1
00:00:02,561 --> 00:00:22,561
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & علي نزار ||
2
00:00:29,861 --> 00:00:34,561
"التعاون مع استوديوهات مارفل"
3
00:00:36,571 --> 00:00:40,245
هناك قول مأثور
،امريكي قديم يقول
4
00:00:40,287 --> 00:00:43,211
،داخل كل إنسان هناك دّبان"
5
00:00:43,252 --> 00:00:45,507
محبوسان للأبد لكي
."يدافعان عن روحك
6
00:00:45,549 --> 00:00:48,639
.أحدهما يجسّد الخير بأكمله
7
00:00:48,681 --> 00:00:51,771
.الرحمة والحب والثقة
8
00:00:52,313 --> 00:00:55,278
.والآخر يجسّد الشر بأكمله
9
00:00:55,320 --> 00:01:00,088
{\an5}|| المتحّولون الجدد ||
10
00:00:55,780 --> 00:01:00,206
.الخوف والعار وتدمير الذات
11
00:01:04,298 --> 00:01:07,973
ـ ما الذي يجري؟
ـ يجب أن نركض بأسرع ما يمكننا
12
00:01:08,014 --> 00:01:09,100
!مهلاً
13
00:01:15,154 --> 00:01:18,454
!لا تفلتي يدي
14
00:01:36,745 --> 00:01:38,164
ماذا يجري؟
15
00:01:39,542 --> 00:01:40,961
!هنا! اختبأي هنا
16
00:01:42,591 --> 00:01:43,801
.يجب أنّ اذهب لمساعدتهم
17
00:01:44,218 --> 00:01:45,931
!ـ لا، أبي! ارجوك
!(ـ (داني
18
00:01:45,972 --> 00:01:47,644
!ارجوك لا تتركني لوحدي
19
00:01:47,685 --> 00:01:50,983
.داني)، يجب أنّ أعود)
.ابقي هنا
20
00:01:54,825 --> 00:01:55,994
!مهلاً
21
00:01:57,289 --> 00:02:00,045
!اركضوا! لا! ابتعدوا
22
00:02:00,380 --> 00:02:01,423
!اركضوا
23
00:02:02,718 --> 00:02:04,137
!لا
24
00:03:27,612 --> 00:03:28,991
مرحبًا؟
25
00:03:38,887 --> 00:03:41,935
!مرحبًا؟ اخروجني من هنا
26
00:03:42,561 --> 00:03:43,773
.(اهدأي، (داني
27
00:03:43,814 --> 00:03:45,526
.أنا قادمة إليكِ
28
00:03:51,664 --> 00:03:54,671
أين أنا؟ أين عائلتي؟
29
00:03:54,713 --> 00:03:58,221
.أعرف أنّكِ خائفة، لكنكِ بأمان الآن
30
00:03:58,262 --> 00:04:00,643
.إذا إمكنني الدخول، سأوضح لكِ
31
00:04:01,393 --> 00:04:02,730
ألّا تمانعين؟
32
00:04:12,209 --> 00:04:13,964
.افتحوا الأبواب، ايها المشفى
33
00:04:23,275 --> 00:04:24,528
.(مرحبًا، (داني
34
00:04:24,988 --> 00:04:26,407
.(أنا دكتورة (رييس
35
00:04:26,741 --> 00:04:29,038
.إذا جلستِ، سأفك وثاق يدكِ
36
00:04:42,890 --> 00:04:44,853
داني)، ما سأخبركِ به الآن)
37
00:04:44,894 --> 00:04:47,190
.سيكون صعبًا جدًا
38
00:04:49,153 --> 00:04:52,326
.دمر إعصار "أف 5" منزلكِ
39
00:04:54,330 --> 00:04:55,459
.لا
40
00:04:55,500 --> 00:04:58,089
أنتِ الناجية الوحيدة من
.هذه المأساة المروعة
41
00:04:58,631 --> 00:05:00,094
.لا، لا
42
00:05:03,016 --> 00:05:06,732
!كان هناك أصوات هدر
!كان هناك شيء يلاحقنا
43
00:05:06,773 --> 00:05:08,193
ماذا؟
44
00:05:11,158 --> 00:05:13,496
أحيانًا تجعلنا الصدمة نتذكّر أشياء
45
00:05:13,537 --> 00:05:14,749
.غير حقيقية
46
00:05:18,632 --> 00:05:19,760
.خذي
47
00:05:20,427 --> 00:05:22,974
.أظن أنّ هذا يعود لكِ
48
00:05:25,063 --> 00:05:26,148
.آسفة جدًا
49
00:05:33,063 --> 00:05:35,848
"الاسم : دانييال|
"الحالة : طبيعي"
50
00:05:41,513 --> 00:05:43,393
لماذا لم أمت معهم؟
51
00:05:44,770 --> 00:05:46,023
لمَ أنا؟
52
00:05:46,065 --> 00:05:48,821
ذنب الناجي هو رد فعل
.شائع للصدمة
53
00:05:49,446 --> 00:05:50,574
.أننا نبحث عن الأسباب
54
00:05:51,827 --> 00:05:54,332
.في معظم الوقت نفشل في إيجادها
55
00:05:54,876 --> 00:05:56,252
..لكن سبب نجاتكِ
56
00:05:57,840 --> 00:06:00,303
.هو أنّكِ فتاة استثنائية
57
00:06:01,806 --> 00:06:04,770
.لقد تدمر منزلكِ عنّ بكرة أبيه
58
00:06:05,439 --> 00:06:07,861
لكنكِ نجوتِ بالكاد أنّ
.تخدشي خدش واحد
59
00:06:11,075 --> 00:06:12,830
هل تعرفين مَن هم المتحولون؟
60
00:06:14,625 --> 00:06:17,089
.تحدث الطفرات غالبًا في سن البلوغ
61
00:06:17,422 --> 00:06:21,305
قد تقضين أول 13 عامًا
..من حياتكِ
62
00:06:21,347 --> 00:06:22,558
.بشكل طبيعي نسبيًا
63
00:06:23,602 --> 00:06:25,396
..ثم هكذا
64
00:06:25,814 --> 00:06:28,821
عندما تبلغين سن الرشد
.تكتشفين طبيعتكِ الحقيقية
65
00:06:30,407 --> 00:06:32,329
وما هي طبيعتي الحقيقية؟
66
00:06:32,872 --> 00:06:34,500
.سيتعين علينا معرفتها معًا
67
00:06:38,508 --> 00:06:40,221
إذًا، كيف تعرفين أنّي متحولة؟
68
00:06:40,262 --> 00:06:43,435
الرجل الذي أعمل لحسابه لديه
طريقة للتعّرف على المتحولون الجدد
69
00:06:43,477 --> 00:06:45,482
.بمجرد أن تبرز معالم حالتهم
70
00:06:45,983 --> 00:06:49,782
.هكذا اكتشفناكِ أنتِ وزملائكِ المرضى
71
00:06:52,204 --> 00:06:54,542
.(أنتِ لستِ الوحيدة، (داني
72
00:06:59,468 --> 00:07:01,891
هذه منشأة خاصة للمتحولين
.الصغار مثلكِ
73
00:07:03,436 --> 00:07:05,149
مراهقيون الذين بحاجة
إلى رعاية إضافية
74
00:07:05,190 --> 00:07:08,697
قبل أنّ يواصلوا العيش
.في حياة البالغين الأصحّاء
75
00:07:11,494 --> 00:07:14,668
.هذه بعض الثياب الدافئة
.ومستلزمات التواليت
76
00:07:20,430 --> 00:07:22,267
كم من الوقت يجب
أن أمضيه هنا؟
77
00:07:22,308 --> 00:07:24,396
.حتى أقرر أنّكِ لا تشكلي خطرًا
78
00:07:24,981 --> 00:07:26,610
خطر على مَن؟
79
00:07:27,319 --> 00:07:28,948
.على نفسكِ
80
00:07:34,085 --> 00:07:35,587
.لقد مررتِ بأوقات عصيبة
81
00:07:37,590 --> 00:07:38,928
انعمي بقسطًا من الراحة، إتفقنا؟
82
00:07:39,972 --> 00:07:42,226
.سنتحدث أكثر في الصباح
83
00:07:42,267 --> 00:07:43,270
.(دكتورة (رييس
84
00:07:46,193 --> 00:07:48,281
هل حقًا لم ينجو أحد؟
85
00:07:50,827 --> 00:07:52,957
.لكنكِ في مكان آمن الآن
86
00:07:53,667 --> 00:07:56,005
ما دام أنتِ هنا، لن يصيبكِ
.(أيّ مكروه، (داني
87
00:07:57,048 --> 00:07:58,510
.طابت ليلتكِ
88
00:08:13,834 --> 00:08:17,717
البارحة طلبت منكم أن تفكروا
.في الظهور الأول لعلامات تحولكم
89
00:08:20,723 --> 00:08:23,146
هل يود أحدكم المشاركة؟
90
00:08:23,188 --> 00:08:24,481
سام)؟)
91
00:08:25,859 --> 00:08:26,862
إليانا)؟)
92
00:08:29,617 --> 00:08:30,702
روبرتو)؟)
93
00:08:32,373 --> 00:08:33,375
رين)؟)
94
00:08:34,252 --> 00:08:38,594
اسمعوا، لن نتمكن من مساعدة
.بعضنا الآخر إذا لم ندردش معًا
95
00:08:39,137 --> 00:08:41,601
.لقد نهوت على هذا كثيرًا
96
00:08:41,642 --> 00:08:46,069
لا يمكن لهذا البرنامج مساعدتكم
.إذا رفضتم المشاركة
97
00:08:46,611 --> 00:08:50,077
إذًا (رين)، لمَ لا تبدأي أنتِ؟
98
00:08:52,082 --> 00:08:53,084
..أنا
99
00:08:58,219 --> 00:08:59,805
.(ارجوكِ انضمي إلينا، (داني
100
00:09:02,519 --> 00:09:04,816
.(هذه مريضتنا الجديدة، (دانييل مونستار
101
00:09:08,157 --> 00:09:09,576
.هذا جاد
102
00:09:11,914 --> 00:09:14,461
دعونا نتعاون معًا لكي
.نجعلها تشعر بالاطمئنان
103
00:09:15,256 --> 00:09:17,134
.(اكملي، (رين
104
00:09:20,057 --> 00:09:21,059
.حسنًا
105
00:09:22,561 --> 00:09:23,689
.لقد كنت بسن 13 عامًا
106
00:09:26,487 --> 00:09:28,616
.أتذكّر أنّي اركض في الغابة
107
00:09:31,706 --> 00:09:33,251
كيف كان شعوركِ؟
108
00:09:33,584 --> 00:09:34,797
.شعرت بالحرية
109
00:09:36,216 --> 00:09:39,848
شعرت كأنّي أكثر تحررًا
.طوال حياتي
110
00:09:42,729 --> 00:09:44,525
.لكن مذنبة ايضًا
111
00:09:46,363 --> 00:09:47,447
لمَ مذنبة؟
112
00:09:49,577 --> 00:09:52,416
.لأنّي عرفت أنه شيء سيئ
113
00:09:54,755 --> 00:09:56,758
..(ذهبت إلى القس (كريغ
114
00:09:56,800 --> 00:09:58,721
.لأرى إذا يمكنه أن يدعو ليّ
115
00:10:00,015 --> 00:10:04,567
،طلب مني أنّ أريه
.لذا، تحولت
116
00:10:04,943 --> 00:10:07,030
وماذا فعل القس (كريغ)؟
117
00:10:10,495 --> 00:10:12,376
.كاد يقتلني من الضرب
118
00:10:13,127 --> 00:10:14,754
..قال أنّي ساحرة
119
00:10:15,590 --> 00:10:18,305
.وأنّي سأذهب إلى الجحيم
120
00:10:26,237 --> 00:10:28,951
هل هناك أحد آخر يود
أن يشارك تجربته الأولى؟
121
00:10:30,288 --> 00:10:31,624
.الوافدة الجديدة
122
00:10:32,418 --> 00:10:33,544
كيف كان تحولكِ؟
123
00:10:34,004 --> 00:10:35,632
(ـ (إلينا
ـ أظن المخدرات
124
00:10:36,301 --> 00:10:38,639
.ربما إثارة جنسية
.آمل ذلك
125
00:10:38,680 --> 00:10:40,893
،إذا واصلت التصرف تمامًا هكذا
126
00:10:40,935 --> 00:10:43,232
