1
00:00:30,478 --> 00:00:35,478
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:36,945 --> 00:00:40,490
Iidne indiaanlaste vanasõna ütleb,
3
00:00:40,657 --> 00:00:43,451
et iga inimese sees on kaks karu,
4
00:00:43,618 --> 00:00:45,828
kes on igaveses võitluses sinu hinge nimel.
5
00:00:46,246 --> 00:00:48,873
Üks karu esindab kõiki häid asju.
6
00:00:49,040 --> 00:00:52,126
Kaastunne, armastus, usaldus.
7
00:00:52,669 --> 00:00:55,171
Teine esindab kõiki halbu asju.
8
00:00:56,297 --> 00:01:00,552
Hirm, häbi ja enesehävitus.
9
00:01:04,639 --> 00:01:08,184
-Mis toimub?
-Me peame võimalikult kiiresti põgenema!
10
00:01:08,351 --> 00:01:09,435
Oota!
11
00:01:15,483 --> 00:01:17,777
Ära mu käest lahti lase!
12
00:01:37,046 --> 00:01:38,464
Mis on lahti?
13
00:01:39,799 --> 00:01:41,259
Siia! Peida end siia.
14
00:01:42,886 --> 00:01:44,095
Ma pean neile appi minema.
15
00:01:44,512 --> 00:01:46,097
-Ei! Ei, isa, palun!
-Dani!
16
00:01:46,264 --> 00:01:47,807
Palun ära jäta mind üksi!
17
00:01:47,974 --> 00:01:50,101
Dani, ma pean tagasi minema.
18
00:01:50,268 --> 00:01:51,269
Jää siia.
19
00:01:55,106 --> 00:01:56,274
Hei!
20
00:01:57,567 --> 00:02:00,320
Põgene! Ei! Hoia eemale!
21
00:02:00,653 --> 00:02:01,821
Põgene!
22
00:02:02,989 --> 00:02:04,407
Ei!
23
00:03:27,782 --> 00:03:29,158
Halloo?
24
00:03:39,043 --> 00:03:42,088
Halloo? Laske mind siit välja!
25
00:03:42,714 --> 00:03:45,675
Rahune, Dani. Ma tulen kohe sinna.
26
00:03:51,806 --> 00:03:54,684
Kus ma olen? Kus mu pere on?
27
00:03:54,851 --> 00:03:58,229
Tean, et sa kardad, aga sul on nüüd ohutu.
28
00:03:58,396 --> 00:04:00,773
Kui lubad sisse tulla, siis selgitan sulle.
29
00:04:01,524 --> 00:04:02,859
Kas ma tohin?
30
00:04:12,327 --> 00:04:13,786
Uksed. Laatsaret.
31
00:04:23,379 --> 00:04:24,631
Tere, Dani.
32
00:04:25,089 --> 00:04:26,507
Ma olen dr Reyes.
33
00:04:26,841 --> 00:04:29,135
Kui istet võtad, siis lasen su käe vabaks.
34
00:04:43,024 --> 00:04:47,320
Dani, see, mida ma sulle nüüd räägin,
saab olema väga raske.
35
00:04:49,280 --> 00:04:52,450
F5 kategooria tornaado tabas teie reservaati.
36
00:04:54,452 --> 00:04:55,453
Ei.
37
00:04:55,620 --> 00:04:58,206
Sa oled selle kohutava tragöödia
ainus ellujäänu.
38
00:04:58,748 --> 00:05:00,208
Ei.
39
00:05:03,127 --> 00:05:06,756
See urises! Miski ajas meid taga!
40
00:05:06,923 --> 00:05:08,299
Mis?
41
00:05:11,261 --> 00:05:14,847
Trauma paneb meid vahel
mäletama asju, mis pole päris.
42
00:05:18,726 --> 00:05:19,852
Võta.
43
00:05:20,520 --> 00:05:23,064
See on vist sinu oma.
44
00:05:25,149 --> 00:05:26,901
Mul on väga kahju.
45
00:05:32,574 --> 00:05:34,701
NÄITUDE JÄLGIMINE
MOONSTAR, DANIELLE
46
00:05:34,868 --> 00:05:36,828
NORMAALNE
47
00:05:41,583 --> 00:05:43,459
Miks ma koos nendega surma ei saanud?
48
00:05:44,836 --> 00:05:45,962
Miks mina?
49
00:05:46,129 --> 00:05:48,882
Ellujääja süütunne
on trauma järel tavaline reaktsioon.
50
00:05:49,507 --> 00:05:50,633
Me otsime põhjuseid.
51
00:05:51,885 --> 00:05:54,387
Enamiku ajast me neid ei leia.
52
00:05:54,929 --> 00:05:56,306
Aga sa jäid ellu,
53
00:05:57,891 --> 00:06:00,351
sest sa oled väga ebatavaline tüdruk.
54
00:06:01,853 --> 00:06:04,814
Teie reservaat pühiti maamunalt minema.
55
00:06:05,481 --> 00:06:07,901
Aga sina pääsesid paari kriimustusega.
56
00:06:11,070 --> 00:06:12,864
Kas sa tead, kes on mutandid?
57
00:06:14,657 --> 00:06:17,118
Mutatsioon ilmneb tavaliselt puberteedieas.
58
00:06:17,452 --> 00:06:22,582
Sa võid esimesed 13 aastat oma elust
suhteliselt tavaline olla.
59
00:06:23,625 --> 00:06:25,418
Aga siis ühtäkki
60
00:06:25,835 --> 00:06:28,838
saad sa täisealiseks
ja avastad oma tõelise loomuse.
61
00:06:30,423 --> 00:06:32,342
Mis mu tõeline loomus on?
62
00:06:32,884 --> 00:06:34,510
Me peame selle koos välja uurima.
63
00:06:38,514 --> 00:06:40,099
Kust sa siis tead, et ma mutant olen?
64
00:06:40,266 --> 00:06:43,311
Mees, kelle heaks ma töötan,
oskab uusi mutante ära tunda
65
00:06:43,478 --> 00:06:45,480
hetkel, kui nende seisund avaldub.
66
00:06:45,980 --> 00:06:49,776
Nii me leidsimegi sinu ja su kaaspatsiendid.
67
00:06:52,195 --> 00:06:54,530
Sa pole üksi, Dani.
68
00:06:59,452 --> 00:07:02,622
See on asutus sinutaoliste
noorte mutantide jaoks.
69
00:07:03,414 --> 00:07:08,670
Teismelised, kes vajavad veidi lisahoolt,
enne kui saavad minna täiskasvanuelu elama.
70
00:07:11,464 --> 00:07:14,634
Siin on soojad riided. Pesutarbed.
71
00:07:20,390 --> 00:07:22,100
Kauaks ma siia pean jääma?
72
00:07:22,267 --> 00:07:24,352
Kuni ma otsustan, et sa pole ohtlik.
73
00:07:24,936 --> 00:07:26,563
Ohtlik kellele?
74
00:07:27,272 --> 00:07:28,898
Iseendale.
75
00:07:34,028 --> 00:07:35,530
Sa oled palju üle elanud.
76
00:07:37,532 --> 00:07:38,866
Puhka nüüd veidi, eks?
77
00:07:39,909 --> 00:07:42,036
Me räägime hommikul edasi.
78
00:07:42,203 --> 00:07:43,204
Dr Reyes.
79
00:07:46,124 --> 00:07:48,167
Kas nad said tõesti kõik surma?
80
00:07:50,753 --> 00:07:52,881
Sa oled nüüd ohutus kohas.
81
00:07:53,590 --> 00:07:55,925
Miski ei saa sulle siin sees viga teha, Dani.
82
00:07:56,968 --> 00:07:58,428
Head ööd.
83
00:08:13,735 --> 00:08:17,614
Eile palusin ma teil mõelda
esimesele korrale, kui te mutatsioon ilmnes.
84
00:08:20,617 --> 00:08:22,911
Kas keegi sooviks sellest rääkida?
85
00:08:23,077 --> 00:08:24,370
Sam?
86
00:08:25,747 --> 00:08:26,748
Illyana?
87
00:08:29,500 --> 00:08:30,585
Roberto?
88
00:08:32,212 --> 00:08:33,213
Rahne?
89
00:08:34,129 --> 00:08:38,468
Me ei saa üksteist aidata,
kui me üksteisega ei räägi.
90
00:08:39,009 --> 00:08:41,345
Ma olen seda sada korda öelnud.
91
00:08:41,512 --> 00:08:45,934
See programm ei saa teid aidata,
kui te keeldute osalemast.
92
00:08:46,476 --> 00:08:49,938
Nii et Rahne, alusta sina.
93
00:08:52,106 --> 00:08:52,941
Ma...
94
00:08:58,071 --> 00:08:59,656
Palun ühine meiega, Dani.
95
00:09:02,367 --> 00:09:04,661
See on meie uus patsient, Danielle Moonstar.
96
00:09:07,997 --> 00:09:09,415
Ah te räägite tõsiselt.
97
00:09:11,751 --> 00:09:14,295
Anname endast parima,
et ta end nagu kodus tunneks.
98
00:09:15,088 --> 00:09:16,965
Lase käia, Rahne.
99
00:09:19,884 --> 00:09:20,885
Just.
100
00:09:22,387 --> 00:09:23,513
Ma olin 13.
101
00:09:26,266 --> 00:09:28,434
Mäletan, et jooksin läbi metsa.
102
00:09:31,521 --> 00:09:33,064
Mis tunne sul oli?
103
00:09:33,398 --> 00:09:34,607
Vaba.
104
00:09:36,025 --> 00:09:39,654
Ma polnud end kogu elu nii vabana tundnud.
105
00:09:42,532 --> 00:09:44,325
Aga ma tundsin ka süüd.
106
00:09:46,160 --> 00:09:47,245
Miks süüd?
107
00:09:49,372 --> 00:09:52,208
Sest ma teadsin, et see on halb.
108
00:09:54,544 --> 00:09:58,548
Ma läksin reverend Craigi juurde,
et ta selle minust välja palvetaks.
109
00:09:59,799 --> 00:10:04,345
Ta tahtis, et ma talle näitaksin,
seega ma muutusin.
110
00:10:04,721 --> 00:10:06,806
Ja mida reverend Craig tegi?
111
00:10:10,268 --> 00:10:12,145
Peksis mind poolsurnuks.
112
00:10:12,896 --> 00:10:14,522
Ütles, et ma olen nõid,
113
00:10:15,315 --> 00:10:18,067
et ma lähen põrgusse.
114
00:10:25,992 --> 00:10:28,703
Kas keegi teine tahaks
oma esimesest korrast rääkida?
115
00:10:30,038 --> 00:10:31,372
Uus tüdruk.
116
00:10:32,165 --> 00:10:33,291
Kui omadega putsis sa oled?
117
00:10:33,750 --> 00:10:35,376
-Illyana.
-Kindlasti narkots.
118
00:10:36,044 --> 00:10:38,630
Või äkki on nümfo. Loodetavasti.
119
00:10:38,796 --> 00:10:40,506
Käituge edasi ka täpselt nii nagu praegu,
120
00:10:40,673 --> 00:10:42,967
ja me võime kõik päeva üksinda toas veeta.
