1 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 谢谢 谢谢大家的掌声 2 00:00:30,071 --> 00:00:32,781 但掌声应该给你们自己 因为你们的努力 3 00:00:32,866 --> 00:00:36,786 成就了雅盛茵莱特公司的历史佳绩 4 00:00:41,291 --> 00:00:44,085 趁我们还没被胜利冲昏头脑 5 00:00:44,377 --> 00:00:47,631 我们有必要聚在一起 6 00:00:47,714 --> 00:00:49,007 重温成功的基本原则 7 00:00:49,257 --> 00:00:50,425 在此 有请 8 00:00:50,508 --> 00:00:51,676 痛定之美 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,595 我们公司的军师智囊 10 00:00:53,845 --> 00:00:55,388 品牌创新的领袖 11 00:00:55,472 --> 00:00:58,850 震撼麦迪逊大道的大师 12 00:00:59,893 --> 00:01:01,686 我的完美搭档 13 00:01:01,770 --> 00:01:02,687 霍华德茵莱特 14 00:01:06,858 --> 00:01:07,859 爱你 15 00:01:12,822 --> 00:01:13,823 没错! 16 00:01:16,952 --> 00:01:20,455 我们要问自己“为什么?” 17 00:01:21,790 --> 00:01:24,125 为什么早晨要起床? 18 00:01:24,209 --> 00:01:26,211 为什么吃我们吃的? 19 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 为什么穿现在穿的? 20 00:01:28,797 --> 00:01:31,007 为什么来这里? 21 00:01:31,091 --> 00:01:33,677 当然一个原因是如果你们不来上班 22 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 我会炒了你们 23 00:01:35,470 --> 00:01:37,305 但我要说的是更高层次的原因 24 00:01:38,807 --> 00:01:41,685 我们聚在一起不仅是为了卖东西 25 00:01:42,310 --> 00:01:44,187 我们聚在一起 26 00:01:44,396 --> 00:01:45,981 是为了沟通互动 27 00:01:47,357 --> 00:01:49,526 生活离不开与人互动 28 00:01:50,402 --> 00:01:54,614 广告的作用是诠释 29 00:01:54,698 --> 00:01:57,575 我们的产品和服务 30 00:01:57,659 --> 00:01:59,911 如何改善人们的生活 31 00:02:00,453 --> 00:02:01,913 那么 32 00:02:02,122 --> 00:02:03,748 我们该怎么做 33 00:02:04,708 --> 00:02:06,126 34 00:02:06,793 --> 00:02:08,169 时间 35 00:02:08,669 --> 00:02:09,588 死亡 36 00:02:11,464 --> 00:02:16,177 这三个概念连接着地球上的每一个人 37 00:02:16,344 --> 00:02:17,554 所有我们渴望的东西 38 00:02:17,721 --> 00:02:19,389 害怕缺失的东西 39 00:02:19,472 --> 00:02:22,142 我们最终去购买的东西 40 00:02:22,350 --> 00:02:24,102 归根结底都是因为 41 00:02:24,978 --> 00:02:26,688 我们渴望爱 42 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 希望有更多的时间 43 00:02:29,899 --> 00:02:31,651 害怕死亡 44 00:02:32,861 --> 00:02:34,029 45 00:02:35,196 --> 00:02:36,364 时间 46 00:02:37,741 --> 00:02:39,242 死亡 47 00:02:39,409 --> 00:02:40,785 这就是我们的出发点 48 00:02:56,301 --> 00:03:01,848 (三年后) 49 00:04:06,579 --> 00:04:08,290 这次花了多少时间? 50 00:04:08,957 --> 00:04:10,166 五天 51 00:04:11,418 --> 00:04:12,627 挺了不起的 52 00:04:13,169 --> 00:04:15,297 -也许他还没恢复状态 -开玩笑? 53 00:04:15,380 --> 00:04:17,424 六个月了 他好像走不出阴影 54 00:04:17,506 --> 00:04:19,259 不能再纵容了 55 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 尤其这个节骨眼 56 00:04:21,428 --> 00:04:23,179 丹华氏金融集团准备跟我们解约 57 00:04:24,598 --> 00:04:25,640 什么?开玩笑 58 00:04:25,724 --> 00:04:26,600 -不可能! -什么? 59 00:04:26,891 --> 00:04:28,310 我昨天才跟他们见面 60 00:04:28,393 --> 00:04:30,228 我知道 大家都在尽力挽回 61 00:04:30,312 --> 00:04:32,731 可那客户是霍华德的私人关系 62 00:04:33,106 --> 00:04:34,983 公司一半的收入是靠他的私人关系? 63 00:04:35,066 --> 00:04:36,109 大难临头了 64 00:04:36,192 --> 00:04:37,569 不 还不至于 65 00:04:37,652 --> 00:04:40,280 欧姆尼康 愿以每股17美元收购我们。。。 66 00:04:40,363 --> 00:04:42,782 -开玩笑! -但必须在年前给予确认 67 00:04:46,536 --> 00:04:48,997 我们压根都不值每股14美元 68 00:04:49,080 --> 00:04:50,457 既然我搭档不愿退出 69 00:04:50,540 --> 00:04:52,334 “疯人多米诺骨牌大赛” 70 00:04:52,417 --> 00:04:53,585 你这么说有点过 71 00:04:53,668 --> 00:04:55,587 不好意思 但这是事实 72 00:04:55,795 --> 00:04:58,632 西蒙 我授权你去跟欧姆尼康谈判 73 00:04:58,715 --> 00:05:00,967 我也想呢 但控股权在霍华德那里 74 00:05:01,217 --> 00:05:02,385 霍华德我来摆平 75 00:05:02,469 --> 00:05:04,095 你只管谈判签约就行 76 00:05:05,889 --> 00:05:09,017 我就是不明白 为什么霍华德持有60%股权 77 00:05:09,100 --> 00:05:10,101 你只有40% 78 00:05:10,518 --> 00:05:12,812 因为我离婚的时候缺现金 79 00:05:12,896 --> 00:05:15,857 他收购了我的部分股票 帮了我大忙 80 00:05:15,941 --> 00:05:20,278 你是说 如果 你没跟那初级创意员勾搭 81 00:05:20,362 --> 00:05:21,655 局面不会这样 82 00:05:21,738 --> 00:05:23,573 这样把责任推我身上 83 00:05:23,657 --> 00:05:25,867 是不公平的 84 00:05:25,951 --> 00:05:28,411 我只是就事论事 85 00:05:30,330 --> 00:05:32,415 我的天 闻起来太棒了 86 00:05:32,499 --> 00:05:33,833 等等 停一下 87 00:05:34,084 --> 00:05:35,502 闭上眼睛 88 00:05:35,585 --> 00:05:37,045 深吸一口气 89 00:05:37,963 --> 00:05:40,215 你不觉得充满童年气息吗? 90 00:05:41,716 --> 00:05:43,009 克莱尔 来 91 00:05:45,971 --> 00:05:47,555 我有事跟你说 92 00:05:48,848 --> 00:05:49,849 什么? 93 00:05:50,684 --> 00:05:53,478 基于目前公司状况 我采取了些行动 94 00:05:53,561 --> 00:05:55,230 我觉得你有必要知道 95 00:05:55,397 --> 00:05:56,398 你做什么了? 96 00:05:56,564 --> 00:05:57,899 我雇了个人 97 00:05:58,066 --> 00:05:59,109 你雇了个人? 98 00:05:59,192 --> 00:06:02,195 当年 埃洛伊斯为了查我出轨 99 00:06:02,529 --> 00:06:06,074 雇了个私家侦探 叫莎莉普莱斯 100 00:06:06,241 --> 00:06:08,243 看着像个恪守教义的老太太 101 00:06:08,326 --> 00:06:11,079 毫不起眼 很适合间谍工作 102 00:06:11,371 --> 00:06:13,915 你雇了那个造成你离婚的女人? 103 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 不 造成离婚的是我自己 104 00:06:15,792 --> 00:06:18,253 莎莉做的只是找到证据 105 00:06:18,878 --> 00:06:21,423 你可让我刮目相看了 106 00:06:22,048 --> 00:06:24,134 都说了 我是有深度的人 107 00:06:24,551 --> 00:06:25,760 那么 108 00:06:25,844 --> 00:06:27,637 你雇这个老太太 想干吗? 109 00:06:27,721 --> 00:06:30,557 因为我们得收集证据来证明 110 00:06:30,765 --> 00:06:34,603 霍华德的精神状态 不适合行使股东表决权 111 00:06:34,686 --> 00:06:37,272 不至于到这地步吧 112 00:06:37,355 --> 00:06:40,483 有必要对朋友出此下策吗? 113 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 他不是不同意出售 114 00:06:42,068 --> 00:06:46,448 他是根本就不跟你讨论这事儿 115 00:06:46,615 --> 00:06:49,242 我尝试跟他谈 跟他沟通 116 00:06:49,326 --> 00:06:51,911 可感觉像是跟空气说话 117 00:06:51,995 --> 00:06:52,996 他魂不守舍 118 00:06:53,163 --> 00:06:55,123 他孩子死了 119 00:06:55,415 --> 00:06:57,584 是 两年了 克莱尔 120 00:06:57,792 --> 00:06:59,002 我们怎么办? 121 00:06:59,169 --> 00:07:01,087 这都到生死攸关的时刻了 122 00:07:01,296 --> 00:07:03,173 我们已经不是孩子了 123 00:07:03,256 --> 00:07:05,467 你真愿意让奋斗了10年的事业 124 00:07:05,550 --> 00:07:07,677 毁于一旦吗? 125 00:07:12,307 --> 00:07:13,642 这私家侦探靠谱吗? 126 00:07:13,808 --> 00:07:15,602 她逮到我出轨了 127 00:07:15,685 --> 00:07:17,062 奥斯卡都能逮到你出轨 128 00:07:17,312 --> 00:07:18,813 谁是奥斯卡? 129 00:07:18,980 --> 00:07:19,981 我儿子 130 00:07:20,607 --> 00:07:22,108 哦 这个奥斯卡 131 00:07:22,192 --> 00:07:24,194 这私家侦探不会找到 132 00:07:24,277 --> 00:07:26,112 什么十恶不赦的证据 133 00:07:26,988 --> 00:07:28,990 霍华德不是那种人 134 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 但 如能让大家质疑他的能力 135 00:07:32,035 --> 00:07:33,203 这办法就算管用 136 00:07:33,286 --> 00:07:35,789 确实没有其他选择了 137 00:07:35,872 --> 00:07:38,708 悲伤辅导员试了 整整六个月 但他不愿交流 138 00:07:38,959 --> 00:07:42,671 我们特地从秘鲁请了 亚马逊巫师给他疗伤 他完全没兴趣 139 00:07:42,754 --> 00:07:45,423 我们想帮忙 却适得其反 140 00:07:45,674 --> 00:07:46,967 我只是。。。 141 00:07:47,842 --> 00:07:50,887 觉得这样做不对 142 00:07:51,179 --> 00:07:52,681 我理解 143 00:07:53,098 --> 00:07:55,767 但一个6岁幼童夭折了 144 00:07:55,850 --> 00:07:57,519 怎么着都会不对劲儿的 145 00:08:52,282 --> 00:08:55,035 (《隐藏的现实》布莱恩葛林著) 146 00:10:19,244 --> 00:10:20,161 他写信 147 00:10:20,245 --> 00:10:22,372 信?什么信? 148 00:10:22,455 --> 00:10:24,916 这可能是我见过的最诡异的事 149 00:10:25,166 --> 00:10:27,085 -你拿到他的信了? -没错 150 00:10:27,168 --> 00:10:28,753 方便问一下 你怎么拿到的吗? 151 00:10:29,129 --> 00:10:31,464 我花了800美元 152 00:10:31,756 --> 00:10:32,841 配了把钥匙 153 00:10:32,924 --> 00:10:33,925 提醒一下 154 00:10:34,009 --> 00:10:37,178 从邮箱偷信 是触犯联邦法的 155 00:10:37,470 --> 00:10:39,639 -请把那个… -有道理 156 00:10:39,848 --> 00:10:42,100 -一共三封信 -写给谁的? 157 00:10:42,183 --> 00:10:43,727 -不是谁 -什么意思? 158 00:10:43,810 --> 00:10:45,270 霍华德的信不是写给人的 159 00:10:45,353 --> 00:10:47,022 是写给东西的 160 00:10:47,105 --> 00:10:48,815 -什么东西 -时间 161 00:10:50,400 --> 00:10:52,152 162 00:10:52,694 --> 00:10:53,737 死亡 163 00:10:54,029 --> 00:10:55,739 那三个抽象概念 164 00:10:55,822 --> 00:10:56,906 “致时间 165 00:10:57,157 --> 00:10:59,492 都说你能治愈伤口 166 00:10:59,659 --> 00:11:01,661 但没人提到你怎样摧毁 167 00:11:01,745 --> 00:11:03,413 世间美好的事物 168 00:11:03,496 --> 00:11:05,665 怎样化美丽为腐朽 169 00:11:06,249 --> 00:11:09,336 对我来说 你除了枯木 什么都不是 170 00:11:09,419 --> 00:11:12,631 只是块坏死的 不愿分解的细胞组织 171 00:11:12,881 --> 00:11:13,882 你不值一物” 172 00:11:14,049 --> 00:11:16,259 这说明不了什么 不能拿这当证据吧? 173 00:11:16,343 --> 00:11:18,428 恐怕不行 孩子们给圣诞老人写信 174 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 不表示他们疯了 175 00:11:19,846 --> 00:11:22,223 不 更像是自我疗伤 176 00:11:23,350 --> 00:11:24,517 读着让人伤感 177 00:11:24,893 --> 00:11:26,519 是呀 还有什么? 178 00:11:27,270 --> 00:11:30,357 下班后 他常去布鲁克林一个遛狗公园 179 00:11:30,440 --> 00:11:32,484 尽管他不养狗 180 00:11:32,734 --> 00:11:34,069 他还是在那里坐上几个小时 181 00:11:34,361 --> 00:11:36,071 他给狗写信吗? 