ستواجه عقوبة الحبس
.الانفرادي طوال اليوم
127
00:10:45,905 --> 00:10:48,409
،أريدكم جميعًا أنّ تفكروا مليئًا
128
00:10:48,451 --> 00:10:50,497
حول كيف يمكنكم الاستفادة
.من وقتكم هنا
129
00:10:52,084 --> 00:10:53,963
والمدة التي تريدونا
.أن يكون هذا الوقت
130
00:10:55,841 --> 00:10:58,055
،إليانا)، بما أنّكِ نهضتِ من مقعدك)
131
00:10:58,097 --> 00:10:59,766
لمَ لا ترين لـ (داني) ارجاء المنشأة؟
132
00:10:59,808 --> 00:11:01,437
ولمَ عليّ فعل هذا؟
133
00:11:02,770 --> 00:11:04,521
.لأنّي طلبت منكِ هذا
134
00:11:07,234 --> 00:11:08,943
منذ متى أنتِ هنا؟
135
00:11:10,778 --> 00:11:12,654
هل هناك أطباء آخرون؟
136
00:11:14,073 --> 00:11:15,448
..ـ لمَ أنتِ
ـ صه
137
00:11:16,742 --> 00:11:18,577
ما الأمر، (لوكهيد)؟
138
00:11:21,204 --> 00:11:22,706
.اعرف
139
00:11:23,957 --> 00:11:25,458
.أنّي اكرها ايضًا
140
00:11:35,050 --> 00:11:36,844
!(دكتورة (رييس
141
00:11:40,263 --> 00:11:42,516
.هذا المبنى الرئيس
.هذه المساكن
142
00:11:42,558 --> 00:11:44,475
،هذا مصلى
.إن كنتِ متدينة
143
00:11:44,517 --> 00:11:46,519
.وهذه الحديقة
144
00:11:46,561 --> 00:11:48,522
لا تعرفين كيف تزرعين
الحشيش، صحيح؟
145
00:11:48,564 --> 00:11:49,606
.لا
146
00:11:50,690 --> 00:11:52,901
من أيّ عشيرة هندية أنتِ؟
147
00:11:53,526 --> 00:11:55,111
."شايان"
148
00:11:55,904 --> 00:11:57,697
.لم أكن أسألك في الواقع
149
00:12:03,703 --> 00:12:05,204
.أنتِ حارستي
150
00:12:12,461 --> 00:12:13,837
أين نحن؟
151
00:12:13,879 --> 00:12:14,963
مَن يدري؟
152
00:12:15,546 --> 00:12:17,132
..دكتورة (رييس) تقول دومًا
153
00:12:17,174 --> 00:12:19,467
أنّ اقرب بلدة تبعد 20
.ميلاً من هنا
154
00:12:20,593 --> 00:12:22,638
..لكنها قد تكون كاذبة
155
00:12:22,679 --> 00:12:24,847
.لكي تمنعنا من محاولة الهروب
156
00:12:25,765 --> 00:12:26,892
.لا يوجد سياج
157
00:12:27,308 --> 00:12:28,476
.لا
158
00:12:28,935 --> 00:12:30,436
.لا يوجد سياج
159
00:12:30,478 --> 00:12:34,272
لا يوجد هنا حاجز بينكِ
.وبين الحرية
160
00:12:41,614 --> 00:12:44,200
!اركضي ايتها الوافدة الجديدة، اركضي
161
00:12:50,121 --> 00:12:51,123
!اسرع
162
00:13:28,865 --> 00:13:31,952
.هذه ليست مستشفى، ايتها المختلة
163
00:13:33,578 --> 00:13:34,997
.إنه سجن
164
00:13:35,705 --> 00:13:37,540
.والآن أنتِ محبوسة هنا إلى الأبد
165
00:13:41,670 --> 00:13:44,297
.رباه، كان عليّ تحذيركِ حقًا
166
00:14:19,872 --> 00:14:22,416
ـ يجب أنّ اذهب لمساعدتهم
ـ لا، أبي! ارجوك
167
00:14:22,458 --> 00:14:23,834
!(ـ (داني
!ـ ارجوك، لا تتركني لوحدي
168
00:14:23,876 --> 00:14:25,753
ذنب الناجي هو رد الفعل
.الشائع عن الصدمة
169
00:14:25,794 --> 00:14:26,880
!ابقي هنا
170
00:14:27,713 --> 00:14:29,590
.أنتِ الناجية الوحيدة
171
00:15:33,734 --> 00:15:34,901
ما الذي تفعلينه هنا؟
172
00:15:35,402 --> 00:15:36,527
.آسفة
173
00:15:37,153 --> 00:15:39,197
.لم اقصد اخافتكِ
174
00:15:44,119 --> 00:15:46,786
.عجباه، إنه عالي حقًا
175
00:15:47,662 --> 00:15:49,582
.السقوط من هنا سوف يسحقكِ
176
00:15:50,791 --> 00:15:52,083
.سوف يقتلني
177
00:15:52,668 --> 00:15:54,169
.بالفور
178
00:15:54,211 --> 00:15:56,421
.ولن اشعر بأيّ شيء
179
00:15:57,422 --> 00:15:59,465
،أريد الخروج من هنا ايضًا
180
00:16:00,341 --> 00:16:02,176
.لكن ليس بهذه الطريقة
181
00:16:03,846 --> 00:16:07,682
.منزلي تدّمر
.أبي مات
182
00:16:09,100 --> 00:16:12,603
في معتقداتنا، نظن أن الانتحار
.يؤدي بالمنتحر إلى الجحيم
183
00:16:15,480 --> 00:16:17,774
.لطالما أخافني محاولة فعل هذا
184
00:16:18,358 --> 00:16:22,196
.لا اريد البقاء هنا
.أريد أنّ أكون مع عائلتي
185
00:16:23,238 --> 00:16:26,742
،إذا رحلوا وأنتِ هنا
186
00:16:26,783 --> 00:16:28,326
.ربما لسبب ما
187
00:16:28,868 --> 00:16:31,747
ربما لم يحن الوقت لتكوني
.مع أهلك بعد
188
00:16:32,122 --> 00:16:33,873
.لكني وحيدة
189
00:16:37,169 --> 00:16:38,961
.يوجد شخصان هنا
190
00:16:41,380 --> 00:16:43,298
هل تنكرين وجودي؟
191
00:16:45,133 --> 00:16:46,718
.ارجوكِ
192
00:16:47,011 --> 00:16:48,929
.كل شيء سيكون بخير
193
00:16:50,640 --> 00:16:52,599
.أعدكِ
194
00:17:18,831 --> 00:17:21,126
.(لنعش فترة أطول، (داني مونستار
195
00:17:24,420 --> 00:17:26,422
داني)، أين كنتِ؟)
196
00:17:28,132 --> 00:17:31,136
.كنت فقط أريها المصلى
197
00:17:31,178 --> 00:17:32,887
.لا يجب أنّ يتغيب أحد لفترة طويلة، (رين)
198
00:17:32,929 --> 00:17:33,972
.تعرفين هذا
199
00:17:34,013 --> 00:17:35,515
.(آسفة، دكتورة (رييس
200
00:17:36,348 --> 00:17:37,474
.حسنًا
201
00:17:40,227 --> 00:17:42,312
هل أوقعتكِ في مشكلة؟
202
00:17:42,354 --> 00:17:44,230
.لا عليكِ
.أنها تحبّني
203
00:17:44,272 --> 00:17:47,150
.أنا احدى المرضى المطعين
.(أنا و(سام
204
00:17:56,993 --> 00:17:59,204
.سحقًا، ظننت أنه انفجر للتو
205
00:17:59,245 --> 00:18:00,746
.لا
206
00:18:00,788 --> 00:18:02,623
.إنها قوته. يمكنه أنّ ينفجر
207
00:18:02,665 --> 00:18:05,167
.أنه سريع كقذيفة المدفع
208
00:18:07,587 --> 00:18:09,046
على الرغم من ذلك أنه
.ليس بارع في الهبوط
209
00:18:09,337 --> 00:18:11,381
هل هذا تمرين؟
210
00:18:12,258 --> 00:18:13,885
.لا اعرف
211
00:18:14,718 --> 00:18:17,345
يبدو أحيانًا أن وجوده هنا
.مجرد محاولة لإيذاء نفسه
212
00:18:20,541 --> 00:18:22,500
."إنه نشأ في بلدة صغيرة في "كنتاكي
213
00:18:22,751 --> 00:18:24,462
..كان متفوقًا في المدرسة
214
00:18:24,504 --> 00:18:26,798
لكنه اضطر تركها ليعمل
.مع والده في المناجم
215
00:18:26,840 --> 00:18:28,633
.ليساعد اسرته وكل شيء
216
00:18:29,008 --> 00:18:30,176
.الفتى المسكين
217
00:18:30,218 --> 00:18:32,137
.صحيح؟ فتى مسكين
218
00:18:32,637 --> 00:18:34,931
.(وثم ذلك (روبرتو
219
00:18:34,973 --> 00:18:37,475
تعد عائلته من أثرى
."العائلات في "البرازيل
220
00:18:40,311 --> 00:18:41,771
.شكرًا، عزيزتي
221
00:18:41,813 --> 00:18:44,734
ربما كان يعيش حياة مترفة
.قبل قدومه إلى هنا
222
00:18:44,776 --> 00:18:46,820
.لا بد أنه حدث خطب ما
223
00:18:47,403 --> 00:18:48,990
وما هي قوته؟
224
00:18:49,031 --> 00:18:52,199
،لن يفصح عنها
.لكنه لديه شيء ما
225
00:18:52,241 --> 00:18:54,203
.ارسله والديه إلى هنا لعلاجه
226
00:18:54,245 --> 00:18:56,246
هل يوجد علاج هنا للحمقى؟
227
00:18:56,289 --> 00:18:58,082
.ربما أنه مجرد مجنون
228
00:18:58,124 --> 00:19:00,710
.لا، هذه الصفة محجوزة لشخص آخر
229
00:19:06,173 --> 00:19:10,386
أنّي حقًا استمتعت بقضاء اليوم
.معكِ يا (داني)، لكن عليّ الرحيل
230
00:19:10,428 --> 00:19:12,807
ليس يفترض أن نكون
..في غرف الآخرين و
231
00:19:12,849 --> 00:19:15,224
لمَ تراقبنا دومًا؟
232
00:19:16,895 --> 00:19:18,522
.من اجل مصلحتنا
233
00:19:19,064 --> 00:19:21,692
.نواياها صادقة
.أنها تحاول مساعدتنا
234
00:19:21,734 --> 00:19:24,319
،إذا اتبعتِ العلاج
.(سترحلين من هنا، (داني
235
00:19:25,905 --> 00:19:27,908
.ربما ترحلين قبل بقيتنا نحن المختلين
236
00:19:29,700 --> 00:19:31,703
.طابت ليلتكِ
237
00:19:33,204 --> 00:19:34,205
رين)؟)
238
00:19:37,834 --> 00:19:39,628
.شكرًا لمساعدتي
239
00:19:40,294 --> 00:19:41,838
ما ادراني؟
240
00:19:42,297 --> 00:19:44,258
ربما كلانا كان علينا
.القفز من المبنى
241
00:19:58,564 --> 00:19:59,837
"تفعيل الوضع الليلي"
242
00:19:59,838 --> 00:20:01,240
"البحث الاحصاء الحيوي"
243
00:20:02,206 --> 00:20:03,972
"بحث"
244
00:20:03,973 --> 00:20:05,173
"طبيعي"
245
00:20:05,366 --> 00:20:06,907
"بحث"
246
00:20:06,908 --> 00:20:08,308
"طبيعي"
247
00:20:08,403 --> 00:20:09,995
"بحث"
248
00:20:09,996 --> 00:20:12,201
"طبيعي"
249
00:20:13,374 --> 00:20:16,377
واجب غسل الصحون افسد
.خزانة ملابسي حقًا
250
00:20:17,002 --> 00:20:18,964
،في كل مرّة يتسخ قميصك
251
00:20:19,005 --> 00:20:21,007
هل تتخلص منه؟
252
00:20:23,259 --> 00:20:25,303
.خذ، أنه لك
253
00:20:26,973 --> 00:20:27,973
.رائع
254
00:20:29,891 --> 00:20:31,102
هل كان مخيفًا؟
255