121
00:10:45,637 --> 00:10:50,225
Te peaksite kõik väga hoolikalt kaaluma,
kuidas oma aega siin kasutada.
122
00:10:51,809 --> 00:10:53,686
Ja kui kaua te soovite siin olla.
123
00:10:55,563 --> 00:10:59,359
Illyana, kuna sa juba püsti oled,
siis näita Danile maja.
124
00:10:59,525 --> 00:11:01,152
Ja miks mina pean?
125
00:11:02,779 --> 00:11:04,530
Sest ma palusin sind.
126
00:11:07,242 --> 00:11:08,952
Kui kaua sa siin oled olnud?
127
00:11:10,787 --> 00:11:12,664
On siin teisi arste ka?
128
00:11:14,082 --> 00:11:15,458
Miks sa...
129
00:11:16,751 --> 00:11:18,586
Kuidas palun, Lockheed?
130
00:11:21,214 --> 00:11:22,715
Ma tean.
131
00:11:23,967 --> 00:11:25,468
Ma vihkan ka teda.
132
00:11:35,061 --> 00:11:36,854
Dr Reyes!
133
00:11:40,275 --> 00:11:42,402
Peahoone. Ühikad.
134
00:11:42,569 --> 00:11:44,362
Kabel, kui sa seda sitta usud.
135
00:11:44,529 --> 00:11:46,406
Ja aed.
136
00:11:46,573 --> 00:11:48,408
Ega sa ei oska marihuaanat kasvatada?
137
00:11:48,575 --> 00:11:49,617
Ei.
138
00:11:51,286 --> 00:11:52,912
Mis indiaanlane sa selline oled?
139
00:11:53,538 --> 00:11:55,123
Šaieen.
140
00:11:55,915 --> 00:11:57,709
See polnud küsimus.
141
00:12:03,715 --> 00:12:05,216
Vaata, et keegi ei tuleks.
142
00:12:12,473 --> 00:12:13,725
Kus me oleme?
143
00:12:13,892 --> 00:12:14,976
Kes seda teab.
144
00:12:15,560 --> 00:12:19,439
Dr Reyes ütleb alati,
et lähim linn on 32 km kaugusel.
145
00:12:20,607 --> 00:12:24,861
Aga ta võib ka valetada, et me ei põgeneks.
146
00:12:25,778 --> 00:12:26,905
Aeda polegi.
147
00:12:27,322 --> 00:12:28,489
Ei.
148
00:12:28,948 --> 00:12:30,283
Aeda ei ole.
149
00:12:30,450 --> 00:12:34,287
Mitte midagi sinu ja vabaduse vahel.
150
00:12:41,628 --> 00:12:44,255
Jookse, uus plika!
151
00:12:50,136 --> 00:12:51,137
Kiiremini!
152
00:13:29,717 --> 00:13:31,970
See pole haigla, Pocahontas.
153
00:13:33,596 --> 00:13:35,014
See on puur.
154
00:13:35,723 --> 00:13:37,559
Ja nüüd oled sa siin igaveseks lõksus.
155
00:13:41,688 --> 00:13:44,315
Ma oleks pidanud sind ikka hoiatama.
156
00:14:19,893 --> 00:14:22,312
-Ma pean neile appi minema.
-Ei! Ei, isa, palun!
157
00:14:22,478 --> 00:14:23,646
-Dani!
-Palun ära jäta mind üksi!
158
00:14:23,813 --> 00:14:25,648
Ellujääja süütunne
on trauma järel tavaline reaktsioon.
159
00:14:25,815 --> 00:14:26,900
Jää siia!
160
00:14:27,734 --> 00:14:29,611
Sa oled ainus ellujäänu.
161
00:15:33,758 --> 00:15:34,926
Mida sa siin teed?
162
00:15:35,426 --> 00:15:36,553
Vabandust.
163
00:15:37,178 --> 00:15:39,222
Ma ei tahtnud sind ehmatada.
164
00:15:44,143 --> 00:15:46,813
Oi, see on ikka väga kõrge.
165
00:15:47,647 --> 00:15:49,607
Siit kukkumine paneks sulle paraja paugu.
166
00:15:50,817 --> 00:15:52,110
See tapaks mu.
167
00:15:52,694 --> 00:15:54,070
Otsekohe.
168
00:15:54,237 --> 00:15:56,447
Ma ei tunneks midagi.
169
00:15:57,448 --> 00:15:59,492
Ma tahan ka siit minema saada,
170
00:16:00,368 --> 00:16:02,203
aga mitte niimoodi.
171
00:16:03,872 --> 00:16:07,709
Mu kodu ei ole enam. Mu isa on surnud.
172
00:16:09,127 --> 00:16:12,630
Minu kodukohas usutakse,
et enesetapjad lähevad otse põrgusse.
173
00:16:15,508 --> 00:16:17,802
See on mind alati proovimast hoidnud.
174
00:16:18,386 --> 00:16:22,223
Ma ei taha siin olla.
Tahan oma pere juures olla.
175
00:16:23,266 --> 00:16:28,354
Kui nad on surnud, aga sina oled siin,
siis ehk on see põhjusega.
176
00:16:28,897 --> 00:16:31,774
Ehk pole sul veel aeg nendega olla.
177
00:16:32,150 --> 00:16:33,902
Aga ma olen ihuüksi.
178
00:16:37,196 --> 00:16:38,990
Siin üleval on kaks inimest.
179
00:16:41,409 --> 00:16:43,328
Tahad öelda, et ma olen mitte keegi?
180
00:16:45,163 --> 00:16:46,706
Palun.
181
00:16:47,040 --> 00:16:48,958
Asi läheb paremaks.
182
00:16:50,668 --> 00:16:52,629
Ma luban.
183
00:17:18,863 --> 00:17:21,157
Elame veidi kauem, Dani Moonstar.
184
00:17:24,452 --> 00:17:26,453
Dani, kus sa olid?
185
00:17:28,373 --> 00:17:31,042
Ma näitasin talle kabelit.
186
00:17:31,209 --> 00:17:33,878
Keegi ei tohi iial
kadunud olla, Rahne. Sa tead seda.
187
00:17:34,045 --> 00:17:35,547
Palun vabandust, dr Reyes.
188
00:17:36,381 --> 00:17:37,507
Olgu.
189
00:17:40,260 --> 00:17:42,220
Kas ma tõin sulle just pahandusi kaela?
190
00:17:42,387 --> 00:17:44,138
Pole midagi. Ma meeldin talle.
191
00:17:44,305 --> 00:17:47,183
Ma olen üks headest. Mina ja Sam.
192
00:17:57,026 --> 00:17:59,112
Püha müristus, ma arvasin,
et ta lendas just õhku.
193
00:17:59,279 --> 00:18:00,613
Ei.
194
00:18:00,780 --> 00:18:02,532
See on tema värk.
Ta suudabki nii õhku tõusta.
195
00:18:02,699 --> 00:18:05,243
Nullist sajani nagu kahurikuul.
196
00:18:07,620 --> 00:18:09,080
Aga ta ei oska eriti maanduda.
197
00:18:09,372 --> 00:18:11,416
Kas ta teeb nagu trenni?
198
00:18:12,292 --> 00:18:13,918
Ma ei tea.
199
00:18:14,752 --> 00:18:17,380
Vahel tundub, et ta tuleb siia,
et endale viga teha.
200
00:18:20,633 --> 00:18:22,594
Ta kasvas üles ühes väikelinnas Kentuckys.
201
00:18:22,802 --> 00:18:26,764
Tal läks koolis hästi, aga pidi ära tulema,
et isaga koos kaevanduses töötada.
202
00:18:26,931 --> 00:18:28,725
Pere aitamine ja muu sihuke.
203
00:18:29,100 --> 00:18:30,143
Vaene sell.
204
00:18:30,310 --> 00:18:32,228
Eks? Vaene sell.
205
00:18:32,729 --> 00:18:34,898
Ja siis on Roberto.
206
00:18:35,064 --> 00:18:37,567
Ta pere on Brasiilias kõige rikkam.
207
00:18:40,403 --> 00:18:41,738
Tänud, kutsa.
208
00:18:41,905 --> 00:18:44,699
Elas ilmselt enne siiajõudmist
üsna mõnusat elu.
209
00:18:44,866 --> 00:18:46,910
Miski pidi ikka väga viltu minema.
210
00:18:47,493 --> 00:18:48,953
Mis vägi tal on?
211
00:18:49,120 --> 00:18:52,165
Ta ei ütle, aga tal on midagi.
212
00:18:52,332 --> 00:18:54,167
Vanemad saatsid ta siia,
et ta terveks ravitaks.
213
00:18:54,334 --> 00:18:58,046
Kas sitapeaks olemisele leidub ravi?
Äkki on ta lihtsalt üks hull.
214
00:18:58,213 --> 00:19:00,798
Ei. See koht pole vaba.
215
00:19:06,262 --> 00:19:10,350
Mulle meeldis väga päeva sinuga veeta,
Dani, aga ma peaksin minema.
216
00:19:10,516 --> 00:19:12,769
Me ei tohiks üksteise tubades käia ja...
217
00:19:12,936 --> 00:19:15,313
Miks ta meid alati jälgib?
218
00:19:16,981 --> 00:19:18,608
Meie enda hea pärast.
219
00:19:19,150 --> 00:19:21,653
Tal on head kavatsused.
Ta üritab meid aidata.
220
00:19:21,819 --> 00:19:24,405
Kui sa ravi läbi teed,
siis saad siit välja, Dani.
221
00:19:25,990 --> 00:19:27,992
Ilmselt enne meid opakaid.
222
00:19:29,786 --> 00:19:31,788
Head ööd.
223
00:19:33,456 --> 00:19:34,290
Rahne?
224
00:19:37,919 --> 00:19:39,712
Aitäh, et mind aitasid.
225
00:19:40,380 --> 00:19:41,881
Mida mina ka tean.
226
00:19:42,382 --> 00:19:44,342
Äkki oleksime pidanud mõlemad hüppama.
227
00:19:59,023 --> 00:20:00,650
ÖÖREŽIIMI AKTIVEERIMINE
228
00:20:00,817 --> 00:20:02,235
BIOMEETRILINE SKANNIMINE
229
00:20:02,402 --> 00:20:04,028
RASPUTIN, ILLYANA
SKANNIMINE
230
00:20:04,195 --> 00:20:05,446
NORMAALNE
231
00:20:05,613 --> 00:20:07,073
MOONSTAR, DANIELLE
SKANNIMINE
232
00:20:07,240 --> 00:20:08,575
NORMAALNE
233
00:20:10,410 --> 00:20:12,370
NORMAALNE
234
00:20:13,454 --> 00:20:16,457
Nõudepesu laastab mu garderoobi.
235
00:20:17,083 --> 00:20:21,087
Iga kord, kui sul särk mustaks saab,
siis sa viskad selle lihtsalt ära?
236
00:20:23,339 --> 00:20:25,383
Võta. Nüüd on sinu.
237
00:20:27,051 --> 00:20:28,052
Äge.
238
00:20:29,929 --> 00:20:31,180
Oli see hirmus?
239
00:20:32,015 --> 00:20:33,308
Kaevanduses töötada?
