1
00:00:28,267 --> 00:00:33,267
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:36,945 --> 00:00:40,490
Μια παλιά ινδιάνικη παροιμία λέει...
3
00:00:40,657 --> 00:00:43,451
ότι μέσα σε κάθε άνθρωπο
υπάρχουν δυο αρκούδες...
4
00:00:43,618 --> 00:00:45,828
που παλεύουν για την ψυχή του.
5
00:00:46,246 --> 00:00:48,873
Η μια αρκούδα είναι καλή.
6
00:00:49,040 --> 00:00:52,126
Συμπόνια, αγάπη, εμπιστοσύνη.
7
00:00:52,669 --> 00:00:55,171
Η άλλη αρκούδα είναι κακιά.
8
00:00:55,338 --> 00:00:57,298
ΟΙ ΝΕΟΙ ΜΕΤΑΛΛΑΓΜΕΝΟΙ
9
00:00:57,465 --> 00:01:00,552
Φόβος, ντροπή κι αυτοκαταστροφή.
10
00:01:04,639 --> 00:01:08,184
-Τι συμβαίνει;
-Πρέπει να φύγουμε γρήγορα!
11
00:01:08,351 --> 00:01:09,435
Στάσου!
12
00:01:15,483 --> 00:01:17,777
Μην αφήσεις το χέρι μου!
13
00:01:37,046 --> 00:01:38,464
Τι συμβαίνει;
14
00:01:39,799 --> 00:01:41,259
Εδώ! Κρύψου εδώ!
15
00:01:42,886 --> 00:01:44,095
Πρέπει να πάω να βοηθήσω!
16
00:01:44,512 --> 00:01:46,097
-Μπαμπά, σε παρακαλώ!
-Ντάνι!
17
00:01:46,264 --> 00:01:47,807
Μη με αφήσεις μόνη!
18
00:01:47,974 --> 00:01:50,101
Ντάνι, πρέπει να πάω.
19
00:01:50,268 --> 00:01:51,269
Μείνε εδώ.
20
00:01:55,106 --> 00:01:56,274
Έι!
21
00:01:57,567 --> 00:02:00,320
Τρέξτε! Όχι! Φύγετε μακριά!
22
00:02:00,653 --> 00:02:01,821
Τρέξτε!
23
00:02:02,989 --> 00:02:04,407
Όχι!
24
00:03:27,782 --> 00:03:29,158
Με ακούει κανείς;
25
00:03:39,043 --> 00:03:42,088
Με ακούει κανείς; Ανοίξτε μου!
26
00:03:42,714 --> 00:03:45,675
Χαλάρωσε, Ντάνι. Έρχομαι.
27
00:03:51,806 --> 00:03:54,684
Πού βρίσκομαι; Πού είναι η οικογένειά μου;
28
00:03:54,851 --> 00:03:58,229
Ξέρω ότι φοβάσαι,
αλλά είσαι ασφαλής πλέον.
29
00:03:58,396 --> 00:04:00,773
Αν μπω, θα σου εξηγήσω.
30
00:04:01,524 --> 00:04:02,859
Θα σε πείραζε;
31
00:04:12,327 --> 00:04:13,786
Πόρτες. Αναρρωτήριο.
32
00:04:23,379 --> 00:04:24,631
Γεια σου, Ντάνι.
33
00:04:25,089 --> 00:04:26,507
Είμαι η δρ Ρέγιες.
34
00:04:26,841 --> 00:04:29,135
Αν κάτσεις, θα σου λύσω το χέρι.
35
00:04:43,024 --> 00:04:47,320
Ντάνι, αυτό που θα σου πω
είναι πολύ σκληρό.
36
00:04:49,280 --> 00:04:52,450
Ανεμοστρόβιλος κατηγορίας F5
έπληξε τον καταυλισμό.
37
00:04:54,452 --> 00:04:55,453
Όχι.
38
00:04:55,620 --> 00:04:58,206
Μόνο εσύ επέζησες απ' την τραγωδία.
39
00:04:58,748 --> 00:05:00,208
Όχι, όχι.
40
00:05:03,127 --> 00:05:06,714
Βρυχόταν! Κάτι μας κυνηγούσε!
41
00:05:06,881 --> 00:05:08,299
Τι;
42
00:05:11,261 --> 00:05:14,847
Οι τραυματικές εμπειρίες
μας κάνουν να φανταζόμαστε πράγματα.
43
00:05:18,726 --> 00:05:19,852
Ορίστε.
44
00:05:20,520 --> 00:05:23,064
Νομίζω ότι αυτό είναι δικό σου.
45
00:05:25,149 --> 00:05:26,901
Λυπάμαι πολύ.
46
00:05:32,574 --> 00:05:34,701
ΖΩΤΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΦΕΓΓΑΡΑΣΤΡΟ, ΝΤΑΝΙΕΛ
47
00:05:34,868 --> 00:05:36,828
ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΕΣ
48
00:05:41,583 --> 00:05:43,459
Γιατί δεν πέθανα μαζί τους;
49
00:05:44,836 --> 00:05:45,962
Γιατί εγώ;
50
00:05:46,129 --> 00:05:48,882
Οι τύψεις είναι συνηθισμένη αντίδραση.
51
00:05:49,507 --> 00:05:50,633
Ψάχνουμε λόγους.
52
00:05:51,885 --> 00:05:54,387
Τις περισσότερες φορές, δεν βρίσκουμε.
53
00:05:54,929 --> 00:05:56,306
Εσύ όμως επέζησες...
54
00:05:57,891 --> 00:06:00,351
επειδή είσαι πολύ ασυνήθιστη κοπέλα.
55
00:06:01,853 --> 00:06:04,814
Ο καταυλισμός αφανίστηκε από προσώπου γης.
56
00:06:05,481 --> 00:06:07,901
Εσύ όμως γλίτωσες χωρίς γρατζουνιά.
57
00:06:11,070 --> 00:06:12,864
Ξέρεις τι είναι οι μεταλλαγμένοι;
58
00:06:14,657 --> 00:06:17,118
Η μετάλλαξη έρχεται συνήθως στην εφηβεία.
59
00:06:17,452 --> 00:06:22,582
Μπορεί να ζεις σχεδόν φυσιολογικά
τα πρώτα 13 χρόνια της ζωής σου.
60
00:06:23,625 --> 00:06:25,418
Και ξαφνικά...
61
00:06:25,835 --> 00:06:28,838
ωριμάζεις
κι ανακαλύπτεις την πραγματική σου φύση.
62
00:06:30,423 --> 00:06:32,342
Ποια είναι αυτή;
63
00:06:32,884 --> 00:06:34,510
Θα την ανακαλύψουμε μαζί.
64
00:06:38,514 --> 00:06:40,099
Πώς ξέρετε ότι είμαι μεταλλαγμένη;
65
00:06:40,266 --> 00:06:43,311
Ο εργοδότης μου
αναγνωρίζει νέους μεταλλαγμένους
66
00:06:43,478 --> 00:06:45,480
όταν εκδηλώνεται η μετάλλαξη.
67
00:06:45,980 --> 00:06:49,776
Έτσι ανακαλύψαμε τόσο εσένα,
όσο και τους συνασθενείς σου.
68
00:06:52,195 --> 00:06:54,530
Δεν είσαι μόνη, Ντάνι.
69
00:06:59,452 --> 00:07:02,622
Είσαι σε μια κλινική
για νέους μεταλλαγμένους.
70
00:07:03,414 --> 00:07:08,670
Έφηβους που χρειάζονται φροντίδα
για να ζήσουν υγιείς ενήλικες ζωές.
71
00:07:11,464 --> 00:07:14,634
Ζεστά ρούχα. Είδη υγιεινής.
72
00:07:20,390 --> 00:07:22,100
Πόσο πρέπει να μείνω εδώ;
73
00:07:22,267 --> 00:07:24,352
Μέχρι να κρίνω ότι δεν είσαι επικίνδυνη.
74
00:07:24,936 --> 00:07:26,563
Επικίνδυνη για ποιον;
75
00:07:27,272 --> 00:07:28,898
Για τον εαυτό σου.
76
00:07:34,028 --> 00:07:35,530
Έχεις περάσει πολλά.
77
00:07:37,532 --> 00:07:38,866
Ξεκουράσου. Εντάξει;
78
00:07:39,909 --> 00:07:42,036
Θα τα πούμε το πρωί.
79
00:07:42,203 --> 00:07:43,204
Δρ Ρέγιες.
80
00:07:46,124 --> 00:07:48,167
Δεν έμεινε κανείς;
81
00:07:50,753 --> 00:07:52,881
Εσύ είσαι ασφαλής όμως.
82
00:07:53,590 --> 00:07:55,925
Τίποτα δεν θα σε πειράξει εδώ, Ντάνι.
83
00:07:56,968 --> 00:07:58,428
Καληνύχτα.
84
00:08:13,735 --> 00:08:17,614
Σας ζήτησα να σκεφτείτε την πρώτη φορά
που εκδηλώθηκε η μετάλλαξη.
85
00:08:20,617 --> 00:08:22,911
Θέλει κάποιος να μιλήσει;
86
00:08:23,077 --> 00:08:24,370
Σαμ;
87
00:08:25,747 --> 00:08:26,748
Ιλιάνα;
88
00:08:29,500 --> 00:08:30,585
Ρομπέρτο;
89
00:08:32,212 --> 00:08:33,213
Ρέιν;
90
00:08:34,129 --> 00:08:38,468
Δεν θα βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον
αν δεν μιλάμε μεταξύ μας.
91
00:08:39,009 --> 00:08:41,345
Σας το έχω πει εκατό φορές.
92
00:08:41,512 --> 00:08:45,934
Το πρόγραμμα δεν βοηθάει
αν αρνείστε τη συμμετοχή.
93
00:08:46,476 --> 00:08:49,938
Ρέιν, θες να αρχίσεις;
94
00:08:52,106 --> 00:08:52,941
Εγώ...
95
00:08:58,071 --> 00:08:59,656
Κάτσε μαζί μας, Ντάνι.
96
00:09:02,367 --> 00:09:04,661
Η νέα ασθενής, Ντανιέλ Φεγγαράστρο.
97
00:09:07,997 --> 00:09:09,415
Το εννοούσατε.
98
00:09:11,751 --> 00:09:14,295
Ας την κάνουμε νια νιώσει άνετα.
99
00:09:15,088 --> 00:09:16,965
Σε ακούμε, Ρέιν.
100
00:09:19,884 --> 00:09:20,885
Μάλιστα.
101
00:09:22,387 --> 00:09:23,513
Ήμουν 13.
102
00:09:26,266 --> 00:09:28,434
Θυμάμαι να τρέχω στο δάσος.
103
00:09:31,521 --> 00:09:33,064
Πώς ένιωσες;
104
00:09:33,398 --> 00:09:34,607
Ελεύθερη.
105
00:09:36,025 --> 00:09:39,654
Πιο ελεύθερη από ποτέ στη ζωή μου.
106
00:09:42,532 --> 00:09:44,325
Κι ένοχη επίσης.
107
00:09:46,160 --> 00:09:47,245
Γιατί ένοχη;
108
00:09:49,372 --> 00:09:52,208
Επειδή ήξερα ότι ήταν κακό.
109
00:09:54,544 --> 00:09:58,506
Πήγα στον αιδεσιμότατο Κρεγκ
να με κάνει καλά με προσευχή.
110
00:09:59,799 --> 00:10:04,345
Μου ζήτησε να του δείξω κι άλλαξα.
111
00:10:04,721 --> 00:10:06,806
Και τι έκανε ο αιδεσιμότατος Κρεγκ;
112
00:10:10,268 --> 00:10:12,145
Με χτύπησε πολύ άσχημα.
113
00:10:12,896 --> 00:10:14,522
Είπε ότι ήμουν μάγισσα...
114
00:10:15,315 --> 00:10:18,067
κι ότι θα πήγαινα στην κόλαση.
115
00:10:25,992 --> 00:10:28,703
Θέλει κάποιος άλλος να μιλήσει;
116
00:10:30,038 --> 00:10:31,372
Καινούργια.
117
00:10:32,165 --> 00:10:33,291
Το πρόβλημά σου;
118
00:10:33,750 --> 00:10:35,376
-Ιλιάνα.
-Ναρκωτικά.