00:20:31,936 --> 00:20:33,228
العمل في المناجم؟
256
00:20:34,773 --> 00:20:36,815
.اجل، بالطبع
257
00:20:39,063 --> 00:20:40,317
"طبيعي"
258
00:20:40,318 --> 00:20:42,276
"الكشف عن طاقة نفسية"
259
00:20:45,367 --> 00:20:47,035
!لا
260
00:20:53,293 --> 00:20:54,419
.يا إلهي
261
00:20:54,460 --> 00:20:55,752
.سأشغل النور
262
00:20:58,090 --> 00:21:00,925
حتى لو دفعت ليّ مليون
.دولار، لن اذهب إلى هناك
263
00:21:01,801 --> 00:21:04,054
لا يمكنني أن ادفع لك
.مليون دولار على ايّ حال
264
00:21:04,096 --> 00:21:06,181
،عندما نخرج من هنا
.سأقابلك
265
00:21:06,222 --> 00:21:07,349
.أهلي لا يمانعون في هذا
266
00:21:07,976 --> 00:21:09,518
."طابت ليلتك، يا "كنتاكي
267
00:21:09,561 --> 00:21:10,853
.طابت ليلتك، يا رجل
268
00:21:13,432 --> 00:21:14,714
"الكشف عن طاقة نفسية"
269
00:21:14,715 --> 00:21:16,932
"ارتفاع الطاقة النفسية"
270
00:21:56,487 --> 00:21:58,322
مرحبًا؟
271
00:22:00,033 --> 00:22:01,367
هل هناك أحد؟
272
00:23:00,433 --> 00:23:02,059
أبي؟
273
00:23:03,896 --> 00:23:05,147
.(سامويل)
274
00:23:07,066 --> 00:23:08,817
ماذا فعلت؟
275
00:23:32,734 --> 00:23:33,843
"ارتفاع الطاقة النفسية"
276
00:23:33,844 --> 00:23:36,241
"يتطلب تحليل إضافي"
277
00:23:49,737 --> 00:23:50,989
.بئسًا
278
00:24:04,351 --> 00:24:06,395
لا توجد كاميرات هنا، صحيح؟
279
00:24:07,147 --> 00:24:09,607
.انه المكان الآمن الوحيد في المبنى
280
00:24:09,649 --> 00:24:12,151
لكن من الممكن أن تكون هنا
.ميكروفونات، لذا الزمي الهدوء
281
00:24:28,960 --> 00:24:32,378
.ياللروعة، أنه وشم رائع
282
00:24:34,131 --> 00:24:36,258
أليس الوشم مؤلم بما يكفي؟
283
00:24:37,008 --> 00:24:38,844
.لم يكن فكرتي
284
00:24:41,054 --> 00:24:42,805
لمن يرمز؟
285
00:24:50,105 --> 00:24:52,272
.آسفة، لا اريد التحدث عنه
286
00:25:18,882 --> 00:25:20,175
.تحكم بنفسك
287
00:25:27,891 --> 00:25:30,309
.تحكم بنفسك
288
00:25:37,818 --> 00:25:40,194
.تحكم بنفسك
289
00:25:47,327 --> 00:25:49,703
.تحكم بنفسك
290
00:25:54,708 --> 00:25:57,254
.تحكم بنفسك
291
00:26:00,757 --> 00:26:03,092
..و
292
00:26:06,262 --> 00:26:07,554
.تحكم بنفسك
293
00:26:08,680 --> 00:26:10,682
ـ عزيزتي
ـ لا يمكنني فعل هذا
294
00:26:10,724 --> 00:26:13,392
.لديّ ذراع واحد
.هذه اللعبة تتطلب ذراعين
295
00:26:17,147 --> 00:26:18,689
.يمكننا فعل هذا
296
00:26:22,401 --> 00:26:24,155
."أنتِ يا "ستاندنغ روك
297
00:26:22,401 --> 00:26:24,155
{\an8}"قبيلة هندية"
298
00:26:24,988 --> 00:26:26,823
هل تريدين شريحة لحم جاموس؟
299
00:26:28,407 --> 00:26:30,577
أنّكم تحبون الجاموس، صحيح؟
300
00:26:30,619 --> 00:26:32,995
ـ رباه (إلا)، هلا تركتها وشأنها؟
ـ لا
301
00:26:33,747 --> 00:26:35,082
.لا بأس
302
00:26:36,792 --> 00:26:39,752
."ستاندنغ روك"
.أنه لقب جيّد
303
00:26:40,379 --> 00:26:42,379
."أكثر أصالة من "مختلة
304
00:26:44,048 --> 00:26:46,176
تصرفاتكِ كأنها تصرفات
.طفل في الصف الخامس
305
00:26:47,301 --> 00:26:48,929
.أنّكِ لا تخيفيني
306
00:26:48,971 --> 00:26:51,346
.أخبرني والدي عن عاهرات مثلكِ
307
00:26:54,557 --> 00:26:56,351
.حسنًا، إليكِ
308
00:26:56,393 --> 00:26:58,896
لمَ لا ترينا على الدمية
كيف كان والدكِ يتحرش بكِ؟
309
00:27:00,398 --> 00:27:02,274
!(ـ (لوكهيد
!ـ بحقكم يا رقاق
310
00:27:02,315 --> 00:27:04,819
أياكِ ان تنطقي اسم والدي
!مجددًا على لسانكِ، ايتها العاهرة
311
00:27:06,903 --> 00:27:08,114
!أنّكِ لا تعرفين أيّ شيء عني
312
00:27:08,155 --> 00:27:09,156
هل تعرفين أيّ شيء؟
313
00:27:09,531 --> 00:27:11,741
قضت 16 عامًا من حياتها
.وتجهل قوتها
314
00:27:11,783 --> 00:27:13,493
يبدو أنّ فترة تحولكِ
.بدأت الآن
315
00:27:13,535 --> 00:27:14,662
ـ اتركيها وشأنها
ـ مهلاً
316
00:27:14,703 --> 00:27:16,162
!أنّي اساعدها. هذا علاج
317
00:27:16,495 --> 00:27:18,623
ـ ابعدي يديكِ عني
ـ وإلّا ماذا؟
318
00:27:19,749 --> 00:27:21,835
.سنكتشف هذا
ماذا ستفعلين؟
319
00:27:22,419 --> 00:27:24,796
!اللعنة! ايتها العاهرة
320
00:27:29,050 --> 00:27:30,592
!إليانا)، لا تفعلي)
321
00:27:32,054 --> 00:27:33,554
.تعرفين القواعد
322
00:27:34,305 --> 00:27:36,891
.ممنوع استخدام القوى هنا
.وبالتأكيد ممنوع القتال
323
00:27:40,602 --> 00:27:41,771
.آسفة، دكتورة
324
00:27:42,772 --> 00:27:44,690
.ظننت أنّ (داني) قوية جدًا
325
00:27:46,026 --> 00:27:48,028
.أردت فقط أنّ أتأكد
326
00:27:48,069 --> 00:27:50,154
.إلى الحبس الانفرادي. كلاكما
327
00:27:50,195 --> 00:27:51,447
..لكن لم تكن (داني)
328
00:27:51,489 --> 00:27:54,616
والبقية، ستطفئ الأنوار
.في الساعة العاشرة
329
00:27:57,953 --> 00:27:59,998
.سأراكِ في الصباح
330
00:28:00,831 --> 00:28:02,498
.سأراكِ في الجحيم
331
00:28:06,170 --> 00:28:07,462
.هيّا
332
00:28:15,971 --> 00:28:17,639
ما هذا يا (لوكهيد)؟
333
00:28:18,848 --> 00:28:20,350
{\an8}"ارتفاع الطاقة النفسية"
334
00:28:18,848 --> 00:28:20,350
.لا تخافي
335
00:28:24,021 --> 00:28:26,481
سنذهب إلى مكاننا الخاص، إتفقنا؟
336
00:28:29,317 --> 00:28:32,486
لا يمكن للـ "رجل المبتسم" أنّ
.يأتي إلى مكاننا الخاص
337
00:29:22,011 --> 00:29:23,233
"ارتفاع الطاقة النفسية"
338
00:29:24,635 --> 00:29:27,785
الكشف عن خلل في الجناح"
"الشمالي، غرفة العزل
339
00:30:08,287 --> 00:30:09,288
داني)؟)
340
00:30:12,251 --> 00:30:14,044
ماذا يحدث ليّ؟
341
00:30:15,807 --> 00:30:17,506
"ارتفاع الطاقة النفسية"
342
00:30:18,372 --> 00:30:21,231
"تحليل بيانات الأحداث النفسية"
343
00:30:21,936 --> 00:30:23,829
ارتفاع مستوى الطاقة"
"النفسية خلال 48 ساعة
344
00:30:23,830 --> 00:30:25,918
"قوة متحول غيد محددة"
345
00:30:25,919 --> 00:30:27,491
"اخذ عينة دم للتحليل"
346
00:30:27,492 --> 00:30:30,077
"متابعة التفاعلات مع الآخرين"
347
00:30:30,768 --> 00:30:32,728
من الواضح أنّكِ تظهرين شيئًا
348
00:30:32,770 --> 00:30:35,857
لكننا بحاجة لإجراء المزيد من
.الاختبارات لمعرفة ماذا يكون
349
00:30:35,899 --> 00:30:38,025
.لا بأس. أنا دكتورة
350
00:30:39,069 --> 00:30:41,820
.في الواقع، أنا من عائلة طبية
351
00:30:41,862 --> 00:30:43,489
.كانت والدتي طبيبة بيطرية
352
00:30:44,823 --> 00:30:47,533
عالجت الكثير من الحيوانات
.الأليفة بلدغات الأفاعي
353
00:30:49,037 --> 00:30:52,372
هل تعرفين أنّ صغار
الأفاعي الجرسية أكثر خطورة
354
00:30:52,413 --> 00:30:54,291
من الكبار؟
355
00:30:55,125 --> 00:30:58,629
لأنهم لم يتعلّموا كيفية التحكم
.بكمية السم الذي يفرزونه
356
00:30:59,295 --> 00:31:02,298
حتى المتحولون الذين
نعتبرهم ابطال اليوم
357
00:31:02,340 --> 00:31:04,760
عندما يستخدموا قوتهم
..لأول مرّة
358
00:31:04,802 --> 00:31:06,636
فهناك احتمالية أنهم
.يؤذون أحد بها
359
00:31:07,845 --> 00:31:10,430
.لهذا السبب المتحّولون الجدد خطيرون
360
00:31:11,766 --> 00:31:14,143
...ويجب أن يكونوا -
محتجزين؟ -
361
00:31:15,979 --> 00:31:17,522
...معزولين
362
00:31:18,439 --> 00:31:22,652
عن البشر العاديين من
.أجل سلامتهم وسلامتنا
363
00:31:24,821 --> 00:31:25,822
.اضغطي عليه
364
00:31:51,513 --> 00:31:54,473
.اغفر لي يا ابتي لقد اخطئت
365
00:31:56,268 --> 00:31:58,352
.لقد مضى إسبوع على آخر إعترافٍ لي
366
00:31:58,394 --> 00:32:01,898
.مديري يدير منشأة للمتحولين الموهوبين
367
00:32:01,940 --> 00:32:04,233
يمكنكِ الإنتقال إلى هناك
.بعد ذلك إذا ما رغبتِ
368
00:32:04,776 --> 00:32:07,112
قالت (رين) انه يمكنني الخروج
...حتى من هنا بشكلٍ أسرع
369
00:32:07,154 --> 00:32:08,946
.إذا ما التزمتُ ببرنامجكِ
370
00:32:09,865 --> 00:32:11,199
...لاحظت أنكِ و(رين)
371
00:32:11,241 --> 00:32:12,533
.معجبتان ببعضكُما البعض
372
00:32:13,534 --> 00:32:16,163
،ذلك جيد
.لديها تأثيرٌ جيد
373
00:32:17,163 --> 00:32:18,789
.وهي على حق
374
00:32:18,831 --> 00:32:22,126
من المهم أن نكتشف بالضبط
...ما هي قوتكِ
375
00:32:22,835 --> 00:32:24,796
حتى نتمكن من مساعدتكِ
.على التحكم فيها
376
00:32:28,381 --> 00:32:30,260
.لقد استمنيت مرتين
377
00:32:31,093 --> 00:32:33,553
.وقد كذبت على الدكتورة (رييس)
378
00:32:33,595 --> 00:32:35,389
وقد تسللت من خلال فتحات التهوية
.مرةً أخرى
379
00:32:40,645 --> 00:32:41,770
مرحباً؟
380
00:32:46,025 --> 00:32:48,778
سوف أقول واحد أبانا وإثنان
السلام عليكِ يا مريم، حسناً؟
381
00:32:53,365 --> 00:32:54,491
مرحباً؟
382
00:33:06,585 --> 00:33:07,671
من هناك؟
383
00:33:08,379 --> 00:33:09,380
!ساحرة
384
00:33:11,423 --> 00:33:12,591
!أنتِ ساحرة
385
00:33:12,633 --> 00:33:14,052
سوف اسلخ لحمكِ
386
00:33:14,094 --> 00:33:15,803
!عن عظامكِ
387
00:33:16,512 --> 00:33:18,139
.لا يمكن للشياطين أن تأتي للكنائس
388
00:33:18,181 --> 00:33:19,765
.لا يمكن للشياطين أن تأتي للكنائس
389
00:33:19,807 --> 00:33:21,557
.لا يمكن للشياطين أن تأتي للكنائس
390
00:33:30,525 --> 00:33:32,319
.مرحباً -
.مرحباً -
391
00:33:32,361 --> 00:33:33,862
أين كنتِ؟
392
00:33:35,530 --> 00:33:37,117
هل أنتِ بخير؟
393
00:33:37,533 --> 00:33:38,575
.أجل
394
00:33:39,243 --> 00:33:40,953
.فقط احتجتُ البقاء وحدي بعض الوقت
395
00:33:40,995 --> 00:33:42,037
.هيا
396
00:33:43,247 --> 00:33:44,789
أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟
397
00:33:45,415 --> 00:33:47,084
(رييس) نائمة، لذا نحنُ
...ذاهبون إلى
398
00:33:47,126 --> 00:33:48,960
".إلى "لا تهتمين، أنتِ لستِ مدعوة
399
00:33:49,002 --> 00:33:50,086
.تعالي يا (إلي)
400
00:33:50,486 --> 00:33:51,989
.تعالي، سوف نريكِ
401
00:33:54,034 --> 00:33:55,287
.أياً كان
402
00:34:05,266 --> 00:34:07,604
إذاً يا رفاق، أنتم تتسكعون في العلية؟
403
00:34:07,646 --> 00:34:08,688
.أجل
404
00:34:09,190 --> 00:34:11,362
إنه واحدٌ من الأماكن القليلة
.التي لا يمكن لـ(رييس) مشاهدتنا فيها
405
00:34:11,403 --> 00:34:12,489
...إنها مليئةٌ بالقرف الممتع
406
00:34:12,531 --> 00:34:14,787
منذ القدم وقبل أن يصبحَ هذا مكاناً
.للمتحولين
407
00:34:15,119 --> 00:34:17,374
.لنلعب لعبةً صغيرة
408
00:34:30,695 --> 00:34:31,989
.جرأة
409
00:34:32,030 --> 00:34:33,366
.لا يمكنك قول جرأة
410
00:34:33,909 --> 00:34:36,205
.حسناً، يا يسوع
411
00:34:37,584 --> 00:34:38,753
.حقيقة
412
00:34:41,926 --> 00:34:43,764
مع كم فتاةٍ كنت؟
413
00:34:43,806 --> 00:34:45,684
.كما لو أنه يمكنني التذكر حتى
414
00:34:47,061 --> 00:34:48,147
(رين)؟
415
00:34:49,943 --> 00:34:50,945
.إنه يكذب
416
00:34:52,238 --> 00:34:55,413
.إنه جهاز كشف الكذب، نعلم
417
00:34:56,164 --> 00:34:57,961
.حسناً، ثلاث فتيات
418
00:34:58,003 --> 00:34:59,798
.هذا ليس سيئاً
419
00:35:02,930 --> 00:35:04,599
.كلا، انظروا
420
00:35:04,641 --> 00:35:06,478
.لقد اخبرتك -
ماذا؟ -
421
00:35:06,520 --> 00:35:07,773
لمَ لا؟
422
00:35:08,441 --> 00:35:10,028
.أصبح ساخناً جداً
423
00:35:11,656 --> 00:35:14,537
نعم، أتعتقد أنه مضحك؟
.دورك أيها الوغد
424
00:35:23,138 --> 00:35:24,892
ما الغرض من الفحم؟
425
00:35:26,185 --> 00:35:27,523
.والدي اعطاني إياه
426
00:35:28,692 --> 00:35:30,070
...قبل
427
00:35:32,491 --> 00:35:33,870
.أن يموت
428
00:35:34,955 --> 00:35:36,332
.أنا آسفة
429
00:35:37,794 --> 00:35:38,921
.لا بأس
430
00:35:41,051 --> 00:35:42,470
أنا أنتمي إلى هنا
...لذا
431
00:35:42,930 --> 00:35:45,351
.لست متأكدةً من أن أيًا منا ينتمي إلى هنا
432
00:35:45,811 --> 00:35:47,314
.أعتقد أنني أنتمي إلى هنا
433
00:35:47,857 --> 00:35:48,942
لماذا؟
434
00:35:50,028 --> 00:35:52,158
أيتها الفتاة الجديدة
.قمنا بسؤاله مسبقاً
435
00:35:52,200 --> 00:35:53,577
.إنه دوركِ
436
00:35:55,164 --> 00:35:56,834
ألن تقومي بربطي؟
437
00:35:56,876 --> 00:35:59,632
لستُ بحاجة لجهاز كشف الكذب
.لأعرف ما إذا كنتِ تكذبين
438
00:36:03,556 --> 00:36:04,558
ما هي قوتكِ؟
439
00:36:06,605 --> 00:36:08,191
.لا أعلم
440
00:36:08,233 --> 00:36:10,279
.اعتقدت أنكِ ستقولينَ ذلك
441
00:36:10,864 --> 00:36:12,534
ماذا عن سؤالٍ آخر؟
442
00:36:12,910 --> 00:36:14,915
ما هي قصة الدب الغبي؟
443
00:36:16,709 --> 00:36:18,129
.تماماً كالذي مع سام
444
00:36:19,800 --> 00:36:21,302
.والدي صنعه من أجلي
445
00:36:23,640 --> 00:36:24,810
لماذا؟
446
00:36:26,271 --> 00:36:28,441
...عندما كنتُ صغيرة، كنتُ
447
00:36:30,990 --> 00:36:33,119
.كنت أخاف حقاً من الظلام
448
00:36:33,578 --> 00:36:35,624
مثلَ، خائفةٌ جداً
...كان من المستحيل
449
00:36:35,666 --> 00:36:36,960
.جعلي أذهب إلى الفراش
450
00:36:37,377 --> 00:36:41,846
.لذا والدي، روى لي اسطورة الدب
451
00:36:43,307 --> 00:36:44,852
..دبٌ شيطان
452
00:36:45,812 --> 00:36:49,946
والذي يعيش بداخلنا
.ويتغذى من خوفنا
453
00:36:50,447 --> 00:36:52,159
.هذا سوف يساعد الطفل على النوم
454
00:36:52,200 --> 00:36:53,829
.اصمت يا (بيرتو)
455
00:36:55,290 --> 00:36:56,960
..لذا، عندما نولد
456
00:36:57,352 --> 00:37:01,150
.الدب صغير وضعيف
457
00:37:03,029 --> 00:37:04,699
..وكلما تقدمنا بالسن
458
00:37:06,369 --> 00:37:09,583
..وكلما اصبحنا خائفين
459
00:37:11,378 --> 00:37:14,092
..كلما اصبح الدب أكبر وأقوى
460
00:37:17,180 --> 00:37:18,642
...والدي، هو
461
00:37:21,021 --> 00:37:23,150
...هو من صنع لي هذا حتى أتذكر دائماً
462
00:37:23,192 --> 00:37:25,698
.كم كان صغيراً عندما ولدت
463
00:37:27,868 --> 00:37:30,456
.حتى أتذكر ألا أخاف أبداً
464
00:37:34,297 --> 00:37:35,299
.كفى
465
00:37:36,175 --> 00:37:37,218
.لنقم بذلك
466
00:37:45,819 --> 00:37:47,322
.حسناً، هيا
467
00:37:50,243 --> 00:37:51,663
.حقيقة
468
00:37:52,080 --> 00:37:54,000
لماذا أنتِ هنا؟
469
00:37:55,211 --> 00:37:57,424
.لأنني قتلتُ 18 رجلاً
470
00:37:59,470 --> 00:38:01,891
.واحداً تلو الآخر
471
00:38:03,603 --> 00:38:05,146
.بواسطة سيفي
472
00:38:05,606 --> 00:38:07,360
.و(لوكهيد)
473
00:38:07,401 --> 00:38:08,820
.أنتِ تكذبين
474
00:38:08,863 --> 00:38:10,156
.كلا، إنها لا تكذب
475
00:38:10,198 --> 00:38:11,868
أنتِ لا تصدقينني؟
476
00:38:13,705 --> 00:38:16,042
.أنا أقوى متحولة هنا
477
00:38:17,044 --> 00:38:19,466
.اليوم، أود أن أتحدث عن الطاعة
478
00:38:21,219 --> 00:38:22,764
إذا كنتم تريدونَ أي أملٍ
...في المضي قدماً
479
00:38:22,806 --> 00:38:24,685
...لمنشأة رئيسي
480
00:38:24,726 --> 00:38:27,731
.من المهم أن أعلم أنه يمكن الوثوق بكم
481
00:38:30,570 --> 00:38:31,614
أجل؟
482
00:38:31,656 --> 00:38:34,327
ماذا لو لم نرغب في الانتقال
إلى منشأة رئيسكِ؟
483
00:38:34,995 --> 00:38:36,833
كما تعلمين، ماذا لو أردت العودة للمنزل؟
484
00:38:36,874 --> 00:38:39,754
.تتذكر ما حدث يا (سام)
485
00:38:40,422 --> 00:38:42,467
هل تعتقد أنهم توقفوا عن البحث عنك؟
486
00:38:43,511 --> 00:38:47,310
إن لم تكن هنا، فستكون في السجن
.أو في مكانٍ أسوأ
487
00:38:47,352 --> 00:38:49,272
.كنتُ... لقد كانت حادثة
488
00:38:49,314 --> 00:38:51,067
هل تعتقد أن أي شخصٍ خارج
هذه الغرفة سيصدق ذلك؟
489
00:38:51,109 --> 00:38:53,363
.أنا أصدق، (سام) فتىً طيب
490
00:38:53,405 --> 00:38:55,033
...حتى لو لم أكن
491
00:38:55,785 --> 00:38:57,245
...هل يجب أن أقضي حقاً
492
00:38:57,287 --> 00:38:58,832
حياتي كلها هنا بسبب خطأ واحد؟
493
00:38:58,874 --> 00:39:00,043
...بمجرد أن تصبح أفضل
494
00:39:00,084 --> 00:39:01,170
متى سأصبح أفضل؟
495
00:39:01,545 --> 00:39:03,257
ما الذي حدث لكَ يا (سام)؟
496
00:39:03,299 --> 00:39:04,468
.انظري، هنالك شيءٌ غير صحيح
497
00:39:05,135 --> 00:39:07,682
.أنا أرى أشياء، كوابيس مروعة
498
00:39:09,519 --> 00:39:10,979
متى سوف أصبح أفضل؟
499
00:39:11,564 --> 00:39:14,194
.ستصبح أفضل عندما أقول ذلك
500
00:39:14,236 --> 00:39:15,697
.انسي الأمر، إنه هراء
501
00:39:15,739 --> 00:39:17,116
.أنتِ لا تستمعينَ إلي
502
00:39:46,673 --> 00:39:48,677
ما الذي فعلتيه لها؟
503
00:39:48,719 --> 00:39:51,223
.ربما أكون قد خدرتُ الشاي خاصتها
504
00:40:06,251 --> 00:40:07,963
!انتبه لعظامك الرخوة، يا رجل
505
00:40:21,029 --> 00:40:23,659
...بلا شك، إنه أمرٌ لا جدال فيه
506
00:40:23,701 --> 00:40:26,957
