1 00:00:29,978 --> 00:00:34,978 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:36,945 --> 00:00:40,490 Intiaanien vanhan sananlaskun mukaan - 3 00:00:40,657 --> 00:00:43,452 jokaisen ihmisen sisällä on kaksi karhua, 4 00:00:43,618 --> 00:00:45,829 jotka ikuisesti taistelevat hänen sielustaan. 5 00:00:46,246 --> 00:00:48,874 Yksi karhu edustaa kaikkea hyvää. 6 00:00:49,040 --> 00:00:52,127 Myötätuntoa, rakkautta, luottamusta. 7 00:00:52,669 --> 00:00:55,172 Toinen kaikkea pahaa. 8 00:00:57,466 --> 00:01:00,552 Pelkoa, häpeää, itsetuhoa. 9 00:01:04,639 --> 00:01:08,185 - Mitä nyt? - Juostaan niin nopeasti kuin voidaan! 10 00:01:08,351 --> 00:01:09,436 Odota! 11 00:01:15,484 --> 00:01:17,778 Älä päästä irti kädestäni! 12 00:01:37,047 --> 00:01:38,465 Mitä tämä on? 13 00:01:39,800 --> 00:01:41,259 Tänne! Piiloudu tänne. 14 00:01:42,886 --> 00:01:44,096 Menen auttamaan heitä. 15 00:01:44,513 --> 00:01:46,098 - Ei. Älä, isä. Ole kiltti! - Dani! 16 00:01:46,264 --> 00:01:47,808 Älä jätä minua yksin! 17 00:01:47,974 --> 00:01:50,102 Dani, minun on palattava. 18 00:01:50,268 --> 00:01:51,269 Pysy tässä. 19 00:01:55,107 --> 00:01:56,274 Hei! 20 00:01:57,567 --> 00:02:00,320 Juoskaa! Ei! Menkää pois! 21 00:02:00,654 --> 00:02:01,822 Juoskaa! 22 00:02:02,989 --> 00:02:04,407 Ei! 23 00:03:27,783 --> 00:03:29,159 Hei? 24 00:03:39,044 --> 00:03:42,089 Hei? Päästäkää minut ulos! 25 00:03:42,714 --> 00:03:45,675 Rauhoitu, Dani. Olen tulossa luoksesi. 26 00:03:51,807 --> 00:03:54,684 Missä olen? Missä perheeni on? 27 00:03:54,851 --> 00:03:58,230 Sinua pelottaa, mutta olet turvassa. 28 00:03:58,396 --> 00:04:00,774 Jos saan tulla sinne, selitän. 29 00:04:01,525 --> 00:04:02,859 Käykö se? 30 00:04:12,327 --> 00:04:13,787 Ovet. Sairasosasto. 31 00:04:23,380 --> 00:04:24,631 Hei, Dani. 32 00:04:25,090 --> 00:04:26,508 Olen tohtori Reyes. 33 00:04:26,842 --> 00:04:29,136 Jos käyt istumaan, vapautan kätesi. 34 00:04:43,024 --> 00:04:47,320 Kerron sinulle jotain, mitä on vaikea kuulla. 35 00:04:49,281 --> 00:04:52,451 Viitosluokan tornado iski reservaattiinne. 36 00:04:54,453 --> 00:04:55,454 Ei. 37 00:04:55,620 --> 00:04:58,206 Vain sinä selvisit hirveästä murhenäytelmästä. 38 00:04:58,749 --> 00:05:00,208 Ei, ei. 39 00:05:03,128 --> 00:05:06,757 Se karjui! Jokin jahtasi meitä. 40 00:05:06,923 --> 00:05:08,300 Mikä? 41 00:05:11,261 --> 00:05:14,848 Trauma voi joskus saada muistamaan asioita, jotka eivät ole totta. 42 00:05:18,727 --> 00:05:19,853 Tässä. 43 00:05:20,520 --> 00:05:23,064 Tämä taitaa olla sinun. 44 00:05:25,150 --> 00:05:26,902 Olen pahoillani. 45 00:05:32,574 --> 00:05:34,701 ELINTOIMINNOT 46 00:05:34,868 --> 00:05:36,828 NORMAALI 47 00:05:41,583 --> 00:05:43,460 Miksi en kuollut heidän kanssaan? 48 00:05:44,836 --> 00:05:45,962 Miksi minä? 49 00:05:46,129 --> 00:05:48,882 Selviytyjän syyllisyys on yleinen reaktio traumaan. 50 00:05:49,508 --> 00:05:50,634 Etsimme syitä. 51 00:05:51,885 --> 00:05:54,387 Yleensä niitä ei löydy. 52 00:05:54,930 --> 00:05:56,306 Mutta sinä selviydyit siksi, 53 00:05:57,891 --> 00:06:00,352 koska olet epätavallinen tyttö. 54 00:06:01,853 --> 00:06:04,815 Koko reservaatti pyyhkäistiin maan pinnalta. 55 00:06:05,482 --> 00:06:07,901 Mutta sinä selvisit lähes naarmuitta. 56 00:06:11,071 --> 00:06:12,864 Tiedätkö, mitä mutantit ovat? 57 00:06:14,658 --> 00:06:17,119 Mutaatiot ilmenevät usein murrosiässä. 58 00:06:17,452 --> 00:06:22,582 Ensimmäiset 13 vuotta voi elää varsin normaalisti. 59 00:06:23,625 --> 00:06:25,419 Sitten yhtäkkiä - 60 00:06:25,836 --> 00:06:28,839 tulee tiettyyn ikään ja löytää oikean luontonsa. 61 00:06:30,424 --> 00:06:32,342 Mikä minun oikea luontoni on? 62 00:06:32,884 --> 00:06:34,511 Meidän on selvitettävä se yhdessä. 63 00:06:38,515 --> 00:06:40,100 Mistä sitten tiedät, että olen mutantti? 64 00:06:40,267 --> 00:06:43,311 Mies, jolle teen töitä, osaa tunnistaa uudet mutantit - 65 00:06:43,478 --> 00:06:45,480 hetkellä, jolloin tila paljastuu. 66 00:06:45,981 --> 00:06:49,776 Sillä tavalla löysimme sinut ja muut potilaat. 67 00:06:52,195 --> 00:06:54,531 Et ole yksin, Dani. 68 00:06:59,453 --> 00:07:02,622 Tämä on laitos kaltaisillesi nuorille mutanteille. 69 00:07:03,415 --> 00:07:08,670 Teini-ikäisille, jotka kaipaavat hoivaa ennen tervettä aikuisuutta. 70 00:07:11,465 --> 00:07:14,634 Siinä on lämpimiä vaatteita. Peseytymistarvikkeita. 71 00:07:20,390 --> 00:07:22,100 Miten kauan joudun olemaan täällä? 72 00:07:22,267 --> 00:07:24,352 Kunnes päätän, että et ole vaaraksi. 73 00:07:24,936 --> 00:07:26,563 Kenelle? 74 00:07:27,272 --> 00:07:28,899 Itsellesi. 75 00:07:34,029 --> 00:07:35,530 Olet kokenut paljon. 76 00:07:37,532 --> 00:07:38,867 Lepää nyt vähän. 77 00:07:39,910 --> 00:07:42,037 Jutellaan lisää aamulla. 78 00:07:42,204 --> 00:07:43,205 Tohtori Reyes? 79 00:07:46,124 --> 00:07:48,168 Eikö ketään jäänyt henkiin? 80 00:07:50,754 --> 00:07:52,881 Mutta sinä olet nyt turvassa. 81 00:07:53,590 --> 00:07:55,926 Täällä mikään ei satuta sinua. 82 00:07:56,968 --> 00:07:58,428 Hyvää yötä. 83 00:08:13,735 --> 00:08:17,614 Pyysin teitä eilen miettimään hetkeä, jolloin mutaationne tuli ilmi. 84 00:08:20,617 --> 00:08:22,911 Haluaako joku kertoa? 85 00:08:23,078 --> 00:08:24,371 Sam? 86 00:08:25,747 --> 00:08:26,748 Illyana? 87 00:08:29,501 --> 00:08:30,585 Roberto? 88 00:08:32,212 --> 00:08:33,213 Rahne? 89 00:08:34,131 --> 00:08:38,467 Emme voi auttaa toisiamme, ellemme juttele. 90 00:08:39,010 --> 00:08:41,346 Olen sanonut tämän sata kertaa. 91 00:08:41,513 --> 00:08:45,934 Tämä ohjelma ei voi auttaa teitä, ellette osallistu. 92 00:08:46,476 --> 00:08:49,938 Rahne, aloita sinä. 93 00:08:52,107 --> 00:08:52,941 Minä... 94 00:08:58,071 --> 00:08:59,656 Liity seuraan, Dani. 95 00:09:02,367 --> 00:09:04,661 Tässä on uusi potilaamme, Danielle Moonstar. 96 00:09:07,998 --> 00:09:09,416 Se ei ollut vitsi. 97 00:09:11,752 --> 00:09:14,296 Autetaan häntä tuntemaan olonsa kotoiseksi. 98 00:09:15,088 --> 00:09:16,965 Jatka, Rahne. 99 00:09:19,885 --> 00:09:20,886 Aivan. 100 00:09:22,387 --> 00:09:23,513 Olin kolmentoista. 101 00:09:26,266 --> 00:09:28,435 Muistan, että juoksin metsän läpi. 102 00:09:31,521 --> 00:09:33,064 Mikä sinun olosi oli? 103 00:09:33,398 --> 00:09:34,608 Vapaa. 104 00:09:36,026 --> 00:09:39,654 Vapaampi kuin koskaan ennen. 105 00:09:42,532 --> 00:09:44,326 Mutta myös syyllinen. 106 00:09:46,161 --> 00:09:47,245 Minkä takia? 107 00:09:49,372 --> 00:09:52,209 Koska tiesin, että se oli paha juttu. 108 00:09:54,544 --> 00:09:58,548 Menin pyytämään Craig-pappia rukoilemaan sitä pois minusta. 109 00:09:59,800 --> 00:10:04,346 Hän pyysi minua näyttämään sen, joten muutuin. 110 00:10:04,721 --> 00:10:06,807 Mitä Craig-pappi teki? 111 00:10:10,268 --> 00:10:12,145 Hakkasi minut puolikuoliaaksi. 112 00:10:12,896 --> 00:10:14,523 Sanoi, että olen noita - 113 00:10:15,315 --> 00:10:18,068 ja joudun helvettiin. 114 00:10:25,992 --> 00:10:28,703 Haluaako joku muu kertoa ensimmäisestä kerrastaan? 115 00:10:30,038 --> 00:10:31,373 Uusi tyttö. 116 00:10:32,165 --> 00:10:33,291 Mikä pöpipää sinä olet? 117 00:10:33,750 --> 00:10:35,377 - Illyana. - Veikkaan huumeita. 118 00:10:36,044 --> 00:10:38,630 Tai ehkä nymfo. Toivottavasti. 119 00:10:38,797 --> 00:10:40,507 Jatkakaa tuohon malliin, 120 00:10:40,674 --> 00:10:42,968 niin jokainen saa viettää päivän eristyksessä. 