182 00:11:36,821 --> 00:11:37,822 你开玩笑? 183 00:11:37,989 --> 00:11:39,658 至少那能证明他不正常 184 00:11:39,741 --> 00:11:41,201 要的就是证据 185 00:11:42,202 --> 00:11:44,037 -那他写了吗? -至少我没发现 186 00:11:44,871 --> 00:11:46,498 -好吧 还有什么? -就这些 187 00:11:46,581 --> 00:11:49,292 然后回家 不到天亮不出门 188 00:11:49,376 --> 00:11:51,795 不上网 不打电话 什么都不干 189 00:11:53,046 --> 00:11:57,050 “你是坏死的 不愿分解的细胞组织” 190 00:12:18,738 --> 00:12:19,948 霍华德? 191 00:12:20,824 --> 00:12:22,450 嗨 是我 克莱尔 192 00:12:23,785 --> 00:12:27,122 我去街口小店给你捎了点吃的 193 00:12:30,458 --> 00:12:32,961 有你喜欢的虾仁 194 00:12:35,839 --> 00:12:38,925 我放在门口了 你要没吃饭可以吃 195 00:12:40,260 --> 00:12:41,970 嘿 别总把吃的放那儿 196 00:12:42,053 --> 00:12:43,054 他又不吃 197 00:12:43,138 --> 00:12:44,848 对不起 198 00:12:44,931 --> 00:12:46,600 他又拖欠房租了 199 00:12:46,766 --> 00:12:49,227 敲门也不理 电话也停机了 200 00:12:49,394 --> 00:12:51,688 他早就不用电话了 201 00:12:53,565 --> 00:12:56,651 他欠你多少钱?我开个支票给你 202 00:12:56,818 --> 00:12:58,737 如果你愿意当然好 203 00:12:58,820 --> 00:13:01,573 如果你不要那个虾仁的话。。。 204 00:13:02,365 --> 00:13:04,993 上周的球花甘蓝味道不错 205 00:14:04,803 --> 00:14:06,680 他来了 206 00:14:07,347 --> 00:14:08,598 嗨 你东西呢? 207 00:14:09,933 --> 00:14:12,185 我本来想发短信 但妈妈说要打电话 208 00:14:12,352 --> 00:14:13,561 发什么短信? 209 00:14:13,728 --> 00:14:16,606 但巴里说我应该当面跟你讲 210 00:14:16,898 --> 00:14:18,858 已经开始听巴里的人生教诲了? 211 00:14:19,025 --> 00:14:20,443 你想跟我说什么? 212 00:14:20,652 --> 00:14:22,028 圣诞节我不来跟你过了 213 00:14:22,404 --> 00:14:23,905 我跟巴里和妈去巴哈马 214 00:14:23,989 --> 00:14:26,533 别 等等 215 00:14:27,867 --> 00:14:28,994 216 00:14:30,453 --> 00:14:31,663 你好 217 00:14:31,871 --> 00:14:34,624 能不能给我5分钟 退后几步也行 218 00:14:34,708 --> 00:14:36,751 我想跟女儿私下聊聊 好吗? 219 00:14:40,839 --> 00:14:41,923 谢谢 220 00:14:43,049 --> 00:14:44,342 亲爱的 我已经 221 00:14:44,426 --> 00:14:45,510 都准备妥了 222 00:14:45,594 --> 00:14:46,803 我买了圣诞树 223 00:14:46,886 --> 00:14:47,887 那算你倒霉 224 00:14:47,971 --> 00:14:49,389 还有《汉密尔顿》的票子 225 00:14:49,472 --> 00:14:50,724 算汉密尔顿倒霉 226 00:14:50,807 --> 00:14:52,183 那票很难买的 艾莉森 227 00:14:52,350 --> 00:14:53,518 我已经看过了 228 00:14:54,603 --> 00:14:56,688 看过了?跟妈妈和巴里一起? 229 00:14:56,938 --> 00:14:58,231 还有奥德尔贝克汉姆 230 00:14:58,648 --> 00:14:59,983 奥德尔贝克汉姆? 231 00:15:00,275 --> 00:15:01,693 232 00:15:01,776 --> 00:15:03,069 他是巴里的朋友 233 00:15:06,239 --> 00:15:07,407 为什么? 234 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 不想跟我一起过节? 235 00:15:11,536 --> 00:15:12,912 我想你 236 00:15:12,996 --> 00:15:14,414 因为我恨你 237 00:15:14,706 --> 00:15:16,499 因为你是个花菜萝卜 238 00:15:16,708 --> 00:15:18,877 因为你伤了妈妈的心 239 00:15:20,211 --> 00:15:22,172 -花心萝卜 -什么? 240 00:15:23,924 --> 00:15:26,176 你想说的是花心萝卜 不是花菜萝卜 241 00:15:26,259 --> 00:15:27,719 意思有点不一样 242 00:15:27,802 --> 00:15:29,512 反正你听懂了 243 00:15:34,017 --> 00:15:36,311 我答应当面跟你讲 现在我讲完了 244 00:15:43,777 --> 00:15:44,819 等等 245 00:15:44,986 --> 00:15:46,696 预祝你圣诞快乐 246 00:16:02,295 --> 00:16:03,588 等等 247 00:16:15,809 --> 00:16:17,769 正好你在 我长话短说 248 00:16:17,936 --> 00:16:19,521 克里夫兰骑士队在纽约 249 00:16:19,604 --> 00:16:21,273 麦迪逊广场花园 圣诞对决 250 00:16:22,274 --> 00:16:23,858 我给你留了票 251 00:16:24,025 --> 00:16:26,111 我不介意自己去 我们也可以一起去 252 00:16:26,278 --> 00:16:28,947 你不需要跟我说话 不需要看着我 253 00:16:29,030 --> 00:16:31,074 就像现在这样 只看比赛 254 00:16:31,157 --> 00:16:32,575 就跟以前一样 255 00:16:34,452 --> 00:16:35,704 好吧 第二 256 00:16:35,870 --> 00:16:36,997 丹华氏可能解约 257 00:16:37,163 --> 00:16:38,790 因为他们只认你 258 00:16:38,957 --> 00:16:41,293 既然现在没了你的关注 259 00:16:41,501 --> 00:16:42,836 解约在所难免 260 00:16:44,546 --> 00:16:46,548 不过问题不大 261 00:16:46,840 --> 00:16:49,259 欧姆尼康愿意收购我们 262 00:16:49,426 --> 00:16:51,011 每股17美元 263 00:16:51,886 --> 00:16:53,430 请考虑一下 因为 264 00:16:53,597 --> 00:16:55,098 是的 265 00:16:55,265 --> 00:16:58,643 他们不会干涉创意 大家都能保住饭碗 266 00:16:58,727 --> 00:17:01,271 我知道你在乎 你爱你的团队 267 00:17:03,982 --> 00:17:04,983 聊得挺愉快 268 00:17:27,005 --> 00:17:31,343 (寻觅合适捐精者 壮大你的家庭) 269 00:17:31,426 --> 00:17:33,720 (客户婴儿图库) 270 00:17:33,887 --> 00:17:35,221 北京来的小伙子们到了 271 00:17:35,388 --> 00:17:37,223 我的天 谁会买中国产的咖啡 272 00:17:37,390 --> 00:17:38,475 我们也得卖呀 273 00:17:38,558 --> 00:17:40,435 满洲玛奇朵 274 00:17:41,937 --> 00:17:43,063 我们在拍什么? 275 00:17:43,229 --> 00:17:44,981 -邮轮 -这才叫好题材 276 00:17:45,065 --> 00:17:47,651 “脱胎换骨 重拾生活” 277 00:17:47,901 --> 00:17:49,319 不好意思 应该是 278 00:17:49,486 --> 00:17:52,030 “如果你愿意改变 就能重拾生活” 279 00:17:52,197 --> 00:17:54,741 -有区别吗? -有 因为是我写的 280 00:17:55,575 --> 00:17:57,744 我觉得我的更好 281 00:17:57,911 --> 00:17:59,245 -噢?怎么好? -绝对 282 00:17:59,412 --> 00:18:00,956 你的怎么说来着? 283 00:18:01,122 --> 00:18:03,166 “如果你愿意改变 就能重拾生活” 284 00:18:03,333 --> 00:18:06,253 触及这里 285 00:18:07,045 --> 00:18:10,548 “脱胎换骨 重拾生活” 286 00:18:10,799 --> 00:18:12,092 触及这里 287 00:18:13,343 --> 00:18:14,386 确实触到这里了 288 00:18:14,761 --> 00:18:16,263 没错吧? 289 00:18:16,429 --> 00:18:17,472 免费送你 290 00:18:17,639 --> 00:18:19,474 等等 等一下 291 00:18:19,557 --> 00:18:20,767 等着 292 00:18:24,104 --> 00:18:25,313 -弗兰克尔 -嗯? 293 00:18:25,397 --> 00:18:27,107 “脱胎换骨 重拾生活” 294 00:18:27,357 --> 00:18:29,442 各位 “脱胎换骨 重拾生活” 收到? 295 00:18:29,526 --> 00:18:30,527 收到 296 00:18:31,653 --> 00:18:33,071 她改得不错 297 00:18:38,034 --> 00:18:39,160 喂! 298 00:18:46,209 --> 00:18:47,460 别 别走 299 00:18:49,588 --> 00:18:50,463 喂 喂! 300 00:19:22,120 --> 00:19:27,083 (黑格尔剧院) 301 00:19:27,292 --> 00:19:29,294 “你敢用这种口吻跟我说话 302 00:19:29,461 --> 00:19:32,088 别忘了是我的呼吸给了你生命” 303 00:19:32,255 --> 00:19:33,757 -你来晚了 -对不起 304 00:19:33,924 --> 00:19:35,884 “是我脑海中的火花 305 00:19:35,967 --> 00:19:37,636 给这生命赋予了意义” 306 00:19:37,719 --> 00:19:40,180 “你蠕动双唇 振振有词 307 00:19:40,263 --> 00:19:41,932 阐述着自己的观点 308 00:19:42,015 --> 00:19:43,350 但死亡没有呼吸” 309 00:19:43,433 --> 00:19:44,517 “你谈火花? 310 00:19:44,851 --> 00:19:46,144 简直是荒唐 311 00:19:46,311 --> 00:19:48,480 是你剥夺了人间所有的火花 312 00:19:48,647 --> 00:19:52,275 火花应温暖如阳光 而非冷漠冰凉 313 00:19:54,194 --> 00:19:56,863 你称我为短暂的疯狂 314 00:19:57,030 --> 00:19:58,323 恶毒的灵魂 315 00:19:58,490 --> 00:19:59,866 很好 316 00:20:00,033 --> 00:20:04,037 扪心自问 你是否愿意再见我一面” 317 00:20:04,871 --> 00:20:06,247 有事吗? 318 00:20:06,790 --> 00:20:07,874 319 00:20:09,042 --> 00:20:11,253 不好意思 我其实刚到 320 00:20:11,336 --> 00:20:14,005 恰好听到最后那段 321 00:20:14,506 --> 00:20:17,425 简直太美了 322 00:20:17,509 --> 00:20:18,385 是哪部作品? 323 00:20:18,468 --> 00:20:20,178 只是我们自编的段子 324 00:20:20,262 --> 00:20:22,305 我想说 我爱剧院 我什么都看 325 00:20:22,389 --> 00:20:23,723 什么时候开演?我来看 326 00:20:23,807 --> 00:20:26,268 搞不到钱 就谈不上开演 327 00:20:26,518 --> 00:20:28,561 -你有钱吗? -离婚离掉了 328 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 你从拍摄地一路跟我到这儿? 329 00:20:30,814 --> 00:20:32,732 -没错 我跟踪了 -是啊 330 00:20:32,983 --> 00:20:35,235 差点跟丢 还好你那红帽子显眼 331 00:20:35,402 --> 00:20:38,905 我有个突发奇想 332 00:20:38,989 --> 00:20:40,031 可能有点疯狂 333 00:20:40,115 --> 00:20:42,784 但是 我可能会得到一笔财富 334 00:20:42,867 --> 00:20:47,122 我正在谈一笔生意 如果成了 335 00:20:47,414 --> 00:20:48,748 我可能能帮上你们 336 00:20:48,832 --> 00:20:51,209 嘿 那棒极了 337 00:20:51,585 --> 00:20:53,420 就是呀 那多棒 338 00:20:53,587 --> 00:20:55,255 你帮了大忙 339 00:20:55,422 --> 00:20:58,508 如果你愿意 我们想让你继续拍广告 340 00:20:59,801 --> 00:21:02,345 不好意思 我还没有请教芳名 341 00:21:03,972 --> 00:21:05,807 -艾米 -艾米 342 00:21:06,308 --> 00:21:08,643 很好 343 00:21:08,727 --> 00:21:11,896 艾米 我会回来找你的 344 00:21:11,980 --> 00:21:14,149 保证 345 00:21:15,900 --> 00:21:16,943 不好意思 346 00:21:17,027 --> 00:21:18,320 原来我站在台上 347 00:21:18,570 --> 00:21:20,030 我会来找你的 348 00:21:21,156 --> 00:21:22,365 你很出色 349 00:21:26,661 --> 00:21:28,163 干得不错啊 你 350 00:21:45,680 --> 00:21:47,223 隔壁公寓没有人住 351 00:21:47,307 --> 00:21:49,684 走廊尽头的家伙什么都没听见 352 00:21:49,768 --> 00:21:51,186 物业经理也没发现异常 353 00:21:51,561 --> 00:21:53,772 现在开始有 《犯罪现场调查:克利夫兰》了? 354 00:21:53,939 --> 00:21:55,607 -这样的居民区… -这是新片子 355 00:21:55,774 --> 00:21:57,150 …人们都自顾自 356 00:21:57,317 --> 00:21:59,069 为什么一个令人尊敬的 神经外科医生 357 00:21:59,152 --> 00:22:00,946 会出现在毒品交易现场? 358 00:22:01,029 --> 00:22:02,155 不知道 359 00:22:02,322 --> 00:22:03,907 那帮狼人 360 00:22:04,157 --> 00:22:06,034 他们整个晚上 361 00:22:06,201 --> 00:22:08,119 都在门口聚会 362 00:22:11,164 --> 00:22:12,666 是 我听到了 363 00:22:14,292 --> 00:22:15,835 我觉得 364 00:22:15,919 --> 00:22:18,588 我猜他们在选举新头领 365 00:22:18,797 --> 00:22:19,881 不过没事 366 00:22:20,924 --> 00:22:23,551 我有个浣熊朋友 是特警 367 00:22:23,718 --> 00:22:25,971 他在垃圾桶边上装了窃听器 368 00:22:26,054 --> 00:22:27,847 他们说的一切都会被录音 369 00:22:28,014 --> 00:22:30,183 到时候可以依据 《RICO条例》逮捕他们 370 00:22:31,309 --> 00:22:33,186 这我倒没听说过 371 00:22:36,314 --> 00:22:38,316 嘿 我是你儿子 372 00:22:40,026 --> 00:22:41,945 这我知道! 373 00:22:43,530 --> 00:22:44,906 很好 374 00:22:50,036 --> 00:22:51,371 我马上回来 375 00:23:17,939 --> 00:23:19,566 我想到个主意 376 00:23:19,733 --> 00:23:20,734 可能有点疯狂 377 00:23:20,817 --> 00:23:22,360 但总比什么都没有强 378 00:23:22,986 --> 00:23:26,865 你们知道 我妈 中风之后 精神就不太正常 379 00:23:27,032 --> 00:23:29,868 我一直尝试帮她恢复正常 380 00:23:29,951 --> 00:23:32,454 不停纠正她那些疯话 381 00:23:32,537 --> 00:23:34,331 结果 她不开心 我也难过 382 00:23:34,414 --> 00:23:36,124 好一阵子 情况糟透了 383 00:23:36,207 --> 00:23:38,752 一天 有个人一语道破天机 384 00:23:38,835 --> 00:23:43,965 他说: “你不该强加你的现实在她身上 385 00:23:44,049 --> 00:23:47,135 而应该走到她的现实中去” 386 00:23:47,302 --> 00:23:49,137 你不是没钱请治疗师了吗? 387 00:23:49,429 --> 00:23:50,889 那主意是优步司机提的 388 00:23:51,723 --> 00:23:53,725 他的提议绝对英明!绝对! 389 00:23:53,808 --> 00:23:56,895 听了他的意见后 一切开始好转 390 00:23:56,978 --> 00:23:59,022 生活变成了即兴创意的游戏 391 00:23:59,105 --> 00:24:02,651 她说一些不着边际的话题 我积极响应 392 00:24:02,734 --> 00:24:06,112 她很开心 我也挺享受这个过程 393 00:24:06,780 --> 00:24:08,573 这让我深受启发 394 00:24:08,740 --> 00:24:10,033 言归正传 395 00:24:12,160 --> 00:24:13,286 我在FBW上班时 396 00:24:13,370 --> 00:24:15,455 有个做精神兴奋剂的客户 397 00:24:15,538 --> 00:24:17,540 他们挑中了个 品味极差又没特色的广告 398 00:24:17,624 --> 00:24:19,209 我当时负责拉美市场 399 00:24:19,376 --> 00:24:20,502 看一下这个 400 00:24:20,669 --> 00:24:22,879 这老师很生气 他在说 401 00:24:23,046 --> 00:24:25,090 “你一直在说话 从不听课!” 402 00:24:25,257 --> 00:24:27,050 这个时候来了个怪物 403 00:24:27,217 --> 00:24:28,301 “没必要这样” 404 00:24:28,468 --> 00:24:30,512 老师问:“你谁呀?” 405 00:24:30,679 --> 00:24:33,306 怪物说:“你的愤怒” 老师说 406 00:24:33,932 --> 00:24:35,767 “不想见你 你控制了我的生活” 407 00:24:35,934 --> 00:24:38,645 愤怒说:“朋友 有个方法可以解决” 408 00:24:38,728 --> 00:24:39,688 (道可特灵) 409 00:24:39,771 --> 00:24:42,565 “道可特灵 向愤怒说再见” 410 00:24:44,192 --> 00:24:45,735 猜到我的用意了吗? 411 00:24:46,736 --> 00:24:49,281 -不太明白 -好吧 是这样的 412 00:24:50,073 --> 00:24:53,702 我们没法让霍华德面对现实 413 00:24:53,868 --> 00:24:56,663 他在给抽象概念写信 虽然不合常理 414 00:24:56,746 --> 00:24:58,665 但他还是在写 415 00:24:58,832 --> 00:25:01,209 假设我们接受他的世界 416 00:25:01,293 --> 00:25:03,920 让那些概念给他回信 怎么样? 417 00:25:04,963 --> 00:25:06,298 等等 我没听明白 418 00:25:06,464 --> 00:25:11,177 让爱、时间和死亡真的出现 419 00:25:11,261 --> 00:25:13,513 给霍华德回信 会怎样? 420 00:25:13,722 --> 00:25:17,517 怎么让爱、时间和死亡出现呢? 421 00:25:17,892 --> 00:25:19,686 用演员 422 00:25:19,853 --> 00:25:23,315 雇演员来演爱、死亡和时间 423 00:25:23,398 --> 00:25:26,568 让他们去找霍华德 跟他对质 424 00:25:29,195 --> 00:25:31,781 你想让我们给你们老板点煤气灯? 425 00:25:33,533 --> 00:25:35,243 -什么意思? -《煤气灯下》 426 00:25:35,410 --> 00:25:37,412 最早是部话剧 后来改编成电影 427 00:25:37,495 --> 00:25:39,205 《煤气灯下》 你们居然不知道 428 00:25:39,289 --> 00:25:42,918 如今真的是快餐文化 没人看经典了吗? 429 00:25:43,001 --> 00:25:46,588 她的意思是 你们要我们让他以为他疯了? 430 00:25:46,922 --> 00:25:50,508 不是为了让他以为他疯了 431 00:25:50,592 --> 00:25:54,471 他精神状态是有问题 我们都知道 432 00:25:54,721 --> 00:26:00,018 我们是想突出问题严重性 让别人也知道 433 00:26:00,185 --> 00:26:04,564 所以 如果我们帮你们达到目的 434 00:26:04,648 --> 00:26:07,734 你们会资助我们的话剧? 435 00:26:07,943 --> 00:26:08,985 -是 -没错 436 00:26:09,069 --> 00:26:11,071 对 我们出资 不管你们。。。 437 00:26:11,321 --> 00:26:12,864 这里起来像仓库 不过。。。 438 00:26:13,031 --> 00:26:15,492 演员伙伴们 你们怎么说? 439 00:26:15,659 --> 00:26:18,161 -不 我不干 -不 440 00:26:18,244 --> 00:26:19,245 听着! 441 00:26:19,412 --> 00:26:20,789 我们每人要一万五 442 00:26:20,956 --> 00:26:23,708 -怎样?一万五千美元 -你疯了吗? 443 00:26:23,875 --> 00:26:25,627 行 我们干了 444 00:26:25,794 --> 00:26:27,254 每人两万美元 445 00:26:27,796 --> 00:26:31,007 不是一万五吗 刚听到你说一万五的 446 00:26:31,341 --> 00:26:33,093 -我喜欢整数 两万 -我也是 447 00:26:33,260 --> 00:26:35,345 这 两万 有点过分 448 00:26:35,428 --> 00:26:37,722 我想提两千呢 这帮人说不定住在布鲁克林 449 00:26:37,806 --> 00:26:39,266 -那里月租才六百 -住嘴 450 00:26:39,432 --> 00:26:40,433 抬价抬得好啊 451 00:26:40,517 --> 00:26:42,227 太过分了 这样做是不对的 452 00:26:42,310 --> 00:26:46,231 艾米 这是工作 是表演 453 00:26:46,314 --> 00:26:48,525 你们没听他们说 这人的孩子死了吗? 454 00:26:48,775 --> 00:26:52,279 听到了 所以他才请求宇宙给予答案 455 00:26:52,445 --> 00:26:55,115 我们得演他的宇宙 456 00:26:55,198 --> 00:26:59,286 你要我们操控他的伤痛 目的是什么? 457 00:26:59,786 --> 00:27:02,038 资产兑现?发财? 458 00:27:02,122 --> 00:27:03,331 -不! -不对! 459 00:27:03,415 --> 00:27:04,666 你不能这么说 460 00:27:04,833 --> 00:27:07,127 -事实要复杂得多 -是吗? 461 00:27:07,294 --> 00:27:08,378 我们爱他 462 00:27:08,461 --> 00:27:10,589 他不仅是老板 也是我们的朋友 463 00:27:11,673 --> 00:27:14,593 霍华德是个 有才华、有创意、有魅力的人 464 00:27:14,968 --> 00:27:16,094 以前无所畏惧 465 00:27:16,177 --> 00:27:18,263 热爱生活 可现在 他恨生活 466 00:27:18,722 --> 00:27:21,224 你们真认为这能帮他? 467 00:27:21,308 --> 00:27:22,767 自从他失去了孩子 468 00:27:23,560 --> 00:27:26,062 他就对一切都不在乎了 469 00:27:26,229 --> 00:27:28,565 我们不能让他堕落下去 470 00:27:28,732 --> 00:27:30,400 我们得拉他一把 471 00:27:32,235 --> 00:27:34,529 -两万美元绝对值 我付 -克莱尔! 472 00:27:34,613 --> 00:27:36,865 我愿意付 拿自己的钱付 管他呢 473 00:27:37,407 --> 00:27:39,909 行 那游戏规则是什么? 474 00:27:39,993 --> 00:27:43,371 首先 要签署保密协议 475 00:27:43,455 --> 00:27:44,748 确保你们不向他人提起 因为。。。 476 00:27:44,831 --> 00:27:46,583 我不是问这个 477 00:27:46,666 --> 00:27:48,585 我指的是舞台效果 478 00:27:48,668 --> 00:27:52,631 比如除了霍华德 其他人看得见我们吗? 479 00:27:53,340 --> 00:27:55,884 -问得好 其他人能看见他们吗? -惠特? 480 00:27:56,051 --> 00:27:58,803 我猜应该就霍华德一个能看见吧 481 00:27:58,970 --> 00:28:00,972 要的就是这效果 不是吗? 482 00:28:01,139 --> 00:28:02,599 -猜? -你猜? 483 00:28:02,766 --> 00:28:04,351 抱歉 难道你们没好好想过? 484 00:28:04,517 --> 00:28:05,936 -当然想过 -没有 485 00:28:06,019 --> 00:28:07,228 -一点 -没有 486 00:28:07,312 --> 00:28:09,689 我们没有 惠特 闭嘴 我们确实没好好想过 487 00:28:09,856 --> 00:28:12,776 比如如果他们是隐身的 到酒吧点饮料 488 00:28:12,859 --> 00:28:13,902 怎么个点法。。。 489 00:28:13,985 --> 00:28:16,154 你最近看到霍华德进酒吧了吗? 490 00:28:16,237 --> 00:28:17,322 那不是重点 491 00:28:17,405 --> 00:28:19,074 -假设他去了俱乐部呢? -他们是演员 492 00:28:19,157 --> 00:28:21,952 -他们得知道要怎么演 -行了 够了 493 00:28:22,118 --> 00:28:25,580 我们有超能 可以 自由选择隐身的对象和时间 494 00:28:25,747 --> 00:28:27,457 -怎么样? -这个主意不错 495 00:28:27,624 --> 00:28:29,209 -我说他们很棒的吧 -喜欢 496 00:28:29,292 --> 00:28:30,377 让他们设计场景 497 00:28:30,543 --> 00:28:31,670 接着往下说 498 00:28:31,836 --> 00:28:32,837 还有什么? 499 00:28:33,004 --> 00:28:35,924 他写信的对象有三个: 爱、死亡和时间 500 00:28:36,091 --> 00:28:39,135 唯一的问题是确定谁演哪个 501 00:28:39,302 --> 00:28:41,221 选角 很重要 502 00:28:41,763 --> 00:28:42,973 503 00:28:44,307 --> 00:28:45,725 死亡 504 00:28:46,851 --> 00:28:47,852 时间 505 00:28:48,395 --> 00:28:50,730 就这么定了 什么时候给钱? 506 00:29:17,090 --> 00:29:20,385 “亲爱的死亡 你披着那么多神话 507 00:29:20,468 --> 00:29:23,471 带来那么多痛苦 造成那么多恐惧 508 00:29:23,805 --> 00:29:25,724 但对我而言 你只是只纸老虎 509 00:29:25,890 --> 00:29:29,019 像企业里的中层干部 无权又可悲 510 00:29:29,185 --> 00:29:32,147 连敲定一笔交易的权力都没有” 511 00:29:32,230 --> 00:29:34,941 看到了 不是一般的粉丝来信 512 00:29:35,108 --> 00:29:37,193 死亡本来就没啥粉丝 513 00:29:37,360 --> 00:29:40,822 虽然我不理解 但这也算种解脱方法 514 00:29:41,781 --> 00:29:43,783 嘿 你没事吧? 515 00:29:55,253 --> 00:29:57,213 他白天上班 下了班就去遛狗公园 516 00:29:57,714 --> 00:29:58,965 每天就这样 517 00:29:59,132 --> 00:30:00,634 我的计划是 518 00:30:00,800 --> 00:30:02,427 愤怒地出现在他面前 519 00:30:02,510 --> 00:30:04,763 非常生气 质问他 520 00:30:04,846 --> 00:30:07,140 不 别那样 521 00:30:07,307 --> 00:30:10,310 他骂我烂木头 坏死的细胞组织 他在逼我现身 522 00:30:10,477 --> 00:30:11,686 逼你现身? 523 00:30:11,770 --> 00:30:12,896 逼时间现身 524 00:30:13,063 --> 00:30:14,147 (寻觅合适的捐精者) 525 00:30:14,230 --> 00:30:15,690 他在逼时间现身 我是时间 526 00:30:17,484 --> 00:30:21,154 我不希望你敌视霍华德 明白吗? 527 00:30:36,461 --> 00:30:39,381 但这信里就一句话“别了” 528 00:30:39,965 --> 00:30:41,049 看这里 529 00:30:41,132 --> 00:30:43,134 “别了 亲爱的爱” 530 00:30:43,510 --> 00:30:46,054 我能跟他说什么呢? 531 00:30:49,683 --> 00:30:51,101 这是封向爱道别的信 532 00:30:51,184 --> 00:30:52,936 -没错 -如果你告诉他 533 00:30:53,019 --> 00:30:54,604 你拒绝分别 怎么样? 534 00:30:54,688 --> 00:30:56,982 告诉他别想这么轻易就甩了你 535 00:30:57,065 --> 00:30:58,275 告诉他 536 00:30:59,609 --> 00:31:03,363 我们无权选择爱谁和被谁爱 537 00:31:03,571 --> 00:31:06,908 告诉他你在他心里 538 00:31:07,534 --> 00:31:11,079 不管他喜欢不喜欢 你无处不在 539 00:31:11,579 --> 00:31:13,373 如果他接受这个现实 540 00:31:14,457 --> 00:31:17,335 说不定…我不确定 541 00:31:17,419 --> 00:31:20,589 说不定他能重拾生活 542 00:32:13,350 --> 00:32:14,768 他们会悲伤 543 00:32:16,478 --> 00:32:18,104 那些狗 544 00:32:18,355 --> 00:32:21,608 不仅会悲伤 还对死亡有透彻的认知 545 00:32:24,694 --> 00:32:26,905 你说我是只纸老虎 546 00:32:28,114 --> 00:32:29,491 在你的信里 547 00:32:29,574 --> 00:32:31,117 你说我很可悲 548 00:32:34,204 --> 00:32:35,455 不记得了吗? 549 00:32:35,622 --> 00:32:37,791 你提到企业中层干部 550 00:32:37,958 --> 00:32:41,127 交易啊 纸老虎啊 551 00:32:42,587 --> 00:32:45,298 霍华德 那信是不久前才写的 552 00:32:46,508 --> 00:32:48,468 你哪儿拿到的? 553 00:32:48,760 --> 00:32:49,803 (死亡) 554 00:32:49,886 --> 00:32:52,180 -你是谁? -你信写给了谁呢? 555 00:32:55,600 --> 00:32:57,060 我写给了死亡 556 00:32:59,145 --> 00:33:02,023 很高兴认识你 你一定感到很荣幸 557 00:33:04,109 --> 00:33:05,235 我不 558 00:33:06,319 --> 00:33:07,445 我理解 559 00:33:07,529 --> 00:33:09,781 每天都有人给宇宙写信 560 00:33:09,864 --> 00:33:11,741 多半人得不到一对一的答复 561 00:33:11,825 --> 00:33:15,161 但你情况不同 我要亲自告诉你 你错了 562 00:33:15,370 --> 00:33:17,247 我才不是什么无权的中层干部 563 00:33:17,330 --> 00:33:18,665 -只会遵从 -女士。。。 564 00:33:18,832 --> 00:33:21,459 我拒绝跟你交易 那是我的决定 565 00:33:21,543 --> 00:33:23,420 我不要听 走开 566 00:33:23,503 --> 00:33:25,171 我没对你的工作指手画脚 567 00:33:25,255 --> 00:33:28,258 希望你也别来对我指指点点 568 00:33:29,259 --> 00:33:31,803 那人在跟空气说话吗?看起来怪怪的 569 00:33:31,886 --> 00:33:35,056 别管他 人有时候会犯傻 570 00:33:35,265 --> 00:33:37,851 他们看不见我 因为时间没到 571 00:33:38,018 --> 00:33:40,228 不过 你看得见我 不是因为你要死了 572 00:33:40,312 --> 00:33:42,397 我只是想把这个还你 573 00:33:43,273 --> 00:33:45,692 把误会澄清 574 00:33:48,570 --> 00:33:51,031 霍华德 我真的是死亡 575 00:33:56,536 --> 00:33:57,537 他信了 576 00:33:57,621 --> 00:33:59,456 他真的信了 577 00:33:59,539 --> 00:34:01,958 -太好了 -简直棒极了 578 00:34:02,125 --> 00:34:03,627 这个表演难度相当大 579 00:34:03,710 --> 00:34:07,797 我的演技达到了 格罗托夫斯基和爱德勒的水平! 580 00:34:07,881 --> 00:34:09,883 -谢谢你 给我这个机会 -不谢 581 00:34:09,965 --> 00:34:11,092 -谢谢 -客气 582 00:34:11,175 --> 00:34:12,552 -他真信了 -可能不需要那么真 583 00:34:12,636 --> 00:34:15,180 但那正是他需要的 他眼神告诉我了 584 00:34:15,262 --> 00:34:17,389 那个女人和男孩是谁?安排太巧妙了 585 00:34:17,474 --> 00:34:19,476 我们请的私家侦探和她孙子 586 00:34:19,559 --> 00:34:21,936 是吗?她对我评价如何? 587 00:34:22,020 --> 00:34:23,855 她说你演得很好 非常好 588 00:34:24,064 --> 00:34:25,315 怎么个好法? 589 00:34:25,398 --> 00:34:27,651 是菜场挑菜的那种标准呢 还是什么? 590 00:34:27,733 --> 00:34:29,778 不 她说很棒 591 00:34:29,945 --> 00:34:33,405 她说: “这演员把不可能演成了可能” 592 00:34:33,572 --> 00:34:35,450 为了这荣誉 我该付你钱 593 00:34:38,286 --> 00:34:41,581 他们说 特雷弗理好了小行李箱 594 00:34:41,748 --> 00:34:43,916 他说他要回家了 595 00:34:44,793 --> 00:34:46,253 我气愤极了 596 00:34:47,170 --> 00:34:50,757 但他在睡觉 所以我没法问他 597 00:34:51,967 --> 00:34:56,762 是哪个护士 胡说八道 跟个快死的五岁男孩说 598 00:34:56,930 --> 00:34:58,556 他可以回家? 599 00:34:59,432 --> 00:35:01,935 他的白细胞已经寥寥无几了 600 00:35:02,811 --> 00:35:04,437 他那么虚弱 601 00:35:05,730 --> 00:35:07,649 谁那么狠心 说这种瞎话? 602 00:35:08,733 --> 00:35:10,026 怎么做得出来? 603 00:35:11,361 --> 00:35:13,113 我当时抓狂了 604 00:35:13,196 --> 00:35:17,617 朝医护人员大吼大叫 想找出真凶 605 00:35:18,910 --> 00:35:21,538 后来 特雷弗醒了 606 00:35:21,705 --> 00:35:23,873 我就去问他 607 00:35:23,957 --> 00:35:30,046 他那蓝色小行李箱就摆在床边上 608 00:35:31,047 --> 00:35:33,675 我看着他 问道 609 00:35:34,759 --> 00:35:36,803 “宝贝 谁告诉你 610 00:35:37,846 --> 00:35:40,473 “可以回我们家的?” 611 00:35:41,141 --> 00:35:42,809 知道他说什么吗? 612 00:35:44,144 --> 00:35:45,979 “妈妈 没人跟我说 613 00:35:47,606 --> 00:35:50,025 我不是回我们的家 614 00:35:50,567 --> 00:35:52,068 我是回那个家” 615 00:35:57,991 --> 00:36:01,578 四小时后 他走了 616 00:36:17,636 --> 00:36:18,970 你好 617 00:36:20,180 --> 00:36:21,431 618 00:36:22,182 --> 00:36:24,559 你找“小天使家长互助会”吗? 619 00:36:28,104 --> 00:36:30,982 -是 -你叫什么? 620 00:36:34,110 --> 00:36:36,196 -霍华德 -霍华德 621 00:36:37,405 --> 00:36:39,658 来 找个座儿 622 00:36:52,170 --> 00:36:54,047 霍华德 你失去了孩子? 623 00:36:54,714 --> 00:36:56,049 624 00:36:56,216 --> 00:36:57,300 儿子还是女儿? 625 00:36:58,176 --> 00:36:59,219 女儿 626 00:37:01,221 --> 00:37:02,555 她叫什么? 627 00:37:08,561 --> 00:37:10,814 霍华德 没事的 628 00:37:11,731 --> 00:37:13,733 你不一定要回答 629 00:37:14,693 --> 00:37:17,404 如果你不喜欢 可以不说话 630 00:37:19,114 --> 00:37:20,740 留下听听? 631 00:37:22,200 --> 00:37:23,410 好吗? 632 00:37:29,207 --> 00:37:30,417 好吧 633 00:37:30,584 --> 00:37:32,127 谢谢你的分享 634 00:37:32,460 --> 00:37:33,712 非常感谢 635 00:37:33,795 --> 00:37:34,796 谢谢 636 00:37:35,630 --> 00:37:37,966 还有谁想跟大家分享的? 637 00:37:54,608 --> 00:37:57,027 为什么选择今晚? 638 00:37:58,278 --> 00:38:01,448 好几次 我看见你在外面徘徊 639 00:38:01,615 --> 00:38:04,492 有一次 我差点就出来请你加入了 640 00:38:04,659 --> 00:38:06,620 但我不想扰乱你的阵脚 641 00:38:06,911 --> 00:38:09,122 扰乱我的阵脚? 642 00:38:09,289 --> 00:38:11,374 -没错 -你是说不想打乱我的节奏 643 00:38:13,710 --> 00:38:15,170 完全正确 644 00:38:16,796 --> 00:38:18,006 你叫什么? 645 00:38:20,550 --> 00:38:21,635 曼德琳 646 00:38:22,260 --> 00:38:23,887 很高兴认识你 647 00:38:25,388 --> 00:38:27,182 我女儿叫奥利维娅 648 00:38:27,349 --> 00:38:30,894 她死于一种 罕见的脑癌 叫多形性成胶质细胞瘤 649 00:38:30,977 --> 00:38:32,228 简称GBM 650 00:38:32,479 --> 00:38:34,272 死的时候她六岁 651 00:38:36,232 --> 00:38:37,984 霍华德 你女儿叫什么? 652 00:38:45,075 --> 00:38:46,409 没事 653 00:38:46,576 --> 00:38:49,579 不要紧 你不需要回答 我不逼你 654 00:38:49,829 --> 00:38:51,247 谢谢 655 00:38:51,414 --> 00:38:53,917 因为每逢佳节倍思亲? 656 00:38:54,000 --> 00:38:55,919 所以你决定今晚加入? 657 00:38:56,169 --> 00:38:58,964 很多人都是过节期间加入的 658 00:38:59,130 --> 00:39:01,508 -不是因为这个 -那为什么是今晚? 659 00:39:03,510 --> 00:39:04,928 我想 660 00:39:06,596 --> 00:39:07,597 661 00:39:08,890 --> 00:39:11,935 我想修复一下自己吧 662 00:39:13,853 --> 00:39:16,022 霍华德 你失去了孩子 663 00:39:16,773 --> 00:39:18,608 这没法修复 664 00:39:24,239 --> 00:39:26,032 希望下次你还会来 665 00:40:12,579 --> 00:40:13,622 666 00:40:13,788 --> 00:40:16,041 签了字的合同和保密协议 667 00:40:16,207 --> 00:40:18,501 -太棒了 谢谢 -他说什么了吗? 668 00:40:18,585 --> 00:40:19,878 谁?霍华德? 669 00:40:20,128 --> 00:40:22,797 -没有 他什么都没说 -但真的他信了 我敢保证 670 00:40:22,881 --> 00:40:24,674 -很好 -该安排我再演一次 671 00:40:24,758 --> 00:40:26,760 拉菲不行 拉菲太浮躁 672 00:40:26,927 --> 00:40:28,887 艾米呢 太感情用事 673 00:40:28,970 --> 00:40:30,639 没人能超越我的演技 674 00:40:30,805 --> 00:40:32,265 问题是 他写了三封信 675 00:40:32,349 --> 00:40:34,476 但是死亡比时间重要多了 676 00:40:34,559 --> 00:40:37,103 -也是 -死亡的存在赋予了时间价值 677 00:40:37,270 --> 00:40:39,773 也许三个角色都该我演 678 00:40:40,440 --> 00:40:43,818 全部人口里 新生儿父母占比最高 679 00:40:43,985 --> 00:40:45,570 塔吉特超市开发了一套程序 680 00:40:45,654 --> 00:40:47,364 来预测女性消费者的受孕时间 681 00:40:47,447 --> 00:40:49,699 你之前说不是很好 682 00:40:50,116 --> 00:40:51,451 你病了吗? 683 00:40:54,788 --> 00:40:56,039 我病了 684 00:40:58,124 --> 00:40:59,834 病得很厉害 685 00:41:04,923 --> 00:41:06,341 会死吗? 686 00:41:08,969 --> 00:41:10,303 人早晚都会走这条路 687 00:41:13,348 --> 00:41:15,308 没错 但你现在就在走这条路 688 00:41:17,811 --> 00:41:20,146 西蒙 西蒙 689 00:41:20,939 --> 00:41:23,984 告诉我怎么了?哪里不对劲儿? 690 00:41:25,151 --> 00:41:26,903 哪里不对劲儿? 691 00:41:27,070 --> 00:41:29,322 不对劲儿在 我儿子出生两周前 692 00:41:29,489 --> 00:41:31,324 我病情就恶化了 693 00:41:31,658 --> 00:41:32,909 不对劲儿在 694 00:41:33,618 --> 00:41:36,746 我每天长跑假装身体健壮 695 00:41:36,830 --> 00:41:38,081 不对劲儿在这儿 696 00:41:40,000 --> 00:41:41,459 有人知道吗? 697 00:41:44,504 --> 00:41:45,672 你谁都没说? 698 00:41:46,089 --> 00:41:48,925 我告诉了个不熟的、多管闲事的演员 699 00:41:54,598 --> 00:41:56,516 什么病? 700 00:41:57,142 --> 00:41:58,268 多发性骨髓瘤 701 00:41:59,519 --> 00:42:02,856 16岁我战胜病魔 25岁复发 我继续抗争 702 00:42:04,024 --> 00:42:06,234 可病魔就是斩之不尽 挥之又来 703 00:42:06,484 --> 00:42:09,070 而且越来越强大 704 00:42:11,489 --> 00:42:13,325 也就是说 这次你战败了? 705 00:42:17,370 --> 00:42:19,539 是的 败了 706 00:42:21,583 --> 00:42:24,002 你后事都安排好了? 707 00:42:24,794 --> 00:42:26,046 没有安排好 708 00:42:26,796 --> 00:42:28,548 所以才雇了你们 709 00:42:29,049 --> 00:42:30,800 要抛下他们先走 已经够糟了 710 00:42:30,884 --> 00:42:32,886 我不想一分钱都没留下 711 00:42:35,555 --> 00:42:36,932 他真的相信我是死亡 712 00:42:37,724 --> 00:42:38,808 霍华德 713 00:42:39,976 --> 00:42:41,853 他真的相信 714 00:42:50,737 --> 00:42:53,740 嘿 不好意思 请别碰那个 715 00:42:53,865 --> 00:42:55,408 不明白多米诺牌有什么好玩 716 00:42:55,617 --> 00:42:58,912 不为了在板上布局 或往篮筐里投篮 717 00:42:59,079 --> 00:43:00,497 没错 718 00:43:00,664 --> 00:43:02,082 你可能走错地方了 719 00:43:02,165 --> 00:43:03,917 我没走错地方 霍华德 720 00:43:08,588 --> 00:43:09,589 没错 721 00:43:11,258 --> 00:43:14,678 “时间你好 都说你能治愈伤口 722 00:43:14,844 --> 00:43:17,847 但没人提到你 怎样摧毁世间美好的事物 723 00:43:18,640 --> 00:43:21,643 怎样化美丽为腐朽” 724 00:43:21,893 --> 00:43:23,395 这简直是胡扯 霍华德 725 00:43:24,020 --> 00:43:27,274 如果爱是创造 死亡是毁灭 726 00:43:28,191 --> 00:43:30,235 我只是两者的媒介而已 727 00:43:31,403 --> 00:43:34,281 你不理解时间 没人理解时间 728 00:43:34,447 --> 00:43:37,284 爱因斯坦说我是幻觉 勉强算是理解吧 729 00:43:37,450 --> 00:43:38,660 霍华德?嗨 730 00:43:38,827 --> 00:43:40,036 我猜你多半说不去 731 00:43:40,120 --> 00:43:42,956 但是欧内达服饰要求 你出席媒体购买会 732 00:43:44,249 --> 00:43:46,001 不好意思 我没敲门就进来了 733 00:43:47,460 --> 00:43:48,920 问她 734 00:43:49,004 --> 00:43:51,089 问呀 问她是否能看到我 735 00:44:02,183 --> 00:44:03,268 我不会出席的 736 00:44:06,688 --> 00:44:07,897 他们坚持让我问的 737 00:44:08,148 --> 00:44:09,608 他们可能会解约 所以。。。 738 00:44:09,691 --> 00:44:10,734 解呗 739 00:44:10,817 --> 00:44:11,943 -好极了 -没错 740 00:44:12,277 --> 00:44:13,320 好吧 741 00:44:14,237 --> 00:44:15,572 回见 742 00:44:18,617 --> 00:44:20,327 你可以把这信拿回去 霍华德 743 00:44:20,493 --> 00:44:22,370 你为什么给我写信? 744 00:44:22,537 --> 00:44:24,039 你写信是因为你需要我 745 00:44:24,205 --> 00:44:25,498 不是 746 00:44:25,665 --> 00:44:27,584 我不想管你要任何东西 明白吗? 747 00:44:27,667 --> 00:44:29,753 你们人类就是喜欢抱怨 748 00:44:29,920 --> 00:44:31,755 “时间不够呀” 749 00:44:31,922 --> 00:44:33,798 “生命短暂呀” 750 00:44:33,965 --> 00:44:36,009 “看 都长白头发了” 751 00:44:36,092 --> 00:44:37,928 知道吗 给你们一天已经足够长了 752 00:44:38,178 --> 00:44:41,097 时间是充裕的 是一种赐予 753 00:44:41,264 --> 00:44:43,433 哪怕像你现在这样只是说话 754 00:44:43,600 --> 00:44:46,019 是我给你的恩赐 可你却在浪费这种恩赐 755 00:44:46,186 --> 00:44:47,187 浪费在哪? 756 00:44:47,354 --> 00:44:48,897 在这垃圾上? 757 00:44:50,941 --> 00:44:52,150 嘿! 758 00:44:52,734 --> 00:44:53,777 知道吗 759 00:44:53,944 --> 00:44:56,404 应该是我生气 我写信投诉 760 00:45:04,871 --> 00:45:06,873 那是我做的最差劲的事了 761 00:45:07,207 --> 00:45:09,042 那是我做的最来劲的事了 762 00:45:09,417 --> 00:45:12,087 你说爱因斯坦说时间啥了? 763 00:45:12,254 --> 00:45:15,632 爱因斯坦说 时间是一种持续顽固的幻觉 764 00:45:17,050 --> 00:45:18,218 什么意思? 765 00:45:18,677 --> 00:45:20,887 时间不是线性的 不是从一月到十二月 766 00:45:20,971 --> 00:45:22,555 或者中午到子夜 767 00:45:22,722 --> 00:45:24,849 那只是人类的感知 768 00:45:25,392 --> 00:45:26,935 太荒谬了 769 00:45:27,102 --> 00:45:29,980 试着把这谬论 说给一个参加婚礼迟到一小时的人听 770 00:45:30,063 --> 00:45:33,108 或一个刚被判了20年监禁的人听 771 00:45:34,067 --> 00:45:35,819 或急着怀孕的人 772 00:45:37,320 --> 00:45:41,074 我没必要跟你谈这个 773 00:45:42,659 --> 00:45:44,452 不管怎样 我只是 774 00:45:44,619 --> 00:45:47,247 只是想说你今天表现不错 775 00:45:48,206 --> 00:45:50,375 那只是顽固的幻觉 克莱尔 776 00:45:50,458 --> 00:45:51,876 你有得是时间 777 00:45:52,752 --> 00:45:54,087 你懂什么! 778 00:45:55,589 --> 00:45:56,923 “你懂什么” 779 00:46:13,607 --> 00:46:14,608 780 00:46:17,736 --> 00:46:19,237 我很难过 781 00:46:21,823 --> 00:46:23,992 非常难过 782 00:46:27,871 --> 00:46:30,081 你不是来真的吧 783 00:46:30,165 --> 00:46:31,541 我在吃饭呢 784 00:46:33,293 --> 00:46:35,003 你说别了 所以。。。 785 00:46:36,379 --> 00:46:39,466 我们无权选择爱谁或被谁爱 786 00:46:40,383 --> 00:46:42,510 只要你还活着 就别想甩了我 787 00:46:42,594 --> 00:46:44,429 因为生活是用我编制而成的 788 00:46:44,512 --> 00:46:47,140 我在你心里 我无处不在 789 00:46:47,933 --> 00:46:48,975 霍华德 790 00:46:49,768 --> 00:46:51,353 如果你能接受这个事实 也许 791 00:46:51,436 --> 00:46:54,898 也许 你就能重拾生活 792 00:47:13,667 --> 00:47:15,627 我演砸了 793 00:47:16,294 --> 00:47:17,587 哭哭啼啼 满口歉意 794 00:47:17,671 --> 00:47:19,714 爱完全可以哭哭啼啼 满口歉意 795 00:47:19,798 --> 00:47:20,924 也许结尾演得还行 796 00:47:21,007 --> 00:47:23,593 我敢保证你演得很好 797 00:47:24,219 --> 00:47:25,512 嘴真甜 798 00:47:25,679 --> 00:47:26,721 我能吻你吗? 799 00:47:26,972 --> 00:47:28,515 没必要升华到两性关系吧 800 00:47:28,598 --> 00:47:31,017 不升华到两性关系我也可以吻你呀 801 00:47:31,351 --> 00:47:33,603 我都有不升华到两性 关系的性爱经历呢 802 00:47:33,687 --> 00:47:35,480 说你“嘴甜”就不错了 803 00:47:36,189 --> 00:47:37,440 算升级了 804 00:47:38,608 --> 00:47:40,527 说我“魅力难挡”才算升级 805 00:47:41,444 --> 00:47:42,445 他信了 806 00:47:42,529 --> 00:47:43,863 你怎么知道 807 00:47:45,323 --> 00:47:46,866 从他眼神里看出来的 808 00:47:46,950 --> 00:47:49,786 很好 但没有其他人看到那眼神 809 00:47:49,869 --> 00:47:51,705 我们的目标是让其他人看到 810 00:47:52,122 --> 00:47:55,292 所以 我们想让你们和他 811 00:47:55,375 --> 00:47:58,003 -再见一面 在公共场合 -太棒了 812 00:47:58,587 --> 00:48:00,130 但这次想办法。。。 813 00:48:00,213 --> 00:48:03,258 这次得引起激烈的行为反应 814 00:48:03,341 --> 00:48:04,217 为什么? 815 00:48:04,301 --> 00:48:07,220 因为我们的私家侦探需要录像 816 00:48:07,304 --> 00:48:08,388 作为证据 817 00:48:08,471 --> 00:48:10,015 就像拍电影一样 818 00:48:10,765 --> 00:48:12,100 不同的是你们不会出现 819 00:48:13,059 --> 00:48:14,060 我不干 820 00:48:14,394 --> 00:48:15,395 什么? 821 00:48:15,478 --> 00:48:16,646 情节太激烈了 822 00:48:16,730 --> 00:48:18,356 抱歉 我不想参与 823 00:48:18,440 --> 00:48:21,359 艾米 表演不存在什么“太激烈” 824 00:48:21,443 --> 00:48:24,529 你想迎合大众还是想有所成就? 825 00:48:24,779 --> 00:48:27,157 这不是诺埃尔科沃德那种档次的剧本 826 00:48:27,240 --> 00:48:28,700 这是契诃夫档次的剧本 827 00:48:28,783 --> 00:48:29,993 这种做法太过分! 828 00:48:32,037 --> 00:48:33,413 我说 829 00:48:33,538 --> 00:48:36,708 惠特 你当初是跟他合作创业的吧 830 00:48:37,000 --> 00:48:38,460 克莱尔 他曾是你的导师 831 00:48:38,543 --> 00:48:41,296 西蒙 他根本不需要给你公司股权 832 00:48:41,379 --> 00:48:43,006 可他还是给了你 833 00:48:43,381 --> 00:48:46,301 我不当心告诉了她一些事 834 00:48:46,384 --> 00:48:49,930 抱歉 这太过分 我不想参与 谢了 835 00:48:50,013 --> 00:48:51,181 -抱歉 -艾米 836 00:48:51,264 --> 00:48:52,265 艾米 837 00:48:52,349 --> 00:48:53,391 艾米 别这样 838 00:48:53,475 --> 00:48:55,101 她很感情用事 839 00:48:55,185 --> 00:48:56,186 艾米! 840 00:48:56,269 --> 00:48:58,146 对不起 她想明白了会回来的 841 00:48:58,229 --> 00:49:00,231 如果她不回头 842 00:49:00,440 --> 00:49:03,485 我可以演 我对爱这个角色很熟悉 843 00:49:05,111 --> 00:49:06,154 艾米! 844 00:49:12,953 --> 00:49:14,079 我错过了什么? 845 00:49:16,623 --> 00:49:18,625 孩子没了 家长们哭得很伤心 846 00:49:22,420 --> 00:49:26,091 听说有种症状叫丧亲幻觉症 847 00:49:26,383 --> 00:49:27,384 848 00:49:27,467 --> 00:49:28,927 嗯 呃 849 00:49:29,010 --> 00:49:30,345 是这样 850 00:49:31,471 --> 00:49:33,098 我查了下相关症状 851 00:49:33,181 --> 00:49:35,892 问题在于 我无法入睡 852 00:49:35,976 --> 00:49:36,977 我在听 853 00:49:37,060 --> 00:49:39,104 不过不是很频繁 854 00:49:39,271 --> 00:49:40,772 我不是从不睡觉 855 00:49:43,358 --> 00:49:47,696 但我一周只睡六七个小时 856 00:49:48,238 --> 00:49:50,198 这样看来 也许能说得通。。。 857 00:49:50,490 --> 00:49:51,491 说得通什么? 858 00:49:57,872 --> 00:50:01,167 为什么我会有那些对话 859 00:50:06,339 --> 00:50:09,134 真的对话 860 00:50:10,010 --> 00:50:11,344 我在听 861 00:50:14,180 --> 00:50:16,016 没事了 没什么 862 00:50:17,225 --> 00:50:19,269 -霍华德 -怎么? 863 00:50:20,186 --> 00:50:22,105 想跟我聊聊吗? 864 00:50:23,607 --> 00:50:24,774 想的 865 00:50:28,737 --> 00:50:31,740 我猜你属于那79%? 866 00:50:33,283 --> 00:50:37,078 失去孩子后离婚的夫妻之一 867 00:50:37,412 --> 00:50:38,997 没错 868 00:50:40,415 --> 00:50:41,750 我也是 869 00:50:44,586 --> 00:50:45,962 你还爱你前妻吗? 870 00:50:48,590 --> 00:50:51,217 我都不知道什么是爱了 871 00:50:52,552 --> 00:50:54,220 你还爱前夫吗? 872 00:50:54,304 --> 00:50:56,097 我们从没停止爱对方 873 00:50:56,890 --> 00:50:59,100 至少我这么觉得 只是希望 874 00:51:00,393 --> 00:51:01,561 我们可以。。。 875 00:51:07,317 --> 00:51:11,655 离婚那天他给了我这个 876 00:51:15,492 --> 00:51:17,202 (真希望我们能再变成陌生人) 877 00:51:17,285 --> 00:51:20,038 “真希望我们能再变成陌生人” 878 00:51:21,289 --> 00:51:22,874 我们现在是陌生人了 879 00:51:24,459 --> 00:51:26,836 这算他最浪漫的表达方式 880 00:51:28,129 --> 00:51:30,382 回到你的问题 881 00:51:30,882 --> 00:51:32,008 882 00:51:32,092 --> 00:51:33,468 我还爱他 883 00:51:42,269 --> 00:51:43,812 你说你有那些对话 884 00:51:43,895 --> 00:51:45,689 是什么意思? 885 00:51:45,772 --> 00:51:46,773 886 00:51:46,856 --> 00:51:48,024 跟谁对话? 887 00:51:49,609 --> 00:51:50,944 不是“谁” 888 00:51:51,027 --> 00:51:52,237 怎么说呢。。。 889 00:51:52,529 --> 00:51:54,572 你会觉得我疯了 890 00:51:54,823 --> 00:51:55,865 说来听听 891 00:51:56,825 --> 00:51:57,909 能给你看吗? 892 00:51:58,785 --> 00:52:02,455 “是块坏死的 不愿分解的细胞组织” 893 00:52:03,581 --> 00:52:05,584 他就坐在这个位置 894 00:52:05,667 --> 00:52:10,046 一个可恶、刻薄、自大的恶棍 895 00:52:10,880 --> 00:52:13,800 他是第一个出现的? 896 00:52:14,342 --> 00:52:16,261 不是 死亡是第一个 897 00:52:16,344 --> 00:52:19,097 她是在遛狗公园找到我的 898 00:52:20,015 --> 00:52:21,558 死亡是女的? 899 00:52:22,767 --> 00:52:26,271 没错 死亡原来是个年长的白人女性 900 00:52:28,023 --> 00:52:29,399 你提了什么交易? 901 00:52:30,317 --> 00:52:32,902 你说死亡不愿意跟你交易 902 00:52:33,320 --> 00:52:34,321 指的什么? 903 00:52:34,404 --> 00:52:36,239 当我们意识到我们的。。。 904 00:52:36,906 --> 00:52:39,951 我的女儿快死了 我祈祷来着 905 00:52:42,120 --> 00:52:46,124 不过不是向上帝或宇宙 而是向死亡 906 00:52:46,333 --> 00:52:48,001 我提议 907 00:52:48,168 --> 00:52:49,836 用我的命 908 00:52:49,920 --> 00:52:51,588 换我女儿的 909 00:52:54,174 --> 00:52:58,094 但是死亡不愿意交易 所以。。。 910 00:53:16,696 --> 00:53:18,406 刚才算谁赢了? 911 00:53:19,240 --> 00:53:21,034 你还是马桶? 912 00:53:22,577 --> 00:53:24,663 马桶 马桶可贪得无厌 913 00:53:26,373 --> 00:53:28,875 很抱歉 我以为人都走光了 914 00:53:28,959 --> 00:53:31,169 是走光了 我留下来关门的 915 00:53:31,253 --> 00:53:32,295 很好 916 00:53:32,504 --> 00:53:33,880 要我送你吗? 917 00:53:33,964 --> 00:53:35,507 我没事 918 00:53:36,258 --> 00:53:37,550 真的 919 00:53:39,302 --> 00:53:40,512 我用谷歌搜了你资料 920 00:53:40,720 --> 00:53:41,763 -噢? -是呀 921 00:53:41,846 --> 00:53:42,847 我的天 922 00:53:42,931 --> 00:53:44,808 你出身贫困 923 00:53:45,725 --> 00:53:47,727 靠自己赚的钱上了杜克大学 924 00:53:48,186 --> 00:53:50,230 娶了个优秀的女人 925 00:53:50,313 --> 00:53:51,606 是一个模范爸爸 926 00:53:51,690 --> 00:53:53,858 也就是说 你活得很好 你很正确 927 00:53:57,112 --> 00:53:59,572 但 亲爱的朋友 你的死法有问题 928 00:54:02,075 --> 00:54:03,660 你想教我怎么死法? 929 00:54:03,743 --> 00:54:05,287 你跟家人说了吗? 930 00:54:08,331 --> 00:54:09,666 你这不是帮他们 931 00:54:10,125 --> 00:54:12,877 你在剥夺他们应有的权利 932 00:54:12,961 --> 00:54:14,296 是吗?什么权利? 933 00:54:14,379 --> 00:54:17,007 伤痛?凋零?疾病? 934 00:54:17,090 --> 00:54:18,425 对 没错 935 00:54:18,675 --> 00:54:20,135 所有这些 936 00:54:20,510 --> 00:54:23,013 还有一个告别的机会 937 00:54:26,975 --> 00:54:28,018 你还是演戏去吧 938 00:54:35,442 --> 00:54:36,901 没问题 939 00:54:37,068 --> 00:54:39,779 有件事我没有跟任何人说过 940 00:54:40,530 --> 00:54:43,783 不涉及什么信啊 天使啊 941 00:54:44,951 --> 00:54:46,286 但对我很重要 942 00:54:49,956 --> 00:54:55,378 那天 医护人员 安排大家跟奥利维娅道别 943 00:54:56,296 --> 00:55:00,467 我前夫在停车场 安抚我妈 944 00:55:00,550 --> 00:55:02,385 老人非常伤心 945 00:55:04,346 --> 00:55:06,181 所以 当时就我一个人 946 00:55:06,890 --> 00:55:09,809 我坐在玛摩利医院的 947 00:55:09,976 --> 00:55:11,937 等候室里 948 00:55:13,104 --> 00:55:15,982 当时有个女人坐在我边上 949 00:55:18,234 --> 00:55:20,946 她问我将要失去的是我的什么人 950 00:55:21,112 --> 00:55:22,614 我告诉了她 951 00:55:24,491 --> 00:55:26,493 然后她看着我说 952 00:55:28,453 --> 00:55:30,997 “不管发生什么 别忘记欣赏 953 00:55:31,164 --> 00:55:33,333 那痛定之后的美 954 00:55:36,127 --> 00:55:37,170 我当时想 955 00:55:37,587 --> 00:55:40,173 你说得轻巧 956 00:55:42,342 --> 00:55:44,135 在隔壁房间 957 00:55:44,844 --> 00:55:48,348 他们正在取走 维系我六岁的女儿生命的仪器 958 00:55:50,183 --> 00:55:53,019 这女人居然对我说“痛定之美” 959 00:55:54,854 --> 00:55:58,650 很多人不知道这种时候该说什么 960 00:55:58,733 --> 00:56:01,486 不 她很清楚 961 00:56:02,112 --> 00:56:04,364 我只是当时没有领会 962 00:56:04,990 --> 00:56:08,285 她那样说不是出于同情或者尴尬 963 00:56:08,368 --> 00:56:10,745 是出于经验 964 00:56:13,873 --> 00:56:15,625 一年后 965 00:56:16,668 --> 00:56:19,087 不知道发生了什么 966 00:56:19,379 --> 00:56:22,215 走在路上或坐着地铁 967 00:56:22,299 --> 00:56:24,843 我会突然控制不住大哭 968 00:56:25,969 --> 00:56:28,888 但不是出于对奥利维娅的思念 969 00:56:28,972 --> 00:56:31,933 而是出于其他原因 970 00:56:35,145 --> 00:56:40,233 出于可以与周围一切彻底交融的感受 971 00:56:42,110 --> 00:56:43,695 那时候我才意识到 972 00:56:45,030 --> 00:56:48,450 那就是痛定之美 973 00:56:51,578 --> 00:56:52,912 我觉得 974 00:56:54,122 --> 00:56:57,334 根本不存在什么痛定之美 975 00:56:57,417 --> 00:56:59,085 存在的 霍华德 976 00:57:00,170 --> 00:57:01,755 确实存在 977 00:57:03,715 --> 00:57:05,800 虽然不能让她再活过来 978 00:57:06,343 --> 00:57:11,890 也不能让痛苦消失 979 00:57:14,017 --> 00:57:18,063 但是我发誓 那种美是存在的 980 00:57:24,819 --> 00:57:26,154 行吧 981 00:57:28,031 --> 00:57:30,116 你得跟他们聊聊 霍华德 982 00:57:30,283 --> 00:57:31,451 983 00:57:32,452 --> 00:57:33,453 谢谢分享 984 00:57:33,536 --> 00:57:36,373 但我没感受到这个“痛定之美” 985 00:57:36,706 --> 00:57:38,041 你信不信不重要 986 00:57:39,000 --> 00:57:42,212 对他们大叫也好 理论也好 对峙也罢 987 00:57:42,295 --> 00:57:44,130 关键是投入! 988 00:57:55,976 --> 00:57:58,061 我不该跟你说的 989 00:58:13,952 --> 00:58:15,245 -嗨 -嗨 990 00:58:15,328 --> 00:58:17,247 你在这儿做什么? 991 00:58:17,664 --> 00:58:20,292 布丽奇特说来这里能找到你 992 00:58:20,458 --> 00:58:21,668 就知道是她 993 00:58:22,752 --> 00:58:25,755 能找个地方 聊15分钟吗? 994 00:58:25,839 --> 00:58:27,841 我在上班呢 彩排 995 00:58:28,008 --> 00:58:29,759 -你在这里彩排? -是 996 00:58:29,926 --> 00:58:31,803 你同时接多少活儿? 997 00:58:32,470 --> 00:58:33,763 目前三个 998 00:58:33,847 --> 00:58:34,931 三个 厉害 999 00:58:35,015 --> 00:58:36,141 -是呀 -够忙的 1000 00:58:36,308 --> 00:58:37,809 有时间约会吃顿晚饭吗? 1001 00:58:37,892 --> 00:58:38,768 惠特 1002 00:58:38,852 --> 00:58:40,895 听着 听着 听着 我是认真的 1003 00:58:41,354 --> 00:58:46,318 我得请求你重新考虑昨晚说的话 1004 00:58:46,776 --> 00:58:49,279 我们需要你 就这一次 1005 00:58:49,446 --> 00:58:50,780 再演一次 1006 00:58:50,947 --> 00:58:52,616 我不干了 1007 00:58:52,782 --> 00:58:53,783 艾米 你。。。 1008 00:58:53,867 --> 00:58:55,201 等等 你要什么? 1009 00:58:56,036 --> 00:58:58,371 我给你十万美元 不是两万 是十万 1010 00:58:58,455 --> 00:59:00,206 你哪儿来十万美元? 1011 00:59:00,290 --> 00:59:01,708 没错 我现在住我妈家 1012 00:59:01,791 --> 00:59:04,544 但如果这事成了 我就会有很多钱 到时候我可以 1013 00:59:04,628 --> 00:59:05,587 给你一百万 1014 00:59:05,837 --> 00:59:07,380 -我不要钱 -我保证 1015 00:59:07,464 --> 00:59:08,632 我不要你的钱 1016 00:59:08,715 --> 00:59:10,717 我从来没有想过要你们的钱 1017 00:59:10,884 --> 00:59:13,845 我要怎么做才能说服你呢? 1018 00:59:14,095 --> 00:59:17,223 这事儿涉及太广 你都不能想象 1019 00:59:19,142 --> 00:59:20,602 你有个女儿 对吧? 1020 00:59:20,894 --> 00:59:22,145 没错 1021 00:59:22,228 --> 00:59:23,480 我们聊过我女儿? 1022 00:59:24,564 --> 00:59:27,400 告诉我她出生那天你什么感觉 1023 00:59:27,567 --> 00:59:28,693 什么? 1024 00:59:28,777 --> 00:59:30,820 你当时什么感觉 1025 00:59:32,572 --> 00:59:33,657 害怕 1026 00:59:34,407 --> 00:59:36,368 非常害怕 我怕极了 1027 00:59:37,911 --> 00:59:41,414 然后 他们把她放到我手里 1028 00:59:41,581 --> 00:59:45,585 一种最美妙的感觉流过我全身 1029 00:59:48,171 --> 00:59:50,924 那种…我不想说 1030 00:59:51,091 --> 00:59:52,050 什么?继续说呀 1031 00:59:52,133 --> 00:59:54,427 这听起来有点傻 1032 00:59:54,511 --> 00:59:55,637 听起来一点也不傻 1033 00:59:55,720 --> 00:59:57,889 事实上 这是我第一次觉得 1034 00:59:57,973 --> 00:59:59,599 有点被你吸引了 1035 00:59:59,683 --> 01:00:01,142 -真的? -真的 1036 01:00:03,103 --> 01:00:04,938 看着她 1037 01:00:07,607 --> 01:00:09,943 我意识到我不是感觉到爱 1038 01:00:11,069 --> 01:00:12,862 我变成了爱 1039 01:00:14,823 --> 01:00:17,325 可她现在都不跟我说话 1040 01:00:18,493 --> 01:00:21,997 她觉得造成离婚的是我 所以很生我气 1041 01:00:22,247 --> 01:00:23,415 而且 1042 01:00:24,749 --> 01:00:25,834 是我活该 1043 01:00:26,459 --> 01:00:28,503 我跟你做个交易 1044 01:00:29,879 --> 01:00:32,799 如果你用尽浑身解数 1045 01:00:33,550 --> 01:00:36,720 坦率、积极的决心 1046 01:00:38,555 --> 01:00:40,974 彻底开放的心态 1047 01:00:42,183 --> 01:00:44,728 赢回女儿的爱 1048 01:00:47,314 --> 01:00:48,315 我就答应干 1049 01:00:50,317 --> 01:00:51,484 成交 1050 01:00:53,486 --> 01:00:56,072 你没觉得来电吗? 1051 01:00:56,573 --> 01:00:58,116 天啊 把我手松开 1052 01:00:58,742 --> 01:01:00,910 但你感觉到来电的 对吧? 1053 01:01:00,994 --> 01:01:01,911 -那火花 -再见! 1054 01:01:01,995 --> 01:01:03,079 就是这种感觉 1055 01:01:13,840 --> 01:01:15,592 (特权密件 律师-委托人信件) 1056 01:01:15,675 --> 01:01:18,970 (迫切需要与你面谈 欧姆尼康交易事宜) 1057 01:01:19,054 --> 01:01:20,096 (如不回复) 1058 01:01:20,180 --> 01:01:22,599 (董事会有权质疑 你行使管理权的能力) 1059 01:01:54,881 --> 01:01:56,883 嘿 最近好吗? 1060 01:01:57,342 --> 01:01:59,177 -什么? -有什么话要对我说? 1061 01:02:07,310 --> 01:02:08,645 有话对我说吗? 1062 01:02:08,895 --> 01:02:10,730 我想对你说的多了去了 1063 01:02:11,022 --> 01:02:12,941 那说呀 说呀! 1064 01:02:13,900 --> 01:02:15,568 看 你尽会浪费时间 1065 01:02:15,735 --> 01:02:17,696 我给你恩赐 你却只会浪费! 1066 01:02:18,697 --> 01:02:21,074 我才不在乎时间呢 1067 01:02:21,574 --> 01:02:23,243 这样活着跟蹲监狱有啥区别? 1068 01:02:23,410 --> 01:02:25,745 我不要你的恩赐 1069 01:02:28,290 --> 01:02:30,166 因为你收走了她的时间 1070 01:02:46,308 --> 01:02:47,726 (出口) 1071 01:03:06,870 --> 01:03:07,996 又来了 1072 01:03:08,204 --> 01:03:09,831 你是来带我走的吗? 1073 01:03:10,040 --> 01:03:12,834 不 霍华德 我是来跟你一起坐F号线的 1074 01:03:13,251 --> 01:03:14,252 好吧 1075 01:03:14,336 --> 01:03:18,632 子宫里有对双胞胎 一男一女 1076 01:03:18,798 --> 01:03:20,050 打算说笑话? 1077 01:03:20,133 --> 01:03:21,551 不是笑话 是个故事 1078 01:03:21,801 --> 01:03:23,136 这对双胞胎很幸福 1079 01:03:23,219 --> 01:03:25,764 母体里营养充裕 温暖又安全 1080 01:03:25,847 --> 01:03:28,016 但是他们越长越大 越来越挤 1081 01:03:28,475 --> 01:03:31,227 他们意识到在母体里待不久了 1082 01:03:31,394 --> 01:03:32,979 他们开始考虑 1083 01:03:33,647 --> 01:03:35,565 “今后该怎么办? 1084 01:03:35,732 --> 01:03:38,318 如果冷了、寂寞了怎么办? 1085 01:03:38,526 --> 01:03:39,778 不在一起怎么办? 1086 01:03:40,320 --> 01:03:42,697 如果外面什么都没有怎么办?” 1087 01:03:46,201 --> 01:03:48,703 于是 女孩看了眼脐带 1088 01:03:48,870 --> 01:03:51,289 这根给他们输送养分的脐带 1089 01:03:51,373 --> 01:03:53,833 这根他们不可能意识到 1090 01:03:53,917 --> 01:03:56,253 另一头连着其他物体的脐带 1091 01:03:56,419 --> 01:03:57,837 她说 1092 01:03:57,921 --> 01:04:00,590 “我们没有证据证明今后会怎样 1093 01:04:00,840 --> 01:04:02,676 我们拥有的是当前” 1094 01:04:03,510 --> 01:04:04,552 不会吧 1095 01:04:05,262 --> 01:04:06,554 好深刻啊 1096 01:04:06,721 --> 01:04:09,432 就像新出生的生命 1097 01:04:10,100 --> 01:04:11,351 充满希望 1098 01:04:11,935 --> 01:04:13,436 得了 你想要什么? 1099 01:04:14,187 --> 01:04:15,689 你为什么来这儿? 1100 01:04:15,855 --> 01:04:17,774 我听过所有关于你的陈词滥调 1101 01:04:17,857 --> 01:04:19,109 全都听过 1102 01:04:19,192 --> 01:04:20,610 “她在一个更好的归处” 1103 01:04:20,694 --> 01:04:23,446 “这是上帝计划的一部分” 1104 01:04:23,697 --> 01:04:24,906 也有人说过 1105 01:04:25,073 --> 01:04:26,199 我最喜欢这个 1106 01:04:26,366 --> 01:04:29,869 “上帝看到这朵人间最美的玫瑰 1107 01:04:30,036 --> 01:04:31,871 美到上帝忍不住把它摘了下来 1108 01:04:31,955 --> 01:04:34,708 以便带到天堂 归他一人欣赏” 1109 01:04:36,209 --> 01:04:38,336 还有科学 生物中心论 1110 01:04:38,420 --> 01:04:41,798 在无限的宇宙中 我们同时处于 1111 01:04:41,881 --> 01:04:43,592 生存和死亡的状态 1112 01:04:43,758 --> 01:04:44,801 还有宗教 1113 01:04:44,884 --> 01:04:46,636 基督徒和他们的救世论 1114 01:04:46,720 --> 01:04:50,515 佛教和轮回 印度教和第四十一道圣礼 1115 01:04:50,599 --> 01:04:52,100 别忘了还有诗 1116 01:04:52,267 --> 01:04:53,643 那些诗 1117 01:04:53,810 --> 01:04:56,813 “死亡 和人们想象的并不一样 1118 01:04:56,980 --> 01:04:58,148 比想象的幸运” 1119 01:04:58,315 --> 01:04:59,399 惠特曼写的 1120 01:04:59,566 --> 01:05:02,193 还有“怒斥 1121 01:05:02,277 --> 01:05:03,820 怒斥那光明的消逝 1122 01:05:03,903 --> 01:05:07,407 虽然智者临终时清楚黑暗是对的” 1123 01:05:07,574 --> 01:05:09,409 托马斯写的 还有 1124 01:05:09,576 --> 01:05:13,163 划呀划 划小船 缓缓顺流下 1125 01:05:13,330 --> 01:05:15,206 开心 开心 开心 开心 1126 01:05:15,290 --> 01:05:19,753 人生不过梦一场 1127 01:05:19,920 --> 01:05:21,129 我明白 1128 01:05:21,296 --> 01:05:22,589 全明白! 1129 01:05:24,174 --> 01:05:28,637 归根结底是想说 你是生命的一部分 1130 01:05:28,887 --> 01:05:32,766 我们不该恨你 不该怕你 1131 01:05:32,849 --> 01:05:37,187 我们该接受你 对吧? 就这样对吧? 1132 01:05:38,647 --> 01:05:40,774 我明白 但问题是 1133 01:05:41,608 --> 01:05:44,444 那不过是高档次的瞎扯淡 1134 01:05:46,279 --> 01:05:49,324 因为她并没在我身边 拉着我的手 1135 01:05:59,417 --> 01:06:01,127 主啊 多么美丽的城市 1136 01:06:01,670 --> 01:06:04,881 主啊 多么美丽的城市 1137 01:06:05,048 --> 01:06:08,301 主啊 多么美丽的城市 1138 01:06:08,468 --> 01:06:11,638 十二道通往圣殿之门 1139 01:06:11,805 --> 01:06:12,806 哈利路亚 1140 01:06:12,973 --> 01:06:15,475 阿门 阿门 1141 01:06:15,642 --> 01:06:17,185 那是谁的孩子们 1142 01:06:17,269 --> 01:06:18,937 (西四街 华盛顿广场站) 1143 01:06:19,020 --> 01:06:22,399 全身穿着素白 1144 01:06:24,025 --> 01:06:25,360 嗨 霍华德 1145 01:06:29,572 --> 01:06:30,991 你又打算要哭吗? 1146 01:06:31,658 --> 01:06:32,993 你不喜欢我难过? 1147 01:06:33,576 --> 01:06:35,161 -你不一直都难过吗? -没 1148 01:06:35,328 --> 01:06:37,080 我也可以不难过呀 可以开心 1149 01:06:37,247 --> 01:06:40,375 可以出人意外、难以捉摸 1150 01:06:40,458 --> 01:06:42,752 可以性感、热情、神秘 1151 01:06:44,170 --> 01:06:45,839 也可以是温馨 1152 01:06:46,006 --> 01:06:48,300 我可以是温馨 你还记得吗? 1153 01:06:48,842 --> 01:06:50,051 你还记得我吗? 1154 01:06:51,261 --> 01:06:54,180 听着 你那些“生命 由我编织而成”的鬼话说给别人听吧 1155 01:06:54,264 --> 01:06:58,059 那不是鬼话 我知道你不相信我 但你得信任我 1156 01:06:58,226 --> 01:06:59,394 信任你? 1157 01:06:59,894 --> 01:07:01,187 -信任你? -是的! 1158 01:07:01,354 --> 01:07:03,189 我信任过你! 1159 01:07:04,107 --> 01:07:05,692 可你背叛了我! 1160 01:07:06,234 --> 01:07:09,738 我每天都能从她眼里看到你 1161 01:07:10,196 --> 01:07:13,116 从她笑声里听到你 1162 01:07:13,199 --> 01:07:16,661 她叫“爸爸”时 我能感觉你在我心里 1163 01:07:16,745 --> 01:07:19,372 可你背叛了我! 1164 01:07:20,415 --> 01:07:22,542 你伤了我的心 1165 01:07:23,627 --> 01:07:24,878 你错了 1166 01:07:26,087 --> 01:07:28,048 我无处不在 1167 01:07:28,214 --> 01:07:29,507 不论黑暗还是光明 1168 01:07:29,591 --> 01:07:31,092 阳光还是暴雨 1169 01:07:31,259 --> 01:07:34,095 没错 我在她那时的笑声里 1170 01:07:34,888 --> 01:07:38,391 但我也在你此刻的悲痛里 1171 01:07:39,225 --> 01:07:42,312 我是所有一切的动因 1172 01:07:42,395 --> 01:07:44,648 我是唯一可以解释“为什么”的理由 1173 01:07:46,483 --> 01:07:48,735 别再尝试过没有我的日子了 1174 01:07:49,903 --> 01:07:51,363 请别再这样 1175 01:08:35,531 --> 01:08:37,116 跟奥姆尼康的交易快敲定了 1176 01:08:37,784 --> 01:08:39,119 霍华德怎么办? 1177 01:08:39,286 --> 01:08:40,620 他们了解情况 1178 01:08:40,704 --> 01:08:43,665 不过还是要证明他已丧失了 1179 01:08:44,540 --> 01:08:45,542 表决能力 1180 01:08:45,875 --> 01:08:47,710 真不敢相信我们走到了这步 1181 01:08:47,794 --> 01:08:49,295 信吧 1182 01:08:49,795 --> 01:08:52,549 周四董事会将讨论他是否还能胜任 1183 01:08:59,973 --> 01:09:03,143 我们想给你个解释的机会 1184 01:09:06,146 --> 01:09:08,315 霍华德 这片子里的你在干吗? 1185 01:09:08,481 --> 01:09:11,735 我才不在乎时间呢 1186 01:09:12,819 --> 01:09:14,821 这样活着跟蹲监狱有啥区别? 1187 01:09:16,156 --> 01:09:18,408 我不要你的恩赐! 1188 01:09:18,491 --> 01:09:19,618 你这是在干吗? 1189 01:09:20,951 --> 01:09:22,745 因为你收走了她的时间 1190 01:09:23,746 --> 01:09:24,914 霍华德? 1191 01:09:25,080 --> 01:09:26,583 你又打算要哭吗? 1192 01:09:27,500 --> 01:09:29,669 你不一直都难过吗? 1193 01:09:29,835 --> 01:09:30,920 这段呢? 1194 01:09:31,004 --> 01:09:34,257 听着 你那些“生命 由我编织而成”的鬼话说给别人听吧 1195 01:09:39,512 --> 01:09:40,513 信任你? 1196 01:09:41,513 --> 01:09:43,016 信任你? 1197 01:09:43,558 --> 01:09:44,935 我信任过你! 1198 01:09:46,186 --> 01:09:50,357 我把一切承诺给了你 可你背叛了我! 1199 01:09:52,525 --> 01:09:55,695 我每天都能从她眼里看到你 1200 01:09:56,738 --> 01:10:00,533 从她笑声里听到你 1201 01:10:01,660 --> 01:10:03,662 -她叫“爸爸”时… -霍华德? 1202 01:10:03,745 --> 01:10:05,246 …我能感觉你在我心里 1203 01:10:05,455 --> 01:10:06,456 霍华德? 1204 01:10:06,706 --> 01:10:07,874 你伤了我的心 1205 01:10:08,041 --> 01:10:10,961 霍华德 请你回答 你这是在朝谁大吼? 1206 01:10:11,378 --> 01:10:14,547 我听过所有关于你的陈词滥调 全都听过 1207 01:10:14,714 --> 01:10:16,007 不是“谁” 1208 01:10:16,216 --> 01:10:19,177 -“是上帝计划的一部分” -抱歉 你说什么? 1209 01:10:19,261 --> 01:10:20,262 我明白 1210 01:10:20,553 --> 01:10:22,889 霍华德 你刚说什么? 1211 01:10:23,056 --> 01:10:25,392 我不是在跟人说话 1212 01:10:25,558 --> 01:10:29,229 看出来了 那你在跟谁说话呢? 1213 01:10:33,650 --> 01:10:34,818 霍华德 问你呢? 1214 01:10:34,901 --> 01:10:37,153 行了 够了 1215 01:10:37,320 --> 01:10:38,738 谢谢 1216 01:10:39,614 --> 01:10:41,116 你已经表达了你的意思 1217 01:10:42,075 --> 01:10:43,785 把录像关了吧 1218 01:10:56,006 --> 01:10:58,258 你们雇人跟踪我? 1219 01:10:59,175 --> 01:11:00,385 还拍了视频? 1220 01:11:00,844 --> 01:11:03,054 不 那不是最初的打算 1221 01:11:03,138 --> 01:11:04,764 没错 我们那么做了 1222 01:11:05,432 --> 01:11:06,474 是我们做的 1223 01:11:06,558 --> 01:11:08,184 我们不止做了这些 霍华德 1224 01:11:09,603 --> 01:11:11,271 霍华德 我对不起你 1225 01:11:11,438 --> 01:11:12,814 我们当时觉得。。。 1226 01:11:12,897 --> 01:11:14,190 我们想不出其他办法 1227 01:11:14,399 --> 01:11:16,818 -克莱尔 -我装不下去了 1228 01:11:17,193 --> 01:11:19,446 惠特 我不能再装了 1229 01:11:20,113 --> 01:11:21,281 我真的 1230 01:11:21,448 --> 01:11:23,283 我都没想到这办法真会有效 1231 01:11:23,450 --> 01:11:25,327 -真的 我。。。 -克莱尔 克莱尔 1232 01:11:25,493 --> 01:11:26,995 我对不起你 1233 01:11:27,621 --> 01:11:29,664 -行了 够了 知道了 -霍华德。。。 1234 01:11:32,292 --> 01:11:36,296 很明显我精神状态不太正常 1235 01:11:38,590 --> 01:11:40,550 可能大家都不正常 1236 01:11:40,967 --> 01:11:42,969 你们觉得我没有留意吗? 1237 01:11:47,307 --> 01:11:48,975 克莱尔 1238 01:11:49,142 --> 01:11:53,229 你全身心都投入到了公司 1239 01:11:53,563 --> 01:11:55,357 以公司为家 1240 01:11:55,440 --> 01:11:58,109 其实你早可以筹建自己的家庭 1241 01:11:59,152 --> 01:12:01,488 为了罩着我 1242 01:12:01,571 --> 01:12:02,906 你不惜把自己累垮 1243 01:12:03,573 --> 01:12:05,075 我很感激 1244 01:12:06,451 --> 01:12:07,827 谢谢 1245 01:12:10,705 --> 01:12:12,248 西蒙 1246 01:12:12,916 --> 01:12:16,127 你想尽办法掩饰 1247 01:12:16,211 --> 01:12:17,837 但我知道你的情况 1248 01:12:18,004 --> 01:12:21,424 你的情况本来就已经很糟糕 1249 01:12:21,591 --> 01:12:23,176 我却把它搞得更糟了 1250 01:12:25,845 --> 01:12:27,347 我保证 1251 01:12:28,515 --> 01:12:31,017 只要我活着 1252 01:12:31,184 --> 01:12:33,645 你就不用担心家人没人照顾 1253 01:12:35,939 --> 01:12:37,274 谢谢 1254 01:12:40,694 --> 01:12:41,903 惠特 1255 01:12:44,114 --> 01:12:45,865 我最好的朋友 1256 01:12:47,033 --> 01:12:49,577 但你让我失望了 伙计 1257 01:12:49,869 --> 01:12:52,414 不是为了这个 1258 01:12:53,415 --> 01:12:54,874 不是为这个失望 1259 01:12:57,043 --> 01:13:02,090 履行父爱 是不需要女儿同意的 1260 01:13:07,387 --> 01:13:10,473 艾莉森是你一生中最美好的事物 1261 01:13:11,057 --> 01:13:13,393 明天会怎样谁都不知道 1262 01:13:18,440 --> 01:13:19,983 你明白吗? 1263 01:13:24,654 --> 01:13:26,573 你们的决定是对的 1264 01:13:28,241 --> 01:13:30,744 我希望公司继续维持下去 1265 01:13:30,910 --> 01:13:32,537 确实该采取行动 1266 01:13:33,413 --> 01:13:34,748 行了 1267 01:13:36,583 --> 01:13:38,585 我现在就签字 1268 01:13:42,839 --> 01:13:44,883 这是同意出售的协议 1269 01:13:52,349 --> 01:13:53,725 另外一份呢? 1270 01:13:54,601 --> 01:13:58,355 你打了我六次电话要我签的那个 1271 01:13:58,438 --> 01:14:00,273 我猜你应该带着呢 1272 01:14:06,237 --> 01:14:07,530 对不起 霍华德 1273 01:14:25,215 --> 01:14:27,175 你们这样做没错 1274 01:14:28,802 --> 01:14:31,304 你们的决定是对的 1275 01:14:44,067 --> 01:14:45,402 不好意思 1276 01:14:46,194 --> 01:14:48,113 那第二份文件是什么? 1277 01:14:48,738 --> 01:14:52,158 他用部分股权买了信托 存在女儿名下 1278 01:14:53,201 --> 01:14:56,288 那份只是法律文书 证明她已经去世 1279 01:15:01,793 --> 01:15:03,712 我得去喝一杯 1280 01:16:19,162 --> 01:16:20,997 你没事吧? 1281 01:16:46,648 --> 01:16:50,026 “他们说 跟天堂里的永恒相比 1282 01:16:50,193 --> 01:16:55,156 我们在人世间的时间 1283 01:16:55,490 --> 01:16:57,617 就像是眨眼的那一瞬 1284 01:17:02,455 --> 01:17:06,042 有时候 我会想到亚当奔跑的样子 1285 01:17:06,334 --> 01:17:09,045 穿过满是鲜花的田野 1286 01:17:09,212 --> 01:17:13,258 (寻觅合适捐精者) 1287 01:17:17,262 --> 01:17:22,309 他那么开心 那么全情投入 1288 01:17:28,231 --> 01:17:29,733 然后 他会回头 1289 01:17:30,692 --> 01:17:32,944 就像以前那样 跑在我前面 1290 01:17:33,028 --> 01:17:35,530 机场也好 商场也罢 1291 01:17:41,369 --> 01:17:43,246 然后 他朝着我笑 1292 01:17:43,997 --> 01:17:44,831 美极了 1293 01:17:44,914 --> 01:17:48,877 他眨眼的那一瞬 成为了我的余生 1294 01:17:51,254 --> 01:17:53,673 而我 将一直追随着他” 1295 01:17:57,969 --> 01:18:00,055 这只是个草稿 1296 01:18:02,140 --> 01:18:03,642 太美了 1297 01:18:04,184 --> 01:18:05,727 真的很美 1298 01:18:08,021 --> 01:18:10,273 有其他人想分享的吗? 1299 01:18:11,900 --> 01:18:14,986 没人的话 我们今天就到这里吧 1300 01:18:18,406 --> 01:18:19,824 谢谢大家 1301 01:18:26,623 --> 01:18:31,711 (OOPLA运动服装店 181街地铁1号口) 1302 01:18:46,351 --> 01:18:47,686 对不起 对不起 1303 01:18:49,688 --> 01:18:50,563 在这! 1304 01:18:50,647 --> 01:18:53,483 真不敢相信 我居然答应你来这里见面 1305 01:18:53,566 --> 01:18:55,735 还带着2万现金 1306 01:18:55,944 --> 01:18:57,404 你打算拿这钱干吗? 1307 01:18:57,487 --> 01:18:59,406 你应该存着 将来付表演学校学费 1308 01:18:59,489 --> 01:19:00,699 你很有天赋 1309 01:19:01,324 --> 01:19:03,285 我准备用来买人工合成的毒品 1310 01:19:03,576 --> 01:19:04,869 那也行 1311 01:19:04,953 --> 01:19:06,079 是呀 1312 01:19:10,083 --> 01:19:12,460 你将来会是个好妈妈的 1313 01:19:16,840 --> 01:19:18,008 是吗? 1314 01:19:18,258 --> 01:19:21,136 可惜 你的吉言无法兑现了 1315 01:19:21,303 --> 01:19:23,513 我打消人工受孕的念头了 1316 01:19:24,014 --> 01:19:27,267 我跑不过时间 错过了适合受孕的年龄 1317 01:19:28,768 --> 01:19:30,020 在187街 有个 1318 01:19:30,103 --> 01:19:32,731 卖迷药的毒贩送 了我本《美丽新世界》 1319 01:19:33,231 --> 01:19:35,567 那书引人入胜 让我大受启发 1320 01:19:35,734 --> 01:19:37,402 从某种意义上 他就是我爸 1321 01:19:37,527 --> 01:19:41,281 在大学高地桥下面 有个流浪的女人 1322 01:19:41,448 --> 01:19:42,616 叫弗洛拉 1323 01:19:42,699 --> 01:19:46,119 她疯疯癫癫的 却能给我讲世界上最精彩的故事 1324 01:19:46,536 --> 01:19:47,454 所以她是我妈 1325 01:19:49,247 --> 01:19:50,624 我想说的是 1326 01:19:51,708 --> 01:19:53,960 并不是生了孩子才算做了母亲 1327 01:19:54,127 --> 01:19:55,670 抚育和启迪孩子的才是母亲 1328 01:19:58,506 --> 01:20:01,635 换了我 就不会轻易向时间认输 1329 01:20:01,968 --> 01:20:04,596 不是说时间不是线性的吗 1330 01:20:04,679 --> 01:20:06,097 时间只是个幻觉 1331 01:20:08,725 --> 01:20:10,936 说不定那是我胡扯 1332 01:20:11,811 --> 01:20:13,897 说不定那是我在演戏 1333 01:20:20,779 --> 01:20:22,280 (仅限客车) 1334 01:20:45,011 --> 01:20:47,389 -嘿 艾莉森 -快 我们快走 1335 01:20:48,098 --> 01:20:49,557 别这样 艾莉森! 1336 01:20:50,141 --> 01:20:51,601 我一会儿去找你们 1337 01:20:54,354 --> 01:20:56,273 我不想跟你说话 你知道的 1338 01:20:56,356 --> 01:20:57,357 别来烦我 1339 01:20:57,440 --> 01:20:58,775 我不干 1340 01:20:58,858 --> 01:21:00,110 -不干? -绝不 1341 01:21:00,277 --> 01:21:03,405 我知道你生我气 那没关系 我认了 1342 01:21:03,488 --> 01:21:07,659 但是我们得沟通 家人之间需要沟通 1343 01:21:07,742 --> 01:21:11,705 所以 就算你觉得 尴尬丢人 我还是会每天来这儿 1344 01:21:11,788 --> 01:21:12,831 直到你理我 1345 01:21:12,914 --> 01:21:14,207 你打算盯我梢? 1346 01:21:14,291 --> 01:21:15,750 呃 这么说也行 1347 01:21:15,834 --> 01:21:17,460 那我就去弄张禁令 1348 01:21:17,544 --> 01:21:19,045 我觉得你弄不到 1349 01:21:19,129 --> 01:21:20,672 我可以让妈妈出钱 1350 01:21:20,755 --> 01:21:22,674 申请禁令是免费的 1351 01:21:22,757 --> 01:21:24,426 那我就让你来出钱 1352 01:21:28,263 --> 01:21:29,514 我真爱死你了 1353 01:21:31,016 --> 01:21:32,642 妈妈说你毁了那个字的意义 1354 01:21:32,726 --> 01:21:34,311 说给你听的这个字 没被毁掉 1355 01:21:35,061 --> 01:21:36,479 听着 1356 01:21:36,646 --> 01:21:39,608 我没有能力带你飞去缅因州吃顿午饭 1357 01:21:39,691 --> 01:21:43,486 或开着特斯拉来接你 或安排你去安娜温图尔那里实习 1358 01:21:43,737 --> 01:21:46,031 或者其他富人们能干的事儿 1359 01:21:48,742 --> 01:21:51,161 但我觉得 找个公园长凳 1360 01:21:51,244 --> 01:21:53,204 聊聊天、讲讲笑话 也能很开心 1361 01:21:54,873 --> 01:21:57,500 没想到你居然想得出盯我梢 1362 01:22:01,630 --> 01:22:02,839 不过 1363 01:22:03,757 --> 01:22:05,884 让你知道一下 明天我们上半天课 1364 01:22:07,594 --> 01:22:09,220 那我一定会来 1365 01:22:28,823 --> 01:22:29,908 1366 01:22:33,161 --> 01:22:34,704 报酬在这儿 1367 01:22:36,414 --> 01:22:40,377 那么多年了 我一直在等待获得认可 1368 01:22:40,460 --> 01:22:41,586 结果等到了什么 1369 01:22:41,670 --> 01:22:45,257 一个观众 还得保密 没有掌声 1370 01:22:55,058 --> 01:22:56,059 我老婆知道了 1371 01:22:56,393 --> 01:22:57,686 然后呢? 1372 01:22:58,144 --> 01:22:59,437 她早知道了 1373 01:23:00,355 --> 01:23:02,107 她早在准备了 1374 01:23:07,237 --> 01:23:09,906 年轻的时候 我曾经问自己 1375 01:23:11,658 --> 01:23:13,702 你真的愿意活到100岁? 1376 01:23:14,286 --> 01:23:16,204 皱吧啦叽 像一个干瘪的萝卜 1377 01:23:18,081 --> 01:23:19,708 现在我的回答是 1378 01:23:20,458 --> 01:23:21,918 我想 1379 01:23:23,503 --> 01:23:25,505 因为那时候我儿子会是70岁 1380 01:23:26,214 --> 01:23:27,716 我的孙子会是40岁 1381 01:23:27,882 --> 01:23:29,676 我的曾孙会是10岁 1382 01:23:31,386 --> 01:23:33,513 到时候 我就是家里的 1383 01:23:34,014 --> 01:23:35,432 老祖宗 1384 01:23:38,518 --> 01:23:40,895 我会享受那种感觉 1385 01:23:42,480 --> 01:23:44,274 再见 老祖宗 1386 01:23:47,360 --> 01:23:49,404 希望我有机会去看你们的话剧 1387 01:23:50,196 --> 01:23:53,033 经历了这段之后 话剧那事儿也完了 1388 01:23:54,075 --> 01:23:55,869 但也说不定 1389 01:23:55,952 --> 01:23:58,955 只要角度正确 没什么事是真的完了的 1390 01:24:44,584 --> 01:24:45,835 1391 01:24:46,419 --> 01:24:47,462 1392 01:24:48,630 --> 01:24:50,090 今天圣诞夜 1393 01:24:52,175 --> 01:24:54,094 你就一个人 1394 01:24:54,803 --> 01:24:55,804 我刻意安排的 1395 01:24:56,179 --> 01:24:57,806 介意我搅乱你的安排吗? 1396 01:25:40,849 --> 01:25:47,647 (最好的妈妈) 1397 01:25:49,149 --> 01:25:50,900 你刚才在哭 1398 01:25:52,986 --> 01:25:55,947 我在看女儿的录像 1399 01:25:57,782 --> 01:25:59,868 录像里她跟她爸在跳舞 1400 01:26:02,746 --> 01:26:04,956 霍华德 我能放给你看吗? 1401 01:26:26,227 --> 01:26:29,147 我女儿叫奥利维娅 1402 01:26:31,650 --> 01:26:35,028 她死于一种罕见的脑癌 1403 01:26:35,111 --> 01:26:37,948 学名是多形性成胶质细胞瘤 1404 01:26:38,031 --> 01:26:40,075 简称GBM 1405 01:26:41,868 --> 01:26:43,745 死的时候她六岁 1406 01:26:46,206 --> 01:26:48,500 霍华德 你女儿叫什么名字? 1407 01:27:02,847 --> 01:27:05,850 “真希望我们能再变成陌生人” 1408 01:27:08,228 --> 01:27:10,897 你女儿叫什么名字? 1409 01:27:14,276 --> 01:27:15,735 我做不到 1410 01:27:17,904 --> 01:27:19,281 我做不到 1411 01:27:36,923 --> 01:27:38,717 甩得快点! 1412 01:27:40,635 --> 01:27:43,388 快点 爸爸 再快点! 1413 01:27:53,481 --> 01:27:54,608 霍华德 1414 01:27:54,691 --> 01:27:56,234 我觉得自己像只小鸟 1415 01:27:56,484 --> 01:27:58,153 说出她的名字 1416 01:28:04,659 --> 01:28:06,369 她叫什么名字? 1417 01:28:08,288 --> 01:28:09,623 奥利维娅 1418 01:28:16,880 --> 01:28:19,049 她叫奥利维娅 1419 01:28:23,345 --> 01:28:25,180 她是怎么死的? 1420 01:28:30,852 --> 01:28:37,275 她得了一种 罕见的脑癌 多形性成胶质细胞瘤 1421 01:28:38,276 --> 01:28:40,737 简称GBM 1422 01:28:43,365 --> 01:28:45,492 死的时候她才六岁 1423 01:28:54,125 --> 01:28:56,253 她叫奥利维娅 1424 01:28:56,336 --> 01:29:00,590 她得了一种 罕见的脑癌 多形性成胶质细胞瘤 1425 01:29:00,674 --> 01:29:01,883 简称GBM 1426 01:29:01,967 --> 01:29:03,760 死的时候她才六岁 1427 01:29:13,436 --> 01:29:15,855 我们的宝贝女儿叫奥利维娅 1428 01:29:18,024 --> 01:29:20,443 死的时候她才六岁 1429 01:29:30,328 --> 01:29:32,289 你们干吗呢? 1430 01:29:36,126 --> 01:29:39,713 你准备好了? 放吧! 1431 01:29:46,886 --> 01:29:48,763 得 这下我们得重新来了 1432 01:29:48,847 --> 01:29:50,265 准备好了? 1433 01:29:50,348 --> 01:29:52,142 我们重头开始 1434 01:30:48,073 --> 01:30:50,116 你将要失去亲人了 对吗? 1435 01:30:52,202 --> 01:30:53,411 什么? 1436 01:30:54,287 --> 01:30:56,122 你将失去的是谁? 1437 01:31:03,129 --> 01:31:04,756 我女儿 1438 01:31:07,884 --> 01:31:11,805 别忘了欣赏那痛定之后的美 1439 01:36:24,868 --> 01:36:29,664 痛定之美