.إنك أسوأ متحول رأيته على الإطلاق
507
00:40:27,542 --> 00:40:31,173
(ايرجو)، رئيسي سيصاب
.بخيبة أملٍ كبيرة جداً بي
508
00:40:31,842 --> 00:40:34,680
...أظن أنني قد اتلقى صفعة
509
00:40:34,722 --> 00:40:36,225
.كوني سيئةً للغاية
510
00:40:36,266 --> 00:40:38,229
!رئيسي
511
00:40:39,356 --> 00:40:42,278
أجل، من هو هذا الرئيس
الذي تتحدث عنه دائماً؟
512
00:40:42,863 --> 00:40:44,073
أليس هذا واضحاً؟
513
00:40:45,701 --> 00:40:46,870
أنتم تعرفونَ من هم "رجال - أكس"، صحيح؟
514
00:40:46,912 --> 00:40:50,084
أجل، الأمر فقط أنه لماذا نريد
أن نكون مثل "رجال - أكس"؟
515
00:40:50,126 --> 00:40:52,631
صحيح، أنا لا أرتدي بذلةً وأقاتل الناس
.أنا ثري
516
00:40:52,673 --> 00:40:54,427
ماذا، يدفعون لك لقاءَ أن تكون
من "رجال - أكس" الآن؟
517
00:40:54,468 --> 00:40:56,304
."لن أمانع كوني من "رجال - أكس
518
00:40:56,346 --> 00:40:57,891
ولماذا يحتاجون إلى كلب؟
519
00:41:02,775 --> 00:41:04,111
.أطفال
520
00:41:06,282 --> 00:41:07,534
.تعالي معي، أريد أن أريكِ شيئاً
521
00:41:08,536 --> 00:41:09,873
أين؟
522
00:41:09,914 --> 00:41:11,166
.إنها مفاجئة
523
00:41:18,054 --> 00:41:19,599
ماذا تنويان هاتين الإثنتين؟
524
00:41:20,852 --> 00:41:21,937
.في صحتك
525
00:41:23,523 --> 00:41:25,903
.(رين)، انتظري
526
00:41:25,944 --> 00:41:27,615
هل أنتِ متأكدة أنكِ
تعرفينَ إلى أين أنتِ ذاهبة؟
527
00:41:27,656 --> 00:41:29,744
.أجل، أستطيع الرؤية في الظلام
528
00:41:29,786 --> 00:41:32,081
.فقط اتبعيني
529
00:41:35,797 --> 00:41:36,840
...أنت تعرف مقدار المتاعب
530
00:41:36,882 --> 00:41:37,926
التي سنواجهها من أجل هذا؟
531
00:41:40,932 --> 00:41:43,728
ما الذي ستفعله؟
تقوم بطردنا؟
532
00:41:45,314 --> 00:41:47,193
.لا أريد التواجد هنا بعد الآن
533
00:41:47,694 --> 00:41:48,988
.أجل
534
00:41:49,030 --> 00:41:50,867
لكن طالما أن الدكتورة (فيل) لديها
...فقاعتها السحرية
535
00:41:50,909 --> 00:41:51,911
...على الأرض
536
00:41:52,495 --> 00:41:53,998
.ليس لديك الخيار
537
00:41:54,749 --> 00:41:56,043
.أجل
538
00:41:56,920 --> 00:41:59,132
.لم يكن لدي خيار أبداً
539
00:42:00,385 --> 00:42:01,930
ما الذي تعنيه؟
540
00:42:06,730 --> 00:42:09,652
كما تعلم، كان علي أن أذهب
.وأعمل في المناجم مع والدي
541
00:42:12,616 --> 00:42:14,537
كنت ما زلت جديداً على العمل
542
00:42:15,163 --> 00:42:17,167
...وفي هذا اليوم، أنا فقط
543
00:42:19,881 --> 00:42:22,051
.اصبت برهاب الأماكن المغلقة
544
00:42:22,552 --> 00:42:25,307
كما لو أنني لم أستطع التنفس
...كانت
545
00:42:26,101 --> 00:42:27,979
.وقد انفجر
546
00:42:29,773 --> 00:42:30,860
.أجل
547
00:42:35,869 --> 00:42:37,538
.لقد قتلت والدي
548
00:42:40,210 --> 00:42:41,796
.ومعظم طاقمه
549
00:42:44,426 --> 00:42:47,057
.أنا فقط لم أستطع مسامحة نفسي
550
00:42:47,516 --> 00:42:49,102
...أنا آسفٌ يا رجل، أنا لم
551
00:42:49,478 --> 00:42:50,688
...فقط تابعت التفكير
552
00:42:52,399 --> 00:42:55,072
.سأفعل أي شيءٍ لتغيير ما حدث
553
00:43:01,250 --> 00:43:02,377
ماذا عنك؟
554
00:43:02,878 --> 00:43:04,339
ما الذي فعلته؟
555
00:43:07,387 --> 00:43:08,597
.لا شيء
556
00:43:28,343 --> 00:43:30,305
انتظري، إذاً كان بإمكانكِ الخروج
...من المبنى
557
00:43:30,346 --> 00:43:31,558
هذا الوقت كله؟
558
00:43:31,600 --> 00:43:33,269
يمكنني الوصول لأي مكان
...في المستشفى
559
00:43:33,311 --> 00:43:34,479
.خلال فتحات التهوية
560
00:43:34,521 --> 00:43:36,233
.هذا هو السبيل الوحيد للخروج
561
00:43:36,818 --> 00:43:39,322
لطالما كنتُ خائفةً من أن (رييس)
.ستكتشف الامر
562
00:43:39,364 --> 00:43:41,326
.نعم، سوف تكتشف الكثير غداً
563
00:43:41,367 --> 00:43:43,330
.ثقي بي، هذا يستحق
564
00:43:48,173 --> 00:43:49,550
.تعالي، استلقي
565
00:44:04,788 --> 00:44:06,415
.يا إلهي
566
00:44:11,842 --> 00:44:13,512
أليس هذا جميلاً؟
567
00:44:14,555 --> 00:44:15,850
.بلى
568
00:44:16,518 --> 00:44:17,728
.إنه جميل
569
00:44:18,730 --> 00:44:20,526
.إنه قفصنا الجميل
570
00:44:22,196 --> 00:44:24,449
.هذا ما أسماه والدي
571
00:44:26,495 --> 00:44:29,417
هل كان منزلكم عليه قبة؟
572
00:44:32,674 --> 00:44:34,010
.كلا
573
00:44:36,598 --> 00:44:39,729
.كان يعني أجسادنا
574
00:44:42,693 --> 00:44:43,903
..مثل
575
00:44:44,989 --> 00:44:47,368
.كيف نحن عالقون فيها
576
00:44:48,286 --> 00:44:51,042
.وعند الموت تتحرر أرواحنا
577
00:44:52,879 --> 00:44:55,342
.تتحرر لكي تكون بصحبة من تحب
578
00:44:57,638 --> 00:44:59,725
.يبدو جميلاً جداً، بصراحة
579
00:45:38,274 --> 00:45:40,656
..آسف، ظننت أنني سمعتكِ
580
00:45:43,539 --> 00:45:44,959
أتريدينَ رفقةً؟
581
00:45:45,585 --> 00:45:46,755
.حسناً
582
00:45:47,382 --> 00:45:50,431
.لكن عليك اطفاء الأنوار
583
00:45:51,768 --> 00:45:52,938
.بالطبع
584
00:45:56,573 --> 00:45:58,077
.مخيف
585
00:45:58,119 --> 00:45:59,496
هل أنت خائف؟
586
00:45:59,538 --> 00:46:00,666
.كلا
587
00:46:01,627 --> 00:46:03,298
.أظن أنك خائف
588
00:46:04,342 --> 00:46:05,554
.أيها الجبان
589
00:46:07,350 --> 00:46:08,855
.عليك أن تمسك بي
590
00:46:09,565 --> 00:46:10,985
.مهلاً، انتظري
591
00:46:16,541 --> 00:46:18,713
.لا أشعر أنه حقيقي
592
00:46:21,638 --> 00:46:24,604
في بعض الأحيان لا تشعرينَ
.أنكِ حقيقية
593
00:46:26,484 --> 00:46:28,197
ما الذي تعنيه؟
594
00:46:34,045 --> 00:46:35,716
...إنه فقط
595
00:46:37,512 --> 00:46:39,560
.أنتِ لطيفةٌ جداً معي
596
00:46:41,523 --> 00:46:43,152
.لطيفةٌ جداً
597
00:46:43,695 --> 00:46:46,243
.في بعض الأحيان أشعر أنني اختلقتكِ
598
00:46:52,426 --> 00:46:54,347
.أنتِ لم تختلقينني
599
00:46:54,765 --> 00:46:56,729
.أعدكِ بذلك، أنا حقيقية
600
00:47:18,327 --> 00:47:19,873
.عيناكِ
601
00:47:22,505 --> 00:47:23,925
.أنا آسفة
602
00:47:23,967 --> 00:47:25,221
.لا تتأسفي
603
00:47:26,682 --> 00:47:27,852
.إنها جميلة
604
00:47:32,698 --> 00:47:36,457
.أنا لم أفعل هذا من قبل
605
00:47:36,917 --> 00:47:38,839
مع فتاة؟
606
00:47:39,257 --> 00:47:40,844
.مع أي أحد
607
00:48:00,353 --> 00:48:01,774
ماذا دهاك؟
608
00:48:06,661 --> 00:48:10,463
.لا أستطيع، أنا فقط بحاجة لثانية
.لكي أهدأ
609
00:48:11,299 --> 00:48:12,969
أليس هذا ما تريده؟
610
00:48:14,056 --> 00:48:15,643
...أجل، إنه
611
00:48:17,064 --> 00:48:18,609
.لا أستطيع أن أصبحَ ساخناً جداً
612
00:48:19,779 --> 00:48:21,784
...إذا ما أصبحت ساخناً جداً، أنا
613
00:48:24,333 --> 00:48:26,003
.يمكنك إخباري
614
00:48:27,632 --> 00:48:29,554
.لقد كنتُ مع صديقتي
615
00:48:34,191 --> 00:48:35,570
...حاولتُ أن أمسكها
616
00:48:37,951 --> 00:48:39,873
...لكنني احرقتها بكلتا
617
00:48:40,708 --> 00:48:42,671
.قتلتها بكلتا يداي
618
00:48:43,299 --> 00:48:44,844
.لقد احرقتها
619
00:48:45,388 --> 00:48:46,849
.انظر إلي
620
00:48:49,147 --> 00:48:50,860
.لا يمكنك أن تحرقني
621
00:48:52,656 --> 00:48:54,452
.أنت لن تؤذيني
622
00:48:56,876 --> 00:48:57,961
...لكن
623
00:48:59,424 --> 00:49:01,889
.أنت تحتاج أن تمسكني مرةً أخرى
624
00:49:12,834 --> 00:49:13,920
(إلي)؟
625
00:49:22,651 --> 00:49:23,863
(إلي)؟
626
00:49:45,377 --> 00:49:47,089
!(مارييلا)! كلا
627
00:49:58,118 --> 00:49:59,205
ما الأمر؟
628
00:49:59,873 --> 00:50:00,917
.إنه (بيرتو)
629
00:50:10,526 --> 00:50:12,197
.غرفة التحكم، افتح الباب
630
00:50:20,427 --> 00:50:22,390
ما الذي يجري؟ -
.عُد إلى غرفتك -
631
00:50:50,881 --> 00:50:53,638
اللعنة، ما الذي حدث هنا؟
632
00:50:57,731 --> 00:50:58,818
ماذا؟
633
00:50:59,821 --> 00:51:00,991
ما هو الرمز؟
634
00:51:01,032 --> 00:51:02,661
.أعد لي هاتفي
635
00:51:02,703 --> 00:51:04,291
.أنا المسؤولة هنا
636
00:51:04,333 --> 00:51:06,170
.أنتِ لستِ المسؤولة
637
00:51:06,213 --> 00:51:09,053
الم تروي ما حدث؟
.حاولت (إليانا) قتلي
638
00:51:09,095 --> 00:51:10,474
.لم أكن أنا
639
00:51:10,516 --> 00:51:11,810
.كانت (إليانا) في غرفتها يا (روبرتو)
640
00:51:11,852 --> 00:51:12,896
!هراء
641
00:51:12,938 --> 00:51:14,693
.لم يكن هنالك أحدٌ في المسبح سواك
642
00:51:15,319 --> 00:51:17,241
هل رأيتِ ما رأيته؟
643
00:51:17,743 --> 00:51:18,871
...نحنُ عالقون هنا مع الشياطين
644
00:51:18,912 --> 00:51:19,956
!وتريديننا أن نبقى محتجزين
645
00:51:19,998 --> 00:51:21,252
.اعده إلي -
ما هو الرمز؟ -
646
00:51:21,294 --> 00:51:23,089
.يا (بيرتو)! اهدأ -
.لن اهدأ -
647
00:51:23,132 --> 00:51:24,469
.سأتصل بالشرطة وسنخرج من هنا
648
00:51:24,510 --> 00:51:26,307
.لن تذهب إلى أي مكان -
حقاً؟ من يقول؟ -
649
00:51:26,349 --> 00:51:27,393
.طبيبتك تقول ذلك
650
00:51:27,435 --> 00:51:29,273
.هراء
651
00:51:29,917 --> 00:51:31,255
.أنتِ لستِ طبيباً
652
00:51:33,668 --> 00:51:35,422
.لقد عرفت رجلاً يشبهونكِ
653
00:51:36,048 --> 00:51:38,428
رجالٌ يحبون ابقاء الأطفال
.محتجزينَ في أقفاص
654
00:51:39,012 --> 00:51:40,682
...لقد عرفتهم
655
00:51:41,141 --> 00:51:42,811
.وقد قمت بقتلهم
656
00:51:43,855 --> 00:51:46,027
.لم تكن في المسبح
657
00:51:47,989 --> 00:51:49,992
.لكنني أعرف ما فعلتِه بي
658
00:51:50,619 --> 00:51:53,206
ستساعدينَ الآخرين
.على تنظيف هذه الفوضى
659
00:51:53,750 --> 00:51:55,920
.في أحلامكِ
660
00:51:59,719 --> 00:52:01,263
!دعيني اخرج من هنا
661
00:52:01,306 --> 00:52:03,227
!اللعنة! لن أموت هنا
662
00:52:03,267 --> 00:52:04,479
هل تفهمينني؟
663
00:52:04,521 --> 00:52:05,941
!دعيني اخرج
664
00:52:05,982 --> 00:52:07,443
.بدء الإغلاق
665
00:52:14,163 --> 00:52:16,418
.اليوم يا (داني)، سوف نتعمق أكثر قليلاً
666
00:52:16,837 --> 00:52:18,089
.ضمي قبضتكِ
667
00:52:19,550 --> 00:52:21,053
.هذا سوف يجعلكِ تسترخين
668
00:52:35,246 --> 00:52:37,836
.سأطرح عليكِ مجموعة من الأسئلة
669
00:52:38,921 --> 00:52:41,341
.أريدكِ أن تجيبي بكل صدق
670
00:52:41,383 --> 00:52:43,220
...ما هو آخر شيء تتذكرينه
671
00:52:43,262 --> 00:52:45,142
قبل مجيئكِ إلى هنا؟
672
00:52:50,443 --> 00:52:52,237
.والدي ايقظني
673
00:52:52,279 --> 00:52:54,034
.قال أن علينا الهرب
674
00:52:55,243 --> 00:52:56,663
.وكان كل شيءٍ يهتز
675
00:52:56,705 --> 00:52:58,291
من ماذا كنتِ تهربين؟
676
00:52:59,460 --> 00:53:01,339
.قال أنه كان إعصاراً
677
00:53:01,380 --> 00:53:04,011
كلانا يعلم أنه لم يكن إعصاراً
.يا (داني)
678
00:53:04,053 --> 00:53:05,932
من ماذا كنتِ تهربين؟
679
00:53:08,728 --> 00:53:10,148
.كانت تثلج
680
00:53:10,524 --> 00:53:11,692
في الصيف؟
681
00:53:12,862 --> 00:53:14,323
.لقد تساقط الثلج
682
00:53:16,451 --> 00:53:17,704
من فعل ذلك؟
683
00:53:22,631 --> 00:53:24,008
.الدب الشيطان
684
00:53:29,144 --> 00:53:30,354
أين أنتِ؟
685
00:53:30,396 --> 00:53:32,108
.أنا هنا يا (داني)
686
00:53:35,238 --> 00:53:36,826
ما هذا المكان؟
687
00:53:40,540 --> 00:53:42,460
ما الذي تفعلينه؟ -
(داني)؟ -
688
00:53:45,049 --> 00:53:46,928
!كلا! كلا! كلا
689
00:54:25,212 --> 00:54:26,505
مرحباً؟
690
00:54:27,507 --> 00:54:30,263
(داني)؟
من هناك؟
691
00:54:37,777 --> 00:54:39,197
.انت لست حقيقياً
692
00:54:40,241 --> 00:54:42,036
.لقد قتلتك
693
00:54:42,078 --> 00:54:46,460
.ومثل المسيح، بعثتُ من جديد
694
00:54:46,502 --> 00:54:48,173
!ابقَ بعيداً عني
695
00:54:50,218 --> 00:54:52,222
لوكهيد)، ماذا يجري؟)
696
00:54:55,729 --> 00:54:57,399
.إنها هي
697
00:54:58,526 --> 00:55:00,530
.(ركّزي يا (داني
698
00:55:00,572 --> 00:55:01,824
هل يمكنك أن تسيطري؟
699
00:55:03,452 --> 00:55:05,456
.لا يمكن لأحد
700
00:55:21,487 --> 00:55:22,530
!لا
701
00:55:46,161 --> 00:55:47,247
!تراجع
702
00:55:55,263 --> 00:55:56,388
!(رين)
703
00:56:00,772 --> 00:56:02,150
.رباه
704
00:56:02,192 --> 00:56:04,446
أهذا حقيقي؟ -
.إنه حقيقي -
705
00:56:04,488 --> 00:56:05,657
.أرأيتم؟ لقد أخبرتكم
.هذا حقيقي
706
00:56:05,699 --> 00:56:07,202
مالذي حلّ بها؟
707
00:56:07,244 --> 00:56:08,913
.أنتِ
708
00:56:10,583 --> 00:56:11,710
.(إنها (داني
709
00:56:13,629 --> 00:56:15,383
.(كل شيء بسبب (داني
710
00:56:15,425 --> 00:56:16,595
.لم أفعل أي شيء
711
00:56:16,636 --> 00:56:18,307
!لقد جلبتِ هذا الشر إلى هنا
712
00:56:20,311 --> 00:56:22,940
.أنا أعرف الآن قوّتك، أيتها الجديدة
713
00:56:26,238 --> 00:56:28,076
.دعيني أريكِ قوتي
714
00:56:28,576 --> 00:56:29,745
!إليانا)، لا قوى)
715
00:56:41,936 --> 00:56:42,979
!لا
716
00:56:51,578 --> 00:56:53,166
.هي في رؤوسنا
717
00:56:53,708 --> 00:56:55,504
.ستقتلنا جميعًا
718
00:57:35,248 --> 00:57:38,670
.يصيبني شيء ما، ولا أستطيع التحكم فيه
719
00:57:45,643 --> 00:57:47,438
...المكان الذي أخذتِني إليه
720
00:57:50,528 --> 00:57:51,780
هل كان الجحيم؟
721
00:57:56,414 --> 00:57:59,587
.(ليمبو)
.مكان نحن اختلقناه
722
00:58:00,297 --> 00:58:01,423
نحن"؟"
723
00:58:02,426 --> 00:58:03,804
.(أنا و(لوكهيد
724
00:58:10,442 --> 00:58:12,279
.أحضرت لك أحدهم
725
00:58:30,731 --> 00:58:33,653
.بدايةً، لم يكن غير مكاننا المميز
726
00:58:35,824 --> 00:58:37,203
...ذهبنا إلى هناك في أذهاننا
727
00:58:37,244 --> 00:58:39,706
.كلما شارف شيء سيئ على الحدوث
728
00:58:43,923 --> 00:58:45,928
...لكننا ذهبنا إلى هناك كثيرًا
729
00:58:48,350 --> 00:58:50,269
.بقينا هناك طويلًا
730
00:58:52,900 --> 00:58:54,486
وأصبح حقيقيًا
731
00:58:54,527 --> 00:58:55,530
.رأيت ذكرى
732
00:58:59,371 --> 00:59:01,165
.لم أكن أنا
733
00:59:05,925 --> 00:59:07,344
مَن كانوا؟
734
00:59:08,012 --> 00:59:09,723
.لم أعرف أسماءهم قط
735
00:59:10,183 --> 00:59:12,020
.كلهم متشابهون
736
00:59:15,944 --> 00:59:17,948
.لقد جعلونا نبكي
737
00:59:24,127 --> 00:59:26,339
.وجعلَتْهم يبتسمون
738
00:59:38,914 --> 00:59:39,966
"إشعار من النظام"
739
00:59:39,966 --> 00:59:41,369
"رسالة واردة"
740
00:59:46,128 --> 00:59:48,132
"(نتائج تحليل (دانييل مونستار"
741
00:59:49,133 --> 00:59:51,138
"الموضوع يمثل خطرًا شديدا"
742
00:59:51,809 --> 00:59:53,112
"اجمعوا عينات إضافية من الحمض النووي"
743
00:59:54,394 --> 00:59:56,148
"أنهوا النموذج"
744
01:00:03,408 --> 01:00:06,033
:"(رمز تأكيد "الدكتور (رييس
745
01:00:14,433 --> 01:00:17,188
(مؤسسة (إسيكس"
"استلام التأكيد
746
01:00:19,776 --> 01:00:21,029
كيف الألم؟
747
01:00:21,071 --> 01:00:22,699
.الأدوية تخففه
748
01:00:23,827 --> 01:00:25,830
هل كان هو حقًا؟
749
01:00:25,871 --> 01:00:27,375
الواعظ؟
750
01:00:27,417 --> 01:00:30,006
،إن لم يكن حقيقيًا
.فلربما خدعني
751
01:00:34,722 --> 01:00:36,142
.لمَ لا تدخلين؟
752
01:00:39,107 --> 01:00:40,942
.لست خائفة منكِ
753
01:00:45,160 --> 01:00:46,954
.أنا خائفة مما رأيته
754
01:00:46,996 --> 01:00:48,333
.منه هو
755
01:00:52,424 --> 01:00:54,677
لكن ماذا لو جاء بسببي فقط؟
756
01:00:57,808 --> 01:01:01,191
...حتى لو كنتِ مَن يجعل هذه الأشياء تحدث
757
01:01:03,404 --> 01:01:05,114
.لم يكن لديك خيار
758
01:01:05,575 --> 01:01:07,370
.هذا ليس خطؤك
759
01:01:09,706 --> 01:01:12,922
رأيت شيئًا عندما
.كان الدكتور (رييس) يختبرني
760
01:01:13,423 --> 01:01:15,843
.رأيت صغارًا مثلنا
761
01:01:15,886 --> 01:01:19,101
...متحولون، يتم إجبارهم على فعل أشياء
762
01:01:21,689 --> 01:01:23,109
.أشياء فظيعة
763
01:01:28,411 --> 01:01:30,832
.لا أعتقد أن هذه مستشفى
764
01:01:31,709 --> 01:01:33,855
،المكان الذي رأيته
...أظنه هو المكان الذي نذهب إليه
765
01:01:33,867 --> 01:01:35,703
.حينما نغادر
766
01:01:37,071 --> 01:01:39,243
.إن غادرنا
767
01:01:41,079 --> 01:01:42,582
.(حان وقتك يا (داني
768
01:01:45,589 --> 01:01:46,592
.مهلًا -
.عليّ الذهاب -
769
01:01:47,510 --> 01:01:48,889
ماذا لو كنتِ على حق؟
770
01:01:48,931 --> 01:01:51,018
هل ستدعيها تطعمك
المخدرات مرة أخرى؟
771
01:01:51,061 --> 01:01:54,109
.آخر مرة، رأيت أشياء... أسرار
772
01:01:55,697 --> 01:01:57,659
.ربما سأفعل مرة أخرى
773
01:01:57,701 --> 01:01:59,998
