:00,757 --> 00:26:03,092 ..و 292 00:26:06,262 --> 00:26:07,554 .تحكم بنفسك 293 00:26:08,680 --> 00:26:10,682 ـ عزيزتي ـ لا يمكنني فعل هذا 294 00:26:10,724 --> 00:26:13,392 .لديّ ذراع واحد .هذه اللعبة تتطلب ذراعين 295 00:26:17,147 --> 00:26:18,689 .يمكننا فعل هذا 296 00:26:22,401 --> 00:26:24,155 ."أنتِ يا "ستاندنغ روك 297 00:26:22,401 --> 00:26:24,155 {\an8}"قبيلة هندية" 298 00:26:24,988 --> 00:26:26,823 هل تريدين شريحة لحم جاموس؟ 299 00:26:28,407 --> 00:26:30,577 أنّكم تحبون الجاموس، صحيح؟ 300 00:26:30,619 --> 00:26:32,995 ـ رباه (إلا)، هلا تركتها وشأنها؟ ـ لا 301 00:26:33,747 --> 00:26:35,082 .لا بأس 302 00:26:36,792 --> 00:26:39,752 ."ستاندنغ روك" .أنه لقب جيّد 303 00:26:40,379 --> 00:26:42,379 ."أكثر أصالة من "مختلة 304 00:26:44,048 --> 00:26:46,176 تصرفاتكِ كأنها تصرفات .طفل في الصف الخامس 305 00:26:47,301 --> 00:26:48,929 .أنّكِ لا تخيفيني 306 00:26:48,971 --> 00:26:51,346 .أخبرني والدي عن عاهرات مثلكِ 307 00:26:54,557 --> 00:26:56,351 .حسنًا، إليكِ 308 00:26:56,393 --> 00:26:58,896 لمَ لا ترينا على الدمية كيف كان والدكِ يتحرش بكِ؟ 309 00:27:00,398 --> 00:27:02,274 !(ـ (لوكهيد !ـ بحقكم يا رقاق 310 00:27:02,315 --> 00:27:04,819 أياكِ ان تنطقي اسم والدي !مجددًا على لسانكِ، ايتها العاهرة 311 00:27:06,903 --> 00:27:08,114 !أنّكِ لا تعرفين أيّ شيء عني 312 00:27:08,155 --> 00:27:09,156 هل تعرفين أيّ شيء؟ 313 00:27:09,531 --> 00:27:11,741 قضت 16 عامًا من حياتها .وتجهل قوتها 314 00:27:11,783 --> 00:27:13,493 يبدو أنّ فترة تحولكِ .بدأت الآن 315 00:27:13,535 --> 00:27:14,662 ـ اتركيها وشأنها ـ مهلاً 316 00:27:14,703 --> 00:27:16,162 !أنّي اساعدها. هذا علاج 317 00:27:16,495 --> 00:27:18,623 ـ ابعدي يديكِ عني ـ وإلّا ماذا؟ 318 00:27:19,749 --> 00:27:21,835 .سنكتشف هذا ماذا ستفعلين؟ 319 00:27:22,419 --> 00:27:24,796 !اللعنة! ايتها العاهرة 320 00:27:29,050 --> 00:27:30,592 !إليانا)، لا تفعلي) 321 00:27:32,054 --> 00:27:33,554 .تعرفين القواعد 322 00:27:34,305 --> 00:27:36,891 .ممنوع استخدام القوى هنا .وبالتأكيد ممنوع القتال 323 00:27:40,602 --> 00:27:41,771 .آسفة، دكتورة 324 00:27:42,772 --> 00:27:44,690 .ظننت أنّ (داني) قوية جدًا 325 00:27:46,026 --> 00:27:48,028 .أردت فقط أنّ أتأكد 326 00:27:48,069 --> 00:27:50,154 .إلى الحبس الانفرادي. كلاكما 327 00:27:50,195 --> 00:27:51,447 ..لكن لم تكن (داني) 328 00:27:51,489 --> 00:27:54,616 والبقية، ستطفئ الأنوار .في الساعة العاشرة 329 00:27:57,953 --> 00:27:59,998 .سأراكِ في الصباح 330 00:28:00,831 --> 00:28:02,498 .سأراكِ في الجحيم 331 00:28:06,170 --> 00:28:07,462 .هيّا 332 00:28:15,971 --> 00:28:17,639 ما هذا يا (لوكهيد)؟ 333 00:28:18,848 --> 00:28:20,350 {\an8}"ارتفاع الطاقة النفسية" 334 00:28:18,848 --> 00:28:20,350 .لا تخافي 335 00:28:24,021 --> 00:28:26,481 سنذهب إلى مكاننا الخاص، إتفقنا؟ 336 00:28:29,317 --> 00:28:32,486 لا يمكن للـ "رجل المبتسم" أنّ .يأتي إلى مكاننا الخاص 337 00:29:22,011 --> 00:29:23,233 "ارتفاع الطاقة النفسية" 338 00:29:24,635 --> 00:29:27,785 الكشف عن خلل في الجناح" "الشمالي، غرفة العزل 339 00:30:08,287 --> 00:30:09,288 داني)؟) 340 00:30:12,251 --> 00:30:14,044 ماذا يحدث ليّ؟ 341 00:30:15,807 --> 00:30:17,506 "ارتفاع الطاقة النفسية" 342 00:30:18,372 --> 00:30:21,231 "تحليل بيانات الأحداث النفسية" 343 00:30:21,936 --> 00:30:23,829 ارتفاع مستوى الطاقة" "النفسية خلال 48 ساعة 344 00:30:23,830 --> 00:30:25,918 "قوة متحول غيد محددة" 345 00:30:25,919 --> 00:30:27,491 "اخذ عينة دم للتحليل" 346 00:30:27,492 --> 00:30:30,077 "متابعة التفاعلات مع الآخرين" 347 00:30:30,768 --> 00:30:32,728 من الواضح أنّكِ تظهرين شيئًا 348 00:30:32,770 --> 00:30:35,857 لكننا بحاجة لإجراء المزيد من .الاختبارات لمعرفة ماذا يكون 349 00:30:35,899 --> 00:30:38,025 .لا بأس. أنا دكتورة 350 00:30:39,069 --> 00:30:41,820 .في الواقع، أنا من عائلة طبية 351 00:30:41,862 --> 00:30:43,489 .كانت والدتي طبيبة بيطرية 352 00:30:44,823 --> 00:30:47,533 عالجت الكثير من الحيوانات .الأليفة بلدغات الأفاعي 353 00:30:49,037 --> 00:30:52,372 هل تعرفين أنّ صغار الأفاعي الجرسية أكثر خطورة 354 00:30:52,413 --> 00:30:54,291 من الكبار؟ 355 00:30:55,125 --> 00:30:58,629 لأنهم لم يتعلّموا كيفية التحكم .بكمية السم الذي يفرزونه 356 00:30:59,295 --> 00:31:02,298 حتى المتحولون الذين نعتبرهم ابطال اليوم 357 00:31:02,340 --> 00:31:04,760 عندما يستخدموا قوتهم ..لأول مرّة 358 00:31:04,802 --> 00:31:06,636 فهناك احتمالية أنهم .يؤذون أحد بها 359 00:31:07,845 --> 00:31:10,430 .لهذا السبب المتحّولون الجدد خطيرون 360 00:31:11,766 --> 00:31:14,143 ...ويجب أن يكونوا - محتجزين؟ - 361 00:31:15,979 --> 00:31:17,522 ...معزولين 362 00:31:18,439 --> 00:31:22,652 عن البشر العاديين من .أجل سلامتهم وسلامتنا 363 00:31:24,821 --> 00:31:25,822 .اضغطي عليه 364 00:31:51,513 --> 00:31:54,473 .اغفر لي يا ابتي لقد اخطئت 365 00:31:56,268 --> 00:31:58,352 .لقد مضى إسبوع على آخر إعترافٍ لي 366 00:31:58,394 --> 00:32:01,898 .مديري يدير منشأة للمتحولين الموهوبين 367 00:32:01,940 --> 00:32:04,233 يمكنكِ الإنتقال إلى هناك .بعد ذلك إذا ما رغبتِ 368 00:32:04,776 --> 00:32:07,112 قالت (رين) انه يمكنني الخروج ...حتى من هنا بشكلٍ أسرع 369 00:32:07,154 --> 00:32:08,946 .إذا ما التزمتُ ببرنامجكِ 370 00:32:09,865 --> 00:32:11,199 ...لاحظت أنكِ و(رين) 371 00:32:11,241 --> 00:32:12,533 .معجبتان ببعضكُما البعض 372 00:32:13,534 --> 00:32:16,163 ،ذلك جيد .لديها تأثيرٌ جيد 373 00:32:17,163 --> 00:32:18,789 .وهي على حق 374 00:32:18,831 --> 00:32:22,126 من المهم أن نكتشف بالضبط ...