1 00:00:28,267 --> 00:00:33,267 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:36,945 --> 00:00:40,615 Et gammelt indianerordtak sier: 3 00:00:40,657 --> 00:00:43,576 I alle personer er det to bjørner 4 00:00:43,618 --> 00:00:45,828 som alltid kjemper om sjelen din. 5 00:00:46,246 --> 00:00:48,998 Én bjørn er alt som er godt. 6 00:00:49,040 --> 00:00:52,126 Medfølelse, kjærlighet, tillit. 7 00:00:52,669 --> 00:00:55,505 Den andre er alt som er ondt. 8 00:00:56,214 --> 00:01:00,552 Frykt, skam og selvødeleggelse. 9 00:01:04,639 --> 00:01:08,309 -Hva skjer? -Vi må løpe så fort vi kan! 10 00:01:08,351 --> 00:01:09,435 Vent! 11 00:01:15,483 --> 00:01:17,777 Ikke slipp hånda mi! 12 00:01:37,046 --> 00:01:38,464 Hva skjer? 13 00:01:39,799 --> 00:01:41,259 Gjem deg her! 14 00:01:42,886 --> 00:01:44,095 Jeg må hjelpe dem. 15 00:01:44,512 --> 00:01:46,222 -Nei, pappa, vær så snill! -Dani! 16 00:01:46,264 --> 00:01:47,932 Ikke la meg være alene! 17 00:01:47,974 --> 00:01:50,226 Dani, jeg må tilbake. 18 00:01:50,268 --> 00:01:51,269 Bli her. 19 00:01:55,106 --> 00:01:56,274 Hei! 20 00:01:57,567 --> 00:02:00,320 Løp! Nei! Kom deg vekk! 21 00:02:00,653 --> 00:02:01,821 Løp! 22 00:02:02,989 --> 00:02:04,407 Nei! 23 00:03:27,782 --> 00:03:29,158 Hallo? 24 00:03:39,043 --> 00:03:42,088 Hallo? Slipp meg ut! 25 00:03:42,714 --> 00:03:45,675 Slapp av, Dani. Jeg er på vei til deg. 26 00:03:51,806 --> 00:03:54,809 Hvor er jeg? Hvor er familien min? 27 00:03:54,851 --> 00:03:58,354 Jeg vet du er redd, men du er trygg. 28 00:03:58,396 --> 00:04:00,773 Jeg skal forklare hvis jeg får komme inn. 29 00:04:01,524 --> 00:04:02,859 Greit? 30 00:04:12,327 --> 00:04:13,786 Dører. Sykestue. 31 00:04:23,379 --> 00:04:24,631 Hei, Dani. 32 00:04:25,089 --> 00:04:26,507 Jeg er dr. Reyes. 33 00:04:26,841 --> 00:04:29,135 Setter du deg, skal jeg frigjøre deg. 34 00:04:43,024 --> 00:04:47,320 Jeg skal fortelle deg noe svært vanskelig. 35 00:04:49,280 --> 00:04:52,450 En kraftig tornado rammet reservatet ditt. 36 00:04:54,452 --> 00:04:55,578 Nei. 37 00:04:55,620 --> 00:04:58,206 Du er eneste overlevende etter en fryktelig tragedie. 38 00:04:58,748 --> 00:05:00,208 Nei. 39 00:05:03,127 --> 00:05:06,839 Det brølte! Noe forfulgte oss! 40 00:05:06,881 --> 00:05:08,299 Hva da? 41 00:05:11,261 --> 00:05:14,847 Noen ganger husker vi feil etter traumer. 42 00:05:18,726 --> 00:05:19,852 Her. 43 00:05:20,520 --> 00:05:23,064 Dette kan være ditt. 44 00:05:25,149 --> 00:05:26,901 Det er veldig leit. 45 00:05:32,574 --> 00:05:34,701 VITALE LIVSTEGN MOONSTAR, DANIELLE 46 00:05:41,583 --> 00:05:43,459 Hvorfor døde jeg ikke sammen med dem? 47 00:05:44,836 --> 00:05:46,087 Hvorfor meg? 48 00:05:46,129 --> 00:05:48,882 Skyldfølelse for å ha overlevd er vanlig etter traumer. 49 00:05:49,507 --> 00:05:50,633 Vi ser etter årsaker. 50 00:05:51,885 --> 00:05:54,387 Vanligvis finner vi ingen. 51 00:05:54,929 --> 00:05:56,306 Men du overlevde 52 00:05:57,891 --> 00:06:00,351 fordi du er uvanlig. 53 00:06:01,853 --> 00:06:04,814 Reservatet ditt ble helt ødelagt. 54 00:06:05,481 --> 00:06:07,901 Men du slapp unna med knapt en skramme. 55 00:06:11,070 --> 00:06:12,864 Vet du hva mutanter er? 56 00:06:14,657 --> 00:06:17,118 Mutasjoner skjer oftest i puberteten. 57 00:06:17,452 --> 00:06:22,582 De 13 første årene av livet ditt kan være normale. 58 00:06:23,625 --> 00:06:25,418 Så plutselig 59 00:06:25,835 --> 00:06:28,838 er du større og oppdager din sanne natur. 60 00:06:30,423 --> 00:06:32,342 Hva er min sanne natur? 61 00:06:32,884 --> 00:06:34,510 Vi må finne ut det sammen. 62 00:06:38,514 --> 00:06:40,225 Hvordan vet du at jeg er mutant? 63 00:06:40,266 --> 00:06:43,436 Sjefen min kan gjenkjenne nye mutanter 64 00:06:43,478 --> 00:06:45,480 med det samme tilstanden viser seg. 65 00:06:45,980 --> 00:06:49,776 Slik oppdaget vi deg og de andre pasientene her. 66 00:06:52,195 --> 00:06:54,530 Du er ikke alene, Dani. 67 00:06:59,452 --> 00:07:02,622 Dette er en institusjon for unge mutanter som deg. 68 00:07:03,414 --> 00:07:08,670 De trenger ekstra pleie før de kan bli sunne voksne. 69 00:07:11,464 --> 00:07:14,634 Der er varme klær. Toalettsaker. 70 00:07:20,390 --> 00:07:22,225 Hvor lenge må jeg bli her? 71 00:07:22,267 --> 00:07:24,352 Til jeg bestemmer at du ikke er farlig. 72 00:07:24,936 --> 00:07:26,563 Farlig for hvem? 73 00:07:27,272 --> 00:07:28,898 Deg selv. 74 00:07:34,028 --> 00:07:35,530 Du har vært gjennom mye. 75 00:07:37,532 --> 00:07:38,866 Hvil deg. 76 00:07:39,909 --> 00:07:42,161 Vi snakker mer i morgen. 77 00:07:42,203 --> 00:07:43,204 Dr. Reyes. 78 00:07:46,124 --> 00:07:48,167 Overlevde virkelig ingen? 79 00:07:50,753 --> 00:07:52,881 Men du er på et trygt sted nå. 80 00:07:53,590 --> 00:07:55,925 Ingenting kan skade deg her, Dani. 81 00:07:56,968 --> 00:07:58,428 God natt. 82 00:08:13,735 --> 00:08:17,614 I går ba jeg dere tenke på første gang mutasjonen deres viste seg. 83 00:08:20,617 --> 00:08:23,036 Vil noen fortelle? 84 00:08:23,077 --> 00:08:24,370 Sam? 85 00:08:25,747 --> 00:08:26,748 Illyana? 86 00:08:29,500 --> 00:08:30,585 Roberto? 87 00:08:32,212 --> 00:08:33,213 Rahne? 88 00:08:34,129 --> 00:08:38,468 Vi kan ikke hjelpe hverandre hvis vi ikke snakker sammen. 89 00:08:39,009 --> 00:08:41,470 Jeg har sagt dette hundre ganger. 90 00:08:41,512 --> 00:08:45,934 Vi kan ikke hjelpe dere hvis dere ikke deltar. 91 00:08:46,476 --> 00:08:49,938 Begynner du, Rahne? 92 00:08:52,106 --> 00:08:52,941 Jeg... 93 00:08:58,071 --> 00:08:59,656 Bli med, Dani. 94 00:09:02,367 --> 00:09:04,661 Dette er den nye pasienten, Danielle Moonstar. 95 00:09:07,997 --> 00:09:09,415 Du mener det. 96 00:09:11,751 --> 00:09:14,295 La oss prøve å få henne til å føle seg som hjemme. 97 00:09:15,088 --> 00:09:16,965 Kom igjen, Rahne. 98 00:09:19,884 --> 00:09:20,885 Nettopp. 99 00:09:22,387 --> 00:09:23,513 Jeg var 13. 100 00:09:26,266 --> 00:09:28,434 Jeg løp gjennom skogen. 101 00:09:31,521 --> 00:09:33,064 Hvordan følte du deg? 102 00:09:33,398 --> 00:09:34,607 Fri. 103 00:09:36,025 --> 00:09:39,654 Jeg har aldri følt meg så fri. 104 00:09:42,532 --> 00:09:44,325 Men jeg hadde skyldfølelse også. 105 00:09:46,160 --> 00:09:47,245 Hvorfor det? 106 00:09:49,372 --> 00:09:52,208 Jeg visste at det var galt. 107 00:09:54,544 --> 00:09:58,506 Jeg gikk til pastor Craig for å få ham til å be det ut av meg. 108 00:09:59,799 --> 00:10:04,345 Han ba meg vise ham det, så jeg forandret meg. 109 00:10:04,721 --> 00:10:06,806 Hva gjorde pastor Craig? 110 00:10:10,268 --> 00:10:12,145 Slo meg halvt i hjel. 111 00:10:12,896 --> 00:10:14,522 Sa jeg var heks, 112 00:10:15,315 --> 00:10:18,067 at jeg ville havne i helvete. 113 00:10:25,992 --> 00:10:28,703 Vil andre fortelle om den første gangen sin? 114 00:10:30,038 --> 00:10:31,372 Nykommer. 115 00:10:32,165 --> 00:10:33,291 Hvor herpa er du? 116 00:10:33,750 --> 00:10:35,376 -Illyana. -Sikkert dop. 117 00:10:36,044 --> 00:10:38,755 Eller nymfoman, kanskje. Forhåpentligvis. 118 00:10:38,796 --> 00:10:40,632 Fortsetter dere med denne oppførselen, 119 00:10:40,673 --> 00:10:42,967 blir det isolat resten av dagen. 