1
00:00:28,267 --> 00:00:33,267
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:36,945 --> 00:00:40,615
Secondo un antico detto
indiano...
3
00:00:40,657 --> 00:00:43,576
dentro ognuno di noi ci sono due orsi...
4
00:00:43,618 --> 00:00:45,828
che lottano per la nostra anima.
5
00:00:46,246 --> 00:00:48,998
Un orso rappresenta le cose buone.
6
00:00:49,040 --> 00:00:52,126
Compassione, amore, fiducia.
7
00:00:52,669 --> 00:00:55,547
L'altro orso le cose cattive.
8
00:00:56,297 --> 00:01:00,552
Paura, vergogna e autodistruzione.
9
00:01:04,639 --> 00:01:08,309
- Che succede?
- Dobbiamo correre più veloce possibile!
10
00:01:08,351 --> 00:01:09,435
Aspetta!
11
00:01:15,483 --> 00:01:17,777
Non lasciare la mia mano!
12
00:01:37,046 --> 00:01:38,464
Che succede?
13
00:01:39,799 --> 00:01:41,259
Qui! Nasconditi qui!
14
00:01:42,886 --> 00:01:44,095
Li devo aiutare!
15
00:01:44,512 --> 00:01:46,222
- No! No, papà, ti prego!
- Dani!
16
00:01:46,264 --> 00:01:47,932
Ti prego, non lasciarmi!
17
00:01:47,974 --> 00:01:50,226
Dani, devo tornare indietro.
18
00:01:50,268 --> 00:01:51,269
Resta qui!
19
00:01:55,106 --> 00:01:56,274
Ehi!
20
00:01:57,567 --> 00:02:00,320
Corri! No! Scappiamo!
21
00:02:00,653 --> 00:02:01,821
Corri!
22
00:02:02,989 --> 00:02:04,407
No!
23
00:03:27,782 --> 00:03:29,158
C'è qualcuno?
24
00:03:39,043 --> 00:03:42,088
C'è qualcuno? Fatemi uscire!
25
00:03:42,714 --> 00:03:45,675
Rilassati, Dani. Adesso vengo da te.
26
00:03:51,806 --> 00:03:54,809
Dove mi trovo? Dov'è la mia famiglia?
27
00:03:54,851 --> 00:03:58,354
So che hai paura, ma ora sei al sicuro.
28
00:03:58,396 --> 00:04:00,773
Se mi lasci entrare ti spiego.
29
00:04:01,524 --> 00:04:02,859
Va bene se entro?
30
00:04:12,327 --> 00:04:13,786
Porte. Infermeria.
31
00:04:23,379 --> 00:04:24,631
Ciao, Dani.
32
00:04:25,089 --> 00:04:26,507
Sono la dottoressa Reyes.
33
00:04:26,841 --> 00:04:29,135
Se ti siedi, ti libero la mano.
34
00:04:43,024 --> 00:04:47,320
Dani, quello che sto per dirti
può essere difficile da accettare.
35
00:04:49,280 --> 00:04:52,450
Un tornado di intensità F5 ha distrutto
la riserva.
36
00:04:54,452 --> 00:04:55,578
No.
37
00:04:55,620 --> 00:04:58,206
Sei l'unica sopravvissuta
a una terribile tragedia.
38
00:04:58,748 --> 00:05:00,208
No, no.
39
00:05:03,127 --> 00:05:06,839
Lo sentivo ringhiare!
Qualcosa ci inseguiva!
40
00:05:06,881 --> 00:05:08,299
Cosa?
41
00:05:11,261 --> 00:05:14,847
A volte un trauma ci provoca
dei ricordi che non sono reali.
42
00:05:18,726 --> 00:05:19,852
Tieni.
43
00:05:20,520 --> 00:05:23,064
Credo che questo sia tuo.
44
00:05:25,149 --> 00:05:26,901
Mi dispiace tanto.
45
00:05:32,574 --> 00:05:34,826
PARAMETRI VITALI
MOONSTAR, DANIELLE
46
00:05:34,868 --> 00:05:36,828
NORMALI
47
00:05:41,583 --> 00:05:43,459
Perché non sono morta con loro?
48
00:05:44,836 --> 00:05:46,087
Perché proprio io?
49
00:05:46,129 --> 00:05:48,882
È normale reagire
sentendosi in colpa.
50
00:05:49,507 --> 00:05:50,633
Cerchiamo motivi.
51
00:05:51,885 --> 00:05:54,387
E di solito non li troviamo.
52
00:05:54,929 --> 00:05:56,306
Ma tu sei viva...
53
00:05:57,891 --> 00:06:00,351
perché sei una ragazza speciale.
54
00:06:01,853 --> 00:06:04,814
La riserva è stata spazzata via
dalla terra.
55
00:06:05,481 --> 00:06:07,901
Ma tu te la sei cavata con un graffio.
56
00:06:11,070 --> 00:06:12,864
Sai cosa sono i mutanti?
57
00:06:14,657 --> 00:06:17,118
La mutazione avviene nella pubertà.
58
00:06:17,452 --> 00:06:22,582
Puoi vivere i tuoi primi 13 anni
in modo relativamente normale.
59
00:06:23,625 --> 00:06:25,418
Poi, all'improvviso...
60
00:06:25,835 --> 00:06:28,838
diventi grande
e scopri la tua vera natura.
61
00:06:30,423 --> 00:06:32,342
Qual è la mia vera natura?
62
00:06:32,884 --> 00:06:34,510
Dovremo scoprirlo insieme.
63
00:06:38,514 --> 00:06:40,225
Come sa che sono una mutante?
64
00:06:40,266 --> 00:06:43,436
L'uomo per cui lavoro
riconosce i nuovi mutanti...
65
00:06:43,478 --> 00:06:45,480
quando la condizione si rivela.
66
00:06:45,980 --> 00:06:49,776
Così abbiamo trovato te
e gli altri pazienti.
67
00:06:52,195 --> 00:06:54,530
Non sei sola, Dani.
68
00:06:59,452 --> 00:07:02,622
Questa è una struttura per giovani mutanti
come te.
69
00:07:03,414 --> 00:07:08,670
Adolescenti che necessitano di attenzioni
speciali per poi avere una vita normale.
70
00:07:11,464 --> 00:07:14,634
Sono abiti caldi e oggetti da toeletta.
71
00:07:20,390 --> 00:07:22,225
Quanto dovrò restare qui?
72
00:07:22,267 --> 00:07:24,352
Finché dirò che non sei pericolosa.
73
00:07:24,936 --> 00:07:26,563
Pericolosa per chi?
74
00:07:27,272 --> 00:07:28,898
Per te stessa.
75
00:07:34,028 --> 00:07:35,530
Ne hai passate tante.
76
00:07:37,532 --> 00:07:38,866
Riposati un po', okay?
77
00:07:39,909 --> 00:07:42,161
Parleremo domattina.
78
00:07:42,203 --> 00:07:43,204
Dottoressa Reyes.
79
00:07:46,124 --> 00:07:48,167
Davvero non c'è più nessuno?
80
00:07:50,753 --> 00:07:52,881
Ma sei al sicuro, adesso.
81
00:07:53,590 --> 00:07:55,925
Qui niente può farti del male, Dani.
82
00:07:56,968 --> 00:07:58,428
Buona notte.
83
00:08:13,735 --> 00:08:17,614
Vi ho chiesto di pensare
a quando si è manifestata la mutazione.
84
00:08:20,617 --> 00:08:23,036
Chi vuole condividerlo?
85
00:08:23,077 --> 00:08:24,370
Sam?
86
00:08:25,747 --> 00:08:26,748
Illyana?
87
00:08:29,500 --> 00:08:30,585
Roberto?
88
00:08:32,212 --> 00:08:33,213
Rahne?
89
00:08:34,129 --> 00:08:38,468
Non potremo mai aiutarci,
se non parliamo tra di noi.
90
00:08:39,009 --> 00:08:41,470
Ve l'ho detto centinaia di volte.
91
00:08:41,512 --> 00:08:45,934
Il programma non funziona
se vi rifiutate di partecipare.
92
00:08:46,476 --> 00:08:49,938
Rahne, perché non cominci tu?
93
00:08:52,106 --> 00:08:52,941
Io...
94
00:08:58,071 --> 00:08:59,656
Prego, unisciti a noi.
95
00:09:02,367 --> 00:09:04,661
La nuova paziente, Danielle Moonstar.
96
00:09:07,997 --> 00:09:09,415
Oh, serietà.
97
00:09:11,751 --> 00:09:14,295
Cerchiamo di farla sentire a casa.
98
00:09:15,088 --> 00:09:16,965
Continua, Rahne.
99
00:09:19,884 --> 00:09:20,885
Va bene.
100
00:09:22,387 --> 00:09:23,513
Avevo 13 anni.
101
00:09:26,266 --> 00:09:28,434
Ricordo che correvo nel bosco.
102
00:09:31,521 --> 00:09:33,064
Come ti sentivi?
103
00:09:33,398 --> 00:09:34,607
Libera.
104
00:09:36,025 --> 00:09:39,654
Come non mi ero mai sentita in vita mia.
105
00:09:42,532 --> 00:09:44,325
Ma in colpa, anche.
106
00:09:46,160 --> 00:09:47,245
Perché in colpa?
107
00:09:49,372 --> 00:09:52,208
Perché sapevo che era un male.
108
00:09:54,544 --> 00:09:58,506
Andai dal reverendo Craig
per vedere se poteva pregare per me.
109
00:09:59,799 --> 00:10:04,345
Mi chiese di mostrargli e mi trasformai.
110
00:10:04,721 --> 00:10:06,806
E come reagì il reverendo Craig?
111
00:10:10,268 --> 00:10:12,145
Mi picchiò a sangue.
112
00:10:12,896 --> 00:10:14,522
Disse che ero una strega...
113
00:10:15,315 --> 00:10:18,067
e sarei andata all'inferno.
114
00:10:25,992 --> 00:10:28,703
Chi altri condivide
la sua prima volta?
115
00:10:30,038 --> 00:10:31,372
Ragazza nuova.
116
00:10:32,165 --> 00:10:33,291
Che problema hai?
117
00:10:33,750 --> 00:10:35,376
- Illyana.
- Droga, vero?
118
00:10:36,044 --> 00:10:38,755
O sei ninfomane. Ci spero.
119
00:10:38,796 --> 00:10:40,632
Continuate così...
120
00:10:40,673 --> 00:10:42,967
e passerete
la giornata in isolamento.