ربما تلك الأسرار ستساعدنا
.في إيجاد مخرج من هنا
774
01:02:00,039 --> 01:02:01,418
كيف؟
775
01:02:01,459 --> 01:02:03,088
.لا أعرف حتى الآن
776
01:02:05,259 --> 01:02:07,139
.(لكن لنحيا فترة أطول قليلًا يا (رين سنكلير
777
01:02:24,053 --> 01:02:25,848
.داني) أرادت مني البقاء معها)
778
01:02:25,890 --> 01:02:27,309
.(أريدكِ أن تنتظري في الخارج يا (رين
779
01:02:27,351 --> 01:02:28,437
...أعرف، لكن
780
01:02:28,479 --> 01:02:29,857
.يمكنك العودة للتعافي
781
01:02:38,877 --> 01:02:40,924
.الأبواب
.الردهة إتش
782
01:03:07,650 --> 01:03:09,363
ما الذي يحدث معكِ؟
783
01:03:10,448 --> 01:03:11,744
.لا شيء
784
01:03:13,957 --> 01:03:15,169
...إنما
785
01:03:16,255 --> 01:03:18,175
...حسنًا، (رييس) كان
786
01:03:19,970 --> 01:03:21,683
ما كان (رييس)؟
787
01:03:24,857 --> 01:03:25,901
يا رفاق، تسمعون ذلك؟
788
01:03:30,202 --> 01:03:31,665
أتلك موسيقى؟
789
01:03:37,886 --> 01:03:39,555
.أعرف تلك الأغنية
790
01:03:42,021 --> 01:03:43,022
.مهلًا
791
01:03:45,444 --> 01:03:47,701
ما الذي نختبره هذه المرة؟
792
01:03:48,660 --> 01:03:50,958
.هذا اختبار لي
793
01:03:54,258 --> 01:03:56,804
،أخبرتك أن أمي كانت طبيبة بيطرية
أليس كذلك؟
794
01:03:57,389 --> 01:03:59,393
...ذات يوم، توَّحش كلب عائلتنا
795
01:04:01,314 --> 01:04:03,194
.هاجم ابن الجيران
796
01:04:03,736 --> 01:04:05,074
.ارفعي رأسك
797
01:04:06,367 --> 01:04:07,369
.اخفضيه
798
01:04:10,836 --> 01:04:12,257
.كان مصابًا بداء الكلب
799
01:04:15,555 --> 01:04:17,100
.إنه قادم من غرفتي
800
01:04:21,736 --> 01:04:23,114
.(سأستدعي الطبيبة (رييس
801
01:04:25,577 --> 01:04:26,747
!إليانا)، إياكِ)
802
01:04:33,764 --> 01:04:35,767
ما هذا المكان بحق الجحيم؟
803
01:04:38,148 --> 01:04:39,193
.لا
804
01:04:40,486 --> 01:04:41,864
.لا، لقد دفنت هذا
805
01:04:52,722 --> 01:04:54,686
!ابتعد عنها أيها القذر
806
01:04:58,069 --> 01:05:00,824
.مهلًا، مهلًا -
!لنهرب -
807
01:05:00,867 --> 01:05:02,328
.انظري. انظري إلي
808
01:05:02,370 --> 01:05:04,291
.أنصتي إلي. لا يمكنه أن يؤذيكِ
809
01:05:04,332 --> 01:05:06,003
!لا! لا
810
01:05:07,215 --> 01:05:09,719
.انظري، أترين؟ إنه ليس حقيقيًا
حسنًا؟
811
01:05:13,144 --> 01:05:14,230
!هيا! لنهرب
812
01:05:15,691 --> 01:05:16,694
!لنهرب
813
01:05:17,529 --> 01:05:19,742
.بذلت أمي كل ما بوسعها
814
01:05:19,785 --> 01:05:21,579
.كان الحالة حرجة للغاية
815
01:05:23,209 --> 01:05:24,962
...لا أستطيع أن أخبرك كم هو صعب
816
01:05:25,004 --> 01:05:27,218
.لطبيب أن يواجه ذلك
.(يا (داني
817
01:05:30,976 --> 01:05:32,396
.ذلك العجز
818
01:05:37,740 --> 01:05:39,955
...يمكنكِ فعل ما بوسعك لإنقاذ المريض
819
01:05:40,331 --> 01:05:43,504
...لكن أحيانًا، أكثر الأشياء إنسانية لفعلها
820
01:05:43,547 --> 01:05:45,008
.هو جعله ينام
821
01:05:47,096 --> 01:05:48,599
!النجدة
822
01:05:49,184 --> 01:05:50,939
!النجدة
823
01:05:51,983 --> 01:05:53,652
!النجدة
824
01:05:57,453 --> 01:05:59,039
!النجدة
825
01:06:03,968 --> 01:06:05,972
!النجدة
826
01:06:10,774 --> 01:06:12,278
.لا بأس، لا مشكلة
827
01:06:13,991 --> 01:06:15,118
!رباه
828
01:06:17,081 --> 01:06:18,167
!ابتعد
!توقف
829
01:06:19,295 --> 01:06:22,009
!ابتعد عني! تنحَّ عني
830
01:06:22,051 --> 01:06:23,553
!لا! توقف
831
01:06:25,141 --> 01:06:27,438
!توقف! توقف
832
01:06:59,093 --> 01:07:00,680
...أنت أقوى متحول
833
01:07:00,722 --> 01:07:02,226
.حظينا به
834
01:07:02,268 --> 01:07:05,983
لكن رؤسائي يعتقدون أن قدراتك
.لا يمكن السيطرة عليها
835
01:07:07,903 --> 01:07:09,658
.(كدنا ننتهي يا (داني
836
01:07:36,678 --> 01:07:37,680
داني)؟)
837
01:07:42,985 --> 01:07:43,986
داني)؟)
838
01:07:45,950 --> 01:07:47,244
!داني)، استيقظي)
839
01:07:56,890 --> 01:07:58,311
!(أيتها الطبيبة (رييس
840
01:07:58,353 --> 01:08:00,064
.حمدًا للرب
.عليكِ مساعدتنا
841
01:08:02,571 --> 01:08:03,864
!(طبيبة (رييس
842
01:08:14,348 --> 01:08:16,477
.(أحبك يا (لوكهيد
.نحن سنموت
843
01:08:17,729 --> 01:08:19,359
.هيا يا (إليانا). يجب أن تفعلي شيئًا
844
01:08:19,400 --> 01:08:21,238
.لا أستطيع -
.استخدمي قواك -
845
01:08:21,280 --> 01:08:22,574
!لا أستطيع
846
01:08:22,616 --> 01:08:24,995
.إليانا)، افعلي شيئًا)
847
01:08:28,295 --> 01:08:29,924
!حقًا؟
848
01:08:48,884 --> 01:08:51,138
!(بيرتو)! (بيرتو)
849
01:08:54,355 --> 01:08:56,317
العاهرة وضعت مجالات قوة
.على كل المخارج
850
01:08:56,359 --> 01:08:58,237
هل تحاول قتلنا؟
851
01:08:58,280 --> 01:08:59,616
.لا أدري
هل قامت بتلك الأشياء؟
852
01:08:59,658 --> 01:09:01,370
.(لا، إنها (إليانا
853
01:09:01,412 --> 01:09:02,540
.بالطبع كذلك
854
01:09:02,582 --> 01:09:03,918
هل رأيت الفتاتان؟
855
01:09:03,959 --> 01:09:05,004
.لا
856
01:09:05,045 --> 01:09:06,465
.في الطابق العلوي
857
01:09:22,835 --> 01:09:24,672
أين ذهبت بحق الجحيم؟
858
01:09:27,429 --> 01:09:29,226
.مكاننا المميز
859
01:09:31,480 --> 01:09:33,066
.كان ذلك مثيرًا للغاية
860
01:09:46,761 --> 01:09:49,269
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
أين الطبيبة (رييس)؟
861
01:09:49,309 --> 01:09:50,732
.(حاولت قتل (داني
862
01:09:50,773 --> 01:09:51,820
ماذا؟
863
01:09:51,861 --> 01:09:54,116
ذلك الاختبار؟
.لم يكن اختبارًا
864
01:09:54,159 --> 01:09:56,124
.كانت تحاول قتلها
865
01:09:56,166 --> 01:09:57,544
.ملفي
866
01:09:58,924 --> 01:10:01,096
.المريضة تحتقر السلطة"
867
01:10:01,807 --> 01:10:04,229
...لكن نفسيتها المشتتة وكرهها للبشر
868
01:10:04,271 --> 01:10:06,446
.يجعلاها مرشحة رئيسية للبرنامج
869
01:10:07,531 --> 01:10:08,828
...نستنتج
870
01:10:09,830 --> 01:10:11,043
...قاتلة
871
01:10:12,004 --> 01:10:14,134
.بإمكانيات غير محدودة
872
01:10:15,221 --> 01:10:17,563
."التوصية بمواصلة الاستثمار
873
01:10:24,876 --> 01:10:26,295
."مؤسسة "إسيكس
874
01:10:26,798 --> 01:10:28,720
.يجب أن يكون هذا هو المكان الذي رأيته
875
01:10:28,762 --> 01:10:30,978
."لم تكن تجهزنا لأن نكون "الرجال-إكس
876
01:10:31,269 --> 01:10:32,815
.كانت تجهزنا لأن نكون قتلة
877
01:10:34,112 --> 01:10:35,657
.ليس لدينا الكثير من الوقت
878
01:10:35,699 --> 01:10:37,413
.رييس) تريدني ميتة)
...ولن يطول الأمر
879
01:10:37,454 --> 01:10:39,418
.قبل أن تعود لإتمام المهمة
880
01:10:39,460 --> 01:10:42,135
كيف؟
.هذا المكان مصمم ليحتجزنا بالداخل
881
01:10:42,678 --> 01:10:44,935
.كل قوانا لن تنجح
.الأمر ميؤوس منه
882
01:10:44,977 --> 01:10:46,857
.لا. ليس كذلك
883
01:10:47,317 --> 01:10:49,781
.أخرجنا بعضنا البعض من أقفاصنا
884
01:10:51,454 --> 01:10:52,749
.يمكننا الخروج من هذا
885
01:10:52,790 --> 01:10:54,421
.هذا كل شيء جيد وعلى ما يرام
886
01:10:54,463 --> 01:10:55,800
...لكنها ما زالت تملك مجالات القوة
887
01:10:55,842 --> 01:10:57,097
.حول المبنى
888
01:10:57,973 --> 01:11:01,192
.النوافذ، وكل شيء
889
01:11:02,361 --> 01:11:04,033
كيف ستتجاوزون ذلك؟
890
01:11:05,328 --> 01:11:07,292
.عن طريق إخراج المصدر
891
01:11:10,093 --> 01:11:12,100
.إذًا، لنقتل العاهرة
892
01:11:20,624 --> 01:11:21,877
...الليلة
893
01:11:21,919 --> 01:11:24,344
.أودّ التحدث عن المسؤولية
894
01:11:26,182 --> 01:11:29,191
.أنتم مسؤولون عن علاجكم
895
01:11:29,819 --> 01:11:32,451
.أريدكم جميعًا أن تذهبوا إلى غرفكم الآن
896
01:11:32,492 --> 01:11:36,171
...إذا عصيتم، أو حاولتم مغادرة هذه المنشأة
897
01:11:37,006 --> 01:11:39,555
.لدي مسؤولية لإيقافكم
898
01:11:40,516 --> 01:11:42,522
.مهما كلّف الأمر
899
01:11:46,116 --> 01:11:48,291
كيف تعرفين إنها ما زالت هنا؟
900
01:11:48,918 --> 01:11:50,254
.حاسّة الشمّ جيدة عندي
901
01:11:50,796 --> 01:11:52,301
.أنت قاتلة بارعة
902
01:11:52,845 --> 01:11:54,266
مالذي يجري؟
903
01:11:55,436 --> 01:11:57,442
ما هي مؤسسة "إسيكس"؟
904
01:12:05,967 --> 01:12:10,772
.إنها مؤسسة علمية أسسها رؤسائي