240
00:20:34,851 --> 00:20:36,895
Jah. Ikka.
241
00:20:40,690 --> 00:20:42,567
MOONSTAR, DANIELLE
PSIOONILINE ENERGIA TÄHELDATUD
242
00:20:45,445 --> 00:20:47,113
Ei!
243
00:20:53,369 --> 00:20:54,370
Issand.
244
00:20:54,537 --> 00:20:55,830
Ma ise.
245
00:20:58,166 --> 00:21:01,002
Ma ei läheks sinna sisse ka siis,
kui mulle miljon dollarit maksaksid.
246
00:21:01,878 --> 00:21:04,005
Ma ei suudaks sulle nagunii miljonit anda.
247
00:21:04,172 --> 00:21:06,132
Kui siit välja saame, siis laenan sulle.
248
00:21:06,299 --> 00:21:07,425
Minu vanematel on olemas.
249
00:21:08,051 --> 00:21:09,469
Head ööd, Kentucky.
250
00:21:09,636 --> 00:21:10,929
Head ööd.
251
00:21:14,933 --> 00:21:17,185
PSIOONILISE ENERGIA TÕUS
252
00:21:56,558 --> 00:21:57,725
Halloo?
253
00:22:00,103 --> 00:22:01,646
Keegi!
254
00:23:00,496 --> 00:23:02,081
Isa?
255
00:23:03,958 --> 00:23:05,210
Samuel.
256
00:23:07,086 --> 00:23:08,880
Mida sa tegid?
257
00:23:33,821 --> 00:23:36,616
PSIOONILISE ENERGIA TÕUS
258
00:23:49,796 --> 00:23:51,047
Oih.
259
00:24:04,310 --> 00:24:06,354
Siin pole ju kaameraid, ega?
260
00:24:07,105 --> 00:24:09,440
Ainus ohutu paik kogu hoones.
261
00:24:09,607 --> 00:24:11,526
Aga siin võib ikkagi
mikrofone olla, nii et...
262
00:24:28,918 --> 00:24:32,338
Päris karm kehakunst.
263
00:24:34,090 --> 00:24:36,217
Kas tätokas polnud piisavalt valus?
264
00:24:36,968 --> 00:24:38,803
See polnud minu mõte.
265
00:24:41,014 --> 00:24:42,765
Mida see tähendab?
266
00:24:50,064 --> 00:24:52,191
Vabandust. Ma ei taha sellest rääkida.
267
00:25:18,843 --> 00:25:20,136
Valitse.
268
00:25:27,852 --> 00:25:30,230
Valitse.
269
00:25:37,779 --> 00:25:40,156
Valitse.
270
00:25:47,288 --> 00:25:49,666
Valitse.
271
00:25:54,671 --> 00:25:57,215
Valitse.
272
00:26:00,718 --> 00:26:03,054
Ja...
273
00:26:06,224 --> 00:26:07,517
valitse.
274
00:26:08,393 --> 00:26:09,269
Kullake.
275
00:26:09,435 --> 00:26:10,603
Ma ei suuda seda.
276
00:26:10,770 --> 00:26:13,356
Mul on üks käsi. Selleks on kaht vaja.
277
00:26:17,110 --> 00:26:18,653
Me suudame seda.
278
00:26:22,365 --> 00:26:24,117
Hei, Seisev Kalju.
279
00:26:24,951 --> 00:26:26,786
Kanatiiba tahad?
280
00:26:28,371 --> 00:26:30,790
Te ju armastate piisoneid, kas pole?
281
00:26:30,957 --> 00:26:32,959
-Illya, jäta ta juba rahule.
-Ei.
282
00:26:33,710 --> 00:26:35,044
Pole midagi.
283
00:26:36,754 --> 00:26:39,716
"Seisev Kalju". See on hea.
284
00:26:40,341 --> 00:26:42,343
Originaalsem kui "Pocahontas".
285
00:26:44,012 --> 00:26:46,139
See oli 5. klassis väga popp.
286
00:26:47,265 --> 00:26:48,766
Sa ei hirmuta mind.
287
00:26:48,933 --> 00:26:51,436
Mu isa rääkis mulle sinutaolistest libudest.
288
00:26:54,522 --> 00:26:56,149
Aga palun.
289
00:26:56,316 --> 00:26:58,860
Näita meile nuku peal,
kust issi sind puudutas.
290
00:27:00,361 --> 00:27:02,113
-Lockheed!
-Kuulge, jätke!
291
00:27:02,280 --> 00:27:04,782
Ära tule mu isa nime suhu võtma, libu!
292
00:27:06,868 --> 00:27:07,952
Sa ei tea minust midagi.
293
00:27:08,119 --> 00:27:09,120
Aga sina tead midagi?
294
00:27:09,495 --> 00:27:11,664
16-aastane, aga ei teagi, mis vägi tal on.
295
00:27:11,831 --> 00:27:13,333
See mutandiperiood
oleks pidanud juba välja lööma.
296
00:27:13,499 --> 00:27:14,500
-Jäta ta rahule.
-Oota.
297
00:27:14,667 --> 00:27:16,127
Ma aitan teda. See on teraapia!
298
00:27:16,461 --> 00:27:18,588
-Korista oma käed ära.
-Või sa teed mida?
299
00:27:19,714 --> 00:27:21,799
Uurime välja. Mida sa ette võtad, mis?
300
00:27:22,759 --> 00:27:24,761
Raisk! Libu!
301
00:27:29,015 --> 00:27:30,016
Illyana, ära tee!
302
00:27:32,018 --> 00:27:33,519
Sa tead reegleid.
303
00:27:34,270 --> 00:27:35,521
Siin ei tohi väge kasutada.
304
00:27:35,688 --> 00:27:36,856
Ja kakelda kohe kindlasti mitte.
305
00:27:40,568 --> 00:27:41,736
Vabandust, doktor.
306
00:27:42,737 --> 00:27:44,864
Mõtlesin, et äkki on Dani võitmatu.
307
00:27:45,990 --> 00:27:47,867
Tahtsin vaid näha, kas mul on õigus.
308
00:27:48,034 --> 00:27:49,994
Üksi oma tuppa. Mõlemad.
309
00:27:50,161 --> 00:27:51,287
Aga see polnud Dani...
310
00:27:51,454 --> 00:27:54,582
Kõik teised, 10 minuti pärast kustuvad tuled.
311
00:27:57,919 --> 00:27:59,254
Hommikul näeme.
312
00:28:00,797 --> 00:28:02,465
Näeme põrgus.
313
00:28:06,135 --> 00:28:07,428
Tule.
314
00:28:15,937 --> 00:28:17,480
Kuidas palun, Lockheed?
315
00:28:17,647 --> 00:28:18,648
PSIOONILISE ENERGIA TÕUS
316
00:28:18,815 --> 00:28:20,316
Ära karda.
317
00:28:23,987 --> 00:28:26,406
Me läheme oma erilisse kohta.
318
00:28:29,284 --> 00:28:32,412
Naeratavad Mehed
ei saa meid erilises kohas kätte.
319
00:29:24,839 --> 00:29:25,840
ANOMAALIA
320
00:29:26,007 --> 00:29:27,675
PÕHJATIIB, ÜKSIKVANGISTUS
321
00:30:08,299 --> 00:30:09,259
Dani?
322
00:30:12,220 --> 00:30:14,013
Mis minuga toimub?
323
00:30:18,393 --> 00:30:22,063
PSIOONILISE SÜNDMUSE ANALÜÜS
324
00:30:22,230 --> 00:30:23,982
PSIOONILISE ENERGIA TASEME TÕUS
325
00:30:24,148 --> 00:30:26,276
EBASELGED MUTANDIVÕIMED
326
00:30:26,442 --> 00:30:27,694
VÕTA ANALÜÜSIKS VEREPROOVE
327
00:30:27,860 --> 00:30:30,071
JÄLGI SUHTLUST TEISTE SUBJEKTIDEGA
328
00:30:30,738 --> 00:30:32,574
Sinus ilmneb ilmselgelt miski,
329
00:30:32,740 --> 00:30:35,702
aga me peame veel analüüse tegema,
et välja uurida, mis see on.
330
00:30:35,869 --> 00:30:37,996
Pole midagi. Ma olen arst.
331
00:30:39,038 --> 00:30:41,666
Minu peres on kõik arstid.
332
00:30:41,833 --> 00:30:43,459
Mu ema oli loomaarst.
333
00:30:44,794 --> 00:30:47,505
Paljud lemmikloomad sattusid tema juurde
lõgismao hammustuste tõttu.
334
00:30:49,007 --> 00:30:54,262
Kas teadsid, et väikesed lõgismaod
on täiskasvanutest ohtlikumad?
335
00:30:55,096 --> 00:30:58,600
Nad pole veel õppinud reguleerima
eritatava mürgi kogust.
336
00:30:59,267 --> 00:31:02,145
Isegi need mutandid,
keda täna kangelasteks kutsume...
337
00:31:02,312 --> 00:31:06,566
kui nende vägi esmakordselt ilmnes,
siis nad võisid kellelegi viga teha.
338
00:31:07,817 --> 00:31:10,403
Sellepärast ongi uued mutandid ohtlikud.
339
00:31:11,738 --> 00:31:14,115
-Ja nad tuleb...
-Luku taha panna?
340
00:31:15,950 --> 00:31:17,493
Eraldada
341
00:31:18,411 --> 00:31:22,624
tavalistest inimestest,
nii nende kui ka meie turvalisuse pärast.
342
00:31:24,792 --> 00:31:25,793
Pane näpp peale.
343
00:31:51,486 --> 00:31:54,447
Andesta mulle, isa,
sest ma olen pattu teinud.
344
00:31:56,241 --> 00:31:58,201
Minu viimasest pihtimisest on nädal.
345
00:31:58,368 --> 00:32:01,746
Minu ülemus juhib andekate mutantide asutust.
346
00:32:01,913 --> 00:32:04,207
Sa võid pärast sinna kolida, kui soovid.
347
00:32:04,749 --> 00:32:06,960
Rahne ütles, et ma võin
isegi kiiremini välja saada,
348
00:32:07,126 --> 00:32:08,920
kui ma teie programmi järgin.
349
00:32:09,837 --> 00:32:12,507
Ma panin tähele,
et sina ja Rahne meeldite teineteisele.
350
00:32:13,508 --> 00:32:16,135
See on hea. Ta avaldab head mõju.
351
00:32:17,136 --> 00:32:18,638
Ja tal on õigus.
352
00:32:18,805 --> 00:32:22,100
Väga tähtis on välja uurida, mis vägi sul on,
353
00:32:22,809 --> 00:32:24,769
et saaksime aidata sul seda vaos hoida.
354
00:32:28,356 --> 00:32:30,233
Ma masturbeerisin kaks korda.
355
00:32:31,067 --> 00:32:33,403
Ma valetasin dr Reyesile.
356
00:32:33,570 --> 00:32:35,655
Ja ma käisin taas üleval ventilatsioonis.
357
00:32:40,618 --> 00:32:41,744
Halloo?
358
00:32:45,999 --> 00:32:48,751
Ma loen ühe meieisapalve
ja kaks "Ave Mariat".
359
00:32:53,339 --> 00:32:54,465
Halloo?