121 00:10:45,637 --> 00:10:50,225 Miettikää huolella, miten haluatte käyttää aikanne täällä. 122 00:10:51,810 --> 00:10:53,687 Ja miten pitkän haluatte ajan olevan. 123 00:10:55,564 --> 00:10:59,359 Illyana, koska olet jo ylhäällä, näytä Danille paikkoja. 124 00:10:59,526 --> 00:11:01,153 Minkä takia minä? 125 00:11:02,779 --> 00:11:04,531 Koska pyydän sinua. 126 00:11:07,242 --> 00:11:08,952 Miten kauan olet ollut täällä? 127 00:11:10,787 --> 00:11:12,664 Onko täällä muita lääkäreitä? 128 00:11:14,082 --> 00:11:15,459 Miksi et ole... 129 00:11:16,752 --> 00:11:18,587 Ai mitä, Lockheed? 130 00:11:21,214 --> 00:11:22,716 Niinpä. 131 00:11:23,967 --> 00:11:25,469 Minäkin vihaan häntä. 132 00:11:35,061 --> 00:11:36,855 Tohtori Reyes! 133 00:11:40,275 --> 00:11:42,402 Päärakennus. Makuusalit. 134 00:11:42,569 --> 00:11:44,362 Kappeli, jos siihen soopaan uskoo. 135 00:11:44,529 --> 00:11:46,406 Ja puutarha. 136 00:11:46,573 --> 00:11:48,408 Et kai sattumalta osaa kasvattaa hamppua? 137 00:11:48,575 --> 00:11:49,618 En. 138 00:11:51,286 --> 00:11:52,913 Mikä intiaani sinä olet? 139 00:11:53,538 --> 00:11:55,123 Cheyenne. 140 00:11:55,916 --> 00:11:57,709 Ei se ollut kysymys. 141 00:12:03,715 --> 00:12:05,217 Saat olla vahtina. 142 00:12:12,474 --> 00:12:13,725 Missä me olemme? 143 00:12:13,892 --> 00:12:14,976 Kuka sen tietää? 144 00:12:15,560 --> 00:12:19,439 Tohtori Reyes sanoo, että lähimpään kaupunkiin on 12 kilometriä. 145 00:12:20,607 --> 00:12:24,861 Hän saattaa valehdella, jotta emme karkaisi. 146 00:12:25,779 --> 00:12:26,905 Täällä ei ole aitaa. 147 00:12:27,322 --> 00:12:28,490 Eipä niin. 148 00:12:28,949 --> 00:12:30,283 Ei aitaa. 149 00:12:30,450 --> 00:12:34,287 Ei mitään sinun ja vapauden välissä. 150 00:12:41,628 --> 00:12:44,256 Juokse, uusi tyttö, juokse! 151 00:12:50,137 --> 00:12:51,138 Nopeammin! 152 00:13:29,718 --> 00:13:31,970 Ei tämä ole sairaala, Pocahontas. 153 00:13:33,597 --> 00:13:35,015 Tämä on häkki. 154 00:13:35,724 --> 00:13:37,559 Ja nyt olet jumissa täällä ikuisesti. 155 00:13:41,688 --> 00:13:44,316 Hitsi, olisi pitänyt varoittaa sinua. 156 00:14:19,893 --> 00:14:22,312 - Minun pitää mennä avuksi. - Ei! Älä, isä. Ole kiltti! 157 00:14:22,479 --> 00:14:23,647 - Isä! - Älä jätä minua yksin! 158 00:14:23,814 --> 00:14:25,649 Selviytyjän syyllisyys on reaktio traumaan. 159 00:14:25,816 --> 00:14:26,900 Pysy tässä! 160 00:14:27,734 --> 00:14:29,611 Olet ainoa eloonjäänyt. 161 00:15:33,759 --> 00:15:34,926 Mitä teet täällä? 162 00:15:35,427 --> 00:15:36,553 Sori. 163 00:15:37,179 --> 00:15:39,222 Ei ollut tarkoitus säikäyttää. 164 00:15:44,144 --> 00:15:46,813 Onpa tämä korkealla. 165 00:15:47,647 --> 00:15:49,608 Putoaminen aiheuttaisi vammoja. 166 00:15:50,817 --> 00:15:52,110 Se tappaisi minut. 167 00:15:52,694 --> 00:15:54,070 Välittömästi. 168 00:15:54,237 --> 00:15:56,448 En tuntisi mitään. 169 00:15:57,449 --> 00:15:59,493 Minäkin haluan pois täältä, 170 00:16:00,368 --> 00:16:02,204 mutta en näin. 171 00:16:03,872 --> 00:16:07,709 Kotini on mennyttä. Isäni on kuollut. 172 00:16:09,127 --> 00:16:12,631 Meillä päin uskotaan, että itsemurhaajat joutuvat helvettiin. 173 00:16:15,509 --> 00:16:17,803 Se on estänyt minua tekemästä sitä. 174 00:16:18,386 --> 00:16:22,224 En halua olla täällä. Haluan olla perheeni kanssa. 175 00:16:23,266 --> 00:16:28,355 Jos he ovat mennyttä ja sinä täällä, siihen voi olla syy. 176 00:16:28,897 --> 00:16:31,775 Ehkä ei ole vielä sinun aikasi olla heidän kanssaan. 177 00:16:32,150 --> 00:16:33,902 Mutta olen ihan yksin. 178 00:16:37,197 --> 00:16:38,990 Meitä on täällä kaksi. 179 00:16:41,410 --> 00:16:43,328 Enkö minä muka ole kukaan? 180 00:16:45,163 --> 00:16:46,706 Ole kiltti. 181 00:16:47,040 --> 00:16:48,959 Asiat muuttuvat paremmiksi. 182 00:16:50,669 --> 00:16:52,629 Lupaan sen. 183 00:17:18,863 --> 00:17:21,158 Eletään vähän pidempään, Dani Moonstar. 184 00:17:24,453 --> 00:17:26,455 Dani? Missä sinä olit? 185 00:17:28,373 --> 00:17:31,042 Esittelin hänelle kappelia. 186 00:17:31,209 --> 00:17:33,879 Kukaan ei saa lähteä omille teilleen. Tiedät sen. 187 00:17:34,045 --> 00:17:35,547 Anteeksi, tohtori Reyes. 188 00:17:36,381 --> 00:17:37,507 Hyvä on. 189 00:17:40,260 --> 00:17:42,220 Jouduitko kiipeliin minun vuokseni? 190 00:17:42,387 --> 00:17:44,139 Ei hätää. Hän pitää minusta. 191 00:17:44,306 --> 00:17:47,184 Olen yksi kilteistä. Minä ja Sam. 192 00:17:57,027 --> 00:17:59,112 Jumankekka. Luulin, että hän räjähti. 193 00:17:59,279 --> 00:18:00,614 Ei. 194 00:18:00,781 --> 00:18:02,532 Se on hänen juttunsa. Hän osaa kiihdyttää vauhtinsa. 195 00:18:02,699 --> 00:18:05,243 Nollasta sataan kuin tykinkuula. 196 00:18:07,621 --> 00:18:09,081 Laskeutuminen tosin mättää. 197 00:18:09,372 --> 00:18:11,416 Onko tämä harjoittelua? 198 00:18:12,292 --> 00:18:13,919 En tiedä. 199 00:18:14,753 --> 00:18:17,380 Joskus näyttää siltä, että hän yrittää satuttaa itseään. 200 00:18:20,634 --> 00:18:22,594 Hän varttui pikkukaupungissa Kentuckyssa. 201 00:18:22,803 --> 00:18:26,765 Koulu meni hyvin, mutta hänen piti mennä töihin kaivokseen isänsä kanssa. 202 00:18:26,932 --> 00:18:28,725 Auttaa perhettä. 203 00:18:29,101 --> 00:18:30,143 Poikaparka. 204 00:18:30,310 --> 00:18:32,229 Eikö niin? Poikaparka. 205 00:18:32,729 --> 00:18:34,898 Ja sitten on Roberto. 206 00:18:35,065 --> 00:18:37,567 Hänen perheensä on Brasilian rikkain. 207 00:18:40,403 --> 00:18:41,738 Kiitos, piski. 208 00:18:41,905 --> 00:18:44,699 Hän taisi elää leveästi ennen tänne tuloaan. 209 00:18:44,866 --> 00:18:46,910 Jokin taisi mennä pahasti pieleen. 210 00:18:47,494 --> 00:18:48,954 Mikä hänen voimansa on? 211 00:18:49,121 --> 00:18:52,165 Hän ei kerro, mutta jotain hänellä on. 212 00:18:52,332 --> 00:18:54,167 Vanhemmat lähettivät hänet tänne parantumaan. 213 00:18:54,334 --> 00:18:58,046 Onko kusipäisyyteen parannuskeinoa? Ehkä hän on vain hullu. 214 00:18:58,213 --> 00:19:00,799 Ei. Se paikka on varattu. 215 00:19:06,263 --> 00:19:10,350 Oli kiva viettää aikaa kanssani, mutta minun pitää lähteä. 216 00:19:10,517 --> 00:19:12,769 Emme saa olla toistemme huoneissa ja... 217 00:19:12,936 --> 00:19:15,313 Miksi hän vahtii meitä koko ajan? 218 00:19:16,982 --> 00:19:18,608 Omaksi parhaaksemme. 219 00:19:19,151 --> 00:19:21,653 Hän tarkoittaa hyvää. Hän yrittää auttaa meitä. 220 00:19:21,820 --> 00:19:24,406 Jos seuraat hoitoa, pääset pois täältä. 221 00:19:25,991 --> 00:19:27,993 Ehkä ennen meitä muita pipipäitä. 222 00:19:29,786 --> 00:19:31,788 Öitä. 223 00:19:33,457 --> 00:19:34,291 Rahne? 224 00:19:37,919 --> 00:19:39,713 Kiitos, kun autat minua. 225 00:19:40,380 --> 00:19:41,882 Mistä minä tiedän? 226 00:19:42,382 --> 00:19:44,342 Ehkä meidän molempien olisi pitänyt hypätä. 227 00:19:59,024 --> 00:20:00,650 YÖTILA KYTKETTY 228 00:20:00,817 --> 00:20:02,235 BIOMETRINEN SKANNAUS 229 00:20:02,402 --> 00:20:04,029 RASPUTIN, ILLYANA SKANNAUS 230 00:20:04,196 --> 00:20:05,447 NORMAALI 231 00:20:05,614 --> 00:20:07,073 SKANNAUS 232 00:20:07,240 --> 00:20:08,575 NORMAALI 233 00:20:08,700 --> 00:20:12,370 NORMAALI 234 00:20:13,455 --> 00:20:16,458 Tiskivuoro verottaa vaatevarastoa. 235 00:20:17,084 --> 00:20:21,088 Heitätkö aina likaisen paidan pois? 236 00:20:23,340 --> 00:20:25,383 Tässä. Saat pitää. 237 00:20:27,052 --> 00:20:28,053 Siistiä. 238 00:20:29,930 --> 00:20:31,181 Oliko se pelottavaa? 239 00:20:32,015 --> 00:20:33,308 Työ kaivoksessa? 240 00:20:34,851 --> 00:20:36,895 Oli hyvinkin. 241 00:20:40,690 --> 00:20:42,567 PARANORMAALIA ENERGIAA 242 00:20:45,445 --> 00:20:47,114 Ei! 243 00:20:53,370 --> 00:20:54,371 Voi jessus. 244 00:20:54,538 --> 00:20:55,831 Hoidan sen. 245 00:20:58,166 --> 00:21:01,002 En voisi mennä sinne, vaikka antaisit minulle miljoonan. 246 00:21:01,878 --> 00:21:04,005 En voisikaan antaa miljoonaa. 247 00:21:04,172 --> 00:21:06,133 Kun pääsemme täältä, heitän sinulle pätäkkää. 248 00:21:06,299 --> 00:21:07,426 Porukoilla on varaa siihen. 249 00:21:08,051 --> 00:21:09,469 Öitä, Kentucky. 250 00:21:09,636 --> 00:21:10,929 Öitä, äijä. 251 00:21:14,933 --> 00:21:17,185 PARANORMAALI ENERGIA KOHOLLA 252 00:21:56,558 --> 00:21:57,726 Hei? 253 00:22:00,103 --> 00:22:01,646 Kuka vain! 254 00:23:00,497 --> 00:23:02,082 Isä? 255 00:23:03,959 --> 00:23:05,210 Samuel. 256 00:23:07,087 --> 00:23:08,880 Mitä sinä teit? 257 00:23:33,822 --> 00:23:36,616 LISÄANALYYSIN TARVE 258 00:23:49,796 --> 00:23:51,047 Hupsis. 259 00:24:04,311 --> 00:24:06,354 Eihän täällä ole kameroita? 260 00:24:07,105 --> 00:24:09,441 Rakennuksen ainoa turvallinen paikka. 261 00:24:09,608 --> 00:24:11,526 Mutta mikkejä voi olla, joten... 262 00:24:28,919 --> 00:24:32,339 Vautsi, mitä vartalotaidetta. 263 00:24:34,091 --> 00:24:36,218 Eikö tatuointi ollut tarpeeksi kivulias? 264 00:24:36,968 --> 00:24:38,804 Ei se ollut minun ideani. 265 00:24:41,014 --> 00:24:42,766 Mitä tuo tarkoittaa? 266 00:24:50,065 --> 00:24:52,192 Anteeksi. En halua puhua siitä. 267 00:25:18,844 --> 00:25:20,137 Kontrolli. 268 00:25:27,853 --> 00:25:30,230 Kontrolli. 269 00:25:37,779 --> 00:25:40,157 Kontrolli. 270 00:25:47,289 --> 00:25:49,666 Kontrolli. 271 00:25:54,671 --> 00:25:57,215 Kontrolli. 272 00:26:00,719 --> 00:26:03,054 Ja... 273 00:26:06,224 --> 00:26:07,517 ...kontrolli. 274 00:26:08,393 --> 00:26:09,269 Kultaseni. 275 00:26:09,436 --> 00:26:10,604 En pysty tähän. 276 00:26:10,771 --> 00:26:13,356 Minulla on yksi käsi. Tarvitaan kaksi. 277 00:26:17,110 --> 00:26:18,653 Me pystymme tähän. 278 00:26:22,365 --> 00:26:24,117 Hei, Seisova kivi. 279 00:26:24,951 --> 00:26:26,787 Haluatko buffalo wingin? 280 00:26:28,371 --> 00:26:30,791 Teikäläisethän pitävät niistä? 281 00:26:30,957 --> 00:26:32,959 - Jessus, Illya. Anna hänen olla. - Ei. 282 00:26:33,710 --> 00:26:35,045 Ei se mitään. 283 00:26:36,755 --> 00:26:39,716 "Seisova kivi". Aika hyvä. 284 00:26:40,342 --> 00:26:42,344 Omaperäisempi kuin "Pocahontas". 285 00:26:44,012 --> 00:26:46,139 Se oli kova sana viidennellä luokalla. 286 00:26:47,265 --> 00:26:48,767 En pelkää sinua. 287 00:26:48,934 --> 00:26:51,436 Isäni kertoi tuollaisista ämmistä. 288 00:26:54,523 --> 00:26:56,149 Tässä. 289 00:26:56,316 --> 00:26:58,860 Näytä nuken avulla, mihin paikkoihin isukki sinua koski. 290 00:27:00,362 --> 00:27:02,114 - Lockheed! - Hei, lopettakaa. 291 00:27:02,280 --> 00:27:04,783 Älä lausu isäni nimeä, ämmä! 292 00:27:06,868 --> 00:27:07,953 Et tiedä minusta mitään. 293 00:27:08,120 --> 00:27:09,121 Tiedätkö itse mitään? 294 00:27:09,496 --> 00:27:11,665 16-vuotias eikä tunne omaa voimaansa. 295 00:27:11,832 --> 00:27:13,333 Mutanttiajan olisi pitänyt jo tulla. 296 00:27:13,500 --> 00:27:14,501 - Anna hänen olla. - Vastusta. 297 00:27:14,668 --> 00:27:16,128 Autan häntä. Tämä on terapiaa. 298 00:27:16,461 --> 00:27:18,588 - Pidä näppisi irti minusta. - Tai mitä? 299 00:27:19,714 --> 00:27:21,800 Otetaan selvää. Mitä aiot tehdä? 300 00:27:22,759 --> 00:27:24,761 Hitto! Ämmä! 301 00:27:29,015 --> 00:27:30,016 Illyana, älä. 302 00:27:32,018 --> 00:27:33,520 Tiedät säännöt. 303 00:27:34,271 --> 00:27:35,522 Ei voimia täällä. 304 00:27:35,689 --> 00:27:36,857 Eikä todellakaan tappelua. 305 00:27:40,569 --> 00:27:41,736 Anteeksi, tohtori. 306 00:27:42,737 --> 00:27:44,865 Luulin, että Dani olisi voittamaton. 307 00:27:45,991 --> 00:27:47,868 Halusin nähdä, olinko oikeassa. 308 00:27:48,034 --> 00:27:49,995 Eristykseen. Kumpikin. 309 00:27:50,162 --> 00:27:51,288 Mutta Dani oli se... 310 00:27:51,455 --> 00:27:54,583 Muut, valot sammuksiin kymmeneltä. 311 00:27:57,919 --> 00:27:59,254 Nähdään aamulla. 312 00:28:00,797 --> 00:28:02,466 Nähdään helvetissä. 313 00:28:06,136 --> 00:28:07,429 Tulehan. 314 00:28:15,937 --> 00:28:17,481 Mitä nyt, Lockheed? 315 00:28:17,647 --> 00:28:18,648 PARANORMAALI ENERGIA KOHOLLA 316 00:28:18,815 --> 00:28:20,317 Älä pelkää. 317 00:28:23,987 --> 00:28:26,406 Mennään omaan turvapaikkaamme, jooko? 318 00:28:29,284 --> 00:28:32,412 Hymynaama ei löydä meitä turvapaikasta. 319 00:29:24,840 --> 00:29:25,841 HAVAITTU POIKKEAMA 320 00:29:26,007 --> 00:29:27,676 POHJOISSIIPI, ERISTYSOSASTO 321 00:30:08,300 --> 00:30:09,259 Dani? 322 00:30:12,220 --> 00:30:14,014 Mitä minulle tapahtuu? 323 00:30:18,393 --> 00:30:22,063 ANALYSOI PARANORMAALIA DATAA 324 00:30:22,230 --> 00:30:23,982 PARANORMAALIN ENERGIAN TASO KOHOLLA 48 TUNTIA 325 00:30:24,149 --> 00:30:26,276 MÄÄRITTELEMÄTÖN MUTANTTIVOIMA 326 00:30:26,443 --> 00:30:27,694 OTA VERINÄYTE ANALYYSIA VARTEN 327 00:30:27,861 --> 00:30:30,071 TARKKAILE VUOROVAIKUTUSTA MUIHIN 328 00:30:30,739 --> 00:30:32,574 Jotain on selvästi tapahtumassa, 329 00:30:32,741 --> 00:30:35,702 mutta selvitetään se lisäkokeilla. 330 00:30:35,869 --> 00:30:37,996 Kaikki on hyvin. Olen lääkäri. 331 00:30:39,039 --> 00:30:41,666 Enkä perheen ainoa. 332 00:30:41,833 --> 00:30:43,460 Äitini oli eläinlääkäri. 333 00:30:44,795 --> 00:30:47,506 Meille tuotiin kalkkarokäärmeen puremia lemmikkejä. 334 00:30:49,007 --> 00:30:54,262 Tiesitkö, että poikaset ovat vaarallisempia kuin täysikasvuiset? 335 00:30:55,097 --> 00:30:58,600 Ne eivät osaa vielä hallita erittämänsä myrkyn määrää. 336 00:30:59,267 --> 00:31:02,145 Jopa mutantit, jotka nyt ovat sankareita, 337 00:31:02,312 --> 00:31:06,566 saattoivat satuttaa muita, kun olivat vasta saaneet voimansa. 338 00:31:07,818 --> 00:31:10,403 Siksi uudet mutantit ovat vaarallisia. 339 00:31:11,738 --> 00:31:14,116 - Ja heidät on... - Pantava lukkojen taakse? 340 00:31:15,951 --> 00:31:17,494 Eristettävä - 341 00:31:18,412 --> 00:31:22,624 tavallisista ihmisistä itsensä ja meidän parhaaksi. 342 00:31:24,793 --> 00:31:25,794 Paina siitä. 343 00:31:51,486 --> 00:31:54,448 Anteeksi, isä. Olen tehnyt syntiä. 344 00:31:56,241 --> 00:31:58,201 Edellisestä ripistäni on viikko. 345 00:31:58,368 --> 00:32:01,747 Ylempi taho johtaa lahjakkaiden mutanttien laitosta. 346 00:32:01,913 --> 00:32:04,207 Voit halutessasi muuttaa sinne tämän jälkeen. 347 00:32:04,750 --> 00:32:06,960 Rahne sanoi, että voisin päästä täältä nopeammin, 348 00:32:07,127 --> 00:32:08,920 jos lähden mukaan ohjelmaan. 349 00:32:09,838 --> 00:32:12,507 Sinä ja Rahne olette löytäneet toisenne. 350 00:32:13,508 --> 00:32:16,136 Se on hyvä. Hänellä on hyvä vaikutus. 351 00:32:17,137 --> 00:32:18,638 Ja hän on oikeassa. 352 00:32:18,805 --> 00:32:22,100 On tärkeää, että selvitämme, mikä voimasi on, 353 00:32:22,809 --> 00:32:24,770 jotta voimme auttaa sinua hallitsemaan sitä. 354 00:32:28,356 --> 00:32:30,233 Masturboin kahdesti. 355 00:32:31,067 --> 00:32:33,403 Valehtelin tohtori Reyesille. 356 00:32:33,570 --> 00:32:35,655 Ja olin taas ilmastointiputkissa. 357 00:32:40,619 --> 00:32:41,745 Hei? 358 00:32:45,999 --> 00:32:48,752 Eli yksi "Isä meidän" ja kaksi "Terve Mariaa", sopiiko? 359 00:32:53,340 --> 00:32:54,466 Hei? 360 00:33:06,561 --> 00:33:07,646 Kuka siellä on? 361 00:33:08,522 --> 00:33:09,356 Noita! 