905
01:12:10,815 --> 01:12:13,824
تأسست لتفعل ماذا؟
للعبث برؤوسنا؟
906
01:12:14,075 --> 01:12:15,077
!لإنقاذكم
907
01:12:18,002 --> 01:12:19,423
...لو لم أكن موجودة
908
01:12:19,465 --> 01:12:21,889
!لَكنتم ميتين جميعًا منذ زمن طويل
909
01:12:23,435 --> 01:12:24,939
.لا بأس
910
01:12:26,153 --> 01:12:27,364
.اهدؤوا
911
01:12:27,405 --> 01:12:28,409
...كما قلت
912
01:12:29,914 --> 01:12:31,376
.أريدكم أن تهدؤوا جميعًا
913
01:12:32,546 --> 01:12:36,056
.حسنًا؟ عدوني بذلك
914
01:12:36,725 --> 01:12:37,728
.وسأطلق سراحكم
915
01:12:38,439 --> 01:12:39,859
.(باستثناء (داني
916
01:12:40,947 --> 01:12:43,120
.(يجب قتل (داني
917
01:12:43,161 --> 01:12:45,042
!لا -
!حررينا -
918
01:12:45,668 --> 01:12:46,712
.لا بأس
919
01:12:47,590 --> 01:12:48,760
.ذلك لمصلحتها
920
01:12:50,683 --> 01:12:52,314
.ومصلحتكم
921
01:12:54,153 --> 01:12:56,618
.أنا متأكدة من أنكم اكتشفتم قوتها الآن
922
01:12:57,120 --> 01:12:58,707
.مميزة للغاية
923
01:13:02,343 --> 01:13:04,641
...إنها تأخذ خوفك الأكبر
924
01:13:04,683 --> 01:13:06,731
...سرّك الأظلم
925
01:13:07,818 --> 01:13:09,740
.وتُعَيشك بهما
926
01:13:09,781 --> 01:13:11,119
!لا
927
01:13:11,161 --> 01:13:13,585
،مرارًا
928
01:13:15,174 --> 01:13:18,392
.وتكرارًا
929
01:13:18,434 --> 01:13:20,521
.حتى يقتلانك
930
01:13:22,862 --> 01:13:24,451
.هكذا
931
01:13:24,493 --> 01:13:26,205
.أجل. تنفسي
932
01:13:32,015 --> 01:13:33,268
.هكذا فحسب
933
01:13:38,658 --> 01:13:41,625
.أنت على وشك رؤية والدك مرة أخرى
934
01:13:41,667 --> 01:13:43,591
.في عالم الأرواح
935
01:13:51,113 --> 01:13:54,704
"المحيط يُخترق"
936
01:14:05,864 --> 01:14:07,202
ماذا تفعلين يا (داني)؟
937
01:14:28,349 --> 01:14:29,436
.(داني)
938
01:14:29,477 --> 01:14:31,190
.يا رفاق، إنها لن تستيقظ
939
01:14:31,232 --> 01:14:32,486
.ساعدوني
940
01:14:32,528 --> 01:14:33,906
!استيقظي -
!(داني) -
941
01:14:35,328 --> 01:14:37,877
!(داني)
!(يا رفاق، (داني
942
01:14:40,969 --> 01:14:42,139
!إنه يعود
943
01:14:50,331 --> 01:14:51,585
.إنه يطاردنا
944
01:14:52,212 --> 01:14:54,342
.(لا. إنه يطارد (داني
945
01:14:54,844 --> 01:14:56,223
لمَ (داني)؟
946
01:14:57,227 --> 01:14:59,650
.لأن هذا ما تخشاه
947
01:14:59,691 --> 01:15:01,948
.هيا. ساعدوني
948
01:15:03,203 --> 01:15:04,666
.حسنًا
.واحد، اثنان، ثلاثة
949
01:15:14,528 --> 01:15:16,702
...خذوا (داني) إلى مكان آمن
950
01:15:16,743 --> 01:15:18,247
.وسأهتم بهذا الدب
951
01:15:26,772 --> 01:15:28,234
ماذا ستفعلين؟
952
01:15:28,276 --> 01:15:30,200
.سألعب معه
953
01:15:31,453 --> 01:15:33,082
.وأخرجها من هنا
954
01:15:43,028 --> 01:15:45,495
هل جُننتِ؟
!هذا الشيء سيقتلكِ
955
01:15:45,538 --> 01:15:47,208
.هو محق
.إنه سحر
956
01:15:50,467 --> 01:15:52,180
.وأنا كذلك
957
01:15:52,222 --> 01:15:53,226
!(لا يا (إلي
958
01:16:00,373 --> 01:16:02,127
!(يوغي)
959
01:16:04,551 --> 01:16:07,728
.أسود ونمور ودببة
.يا إلهي
960
01:16:08,897 --> 01:16:11,112
أصحيح يا (لوكهيد)؟
961
01:16:26,961 --> 01:16:28,006
!سحقًا
962
01:16:28,048 --> 01:16:29,262
.سأتزوج تلك الفتاة
963
01:16:30,685 --> 01:16:32,190
أأنت بخير يا (لوكهيد)؟
964
01:16:38,423 --> 01:16:40,684
!هيا! لنذهب
965
01:16:40,726 --> 01:16:42,482
.بيرتو)، عليك أن تركض معها)
966
01:16:43,111 --> 01:16:44,324
.لا أستطيع. لست مستعدًا
967
01:16:44,365 --> 01:16:46,040
.لن تؤذيها
.بإمكانك فعلها
968
01:16:48,674 --> 01:16:49,763
.هيا! من هنا
969
01:17:03,235 --> 01:17:05,871
.أنتم يا رفاق اذهبوا
.(وأنا سأعود إلى (إلي
970
01:17:05,913 --> 01:17:07,084
!(سام)
971
01:17:09,510 --> 01:17:11,310
.يجب أن تتحسن يومًا ما
972
01:17:12,314 --> 01:17:13,526
.أعطني إياها
973
01:17:14,239 --> 01:17:15,367
.اختبئ
974
01:17:17,336 --> 01:17:20,096
.لا يمكن للشياطين دخول الكنيسة
.لا يمكن للشياطين دخول الكنيسة
975
01:17:24,740 --> 01:17:27,668
.داني)، أريدكِ بشدة أن تستيقظي)
976
01:17:28,545 --> 01:17:30,472
.هيا، أيها الجبان
977
01:17:30,514 --> 01:17:31,936
...مريم المقدسة، مليئة بالنعم
978
01:17:31,977 --> 01:17:33,776
."مباركة أنت في النساء"
979
01:17:33,819 --> 01:17:36,037
صلي لأجلنا نحن الخطاة"
".الآن وفي ساعة موتنا
980
01:17:36,079 --> 01:17:38,001
.آمين
981
01:17:46,078 --> 01:17:47,751
!لا
982
01:18:32,895 --> 01:18:34,150
!دبٌ شيطان
983
01:18:36,451 --> 01:18:38,669
.لا مكان للهرب الآن
984
01:18:40,676 --> 01:18:42,937
.داني)، أعلم أنكِ بالداخل)
985
01:18:44,317 --> 01:18:47,372
.أرجوكِ. أنت لست وحيدة
.أنا هنا
986
01:18:47,414 --> 01:18:48,836
...كلنا هنا
987
01:18:48,877 --> 01:18:50,384
.نقاتل من أجلكِ
988
01:18:50,927 --> 01:18:52,518
رين)، أين أنتِ؟)
989
01:18:54,986 --> 01:18:56,199
!(رين)
990
01:18:57,538 --> 01:19:00,468
.داني)، أعرف أنك تستطيعين سماعي هناك)
991
01:19:02,517 --> 01:19:03,899
ماذا تفعل؟
992
01:19:03,940 --> 01:19:05,655
.أختبئ، مثلما تفعلين أنتِ
993
01:19:16,492 --> 01:19:17,537
!احترسي
994
01:19:26,783 --> 01:19:27,786
!(لوكهيد)
995
01:19:34,315 --> 01:19:35,445
!(بيرتو)
996
01:19:35,487 --> 01:19:36,908
!افعلها فحسب
997
01:20:04,772 --> 01:20:05,777
!(رين)
998
01:20:12,556 --> 01:20:13,977
!عليكِ أن تستيقظي
999
01:20:14,019 --> 01:20:16,489
.أو سنموت جميعًا
1000
01:20:20,991 --> 01:20:22,039
!(بيرتو)
1001
01:20:25,349 --> 01:20:27,195
!(لا! (بيرتو
1002
01:20:29,666 --> 01:20:31,596
.وحدك تستطيعين إيقاف هذا
1003
01:20:36,456 --> 01:20:37,840
.لا أستطيع
1004
01:21:00,098 --> 01:21:01,103
!(داني)
1005
01:21:10,450 --> 01:21:11,581
!أبي
1006
01:21:13,090 --> 01:21:14,934
.أنا آسفة حقًا
1007
01:21:17,868 --> 01:21:20,008
.لم يكن خطؤك
1008
01:21:21,474 --> 01:21:23,862
.لكن الآن عليكِ أن تستيقظي
1009
01:21:23,904 --> 01:21:26,796
...لكن الدب
.كبير جدًا
1010
01:21:28,346 --> 01:21:30,066
.أنتِ أكبر
1011
01:21:41,257 --> 01:21:42,933
!(داني)
1012
01:21:45,113 --> 01:21:47,377
!لا! (داني)! النجدة
1013
01:21:50,267 --> 01:21:51,485
!(داني)
1014
01:21:55,131 --> 01:21:56,136
!لا
1015
01:21:56,806 --> 01:21:58,860
!(داني)
1016
01:21:59,489 --> 01:22:01,124
.توقف
1017
01:22:13,349 --> 01:22:15,250
.لا
1018
01:22:23,117 --> 01:22:24,764
.لا
1019
01:22:26,328 --> 01:22:28,956
.أنا المسؤولة الآن
1020
01:22:30,199 --> 01:22:32,265
.المسيطرة
1021
01:22:41,375 --> 01:22:43,164
.جيد
1022
01:23:18,035 --> 01:23:21,138
.كل شيء سيكون على ما يرام
1023
01:23:24,337 --> 01:23:27,847
.لا داعي لأن تقلق على أي شيء بعد الآن
1024
01:23:31,053 --> 01:23:34,301
.لكن حان الوقت لأن تخلد للنوم
1025
01:25:16,233 --> 01:25:17,327
.شكرًا
1026
01:25:18,245 --> 01:25:19,570
.شكرًا لكم جميعًا
1027
01:25:21,280 --> 01:25:22,489
.على إنقاذي
1028
01:25:23,636 --> 01:25:24,643
هل تمزحين؟
1029
01:25:27,550 --> 01:25:28,835
.أنتِ مَن أنقذنا
1030
01:25:47,083 --> 01:25:50,522
.يا رفاق، القبة اختفت
1031
01:25:51,109 --> 01:25:53,163
إذًا، نحن أحرار؟
1032
01:25:53,205 --> 01:25:54,547
...رييس) دائمًا تقول أن أقرب بلدة)
1033
01:25:54,589 --> 01:25:56,139
.تبعد 20 ميلًا
1034
01:25:57,228 --> 01:25:58,822
.ربما هي تكذب
1035
01:26:02,803 --> 01:26:04,438
هل سنتبيّن ذلك؟
1036
01:26:15,923 --> 01:26:17,432
...لَطالَما أخبرني والدي
1037
01:26:17,474 --> 01:26:20,114
.يوجد دبّان، داخل كل شخص
1038
01:26:22,209 --> 01:26:24,305
.أحدهما يجسّد الخير بأكمله
1039
01:26:24,347 --> 01:26:27,701
.الرحمة والحب والثقة
1040
01:26:28,245 --> 01:26:30,719
.والآخر يجسّد الشر بأكمله
1041
01:26:30,762 --> 01:26:34,741
.الخوف والعار وتدمير الذات
1042
01:26:35,580 --> 01:26:38,304
"سألته، "أيهما يفوز؟
1043
01:26:39,772 --> 01:26:43,167
".أجاب، "الذي تهتمين به
1044
01:26:44,575 --> 01:27:36,575
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & علي نزار ||