120 00:10:45,637 --> 00:10:50,225 Tenk nøye over hvordan dere vil bruke tida her. 121 00:10:51,809 --> 00:10:53,686 Og hvor lenge det blir. 122 00:10:55,563 --> 00:10:59,484 Illyana, siden du har reist deg, viser du Dani rundt? 123 00:10:59,525 --> 00:11:01,152 Hvorfor? 124 00:11:02,779 --> 00:11:04,530 Fordi jeg ber om det. 125 00:11:07,242 --> 00:11:08,952 Hvor lenge har du vært her? 126 00:11:10,787 --> 00:11:12,664 Er det flere leger her? 127 00:11:14,082 --> 00:11:15,458 Hvorfor er du ikke... 128 00:11:16,751 --> 00:11:18,586 Hva sa du, Lockheed? 129 00:11:21,214 --> 00:11:22,715 Vet det. 130 00:11:23,967 --> 00:11:25,468 Jeg hater henne også. 131 00:11:35,061 --> 00:11:36,854 Dr. Reyes! 132 00:11:40,275 --> 00:11:42,527 Hovedbygningen. Soverom. 133 00:11:42,569 --> 00:11:44,487 Kapell, hvis du tror på slikt. 134 00:11:44,529 --> 00:11:46,531 Og hage. 135 00:11:46,573 --> 00:11:48,533 Kan du dyrke marihuana? 136 00:11:48,575 --> 00:11:49,617 Nei. 137 00:11:51,286 --> 00:11:52,912 Hva slags indianer er du? 138 00:11:53,538 --> 00:11:55,123 Cheyenne. 139 00:11:55,915 --> 00:11:57,709 Jeg spurte ikke på ordentlig. 140 00:12:03,715 --> 00:12:05,216 Du er utkikk. 141 00:12:12,473 --> 00:12:13,850 Hvor er vi? 142 00:12:13,892 --> 00:12:14,976 Hvem vet? 143 00:12:15,560 --> 00:12:19,439 Dr. Reyes sier at nærmeste by er 30 km unna. 144 00:12:20,607 --> 00:12:24,861 Hun kan lyve for å hindre oss i å rømme. 145 00:12:25,778 --> 00:12:26,905 Det er ikke noe gjerde. 146 00:12:27,322 --> 00:12:28,489 Niks. 147 00:12:28,948 --> 00:12:30,408 Ikke noe gjerde. 148 00:12:30,450 --> 00:12:34,287 Ingenting mellom deg og friheten. 149 00:12:41,628 --> 00:12:44,255 Løp, nykommer! 150 00:12:50,136 --> 00:12:51,137 Fortere! 151 00:13:29,717 --> 00:13:31,970 Dette er ikke noe sykehus, Pocahontas. 152 00:13:33,596 --> 00:13:35,014 Men et bur. 153 00:13:35,723 --> 00:13:37,559 Og du er fanget i det for alltid. 154 00:13:41,688 --> 00:13:44,315 Jøss, jeg skulle ha advart deg. 155 00:14:19,893 --> 00:14:22,437 -Jeg må hjelpe dem. -Nei! Pappa, vær så snill. 156 00:14:22,478 --> 00:14:23,771 -Dani! -Ikke la meg være alene! 157 00:14:23,813 --> 00:14:25,773 Skyldfølelse for å ha overlevd er vanlig. 158 00:14:25,815 --> 00:14:26,900 Bli her! 159 00:14:27,734 --> 00:14:29,611 Du er eneste overlevende. 160 00:15:33,758 --> 00:15:34,926 Hva gjør du her ute? 161 00:15:35,426 --> 00:15:36,553 Unnskyld. 162 00:15:37,178 --> 00:15:39,222 Jeg mente ikke å skremme deg. 163 00:15:44,143 --> 00:15:46,813 Jøss, så høyt. 164 00:15:47,647 --> 00:15:49,607 Et fall ville skadet deg hardt. 165 00:15:50,817 --> 00:15:52,110 Det ville drept meg. 166 00:15:52,694 --> 00:15:54,195 Umiddelbart. 167 00:15:54,237 --> 00:15:56,447 Jeg hadde ikke følt noe. 168 00:15:57,448 --> 00:15:59,492 Jeg vil også vekk, 169 00:16:00,368 --> 00:16:02,203 men ikke slik. 170 00:16:03,872 --> 00:16:07,709 Hjemmet mitt er borte. Pappa er død. 171 00:16:09,127 --> 00:16:12,630 På hjemstedet mitt tror vi at selvmordere havner i helvete. 172 00:16:15,508 --> 00:16:17,802 Så jeg tør ikke forsøke. 173 00:16:18,386 --> 00:16:22,223 Jeg vil ikke være her, men hos familien min. 174 00:16:23,266 --> 00:16:28,354 Er de døde og du her, er det kanskje en grunn til det. 175 00:16:28,897 --> 00:16:31,774 Kanskje er ikke tida inne til å være hos dem. 176 00:16:32,150 --> 00:16:33,902 Men jeg er helt alene. 177 00:16:37,196 --> 00:16:38,990 Det er to her. 178 00:16:41,451 --> 00:16:43,328 Kaller du meg et null? 179 00:16:45,163 --> 00:16:46,706 Vær så snill. 180 00:16:47,040 --> 00:16:48,958 Det blir bedre. 181 00:16:50,668 --> 00:16:52,629 Jeg lover. 182 00:17:18,863 --> 00:17:21,157 La oss leve litt til, Dani Moonstar. 183 00:17:24,452 --> 00:17:26,453 Hvor har du vært, Dani? 184 00:17:28,373 --> 00:17:31,167 Jeg viste henne kapellet. 185 00:17:31,209 --> 00:17:34,003 Du vet at ingen må være borte, Rahne. 186 00:17:34,045 --> 00:17:35,547 Unnskyld, dr. Reyes. 187 00:17:36,381 --> 00:17:37,507 Ok. 188 00:17:40,260 --> 00:17:42,345 Fikk jeg deg i trøbbel? 189 00:17:42,387 --> 00:17:44,264 Det går bra. Hun liker meg. 190 00:17:44,305 --> 00:17:47,183 Jeg er en av de gode. Jeg og Sam. 191 00:17:57,026 --> 00:17:59,237 Himmel og hav, jeg trodde han eksploderte. 192 00:17:59,279 --> 00:18:00,738 Nei. 193 00:18:00,780 --> 00:18:02,657 Det er greia hans. Han er som en rakett. 194 00:18:02,699 --> 00:18:05,201 Null til hundre som ei kanonkule. 195 00:18:07,620 --> 00:18:09,080 Men ikke så flink til å lande. 196 00:18:09,372 --> 00:18:11,416 Øver han? 197 00:18:12,292 --> 00:18:13,918 Jeg vet ikke. 198 00:18:14,752 --> 00:18:17,380 Av og til er det som om han prøver å skade seg. 199 00:18:20,633 --> 00:18:22,760 Han vokste opp i en småby i Kentucky. 200 00:18:22,802 --> 00:18:26,890 Var skoleflink, men måtte i stedet jobbe i gruvene med faren. 201 00:18:26,931 --> 00:18:28,725 Hjelpe familien. 202 00:18:29,100 --> 00:18:30,268 Stakkars fyr. 203 00:18:30,310 --> 00:18:32,228 Ikke sant? Stakkars fyr. 204 00:18:32,729 --> 00:18:35,023 Så er det Roberto. 205 00:18:35,064 --> 00:18:37,567 Familien hans er den rikeste i Brasil. 206 00:18:40,403 --> 00:18:41,863 Takk, bisken. 207 00:18:41,905 --> 00:18:44,824 Levde sikkert i luksus før han havnet her. 208 00:18:44,866 --> 00:18:46,910 Noe må ha gått veldig galt. 209 00:18:47,493 --> 00:18:49,078 Hva er kraften hans? 210 00:18:49,120 --> 00:18:52,290 Det sier han ikke, men han har noe. 211 00:18:52,332 --> 00:18:54,292 Foreldrene hans sendte ham hit for å bli kurert. 212 00:18:54,334 --> 00:18:58,171 Fins det en kur mot å være drittsekk? Kanskje han er gærningen. 213 00:18:58,213 --> 00:19:00,798 Nei. Den plassen er opptatt. 214 00:19:06,262 --> 00:19:10,475 Fint å være sammen med deg, Dani, men jeg bør gå. 215 00:19:10,516 --> 00:19:12,894 Vi får ikke besøke hverandre på rommet, og... 216 00:19:12,936 --> 00:19:15,313 Hvorfor følger hun med på oss? 217 00:19:16,981 --> 00:19:18,608 For vårt eget beste. 218 00:19:19,150 --> 00:19:21,778 Hun mener det godt. Hun prøver å hjelpe oss. 219 00:19:21,819 --> 00:19:24,405 Følger du behandlingen, kommer du deg vekk, Dani. 220 00:19:25,990 --> 00:19:27,992 Sikkert før oss andre tullinger. 221 00:19:29,786 --> 00:19:31,788 God natt. 222 00:19:33,456 --> 00:19:34,290 Rahne? 223 00:19:37,919 --> 00:19:39,712 Takk for at du hjalp meg. 224 00:19:40,380 --> 00:19:41,881 Hva vet jeg? 225 00:19:42,382 --> 00:19:44,342 Kanskje vi burde ha hoppet. 226 00:19:59,023 --> 00:20:00,775 AKTIVERER NATTMODUS 227 00:20:00,817 --> 00:20:02,360 BIOMETRISK SKANNING 228 00:20:02,402 --> 00:20:04,028 RASPUTIN, ILLYANA SKANNER 229 00:20:05,613 --> 00:20:07,073 MOONSTAR, DANIELLE SKANNER 230 00:20:13,454 --> 00:20:16,457 Oppvasktjenesten tærer på garderoben. 231 00:20:17,083 --> 00:20:21,087 Bare kaster du skitne skjorter? 232 00:20:23,339 --> 00:20:25,383 Bare ta den. 233 00:20:27,051 --> 00:20:28,052 Fint. 234 00:20:29,929 --> 00:20:31,180 Var det skummelt? 235 00:20:32,015 --> 00:20:33,308 Å arbeide i gruvene? 236 00:20:34,851 --> 00:20:36,895 Ja visst. 237 00:20:40,690 --> 00:20:42,567 MOONSTAR, DANIELLE PSIONISK ENERGI REGISTRERT 238 00:20:45,445 --> 00:20:47,113 Nei! 239 00:20:53,369 --> 00:20:54,495 Herregud. 