362 00:33:11,399 --> 00:33:12,442 Senkin noita! 363 00:33:12,609 --> 00:33:15,237 Nyljen lihan luittesi päältä! 364 00:33:16,488 --> 00:33:19,616 Demonit eivät pääse kirkkoihin. Demonit eivät pääse kirkkoihin. 365 00:33:19,783 --> 00:33:21,743 Demonit eivät pääse kirkkoihin. 366 00:33:32,337 --> 00:33:33,839 Missä olet ollut? 367 00:33:35,507 --> 00:33:37,092 Oletko kunnossa? 368 00:33:37,509 --> 00:33:38,552 Joo. 369 00:33:39,219 --> 00:33:40,804 Tarvitsin vähän omaa aikaa. 370 00:33:40,971 --> 00:33:42,013 Tulkaa. 371 00:33:43,223 --> 00:33:44,724 Minne te menette? 372 00:33:45,392 --> 00:33:46,935 Reyes nukkuu, joten me lähdemme... 373 00:33:47,102 --> 00:33:48,812 Se paikka on "unohtakaa, ette ole tervetulleita". 374 00:33:48,979 --> 00:33:50,063 Älä viitsi, Illy. 375 00:33:50,689 --> 00:33:52,190 Tulkaa perässä. 376 00:33:54,234 --> 00:33:55,485 Ihan sama. 377 00:34:05,454 --> 00:34:07,664 Ullakollako te hengailette? 378 00:34:07,831 --> 00:34:08,874 Niin. 379 00:34:09,374 --> 00:34:11,501 Yksi harvoja paikkoja, joita Reyes ei voi vahtia. 380 00:34:11,668 --> 00:34:14,963 Täällä on siistejä kamoja ajalta ennen kuin tästä tuli mutanttien paikka. 381 00:34:15,297 --> 00:34:17,548 Leikitään yhtä leikkiä. 382 00:34:30,854 --> 00:34:32,021 Tehtävä. 383 00:34:32,189 --> 00:34:33,523 Et voi sanoa niin. 384 00:34:34,065 --> 00:34:36,358 Hyvä on. Jessus. 385 00:34:37,736 --> 00:34:38,904 Totuus. 386 00:34:42,073 --> 00:34:43,784 Monenko tytön kanssa olet ollut? 387 00:34:43,950 --> 00:34:45,827 Ihan kuin muka muistaisin. 388 00:34:47,204 --> 00:34:48,288 Rahne? 389 00:34:50,206 --> 00:34:51,083 Hän valehtelee. 390 00:34:52,375 --> 00:34:55,545 Se on valheenpaljastin. Tiedämme. 391 00:34:56,296 --> 00:34:57,963 Hyvä on. Kolmen. 392 00:34:58,131 --> 00:34:59,925 Ei hassumpaa. 393 00:35:03,053 --> 00:35:04,596 Ei, katsokaa. 394 00:35:04,763 --> 00:35:06,473 - Minähän sanoin. - Mitä? 395 00:35:06,640 --> 00:35:07,891 Miksi ei? 396 00:35:08,558 --> 00:35:10,143 Kiihotun liikaa. 397 00:35:11,770 --> 00:35:14,648 Onko se muka hauskaa? Sinun vuorosi, kusipää. 398 00:35:23,240 --> 00:35:24,991 Mikä se hiilenpala on? 399 00:35:26,284 --> 00:35:27,619 Sain sen isältäni. 400 00:35:28,787 --> 00:35:30,163 Vähän ennen kuin - 401 00:35:32,582 --> 00:35:33,959 hän kuoli. 402 00:35:35,043 --> 00:35:36,420 Olen pahoillani. 403 00:35:37,838 --> 00:35:39,005 Älä suotta. 404 00:35:41,133 --> 00:35:42,551 Kuulun tänne, joten... 405 00:35:43,009 --> 00:35:45,429 En usko, että kukaan meistä kuuluu. 406 00:35:45,887 --> 00:35:47,389 Minä taidan kuulua. 407 00:35:47,931 --> 00:35:49,015 Miksi? 408 00:35:50,100 --> 00:35:52,102 Uusi tyttö, hän sai jo kysymyksensä. 409 00:35:52,269 --> 00:35:53,645 Sinun vuorosi. 410 00:35:55,188 --> 00:35:56,773 Eikö minua kytketä? 411 00:35:56,940 --> 00:35:59,693 Näen ilman valheenpaljastintakin, jos valehtelet. 412 00:36:03,613 --> 00:36:04,614 Mikä sinun voimasi on? 413 00:36:06,658 --> 00:36:08,118 En tiedä. 414 00:36:08,285 --> 00:36:10,328 Arvasin, että sanot noin. 415 00:36:10,912 --> 00:36:12,581 Käykö toinen kysymys? 416 00:36:12,956 --> 00:36:14,958 Mikä tuo typerä karhu on? 417 00:36:16,752 --> 00:36:18,170 Sama juttu kuin Samilla. 418 00:36:19,838 --> 00:36:21,339 Isä teki sen minulle. 419 00:36:23,675 --> 00:36:24,843 Miksi? 420 00:36:26,303 --> 00:36:28,472 Kun olin pieni... 421 00:36:31,016 --> 00:36:33,143 ...pelkäsin kovasti pimeää. 422 00:36:33,602 --> 00:36:36,938 Niin kovasti, ettei minua saanut sänkyyn. 423 00:36:37,397 --> 00:36:41,860 Joten isä kertoi minulle tarinan karhusta. 424 00:36:43,320 --> 00:36:44,863 Paholaiskarhusta, 425 00:36:45,822 --> 00:36:49,910 joka asuu ihmisen sisällä ja saa ravintonsa pelosta. 426 00:36:50,452 --> 00:36:52,037 Tuo auttaakin lasta nukkumaan. 427 00:36:52,204 --> 00:36:53,830 Iho umpeen, Berto. 428 00:36:55,290 --> 00:36:56,917 Kun lapsi syntyy, 429 00:36:57,751 --> 00:37:01,546 karhu on pieni ja heikko. 430 00:37:03,423 --> 00:37:05,092 Mitä vanhemmaksi tulemme, 431 00:37:06,760 --> 00:37:09,930 mitä enemmän pelkäämme, 432 00:37:11,765 --> 00:37:14,476 sitä suuremmaksi ja vahvemmaksi karhu käy. 433 00:37:17,562 --> 00:37:19,022 Isäni... 434 00:37:21,399 --> 00:37:26,071 Hän teki tämän minulle, jotta muistaisin, miten pieni se oli, kun synnyin. 435 00:37:28,240 --> 00:37:30,826 Että muistaisin olla pelkäämättä. 436 00:37:34,788 --> 00:37:35,664 Riittää. 437 00:37:36,540 --> 00:37:37,582 Tehdään se. 438 00:37:46,174 --> 00:37:47,676 Aloitetaan. 439 00:37:50,595 --> 00:37:52,013 Totuus. 440 00:37:52,431 --> 00:37:54,349 Miksi olet täällä? 441 00:37:55,559 --> 00:37:57,769 Koska surmasin 18 ihmistä. 442 00:37:59,813 --> 00:38:02,232 Yksi kerrallaan. 443 00:38:03,942 --> 00:38:05,485 Miekallani. 444 00:38:05,944 --> 00:38:07,571 Ja Lockheed. 445 00:38:07,737 --> 00:38:09,030 Sinä valehtelet. 446 00:38:09,197 --> 00:38:10,365 Ei hän valehtele. 447 00:38:10,532 --> 00:38:12,200 Ettekö usko minua? 448 00:38:14,035 --> 00:38:16,371 Olen paikan voimallisin mutantti. 449 00:38:17,372 --> 00:38:19,791 Haluan puhua tänään tottelevaisuudesta. 450 00:38:21,543 --> 00:38:24,880 Jos aiotte jatkaa ylemmän tahon laitokseen, 451 00:38:25,046 --> 00:38:28,049 teihin pitää pystyä luottamaan. 452 00:38:30,886 --> 00:38:31,887 Niin? 453 00:38:32,053 --> 00:38:34,639 Entä jos emme halua muuttaa pomosi laitokseen? 454 00:38:35,307 --> 00:38:37,017 Mitä jos haluan vain lähteä kotiin? 455 00:38:37,184 --> 00:38:40,061 Sam. Muistat, mitä tapahtui. 456 00:38:40,729 --> 00:38:42,773 Luuletko, ettei sinua enää etsitä? 457 00:38:43,815 --> 00:38:47,944 Ellet olisi täällä, olisit vankilassa tai pahemmassa paikassa. 458 00:38:48,111 --> 00:38:49,446 Se oli onnettomuus. 459 00:38:49,613 --> 00:38:51,239 Luuletko, että joku muu kuin me uskomme sen? 460 00:38:51,406 --> 00:38:53,533 Minä uskoisin. Sam on kiltti. 461 00:38:53,700 --> 00:38:55,327 Vaikka en olekaan, 462 00:38:56,036 --> 00:38:58,997 pitääkö minun elää elämäni täällä yhden virheen vuoksi? 463 00:38:59,164 --> 00:39:00,207 Kun olet parantunut... 464 00:39:00,373 --> 00:39:01,458 Koska se tapahtuu? 465 00:39:01,833 --> 00:39:03,418 Mikä sinuun on mennyt? 466 00:39:03,585 --> 00:39:04,753 Asiat eivät ole hyvin. 467 00:39:05,420 --> 00:39:07,964 Näen juttuja, pahoja painajaisia. 468 00:39:09,800 --> 00:39:11,259 Koska minä paranen? 469 00:39:11,843 --> 00:39:14,346 Olet parempi, kun minä sanon. 470 00:39:14,513 --> 00:39:15,847 Ei, unohda. Tuo on soopaa. 471 00:39:16,014 --> 00:39:17,390 Et kuuntele minua. 472 00:39:46,920 --> 00:39:48,797 Mitä teit hänelle? 473 00:39:48,964 --> 00:39:51,466 Saatoin terästää hänen teetään. 474 00:40:06,481 --> 00:40:08,442 Pidähän luusi kasassa, jäpikäs! 475 00:40:21,246 --> 00:40:23,582 Olette ilman epäilystä, kiistattomasti, 476 00:40:23,749 --> 00:40:27,169 surkeimmat koskaan näkemäni mutantit. 477 00:40:27,753 --> 00:40:31,381 Joten ylempi taho on minuun hyvin, hyvin pettynyt. 478 00:40:32,048 --> 00:40:36,386 Otaksun, että saan piiskaa, koska olen niin huono. 479 00:40:37,345 --> 00:40:38,555 Rakas ylempi taho! 480 00:40:39,556 --> 00:40:42,476 Niin. Mikä on se ylempi taho, josta hän aina puhuu? 481 00:40:43,059 --> 00:40:44,269 Eikö se ole selvää? 482 00:40:45,896 --> 00:40:46,938 Tiedätte kai Ryhmä-X:n? 483 00:40:47,105 --> 00:40:50,150 Joo. Miksi me haluaisimme kuulua heihin? 484 00:40:50,317 --> 00:40:52,694 Aivan. Minulla ei ole pukua, enkä taistele. Olen rikas. 485 00:40:52,861 --> 00:40:54,488 Maksetaanko Ryhmä-X:n hommista? 486 00:40:54,654 --> 00:40:56,364 Ei minua haittaisi kuulua heihin. 487 00:40:56,531 --> 00:40:58,074 Mihin he koiraa tarvitsisivat? 488 00:41:02,954 --> 00:41:04,289 Lapset. 489 00:41:06,458 --> 00:41:07,709 Tule mukaan. Näytän jotain. 490 00:41:08,710 --> 00:41:09,920 Minne? 491 00:41:10,087 --> 00:41:11,338 Se on yllätys. 492 00:41:18,220 --> 00:41:19,763 Mitä noilla kahdella on mielessä? 493 00:41:21,181 --> 00:41:22,015 Kippis. 494 00:41:23,683 --> 00:41:25,936 Rahne, odota. 495 00:41:26,103 --> 00:41:27,646 Tiedätkö varmasti, minne olet menossa? 496 00:41:27,813 --> 00:41:29,773 Kyllä. Näen pimeässä. 497 00:41:29,940 --> 00:41:32,192 Seuraa minua. 498 00:41:36,113 --> 00:41:38,031 Tiedätkö, mitä harmia tästä voi seurata? 499 00:41:41,076 --> 00:41:43,870 Mitä hän tekee? Potkaisee meidät ulos? 500 00:41:45,455 --> 00:41:47,332 En haluaisikaan olla täällä. 501 00:41:47,833 --> 00:41:49,000 Niin. 502 00:41:49,167 --> 00:41:52,045 Mutta niin kauan kuin tri Phil pitää taikakuplaa kaiken yllä, 503 00:41:52,629 --> 00:41:54,131 sinulla ei ole valinnan varaa. 504 00:41:54,881 --> 00:41:56,174 Niin. 505 00:41:57,050 --> 00:41:59,219 Minulla ei koskaan ollutkaan. 506 00:42:00,512 --> 00:42:02,055 Miten niin? 507 00:42:06,852 --> 00:42:09,771 Minun oli pakko mennä kaivokseen isäni kanssa. 508 00:42:12,732 --> 00:42:14,651 En osannut hommaa vielä kunnolla. 509 00:42:15,235 --> 00:42:17,279 Yhtenä päivänä - 510 00:42:19,990 --> 00:42:22,159 sain suljetun paikan kammon. 511 00:42:22,659 --> 00:42:25,412 Tuntui siltä, etten voinut hengittää. 512 00:42:26,204 --> 00:42:28,081 Sinä räjäytit hänet. 513 00:42:29,875 --> 00:42:30,959 Niin. 514 00:42:35,964 --> 00:42:37,632 Surmasin isäni. 515 00:42:40,302 --> 00:42:41,887 Melkein koko työporukan. 516 00:42:44,514 --> 00:42:47,142 En voinut antaa itselleni anteeksi. 517 00:42:47,601 --> 00:42:49,186 Valitan. En tiennyt... 518 00:42:49,561 --> 00:42:50,771 Ajattelin vain... 519 00:42:52,522 --> 00:42:55,150 Tekisin mitä vain muuttaakseni sen. 520 00:43:01,281 --> 00:43:02,449 Entä sinä? 521 00:43:02,949 --> 00:43:04,409 Mitä sinä teit? 522 00:43:07,454 --> 00:43:08,663 En mitään. 523 00:43:28,391 --> 00:43:31,478 Olet siis päässyt ulos rakennuksesta koko ajan? 524 00:43:31,645 --> 00:43:34,397 Pääsen joka paikkaan sairaalassa ilmastointiputkien kautta. 525 00:43:34,564 --> 00:43:36,274 Tosin tämä on ainoa ulospääsyreitti. 526 00:43:36,858 --> 00:43:39,236 Odotan kauhulla, että Reyes löytää tämän. 527 00:43:39,402 --> 00:43:41,363 Hänelle selviää huomenna monta asiaa. 528 00:43:42,072 --> 00:43:43,907 Luota minuun. Tämä on sen arvoista. 529 00:43:48,203 --> 00:43:49,579 Käy pitkäksesi. 530 00:44:04,803 --> 00:44:06,430 Herranen aika. 531 00:44:11,852 --> 00:44:13,520 Eikö olekin kaunista? 532 00:44:14,563 --> 00:44:15,856 On. 533 00:44:16,523 --> 00:44:17,732 Niin on. 534 00:44:18,733 --> 00:44:20,527 Meidän kaunis häkkimme. 535 00:44:22,195 --> 00:44:24,448 Sillä nimellä isä sitä kutsui. 536 00:44:26,491 --> 00:44:29,369 Oliko reservaatin yllä kupoli? 537 00:44:32,664 --> 00:44:33,957 Ei. 538 00:44:36,585 --> 00:44:39,713 Hän tarkoitti kehojamme. 539 00:44:42,674 --> 00:44:43,925 Eli sitä, 540 00:44:44,968 --> 00:44:47,345 miten olemme jumissa siinä. 541 00:44:48,263 --> 00:44:51,016 Kuoleman hetkellä sielu on vapaa. 542 00:44:52,851 --> 00:44:55,312 Vapaa olemaan rakkaiden kanssa. 543 00:44:57,606 --> 00:44:59,691 Kuulostaa varsin kivalta. 544 00:45:38,396 --> 00:45:40,774 Anteeksi, kuulin sinun... 545 00:45:43,652 --> 00:45:45,070 Haluatko seuraa? 546 00:45:45,695 --> 00:45:46,863 Hyvä on. 547 00:45:47,489 --> 00:45:50,534 Mutta sammuta ensin valot. 548 00:45:51,868 --> 00:45:53,036 Ilman muuta. 549 00:45:56,915 --> 00:45:58,041 Pelottavaa. 550 00:45:58,208 --> 00:45:59,459 Pelottaako sinua? 551 00:45:59,626 --> 00:46:00,752 Ei. 552 00:46:01,711 --> 00:46:03,380 Taitaa pelottaa. 553 00:46:04,423 --> 00:46:05,632 Neitsyt. 554 00:46:07,467 --> 00:46:08,927 Ota minut kiinni ensin. 555 00:46:09,636 --> 00:46:11,054 Odota. 556 00:46:16,601 --> 00:46:18,770 Tuo ei tunnu todelliselta. 557 00:46:21,690 --> 00:46:24,651 Joskus sinäkään et tunnu. 558 00:46:26,528 --> 00:46:28,238 Miten niin? 559 00:46:34,077 --> 00:46:35,746 No kun... 560 00:46:37,497 --> 00:46:39,583 Olet niin kiltti minua kohtaan. 561 00:46:41,501 --> 00:46:43,170 Tosi kiltti. 562 00:46:43,712 --> 00:46:46,256 Joskus tuntuu siltä, että olen keksinyt sinut. 563 00:46:52,429 --> 00:46:54,347 Et sinä keksinyt minua. 564 00:46:54,765 --> 00:46:56,725 Lupaan, että olen todellinen. 565 00:47:18,288 --> 00:47:19,831 Silmäsi. 566 00:47:22,459 --> 00:47:23,752 Olen pahoillani. 567 00:47:23,919 --> 00:47:25,170 Älä ole. 568 00:47:26,630 --> 00:47:27,798 Ne ovat kauniit. 569 00:47:32,636 --> 00:47:36,389 En ole koskaan tehnyt tätä. 570 00:47:36,848 --> 00:47:38,767 Tytön kanssako? 571 00:47:39,184 --> 00:47:40,769 Kenenkään. 572 00:48:00,247 --> 00:48:01,665 Mikä hätänä? 573 00:48:06,545 --> 00:48:10,340 En tiedä. Minun pitää vähän jäähdytellä. 574 00:48:11,174 --> 00:48:12,843 Etkö halua sitä? 575 00:48:13,927 --> 00:48:15,512 Haluan. 576 00:48:16,930 --> 00:48:18,473 En vain saa kiihottua liikaa. 577 00:48:19,641 --> 00:48:21,643 Jos kiihotun liikaa, niin... 578 00:48:24,187 --> 00:48:25,856 Kerro vain. 579 00:48:27,482 --> 00:48:29,401 Olin tyttöystäväni kanssa. 580 00:48:34,030 --> 00:48:35,407 Yritin halata häntä, 581 00:48:37,784 --> 00:48:39,703 mutta poltin hänet... 582 00:48:40,537 --> 00:48:42,497 Surmasin hänet omin käsin. 583 00:48:43,123 --> 00:48:44,666 Poltin hänet. 584 00:48:45,208 --> 00:48:46,626 Katso minuun. 585 00:48:48,962 --> 00:48:50,630 Minua et pysty polttamaan. 586 00:48:52,466 --> 00:48:54,259 Et voi satuttaa minua. 587 00:48:56,636 --> 00:48:57,763 Mutta... 588 00:48:59,222 --> 00:49:01,641 ...sinun on saatava minut taas kiinni. 589 00:49:12,611 --> 00:49:13,695 Illy? 590 00:49:16,573 --> 00:49:18,575 RASPUTIN, ILLYANA NORMAALI 591 00:49:22,412 --> 00:49:23,622 Illy? 592 00:49:45,102 --> 00:49:46,812 Mariella? Ei! 593 00:49:57,823 --> 00:49:58,907 Mitä nyt? 594 00:49:59,574 --> 00:50:00,617 On kyse Bertosta. 595 00:50:10,210 --> 00:50:11,878 Valvomo, lukitus auki. 596 00:50:20,095 --> 00:50:22,055 - Mitä tapahtuu? - Palaa huoneeseesi. 597 00:50:50,500 --> 00:50:53,253 Hemmetti. Mitä täällä tapahtui? 598 00:50:57,340 --> 00:50:58,425 Mitä? 599 00:50:59,426 --> 00:51:00,469 Mikä on ovikoodi? 600 00:51:00,635 --> 00:51:02,137 Anna puhelimeni takaisin. 601 00:51:02,304 --> 00:51:03,764 Minä vastaan kaikesta. 602 00:51:03,930 --> 00:51:05,599 Ja paskat olet. 603 00:51:05,766 --> 00:51:08,518 Etkö näe, mitä tapahtui? Illyana yritti tappaa minut. 604 00:51:08,685 --> 00:51:09,936 En se ollut minä. 605 00:51:10,103 --> 00:51:11,354 Illyana oli omassa huoneessaan. 606 00:51:11,521 --> 00:51:14,274 - Paskapuhetta! - Olit altaassa ypöyksin. 607 00:51:14,900 --> 00:51:15,901 Näitkö saman kuin minä? 608 00:51:17,319 --> 00:51:19,404 Olemme jumissa demonien kanssa, ja haluat jatkaa sitä! 609 00:51:19,571 --> 00:51:20,697 - Anna se. - Mikä on koodi? 610 00:51:20,864 --> 00:51:21,865 Rauhoitu, Berto. 611 00:51:22,032 --> 00:51:23,867 Enkä. Soitan tänne poliisit ja lähden. 612 00:51:24,034 --> 00:51:25,744 - Et lähde minnekään. - Kuka niin sanoo? 613 00:51:25,911 --> 00:51:27,496 Sinun lääkärisi. 614 00:51:27,662 --> 00:51:28,830 Ja paskat. 615 00:51:30,123 --> 00:51:31,458 Et ole lääkäri. 616 00:51:33,794 --> 00:51:35,587 Olen tuntenut sinunlaisiasi. 617 00:51:36,213 --> 00:51:38,590 Ihmisiä, jotka haluavat teljetä lapset häkkeihin. 618 00:51:39,174 --> 00:51:40,842 Olen tuntenut heitä - 619 00:51:41,301 --> 00:51:42,969 ja tappanut heitä. 620 00:51:44,012 --> 00:51:46,181 Hän ei ollut altaassa. 621 00:51:48,141 --> 00:51:50,143 Mutta tiedän, mitä teit minulle. 622 00:51:50,769 --> 00:51:53,355 Autat toisia siivoamaan tämän sotkun. 623 00:51:53,897 --> 00:51:56,066 Älä unta näe. 624 00:51:59,694 --> 00:52:01,279 Päästä minut ulos! 625 00:52:01,446 --> 00:52:04,491 Hemmetti. En kuole tänne! Ymmärrätkö? 626 00:52:04,658 --> 00:52:05,951 Päästä minut pois! 627 00:52:06,118 --> 00:52:07,577 Kaikki ovet lukkoon. 628 00:52:14,292 --> 00:52:16,545 Tänään menemme vähän syvemmälle. 629 00:52:16,962 --> 00:52:18,213 Käsi nyrkkiin. 630 00:52:19,673 --> 00:52:21,174 Tämä rauhoittaa sinua. 631 00:52:35,355 --> 00:52:37,941 Esitän sinulle useita kysymyksiä. 632 00:52:39,025 --> 00:52:41,319 Vastaa totuudenmukaisesti. 633 00:52:41,486 --> 00:52:45,240 Mikä on viimeinen muistosi ennen tänne tuloa? 634 00:52:50,537 --> 00:52:52,205 Isä herätti minut. 635 00:52:52,372 --> 00:52:54,124 Hän sanoi, että meidän on paettava. 636 00:52:55,333 --> 00:52:56,626 Ja kaikki tärisi. 637 00:52:56,793 --> 00:52:58,378 Mitä te pakenitte? 638 00:52:59,546 --> 00:53:01,298 Hän sanoi, että se on tornado. 639 00:53:01,465 --> 00:53:03,967 Tiedämme kumpikin, ettei se ollut. 640 00:53:04,134 --> 00:53:06,011 Mitä te pakenitte? 641 00:53:08,805 --> 00:53:10,223 Satoi lunta. 642 00:53:10,599 --> 00:53:11,767 Kesällä? 643 00:53:12,934 --> 00:53:14,394 Se tuo lumen mukanaan. 644 00:53:16,521 --> 00:53:17,773 Mikä? 645 00:53:22,694 --> 00:53:24,070 Paholaiskarhu. 646 00:53:29,201 --> 00:53:30,285 Missä olet? 647 00:53:30,452 --> 00:53:32,162 Olen tässä. 648 00:53:35,290 --> 00:53:36,875 Mikä tämä paikka on? 649 00:53:40,587 --> 00:53:42,506 Mitä te teette? 650 00:53:45,092 --> 00:53:46,968 Ei! Ei! Ei! 651 00:54:25,215 --> 00:54:26,508 Hei? 652 00:54:27,551 --> 00:54:30,262 Dani? Kuka siellä on? 653 00:54:37,769 --> 00:54:39,187 Et ole todellinen. 654 00:54:40,230 --> 00:54:41,898 Minä tapoin sinut. 655 00:54:42,065 --> 00:54:46,319 Ja niin kuin Kristus, nousen kuolleista. 656 00:54:46,486 --> 00:54:48,155 Pysy loitolla! 657 00:54:50,198 --> 00:54:52,200 Lockheed, mitä tapahtuu? 658 00:54:55,704 --> 00:54:57,372 On kyse hänestä. 659 00:54:58,498 --> 00:55:00,375 Keskity. 660 00:55:00,542 --> 00:55:01,793 Voitko hallita sitä? 661 00:55:03,420 --> 00:55:05,422 Kukaan ei voi. 662 00:55:21,438 --> 00:55:22,355 Ei! 663 00:55:46,046 --> 00:55:47,172 Pysykää siellä! 664 00:55:55,180 --> 00:55:56,306 Rahne! 665 00:56:00,685 --> 00:56:01,937 Herran tähden. 666 00:56:02,104 --> 00:56:04,231 Onko se oikea? On. 667 00:56:04,397 --> 00:56:05,440 Tämä on todellista. 668 00:56:05,607 --> 00:56:06,983 Mitä hänelle tapahtui? 669 00:56:07,150 --> 00:56:08,819 Se olit sinä. 670 00:56:10,487 --> 00:56:11,613 On kyse Danista. 671 00:56:13,532 --> 00:56:15,158 Tämä on Danin syytä. 672 00:56:15,325 --> 00:56:16,451 En tehnyt mitään. 673 00:56:16,618 --> 00:56:18,203 Toit pahan tänne! 674 00:56:20,205 --> 00:56:22,833 Nyt tunnen sinun voimasi, uusi tyttö. 675 00:56:26,086 --> 00:56:27,963 Anna minun näyttää omani. 676 00:56:28,463 --> 00:56:29,631 Illyana, ei voimia! 677 00:56:41,810 --> 00:56:42,853 Älä! 678 00:56:51,445 --> 00:56:53,029 Hän näkee ajatuksemme. 679 00:56:53,572 --> 00:56:55,365 Hän tappaa meidät kaikki. 680 00:57:35,071 --> 00:57:38,492 Minulle tapahtuu jotain, enkä voi hallita sitä. 681 00:57:45,457 --> 00:57:47,250 Se paikka, jonne veit minut... 682 00:57:50,337 --> 00:57:51,588 Oliko se helvetti? 683 00:57:56,218 --> 00:57:59,387 Limbo. Me keksimme sen paikan. 684 00:58:00,097 --> 00:58:01,223 Ketkä "me"? 685 00:58:02,182 --> 00:58:03,600 Minä ja Lockheed. 686 00:58:10,190 --> 00:58:12,067 Toin sinulle tämän. 687 00:58:30,502 --> 00:58:33,422 Ensin se oli vain meidän turvapaikkamme. 688 00:58:35,590 --> 00:58:39,469 Kuvittelimme menevämme sinne aina pahan uhatessa. 689 00:58:43,682 --> 00:58:45,684 Mutta menimme sinne niin usein - 690 00:58:48,103 --> 00:58:50,021 ja olimme niin pitkään, 691 00:58:52,649 --> 00:58:54,067 että siitä tuli todellinen. 692 00:58:54,234 --> 00:58:55,277 Näin muiston. 693 00:58:59,114 --> 00:59:00,907 Se ei ollut minun. 694 00:59:05,662 --> 00:59:07,080 Keitä he olivat? 695 00:59:07,748 --> 00:59:09,458 En tiennyt nimiä. 696 00:59:09,916 --> 00:59:11,752 He näyttivät samalta. 697 00:59:15,672 --> 00:59:17,674 He itkettivät meitä. 698 00:59:23,847 --> 00:59:26,057 Ja se sai heidät hymyilemään. 699 00:59:38,945 --> 00:59:39,696 SYSTEEMIN ILMOITUS 700 00:59:39,863 --> 00:59:41,782 SAAPUVA VIESTI 701 00:59:45,535 --> 00:59:47,788 ANALYYSIN TULOKSET 702 00:59:49,873 --> 00:59:51,833 KOHDE EDUSTAA ÄÄRIMMÄISTÄ UHKAA 703 00:59:52,000 --> 00:59:54,294 KERÄÄ LISÄÄ DNA-NÄYTTEITÄ 704 00:59:54,461 --> 00:59:58,173 TUHOA KOHDE 705 01:00:03,011 --> 01:00:05,847 TRI REYES VAHVISTUSKOODI: 706 01:00:13,563 --> 01:00:17,109 VAHVISTUS VASTAANOTETTU 707 01:00:19,444 --> 01:00:20,570 Onko sinulla kipuja? 708 01:00:20,737 --> 01:00:22,364 Lääkkeet auttavat. 709 01:00:23,490 --> 01:00:25,367 Oliko se tosiaan hän? 710 01:00:25,534 --> 01:00:26,910 Saarnamies? 711 01:00:27,077 --> 01:00:29,663 Ainakin minulle hän meni täydestä. 712 01:00:34,334 --> 01:00:35,794 Mikset tule sisälle? 713 01:00:38,755 --> 01:00:40,590 En pelkää sinua. 714 01:00:44,803 --> 01:00:46,471 Pelkään sitä, mitä näin. 715 01:00:46,638 --> 01:00:47,973 Häntä. 716 01:00:52,060 --> 01:00:54,312 Jospa hän tuli vain minun takiani? 717 01:00:57,441 --> 01:01:00,819 Vaikka oletkin se, joka aiheutti ne asiat, 718 01:01:03,029 --> 01:01:04,739 et voinut sille mitään. 719 01:01:05,198 --> 01:01:06,992 Ei se ole sinun syysi. 720 01:01:09,327 --> 01:01:12,539 Näin jotain, kun tohtori Reyes testasi minua. 721 01:01:13,039 --> 01:01:15,333 Meidänlaisiamme lapsia. 722 01:01:15,500 --> 01:01:18,712 Mutantteja, jotka pakotettiin tekemään asioita. 723 01:01:21,298 --> 01:01:22,716 Hirvittäviä asioita. 724 01:01:28,013 --> 01:01:30,432 En usko, että tämä on sairaala. 725 01:01:31,308 --> 01:01:33,727 Luulen, että näin paikan, jonne menemme, 726 01:01:33,894 --> 01:01:35,687 kun lähdemme. 727 01:01:37,147 --> 01:01:39,316 Jos lähdemme. 728 01:01:41,151 --> 01:01:42,652 Sinun vuorosi, Dani. 729 01:01:45,655 --> 01:01:46,656 - Odota. - Pakko mennä. 730 01:01:47,574 --> 01:01:48,825 Entä jos olet oikeassa? 731 01:01:48,992 --> 01:01:50,952 Annatko hänen taas pumpata sinut täyteen lääkkeitä? 732 01:01:51,119 --> 01:01:54,164 Viimeksi näin asioita, salaisuuksia. 733 01:01:55,749 --> 01:01:57,584 Ehkä näen taas. 734 01:01:57,751 --> 01:01:59,920 Ehkä ne salaisuudet auttavat meidät pois täältä. 735 01:02:00,087 --> 01:02:01,338 Miten? 736 01:02:01,505 --> 01:02:03,131 En tiedä vielä. 737 01:02:05,300 --> 01:02:07,177 Mutta eletään vähän pidempään, Rahne Sinclair. 738 01:02:24,069 --> 01:02:25,737 Dani haluaa minut mukaansa. 739 01:02:25,904 --> 01:02:27,489 Sinun on odotettava ulkona, Rahne. 740 01:02:27,656 --> 01:02:29,866 - Tiedän, mutta... - Saat tulla heräämöön. 741 01:02:38,875 --> 01:02:40,919 Ovet. H-käytävä. 742 01:03:07,612 --> 01:03:09,322 Hei. Mikä sinua vaivaa? 743 01:03:10,407 --> 01:03:11,700 Ei mikään. 744 01:03:13,910 --> 01:03:15,120 Minä vain... 745 01:03:16,204 --> 01:03:18,123 Koska Reyes oli... 746 01:03:19,916 --> 01:03:21,585 Mitä hän oli? 747 01:03:24,796 --> 01:03:25,839 Kuuletteko tuon? 748 01:03:30,135 --> 01:03:31,595 Onko se musiikkia? 749 01:03:37,809 --> 01:03:39,478 Tunnen tuon laulun. 750 01:03:41,938 --> 01:03:42,939 Odota. 751 01:03:45,358 --> 01:03:47,611 Mitä me nyt testaamme? 752 01:03:48,570 --> 01:03:50,864 Tässä testataan enemmän minua. 753 01:03:54,159 --> 01:03:56,703 Kerroinhan, että äitini oli eläinlääkäri? 754 01:03:57,245 --> 01:03:59,289 Perheemme koira tuli kerran hulluksi - 755 01:04:01,208 --> 01:04:03,085 ja raateli naapurin pojan. 756 01:04:03,627 --> 01:04:04,961 Pää ylös. 757 01:04:06,254 --> 01:04:07,214 Alas. 758 01:04:10,717 --> 01:04:12,135 Sillä oli vesikauhu. 759 01:04:15,430 --> 01:04:16,973 Se tulee huoneestani. 760 01:04:21,603 --> 01:04:22,979 Haen tohtori Reyesin. 761 01:04:25,440 --> 01:04:26,608 Illyana, älä! 762 01:04:33,573 --> 01:04:35,617 Mikä helvetin paikka tämä on? 763 01:04:37,994 --> 01:04:39,037 Ei. 764 01:04:40,330 --> 01:04:41,832 Ei, minä hautasin tämän. 765 01:04:52,551 --> 01:04:54,511 Pysy loitolla hänestä, senkin sika! 766 01:04:57,889 --> 01:05:00,517 Hei! Hei! 767 01:05:00,684 --> 01:05:02,018 Katso. Katso minuun. 768 01:05:02,185 --> 01:05:03,979 Kuuntele. Mies ei voi satuttaa sinua. 769 01:05:04,146 --> 01:05:05,814 Ei! Älä! 770 01:05:07,023 --> 01:05:09,526 Näetkö? Hän ei ole olemassa. Vai mitä? 771 01:05:12,946 --> 01:05:14,030 Mene! Juokse! 772 01:05:15,490 --> 01:05:16,491 Juokse! 773 01:05:17,325 --> 01:05:19,411 Äitini yritti kaikkea. 774 01:05:19,578 --> 01:05:21,371 Tauti oli liian pitkällä. 775 01:05:22,998 --> 01:05:27,002 En osaa kertoa, miten vaikeaa se lääkärille on. 776 01:05:30,756 --> 01:05:32,174 Sellainen voimattomuus. 777 01:05:37,512 --> 01:05:39,723 Voi tehdä parhaansa potilaan pelastamiseksi, 778 01:05:40,098 --> 01:05:43,143 mutta joskus armeliain teko on - 779 01:05:43,310 --> 01:05:44,770 lopettaa se. 780 01:05:46,855 --> 01:05:48,356 Apua! 781 01:05:48,940 --> 01:05:50,650 Apua! 782 01:05:51,735 --> 01:05:53,403 Apua! 783 01:05:57,199 --> 01:05:58,784 Auttakaa minua! 784 01:06:03,705 --> 01:06:05,707 Auttakaa minua! 785 01:06:10,504 --> 01:06:12,005 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 786 01:06:13,965 --> 01:06:14,966 Jessus! 787 01:06:16,802 --> 01:06:17,886 Painu pois! Lopeta! 788 01:06:19,012 --> 01:06:21,598 Näpit irti! Päästä minut! 789 01:06:21,765 --> 01:06:23,266 Ei! Lopeta! 790 01:06:24,851 --> 01:06:27,145 Lopeta! Lopeta! 791 01:06:58,760 --> 01:07:01,763 Olet voimallisin mutantti, mitä meillä on koskaan ollut. 792 01:07:01,930 --> 01:07:05,642 Mutta ylempi taho uskoo, ettei voimiasi voi hallita. 793 01:07:07,561 --> 01:07:09,312 Tämä on kohta ohi. 794 01:07:36,298 --> 01:07:37,299 Dani? 795 01:07:42,763 --> 01:07:43,597 Dani? 796 01:07:45,557 --> 01:07:46,850 Herää. 797 01:07:56,485 --> 01:07:57,778 Hei, tohtori Reyes! 798 01:07:57,944 --> 01:07:59,654 Luojan kiitos. Sinun pitää auttaa meitä! 799 01:08:00,572 --> 01:08:01,990 Hei! 800 01:08:02,157 --> 01:08:03,450 Tohtori Reyes! 801 01:08:13,919 --> 01:08:16,046 Olet rakas, Lockheed. Me kuolemme. 802 01:08:17,297 --> 01:08:18,799 Pian, Illyana. Sinun pitää tehdä jotakin. 803 01:08:18,964 --> 01:08:20,634 - En pysty. - Käytä voimiasi. 804 01:08:20,801 --> 01:08:22,009 En pysty! 805 01:08:22,177 --> 01:08:24,554 Tee jotakin! 806 01:08:27,848 --> 01:08:29,476 Ihanko totta? 807 01:08:48,411 --> 01:08:50,664 Hei, Berto! Berto! 808 01:08:53,875 --> 01:08:55,710 Se ämmä viritti voimakentän kaikille oville. 809 01:08:55,877 --> 01:08:57,629 Yrittääkö hän tappaa meidät? 810 01:08:57,795 --> 01:08:59,004 En tiedä. Hänkö loi hymynaamat? 811 01:08:59,172 --> 01:09:00,757 Ei. Ne ovat Illyanan. 812 01:09:00,924 --> 01:09:01,924 Niinpä tietenkin. 813 01:09:02,092 --> 01:09:03,384 Oletko nähnyt tyttöjä? 814 01:09:03,552 --> 01:09:04,386 En. 815 01:09:04,553 --> 01:09:05,971 Selvä. Yläkertaan. 816 01:09:22,320 --> 01:09:24,156 Minne hittoon sinä katosit? 817 01:09:26,866 --> 01:09:28,701 Meidän turvapaikkaamme. 818 01:09:30,954 --> 01:09:32,539 Tuo oli tosi kuumottavaa. 819 01:09:46,887 --> 01:09:49,306 Mitä helvettiä on tekeillä? Missä tohtori Reyes on? 820 01:09:49,473 --> 01:09:51,558 - Hän yritti tappaa Danin. - Mitä? 821 01:09:52,017 --> 01:09:54,143 Se koe? Ei se ollut koe. 822 01:09:54,311 --> 01:09:56,146 Hän yritti tapaa Danin. 823 01:09:56,313 --> 01:09:57,689 Minun kansioni. 824 01:09:59,065 --> 01:10:01,234 "Potilas herjaa auktoriteetteja." 825 01:10:01,943 --> 01:10:04,237 "Mutta hajanainen psyyke ja perusviha ihmisiä kohtaan - 826 01:10:04,404 --> 01:10:06,573 tekevät hänestä ainutlaatuisen kandidaatin ohjelmaan." 827 01:10:07,657 --> 01:10:08,909 "Loppupäätelmä." 828 01:10:09,910 --> 01:10:11,161 "Tappaja, 829 01:10:12,120 --> 01:10:14,247 jonka potentiaali on rajaton." 830 01:10:15,332 --> 01:10:17,667 "Suosittelen jatkosijoittamista." 831 01:10:24,925 --> 01:10:26,384 Essex Corporation. 832 01:10:26,885 --> 01:10:28,678 Varmasti se näkemäni paikka. 833 01:10:28,845 --> 01:10:31,056 Hän ei valmistellut meitä Ryhmä-X:ään. 834 01:10:31,348 --> 01:10:32,891 Hän valmisteli meitä tappajiksi. 835 01:10:34,184 --> 01:10:35,602 Aikaa ei ole paljon. 836 01:10:35,769 --> 01:10:37,354 Reyes haluaa, että kuolen. Ei kestä kauan - 837 01:10:37,521 --> 01:10:39,356 ennen kuin hän tulee hoitamaan homman loppuun. 838 01:10:39,523 --> 01:10:42,192 Miten? Tämän paikan on määrä pitää meidät sisällä. 839 01:10:42,734 --> 01:10:44,861 Meidän voimamme eivät auta. Tilanne on toivoton. 840 01:10:45,028 --> 01:10:46,905 Ei ole. 841 01:10:47,364 --> 01:10:49,825 Saimme jokaisen ulos omasta häkistään. 842 01:10:51,493 --> 01:10:52,661 Pääsemme ulos tästäkin. 843 01:10:52,828 --> 01:10:54,371 Tuo kuulostaa hyvältä. 844 01:10:54,538 --> 01:10:57,124 Mutta rakennuksen ympärillä on edelleen voimakenttä. 845 01:10:57,958 --> 01:11:01,211 Ikkunat, kaikki. 846 01:11:02,379 --> 01:11:04,047 Miten sen ohi pääsee? 847 01:11:05,340 --> 01:11:07,300 Eliminoimalla alkulähteen. 848 01:11:10,095 --> 01:11:12,097 Tapetaan sitten se ämmä. 849 01:11:20,480 --> 01:11:24,067 Tänään haluaisin puhua vastuuntunnosta. 850 01:11:26,153 --> 01:11:29,156 Teillä on vastuu hoidostanne. 851 01:11:29,781 --> 01:11:32,284 Haluan, että jokainen menee huoneeseensa. 852 01:11:32,451 --> 01:11:36,079 Jos ette tottele tai jos yritätte lähteä laitoksesta, 853 01:11:36,955 --> 01:11:39,499 on velvollisuuteni estää teitä. 854 01:11:40,459 --> 01:11:42,461 Keinolla millä hyvänsä. 855 01:11:46,047 --> 01:11:48,216 Mistä tiedät, että hän on vielä tuolla? 856 01:11:48,842 --> 01:11:50,177 Olen hyvä haistamaan. 857 01:11:50,719 --> 01:11:52,220 Olet hyvä tappamaan. 858 01:11:52,763 --> 01:11:54,181 Mitä on tekeillä? 859 01:11:55,348 --> 01:11:57,350 Mikä Essex Corp on? 860 01:12:05,859 --> 01:12:10,530 Tieteellinen järjestö, jonka ylempi taho perusti. 861 01:12:10,697 --> 01:12:13,700 Mihin tarkoitukseen? Aivopesemään meidät? 862 01:12:13,950 --> 01:12:14,951 Pelastamaan teidät! 863 01:12:17,871 --> 01:12:21,750 Ilman minua olisitte kuolleet aikaa sitten. 864 01:12:23,293 --> 01:12:25,837 Ei hätää. Hei. 865 01:12:26,004 --> 01:12:27,130 Rauhoittukaa. 866 01:12:27,297 --> 01:12:28,256 Kuten sanoin... 867 01:12:29,758 --> 01:12:31,676 Haluan kaikkien rauhoittuvan. 868 01:12:32,385 --> 01:12:35,889 Onko selvä? Luvatkaa se. 869 01:12:36,556 --> 01:12:37,557 Sitten päästän teidät. 870 01:12:38,266 --> 01:12:39,684 Mutta en Dania. 871 01:12:40,769 --> 01:12:42,813 Dani on lopetettava. 872 01:12:42,979 --> 01:12:44,856 - Ei! - Päästä meidät ulos! 873 01:12:45,482 --> 01:12:46,525 Ei hätää. 874 01:12:47,400 --> 01:12:48,568 Tämä on hänen omaksi parhaakseen. 875 01:12:50,487 --> 01:12:52,114 Ja teidän. 876 01:12:53,949 --> 01:12:56,410 Olette keksineet jo, mikä hänen voimansa on. 877 01:12:56,910 --> 01:12:58,495 Se on hyvin erikoislaatuinen. 878 01:13:02,082 --> 01:13:04,251 Hän ottaa pahimman pelkonne, 879 01:13:04,459 --> 01:13:06,503 synkimmän salaisuutenne, 880 01:13:07,587 --> 01:13:09,381 ja pakottaa elämään sen uudelleen. 881 01:13:09,548 --> 01:13:10,757 Ei! 882 01:13:10,924 --> 01:13:13,343 Yhä uudelleen. 883 01:13:14,928 --> 01:13:18,014 Yhä uudelleen. 884 01:13:18,181 --> 01:13:20,267 Kunnes se tappaa teidät. 885 01:13:22,602 --> 01:13:24,062 Juuri noin. 886 01:13:24,229 --> 01:13:25,939 Juuri noin. Hengitä. 887 01:13:26,542 --> 01:13:29,195 sb.trdr 888 01:13:31,736 --> 01:13:32,988 Juuri noin. 889 01:13:38,368 --> 01:13:41,204 Näet pian taas isäsi. 890 01:13:41,371 --> 01:13:43,331 Henkimaailmassa. 891 01:13:50,964 --> 01:13:54,634 MURTUMA ULKOKEHÄSSÄ 892 01:14:05,520 --> 01:14:06,855 Mitä sinä teet, Dani? 893 01:14:27,959 --> 01:14:28,960 Dani. 894 01:14:29,127 --> 01:14:30,670 Hän ei herää. 895 01:14:30,837 --> 01:14:31,963 Auttakaa minua. 896 01:14:32,130 --> 01:14:33,507 - Hei! Herää! - Dani! 897 01:14:34,925 --> 01:14:37,469 Dani! Kaverit! Dani! 898 01:14:40,555 --> 01:14:41,723 Se tulee takaisin! 899 01:14:49,898 --> 01:14:51,149 Se jahtaa meitä. 900 01:14:51,775 --> 01:14:53,902 Ei. Se jahtaa Dania. 901 01:14:54,402 --> 01:14:55,779 Miksi häntä? 902 01:14:56,780 --> 01:14:59,074 Koska hän pelkää sitä. 903 01:14:59,241 --> 01:15:01,493 Auta minua. 904 01:15:02,744 --> 01:15:04,329 Selvä. Yksi, kaksi, kolme. 905 01:15:14,047 --> 01:15:17,759 Viekää Dani turvaan, niin minä hoitelen karhun. 906 01:15:26,226 --> 01:15:27,602 Mitä aiot tehdä? 907 01:15:27,769 --> 01:15:29,688 Aion leikkiä sen kanssa. 908 01:15:30,939 --> 01:15:32,566 Viekää hänet pois täältä. 909 01:15:42,492 --> 01:15:44,828 Oletko hullu? Se listii sinut! 910 01:15:44,995 --> 01:15:46,663 Hän on oikeassa. Se on taikaa. 911 01:15:49,916 --> 01:15:51,501 Niin olen minäkin. 912 01:15:51,668 --> 01:15:52,669 Ei! Illy! 913 01:15:59,801 --> 01:16:01,553 Hei, Jogi. 914 01:16:03,972 --> 01:16:07,142 Leijonia, tiikereitä ja karhuja. Jestas. 915 01:16:08,310 --> 01:16:09,936 Vai mitä, Lockheed? 916 01:16:27,037 --> 01:16:27,954 Jumankekka! 917 01:16:28,121 --> 01:16:29,289 Tuosta tytöstä tulee vaimoni. 918 01:16:30,749 --> 01:16:32,250 Oletko kunnossa, Lockheed? 919 01:16:38,465 --> 01:16:40,592 Mennään. 920 01:16:40,759 --> 01:16:42,511 Berto, mene hänen mukaansa. 921 01:16:43,136 --> 01:16:44,221 En voi. En ole valmis. 922 01:16:44,387 --> 01:16:46,056 Et satuta häntä. Kyllä sinä osaat. 923 01:16:48,683 --> 01:16:49,768 Tulkaa! Tänne päin. 924 01:17:03,198 --> 01:17:05,700 Menkää te. Palaan auttamaan Illyä. 925 01:17:05,867 --> 01:17:07,035 Sam! 926 01:17:09,454 --> 01:17:11,248 Onhan minun joskus toivuttava. 927 01:17:12,249 --> 01:17:13,458 Anna hänet minulle. 928 01:17:14,167 --> 01:17:15,293 Mene piiloon. 929 01:17:17,254 --> 01:17:20,006 Demonit eivät pääse kirkkoihin. Demonit eivät pääse kirkkoihin. 930 01:17:24,636 --> 01:17:27,556 Dani, sinun pitää herätä. 931 01:17:28,432 --> 01:17:30,225 Tule takaisin, senkin pelkuri! 932 01:17:30,392 --> 01:17:33,520 Terve Maria, armoitettu, siunattu sinä naisten joukossa. 933 01:17:33,687 --> 01:17:36,648 Rukoile meidän syntisten puolesta nyt ja kuolemamme hetkenä. Aamen. 934 01:17:46,450 --> 01:17:47,576 Ei! 935 01:18:32,579 --> 01:18:33,830 Paholaiskarhu! 936 01:18:36,124 --> 01:18:38,335 Nyt et pääse pakoon. 937 01:18:41,338 --> 01:18:42,589 Tiedän, että olet siellä. 938 01:18:43,965 --> 01:18:46,885 Ole kiltti. Et ole yksin. Minä olen tässä. 939 01:18:47,052 --> 01:18:48,345 Me kaikki täällä - 940 01:18:48,512 --> 01:18:50,013 taistelemme puolestasi. 941 01:18:50,555 --> 01:18:52,140 Rahne, missä olet? 942 01:18:54,601 --> 01:18:55,811 Rahne! 943 01:18:57,145 --> 01:19:00,065 Tiedän, että kuulet minut sinne. 944 01:19:02,109 --> 01:19:03,360 Mitä sinä teet? 945 01:19:03,527 --> 01:19:05,237 Olen piilossa niin kuin tekin. 946 01:19:16,206 --> 01:19:17,040 Varo! 947 01:19:26,508 --> 01:19:27,300 Lockheed! 948 01:19:33,807 --> 01:19:34,808 Berto! 949 01:19:34,975 --> 01:19:36,393 Näytä voimasi! 950 01:20:04,212 --> 01:20:05,172 Rahne! 951 01:20:11,928 --> 01:20:13,221 Sinun on herättävä, 952 01:20:13,388 --> 01:20:15,849 tai me kaikki kuolemme. 953 01:20:21,021 --> 01:20:22,063 Berto! 954 01:20:25,358 --> 01:20:27,319 Ei! Berto! 955 01:20:29,654 --> 01:20:31,573 Vain sinä voit pysäyttää tämän. 956 01:20:36,411 --> 01:20:37,788 En pysty. 957 01:20:59,935 --> 01:21:00,936 Dani. 958 01:21:10,237 --> 01:21:11,363 Isä! 959 01:21:12,864 --> 01:21:14,699 Anteeksi. 960 01:21:17,619 --> 01:21:19,746 Ei se ollut sinun syysi. 961 01:21:21,206 --> 01:21:23,458 Mutta nyt sinun on herättävä. 962 01:21:23,625 --> 01:21:26,503 Se karhu on niin suuri. 963 01:21:28,046 --> 01:21:29,756 Sinä olet suurempi. 964 01:21:41,560 --> 01:21:42,561 Dani! 965 01:21:44,729 --> 01:21:46,982 Ei! Dani! Apua! 966 01:21:49,860 --> 01:21:51,069 Dani! 967 01:21:54,698 --> 01:21:55,699 Ei! 968 01:21:56,366 --> 01:21:57,576 Dani! 969 01:21:59,035 --> 01:22:00,662 Seis. 970 01:22:13,425 --> 01:22:14,718 Ei. 971 01:22:23,185 --> 01:22:24,186 Ei. 972 01:22:26,438 --> 01:22:28,356 Nyt minä määrään. 973 01:22:30,192 --> 01:22:31,610 Kontrolli. 974 01:22:41,411 --> 01:22:42,496 Hyvä. 975 01:23:17,989 --> 01:23:20,283 Kaikki kääntyy parhain päin. 976 01:23:24,454 --> 01:23:26,957 Sinun ei tarvitse enää murehtia. 977 01:23:31,044 --> 01:23:33,380 Mutta nyt sinun on käytävä nukkumaan. 978 01:25:16,274 --> 01:25:17,901 Kiitos. 979 01:25:18,318 --> 01:25:19,736 Kiitos teille kaikille. 980 01:25:21,238 --> 01:25:22,739 Että pelastitte minut. 981 01:25:23,782 --> 01:25:24,783 Vitsailetko sinä? 982 01:25:27,577 --> 01:25:28,954 Sinä pelastit meidät. 983 01:25:47,013 --> 01:25:50,934 Hei, se kupoli on poissa. 984 01:25:51,518 --> 01:25:53,437 Olemmeko me vapaat? 985 01:25:53,603 --> 01:25:56,523 Reyes sanoi aina, että lähin kaupunki on 12 kilometrin päässä. 986 01:25:57,607 --> 01:25:59,192 Hän saattoi valehdella. 987 01:26:03,155 --> 01:26:04,781 Otetaanko selvää? 988 01:26:16,209 --> 01:26:20,380 Isäni sanoi minulle, että jokaisen ihmisen sisällä on kaksi karhua. 989 01:26:22,466 --> 01:26:24,426 Yksi karhu edustaa kaikkea hyvää. 990 01:26:24,593 --> 01:26:27,929 Myötätuntoa, rakkautta, luottamusta. 991 01:26:28,472 --> 01:26:30,807 Toinen kaikkea pahaa. 992 01:26:30,974 --> 01:26:34,936 Pelkoa, häpeää, itsetuhoa. 993 01:26:35,771 --> 01:26:38,482 Kysyin häneltä, kumpi voittaa. 994 01:26:39,900 --> 01:26:43,320 Hän sanoi: "Se, jota ruokit." 995 01:26:47,742 --> 01:26:52,742 Subtitles by sub.Trader subscene.com 996 01:33:49,746 --> 01:33:51,748 Tekstitys: Tarja Forss