ما هي قوتكِ 375 00:32:22,835 --> 00:32:24,796 حتى نتمكن من مساعدتكِ .على التحكم فيها 376 00:32:28,381 --> 00:32:30,260 .لقد استمنيت مرتين 377 00:32:31,093 --> 00:32:33,553 .وقد كذبت على الدكتورة (رييس) 378 00:32:33,595 --> 00:32:35,389 وقد تسللت من خلال فتحات التهوية .مرةً أخرى 379 00:32:40,645 --> 00:32:41,770 مرحباً؟ 380 00:32:46,025 --> 00:32:48,778 سوف أقول واحد أبانا وإثنان السلام عليكِ يا مريم، حسناً؟ 381 00:32:53,365 --> 00:32:54,491 مرحباً؟ 382 00:33:06,585 --> 00:33:07,671 من هناك؟ 383 00:33:08,379 --> 00:33:09,380 !ساحرة 384 00:33:11,423 --> 00:33:12,591 !أنتِ ساحرة 385 00:33:12,633 --> 00:33:14,052 سوف اسلخ لحمكِ 386 00:33:14,094 --> 00:33:15,803 !عن عظامكِ 387 00:33:16,512 --> 00:33:18,139 .لا يمكن للشياطين أن تأتي للكنائس 388 00:33:18,181 --> 00:33:19,765 .لا يمكن للشياطين أن تأتي للكنائس 389 00:33:19,807 --> 00:33:21,557 .لا يمكن للشياطين أن تأتي للكنائس 390 00:33:30,525 --> 00:33:32,319 .مرحباً - .مرحباً - 391 00:33:32,361 --> 00:33:33,862 أين كنتِ؟ 392 00:33:35,530 --> 00:33:37,117 هل أنتِ بخير؟ 393 00:33:37,533 --> 00:33:38,575 .أجل 394 00:33:39,243 --> 00:33:40,953 .فقط احتجتُ البقاء وحدي بعض الوقت 395 00:33:40,995 --> 00:33:42,037 .هيا 396 00:33:43,247 --> 00:33:44,789 أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟ 397 00:33:45,415 --> 00:33:47,084 (رييس) نائمة، لذا نحنُ ...ذاهبون إلى 398 00:33:47,126 --> 00:33:48,960 ".إلى "لا تهتمين، أنتِ لستِ مدعوة 399 00:33:49,002 --> 00:33:50,086 .تعالي يا (إلي) 400 00:33:50,486 --> 00:33:51,989 .تعالي، سوف نريكِ 401 00:33:54,034 --> 00:33:55,287 .أياً كان 402 00:34:05,266 --> 00:34:07,604 إذاً يا رفاق، أنتم تتسكعون في العلية؟ 403 00:34:07,646 --> 00:34:08,688 .أجل 404 00:34:09,190 --> 00:34:11,362 إنه واحدٌ من الأماكن القليلة .التي لا يمكن لـ(رييس) مشاهدتنا فيها 405 00:34:11,403 --> 00:34:12,489 ...إنها مليئةٌ بالقرف الممتع 406 00:34:12,531 --> 00:34:14,787 منذ القدم وقبل أن يصبحَ هذا مكاناً .للمتحولين 407 00:34:15,119 --> 00:34:17,374 .لنلعب لعبةً صغيرة 408 00:34:30,695 --> 00:34:31,989 .جرأة 409 00:34:32,030 --> 00:34:33,366 .لا يمكنك قول جرأة 410 00:34:33,909 --> 00:34:36,205 .حسناً، يا يسوع 411 00:34:37,584 --> 00:34:38,753 .حقيقة 412 00:34:41,926 --> 00:34:43,764 مع كم فتاةٍ كنت؟ 413 00:34:43,806 --> 00:34:45,684 .كما لو أنه يمكنني التذكر حتى 414 00:34:47,061 --> 00:34:48,147 (رين)؟ 415 00:34:49,943 --> 00:34:50,945 .إنه يكذب 416 00:34:52,238 --> 00:34:55,413 .إنه جهاز كشف الكذب، نعلم 417 00:34:56,164 --> 00:34:57,961 .حسناً، ثلاث فتيات 418 00:34:58,003 --> 00:34:59,798 .هذا ليس سيئاً 419 00:35:02,930 --> 00:35:04,599 .كلا، انظروا 420 00:35:04,641 --> 00:35:06,478 .لقد اخبرتك - ماذا؟ - 421 00:35:06,520 --> 00:35:07,773 لمَ لا؟ 422 00:35:08,441 --> 00:35:10,028 .أصبح ساخناً جداً 423 00:35:11,656 --> 00:35:14,537 نعم، أتعتقد أنه مضحك؟ .دورك أيها الوغد 424 00:35:23,138 --> 00:35:24,892 ما الغرض من الفحم؟ 425 00:35:26,185 --> 00:35:27,523 .والدي اعطاني إياه 426 00:35:28,692 --> 00:35:30,070 ...قبل 427 00:35:32,491 --> 00:35:33,870 .أن يموت 428 00:35:34,955 --> 00:35:36,332 .أنا آسفة 429 00:35:37,794 --> 00:35:38,921 .لا بأس 430 00:35:41,051 --> 00:35:42,470 أنا أنتمي إلى هنا ...لذا 431 00:35:42,930 --> 00:35:45,351 .لست متأكدةً من أن أيًا منا ينتمي إلى هنا 432 00:35:45,811 --> 00:35:47,314 .أعتقد أنني أنتمي إلى هنا 433 00:35:47,857 --> 00:35:48,942 لماذا؟ 434 00:35:50,028 --> 00:35:52,158 أيتها الفتاة الجديدة .قمنا بسؤاله مسبقاً 435 00:35:52,200 --> 00:35:53,577 .إنه دوركِ 436 00:35:55,164 --> 00:35:56,834 ألن تقومي بربطي؟ 437 00:35:56,876 --> 00:35:59,632 لستُ بحاجة لجهاز كشف الكذب .لأعرف ما إذا كنتِ تكذبين 438 00:36:03,556 --> 00:36:04,558 ما هي قوتكِ؟ 439 00:36:06,605 --> 00:36:08,191 .لا أعلم 440 00:36:08,233 --> 00:36:10,279 .اعتقدت أنكِ ستقولينَ ذلك 441 00:36:10,864 --> 00:36:12,534 ماذا عن سؤالٍ آخر؟ 442 00:36:12,910 --> 00:36:14,915 ما هي قصة الدب الغبي؟ 443 00:36:16,709 --> 00:36:18,129 .تماماً كالذي مع سام 444 00:36:19,800 --> 00:36:21,302 .والدي صنعه من أجلي 445 00:36:23,640 --> 00:36:24,810 لماذا؟ 446 00:36:26,271 --> 00:36:28,441 ...عندما كنتُ صغيرة، كنتُ 447 00:36:30,990 --> 00:36:33,119 .كنت أخاف حقاً من الظلام 448 00:36:33,578 --> 00:36:35,624 مثلَ، خائفةٌ جداً ...كان من المستحيل 449 00:36:35,666 --> 00:36:36,960 .جعلي أذهب إلى الفراش 450 00:36:37,377 --> 00:36:41,846 .لذا والدي، روى لي اسطورة الدب 451 00:36:43,307 --> 00:36:44,852 ..دبٌ شيطان 452 00:36:45,812 --> 00:36:49,946 والذي يعيش بداخلنا .ويتغذى من خوفنا 453 00:36:50,447 --> 00:36:52,159 .هذا سوف يساعد الطفل على النوم 454 00:36:52,200 --> 00:36:53,829 .اصمت يا (بيرتو) 455 00:36:55,290 --> 00:36:56,960 ..لذا، عندما نولد 456 00:36:57,352 --> 00:37:01,150 .الدب صغير وضعيف 457 00:37:03,029 --> 00:37:04,699 ..وكلما تقدمنا بالسن 458 00:37:06,369 --> 00:37:09,583 ..وكلما اصبحنا خائفين 459 00:37:11,378 --> 00:37:14,092 ..كلما اصبح الدب أكبر وأقوى 460 00:37:17,180 --> 00:37:18,642 ...والدي، هو 461 00:37:21,021 --> 00:37:23,150 ...هو من صنع لي هذا حتى أتذكر دائماً 462 00:37:23,192 --> 00:37:25,698 .كم كان صغيراً عندما ولدت 463 00:37:27,868 --> 00:37:30,456 .حتى أتذكر ألا أخاف أبداً 464 00:37:34,297 --> 00:37:35,299 .كفى 465 00:37:36,175 --> 00:37:37,218 .لنقم بذلك 466 00:37:45,819 --> 00:37:47,322 .حسناً، هيا 467 00:37:50,243 --> 00:37:51,663 .حقيقة 468 00:37:52,080 --> 00:37:54,000 لماذا أنتِ هنا؟ 469 00:37:55,211 --> 00:37:57,424 .