240 00:20:54,537 --> 00:20:55,830 Jeg ordner det. 241 00:20:58,166 --> 00:21:01,002 Jeg ville ikke ha gått inn i en for en formue. 242 00:21:01,878 --> 00:21:04,130 Jeg kunne ikke ha betalt deg en formue. 243 00:21:04,172 --> 00:21:06,257 Jeg finner deg når vi kommer ut. 244 00:21:06,299 --> 00:21:07,425 Foreldrene mine kan betale. 245 00:21:08,051 --> 00:21:09,594 God natt, Kentucky. 246 00:21:09,636 --> 00:21:10,929 God natt. 247 00:21:14,933 --> 00:21:17,185 MOONSTAR, DANIELLE ØKT PSIONISK ENERGI 248 00:21:56,558 --> 00:21:57,725 Hallo? 249 00:22:00,103 --> 00:22:01,646 Noen! 250 00:23:00,496 --> 00:23:02,081 Pappa? 251 00:23:03,958 --> 00:23:05,210 Samuel. 252 00:23:07,086 --> 00:23:08,880 Hva har du gjort? 253 00:23:33,821 --> 00:23:36,616 MOONSTAR, DANIELLE ØKT PSIONISK ENERGI 254 00:23:49,796 --> 00:23:51,047 Ups. 255 00:24:04,310 --> 00:24:06,354 Det er vel ikke kameraer her inne? 256 00:24:07,105 --> 00:24:09,566 Det eneste trygge stedet i bygningen. 257 00:24:09,607 --> 00:24:11,526 Men det kan være mikrofoner her, så... 258 00:24:28,918 --> 00:24:32,338 Jøss, noe til kroppskunst. 259 00:24:34,090 --> 00:24:36,217 Var ikke tatovering smertefullt nok? 260 00:24:36,968 --> 00:24:38,803 Det var ikke min idé. 261 00:24:41,014 --> 00:24:42,765 Hva står den for? 262 00:24:50,064 --> 00:24:52,191 Beklager. Jeg vil ikke snakke om det. 263 00:25:18,843 --> 00:25:20,136 Kontroll. 264 00:25:27,852 --> 00:25:30,230 Kontroll. 265 00:25:37,779 --> 00:25:40,156 Kontroll. 266 00:25:47,288 --> 00:25:49,666 Kontroll. 267 00:25:54,671 --> 00:25:57,215 Kontroll. 268 00:26:00,718 --> 00:26:03,054 Og 269 00:26:06,224 --> 00:26:07,517 kontroll. 270 00:26:08,393 --> 00:26:09,394 Kjære. 271 00:26:09,435 --> 00:26:10,728 Jeg kan ikke gjøre dette. 272 00:26:10,770 --> 00:26:13,356 Jeg har én arm. Det trengs to. 273 00:26:17,110 --> 00:26:18,653 Vi klarer dette. 274 00:26:22,365 --> 00:26:24,117 Du, Standing Rock. 275 00:26:24,951 --> 00:26:26,786 Vil du ha en Buffalo-kyllingvinge? 276 00:26:28,371 --> 00:26:30,915 Dere elsker jo bøfler. 277 00:26:30,957 --> 00:26:32,959 -Herregud, la henne være, Illya? -Nei. 278 00:26:33,710 --> 00:26:35,044 Det går bra. 279 00:26:36,754 --> 00:26:39,716 "Standing Rock". Den var god. 280 00:26:40,341 --> 00:26:42,343 Mer original enn "Pocahontas". 281 00:26:44,012 --> 00:26:46,139 Den var stor i femte klasse. 282 00:26:47,265 --> 00:26:48,892 Du skremmer meg ikke. 283 00:26:48,933 --> 00:26:51,436 Pappa fortalte om hurper som deg. 284 00:26:54,522 --> 00:26:56,274 Her. 285 00:26:56,316 --> 00:26:58,860 Vis oss på dokka hvor pappa befølte deg. 286 00:27:00,361 --> 00:27:02,238 -Lockheed! -Hold opp! 287 00:27:02,280 --> 00:27:04,782 Ikke nevn pappa! 288 00:27:06,868 --> 00:27:08,077 Du vet ikke noe om meg. 289 00:27:08,119 --> 00:27:09,120 Vet du noe? 290 00:27:09,495 --> 00:27:11,789 Seksten år og kjenner ikke kraften sin. 291 00:27:11,831 --> 00:27:13,458 Mutantperioden burde ha begynt. 292 00:27:13,499 --> 00:27:14,626 -La henne være. -Yo. Stopp. 293 00:27:14,667 --> 00:27:16,127 Jeg hjelper henne. Dette er terapi! 294 00:27:16,461 --> 00:27:18,588 -Ligg unna meg. -Ellers hva? 295 00:27:19,714 --> 00:27:21,799 La oss finne det ut. Hva skal du gjøre? 296 00:27:22,759 --> 00:27:24,761 Pokker! Hurpe! 297 00:27:29,015 --> 00:27:30,016 Illyana, ikke! 298 00:27:32,018 --> 00:27:33,519 Du kan reglene. 299 00:27:34,270 --> 00:27:35,647 Ikke bruk krefter her inne. 300 00:27:35,688 --> 00:27:36,856 Og iallfall ikke slåss. 301 00:27:40,568 --> 00:27:41,736 Beklager, doktor. 302 00:27:42,737 --> 00:27:44,864 Jeg trodde Dani var uovervinnelig. 303 00:27:45,990 --> 00:27:47,992 Jeg ville se om jeg hadde rett. 304 00:27:48,034 --> 00:27:50,119 Isolat. Begge to. 305 00:27:50,161 --> 00:27:51,412 Men det var ikke Danis... 306 00:27:51,454 --> 00:27:54,582 For alle andre slukkes lysene om 10 minutter. 307 00:27:57,919 --> 00:27:59,254 Vi ses i morgen tidlig. 308 00:28:00,797 --> 00:28:02,465 Vi ses i helvete. 309 00:28:06,135 --> 00:28:07,428 Kom. 310 00:28:15,937 --> 00:28:17,605 Hva sa du, Lockheed? 311 00:28:17,647 --> 00:28:18,773 MOONSTAR, DANIELLE ØKT PSIONISK ENERGI 312 00:28:18,815 --> 00:28:20,316 Ikke vær redd. 313 00:28:23,987 --> 00:28:26,406 Vi drar til det spesielle stedet vårt. 314 00:28:29,284 --> 00:28:32,412 De smilende mennene får ikke tak i oss der. 315 00:29:24,839 --> 00:29:25,965 AVVIK OPPDAGET 316 00:29:26,007 --> 00:29:27,675 NORDFLØYEN, ISOLATBLOKK 317 00:30:08,299 --> 00:30:09,259 Dani? 318 00:30:12,220 --> 00:30:14,013 Hva skjer med meg? 319 00:30:18,393 --> 00:30:22,188 MOONSTAR, DANIELLE ANALYSERER DATA FRA PSIONISK HENDELSE 320 00:30:22,230 --> 00:30:24,107 ØKT PSIONISK ENERGI DE SISTE 48 TIMENE 321 00:30:24,148 --> 00:30:26,401 UBESTEMTE MUTANTKREFTER 322 00:30:26,442 --> 00:30:27,819 TA BLODPRØVER FOR ANALYSE 323 00:30:27,860 --> 00:30:30,071 OBSERVER SAMHANDLING MED ANDRE PASIENTER 324 00:30:30,738 --> 00:30:32,699 Du manifesterer noe, 325 00:30:32,740 --> 00:30:35,827 men vi må ta flere prøver for å finne ut hva. 326 00:30:35,869 --> 00:30:37,996 Alt er i orden. Jeg er lege. 327 00:30:39,038 --> 00:30:41,791 Jeg kommer fra en legefamilie. 328 00:30:41,833 --> 00:30:43,459 Moren min var veterinær. 329 00:30:44,794 --> 00:30:47,505 Mange kjæledyr hadde klapperslangebitt. 330 00:30:49,007 --> 00:30:54,262 Visste du at klapperslangeunger er farligere enn voksne? 331 00:30:55,096 --> 00:30:58,600 De kan ikke kontrollere giftmengden de utskiller. 332 00:30:59,267 --> 00:31:02,270 Selv mutantene vi kaller helter, 333 00:31:02,312 --> 00:31:06,566 da de først fikk krefter, kan de ha skadet noen. 334 00:31:07,817 --> 00:31:10,403 Derfor er nye mutanter farlige. 335 00:31:11,738 --> 00:31:14,115 -Og de må... -Stenges inne? 336 00:31:15,950 --> 00:31:17,493 Isoleres, 337 00:31:18,411 --> 00:31:22,624 fra vanlige mennesker, for alles sikkerhet. 338 00:31:24,792 --> 00:31:25,793 Trykk. 339 00:31:51,486 --> 00:31:54,447 Tilgi meg, fader, for jeg har syndet. 340 00:31:56,241 --> 00:31:58,326 Det er ei uke siden mitt forrige skriftemål. 341 00:31:58,368 --> 00:32:01,871 Sjefen min leder en institusjon for begavede mutanter. 342 00:32:01,913 --> 00:32:04,207 Du kan dra dit etter dette om du vil. 343 00:32:04,749 --> 00:32:07,085 Rahne sa jeg kunne komme meg vekk fortere 344 00:32:07,126 --> 00:32:08,920 hvis jeg følger programmet ditt. 345 00:32:09,837 --> 00:32:12,507 Jeg ser at du og Rahne liker hverandre. 346 00:32:13,508 --> 00:32:16,135 Bra. Hun har en god virkning på deg. 347 00:32:17,136 --> 00:32:18,763 Og hun har rett. 348 00:32:18,805 --> 00:32:22,100 Det er viktig at vi finner ut hva kraften din er, 349 00:32:22,809 --> 00:32:24,769 slik at vi kan kontrollere den. 350 00:32:28,356 --> 00:32:30,233 Jeg onanerte to ganger. 351 00:32:31,067 --> 00:32:33,528 Jeg løy for dr. Reyes. 352 00:32:33,570 --> 00:32:35,655 Og jeg var i luftekanalene igjen. 353 00:32:40,618 --> 00:32:41,744 Hallo? 354 00:32:45,999 --> 00:32:48,751 Jeg skal si ett Fader vår og to Ave Maria-er, ok? 355 00:32:53,339 --> 00:32:54,465 Hallo? 