121
00:10:45,637 --> 00:10:50,225
Voglio che riflettiate attentamente
su come trascorrere il tempo qui.
122
00:10:51,809 --> 00:10:53,686
E su quanto volete che duri.
123
00:10:55,563 --> 00:10:59,484
Illyana, visto che sei in piedi,
vuoi far fare un giro a Dani?
124
00:10:59,525 --> 00:11:01,152
E perché dovrei?
125
00:11:02,779 --> 00:11:04,530
Perché te lo chiedo io.
126
00:11:07,242 --> 00:11:08,952
Tu da quanto sei qui?
127
00:11:10,787 --> 00:11:12,664
Ci sono altri dottori?
128
00:11:14,082 --> 00:11:15,458
Perché non sei...
129
00:11:16,751 --> 00:11:18,586
Cosa dici, Lockheed?
130
00:11:21,214 --> 00:11:22,715
Lo so.
131
00:11:23,967 --> 00:11:25,468
La odio anch'io.
132
00:11:35,061 --> 00:11:36,854
Dottoressa Reyes!
133
00:11:40,275 --> 00:11:42,527
Edificio principale. Dormitori.
134
00:11:42,569 --> 00:11:44,487
La cappella, se ci credi.
135
00:11:44,529 --> 00:11:46,531
E il giardino.
136
00:11:46,573 --> 00:11:48,533
Sai coltivare
la marijuana?
137
00:11:48,575 --> 00:11:49,617
No.
138
00:11:51,286 --> 00:11:52,912
Che cavolo di indiana sei?
139
00:11:53,538 --> 00:11:55,123
Cheyenne.
140
00:11:55,915 --> 00:11:57,709
Non te lo chiedevo davvero.
141
00:12:03,715 --> 00:12:05,216
Fammi da palo.
142
00:12:12,473 --> 00:12:13,850
Dove siamo qui?
143
00:12:13,892 --> 00:12:14,976
Chi lo sa?
144
00:12:15,560 --> 00:12:19,439
La Reyes dice che la città
più vicina è a 30 chilometri.
145
00:12:20,607 --> 00:12:24,861
Ma potrebbe mentire
per non farci scappare.
146
00:12:25,778 --> 00:12:26,905
Non c'è un muro.
147
00:12:27,322 --> 00:12:28,489
No.
148
00:12:28,948 --> 00:12:30,408
Nessun muro.
149
00:12:30,450 --> 00:12:34,287
Niente tra te e la libertà.
150
00:12:41,628 --> 00:12:44,255
Corri, ragazza nuova, corri!
151
00:12:50,136 --> 00:12:51,137
Più veloce!
152
00:13:29,717 --> 00:13:31,970
Questo non è un ospedale, Pocahontas.
153
00:13:33,596 --> 00:13:35,014
È una gabbia.
154
00:13:35,723 --> 00:13:37,559
E ora sei intrappolata qua.
155
00:13:41,688 --> 00:13:44,315
Cavolo, avrei dovuto avvertirti.
156
00:14:19,893 --> 00:14:22,437
- Li devo aiutare!
- No! No, papà, ti prego!
157
00:14:22,478 --> 00:14:23,771
- Dani!
- Non lasciarmi!
158
00:14:23,813 --> 00:14:25,773
È normale reagire sentendosi
in colpa.
159
00:14:25,815 --> 00:14:26,900
Resta qui!
160
00:14:27,734 --> 00:14:29,611
Sei l'unica sopravvissuta.
161
00:15:33,758 --> 00:15:34,926
Che ci fai quassù?
162
00:15:35,426 --> 00:15:36,553
Scusa.
163
00:15:37,178 --> 00:15:39,222
Non ti volevo spaventare.
164
00:15:44,143 --> 00:15:46,813
Wow, siamo davvero molto in alto.
165
00:15:47,647 --> 00:15:49,607
Una caduta da qui farebbe male.
166
00:15:50,817 --> 00:15:52,110
Mi ucciderebbe.
167
00:15:52,694 --> 00:15:54,195
Sul colpo.
168
00:15:54,237 --> 00:15:56,447
Non sentirei niente.
169
00:15:57,448 --> 00:15:59,492
Voglio andarmene da qui anch'io...
170
00:16:00,368 --> 00:16:02,203
ma non in quel modo.
171
00:16:03,872 --> 00:16:07,709
Non ho più una casa. Mio padre è morto.
172
00:16:09,127 --> 00:16:12,630
Da dove vengo io, pensiamo
che i suicidi vadano all'inferno.
173
00:16:15,508 --> 00:16:17,802
L'idea di farlo mi spaventa.
174
00:16:18,386 --> 00:16:22,223
Non voglio rimanere qui.
Voglio stare con la mia famiglia.
175
00:16:23,266 --> 00:16:28,354
Se loro sono morti e tu no,
forse c'è un motivo.
176
00:16:28,897 --> 00:16:31,774
Probabilmente per te non è il momento.
177
00:16:32,150 --> 00:16:33,902
Ma adesso sono sola.
178
00:16:37,196 --> 00:16:38,990
Ci sono due persone, qui.
179
00:16:41,451 --> 00:16:43,328
Io quindi sono nessuno?
180
00:16:45,163 --> 00:16:46,706
Ti prego.
181
00:16:47,040 --> 00:16:48,958
Andrà meglio.
182
00:16:50,668 --> 00:16:52,629
Te lo prometto.
183
00:17:18,863 --> 00:17:21,157
Viviamo un altro po', Dani Moonstar.
184
00:17:24,452 --> 00:17:26,453
Dani, dov'eri?
185
00:17:28,373 --> 00:17:31,167
Le stavo facendo vedere la cappella.
186
00:17:31,209 --> 00:17:34,003
Dovete sempre dire dove andate, Rahne.
Lo sai.
187
00:17:34,045 --> 00:17:35,547
Scusi, dottoressa Reyes.
188
00:17:36,381 --> 00:17:37,507
Okay.
189
00:17:40,260 --> 00:17:42,345
Ti ho messa nei guai?
190
00:17:42,387 --> 00:17:44,264
Tranquilla, io le piaccio.
191
00:17:44,305 --> 00:17:47,183
Sono una dei buoni.
Io e Sam.
192
00:17:57,026 --> 00:17:59,237
Cavolo, credevo che fosse esploso.
193
00:17:59,279 --> 00:18:00,738
No.
194
00:18:00,780 --> 00:18:02,657
È il suo potere,
può spararsi.
195
00:18:02,699 --> 00:18:05,201
Come una palla di cannone.
196
00:18:07,620 --> 00:18:09,080
Non sa atterrare, però.
197
00:18:09,372 --> 00:18:11,416
Sta facendo pratica?
198
00:18:12,292 --> 00:18:13,918
Non lo so.
199
00:18:14,752 --> 00:18:17,380
A volte sembra
che cerchi di farsi male.
200
00:18:20,633 --> 00:18:22,760
Viene da un paesino del Kentucky.
201
00:18:22,802 --> 00:18:26,890
Ha lasciato la scuola
per lavorare in miniera.
202
00:18:26,931 --> 00:18:28,725
E aiutare la famiglia.
203
00:18:29,100 --> 00:18:30,268
Poveretto.
204
00:18:30,310 --> 00:18:32,228
Vero? Poveretto.
205
00:18:32,729 --> 00:18:35,023
E poi c'è Roberto.
206
00:18:35,064 --> 00:18:37,567
Viene da una ricca
famiglia brasiliana.
207
00:18:40,403 --> 00:18:41,863
Grazie, cagnetta.
208
00:18:41,905 --> 00:18:44,824
Probabilmente prima
faceva la bella vita.
209
00:18:44,866 --> 00:18:46,910
Ma qualcosa è andato molto storto.
210
00:18:47,493 --> 00:18:49,078
Qual è il suo potere?
211
00:18:49,120 --> 00:18:52,290
Non lo vuole dire,
ma uno deve averlo.
212
00:18:52,332 --> 00:18:54,292
È qui per essere curato.
213
00:18:54,334 --> 00:18:58,171
C'è una cura per gli stronzi?
Forse è solo un pazzo.
214
00:18:58,213 --> 00:19:00,798
No, quel posto è già preso.
215
00:19:06,262 --> 00:19:10,475
Be', è stato bello stare con te,
ma devo andare.
216
00:19:10,516 --> 00:19:12,894
Non possiamo stare
nelle altre camere.
217
00:19:12,936 --> 00:19:15,313
Perché ci osserva sempre?
218
00:19:16,981 --> 00:19:18,608
Per il nostro bene.
219
00:19:19,150 --> 00:19:21,778
Lo fa per noi,
per aiutarci.
220
00:19:21,819 --> 00:19:24,405
Se lasci che ti curi,
uscirai da qui, Dani.
221
00:19:25,990 --> 00:19:27,992
Probabilmente prima di noi matti.
222
00:19:29,786 --> 00:19:31,788
Be', 'notte.
223
00:19:33,456 --> 00:19:34,290
Rahne?
224
00:19:37,919 --> 00:19:39,712
Grazie per avermi aiutata.
225
00:19:40,380 --> 00:19:41,881
Chi lo sa?
226
00:19:42,382 --> 00:19:44,342
Forse dovevo saltare pure io.
227
00:19:59,023 --> 00:20:00,775
ATTIVAZIONE MODALITÀ NOTTURNA
228
00:20:00,817 --> 00:20:02,360
SCANSIONE BIOMETRICA
229
00:20:02,402 --> 00:20:04,153
SCANSIONE
230
00:20:04,195 --> 00:20:05,572
NORMALI
231
00:20:05,613 --> 00:20:07,198
SCANSIONE
232
00:20:07,240 --> 00:20:08,575
NORMALI
233
00:20:10,410 --> 00:20:12,370
NORMALI
234
00:20:13,454 --> 00:20:16,457
Lavare i piatti sta riducendo
il mio guardaroba.
235
00:20:17,083 --> 00:20:21,087
Ogni volta che ti si sporca una maglietta
la butti via?
236
00:20:23,339 --> 00:20:25,383
Tieni. Tutta tua.
237
00:20:27,051 --> 00:20:28,052
Forte.
238
00:20:29,929 --> 00:20:31,180
Era brutto?
239
00:20:32,015 --> 00:20:33,308
Lavorare in miniera?
240
00:20:34,851 --> 00:20:36,895
Sì. Sì, certo.
241
00:20:40,690 --> 00:20:42,567
RILEVATA ENERGIA PSIONICA
242
00:20:45,445 --> 00:20:47,113
No!
243
00:20:53,369 --> 00:20:54,495
Oh, Gesù.
244
00:20:54,537 --> 00:20:55,830
Tranquillo.
245
00:20:58,166 --> 00:21:01,002
Nemmeno per un milione
andrei là sotto.
246
00:21:01,878 --> 00:21:04,130
Non te lo potrei dare un milione.
247
00:21:04,172 --> 00:21:06,257
Quando usciamo te lo presto io.
248
00:21:06,299 --> 00:21:07,425
I miei stanno bene.
249
00:21:08,051 --> 00:21:09,594
'Notte, Kentucky.
250
00:21:09,636 --> 00:21:10,929
'Notte, amico.
251
00:21:14,933 --> 00:21:17,185
ENERGIA PSIONICA ELEVATA
252
00:21:56,558 --> 00:21:57,725
Ehi!
253
00:22:00,103 --> 00:22:01,646
C'è qualcuno?
254
00:23:00,496 --> 00:23:02,081
Papà?
255
00:23:03,958 --> 00:23:05,210
Samuel.
256
00:23:07,086 --> 00:23:08,880
Che cosa hai fatto?
257
00:23:33,821 --> 00:23:36,616
RICHIESTA ANALISI SUPPLEMENTARE
258
00:23:49,796 --> 00:23:51,047
Ops.
259
00:24:04,310 --> 00:24:06,354
Non ci sono telecamere qui, vero?
260
00:24:07,105 --> 00:24:09,566
È il solo posto sicuro nell'edificio.
261
00:24:09,607 --> 00:24:11,526
Ma magari microfoni sì, quindi...
262
00:24:28,918 --> 00:24:32,338
Wow, davvero notevole quella body art.
263
00:24:34,090 --> 00:24:36,217
Un tatuaggio non era abbastanza?
264
00:24:36,968 --> 00:24:38,803
Non è stata una mia idea.
265
00:24:41,014 --> 00:24:42,765
Che cosa significa?
266
00:24:50,064 --> 00:24:52,191
Scusa.
Non mi va di parlarne.
267
00:25:18,843 --> 00:25:20,136
Controllo.
268
00:25:27,852 --> 00:25:30,230
Controllo.
269
00:25:37,779 --> 00:25:40,156
Controllo.
270
00:25:47,288 --> 00:25:49,666
Controllo.
271
00:25:54,671 --> 00:25:57,215
Controllo.
272
00:26:00,718 --> 00:26:03,054
E...
273
00:26:06,224 --> 00:26:07,517
controllo.
274
00:26:08,393 --> 00:26:09,394
Tesoro.
275
00:26:09,435 --> 00:26:10,728
Non lo posso fare.
276
00:26:10,770 --> 00:26:13,356
Io ho un braccio solo.
Ne servono due.
277
00:26:17,110 --> 00:26:18,653
Possiamo farlo.
278
00:26:22,365 --> 00:26:24,117
Standing Rock.
279
00:26:24,951 --> 00:26:26,786
Vuoi del pollo alla Buffalo?
280
00:26:28,371 --> 00:26:30,915
A voi indiani piace il bufalo, no?
281
00:26:30,957 --> 00:26:32,959
- Illya, la lasci in pace?
- No.
282
00:26:33,710 --> 00:26:35,044
Va bene.
283
00:26:36,754 --> 00:26:39,716
"Standing Rock". Mi piace.
284
00:26:40,341 --> 00:26:42,343
Più originale di "Pocahontas".
285
00:26:44,012 --> 00:26:46,139
Mi ci chiamavano alle elementari.
286
00:26:47,265 --> 00:26:48,892
Non mi fai paura.
287
00:26:48,933 --> 00:26:51,436
So da mio padre delle stronze come te.
288
00:26:54,522 --> 00:26:56,274
Be', ecco.
289
00:26:56,316 --> 00:26:58,860
Mostraci sul pupazzo
dove papà ti toccava.
290
00:27:00,361 --> 00:27:02,238
- Lockheed!
- Ragazze, ferme!
291
00:27:02,280 --> 00:27:04,782
Non nominarlo neanche
mio padre, puttana!
292
00:27:06,868 --> 00:27:08,077
Non sai niente di me.
293
00:27:08,119 --> 00:27:09,120
Perché, tu sì?
294
00:27:09,495 --> 00:27:11,789
Sedici anni
e non sai che potere hai.
295
00:27:11,831 --> 00:27:13,458
Dovresti già conoscerlo.
296
00:27:13,499 --> 00:27:14,626
- Lasciala!
- Ferma!
297
00:27:14,667 --> 00:27:16,127
La aiuto.
È terapia!
298
00:27:16,461 --> 00:27:18,588
- Non toccarmi!
- Se no che fai?
299
00:27:19,714 --> 00:27:21,799
Scopriamolo.
Che fai, eh?
300
00:27:22,759 --> 00:27:24,761
Vaffanculo! Stronza!
301
00:27:29,015 --> 00:27:30,016
Illyana, no!
302
00:27:32,018 --> 00:27:33,519
Conosci le regole.
303
00:27:34,270 --> 00:27:35,647
Niente poteri, qui.
304
00:27:35,688 --> 00:27:36,856
E niente risse.
305
00:27:40,568 --> 00:27:41,736
Scusi, dottoressa.
306
00:27:42,737 --> 00:27:44,864
Pensavo che fosse invincibile.
307
00:27:45,990 --> 00:27:47,992
Volevo solo vedere se era vero.
308
00:27:48,034 --> 00:27:50,119
In isolamento. Tutte e due.
309
00:27:50,161 --> 00:27:51,412
Ma Dani non ha...
310
00:27:51,454 --> 00:27:54,582
Per gli altri, luci spente
tra 10 minuti.
311
00:27:57,919 --> 00:27:59,254
Ci vediamo domattina.
312
00:28:00,797 --> 00:28:02,465
Ci vediamo all'inferno.
313
00:28:06,135 --> 00:28:07,428
Vieni.
314
00:28:15,937 --> 00:28:17,605
Come dici, Lockheed?
315
00:28:17,647 --> 00:28:18,773
ENERGIA PSIONICA ELEVATA
316
00:28:18,815 --> 00:28:20,316
Non aver paura.
317
00:28:23,987 --> 00:28:26,406
Andremo nel nostro posto speciale, okay?
318
00:28:29,284 --> 00:28:32,412
Gli Uomini-Smiley non ci prendono
nel posto speciale.
319
00:29:24,839 --> 00:29:25,965
ANOMALIA RILEVATA
320
00:29:26,007 --> 00:29:27,675
ALA NORD, BLOCCO ISOLAMENTO
321
00:30:08,299 --> 00:30:09,259
Dani?
322
00:30:12,220 --> 00:30:14,013
Che mi sta succedendo?
323
00:30:18,393 --> 00:30:22,188
ANALISI DATI EVENTO PSIONICO
324
00:30:22,230 --> 00:30:24,107
LIVELLI ELEVATI DI ENERGIA PSIONICA
PER 48 ORE
325
00:30:24,148 --> 00:30:26,401
POTERI MUTANTI INDEFINITI
326
00:30:26,442 --> 00:30:27,819
RACCOGLIERE CAMPIONI DI SANGUE
327
00:30:27,860 --> 00:30:30,071
OSSERVARE INTERAZIONI
CON ALTRI SOGGETTI
328
00:30:30,738 --> 00:30:32,699
Manifesti chiaramente qualcosa...
329
00:30:32,740 --> 00:30:35,827
ma dobbiamo fare dei test
per scoprire cos'è.
330
00:30:35,869 --> 00:30:37,996
Tranquilla, sono una dottoressa.
331
00:30:39,038 --> 00:30:41,791
In realtà vengo da una famiglia di medici.
332
00:30:41,833 --> 00:30:43,459
Mia madre era veterinaria.
333
00:30:44,794 --> 00:30:47,505
Molti animali venivano morsi dai serpenti.
334
00:30:49,007 --> 00:30:54,262
Sai che da piccoli i serpenti
sono più pericolosi che da adulti?
335
00:30:55,096 --> 00:30:58,600
Non hanno ancora imparato
quanto veleno secernere.
336
00:30:59,267 --> 00:31:02,270
Anche i mutanti che oggi definiamo eroi...
337
00:31:02,312 --> 00:31:06,566
quando hanno avuto i poteri,
potrebbero aver fatto male a qualcuno.
338
00:31:07,817 --> 00:31:10,403
Perciò i nuovi mutanti sono pericolosi.
339
00:31:11,738 --> 00:31:14,115
- E devono essere...
- Rinchiusi?
340
00:31:15,950 --> 00:31:17,493
Isolati...
341
00:31:18,411 --> 00:31:22,624
dagli umani normali,
per la loro sicurezza e la nostra.
342
00:31:24,792 --> 00:31:25,793
Tieni premuto.
343
00:31:51,486 --> 00:31:54,447
Mi perdoni, padre, perché ho peccato.
344
00:31:56,241 --> 00:31:58,326
Non mi confesso da una settimana.
345
00:31:58,368 --> 00:32:01,871
Il mio superiore ha una struttura
per mutanti dotati.
346
00:32:01,913 --> 00:32:04,207
Dopo potrai trasferirti lì,
se vorrai.
347
00:32:04,749 --> 00:32:07,085
Rahne ha detto
che uscirò prima...
348
00:32:07,126 --> 00:32:08,920
se seguirò il suo programma.
349
00:32:09,837 --> 00:32:12,507
Ho notato che tu e Rahne
avete fatto amicizia.
350
00:32:13,508 --> 00:32:16,135
È un bene. Lei ha una buona influenza.
351
00:32:17,136 --> 00:32:18,763
E ha ragione.
352
00:32:18,805 --> 00:32:22,100
È importante che scopriamo
qual è il tuo potere...
353
00:32:22,809 --> 00:32:24,769
per aiutarti a controllarlo.
354
00:32:28,356 --> 00:32:30,233
Mi sono masturbata due volte.
355
00:32:31,067 --> 00:32:33,528
Ho mentito alla dottoressa Reyes.
356
00:32:33,570 --> 00:32:35,655
E sono tornata nei condotti.
357
00:32:40,618 --> 00:32:41,744
Chi c'è?
358
00:32:45,999 --> 00:32:48,751
Dirò un Padre Nostro
e due Ave Maria, okay?
359
00:32:53,339 --> 00:32:54,465
C'è qualcuno?
360
00:33:06,561 --> 00:33:07,645
Chi c'è?
361
00:33:08,521 --> 00:33:09,355
Strega!
362
00:33:11,399 --> 00:33:12,567
Sei una strega!
363
00:33:12,609 --> 00:33:15,236
Ti strapperò la pelle dalle ossa!
364
00:33:16,487 --> 00:33:19,741
I demoni qui non entrano.
I demoni qui non entrano.
365
00:33:19,782 --> 00:33:21,743
I demoni qui non entrano.
366
00:33:30,501 --> 00:33:32,295
- Ciao.
- Ciao.
367
00:33:32,337 --> 00:33:33,838
Dove eri andata?
368
00:33:35,506 --> 00:33:37,091
Stai bene?
369
00:33:37,508 --> 00:33:38,551
Sì.
370
00:33:39,219 --> 00:33:40,929
Volevo stare sola.
371
00:33:40,970 --> 00:33:42,013
Forza.
372
00:33:43,223 --> 00:33:44,724
Dove state andando?
373
00:33:45,391 --> 00:33:47,060
La Reyes dorme, saliamo...
374
00:33:47,101 --> 00:33:48,937
Su in "tu non sei invitata".
375
00:33:48,978 --> 00:33:50,063
Avanti, Illy.
376
00:33:50,688 --> 00:33:52,190
Ti facciamo vedere.
377
00:33:54,234 --> 00:33:55,485
Come volete.
378
00:34:05,453 --> 00:34:07,789
Passate il tempo in una soffitta?
379
00:34:07,830 --> 00:34:08,872
Sì.
380
00:34:09,374 --> 00:34:11,626
Qui la Reyes non ci vede.
381
00:34:11,667 --> 00:34:14,963
È pieno di roba fica di prima
che ospitasse i mutanti.
382
00:34:15,296 --> 00:34:17,549
Facciamo un giochino.
383
00:34:30,852 --> 00:34:32,146
Obbligo.
384
00:34:32,187 --> 00:34:33,522
Non puoi dire obbligo.
385
00:34:34,064 --> 00:34:36,359
Va bene. Cavolo.
386
00:34:37,734 --> 00:34:38,903
Verità.
387
00:34:42,073 --> 00:34:43,908
Quante ragazze hai avuto?
388
00:34:43,950 --> 00:34:45,827
Come se me lo ricordassi.
389
00:34:47,203 --> 00:34:48,288
Rahne?
390
00:34:50,205 --> 00:34:51,082
Sta mentendo.
391
00:34:52,375 --> 00:34:55,544
È una macchina della verità. Attento.
392
00:34:56,296 --> 00:34:58,089
Va bene. Tre.
393
00:34:58,131 --> 00:34:59,924
Non è male.
394
00:35:03,052 --> 00:35:04,721
No, vedi?
395
00:35:04,762 --> 00:35:06,598
- Te l'ho detto.
- Cosa?
396
00:35:06,639 --> 00:35:07,891
Perché no?
397
00:35:08,558 --> 00:35:10,143
Mi scaldo troppo.
398
00:35:11,769 --> 00:35:14,647
Sì, ti sembra divertente?
Tocca a te, stronzo.
399
00:35:23,239 --> 00:35:24,991
Perché il carbone?
400
00:35:26,284 --> 00:35:27,619
Me lo diede mio padre.
401
00:35:28,786 --> 00:35:30,163
Proprio prima...
402
00:35:32,582 --> 00:35:33,958
di morire.
403
00:35:35,043 --> 00:35:36,419
Mi dispiace.
404
00:35:37,837 --> 00:35:39,005
Non devi.
405
00:35:41,132 --> 00:35:42,550
Il mio posto è qui.
406
00:35:43,009 --> 00:35:45,428
Non è il posto di nessuno di noi.
407
00:35:45,887 --> 00:35:47,388
Io credo di sì.
408
00:35:47,931 --> 00:35:49,015
Perché?
409
00:35:50,099 --> 00:35:52,227
Ragazza nuova, ha già risposto.
410
00:35:52,268 --> 00:35:53,645
Tocca a te.
411
00:35:55,230 --> 00:35:56,898
Non mi colleghi?
412
00:35:56,940 --> 00:35:59,692
Non mi serve il poligrafo
per sapere se menti.
413
00:36:03,613 --> 00:36:04,614
Che potere hai?
414
00:36:06,658 --> 00:36:08,243
Non lo so.
415
00:36:08,284 --> 00:36:10,328
Sapevo che l'avresti detto.
416
00:36:10,912 --> 00:36:12,580
Cambiamo domanda.
417
00:36:12,956 --> 00:36:14,958
Cos'è quello stupido orso?
418
00:36:16,751 --> 00:36:18,169
Come per Sam.
419
00:36:19,837 --> 00:36:21,339
Me l'ha fatto mio padre.
420
00:36:23,675 --> 00:36:24,842
Perché?
421
00:36:26,302 --> 00:36:28,471
Quando ero piccola...
422
00:36:31,015 --> 00:36:33,142
avevo molta paura del buio.
423
00:36:33,601 --> 00:36:36,980
Sì, così tanta che era impossibile
mettermi a letto.
424
00:36:37,397 --> 00:36:41,859
Allora mio padre mi raccontò di un orso.
425
00:36:43,319 --> 00:36:44,862
Un demone orso...
426
00:36:45,822 --> 00:36:49,909
che vive dentro di noi
e si ciba delle nostre paure.
427
00:36:50,451 --> 00:36:52,161
Ideale, per farti dormire.
428
00:36:52,203 --> 00:36:53,830
Zitto, Berto.
429
00:36:55,290 --> 00:36:56,916
Così, quando nasci...
430
00:36:57,750 --> 00:37:01,546
l'orso è piccolo e debole.
431
00:37:03,423 --> 00:37:05,091
Più cresci...
432
00:37:06,759 --> 00:37:09,929
più hai paura...
433
00:37:11,764 --> 00:37:14,475
e più l'orso diventa grosso e forte.
434
00:37:17,562 --> 00:37:19,022
Mio padre...
435
00:37:21,399 --> 00:37:26,070
mi ha fatto questo per ricordarmi
che era piccolo quando sono nata.
436
00:37:28,239 --> 00:37:30,825
E di non avere mai paura.
437
00:37:34,787 --> 00:37:35,663
Basta.
438
00:37:36,539 --> 00:37:37,582
Lo faccio io.
439
00:37:46,174 --> 00:37:47,675
Su, forza.
440
00:37:50,595 --> 00:37:52,013
Verità.
441
00:37:52,430 --> 00:37:54,349
Perché sei qui?
442
00:37:55,558 --> 00:37:57,769
Ho ucciso 18 uomini.
443
00:37:59,812 --> 00:38:02,232
Uno dopo l'altro.
444
00:38:03,942 --> 00:38:05,485
Con la mia spada.
445
00:38:05,944 --> 00:38:07,695
E Lockheed.
446
00:38:07,737 --> 00:38:09,155
Stai mentendo.
447
00:38:09,197 --> 00:38:10,490
No, non mente.
448
00:38:10,531 --> 00:38:12,200
Non mi credi?
449
00:38:14,035 --> 00:38:16,371
Sono il mutante più potente, qui.
450
00:38:17,372 --> 00:38:19,791
Oggi vorrei parlare dell'obbedienza.
451
00:38:21,543 --> 00:38:25,004
Se volete sperare di trasferirvi
dal mio superiore...
452
00:38:25,046 --> 00:38:28,049
è vitale che io mi possa fidare di voi.
453
00:38:30,885 --> 00:38:32,011
Sì?
454
00:38:32,053 --> 00:38:34,639
E se non volessimo andare
dal suo superiore?
455
00:38:35,306 --> 00:38:37,141
Se io volessi andare a casa?
456
00:38:37,183 --> 00:38:40,061
Sam, ricordi cosa è successo.
457
00:38:40,728 --> 00:38:42,772
Pensi che non ti cerchino più?
458
00:38:43,815 --> 00:38:48,069
Se non fossi qui,
saresti in prigione o peggio.
459
00:38:48,111 --> 00:38:49,571
È stato un incidente.
460
00:38:49,612 --> 00:38:51,364
E qualcuno ci crederebbe?
461
00:38:51,406 --> 00:38:53,658
Io sì. Sam è un bravo ragazzo.
462
00:38:53,700 --> 00:38:55,326
Anche se non lo fossi...
463
00:38:56,035 --> 00:38:59,122
dovrei passare tutta la vita
qui per un errore?
464
00:38:59,163 --> 00:39:00,331
Migliorerai.
465
00:39:00,373 --> 00:39:01,457
Quando migliorerò?
466
00:39:01,833 --> 00:39:03,543
Che ti succede, Sam?
467
00:39:03,585 --> 00:39:04,752
Qualcosa non va.
468
00:39:05,420 --> 00:39:07,964
Vedo delle cose, ho incubi terribili.
469
00:39:09,799 --> 00:39:11,259
Quando mai starò meglio?
470
00:39:11,843 --> 00:39:14,470
Quando lo dirò io.
471
00:39:14,512 --> 00:39:15,972
Basta stronzate.
472
00:39:16,014 --> 00:39:17,390
Non mi ascolta neanche.
473
00:39:46,920 --> 00:39:48,922
Che cosa le hai fatto?
474
00:39:48,963 --> 00:39:51,466
Potrei averle drogato il tè.
475
00:40:06,481 --> 00:40:08,441
Attento, sacco d'ossa!
476
00:40:21,246 --> 00:40:23,706
Senza alcun dubbio...
477
00:40:23,748 --> 00:40:27,168
voi siete i peggiori mutanti
che abbia mai visto.
478
00:40:27,752 --> 00:40:31,381
Ergo il mio superiore sarà molto,
molto deluso da me.
479
00:40:32,048 --> 00:40:36,386
Immagino che potrei essere sculacciata
per essere stata così perfida.
480
00:40:37,345 --> 00:40:38,555
Il mio superiore!
481
00:40:39,556 --> 00:40:42,475
Sì, chi è questo superiore
di cui parla sempre?
482
00:40:43,059 --> 00:40:44,269
Non è ovvio?
483
00:40:45,895 --> 00:40:47,063
Conosci gli X-Men?
484
00:40:47,105 --> 00:40:50,275
Sì. Ma perché dovremmo voler essere X-Men?
485
00:40:50,316 --> 00:40:52,819
Sì, io non faccio a botte. Sono ricco.
486
00:40:52,860 --> 00:40:54,612
Li pagano, gli X-Men?
487
00:40:54,654 --> 00:40:56,489
Io ci andrei con gli X-Men.
488
00:40:56,531 --> 00:40:58,074
Non gli serve un cane.
489
00:41:02,954 --> 00:41:04,289
Ragazzini.
490
00:41:06,457 --> 00:41:07,709
Vieni con me.
Ti mostro una cosa.
491
00:41:08,710 --> 00:41:10,044
Dove?
492
00:41:10,086 --> 00:41:11,337
È una sorpresa.
493
00:41:18,219 --> 00:41:19,762
Che combinano quelle due?
494
00:41:21,180 --> 00:41:22,015
Salute.
495
00:41:23,683 --> 00:41:26,060
Rahne, aspetta.
496
00:41:26,102 --> 00:41:27,770
Sicura di sapere
dove vai?
497
00:41:27,812 --> 00:41:29,898
Sì, ci vedo al buio.
498
00:41:29,939 --> 00:41:32,191
Tu seguimi.
499
00:41:36,112 --> 00:41:38,031
Passeremo dei guai
per questo.
500
00:41:41,075 --> 00:41:43,870
E che ci farà?
Ci caccerà via?
501
00:41:45,455 --> 00:41:47,332
Io non ci voglio stare, qui.
502
00:41:47,832 --> 00:41:49,125
Sì.
503
00:41:49,167 --> 00:41:52,045
Finché rimarrà la bolla magica
tutto intorno...
504
00:41:52,629 --> 00:41:54,130
non avrai scelta.
505
00:41:54,881 --> 00:41:56,174
Sì.
506
00:41:57,050 --> 00:41:59,219
Non ho mai avuto scelta.
507
00:42:00,511 --> 00:42:02,055
Che vuoi dire?
508
00:42:06,851 --> 00:42:09,771
Ho dovuto lavorare
in miniera con mio padre.
509
00:42:12,732 --> 00:42:14,651
Ero ancora nuovo del lavoro.
510
00:42:15,235 --> 00:42:17,278
E un giorno...
511
00:42:19,989 --> 00:42:22,158
Ho avuto una crisi di claustrofobia.
512
00:42:22,659 --> 00:42:25,411
Mi mancava il respiro. Era...
513
00:42:26,204 --> 00:42:28,081
Ed è esploso.
514
00:42:29,874 --> 00:42:30,959
Sì.
515
00:42:35,964 --> 00:42:37,632
Ho ucciso mio padre.
516
00:42:40,301 --> 00:42:41,886
E parte della squadra.
517
00:42:44,514 --> 00:42:47,141
Non potrò mai perdonarmi.
518
00:42:47,600 --> 00:42:49,185
Mi dispiace, amico. Non...
519
00:42:49,561 --> 00:42:50,770
Penso sempre...
520
00:42:52,480 --> 00:42:55,149
che farei di tutto per tornare indietro.
521
00:43:01,281 --> 00:43:02,448
Tu invece?
522
00:43:02,949 --> 00:43:04,409
Che cosa hai fatto?
523
00:43:07,453 --> 00:43:08,663
Niente.
524
00:43:28,391 --> 00:43:31,603
Quindi potresti uscire dall'edificio
in ogni momento?
525
00:43:31,644 --> 00:43:34,522
Posso andare in tutto l'ospedale
coi condotti.
526
00:43:34,564 --> 00:43:36,274
Ma solo questo porta fuori.
527
00:43:36,858 --> 00:43:39,360
Ho il terrore che la Reyes lo scopra.
528
00:43:39,402 --> 00:43:41,362
Scoprirà parecchie cose, domani.
529
00:43:42,071 --> 00:43:43,907
Fidati. Ne vale la pena.
530
00:43:48,203 --> 00:43:49,579
Forza, sdraiati.
531
00:44:04,802 --> 00:44:06,429
Oh, mio Dio.
532
00:44:11,851 --> 00:44:13,519
Non è bellissimo?
533
00:44:14,562 --> 00:44:15,855
Sì.
534
00:44:16,522 --> 00:44:17,732
Lo è.
535
00:44:18,733 --> 00:44:20,526
La nostra bellissima gabbia.
536
00:44:22,195 --> 00:44:24,447
Mio padre la chiamava così.
537
00:44:26,491 --> 00:44:29,369
C'era una cupola sulla riserva?
538
00:44:32,664 --> 00:44:33,957
No.
539
00:44:36,584 --> 00:44:39,712
Intendeva il nostro corpo.
540
00:44:42,674 --> 00:44:43,883
Il fatto...
541
00:44:44,968 --> 00:44:47,345
che ci siamo intrappolati.
542
00:44:48,263 --> 00:44:51,015
E con la morte l'anima è libera.
543
00:44:52,850 --> 00:44:55,311
Libera di stare con chi si ama.
544
00:44:57,605 --> 00:44:59,691
Mi sembra una cosa molto bella.
545
00:45:38,396 --> 00:45:40,773
Scusa, mi sembrava di averti sentita...
546
00:45:43,651 --> 00:45:45,069
Vuoi compagnia?
547
00:45:45,695 --> 00:45:46,863
Va bene.
548
00:45:47,488 --> 00:45:50,533
Ma devi spegnere le luci.
549
00:45:51,868 --> 00:45:53,036
Certo.
550
00:45:56,915 --> 00:45:58,166
Che paura.
551
00:45:58,208 --> 00:45:59,584
Hai paura?
552
00:45:59,626 --> 00:46:00,752
No.
553
00:46:01,711 --> 00:46:03,379
Io penso di sì.
554
00:46:04,422 --> 00:46:05,632
Verginello.
555
00:46:07,425 --> 00:46:08,927
Mi devi prendere.
556
00:46:09,636 --> 00:46:11,054
Ehi, aspetta.
557
00:46:16,601 --> 00:46:18,770
Non sembra una cosa reale.
558
00:46:21,689 --> 00:46:24,651
A volte non sembri reale tu.
559
00:46:26,527 --> 00:46:28,238
Che vuoi dire?
560
00:46:34,077 --> 00:46:35,745
Solo che...
561
00:46:37,497 --> 00:46:39,582
sei molto gentile con me.
562
00:46:41,501 --> 00:46:43,169
Troppo gentile.
563
00:46:43,711 --> 00:46:46,256
A volte penso di averti inventata.
564
00:46:52,428 --> 00:46:54,347
Non mi hai inventata tu.
565
00:46:54,764 --> 00:46:56,724
Te lo assicuro, sono reale.
566
00:47:18,288 --> 00:47:19,831
I tuoi occhi.
567
00:47:22,458 --> 00:47:23,877
Scusa.
568
00:47:23,918 --> 00:47:25,169
Non devi.
569
00:47:26,629 --> 00:47:27,797
Sono bellissimi.
570
00:47:32,635 --> 00:47:36,389
Non l'ho mai fatto prima.
571
00:47:36,848 --> 00:47:38,766
Con una ragazza?
572
00:47:39,183 --> 00:47:40,768
Con nessuno.
573
00:48:00,246 --> 00:48:01,664
Cosa c'è?
574
00:48:06,544 --> 00:48:10,340
Non posso.
Mi serve un attimo per raffreddarmi.
575
00:48:11,174 --> 00:48:12,842
Non è quello che vuoi?
576
00:48:13,927 --> 00:48:15,511
Sì. È che...
577
00:48:16,930 --> 00:48:18,473
Non posso scaldarmi.
578
00:48:19,641 --> 00:48:21,643
Se mi scaldo troppo...
579
00:48:24,187 --> 00:48:25,855
Puoi dirmelo.
580
00:48:27,482 --> 00:48:29,400
Ero con la mia ragazza.
581
00:48:34,030 --> 00:48:35,406
L'ho abbracciata...
582
00:48:37,784 --> 00:48:39,702
e l'ho bruciata con...
583
00:48:40,537 --> 00:48:42,497
- L'ho uccisa.
- Ehi.
584
00:48:43,122 --> 00:48:44,666
- L'ho bruciata.
- Ehi.
585
00:48:45,208 --> 00:48:46,626
Guardami.
586
00:48:48,962 --> 00:48:50,630
Non puoi bruciarmi.
587
00:48:52,465 --> 00:48:54,259
Non mi farai del male.
588
00:48:56,636 --> 00:48:57,762
Ma...
589
00:48:59,222 --> 00:49:01,641
dovrai prendermi di nuovo.
590
00:49:12,610 --> 00:49:13,695
Illy?
591
00:49:16,573 --> 00:49:18,575
NORMALI
592
00:49:22,412 --> 00:49:23,621
Illy?
593
00:49:45,101 --> 00:49:46,811
Mariella! No!
594
00:49:57,822 --> 00:49:58,907
Che c'è?
595
00:49:59,574 --> 00:50:00,617
È Berto!
596
00:50:10,210 --> 00:50:11,878
Sala controllo, sbloccare.
597
00:50:20,094 --> 00:50:22,055
- Che succede?
- Torna in camera.
598
00:50:50,500 --> 00:50:53,253
Cavolo. Cos'è successo?
599
00:50:57,340 --> 00:50:58,424
Che c'è?
600
00:50:59,425 --> 00:51:00,593
Qual è il codice?
601
00:51:00,635 --> 00:51:02,262
Ridammi il telefono.
602
00:51:02,303 --> 00:51:03,888
Qui comando io.
603
00:51:03,930 --> 00:51:05,723
Lei non comanda un cazzo.
604
00:51:05,765 --> 00:51:08,643
Non ha visto?
Illyana ha cercato di uccidermi.
605
00:51:08,685 --> 00:51:10,061
Non ero io.
606
00:51:10,103 --> 00:51:11,479
Illyana era in camera.
607
00:51:11,521 --> 00:51:14,274
- Stronzate!
- In piscina eri solo.
608
00:51:14,899 --> 00:51:15,900
Non ha visto?
609
00:51:17,318 --> 00:51:19,529
Vuole tenerci qui
con quei demoni!
610
00:51:19,571 --> 00:51:20,822
- Dammi.
- Il codice?
611
00:51:20,863 --> 00:51:21,990
Berto, calmo.
612
00:51:22,031 --> 00:51:23,992
Chiamo la polizia
e me ne vado.
613
00:51:24,033 --> 00:51:25,869
- Non vai via.
- Chi lo dice?
614
00:51:25,910 --> 00:51:27,620
Il tuo dottore.
615
00:51:27,662 --> 00:51:28,830
Stronzate.
616
00:51:30,123 --> 00:51:31,457
Lei non è un dottore.
617
00:51:33,793 --> 00:51:35,587
Ho conosciuto persone così.
618
00:51:36,212 --> 00:51:38,590
A cui piace tenere
i ragazzi in gabbia.
619
00:51:39,173 --> 00:51:40,800
Le ho conosciute...
620
00:51:41,301 --> 00:51:42,969
e le ho uccise.
621
00:51:44,012 --> 00:51:46,180
Lei non era in piscina.
622
00:51:48,141 --> 00:51:50,143
Ma so cosa mi hai fatto.
623
00:51:50,768 --> 00:51:53,354
Aiuta gli altri a sistemare.
624
00:51:53,897 --> 00:51:56,065
Se lo scordi.
625
00:51:59,694 --> 00:52:01,404
Mi faccia uscire!
626
00:52:01,446 --> 00:52:04,616
Maledizione! Io non morirò qui.
Ha capito?
627
00:52:04,657 --> 00:52:06,075
Mi faccia uscire!
628
00:52:06,117 --> 00:52:07,577
Blocco porte.
629
00:52:14,292 --> 00:52:16,544
Oggi, Dani,
andremo in profondità.
630
00:52:16,961 --> 00:52:18,213
Fai il pugno.
631
00:52:19,672 --> 00:52:21,174
Questo ti rilasserà.
632
00:52:35,355 --> 00:52:37,941
Ti farò una serie di domande.
633
00:52:39,025 --> 00:52:41,444
Voglio che tu risponda sinceramente.
634
00:52:41,486 --> 00:52:45,240
Qual è l'ultimo ricordo
prima di venire qui?
635
00:52:50,537 --> 00:52:52,330
Mio padre mi ha svegliata.
636
00:52:52,372 --> 00:52:54,123
Mi ha detto di scappare.
637
00:52:55,333 --> 00:52:56,751
E tremava tutto.
638
00:52:56,793 --> 00:52:58,378
Da cosa scappavate?
639
00:52:59,546 --> 00:53:01,422
Ha detto che era un tornado.
640
00:53:01,464 --> 00:53:04,092
Ma sappiamo che non era vero, Dani.
641
00:53:04,133 --> 00:53:06,010
Da cosa scappavate?
642
00:53:08,805 --> 00:53:10,223
Stava nevicando.
643
00:53:10,598 --> 00:53:11,766
In estate?
644
00:53:12,934 --> 00:53:14,394
Porta la neve.
645
00:53:16,521 --> 00:53:17,772
Cosa la porta?
646
00:53:22,694 --> 00:53:24,070
Il demone orso.
647
00:53:29,200 --> 00:53:30,410
Dov'è andata?
648
00:53:30,451 --> 00:53:32,161
Sono qui, Dani.
649
00:53:35,290 --> 00:53:36,875
Cos'è questo posto?
650
00:53:40,587 --> 00:53:42,505
- Che state facendo?
- Dani?
651
00:53:45,091 --> 00:53:46,968
No! No! No!
652
00:54:25,215 --> 00:54:26,507
Chi c'è?
653
00:54:27,508 --> 00:54:30,261
Dani?
Chi c'è?
654
00:54:37,769 --> 00:54:39,187
Non sei reale.
655
00:54:40,230 --> 00:54:42,023
Io ti ho ucciso.
656
00:54:42,065 --> 00:54:46,444
E come Cristo, io sono risorto.
657
00:54:46,486 --> 00:54:48,154
Sta' lontano da me!
658
00:54:50,198 --> 00:54:52,200
Lockheed, che succede?
659
00:54:55,703 --> 00:54:57,372
È lei.
660
00:54:58,498 --> 00:55:00,500
Concentrati, Dani!
661
00:55:00,542 --> 00:55:01,793
Puoi controllarlo?
662
00:55:03,419 --> 00:55:05,421
Nessuno può.
663
00:55:21,437 --> 00:55:22,355
No!
664
00:55:46,045 --> 00:55:47,171
State indietro!
665
00:55:55,179 --> 00:55:56,306
Rahne!
666
00:56:00,685 --> 00:56:02,061
Oh, mio Dio.
667
00:56:02,103 --> 00:56:04,355
Ma è reale? È reale.
668
00:56:04,397 --> 00:56:05,565
Sì, è reale.
669
00:56:05,607 --> 00:56:07,108
Che le è successo?
670
00:56:07,150 --> 00:56:08,818
Sei stata tu.
671
00:56:10,486 --> 00:56:11,613
È Dani.
672
00:56:13,531 --> 00:56:15,283
È stata Dani.
673
00:56:15,325 --> 00:56:16,576
Non ho fatto niente.
674
00:56:16,618 --> 00:56:18,203
Hai portato qui quel male.
675
00:56:20,205 --> 00:56:22,832
Ora conosco il tuo potere, ragazza nuova.
676
00:56:26,085 --> 00:56:27,962
Ti faccio vedere il mio.
677
00:56:28,463 --> 00:56:29,631
Niente poteri!
678
00:56:41,809 --> 00:56:42,852
No!
679
00:56:51,444 --> 00:56:53,029
È nelle nostre teste.
680
00:56:53,571 --> 00:56:55,365
Ci ucciderà tutti.
681
00:57:35,071 --> 00:57:38,491
Mi sta succedendo qualcosa,
e non riesco a controllarlo.
682
00:57:45,456 --> 00:57:47,250
Dove mi hai portato...
683
00:57:50,336 --> 00:57:51,588
Era l'inferno?
684
00:57:56,217 --> 00:57:59,387
Il Limbo. Lo abbiamo creato noi.
685
00:58:00,096 --> 00:58:01,222
"Noi"?
686
00:58:02,181 --> 00:58:03,600
Io e Lockheed.
687
00:58:10,189 --> 00:58:12,066
Ti ho portato qualcuno.
688
00:58:30,501 --> 00:58:33,421
All'inizio era il nostro posto speciale.
689
00:58:35,590 --> 00:58:39,469
Ci andavamo con la mente
quando succedeva qualcosa di brutto.
690
00:58:43,681 --> 00:58:45,683
Ma ci andammo così spesso...
691
00:58:48,102 --> 00:58:50,021
e ci restammo così a lungo...
692
00:58:52,649 --> 00:58:54,192
che divenne reale.
693
00:58:54,234 --> 00:58:55,276
C'era un ricordo.
694
00:58:59,113 --> 00:59:00,907
Non era mio.
695
00:59:05,662 --> 00:59:07,080
Chi erano?
696
00:59:07,747 --> 00:59:09,457
Non so come si chiamano.
697
00:59:09,916 --> 00:59:11,751
Sono tutti uguali.
698
00:59:15,672 --> 00:59:17,674
Ci facevano piangere.
699
00:59:23,846 --> 00:59:26,057
E questo li faceva sorridere.
700
00:59:38,945 --> 00:59:39,821
NOTIFICA
DI SISTEMA
701
00:59:39,862 --> 00:59:41,781
MESSAGGIO IN ARRIVO
702
00:59:45,535 --> 00:59:47,787
RISULTATI ANALISI PER MOONSTAR, DANIELLE
703
00:59:49,873 --> 00:59:51,958
SOGGETTO ESTREMAMENTE PERICOLOSO
704
00:59:52,000 --> 00:59:54,419
RACCOGLIERE CAMPIONI SUPPLEMENTARI
DI DNA
705
00:59:54,460 --> 00:59:58,172
TERMINARE SOGGETTO
706
01:00:03,011 --> 01:00:05,847
CODICE DI CONFERMA DOTT.SSA REYES
707
01:00:13,563 --> 01:00:17,108
CONFERMA RICEVUTA
708
01:00:19,444 --> 01:00:20,695
Fa male?
709
01:00:20,737 --> 01:00:22,363
Le medicine aiutano.
710
01:00:23,489 --> 01:00:25,491
Era davvero lui?
711
01:00:25,533 --> 01:00:27,035
Il prete?
712
01:00:27,076 --> 01:00:29,662
Se non era reale, lo sembrava proprio.
713
01:00:34,334 --> 01:00:35,793
Perché non entri?
714
01:00:38,755 --> 01:00:40,590
Non ho paura di te.
715
01:00:44,802 --> 01:00:46,596
Ho paura di ciò che ho visto.
716
01:00:46,638 --> 01:00:47,972
Di lui.
717
01:00:52,060 --> 01:00:54,312
Ma se fosse venuto per colpa mia?
718
01:00:57,440 --> 01:01:00,818
Anche se fai accadere tu queste cose...
719
01:01:03,029 --> 01:01:04,739
non avevi scelta.
720
01:01:05,198 --> 01:01:06,991
Non è colpa tua.
721
01:01:09,327 --> 01:01:12,539
Ho visto qualcosa quando la Reyes
mi ha fatto i test.
722
01:01:13,039 --> 01:01:15,458
Ho visto dei ragazzi come noi.
723
01:01:15,500 --> 01:01:18,711
Mutanti, obbligati a fare delle cose.
724
01:01:21,297 --> 01:01:22,715
Cose orribili.
725
01:01:28,012 --> 01:01:30,431
Non penso che siamo in un ospedale.
726
01:01:31,307 --> 01:01:33,851
Quel posto dev'essere
dove andremo...
727
01:01:33,893 --> 01:01:35,687
quando usciremo da qui.
728
01:01:37,146 --> 01:01:39,315
Se usciremo.
729
01:01:41,150 --> 01:01:42,652
Sono pronta per te, Dani.
730
01:01:45,655 --> 01:01:46,656
- Aspetta.
- Devo andare.
731
01:01:47,574 --> 01:01:48,950
Ma se avessi ragione?
732
01:01:48,992 --> 01:01:51,077
Non ti farai riempire
di droghe?
733
01:01:51,119 --> 01:01:54,163
L'ultima volta ho visto dei segreti.
734
01:01:55,748 --> 01:01:57,709
Potrebbe risuccedere.
735
01:01:57,750 --> 01:02:00,044
Potrebbe aiutarci
a uscire da qui.
736
01:02:00,086 --> 01:02:01,462
Come?
737
01:02:01,504 --> 01:02:03,131
Ancora non lo so.
738
01:02:05,300 --> 01:02:07,176
Ma viviamo un altro po', Rahne.
739
01:02:24,068 --> 01:02:25,862
Dani vuole che stia qui.
740
01:02:25,904 --> 01:02:27,614
Devi restare fuori, Rahne.
741
01:02:27,655 --> 01:02:29,866
- Lo so, ma...
- Torna al risveglio.
742
01:02:38,875 --> 01:02:40,919
Porte. Corridoio H.
743
01:03:07,612 --> 01:03:09,322
Ehi. Che ti succede?
744
01:03:10,406 --> 01:03:11,699
Niente.
745
01:03:13,910 --> 01:03:15,119
È solo...
746
01:03:16,204 --> 01:03:18,122
Be', la Reyes era...
747
01:03:19,916 --> 01:03:21,584
La Reyes era cosa?
748
01:03:24,796 --> 01:03:25,838
Voi lo sentite?
749
01:03:30,134 --> 01:03:31,594
È musica?
750
01:03:37,809 --> 01:03:39,477
Conosco quella canzone.
751
01:03:41,938 --> 01:03:42,939
Aspetta.
752
01:03:45,358 --> 01:03:47,610
Stavolta che cosa testiamo?
753
01:03:48,570 --> 01:03:50,863
È più un test per me.
754
01:03:54,158 --> 01:03:56,703
Ti ho detto che mia madre era veterinaria?
755
01:03:57,287 --> 01:03:59,289
Il nostro cane diventò feroce...
756
01:04:01,207 --> 01:04:03,084
aggredì il figlio dei vicini.
757
01:04:03,626 --> 01:04:04,961
Alza la testa.
758
01:04:06,254 --> 01:04:07,213
Giù.
759
01:04:10,717 --> 01:04:12,135
Aveva la rabbia.
760
01:04:15,430 --> 01:04:16,973
Viene dalla mia camera.
761
01:04:21,603 --> 01:04:22,979
Chiamo la Reyes.
762
01:04:25,440 --> 01:04:26,608
Illyana, no!
763
01:04:33,573 --> 01:04:35,617
Che diavolo è questo posto?
764
01:04:37,994 --> 01:04:39,078
No.
765
01:04:40,330 --> 01:04:41,831
No, l'ho seppellito.
766
01:04:52,550 --> 01:04:54,510
Sta' lontano da me, bestia!
767
01:04:57,889 --> 01:05:00,642
- Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!
- Corri, corri, corri.
768
01:05:00,683 --> 01:05:02,143
Guarda. Guardami.
769
01:05:02,185 --> 01:05:04,103
Ascolta. Non può farti niente.
770
01:05:04,145 --> 01:05:05,813
No! Non farlo!
771
01:05:07,023 --> 01:05:09,525
Vedi? Non è reale. Okay?
772
01:05:12,946 --> 01:05:14,030
Via! Scappa!
773
01:05:15,490 --> 01:05:16,491
Corri!
774
01:05:17,325 --> 01:05:19,536
Mia madre tentò di tutto.
775
01:05:19,577 --> 01:05:21,371
Ma era troppo avanzata.
776
01:05:22,997 --> 01:05:27,001
Non so spiegarti quanto sia duro
per un dottore affrontarlo, Dani.
777
01:05:30,755 --> 01:05:32,173
Ti senti impotente.
778
01:05:37,512 --> 01:05:39,722
Cerchi di salvare un paziente...
779
01:05:40,098 --> 01:05:43,268
ma a volte la cosa più umana
da fare...
780
01:05:43,309 --> 01:05:44,769
è farlo addormentare.
781
01:05:46,854 --> 01:05:48,356
Aiuto!
782
01:05:48,940 --> 01:05:50,650
Aiuto!
783
01:05:51,734 --> 01:05:53,403
Aiuto!
784
01:05:57,198 --> 01:05:58,783
Aiutatemi!
785
01:06:03,705 --> 01:06:05,707
Aiutatemi!
786
01:06:10,503 --> 01:06:12,005
Tranquilla. Va tutto bene.
787
01:06:13,965 --> 01:06:14,966
Gesù!
788
01:06:16,801 --> 01:06:17,886
Vattene! Fermo!
789
01:06:19,012 --> 01:06:21,723
Lasciami! Lasciami andare!
790
01:06:21,764 --> 01:06:23,266
No! Fermo!
791
01:06:24,851 --> 01:06:27,145
Fermo! Fermo! Fermo!
792
01:06:58,760 --> 01:07:01,888
Sei il mutante più potente
che abbiamo mai avuto.
793
01:07:01,930 --> 01:07:05,642
Ma per i miei superiori i tuoi poteri
non si controllano.
794
01:07:07,560 --> 01:07:09,312
È quasi finita, Dani.
795
01:07:36,297 --> 01:07:37,298
Dani?
796
01:07:42,762 --> 01:07:43,596
Dani?
797
01:07:45,557 --> 01:07:46,849
Dani, svegliati.
798
01:07:56,484 --> 01:07:57,902
Dottoressa Reyes!
799
01:07:57,944 --> 01:07:59,654
Grazie a Dio.
Ci aiuti!
800
01:08:00,572 --> 01:08:02,115
Ehi!
801
01:08:02,156 --> 01:08:03,449
Dottoressa Reyes!
802
01:08:13,918 --> 01:08:16,045
Ti amo, Lockheed.
Moriremo.
803
01:08:17,296 --> 01:08:18,923
Dai, Illyana.
Fa' qualcosa!
804
01:08:18,965 --> 01:08:20,758
- Non posso.
- Usa i poteri.
805
01:08:20,800 --> 01:08:22,135
Non ci riesco!
806
01:08:22,175 --> 01:08:24,554
Illyana, fa' qualcosa!
807
01:08:27,849 --> 01:08:29,474
Ma scherzi?
808
01:08:48,411 --> 01:08:50,662
Ehi, Berto! Berto!
809
01:08:53,875 --> 01:08:55,835
Ha messo un campo di forza!
810
01:08:55,876 --> 01:08:57,754
Ci vuole uccidere?
811
01:08:57,795 --> 01:08:59,130
Non so. È stata lei a fare i smiley?
812
01:08:59,171 --> 01:09:00,882
No. Quelli sono di Illyana.
813
01:09:00,924 --> 01:09:02,050
Ah, certo.
814
01:09:02,090 --> 01:09:03,509
Hai visto le ragazze?
815
01:09:03,550 --> 01:09:04,510
No.
816
01:09:04,552 --> 01:09:05,970
D'accordo. Di sopra.
817
01:09:22,320 --> 01:09:24,155
Dove cavolo sei andata?
818
01:09:26,866 --> 01:09:28,701
Nel posto speciale.
819
01:09:30,954 --> 01:09:32,539
Molto sexy.
820
01:09:46,885 --> 01:09:49,429
Che diavolo succede?
Dov'è la Reyes?
821
01:09:49,472 --> 01:09:51,558
- Voleva uccidere Dani.
- Cosa?
822
01:09:52,016 --> 01:09:54,269
Quel test non era un test.
823
01:09:54,309 --> 01:09:56,271
Ha cercato di ucciderla.
824
01:09:56,312 --> 01:09:57,689
Il mio fascicolo.
825
01:09:59,065 --> 01:10:01,234
"La paziente sfida l'autorità.
826
01:10:01,943 --> 01:10:04,362
"Ma la sua psiche
e l'odio per gli umani...
827
01:10:04,404 --> 01:10:06,573
"la fanno candidare
al programma.
828
01:10:07,657 --> 01:10:08,908
"Conclusione...
829
01:10:09,909 --> 01:10:11,160
"Un killer...
830
01:10:12,120 --> 01:10:14,247
"con potenziale illimitato.
831
01:10:15,331 --> 01:10:17,667
"Si raccomanda l'investimento."
832
01:10:24,924 --> 01:10:26,384
Essex Corporation.
833
01:10:26,885 --> 01:10:28,803
Sarà il posto che ho visto.
834
01:10:28,845 --> 01:10:31,055
Non ci preparava a diventare X-Men...
835
01:10:31,347 --> 01:10:32,891
ma dei killer.
836
01:10:34,183 --> 01:10:35,727
Abbiamo poco tempo.
837
01:10:35,768 --> 01:10:37,478
La Reyes mi vuole morta.
E tra poco...
838
01:10:37,520 --> 01:10:39,480
tornerà a finire il lavoro.
839
01:10:39,522 --> 01:10:42,191
Come? Questo posto
deve tenerci dentro.
840
01:10:42,734 --> 01:10:44,986
I poteri non funzionano. È inutile.
841
01:10:45,028 --> 01:10:46,905
No, non è così.
842
01:10:47,363 --> 01:10:49,824
Siamo usciti dalle gabbie.
843
01:10:51,492 --> 01:10:52,785
Usciremo da qui.
844
01:10:52,827 --> 01:10:54,454
È tutto molto bello.
845
01:10:54,495 --> 01:10:57,123
Ma c'è il campo di forza
tutto intorno.
846
01:10:57,957 --> 01:11:01,211
Alle finestre, dovunque.
847
01:11:02,378 --> 01:11:04,047
Come pensi di superarlo?
848
01:11:05,340 --> 01:11:07,300
Eliminandone la fonte.
849
01:11:10,094 --> 01:11:12,096
Uccidiamo la stronza.
850
01:11:20,480 --> 01:11:24,067
Stasera vorrei parlarvi di responsabilità.
851
01:11:26,152 --> 01:11:29,155
Voi avete la responsabilità di curarvi.
852
01:11:29,781 --> 01:11:32,408
Dovete andare
subito nelle vostre camere.
853
01:11:32,450 --> 01:11:36,120
Se disobbedirete,
o cercherete di lasciare la struttura...
854
01:11:36,955 --> 01:11:39,499
io ho la responsabilità di fermarvi.
855
01:11:40,458 --> 01:11:42,460
A qualunque costo.
856
01:11:46,047 --> 01:11:48,216
Come sai che è ancora qui?
857
01:11:48,841 --> 01:11:50,176
Ho un buon olfatto.
858
01:11:50,718 --> 01:11:52,220
Sei un buon killer.
859
01:11:52,762 --> 01:11:54,180
Che succede?
860
01:11:55,348 --> 01:11:57,350
Cos'è la Essex Corp?
861
01:12:05,858 --> 01:12:10,655
È un'organizzazione scientifica
fondata dai miei superiori.
862
01:12:10,697 --> 01:12:13,700
Per fare cosa?
Fotterci il cervello?
863
01:12:13,950 --> 01:12:14,951
Per salvarvi!
864
01:12:17,871 --> 01:12:21,749
Se non fosse per me,
sareste tutti morti da tempo!
865
01:12:23,293 --> 01:12:25,962
Tranquilli. Ehi.
866
01:12:26,004 --> 01:12:27,255
Calmatevi.
867
01:12:27,297 --> 01:12:28,256
Ve lo ripeto...
868
01:12:29,757 --> 01:12:31,676
voglio che vi calmiate.
869
01:12:32,385 --> 01:12:35,889
D'accordo? Promettete di farlo...
870
01:12:36,556 --> 01:12:37,557
e vi libererò.
871
01:12:38,266 --> 01:12:39,684
Tranne Dani.
872
01:12:40,768 --> 01:12:42,937
Dani dovrà essere soppressa.
873
01:12:42,979 --> 01:12:44,856
- No!
- Ci faccia uscire!
874
01:12:45,481 --> 01:12:46,524
Calmatevi.
875
01:12:47,400 --> 01:12:48,568
È per il suo bene.
876
01:12:50,486 --> 01:12:52,113
E per il vostro.
877
01:12:53,948 --> 01:12:56,409
Avete capito qual è il suo potere.
878
01:12:56,910 --> 01:12:58,494
È speciale.
879
01:13:02,081 --> 01:13:04,417
Prende le vostre più grandi paure...
880
01:13:04,459 --> 01:13:06,502
i vostri segreti più oscuri...
881
01:13:07,587 --> 01:13:09,505
e ve li fa rivivere.
882
01:13:09,547 --> 01:13:10,882
No!
883
01:13:10,924 --> 01:13:13,343
Ancora e ancora.
884
01:13:14,928 --> 01:13:18,139
Ancora e ancora.
885
01:13:18,181 --> 01:13:20,266
Finché non vi uccidono.
886
01:13:22,602 --> 01:13:24,187
Così.
887
01:13:24,229 --> 01:13:25,939
Così. Respira.
888
01:13:31,736 --> 01:13:32,987
Così.
889
01:13:38,368 --> 01:13:41,329
Stai per rivedere tuo padre.
890
01:13:41,371 --> 01:13:43,331
Nel mondo degli spiriti.
891
01:13:50,964 --> 01:13:54,634
VIOLAZIONE PERIMETRO
892
01:14:05,520 --> 01:14:06,854
Che cosa fai, Dani?
893
01:14:27,959 --> 01:14:29,085
Dani.
894
01:14:29,127 --> 01:14:30,795
Ragazzi, non si sveglia.
895
01:14:30,837 --> 01:14:32,088
Aiutatemi.
896
01:14:32,130 --> 01:14:33,506
- Svegliati!
- Dani!
897
01:14:34,924 --> 01:14:37,468
Dani! Ragazzi! Dani!
898
01:14:40,555 --> 01:14:41,723
Sta tornando!
899
01:14:49,898 --> 01:14:51,149
Ci dà la caccia.
900
01:14:51,774 --> 01:14:53,902
No. Dà la caccia a Dani.
901
01:14:54,402 --> 01:14:55,778
Perché Dani?
902
01:14:56,779 --> 01:14:59,198
Perché è quello di cui ha paura lei.
903
01:14:59,240 --> 01:15:01,492
Su, forza. Aiutatemi.
904
01:15:02,744 --> 01:15:04,329
D'accordo. Uno, due, tre.
905
01:15:14,047 --> 01:15:17,759
Portate Dani al sicuro,
penso io all'orso.
906
01:15:26,226 --> 01:15:27,727
Che cosa vuoi fare?
907
01:15:27,769 --> 01:15:29,687
Giocherò un po' con lui.
908
01:15:30,939 --> 01:15:32,565
Portatela via.
909
01:15:42,492 --> 01:15:44,953
Ma sei pazza? Quell'essere ti ucciderà!
910
01:15:44,994 --> 01:15:46,663
Ha ragione. È magico.
911
01:15:49,916 --> 01:15:51,626
Anch'io lo sono.
912
01:15:51,668 --> 01:15:52,669
No! Illy!
913
01:15:59,801 --> 01:16:01,553
Ehi, Yoghi!
914
01:16:03,972 --> 01:16:07,141
"Leoni, tigri e orsi. Ohimè!"
915
01:16:08,309 --> 01:16:09,936
Vero, Lockheed?
916
01:16:27,036 --> 01:16:28,079
Porca vacca!
917
01:16:28,121 --> 01:16:29,289
Me la sposo.
918
01:16:30,748 --> 01:16:32,250
Tutto bene, Lockheed?
919
01:16:38,464 --> 01:16:40,717
Forza! Andiamo. Andiamo.
920
01:16:40,758 --> 01:16:42,510
Berto, devi correre con lei.
921
01:16:43,136 --> 01:16:44,345
Non sono pronto.
922
01:16:44,387 --> 01:16:46,055
No, non le farai del male.
923
01:16:48,683 --> 01:16:49,767
Dai! Per di qua.
924
01:17:03,197 --> 01:17:05,825
Voi andate. Io aiuto Illy.
925
01:17:05,867 --> 01:17:07,035
Sam!
926
01:17:09,454 --> 01:17:11,247
Devo migliorare, prima o poi.
927
01:17:12,248 --> 01:17:13,458
Dalla a me.
928
01:17:14,167 --> 01:17:15,293
Nasconditi.
929
01:17:17,253 --> 01:17:20,006
I demoni qui non entrano.
I demoni qui non entrano.
930
01:17:24,636 --> 01:17:27,555
Dani, devi assolutamente svegliarti.
931
01:17:28,431 --> 01:17:30,350
Torna qui, vigliacco!
932
01:17:30,391 --> 01:17:33,645
Ave Maria, piena di grazia,
sei benedetta tra le donne.
933
01:17:33,686 --> 01:17:36,648
Prega per noi peccatori.
Amen.
934
01:17:46,449 --> 01:17:47,575
No!
935
01:18:32,579 --> 01:18:33,830
Demone orso!
936
01:18:36,124 --> 01:18:38,334
Non puoi più fuggire.
937
01:18:40,336 --> 01:18:42,589
Dani, so che sei lì dentro.
938
01:18:43,965 --> 01:18:47,010
Ti prego. Non sei sola. Io sono qui.
939
01:18:47,051 --> 01:18:48,469
Siamo tutti qui...
940
01:18:48,511 --> 01:18:50,013
che lottiamo per te.
941
01:18:50,555 --> 01:18:52,140
Rahne, dove sei?
942
01:18:54,601 --> 01:18:55,810
Rahne!
943
01:18:57,145 --> 01:19:00,064
Dani, so che riesci a sentirmi da lì.
944
01:19:02,108 --> 01:19:03,484
Che stai facendo?
945
01:19:03,526 --> 01:19:05,236
Mi nascondo, proprio come te.
946
01:19:16,206 --> 01:19:17,040
Attenta!
947
01:19:26,507 --> 01:19:27,300
Lockheed!
948
01:19:33,806 --> 01:19:34,933
Berto!
949
01:19:34,974 --> 01:19:36,392
Sii uomo!
950
01:20:04,212 --> 01:20:05,171
Rahne!
951
01:20:11,928 --> 01:20:13,346
Devi svegliarti...
952
01:20:13,388 --> 01:20:15,848
o moriremo tutti.
953
01:20:21,020 --> 01:20:22,063
Berto!
954
01:20:25,358 --> 01:20:27,318
No! Berto!
955
01:20:29,654 --> 01:20:31,573
Solo tu puoi fermarlo.
956
01:20:36,411 --> 01:20:37,787
Non posso.
957
01:20:59,934 --> 01:21:00,935
Dani!
958
01:21:10,236 --> 01:21:11,362
Papà!
959
01:21:12,864 --> 01:21:14,699
Mi dispiace.
960
01:21:17,619 --> 01:21:19,746
Non è stata colpa tua.
961
01:21:21,206 --> 01:21:23,583
Adesso ti devi svegliare.
962
01:21:23,625 --> 01:21:26,502
Ma l'orso è troppo grande.
963
01:21:28,046 --> 01:21:29,756
Tu sei più grande.
964
01:21:41,559 --> 01:21:42,560
Dani!
965
01:21:44,729 --> 01:21:46,981
No! Dani! Aiuto!
966
01:21:49,859 --> 01:21:51,069
Dani!
967
01:21:54,697 --> 01:21:55,698
No!
968
01:21:56,366 --> 01:21:57,575
Dani!
969
01:21:59,035 --> 01:22:00,662
Sta' fermo.
970
01:22:13,424 --> 01:22:14,717
No.
971
01:22:23,184 --> 01:22:24,185
No.
972
01:22:26,437 --> 01:22:28,356
Comando io, adesso.
973
01:22:30,191 --> 01:22:31,609
Controllo.
974
01:22:41,411 --> 01:22:42,495
Così.
975
01:23:17,989 --> 01:23:20,283
Andrà tutto bene.
976
01:23:24,454 --> 01:23:26,956
Non c'è più niente
di cui preoccuparti.
977
01:23:31,044 --> 01:23:33,379
Ma adesso è ora di dormire.
978
01:25:16,316 --> 01:25:17,901
Grazie.
979
01:25:18,318 --> 01:25:19,736
Grazie a tutti voi.
980
01:25:21,237 --> 01:25:22,739
Per avermi salvata.
981
01:25:23,781 --> 01:25:24,782
Ma scherzi?
982
01:25:27,577 --> 01:25:28,953
Tu hai salvato noi.
983
01:25:47,013 --> 01:25:50,934
Ehi, ragazzi, non c'è la cupola.
984
01:25:51,517 --> 01:25:53,561
Quindi siamo liberi?
985
01:25:53,603 --> 01:25:56,522
La Reyes diceva che
la prima città è a 30 km.
986
01:25:57,607 --> 01:25:59,192
Magari mentiva.
987
01:26:03,154 --> 01:26:04,781
Lo vogliamo scoprire?
988
01:26:16,209 --> 01:26:20,380
Mio padre mi diceva sempre che
dentro ognuno di noi ci sono due orsi.
989
01:26:22,465 --> 01:26:24,551
Un orso rappresenta le cose buone.
990
01:26:24,592 --> 01:26:27,929
Compassione, amore, fiducia.
991
01:26:28,471 --> 01:26:30,932
L'altro le cose cattive.
992
01:26:30,974 --> 01:26:34,936
Paura, vergogna e autodistruzione.
993
01:26:35,770 --> 01:26:38,481
Io gli chiedevo: "Quale dei due vince?"
994
01:26:39,899 --> 01:26:43,319
E lui rispondeva: "Quello che nutri."
995
01:26:46,707 --> 01:26:51,707
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
996
01:33:49,746 --> 01:33:51,748
Sottotitoli italiani a cura di
Francesco Marcucci