لأنني قتلتُ 18 رجلاً 470 00:37:59,470 --> 00:38:01,891 .واحداً تلو الآخر 471 00:38:03,603 --> 00:38:05,146 .بواسطة سيفي 472 00:38:05,606 --> 00:38:07,360 .و(لوكهيد) 473 00:38:07,401 --> 00:38:08,820 .أنتِ تكذبين 474 00:38:08,863 --> 00:38:10,156 .كلا، إنها لا تكذب 475 00:38:10,198 --> 00:38:11,868 أنتِ لا تصدقينني؟ 476 00:38:13,705 --> 00:38:16,042 .أنا أقوى متحولة هنا 477 00:38:17,044 --> 00:38:19,466 .اليوم، أود أن أتحدث عن الطاعة 478 00:38:21,219 --> 00:38:22,764 إذا كنتم تريدونَ أي أملٍ ...في المضي قدماً 479 00:38:22,806 --> 00:38:24,685 ...لمنشأة رئيسي 480 00:38:24,726 --> 00:38:27,731 .من المهم أن أعلم أنه يمكن الوثوق بكم 481 00:38:30,570 --> 00:38:31,614 أجل؟ 482 00:38:31,656 --> 00:38:34,327 ماذا لو لم نرغب في الانتقال إلى منشأة رئيسكِ؟ 483 00:38:34,995 --> 00:38:36,833 كما تعلمين، ماذا لو أردت العودة للمنزل؟ 484 00:38:36,874 --> 00:38:39,754 .تتذكر ما حدث يا (سام) 485 00:38:40,422 --> 00:38:42,467 هل تعتقد أنهم توقفوا عن البحث عنك؟ 486 00:38:43,511 --> 00:38:47,310 إن لم تكن هنا، فستكون في السجن .أو في مكانٍ أسوأ 487 00:38:47,352 --> 00:38:49,272 .كنتُ... لقد كانت حادثة 488 00:38:49,314 --> 00:38:51,067 هل تعتقد أن أي شخصٍ خارج هذه الغرفة سيصدق ذلك؟ 489 00:38:51,109 --> 00:38:53,363 .أنا أصدق، (سام) فتىً طيب 490 00:38:53,405 --> 00:38:55,033 ...حتى لو لم أكن 491 00:38:55,785 --> 00:38:57,245 ...هل يجب أن أقضي حقاً 492 00:38:57,287 --> 00:38:58,832 حياتي كلها هنا بسبب خطأ واحد؟ 493 00:38:58,874 --> 00:39:00,043 ...بمجرد أن تصبح أفضل 494 00:39:00,084 --> 00:39:01,170 متى سأصبح أفضل؟ 495 00:39:01,545 --> 00:39:03,257 ما الذي حدث لكَ يا (سام)؟ 496 00:39:03,299 --> 00:39:04,468 .انظري، هنالك شيءٌ غير صحيح 497 00:39:05,135 --> 00:39:07,682 .أنا أرى أشياء، كوابيس مروعة 498 00:39:09,519 --> 00:39:10,979 متى سوف أصبح أفضل؟ 499 00:39:11,564 --> 00:39:14,194 .ستصبح أفضل عندما أقول ذلك 500 00:39:14,236 --> 00:39:15,697 .انسي الأمر، إنه هراء 501 00:39:15,739 --> 00:39:17,116 .أنتِ لا تستمعينَ إلي 502 00:39:46,673 --> 00:39:48,677 ما الذي فعلتيه لها؟ 503 00:39:48,719 --> 00:39:51,223 .ربما أكون قد خدرتُ الشاي خاصتها 504 00:40:06,251 --> 00:40:07,963 !انتبه لعظامك الرخوة، يا رجل 505 00:40:21,029 --> 00:40:23,659 ...بلا شك، إنه أمرٌ لا جدال فيه 506 00:40:23,701 --> 00:40:26,957 .إنك أسوأ متحول رأيته على الإطلاق 507 00:40:27,542 --> 00:40:31,173 (ايرجو)، رئيسي سيصاب .بخيبة أملٍ كبيرة جداً بي 508 00:40:31,842 --> 00:40:34,680 ...أظن أنني قد اتلقى صفعة 509 00:40:34,722 --> 00:40:36,225 .كوني سيئةً للغاية 510 00:40:36,266 --> 00:40:38,229 !رئيسي 511 00:40:39,356 --> 00:40:42,278 أجل، من هو هذا الرئيس الذي تتحدث عنه دائماً؟ 512 00:40:42,863 --> 00:40:44,073 أليس هذا واضحاً؟ 513 00:40:45,701 --> 00:40:46,870 أنتم تعرفونَ من هم "رجال - أكس"، صحيح؟ 514 00:40:46,912 --> 00:40:50,084 أجل، الأمر فقط أنه لماذا نريد أن نكون مثل "رجال - أكس"؟ 515 00:40:50,126 --> 00:40:52,631 صحيح، أنا لا أرتدي بذلةً وأقاتل الناس .أنا ثري 516 00:40:52,673 --> 00:40:54,427 ماذا، يدفعون لك لقاءَ أن تكون من "رجال - أكس" الآن؟ 517 00:40:54,468 --> 00:40:56,304 ."لن أمانع كوني من "رجال - أكس 518 00:40:56,346 --> 00:40:57,891 ولماذا يحتاجون إلى كلب؟ 519 00:41:02,775 --> 00:41:04,111 .أطفال 520 00:41:06,282 --> 00:41:07,534 .تعالي معي، أريد أن أريكِ شيئاً 521 00:41:08,536 --> 00:41:09,873 أين؟ 522 00:41:09,914 --> 00:41:11,166 .إنها مفاجئة 523 00:41:18,054 --> 00:41:19,599 ماذا تنويان هاتين الإثنتين؟ 524 00:41:20,852 --> 00:41:21,937 .في صحتك 525 00:41:23,523 --> 00:41:25,903 .(رين)، انتظري 526 00:41:25,944 --> 00:41:27,615 هل أنتِ متأكدة أنكِ تعرفينَ إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 527 00:41:27,656 --> 00:41:29,744 .أجل، أستطيع الرؤية في الظلام 528 00:41:29,786 --> 00:41:32,081 .فقط اتبعيني 529 00:41:35,797 --> 00:41:36,840 ...أنت تعرف مقدار المتاعب 530 00:41:36,882 --> 00:41:37,926 التي سنواجهها من أجل هذا؟ 531 00:41:40,932 --> 00:41:43,728 ما الذي ستفعله؟ تقوم بطردنا؟ 532 00:41:45,314 --> 00:41:47,193 .لا أريد التواجد هنا بعد الآن 533 00:41:47,694 --> 00:41:48,988 .أجل 534 00:41:49,030 --> 00:41:50,867 لكن طالما أن الدكتورة (فيل) لديها ...فقاعتها السحرية 535 00:41:50,909 --> 00:41:51,911 ...على الأرض 536 00:41:52,495 --> 00:41:53,998 .ليس لديك الخيار 537 00:41:54,749 --> 00:41:56,043 .أجل 538 00:41:56,920 --> 00:41:59,132 .لم يكن لدي خيار أبداً 539 00:42:00,385 --> 00:42:01,930 ما الذي تعنيه؟ 540 00:42:06,730 --> 00:42:09,652 كما تعلم، كان علي أن أذهب .وأعمل في المناجم مع والدي 541 00:42:12,616 --> 00:42:14,537 كنت ما زلت جديداً على العمل 542 00:42:15,163 --> 00:42:17,167 ...وفي هذا اليوم، أنا فقط 543 00:42:19,881 --> 00:42:22,051 .اصبت برهاب الأماكن المغلقة 544 00:42:22,552 --> 00:42:25,307 كما لو أنني لم أستطع التنفس ...كانت 545 00:42:26,101 --> 00:42:27,979 .وقد انفجر 546 00:42:29,773 --> 00:42:30,860 .أجل 547 00:42:35,869 --> 00:42:37,538 .لقد قتلت والدي 548 00:42:40,210 --> 00:42:41,796 .ومعظم طاقمه 549 00:42:44,426 --> 00:42:47,057 .أنا فقط لم أستطع مسامحة نفسي 550 00:42:47,516 --> 00:42:49,102 ...أنا آسفٌ يا رجل، أنا لم 551 00:42:49,478 --> 00:42:50,688 ...فقط تابعت التفكير 552 00:42:52,399 --> 00:42:55,072 .سأفعل أي شيءٍ لتغيير ما حدث 553 00:43:01,250 --> 00:43:02,377 ماذا عنك؟ 554 00:43:02,878 --> 00:43:04,339 ما الذي فعلته؟ 555 00:43:07,387 --> 00:43:08,597 .لا شيء 556 00:43:28,343 --> 00:43:30,305 انتظري، إذاً كان بإمكانكِ الخروج ...من المبنى 557 00:43:30,346 --> 00:43:31,558 هذا الوقت كله؟ 558 00:43:31,600 --> 00:43:33,269 يمكنني الوصول لأي مكان ...في المستشفى 559 00:43:33,311 --> 00:43:34,479 .خلال فتحات التهوية 560 00:43:34,521 --> 00:43:36,233 .هذا هو السبيل الوحيد للخروج 561 00:43:36,818 --> 00:43:39,322 لطالما كنتُ خائفةً من أن (رييس) .ستكتشف الامر 562 00:43:39,364 --> 00:43:41,326 .نعم، سوف تكتشف الكثير غداً 563 00:43:41,367 --> 00:43:43,330 .ثقي بي، هذا يستحق 564 00:43:48,173 --> 00:43:49,550 .تعالي، استلقي 565 00:44:04,788 --> 00:44:06,415 .يا إلهي 566 00:44:11,842 --> 00:44:13,512 أليس هذا جميلاً؟ 567 00:44:14,555 --> 00:44:15,850 .بلى 568 00:44:16,518 --> 00:44:17,728 .إنه جميل 569 00:44:18,730 --> 00:44:20,526 .إنه قفصنا الجميل 570 00:44:22,196 --> 00:44:24,449 .هذا ما أسماه والدي 571 00:44:26,495 --> 00:44:29,417 هل كان منزلكم عليه قبة؟ 572 00:44:32,674 --> 00:44:34,010 .كلا 573 00:44:36,598 --> 00:44:39,729 .كان يعني أجسادنا 574 00:44:42,693 --> 00:44:43,903 ..مثل 575 00:44:44,989 --> 00:44:47,368 .كيف نحن عالقون فيها 576 00:44:48,286 --> 00:44:51,042 .وعند الموت تتحرر أرواحنا 577 00:44:52,879 --> 00:44:55,342 .تتحرر لكي تكون بصحبة من تحب 578 00:44:57,638 --> 00:44:59,725 .يبدو جميلاً جداً، بصراحة 579 00:45:38,274 --> 00:45:40,656 ..آسف، ظننت أنني سمعتكِ 580 00:45:43,539 --> 00:45:44,959 أتريدينَ رفقةً؟ 581 00:45:45,585 --> 00:45:46,755 .حسناً 582 00:45:47,382 --> 00:45:50,431 .لكن عليك اطفاء الأنوار 583 00:45:51,768 --> 00:45:52,938 .بالطبع 584 00:45:56,573 --> 00:45:58,077 .مخيف 585 00:45:58,119 --> 00:45:59,496 هل أنت خائف؟ 586 00:45:59,538 --> 00:46:00,666 .كلا 587 00:46:01,627 --> 00:46:03,298 .أظن أنك خائف 588 00:46:04,342 --> 00:46:05,554 .أيها الجبان 589 00:46:07,350 --> 00:46:08,855 .عليك أن تمسك بي 590 00:46:09,565 --> 00:46:10,985 .مهلاً، انتظري 591 00:46:16,541 --> 00:46:18,713 .لا أشعر أنه حقيقي 592 00:46:21,638 --> 00:46:24,604 في بعض الأحيان لا تشعرينَ .أنكِ حقيقية 593 00:46:26,484 --> 00:46:28,197 ما الذي تعنيه؟ 594 00:46:34,045 --> 00:46:35,716 ...إنه فقط 595 00:46:37,512 --> 00:46:39,560 .أنتِ لطيفةٌ جداً معي 596 00:46:41,523 --> 00:46:43,152 .لطيفةٌ جداً 597 00:46:43,695 --> 00:46:46,243 .في بعض الأحيان أشعر أنني اختلقتكِ 598 00:46:52,426 --> 00:46:54,347 .أنتِ لم تختلقينني 599 00:46:54,765 --> 00:46:56,729 .أعدكِ بذلك، أنا حقيقية 600 00:47:18,327 --> 00:47:19,873 .عيناكِ 601 00:47:22,505 --> 00:47:23,925 .أنا آسفة 602 00:47:23,967 --> 00:47:25,221 .لا تتأسفي 603 00:47:26,682 --> 00:47:27,852 .إنها جميلة 604 00:47:32,698 --> 00:47:36,457 .أنا لم أفعل هذا من قبل 605 00:47:36,917 --> 00:47:38,839 مع فتاة؟ 606 00:47:39,257 --> 00:47:40,844 .مع أي أحد 607 00:48:00,353 --> 00:48:01,774 ماذا دهاك؟ 608 00:48:06,661 --> 00:48:10,463 .لا أستطيع، أنا فقط بحاجة لثانية .لكي أهدأ 609 00:48:11,299 --> 00:48:12,969 أليس هذا ما تريده؟ 610 00:48:14,056 --> 00:48:15,643 ...أجل، إنه 611 00:48:17,064 --> 00:48:18,609 .لا أستطيع أن أصبحَ ساخناً جداً 612 00:48:19,779 --> 00:48:21,784 ...إذا ما أصبحت ساخناً جداً، أنا 613 00:48:24,333 --> 00:48:26,003 .يمكنك إخباري 614 00:48:27,632 --> 00:48:29,554 .لقد كنتُ مع صديقتي 615 00:48:34,191 --> 00:48:35,570 ...حاولتُ أن أمسكها 616 00:48:37,951 --> 00:48:39,873 ...لكنني احرقتها بكلتا 617 00:48:40,708 --> 00:48:42,671 .قتلتها بكلتا يداي 618 00:48:43,299 --> 00:48:44,844 .لقد احرقتها 619 00:48:45,388 --> 00:48:46,849 .انظر إلي 620 00:48:49,147 --> 00:48:50,860 .لا يمكنك أن تحرقني 621 00:48:52,656 --> 00:48:54,452 .أنت لن تؤذيني 622 00:48:56,876 --> 00:48:57,961 ...لكن 623 00:48:59,424 --> 00:49:01,889 .أنت تحتاج أن تمسكني مرةً أخرى 624 00:49:12,834 --> 00:49:13,920 (إلي)؟ 625 00:49:22,651 --> 00:49:23,863 (إلي)؟ 626 00:49:45,377 --> 00:49:47,089 !(مارييلا)! كلا 627 00:49:58,118 --> 00:49:59,205 ما الأمر؟ 628 00:49:59,873 --> 00:50:00,917 .إنه (بيرتو) 629 00:50:10,526 --> 00:50:12,197 .غرفة التحكم، افتح الباب 630 00:50:20,427 --> 00:50:22,390 ما الذي يجري؟ - .عُد إلى غرفتك - 631 00:50:50,881 --> 00:50:53,638 اللعنة، ما الذي حدث هنا؟ 632 00:50:57,731 --> 00:50:58,818 ماذا؟ 633 00:50:59,821 --> 00:51:00,991 ما هو الرمز؟ 634 00:51:01,032 --> 00:51:02,661 .أعد لي هاتفي 635 00:51:02,703 --> 00:51:04,291 .أنا المسؤولة هنا 636 00:51:04,333 --> 00:51:06,170 .أنتِ لستِ المسؤولة 637 00:51:06,213 --> 00:51:09,053 الم تروي ما حدث؟ .حاولت (إليانا) قتلي 638 00:51:09,095 --> 00:51:10,474 .لم أكن أنا 639 00:51:10,516 --> 00:51:11,810 .كانت (إليانا) في غرفتها يا (روبرتو) 640 00:51:11,852 --> 00:51:12,896 !هراء 641 00:51:12,938 --> 00:51:14,693 .لم يكن هنالك أحدٌ في المسبح سواك 642 00:51:15,319 --> 00:51:17,241 هل رأيتِ ما رأيته؟ 643 00:51:17,743 --> 00:51:18,871 ...نحنُ عالقون هنا مع الشياطين 644 00:51:18,912 --> 00:51:19,956 !وتريديننا أن نبقى محتجزين 645 00:51:19,998 --> 00:51:21,252 .اعده إلي - ما هو الرمز؟ - 646 00:51:21,294 --> 00:51:23,089 .يا (بيرتو)! اهدأ - .لن اهدأ - 647 00:51:23,132 --> 00:51:24,469 .سأتصل بالشرطة وسنخرج من هنا 648 00:51:24,510 --> 00:51:26,307 .لن تذهب إلى أي مكان - حقاً؟ من يقول؟ - 649 00:51:26,349 --> 00:51:27,393 .طبيبتك تقول ذلك 650 00:51:27,435 --> 00:51:29,273 .هراء 651 00:51:29,917 --> 00:51:31,255 .أنتِ لستِ طبيباً 652 00:51:33,668 --> 00:51:35,422 .لقد عرفت رجلاً يشبهونكِ 653 00:51:36,048 --> 00:51:38,428 رجالٌ يحبون ابقاء الأطفال .محتجزينَ في أقفاص 654 00:51:39,012 --> 00:51:40,682 ...لقد عرفتهم 655 00:51:41,141 --> 00:51:42,811 .وقد قمت بقتلهم 656 00:51:43,855 --> 00:51:46,027 .لم تكن في المسبح 657 00:51:47,989 --> 00:51:49,992 .لكنني أعرف ما فعلتِه بي 658 00:51:50,619 --> 00:51:53,206 ستساعدينَ الآخرين .على تنظيف هذه الفوضى 659 00:51:53,750 --> 00:51:55,920 .في أحلامكِ 660 00:51:59,719 --> 00:52:01,263 !دعيني اخرج من هنا 661 00:52:01,306 --> 00:52:03,227 !اللعنة! لن أموت هنا 662 00:52:03,267 --> 00:52:04,479 هل تفهمينني؟ 663 00:52:04,521 --> 00:52:05,941 !دعيني اخرج 664 00:52:05,982 --> 00:52:07,443 .بدء الإغلاق 665 00:52:14,163 --> 00:52:16,418 .اليوم يا (داني)، سوف نتعمق أكثر قليلاً 666 00:52:16,837 --> 00:52:18,089 .ضمي قبضتكِ 667 00:52:19,550 --> 00:52:21,053 .هذا سوف يجعلكِ تسترخين 668 00:52:35,246 --> 00:52:37,836 .سأطرح عليكِ مجموعة من الأسئلة 669 00:52:38,921 --> 00:52:41,341 .أريدكِ أن تجيبي بكل صدق 670 00:52:41,383 --> 00:52:43,220 ...ما هو آخر شيء تتذكرينه 671 00:52:43,262 --> 00:52:45,142 قبل مجيئكِ إلى هنا؟ 672 00:52:50,443 --> 00:52:52,237 .والدي ايقظني 673 00:52:52,279 --> 00:52:54,034 .قال أن علينا الهرب 674 00:52:55,243 --> 00:52:56,663 .وكان كل شيءٍ يهتز 675 00:52:56,705 --> 00:52:58,291 من ماذا كنتِ تهربين؟ 676 00:52:59,460 --> 00:53:01,339 .قال أنه كان إعصاراً 677 00:53:01,380 --> 00:53:04,011 كلانا يعلم أنه لم يكن إعصاراً .يا (داني) 678 00:53:04,053 --> 00:53:05,932 من ماذا كنتِ تهربين؟ 679 00:53:08,728 --> 00:53:10,148 .كانت تثلج 680 00:53:10,524 --> 00:53:11,692 في الصيف؟ 681 00:53:12,862 --> 00:53:14,323 .لقد تساقط الثلج 682 00:53:16,451 --> 00:53:17,704 من فعل ذلك؟ 683 00:53:22,631 --> 00:53:24,008 .الدب الشيطان 684 00:53:29,144 --> 00:53:30,354 أين أنتِ؟ 685 00:53:30,396 --> 00:53:32,108 .أنا هنا يا (داني) 686 00:53:35,238 --> 00:53:36,826 ما هذا المكان؟ 687 00:53:40,540 --> 00:53:42,460 ما الذي تفعلينه؟ - (داني)؟ - 688 00:53:45,049 --> 00:53:46,928 !كلا! كلا! كلا 689 00:54:25,212 --> 00:54:26,505 مرحباً؟ 690 00:54:27,507 --> 00:54:30,263 (داني)؟ من هناك؟ 691 00:54:37,777 --> 00:54:39,197 .انت لست حقيقياً 692 00:54:40,241 --> 00:54:42,036 .لقد قتلتك 693 00:54:42,078 --> 00:54:46,460 .ومثل المسيح، بعثتُ من جديد 694 00:54:46,502 --> 00:54:48,173 !ابقَ بعيداً عني 695 00:54:50,218 --> 00:54:52,222 لوكهيد)، ماذا يجري؟) 696 00:54:55,729 --> 00:54:57,399 .إنها هي 697 00:54:58,526 --> 00:55:00,530 .(ركّزي يا (داني 698 00:55:00,572 --> 00:55:01,824 هل يمكنك أن تسيطري؟ 699 00:55:03,452 --> 00:55:05,456 .لا يمكن لأحد 700 00:55:21,487 --> 00:55:22,530 !لا 701 00:55:46,161 --> 00:55:47,247 !تراجع 702 00:55:55,263 --> 00:55:56,388 !(رين) 703 00:56:00,772 --> 00:56:02,150 .رباه 704 00:56:02,192 --> 00:56:04,446 أهذا حقيقي؟ - .إنه حقيقي - 705 00:56:04,488 --> 00:56:05,657 .أرأيتم؟ لقد أخبرتكم .هذا حقيقي 706 00:56:05,699 --> 00:56:07,202 مالذي حلّ بها؟ 707 00:56:07,244 --> 00:56:08,913 .أنتِ 708 00:56:10,583 --> 00:56:11,710 .(إنها (داني 709 00:56:13,629 --> 00:56:15,383 .(كل شيء بسبب (داني 710 00:56:15,425 --> 00:56:16,595 .لم أفعل أي شيء 711 00:56:16,636 --> 00:56:18,307 !لقد جلبتِ هذا الشر إلى هنا 712 00:56:20,311 --> 00:56:22,940 .أنا أعرف الآن قوّتك، أيتها الجديدة 713 00:56:26,238 --> 00:56:28,076 .دعيني أريكِ قوتي 714 00:56:28,576 --> 00:56:29,745 !إليانا)، لا قوى) 715 00:56:41,936 --> 00:56:42,979 !لا 716 00:56:51,578 --> 00:56:53,166 .هي في رؤوسنا 717 00:56:53,708 --> 00:56:55,504 .ستقتلنا جميعًا 718 00:57:35,248 --> 00:57:38,670 .يصيبني شيء ما، ولا أستطيع التحكم فيه 719 00:57:45,643 --> 00:57:47,438 ...المكان الذي أخذتِني إليه 720 00:57:50,528 --> 00:57:51,780 هل كان الجحيم؟ 721 00:57:56,414 --> 00:57:59,587 .(ليمبو) .مكان نحن اختلقناه 722 00:58:00,297 --> 00:58:01,423 نحن"؟" 723 00:58:02,426 --> 00:58:03,804 .(أنا و(لوكهيد 724 00:58:10,442 --> 00:58:12,279 .أحضرت لك أحدهم 725 00:58:30,731 --> 00:58:33,653 .بدايةً، لم يكن غير مكاننا المميز 726 00:58:35,824 --> 00:58:37,203 ...ذهبنا إلى هناك في أذهاننا 727 00:58:37,244 --> 00:58:39,706 .كلما شارف شيء سيئ على الحدوث 728 00:58:43,923 --> 00:58:45,928 ...لكننا ذهبنا إلى هناك كثيرًا 729 00:58:48,350 --> 00:58:50,269 .بقينا هناك طويلًا 730 00:58:52,900 --> 00:58:54,486 وأصبح حقيقيًا 731 00:58:54,527 --> 00:58:55,530 .رأيت ذكرى 732 00:58:59,371 --> 00:59:01,165 .لم أكن أنا 733 00:59:05,925 --> 00:59:07,344 مَن كانوا؟ 734 00:59:08,012 --> 00:59:09,723 .لم أعرف أسماءهم قط 735 00:59:10,183 --> 00:59:12,020 .كلهم متشابهون 736 00:59:15,944 --> 00:59:17,948 .لقد جعلونا نبكي 737 00:59:24,127 --> 00:59:26,339 .وجعلَتْهم يبتسمون 738 00:59:38,914 --> 00:59:39,966 "إشعار من النظام" 739 00:59:39,966 --> 00:59:41,369 "رسالة واردة" 740 00:59:46,128 --> 00:59:48,132 "(نتائج تحليل (دانييل مونستار" 741 00:59:49,133 --> 00:59:51,138 "الموضوع يمثل خطرًا شديدا" 742 00:59:51,809 --> 00:59:53,112 "اجمعوا عينات إضافية من الحمض النووي" 743 00:59:54,394 --> 00:59:56,148 "أنهوا النموذج" 744 01:00:03,408 --> 01:00:06,033 :"(رمز تأكيد "الدكتور (رييس 745 01:00:14,433 --> 01:00:17,188 (مؤسسة (إسيكس" "استلام التأكيد 746 01:00:19,776 --> 01:00:21,029 كيف الألم؟ 747 01:00:21,071 --> 01:00:22,699 .الأدوية تخففه 748 01:00:23,827 --> 01:00:25,830 هل كان هو حقًا؟ 749 01:00:25,871 --> 01:00:27,375 الواعظ؟ 750 01:00:27,417 --> 01:00:30,006 ،إن لم يكن حقيقيًا .فلربما خدعني 751 01:00:34,722 --> 01:00:36,142 .لمَ لا تدخلين؟ 752 01:00:39,107 --> 01:00:40,942 .لست خائفة منكِ 753 01:00:45,160 --> 01:00:46,954 .أنا خائفة مما رأيته 754 01:00:46,996 --> 01:00:48,333 .منه هو 755 01:00:52,424 --> 01:00:54,677 لكن ماذا لو جاء بسببي فقط؟ 756 01:00:57,808 --> 01:01:01,191 ...حتى لو كنتِ مَن يجعل هذه الأشياء تحدث 757 01:01:03,404 --> 01:01:05,114 .لم يكن لديك خيار 758 01:01:05,575 --> 01:01:07,370 .هذا ليس خطؤك 759 01:01:09,706 --> 01:01:12,922 رأيت شيئًا عندما .كان الدكتور (رييس) يختبرني 760 01:01:13,423 --> 01:01:15,843 .رأيت صغارًا مثلنا 761 01:01:15,886 --> 01:01:19,101 ...متحولون، يتم إجبارهم على فعل أشياء 762 01:01:21,689 --> 01:01:23,109 .أشياء فظيعة 763 01:01:28,411 --> 01:01:30,832 .لا أعتقد أن هذه مستشفى 764 01:01:31,709 --> 01:01:33,855 ،المكان الذي رأيته ...أظنه هو المكان الذي نذهب إليه 765 01:01:33,867 --> 01:01:35,703 .حينما نغادر 766 01:01:37,071 --> 01:01:39,243 .إن غادرنا 767 01:01:41,079 --> 01:01:42,582 .(حان وقتك يا (داني 768 01:01:45,589 --> 01:01:46,592 .مهلًا - .عليّ الذهاب - 769 01:01:47,510 --> 01:01:48,889 ماذا لو كنتِ على حق؟ 770 01:01:48,931 --> 01:01:51,018 هل ستدعيها تطعمك المخدرات مرة أخرى؟ 771 01:01:51,061 --> 01:01:54,109 .آخر مرة، رأيت أشياء... أسرار 772 01:01:55,697 --> 01:01:57,659 .ربما سأفعل مرة أخرى 773 01:01:57,701 --> 01:01:59,998 ربما تلك الأسرار ستساعدنا .في إيجاد مخرج من هنا 774 01:02:00,039 --> 01:02:01,418 كيف؟ 775 01:02:01,459 --> 01:02:03,088 .لا أعرف حتى الآن 776 01:02:05,259 --> 01:02:07,139 .(لكن لنحيا فترة أطول قليلًا يا (رين سنكلير 777 01:02:24,053 --> 01:02:25,848 .داني) أرادت مني البقاء معها) 778 01:02:25,890 --> 01:02:27,309 .(أريدكِ أن تنتظري في الخارج يا (رين 779 01:02:27,351 --> 01:02:28,437 ...أعرف، لكن 780 01:02:28,479 --> 01:02:29,857 .يمكنك العودة للتعافي 781 01:02:38,877 --> 01:02:40,924 .الأبواب .الردهة إتش 782 01:03:07,650 --> 01:03:09,363 ما الذي يحدث معكِ؟ 783 01:03:10,448 --> 01:03:11,744 .لا شيء 784 01:03:13,957 --> 01:03:15,169 ...إنما 785 01:03:16,255 --> 01:03:18,175 ...حسنًا، (رييس) كان 786 01:03:19,970 --> 01:03:21,683 ما كان (رييس)؟ 787 01:03:24,857 --> 01:03:25,901 يا رفاق، تسمعون ذلك؟ 788 01:03:30,202 --> 01:03:31,665 أتلك موسيقى؟ 789 01:03:37,886 --> 01:03:39,555 .أعرف تلك الأغنية 790 01:03:42,021 --> 01:03:43,022 .مهلًا 791 01:03:45,444 --> 01:03:47,701 ما الذي نختبره هذه المرة؟ 792 01:03:48,660 --> 01:03:50,958 .هذا اختبار لي 793 01:03:54,258 --> 01:03:56,804 ،أخبرتك أن أمي كانت طبيبة بيطرية أليس كذلك؟ 794 01:03:57,389 --> 01:03:59,393 ...ذات يوم، توَّحش كلب عائلتنا 795 01:04:01,314 --> 01:04:03,194 .هاجم ابن الجيران 796 01:04:03,736 --> 01:04:05,074 .ارفعي رأسك 797 01:04:06,367 --> 01:04:07,369 .اخفضيه 798 01:04:10,836 --> 01:04:12,257 .كان مصابًا بداء الكلب 799 01:04:15,555 --> 01:04:17,100 .إنه قادم من غرفتي 800 01:04:21,736 --> 01:04:23,114 .(سأستدعي الطبيبة (رييس 801 01:04:25,577 --> 01:04:26,747 !إليانا)، إياكِ) 802 01:04:33,764 --> 01:04:35,767 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 803 01:04:38,148 --> 01:04:39,193 .لا 804 01:04:40,486 --> 01:04:41,864 .لا، لقد دفنت هذا 805 01:04:52,722 --> 01:04:54,686 !ابتعد عنها أيها القذر 806 01:04:58,069 --> 01:05:00,824 .مهلًا، مهلًا - !لنهرب - 807 01:05:00,867 --> 01:05:02,328 .انظري. انظري إلي 808 01:05:02,370 --> 01:05:04,291 .أنصتي إلي. لا يمكنه أن يؤذيكِ 809 01:05:04,332 --> 01:05:06,003 !لا! لا 810 01:05:07,215 --> 01:05:09,719 .انظري، أترين؟ إنه ليس حقيقيًا حسنًا؟ 811 01:05:13,144 --> 01:05:14,230 !هيا! لنهرب 812 01:05:15,691 --> 01:05:16,694 !لنهرب 813 01:05:17,529 --> 01:05:19,742 .بذلت أمي كل ما بوسعها 814 01:05:19,785 --> 01:05:21,579 .كان الحالة حرجة للغاية 815 01:05:23,209 --> 01:05:24,962 ...لا أستطيع أن أخبرك كم هو صعب 816 01:05:25,004 --> 01:05:27,218 .لطبيب أن يواجه ذلك .(يا (داني 817 01:05:30,976 --> 01:05:32,396 .ذلك العجز 818 01:05:37,740 --> 01:05:39,955 ...يمكنكِ فعل ما بوسعك لإنقاذ المريض 819 01:05:40,331 --> 01:05:43,504 ...لكن أحيانًا، أكثر الأشياء إنسانية لفعلها 820 01:05:43,547 --> 01:05:45,008 .هو جعله ينام 821 01:05:47,096 --> 01:05:48,599 !النجدة 822 01:05:49,184 --> 01:05:50,939 !النجدة 823 01:05:51,983 --> 01:05:53,652 !النجدة 824 01:05:57,453 --> 01:05:59,039 !النجدة 825 01:06:03,968 --> 01:06:05,972 !النجدة 826 01:06:10,774 --> 01:06:12,278 .لا بأس، لا مشكلة 827 01:06:13,991 --> 01:06:15,118 !رباه 828 01:06:17,081 --> 01:06:18,167 !ابتعد !توقف 829 01:06:19,295 --> 01:06:22,009 !ابتعد عني! تنحَّ عني 830 01:06:22,051 --> 01:06:23,553 !لا! توقف 831 01:06:25,141 --> 01:06:27,438 !توقف! توقف 832 01:06:59,093 --> 01:07:00,680 ...أنت أقوى متحول 833 01:07:00,722 --> 01:07:02,226 .حظينا به 834 01:07:02,268 --> 01:07:05,983 لكن رؤسائي يعتقدون أن قدراتك .لا يمكن السيطرة عليها 835 01:07:07,903 --> 01:07:09,658 .(كدنا ننتهي يا (داني 836 01:07:36,678 --> 01:07:37,680 داني)؟) 837 01:07:42,985 --> 01:07:43,986 داني)؟) 838 01:07:45,950 --> 01:07:47,244 !داني)، استيقظي) 839 01:07:56,890 --> 01:07:58,311 !(أيتها الطبيبة (رييس 840 01:07:58,353 --> 01:08:00,064 .حمدًا للرب .عليكِ مساعدتنا 841 01:08:02,571 --> 01:08:03,864 !(طبيبة (رييس 842 01:08:14,348 --> 01:08:16,477 .(أحبك يا (لوكهيد .نحن سنموت 843 01:08:17,729 --> 01:08:19,359 .هيا يا (إليانا). يجب أن تفعلي شيئًا 844 01:08:19,400 --> 01:08:21,238 .لا أستطيع - .استخدمي قواك - 845 01:08:21,280 --> 01:08:22,574 !لا أستطيع 846 01:08:22,616 --> 01:08:24,995 .إليانا)، افعلي شيئًا) 847 01:08:28,295 --> 01:08:29,924 !حقًا؟ 848 01:08:48,884 --> 01:08:51,138 !(بيرتو)! (بيرتو) 849 01:08:54,355 --> 01:08:56,317 العاهرة وضعت مجالات قوة .على كل المخارج 850 01:08:56,359 --> 01:08:58,237 هل تحاول قتلنا؟ 851 01:08:58,280 --> 01:08:59,616 .لا أدري هل قامت بتلك الأشياء؟ 852 01:08:59,658 --> 01:09:01,370 .(لا، إنها (إليانا 853 01:09:01,412 --> 01:09:02,540 .بالطبع كذلك 854 01:09:02,582 --> 01:09:03,918 هل رأيت الفتاتان؟ 855 01:09:03,959 --> 01:09:05,004 .لا 856 01:09:05,045 --> 01:09:06,465 .في الطابق العلوي 857 01:09:22,835 --> 01:09:24,672 أين ذهبت بحق الجحيم؟ 858 01:09:27,429 --> 01:09:29,226 .مكاننا المميز 859 01:09:31,480 --> 01:09:33,066 .كان ذلك مثيرًا للغاية 860 01:09:46,761 --> 01:09:49,269 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ أين الطبيبة (رييس)؟ 861 01:09:49,309 --> 01:09:50,732 .(حاولت قتل (داني 862 01:09:50,773 --> 01:09:51,820 ماذا؟ 863 01:09:51,861 --> 01:09:54,116 ذلك الاختبار؟ .لم يكن اختبارًا 864 01:09:54,159 --> 01:09:56,124 .كانت تحاول قتلها 865 01:09:56,166 --> 01:09:57,544 .ملفي 866 01:09:58,924 --> 01:10:01,096 .المريضة تحتقر السلطة" 867 01:10:01,807 --> 01:10:04,229 ...لكن نفسيتها المشتتة وكرهها للبشر 868 01:10:04,271 --> 01:10:06,446 .يجعلاها مرشحة رئيسية للبرنامج 869 01:10:07,531 --> 01:10:08,828 ...نستنتج 870 01:10:09,830 --> 01:10:11,043 ...قاتلة 871 01:10:12,004 --> 01:10:14,134 .بإمكانيات غير محدودة 872 01:10:15,221 --> 01:10:17,563 ."التوصية بمواصلة الاستثمار 873 01:10:24,876 --> 01:10:26,295 ."مؤسسة "إسيكس 874 01:10:26,798 --> 01:10:28,720 .يجب أن يكون هذا هو المكان الذي رأيته 875 01:10:28,762 --> 01:10:30,978 ."لم تكن تجهزنا لأن نكون "الرجال-إكس 876 01:10:31,269 --> 01:10:32,815 .كانت تجهزنا لأن نكون قتلة 877 01:10:34,112 --> 01:10:35,657 .ليس لدينا الكثير من الوقت 878 01:10:35,699 --> 01:10:37,413 .رييس) تريدني ميتة) ...ولن يطول الأمر 879 01:10:37,454 --> 01:10:39,418 .قبل أن تعود لإتمام المهمة 880 01:10:39,460 --> 01:10:42,135 كيف؟ .هذا المكان مصمم ليحتجزنا بالداخل 881 01:10:42,678 --> 01:10:44,935 .كل قوانا لن تنجح .الأمر ميؤوس منه 882 01:10:44,977 --> 01:10:46,857 .لا. ليس كذلك 883 01:10:47,317 --> 01:10:49,781 .أخرجنا بعضنا البعض من أقفاصنا 884 01:10:51,454 --> 01:10:52,749 .يمكننا الخروج من هذا 885 01:10:52,790 --> 01:10:54,421 .هذا كل شيء جيد وعلى ما يرام 886 01:10:54,463 --> 01:10:55,800 ...لكنها ما زالت تملك مجالات القوة 887 01:10:55,842 --> 01:10:57,097 .حول المبنى 888 01:10:57,973 --> 01:11:01,192 .النوافذ، وكل شيء 889 01:11:02,361 --> 01:11:04,033 كيف ستتجاوزون ذلك؟ 890 01:11:05,328 --> 01:11:07,292 .عن طريق إخراج المصدر 891 01:11:10,093 --> 01:11:12,100 .إذًا، لنقتل العاهرة 892 01:11:20,624 --> 01:11:21,877 ...الليلة 893 01:11:21,919 --> 01:11:24,344 .أودّ التحدث عن المسؤولية 894 01:11:26,182 --> 01:11:29,191 .أنتم مسؤولون عن علاجكم 895 01:11:29,819 --> 01:11:32,451 .أريدكم جميعًا أن تذهبوا إلى غرفكم الآن 896 01:11:32,492 --> 01:11:36,171 ...إذا عصيتم، أو حاولتم مغادرة هذه المنشأة 897 01:11:37,006 --> 01:11:39,555 .لدي مسؤولية لإيقافكم 898 01:11:40,516 --> 01:11:42,522 .مهما كلّف الأمر 899 01:11:46,116 --> 01:11:48,291 كيف تعرفين إنها ما زالت هنا؟ 900 01:11:48,918 --> 01:11:50,254 .حاسّة الشمّ جيدة عندي 901 01:11:50,796 --> 01:11:52,301 .أنت قاتلة بارعة 902 01:11:52,845 --> 01:11:54,266 مالذي يجري؟ 903 01:11:55,436 --> 01:11:57,442 ما هي مؤسسة "إسيكس"؟ 904 01:12:05,967 --> 01:12:10,772 .إنها مؤسسة علمية أسسها رؤسائي 905 01:12:10,815 --> 01:12:13,824 تأسست لتفعل ماذا؟ للعبث برؤوسنا؟ 906 01:12:14,075 --> 01:12:15,077 !لإنقاذكم 907 01:12:18,002 --> 01:12:19,423 ...لو لم أكن موجودة 908 01:12:19,465 --> 01:12:21,889 !لَكنتم ميتين جميعًا منذ زمن طويل 909 01:12:23,435 --> 01:12:24,939 .لا بأس 910 01:12:26,153 --> 01:12:27,364 .اهدؤوا 911 01:12:27,405 --> 01:12:28,409 ...كما قلت 912 01:12:29,914 --> 01:12:31,376 .أريدكم أن تهدؤوا جميعًا 913 01:12:32,546 --> 01:12:36,056 .حسنًا؟ عدوني بذلك 914 01:12:36,725 --> 01:12:37,728 .وسأطلق سراحكم 915 01:12:38,439 --> 01:12:39,859 .(باستثناء (داني 916 01:12:40,947 --> 01:12:43,120 .(يجب قتل (داني 917 01:12:43,161 --> 01:12:45,042 !لا - !حررينا - 918 01:12:45,668 --> 01:12:46,712 .لا بأس 919 01:12:47,590 --> 01:12:48,760 .ذلك لمصلحتها 920 01:12:50,683 --> 01:12:52,314 .ومصلحتكم 921 01:12:54,153 --> 01:12:56,618 .أنا متأكدة من أنكم اكتشفتم قوتها الآن 922 01:12:57,120 --> 01:12:58,707 .مميزة للغاية 923 01:13:02,343 --> 01:13:04,641 ...إنها تأخذ خوفك الأكبر 924 01:13:04,683 --> 01:13:06,731 ...سرّك الأظلم 925 01:13:07,818 --> 01:13:09,740 .وتُعَيشك بهما 926 01:13:09,781 --> 01:13:11,119 !لا 927 01:13:11,161 --> 01:13:13,585 ،مرارًا 928 01:13:15,174 --> 01:13:18,392 .وتكرارًا 929 01:13:18,434 --> 01:13:20,521 .حتى يقتلانك 930 01:13:22,862 --> 01:13:24,451 .هكذا 931 01:13:24,493 --> 01:13:26,205 .أجل. تنفسي 932 01:13:32,015 --> 01:13:33,268 .هكذا فحسب 933 01:13:38,658 --> 01:13:41,625 .أنت على وشك رؤية والدك مرة أخرى 934 01:13:41,667 --> 01:13:43,591 .في عالم الأرواح 935 01:13:51,113 --> 01:13:54,704 "المحيط يُخترق" 936 01:14:05,864 --> 01:14:07,202 ماذا تفعلين يا (داني)؟ 937 01:14:28,349 --> 01:14:29,436 .(داني) 938 01:14:29,477 --> 01:14:31,190 .يا رفاق، إنها لن تستيقظ 939 01:14:31,232 --> 01:14:32,486 .ساعدوني 940 01:14:32,528 --> 01:14:33,906 !استيقظي - !(داني) - 941 01:14:35,328 --> 01:14:37,877 !(داني) !(يا رفاق، (داني 942 01:14:40,969 --> 01:14:42,139 !إنه يعود 943 01:14:50,331 --> 01:14:51,585 .إنه يطاردنا 944 01:14:52,212 --> 01:14:54,342 .(لا. إنه يطارد (داني 945 01:14:54,844 --> 01:14:56,223 لمَ (داني)؟ 946 01:14:57,227 --> 01:14:59,650 .لأن هذا ما تخشاه 947 01:14:59,691 --> 01:15:01,948 .هيا. ساعدوني 948 01:15:03,203 --> 01:15:04,666 .حسنًا .واحد، اثنان، ثلاثة 949 01:15:14,528 --> 01:15:16,702 ...خذوا (داني) إلى مكان آمن 950 01:15:16,743 --> 01:15:18,247 .وسأهتم بهذا الدب 951 01:15:26,772 --> 01:15:28,234 ماذا ستفعلين؟ 952 01:15:28,276 --> 01:15:30,200 .سألعب معه 953 01:15:31,453 --> 01:15:33,082 .وأخرجها من هنا 954 01:15:43,028 --> 01:15:45,495 هل جُننتِ؟ !هذا الشيء سيقتلكِ 955 01:15:45,538 --> 01:15:47,208 .هو محق .إنه سحر 956 01:15:50,467 --> 01:15:52,180 .وأنا كذلك 957 01:15:52,222 --> 01:15:53,226 !(لا يا (إلي 958 01:16:00,373 --> 01:16:02,127 !(يوغي) 959 01:16:04,551 --> 01:16:07,728 .أسود ونمور ودببة .يا إلهي 960 01:16:08,897 --> 01:16:11,112 أصحيح يا (لوكهيد)؟ 961 01:16:26,961 --> 01:16:28,006 !سحقًا 962 01:16:28,048 --> 01:16:29,262 .سأتزوج تلك الفتاة 963 01:16:30,685 --> 01:16:32,190 أأنت بخير يا (لوكهيد)؟ 964 01:16:38,423 --> 01:16:40,684 !هيا! لنذهب 965 01:16:40,726 --> 01:16:42,482 .بيرتو)، عليك أن تركض معها) 966 01:16:43,111 --> 01:16:44,324 .لا أستطيع. لست مستعدًا 967 01:16:44,365 --> 01:16:46,040 .لن تؤذيها .بإمكانك فعلها 968 01:16:48,674 --> 01:16:49,763 .هيا! من هنا 969 01:17:03,235 --> 01:17:05,871 .أنتم يا رفاق اذهبوا .(وأنا سأعود إلى (إلي 970 01:17:05,913 --> 01:17:07,084 !(سام) 971 01:17:09,510 --> 01:17:11,310 .يجب أن تتحسن يومًا ما 972 01:17:12,314 --> 01:17:13,526 .أعطني إياها 973 01:17:14,239 --> 01:17:15,367 .اختبئ 974 01:17:17,336 --> 01:17:20,096 .لا يمكن للشياطين دخول الكنيسة .لا يمكن للشياطين دخول الكنيسة 975 01:17:24,740 --> 01:17:27,668 .داني)، أريدكِ بشدة أن تستيقظي) 976 01:17:28,545 --> 01:17:30,472 .هيا، أيها الجبان 977 01:17:30,514 --> 01:17:31,936 ...مريم المقدسة، مليئة بالنعم 978 01:17:31,977 --> 01:17:33,776 ."مباركة أنت في النساء" 979 01:17:33,819 --> 01:17:36,037 صلي لأجلنا نحن الخطاة" ".الآن وفي ساعة موتنا 980 01:17:36,079 --> 01:17:38,001 .آمين 981 01:17:46,078 --> 01:17:47,751 !لا 982 01:18:32,895 --> 01:18:34,150 !دبٌ شيطان 983 01:18:36,451 --> 01:18:38,669 .لا مكان للهرب الآن 984 01:18:40,676 --> 01:18:42,937 .داني)، أعلم أنكِ بالداخل) 985 01:18:44,317 --> 01:18:47,372 .أرجوكِ. أنت لست وحيدة .أنا هنا 986 01:18:47,414 --> 01:18:48,836 ...كلنا هنا 987 01:18:48,877 --> 01:18:50,384 .نقاتل من أجلكِ 988 01:18:50,927 --> 01:18:52,518 رين)، أين أنتِ؟) 989 01:18:54,986 --> 01:18:56,199 !(رين) 990 01:18:57,538 --> 01:19:00,468 .داني)، أعرف أنك تستطيعين سماعي هناك) 991 01:19:02,517 --> 01:19:03,899 ماذا تفعل؟ 992 01:19:03,940 --> 01:19:05,655 .أختبئ، مثلما تفعلين أنتِ 993 01:19:16,492 --> 01:19:17,537 !احترسي 994 01:19:26,783 --> 01:19:27,786 !(لوكهيد) 995 01:19:34,315 --> 01:19:35,445 !(بيرتو) 996 01:19:35,487 --> 01:19:36,908 !افعلها فحسب 997 01:20:04,772 --> 01:20:05,777 !(رين) 998 01:20:12,556 --> 01:20:13,977 !عليكِ أن تستيقظي 999 01:20:14,019 --> 01:20:16,489 .أو سنموت جميعًا 1000 01:20:20,991 --> 01:20:22,039 !(بيرتو) 1001 01:20:25,349 --> 01:20:27,195 !(لا! (بيرتو 1002 01:20:29,666 --> 01:20:31,596 .وحدك تستطيعين إيقاف هذا 1003 01:20:36,456 --> 01:20:37,840 .لا أستطيع 1004 01:21:00,098 --> 01:21:01,103 !(داني) 1005 01:21:10,450 --> 01:21:11,581 !أبي 1006 01:21:13,090 --> 01:21:14,934 .أنا آسفة حقًا 1007 01:21:17,868 --> 01:21:20,008 .لم يكن خطؤك 1008 01:21:21,474 --> 01:21:23,862 .لكن الآن عليكِ أن تستيقظي 1009 01:21:23,904 --> 01:21:26,796 ...لكن الدب .كبير جدًا 1010 01:21:28,346 --> 01:21:30,066 .أنتِ أكبر 1011 01:21:41,257 --> 01:21:42,933 !(داني) 1012 01:21:45,113 --> 01:21:47,377 !لا! (داني)! النجدة 1013 01:21:50,267 --> 01:21:51,485 !(داني) 1014 01:21:55,131 --> 01:21:56,136 !لا 1015 01:21:56,806 --> 01:21:58,860 !(داني) 1016 01:21:59,489 --> 01:22:01,124 .توقف 1017 01:22:13,349 --> 01:22:15,250 .لا 1018 01:22:23,117 --> 01:22:24,764 .لا 1019 01:22:26,328 --> 01:22:28,956 .أنا المسؤولة الآن 1020 01:22:30,199 --> 01:22:32,265 .المسيطرة 1021 01:22:41,375 --> 01:22:43,164 .جيد 1022 01:23:18,035 --> 01:23:21,138 .كل شيء سيكون على ما يرام 1023 01:23:24,337 --> 01:23:27,847 .لا داعي لأن تقلق على أي شيء بعد الآن 1024 01:23:31,053 --> 01:23:34,301 .لكن حان الوقت لأن تخلد للنوم 1025 01:25:16,233 --> 01:25:17,327 .شكرًا 1026 01:25:18,245 --> 01:25:19,570 .شكرًا لكم جميعًا 1027 01:25:21,280 --> 01:25:22,489 .على إنقاذي 1028 01:25:23,636 --> 01:25:24,643 هل تمزحين؟ 1029 01:25:27,550 --> 01:25:28,835 .أنتِ مَن أنقذنا 1030 01:25:47,083 --> 01:25:50,522 .يا رفاق، القبة اختفت 1031 01:25:51,109 --> 01:25:53,163 إذًا، نحن أحرار؟ 1032 01:25:53,205 --> 01:25:54,547 ...رييس) دائمًا تقول أن أقرب بلدة) 1033 01:25:54,589 --> 01:25:56,139 .تبعد 20 ميلًا 1034 01:25:57,228 --> 01:25:58,822 .ربما هي تكذب 1035 01:26:02,803 --> 01:26:04,438 هل سنتبيّن ذلك؟ 1036 01:26:15,923 --> 01:26:17,432 ...لَطالَما أخبرني والدي 1037 01:26:17,474 --> 01:26:20,114 .يوجد دبّان، داخل كل شخص 1038 01:26:22,209 --> 01:26:24,305 .أحدهما يجسّد الخير بأكمله 1039 01:26:24,347 --> 01:26:27,701 .الرحمة والحب والثقة 1040 01:26:28,245 --> 01:26:30,719 .والآخر يجسّد الشر بأكمله 1041 01:26:30,762 --> 01:26:34,741 .الخوف والعار وتدمير الذات 1042 01:26:35,580 --> 01:26:38,304 "سألته، "أيهما يفوز؟ 1043 01:26:39,772 --> 01:26:43,167 ".أجاب، "الذي تهتمين به 1044 01:26:44,575 --> 01:27:36,575 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & علي نزار ||