356 00:33:06,561 --> 00:33:07,645 Hvem der? 357 00:33:08,521 --> 00:33:09,355 Heks! 358 00:33:11,399 --> 00:33:12,567 Din heks! 359 00:33:12,609 --> 00:33:15,236 Jeg skal flå kjøttet av beina dine! 360 00:33:16,487 --> 00:33:19,741 Demoner kan ikke komme til kirker. 361 00:33:19,782 --> 00:33:21,743 Demoner kan ikke komme til kirker. 362 00:33:30,501 --> 00:33:32,295 -Hei. -Hei. 363 00:33:32,337 --> 00:33:33,838 Hvor har du vært? 364 00:33:35,506 --> 00:33:37,091 Er du i orden? 365 00:33:37,508 --> 00:33:38,551 Ja. 366 00:33:39,219 --> 00:33:40,929 Jeg trengte tid for meg selv. 367 00:33:40,970 --> 00:33:42,013 Kom. 368 00:33:43,223 --> 00:33:44,724 Hvor skal dere? 369 00:33:45,391 --> 00:33:47,060 Reyes sover, så vi skal opp til... 370 00:33:47,101 --> 00:33:48,937 Ikke bry deg. Du er ikke invitert. 371 00:33:48,978 --> 00:33:50,063 Gi deg, Illy. 372 00:33:50,688 --> 00:33:52,190 Vi skal vise deg det. 373 00:33:54,234 --> 00:33:55,485 Samme det. 374 00:34:05,453 --> 00:34:07,789 Så dere henger sammen på et loft? 375 00:34:07,830 --> 00:34:08,872 Ja. 376 00:34:09,374 --> 00:34:11,626 Et av de få stedene der Reyes ikke ser oss. 377 00:34:11,667 --> 00:34:14,963 Det er fullt av kule greier fra før det kom mutanter hit. 378 00:34:15,296 --> 00:34:17,549 La oss leke. 379 00:34:30,852 --> 00:34:32,146 Nødt. 380 00:34:32,187 --> 00:34:33,522 Du kan ikke si nødt. 381 00:34:34,064 --> 00:34:36,359 Greit. Herregud. 382 00:34:37,734 --> 00:34:38,903 Sannhet. 383 00:34:42,073 --> 00:34:43,908 Hvor mange jenter har du ligget med? 384 00:34:43,950 --> 00:34:45,827 Det husker jeg ikke. 385 00:34:47,203 --> 00:34:48,288 Rahne? 386 00:34:50,205 --> 00:34:51,082 Han lyver. 387 00:34:52,375 --> 00:34:55,544 Det er en løgndetektor. Vi vet det. 388 00:34:56,296 --> 00:34:58,089 Greit. Tre. 389 00:34:58,131 --> 00:34:59,924 Ikke dårlig. 390 00:35:03,052 --> 00:35:04,721 Nei, se. 391 00:35:04,762 --> 00:35:06,598 -Hva sa jeg? -Hva? 392 00:35:06,639 --> 00:35:07,891 Hvorfor ikke? 393 00:35:08,558 --> 00:35:10,143 Jeg blir for varm. 394 00:35:11,769 --> 00:35:14,647 Syns du det er gøy? Din tur, drittsekk. 395 00:35:23,239 --> 00:35:24,991 Hva er kullet til? 396 00:35:26,284 --> 00:35:27,619 Pappa ga meg det. 397 00:35:28,786 --> 00:35:30,163 Like før 398 00:35:32,582 --> 00:35:33,958 han døde. 399 00:35:35,043 --> 00:35:36,419 Jeg er lei for det. 400 00:35:37,837 --> 00:35:39,005 Ikke vær det. 401 00:35:41,132 --> 00:35:42,550 Jeg hører til her, så... 402 00:35:43,009 --> 00:35:45,428 Det gjør nok ingen av oss. 403 00:35:45,887 --> 00:35:47,388 Jeg tror jeg gjør det. 404 00:35:47,931 --> 00:35:49,015 Hvorfor det? 405 00:35:50,099 --> 00:35:52,227 Nykommer, han har blitt spurt. 406 00:35:52,268 --> 00:35:53,645 Din tur. 407 00:35:55,230 --> 00:35:56,898 Skal du ikke koble meg til? 408 00:35:56,940 --> 00:35:59,692 Trenger ingen løgndetektor for å se om du lyver. 409 00:36:03,613 --> 00:36:04,614 Hva er kraften din? 410 00:36:06,658 --> 00:36:08,243 Jeg vet ikke. 411 00:36:08,284 --> 00:36:10,328 Jeg tenkte du ville si det. 412 00:36:10,912 --> 00:36:12,580 Hva med et annet spørsmål? 413 00:36:12,956 --> 00:36:14,958 Hvorfor går du med den dumme bjørnen? 414 00:36:16,751 --> 00:36:18,169 Det samme som Sam. 415 00:36:19,837 --> 00:36:21,339 Pappa laget den til meg. 416 00:36:23,675 --> 00:36:24,842 Hvorfor det? 417 00:36:26,302 --> 00:36:28,471 Da jeg var liten, 418 00:36:31,015 --> 00:36:33,142 var jeg veldig mørkredd. 419 00:36:33,601 --> 00:36:36,980 Så redd at jeg ikke klarte å legge meg. 420 00:36:37,397 --> 00:36:41,859 Pappa fortalte en legende om en bjørn. 421 00:36:43,319 --> 00:36:44,862 En demonbjørn 422 00:36:45,822 --> 00:36:49,909 som bor inne i oss og lever av redselen vår. 423 00:36:50,451 --> 00:36:52,161 Det får jo et barn til å sove. 424 00:36:52,203 --> 00:36:53,830 Hold kjeft, Berto. 425 00:36:55,290 --> 00:36:56,916 Når du blir født, 426 00:36:57,750 --> 00:37:01,546 er bjørnen liten og svak. 427 00:37:03,423 --> 00:37:05,091 Jo eldre du blir, 428 00:37:06,759 --> 00:37:09,929 jo reddere vi blir, 429 00:37:11,764 --> 00:37:14,475 jo større og sterkere blir bjørnen. 430 00:37:17,562 --> 00:37:19,022 Faren min 431 00:37:21,399 --> 00:37:26,070 laget denne til meg slik at jeg husker hvor liten den var da jeg ble født. 432 00:37:28,239 --> 00:37:30,825 Slik at jeg aldri blir redd. 433 00:37:34,787 --> 00:37:35,663 Nok. 434 00:37:36,539 --> 00:37:37,582 La oss gjøre det. 435 00:37:46,174 --> 00:37:47,675 Kom igjen. 436 00:37:50,595 --> 00:37:52,013 Sannhet. 437 00:37:52,430 --> 00:37:54,349 Hvorfor er du her? 438 00:37:55,558 --> 00:37:57,769 Jeg drepte 18 menn. 439 00:37:59,812 --> 00:38:02,232 Én etter én. 440 00:38:03,942 --> 00:38:05,485 Med sverdet mitt. 441 00:38:05,944 --> 00:38:07,695 Og Lockheed. 442 00:38:07,737 --> 00:38:09,155 Du lyver. 443 00:38:09,197 --> 00:38:10,490 Det gjør hun ikke. 444 00:38:10,531 --> 00:38:12,200 Tror dere meg ikke? 445 00:38:14,035 --> 00:38:16,371 Jeg er den sterkeste mutanten her. 446 00:38:17,372 --> 00:38:19,791 I dag vil jeg snakke om lydighet. 447 00:38:21,543 --> 00:38:25,004 Vil dere til min sjefs institusjon, 448 00:38:25,046 --> 00:38:28,049 må jeg kunne stole på dere. 449 00:38:30,885 --> 00:38:32,011 Ja? 450 00:38:32,053 --> 00:38:34,639 Hva om vi ikke vil til institusjonen? 451 00:38:35,306 --> 00:38:37,141 Hva om jeg bare vil hjem? 452 00:38:37,183 --> 00:38:40,061 Sam, du husker hva som skjedde. 453 00:38:40,728 --> 00:38:42,772 Tror du de sluttet å lete etter deg? 454 00:38:43,815 --> 00:38:48,069 Var du ikke her, ville du vært i fengsel eller verre. 455 00:38:48,111 --> 00:38:49,571 Det var en ulykke. 456 00:38:49,612 --> 00:38:51,364 Tror du noen utenfor dette rommet tror det? 457 00:38:51,406 --> 00:38:53,658 Jeg. Sam er snill. 458 00:38:53,700 --> 00:38:55,326 Selv om jeg ikke er det, 459 00:38:56,035 --> 00:38:59,122 må jeg være her hele livet på grunn av én feil? 460 00:38:59,163 --> 00:39:00,331 Når du er bedre... 461 00:39:00,373 --> 00:39:01,457 Når blir jeg bedre? 462 00:39:01,833 --> 00:39:03,543 Hva feiler det deg, Sam? 463 00:39:03,585 --> 00:39:04,752 Det er noe som ikke stemmer. 464 00:39:05,420 --> 00:39:07,964 Jeg ser syner, har forferdelige mareritt. 465 00:39:09,799 --> 00:39:11,259 Når blir jeg bedre? 466 00:39:11,843 --> 00:39:14,470 Når jeg sier det. 467 00:39:14,512 --> 00:39:15,972 Glem det. Det er tull. 468 00:39:16,014 --> 00:39:17,390 Du hører ikke på meg. 469 00:39:46,920 --> 00:39:48,922 Hva har du gjort med henne? 470 00:39:48,963 --> 00:39:51,466 Jeg kan ha hatt noe i teen hennes. 471 00:40:06,481 --> 00:40:08,441 Pass deg! 472 00:40:21,246 --> 00:40:23,706 Dere er uomtvistelig 473 00:40:23,748 --> 00:40:27,168 de verste mutantene jeg har sett. 474 00:40:27,752 --> 00:40:31,381 Ergo blir sjefen min veldig skuffet over meg. 475 00:40:32,048 --> 00:40:36,386 Jeg formoder at jeg kan få ris for å ha vært så slem. 476 00:40:37,345 --> 00:40:38,555 Sjefen min! 477 00:40:39,556 --> 00:40:42,475 Hvem er sjefen hun alltid snakker om? 478 00:40:43,059 --> 00:40:44,269 Er det ikke åpenbart? 479 00:40:45,895 --> 00:40:47,063 Dere vet vel hvem X-Men er? 480 00:40:47,105 --> 00:40:50,275 Ja. Hvorfor skulle vi ville være X-Men? 481 00:40:50,316 --> 00:40:52,819 Jeg vil ikke slåss mot folk iført drakt. Jeg er rik. 482 00:40:52,860 --> 00:40:54,612 Får du betalt for å være i X-Men? 483 00:40:54,654 --> 00:40:56,489 Jeg blir gjerne X-Man. 484 00:40:56,531 --> 00:40:58,074 Hvorfor trenger de en hund? 485 00:41:02,954 --> 00:41:04,289 Barn. 486 00:41:06,457 --> 00:41:07,709 Kom. Jeg skal vise deg noe. 487 00:41:08,710 --> 00:41:10,044 Hvor? 488 00:41:10,086 --> 00:41:11,337 Det er en overraskelse. 489 00:41:18,219 --> 00:41:19,762 Hva skal de? 490 00:41:21,180 --> 00:41:22,015 Skål. 491 00:41:23,683 --> 00:41:26,060 Rahne, vent. 492 00:41:26,102 --> 00:41:27,770 Sikkert at du vet hvor du skal? 493 00:41:27,812 --> 00:41:29,898 Ja. Jeg ser i mørket. 494 00:41:29,939 --> 00:41:32,191 Følg meg. 495 00:41:36,112 --> 00:41:38,031 Vet du hvor mye trøbbel vi får for dette? 496 00:41:41,075 --> 00:41:43,870 Hva skal hun gjøre? Kaste oss ut? 497 00:41:45,455 --> 00:41:47,332 Jeg vil uansett ikke være her. 498 00:41:47,832 --> 00:41:49,125 Ja. 499 00:41:49,167 --> 00:41:52,045 Men så lenge legen har sin magiske boble over området, 500 00:41:52,629 --> 00:41:54,130 har du ikke noe valg. 501 00:41:54,881 --> 00:41:56,174 Nei. 502 00:41:57,050 --> 00:41:59,219 Jeg har aldri hatt noe valg. 503 00:42:00,511 --> 00:42:02,055 Hva mener du? 504 00:42:06,851 --> 00:42:09,771 Jeg måtte arbeide i gruvene sammen med pappa. 505 00:42:12,732 --> 00:42:14,651 Jeg var ny i jobben. 506 00:42:15,235 --> 00:42:17,278 Og én dag 507 00:42:19,989 --> 00:42:22,158 fikk jeg klaustrofobi. 508 00:42:22,659 --> 00:42:25,411 Jeg fikk ikke puste. Det var... 509 00:42:26,204 --> 00:42:28,081 Og han antente. 510 00:42:29,874 --> 00:42:30,959 Ja. 511 00:42:35,964 --> 00:42:37,632 Jeg drepte pappa. 512 00:42:40,301 --> 00:42:41,886 Det fleste av medarbeiderne hans. 513 00:42:44,514 --> 00:42:47,141 Jeg klarte ikke å tilgi meg selv. 514 00:42:47,600 --> 00:42:49,185 Unnskyld. Jeg... 515 00:42:49,561 --> 00:42:50,770 Jeg tenkte... 516 00:42:52,480 --> 00:42:55,149 Jeg ville gjort alt for å omgjøre det. 517 00:43:01,281 --> 00:43:02,448 Hva med deg? 518 00:43:02,949 --> 00:43:04,409 Hva har du gjort? 519 00:43:07,453 --> 00:43:08,663 Ingenting. 520 00:43:28,391 --> 00:43:31,603 Har du kunnet forlate bygningen når som helst? 521 00:43:31,644 --> 00:43:34,522 Jeg kan gå hvor som helst gjennom luftekanalene. 522 00:43:34,564 --> 00:43:36,274 Men dette er eneste vei ut. 523 00:43:36,858 --> 00:43:39,360 Jeg er redd for at Reyes finner det ut. 524 00:43:39,402 --> 00:43:41,362 Hun vil finne ut mye i morgen. 525 00:43:42,071 --> 00:43:43,907 Tro meg. Dette er verdt det. 526 00:43:48,203 --> 00:43:49,579 Legg deg ned. 527 00:44:04,802 --> 00:44:06,429 Herregud. 528 00:44:11,851 --> 00:44:13,519 Er det ikke vakkert? 529 00:44:14,562 --> 00:44:15,855 Ja. 530 00:44:16,522 --> 00:44:17,732 Det er det. 531 00:44:18,733 --> 00:44:20,526 Vårt vakre bur. 532 00:44:22,195 --> 00:44:24,447 Det kalte faren min det. 533 00:44:26,491 --> 00:44:29,369 Var det en kuppel over reservatet? 534 00:44:32,664 --> 00:44:33,957 Nei. 535 00:44:36,584 --> 00:44:39,712 Han mente kroppene våre. 536 00:44:42,674 --> 00:44:43,883 Som... 537 00:44:44,968 --> 00:44:47,345 ...at vi er fanget i dem. 538 00:44:48,263 --> 00:44:51,015 Og i døden er sjelene våre frie. 539 00:44:52,850 --> 00:44:55,311 Frie til å være sammen med dem du elsker. 540 00:44:57,605 --> 00:44:59,691 Høres fint ut. 541 00:45:38,396 --> 00:45:40,773 Unnskyld, jeg syntes jeg hørte deg... 542 00:45:43,651 --> 00:45:45,069 Vil du ha selskap? 543 00:45:45,695 --> 00:45:46,863 Greit. 544 00:45:47,488 --> 00:45:50,533 Men skru av lysene. 545 00:45:51,868 --> 00:45:53,036 Ja visst. 546 00:45:56,915 --> 00:45:58,166 Skummelt. 547 00:45:58,208 --> 00:45:59,584 Er du redd? 548 00:45:59,626 --> 00:46:00,752 Nei. 549 00:46:01,711 --> 00:46:03,379 Jeg tror du er det. 550 00:46:04,422 --> 00:46:05,632 Jomfru. 551 00:46:07,425 --> 00:46:08,927 Du må fange meg. 552 00:46:09,636 --> 00:46:11,054 Vent. 553 00:46:16,601 --> 00:46:18,770 Det føles uvirkelig. 554 00:46:21,689 --> 00:46:24,651 Noen ganger føles du uvirkelig. 555 00:46:26,527 --> 00:46:28,238 Hva mener du? 556 00:46:34,077 --> 00:46:35,745 Bare at 557 00:46:37,497 --> 00:46:39,582 du er så snill mot meg. 558 00:46:41,501 --> 00:46:43,169 For snill. 559 00:46:43,711 --> 00:46:46,256 Noen ganger føler jeg at jeg har funnet på deg. 560 00:46:52,428 --> 00:46:54,347 Det har du ikke. 561 00:46:54,764 --> 00:46:56,724 Jeg lover at jeg virkelig fins. 562 00:47:18,288 --> 00:47:19,831 Øynene dine. 563 00:47:22,458 --> 00:47:23,877 Unnskyld. 564 00:47:23,918 --> 00:47:25,169 La være. 565 00:47:26,629 --> 00:47:27,797 De er vakre. 566 00:47:32,635 --> 00:47:36,389 Jeg har aldri gjort dette før. 567 00:47:36,848 --> 00:47:38,766 Med ei jente? 568 00:47:39,183 --> 00:47:40,768 Med noen. 569 00:48:00,246 --> 00:48:01,664 Hva er galt? 570 00:48:06,544 --> 00:48:10,340 Jeg kan ikke. Jeg må kjøle meg ned. 571 00:48:11,174 --> 00:48:12,842 Vil du ikke dette? 572 00:48:13,927 --> 00:48:15,511 Jo. Det er... 573 00:48:16,930 --> 00:48:18,473 Jeg må ikke bli for varm. 574 00:48:19,641 --> 00:48:21,643 Da vil jeg... 575 00:48:24,187 --> 00:48:25,855 Du kan si det. 576 00:48:27,482 --> 00:48:29,400 Jeg var sammen med kjæresten min. 577 00:48:34,030 --> 00:48:35,406 Jeg prøvde å holde henne, 578 00:48:37,784 --> 00:48:39,702 men brente henne med... 579 00:48:40,537 --> 00:48:42,497 -Jeg drepte henne med hendene. -Du. 580 00:48:43,122 --> 00:48:44,666 -Jeg brente henne. -Du. 581 00:48:45,208 --> 00:48:46,626 Se på meg. 582 00:48:48,962 --> 00:48:50,630 Du kan ikke brenne meg. 583 00:48:52,465 --> 00:48:54,259 Du vil ikke skade meg. 584 00:48:56,636 --> 00:48:57,762 Men 585 00:48:59,222 --> 00:49:01,641 du må fange meg igjen. 586 00:49:12,610 --> 00:49:13,695 Illy? 587 00:49:22,412 --> 00:49:23,621 Illy? 588 00:49:45,101 --> 00:49:46,811 Mariella! Nei! 589 00:49:57,822 --> 00:49:58,907 Hva er det? 590 00:49:59,574 --> 00:50:00,617 Berto. 591 00:50:10,210 --> 00:50:11,878 Kontrollrom, lås opp. 592 00:50:20,094 --> 00:50:22,055 -Hva skjer? -Gå tilbake til rommet ditt. 593 00:50:50,500 --> 00:50:53,253 Pokker. Hva har skjedd? 594 00:50:57,340 --> 00:50:58,424 Hva? 595 00:50:59,425 --> 00:51:00,593 Hva er koden? 596 00:51:00,635 --> 00:51:02,262 Få telefonen min. 597 00:51:02,303 --> 00:51:03,888 Jeg er sjef. 598 00:51:03,930 --> 00:51:05,723 Du er ikke sjef for noe. 599 00:51:05,765 --> 00:51:08,643 Så du ikke at Illyana prøvde å drepe meg? 600 00:51:08,685 --> 00:51:10,061 Det var ikke meg. 601 00:51:10,103 --> 00:51:11,479 Roberto, Illyana var på rommet sitt. 602 00:51:11,521 --> 00:51:14,274 -Pisspreik! -Bare du var i bassenget. 603 00:51:14,899 --> 00:51:15,900 Så du det jeg så? 604 00:51:17,318 --> 00:51:19,529 Du vil holde oss fanget her med demoner. 605 00:51:19,571 --> 00:51:20,822 -Få den. -Hva er koden? 606 00:51:20,863 --> 00:51:21,990 Rolig, Berto. 607 00:51:22,031 --> 00:51:23,992 Nei. Jeg ringer politiet og kommer meg ut. 608 00:51:24,033 --> 00:51:25,869 -Du blir her. -Sier hvem? 609 00:51:25,910 --> 00:51:27,620 Legen din. 610 00:51:27,662 --> 00:51:28,830 Pisspreik. 611 00:51:30,123 --> 00:51:31,457 Du er ingen lege. 612 00:51:33,793 --> 00:51:35,587 Jeg har kjent menn som deg. 613 00:51:36,212 --> 00:51:38,590 Menn som liker barn fanget i bur. 614 00:51:39,173 --> 00:51:40,800 Jeg har kjent dem 615 00:51:41,301 --> 00:51:42,969 og drept dem. 616 00:51:44,012 --> 00:51:46,180 Hun var ikke i bassenget. 617 00:51:48,141 --> 00:51:50,143 Men jeg vet hva du gjorde med meg. 618 00:51:50,768 --> 00:51:53,354 Du skal hjelpe de andre med å rydde opp. 619 00:51:53,897 --> 00:51:56,065 Aldri i verden. 620 00:51:59,694 --> 00:52:01,404 Slipp meg ut! 621 00:52:01,446 --> 00:52:04,616 Pokker! Jeg vil ikke dø her! Skjønner du? 622 00:52:04,657 --> 00:52:06,075 Slipp meg ut! 623 00:52:06,117 --> 00:52:07,577 Start avstengning. 624 00:52:14,292 --> 00:52:16,544 I dag skal vi gå dypere, Dani. 625 00:52:16,961 --> 00:52:18,213 Knytt neven. 626 00:52:19,672 --> 00:52:21,174 Dette beroliger. 627 00:52:35,355 --> 00:52:37,941 Jeg skal stille deg noen spørsmål. 628 00:52:39,025 --> 00:52:41,444 Gi ærlige svar. 629 00:52:41,486 --> 00:52:45,240 Hva er det siste du husker før du kom hit? 630 00:52:50,537 --> 00:52:52,330 Pappa vekket meg. 631 00:52:52,372 --> 00:52:54,123 Han sa vi måtte flykte. 632 00:52:55,333 --> 00:52:56,751 Alt ristet. 633 00:52:56,793 --> 00:52:58,378 Hva flyktet dere fra? 634 00:52:59,546 --> 00:53:01,422 Han sa det var en tornado. 635 00:53:01,464 --> 00:53:04,092 Vi vet begge at det ikke var det, Dani. 636 00:53:04,133 --> 00:53:06,010 Hva flyktet dere fra? 637 00:53:08,805 --> 00:53:10,223 Det snødde. 638 00:53:10,598 --> 00:53:11,766 Om sommeren? 639 00:53:12,934 --> 00:53:14,394 Den bringer snø. 640 00:53:16,521 --> 00:53:17,772 Hva da? 641 00:53:22,694 --> 00:53:24,070 Demonbjørnen. 642 00:53:29,200 --> 00:53:30,410 Hvor er du? 643 00:53:30,451 --> 00:53:32,161 Her, Dani. 644 00:53:35,290 --> 00:53:36,875 Hva slags sted er dette? 645 00:53:40,587 --> 00:53:42,505 -Hva gjør du? -Dani? 646 00:53:45,091 --> 00:53:46,968 Nei! Nei! 647 00:54:25,215 --> 00:54:26,507 Hallo? 648 00:54:27,508 --> 00:54:30,261 Dani? Hvem der? 649 00:54:37,769 --> 00:54:39,187 Du fins ikke. 650 00:54:40,230 --> 00:54:42,023 Jeg drepte deg. 651 00:54:42,065 --> 00:54:46,444 Og som Jesus står jeg opp fra de døde. 652 00:54:46,486 --> 00:54:48,154 Ligg unna meg! 653 00:54:50,198 --> 00:54:52,200 Lockheed, hva skjer? 654 00:54:55,703 --> 00:54:57,372 Det er henne. 655 00:54:58,498 --> 00:55:00,500 Konsentrer deg, Dani! 656 00:55:00,542 --> 00:55:01,793 Kan du kontrollere det? 657 00:55:03,419 --> 00:55:05,421 Det kan ingen. 658 00:55:21,437 --> 00:55:22,355 Nei! 659 00:55:46,045 --> 00:55:47,171 Hold dere unna! 660 00:55:55,179 --> 00:55:56,306 Rahne! 661 00:56:00,685 --> 00:56:02,061 Herregud. 662 00:56:02,103 --> 00:56:04,355 Går det virkelig an? Ja. 663 00:56:04,397 --> 00:56:05,565 Hva sa jeg? Det går an. 664 00:56:05,607 --> 00:56:07,108 Hva skjedde med henne? 665 00:56:07,150 --> 00:56:08,818 Du skjedde. 666 00:56:10,486 --> 00:56:11,613 Det er Dani. 667 00:56:13,531 --> 00:56:15,283 Det er bare Dani. 668 00:56:15,325 --> 00:56:16,576 Jeg har ikke gjort noe. 669 00:56:16,618 --> 00:56:18,203 Du brakte ondskapen hit! 670 00:56:20,205 --> 00:56:22,832 Nå vet jeg hva kraften din er, nykommer. 671 00:56:26,085 --> 00:56:27,962 Få vise deg min. 672 00:56:28,463 --> 00:56:29,631 Illyana, ingen krefter! 673 00:56:41,809 --> 00:56:42,852 Ikke! 674 00:56:51,444 --> 00:56:53,029 Hun er i hodene våre. 675 00:56:53,571 --> 00:56:55,365 Hun vil drepe oss alle. 676 00:57:35,071 --> 00:57:38,491 Det skjer noe med meg som jeg ikke kan kontrollere. 677 00:57:45,456 --> 00:57:47,250 Stedet du førte meg til... 678 00:57:50,336 --> 00:57:51,588 Var det helvete? 679 00:57:56,217 --> 00:57:59,387 Limbo. Et sted vi har funnet på. 680 00:58:00,096 --> 00:58:01,222 "Vi"? 681 00:58:02,181 --> 00:58:03,600 Jeg og Lockheed. 682 00:58:10,189 --> 00:58:12,066 Jeg tok med noen til deg. 683 00:58:30,501 --> 00:58:33,421 Først var det vårt spesielle sted. 684 00:58:35,590 --> 00:58:39,469 Vi dro dit i tankene når noe ille skulle skje. 685 00:58:43,681 --> 00:58:45,683 Men vi dro dit så ofte, 686 00:58:48,102 --> 00:58:50,021 ble der så lenge, 687 00:58:52,649 --> 00:58:54,192 at det ble virkelig. 688 00:58:54,234 --> 00:58:55,276 Jeg så et minne. 689 00:58:59,113 --> 00:59:00,907 Det var ikke mitt. 690 00:59:05,662 --> 00:59:07,080 Hvem var de? 691 00:59:07,747 --> 00:59:09,457 Jeg vet ikke navnene deres. 692 00:59:09,916 --> 00:59:11,751 Alle var like. 693 00:59:15,672 --> 00:59:17,674 De fikk oss til å gråte. 694 00:59:23,846 --> 00:59:26,057 Og da smilte de. 695 00:59:38,945 --> 00:59:39,821 SYSTEMVARSEL 696 00:59:39,862 --> 00:59:41,781 NY MELDING 697 00:59:45,535 --> 00:59:47,787 ANALYSERESULTATER FOR MOONSTAR, DANIELLE 698 00:59:49,873 --> 00:59:51,958 PASIENTEN UTGJØR EN EKSTREM FARE 699 00:59:52,000 --> 00:59:54,419 TA FLERE DNA-PRØVER 700 00:59:54,460 --> 00:59:58,172 DREP PASIENTEN 701 01:00:03,011 --> 01:00:05,847 DR. REYES' BEKREFTELSESKODE: 702 01:00:13,563 --> 01:00:17,108 BEKREFTELSE MOTTATT 703 01:00:19,444 --> 01:00:20,695 Hvordan er smerten? 704 01:00:20,737 --> 01:00:22,363 Medisinene hjelper. 705 01:00:23,489 --> 01:00:25,491 Var det virkelig ham? 706 01:00:25,533 --> 01:00:27,035 Presten? 707 01:00:27,076 --> 01:00:29,662 Han så helt virkelig ut. 708 01:00:34,334 --> 01:00:35,793 Kommer du inn? 709 01:00:38,755 --> 01:00:40,590 Jeg er ikke redd for deg. 710 01:00:44,802 --> 01:00:46,596 Jeg er redd for det jeg så. 711 01:00:46,638 --> 01:00:47,972 For ham. 712 01:00:52,060 --> 01:00:54,312 Men hva om han kom på grunn av meg? 713 01:00:57,440 --> 01:01:00,818 Selv om du får disse tingene til å skje, 714 01:01:03,029 --> 01:01:04,739 hadde du ikke noe valg. 715 01:01:05,198 --> 01:01:06,991 Det er ikke din feil. 716 01:01:09,327 --> 01:01:12,539 Jeg så noe da dr. Reyes testet meg. 717 01:01:13,039 --> 01:01:15,458 Jeg så ungdommer som oss. 718 01:01:15,500 --> 01:01:18,711 Mutanter, som blir tvunget til å gjøre ting. 719 01:01:21,297 --> 01:01:22,715 Forferdelige ting. 720 01:01:28,012 --> 01:01:30,431 Jeg tror ikke dette er noe sykehus. 721 01:01:31,307 --> 01:01:33,851 Jeg tror stedet jeg så, er der vi havner 722 01:01:33,893 --> 01:01:35,687 når vi drar herfra. 723 01:01:37,146 --> 01:01:39,315 Hvis vi drar. 724 01:01:41,150 --> 01:01:42,652 Jeg er klar for deg, Dani. 725 01:01:45,655 --> 01:01:46,656 -Vent. -Jeg må gå. 726 01:01:47,574 --> 01:01:48,950 Hva om du har rett? 727 01:01:48,992 --> 01:01:51,077 Skal hun få pumpe deg full av medisiner igjen? 728 01:01:51,119 --> 01:01:54,163 Forrige gang så jeg ting, hemmeligheter. 729 01:01:55,748 --> 01:01:57,709 Kanskje gjør jeg det igjen. 730 01:01:57,750 --> 01:02:00,044 Kanskje hemmelighetene vil hjelpe oss vekk. 731 01:02:00,086 --> 01:02:01,462 Hvordan? 732 01:02:01,504 --> 01:02:03,131 Jeg vet ikke. 733 01:02:05,300 --> 01:02:07,176 Men la oss leve litt til, Rahne Sinclair. 734 01:02:24,068 --> 01:02:25,862 Dani ville at jeg skulle bli hos henne. 735 01:02:25,904 --> 01:02:27,614 Vent utenfor, Rahne. 736 01:02:27,655 --> 01:02:29,866 -Vet det, men... -Kom tilbake når hun er i bedring. 737 01:02:38,875 --> 01:02:40,919 Dører. Korridor H. 738 01:03:07,612 --> 01:03:09,322 Hva er det med deg? 739 01:03:10,406 --> 01:03:11,699 Ingenting. 740 01:03:13,910 --> 01:03:15,119 Det er bare... 741 01:03:16,204 --> 01:03:18,122 Reyes var... 742 01:03:19,916 --> 01:03:21,584 Reyes var hva? 743 01:03:24,796 --> 01:03:25,838 Hører dere det? 744 01:03:30,134 --> 01:03:31,594 Er det musikk? 745 01:03:37,809 --> 01:03:39,477 Jeg kjenner den sangen. 746 01:03:41,938 --> 01:03:42,939 Vent. 747 01:03:45,358 --> 01:03:47,610 Hva tester vi denne gangen? 748 01:03:48,570 --> 01:03:50,863 Dette er mer en test av meg. 749 01:03:54,158 --> 01:03:56,703 Jeg sa at moren min var veterinær. 750 01:03:57,287 --> 01:03:59,289 En dag ble hunden vår helt vill, 751 01:04:01,207 --> 01:04:03,084 lemlestet nabogutten. 752 01:04:03,626 --> 01:04:04,961 Løft hodet. 753 01:04:06,254 --> 01:04:07,213 Ned. 754 01:04:10,717 --> 01:04:12,135 Det var rabies. 755 01:04:15,430 --> 01:04:16,973 Den kommer fra rommet mitt. 756 01:04:21,603 --> 01:04:22,979 Jeg henter dr. Reyes. 757 01:04:25,440 --> 01:04:26,608 Illyana, la være! 758 01:04:33,573 --> 01:04:35,617 Hva slags sted er dette? 759 01:04:37,994 --> 01:04:39,078 Nei. 760 01:04:40,330 --> 01:04:41,831 Nei, jeg har fortrengt dette. 761 01:04:52,550 --> 01:04:54,510 Ligg unna henne, gris! 762 01:04:57,889 --> 01:05:00,642 -Hei! Hei! -Løp, løp. 763 01:05:00,683 --> 01:05:02,143 Se på meg. 764 01:05:02,185 --> 01:05:04,103 Han kan ikke skade deg. 765 01:05:04,145 --> 01:05:05,813 Nei! La være! 766 01:05:07,023 --> 01:05:09,525 Ser du? Han fins ikke. 767 01:05:12,946 --> 01:05:14,030 Løp! 768 01:05:15,490 --> 01:05:16,491 Løp! 769 01:05:17,325 --> 01:05:19,536 Moren min prøvde alt. 770 01:05:19,577 --> 01:05:21,371 Det hadde kommet for langt. 771 01:05:22,997 --> 01:05:27,001 Det er utrolig hardt for en lege å innse det, Dani. 772 01:05:30,755 --> 01:05:32,173 Maktesløsheten. 773 01:05:37,512 --> 01:05:39,722 Du kan gjøre ditt beste for en pasient, 774 01:05:40,098 --> 01:05:43,268 men av og til er det mest humant 775 01:05:43,309 --> 01:05:44,769 å avlive den. 776 01:05:46,854 --> 01:05:48,356 Hjelp! 777 01:05:48,940 --> 01:05:50,650 Hjelp! 778 01:05:51,734 --> 01:05:53,403 Hjelp! 779 01:05:57,198 --> 01:05:58,783 Hjelp meg! 780 01:06:03,705 --> 01:06:05,707 Hjelp meg! 781 01:06:10,503 --> 01:06:12,005 Det går bra. 782 01:06:13,965 --> 01:06:14,966 Herregud! 783 01:06:16,801 --> 01:06:17,886 Ligg unna! Hold opp! 784 01:06:19,012 --> 01:06:21,723 Ligg unna! Slipp! 785 01:06:21,764 --> 01:06:23,266 Nei! Hold opp! 786 01:06:24,851 --> 01:06:27,145 Hold opp! 787 01:06:58,760 --> 01:07:01,888 Du er den sterkeste mutanten vi har hatt. 788 01:07:01,930 --> 01:07:05,642 Men sjefene mine mener at kreftene dine ikke kan kontrolleres. 789 01:07:07,560 --> 01:07:09,312 Det er nesten over, Dani. 790 01:07:36,297 --> 01:07:37,298 Dani? 791 01:07:42,762 --> 01:07:43,596 Dani? 792 01:07:45,557 --> 01:07:46,849 Våkne. 793 01:07:56,484 --> 01:07:57,902 Dr. Reyes! 794 01:07:57,944 --> 01:07:59,654 Gudskjelov. Hjelp oss! 795 01:08:00,572 --> 01:08:02,115 Hei! 796 01:08:02,156 --> 01:08:03,449 Dr. Reyes! 797 01:08:13,918 --> 01:08:16,045 Jeg er glad i deg, Lockheed. Vi kommer til å dø. 798 01:08:17,296 --> 01:08:18,923 Kom igjen, Illyana. Gjør noe. 799 01:08:18,965 --> 01:08:20,758 -Jeg kan ikke. -Bruk kreftene dine. 800 01:08:20,800 --> 01:08:22,135 Jeg kan ikke! 801 01:08:22,175 --> 01:08:24,554 Illyana, gjør noe! 802 01:08:27,849 --> 01:08:29,474 Seriøst? 803 01:08:48,411 --> 01:08:50,662 Berto! 804 01:08:53,875 --> 01:08:55,835 Hurpa har satt skjold foran utgangene. 805 01:08:55,876 --> 01:08:57,754 Prøver hun å drepe oss? 806 01:08:57,795 --> 01:08:59,130 Vet ikke. Laget hun de smiletingene? 807 01:08:59,171 --> 01:09:00,882 Nei. De er Illyanas. 808 01:09:00,924 --> 01:09:02,050 Selvsagt. 809 01:09:02,090 --> 01:09:03,509 Har du sett jentene? 810 01:09:03,550 --> 01:09:04,510 Nei. 811 01:09:04,552 --> 01:09:05,970 Ovenpå. 812 01:09:22,320 --> 01:09:24,155 Hvor dro du? 813 01:09:26,866 --> 01:09:28,701 Det spesielle stedet vårt. 814 01:09:30,954 --> 01:09:32,539 Det var råsexy. 815 01:09:46,885 --> 01:09:49,429 Hva skjer? Hvor er dr. Reyes? 816 01:09:49,472 --> 01:09:51,558 -Hun prøvde å drepe Dani. -Hva? 817 01:09:52,016 --> 01:09:54,269 Det var ingen test. 818 01:09:54,309 --> 01:09:56,271 Hun prøvde å drepe henne. 819 01:09:56,312 --> 01:09:57,689 Journalen min. 820 01:09:59,065 --> 01:10:01,234 "Pasienten håner autoriteter. 821 01:10:01,943 --> 01:10:04,362 "Men hennes fragmenterte sinn og menneskehat 822 01:10:04,404 --> 01:10:06,573 "gjør henne til en utmerket kandidat til programmet. 823 01:10:07,657 --> 01:10:08,908 "Konklusjon... 824 01:10:09,909 --> 01:10:11,160 "En morder 825 01:10:12,120 --> 01:10:14,247 "med ubegrenset potensial. 826 01:10:15,331 --> 01:10:17,667 "Anbefaler fortsatt investering." 827 01:10:24,924 --> 01:10:26,384 Essex Corporation. 828 01:10:26,885 --> 01:10:28,803 Det må ha vært stedet jeg så. 829 01:10:28,845 --> 01:10:31,055 Vi skulle ikke bli X-Men. 830 01:10:31,347 --> 01:10:32,891 Vi skulle bli mordere. 831 01:10:34,183 --> 01:10:35,727 Vi har dårlig tid. 832 01:10:35,768 --> 01:10:37,478 Reyes ønsker meg død. Om ikke lenge 833 01:10:37,520 --> 01:10:39,480 kommer hun for å fullføre jobben. 834 01:10:39,522 --> 01:10:42,191 Hvordan? Dette stedet er laget for å sperre oss inne. 835 01:10:42,734 --> 01:10:44,986 Kreftene våre nytter ikke. Det er håpløst. 836 01:10:45,028 --> 01:10:46,905 Nei. Det er det ikke. 837 01:10:47,363 --> 01:10:49,824 Vi hjalp hverandre ut av burene. 838 01:10:51,492 --> 01:10:52,785 Vi kan slippe unna. 839 01:10:52,827 --> 01:10:54,454 Det er vel og bra. 840 01:10:54,495 --> 01:10:57,123 Men hun har ennå kraftfelt rundt bygningen. 841 01:10:57,957 --> 01:11:01,211 Vinduene, alt. 842 01:11:02,378 --> 01:11:04,047 Hvordan skal du komme forbi det? 843 01:11:05,340 --> 01:11:07,300 Ved å bli kvitt kilden. 844 01:11:10,094 --> 01:11:12,096 Så la oss drepe hurpa. 845 01:11:20,480 --> 01:11:24,067 I kveld vil jeg snakke om ansvar. 846 01:11:26,152 --> 01:11:29,155 Dere har et ansvar for behandlingen. 847 01:11:29,781 --> 01:11:32,408 Gå til rommene deres. 848 01:11:32,450 --> 01:11:36,120 Er dere ulydige eller prøver å forlate anlegget, 849 01:11:36,955 --> 01:11:39,499 må jeg stoppe dere. 850 01:11:40,458 --> 01:11:42,460 Med alle midler. 851 01:11:46,047 --> 01:11:48,216 Hvordan vet du at hun er her? 852 01:11:48,841 --> 01:11:50,176 Jeg er en god lukter. 853 01:11:50,718 --> 01:11:52,220 Du er en god morder. 854 01:11:52,762 --> 01:11:54,180 Hva foregår? 855 01:11:55,348 --> 01:11:57,350 Hva er Essex Corp? 856 01:12:05,858 --> 01:12:10,655 En vitenskapelig organisasjon grunnlagt av sjefene mine. 857 01:12:10,697 --> 01:12:13,700 For å tukle med hodene våre? 858 01:12:13,950 --> 01:12:14,951 For å redde dere. 859 01:12:17,871 --> 01:12:21,749 Uten meg ville dere ha vært døde for lenge siden! 860 01:12:23,293 --> 01:12:25,962 Det går bra. Hei. 861 01:12:26,004 --> 01:12:27,255 Ro dere ned. 862 01:12:27,297 --> 01:12:28,256 Som jeg sa, 863 01:12:29,757 --> 01:12:31,676 må dere roe dere ned. 864 01:12:32,385 --> 01:12:35,889 Greit? Lov å gjøre det. 865 01:12:36,556 --> 01:12:37,557 Så slipper jeg dere fri. 866 01:12:38,266 --> 01:12:39,684 Unntatt Dani. 867 01:12:40,768 --> 01:12:42,937 Hun må avlives. 868 01:12:42,979 --> 01:12:44,856 -Nei! -Slipp oss ut! 869 01:12:45,481 --> 01:12:46,524 Det er i orden. 870 01:12:47,400 --> 01:12:48,568 Det er til hennes eget beste. 871 01:12:50,486 --> 01:12:52,113 Og deres. 872 01:12:53,948 --> 01:12:56,409 Dere har nok funnet ut hva slags kraft hun har. 873 01:12:56,910 --> 01:12:58,494 Den er veldig spesiell. 874 01:13:02,081 --> 01:13:04,417 Hun tar deres største frykt, 875 01:13:04,459 --> 01:13:06,502 deres mørkeste hemmelighet, 876 01:13:07,587 --> 01:13:09,505 og tvinger dere til å gjennomleve den. 877 01:13:09,547 --> 01:13:10,882 Nei! 878 01:13:10,924 --> 01:13:13,343 Om og om igjen. 879 01:13:14,928 --> 01:13:18,139 Om og om igjen. 880 01:13:18,181 --> 01:13:20,266 Til dere dør. 881 01:13:22,602 --> 01:13:24,187 Slik ja. 882 01:13:24,229 --> 01:13:25,939 Slik ja. Pust dypt. 883 01:13:31,736 --> 01:13:32,987 Slik ja. 884 01:13:38,368 --> 01:13:41,329 Snart får du møte faren din igjen. 885 01:13:41,371 --> 01:13:43,331 I åndeverdenen. 886 01:13:50,964 --> 01:13:54,634 BRUDD PÅ KRINGVERN 887 01:14:05,520 --> 01:14:06,854 Hva gjør du, Dani? 888 01:14:27,959 --> 01:14:29,085 Dani. 889 01:14:29,127 --> 01:14:30,795 Dere, hun våkner ikke. 890 01:14:30,837 --> 01:14:32,088 Hjelp meg. 891 01:14:32,130 --> 01:14:33,506 -Våkne! -Dani! 892 01:14:34,924 --> 01:14:37,468 Dani! Dere! 893 01:14:40,555 --> 01:14:41,723 Den kommer tilbake! 894 01:14:49,898 --> 01:14:51,149 Den jakter på oss. 895 01:14:51,774 --> 01:14:53,902 Nei. På Dani. 896 01:14:54,402 --> 01:14:55,778 Hvorfor Dani? 897 01:14:56,779 --> 01:14:59,198 Fordi det er det hun frykter. 898 01:14:59,240 --> 01:15:01,492 Hjelp meg. 899 01:15:02,744 --> 01:15:04,329 Én, to, tre. 900 01:15:14,047 --> 01:15:17,759 Før Dani til et trygt sted. Jeg tar meg av bjørnen. 901 01:15:26,226 --> 01:15:27,727 Hva skal du gjøre? 902 01:15:27,769 --> 01:15:29,687 Leke med den. 903 01:15:30,939 --> 01:15:32,565 Få henne vekk. 904 01:15:42,492 --> 01:15:44,953 Er du gal? Den dreper deg! 905 01:15:44,994 --> 01:15:46,663 Han har rett. Den er magisk. 906 01:15:49,916 --> 01:15:51,626 Det er jeg også. 907 01:15:51,668 --> 01:15:52,669 Nei! Illy! 908 01:15:59,801 --> 01:16:01,553 Yogi! 909 01:16:03,972 --> 01:16:07,141 Løver, tigre og bjørner. Du verden. 910 01:16:08,309 --> 01:16:09,936 Ikke sant, Lockheed? 911 01:16:27,036 --> 01:16:28,079 Himmel og hav! 912 01:16:28,121 --> 01:16:29,289 Jeg skal gifte meg med henne. 913 01:16:30,748 --> 01:16:32,250 Går det bra, Lockheed? 914 01:16:38,464 --> 01:16:40,717 Kom igjen! 915 01:16:40,758 --> 01:16:42,510 Berto, løp sammen med henne. 916 01:16:43,136 --> 01:16:44,345 Jeg kan ikke! Jeg er ikke klar. 917 01:16:44,387 --> 01:16:46,055 Du vil ikke skade henne. Du klarer det. 918 01:16:48,683 --> 01:16:49,767 Kom! Denne veien. 919 01:17:03,197 --> 01:17:05,825 Stikk, dere. Jeg går tilbake etter Illy. 920 01:17:05,867 --> 01:17:07,035 Sam! 921 01:17:09,454 --> 01:17:11,247 Jeg må bli bedre en dag. 922 01:17:12,248 --> 01:17:13,458 Få henne. 923 01:17:14,167 --> 01:17:15,293 Gjem deg. 924 01:17:17,253 --> 01:17:20,006 Demoner kan ikke komme til kirker. 925 01:17:24,636 --> 01:17:27,555 Dani, du må våkne. 926 01:17:28,431 --> 01:17:30,350 Kom tilbake, feiging! 927 01:17:30,391 --> 01:17:33,645 Ave Maria, full av nåde, velsignet er du blant kvinner. 928 01:17:33,686 --> 01:17:36,648 Be for oss syndere nå og i vår dødstime. Amen. 929 01:17:46,449 --> 01:17:47,575 Nei! 930 01:18:32,579 --> 01:18:33,830 Demonbjørn! 931 01:18:36,124 --> 01:18:38,334 Du kan ikke flykte. 932 01:18:40,336 --> 01:18:42,589 Dani, jeg vet at du lever. 933 01:18:43,965 --> 01:18:47,010 Vær så snill. Du er ikke alene. Jeg er her. 934 01:18:47,051 --> 01:18:48,469 Vi er alle her 935 01:18:48,511 --> 01:18:50,013 og kjemper for deg. 936 01:18:50,555 --> 01:18:52,140 Rahne, hvor er du? 937 01:18:54,601 --> 01:18:55,810 Rahne! 938 01:18:57,145 --> 01:19:00,064 Dani, jeg vet du hører meg der inne. 939 01:19:02,108 --> 01:19:03,484 Hva gjør du? 940 01:19:03,526 --> 01:19:05,236 Gjemmer meg, akkurat som deg. 941 01:19:16,206 --> 01:19:17,040 Se opp! 942 01:19:26,507 --> 01:19:27,300 Lockheed! 943 01:19:33,806 --> 01:19:34,933 Berto! 944 01:19:34,974 --> 01:19:36,392 Mann deg opp! 945 01:20:04,212 --> 01:20:05,171 Rahne! 946 01:20:11,928 --> 01:20:13,346 Du må våkne, 947 01:20:13,388 --> 01:20:15,848 ellers dør vi. 948 01:20:21,020 --> 01:20:22,063 Berto! 949 01:20:25,358 --> 01:20:27,318 Nei! Berto! 950 01:20:29,654 --> 01:20:31,573 Bare du kan stoppe dette. 951 01:20:36,411 --> 01:20:37,787 Jeg kan ikke. 952 01:20:59,934 --> 01:21:00,935 Dani! 953 01:21:10,236 --> 01:21:11,362 Pappa! 954 01:21:12,864 --> 01:21:14,699 Jeg er så lei for det. 955 01:21:17,619 --> 01:21:19,746 Det var ikke din feil. 956 01:21:21,206 --> 01:21:23,583 Du må våkne. 957 01:21:23,625 --> 01:21:26,502 Men bjørnen er for stor. 958 01:21:28,046 --> 01:21:29,756 Du er større. 959 01:21:41,559 --> 01:21:42,560 Dani! 960 01:21:44,729 --> 01:21:46,981 Nei! Dani! Hjelp! 961 01:21:49,859 --> 01:21:51,069 Dani! 962 01:21:54,697 --> 01:21:55,698 Nei! 963 01:21:56,366 --> 01:21:57,575 Dani! 964 01:21:59,035 --> 01:22:00,662 Hold opp. 965 01:22:13,424 --> 01:22:14,717 Nei. 966 01:22:23,184 --> 01:22:24,185 Nei. 967 01:22:26,437 --> 01:22:28,356 Jeg er sjefen nå. 968 01:22:30,191 --> 01:22:31,609 Kontroll. 969 01:22:41,411 --> 01:22:42,495 Bra. 970 01:23:17,989 --> 01:23:20,283 Alt går bra. 971 01:23:24,454 --> 01:23:26,956 Du trenger ikke bekymre deg for noe. 972 01:23:31,044 --> 01:23:33,379 Men nå må du sove. 973 01:25:16,316 --> 01:25:17,901 Takk. 974 01:25:18,318 --> 01:25:19,736 Takk, alle sammen. 975 01:25:21,237 --> 01:25:22,739 For at dere reddet meg. 976 01:25:23,781 --> 01:25:24,782 Tuller du? 977 01:25:27,577 --> 01:25:28,953 Du reddet oss. 978 01:25:47,013 --> 01:25:50,934 Kuppelen er borte. 979 01:25:51,517 --> 01:25:53,561 Er vi frie? 980 01:25:53,603 --> 01:25:56,522 Reyes sa at nærmeste by er 30 km unna. 981 01:25:57,607 --> 01:25:59,192 Det kan være løgn. 982 01:26:03,154 --> 01:26:04,781 Skal vi finne det ut? 983 01:26:16,209 --> 01:26:20,380 Faren min pleide å si at i alle personer er det to bjørner. 984 01:26:22,465 --> 01:26:24,551 Én bjørn er alt som er godt. 985 01:26:24,592 --> 01:26:27,929 Medfølelse, kjærlighet, tillit. 986 01:26:28,471 --> 01:26:30,932 Den andre er alt som er ondt. 987 01:26:30,974 --> 01:26:34,936 Frykt, skam og selvødeleggelse. 988 01:26:35,770 --> 01:26:38,481 Jeg spurte ham: "Hvilken bjørn vinner? 989 01:26:39,899 --> 01:26:43,319 Han svarte: "Den du nærer." 990 01:26:47,194 --> 01:26:52,194 Subtitles by sub.Trader subscene.com 991 01:33:49,746 --> 01:33:51,748 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø