1 00:00:28,267 --> 00:00:33,267 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:36,945 --> 00:00:40,490 Μια παλιά ινδιάνικη παροιμία λέει... 3 00:00:40,657 --> 00:00:43,451 ότι μέσα σε κάθε άνθρωπο υπάρχουν δυο αρκούδες... 4 00:00:43,618 --> 00:00:45,828 που παλεύουν για την ψυχή του. 5 00:00:46,246 --> 00:00:48,873 Η μια αρκούδα είναι καλή. 6 00:00:49,040 --> 00:00:52,126 Συμπόνια, αγάπη, εμπιστοσύνη. 7 00:00:52,669 --> 00:00:55,171 Η άλλη αρκούδα είναι κακιά. 8 00:00:55,338 --> 00:00:57,298 ΟΙ ΝΕΟΙ ΜΕΤΑΛΛΑΓΜΕΝΟΙ 9 00:00:57,465 --> 00:01:00,552 Φόβος, ντροπή κι αυτοκαταστροφή. 10 00:01:04,639 --> 00:01:08,184 -Τι συμβαίνει; -Πρέπει να φύγουμε γρήγορα! 11 00:01:08,351 --> 00:01:09,435 Στάσου! 12 00:01:15,483 --> 00:01:17,777 Μην αφήσεις το χέρι μου! 13 00:01:37,046 --> 00:01:38,464 Τι συμβαίνει; 14 00:01:39,799 --> 00:01:41,259 Εδώ! Κρύψου εδώ! 15 00:01:42,886 --> 00:01:44,095 Πρέπει να πάω να βοηθήσω! 16 00:01:44,512 --> 00:01:46,097 -Μπαμπά, σε παρακαλώ! -Ντάνι! 17 00:01:46,264 --> 00:01:47,807 Μη με αφήσεις μόνη! 18 00:01:47,974 --> 00:01:50,101 Ντάνι, πρέπει να πάω. 19 00:01:50,268 --> 00:01:51,269 Μείνε εδώ. 20 00:01:55,106 --> 00:01:56,274 Έι! 21 00:01:57,567 --> 00:02:00,320 Τρέξτε! Όχι! Φύγετε μακριά! 22 00:02:00,653 --> 00:02:01,821 Τρέξτε! 23 00:02:02,989 --> 00:02:04,407 Όχι! 24 00:03:27,782 --> 00:03:29,158 Με ακούει κανείς; 25 00:03:39,043 --> 00:03:42,088 Με ακούει κανείς; Ανοίξτε μου! 26 00:03:42,714 --> 00:03:45,675 Χαλάρωσε, Ντάνι. Έρχομαι. 27 00:03:51,806 --> 00:03:54,684 Πού βρίσκομαι; Πού είναι η οικογένειά μου; 28 00:03:54,851 --> 00:03:58,229 Ξέρω ότι φοβάσαι, αλλά είσαι ασφαλής πλέον. 29 00:03:58,396 --> 00:04:00,773 Αν μπω, θα σου εξηγήσω. 30 00:04:01,524 --> 00:04:02,859 Θα σε πείραζε; 31 00:04:12,327 --> 00:04:13,786 Πόρτες. Αναρρωτήριο. 32 00:04:23,379 --> 00:04:24,631 Γεια σου, Ντάνι. 33 00:04:25,089 --> 00:04:26,507 Είμαι η δρ Ρέγιες. 34 00:04:26,841 --> 00:04:29,135 Αν κάτσεις, θα σου λύσω το χέρι. 35 00:04:43,024 --> 00:04:47,320 Ντάνι, αυτό που θα σου πω είναι πολύ σκληρό. 36 00:04:49,280 --> 00:04:52,450 Ανεμοστρόβιλος κατηγορίας F5 έπληξε τον καταυλισμό. 37 00:04:54,452 --> 00:04:55,453 Όχι. 38 00:04:55,620 --> 00:04:58,206 Μόνο εσύ επέζησες απ' την τραγωδία. 39 00:04:58,748 --> 00:05:00,208 Όχι, όχι. 40 00:05:03,127 --> 00:05:06,714 Βρυχόταν! Κάτι μας κυνηγούσε! 41 00:05:06,881 --> 00:05:08,299 Τι; 42 00:05:11,261 --> 00:05:14,847 Οι τραυματικές εμπειρίες μας κάνουν να φανταζόμαστε πράγματα. 43 00:05:18,726 --> 00:05:19,852 Ορίστε. 44 00:05:20,520 --> 00:05:23,064 Νομίζω ότι αυτό είναι δικό σου. 45 00:05:25,149 --> 00:05:26,901 Λυπάμαι πολύ. 46 00:05:32,574 --> 00:05:34,701 ΖΩΤΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΦΕΓΓΑΡΑΣΤΡΟ, ΝΤΑΝΙΕΛ 47 00:05:34,868 --> 00:05:36,828 ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΕΣ 48 00:05:41,583 --> 00:05:43,459 Γιατί δεν πέθανα μαζί τους; 49 00:05:44,836 --> 00:05:45,962 Γιατί εγώ; 50 00:05:46,129 --> 00:05:48,882 Οι τύψεις είναι συνηθισμένη αντίδραση. 51 00:05:49,507 --> 00:05:50,633 Ψάχνουμε λόγους. 52 00:05:51,885 --> 00:05:54,387 Τις περισσότερες φορές, δεν βρίσκουμε. 53 00:05:54,929 --> 00:05:56,306 Εσύ όμως επέζησες... 54 00:05:57,891 --> 00:06:00,351 επειδή είσαι πολύ ασυνήθιστη κοπέλα. 55 00:06:01,853 --> 00:06:04,814 Ο καταυλισμός αφανίστηκε από προσώπου γης. 56 00:06:05,481 --> 00:06:07,901 Εσύ όμως γλίτωσες χωρίς γρατζουνιά. 57 00:06:11,070 --> 00:06:12,864 Ξέρεις τι είναι οι μεταλλαγμένοι; 58 00:06:14,657 --> 00:06:17,118 Η μετάλλαξη έρχεται συνήθως στην εφηβεία. 59 00:06:17,452 --> 00:06:22,582 Μπορεί να ζεις σχεδόν φυσιολογικά τα πρώτα 13 χρόνια της ζωής σου. 60 00:06:23,625 --> 00:06:25,418 Και ξαφνικά... 61 00:06:25,835 --> 00:06:28,838 ωριμάζεις κι ανακαλύπτεις την πραγματική σου φύση. 62 00:06:30,423 --> 00:06:32,342 Ποια είναι αυτή; 63 00:06:32,884 --> 00:06:34,510 Θα την ανακαλύψουμε μαζί. 64 00:06:38,514 --> 00:06:40,099 Πώς ξέρετε ότι είμαι μεταλλαγμένη; 65 00:06:40,266 --> 00:06:43,311 Ο εργοδότης μου αναγνωρίζει νέους μεταλλαγμένους 66 00:06:43,478 --> 00:06:45,480 όταν εκδηλώνεται η μετάλλαξη. 67 00:06:45,980 --> 00:06:49,776 Έτσι ανακαλύψαμε τόσο εσένα, όσο και τους συνασθενείς σου. 68 00:06:52,195 --> 00:06:54,530 Δεν είσαι μόνη, Ντάνι. 69 00:06:59,452 --> 00:07:02,622 Είσαι σε μια κλινική για νέους μεταλλαγμένους. 70 00:07:03,414 --> 00:07:08,670 Έφηβους που χρειάζονται φροντίδα για να ζήσουν υγιείς ενήλικες ζωές. 71 00:07:11,464 --> 00:07:14,634 Ζεστά ρούχα. Είδη υγιεινής. 72 00:07:20,390 --> 00:07:22,100 Πόσο πρέπει να μείνω εδώ; 73 00:07:22,267 --> 00:07:24,352 Μέχρι να κρίνω ότι δεν είσαι επικίνδυνη. 74 00:07:24,936 --> 00:07:26,563 Επικίνδυνη για ποιον; 75 00:07:27,272 --> 00:07:28,898 Για τον εαυτό σου. 76 00:07:34,028 --> 00:07:35,530 Έχεις περάσει πολλά. 77 00:07:37,532 --> 00:07:38,866 Ξεκουράσου. Εντάξει; 78 00:07:39,909 --> 00:07:42,036 Θα τα πούμε το πρωί. 79 00:07:42,203 --> 00:07:43,204 Δρ Ρέγιες. 80 00:07:46,124 --> 00:07:48,167 Δεν έμεινε κανείς; 81 00:07:50,753 --> 00:07:52,881 Εσύ είσαι ασφαλής όμως. 82 00:07:53,590 --> 00:07:55,925 Τίποτα δεν θα σε πειράξει εδώ, Ντάνι. 83 00:07:56,968 --> 00:07:58,428 Καληνύχτα. 84 00:08:13,735 --> 00:08:17,614 Σας ζήτησα να σκεφτείτε την πρώτη φορά που εκδηλώθηκε η μετάλλαξη. 85 00:08:20,617 --> 00:08:22,911 Θέλει κάποιος να μιλήσει; 86 00:08:23,077 --> 00:08:24,370 Σαμ; 87 00:08:25,747 --> 00:08:26,748 Ιλιάνα; 88 00:08:29,500 --> 00:08:30,585 Ρομπέρτο; 89 00:08:32,212 --> 00:08:33,213 Ρέιν; 90 00:08:34,129 --> 00:08:38,468 Δεν θα βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον αν δεν μιλάμε μεταξύ μας. 91 00:08:39,009 --> 00:08:41,345 Σας το έχω πει εκατό φορές. 92 00:08:41,512 --> 00:08:45,934 Το πρόγραμμα δεν βοηθάει αν αρνείστε τη συμμετοχή. 93 00:08:46,476 --> 00:08:49,938 Ρέιν, θες να αρχίσεις; 94 00:08:52,106 --> 00:08:52,941 Εγώ... 95 00:08:58,071 --> 00:08:59,656 Κάτσε μαζί μας, Ντάνι. 96 00:09:02,367 --> 00:09:04,661 Η νέα ασθενής, Ντανιέλ Φεγγαράστρο. 97 00:09:07,997 --> 00:09:09,415 Το εννοούσατε. 98 00:09:11,751 --> 00:09:14,295 Ας την κάνουμε νια νιώσει άνετα. 99 00:09:15,088 --> 00:09:16,965 Σε ακούμε, Ρέιν. 100 00:09:19,884 --> 00:09:20,885 Μάλιστα. 101 00:09:22,387 --> 00:09:23,513 Ήμουν 13. 102 00:09:26,266 --> 00:09:28,434 Θυμάμαι να τρέχω στο δάσος. 103 00:09:31,521 --> 00:09:33,064 Πώς ένιωσες; 104 00:09:33,398 --> 00:09:34,607 Ελεύθερη. 105 00:09:36,025 --> 00:09:39,654 Πιο ελεύθερη από ποτέ στη ζωή μου. 106 00:09:42,532 --> 00:09:44,325 Κι ένοχη επίσης. 107 00:09:46,160 --> 00:09:47,245 Γιατί ένοχη; 108 00:09:49,372 --> 00:09:52,208 Επειδή ήξερα ότι ήταν κακό. 109 00:09:54,544 --> 00:09:58,506 Πήγα στον αιδεσιμότατο Κρεγκ να με κάνει καλά με προσευχή. 110 00:09:59,799 --> 00:10:04,345 Μου ζήτησε να του δείξω κι άλλαξα. 111 00:10:04,721 --> 00:10:06,806 Και τι έκανε ο αιδεσιμότατος Κρεγκ; 112 00:10:10,268 --> 00:10:12,145 Με χτύπησε πολύ άσχημα. 113 00:10:12,896 --> 00:10:14,522 Είπε ότι ήμουν μάγισσα... 114 00:10:15,315 --> 00:10:18,067 κι ότι θα πήγαινα στην κόλαση. 115 00:10:25,992 --> 00:10:28,703 Θέλει κάποιος άλλος να μιλήσει; 116 00:10:30,038 --> 00:10:31,372 Καινούργια. 117 00:10:32,165 --> 00:10:33,291 Το πρόβλημά σου; 118 00:10:33,750 --> 00:10:35,376 -Ιλιάνα. -Ναρκωτικά. 119 00:10:36,044 --> 00:10:38,630 Ή νυμφομανής ίσως. Ελπίζω. 120 00:10:38,796 --> 00:10:40,506 Αν συνεχίσετε έτσι, 121 00:10:40,673 --> 00:10:42,967 θα περάσετε τη μέρα στην απομόνωση. 122 00:10:45,637 --> 00:10:50,225 Θέλω όλοι να σκεφτείτε πολύ προσεκτικά πώς θα αξιοποιήσετε τον χρόνο σας εδώ. 123 00:10:51,809 --> 00:10:53,686 Και πόσο θέλετε να μείνετε. 124 00:10:55,563 --> 00:10:59,359 Ιλιάνα, αφού σηκώθηκες, ξενάγησε την Ντάνι. 125 00:10:59,525 --> 00:11:01,152 Γιατί να το κάνω αυτό; 126 00:11:02,779 --> 00:11:04,530 Επειδή σ' το ζητάω. 127 00:11:07,242 --> 00:11:08,952 Πόσο καιρό είσαι εδώ; 128 00:11:10,787 --> 00:11:12,664 Υπάρχουν άλλοι γιατροί; 129 00:11:14,082 --> 00:11:15,458 Γιατί δεν είσαι... 130 00:11:16,751 --> 00:11:18,586 Τι είπες, Λόκχιντ; 131 00:11:21,214 --> 00:11:22,715 Το ξέρω. 132 00:11:23,967 --> 00:11:25,468 Κι εγώ τη μισώ. 133 00:11:35,061 --> 00:11:36,854 Δρ Ρέγιες! 134 00:11:40,275 --> 00:11:42,402 Το κυρίως κτίριο. Οι κοιτώνες. 135 00:11:42,569 --> 00:11:44,362 Το παρεκκλήσι, αν πιστεύεις. 136 00:11:44,529 --> 00:11:46,406 Κι ο κήπος. 137 00:11:46,573 --> 00:11:48,408 Ξέρεις να καλλιεργείς χόρτο; 138 00:11:48,575 --> 00:11:49,617 Όχι. 139 00:11:51,286 --> 00:11:52,912 Τι σόι Ινδιάνα είσαι; 140 00:11:53,538 --> 00:11:55,123 Σεγιέν. 141 00:11:55,915 --> 00:11:57,709 Ρητορική ήταν η ερώτηση. 142 00:12:03,715 --> 00:12:05,216 Κράτα τσίλιες. 143 00:12:12,473 --> 00:12:13,725 Πού βρισκόμαστε; 144 00:12:13,892 --> 00:12:14,976 Ποιος ξέρει; 145 00:12:15,560 --> 00:12:19,439 Η δρ Ρέγιες λέει ότι η κοντινότερη πόλη απέχει 32 χιλιόμετρα. 146 00:12:20,607 --> 00:12:24,861 Μπορεί όμως να λέει ψέματα για να μην το σκάσουμε. 147 00:12:25,778 --> 00:12:26,905 Δεν υπάρχει φράχτης. 148 00:12:27,322 --> 00:12:28,489 Όχι. 149 00:12:28,948 --> 00:12:30,283 Δεν υπάρχει. 150 00:12:30,450 --> 00:12:34,287 Τίποτα δεν σε εμποδίζει να φύγεις. 151 00:12:41,628 --> 00:12:44,255 Τρέξε, καινούργια, τρέξε! 152 00:12:50,136 --> 00:12:51,137 Πιο γρήγορα! 153 00:13:29,717 --> 00:13:31,970 Δεν είναι κλινική, Ποκαχόντας. 154 00:13:33,596 --> 00:13:35,014 Είναι κλουβί. 155 00:13:35,723 --> 00:13:37,559 Κλείστηκες μέσα του για πάντα. 156 00:13:41,688 --> 00:13:44,315 Έπρεπε να σε είχα προειδοποιήσει. 157 00:14:19,893 --> 00:14:22,312 -Πρέπει να πάω να βοηθήσω. -Μπαμπά, σε παρακαλώ! 158 00:14:22,478 --> 00:14:23,646 -Ντάνι! -Μη με αφήσεις μόνη! 159 00:14:23,813 --> 00:14:25,648 Οι τύψεις είναι συνηθισμένες. 160 00:14:25,815 --> 00:14:26,900 Μείνε εδώ! 161 00:14:27,734 --> 00:14:29,611 Μόνο εσύ επέζησες. 162 00:15:33,758 --> 00:15:34,926 Τι κάνεις εδώ; 163 00:15:35,426 --> 00:15:36,553 Συγγνώμη. 164 00:15:37,178 --> 00:15:39,222 Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 165 00:15:44,143 --> 00:15:46,813 Είναι πάρα πολύ ψηλά. 166 00:15:47,647 --> 00:15:49,607 Αν πέσεις, θα τραυματιστείς. 167 00:15:50,817 --> 00:15:52,110 Θα σκοτωθώ. 168 00:15:52,694 --> 00:15:54,070 Ακαριαία. 169 00:15:54,237 --> 00:15:56,447 Δεν θα νιώσω τίποτα. 170 00:15:57,448 --> 00:15:59,492 Κι εγώ θέλω να φύγω. 171 00:16:00,368 --> 00:16:02,203 Όχι έτσι όμως. 172 00:16:03,872 --> 00:16:07,709 Το σπίτι μου χάθηκε. Ο μπαμπάς μου πέθανε. 173 00:16:09,127 --> 00:16:12,630 Στα μέρη μου, πιστεύουμε ότι οι αυτόχειρες πάνε στην κόλαση. 174 00:16:15,508 --> 00:16:17,802 Πάντα φοβόμουν να δοκιμάσω. 175 00:16:18,386 --> 00:16:22,223 Θέλω να φύγω. Θέλω να ξαναβρώ την οικογένειά μου. 176 00:16:23,266 --> 00:16:28,354 Αν εκείνοι πέθαναν κι εσύ έζησες, κάποιος λόγος πρέπει να υπάρχει. 177 00:16:28,897 --> 00:16:31,774 Ίσως δεν ήρθε η ώρα να τους ξαναβρείς. 178 00:16:32,150 --> 00:16:33,902 Είμαι ολομόναχη όμως. 179 00:16:37,196 --> 00:16:38,990 Υπάρχουν δυο άνθρωποι εδώ. 180 00:16:41,451 --> 00:16:43,328 Με θεωρείς ένα τίποτα; 181 00:16:45,163 --> 00:16:46,706 Σε παρακαλώ. 182 00:16:47,040 --> 00:16:48,958 Τα πράγματα θα πάνε καλύτερα. 183 00:16:50,668 --> 00:16:52,629 Σ' το υπόσχομαι. 184 00:17:18,863 --> 00:17:21,157 Έλα να ζήσουμε, Ντάνι Φεγγαράστρο. 185 00:17:24,452 --> 00:17:26,453 Ντάνι, πού ήσουν; 186 00:17:28,373 --> 00:17:31,042 Της έδειχνα το παρεκκλήσι. 187 00:17:31,209 --> 00:17:33,878 Πρέπει πάντα να γνωρίζω πού είστε, Ρέιν. 188 00:17:34,045 --> 00:17:35,547 Συγγνώμη, δρ Ρέγιες. 189 00:17:36,381 --> 00:17:37,507 Καλώς. 190 00:17:40,260 --> 00:17:42,220 Σε έμπλεξα; 191 00:17:42,387 --> 00:17:44,138 Δεν πειράζει. Με συμπαθεί. 192 00:17:44,305 --> 00:17:47,183 Είμαι καλή. Κι ο Σαμ είναι καλός. 193 00:17:57,026 --> 00:17:59,112 Απίστευτο! Νόμιζα ότι εξερράγη. 194 00:17:59,279 --> 00:18:00,613 Όχι. 195 00:18:00,780 --> 00:18:02,532 Αυτό κάνει. Εκτοξεύεται. 196 00:18:02,699 --> 00:18:05,201 Απ' τα 0 στα 100 σαν μπάλα κανονιού. 197 00:18:07,620 --> 00:18:09,080 Δεν προσγειώνεται καλά όμως. 198 00:18:09,372 --> 00:18:11,416 Κάνει εξάσκηση τώρα; 199 00:18:12,292 --> 00:18:13,918 Δεν ξέρω. 200 00:18:14,752 --> 00:18:17,380 Μοιάζει σαν να θέλει να χτυπήσει. 201 00:18:20,633 --> 00:18:22,594 Μεγάλωσε σε κωμόπολη του Κεντάκι. 202 00:18:22,802 --> 00:18:26,764 Παράτησε το σχολείο για να δουλέψει στα ορυχεία. 203 00:18:26,931 --> 00:18:28,725 Να συνεισφέρει στην οικογένεια. 204 00:18:29,100 --> 00:18:30,143 Ο καημένος. 205 00:18:30,310 --> 00:18:32,228 Ναι, ο καημένος. 206 00:18:32,729 --> 00:18:34,898 Κι ο Ρομπέρτο. 207 00:18:35,064 --> 00:18:37,567 Πλούσια οικογένεια της Βραζιλίας. 208 00:18:40,403 --> 00:18:41,738 Σ' ευχαριστώ, σκυλάκι. 209 00:18:41,905 --> 00:18:44,699 Ζούσε πλουσιοπάροχα πριν έρθει εδώ. 210 00:18:44,866 --> 00:18:46,910 Κάτι πρέπει να πήγε πολύ στραβά. 211 00:18:47,493 --> 00:18:48,953 Ποια είναι η δύναμή του; 212 00:18:49,120 --> 00:18:52,165 Δεν λέει. Κάτι έχει όμως. 213 00:18:52,332 --> 00:18:54,167 Ήρθε εδώ για να θεραπευτεί. 214 00:18:54,334 --> 00:18:58,046 Υπάρχει θεραπεία όταν είσαι κόπανος; Ίσως είναι τρελός. 215 00:18:58,213 --> 00:19:00,798 Όχι. Πρόλαβε άλλη. 216 00:19:06,262 --> 00:19:10,350 Πέρασα ωραία μαζί σου, Ντάνι, αλλά πρέπει να φύγω. 217 00:19:10,516 --> 00:19:12,769 Δεν πρέπει να είμαστε σε ξένα δωμάτια. 218 00:19:12,936 --> 00:19:15,313 Γιατί μας παρακολουθεί διαρκώς; 219 00:19:16,981 --> 00:19:18,608 Για το καλό μας. 220 00:19:19,150 --> 00:19:21,653 Έχει καλές προθέσεις. Να μας βοηθήσει. 221 00:19:21,819 --> 00:19:24,405 Αν ακολουθήσεις τη θεραπεία, θα φύγεις, Ντάνι. 222 00:19:25,990 --> 00:19:27,992 Πριν από εμάς τους τρελούς μάλλον. 223 00:19:29,786 --> 00:19:31,788 Καληνύχτα, λοιπόν. 224 00:19:33,456 --> 00:19:34,290 Ρέιν; 225 00:19:37,919 --> 00:19:39,712 Σ' ευχαριστώ που με βοήθησες. 226 00:19:40,380 --> 00:19:41,881 Τι ξέρω εγώ; 227 00:19:42,382 --> 00:19:44,342 Ίσως έπρεπε να έχουμε πηδήξει. 228 00:19:59,023 --> 00:20:00,650 ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 229 00:20:00,817 --> 00:20:02,235 ΒΙΟΜΕΤΡΙΚΗ ΣΑΡΩΣΗ 230 00:20:02,402 --> 00:20:04,028 ΡΑΣΠΟΥΤΙΝ, ΙΛΙΑΝΑ ΣΑΡΩΣΗ 231 00:20:04,195 --> 00:20:05,446 ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΗ 232 00:20:05,613 --> 00:20:07,073 ΦΕΓΓΑΡΑΣΤΡΟ, ΝΤΑΝΙΕΛ ΣΑΡΩΣΗ 233 00:20:07,240 --> 00:20:08,575 ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΗ 234 00:20:08,741 --> 00:20:10,201 ΝΤΑ ΚΟΣΤΑ, ΡΟΜΠΕΡΤΟ ΓΚΑΘΡΙ, ΣΑΜ 235 00:20:10,410 --> 00:20:12,370 ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΗ 236 00:20:13,454 --> 00:20:16,457 Το πλύσιμο πιάτων βλάπτει σοβαρά την γκαρνταρόμπα. 237 00:20:17,083 --> 00:20:21,087 Κάθε φορά που λερώνεται η μπλούζα σου, την πετάς; 238 00:20:23,339 --> 00:20:25,383 Ορίστε. Όλη δική σου. 239 00:20:27,051 --> 00:20:28,052 Ωραία. 240 00:20:29,929 --> 00:20:31,180 Ήταν τρομακτικά... 241 00:20:32,015 --> 00:20:33,308 στα ορυχεία; 242 00:20:34,851 --> 00:20:36,895 Ναι. Ναι, σίγουρα. 243 00:20:40,690 --> 00:20:42,567 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΨΙΟΝΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 244 00:20:45,445 --> 00:20:47,113 Όχι! 245 00:20:53,369 --> 00:20:54,370 Χριστέ μου. 246 00:20:54,537 --> 00:20:55,830 Το ανάβω εγώ. 247 00:20:58,166 --> 00:21:01,002 Δεν θα έμπαινα εκεί μέσα ούτε με $1.000.000. 248 00:21:01,878 --> 00:21:04,005 Δεν έχω $1.000.000 έτσι κι αλλιώς. 249 00:21:04,172 --> 00:21:06,132 Όταν φύγουμε από δω, θα σου δώσω. 250 00:21:06,299 --> 00:21:07,425 Οι δικοί μου έχουν. 251 00:21:08,051 --> 00:21:09,469 Καληνύχτα, Κεντάκι. 252 00:21:09,636 --> 00:21:10,929 Καληνύχτα, φίλε. 253 00:21:14,933 --> 00:21:17,185 ΑΥΞΗΣΗ ΨΙΟΝΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 254 00:21:56,558 --> 00:21:57,725 Είναι κανείς εδώ; 255 00:22:00,103 --> 00:22:01,646 Κανείς; 256 00:23:00,496 --> 00:23:02,081 Μπαμπά; 257 00:23:03,958 --> 00:23:05,210 Σάμιουελ. 258 00:23:07,086 --> 00:23:08,880 Τι έκανες; 259 00:23:33,821 --> 00:23:36,616 ΦΕΓΓΑΡΑΣΤΡΟ, ΝΤΑΝΙΕΛ ΑΥΞΗΜΕΝΗ ΨΙΟΝΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ 260 00:24:04,310 --> 00:24:06,354 Δεν υπάρχουν κάμερες εδώ. Σωστά; 261 00:24:07,105 --> 00:24:09,440 Το μόνο ασφαλές σημείο στο κτίριο. 262 00:24:09,607 --> 00:24:11,526 Μπορεί να υπάρχουν μικρόφωνα όμως. 263 00:24:26,416 --> 00:24:28,543 Γ 264 00:24:28,918 --> 00:24:32,338 Ωραία σωματική τέχνη. 265 00:24:34,090 --> 00:24:36,217 Δεν πονούσε αρκετά το τατουάζ; 266 00:24:36,968 --> 00:24:38,803 Δεν ήταν δική μου ιδέα. 267 00:24:41,014 --> 00:24:42,765 Τι αντιπροσωπεύει; 268 00:24:50,064 --> 00:24:52,191 Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό. 269 00:25:18,843 --> 00:25:20,136 Ελέγξτε. 270 00:25:27,852 --> 00:25:30,230 Ελέγξτε. 271 00:25:37,779 --> 00:25:40,156 Ελέγξτε. 272 00:25:47,288 --> 00:25:49,666 Ελέγξτε. 273 00:25:54,671 --> 00:25:57,215 Ελέγξτε. 274 00:26:00,718 --> 00:26:03,054 Και... 275 00:26:06,224 --> 00:26:07,517 ελέγξτε. 276 00:26:08,393 --> 00:26:09,269 Αγάπη μου. 277 00:26:09,435 --> 00:26:10,603 Δεν μπορώ να το κάνω. 278 00:26:10,770 --> 00:26:13,356 Έχω ένα χέρι. 279 00:26:17,110 --> 00:26:18,653 Μπορούμε. 280 00:26:22,365 --> 00:26:24,117 Όρθιε Βράχε. 281 00:26:24,951 --> 00:26:26,786 Θες φτερούγες κοτόπουλο; 282 00:26:28,371 --> 00:26:30,790 Ή τρώτε μόνο βίσονες; 283 00:26:30,957 --> 00:26:32,959 -Ίλια, άσ' την ήσυχη. -Όχι. 284 00:26:33,710 --> 00:26:35,044 Δεν πειράζει. 285 00:26:36,754 --> 00:26:39,716 "Όρθιε Βράχε". Καλό. 286 00:26:40,341 --> 00:26:42,343 Πιο πρωτότυπο απ' το "Ποκαχόντας". 287 00:26:44,012 --> 00:26:46,139 Έτσι με έλεγαν στο δημοτικό. 288 00:26:47,265 --> 00:26:48,766 Δεν με τρομάζεις. 289 00:26:48,933 --> 00:26:51,436 Μου είπε ο μπαμπάς μου για σκρόφες σαν εσένα. 290 00:26:54,522 --> 00:26:56,149 Ορίστε. 291 00:26:56,316 --> 00:26:58,860 Δείξε μας πού σε άγγιξε ο μπαμπάκας. 292 00:27:00,361 --> 00:27:02,113 -Λόκχιντ! -Ελάτε, παιδιά! 293 00:27:02,280 --> 00:27:04,782 Μην ξαναπείς για τον πατέρα μου, σκρόφα! 294 00:27:06,868 --> 00:27:07,952 Δεν ξέρεις ποια είμαι. 295 00:27:08,119 --> 00:27:09,120 Εσύ ξέρεις; 296 00:27:09,495 --> 00:27:11,664 Είναι 16 και δεν ξέρει τη δύναμή της. 297 00:27:11,831 --> 00:27:13,333 Έπρεπε να έχει εκδηλωθεί. 298 00:27:13,499 --> 00:27:14,500 -Άσ' την ήσυχη. -Ήρεμα. 299 00:27:14,667 --> 00:27:16,127 Βοηθάω. Είναι θεραπεία! 300 00:27:16,461 --> 00:27:18,588 -Κοντά τα χέρια σου. -Αλλιώς; 301 00:27:19,714 --> 00:27:21,799 Ας το μάθουμε. Τι θα κάνεις; 302 00:27:22,759 --> 00:27:24,761 Πανάθεμά σε! Σκρόφα! 303 00:27:29,015 --> 00:27:30,016 Ιλιάνα, μη! 304 00:27:32,018 --> 00:27:33,519 Ξέρεις τους κανόνες. 305 00:27:34,270 --> 00:27:35,521 Όχι δυνάμεις εδώ μέσα. 306 00:27:35,688 --> 00:27:36,856 Και σίγουρα όχι καβγάδες. 307 00:27:40,568 --> 00:27:41,736 Συγγνώμη, γιατρέ. 308 00:27:42,737 --> 00:27:44,864 Νόμιζα ότι η Ντάνι είναι άτρωτη. 309 00:27:45,990 --> 00:27:47,867 Ήθελα να δω αν είχα δίκιο. 310 00:27:48,034 --> 00:27:49,994 Στην απομόνωση. Και οι δυο σας. 311 00:27:50,161 --> 00:27:51,287 Η Ντάνι... 312 00:27:51,454 --> 00:27:54,582 Για τους υπόλοιπους, τα φώτα σβήνουν σε 10. 313 00:27:57,919 --> 00:27:59,254 Τα λέμε το πρωί. 314 00:28:00,797 --> 00:28:02,465 Τα λέμε στην κόλαση. 315 00:28:06,135 --> 00:28:07,428 Έλα. 316 00:28:15,937 --> 00:28:17,480 Τι είναι αυτό, Λόκχιντ; 317 00:28:17,647 --> 00:28:18,648 ΦΕΓΓΑΡΑΣΤΡΟ, ΝΤΑΝΙΕΛ ΑΥΞΗΣΗ ΨΙΟΝΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 318 00:28:18,815 --> 00:28:20,316 Μη φοβάσαι. 319 00:28:23,987 --> 00:28:26,406 Θα πάμε στο μυστικό μας μέρος. 320 00:28:29,284 --> 00:28:32,412 Οι Χαμογελαστοί δεν μπορούν να μας βρουν εκεί. 321 00:29:24,839 --> 00:29:25,840 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΑΝΩΜΑΛΙΑΣ 322 00:29:26,007 --> 00:29:27,675 ΒΟΡΕΙΑ ΠΤΕΡΥΓΑ, ΚΕΛΙΑ ΑΠΟΜΟΝΩΣΗΣ 323 00:30:08,299 --> 00:30:09,259 Ντάνι; 324 00:30:12,220 --> 00:30:14,013 Τι μου συμβαίνει; 325 00:30:18,393 --> 00:30:22,063 ΦΕΓΓΑΡΑΣΤΡΟ ΝΤΑΝΙΕΛ ΑΝΑΛΥΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΨΙΟΝΙΚΟΥ ΣΥΜΒΑΝΤΟΣ 326 00:30:22,230 --> 00:30:23,982 ΑΥΞΗΜΕΝΗ ΨΙΟΝΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΕΠΙ 48 ΩΡΕΣ 327 00:30:24,148 --> 00:30:26,276 ΑΚΑΘΟΡΙΣΤΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΜΕΤΑΛΛΑΓΜΕΝΟΥ 328 00:30:26,442 --> 00:30:27,694 ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΝΑΛΥΣΗ ΑΙΜΑΤΟΣ 329 00:30:27,860 --> 00:30:30,071 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΠΑΦΕΣ ΜΕ ΑΛΛΑ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΑ 330 00:30:30,738 --> 00:30:32,574 Σίγουρα κάτι εκδηλώνεις, 331 00:30:32,740 --> 00:30:35,702 αλλά πρέπει να κάνουμε εξετάσεις για να μάθουμε τι. 332 00:30:35,869 --> 00:30:37,996 Μη φοβάσαι. Είμαι γιατρός. 333 00:30:39,038 --> 00:30:41,666 Όλη μου η οικογένεια ήταν γιατροί. 334 00:30:41,833 --> 00:30:43,459 Η μητέρα μου, κτηνίατρος. 335 00:30:44,794 --> 00:30:47,505 Έβλεπε κατοικίδια με τσιμπήματα κροταλία. 336 00:30:49,007 --> 00:30:54,262 Ξέρεις ότι οι ανήλικοι κροταλίες είναι πιο επικίνδυνοι απ' τους ενήλικους; 337 00:30:55,096 --> 00:30:58,600 Δεν έχουν μάθει να ελέγχουν πόσο δηλητήριο εκκρίνουν. 338 00:30:59,267 --> 00:31:02,145 Και οι μεταλλαγμένοι ήρωες... 339 00:31:02,312 --> 00:31:06,566 όταν απέκτησαν τις δυνάμεις τους, μπορούσαν να προκαλέσουν κακό. 340 00:31:07,817 --> 00:31:10,403 Οι νέοι μεταλλαγμένοι είναι επικίνδυνοι. 341 00:31:11,738 --> 00:31:14,115 -Πρέπει... -Να φυλακίζονται; 342 00:31:15,950 --> 00:31:17,493 Να διαχωρίζονται... 343 00:31:18,411 --> 00:31:22,624 απ' τους κοινούς θνητούς, για την ασφάλεια όλων. 344 00:31:24,792 --> 00:31:25,793 Πίεσε. 345 00:31:51,486 --> 00:31:54,447 Συγχώρησέ με, πάτερ. Αμάρτησα. 346 00:31:56,241 --> 00:31:58,201 Έχω μια βδομάδα να εξομολογηθώ. 347 00:31:58,368 --> 00:32:01,746 Ο προϊστάμενός μου έχει κλινική για χαρισματικούς μεταλλαγμένους. 348 00:32:01,913 --> 00:32:04,207 Μπορεί να πας εκεί στη συνέχεια. 349 00:32:04,749 --> 00:32:06,960 Η Ρέιν είπε ότι θα φύγω γρήγορα... 350 00:32:07,126 --> 00:32:08,920 αν ακολουθήσω το πρόγραμμα. 351 00:32:09,837 --> 00:32:12,507 Βλέπω ότι τη συμπαθείς και σε συμπαθεί. 352 00:32:13,508 --> 00:32:16,135 Χαίρομαι. Είναι καλή επιρροή. 353 00:32:17,136 --> 00:32:18,638 Κι έχει δίκιο. 354 00:32:18,805 --> 00:32:22,100 Πρέπει να βρούμε τη δύναμή σου... 355 00:32:22,809 --> 00:32:24,769 για να μπορέσεις να την ελέγξεις. 356 00:32:28,356 --> 00:32:30,233 Αυνανίστηκα δύο φορές. 357 00:32:31,067 --> 00:32:33,403 Είπα ψέματα στη δρα Ρέγιες. 358 00:32:33,570 --> 00:32:35,655 Κι ανέβηκα πάλι στους αεραγωγούς. 359 00:32:40,618 --> 00:32:41,744 Είναι κανείς εδώ; 360 00:32:45,999 --> 00:32:48,751 Θα πω ένα Πάτερ Ημών και δύο Άβε Μαρία. 361 00:32:53,339 --> 00:32:54,465 Είναι κανείς εδώ; 362 00:33:06,561 --> 00:33:07,645 Ποιος είναι εκεί; 363 00:33:08,521 --> 00:33:09,355 Μάγισσα! 364 00:33:11,399 --> 00:33:12,442 Είσαι μάγισσα! 365 00:33:12,609 --> 00:33:15,236 Θα σε γδάρω! 366 00:33:16,487 --> 00:33:19,616 Οι δαίμονες δεν μπαίνουν σε εκκλησίες. 367 00:33:19,782 --> 00:33:21,743 Δεν μπαίνουν σε εκκλησίες. 368 00:33:30,501 --> 00:33:32,170 -Γεια. -Γεια. 369 00:33:32,337 --> 00:33:33,838 Πού ήσουν; 370 00:33:35,506 --> 00:33:37,091 Είσαι καλά; 371 00:33:37,508 --> 00:33:38,551 Ναι. 372 00:33:39,219 --> 00:33:40,803 Ήθελα να μείνω λίγο μόνη. 373 00:33:40,970 --> 00:33:42,013 Ελάτε. 374 00:33:43,223 --> 00:33:44,724 Πού πάτε; 375 00:33:45,391 --> 00:33:46,935 Η Ρέγιες κοιμάται. Πάμε... 376 00:33:47,101 --> 00:33:48,811 Στο "δεν σε καλέσαμε". 377 00:33:48,978 --> 00:33:50,063 Έλα, Ίλι. 378 00:33:50,688 --> 00:33:52,190 Έλα να σου δείξουμε. 379 00:33:54,234 --> 00:33:55,485 Τέλος πάντων. 380 00:34:05,453 --> 00:34:07,664 Αράζετε σε αυτήν τη σοφίτα; 381 00:34:07,830 --> 00:34:08,872 Ναι. 382 00:34:09,374 --> 00:34:11,501 Η Ρέγιες δεν μπορεί να μας δει εδώ. 383 00:34:11,667 --> 00:34:14,963 Και είναι γεμάτη ένα σωρό ωραία πράγματα. 384 00:34:15,296 --> 00:34:17,549 Ας παίξουμε ένα παιχνίδι. 385 00:34:30,852 --> 00:34:32,021 Θάρρος. 386 00:34:32,187 --> 00:34:33,522 Δεν λέμε θάρρος. 387 00:34:34,064 --> 00:34:36,359 Καλώς. Χριστέ μου. 388 00:34:37,734 --> 00:34:38,903 Αλήθεια. 389 00:34:42,073 --> 00:34:43,783 Με πόσα κορίτσια έχεις πάει; 390 00:34:43,950 --> 00:34:45,827 Πού να θυμάμαι; 391 00:34:47,203 --> 00:34:48,288 Ρέιν; 392 00:34:50,205 --> 00:34:51,082 Λέει ψέματα. 393 00:34:52,375 --> 00:34:55,544 Είναι ανιχνευτής ψεύδους. Ξέρουμε. 394 00:34:56,296 --> 00:34:57,964 Καλώς. Με τρία. 395 00:34:58,131 --> 00:34:59,924 Καθόλου άσχημα. 396 00:35:03,052 --> 00:35:04,596 Όχι. Κοιτάξτε. 397 00:35:04,762 --> 00:35:06,472 -Σας το είπα. -Τι πράγμα; 398 00:35:06,639 --> 00:35:07,891 Γιατί όχι; 399 00:35:08,558 --> 00:35:10,143 Ζεσταίνομαι πολύ. 400 00:35:11,769 --> 00:35:14,647 Το βρίσκεις αστείο; Σειρά σου, κόπανε. 401 00:35:23,239 --> 00:35:24,991 Τι το θες το κάρβουνο; 402 00:35:26,284 --> 00:35:27,619 Μου το έδωσε ο μπαμπάς μου. 403 00:35:28,786 --> 00:35:30,163 Λίγο πριν... 404 00:35:32,582 --> 00:35:33,958 πεθάνει. 405 00:35:35,043 --> 00:35:36,419 Λυπάμαι. 406 00:35:37,837 --> 00:35:39,005 Δεν χρειάζεται. 407 00:35:41,132 --> 00:35:42,550 Ανήκω εδώ. 408 00:35:43,009 --> 00:35:45,428 Κανείς μας δεν ανήκει εδώ. 409 00:35:45,887 --> 00:35:47,388 Εγώ έτσι νομίζω. 410 00:35:47,931 --> 00:35:49,015 Γιατί; 411 00:35:50,099 --> 00:35:52,101 Καινούργια, τον ρωτήσαμε ήδη. 412 00:35:52,268 --> 00:35:53,645 Σειρά σου. 413 00:35:55,230 --> 00:35:56,773 Δεν θα με συνδέσετε; 414 00:35:56,940 --> 00:35:59,692 Δεν χρειάζομαι πολύγραφο για να σε καταλάβω. 415 00:36:03,613 --> 00:36:04,614 Η δύναμή σου; 416 00:36:06,658 --> 00:36:08,117 Δεν ξέρω. 417 00:36:08,284 --> 00:36:10,328 Το περίμενα ότι θα το έλεγες. 418 00:36:10,912 --> 00:36:12,580 Άλλη ερώτηση. 419 00:36:12,956 --> 00:36:14,958 Τι τρέχει με την αρκούδα; 420 00:36:16,751 --> 00:36:18,169 Ό,τι είπε κι ο Σαμ. 421 00:36:19,837 --> 00:36:21,339 Μου την έφτιαξε ο μπαμπάς μου. 422 00:36:23,675 --> 00:36:24,842 Γιατί; 423 00:36:26,302 --> 00:36:28,471 Όταν ήμουν μικρή... 424 00:36:31,015 --> 00:36:33,142 φοβόμουν το σκοτάδι. 425 00:36:33,601 --> 00:36:36,980 Φοβόμουν τόσο, που δεν πήγαινα να ξαπλώσω. 426 00:36:37,397 --> 00:36:41,859 Ο μπαμπάς μου μου είπε τον μύθο της αρκούδας. 427 00:36:43,319 --> 00:36:44,862 Μια αρκούδα δαίμονας... 428 00:36:45,822 --> 00:36:49,909 που ζει μέσα μας και τρέφεται απ' το φόβο μας. 429 00:36:50,451 --> 00:36:52,036 Ό,τι πρέπει για ύπνο. 430 00:36:52,203 --> 00:36:53,830 Βούλωσ' το, Μπέρτο. 431 00:36:55,290 --> 00:36:56,916 Όταν γεννιέσαι... 432 00:36:57,750 --> 00:37:01,546 η αρκούδα είναι μικρή κι αδύναμη. 433 00:37:03,423 --> 00:37:05,091 Όσο μεγαλώνεις όμως... 434 00:37:06,759 --> 00:37:09,929 τόσο περισσότερο φοβάσαι... 435 00:37:11,764 --> 00:37:14,475 και τόσο μεγαλύτερη και δυνατότερη γίνεται. 436 00:37:17,562 --> 00:37:19,022 Ο μπαμπάς μου... 437 00:37:21,399 --> 00:37:26,070 μου έφτιαξε αυτό για να θυμάμαι πόσο μικρή ήταν όταν γεννήθηκα. 438 00:37:28,239 --> 00:37:30,825 Για να θυμάμαι να μη φοβάμαι ποτέ. 439 00:37:34,787 --> 00:37:35,663 Αρκετά. 440 00:37:36,539 --> 00:37:37,582 Σειρά μου. 441 00:37:46,174 --> 00:37:47,675 Άντε. 442 00:37:50,595 --> 00:37:52,013 Αλήθεια. 443 00:37:52,430 --> 00:37:54,349 Γιατί είσαι εδώ; 444 00:37:55,558 --> 00:37:57,769 Γιατί σκότωσα 18 άντρες. 445 00:37:59,812 --> 00:38:02,232 Τον έναν μετά τον άλλον. 446 00:38:03,942 --> 00:38:05,485 Με το σπαθί μου. 447 00:38:05,944 --> 00:38:07,570 Και με τον Λόκχιντ. 448 00:38:07,737 --> 00:38:09,030 Λες ψέματα. 449 00:38:09,197 --> 00:38:10,365 Δεν λέει ψέματα. 450 00:38:10,531 --> 00:38:12,200 Δεν με πιστεύετε; 451 00:38:14,035 --> 00:38:16,371 Είμαι η πιο δυνατή μεταλλαγμένη εδώ. 452 00:38:17,372 --> 00:38:19,791 Σήμερα θέλω να μιλήσουμε για υπακοή. 453 00:38:21,543 --> 00:38:24,879 Αν θέλετε να πάτε στην κλινική του προϊσταμένου μου... 454 00:38:25,046 --> 00:38:28,049 πρέπει να ξέρω αν μπορώ να σας εμπιστευτώ. 455 00:38:30,885 --> 00:38:31,886 Ναι; 456 00:38:32,053 --> 00:38:34,639 Κι αν δεν θέλουμε να πάμε εκεί; 457 00:38:35,306 --> 00:38:37,016 Αν θέλω να πάω σπίτι μου; 458 00:38:37,183 --> 00:38:40,061 Σαμ, θυμάσαι τι συνέβη. 459 00:38:40,728 --> 00:38:42,772 Λες να μη σε ψάχνουν πλέον; 460 00:38:43,815 --> 00:38:47,944 Αν δεν ήσουν εδώ, θα ήσουν φυλακή στην καλύτερη περίπτωση. 461 00:38:48,111 --> 00:38:49,445 Ήταν ατύχημα. 462 00:38:49,612 --> 00:38:51,239 Λες να σε πιστέψουν; 463 00:38:51,406 --> 00:38:53,533 Εγώ, ναι. Ο Σαμ είναι καλός. 464 00:38:53,700 --> 00:38:55,326 Ακόμη κι αν δεν είμαι... 465 00:38:56,035 --> 00:38:58,997 πρέπει να μείνω μια ζωή εδώ για ένα λάθος; 466 00:38:59,163 --> 00:39:00,206 Μόλις βελτιωθείς. 467 00:39:00,373 --> 00:39:01,457 Πότε, δηλαδή; 468 00:39:01,833 --> 00:39:03,418 Τι σε έχει πιάσει, Σαμ; 469 00:39:03,585 --> 00:39:04,752 Κάτι δεν πάει καλά. 470 00:39:05,420 --> 00:39:07,964 Βλέπω πράγματα. Φρικτούς εφιάλτες. 471 00:39:09,799 --> 00:39:11,259 Πότε θα βελτιωθώ; 472 00:39:11,843 --> 00:39:14,345 Όταν το κρίνω εγώ. 473 00:39:14,512 --> 00:39:15,847 Ανοησίες. 474 00:39:16,014 --> 00:39:17,390 Δεν με ακούτε. 475 00:39:46,920 --> 00:39:48,796 Τι της έκανες; 476 00:39:48,963 --> 00:39:51,466 Ίσως έριξα κάτι στο τσάι της. 477 00:40:06,481 --> 00:40:08,441 Κρατήσου, φίλε! 478 00:40:21,246 --> 00:40:23,581 Αναμφίβολα, είναι αδιαμφισβήτητο 479 00:40:23,748 --> 00:40:27,168 ότι είστε οι χειρότεροι μεταλλαγμένοι που έχω δει ποτέ. 480 00:40:27,752 --> 00:40:31,381 Συνεπώς, ο προϊστάμενός μου θα απογοητευτεί πολύ με μένα. 481 00:40:32,048 --> 00:40:36,386 Εικάζω ότι μπορεί να μου ρίξει καμιά ξυλιά επειδή ήμουν κακό κορίτσι. 482 00:40:37,345 --> 00:40:38,555 Ο προϊστάμενός μου! 483 00:40:39,556 --> 00:40:42,475 Ποιος είναι αυτός ο προϊστάμενος; 484 00:40:43,059 --> 00:40:44,269 Δεν είναι φανερό; 485 00:40:45,895 --> 00:40:46,938 Ξέρεις τους X-Men; 486 00:40:47,105 --> 00:40:50,149 Ναι. Γιατί να γίνουμε X-Men όμως; 487 00:40:50,316 --> 00:40:52,694 Εγώ δεν θέλω. Είμαι πλούσιος. 488 00:40:52,860 --> 00:40:54,487 Σε πληρώνουν για να γίνεις; 489 00:40:54,654 --> 00:40:56,364 Εμένα δεν θα με πείραζε. 490 00:40:56,531 --> 00:40:58,074 Χρειάζονται σκύλο; 491 00:41:02,954 --> 00:41:04,289 Παιδιά. 492 00:41:06,457 --> 00:41:07,709 Έλα μαζί μου να σου δείξω κάτι. 493 00:41:08,710 --> 00:41:09,919 Πού; 494 00:41:10,086 --> 00:41:11,337 Είναι έκπληξη. 495 00:41:18,219 --> 00:41:19,762 Τι σκαρώνουν αυτές οι δυο; 496 00:41:21,180 --> 00:41:22,015 Εις υγείαν. 497 00:41:23,683 --> 00:41:25,935 Ρέιν, περίμενε. 498 00:41:26,102 --> 00:41:27,645 Ξέρεις πού πας; 499 00:41:27,812 --> 00:41:29,772 Ναι. Βλέπω στο σκοτάδι. 500 00:41:29,939 --> 00:41:32,191 Ακολούθησέ με. 501 00:41:36,112 --> 00:41:38,031 Θα μπλέξουμε άσχημα. 502 00:41:41,075 --> 00:41:43,870 Τι θα κάνει; Θα μας διώξει; 503 00:41:45,455 --> 00:41:47,332 Θέλω να φύγω έτσι κι αλλιώς. 504 00:41:47,832 --> 00:41:49,000 Ναι. 505 00:41:49,167 --> 00:41:52,045 Όσο η δρ Φιλ έχει τη μαγική φούσκα της τριγύρω... 506 00:41:52,629 --> 00:41:54,130 δεν έχεις επιλογή. 507 00:41:54,881 --> 00:41:56,174 Ναι. 508 00:41:57,050 --> 00:41:59,219 Ποτέ δεν είχα επιλογή. 509 00:42:00,511 --> 00:42:02,055 Τι εννοείς; 510 00:42:06,851 --> 00:42:09,771 Πήγα να δουλέψω στα ορυχεία με τον μπαμπά μου. 511 00:42:12,732 --> 00:42:14,651 Ήμουν καινούργιος στη δουλειά. 512 00:42:15,235 --> 00:42:17,278 Και μια μέρα... 513 00:42:19,989 --> 00:42:22,158 με έπιασε κλειστοφοβία. 514 00:42:22,659 --> 00:42:25,411 Δεν μπορούσα να πάρω ανάσα. Ήταν... 515 00:42:26,204 --> 00:42:28,081 Εκτοξεύτηκε. 516 00:42:29,874 --> 00:42:30,959 Ναι. 517 00:42:35,964 --> 00:42:37,632 Σκότωσα τον μπαμπά μου. 518 00:42:40,301 --> 00:42:41,886 Και το συνεργείο του. 519 00:42:44,514 --> 00:42:47,141 Δεν μπορούσα να συγχωρήσω τον εαυτό μου. 520 00:42:47,600 --> 00:42:49,185 Λυπάμαι, φίλε. Δεν... 521 00:42:49,561 --> 00:42:50,770 Σκεφτόμουν... 522 00:42:52,480 --> 00:42:55,149 ότι θα έκανα το παν για να επανορθώσω. 523 00:43:01,281 --> 00:43:02,448 Εσύ; 524 00:43:02,949 --> 00:43:04,409 Τι έκανες; 525 00:43:07,453 --> 00:43:08,663 Τίποτα. 526 00:43:28,391 --> 00:43:31,477 Βγαίνεις απ' το κτίριο όποτε θες; 527 00:43:31,644 --> 00:43:34,397 Πηγαίνω οπουδήποτε μέσα απ' τους αεραγωγούς. 528 00:43:34,564 --> 00:43:36,274 Αυτή είναι η μόνη έξοδος όμως. 529 00:43:36,858 --> 00:43:39,235 Φοβάμαι ότι η Ρέγιες θα το ανακαλύψει. 530 00:43:39,402 --> 00:43:41,362 Θα ανακαλύψει πολλά αύριο. 531 00:43:42,071 --> 00:43:43,907 Πίστεψέ με. Αξίζει. 532 00:43:48,203 --> 00:43:49,579 Ξάπλωσε. 533 00:44:04,802 --> 00:44:06,429 Ω, Θεέ μου. 534 00:44:11,851 --> 00:44:13,519 Δεν είναι πανέμορφα; 535 00:44:14,562 --> 00:44:15,855 Ναι. 536 00:44:16,522 --> 00:44:17,732 Είναι. 537 00:44:18,733 --> 00:44:20,526 Το πανέμορφο κλουβί μας. 538 00:44:22,195 --> 00:44:24,447 Έτσι το έλεγε ο πατέρας μου. 539 00:44:26,491 --> 00:44:29,369 Είχατε θόλο πάνω απ' τον καταυλισμό σας; 540 00:44:32,664 --> 00:44:33,957 Όχι. 541 00:44:36,584 --> 00:44:39,712 Τα σώματά μας εννοούσε. 542 00:44:42,674 --> 00:44:43,883 Ότι... 543 00:44:44,968 --> 00:44:47,345 είμαστε παγιδευμένοι σε αυτά. 544 00:44:48,263 --> 00:44:51,015 Όταν πεθαίνουμε, οι ψυχές μας ελευθερώνονται. 545 00:44:52,850 --> 00:44:55,311 Πάνε σε αυτούς που αγαπάμε. 546 00:44:57,605 --> 00:44:59,691 Ακούγεται ωραίο. 547 00:45:38,396 --> 00:45:40,773 Συγγνώμη. Σε άκουσα... 548 00:45:43,651 --> 00:45:45,069 Θες παρέα; 549 00:45:45,695 --> 00:45:46,863 Ναι. 550 00:45:47,488 --> 00:45:50,533 Πρέπει όμως να σβήσεις τα φώτα. 551 00:45:51,868 --> 00:45:53,036 Έγινε. 552 00:45:56,915 --> 00:45:58,041 Τρομακτικό. 553 00:45:58,208 --> 00:45:59,459 Φοβάσαι; 554 00:45:59,626 --> 00:46:00,752 Όχι. 555 00:46:01,711 --> 00:46:03,379 Νομίζω ότι φοβάσαι. 556 00:46:04,422 --> 00:46:05,632 Παρθένε. 557 00:46:07,425 --> 00:46:08,927 Πρέπει να με πιάσεις. 558 00:46:09,636 --> 00:46:11,054 Περίμενε. 559 00:46:16,601 --> 00:46:18,770 Δεν μου φαίνεται αληθινό. 560 00:46:21,689 --> 00:46:24,651 Εσύ δεν φαίνεσαι αληθινή μερικές φορές. 561 00:46:26,527 --> 00:46:28,238 Τι εννοείς; 562 00:46:34,077 --> 00:46:35,745 Ότι... 563 00:46:37,497 --> 00:46:39,582 είσαι πολύ καλή μαζί μου. 564 00:46:41,501 --> 00:46:43,169 Παραείσαι καλή. 565 00:46:43,711 --> 00:46:46,256 Νιώθω μερικές φορές ότι σε επινόησα. 566 00:46:52,428 --> 00:46:54,347 Δεν με επινόησες. 567 00:46:54,764 --> 00:46:56,724 Σου υπόσχομαι ότι είμαι αληθινή. 568 00:47:18,288 --> 00:47:19,831 Τα μάτια σου. 569 00:47:22,458 --> 00:47:23,751 Συγγνώμη. 570 00:47:23,918 --> 00:47:25,169 Μη. 571 00:47:26,629 --> 00:47:27,797 Είναι πανέμορφα. 572 00:47:32,635 --> 00:47:36,389 Δεν το έχω ξανακάνει. 573 00:47:36,848 --> 00:47:38,766 Με κορίτσι; 574 00:47:39,183 --> 00:47:40,768 Με κανέναν. 575 00:48:00,246 --> 00:48:01,664 Τι τρέχει; 576 00:48:06,544 --> 00:48:10,340 Δεν μπορώ. Δώσε μου λίγο χρόνο να δροσιστώ. 577 00:48:11,174 --> 00:48:12,842 Δεν θες; 578 00:48:13,927 --> 00:48:15,511 Ναι. Απλώς... 579 00:48:16,930 --> 00:48:18,473 Δεν πρέπει να ζεσταθώ. 580 00:48:19,641 --> 00:48:21,643 Αν ζεσταθώ πολύ... 581 00:48:24,187 --> 00:48:25,855 Πες μου. 582 00:48:27,482 --> 00:48:29,400 Ήμουν με την κοπέλα μου. 583 00:48:34,030 --> 00:48:35,406 Την πήρα αγκαλιά... 584 00:48:37,784 --> 00:48:39,702 και την έκαψα με τα... 585 00:48:40,537 --> 00:48:42,497 Τη σκότωσα με τα χέρια μου. 586 00:48:43,122 --> 00:48:44,666 Την έκαψα. 587 00:48:45,208 --> 00:48:46,626 Κοίταξέ με. 588 00:48:48,962 --> 00:48:50,630 Δεν μπορείς να με κάψεις. 589 00:48:52,465 --> 00:48:54,259 Δεν θα με βλάψεις. 590 00:48:56,636 --> 00:48:57,762 Όμως... 591 00:48:59,222 --> 00:49:01,641 πρέπει να με πιάσεις ξανά. 592 00:49:12,610 --> 00:49:13,695 Ίλι; 593 00:49:16,573 --> 00:49:18,575 ΡΑΣΠΟΥΤΙΝ, ΙΛΙΑΝΑ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΗ 594 00:49:22,412 --> 00:49:23,621 Ίλι; 595 00:49:45,101 --> 00:49:46,811 Μαριέλα! Όχι! 596 00:49:57,822 --> 00:49:58,907 Τι έγινε; 597 00:49:59,574 --> 00:50:00,617 Ο Μπέρτο. 598 00:50:10,210 --> 00:50:11,878 Αίθουσα ελέγχου, ξεκλείδωμα. 599 00:50:20,094 --> 00:50:22,055 -Τι τρέχει; -Στο δωμάτιό σου. 600 00:50:50,500 --> 00:50:53,253 Να πάρει. Τι έγινε εδώ; 601 00:50:57,340 --> 00:50:58,424 Τι; 602 00:50:59,425 --> 00:51:00,468 Ο κωδικός; 603 00:51:00,635 --> 00:51:02,136 Δώσε μου το τηλέφωνό μου. 604 00:51:02,303 --> 00:51:03,763 Είμαι η υπεύθυνη εδώ. 605 00:51:03,930 --> 00:51:05,598 Δεν είσαι υπεύθυνη για τίποτα. 606 00:51:05,765 --> 00:51:08,518 Δεν είδες τι έγινε; Η Ιλιάνα θα με σκότωνε. 607 00:51:08,685 --> 00:51:09,936 Δεν το έκανα εγώ. 608 00:51:10,103 --> 00:51:11,354 Ήταν στο δωμάτιό της. 609 00:51:11,521 --> 00:51:14,274 -Ανοησίες! -Δεν ήταν κανείς στην πισίνα. 610 00:51:14,899 --> 00:51:15,900 Είδες ό,τι είδα; 611 00:51:17,318 --> 00:51:19,404 Είμαστε παγιδευμένοι με δαίμονες! 612 00:51:19,571 --> 00:51:20,697 -Δώσ' το. -Ο κωδικός; 613 00:51:20,863 --> 00:51:21,864 Μπέρτο, χαλάρωσε. 614 00:51:22,031 --> 00:51:23,866 Καλώ αστυνομία και φεύγω. 615 00:51:24,033 --> 00:51:25,743 -Όχι. -Ποιος το λέει; 616 00:51:25,910 --> 00:51:27,495 Η γιατρός σου. 617 00:51:27,662 --> 00:51:28,830 Ανοησίες. 618 00:51:30,123 --> 00:51:31,457 Δεν είσαι γιατρός. 619 00:51:33,793 --> 00:51:35,587 Έχω γνωρίσει άντρες σαν εσένα. 620 00:51:36,212 --> 00:51:38,590 Άντρες που κρατάνε παιδιά σε κλουβιά. 621 00:51:39,173 --> 00:51:40,800 Τους έχω γνωρίσει... 622 00:51:41,301 --> 00:51:42,969 και τους έχω σκοτώσει. 623 00:51:44,012 --> 00:51:46,180 Δεν ήταν στην πισίνα. 624 00:51:48,141 --> 00:51:50,143 Ξέρω τι μου έκανες όμως. 625 00:51:50,768 --> 00:51:53,354 Βοήθησε τους άλλους να καθαρίσουν. 626 00:51:53,897 --> 00:51:56,065 Στα όνειρά σου. 627 00:51:59,694 --> 00:52:01,279 Βγάλε με από δω! 628 00:52:01,446 --> 00:52:04,490 Να πάρει! Δεν θα πεθάνω εδώ. Κατάλαβες; 629 00:52:04,657 --> 00:52:05,950 Άσε με να βγω! 630 00:52:06,117 --> 00:52:07,577 Κλείδωμα. 631 00:52:14,292 --> 00:52:16,544 Σήμερα, Ντάνι, θα πάμε λίγο πιο βαθιά. 632 00:52:16,961 --> 00:52:18,213 Σφίξε τη γροθιά. 633 00:52:19,672 --> 00:52:21,174 Αυτό θα σε χαλαρώσει. 634 00:52:35,355 --> 00:52:37,941 Θα σου κάνω μερικές ερωτήσεις. 635 00:52:39,025 --> 00:52:41,319 Θέλω να απαντήσεις ειλικρινά. 636 00:52:41,486 --> 00:52:45,240 Ποιο είναι το τελευταίο που θυμάσαι πριν έρθεις εδώ; 637 00:52:50,537 --> 00:52:52,205 Με ξύπνησε ο μπαμπάς μου. 638 00:52:52,372 --> 00:52:54,123 Έπρεπε να φύγουμε, είπε. 639 00:52:55,333 --> 00:52:56,626 Τα πάντα έτρεμαν. 640 00:52:56,793 --> 00:52:58,378 Από τι τρέχατε να ξεφύγετε; 641 00:52:59,546 --> 00:53:01,297 Από ανεμοστρόβιλο, είπε. 642 00:53:01,464 --> 00:53:03,967 Ξέρουμε ότι δεν ήταν ανεμοστρόβιλος. 643 00:53:04,133 --> 00:53:06,010 Από τι τρέχατε να ξεφύγετε; 644 00:53:08,805 --> 00:53:10,223 Χιόνιζε. 645 00:53:10,598 --> 00:53:11,766 Καλοκαιριάτικα; 646 00:53:12,934 --> 00:53:14,394 Φέρνει χιόνι. 647 00:53:16,521 --> 00:53:17,772 Τι φέρνει χιόνι; 648 00:53:22,694 --> 00:53:24,070 Η αρκούδα δαίμονας. 649 00:53:29,200 --> 00:53:30,285 Πού είσαι; 650 00:53:30,451 --> 00:53:32,161 Εδώ, Ντάνι. 651 00:53:35,290 --> 00:53:36,875 Τι είναι αυτό το μέρος; 652 00:53:40,587 --> 00:53:42,505 -Τι κάνεις; -Ντάνι; 653 00:53:45,091 --> 00:53:46,968 Όχι! Όχι! Όχι! 654 00:54:25,215 --> 00:54:26,507 Είναι κανείς εδώ; 655 00:54:27,508 --> 00:54:30,261 Ντάνι; Ποιος είναι εκεί; 656 00:54:37,769 --> 00:54:39,187 Δεν είσαι αληθινός. 657 00:54:40,230 --> 00:54:41,898 Σε σκότωσα. 658 00:54:42,065 --> 00:54:46,319 Αναστήθηκα σαν τον Χριστό. 659 00:54:46,486 --> 00:54:48,154 Μείνε μακριά μου! 660 00:54:50,198 --> 00:54:52,200 Λόκχιντ, τι τρέχει; 661 00:54:55,703 --> 00:54:57,372 Αυτή φταίει. 662 00:54:58,498 --> 00:55:00,375 Συγκεντρώσου, Ντάνι! 663 00:55:00,542 --> 00:55:01,793 Μπορείς να το ελέγξεις; 664 00:55:03,419 --> 00:55:05,421 Κανείς δεν μπορεί. 665 00:55:21,437 --> 00:55:22,355 Όχι! 666 00:55:46,045 --> 00:55:47,171 Μείνετε πίσω! 667 00:55:55,179 --> 00:55:56,306 Ρέιν! 668 00:56:00,685 --> 00:56:01,936 Ω, Θεέ μου. 669 00:56:02,103 --> 00:56:04,230 Είναι αληθινό; Είναι. 670 00:56:04,397 --> 00:56:05,440 Σ' το είπα. 671 00:56:05,607 --> 00:56:06,983 Τι της συνέβη; 672 00:56:07,150 --> 00:56:08,818 Εσύ. 673 00:56:10,486 --> 00:56:11,613 Η Ντάνι φταίει. 674 00:56:13,531 --> 00:56:15,158 Μόνο η Ντάνι. 675 00:56:15,325 --> 00:56:16,451 Δεν έκανα τίποτα. 676 00:56:16,618 --> 00:56:18,203 Έφερες εδώ αυτό το κακό! 677 00:56:20,205 --> 00:56:22,832 Ξέρω τη δύναμή σου, καινούργια. 678 00:56:26,085 --> 00:56:27,962 Θα σου δείξω τη δική μου. 679 00:56:28,463 --> 00:56:29,631 Ιλιάνα, όχι! 680 00:56:41,809 --> 00:56:42,852 Μη! 681 00:56:51,444 --> 00:56:53,029 Είναι στο μυαλό μας. 682 00:56:53,571 --> 00:56:55,365 Θα μας σκοτώσει όλους. 683 00:57:35,071 --> 00:57:38,491 Κάτι μου συμβαίνει και δεν μπορώ να το ελέγξω. 684 00:57:45,456 --> 00:57:47,250 Το μέρος που με πήγες... 685 00:57:50,336 --> 00:57:51,588 ήταν η κόλαση; 686 00:57:56,217 --> 00:57:59,387 Το καθαρτήριο. Εμείς το επινοήσαμε. 687 00:58:00,096 --> 00:58:01,222 "Εμείς"; 688 00:58:02,181 --> 00:58:03,600 Εγώ κι ο Λόκχιντ. 689 00:58:10,189 --> 00:58:12,066 Σου έφερα κάποιον. 690 00:58:30,501 --> 00:58:33,421 Στην αρχή, ήταν το μυστικό μας μέρος. 691 00:58:35,590 --> 00:58:39,469 Πηγαίναμε εκεί νοερά όταν περιμέναμε να συμβεί κάτι κακό. 692 00:58:43,681 --> 00:58:45,683 Πηγαίναμε όμως τόσο συχνά... 693 00:58:48,102 --> 00:58:50,021 και μέναμε τόσο πολύ... 694 00:58:52,649 --> 00:58:54,067 που έγινε αληθινό. 695 00:58:54,234 --> 00:58:55,276 Είδα μια ανάμνηση. 696 00:58:59,113 --> 00:59:00,907 Δεν ήταν δική μου. 697 00:59:05,662 --> 00:59:07,080 Ποιοι ήταν; 698 00:59:07,747 --> 00:59:09,457 Δεν έμαθα ποτέ ονόματα. 699 00:59:09,916 --> 00:59:11,751 Ήταν όλοι ίδιοι. 700 00:59:15,672 --> 00:59:17,674 Μας έκαναν να κλαίμε. 701 00:59:23,846 --> 00:59:26,057 Και χαμογελούσαν. 702 00:59:38,945 --> 00:59:39,696 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 703 00:59:39,862 --> 00:59:41,781 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ 704 00:59:45,535 --> 00:59:47,787 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΦΕΓΓΑΡΑΣΤΡΟ, ΝΤΑΝΙΕΛ 705 00:59:49,873 --> 00:59:51,833 ΤΟ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ 706 00:59:52,000 --> 00:59:54,294 ΣΥΛΛΕΞΤΕ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΕΙΓΜΑΤΑ DNA 707 00:59:54,460 --> 00:59:58,172 ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΤΟ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ 708 01:00:03,011 --> 01:00:05,847 ΚΩΔΙΚΟΣ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗΣ ΔΡΑ ΡΕΓΙΕΣ: 709 01:00:13,563 --> 01:00:17,108 ΟΜΙΛΟΣ ESSEX ΛΗΨΗ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗΣ 710 01:00:19,444 --> 01:00:20,570 Πονάς; 711 01:00:20,737 --> 01:00:22,363 Τα φάρμακα βοηθάνε. 712 01:00:23,489 --> 01:00:25,366 Ήταν όντως αυτός; 713 01:00:25,533 --> 01:00:26,910 Ο κήρυκας; 714 01:00:27,076 --> 01:00:29,662 Αν δεν ήταν αυτός, του έμοιαζε. 715 01:00:34,334 --> 01:00:35,793 Γιατί δεν έρχεσαι μέσα; 716 01:00:38,755 --> 01:00:40,590 Δεν σε φοβάμαι. 717 01:00:44,802 --> 01:00:46,471 Φοβάμαι αυτό που είδα. 718 01:00:46,638 --> 01:00:47,972 Αυτόν. 719 01:00:52,060 --> 01:00:54,312 Κι αν ήρθε μόνο και μόνο εξαιτίας μου; 720 01:00:57,440 --> 01:01:00,818 Ακόμη κι αν εσύ τα προκαλείς όλα αυτά... 721 01:01:03,029 --> 01:01:04,739 δεν είχες επιλογή. 722 01:01:05,198 --> 01:01:06,991 Δεν φταις εσύ. 723 01:01:09,327 --> 01:01:12,539 Είδα κάτι όταν με εξέταζε η δρ Ρέγιες. 724 01:01:13,039 --> 01:01:15,333 Είδα παιδιά σαν εμάς. 725 01:01:15,500 --> 01:01:18,711 Μεταλλαγμένους, που αναγκάζονταν να κάνουν διάφορα. 726 01:01:21,297 --> 01:01:22,715 Φρικτά πράγματα. 727 01:01:28,012 --> 01:01:30,431 Δεν νομίζω ότι είμαστε σε κλινική. 728 01:01:31,307 --> 01:01:33,726 Το μέρος που είδα είναι αυτό που πάμε 729 01:01:33,893 --> 01:01:35,687 όταν φεύγουμε. 730 01:01:37,146 --> 01:01:39,315 Αν φύγουμε. 731 01:01:41,150 --> 01:01:42,652 Είμαι έτοιμη, Ντάνι. 732 01:01:45,655 --> 01:01:46,656 -Μείνε. -Πρέπει να φύγω. 733 01:01:47,574 --> 01:01:48,825 Κι αν έχεις δίκιο; 734 01:01:48,992 --> 01:01:50,952 Θα σε μπουκώσει φάρμακα πάλι. 735 01:01:51,119 --> 01:01:54,163 Την τελευταία φορά, είδα πράγματα. Μυστικά. 736 01:01:55,748 --> 01:01:57,584 Μπορεί να ξαναδώ. 737 01:01:57,750 --> 01:01:59,919 Μπορεί να βρούμε τρόπο να φύγουμε. 738 01:02:00,086 --> 01:02:01,337 Πώς; 739 01:02:01,504 --> 01:02:03,131 Δεν ξέρω ακόμη. 740 01:02:05,300 --> 01:02:07,176 Έλα να ζήσουμε όμως, Ρέιν. 741 01:02:24,068 --> 01:02:25,737 Η Ντάνι με ήθελε μαζί της. 742 01:02:25,904 --> 01:02:27,488 Περίμενε έξω, Ρέιν. 743 01:02:27,655 --> 01:02:29,866 -Θέλω... -Θα έρθεις στην ανάνηψη. 744 01:02:38,875 --> 01:02:40,919 Πόρτες. Διάδρομος H. 745 01:03:07,612 --> 01:03:09,322 Τι έχεις εσύ; 746 01:03:10,406 --> 01:03:11,699 Τίποτα. 747 01:03:13,910 --> 01:03:15,119 Απλώς... 748 01:03:16,204 --> 01:03:18,122 Η Ρέγιες ήταν... 749 01:03:19,916 --> 01:03:21,584 Τι ήταν η Ρέγιες; 750 01:03:24,796 --> 01:03:25,838 Το ακούτε αυτό; 751 01:03:30,134 --> 01:03:31,594 Μουσική είναι; 752 01:03:37,809 --> 01:03:39,477 Το ξέρω αυτό το τραγούδι. 753 01:03:41,938 --> 01:03:42,939 Στάσου. 754 01:03:45,358 --> 01:03:47,610 Τι εξετάζουμε αυτήν τη φορά; 755 01:03:48,570 --> 01:03:50,863 Εξετάζουμε μάλλον εμένα. 756 01:03:54,158 --> 01:03:56,703 Σου είπα ότι η μητέρα μου ήταν κτηνίατρος. 757 01:03:57,287 --> 01:03:59,289 Μια μέρα, ο σκύλος μας τρελάθηκε. 758 01:04:01,207 --> 01:04:03,084 Δάγκωσε τον γιο του γείτονα. 759 01:04:03,626 --> 01:04:04,961 Σήκωσε το κεφάλι. 760 01:04:06,254 --> 01:04:07,213 Κάτω. 761 01:04:10,717 --> 01:04:12,135 Έπασχε από λύσσα. 762 01:04:15,430 --> 01:04:16,973 Απ' το δωμάτιό μου έρχεται. 763 01:04:21,603 --> 01:04:22,979 Φωνάζω τη δρα Ρέγιες. 764 01:04:25,440 --> 01:04:26,608 Ιλιάνα, μη! 765 01:04:33,573 --> 01:04:35,617 Τι στην ευχή είναι αυτό το μέρος; 766 01:04:37,994 --> 01:04:39,078 Όχι. 767 01:04:40,330 --> 01:04:41,831 Έθαψα αυτήν την ανάμνηση. 768 01:04:52,550 --> 01:04:54,510 Μείνε μακριά της, γουρούνι! 769 01:04:57,889 --> 01:05:00,516 Τρέξε, τρέξε, τρέξε. 770 01:05:00,683 --> 01:05:02,018 Κοίταξέ με. 771 01:05:02,185 --> 01:05:03,978 Δεν μπορεί να σε πειράξει. 772 01:05:04,145 --> 01:05:05,813 Όχι! Μη! 773 01:05:07,023 --> 01:05:09,525 Κοίταξέ τον. Δεν είναι αληθινός. 774 01:05:12,946 --> 01:05:14,030 Φύγε! Τρέξε! 775 01:05:15,490 --> 01:05:16,491 Τρέξε! 776 01:05:17,325 --> 01:05:19,410 Η μητέρα μου δοκίμασε τα πάντα. 777 01:05:19,577 --> 01:05:21,371 Η λύσσα είχε προχωρήσει. 778 01:05:22,997 --> 01:05:27,001 Είναι πολύ δύσκολο για έναν γιατρό να αντιμετωπίζει κάτι τέτοιο. 779 01:05:30,755 --> 01:05:32,173 Να νιώθει ανήμπορος. 780 01:05:37,512 --> 01:05:39,722 Κάνεις το παν για έναν ασθενή... 781 01:05:40,098 --> 01:05:43,142 αλλά ενίοτε το πιο σπλαχνικό που μπορείς να κάνεις... 782 01:05:43,309 --> 01:05:44,769 είναι να τον κοιμίσεις. 783 01:05:46,854 --> 01:05:48,356 Βοήθεια! 784 01:05:48,940 --> 01:05:50,650 Βοήθεια! 785 01:05:51,734 --> 01:05:53,403 Βοήθεια! 786 01:05:57,198 --> 01:05:58,783 Βοηθήστε με! 787 01:06:03,705 --> 01:06:05,707 Βοηθήστε με! 788 01:06:10,503 --> 01:06:12,005 Μη φοβάσαι. 789 01:06:13,965 --> 01:06:14,966 Χριστέ μου! 790 01:06:16,801 --> 01:06:17,886 Άσε με! Σταμάτα! 791 01:06:19,012 --> 01:06:21,598 Άσε με! Άσε με κάτω! 792 01:06:21,764 --> 01:06:23,266 Όχι! Σταμάτα! 793 01:06:24,851 --> 01:06:27,145 Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα! 794 01:06:58,760 --> 01:07:01,763 Είσαι η πιο δυνατή μεταλλαγμένη που είχαμε ποτέ. 795 01:07:01,930 --> 01:07:05,642 Οι προϊστάμενοί μου όμως πιστεύουν ότι η δύναμή σου δεν ελέγχεται. 796 01:07:07,560 --> 01:07:09,312 Σχεδόν τελείωσε, Ντάνι. 797 01:07:36,297 --> 01:07:37,298 Ντάνι; 798 01:07:42,762 --> 01:07:43,596 Ντάνι; 799 01:07:45,557 --> 01:07:46,849 Ντάνι, ξύπνα. 800 01:07:56,484 --> 01:07:57,777 Δρ Ρέγιες! 801 01:07:57,944 --> 01:07:59,654 Δόξα τω Θεώ. Βοηθήστε μας! 802 01:08:02,156 --> 01:08:03,449 Δρ Ρέγιες; 803 01:08:13,918 --> 01:08:16,045 Σ' αγαπώ. Λόκχιντ. Θα πεθάνουμε. 804 01:08:17,296 --> 01:08:18,798 Έλα, Ιλιάνα. Κάνε κάτι. 805 01:08:18,965 --> 01:08:20,633 -Δεν μπορώ. -Η δύναμή σου; 806 01:08:20,800 --> 01:08:22,010 Δεν μπορώ! 807 01:08:22,175 --> 01:08:24,554 Ιλιάνα, κάνε κάτι! 808 01:08:27,849 --> 01:08:29,474 Σοβαρά; 809 01:08:48,411 --> 01:08:50,662 Μπέρτο! Μπέρτο! 810 01:08:53,875 --> 01:08:55,710 Έβαλε ενεργειακά πεδία στις εξόδους. 811 01:08:55,876 --> 01:08:57,629 Θέλει να μας σκοτώσει; 812 01:08:57,795 --> 01:08:59,005 Δεν ξέρω. Τα τέρατα; 813 01:08:59,171 --> 01:09:00,757 Είναι της Ιλιάνα. 814 01:09:00,924 --> 01:09:01,925 Φυσικά. 815 01:09:02,090 --> 01:09:03,384 Είδες τα κορίτσια; 816 01:09:03,550 --> 01:09:04,385 Όχι. 817 01:09:04,552 --> 01:09:05,970 Πάνω. 818 01:09:22,320 --> 01:09:24,155 Πού στην ευχή πήγες; 819 01:09:26,866 --> 01:09:28,701 Στο μυστικό μας μέρος. 820 01:09:30,954 --> 01:09:32,539 Πολύ σέξι. 821 01:09:46,885 --> 01:09:49,304 Τι τρέχει; Πού είναι η δρ Ρέγιες; 822 01:09:49,472 --> 01:09:51,558 -Πήγε να σκοτώσει την Ντάνι. -Τι; 823 01:09:52,016 --> 01:09:54,143 Η εξέταση δεν ήταν εξέταση. 824 01:09:54,309 --> 01:09:56,145 Πήγε να τη σκοτώσει. 825 01:09:56,312 --> 01:09:57,689 Ο φάκελός μου. 826 01:09:59,065 --> 01:10:01,234 "Η ασθενής αψηφά την εξουσία. 827 01:10:01,943 --> 01:10:04,237 "Το μίσος της για τους ανθρώπους όμως... 828 01:10:04,404 --> 01:10:06,573 "την κάνει ιδανική για το πρόγραμμα. 829 01:10:07,657 --> 01:10:08,908 "Συμπέρασμα... 830 01:10:09,909 --> 01:10:11,160 "δολοφόνος... 831 01:10:12,120 --> 01:10:14,247 "με απεριόριστες δυνατότητες. 832 01:10:15,331 --> 01:10:17,667 "Συνιστάται επένδυση". 833 01:10:24,924 --> 01:10:26,384 Όμιλος Essex. 834 01:10:26,885 --> 01:10:28,678 Το μέρος που είδα. 835 01:10:28,845 --> 01:10:31,055 Δεν μας ετοίμαζε για X-Men... 836 01:10:31,347 --> 01:10:32,891 αλλά για δολοφόνους. 837 01:10:34,183 --> 01:10:35,602 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 838 01:10:35,768 --> 01:10:37,353 Η δρ Ρέγιες με θέλει νεκρή. 839 01:10:37,520 --> 01:10:39,355 Θα έρθει να με αποτελειώσει. 840 01:10:39,522 --> 01:10:42,191 Αυτό το μέρος είναι φυλακή. 841 01:10:42,734 --> 01:10:44,861 Οι δυνάμεις μας δεν θα ωφελήσουν. 842 01:10:45,028 --> 01:10:46,905 Μην το λες αυτό. 843 01:10:47,363 --> 01:10:49,824 Απελευθερώσαμε ο ένας τον άλλον. 844 01:10:51,492 --> 01:10:52,660 Μπορούμε να φύγουμε. 845 01:10:52,827 --> 01:10:54,370 Όλα καλά. 846 01:10:54,495 --> 01:10:57,123 Έχει όμως ακόμη ενεργειακά πεδία τριγύρω. 847 01:10:57,957 --> 01:11:01,211 Στα παράθυρα. Παντού. 848 01:11:02,378 --> 01:11:04,047 Πώς θα τα περάσουμε; 849 01:11:05,340 --> 01:11:07,300 Εξουδετερώνοντας την πηγή. 850 01:11:10,094 --> 01:11:12,096 Πάμε να σκοτώσουμε τη σκρόφα. 851 01:11:20,480 --> 01:11:24,067 Απόψε, θέλω να σας μιλήσω για την ευθύνη. 852 01:11:26,152 --> 01:11:29,155 Έχετε ευθύνη έναντι της θεραπείας σας. 853 01:11:29,781 --> 01:11:32,283 Θέλω να γυρίσετε στα δωμάτιά σας αμέσως. 854 01:11:32,450 --> 01:11:36,120 Αν δεν υπακούσετε ή προσπαθήσετε να φύγετε... 855 01:11:36,955 --> 01:11:39,499 έχω ευθύνη να σας σταματήσω. 856 01:11:40,458 --> 01:11:42,460 Με κάθε μέσο. 857 01:11:46,047 --> 01:11:48,216 Πώς ξέρεις ότι είναι ακόμη εδώ; 858 01:11:48,841 --> 01:11:50,176 Έχω καλή μύτη. 859 01:11:50,718 --> 01:11:52,220 Είσαι καλή δολοφόνος. 860 01:11:52,762 --> 01:11:54,180 Τι τρέχει; 861 01:11:55,348 --> 01:11:57,350 Τι είναι ο όμιλος Essex; 862 01:12:05,858 --> 01:12:10,530 Ένας επιστημονικός οργανισμός. Τον ίδρυσαν οι προϊστάμενοί μου. 863 01:12:10,697 --> 01:12:13,700 Με τι σκοπό; Να παίζει με το μυαλό μας; 864 01:12:13,950 --> 01:12:14,951 Να σας σώσει! 865 01:12:17,871 --> 01:12:21,749 Αν δεν ήμουν εγώ, θα ήσασταν όλοι νεκροί! 866 01:12:23,293 --> 01:12:25,837 Μη φοβάστε. 867 01:12:26,004 --> 01:12:27,130 Ηρεμήστε. 868 01:12:27,297 --> 01:12:28,256 Όπως είπα... 869 01:12:29,757 --> 01:12:31,676 θέλω να ηρεμήσετε όλοι. 870 01:12:32,385 --> 01:12:35,889 Εντάξει. Υποσχεθείτε ότι θα ηρεμήσετε. 871 01:12:36,556 --> 01:12:37,557 Θα σας αφήσω να φύγετε. 872 01:12:38,266 --> 01:12:39,684 Εκτός απ' την Ντάνι. 873 01:12:40,768 --> 01:12:42,812 Η Ντάνι πρέπει να πεθάνει. 874 01:12:42,979 --> 01:12:44,856 -Όχι! -Άσε μας να βγούμε! 875 01:12:45,481 --> 01:12:46,524 Μη φοβάστε. 876 01:12:47,400 --> 01:12:48,568 Για το καλό της. 877 01:12:50,486 --> 01:12:52,113 Και για το δικό σας. 878 01:12:53,948 --> 01:12:56,409 Καταλάβατε πλέον τι δύναμη έχει. 879 01:12:56,910 --> 01:12:58,494 Τόσο ιδιαίτερη. 880 01:13:02,081 --> 01:13:04,250 Παίρνει τον μεγαλύτερο φόβο σας... 881 01:13:04,459 --> 01:13:06,502 το σκοτεινότερο μυστικό σας... 882 01:13:07,587 --> 01:13:09,380 και σας κάνει να το ζείτε. 883 01:13:09,547 --> 01:13:10,757 Όχι! 884 01:13:10,924 --> 01:13:13,343 Ξανά και ξανά. 885 01:13:14,928 --> 01:13:18,014 Ξανά και ξανά. 886 01:13:18,181 --> 01:13:20,266 Μέχρι να σας σκοτώσει. 887 01:13:22,602 --> 01:13:24,062 Αυτό είναι. 888 01:13:24,229 --> 01:13:25,939 Αυτό είναι. Πάρε ανάσα. 889 01:13:31,736 --> 01:13:32,987 Αυτό είναι. 890 01:13:38,368 --> 01:13:41,246 Θα ξαναδείς τον πατέρα σου. 891 01:13:41,371 --> 01:13:43,331 Στον κόσμο των πνευμάτων. 892 01:13:50,964 --> 01:13:54,634 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΠΕΡΙΜΕΤΡΟΥ 893 01:14:05,520 --> 01:14:06,854 Τι κάνεις, Ντάνι; 894 01:14:27,959 --> 01:14:28,960 Ντάνι. 895 01:14:29,127 --> 01:14:30,670 Παιδιά, δεν ξυπνάει. 896 01:14:30,837 --> 01:14:31,963 Βοηθήστε με. 897 01:14:32,130 --> 01:14:33,506 -Ξύπνα! -Ντάνι! 898 01:14:34,924 --> 01:14:37,468 Ντάνι! Παιδιά! Ντάνι. 899 01:14:40,555 --> 01:14:41,723 Ξανάρχεται! 900 01:14:49,898 --> 01:14:51,149 Μας κυνηγάει. 901 01:14:51,774 --> 01:14:53,902 Όχι. Κυνηγάει την Ντάνι. 902 01:14:54,402 --> 01:14:55,778 Γιατί την Ντάνι; 903 01:14:56,779 --> 01:14:59,073 Γιατί η Ντάνι τη φοβάται. 904 01:14:59,240 --> 01:15:01,492 Ελάτε. Βοηθήστε με. 905 01:15:02,744 --> 01:15:04,329 Πάμε. Ένα, δύο, τρία. 906 01:15:14,047 --> 01:15:17,759 Πηγαίνετέ τη σε ασφαλές σημείο. Θα αναλάβω εγώ την αρκούδα. 907 01:15:26,226 --> 01:15:27,602 Τι θα κάνεις; 908 01:15:27,769 --> 01:15:29,687 Θα παίξω μαζί της. 909 01:15:30,939 --> 01:15:32,565 Θα τη βγάλω έξω. 910 01:15:42,492 --> 01:15:44,827 Είσαι τρελή; Θα σε σκοτώσει! 911 01:15:44,994 --> 01:15:46,663 Έχει δίκιο. Είναι μαγική. 912 01:15:49,916 --> 01:15:51,501 Κι εγώ. 913 01:15:51,668 --> 01:15:52,669 Όχι! Ίλι! 914 01:15:59,801 --> 01:16:01,553 Γιόγκι! 915 01:16:03,972 --> 01:16:07,141 Λιοντάρια, τίγρεις κι αρκούδες. Θεέ μου. 916 01:16:08,309 --> 01:16:09,936 Σωστά, Λόκχιντ; 917 01:16:27,036 --> 01:16:27,954 Πανάθεμά τη! 918 01:16:28,121 --> 01:16:29,289 Θα την παντρευτώ. 919 01:16:30,748 --> 01:16:32,250 Είσαι καλά, Λόκχιντ; 920 01:16:38,464 --> 01:16:40,592 Ελάτε! Πάμε. Πάμε. 921 01:16:40,758 --> 01:16:42,510 Μπέρτο, πάρ' την αγκαλιά. 922 01:16:43,136 --> 01:16:44,220 Δεν είμαι έτοιμος. 923 01:16:44,387 --> 01:16:46,055 Δεν θα τη βλάψεις. Μπορείς. 924 01:16:48,683 --> 01:16:49,767 Ελάτε! Από δω. 925 01:17:03,197 --> 01:17:05,700 Συνεχίστε. Πάω να βοηθήσω την Ίλι. 926 01:17:05,867 --> 01:17:07,035 Σαμ! 927 01:17:09,454 --> 01:17:11,247 Πρέπει να βελτιωθώ μια μέρα. 928 01:17:12,248 --> 01:17:13,458 Δώσ' τη μου. 929 01:17:14,167 --> 01:17:15,293 Κρύψου. 930 01:17:17,253 --> 01:17:20,006 Οι δαίμονες δεν μπαίνουν σε εκκλησίες. 931 01:17:24,636 --> 01:17:27,555 Ντάνι, θέλω να ξυπνήσεις. 932 01:17:28,431 --> 01:17:30,225 Έλα πίσω, δειλή! 933 01:17:30,391 --> 01:17:33,519 Χαίρε, κεχαριτωμένη Μαρία, ευλογημένη συ εν γυναιξί. 934 01:17:33,686 --> 01:17:36,648 Προσεύχου υπέρ ημών των αμαρτωλών. 935 01:17:46,449 --> 01:17:47,575 Όχι! 936 01:18:32,579 --> 01:18:33,830 Αρκούδα δαίμονα! 937 01:18:36,124 --> 01:18:38,334 Δεν έχεις πού να πας τώρα. 938 01:18:40,336 --> 01:18:42,589 Ντάνι, ξέρω ότι είσαι εκεί. 939 01:18:43,965 --> 01:18:46,885 Σε παρακαλώ. Δεν είσαι μόνη. 940 01:18:47,051 --> 01:18:48,344 Όλοι είμαστε εδώ. 941 01:18:48,511 --> 01:18:50,013 Πολεμάμε για σένα. 942 01:18:50,555 --> 01:18:52,140 Ρέιν, πού είσαι; 943 01:18:54,601 --> 01:18:55,810 Ρέιν; 944 01:18:57,145 --> 01:19:00,064 Ντάνι, ξέρω ότι με ακούς. 945 01:19:02,108 --> 01:19:03,359 Τι κάνεις; 946 01:19:03,526 --> 01:19:05,236 Κρύβομαι. Όπως κι εσύ. 947 01:19:16,206 --> 01:19:17,040 Φυλάξου! 948 01:19:26,507 --> 01:19:27,300 Λόκχιντ! 949 01:19:33,806 --> 01:19:34,807 Μπέρτο! 950 01:19:34,974 --> 01:19:36,392 Γίνε άντρας! 951 01:20:04,212 --> 01:20:05,171 Ρέιν! 952 01:20:11,928 --> 01:20:13,221 Πρέπει να ξυπνήσεις. 953 01:20:13,388 --> 01:20:15,848 Αλλιώς, θα πεθάνουμε όλοι. 954 01:20:21,020 --> 01:20:22,063 Μπέρτο! 955 01:20:25,358 --> 01:20:27,318 Όχι! Μπέρτο! 956 01:20:29,654 --> 01:20:31,573 Μόνο εσύ μπορείς να το σταματήσεις. 957 01:20:36,411 --> 01:20:37,787 Δεν μπορώ. 958 01:20:59,934 --> 01:21:00,935 Ντάνι! 959 01:21:10,236 --> 01:21:11,362 Μπαμπά! 960 01:21:12,864 --> 01:21:14,699 Συγγνώμη. 961 01:21:17,619 --> 01:21:19,746 Δεν έφταιγες εσύ. 962 01:21:21,206 --> 01:21:23,458 Τώρα όμως πρέπει να ξυπνήσεις. 963 01:21:23,625 --> 01:21:26,502 Η αρκούδα είναι πολύ μεγάλη. 964 01:21:28,046 --> 01:21:29,756 Εσύ είσαι μεγαλύτερη. 965 01:21:41,559 --> 01:21:42,560 Ντάνι! 966 01:21:44,729 --> 01:21:46,981 Όχι! Ντάνι! Βοήθεια! 967 01:21:49,859 --> 01:21:51,069 Ντάνι! 968 01:21:54,697 --> 01:21:55,698 Όχι! 969 01:21:56,366 --> 01:21:57,575 Ντάνι! 970 01:21:59,035 --> 01:22:00,662 Σταμάτα. 971 01:22:13,424 --> 01:22:14,717 Όχι. 972 01:22:23,184 --> 01:22:24,185 Όχι. 973 01:22:26,437 --> 01:22:28,356 Εγώ κάνω κουμάντο πλέον. 974 01:22:30,191 --> 01:22:31,609 Έλεγξε. 975 01:22:41,411 --> 01:22:42,495 Ωραία. 976 01:23:17,989 --> 01:23:20,283 Όλα θα πάνε καλά. 977 01:23:24,454 --> 01:23:26,956 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για τίποτα. 978 01:23:31,044 --> 01:23:33,379 Είναι ώρα όμως να κοιμηθείς. 979 01:25:16,316 --> 01:25:17,901 Σ' ευχαριστώ. 980 01:25:18,318 --> 01:25:19,736 Σας ευχαριστώ όλους... 981 01:25:21,237 --> 01:25:22,739 που με σώσατε. 982 01:25:23,781 --> 01:25:24,782 Μας κάνεις πλάκα; 983 01:25:27,577 --> 01:25:28,953 Εσύ μας έσωσες. 984 01:25:47,013 --> 01:25:50,934 Παιδιά, ο θόλος εξαφανίστηκε. 985 01:25:51,517 --> 01:25:53,436 Είμαστε ελεύθεροι; 986 01:25:53,603 --> 01:25:56,522 Η Ρέγιες έλεγε ότι η πόλη απέχει 32 χλμ. 987 01:25:57,607 --> 01:25:59,192 Μπορεί να έλεγε ψέματα. 988 01:26:03,154 --> 01:26:04,781 Πάμε να το μάθουμε; 989 01:26:16,209 --> 01:26:20,380 Ο πατέρας μου έλεγε ότι μέσα σε κάθε άνθρωπο υπάρχουν δυο αρκούδες. 990 01:26:22,465 --> 01:26:24,425 Η μια αρκούδα είναι καλή. 991 01:26:24,592 --> 01:26:27,929 Συμπόνια, αγάπη, εμπιστοσύνη. 992 01:26:28,471 --> 01:26:30,807 Η άλλη αρκούδα είναι κακιά. 993 01:26:30,974 --> 01:26:34,936 Φόβος, ντροπή κι αυτοκαταστροφή. 994 01:26:35,770 --> 01:26:38,481 Τον ρώτησα, "ποια κερδίζει;" 995 01:26:39,899 --> 01:26:43,319 Μου απάντησε, "αυτή που ταΐζεις". 996 01:26:46,489 --> 01:26:51,494 ΟΙ ΝΕΟΙ ΜΕΤΑΛΛΑΓΜΕΝΟΙ 997 01:26:51,975 --> 01:26:56,975 Subtitles by sub.Trader subscene.com 998 01:33:49,746 --> 01:33:51,748 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: Δημήτριος Χρυσανθόπουλος