119
00:10:36,044 --> 00:10:38,630
Ή νυμφομανής ίσως. Ελπίζω.
120
00:10:38,796 --> 00:10:40,506
Αν συνεχίσετε έτσι,
121
00:10:40,673 --> 00:10:42,967
θα περάσετε τη μέρα στην απομόνωση.
122
00:10:45,637 --> 00:10:50,225
Θέλω όλοι να σκεφτείτε πολύ προσεκτικά
πώς θα αξιοποιήσετε τον χρόνο σας εδώ.
123
00:10:51,809 --> 00:10:53,686
Και πόσο θέλετε να μείνετε.
124
00:10:55,563 --> 00:10:59,359
Ιλιάνα, αφού σηκώθηκες,
ξενάγησε την Ντάνι.
125
00:10:59,525 --> 00:11:01,152
Γιατί να το κάνω αυτό;
126
00:11:02,779 --> 00:11:04,530
Επειδή σ' το ζητάω.
127
00:11:07,242 --> 00:11:08,952
Πόσο καιρό είσαι εδώ;
128
00:11:10,787 --> 00:11:12,664
Υπάρχουν άλλοι γιατροί;
129
00:11:14,082 --> 00:11:15,458
Γιατί δεν είσαι...
130
00:11:16,751 --> 00:11:18,586
Τι είπες, Λόκχιντ;
131
00:11:21,214 --> 00:11:22,715
Το ξέρω.
132
00:11:23,967 --> 00:11:25,468
Κι εγώ τη μισώ.
133
00:11:35,061 --> 00:11:36,854
Δρ Ρέγιες!
134
00:11:40,275 --> 00:11:42,402
Το κυρίως κτίριο. Οι κοιτώνες.
135
00:11:42,569 --> 00:11:44,362
Το παρεκκλήσι, αν πιστεύεις.
136
00:11:44,529 --> 00:11:46,406
Κι ο κήπος.
137
00:11:46,573 --> 00:11:48,408
Ξέρεις να καλλιεργείς χόρτο;
138
00:11:48,575 --> 00:11:49,617
Όχι.
139
00:11:51,286 --> 00:11:52,912
Τι σόι Ινδιάνα είσαι;
140
00:11:53,538 --> 00:11:55,123
Σεγιέν.
141
00:11:55,915 --> 00:11:57,709
Ρητορική ήταν η ερώτηση.
142
00:12:03,715 --> 00:12:05,216
Κράτα τσίλιες.
143
00:12:12,473 --> 00:12:13,725
Πού βρισκόμαστε;
144
00:12:13,892 --> 00:12:14,976
Ποιος ξέρει;
145
00:12:15,560 --> 00:12:19,439
Η δρ Ρέγιες λέει ότι η κοντινότερη πόλη
απέχει 32 χιλιόμετρα.
146
00:12:20,607 --> 00:12:24,861
Μπορεί όμως να λέει ψέματα
για να μην το σκάσουμε.
147
00:12:25,778 --> 00:12:26,905
Δεν υπάρχει φράχτης.
148
00:12:27,322 --> 00:12:28,489
Όχι.
149
00:12:28,948 --> 00:12:30,283
Δεν υπάρχει.
150
00:12:30,450 --> 00:12:34,287
Τίποτα δεν σε εμποδίζει να φύγεις.
151
00:12:41,628 --> 00:12:44,255
Τρέξε, καινούργια, τρέξε!
152
00:12:50,136 --> 00:12:51,137
Πιο γρήγορα!
153
00:13:29,717 --> 00:13:31,970
Δεν είναι κλινική, Ποκαχόντας.
154
00:13:33,596 --> 00:13:35,014
Είναι κλουβί.
155
00:13:35,723 --> 00:13:37,559
Κλείστηκες μέσα του για πάντα.
156
00:13:41,688 --> 00:13:44,315
Έπρεπε να σε είχα προειδοποιήσει.
157
00:14:19,893 --> 00:14:22,312
-Πρέπει να πάω να βοηθήσω.
-Μπαμπά, σε παρακαλώ!
158
00:14:22,478 --> 00:14:23,646
-Ντάνι!
-Μη με αφήσεις μόνη!
159
00:14:23,813 --> 00:14:25,648
Οι τύψεις είναι συνηθισμένες.
160
00:14:25,815 --> 00:14:26,900
Μείνε εδώ!
161
00:14:27,734 --> 00:14:29,611
Μόνο εσύ επέζησες.
162
00:15:33,758 --> 00:15:34,926
Τι κάνεις εδώ;
163
00:15:35,426 --> 00:15:36,553
Συγγνώμη.
164
00:15:37,178 --> 00:15:39,222
Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
165
00:15:44,143 --> 00:15:46,813
Είναι πάρα πολύ ψηλά.
166
00:15:47,647 --> 00:15:49,607
Αν πέσεις, θα τραυματιστείς.
167
00:15:50,817 --> 00:15:52,110
Θα σκοτωθώ.
168
00:15:52,694 --> 00:15:54,070
Ακαριαία.
169
00:15:54,237 --> 00:15:56,447
Δεν θα νιώσω τίποτα.
170
00:15:57,448 --> 00:15:59,492
Κι εγώ θέλω να φύγω.
171
00:16:00,368 --> 00:16:02,203
Όχι έτσι όμως.
172
00:16:03,872 --> 00:16:07,709
Το σπίτι μου χάθηκε. Ο μπαμπάς μου πέθανε.
173
00:16:09,127 --> 00:16:12,630
Στα μέρη μου, πιστεύουμε
ότι οι αυτόχειρες πάνε στην κόλαση.
174
00:16:15,508 --> 00:16:17,802
Πάντα φοβόμουν να δοκιμάσω.
175
00:16:18,386 --> 00:16:22,223
Θέλω να φύγω.
Θέλω να ξαναβρώ την οικογένειά μου.
176
00:16:23,266 --> 00:16:28,354
Αν εκείνοι πέθαναν κι εσύ έζησες,
κάποιος λόγος πρέπει να υπάρχει.
177
00:16:28,897 --> 00:16:31,774
Ίσως δεν ήρθε η ώρα να τους ξαναβρείς.
178
00:16:32,150 --> 00:16:33,902
Είμαι ολομόναχη όμως.
179
00:16:37,196 --> 00:16:38,990
Υπάρχουν δυο άνθρωποι εδώ.
180
00:16:41,451 --> 00:16:43,328
Με θεωρείς ένα τίποτα;
181
00:16:45,163 --> 00:16:46,706
Σε παρακαλώ.
182
00:16:47,040 --> 00:16:48,958
Τα πράγματα θα πάνε καλύτερα.
183
00:16:50,668 --> 00:16:52,629
Σ' το υπόσχομαι.
184
00:17:18,863 --> 00:17:21,157
Έλα να ζήσουμε, Ντάνι Φεγγαράστρο.
185
00:17:24,452 --> 00:17:26,453
Ντάνι, πού ήσουν;
186
00:17:28,373 --> 00:17:31,042
Της έδειχνα το παρεκκλήσι.
187
00:17:31,209 --> 00:17:33,878
Πρέπει πάντα να γνωρίζω πού είστε, Ρέιν.
188
00:17:34,045 --> 00:17:35,547
Συγγνώμη, δρ Ρέγιες.
189
00:17:36,381 --> 00:17:37,507
Καλώς.
190
00:17:40,260 --> 00:17:42,220
Σε έμπλεξα;
191
00:17:42,387 --> 00:17:44,138
Δεν πειράζει. Με συμπαθεί.
192
00:17:44,305 --> 00:17:47,183
Είμαι καλή. Κι ο Σαμ είναι καλός.
193
00:17:57,026 --> 00:17:59,112
Απίστευτο! Νόμιζα ότι εξερράγη.
194
00:17:59,279 --> 00:18:00,613
Όχι.
195
00:18:00,780 --> 00:18:02,532
Αυτό κάνει. Εκτοξεύεται.
196
00:18:02,699 --> 00:18:05,201
Απ' τα 0 στα 100 σαν μπάλα κανονιού.
197
00:18:07,620 --> 00:18:09,080
Δεν προσγειώνεται καλά όμως.
198
00:18:09,372 --> 00:18:11,416
Κάνει εξάσκηση τώρα;
199
00:18:12,292 --> 00:18:13,918
Δεν ξέρω.
200
00:18:14,752 --> 00:18:17,380
Μοιάζει σαν να θέλει να χτυπήσει.
201
00:18:20,633 --> 00:18:22,594
Μεγάλωσε σε κωμόπολη του Κεντάκι.
202
00:18:22,802 --> 00:18:26,764
Παράτησε το σχολείο
για να δουλέψει στα ορυχεία.
203
00:18:26,931 --> 00:18:28,725
Να συνεισφέρει στην οικογένεια.
204
00:18:29,100 --> 00:18:30,143
Ο καημένος.
205
00:18:30,310 --> 00:18:32,228
Ναι, ο καημένος.
206
00:18:32,729 --> 00:18:34,898
Κι ο Ρομπέρτο.
207
00:18:35,064 --> 00:18:37,567
Πλούσια οικογένεια της Βραζιλίας.
208
00:18:40,403 --> 00:18:41,738
Σ' ευχαριστώ, σκυλάκι.
209
00:18:41,905 --> 00:18:44,699
Ζούσε πλουσιοπάροχα πριν έρθει εδώ.
210
00:18:44,866 --> 00:18:46,910
Κάτι πρέπει να πήγε πολύ στραβά.
211
00:18:47,493 --> 00:18:48,953
Ποια είναι η δύναμή του;
212
00:18:49,120 --> 00:18:52,165
Δεν λέει. Κάτι έχει όμως.
213
00:18:52,332 --> 00:18:54,167
Ήρθε εδώ για να θεραπευτεί.
214
00:18:54,334 --> 00:18:58,046
Υπάρχει θεραπεία όταν είσαι κόπανος;
Ίσως είναι τρελός.
215
00:18:58,213 --> 00:19:00,798
Όχι. Πρόλαβε άλλη.
216
00:19:06,262 --> 00:19:10,350
Πέρασα ωραία μαζί σου, Ντάνι,
αλλά πρέπει να φύγω.
217
00:19:10,516 --> 00:19:12,769
Δεν πρέπει να είμαστε σε ξένα δωμάτια.
218
00:19:12,936 --> 00:19:15,313
Γιατί μας παρακολουθεί διαρκώς;
219
00:19:16,981 --> 00:19:18,608
Για το καλό μας.
220
00:19:19,150 --> 00:19:21,653
Έχει καλές προθέσεις. Να μας βοηθήσει.
221
00:19:21,819 --> 00:19:24,405
Αν ακολουθήσεις τη θεραπεία,
θα φύγεις, Ντάνι.
222
00:19:25,990 --> 00:19:27,992
Πριν από εμάς τους τρελούς μάλλον.
223
00:19:29,786 --> 00:19:31,788
Καληνύχτα, λοιπόν.
224
00:19:33,456 --> 00:19:34,290
Ρέιν;
225
00:19:37,919 --> 00:19:39,712
Σ' ευχαριστώ που με βοήθησες.
226
00:19:40,380 --> 00:19:41,881
Τι ξέρω εγώ;
227
00:19:42,382 --> 00:19:44,342
Ίσως έπρεπε να έχουμε πηδήξει.
228
00:19:59,023 --> 00:20:00,650
ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
229
00:20:00,817 --> 00:20:02,235
ΒΙΟΜΕΤΡΙΚΗ ΣΑΡΩΣΗ
230
00:20:02,402 --> 00:20:04,028
ΡΑΣΠΟΥΤΙΝ, ΙΛΙΑΝΑ
ΣΑΡΩΣΗ
231
00:20:04,195 --> 00:20:05,446
ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΗ
232
00:20:05,613 --> 00:20:07,073
ΦΕΓΓΑΡΑΣΤΡΟ, ΝΤΑΝΙΕΛ
ΣΑΡΩΣΗ
233
00:20:07,240 --> 00:20:08,575
ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΗ
234
00:20:08,741 --> 00:20:10,201
ΝΤΑ ΚΟΣΤΑ, ΡΟΜΠΕΡΤΟ
ΓΚΑΘΡΙ, ΣΑΜ
235
00:20:10,410 --> 00:20:12,370
ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΗ
236
00:20:13,454 --> 00:20:16,457
Το πλύσιμο πιάτων
βλάπτει σοβαρά την γκαρνταρόμπα.
237
00:20:17,083 --> 00:20:21,087
Κάθε φορά που λερώνεται η μπλούζα σου,
την πετάς;
238
00:20:23,339 --> 00:20:25,383
Ορίστε. Όλη δική σου.
239
00:20:27,051 --> 00:20:28,052
Ωραία.
240
00:20:29,929 --> 00:20:31,180
Ήταν τρομακτικά...
241
00:20:32,015 --> 00:20:33,308
στα ορυχεία;
242
00:20:34,851 --> 00:20:36,895
Ναι. Ναι, σίγουρα.
243
00:20:40,690 --> 00:20:42,567
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΨΙΟΝΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
244
00:20:45,445 --> 00:20:47,113
Όχι!
245
00:20:53,369 --> 00:20:54,370
Χριστέ μου.
246
00:20:54,537 --> 00:20:55,830
Το ανάβω εγώ.
247
00:20:58,166 --> 00:21:01,002
Δεν θα έμπαινα εκεί μέσα
ούτε με $1.000.000.
248
00:21:01,878 --> 00:21:04,005
Δεν έχω $1.000.000 έτσι κι αλλιώς.
249
00:21:04,172 --> 00:21:06,132
Όταν φύγουμε από δω, θα σου δώσω.
250
00:21:06,299 --> 00:21:07,425
Οι δικοί μου έχουν.
251
00:21:08,051 --> 00:21:09,469
Καληνύχτα, Κεντάκι.
252
00:21:09,636 --> 00:21:10,929
Καληνύχτα, φίλε.
253
00:21:14,933 --> 00:21:17,185
ΑΥΞΗΣΗ ΨΙΟΝΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
254
00:21:56,558 --> 00:21:57,725
Είναι κανείς εδώ;
255
00:22:00,103 --> 00:22:01,646
Κανείς;
256
00:23:00,496 --> 00:23:02,081
Μπαμπά;
257
00:23:03,958 --> 00:23:05,210
Σάμιουελ.
258
00:23:07,086 --> 00:23:08,880
Τι έκανες;
259
00:23:33,821 --> 00:23:36,616
ΦΕΓΓΑΡΑΣΤΡΟ, ΝΤΑΝΙΕΛ
ΑΥΞΗΜΕΝΗ ΨΙΟΝΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ
260
00:24:04,310 --> 00:24:06,354
Δεν υπάρχουν κάμερες εδώ. Σωστά;
261
00:24:07,105 --> 00:24:09,440
Το μόνο ασφαλές σημείο στο κτίριο.
262
00:24:09,607 --> 00:24:11,526
Μπορεί να υπάρχουν μικρόφωνα όμως.
263
00:24:26,416 --> 00:24:28,543
Γ
264
00:24:28,918 --> 00:24:32,338
Ωραία σωματική τέχνη.
265
00:24:34,090 --> 00:24:36,217
Δεν πονούσε αρκετά το τατουάζ;
266
00:24:36,968 --> 00:24:38,803
Δεν ήταν δική μου ιδέα.
267
00:24:41,014 --> 00:24:42,765
Τι αντιπροσωπεύει;
268
00:24:50,064 --> 00:24:52,191
Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό.
269
00:25:18,843 --> 00:25:20,136
Ελέγξτε.
270
00:25:27,852 --> 00:25:30,230
Ελέγξτε.
271
00:25:37,779 --> 00:25:40,156
Ελέγξτε.
272
00:25:47,288 --> 00:25:49,666
Ελέγξτε.
273
00:25:54,671 --> 00:25:57,215
Ελέγξτε.
274
00:26:00,718 --> 00:26:03,054
Και...
275
00:26:06,224 --> 00:26:07,517
ελέγξτε.
276
00:26:08,393 --> 00:26:09,269
Αγάπη μου.
277
00:26:09,435 --> 00:26:10,603
Δεν μπορώ να το κάνω.
278
00:26:10,770 --> 00:26:13,356
Έχω ένα χέρι.
279
00:26:17,110 --> 00:26:18,653
Μπορούμε.
280
00:26:22,365 --> 00:26:24,117
Όρθιε Βράχε.
281
00:26:24,951 --> 00:26:26,786
Θες φτερούγες κοτόπουλο;
282
00:26:28,371 --> 00:26:30,790
Ή τρώτε μόνο βίσονες;
283
00:26:30,957 --> 00:26:32,959
-Ίλια, άσ' την ήσυχη.
-Όχι.
284
00:26:33,710 --> 00:26:35,044
Δεν πειράζει.
285
00:26:36,754 --> 00:26:39,716
"Όρθιε Βράχε". Καλό.
286
00:26:40,341 --> 00:26:42,343
Πιο πρωτότυπο απ' το "Ποκαχόντας".
287
00:26:44,012 --> 00:26:46,139
Έτσι με έλεγαν στο δημοτικό.
288
00:26:47,265 --> 00:26:48,766
Δεν με τρομάζεις.
289
00:26:48,933 --> 00:26:51,436
Μου είπε ο μπαμπάς μου
για σκρόφες σαν εσένα.
290
00:26:54,522 --> 00:26:56,149
Ορίστε.
291
00:26:56,316 --> 00:26:58,860
Δείξε μας πού σε άγγιξε ο μπαμπάκας.
292
00:27:00,361 --> 00:27:02,113
-Λόκχιντ!
-Ελάτε, παιδιά!
293
00:27:02,280 --> 00:27:04,782
Μην ξαναπείς για τον πατέρα μου, σκρόφα!
294
00:27:06,868 --> 00:27:07,952
Δεν ξέρεις ποια είμαι.
295
00:27:08,119 --> 00:27:09,120
Εσύ ξέρεις;
296
00:27:09,495 --> 00:27:11,664
Είναι 16 και δεν ξέρει τη δύναμή της.
297
00:27:11,831 --> 00:27:13,333
Έπρεπε να έχει εκδηλωθεί.
298
00:27:13,499 --> 00:27:14,500
-Άσ' την ήσυχη.
-Ήρεμα.
299
00:27:14,667 --> 00:27:16,127
Βοηθάω. Είναι θεραπεία!
300
00:27:16,461 --> 00:27:18,588
-Κοντά τα χέρια σου.
-Αλλιώς;
301
00:27:19,714 --> 00:27:21,799
Ας το μάθουμε. Τι θα κάνεις;
302
00:27:22,759 --> 00:27:24,761
Πανάθεμά σε! Σκρόφα!
303
00:27:29,015 --> 00:27:30,016
Ιλιάνα, μη!
304
00:27:32,018 --> 00:27:33,519
Ξέρεις τους κανόνες.
305
00:27:34,270 --> 00:27:35,521
Όχι δυνάμεις εδώ μέσα.
306
00:27:35,688 --> 00:27:36,856
Και σίγουρα όχι καβγάδες.
307
00:27:40,568 --> 00:27:41,736
Συγγνώμη, γιατρέ.
308
00:27:42,737 --> 00:27:44,864
Νόμιζα ότι η Ντάνι είναι άτρωτη.
309
00:27:45,990 --> 00:27:47,867
Ήθελα να δω αν είχα δίκιο.
310
00:27:48,034 --> 00:27:49,994
Στην απομόνωση. Και οι δυο σας.
311
00:27:50,161 --> 00:27:51,287
Η Ντάνι...
312
00:27:51,454 --> 00:27:54,582
Για τους υπόλοιπους,
τα φώτα σβήνουν σε 10.
313
00:27:57,919 --> 00:27:59,254
Τα λέμε το πρωί.
314
00:28:00,797 --> 00:28:02,465
Τα λέμε στην κόλαση.
315
00:28:06,135 --> 00:28:07,428
Έλα.
316
00:28:15,937 --> 00:28:17,480
Τι είναι αυτό, Λόκχιντ;
317
00:28:17,647 --> 00:28:18,648
ΦΕΓΓΑΡΑΣΤΡΟ, ΝΤΑΝΙΕΛ
ΑΥΞΗΣΗ ΨΙΟΝΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
318
00:28:18,815 --> 00:28:20,316
Μη φοβάσαι.
319
00:28:23,987 --> 00:28:26,406
Θα πάμε στο μυστικό μας μέρος.
320
00:28:29,284 --> 00:28:32,412
Οι Χαμογελαστοί δεν μπορούν
να μας βρουν εκεί.
321
00:29:24,839 --> 00:29:25,840
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΑΝΩΜΑΛΙΑΣ
322
00:29:26,007 --> 00:29:27,675
ΒΟΡΕΙΑ ΠΤΕΡΥΓΑ, ΚΕΛΙΑ ΑΠΟΜΟΝΩΣΗΣ
323
00:30:08,299 --> 00:30:09,259
Ντάνι;
324
00:30:12,220 --> 00:30:14,013
Τι μου συμβαίνει;
325
00:30:18,393 --> 00:30:22,063
ΦΕΓΓΑΡΑΣΤΡΟ ΝΤΑΝΙΕΛ
ΑΝΑΛΥΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΨΙΟΝΙΚΟΥ ΣΥΜΒΑΝΤΟΣ
326
00:30:22,230 --> 00:30:23,982
ΑΥΞΗΜΕΝΗ ΨΙΟΝΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΕΠΙ 48 ΩΡΕΣ
327
00:30:24,148 --> 00:30:26,276
ΑΚΑΘΟΡΙΣΤΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΜΕΤΑΛΛΑΓΜΕΝΟΥ
328
00:30:26,442 --> 00:30:27,694
ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΝΑΛΥΣΗ ΑΙΜΑΤΟΣ
329
00:30:27,860 --> 00:30:30,071
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΠΑΦΕΣ ΜΕ ΑΛΛΑ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΑ
330
00:30:30,738 --> 00:30:32,574
Σίγουρα κάτι εκδηλώνεις,
331
00:30:32,740 --> 00:30:35,702
αλλά πρέπει να κάνουμε εξετάσεις
για να μάθουμε τι.
332
00:30:35,869 --> 00:30:37,996
Μη φοβάσαι. Είμαι γιατρός.
333
00:30:39,038 --> 00:30:41,666
Όλη μου η οικογένεια ήταν γιατροί.
334
00:30:41,833 --> 00:30:43,459
Η μητέρα μου, κτηνίατρος.
335
00:30:44,794 --> 00:30:47,505
Έβλεπε κατοικίδια με τσιμπήματα κροταλία.
336
00:30:49,007 --> 00:30:54,262
Ξέρεις ότι οι ανήλικοι κροταλίες
είναι πιο επικίνδυνοι απ' τους ενήλικους;
337
00:30:55,096 --> 00:30:58,600
Δεν έχουν μάθει
να ελέγχουν πόσο δηλητήριο εκκρίνουν.
338
00:30:59,267 --> 00:31:02,145
Και οι μεταλλαγμένοι ήρωες...
339
00:31:02,312 --> 00:31:06,566
όταν απέκτησαν τις δυνάμεις τους,
μπορούσαν να προκαλέσουν κακό.
340
00:31:07,817 --> 00:31:10,403
Οι νέοι μεταλλαγμένοι είναι επικίνδυνοι.
341
00:31:11,738 --> 00:31:14,115
-Πρέπει...
-Να φυλακίζονται;
342
00:31:15,950 --> 00:31:17,493
Να διαχωρίζονται...
343
00:31:18,411 --> 00:31:22,624
απ' τους κοινούς θνητούς,
για την ασφάλεια όλων.
344
00:31:24,792 --> 00:31:25,793
Πίεσε.
345
00:31:51,486 --> 00:31:54,447
Συγχώρησέ με, πάτερ. Αμάρτησα.
346
00:31:56,241 --> 00:31:58,201
Έχω μια βδομάδα να εξομολογηθώ.
347
00:31:58,368 --> 00:32:01,746
Ο προϊστάμενός μου έχει κλινική
για χαρισματικούς μεταλλαγμένους.
348
00:32:01,913 --> 00:32:04,207
Μπορεί να πας εκεί στη συνέχεια.
349
00:32:04,749 --> 00:32:06,960
Η Ρέιν είπε ότι θα φύγω γρήγορα...
350
00:32:07,126 --> 00:32:08,920
αν ακολουθήσω το πρόγραμμα.
351
00:32:09,837 --> 00:32:12,507
Βλέπω ότι τη συμπαθείς και σε συμπαθεί.
352
00:32:13,508 --> 00:32:16,135
Χαίρομαι. Είναι καλή επιρροή.
353
00:32:17,136 --> 00:32:18,638
Κι έχει δίκιο.
354
00:32:18,805 --> 00:32:22,100
Πρέπει να βρούμε τη δύναμή σου...
355
00:32:22,809 --> 00:32:24,769
για να μπορέσεις να την ελέγξεις.
356
00:32:28,356 --> 00:32:30,233
Αυνανίστηκα δύο φορές.
357
00:32:31,067 --> 00:32:33,403
Είπα ψέματα στη δρα Ρέγιες.
358
00:32:33,570 --> 00:32:35,655
Κι ανέβηκα πάλι στους αεραγωγούς.
359
00:32:40,618 --> 00:32:41,744
Είναι κανείς εδώ;
360
00:32:45,999 --> 00:32:48,751
Θα πω ένα Πάτερ Ημών και δύο Άβε Μαρία.
361
00:32:53,339 --> 00:32:54,465
Είναι κανείς εδώ;
362
00:33:06,561 --> 00:33:07,645
Ποιος είναι εκεί;
363
00:33:08,521 --> 00:33:09,355
Μάγισσα!
364
00:33:11,399 --> 00:33:12,442
Είσαι μάγισσα!
365
00:33:12,609 --> 00:33:15,236
Θα σε γδάρω!
366
00:33:16,487 --> 00:33:19,616
Οι δαίμονες δεν μπαίνουν σε εκκλησίες.
367
00:33:19,782 --> 00:33:21,743
Δεν μπαίνουν σε εκκλησίες.
368
00:33:30,501 --> 00:33:32,170
-Γεια.
-Γεια.
369
00:33:32,337 --> 00:33:33,838
Πού ήσουν;
370
00:33:35,506 --> 00:33:37,091
Είσαι καλά;
371
00:33:37,508 --> 00:33:38,551
Ναι.
372
00:33:39,219 --> 00:33:40,803
Ήθελα να μείνω λίγο μόνη.
373
00:33:40,970 --> 00:33:42,013
Ελάτε.
374
00:33:43,223 --> 00:33:44,724
Πού πάτε;
375
00:33:45,391 --> 00:33:46,935
Η Ρέγιες κοιμάται. Πάμε...
376
00:33:47,101 --> 00:33:48,811
Στο "δεν σε καλέσαμε".
377
00:33:48,978 --> 00:33:50,063
Έλα, Ίλι.
378
00:33:50,688 --> 00:33:52,190
Έλα να σου δείξουμε.
379
00:33:54,234 --> 00:33:55,485
Τέλος πάντων.
380
00:34:05,453 --> 00:34:07,664
Αράζετε σε αυτήν τη σοφίτα;
381
00:34:07,830 --> 00:34:08,872
Ναι.
382
00:34:09,374 --> 00:34:11,501
Η Ρέγιες δεν μπορεί να μας δει εδώ.
383
00:34:11,667 --> 00:34:14,963
Και είναι γεμάτη ένα σωρό ωραία πράγματα.
384
00:34:15,296 --> 00:34:17,549
Ας παίξουμε ένα παιχνίδι.
385
00:34:30,852 --> 00:34:32,021
Θάρρος.
386
00:34:32,187 --> 00:34:33,522
Δεν λέμε θάρρος.
387
00:34:34,064 --> 00:34:36,359
Καλώς. Χριστέ μου.
388
00:34:37,734 --> 00:34:38,903
Αλήθεια.
389
00:34:42,073 --> 00:34:43,783
Με πόσα κορίτσια έχεις πάει;
390
00:34:43,950 --> 00:34:45,827
Πού να θυμάμαι;
391
00:34:47,203 --> 00:34:48,288
Ρέιν;
392
00:34:50,205 --> 00:34:51,082
Λέει ψέματα.
393
00:34:52,375 --> 00:34:55,544
Είναι ανιχνευτής ψεύδους. Ξέρουμε.
394
00:34:56,296 --> 00:34:57,964
Καλώς. Με τρία.
395
00:34:58,131 --> 00:34:59,924
Καθόλου άσχημα.
396
00:35:03,052 --> 00:35:04,596
Όχι. Κοιτάξτε.
397
00:35:04,762 --> 00:35:06,472
-Σας το είπα.
-Τι πράγμα;
398
00:35:06,639 --> 00:35:07,891
Γιατί όχι;
399
00:35:08,558 --> 00:35:10,143
Ζεσταίνομαι πολύ.
400
00:35:11,769 --> 00:35:14,647
Το βρίσκεις αστείο; Σειρά σου, κόπανε.
401
00:35:23,239 --> 00:35:24,991
Τι το θες το κάρβουνο;
402
00:35:26,284 --> 00:35:27,619
Μου το έδωσε ο μπαμπάς μου.
403
00:35:28,786 --> 00:35:30,163
Λίγο πριν...
404
00:35:32,582 --> 00:35:33,958
πεθάνει.
405
00:35:35,043 --> 00:35:36,419
Λυπάμαι.
406
00:35:37,837 --> 00:35:39,005
Δεν χρειάζεται.
407
00:35:41,132 --> 00:35:42,550
Ανήκω εδώ.
408
00:35:43,009 --> 00:35:45,428
Κανείς μας δεν ανήκει εδώ.
409
00:35:45,887 --> 00:35:47,388
Εγώ έτσι νομίζω.
410
00:35:47,931 --> 00:35:49,015
Γιατί;
411
00:35:50,099 --> 00:35:52,101
Καινούργια, τον ρωτήσαμε ήδη.
412
00:35:52,268 --> 00:35:53,645
Σειρά σου.
413
00:35:55,230 --> 00:35:56,773
Δεν θα με συνδέσετε;
414
00:35:56,940 --> 00:35:59,692
Δεν χρειάζομαι πολύγραφο
για να σε καταλάβω.
415
00:36:03,613 --> 00:36:04,614
Η δύναμή σου;
416
00:36:06,658 --> 00:36:08,117
Δεν ξέρω.
417
00:36:08,284 --> 00:36:10,328
Το περίμενα ότι θα το έλεγες.
418
00:36:10,912 --> 00:36:12,580
Άλλη ερώτηση.
419
00:36:12,956 --> 00:36:14,958
Τι τρέχει με την αρκούδα;
420
00:36:16,751 --> 00:36:18,169
Ό,τι είπε κι ο Σαμ.
421
00:36:19,837 --> 00:36:21,339
Μου την έφτιαξε ο μπαμπάς μου.
422
00:36:23,675 --> 00:36:24,842
Γιατί;
423
00:36:26,302 --> 00:36:28,471
Όταν ήμουν μικρή...
424
00:36:31,015 --> 00:36:33,142
φοβόμουν το σκοτάδι.
425
00:36:33,601 --> 00:36:36,980
Φοβόμουν τόσο, που δεν πήγαινα να ξαπλώσω.
426
00:36:37,397 --> 00:36:41,859
Ο μπαμπάς μου
μου είπε τον μύθο της αρκούδας.
427
00:36:43,319 --> 00:36:44,862
Μια αρκούδα δαίμονας...
428
00:36:45,822 --> 00:36:49,909
που ζει μέσα μας
και τρέφεται απ' το φόβο μας.
429
00:36:50,451 --> 00:36:52,036
Ό,τι πρέπει για ύπνο.
430
00:36:52,203 --> 00:36:53,830
Βούλωσ' το, Μπέρτο.
431
00:36:55,290 --> 00:36:56,916
Όταν γεννιέσαι...
432
00:36:57,750 --> 00:37:01,546
η αρκούδα είναι μικρή κι αδύναμη.
433
00:37:03,423 --> 00:37:05,091
Όσο μεγαλώνεις όμως...
434
00:37:06,759 --> 00:37:09,929
τόσο περισσότερο φοβάσαι...
435
00:37:11,764 --> 00:37:14,475
και τόσο μεγαλύτερη
και δυνατότερη γίνεται.
436
00:37:17,562 --> 00:37:19,022
Ο μπαμπάς μου...
437
00:37:21,399 --> 00:37:26,070
μου έφτιαξε αυτό για να θυμάμαι
πόσο μικρή ήταν όταν γεννήθηκα.
438
00:37:28,239 --> 00:37:30,825
Για να θυμάμαι να μη φοβάμαι ποτέ.
439
00:37:34,787 --> 00:37:35,663
Αρκετά.
440
00:37:36,539 --> 00:37:37,582
Σειρά μου.
441
00:37:46,174 --> 00:37:47,675
Άντε.
442
00:37:50,595 --> 00:37:52,013
Αλήθεια.
443
00:37:52,430 --> 00:37:54,349
Γιατί είσαι εδώ;
444
00:37:55,558 --> 00:37:57,769
Γιατί σκότωσα 18 άντρες.
445
00:37:59,812 --> 00:38:02,232
Τον έναν μετά τον άλλον.
446
00:38:03,942 --> 00:38:05,485
Με το σπαθί μου.
447
00:38:05,944 --> 00:38:07,570
Και με τον Λόκχιντ.
448
00:38:07,737 --> 00:38:09,030
Λες ψέματα.
449
00:38:09,197 --> 00:38:10,365
Δεν λέει ψέματα.
450
00:38:10,531 --> 00:38:12,200
Δεν με πιστεύετε;
451
00:38:14,035 --> 00:38:16,371
Είμαι η πιο δυνατή μεταλλαγμένη εδώ.
452
00:38:17,372 --> 00:38:19,791
Σήμερα θέλω να μιλήσουμε για υπακοή.
453
00:38:21,543 --> 00:38:24,879
Αν θέλετε να πάτε στην κλινική
του προϊσταμένου μου...
454
00:38:25,046 --> 00:38:28,049
πρέπει να ξέρω αν μπορώ να σας εμπιστευτώ.
455
00:38:30,885 --> 00:38:31,886
Ναι;
456
00:38:32,053 --> 00:38:34,639
Κι αν δεν θέλουμε να πάμε εκεί;
457
00:38:35,306 --> 00:38:37,016
Αν θέλω να πάω σπίτι μου;
458
00:38:37,183 --> 00:38:40,061
Σαμ, θυμάσαι τι συνέβη.
459
00:38:40,728 --> 00:38:42,772
Λες να μη σε ψάχνουν πλέον;
460
00:38:43,815 --> 00:38:47,944
Αν δεν ήσουν εδώ,
θα ήσουν φυλακή στην καλύτερη περίπτωση.
461
00:38:48,111 --> 00:38:49,445
Ήταν ατύχημα.
462
00:38:49,612 --> 00:38:51,239
Λες να σε πιστέψουν;
463
00:38:51,406 --> 00:38:53,533
Εγώ, ναι. Ο Σαμ είναι καλός.
464
00:38:53,700 --> 00:38:55,326
Ακόμη κι αν δεν είμαι...
465
00:38:56,035 --> 00:38:58,997
πρέπει να μείνω μια ζωή εδώ για ένα λάθος;
466
00:38:59,163 --> 00:39:00,206
Μόλις βελτιωθείς.
467
00:39:00,373 --> 00:39:01,457
Πότε, δηλαδή;
468
00:39:01,833 --> 00:39:03,418
Τι σε έχει πιάσει, Σαμ;
469
00:39:03,585 --> 00:39:04,752
Κάτι δεν πάει καλά.
470
00:39:05,420 --> 00:39:07,964
Βλέπω πράγματα. Φρικτούς εφιάλτες.
471
00:39:09,799 --> 00:39:11,259
Πότε θα βελτιωθώ;
472
00:39:11,843 --> 00:39:14,345
Όταν το κρίνω εγώ.
473
00:39:14,512 --> 00:39:15,847
Ανοησίες.
474
00:39:16,014 --> 00:39:17,390
Δεν με ακούτε.
475
00:39:46,920 --> 00:39:48,796
Τι της έκανες;
476
00:39:48,963 --> 00:39:51,466
Ίσως έριξα κάτι στο τσάι της.
477
00:40:06,481 --> 00:40:08,441
Κρατήσου, φίλε!
478
00:40:21,246 --> 00:40:23,581
Αναμφίβολα, είναι αδιαμφισβήτητο
479
00:40:23,748 --> 00:40:27,168
ότι είστε οι χειρότεροι μεταλλαγμένοι
που έχω δει ποτέ.
480
00:40:27,752 --> 00:40:31,381
Συνεπώς, ο προϊστάμενός μου
θα απογοητευτεί πολύ με μένα.
481
00:40:32,048 --> 00:40:36,386
Εικάζω ότι μπορεί να μου ρίξει καμιά ξυλιά
επειδή ήμουν κακό κορίτσι.
482
00:40:37,345 --> 00:40:38,555
Ο προϊστάμενός μου!
483
00:40:39,556 --> 00:40:42,475
Ποιος είναι αυτός ο προϊστάμενος;
484
00:40:43,059 --> 00:40:44,269
Δεν είναι φανερό;
485
00:40:45,895 --> 00:40:46,938
Ξέρεις τους X-Men;
486
00:40:47,105 --> 00:40:50,149
Ναι. Γιατί να γίνουμε X-Men όμως;
487
00:40:50,316 --> 00:40:52,694
Εγώ δεν θέλω. Είμαι πλούσιος.
488
00:40:52,860 --> 00:40:54,487
Σε πληρώνουν για να γίνεις;
489
00:40:54,654 --> 00:40:56,364
Εμένα δεν θα με πείραζε.
490
00:40:56,531 --> 00:40:58,074
Χρειάζονται σκύλο;
491
00:41:02,954 --> 00:41:04,289
Παιδιά.
492
00:41:06,457 --> 00:41:07,709
Έλα μαζί μου να σου δείξω κάτι.
493
00:41:08,710 --> 00:41:09,919
Πού;
494
00:41:10,086 --> 00:41:11,337
Είναι έκπληξη.
495
00:41:18,219 --> 00:41:19,762
Τι σκαρώνουν αυτές οι δυο;
496
00:41:21,180 --> 00:41:22,015
Εις υγείαν.
497
00:41:23,683 --> 00:41:25,935
Ρέιν, περίμενε.
498
00:41:26,102 --> 00:41:27,645
Ξέρεις πού πας;
499
00:41:27,812 --> 00:41:29,772
Ναι. Βλέπω στο σκοτάδι.
500
00:41:29,939 --> 00:41:32,191
Ακολούθησέ με.
501
00:41:36,112 --> 00:41:38,031
Θα μπλέξουμε άσχημα.
502
00:41:41,075 --> 00:41:43,870
Τι θα κάνει; Θα μας διώξει;
503
00:41:45,455 --> 00:41:47,332
Θέλω να φύγω έτσι κι αλλιώς.
504
00:41:47,832 --> 00:41:49,000
Ναι.
505
00:41:49,167 --> 00:41:52,045
Όσο η δρ Φιλ
έχει τη μαγική φούσκα της τριγύρω...
506
00:41:52,629 --> 00:41:54,130
δεν έχεις επιλογή.
507
00:41:54,881 --> 00:41:56,174
Ναι.
508
00:41:57,050 --> 00:41:59,219
Ποτέ δεν είχα επιλογή.
509
00:42:00,511 --> 00:42:02,055
Τι εννοείς;
510
00:42:06,851 --> 00:42:09,771
Πήγα να δουλέψω στα ορυχεία
με τον μπαμπά μου.
511
00:42:12,732 --> 00:42:14,651
Ήμουν καινούργιος στη δουλειά.
512
00:42:15,235 --> 00:42:17,278
Και μια μέρα...
513
00:42:19,989 --> 00:42:22,158
με έπιασε κλειστοφοβία.
514
00:42:22,659 --> 00:42:25,411
Δεν μπορούσα να πάρω ανάσα. Ήταν...
515
00:42:26,204 --> 00:42:28,081
Εκτοξεύτηκε.
516
00:42:29,874 --> 00:42:30,959
Ναι.
517
00:42:35,964 --> 00:42:37,632
Σκότωσα τον μπαμπά μου.
518
00:42:40,301 --> 00:42:41,886
Και το συνεργείο του.
519
00:42:44,514 --> 00:42:47,141
Δεν μπορούσα να συγχωρήσω τον εαυτό μου.
520
00:42:47,600 --> 00:42:49,185
Λυπάμαι, φίλε. Δεν...
521
00:42:49,561 --> 00:42:50,770
Σκεφτόμουν...
522
00:42:52,480 --> 00:42:55,149
ότι θα έκανα το παν για να επανορθώσω.
523
00:43:01,281 --> 00:43:02,448
Εσύ;
524
00:43:02,949 --> 00:43:04,409
Τι έκανες;
525
00:43:07,453 --> 00:43:08,663
Τίποτα.
526
00:43:28,391 --> 00:43:31,477
Βγαίνεις απ' το κτίριο όποτε θες;
527
00:43:31,644 --> 00:43:34,397
Πηγαίνω οπουδήποτε
μέσα απ' τους αεραγωγούς.
528
00:43:34,564 --> 00:43:36,274
Αυτή είναι η μόνη έξοδος όμως.
529
00:43:36,858 --> 00:43:39,235
Φοβάμαι ότι η Ρέγιες θα το ανακαλύψει.
530
00:43:39,402 --> 00:43:41,362
Θα ανακαλύψει πολλά αύριο.
531
00:43:42,071 --> 00:43:43,907
Πίστεψέ με. Αξίζει.
532
00:43:48,203 --> 00:43:49,579
Ξάπλωσε.
533
00:44:04,802 --> 00:44:06,429
Ω, Θεέ μου.
534
00:44:11,851 --> 00:44:13,519
Δεν είναι πανέμορφα;
535
00:44:14,562 --> 00:44:15,855
Ναι.
536
00:44:16,522 --> 00:44:17,732
Είναι.
537
00:44:18,733 --> 00:44:20,526
Το πανέμορφο κλουβί μας.
538
00:44:22,195 --> 00:44:24,447
Έτσι το έλεγε ο πατέρας μου.
539
00:44:26,491 --> 00:44:29,369
Είχατε θόλο πάνω απ' τον καταυλισμό σας;
540
00:44:32,664 --> 00:44:33,957
Όχι.
541
00:44:36,584 --> 00:44:39,712
Τα σώματά μας εννοούσε.
542
00:44:42,674 --> 00:44:43,883
Ότι...
543
00:44:44,968 --> 00:44:47,345
είμαστε παγιδευμένοι σε αυτά.
544
00:44:48,263 --> 00:44:51,015
Όταν πεθαίνουμε,
οι ψυχές μας ελευθερώνονται.
545
00:44:52,850 --> 00:44:55,311
Πάνε σε αυτούς που αγαπάμε.
546
00:44:57,605 --> 00:44:59,691
Ακούγεται ωραίο.
547
00:45:38,396 --> 00:45:40,773
Συγγνώμη. Σε άκουσα...
548
00:45:43,651 --> 00:45:45,069
Θες παρέα;
549
00:45:45,695 --> 00:45:46,863
Ναι.
550
00:45:47,488 --> 00:45:50,533
Πρέπει όμως να σβήσεις τα φώτα.
551
00:45:51,868 --> 00:45:53,036
Έγινε.
552
00:45:56,915 --> 00:45:58,041
Τρομακτικό.
553
00:45:58,208 --> 00:45:59,459
Φοβάσαι;
554
00:45:59,626 --> 00:46:00,752
Όχι.
555
00:46:01,711 --> 00:46:03,379
Νομίζω ότι φοβάσαι.
556
00:46:04,422 --> 00:46:05,632
Παρθένε.
557
00:46:07,425 --> 00:46:08,927
Πρέπει να με πιάσεις.
558
00:46:09,636 --> 00:46:11,054
Περίμενε.
559
00:46:16,601 --> 00:46:18,770
Δεν μου φαίνεται αληθινό.
560
00:46:21,689 --> 00:46:24,651
Εσύ δεν φαίνεσαι αληθινή μερικές φορές.
561
00:46:26,527 --> 00:46:28,238
Τι εννοείς;
562
00:46:34,077 --> 00:46:35,745
Ότι...
563
00:46:37,497 --> 00:46:39,582
είσαι πολύ καλή μαζί μου.
564
00:46:41,501 --> 00:46:43,169
Παραείσαι καλή.
565
00:46:43,711 --> 00:46:46,256
Νιώθω μερικές φορές ότι σε επινόησα.
566
00:46:52,428 --> 00:46:54,347
Δεν με επινόησες.
567
00:46:54,764 --> 00:46:56,724
Σου υπόσχομαι ότι είμαι αληθινή.
568
00:47:18,288 --> 00:47:19,831
Τα μάτια σου.
569
00:47:22,458 --> 00:47:23,751
Συγγνώμη.
570
00:47:23,918 --> 00:47:25,169
Μη.
571
00:47:26,629 --> 00:47:27,797
Είναι πανέμορφα.
572
00:47:32,635 --> 00:47:36,389
Δεν το έχω ξανακάνει.
573
00:47:36,848 --> 00:47:38,766
Με κορίτσι;
574
00:47:39,183 --> 00:47:40,768
Με κανέναν.
575
00:48:00,246 --> 00:48:01,664
Τι τρέχει;
576
00:48:06,544 --> 00:48:10,340
Δεν μπορώ.
Δώσε μου λίγο χρόνο να δροσιστώ.
577
00:48:11,174 --> 00:48:12,842
Δεν θες;
578
00:48:13,927 --> 00:48:15,511
Ναι. Απλώς...
579
00:48:16,930 --> 00:48:18,473
Δεν πρέπει να ζεσταθώ.
580
00:48:19,641 --> 00:48:21,643
Αν ζεσταθώ πολύ...
581
00:48:24,187 --> 00:48:25,855
Πες μου.
582
00:48:27,482 --> 00:48:29,400
Ήμουν με την κοπέλα μου.
583
00:48:34,030 --> 00:48:35,406
Την πήρα αγκαλιά...
584
00:48:37,784 --> 00:48:39,702
και την έκαψα με τα...
585
00:48:40,537 --> 00:48:42,497
Τη σκότωσα με τα χέρια μου.
586
00:48:43,122 --> 00:48:44,666
Την έκαψα.
587
00:48:45,208 --> 00:48:46,626
Κοίταξέ με.
588
00:48:48,962 --> 00:48:50,630
Δεν μπορείς να με κάψεις.
589
00:48:52,465 --> 00:48:54,259
Δεν θα με βλάψεις.
590
00:48:56,636 --> 00:48:57,762
Όμως...
591
00:48:59,222 --> 00:49:01,641
πρέπει να με πιάσεις ξανά.
592
00:49:12,610 --> 00:49:13,695
Ίλι;
593
00:49:16,573 --> 00:49:18,575
ΡΑΣΠΟΥΤΙΝ, ΙΛΙΑΝΑ
ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΗ
594
00:49:22,412 --> 00:49:23,621
Ίλι;
595
00:49:45,101 --> 00:49:46,811
Μαριέλα! Όχι!
596
00:49:57,822 --> 00:49:58,907
Τι έγινε;
597
00:49:59,574 --> 00:50:00,617
Ο Μπέρτο.
598
00:50:10,210 --> 00:50:11,878
Αίθουσα ελέγχου, ξεκλείδωμα.
599
00:50:20,094 --> 00:50:22,055
-Τι τρέχει;
-Στο δωμάτιό σου.
600
00:50:50,500 --> 00:50:53,253
Να πάρει. Τι έγινε εδώ;
601
00:50:57,340 --> 00:50:58,424
Τι;
602
00:50:59,425 --> 00:51:00,468
Ο κωδικός;
603
00:51:00,635 --> 00:51:02,136
Δώσε μου το τηλέφωνό μου.
604
00:51:02,303 --> 00:51:03,763
Είμαι η υπεύθυνη εδώ.
605
00:51:03,930 --> 00:51:05,598
Δεν είσαι υπεύθυνη για τίποτα.
606
00:51:05,765 --> 00:51:08,518
Δεν είδες τι έγινε;
Η Ιλιάνα θα με σκότωνε.
607
00:51:08,685 --> 00:51:09,936
Δεν το έκανα εγώ.
608
00:51:10,103 --> 00:51:11,354
Ήταν στο δωμάτιό της.
609
00:51:11,521 --> 00:51:14,274
-Ανοησίες!
-Δεν ήταν κανείς στην πισίνα.
610
00:51:14,899 --> 00:51:15,900
Είδες ό,τι είδα;
611
00:51:17,318 --> 00:51:19,404
Είμαστε παγιδευμένοι με δαίμονες!
612
00:51:19,571 --> 00:51:20,697
-Δώσ' το.
-Ο κωδικός;
613
00:51:20,863 --> 00:51:21,864
Μπέρτο, χαλάρωσε.
614
00:51:22,031 --> 00:51:23,866
Καλώ αστυνομία και φεύγω.
615
00:51:24,033 --> 00:51:25,743
-Όχι.
-Ποιος το λέει;
616
00:51:25,910 --> 00:51:27,495
Η γιατρός σου.
617
00:51:27,662 --> 00:51:28,830
Ανοησίες.
618
00:51:30,123 --> 00:51:31,457
Δεν είσαι γιατρός.
619
00:51:33,793 --> 00:51:35,587
Έχω γνωρίσει άντρες σαν εσένα.
620
00:51:36,212 --> 00:51:38,590
Άντρες που κρατάνε παιδιά σε κλουβιά.
621
00:51:39,173 --> 00:51:40,800
Τους έχω γνωρίσει...
622
00:51:41,301 --> 00:51:42,969
και τους έχω σκοτώσει.
623
00:51:44,012 --> 00:51:46,180
Δεν ήταν στην πισίνα.
624
00:51:48,141 --> 00:51:50,143
Ξέρω τι μου έκανες όμως.
625
00:51:50,768 --> 00:51:53,354
Βοήθησε τους άλλους να καθαρίσουν.
626
00:51:53,897 --> 00:51:56,065
Στα όνειρά σου.
627
00:51:59,694 --> 00:52:01,279
Βγάλε με από δω!
628
00:52:01,446 --> 00:52:04,490
Να πάρει! Δεν θα πεθάνω εδώ. Κατάλαβες;
629
00:52:04,657 --> 00:52:05,950
Άσε με να βγω!
630
00:52:06,117 --> 00:52:07,577
Κλείδωμα.
631
00:52:14,292 --> 00:52:16,544
Σήμερα, Ντάνι, θα πάμε λίγο πιο βαθιά.
632
00:52:16,961 --> 00:52:18,213
Σφίξε τη γροθιά.
633
00:52:19,672 --> 00:52:21,174
Αυτό θα σε χαλαρώσει.
634
00:52:35,355 --> 00:52:37,941
Θα σου κάνω μερικές ερωτήσεις.
635
00:52:39,025 --> 00:52:41,319
Θέλω να απαντήσεις ειλικρινά.
636
00:52:41,486 --> 00:52:45,240
Ποιο είναι το τελευταίο που θυμάσαι
πριν έρθεις εδώ;
637
00:52:50,537 --> 00:52:52,205
Με ξύπνησε ο μπαμπάς μου.
638
00:52:52,372 --> 00:52:54,123
Έπρεπε να φύγουμε, είπε.
639
00:52:55,333 --> 00:52:56,626
Τα πάντα έτρεμαν.
640
00:52:56,793 --> 00:52:58,378
Από τι τρέχατε να ξεφύγετε;
641
00:52:59,546 --> 00:53:01,297
Από ανεμοστρόβιλο, είπε.
642
00:53:01,464 --> 00:53:03,967
Ξέρουμε ότι δεν ήταν ανεμοστρόβιλος.
643
00:53:04,133 --> 00:53:06,010
Από τι τρέχατε να ξεφύγετε;
644
00:53:08,805 --> 00:53:10,223
Χιόνιζε.
645
00:53:10,598 --> 00:53:11,766
Καλοκαιριάτικα;
646
00:53:12,934 --> 00:53:14,394
Φέρνει χιόνι.
647
00:53:16,521 --> 00:53:17,772
Τι φέρνει χιόνι;
648
00:53:22,694 --> 00:53:24,070
Η αρκούδα δαίμονας.
649
00:53:29,200 --> 00:53:30,285
Πού είσαι;
650
00:53:30,451 --> 00:53:32,161
Εδώ, Ντάνι.
651
00:53:35,290 --> 00:53:36,875
Τι είναι αυτό το μέρος;
652
00:53:40,587 --> 00:53:42,505
-Τι κάνεις;
-Ντάνι;
653
00:53:45,091 --> 00:53:46,968
Όχι! Όχι! Όχι!
654
00:54:25,215 --> 00:54:26,507
Είναι κανείς εδώ;
655
00:54:27,508 --> 00:54:30,261
Ντάνι; Ποιος είναι εκεί;
656
00:54:37,769 --> 00:54:39,187
Δεν είσαι αληθινός.
657
00:54:40,230 --> 00:54:41,898
Σε σκότωσα.
658
00:54:42,065 --> 00:54:46,319
Αναστήθηκα σαν τον Χριστό.
659
00:54:46,486 --> 00:54:48,154
Μείνε μακριά μου!
660
00:54:50,198 --> 00:54:52,200
Λόκχιντ, τι τρέχει;
661
00:54:55,703 --> 00:54:57,372
Αυτή φταίει.
662
00:54:58,498 --> 00:55:00,375
Συγκεντρώσου, Ντάνι!
663
00:55:00,542 --> 00:55:01,793
Μπορείς να το ελέγξεις;
664
00:55:03,419 --> 00:55:05,421
Κανείς δεν μπορεί.
665
00:55:21,437 --> 00:55:22,355
Όχι!
666
00:55:46,045 --> 00:55:47,171
Μείνετε πίσω!
667
00:55:55,179 --> 00:55:56,306
Ρέιν!
668
00:56:00,685 --> 00:56:01,936
Ω, Θεέ μου.
669
00:56:02,103 --> 00:56:04,230
Είναι αληθινό; Είναι.
670
00:56:04,397 --> 00:56:05,440
Σ' το είπα.
671
00:56:05,607 --> 00:56:06,983
Τι της συνέβη;
672
00:56:07,150 --> 00:56:08,818
Εσύ.
673
00:56:10,486 --> 00:56:11,613
Η Ντάνι φταίει.
674
00:56:13,531 --> 00:56:15,158
Μόνο η Ντάνι.
675
00:56:15,325 --> 00:56:16,451
Δεν έκανα τίποτα.
676
00:56:16,618 --> 00:56:18,203
Έφερες εδώ αυτό το κακό!
677
00:56:20,205 --> 00:56:22,832
Ξέρω τη δύναμή σου, καινούργια.
678
00:56:26,085 --> 00:56:27,962
Θα σου δείξω τη δική μου.
679
00:56:28,463 --> 00:56:29,631
Ιλιάνα, όχι!
680
00:56:41,809 --> 00:56:42,852
Μη!
681
00:56:51,444 --> 00:56:53,029
Είναι στο μυαλό μας.
682
00:56:53,571 --> 00:56:55,365
Θα μας σκοτώσει όλους.
683
00:57:35,071 --> 00:57:38,491
Κάτι μου συμβαίνει
και δεν μπορώ να το ελέγξω.
684
00:57:45,456 --> 00:57:47,250
Το μέρος που με πήγες...
685
00:57:50,336 --> 00:57:51,588
ήταν η κόλαση;
686
00:57:56,217 --> 00:57:59,387
Το καθαρτήριο. Εμείς το επινοήσαμε.
687
00:58:00,096 --> 00:58:01,222
"Εμείς";
688
00:58:02,181 --> 00:58:03,600
Εγώ κι ο Λόκχιντ.
689
00:58:10,189 --> 00:58:12,066
Σου έφερα κάποιον.
690
00:58:30,501 --> 00:58:33,421
Στην αρχή, ήταν το μυστικό μας μέρος.
691
00:58:35,590 --> 00:58:39,469
Πηγαίναμε εκεί νοερά
όταν περιμέναμε να συμβεί κάτι κακό.
692
00:58:43,681 --> 00:58:45,683
Πηγαίναμε όμως τόσο συχνά...
693
00:58:48,102 --> 00:58:50,021
και μέναμε τόσο πολύ...
694
00:58:52,649 --> 00:58:54,067
που έγινε αληθινό.
695
00:58:54,234 --> 00:58:55,276
Είδα μια ανάμνηση.
696
00:58:59,113 --> 00:59:00,907
Δεν ήταν δική μου.
697
00:59:05,662 --> 00:59:07,080
Ποιοι ήταν;
698
00:59:07,747 --> 00:59:09,457
Δεν έμαθα ποτέ ονόματα.
699
00:59:09,916 --> 00:59:11,751
Ήταν όλοι ίδιοι.
700
00:59:15,672 --> 00:59:17,674
Μας έκαναν να κλαίμε.
701
00:59:23,846 --> 00:59:26,057
Και χαμογελούσαν.
702
00:59:38,945 --> 00:59:39,696
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
703
00:59:39,862 --> 00:59:41,781
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ
704
00:59:45,535 --> 00:59:47,787
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΦΕΓΓΑΡΑΣΤΡΟ, ΝΤΑΝΙΕΛ
705
00:59:49,873 --> 00:59:51,833
ΤΟ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ
706
00:59:52,000 --> 00:59:54,294
ΣΥΛΛΕΞΤΕ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΕΙΓΜΑΤΑ DNA
707
00:59:54,460 --> 00:59:58,172
ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΤΟ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ
708
01:00:03,011 --> 01:00:05,847
ΚΩΔΙΚΟΣ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗΣ ΔΡΑ ΡΕΓΙΕΣ:
709
01:00:13,563 --> 01:00:17,108
ΟΜΙΛΟΣ ESSEX
ΛΗΨΗ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗΣ
710
01:00:19,444 --> 01:00:20,570
Πονάς;
711
01:00:20,737 --> 01:00:22,363
Τα φάρμακα βοηθάνε.
712
01:00:23,489 --> 01:00:25,366
Ήταν όντως αυτός;
713
01:00:25,533 --> 01:00:26,910
Ο κήρυκας;
714
01:00:27,076 --> 01:00:29,662
Αν δεν ήταν αυτός, του έμοιαζε.
715
01:00:34,334 --> 01:00:35,793
Γιατί δεν έρχεσαι μέσα;
716
01:00:38,755 --> 01:00:40,590
Δεν σε φοβάμαι.
717
01:00:44,802 --> 01:00:46,471
Φοβάμαι αυτό που είδα.
718
01:00:46,638 --> 01:00:47,972
Αυτόν.
719
01:00:52,060 --> 01:00:54,312
Κι αν ήρθε μόνο και μόνο εξαιτίας μου;
720
01:00:57,440 --> 01:01:00,818
Ακόμη κι αν εσύ τα προκαλείς όλα αυτά...
721
01:01:03,029 --> 01:01:04,739
δεν είχες επιλογή.
722
01:01:05,198 --> 01:01:06,991
Δεν φταις εσύ.
723
01:01:09,327 --> 01:01:12,539
Είδα κάτι όταν με εξέταζε η δρ Ρέγιες.
724
01:01:13,039 --> 01:01:15,333
Είδα παιδιά σαν εμάς.
725
01:01:15,500 --> 01:01:18,711
Μεταλλαγμένους,
που αναγκάζονταν να κάνουν διάφορα.
726
01:01:21,297 --> 01:01:22,715
Φρικτά πράγματα.
727
01:01:28,012 --> 01:01:30,431
Δεν νομίζω ότι είμαστε σε κλινική.
728
01:01:31,307 --> 01:01:33,726
Το μέρος που είδα είναι αυτό που πάμε
729
01:01:33,893 --> 01:01:35,687
όταν φεύγουμε.
730
01:01:37,146 --> 01:01:39,315
Αν φύγουμε.
731
01:01:41,150 --> 01:01:42,652
Είμαι έτοιμη, Ντάνι.
732
01:01:45,655 --> 01:01:46,656
-Μείνε.
-Πρέπει να φύγω.
733
01:01:47,574 --> 01:01:48,825
Κι αν έχεις δίκιο;
734
01:01:48,992 --> 01:01:50,952
Θα σε μπουκώσει φάρμακα πάλι.
735
01:01:51,119 --> 01:01:54,163
Την τελευταία φορά,
είδα πράγματα. Μυστικά.
736
01:01:55,748 --> 01:01:57,584
Μπορεί να ξαναδώ.
737
01:01:57,750 --> 01:01:59,919
Μπορεί να βρούμε τρόπο να φύγουμε.
738
01:02:00,086 --> 01:02:01,337
Πώς;
739
01:02:01,504 --> 01:02:03,131
Δεν ξέρω ακόμη.
740
01:02:05,300 --> 01:02:07,176
Έλα να ζήσουμε όμως, Ρέιν.
741
01:02:24,068 --> 01:02:25,737
Η Ντάνι με ήθελε μαζί της.
742
01:02:25,904 --> 01:02:27,488
Περίμενε έξω, Ρέιν.
743
01:02:27,655 --> 01:02:29,866
-Θέλω...
-Θα έρθεις στην ανάνηψη.
744
01:02:38,875 --> 01:02:40,919
Πόρτες. Διάδρομος H.
745
01:03:07,612 --> 01:03:09,322
Τι έχεις εσύ;
746
01:03:10,406 --> 01:03:11,699
Τίποτα.
747
01:03:13,910 --> 01:03:15,119
Απλώς...
748
01:03:16,204 --> 01:03:18,122
Η Ρέγιες ήταν...
749
01:03:19,916 --> 01:03:21,584
Τι ήταν η Ρέγιες;
750
01:03:24,796 --> 01:03:25,838
Το ακούτε αυτό;
751
01:03:30,134 --> 01:03:31,594
Μουσική είναι;
752
01:03:37,809 --> 01:03:39,477
Το ξέρω αυτό το τραγούδι.
753
01:03:41,938 --> 01:03:42,939
Στάσου.
754
01:03:45,358 --> 01:03:47,610
Τι εξετάζουμε αυτήν τη φορά;
755
01:03:48,570 --> 01:03:50,863
Εξετάζουμε μάλλον εμένα.
756
01:03:54,158 --> 01:03:56,703
Σου είπα ότι η μητέρα μου ήταν κτηνίατρος.
757
01:03:57,287 --> 01:03:59,289
Μια μέρα, ο σκύλος μας τρελάθηκε.
758
01:04:01,207 --> 01:04:03,084
Δάγκωσε τον γιο του γείτονα.
759
01:04:03,626 --> 01:04:04,961
Σήκωσε το κεφάλι.
760
01:04:06,254 --> 01:04:07,213
Κάτω.
761
01:04:10,717 --> 01:04:12,135
Έπασχε από λύσσα.
762
01:04:15,430 --> 01:04:16,973
Απ' το δωμάτιό μου έρχεται.
763
01:04:21,603 --> 01:04:22,979
Φωνάζω τη δρα Ρέγιες.
764
01:04:25,440 --> 01:04:26,608
Ιλιάνα, μη!
765
01:04:33,573 --> 01:04:35,617
Τι στην ευχή είναι αυτό το μέρος;
766
01:04:37,994 --> 01:04:39,078
Όχι.
767
01:04:40,330 --> 01:04:41,831
Έθαψα αυτήν την ανάμνηση.
768
01:04:52,550 --> 01:04:54,510
Μείνε μακριά της, γουρούνι!
769
01:04:57,889 --> 01:05:00,516
Τρέξε, τρέξε, τρέξε.
770
01:05:00,683 --> 01:05:02,018
Κοίταξέ με.
771
01:05:02,185 --> 01:05:03,978
Δεν μπορεί να σε πειράξει.
772
01:05:04,145 --> 01:05:05,813
Όχι! Μη!
773
01:05:07,023 --> 01:05:09,525
Κοίταξέ τον. Δεν είναι αληθινός.
774
01:05:12,946 --> 01:05:14,030
Φύγε! Τρέξε!
775
01:05:15,490 --> 01:05:16,491
Τρέξε!
776
01:05:17,325 --> 01:05:19,410
Η μητέρα μου δοκίμασε τα πάντα.
777
01:05:19,577 --> 01:05:21,371
Η λύσσα είχε προχωρήσει.
778
01:05:22,997 --> 01:05:27,001
Είναι πολύ δύσκολο για έναν γιατρό
να αντιμετωπίζει κάτι τέτοιο.
779
01:05:30,755 --> 01:05:32,173
Να νιώθει ανήμπορος.
780
01:05:37,512 --> 01:05:39,722
Κάνεις το παν για έναν ασθενή...
781
01:05:40,098 --> 01:05:43,142
αλλά ενίοτε το πιο σπλαχνικό
που μπορείς να κάνεις...
782
01:05:43,309 --> 01:05:44,769
είναι να τον κοιμίσεις.
783
01:05:46,854 --> 01:05:48,356
Βοήθεια!
784
01:05:48,940 --> 01:05:50,650
Βοήθεια!
785
01:05:51,734 --> 01:05:53,403
Βοήθεια!
786
01:05:57,198 --> 01:05:58,783
Βοηθήστε με!
787
01:06:03,705 --> 01:06:05,707
Βοηθήστε με!
788
01:06:10,503 --> 01:06:12,005
Μη φοβάσαι.
789
01:06:13,965 --> 01:06:14,966
Χριστέ μου!
790
01:06:16,801 --> 01:06:17,886
Άσε με! Σταμάτα!
791
01:06:19,012 --> 01:06:21,598
Άσε με! Άσε με κάτω!
792
01:06:21,764 --> 01:06:23,266
Όχι! Σταμάτα!
793
01:06:24,851 --> 01:06:27,145
Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα!
794
01:06:58,760 --> 01:07:01,763
Είσαι η πιο δυνατή μεταλλαγμένη
που είχαμε ποτέ.
795
01:07:01,930 --> 01:07:05,642
Οι προϊστάμενοί μου όμως πιστεύουν
ότι η δύναμή σου δεν ελέγχεται.
796
01:07:07,560 --> 01:07:09,312
Σχεδόν τελείωσε, Ντάνι.
797
01:07:36,297 --> 01:07:37,298
Ντάνι;
798
01:07:42,762 --> 01:07:43,596
Ντάνι;
799
01:07:45,557 --> 01:07:46,849
Ντάνι, ξύπνα.
800
01:07:56,484 --> 01:07:57,777
Δρ Ρέγιες!
801
01:07:57,944 --> 01:07:59,654
Δόξα τω Θεώ. Βοηθήστε μας!
802
01:08:02,156 --> 01:08:03,449
Δρ Ρέγιες;
803
01:08:13,918 --> 01:08:16,045
Σ' αγαπώ. Λόκχιντ. Θα πεθάνουμε.
804
01:08:17,296 --> 01:08:18,798
Έλα, Ιλιάνα. Κάνε κάτι.
805
01:08:18,965 --> 01:08:20,633
-Δεν μπορώ.
-Η δύναμή σου;
806
01:08:20,800 --> 01:08:22,010
Δεν μπορώ!
807
01:08:22,175 --> 01:08:24,554
Ιλιάνα, κάνε κάτι!
808
01:08:27,849 --> 01:08:29,474
Σοβαρά;
809
01:08:48,411 --> 01:08:50,662
Μπέρτο! Μπέρτο!
810
01:08:53,875 --> 01:08:55,710
Έβαλε ενεργειακά πεδία στις εξόδους.
811
01:08:55,876 --> 01:08:57,629
Θέλει να μας σκοτώσει;
812
01:08:57,795 --> 01:08:59,005
Δεν ξέρω. Τα τέρατα;
813
01:08:59,171 --> 01:09:00,757
Είναι της Ιλιάνα.
814
01:09:00,924 --> 01:09:01,925
Φυσικά.
815
01:09:02,090 --> 01:09:03,384
Είδες τα κορίτσια;
816
01:09:03,550 --> 01:09:04,385
Όχι.
817
01:09:04,552 --> 01:09:05,970
Πάνω.
818
01:09:22,320 --> 01:09:24,155
Πού στην ευχή πήγες;
819
01:09:26,866 --> 01:09:28,701
Στο μυστικό μας μέρος.
820
01:09:30,954 --> 01:09:32,539
Πολύ σέξι.
821
01:09:46,885 --> 01:09:49,304
Τι τρέχει; Πού είναι η δρ Ρέγιες;
822
01:09:49,472 --> 01:09:51,558
-Πήγε να σκοτώσει την Ντάνι.
-Τι;
823
01:09:52,016 --> 01:09:54,143
Η εξέταση δεν ήταν εξέταση.
824
01:09:54,309 --> 01:09:56,145
Πήγε να τη σκοτώσει.
825
01:09:56,312 --> 01:09:57,689
Ο φάκελός μου.
826
01:09:59,065 --> 01:10:01,234
"Η ασθενής αψηφά την εξουσία.
827
01:10:01,943 --> 01:10:04,237
"Το μίσος της για τους ανθρώπους όμως...
828
01:10:04,404 --> 01:10:06,573
"την κάνει ιδανική για το πρόγραμμα.
829
01:10:07,657 --> 01:10:08,908
"Συμπέρασμα...
830
01:10:09,909 --> 01:10:11,160
"δολοφόνος...
831
01:10:12,120 --> 01:10:14,247
"με απεριόριστες δυνατότητες.
832
01:10:15,331 --> 01:10:17,667
"Συνιστάται επένδυση".
833
01:10:24,924 --> 01:10:26,384
Όμιλος Essex.
834
01:10:26,885 --> 01:10:28,678
Το μέρος που είδα.
835
01:10:28,845 --> 01:10:31,055
Δεν μας ετοίμαζε για X-Men...
836
01:10:31,347 --> 01:10:32,891
αλλά για δολοφόνους.
837
01:10:34,183 --> 01:10:35,602
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
838
01:10:35,768 --> 01:10:37,353
Η δρ Ρέγιες με θέλει νεκρή.
839
01:10:37,520 --> 01:10:39,355
Θα έρθει να με αποτελειώσει.
840
01:10:39,522 --> 01:10:42,191
Αυτό το μέρος είναι φυλακή.
841
01:10:42,734 --> 01:10:44,861
Οι δυνάμεις μας δεν θα ωφελήσουν.
842
01:10:45,028 --> 01:10:46,905
Μην το λες αυτό.
843
01:10:47,363 --> 01:10:49,824
Απελευθερώσαμε ο ένας τον άλλον.
844
01:10:51,492 --> 01:10:52,660
Μπορούμε να φύγουμε.
845
01:10:52,827 --> 01:10:54,370
Όλα καλά.
846
01:10:54,495 --> 01:10:57,123
Έχει όμως ακόμη ενεργειακά πεδία τριγύρω.
847
01:10:57,957 --> 01:11:01,211
Στα παράθυρα. Παντού.
848
01:11:02,378 --> 01:11:04,047
Πώς θα τα περάσουμε;
849
01:11:05,340 --> 01:11:07,300
Εξουδετερώνοντας την πηγή.
850
01:11:10,094 --> 01:11:12,096
Πάμε να σκοτώσουμε τη σκρόφα.
851
01:11:20,480 --> 01:11:24,067
Απόψε, θέλω να σας μιλήσω για την ευθύνη.
852
01:11:26,152 --> 01:11:29,155
Έχετε ευθύνη έναντι της θεραπείας σας.
853
01:11:29,781 --> 01:11:32,283
Θέλω να γυρίσετε στα δωμάτιά σας αμέσως.
854
01:11:32,450 --> 01:11:36,120
Αν δεν υπακούσετε
ή προσπαθήσετε να φύγετε...
855
01:11:36,955 --> 01:11:39,499
έχω ευθύνη να σας σταματήσω.
856
01:11:40,458 --> 01:11:42,460
Με κάθε μέσο.
857
01:11:46,047 --> 01:11:48,216
Πώς ξέρεις ότι είναι ακόμη εδώ;
858
01:11:48,841 --> 01:11:50,176
Έχω καλή μύτη.
859
01:11:50,718 --> 01:11:52,220
Είσαι καλή δολοφόνος.
860
01:11:52,762 --> 01:11:54,180
Τι τρέχει;
861
01:11:55,348 --> 01:11:57,350
Τι είναι ο όμιλος Essex;
862
01:12:05,858 --> 01:12:10,530
Ένας επιστημονικός οργανισμός.
Τον ίδρυσαν οι προϊστάμενοί μου.
863
01:12:10,697 --> 01:12:13,700
Με τι σκοπό; Να παίζει με το μυαλό μας;
864
01:12:13,950 --> 01:12:14,951
Να σας σώσει!
865
01:12:17,871 --> 01:12:21,749
Αν δεν ήμουν εγώ, θα ήσασταν όλοι νεκροί!
866
01:12:23,293 --> 01:12:25,837
Μη φοβάστε.
867
01:12:26,004 --> 01:12:27,130
Ηρεμήστε.
868
01:12:27,297 --> 01:12:28,256
Όπως είπα...
869
01:12:29,757 --> 01:12:31,676
θέλω να ηρεμήσετε όλοι.
870
01:12:32,385 --> 01:12:35,889
Εντάξει. Υποσχεθείτε ότι θα ηρεμήσετε.
871
01:12:36,556 --> 01:12:37,557
Θα σας αφήσω να φύγετε.
872
01:12:38,266 --> 01:12:39,684
Εκτός απ' την Ντάνι.
873
01:12:40,768 --> 01:12:42,812
Η Ντάνι πρέπει να πεθάνει.
874
01:12:42,979 --> 01:12:44,856
-Όχι!
-Άσε μας να βγούμε!
875
01:12:45,481 --> 01:12:46,524
Μη φοβάστε.
876
01:12:47,400 --> 01:12:48,568
Για το καλό της.
877
01:12:50,486 --> 01:12:52,113
Και για το δικό σας.
878
01:12:53,948 --> 01:12:56,409
Καταλάβατε πλέον τι δύναμη έχει.
879
01:12:56,910 --> 01:12:58,494
Τόσο ιδιαίτερη.
880
01:13:02,081 --> 01:13:04,250
Παίρνει τον μεγαλύτερο φόβο σας...
881
01:13:04,459 --> 01:13:06,502
το σκοτεινότερο μυστικό σας...
882
01:13:07,587 --> 01:13:09,380
και σας κάνει να το ζείτε.
883
01:13:09,547 --> 01:13:10,757
Όχι!
884
01:13:10,924 --> 01:13:13,343
Ξανά και ξανά.
885
01:13:14,928 --> 01:13:18,014
Ξανά και ξανά.
886
01:13:18,181 --> 01:13:20,266
Μέχρι να σας σκοτώσει.
887
01:13:22,602 --> 01:13:24,062
Αυτό είναι.
888
01:13:24,229 --> 01:13:25,939
Αυτό είναι. Πάρε ανάσα.
889
01:13:31,736 --> 01:13:32,987
Αυτό είναι.
890
01:13:38,368 --> 01:13:41,246
Θα ξαναδείς τον πατέρα σου.
891
01:13:41,371 --> 01:13:43,331
Στον κόσμο των πνευμάτων.
892
01:13:50,964 --> 01:13:54,634
ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΠΕΡΙΜΕΤΡΟΥ
893
01:14:05,520 --> 01:14:06,854
Τι κάνεις, Ντάνι;
894
01:14:27,959 --> 01:14:28,960
Ντάνι.
895
01:14:29,127 --> 01:14:30,670
Παιδιά, δεν ξυπνάει.
896
01:14:30,837 --> 01:14:31,963
Βοηθήστε με.
897
01:14:32,130 --> 01:14:33,506
-Ξύπνα!
-Ντάνι!
898
01:14:34,924 --> 01:14:37,468
Ντάνι! Παιδιά! Ντάνι.
899
01:14:40,555 --> 01:14:41,723
Ξανάρχεται!
900
01:14:49,898 --> 01:14:51,149
Μας κυνηγάει.
901
01:14:51,774 --> 01:14:53,902
Όχι. Κυνηγάει την Ντάνι.
902
01:14:54,402 --> 01:14:55,778
Γιατί την Ντάνι;
903
01:14:56,779 --> 01:14:59,073
Γιατί η Ντάνι τη φοβάται.
904
01:14:59,240 --> 01:15:01,492
Ελάτε. Βοηθήστε με.
905
01:15:02,744 --> 01:15:04,329
Πάμε. Ένα, δύο, τρία.
906
01:15:14,047 --> 01:15:17,759
Πηγαίνετέ τη σε ασφαλές σημείο.
Θα αναλάβω εγώ την αρκούδα.
907
01:15:26,226 --> 01:15:27,602
Τι θα κάνεις;
908
01:15:27,769 --> 01:15:29,687
Θα παίξω μαζί της.
909
01:15:30,939 --> 01:15:32,565
Θα τη βγάλω έξω.
910
01:15:42,492 --> 01:15:44,827
Είσαι τρελή; Θα σε σκοτώσει!
911
01:15:44,994 --> 01:15:46,663
Έχει δίκιο. Είναι μαγική.
912
01:15:49,916 --> 01:15:51,501
Κι εγώ.
913
01:15:51,668 --> 01:15:52,669
Όχι! Ίλι!
914
01:15:59,801 --> 01:16:01,553
Γιόγκι!
915
01:16:03,972 --> 01:16:07,141
Λιοντάρια, τίγρεις κι αρκούδες. Θεέ μου.
916
01:16:08,309 --> 01:16:09,936
Σωστά, Λόκχιντ;
917
01:16:27,036 --> 01:16:27,954
Πανάθεμά τη!
918
01:16:28,121 --> 01:16:29,289
Θα την παντρευτώ.
919
01:16:30,748 --> 01:16:32,250
Είσαι καλά, Λόκχιντ;
920
01:16:38,464 --> 01:16:40,592
Ελάτε! Πάμε. Πάμε.
921
01:16:40,758 --> 01:16:42,510
Μπέρτο, πάρ' την αγκαλιά.
922
01:16:43,136 --> 01:16:44,220
Δεν είμαι έτοιμος.
923
01:16:44,387 --> 01:16:46,055
Δεν θα τη βλάψεις. Μπορείς.
924
01:16:48,683 --> 01:16:49,767
Ελάτε! Από δω.
925
01:17:03,197 --> 01:17:05,700
Συνεχίστε. Πάω να βοηθήσω την Ίλι.
926
01:17:05,867 --> 01:17:07,035
Σαμ!
927
01:17:09,454 --> 01:17:11,247
Πρέπει να βελτιωθώ μια μέρα.
928
01:17:12,248 --> 01:17:13,458
Δώσ' τη μου.
929
01:17:14,167 --> 01:17:15,293
Κρύψου.
930
01:17:17,253 --> 01:17:20,006
Οι δαίμονες δεν μπαίνουν σε εκκλησίες.
931
01:17:24,636 --> 01:17:27,555
Ντάνι, θέλω να ξυπνήσεις.
932
01:17:28,431 --> 01:17:30,225
Έλα πίσω, δειλή!
933
01:17:30,391 --> 01:17:33,519
Χαίρε, κεχαριτωμένη Μαρία,
ευλογημένη συ εν γυναιξί.
934
01:17:33,686 --> 01:17:36,648
Προσεύχου υπέρ ημών των αμαρτωλών.
935
01:17:46,449 --> 01:17:47,575
Όχι!
936
01:18:32,579 --> 01:18:33,830
Αρκούδα δαίμονα!
937
01:18:36,124 --> 01:18:38,334
Δεν έχεις πού να πας τώρα.
938
01:18:40,336 --> 01:18:42,589
Ντάνι, ξέρω ότι είσαι εκεί.
939
01:18:43,965 --> 01:18:46,885
Σε παρακαλώ. Δεν είσαι μόνη.
940
01:18:47,051 --> 01:18:48,344
Όλοι είμαστε εδώ.
941
01:18:48,511 --> 01:18:50,013
Πολεμάμε για σένα.
942
01:18:50,555 --> 01:18:52,140
Ρέιν, πού είσαι;
943
01:18:54,601 --> 01:18:55,810
Ρέιν;
944
01:18:57,145 --> 01:19:00,064
Ντάνι, ξέρω ότι με ακούς.
945
01:19:02,108 --> 01:19:03,359
Τι κάνεις;
946
01:19:03,526 --> 01:19:05,236
Κρύβομαι. Όπως κι εσύ.
947
01:19:16,206 --> 01:19:17,040
Φυλάξου!
948
01:19:26,507 --> 01:19:27,300
Λόκχιντ!
949
01:19:33,806 --> 01:19:34,807
Μπέρτο!
950
01:19:34,974 --> 01:19:36,392
Γίνε άντρας!
951
01:20:04,212 --> 01:20:05,171
Ρέιν!
952
01:20:11,928 --> 01:20:13,221
Πρέπει να ξυπνήσεις.
953
01:20:13,388 --> 01:20:15,848
Αλλιώς, θα πεθάνουμε όλοι.
954
01:20:21,020 --> 01:20:22,063
Μπέρτο!
955
01:20:25,358 --> 01:20:27,318
Όχι! Μπέρτο!
956
01:20:29,654 --> 01:20:31,573
Μόνο εσύ μπορείς να το σταματήσεις.
957
01:20:36,411 --> 01:20:37,787
Δεν μπορώ.
958
01:20:59,934 --> 01:21:00,935
Ντάνι!
959
01:21:10,236 --> 01:21:11,362
Μπαμπά!
960
01:21:12,864 --> 01:21:14,699
Συγγνώμη.
961
01:21:17,619 --> 01:21:19,746
Δεν έφταιγες εσύ.
962
01:21:21,206 --> 01:21:23,458
Τώρα όμως πρέπει να ξυπνήσεις.
963
01:21:23,625 --> 01:21:26,502
Η αρκούδα είναι πολύ μεγάλη.
964
01:21:28,046 --> 01:21:29,756
Εσύ είσαι μεγαλύτερη.
965
01:21:41,559 --> 01:21:42,560
Ντάνι!
966
01:21:44,729 --> 01:21:46,981
Όχι! Ντάνι! Βοήθεια!
967
01:21:49,859 --> 01:21:51,069
Ντάνι!
968
01:21:54,697 --> 01:21:55,698
Όχι!
969
01:21:56,366 --> 01:21:57,575
Ντάνι!
970
01:21:59,035 --> 01:22:00,662
Σταμάτα.
971
01:22:13,424 --> 01:22:14,717
Όχι.
972
01:22:23,184 --> 01:22:24,185
Όχι.
973
01:22:26,437 --> 01:22:28,356
Εγώ κάνω κουμάντο πλέον.
974
01:22:30,191 --> 01:22:31,609
Έλεγξε.
975
01:22:41,411 --> 01:22:42,495
Ωραία.
976
01:23:17,989 --> 01:23:20,283
Όλα θα πάνε καλά.
977
01:23:24,454 --> 01:23:26,956
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για τίποτα.
978
01:23:31,044 --> 01:23:33,379
Είναι ώρα όμως να κοιμηθείς.
979
01:25:16,316 --> 01:25:17,901
Σ' ευχαριστώ.
980
01:25:18,318 --> 01:25:19,736
Σας ευχαριστώ όλους...
981
01:25:21,237 --> 01:25:22,739
που με σώσατε.
982
01:25:23,781 --> 01:25:24,782
Μας κάνεις πλάκα;
983
01:25:27,577 --> 01:25:28,953
Εσύ μας έσωσες.
984
01:25:47,013 --> 01:25:50,934
Παιδιά, ο θόλος εξαφανίστηκε.
985
01:25:51,517 --> 01:25:53,436
Είμαστε ελεύθεροι;
986
01:25:53,603 --> 01:25:56,522
Η Ρέγιες έλεγε ότι η πόλη απέχει 32 χλμ.
987
01:25:57,607 --> 01:25:59,192
Μπορεί να έλεγε ψέματα.
988
01:26:03,154 --> 01:26:04,781
Πάμε να το μάθουμε;
989
01:26:16,209 --> 01:26:20,380
Ο πατέρας μου έλεγε ότι μέσα
σε κάθε άνθρωπο υπάρχουν δυο αρκούδες.
990
01:26:22,465 --> 01:26:24,425
Η μια αρκούδα είναι καλή.
991
01:26:24,592 --> 01:26:27,929
Συμπόνια, αγάπη, εμπιστοσύνη.
992
01:26:28,471 --> 01:26:30,807
Η άλλη αρκούδα είναι κακιά.
993
01:26:30,974 --> 01:26:34,936
Φόβος, ντροπή κι αυτοκαταστροφή.
994
01:26:35,770 --> 01:26:38,481
Τον ρώτησα, "ποια κερδίζει;"
995
01:26:39,899 --> 01:26:43,319
Μου απάντησε, "αυτή που ταΐζεις".
996
01:26:46,489 --> 01:26:51,494
ΟΙ ΝΕΟΙ ΜΕΤΑΛΛΑΓΜΕΝΟΙ
997
01:26:51,975 --> 01:26:56,975
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
998
01:33:49,746 --> 01:33:51,748
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: Δημήτριος Χρυσανθόπουλος