360
00:33:06,561 --> 00:33:07,645
Kes seal on?
361
00:33:08,521 --> 00:33:09,355
Nõid!
362
00:33:11,399 --> 00:33:12,442
Igavene nõid!
363
00:33:12,609 --> 00:33:15,236
Ma nülin liha su luudelt!
364
00:33:16,487 --> 00:33:19,616
Deemonid ei saa kirikusse tulla.
365
00:33:19,782 --> 00:33:21,743
Deemonid ei saa kirikusse tulla.
366
00:33:30,501 --> 00:33:32,170
-Hei.
-Hei.
367
00:33:32,337 --> 00:33:33,838
Kus sa olnud oled?
368
00:33:35,506 --> 00:33:37,091
Kas kõik on korras?
369
00:33:37,508 --> 00:33:38,551
Jah.
370
00:33:39,219 --> 00:33:40,803
Tahtsin vaid veidi üksi olla.
371
00:33:40,970 --> 00:33:42,013
Tulge.
372
00:33:43,223 --> 00:33:44,724
Kuhu te siis lähete?
373
00:33:45,391 --> 00:33:46,935
Reyes magab, nii et läheme üles...
374
00:33:47,101 --> 00:33:48,811
Sinna, et "vahet pole, sind pole kutsutud".
375
00:33:48,978 --> 00:33:50,063
Ole nüüd, Illy.
376
00:33:50,688 --> 00:33:52,190
Tule, me näitame sulle.
377
00:33:54,234 --> 00:33:55,485
Mida iganes.
378
00:34:05,453 --> 00:34:07,664
Ah et te hängite pööningul?
379
00:34:07,830 --> 00:34:08,872
Jah.
380
00:34:09,374 --> 00:34:11,501
See on üks vähestest kohtadest,
kus Reyes meid ei jälgi.
381
00:34:11,667 --> 00:34:14,963
Siin on igasugu ägedat paska ajast,
kui see polnud veel mutantide asutus.
382
00:34:15,296 --> 00:34:17,549
Mängime üht mängu.
383
00:34:30,852 --> 00:34:32,021
Väljakutse.
384
00:34:32,187 --> 00:34:33,522
Sa ei saa seda öelda.
385
00:34:34,064 --> 00:34:36,359
Olgu. Issand küll.
386
00:34:37,734 --> 00:34:38,903
Tõde.
387
00:34:42,073 --> 00:34:43,783
Kui mitme tüdrukuga sa olnud oled?
388
00:34:43,950 --> 00:34:45,827
Nagu ma mäletaks.
389
00:34:47,203 --> 00:34:48,288
Rahne?
390
00:34:50,205 --> 00:34:51,082
Ta valetab.
391
00:34:52,375 --> 00:34:55,544
See on valedetektor. Me teame.
392
00:34:56,296 --> 00:34:57,964
Olgu. Kolmega.
393
00:34:58,131 --> 00:34:59,924
Pole paha.
394
00:35:03,052 --> 00:35:04,596
Ei, vaadake.
395
00:35:04,762 --> 00:35:06,472
-Ma ju ütlesin.
-Mida?
396
00:35:06,639 --> 00:35:07,891
Miks mitte?
397
00:35:08,558 --> 00:35:10,143
Ma lähen liiga kuumaks.
398
00:35:11,769 --> 00:35:14,647
Arvad, et on naljakas või?
Sinu kord, sitapea.
399
00:35:23,239 --> 00:35:24,991
Milleks see süsi?
400
00:35:26,284 --> 00:35:27,619
Mu isa andis selle mulle.
401
00:35:28,786 --> 00:35:30,163
Vahetult enne...
402
00:35:32,582 --> 00:35:33,958
oma surma.
403
00:35:35,043 --> 00:35:36,419
Mul on kahju.
404
00:35:37,837 --> 00:35:39,005
Pole vaja olla.
405
00:35:41,132 --> 00:35:42,550
Ma kuulun siia, nii et...
406
00:35:43,009 --> 00:35:45,428
Ma pole kindel, et keegi meist siia kuulub.
407
00:35:45,887 --> 00:35:47,388
Mina vist kuulun.
408
00:35:47,931 --> 00:35:49,015
Miks?
409
00:35:50,099 --> 00:35:52,101
Uus plika, tema küsimus oli juba.
410
00:35:52,268 --> 00:35:53,645
Nüüd on sinu kord.
411
00:35:55,188 --> 00:35:56,773
Kas sa juhtmeid ei panegi külge?
412
00:35:56,940 --> 00:35:59,692
Ma ei vaja polügraafi,
et aru saada, kui sa valetad.
413
00:36:03,613 --> 00:36:04,614
Mis vägi sul on?
414
00:36:06,658 --> 00:36:08,117
Ma ei tea.
415
00:36:08,284 --> 00:36:10,328
Arvasingi, et sa nii ütled.
416
00:36:10,912 --> 00:36:12,580
Kuidas oleks veel ühe küsimusega?
417
00:36:12,956 --> 00:36:14,958
Mis värk selle totaka karuga on?
418
00:36:16,751 --> 00:36:18,169
Sama nagu Samilgi.
419
00:36:19,837 --> 00:36:21,339
Mu isa tegi selle mulle.
420
00:36:23,675 --> 00:36:24,842
Miks?
421
00:36:26,302 --> 00:36:28,471
Kui ma väike olin,
422
00:36:31,015 --> 00:36:33,142
siis ma kartsin väga pimedat.
423
00:36:33,601 --> 00:36:36,938
Nii väga, et ma ei läinud kuidagi voodisse.
424
00:36:37,397 --> 00:36:41,859
Ja mu isa rääkis mulle legendi ühest karust.
425
00:36:43,319 --> 00:36:44,862
Deemonkarust,
426
00:36:45,822 --> 00:36:49,909
kes meie sees elab ja me hirmust toitub.
427
00:36:50,451 --> 00:36:52,036
See paneb lapse magama.
428
00:36:52,203 --> 00:36:53,830
Jää vait, Berto.
429
00:36:55,290 --> 00:36:56,916
Kui sa sünnid,
430
00:36:57,750 --> 00:37:01,546
on karu väike ja nõrk.
431
00:37:03,423 --> 00:37:05,091
Aga mida vanemaks sa saad,
432
00:37:06,759 --> 00:37:09,929
seda enam me kardame,
433
00:37:11,764 --> 00:37:14,475
ja karu muutub üha suuremaks ja tugevamaks.
434
00:37:17,562 --> 00:37:19,022
Mu isa...
435
00:37:21,399 --> 00:37:26,070
tegi selle mulle, et ma ei unustaks,
kui väike see oli, kui ma sündisin.
436
00:37:28,239 --> 00:37:30,825
Et ma ei unustaks, et ma ei tohi iial karta.
437
00:37:34,787 --> 00:37:35,663
Aitab.
438
00:37:36,539 --> 00:37:37,582
Teeme ära.
439
00:37:46,174 --> 00:37:47,675
Laske käia.
440
00:37:50,595 --> 00:37:52,013
Tõde.
441
00:37:52,430 --> 00:37:54,349
Miks sa siin oled?
442
00:37:55,558 --> 00:37:57,769
Sest ma tapsin 18 meest.
443
00:37:59,812 --> 00:38:02,232
Ükshaaval.
444
00:38:03,942 --> 00:38:05,485
Oma mõõgaga.
445
00:38:05,944 --> 00:38:07,570
Ja Lockheediga.
446
00:38:07,737 --> 00:38:09,030
Sa valetad.
447
00:38:09,197 --> 00:38:10,365
Ei, ta ei valeta.
448
00:38:10,531 --> 00:38:12,200
Te ei usu mind?
449
00:38:14,035 --> 00:38:16,371
Ma olen siin kõige võimsam mutant.
450
00:38:17,372 --> 00:38:19,791
Täna tahaksin ma kuulekusest rääkida.
451
00:38:21,543 --> 00:38:24,879
Kui te tahate mingitki lootust
siit edasi mu ülemuse asutusse liikuda,
452
00:38:25,046 --> 00:38:28,049
siis pean ma teadma, et teid saab usaldada.
453
00:38:30,885 --> 00:38:31,886
Jah?
454
00:38:32,053 --> 00:38:34,639
Mis siis, kui me ei taha
teie bossi asutusse minna?
455
00:38:35,306 --> 00:38:37,016
Mis siis, kui ma tahan lihtsalt koju minna?
456
00:38:37,183 --> 00:38:40,061
Sam, pea meeles, mis juhtus.
457
00:38:40,728 --> 00:38:42,772
Arvad, et nad ei otsi sind enam?
458
00:38:43,815 --> 00:38:47,944
Kui sa siin poleks, siis oleksid vanglas
või midagi veel hullemat.
459
00:38:48,111 --> 00:38:49,445
See oli õnnetus.
460
00:38:49,612 --> 00:38:51,239
Arvad, et keegi väljaspool
seda tuba usuks seda?
461
00:38:51,406 --> 00:38:53,533
Mina usuksin. Sam on hea poiss.
462
00:38:53,700 --> 00:38:55,326
Isegi kui ma pole,
463
00:38:56,035 --> 00:38:58,997
kas ma pean tõesti kogu elu
üheainsa vea pärast siin veetma?
464
00:38:59,163 --> 00:39:00,206
Kui sul parem on...
465
00:39:00,373 --> 00:39:01,457
Millal mul parem on?
466
00:39:01,833 --> 00:39:03,418
Mis sulle sisse on läinud, Sam?
467
00:39:03,585 --> 00:39:04,752
Miski on viltu.
468
00:39:05,420 --> 00:39:07,964
Ma näen asju, jubedaid õudusunenägusid.
469
00:39:09,799 --> 00:39:11,259
Millal mul üldse parem hakkab?
470
00:39:11,843 --> 00:39:14,345
Siis, kui mina nii ütlen.
471
00:39:14,512 --> 00:39:15,847
Ei, unustage ära. Täielik pask.
472
00:39:16,014 --> 00:39:17,390
Te ei kuula mind.
473
00:39:46,920 --> 00:39:48,796
Mida sa temaga tegid?
474
00:39:48,963 --> 00:39:51,466
Ma võisin midagi ta tee sisse panna.
475
00:40:06,481 --> 00:40:08,441
Hoia seda kondikubu koos!
476
00:40:21,246 --> 00:40:23,581
Kahtlemata, see on vaieldamatult selge,
477
00:40:23,748 --> 00:40:27,168
et te olete kõige hullemad mutandid,
keda ma iial näinud olen.
478
00:40:27,752 --> 00:40:31,381
Ergo, mu ülemus on minus väga pettunud.
479
00:40:32,048 --> 00:40:36,386
Ma kahtlustan, et äkki antakse mulle
isegi laksu, sest olen nii paha olnud.
480
00:40:37,345 --> 00:40:38,555
Mu ülemus!
481
00:40:39,556 --> 00:40:42,475
Jah, kes see ülemus veel on,
kellest ta alati räägib?
482
00:40:43,059 --> 00:40:44,269
Kas see pole mitte ilmselge?
483
00:40:45,895 --> 00:40:46,938
Sa tead, kes X-mehed on, eks?
484
00:40:47,105 --> 00:40:50,149
Jah. Aga miks me
peaks tahtma X-meesteks saada?
485
00:40:50,316 --> 00:40:52,694
Just. Ma ei hakka kostüümi kandma
ja inimestega võitlema. Ma olen rikas.
486
00:40:52,860 --> 00:40:54,487
Kas X-meestele makstakse nüüd või?
487
00:40:54,654 --> 00:40:56,364
Mul poleks midagi X-meheks olemise vastu.
488
00:40:56,531 --> 00:40:58,074
Aga milleks neile koera vaja oleks?
489
00:41:02,954 --> 00:41:04,289
Lapsed.
490
00:41:06,457 --> 00:41:07,709
Tule minuga. Tahan sulle midagi näidata.
491
00:41:08,710 --> 00:41:09,919
Kuhu?
492
00:41:10,086 --> 00:41:11,337
See on üllatus.
493
00:41:18,219 --> 00:41:19,762
Millega nad veel tegelevad?
494
00:41:21,180 --> 00:41:22,015
Terviseks.
495
00:41:23,683 --> 00:41:25,935
Rahne, oota.
496
00:41:26,102 --> 00:41:27,645
Kas sa tead ikka, kuhu sa lähed?
497
00:41:27,812 --> 00:41:29,772
Jah. Ma näen pimedas.
498
00:41:29,939 --> 00:41:32,191
Tule lihtsalt minu järel.
499
00:41:36,112 --> 00:41:38,031
Tead ka, kui palju pahandust
meil sellest tuleb?
500
00:41:41,075 --> 00:41:43,870
Mida ta ikka teeb? Viskab meid välja?
501
00:41:45,455 --> 00:41:47,332
Ma ei taha nagunii siin olla.
502
00:41:47,832 --> 00:41:49,000
Jah.
503
00:41:49,167 --> 00:41:52,045
Aga seni, kuni dr Phili
maagiline mull ala kohal on,
504
00:41:52,629 --> 00:41:54,130
pole sul valikut.
505
00:41:54,881 --> 00:41:56,174
Jah.
506
00:41:57,050 --> 00:41:59,219
Mul pole iial valikut olnud.
507
00:42:00,511 --> 00:42:02,055
Millest sa räägid?
508
00:42:06,851 --> 00:42:09,771
Ma pidin isaga kaevandusse tööle minema.
509
00:42:12,732 --> 00:42:14,651
Töö oli mulle alles võõras.
510
00:42:15,235 --> 00:42:17,278
Ja ühel päeval
511
00:42:19,989 --> 00:42:22,158
tabas mind klaustrofoobia.
512
00:42:22,659 --> 00:42:25,411
Ma ei suutnud nagu hingata. See oli...
513
00:42:26,204 --> 00:42:28,081
Ja ta lendas õhku.
514
00:42:29,874 --> 00:42:30,959
Jah.
515
00:42:35,964 --> 00:42:37,632
Ma tapsin oma isa.
516
00:42:40,301 --> 00:42:41,886
Enamiku tema meestest.
517
00:42:44,514 --> 00:42:47,141
Ma ei suutnud lihtsalt endale andestada.
518
00:42:47,600 --> 00:42:49,185
Mul on kahju. Ma ei...
519
00:42:49,561 --> 00:42:50,770
Mõtlesin lihtsalt,
520
00:42:52,522 --> 00:42:55,149
et teeksin kõike, et seda muuta.
521
00:43:01,281 --> 00:43:02,448
Aga sina?
522
00:43:02,949 --> 00:43:04,409
Mida sa tegid?
523
00:43:07,453 --> 00:43:08,663
Mitte midagi.
524
00:43:28,391 --> 00:43:31,477
Nii et sa oleks kogu selle aja
hoonest välja saanud?
525
00:43:31,644 --> 00:43:34,397
Ma saan ventilatsiooni kaudu
haiglas kõikjale minna.
526
00:43:34,564 --> 00:43:36,274
Aga see on ainus väljapääs.
527
00:43:36,858 --> 00:43:39,235
Ma kardan alati, et Reyes leiab selle üles.
528
00:43:39,402 --> 00:43:41,362
Jah, ta saab homme üsna paljut teada.
529
00:43:42,071 --> 00:43:43,907
Usalda mind. See on seda väärt.
530
00:43:48,203 --> 00:43:49,579
Tule, heida pikali.
531
00:44:04,802 --> 00:44:06,429
Issand jumal.
532
00:44:11,851 --> 00:44:13,519
Kas see pole mitte ilus?
533
00:44:14,562 --> 00:44:15,855
Jah.
534
00:44:16,522 --> 00:44:17,732
On küll.
535
00:44:18,733 --> 00:44:20,526
Meie ilus puur.
536
00:44:22,195 --> 00:44:24,447
Mu isa kutsus seda nii.
537
00:44:26,491 --> 00:44:29,369
Teie reservaadi kohal oli kuppel?
538
00:44:32,664 --> 00:44:33,957
Ei.
539
00:44:36,584 --> 00:44:39,712
Ta rääkis meie kehadest.
540
00:44:42,674 --> 00:44:43,925
Et...
541
00:44:44,968 --> 00:44:47,345
kuidas me oleme nende sees lõksus.
542
00:44:48,263 --> 00:44:51,015
Ja surres saavad me hinged vabaks.
543
00:44:52,850 --> 00:44:55,311
Vabaks, et olla koos nendega, keda armastad.
544
00:44:57,605 --> 00:44:59,691
See kõlab tegelikult üsna hästi.
545
00:45:38,396 --> 00:45:40,773
Vabandust, mõtlesin, et kuulsin sind...
546
00:45:43,651 --> 00:45:45,069
Seltsilist tahad?
547
00:45:45,695 --> 00:45:46,863
Olgu.
548
00:45:47,488 --> 00:45:50,533
Aga sa pead tuled ära kustutama.
549
00:45:51,868 --> 00:45:53,036
Olgu.
550
00:45:56,915 --> 00:45:58,041
Hirmus.
551
00:45:58,208 --> 00:45:59,459
Kas sa kardad?
552
00:45:59,626 --> 00:46:00,752
Ei.
553
00:46:01,711 --> 00:46:03,379
Ma arvan, et kardad.
554
00:46:04,422 --> 00:46:05,632
Neitsi.
555
00:46:07,467 --> 00:46:08,927
Pead mu kinni püüdma.
556
00:46:09,636 --> 00:46:11,054
Kuule, oota.
557
00:46:16,601 --> 00:46:18,770
See ei tundu üldse päris.
558
00:46:21,689 --> 00:46:24,651
Vahel tundub, nagu sina poleks päris.
559
00:46:26,527 --> 00:46:28,238
Mida sa silmas pead?
560
00:46:34,077 --> 00:46:35,745
Lihtsalt, et...
561
00:46:37,497 --> 00:46:39,582
sa oled minu vastu nii lahke.
562
00:46:41,501 --> 00:46:43,169
Liiga lahke.
563
00:46:43,711 --> 00:46:46,256
Vahel ma tunnen, et mõtlesin su välja.
564
00:46:52,428 --> 00:46:54,347
Sa ei mõelnud mind välja.
565
00:46:54,764 --> 00:46:56,724
Luban sulle, ma olen päris.
566
00:47:18,288 --> 00:47:19,831
Su silmad.
567
00:47:22,458 --> 00:47:23,751
Vabandust.
568
00:47:23,918 --> 00:47:25,169
Pole vaja.
569
00:47:26,629 --> 00:47:27,797
Need on ilusad.
570
00:47:32,635 --> 00:47:36,389
Ma pole seda kunagi varem teinud.
571
00:47:36,848 --> 00:47:38,766
Tüdrukuga?
572
00:47:39,183 --> 00:47:40,768
Ükskõik kellega.
573
00:48:00,246 --> 00:48:01,664
Mis viga?
574
00:48:06,544 --> 00:48:10,340
Ma ei saa. Pean korraks maha jahtuma.
575
00:48:11,174 --> 00:48:12,842
Kas sa ei tahagi siis seda?
576
00:48:13,927 --> 00:48:15,511
Tahan küll. Aga...
577
00:48:16,930 --> 00:48:18,473
Ma ei tohi liiga kuumaks minna.
578
00:48:19,641 --> 00:48:21,643
Kui ma liiga kuumaks lähen, siis ma...
579
00:48:24,187 --> 00:48:25,855
Sa võid mulle rääkida.
580
00:48:27,482 --> 00:48:29,400
Ma olin oma tüdrukuga.
581
00:48:34,030 --> 00:48:35,406
Ma üritasin teda hoida,
582
00:48:37,784 --> 00:48:39,702
aga ma kõrvetasin teda oma...
583
00:48:40,537 --> 00:48:42,497
-Ma tapsin ta oma kätega.
-Kuule.
584
00:48:43,122 --> 00:48:44,666
-Ma põletasin ta ära.
-Kuule.
585
00:48:45,208 --> 00:48:46,626
Vaata mulle otsa.
586
00:48:48,962 --> 00:48:50,630
Sa ei saa mind põletada.
587
00:48:52,465 --> 00:48:54,259
Sa ei tee mulle viga.
588
00:48:56,636 --> 00:48:57,762
Aga...
589
00:48:59,222 --> 00:49:01,641
sa pead mu uuesti kinni püüdma.
590
00:49:12,610 --> 00:49:13,695
Illy?
591
00:49:16,573 --> 00:49:18,575
RASPUTIN, ILLYANA
NORMAALNE
592
00:49:22,412 --> 00:49:23,621
Illy?
593
00:49:45,101 --> 00:49:46,811
Mariella! Ei!
594
00:49:57,822 --> 00:49:58,907
Mis on?
595
00:49:59,574 --> 00:50:00,617
See on Berto.
596
00:50:10,210 --> 00:50:11,878
Juhtimiskeskus, lukust lahti.
597
00:50:20,094 --> 00:50:22,055
-Mis lahti on?
-Mine tagasi oma tuppa.
598
00:50:50,500 --> 00:50:53,253
Pagan. Mis siin juhtus?
599
00:50:57,340 --> 00:50:58,424
Mis on?
600
00:50:59,425 --> 00:51:00,468
Mis selle kood on?
601
00:51:00,635 --> 00:51:02,136
Anna mu telefon tagasi!
602
00:51:02,303 --> 00:51:03,763
Mina vastutan siin.
603
00:51:03,930 --> 00:51:05,598
Sa ei vastuta millegi eest.
604
00:51:05,765 --> 00:51:08,518
Kas sa ei näinud, mis juhtus?
Illyana üritas mind tappa.
605
00:51:08,685 --> 00:51:09,936
See polnud mina.
606
00:51:10,103 --> 00:51:11,354
Roberto, Illyana oli oma toas.
607
00:51:11,521 --> 00:51:14,274
-Mula!
-Peale sinu polnud basseinis kedagi.
608
00:51:14,899 --> 00:51:15,900
Kas sa nägid, mida ma nägin?
609
00:51:17,318 --> 00:51:19,404
Me oleme siin koos deemonitega lõksus,
ja sa tahad, et me jääksimegi lõksu!
610
00:51:19,571 --> 00:51:20,697
-Anna see tagasi.
-Mis kood on?
611
00:51:20,863 --> 00:51:21,864
Kuule! Berto, rahune.
612
00:51:22,031 --> 00:51:23,866
Ei rahune ma midagi.
Ma kutsun võmmid ja lasen siit jalga.
613
00:51:24,033 --> 00:51:25,743
-Sa ei lähe kuhugi.
-Jah? Kes seda ütleb?
614
00:51:25,910 --> 00:51:27,495
Sinu arst.
615
00:51:27,662 --> 00:51:28,830
Möga.
616
00:51:30,123 --> 00:51:31,457
Sa pole mingi arst.
617
00:51:33,793 --> 00:51:35,587
Ma olen tundnud sinutaolisi mehi.
618
00:51:36,212 --> 00:51:38,590
Mehi, kellele meeldib lapsi
puuris lõksus hoida.
619
00:51:39,173 --> 00:51:40,842
Ma olen neid tundnud...
620
00:51:41,301 --> 00:51:42,969
ja neid tapnud.
621
00:51:44,012 --> 00:51:46,180
Ta polnud basseinis.
622
00:51:48,141 --> 00:51:50,143
Aga ma tean, mida sa minuga tegid.
623
00:51:50,768 --> 00:51:53,354
Sa aitad teistel selle jama ära koristada.
624
00:51:53,897 --> 00:51:56,065
Unista aga edasi.
625
00:51:59,694 --> 00:52:01,279
Lase mind välja!
626
00:52:01,446 --> 00:52:04,490
Kurat võtaks! Ma ei kavatsegi
siin surra! Kas sa saad aru?
627
00:52:04,657 --> 00:52:05,950
Lase mind välja!
628
00:52:06,117 --> 00:52:07,577
Pane kõik lukku.
629
00:52:14,292 --> 00:52:16,544
Dani, täna läheme me veidi sügavamale.
630
00:52:16,961 --> 00:52:18,213
Pigista käsi rusikasse.
631
00:52:19,672 --> 00:52:21,174
See lõõgastab sind.
632
00:52:35,355 --> 00:52:37,941
Ma küsin sult küsimusi.
633
00:52:39,025 --> 00:52:41,319
Ja tahan, et sa ausalt vastaksid.
634
00:52:41,486 --> 00:52:45,240
Mis on viimane asi,
mida sa enne siiajõudmist mäletad?
635
00:52:50,537 --> 00:52:52,205
Mu isa ajas mu üles.
636
00:52:52,372 --> 00:52:54,123
Ta ütles, et peame põgenema.
637
00:52:55,333 --> 00:52:56,626
Ja kõik värises.
638
00:52:56,793 --> 00:52:58,378
Mille eest te põgenesite?
639
00:52:59,546 --> 00:53:01,297
Ta ütles, et see on tornaado.
640
00:53:01,464 --> 00:53:03,967
Me mõlemad teame, et see polnud tornaado.
641
00:53:04,133 --> 00:53:06,010
Mille eest te põgenesite?
642
00:53:08,805 --> 00:53:10,223
Lund sadas.
643
00:53:10,598 --> 00:53:11,766
Keset suve?
644
00:53:12,934 --> 00:53:14,394
See toob lume kaasa.
645
00:53:16,521 --> 00:53:17,772
Misasi?
646
00:53:22,694 --> 00:53:24,070
Deemonkaru.
647
00:53:29,200 --> 00:53:30,285
Kus sa oled?
648
00:53:30,451 --> 00:53:32,161
Ma olen siinsamas, Dani.
649
00:53:35,290 --> 00:53:36,875
Mis paik see selline on?
650
00:53:40,587 --> 00:53:42,505
-Mida sa teed?
-Dani?
651
00:53:45,091 --> 00:53:46,968
Ei!
652
00:54:25,215 --> 00:54:26,507
Halloo?
653
00:54:27,550 --> 00:54:30,261
Dani? Kes seal on?
654
00:54:37,769 --> 00:54:39,187
Sa pole päris.
655
00:54:40,230 --> 00:54:41,898
Ma tapsin su.
656
00:54:42,065 --> 00:54:46,319
Ja nagu Jeesuski tõusen ma taas.
657
00:54:46,486 --> 00:54:48,154
Hoia minust eemale!
658
00:54:50,198 --> 00:54:52,200
Lockheed, mis toimub?
659
00:54:55,703 --> 00:54:57,372
See on tema.
660
00:54:58,498 --> 00:55:00,375
Keskendu, Dani!
661
00:55:00,542 --> 00:55:01,793
Kas sa suudad seda vaos hoida?
662
00:55:03,419 --> 00:55:05,421
Keegi ei suuda.
663
00:55:21,437 --> 00:55:22,355
Ei!
664
00:55:46,045 --> 00:55:47,171
Hoidke eemale!
665
00:55:55,179 --> 00:55:56,306
Rahne!
666
00:56:00,685 --> 00:56:01,936
Issand jumal.
667
00:56:02,103 --> 00:56:04,230
Kas see on päris? See on päris!
668
00:56:04,397 --> 00:56:05,440
Näed, ma ju ütlesin. See on päris.
669
00:56:05,607 --> 00:56:06,983
Mis temaga juhtus?
670
00:56:07,150 --> 00:56:08,818
Sina juhtusid.
671
00:56:10,486 --> 00:56:11,613
See on Dani.
672
00:56:13,531 --> 00:56:15,158
Dani teeb seda kõike.
673
00:56:15,325 --> 00:56:16,451
Ma ei teinud midagi.
674
00:56:16,618 --> 00:56:18,203
Sina tõid selle kurjuse siia!
675
00:56:20,205 --> 00:56:22,832
Ma tean nüüd sinu väge, uus plika.
676
00:56:26,085 --> 00:56:27,962
Las ma näitan sulle enda oma.
677
00:56:28,463 --> 00:56:29,631
Illyana, väge ei tohi kasutada!
678
00:56:41,809 --> 00:56:42,852
Ära!
679
00:56:51,444 --> 00:56:53,029
Ta on meie peades.
680
00:56:53,571 --> 00:56:55,365
Ta tapab meid kõiki ära.
681
00:57:35,071 --> 00:57:38,491
Minuga toimub midagi
ja ma ei suuda seda valitseda.
682
00:57:45,456 --> 00:57:47,250
See koht, kuhu sa mu viisid...
683
00:57:50,336 --> 00:57:51,588
Kas see oli põrgu?
684
00:57:56,217 --> 00:57:59,387
Vahepealsus. Koht, mille me välja mõtlesime.
685
00:58:00,096 --> 00:58:01,222
"Meie"?
686
00:58:02,181 --> 00:58:03,600
Mina ja Lockheed.
687
00:58:10,189 --> 00:58:12,066
Ma tõin sulle kellegi.
688
00:58:30,501 --> 00:58:33,421
Alguses oli see vaid meie eriline paik.
689
00:58:35,590 --> 00:58:39,469
Me läksime mõttes sinna,
kui midagi halba juhtuma hakkas.
690
00:58:43,681 --> 00:58:45,683
Aga me käisime seal nii palju...
691
00:58:48,102 --> 00:58:50,021
jäime sinna nii kauaks...
692
00:58:52,649 --> 00:58:54,067
et see muutus reaalseks.
693
00:58:54,234 --> 00:58:55,276
Ma nägin mälestust.
694
00:58:59,113 --> 00:59:00,907
See polnud minu oma.
695
00:59:05,662 --> 00:59:07,080
Kes nad olid?
696
00:59:07,747 --> 00:59:09,457
Ma ei teadnud nende nimesid.
697
00:59:09,916 --> 00:59:11,751
Nad olid kõik ühesugused.
698
00:59:15,672 --> 00:59:17,674
Nad ajasid meid nutma.
699
00:59:23,846 --> 00:59:26,057
Ja see pani neid muigama.
700
00:59:38,945 --> 00:59:39,696
SÜSTEEMI TEADE
701
00:59:39,862 --> 00:59:41,781
SISSETULEV SÕNUM
702
00:59:45,535 --> 00:59:47,787
ANALÜÜSI TULEMUSED: MOONSTAR, DANIELLE
703
00:59:49,873 --> 00:59:51,833
SUBJEKT ON ÜLIMALT OHTLIK
704
00:59:52,000 --> 00:59:54,294
VÕTA VEEL DNA-PROOVE
705
00:59:54,460 --> 00:59:58,172
HÄVITA SUBJEKT
706
01:00:03,011 --> 01:00:05,847
DR REYESI KINNITUSKOOD:
707
01:00:13,563 --> 01:00:17,108
KINNITUS VASTU VÕETUD
708
01:00:19,444 --> 01:00:20,570
Kuidas valuga on?
709
01:00:20,737 --> 01:00:22,363
Rohtudest on kasu.
710
01:00:23,489 --> 01:00:25,366
Oli see tõesti tema?
711
01:00:25,533 --> 01:00:26,910
Jutlustaja?
712
01:00:27,076 --> 01:00:29,662
Kui ta ka päris ei olnud,
siis minu pettis küll ära.
713
01:00:34,334 --> 01:00:35,793
Miks sa sisse ei tule?
714
01:00:38,755 --> 01:00:40,590
Ma ei karda sind.
715
01:00:44,802 --> 01:00:46,471
Ma kardan seda, mida nägin.
716
01:00:46,638 --> 01:00:47,972
Teda.
717
01:00:52,060 --> 01:00:54,312
Mis siis, kui ta tuli ainult minu pärast?
718
01:00:57,440 --> 01:01:00,818
Isegi kui sina oled see,
kes neid asju juhtuma paneb,
719
01:01:03,029 --> 01:01:04,739
siis sul polnud valikut.
720
01:01:05,198 --> 01:01:06,991
See pole sinu süü.
721
01:01:09,327 --> 01:01:12,539
Ma nägin midagi, kui dr Reyes mind uuris.
722
01:01:13,039 --> 01:01:15,333
Ma nägin meietaolisi lapsi.
723
01:01:15,500 --> 01:01:18,711
Mutante, keda sunniti asju tegema.
724
01:01:21,297 --> 01:01:22,715
Kohutavaid asju.
725
01:01:28,012 --> 01:01:30,431
Ma ei usu, et see on haigla.
726
01:01:31,307 --> 01:01:33,726
See paik, mida ma nägin,
sinna me vist lähemegi siis,
727
01:01:33,893 --> 01:01:35,687
kui siit lahkume.
728
01:01:37,146 --> 01:01:39,315
Kui me lahkume.
729
01:01:41,150 --> 01:01:42,652
Ma ootan sind, Dani.
730
01:01:45,655 --> 01:01:46,656
-Oota.
-Ma pean minema.
731
01:01:47,574 --> 01:01:48,825
Mis siis, kui sul on õigus?
732
01:01:48,992 --> 01:01:50,952
Kas sa lased lihtsalt tal
end taas uimasteid täis pumbata?
733
01:01:51,119 --> 01:01:54,163
Eelmisel korral nägin ma asju, saladusi.
734
01:01:55,748 --> 01:01:57,584
Ehk ma näen uuesti midagi.
735
01:01:57,750 --> 01:01:59,919
Äkki aitavad need saladused
meil siit väljapääsu leida.
736
01:02:00,086 --> 01:02:01,337
Kuidas?
737
01:02:01,504 --> 01:02:03,131
Ma ei tea seda veel.
738
01:02:05,300 --> 01:02:07,176
Aga elame veidi kauem, Rahne Sinclair.
739
01:02:24,068 --> 01:02:25,737
Dani tahtis, et ma tema juurde jääksin.
740
01:02:25,904 --> 01:02:27,488
Sa pead väljas ootama, Rahne.
741
01:02:27,655 --> 01:02:29,866
-Tean, aga...
-Võid taastumise ajal tagasi tulla.
742
01:02:38,875 --> 01:02:40,919
Uksed. Koridor H.
743
01:03:07,612 --> 01:03:09,322
Kuule. Mis sul viga on?
744
01:03:10,406 --> 01:03:11,699
Mitte midagi.
745
01:03:13,910 --> 01:03:15,119
Lihtsalt...
746
01:03:16,204 --> 01:03:18,122
Reyes oli...
747
01:03:19,916 --> 01:03:21,584
Reyes oli mida?
748
01:03:24,796 --> 01:03:25,838
Kas te seda kuulete?
749
01:03:30,134 --> 01:03:31,594
Kas see on muusika?
750
01:03:37,809 --> 01:03:39,477
Ma tean seda laulu.
751
01:03:41,938 --> 01:03:42,939
Oota.
752
01:03:45,358 --> 01:03:47,610
Mida me seekord testime?
753
01:03:48,570 --> 01:03:50,863
See on rohkem nagu minu testimine.
754
01:03:54,158 --> 01:03:56,703
Ma rääkisin sulle, et mu ema oli loomaarst.
755
01:03:57,245 --> 01:03:59,289
Ühel päeval muutus meie koer metsikuks,
756
01:04:01,207 --> 01:04:03,084
ründas naabripoissi.
757
01:04:03,626 --> 01:04:04,961
Tõsta pea üles.
758
01:04:06,254 --> 01:04:07,213
Alla.
759
01:04:10,717 --> 01:04:12,135
Tal oli marutõbi.
760
01:04:15,430 --> 01:04:16,973
See tuleb minu toast.
761
01:04:21,603 --> 01:04:22,979
Ma kutsun dr Reyesi.
762
01:04:25,440 --> 01:04:26,608
Illyana, ära!
763
01:04:33,573 --> 01:04:35,617
Mis pagana paik see veel on?
764
01:04:37,994 --> 01:04:39,037
Ei.
765
01:04:40,330 --> 01:04:41,831
Ei, ma matsin selle ära.
766
01:04:52,550 --> 01:04:54,510
Hoia temast eemale, va siga!
767
01:04:57,889 --> 01:05:00,516
Kuule! Kuule!
768
01:05:00,683 --> 01:05:02,018
Vaata mulle otsa.
769
01:05:02,185 --> 01:05:03,978
Kuula mind. Ta ei saa sulle viga teha.
770
01:05:04,145 --> 01:05:05,813
Ei! Ära!
771
01:05:07,023 --> 01:05:09,525
Näed? Ta pole päris. Eks?
772
01:05:12,946 --> 01:05:14,030
Mine! Jooksuga!
773
01:05:15,490 --> 01:05:16,491
Jookse!
774
01:05:17,325 --> 01:05:19,410
Mu ema proovis kõike.
775
01:05:19,577 --> 01:05:21,371
See oli liiga levinud.
776
01:05:22,997 --> 01:05:27,001
Ma ei suuda sulle öelda,
kui raske see arsti jaoks on, Dani.
777
01:05:30,755 --> 01:05:32,173
Selline jõuetus.
778
01:05:37,512 --> 01:05:39,722
Sa võid endast parima anda,
et patsienti päästa,
779
01:05:40,098 --> 01:05:43,142
aga vahel on kõige humaansem tegu
780
01:05:43,309 --> 01:05:44,769
see magama panna.
781
01:05:46,854 --> 01:05:48,356
Appi!
782
01:05:48,940 --> 01:05:50,650
Aidake!
783
01:05:51,734 --> 01:05:53,403
Appi!
784
01:05:57,198 --> 01:05:58,783
Aidake mind!
785
01:06:03,705 --> 01:06:05,707
Aidake mind!
786
01:06:10,503 --> 01:06:12,005
Pole midagi.
787
01:06:13,965 --> 01:06:14,966
Jeesus!
788
01:06:16,801 --> 01:06:17,886
Hoia eemale! Lõpeta!
789
01:06:19,012 --> 01:06:21,598
Lase lahti! Pane mind maha!
790
01:06:21,764 --> 01:06:23,266
Ei! Lõpeta ära!
791
01:06:24,851 --> 01:06:27,145
Lõpeta ära!
792
01:06:58,760 --> 01:07:01,763
Sa oled kõige võimsam mutant,
kes meil iial olnud on.
793
01:07:01,930 --> 01:07:05,642
Aga mu ülemused usuvad,
et sinu väge pole võimalik ohjeldada.
794
01:07:07,560 --> 01:07:09,312
See on peaaegu läbi, Dani.
795
01:07:36,297 --> 01:07:37,298
Dani?
796
01:07:42,762 --> 01:07:43,596
Dani?
797
01:07:45,557 --> 01:07:46,849
Dani, ärka üles.
798
01:07:56,484 --> 01:07:57,777
Dr Reyes!
799
01:07:57,944 --> 01:07:59,654
Jumal tänatud. Te peate meid aitama!
800
01:08:00,572 --> 01:08:01,990
Kuulge!
801
01:08:02,156 --> 01:08:03,449
Dr Reyes!
802
01:08:13,918 --> 01:08:16,045
Kallis oled, Lockheed. Me saame surma.
803
01:08:17,296 --> 01:08:18,798
Ole nüüd, Illyana. Sa pead midagi tegema.
804
01:08:18,965 --> 01:08:20,633
-Ma ei saa.
-Kasuta oma väge.
805
01:08:20,800 --> 01:08:22,010
Ma ei saa!
806
01:08:22,175 --> 01:08:24,554
Illyana, tee midagi!
807
01:08:27,849 --> 01:08:29,474
Tõesti või?
808
01:08:48,411 --> 01:08:50,662
Hei, Berto!
809
01:08:53,875 --> 01:08:55,710
Lirva pani jõuväljad
kõigi väljapääsude peale.
810
01:08:55,876 --> 01:08:57,629
Kas ta üritab meid ära tappa?
811
01:08:57,795 --> 01:08:59,005
Ma ei tea. Kas tema tegi
need naeratavad asjad?
812
01:08:59,171 --> 01:09:00,757
Ei. Need on Illyana omad.
813
01:09:00,924 --> 01:09:01,925
Aga muidugi.
814
01:09:02,090 --> 01:09:03,384
Oled sa tüdrukuid näinud?
815
01:09:03,550 --> 01:09:04,385
Ei.
816
01:09:04,552 --> 01:09:05,970
Olgu. Üles.
817
01:09:22,320 --> 01:09:24,155
Kuhu põrgusse sa kadusid?
818
01:09:26,866 --> 01:09:28,701
Meie erilisse paika.
819
01:09:30,954 --> 01:09:32,539
See oli nii seksikas.
820
01:09:46,885 --> 01:09:49,304
Mis kurat siin toimub? Kus dr Reyes on?
821
01:09:49,472 --> 01:09:51,558
-Ta üritas Danit tappa.
-Mida?
822
01:09:52,016 --> 01:09:54,143
See test? See polnud mingi test.
823
01:09:54,309 --> 01:09:56,145
Ta üritas teda tappa.
824
01:09:56,312 --> 01:09:57,689
Minu toimik.
825
01:09:59,065 --> 01:10:01,234
"Patsient põlgab autoriteeti.
826
01:10:01,943 --> 01:10:04,237
"Aga tema killustunud psüühika
ja sügav inimeste põlgamine
827
01:10:04,404 --> 01:10:06,573
"muudavad ta programmi jaoks ideaalseks.
828
01:10:07,657 --> 01:10:08,908
"Järeldus.
829
01:10:09,909 --> 01:10:11,160
"Tapja...
830
01:10:12,120 --> 01:10:14,247
"mõõtmatu potentsiaaliga.
831
01:10:15,331 --> 01:10:17,667
"Soovitame edasist investeeringut."
832
01:10:24,924 --> 01:10:26,384
Essex Corporation.
833
01:10:26,885 --> 01:10:28,678
See peabki olema see paik, mida nägin.
834
01:10:28,845 --> 01:10:31,055
Ta ei koolitanud meid X-meesteks.
835
01:10:31,347 --> 01:10:32,891
Ta koolitas meid mõrvariteks.
836
01:10:34,183 --> 01:10:35,602
Meil pole palju aega.
837
01:10:35,768 --> 01:10:37,353
Reyes tahab mind tappa. Ja ta tuleb varsti
838
01:10:37,520 --> 01:10:39,355
tagasi oma tööd lõpule viima.
839
01:10:39,522 --> 01:10:42,191
Kuidas? See paik on loodud selleks,
et meid vangis hoida.
840
01:10:42,734 --> 01:10:44,861
Meie võimed ei tööta. See on lootusetu.
841
01:10:45,028 --> 01:10:46,905
Ei. Ei ole.
842
01:10:47,363 --> 01:10:49,824
Me aitasime üksteist puuridest välja.
843
01:10:51,492 --> 01:10:52,660
Me saame ka siit välja.
844
01:10:52,827 --> 01:10:54,370
See on kõik tore.
845
01:10:54,537 --> 01:10:57,123
Aga tal on ikka jõuväljad ümber maja.
846
01:10:57,957 --> 01:11:01,211
Ümber akende ja muu.
847
01:11:02,378 --> 01:11:04,047
Kuidas sa nendest mööda saad?
848
01:11:05,340 --> 01:11:07,300
Allika kõrvaldamisega.
849
01:11:10,094 --> 01:11:12,096
Lööme siis eide maha.
850
01:11:20,480 --> 01:11:24,067
Täna tahaksin ma vastutusest rääkida.
851
01:11:26,152 --> 01:11:29,155
Teil lasub vastutus oma ravi eest.
852
01:11:29,781 --> 01:11:32,283
Ma tahan, et te kõik
kohe oma tubadesse läheksite.
853
01:11:32,450 --> 01:11:36,079
Kui te vastu hakkate
või üritate siit asutusest lahkuda,
854
01:11:36,955 --> 01:11:39,499
siis lasub minul vastutus teid peatada.
855
01:11:40,458 --> 01:11:42,460
Iga hinnaga.
856
01:11:46,047 --> 01:11:48,216
Kust sa tead, et ta veel siin on?
857
01:11:48,841 --> 01:11:50,176
Ma tunnen hästi lõhna.
858
01:11:50,718 --> 01:11:52,220
Sa oled hea mõrvar.
859
01:11:52,762 --> 01:11:54,180
Mis toimub?
860
01:11:55,348 --> 01:11:57,350
Mis on Essex Corp?
861
01:12:05,858 --> 01:12:10,530
See on minu ülemuste
rajatud teaduslik organisatsioon.
862
01:12:10,697 --> 01:12:13,700
Rajatud milleks? Et meie peadega jamada?
863
01:12:13,950 --> 01:12:14,951
Et teid päästa!
864
01:12:17,871 --> 01:12:21,749
Ilma minuta oleks te kõik ammu surnud!
865
01:12:23,293 --> 01:12:25,837
Pole midagi.
866
01:12:26,004 --> 01:12:27,130
Rahunege maha.
867
01:12:27,297 --> 01:12:28,256
Nagu ma ütlesin,
868
01:12:29,757 --> 01:12:31,676
te peate kõik maha rahunema.
869
01:12:32,385 --> 01:12:35,889
Eks? Lubage, et teete seda.
870
01:12:36,556 --> 01:12:37,557
Ja ma lasen teid vabaks.
871
01:12:38,266 --> 01:12:39,684
Välja arvatud Dani.
872
01:12:40,768 --> 01:12:42,812
Dani tuleb magama panna.
873
01:12:42,979 --> 01:12:44,856
-Ei!
-Lase meid välja!
874
01:12:45,481 --> 01:12:46,524
Kõik on korras.
875
01:12:47,400 --> 01:12:48,568
Nii on talle parim.
876
01:12:50,486 --> 01:12:52,113
Ja ka teile.
877
01:12:53,948 --> 01:12:56,409
Te olete nüüdseks ju ta väe avastanud.
878
01:12:56,910 --> 01:12:58,494
Nii eriline.
879
01:13:02,081 --> 01:13:04,250
Ta võtab teie suurima hirmu,
880
01:13:04,459 --> 01:13:06,502
teie süngeima saladuse,
881
01:13:07,587 --> 01:13:09,380
ja sunnib teid seda läbi elama.
882
01:13:09,547 --> 01:13:10,757
Ei!
883
01:13:10,924 --> 01:13:13,343
Üha uuesti ja uuesti.
884
01:13:14,928 --> 01:13:18,014
Üha uuesti ja uuesti.
885
01:13:18,181 --> 01:13:20,266
Kuni see teid tapab.
886
01:13:22,602 --> 01:13:24,062
Just nii.
887
01:13:24,229 --> 01:13:25,939
Just nii. Hinga.
888
01:13:31,736 --> 01:13:32,987
Just nii.
889
01:13:38,368 --> 01:13:41,204
Sa näed kohe taas oma isa.
890
01:13:41,371 --> 01:13:43,331
Vaimude maailmas.
891
01:13:50,964 --> 01:13:54,634
SISSETUNGIJA
892
01:14:05,520 --> 01:14:06,854
Mida sa teed, Dani?
893
01:14:27,959 --> 01:14:28,960
Dani.
894
01:14:29,127 --> 01:14:30,670
Kuulge, ta ei ärka üles.
895
01:14:30,837 --> 01:14:31,963
Aidake mind.
896
01:14:32,130 --> 01:14:33,506
-Kuule. Ärka üles.
-Dani!
897
01:14:34,924 --> 01:14:37,468
Dani! Kuulge!
898
01:14:40,555 --> 01:14:41,723
See tuleb tagasi!
899
01:14:49,898 --> 01:14:51,149
See jahib meid.
900
01:14:51,774 --> 01:14:53,902
Ei. See jahib Danit.
901
01:14:54,402 --> 01:14:55,778
Miks Danit?
902
01:14:56,779 --> 01:14:59,073
Sest see on tema hirm.
903
01:14:59,240 --> 01:15:01,492
Tulge. Aidake mind.
904
01:15:02,744 --> 01:15:04,329
Olgu. Üks, kaks, kolm.
905
01:15:14,047 --> 01:15:17,759
Viige Dani ohutusse kohta,
ma hoolitsen selle karu eest.
906
01:15:26,226 --> 01:15:27,602
Mida sa teha kavatsed?
907
01:15:27,769 --> 01:15:29,687
Ma mängin sellega.
908
01:15:30,939 --> 01:15:32,565
Viige ta siit ära.
909
01:15:42,492 --> 01:15:44,827
Hull oled või? See asjandus tapab su!
910
01:15:44,994 --> 01:15:46,663
Tal on õigus. See on maagiline.
911
01:15:49,916 --> 01:15:51,501
Mina olen ka.
912
01:15:51,668 --> 01:15:52,669
Ei! Illy!
913
01:15:59,801 --> 01:16:01,553
Kuule, Yogi!
914
01:16:03,972 --> 01:16:07,141
Lõvid, tiigrid ja karud. Heldeke.
915
01:16:08,309 --> 01:16:09,936
Eks, Lockheed?
916
01:16:27,036 --> 01:16:27,954
Püha müristus!
917
01:16:28,121 --> 01:16:29,289
Ma abiellun selle tüdrukuga.
918
01:16:30,748 --> 01:16:32,250
Oled terve, Lockheed?
919
01:16:38,464 --> 01:16:40,592
Tulge. Lähme.
920
01:16:40,758 --> 01:16:42,510
Berto, sa pead temaga jooksma.
921
01:16:43,136 --> 01:16:44,220
Ma ei saa. Ma pole valmis.
922
01:16:44,387 --> 01:16:46,055
Sa ei tee talle viga. Sa suudad seda.
923
01:16:48,683 --> 01:16:49,767
Tulge. Siiapoole!
924
01:17:03,197 --> 01:17:05,700
Teie minge. Ma lähen Illy järele.
925
01:17:05,867 --> 01:17:07,035
Sam!
926
01:17:09,454 --> 01:17:11,247
Pean ju ühel päeval paranema.
927
01:17:12,248 --> 01:17:13,458
Anna ta mulle.
928
01:17:14,167 --> 01:17:15,293
Peida end ära.
929
01:17:17,253 --> 01:17:20,006
Deemonid ei saa kirikusse tulla.
930
01:17:24,636 --> 01:17:27,555
Dani, sa pead tõesti üles ärkama.
931
01:17:28,431 --> 01:17:30,225
Tule tagasi, va argpüks!
932
01:17:30,391 --> 01:17:33,519
Ole tervitatud, Maarja, täis armu,
õnnistatud oled Sa naiste seas.
933
01:17:33,686 --> 01:17:36,648
Palu meie, patuste eest, nüüd
ja meie surmatunnil. Aamen.
934
01:17:46,449 --> 01:17:47,575
Ei!
935
01:18:32,579 --> 01:18:33,830
Deemonkaru!
936
01:18:36,124 --> 01:18:38,334
Nüüd pole kuhugi põgeneda.
937
01:18:41,337 --> 01:18:42,589
Ma tean, et sa oled seal.
938
01:18:43,965 --> 01:18:46,885
Palun. Sa pole üksi. Ma olen siin.
939
01:18:47,051 --> 01:18:48,344
Me oleme kõik siin,
940
01:18:48,511 --> 01:18:50,013
võitleme sinu eest.
941
01:18:50,555 --> 01:18:52,140
Rahne, kus sa oled?
942
01:18:54,601 --> 01:18:55,810
Rahne!
943
01:18:57,145 --> 01:19:00,064
Dani, ma tean, et sa kuuled mind seal sees.
944
01:19:02,108 --> 01:19:03,359
Mida sa teed?
945
01:19:03,526 --> 01:19:05,236
Peidan end, sama, mis sinagi.
946
01:19:16,206 --> 01:19:17,040
Ettevaatust!
947
01:19:26,507 --> 01:19:27,300
Lockheed!
948
01:19:33,806 --> 01:19:34,807
Berto!
949
01:19:34,974 --> 01:19:36,392
Võta end kokku!
950
01:20:04,212 --> 01:20:05,171
Rahne!
951
01:20:11,928 --> 01:20:13,221
Sa pead üles ärkama,
952
01:20:13,388 --> 01:20:15,848
muidu saame me kõik surma.
953
01:20:21,020 --> 01:20:22,063
Berto!
954
01:20:25,358 --> 01:20:27,318
Ei! Berto!
955
01:20:29,654 --> 01:20:31,573
Ainult sina suudad seda peatada.
956
01:20:36,411 --> 01:20:37,787
Ma ei saa.
957
01:20:59,934 --> 01:21:00,935
Dani!
958
01:21:10,236 --> 01:21:11,362
Isa!
959
01:21:12,864 --> 01:21:14,699
Mul on nii kahju.
960
01:21:17,619 --> 01:21:19,746
See polnud sinu süü.
961
01:21:21,206 --> 01:21:23,458
Aga sa pead nüüd üles ärkama.
962
01:21:23,625 --> 01:21:26,502
Aga see karu on liiga suur.
963
01:21:28,046 --> 01:21:29,756
Sina oled suurem.
964
01:21:41,559 --> 01:21:42,560
Dani!
965
01:21:44,729 --> 01:21:46,981
Ei! Dani! Appi!
966
01:21:49,859 --> 01:21:51,069
Dani!
967
01:21:54,697 --> 01:21:55,698
Ei!
968
01:21:56,366 --> 01:21:57,575
Dani!
969
01:21:59,035 --> 01:22:00,662
Lõpeta.
970
01:22:13,424 --> 01:22:14,717
Ei.
971
01:22:23,184 --> 01:22:24,185
Ei.
972
01:22:26,437 --> 01:22:28,356
Mina valitsen nüüd.
973
01:22:30,191 --> 01:22:31,609
Valitse.
974
01:22:41,411 --> 01:22:42,495
Hästi.
975
01:23:17,989 --> 01:23:20,283
Kõik saab korda.
976
01:23:24,454 --> 01:23:26,956
Sa ei pea enam millegi pärast muretsema.
977
01:23:31,044 --> 01:23:33,379
Aga sul on nüüd aeg unne vajuda.
978
01:25:16,274 --> 01:25:17,901
Aitäh.
979
01:25:18,318 --> 01:25:19,736
Aitäh teile kõigile.
980
01:25:21,237 --> 01:25:22,739
Et te mind ära päästsite.
981
01:25:23,781 --> 01:25:24,782
Nalja teed või?
982
01:25:27,577 --> 01:25:28,953
Sina päästsid meid.
983
01:25:47,013 --> 01:25:50,934
Kuulge. Kuppel on kadunud.
984
01:25:51,517 --> 01:25:53,436
Nii et me oleme vabad?
985
01:25:53,603 --> 01:25:56,522
Reyes ütles alati,
et lähim linn on 32 km kaugusel.
986
01:25:57,607 --> 01:25:59,192
Ta võis valetada.
987
01:26:03,154 --> 01:26:04,781
Kas uurime välja?
988
01:26:16,209 --> 01:26:20,380
Mu isa rääkis mulle ikka,
et iga inimese sees on kaks karu.
989
01:26:22,465 --> 01:26:24,425
Üks karu esindab kõiki häid asju.
990
01:26:24,592 --> 01:26:27,929
Kaastunne, armastus, usaldus.
991
01:26:28,471 --> 01:26:30,807
Teine esindab kõiki halbu asju.
992
01:26:30,974 --> 01:26:34,936
Hirm, häbi ja enesehävitus.
993
01:26:35,770 --> 01:26:38,481
Ma küsisin talt: "Kumb võidab?"
994
01:26:39,899 --> 01:26:43,319
Tema vastas: "See, keda sa toidad."
995
01:26:47,595 --> 01:26:52,595
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
996
01:33:49,746 --> 01:33:51,748
Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar