1
00:00:28,570 --> 00:00:29,988
谢谢 谢谢大家的掌声
2
00:00:30,071 --> 00:00:32,781
但掌声应该给你们自己
因为你们的努力
3
00:00:32,866 --> 00:00:36,786
成就了雅盛茵莱特公司的历史佳绩
4
00:00:41,291 --> 00:00:44,085
趁我们还没被胜利冲昏头脑
5
00:00:44,377 --> 00:00:47,631
我们有必要聚在一起
6
00:00:47,714 --> 00:00:49,007
重温成功的基本原则
7
00:00:49,257 --> 00:00:50,425
在此 有请
8
00:00:50,508 --> 00:00:51,676
痛定之美
9
00:00:51,760 --> 00:00:53,595
我们公司的军师智囊
10
00:00:53,845 --> 00:00:55,388
品牌创新的领袖
11
00:00:55,472 --> 00:00:58,850
震撼麦迪逊大道的大师
12
00:00:59,893 --> 00:01:01,686
我的完美搭档
13
00:01:01,770 --> 00:01:02,687
霍华德茵莱特
14
00:01:06,858 --> 00:01:07,859
爱你
15
00:01:12,822 --> 00:01:13,823
没错!
16
00:01:16,952 --> 00:01:20,455
我们要问自己“为什么?”
17
00:01:21,790 --> 00:01:24,125
为什么早晨要起床?
18
00:01:24,209 --> 00:01:26,211
为什么吃我们吃的?
19
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
为什么穿现在穿的?
20
00:01:28,797 --> 00:01:31,007
为什么来这里?
21
00:01:31,091 --> 00:01:33,677
当然一个原因是如果你们不来上班
22
00:01:33,760 --> 00:01:35,220
我会炒了你们
23
00:01:35,470 --> 00:01:37,305
但我要说的是更高层次的原因
24
00:01:38,807 --> 00:01:41,685
我们聚在一起不仅是为了卖东西
25
00:01:42,310 --> 00:01:44,187
我们聚在一起
26
00:01:44,396 --> 00:01:45,981
是为了沟通互动
27
00:01:47,357 --> 00:01:49,526
生活离不开与人互动
28
00:01:50,402 --> 00:01:54,614
广告的作用是诠释
29
00:01:54,698 --> 00:01:57,575
我们的产品和服务
30
00:01:57,659 --> 00:01:59,911
如何改善人们的生活
31
00:02:00,453 --> 00:02:01,913
那么
32
00:02:02,122 --> 00:02:03,748
我们该怎么做
33
00:02:04,708 --> 00:02:06,126
爱
34
00:02:06,793 --> 00:02:08,169
时间
35
00:02:08,669 --> 00:02:09,588
死亡
36
00:02:11,464 --> 00:02:16,177
这三个概念连接着地球上的每一个人
37
00:02:16,344 --> 00:02:17,554
所有我们渴望的东西
38
00:02:17,721 --> 00:02:19,389
害怕缺失的东西
39
00:02:19,472 --> 00:02:22,142
我们最终去购买的东西
40
00:02:22,350 --> 00:02:24,102
归根结底都是因为
41
00:02:24,978 --> 00:02:26,688
我们渴望爱
42
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
希望有更多的时间
43
00:02:29,899 --> 00:02:31,651
害怕死亡
44
00:02:32,861 --> 00:02:34,029
爱
45
00:02:35,196 --> 00:02:36,364
时间
46
00:02:37,741 --> 00:02:39,242
死亡
47
00:02:39,409 --> 00:02:40,785
这就是我们的出发点
48
00:02:56,301 --> 00:03:01,848
(三年后)
49
00:04:06,579 --> 00:04:08,290
这次花了多少时间?
50
00:04:08,957 --> 00:04:10,166
五天
51
00:04:11,418 --> 00:04:12,627
挺了不起的
52
00:04:13,169 --> 00:04:15,297
-也许他还没恢复状态
-开玩笑?
53
00:04:15,380 --> 00:04:17,424
六个月了 他好像走不出阴影
54
00:04:17,506 --> 00:04:19,259
不能再纵容了
55
00:04:19,342 --> 00:04:21,344
尤其这个节骨眼
56
00:04:21,428 --> 00:04:23,179
丹华氏金融集团准备跟我们解约
57
00:04:24,598 --> 00:04:25,640
什么?开玩笑
58
00:04:25,724 --> 00:04:26,600
-不可能!
-什么?
59
00:04:26,891 --> 00:04:28,310
我昨天才跟他们见面
60
00:04:28,393 --> 00:04:30,228
我知道 大家都在尽力挽回
61
00:04:30,312 --> 00:04:32,731
可那客户是霍华德的私人关系
62
00:04:33,106 --> 00:04:34,983
公司一半的收入是靠他的私人关系?
63
00:04:35,066 --> 00:04:36,109
大难临头了
64
00:04:36,192 --> 00:04:37,569
不 还不至于
65
00:04:37,652 --> 00:04:40,280
欧姆尼康
愿以每股17美元收购我们。。。
66
00:04:40,363 --> 00:04:42,782
-开玩笑!
-但必须在年前给予确认
67
00:04:46,536 --> 00:04:48,997
我们压根都不值每股14美元
68
00:04:49,080 --> 00:04:50,457
既然我搭档不愿退出
69
00:04:50,540 --> 00:04:52,334
“疯人多米诺骨牌大赛”
70
00:04:52,417 --> 00:04:53,585
你这么说有点过
71
00:04:53,668 --> 00:04:55,587
不好意思 但这是事实
72
00:04:55,795 --> 00:04:58,632
西蒙 我授权你去跟欧姆尼康谈判
73
00:04:58,715 --> 00:05:00,967
我也想呢 但控股权在霍华德那里
74
00:05:01,217 --> 00:05:02,385
霍华德我来摆平
75
00:05:02,469 --> 00:05:04,095
你只管谈判签约就行
76
00:05:05,889 --> 00:05:09,017
我就是不明白
为什么霍华德持有60%股权
77
00:05:09,100 --> 00:05:10,101
你只有40%
78
00:05:10,518 --> 00:05:12,812
因为我离婚的时候缺现金
79
00:05:12,896 --> 00:05:15,857
他收购了我的部分股票 帮了我大忙
80
00:05:15,941 --> 00:05:20,278
你是说 如果
你没跟那初级创意员勾搭
81
00:05:20,362 --> 00:05:21,655
局面不会这样
82
00:05:21,738 --> 00:05:23,573
这样把责任推我身上
83
00:05:23,657 --> 00:05:25,867
是不公平的
84
00:05:25,951 --> 00:05:28,411
我只是就事论事
85
00:05:30,330 --> 00:05:32,415
我的天 闻起来太棒了
86
00:05:32,499 --> 00:05:33,833
等等 停一下
87
00:05:34,084 --> 00:05:35,502
闭上眼睛
88
00:05:35,585 --> 00:05:37,045
深吸一口气
89
00:05:37,963 --> 00:05:40,215
你不觉得充满童年气息吗?
90
00:05:41,716 --> 00:05:43,009
克莱尔 来
91
00:05:45,971 --> 00:05:47,555
我有事跟你说
92
00:05:48,848 --> 00:05:49,849
什么?
93
00:05:50,684 --> 00:05:53,478
基于目前公司状况 我采取了些行动
94
00:05:53,561 --> 00:05:55,230
我觉得你有必要知道
95
00:05:55,397 --> 00:05:56,398
你做什么了?
96
00:05:56,564 --> 00:05:57,899
我雇了个人
97
00:05:58,066 --> 00:05:59,109
你雇了个人?
98
00:05:59,192 --> 00:06:02,195
当年 埃洛伊斯为了查我出轨
99
00:06:02,529 --> 00:06:06,074
雇了个私家侦探 叫莎莉普莱斯
100
00:06:06,241 --> 00:06:08,243
看着像个恪守教义的老太太
101
00:06:08,326 --> 00:06:11,079
毫不起眼 很适合间谍工作
102
00:06:11,371 --> 00:06:13,915
你雇了那个造成你离婚的女人?
103
00:06:13,999 --> 00:06:15,709
不 造成离婚的是我自己
104
00:06:15,792 --> 00:06:18,253
莎莉做的只是找到证据
105
00:06:18,878 --> 00:06:21,423
你可让我刮目相看了
106
00:06:22,048 --> 00:06:24,134
都说了 我是有深度的人
107
00:06:24,551 --> 00:06:25,760
那么
108
00:06:25,844 --> 00:06:27,637
你雇这个老太太 想干吗?
109
00:06:27,721 --> 00:06:30,557
因为我们得收集证据来证明
110
00:06:30,765 --> 00:06:34,603
霍华德的精神状态
不适合行使股东表决权
111
00:06:34,686 --> 00:06:37,272
不至于到这地步吧
112
00:06:37,355 --> 00:06:40,483
有必要对朋友出此下策吗?
113
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
他不是不同意出售
114
00:06:42,068 --> 00:06:46,448
他是根本就不跟你讨论这事儿
115
00:06:46,615 --> 00:06:49,242
我尝试跟他谈 跟他沟通
116
00:06:49,326 --> 00:06:51,911
可感觉像是跟空气说话
117
00:06:51,995 --> 00:06:52,996
他魂不守舍
118
00:06:53,163 --> 00:06:55,123
他孩子死了
119
00:06:55,415 --> 00:06:57,584
是 两年了 克莱尔
120
00:06:57,792 --> 00:06:59,002
我们怎么办?
121
00:06:59,169 --> 00:07:01,087
这都到生死攸关的时刻了
122
00:07:01,296 --> 00:07:03,173
我们已经不是孩子了
123
00:07:03,256 --> 00:07:05,467
你真愿意让奋斗了10年的事业
124
00:07:05,550 --> 00:07:07,677
毁于一旦吗?
125
00:07:12,307 --> 00:07:13,642
这私家侦探靠谱吗?
126
00:07:13,808 --> 00:07:15,602
她逮到我出轨了
127
00:07:15,685 --> 00:07:17,062
奥斯卡都能逮到你出轨
128
00:07:17,312 --> 00:07:18,813
谁是奥斯卡?
129
00:07:18,980 --> 00:07:19,981
我儿子
130
00:07:20,607 --> 00:07:22,108
哦 这个奥斯卡
131
00:07:22,192 --> 00:07:24,194
这私家侦探不会找到
132
00:07:24,277 --> 00:07:26,112
什么十恶不赦的证据
133
00:07:26,988 --> 00:07:28,990
霍华德不是那种人
134
00:07:29,157 --> 00:07:31,868
但 如能让大家质疑他的能力
135
00:07:32,035 --> 00:07:33,203
这办法就算管用
136
00:07:33,286 --> 00:07:35,789
确实没有其他选择了
137
00:07:35,872 --> 00:07:38,708
悲伤辅导员试了
整整六个月 但他不愿交流
138
00:07:38,959 --> 00:07:42,671
我们特地从秘鲁请了
亚马逊巫师给他疗伤 他完全没兴趣
139
00:07:42,754 --> 00:07:45,423
我们想帮忙 却适得其反
140
00:07:45,674 --> 00:07:46,967
我只是。。。
141
00:07:47,842 --> 00:07:50,887
觉得这样做不对
142
00:07:51,179 --> 00:07:52,681
我理解
143
00:07:53,098 --> 00:07:55,767
但一个6岁幼童夭折了
144
00:07:55,850 --> 00:07:57,519
怎么着都会不对劲儿的
145
00:08:52,282 --> 00:08:55,035
(《隐藏的现实》布莱恩葛林著)
146
00:10:19,244 --> 00:10:20,161
他写信
147
00:10:20,245 --> 00:10:22,372
信?什么信?
148
00:10:22,455 --> 00:10:24,916
这可能是我见过的最诡异的事
149
00:10:25,166 --> 00:10:27,085
-你拿到他的信了?
-没错
150
00:10:27,168 --> 00:10:28,753
方便问一下 你怎么拿到的吗?
151
00:10:29,129 --> 00:10:31,464
我花了800美元
152
00:10:31,756 --> 00:10:32,841
配了把钥匙
153
00:10:32,924 --> 00:10:33,925
提醒一下
154
00:10:34,009 --> 00:10:37,178
从邮箱偷信 是触犯联邦法的
155
00:10:37,470 --> 00:10:39,639
-请把那个…
-有道理
156
00:10:39,848 --> 00:10:42,100
-一共三封信
-写给谁的?
157
00:10:42,183 --> 00:10:43,727
-不是谁
-什么意思?
158
00:10:43,810 --> 00:10:45,270
霍华德的信不是写给人的
159
00:10:45,353 --> 00:10:47,022
是写给东西的
160
00:10:47,105 --> 00:10:48,815
-什么东西
-时间
161
00:10:50,400 --> 00:10:52,152
爱
162
00:10:52,694 --> 00:10:53,737
死亡
163
00:10:54,029 --> 00:10:55,739
那三个抽象概念
164
00:10:55,822 --> 00:10:56,906
“致时间
165
00:10:57,157 --> 00:10:59,492
都说你能治愈伤口
166
00:10:59,659 --> 00:11:01,661
但没人提到你怎样摧毁
167
00:11:01,745 --> 00:11:03,413
世间美好的事物
168
00:11:03,496 --> 00:11:05,665
怎样化美丽为腐朽
169
00:11:06,249 --> 00:11:09,336
对我来说 你除了枯木
什么都不是
170
00:11:09,419 --> 00:11:12,631
只是块坏死的
不愿分解的细胞组织
171
00:11:12,881 --> 00:11:13,882
你不值一物”
172
00:11:14,049 --> 00:11:16,259
这说明不了什么
不能拿这当证据吧?
173
00:11:16,343 --> 00:11:18,428
恐怕不行 孩子们给圣诞老人写信
174
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
不表示他们疯了
175
00:11:19,846 --> 00:11:22,223
不 更像是自我疗伤
176
00:11:23,350 --> 00:11:24,517
读着让人伤感
177
00:11:24,893 --> 00:11:26,519
是呀 还有什么?
178
00:11:27,270 --> 00:11:30,357
下班后
他常去布鲁克林一个遛狗公园
179
00:11:30,440 --> 00:11:32,484
尽管他不养狗
180
00:11:32,734 --> 00:11:34,069
他还是在那里坐上几个小时
181
00:11:34,361 --> 00:11:36,071
他给狗写信吗?
182
00:11:36,821 --> 00:11:37,822
你开玩笑?
183
00:11:37,989 --> 00:11:39,658
至少那能证明他不正常
184
00:11:39,741 --> 00:11:41,201
要的就是证据
185
00:11:42,202 --> 00:11:44,037
-那他写了吗?
-至少我没发现
186
00:11:44,871 --> 00:11:46,498
-好吧 还有什么?
-就这些
187
00:11:46,581 --> 00:11:49,292
然后回家 不到天亮不出门
188
00:11:49,376 --> 00:11:51,795
不上网 不打电话 什么都不干
189
00:11:53,046 --> 00:11:57,050
“你是坏死的
不愿分解的细胞组织”
190
00:12:18,738 --> 00:12:19,948
霍华德?
191
00:12:20,824 --> 00:12:22,450
嗨 是我 克莱尔
192
00:12:23,785 --> 00:12:27,122
我去街口小店给你捎了点吃的
193
00:12:30,458 --> 00:12:32,961
有你喜欢的虾仁
194
00:12:35,839 --> 00:12:38,925
我放在门口了 你要没吃饭可以吃
195
00:12:40,260 --> 00:12:41,970
嘿 别总把吃的放那儿
196
00:12:42,053 --> 00:12:43,054
他又不吃
197
00:12:43,138 --> 00:12:44,848
对不起
198
00:12:44,931 --> 00:12:46,600
他又拖欠房租了
199
00:12:46,766 --> 00:12:49,227
敲门也不理 电话也停机了
200
00:12:49,394 --> 00:12:51,688
他早就不用电话了
201
00:12:53,565 --> 00:12:56,651
他欠你多少钱?我开个支票给你
202
00:12:56,818 --> 00:12:58,737
如果你愿意当然好
203
00:12:58,820 --> 00:13:01,573
如果你不要那个虾仁的话。。。
204
00:13:02,365 --> 00:13:04,993
上周的球花甘蓝味道不错
205
00:14:04,803 --> 00:14:06,680
他来了
206
00:14:07,347 --> 00:14:08,598
嗨 你东西呢?
207
00:14:09,933 --> 00:14:12,185
我本来想发短信 但妈妈说要打电话
208
00:14:12,352 --> 00:14:13,561
发什么短信?
209
00:14:13,728 --> 00:14:16,606
但巴里说我应该当面跟你讲
210
00:14:16,898 --> 00:14:18,858
已经开始听巴里的人生教诲了?
211
00:14:19,025 --> 00:14:20,443
你想跟我说什么?
212
00:14:20,652 --> 00:14:22,028
圣诞节我不来跟你过了
213
00:14:22,404 --> 00:14:23,905
我跟巴里和妈去巴哈马
214
00:14:23,989 --> 00:14:26,533
别 等等
215
00:14:27,867 --> 00:14:28,994
嗨
216
00:14:30,453 --> 00:14:31,663
你好
217
00:14:31,871 --> 00:14:34,624
能不能给我5分钟 退后几步也行
218
00:14:34,708 --> 00:14:36,751
我想跟女儿私下聊聊 好吗?
219
00:14:40,839 --> 00:14:41,923
谢谢
220
00:14:43,049 --> 00:14:44,342
亲爱的 我已经
221
00:14:44,426 --> 00:14:45,510
都准备妥了
222
00:14:45,594 --> 00:14:46,803
我买了圣诞树
223
00:14:46,886 --> 00:14:47,887
那算你倒霉
224
00:14:47,971 --> 00:14:49,389
还有《汉密尔顿》的票子
225
00:14:49,472 --> 00:14:50,724
算汉密尔顿倒霉
226
00:14:50,807 --> 00:14:52,183
那票很难买的 艾莉森
227
00:14:52,350 --> 00:14:53,518
我已经看过了
228
00:14:54,603 --> 00:14:56,688
看过了?跟妈妈和巴里一起?
229
00:14:56,938 --> 00:14:58,231
还有奥德尔贝克汉姆
230
00:14:58,648 --> 00:14:59,983
奥德尔贝克汉姆?
231
00:15:00,275 --> 00:15:01,693
是
232
00:15:01,776 --> 00:15:03,069
他是巴里的朋友
233
00:15:06,239 --> 00:15:07,407
为什么?
234
00:15:10,035 --> 00:15:11,453
不想跟我一起过节?
235
00:15:11,536 --> 00:15:12,912
我想你
236
00:15:12,996 --> 00:15:14,414
因为我恨你
237
00:15:14,706 --> 00:15:16,499
因为你是个花菜萝卜
238
00:15:16,708 --> 00:15:18,877
因为你伤了妈妈的心
239
00:15:20,211 --> 00:15:22,172
-花心萝卜
-什么?
240
00:15:23,924 --> 00:15:26,176
你想说的是花心萝卜 不是花菜萝卜
241
00:15:26,259 --> 00:15:27,719
意思有点不一样
242
00:15:27,802 --> 00:15:29,512
反正你听懂了
243
00:15:34,017 --> 00:15:36,311
我答应当面跟你讲 现在我讲完了
244
00:15:43,777 --> 00:15:44,819
等等
245
00:15:44,986 --> 00:15:46,696
预祝你圣诞快乐
246
00:16:02,295 --> 00:16:03,588
等等
247
00:16:15,809 --> 00:16:17,769
正好你在 我长话短说
248
00:16:17,936 --> 00:16:19,521
克里夫兰骑士队在纽约
249
00:16:19,604 --> 00:16:21,273
麦迪逊广场花园 圣诞对决
250
00:16:22,274 --> 00:16:23,858
我给你留了票
251
00:16:24,025 --> 00:16:26,111
我不介意自己去 我们也可以一起去
252
00:16:26,278 --> 00:16:28,947
你不需要跟我说话 不需要看着我
253
00:16:29,030 --> 00:16:31,074
就像现在这样 只看比赛
254
00:16:31,157 --> 00:16:32,575
就跟以前一样
255
00:16:34,452 --> 00:16:35,704
好吧 第二
256
00:16:35,870 --> 00:16:36,997
丹华氏可能解约
257
00:16:37,163 --> 00:16:38,790
因为他们只认你
258
00:16:38,957 --> 00:16:41,293
既然现在没了你的关注
259
00:16:41,501 --> 00:16:42,836
解约在所难免
260
00:16:44,546 --> 00:16:46,548
不过问题不大
261
00:16:46,840 --> 00:16:49,259
欧姆尼康愿意收购我们
262
00:16:49,426 --> 00:16:51,011
每股17美元
263
00:16:51,886 --> 00:16:53,430
请考虑一下 因为
264
00:16:53,597 --> 00:16:55,098
是的
265
00:16:55,265 --> 00:16:58,643
他们不会干涉创意
大家都能保住饭碗
266
00:16:58,727 --> 00:17:01,271
我知道你在乎 你爱你的团队
267
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
聊得挺愉快
268
00:17:27,005 --> 00:17:31,343
(寻觅合适捐精者 壮大你的家庭)
269
00:17:31,426 --> 00:17:33,720
(客户婴儿图库)
270
00:17:33,887 --> 00:17:35,221
北京来的小伙子们到了
271
00:17:35,388 --> 00:17:37,223
我的天 谁会买中国产的咖啡
272
00:17:37,390 --> 00:17:38,475
我们也得卖呀
273
00:17:38,558 --> 00:17:40,435
满洲玛奇朵
274
00:17:41,937 --> 00:17:43,063
我们在拍什么?
275
00:17:43,229 --> 00:17:44,981
-邮轮
-这才叫好题材
276
00:17:45,065 --> 00:17:47,651
“脱胎换骨 重拾生活”
277
00:17:47,901 --> 00:17:49,319
不好意思 应该是
278
00:17:49,486 --> 00:17:52,030
“如果你愿意改变 就能重拾生活”
279
00:17:52,197 --> 00:17:54,741
-有区别吗?
-有 因为是我写的
280
00:17:55,575 --> 00:17:57,744
我觉得我的更好
281
00:17:57,911 --> 00:17:59,245
-噢?怎么好?
-绝对
282
00:17:59,412 --> 00:18:00,956
你的怎么说来着?
283
00:18:01,122 --> 00:18:03,166
“如果你愿意改变 就能重拾生活”
284
00:18:03,333 --> 00:18:06,253
触及这里
285
00:18:07,045 --> 00:18:10,548
“脱胎换骨 重拾生活”
286
00:18:10,799 --> 00:18:12,092
触及这里
287
00:18:13,343 --> 00:18:14,386
确实触到这里了
288
00:18:14,761 --> 00:18:16,263
没错吧?
289
00:18:16,429 --> 00:18:17,472
免费送你
290
00:18:17,639 --> 00:18:19,474
等等 等一下
291
00:18:19,557 --> 00:18:20,767
等着
292
00:18:24,104 --> 00:18:25,313
-弗兰克尔
-嗯?
293
00:18:25,397 --> 00:18:27,107
“脱胎换骨 重拾生活”
294
00:18:27,357 --> 00:18:29,442
各位 “脱胎换骨 重拾生活”
收到?
295
00:18:29,526 --> 00:18:30,527
收到
296
00:18:31,653 --> 00:18:33,071
她改得不错
297
00:18:38,034 --> 00:18:39,160
喂!
298
00:18:46,209 --> 00:18:47,460
别 别走
299
00:18:49,588 --> 00:18:50,463
喂 喂!
300
00:19:22,120 --> 00:19:27,083
(黑格尔剧院)
301
00:19:27,292 --> 00:19:29,294
“你敢用这种口吻跟我说话
302
00:19:29,461 --> 00:19:32,088
别忘了是我的呼吸给了你生命”
303
00:19:32,255 --> 00:19:33,757
-你来晚了
-对不起
304
00:19:33,924 --> 00:19:35,884
“是我脑海中的火花
305
00:19:35,967 --> 00:19:37,636
给这生命赋予了意义”
306
00:19:37,719 --> 00:19:40,180
“你蠕动双唇 振振有词
307
00:19:40,263 --> 00:19:41,932
阐述着自己的观点
308
00:19:42,015 --> 00:19:43,350
但死亡没有呼吸”
309
00:19:43,433 --> 00:19:44,517
“你谈火花?
310
00:19:44,851 --> 00:19:46,144
简直是荒唐
311
00:19:46,311 --> 00:19:48,480
是你剥夺了人间所有的火花
312
00:19:48,647 --> 00:19:52,275
火花应温暖如阳光 而非冷漠冰凉
313
00:19:54,194 --> 00:19:56,863
你称我为短暂的疯狂
314
00:19:57,030 --> 00:19:58,323
恶毒的灵魂
315
00:19:58,490 --> 00:19:59,866
很好
316
00:20:00,033 --> 00:20:04,037
扪心自问 你是否愿意再见我一面”
317
00:20:04,871 --> 00:20:06,247
有事吗?
318
00:20:06,790 --> 00:20:07,874
嗨
319
00:20:09,042 --> 00:20:11,253
不好意思 我其实刚到
320
00:20:11,336 --> 00:20:14,005
恰好听到最后那段
321
00:20:14,506 --> 00:20:17,425
简直太美了
322
00:20:17,509 --> 00:20:18,385
是哪部作品?
323
00:20:18,468 --> 00:20:20,178
只是我们自编的段子
324
00:20:20,262 --> 00:20:22,305
我想说 我爱剧院 我什么都看
325
00:20:22,389 --> 00:20:23,723
什么时候开演?我来看
326
00:20:23,807 --> 00:20:26,268
搞不到钱 就谈不上开演
327
00:20:26,518 --> 00:20:28,561
-你有钱吗?
-离婚离掉了
328
00:20:28,937 --> 00:20:30,730
你从拍摄地一路跟我到这儿?
329
00:20:30,814 --> 00:20:32,732
-没错 我跟踪了
-是啊
330
00:20:32,983 --> 00:20:35,235
差点跟丢 还好你那红帽子显眼
331
00:20:35,402 --> 00:20:38,905
我有个突发奇想
332
00:20:38,989 --> 00:20:40,031
可能有点疯狂
333
00:20:40,115 --> 00:20:42,784
但是 我可能会得到一笔财富
334
00:20:42,867 --> 00:20:47,122
我正在谈一笔生意 如果成了
335
00:20:47,414 --> 00:20:48,748
我可能能帮上你们
336
00:20:48,832 --> 00:20:51,209
嘿 那棒极了
337
00:20:51,585 --> 00:20:53,420
就是呀 那多棒
338
00:20:53,587 --> 00:20:55,255
你帮了大忙
339
00:20:55,422 --> 00:20:58,508
如果你愿意 我们想让你继续拍广告
340
00:20:59,801 --> 00:21:02,345
不好意思 我还没有请教芳名
341
00:21:03,972 --> 00:21:05,807
-艾米
-艾米
342
00:21:06,308 --> 00:21:08,643
很好
343
00:21:08,727 --> 00:21:11,896
艾米 我会回来找你的
344
00:21:11,980 --> 00:21:14,149
保证
345
00:21:15,900 --> 00:21:16,943
不好意思
346
00:21:17,027 --> 00:21:18,320
原来我站在台上
347
00:21:18,570 --> 00:21:20,030
我会来找你的
348
00:21:21,156 --> 00:21:22,365
你很出色
349
00:21:26,661 --> 00:21:28,163
干得不错啊 你
350
00:21:45,680 --> 00:21:47,223
隔壁公寓没有人住
351
00:21:47,307 --> 00:21:49,684
走廊尽头的家伙什么都没听见
352
00:21:49,768 --> 00:21:51,186
物业经理也没发现异常
353
00:21:51,561 --> 00:21:53,772
现在开始有
《犯罪现场调查:克利夫兰》了?
354
00:21:53,939 --> 00:21:55,607
-这样的居民区…
-这是新片子
355
00:21:55,774 --> 00:21:57,150
…人们都自顾自
356
00:21:57,317 --> 00:21:59,069
为什么一个令人尊敬的
神经外科医生
357
00:21:59,152 --> 00:22:00,946
会出现在毒品交易现场?
358
00:22:01,029 --> 00:22:02,155
不知道
359
00:22:02,322 --> 00:22:03,907
那帮狼人
360
00:22:04,157 --> 00:22:06,034
他们整个晚上
361
00:22:06,201 --> 00:22:08,119
都在门口聚会
362
00:22:11,164 --> 00:22:12,666
是 我听到了
363
00:22:14,292 --> 00:22:15,835
我觉得
364
00:22:15,919 --> 00:22:18,588
我猜他们在选举新头领
365
00:22:18,797 --> 00:22:19,881
不过没事
366
00:22:20,924 --> 00:22:23,551
我有个浣熊朋友 是特警
367
00:22:23,718 --> 00:22:25,971
他在垃圾桶边上装了窃听器
368
00:22:26,054 --> 00:22:27,847
他们说的一切都会被录音
369
00:22:28,014 --> 00:22:30,183
到时候可以依据
《RICO条例》逮捕他们
370
00:22:31,309 --> 00:22:33,186
这我倒没听说过
371
00:22:36,314 --> 00:22:38,316
嘿 我是你儿子
372
00:22:40,026 --> 00:22:41,945
这我知道!
373
00:22:43,530 --> 00:22:44,906
很好
374
00:22:50,036 --> 00:22:51,371
我马上回来
375
00:23:17,939 --> 00:23:19,566
我想到个主意
376
00:23:19,733 --> 00:23:20,734
可能有点疯狂
377
00:23:20,817 --> 00:23:22,360
但总比什么都没有强
378
00:23:22,986 --> 00:23:26,865
你们知道 我妈
中风之后 精神就不太正常
379
00:23:27,032 --> 00:23:29,868
我一直尝试帮她恢复正常
380
00:23:29,951 --> 00:23:32,454
不停纠正她那些疯话
381
00:23:32,537 --> 00:23:34,331
结果 她不开心 我也难过
382
00:23:34,414 --> 00:23:36,124
好一阵子 情况糟透了
383
00:23:36,207 --> 00:23:38,752
一天 有个人一语道破天机
384
00:23:38,835 --> 00:23:43,965
他说:
“你不该强加你的现实在她身上
385
00:23:44,049 --> 00:23:47,135
而应该走到她的现实中去”
386
00:23:47,302 --> 00:23:49,137
你不是没钱请治疗师了吗?
387
00:23:49,429 --> 00:23:50,889
那主意是优步司机提的
388
00:23:51,723 --> 00:23:53,725
他的提议绝对英明!绝对!
389
00:23:53,808 --> 00:23:56,895
听了他的意见后 一切开始好转
390
00:23:56,978 --> 00:23:59,022
生活变成了即兴创意的游戏
391
00:23:59,105 --> 00:24:02,651
她说一些不着边际的话题
我积极响应
392
00:24:02,734 --> 00:24:06,112
她很开心 我也挺享受这个过程
393
00:24:06,780 --> 00:24:08,573
这让我深受启发
394
00:24:08,740 --> 00:24:10,033
言归正传
395
00:24:12,160 --> 00:24:13,286
我在FBW上班时
396
00:24:13,370 --> 00:24:15,455
有个做精神兴奋剂的客户
397
00:24:15,538 --> 00:24:17,540
他们挑中了个
品味极差又没特色的广告
398
00:24:17,624 --> 00:24:19,209
我当时负责拉美市场
399
00:24:19,376 --> 00:24:20,502
看一下这个
400
00:24:20,669 --> 00:24:22,879
这老师很生气 他在说
401
00:24:23,046 --> 00:24:25,090
“你一直在说话 从不听课!”
402
00:24:25,257 --> 00:24:27,050
这个时候来了个怪物
403
00:24:27,217 --> 00:24:28,301
“没必要这样”
404
00:24:28,468 --> 00:24:30,512
老师问:“你谁呀?”
405
00:24:30,679 --> 00:24:33,306
怪物说:“你的愤怒”
老师说
406
00:24:33,932 --> 00:24:35,767
“不想见你 你控制了我的生活”
407
00:24:35,934 --> 00:24:38,645
愤怒说:“朋友
有个方法可以解决”
408
00:24:38,728 --> 00:24:39,688
(道可特灵)
409
00:24:39,771 --> 00:24:42,565
“道可特灵 向愤怒说再见”
410
00:24:44,192 --> 00:24:45,735
猜到我的用意了吗?
411
00:24:46,736 --> 00:24:49,281
-不太明白
-好吧 是这样的
412
00:24:50,073 --> 00:24:53,702
我们没法让霍华德面对现实
413
00:24:53,868 --> 00:24:56,663
他在给抽象概念写信 虽然不合常理
414
00:24:56,746 --> 00:24:58,665
但他还是在写
415
00:24:58,832 --> 00:25:01,209
假设我们接受他的世界
416
00:25:01,293 --> 00:25:03,920
让那些概念给他回信 怎么样?
417
00:25:04,963 --> 00:25:06,298
等等 我没听明白
418
00:25:06,464 --> 00:25:11,177
让爱、时间和死亡真的出现
419
00:25:11,261 --> 00:25:13,513
给霍华德回信 会怎样?
420
00:25:13,722 --> 00:25:17,517
怎么让爱、时间和死亡出现呢?
421
00:25:17,892 --> 00:25:19,686
用演员
422
00:25:19,853 --> 00:25:23,315
雇演员来演爱、死亡和时间
423
00:25:23,398 --> 00:25:26,568
让他们去找霍华德 跟他对质
424
00:25:29,195 --> 00:25:31,781
你想让我们给你们老板点煤气灯?
425
00:25:33,533 --> 00:25:35,243
-什么意思?
-《煤气灯下》
426
00:25:35,410 --> 00:25:37,412
最早是部话剧 后来改编成电影
427
00:25:37,495 --> 00:25:39,205
《煤气灯下》 你们居然不知道
428
00:25:39,289 --> 00:25:42,918
如今真的是快餐文化
没人看经典了吗?
429
00:25:43,001 --> 00:25:46,588
她的意思是
你们要我们让他以为他疯了?
430
00:25:46,922 --> 00:25:50,508
不是为了让他以为他疯了
431
00:25:50,592 --> 00:25:54,471
他精神状态是有问题 我们都知道
432
00:25:54,721 --> 00:26:00,018
我们是想突出问题严重性
让别人也知道
433
00:26:00,185 --> 00:26:04,564
所以 如果我们帮你们达到目的
434
00:26:04,648 --> 00:26:07,734
你们会资助我们的话剧?
435
00:26:07,943 --> 00:26:08,985
-是
-没错
436
00:26:09,069 --> 00:26:11,071
对 我们出资 不管你们。。。
437
00:26:11,321 --> 00:26:12,864
这里起来像仓库 不过。。。
438
00:26:13,031 --> 00:26:15,492
演员伙伴们 你们怎么说?
439
00:26:15,659 --> 00:26:18,161
-不 我不干
-不
440
00:26:18,244 --> 00:26:19,245
听着!
441
00:26:19,412 --> 00:26:20,789
我们每人要一万五
442
00:26:20,956 --> 00:26:23,708
-怎样?一万五千美元
-你疯了吗?
443
00:26:23,875 --> 00:26:25,627
行 我们干了
444
00:26:25,794 --> 00:26:27,254
每人两万美元
445
00:26:27,796 --> 00:26:31,007
不是一万五吗 刚听到你说一万五的
446
00:26:31,341 --> 00:26:33,093
-我喜欢整数 两万
-我也是
447
00:26:33,260 --> 00:26:35,345
这 两万 有点过分
448
00:26:35,428 --> 00:26:37,722
我想提两千呢
这帮人说不定住在布鲁克林
449
00:26:37,806 --> 00:26:39,266
-那里月租才六百
-住嘴
450
00:26:39,432 --> 00:26:40,433
抬价抬得好啊
451
00:26:40,517 --> 00:26:42,227
太过分了 这样做是不对的
452
00:26:42,310 --> 00:26:46,231
艾米 这是工作 是表演
453
00:26:46,314 --> 00:26:48,525
你们没听他们说
这人的孩子死了吗?
454
00:26:48,775 --> 00:26:52,279
听到了 所以他才请求宇宙给予答案
455
00:26:52,445 --> 00:26:55,115
我们得演他的宇宙
456
00:26:55,198 --> 00:26:59,286
你要我们操控他的伤痛
目的是什么?
457
00:26:59,786 --> 00:27:02,038
资产兑现?发财?
458
00:27:02,122 --> 00:27:03,331
-不!
-不对!
459
00:27:03,415 --> 00:27:04,666
你不能这么说
460
00:27:04,833 --> 00:27:07,127
-事实要复杂得多
-是吗?
461
00:27:07,294 --> 00:27:08,378
我们爱他
462
00:27:08,461 --> 00:27:10,589
他不仅是老板 也是我们的朋友
463
00:27:11,673 --> 00:27:14,593
霍华德是个
有才华、有创意、有魅力的人
464
00:27:14,968 --> 00:27:16,094
以前无所畏惧
465
00:27:16,177 --> 00:27:18,263
热爱生活 可现在 他恨生活
466
00:27:18,722 --> 00:27:21,224
你们真认为这能帮他?
467
00:27:21,308 --> 00:27:22,767
自从他失去了孩子
468
00:27:23,560 --> 00:27:26,062
他就对一切都不在乎了
469
00:27:26,229 --> 00:27:28,565
我们不能让他堕落下去
470
00:27:28,732 --> 00:27:30,400
我们得拉他一把
471
00:27:32,235 --> 00:27:34,529
-两万美元绝对值 我付
-克莱尔!
472
00:27:34,613 --> 00:27:36,865
我愿意付 拿自己的钱付 管他呢
473
00:27:37,407 --> 00:27:39,909
行 那游戏规则是什么?
474
00:27:39,993 --> 00:27:43,371
首先 要签署保密协议
475
00:27:43,455 --> 00:27:44,748
确保你们不向他人提起 因为。。。
476
00:27:44,831 --> 00:27:46,583
我不是问这个
477
00:27:46,666 --> 00:27:48,585
我指的是舞台效果
478
00:27:48,668 --> 00:27:52,631
比如除了霍华德
其他人看得见我们吗?
479
00:27:53,340 --> 00:27:55,884
-问得好 其他人能看见他们吗?
-惠特?
480
00:27:56,051 --> 00:27:58,803
我猜应该就霍华德一个能看见吧
481
00:27:58,970 --> 00:28:00,972
要的就是这效果 不是吗?
482
00:28:01,139 --> 00:28:02,599
-猜?
-你猜?
483
00:28:02,766 --> 00:28:04,351
抱歉 难道你们没好好想过?
484
00:28:04,517 --> 00:28:05,936
-当然想过
-没有
485
00:28:06,019 --> 00:28:07,228
-一点
-没有
486
00:28:07,312 --> 00:28:09,689
我们没有 惠特
闭嘴 我们确实没好好想过
487
00:28:09,856 --> 00:28:12,776
比如如果他们是隐身的
到酒吧点饮料
488
00:28:12,859 --> 00:28:13,902
怎么个点法。。。
489
00:28:13,985 --> 00:28:16,154
你最近看到霍华德进酒吧了吗?
490
00:28:16,237 --> 00:28:17,322
那不是重点
491
00:28:17,405 --> 00:28:19,074
-假设他去了俱乐部呢?
-他们是演员
492
00:28:19,157 --> 00:28:21,952
-他们得知道要怎么演
-行了 够了
493
00:28:22,118 --> 00:28:25,580
我们有超能 可以
自由选择隐身的对象和时间
494
00:28:25,747 --> 00:28:27,457
-怎么样?
-这个主意不错
495
00:28:27,624 --> 00:28:29,209
-我说他们很棒的吧
-喜欢
496
00:28:29,292 --> 00:28:30,377
让他们设计场景
497
00:28:30,543 --> 00:28:31,670
接着往下说
498
00:28:31,836 --> 00:28:32,837
还有什么?
499
00:28:33,004 --> 00:28:35,924
他写信的对象有三个:
爱、死亡和时间
500
00:28:36,091 --> 00:28:39,135
唯一的问题是确定谁演哪个
501
00:28:39,302 --> 00:28:41,221
选角 很重要
502
00:28:41,763 --> 00:28:42,973
爱
503
00:28:44,307 --> 00:28:45,725
死亡
504
00:28:46,851 --> 00:28:47,852
时间
505
00:28:48,395 --> 00:28:50,730
就这么定了 什么时候给钱?
506
00:29:17,090 --> 00:29:20,385
“亲爱的死亡 你披着那么多神话
507
00:29:20,468 --> 00:29:23,471
带来那么多痛苦 造成那么多恐惧
508
00:29:23,805 --> 00:29:25,724
但对我而言 你只是只纸老虎
509
00:29:25,890 --> 00:29:29,019
像企业里的中层干部 无权又可悲
510
00:29:29,185 --> 00:29:32,147
连敲定一笔交易的权力都没有”
511
00:29:32,230 --> 00:29:34,941
看到了 不是一般的粉丝来信
512
00:29:35,108 --> 00:29:37,193
死亡本来就没啥粉丝
513
00:29:37,360 --> 00:29:40,822
虽然我不理解 但这也算种解脱方法
514
00:29:41,781 --> 00:29:43,783
嘿 你没事吧?
515
00:29:55,253 --> 00:29:57,213
他白天上班 下了班就去遛狗公园
516
00:29:57,714 --> 00:29:58,965
每天就这样
517
00:29:59,132 --> 00:30:00,634
我的计划是
518
00:30:00,800 --> 00:30:02,427
愤怒地出现在他面前
519
00:30:02,510 --> 00:30:04,763
非常生气 质问他
520
00:30:04,846 --> 00:30:07,140
不 别那样
521
00:30:07,307 --> 00:30:10,310
他骂我烂木头
坏死的细胞组织 他在逼我现身
522
00:30:10,477 --> 00:30:11,686
逼你现身?
523
00:30:11,770 --> 00:30:12,896
逼时间现身
524
00:30:13,063 --> 00:30:14,147
(寻觅合适的捐精者)
525
00:30:14,230 --> 00:30:15,690
他在逼时间现身 我是时间
526
00:30:17,484 --> 00:30:21,154
我不希望你敌视霍华德
明白吗?
527
00:30:36,461 --> 00:30:39,381
但这信里就一句话“别了”
528
00:30:39,965 --> 00:30:41,049
看这里
529
00:30:41,132 --> 00:30:43,134
“别了 亲爱的爱”
530
00:30:43,510 --> 00:30:46,054
我能跟他说什么呢?
531
00:30:49,683 --> 00:30:51,101
这是封向爱道别的信
532
00:30:51,184 --> 00:30:52,936
-没错
-如果你告诉他
533
00:30:53,019 --> 00:30:54,604
你拒绝分别 怎么样?
534
00:30:54,688 --> 00:30:56,982
告诉他别想这么轻易就甩了你
535
00:30:57,065 --> 00:30:58,275
告诉他
536
00:30:59,609 --> 00:31:03,363
我们无权选择爱谁和被谁爱
537
00:31:03,571 --> 00:31:06,908
告诉他你在他心里
538
00:31:07,534 --> 00:31:11,079
不管他喜欢不喜欢 你无处不在
539
00:31:11,579 --> 00:31:13,373
如果他接受这个现实
540
00:31:14,457 --> 00:31:17,335
说不定…我不确定
541
00:31:17,419 --> 00:31:20,589
说不定他能重拾生活
542
00:32:13,350 --> 00:32:14,768
他们会悲伤
543
00:32:16,478 --> 00:32:18,104
那些狗
544
00:32:18,355 --> 00:32:21,608
不仅会悲伤 还对死亡有透彻的认知
545
00:32:24,694 --> 00:32:26,905
你说我是只纸老虎
546
00:32:28,114 --> 00:32:29,491
在你的信里
547
00:32:29,574 --> 00:32:31,117
你说我很可悲
548
00:32:34,204 --> 00:32:35,455
不记得了吗?
549
00:32:35,622 --> 00:32:37,791
你提到企业中层干部
550
00:32:37,958 --> 00:32:41,127
交易啊 纸老虎啊
551
00:32:42,587 --> 00:32:45,298
霍华德 那信是不久前才写的
552
00:32:46,508 --> 00:32:48,468
你哪儿拿到的?
553
00:32:48,760 --> 00:32:49,803
(死亡)
554
00:32:49,886 --> 00:32:52,180
-你是谁?
-你信写给了谁呢?
555
00:32:55,600 --> 00:32:57,060
我写给了死亡
556
00:32:59,145 --> 00:33:02,023
很高兴认识你 你一定感到很荣幸
557
00:33:04,109 --> 00:33:05,235
我不
558
00:33:06,319 --> 00:33:07,445
我理解
559
00:33:07,529 --> 00:33:09,781
每天都有人给宇宙写信
560
00:33:09,864 --> 00:33:11,741
多半人得不到一对一的答复
561
00:33:11,825 --> 00:33:15,161
但你情况不同
我要亲自告诉你 你错了
562
00:33:15,370 --> 00:33:17,247
我才不是什么无权的中层干部
563
00:33:17,330 --> 00:33:18,665
-只会遵从
-女士。。。
564
00:33:18,832 --> 00:33:21,459
我拒绝跟你交易 那是我的决定
565
00:33:21,543 --> 00:33:23,420
我不要听 走开
566
00:33:23,503 --> 00:33:25,171
我没对你的工作指手画脚
567
00:33:25,255 --> 00:33:28,258
希望你也别来对我指指点点
568
00:33:29,259 --> 00:33:31,803
那人在跟空气说话吗?看起来怪怪的
569
00:33:31,886 --> 00:33:35,056
别管他 人有时候会犯傻
570
00:33:35,265 --> 00:33:37,851
他们看不见我 因为时间没到
571
00:33:38,018 --> 00:33:40,228
不过 你看得见我
不是因为你要死了
572
00:33:40,312 --> 00:33:42,397
我只是想把这个还你
573
00:33:43,273 --> 00:33:45,692
把误会澄清
574
00:33:48,570 --> 00:33:51,031
霍华德 我真的是死亡
575
00:33:56,536 --> 00:33:57,537
他信了
576
00:33:57,621 --> 00:33:59,456
他真的信了
577
00:33:59,539 --> 00:34:01,958
-太好了
-简直棒极了
578
00:34:02,125 --> 00:34:03,627
这个表演难度相当大
579
00:34:03,710 --> 00:34:07,797
我的演技达到了
格罗托夫斯基和爱德勒的水平!
580
00:34:07,881 --> 00:34:09,883
-谢谢你 给我这个机会
-不谢
581
00:34:09,965 --> 00:34:11,092
-谢谢
-客气
582
00:34:11,175 --> 00:34:12,552
-他真信了
-可能不需要那么真
583
00:34:12,636 --> 00:34:15,180
但那正是他需要的 他眼神告诉我了
584
00:34:15,262 --> 00:34:17,389
那个女人和男孩是谁?安排太巧妙了
585
00:34:17,474 --> 00:34:19,476
我们请的私家侦探和她孙子
586
00:34:19,559 --> 00:34:21,936
是吗?她对我评价如何?
587
00:34:22,020 --> 00:34:23,855
她说你演得很好 非常好
588
00:34:24,064 --> 00:34:25,315
怎么个好法?
589
00:34:25,398 --> 00:34:27,651
是菜场挑菜的那种标准呢
还是什么?
590
00:34:27,733 --> 00:34:29,778
不 她说很棒
591
00:34:29,945 --> 00:34:33,405
她说:
“这演员把不可能演成了可能”
592
00:34:33,572 --> 00:34:35,450
为了这荣誉 我该付你钱
593
00:34:38,286 --> 00:34:41,581
他们说 特雷弗理好了小行李箱
594
00:34:41,748 --> 00:34:43,916
他说他要回家了
595
00:34:44,793 --> 00:34:46,253
我气愤极了
596
00:34:47,170 --> 00:34:50,757
但他在睡觉 所以我没法问他
597
00:34:51,967 --> 00:34:56,762
是哪个护士
胡说八道 跟个快死的五岁男孩说
598
00:34:56,930 --> 00:34:58,556
他可以回家?
599
00:34:59,432 --> 00:35:01,935
他的白细胞已经寥寥无几了
600
00:35:02,811 --> 00:35:04,437
他那么虚弱
601
00:35:05,730 --> 00:35:07,649
谁那么狠心 说这种瞎话?
602
00:35:08,733 --> 00:35:10,026
怎么做得出来?
603
00:35:11,361 --> 00:35:13,113
我当时抓狂了
604
00:35:13,196 --> 00:35:17,617
朝医护人员大吼大叫 想找出真凶
605
00:35:18,910 --> 00:35:21,538
后来 特雷弗醒了
606
00:35:21,705 --> 00:35:23,873
我就去问他
607
00:35:23,957 --> 00:35:30,046
他那蓝色小行李箱就摆在床边上
608
00:35:31,047 --> 00:35:33,675
我看着他 问道
609
00:35:34,759 --> 00:35:36,803
“宝贝 谁告诉你
610
00:35:37,846 --> 00:35:40,473
“可以回我们家的?”
611
00:35:41,141 --> 00:35:42,809
知道他说什么吗?
612
00:35:44,144 --> 00:35:45,979
“妈妈 没人跟我说
613
00:35:47,606 --> 00:35:50,025
我不是回我们的家
614
00:35:50,567 --> 00:35:52,068
我是回那个家”
615
00:35:57,991 --> 00:36:01,578
四小时后 他走了
616
00:36:17,636 --> 00:36:18,970
你好
617
00:36:20,180 --> 00:36:21,431
嗨
618
00:36:22,182 --> 00:36:24,559
你找“小天使家长互助会”吗?
619
00:36:28,104 --> 00:36:30,982
-是
-你叫什么?
620
00:36:34,110 --> 00:36:36,196
-霍华德
-霍华德
621
00:36:37,405 --> 00:36:39,658
来 找个座儿
622
00:36:52,170 --> 00:36:54,047
霍华德 你失去了孩子?
623
00:36:54,714 --> 00:36:56,049
嗯
624
00:36:56,216 --> 00:36:57,300
儿子还是女儿?
625
00:36:58,176 --> 00:36:59,219
女儿
626
00:37:01,221 --> 00:37:02,555
她叫什么?
627
00:37:08,561 --> 00:37:10,814
霍华德 没事的
628
00:37:11,731 --> 00:37:13,733
你不一定要回答
629
00:37:14,693 --> 00:37:17,404
如果你不喜欢 可以不说话
630
00:37:19,114 --> 00:37:20,740
留下听听?
631
00:37:22,200 --> 00:37:23,410
好吗?
632
00:37:29,207 --> 00:37:30,417
好吧
633
00:37:30,584 --> 00:37:32,127
谢谢你的分享
634
00:37:32,460 --> 00:37:33,712
非常感谢
635
00:37:33,795 --> 00:37:34,796
谢谢
636
00:37:35,630 --> 00:37:37,966
还有谁想跟大家分享的?
637
00:37:54,608 --> 00:37:57,027
为什么选择今晚?
638
00:37:58,278 --> 00:38:01,448
好几次 我看见你在外面徘徊
639
00:38:01,615 --> 00:38:04,492
有一次 我差点就出来请你加入了
640
00:38:04,659 --> 00:38:06,620
但我不想扰乱你的阵脚
641
00:38:06,911 --> 00:38:09,122
扰乱我的阵脚?
642
00:38:09,289 --> 00:38:11,374
-没错
-你是说不想打乱我的节奏
643
00:38:13,710 --> 00:38:15,170
完全正确
644
00:38:16,796 --> 00:38:18,006
你叫什么?
645
00:38:20,550 --> 00:38:21,635
曼德琳
646
00:38:22,260 --> 00:38:23,887
很高兴认识你
647
00:38:25,388 --> 00:38:27,182
我女儿叫奥利维娅
648
00:38:27,349 --> 00:38:30,894
她死于一种
罕见的脑癌 叫多形性成胶质细胞瘤
649
00:38:30,977 --> 00:38:32,228
简称GBM
650
00:38:32,479 --> 00:38:34,272
死的时候她六岁
651
00:38:36,232 --> 00:38:37,984
霍华德 你女儿叫什么?
652
00:38:45,075 --> 00:38:46,409
没事
653
00:38:46,576 --> 00:38:49,579
不要紧 你不需要回答 我不逼你
654
00:38:49,829 --> 00:38:51,247
谢谢
655
00:38:51,414 --> 00:38:53,917
因为每逢佳节倍思亲?
656
00:38:54,000 --> 00:38:55,919
所以你决定今晚加入?
657
00:38:56,169 --> 00:38:58,964
很多人都是过节期间加入的
658
00:38:59,130 --> 00:39:01,508
-不是因为这个
-那为什么是今晚?
659
00:39:03,510 --> 00:39:04,928
我想
660
00:39:06,596 --> 00:39:07,597
我
661
00:39:08,890 --> 00:39:11,935
我想修复一下自己吧
662
00:39:13,853 --> 00:39:16,022
霍华德 你失去了孩子
663
00:39:16,773 --> 00:39:18,608
这没法修复
664
00:39:24,239 --> 00:39:26,032
希望下次你还会来
665
00:40:12,579 --> 00:40:13,622
嗨
666
00:40:13,788 --> 00:40:16,041
签了字的合同和保密协议
667
00:40:16,207 --> 00:40:18,501
-太棒了 谢谢
-他说什么了吗?
668
00:40:18,585 --> 00:40:19,878
谁?霍华德?
669
00:40:20,128 --> 00:40:22,797
-没有 他什么都没说
-但真的他信了 我敢保证
670
00:40:22,881 --> 00:40:24,674
-很好
-该安排我再演一次
671
00:40:24,758 --> 00:40:26,760
拉菲不行 拉菲太浮躁
672
00:40:26,927 --> 00:40:28,887
艾米呢 太感情用事
673
00:40:28,970 --> 00:40:30,639
没人能超越我的演技
674
00:40:30,805 --> 00:40:32,265
问题是 他写了三封信
675
00:40:32,349 --> 00:40:34,476
但是死亡比时间重要多了
676
00:40:34,559 --> 00:40:37,103
-也是
-死亡的存在赋予了时间价值
677
00:40:37,270 --> 00:40:39,773
也许三个角色都该我演
678
00:40:40,440 --> 00:40:43,818
全部人口里 新生儿父母占比最高
679
00:40:43,985 --> 00:40:45,570
塔吉特超市开发了一套程序
680
00:40:45,654 --> 00:40:47,364
来预测女性消费者的受孕时间
681
00:40:47,447 --> 00:40:49,699
你之前说不是很好
682
00:40:50,116 --> 00:40:51,451
你病了吗?
683
00:40:54,788 --> 00:40:56,039
我病了
684
00:40:58,124 --> 00:40:59,834
病得很厉害
685
00:41:04,923 --> 00:41:06,341
会死吗?
686
00:41:08,969 --> 00:41:10,303
人早晚都会走这条路
687
00:41:13,348 --> 00:41:15,308
没错 但你现在就在走这条路
688
00:41:17,811 --> 00:41:20,146
西蒙 西蒙
689
00:41:20,939 --> 00:41:23,984
告诉我怎么了?哪里不对劲儿?
690
00:41:25,151 --> 00:41:26,903
哪里不对劲儿?
691
00:41:27,070 --> 00:41:29,322
不对劲儿在 我儿子出生两周前
692
00:41:29,489 --> 00:41:31,324
我病情就恶化了
693
00:41:31,658 --> 00:41:32,909
不对劲儿在
694
00:41:33,618 --> 00:41:36,746
我每天长跑假装身体健壮
695
00:41:36,830 --> 00:41:38,081
不对劲儿在这儿
696
00:41:40,000 --> 00:41:41,459
有人知道吗?
697
00:41:44,504 --> 00:41:45,672
你谁都没说?
698
00:41:46,089 --> 00:41:48,925
我告诉了个不熟的、多管闲事的演员
699
00:41:54,598 --> 00:41:56,516
什么病?
700
00:41:57,142 --> 00:41:58,268
多发性骨髓瘤
701
00:41:59,519 --> 00:42:02,856
16岁我战胜病魔 25岁复发
我继续抗争
702
00:42:04,024 --> 00:42:06,234
可病魔就是斩之不尽 挥之又来
703
00:42:06,484 --> 00:42:09,070
而且越来越强大
704
00:42:11,489 --> 00:42:13,325
也就是说 这次你战败了?
705
00:42:17,370 --> 00:42:19,539
是的 败了
706
00:42:21,583 --> 00:42:24,002
你后事都安排好了?
707
00:42:24,794 --> 00:42:26,046
没有安排好
708
00:42:26,796 --> 00:42:28,548
所以才雇了你们
709
00:42:29,049 --> 00:42:30,800
要抛下他们先走 已经够糟了
710
00:42:30,884 --> 00:42:32,886
我不想一分钱都没留下
711
00:42:35,555 --> 00:42:36,932
他真的相信我是死亡
712
00:42:37,724 --> 00:42:38,808
霍华德
713
00:42:39,976 --> 00:42:41,853
他真的相信
714
00:42:50,737 --> 00:42:53,740
嘿 不好意思 请别碰那个
715
00:42:53,865 --> 00:42:55,408
不明白多米诺牌有什么好玩
716
00:42:55,617 --> 00:42:58,912
不为了在板上布局 或往篮筐里投篮
717
00:42:59,079 --> 00:43:00,497
没错
718
00:43:00,664 --> 00:43:02,082
你可能走错地方了
719
00:43:02,165 --> 00:43:03,917
我没走错地方 霍华德
720
00:43:08,588 --> 00:43:09,589
没错
721
00:43:11,258 --> 00:43:14,678
“时间你好 都说你能治愈伤口
722
00:43:14,844 --> 00:43:17,847
但没人提到你
怎样摧毁世间美好的事物
723
00:43:18,640 --> 00:43:21,643
怎样化美丽为腐朽”
724
00:43:21,893 --> 00:43:23,395
这简直是胡扯 霍华德
725
00:43:24,020 --> 00:43:27,274
如果爱是创造 死亡是毁灭
726
00:43:28,191 --> 00:43:30,235
我只是两者的媒介而已
727
00:43:31,403 --> 00:43:34,281
你不理解时间 没人理解时间
728
00:43:34,447 --> 00:43:37,284
爱因斯坦说我是幻觉
勉强算是理解吧
729
00:43:37,450 --> 00:43:38,660
霍华德?嗨
730
00:43:38,827 --> 00:43:40,036
我猜你多半说不去
731
00:43:40,120 --> 00:43:42,956
但是欧内达服饰要求
你出席媒体购买会
732
00:43:44,249 --> 00:43:46,001
不好意思 我没敲门就进来了
733
00:43:47,460 --> 00:43:48,920
问她
734
00:43:49,004 --> 00:43:51,089
问呀 问她是否能看到我
735
00:44:02,183 --> 00:44:03,268
我不会出席的
736
00:44:06,688 --> 00:44:07,897
他们坚持让我问的
737
00:44:08,148 --> 00:44:09,608
他们可能会解约 所以。。。
738
00:44:09,691 --> 00:44:10,734
解呗
739
00:44:10,817 --> 00:44:11,943
-好极了
-没错
740
00:44:12,277 --> 00:44:13,320
好吧
741
00:44:14,237 --> 00:44:15,572
回见
742
00:44:18,617 --> 00:44:20,327
你可以把这信拿回去 霍华德
743
00:44:20,493 --> 00:44:22,370
你为什么给我写信?
744
00:44:22,537 --> 00:44:24,039
你写信是因为你需要我
745
00:44:24,205 --> 00:44:25,498
不是
746
00:44:25,665 --> 00:44:27,584
我不想管你要任何东西 明白吗?
747
00:44:27,667 --> 00:44:29,753
你们人类就是喜欢抱怨
748
00:44:29,920 --> 00:44:31,755
“时间不够呀”
749
00:44:31,922 --> 00:44:33,798
“生命短暂呀”
750
00:44:33,965 --> 00:44:36,009
“看 都长白头发了”
751
00:44:36,092 --> 00:44:37,928
知道吗 给你们一天已经足够长了
752
00:44:38,178 --> 00:44:41,097
时间是充裕的 是一种赐予
753
00:44:41,264 --> 00:44:43,433
哪怕像你现在这样只是说话
754
00:44:43,600 --> 00:44:46,019
是我给你的恩赐
可你却在浪费这种恩赐
755
00:44:46,186 --> 00:44:47,187
浪费在哪?
756
00:44:47,354 --> 00:44:48,897
在这垃圾上?
757
00:44:50,941 --> 00:44:52,150
嘿!
758
00:44:52,734 --> 00:44:53,777
知道吗
759
00:44:53,944 --> 00:44:56,404
应该是我生气 我写信投诉
760
00:45:04,871 --> 00:45:06,873
那是我做的最差劲的事了
761
00:45:07,207 --> 00:45:09,042
那是我做的最来劲的事了
762
00:45:09,417 --> 00:45:12,087
你说爱因斯坦说时间啥了?
763
00:45:12,254 --> 00:45:15,632
爱因斯坦说
时间是一种持续顽固的幻觉
764
00:45:17,050 --> 00:45:18,218
什么意思?
765
00:45:18,677 --> 00:45:20,887
时间不是线性的
不是从一月到十二月
766
00:45:20,971 --> 00:45:22,555
或者中午到子夜
767
00:45:22,722 --> 00:45:24,849
那只是人类的感知
768
00:45:25,392 --> 00:45:26,935
太荒谬了
769
00:45:27,102 --> 00:45:29,980
试着把这谬论
说给一个参加婚礼迟到一小时的人听
770
00:45:30,063 --> 00:45:33,108
或一个刚被判了20年监禁的人听
771
00:45:34,067 --> 00:45:35,819
或急着怀孕的人
772
00:45:37,320 --> 00:45:41,074
我没必要跟你谈这个
773
00:45:42,659 --> 00:45:44,452
不管怎样 我只是
774
00:45:44,619 --> 00:45:47,247
只是想说你今天表现不错
775
00:45:48,206 --> 00:45:50,375
那只是顽固的幻觉 克莱尔
776
00:45:50,458 --> 00:45:51,876
你有得是时间
777
00:45:52,752 --> 00:45:54,087
你懂什么!
778
00:45:55,589 --> 00:45:56,923
“你懂什么”
779
00:46:13,607 --> 00:46:14,608
嗨
780
00:46:17,736 --> 00:46:19,237
我很难过
781
00:46:21,823 --> 00:46:23,992
非常难过
782
00:46:27,871 --> 00:46:30,081
你不是来真的吧
783
00:46:30,165 --> 00:46:31,541
我在吃饭呢
784
00:46:33,293 --> 00:46:35,003
你说别了 所以。。。
785
00:46:36,379 --> 00:46:39,466
我们无权选择爱谁或被谁爱
786
00:46:40,383 --> 00:46:42,510
只要你还活着 就别想甩了我
787
00:46:42,594 --> 00:46:44,429
因为生活是用我编制而成的
788
00:46:44,512 --> 00:46:47,140
我在你心里 我无处不在
789
00:46:47,933 --> 00:46:48,975
霍华德
790
00:46:49,768 --> 00:46:51,353
如果你能接受这个事实 也许
791
00:46:51,436 --> 00:46:54,898
也许 你就能重拾生活
792
00:47:13,667 --> 00:47:15,627
我演砸了
793
00:47:16,294 --> 00:47:17,587
哭哭啼啼 满口歉意
794
00:47:17,671 --> 00:47:19,714
爱完全可以哭哭啼啼 满口歉意
795
00:47:19,798 --> 00:47:20,924
也许结尾演得还行
796
00:47:21,007 --> 00:47:23,593
我敢保证你演得很好
797
00:47:24,219 --> 00:47:25,512
嘴真甜
798
00:47:25,679 --> 00:47:26,721
我能吻你吗?
799
00:47:26,972 --> 00:47:28,515
没必要升华到两性关系吧
800
00:47:28,598 --> 00:47:31,017
不升华到两性关系我也可以吻你呀
801
00:47:31,351 --> 00:47:33,603
我都有不升华到两性
关系的性爱经历呢
802
00:47:33,687 --> 00:47:35,480
说你“嘴甜”就不错了
803
00:47:36,189 --> 00:47:37,440
算升级了
804
00:47:38,608 --> 00:47:40,527
说我“魅力难挡”才算升级
805
00:47:41,444 --> 00:47:42,445
他信了
806
00:47:42,529 --> 00:47:43,863
你怎么知道
807
00:47:45,323 --> 00:47:46,866
从他眼神里看出来的
808
00:47:46,950 --> 00:47:49,786
很好 但没有其他人看到那眼神
809
00:47:49,869 --> 00:47:51,705
我们的目标是让其他人看到
810
00:47:52,122 --> 00:47:55,292
所以 我们想让你们和他
811
00:47:55,375 --> 00:47:58,003
-再见一面 在公共场合
-太棒了
812
00:47:58,587 --> 00:48:00,130
但这次想办法。。。
813
00:48:00,213 --> 00:48:03,258
这次得引起激烈的行为反应
814
00:48:03,341 --> 00:48:04,217
为什么?
815
00:48:04,301 --> 00:48:07,220
因为我们的私家侦探需要录像
816
00:48:07,304 --> 00:48:08,388
作为证据
817
00:48:08,471 --> 00:48:10,015
就像拍电影一样
818
00:48:10,765 --> 00:48:12,100
不同的是你们不会出现
819
00:48:13,059 --> 00:48:14,060
我不干
820
00:48:14,394 --> 00:48:15,395
什么?
821
00:48:15,478 --> 00:48:16,646
情节太激烈了
822
00:48:16,730 --> 00:48:18,356
抱歉 我不想参与
823
00:48:18,440 --> 00:48:21,359
艾米 表演不存在什么“太激烈”
824
00:48:21,443 --> 00:48:24,529
你想迎合大众还是想有所成就?
825
00:48:24,779 --> 00:48:27,157
这不是诺埃尔科沃德那种档次的剧本
826
00:48:27,240 --> 00:48:28,700
这是契诃夫档次的剧本
827
00:48:28,783 --> 00:48:29,993
这种做法太过分!
828
00:48:32,037 --> 00:48:33,413
我说
829
00:48:33,538 --> 00:48:36,708
惠特 你当初是跟他合作创业的吧
830
00:48:37,000 --> 00:48:38,460
克莱尔 他曾是你的导师
831
00:48:38,543 --> 00:48:41,296
西蒙 他根本不需要给你公司股权
832
00:48:41,379 --> 00:48:43,006
可他还是给了你
833
00:48:43,381 --> 00:48:46,301
我不当心告诉了她一些事
834
00:48:46,384 --> 00:48:49,930
抱歉 这太过分
我不想参与 谢了
835
00:48:50,013 --> 00:48:51,181
-抱歉
-艾米
836
00:48:51,264 --> 00:48:52,265
艾米
837
00:48:52,349 --> 00:48:53,391
艾米 别这样
838
00:48:53,475 --> 00:48:55,101
她很感情用事
839
00:48:55,185 --> 00:48:56,186
艾米!
840
00:48:56,269 --> 00:48:58,146
对不起 她想明白了会回来的
841
00:48:58,229 --> 00:49:00,231
如果她不回头
842
00:49:00,440 --> 00:49:03,485
我可以演 我对爱这个角色很熟悉
843
00:49:05,111 --> 00:49:06,154
艾米!
844
00:49:12,953 --> 00:49:14,079
我错过了什么?
845
00:49:16,623 --> 00:49:18,625
孩子没了 家长们哭得很伤心
846
00:49:22,420 --> 00:49:26,091
听说有种症状叫丧亲幻觉症
847
00:49:26,383 --> 00:49:27,384
是
848
00:49:27,467 --> 00:49:28,927
嗯 呃
849
00:49:29,010 --> 00:49:30,345
是这样
850
00:49:31,471 --> 00:49:33,098
我查了下相关症状
851
00:49:33,181 --> 00:49:35,892
问题在于 我无法入睡
852
00:49:35,976 --> 00:49:36,977
我在听
853
00:49:37,060 --> 00:49:39,104
不过不是很频繁
854
00:49:39,271 --> 00:49:40,772
我不是从不睡觉
855
00:49:43,358 --> 00:49:47,696
但我一周只睡六七个小时
856
00:49:48,238 --> 00:49:50,198
这样看来 也许能说得通。。。
857
00:49:50,490 --> 00:49:51,491
说得通什么?
858
00:49:57,872 --> 00:50:01,167
为什么我会有那些对话
859
00:50:06,339 --> 00:50:09,134
真的对话
860
00:50:10,010 --> 00:50:11,344
我在听
861
00:50:14,180 --> 00:50:16,016
没事了 没什么
862
00:50:17,225 --> 00:50:19,269
-霍华德
-怎么?
863
00:50:20,186 --> 00:50:22,105
想跟我聊聊吗?
864
00:50:23,607 --> 00:50:24,774
想的
865
00:50:28,737 --> 00:50:31,740
我猜你属于那79%?
866
00:50:33,283 --> 00:50:37,078
失去孩子后离婚的夫妻之一
867
00:50:37,412 --> 00:50:38,997
没错
868
00:50:40,415 --> 00:50:41,750
我也是
869
00:50:44,586 --> 00:50:45,962
你还爱你前妻吗?
870
00:50:48,590 --> 00:50:51,217
我都不知道什么是爱了
871
00:50:52,552 --> 00:50:54,220
你还爱前夫吗?
872
00:50:54,304 --> 00:50:56,097
我们从没停止爱对方
873
00:50:56,890 --> 00:50:59,100
至少我这么觉得 只是希望
874
00:51:00,393 --> 00:51:01,561
我们可以。。。
875
00:51:07,317 --> 00:51:11,655
离婚那天他给了我这个
876
00:51:15,492 --> 00:51:17,202
(真希望我们能再变成陌生人)
877
00:51:17,285 --> 00:51:20,038
“真希望我们能再变成陌生人”
878
00:51:21,289 --> 00:51:22,874
我们现在是陌生人了
879
00:51:24,459 --> 00:51:26,836
这算他最浪漫的表达方式
880
00:51:28,129 --> 00:51:30,382
回到你的问题
881
00:51:30,882 --> 00:51:32,008
是
882
00:51:32,092 --> 00:51:33,468
我还爱他
883
00:51:42,269 --> 00:51:43,812
你说你有那些对话
884
00:51:43,895 --> 00:51:45,689
是什么意思?
885
00:51:45,772 --> 00:51:46,773
呃
886
00:51:46,856 --> 00:51:48,024
跟谁对话?
887
00:51:49,609 --> 00:51:50,944
不是“谁”
888
00:51:51,027 --> 00:51:52,237
怎么说呢。。。
889
00:51:52,529 --> 00:51:54,572
你会觉得我疯了
890
00:51:54,823 --> 00:51:55,865
说来听听
891
00:51:56,825 --> 00:51:57,909
能给你看吗?
892
00:51:58,785 --> 00:52:02,455
“是块坏死的
不愿分解的细胞组织”
893
00:52:03,581 --> 00:52:05,584
他就坐在这个位置
894
00:52:05,667 --> 00:52:10,046
一个可恶、刻薄、自大的恶棍
895
00:52:10,880 --> 00:52:13,800
他是第一个出现的?
896
00:52:14,342 --> 00:52:16,261
不是 死亡是第一个
897
00:52:16,344 --> 00:52:19,097
她是在遛狗公园找到我的
898
00:52:20,015 --> 00:52:21,558
死亡是女的?
899
00:52:22,767 --> 00:52:26,271
没错 死亡原来是个年长的白人女性
900
00:52:28,023 --> 00:52:29,399
你提了什么交易?
901
00:52:30,317 --> 00:52:32,902
你说死亡不愿意跟你交易
902
00:52:33,320 --> 00:52:34,321
指的什么?
903
00:52:34,404 --> 00:52:36,239
当我们意识到我们的。。。
904
00:52:36,906 --> 00:52:39,951
我的女儿快死了 我祈祷来着
905
00:52:42,120 --> 00:52:46,124
不过不是向上帝或宇宙 而是向死亡
906
00:52:46,333 --> 00:52:48,001
我提议
907
00:52:48,168 --> 00:52:49,836
用我的命
908
00:52:49,920 --> 00:52:51,588
换我女儿的
909
00:52:54,174 --> 00:52:58,094
但是死亡不愿意交易 所以。。。
910
00:53:16,696 --> 00:53:18,406
刚才算谁赢了?
911
00:53:19,240 --> 00:53:21,034
你还是马桶?
912
00:53:22,577 --> 00:53:24,663
马桶 马桶可贪得无厌
913
00:53:26,373 --> 00:53:28,875
很抱歉 我以为人都走光了
914
00:53:28,959 --> 00:53:31,169
是走光了 我留下来关门的
915
00:53:31,253 --> 00:53:32,295
很好
916
00:53:32,504 --> 00:53:33,880
要我送你吗?
917
00:53:33,964 --> 00:53:35,507
我没事
918
00:53:36,258 --> 00:53:37,550
真的
919
00:53:39,302 --> 00:53:40,512
我用谷歌搜了你资料
920
00:53:40,720 --> 00:53:41,763
-噢?
-是呀
921
00:53:41,846 --> 00:53:42,847
我的天
922
00:53:42,931 --> 00:53:44,808
你出身贫困
923
00:53:45,725 --> 00:53:47,727
靠自己赚的钱上了杜克大学
924
00:53:48,186 --> 00:53:50,230
娶了个优秀的女人
925
00:53:50,313 --> 00:53:51,606
是一个模范爸爸
926
00:53:51,690 --> 00:53:53,858
也就是说 你活得很好 你很正确
927
00:53:57,112 --> 00:53:59,572
但 亲爱的朋友 你的死法有问题
928
00:54:02,075 --> 00:54:03,660
你想教我怎么死法?
929
00:54:03,743 --> 00:54:05,287
你跟家人说了吗?
930
00:54:08,331 --> 00:54:09,666
你这不是帮他们
931
00:54:10,125 --> 00:54:12,877
你在剥夺他们应有的权利
932
00:54:12,961 --> 00:54:14,296
是吗?什么权利?
933
00:54:14,379 --> 00:54:17,007
伤痛?凋零?疾病?
934
00:54:17,090 --> 00:54:18,425
对 没错
935
00:54:18,675 --> 00:54:20,135
所有这些
936
00:54:20,510 --> 00:54:23,013
还有一个告别的机会
937
00:54:26,975 --> 00:54:28,018
你还是演戏去吧
938
00:54:35,442 --> 00:54:36,901
没问题
939
00:54:37,068 --> 00:54:39,779
有件事我没有跟任何人说过
940
00:54:40,530 --> 00:54:43,783
不涉及什么信啊 天使啊
941
00:54:44,951 --> 00:54:46,286
但对我很重要
942
00:54:49,956 --> 00:54:55,378
那天 医护人员
安排大家跟奥利维娅道别
943
00:54:56,296 --> 00:55:00,467
我前夫在停车场 安抚我妈
944
00:55:00,550 --> 00:55:02,385
老人非常伤心
945
00:55:04,346 --> 00:55:06,181
所以 当时就我一个人
946
00:55:06,890 --> 00:55:09,809
我坐在玛摩利医院的
947
00:55:09,976 --> 00:55:11,937
等候室里
948
00:55:13,104 --> 00:55:15,982
当时有个女人坐在我边上
949
00:55:18,234 --> 00:55:20,946
她问我将要失去的是我的什么人
950
00:55:21,112 --> 00:55:22,614
我告诉了她
951
00:55:24,491 --> 00:55:26,493
然后她看着我说
952
00:55:28,453 --> 00:55:30,997
“不管发生什么 别忘记欣赏
953
00:55:31,164 --> 00:55:33,333
那痛定之后的美
954
00:55:36,127 --> 00:55:37,170
我当时想
955
00:55:37,587 --> 00:55:40,173
你说得轻巧
956
00:55:42,342 --> 00:55:44,135
在隔壁房间
957
00:55:44,844 --> 00:55:48,348
他们正在取走
维系我六岁的女儿生命的仪器
958
00:55:50,183 --> 00:55:53,019
这女人居然对我说“痛定之美”
959
00:55:54,854 --> 00:55:58,650
很多人不知道这种时候该说什么
960
00:55:58,733 --> 00:56:01,486
不 她很清楚
961
00:56:02,112 --> 00:56:04,364
我只是当时没有领会
962
00:56:04,990 --> 00:56:08,285
她那样说不是出于同情或者尴尬
963
00:56:08,368 --> 00:56:10,745
是出于经验
964
00:56:13,873 --> 00:56:15,625
一年后
965
00:56:16,668 --> 00:56:19,087
不知道发生了什么
966
00:56:19,379 --> 00:56:22,215
走在路上或坐着地铁
967
00:56:22,299 --> 00:56:24,843
我会突然控制不住大哭
968
00:56:25,969 --> 00:56:28,888
但不是出于对奥利维娅的思念
969
00:56:28,972 --> 00:56:31,933
而是出于其他原因
970
00:56:35,145 --> 00:56:40,233
出于可以与周围一切彻底交融的感受
971
00:56:42,110 --> 00:56:43,695
那时候我才意识到
972
00:56:45,030 --> 00:56:48,450
那就是痛定之美
973
00:56:51,578 --> 00:56:52,912
我觉得
974
00:56:54,122 --> 00:56:57,334
根本不存在什么痛定之美
975
00:56:57,417 --> 00:56:59,085
存在的 霍华德
976
00:57:00,170 --> 00:57:01,755
确实存在
977
00:57:03,715 --> 00:57:05,800
虽然不能让她再活过来
978
00:57:06,343 --> 00:57:11,890
也不能让痛苦消失
979
00:57:14,017 --> 00:57:18,063
但是我发誓 那种美是存在的
980
00:57:24,819 --> 00:57:26,154
行吧
981
00:57:28,031 --> 00:57:30,116
你得跟他们聊聊 霍华德
982
00:57:30,283 --> 00:57:31,451
呃
983
00:57:32,452 --> 00:57:33,453
谢谢分享
984
00:57:33,536 --> 00:57:36,373
但我没感受到这个“痛定之美”
985
00:57:36,706 --> 00:57:38,041
你信不信不重要
986
00:57:39,000 --> 00:57:42,212
对他们大叫也好
理论也好 对峙也罢
987
00:57:42,295 --> 00:57:44,130
关键是投入!
988
00:57:55,976 --> 00:57:58,061
我不该跟你说的
989
00:58:13,952 --> 00:58:15,245
-嗨
-嗨
990
00:58:15,328 --> 00:58:17,247
你在这儿做什么?
991
00:58:17,664 --> 00:58:20,292
布丽奇特说来这里能找到你
992
00:58:20,458 --> 00:58:21,668
就知道是她
993
00:58:22,752 --> 00:58:25,755
能找个地方 聊15分钟吗?
994
00:58:25,839 --> 00:58:27,841
我在上班呢 彩排
995
00:58:28,008 --> 00:58:29,759
-你在这里彩排?
-是
996
00:58:29,926 --> 00:58:31,803
你同时接多少活儿?
997
00:58:32,470 --> 00:58:33,763
目前三个
998
00:58:33,847 --> 00:58:34,931
三个 厉害
999
00:58:35,015 --> 00:58:36,141
-是呀
-够忙的
1000
00:58:36,308 --> 00:58:37,809
有时间约会吃顿晚饭吗?
1001
00:58:37,892 --> 00:58:38,768
惠特
1002
00:58:38,852 --> 00:58:40,895
听着 听着 听着 我是认真的
1003
00:58:41,354 --> 00:58:46,318
我得请求你重新考虑昨晚说的话
1004
00:58:46,776 --> 00:58:49,279
我们需要你 就这一次
1005
00:58:49,446 --> 00:58:50,780
再演一次
1006
00:58:50,947 --> 00:58:52,616
我不干了
1007
00:58:52,782 --> 00:58:53,783
艾米 你。。。
1008
00:58:53,867 --> 00:58:55,201
等等 你要什么?
1009
00:58:56,036 --> 00:58:58,371
我给你十万美元 不是两万 是十万
1010
00:58:58,455 --> 00:59:00,206
你哪儿来十万美元?
1011
00:59:00,290 --> 00:59:01,708
没错 我现在住我妈家
1012
00:59:01,791 --> 00:59:04,544
但如果这事成了
我就会有很多钱 到时候我可以
1013
00:59:04,628 --> 00:59:05,587
给你一百万
1014
00:59:05,837 --> 00:59:07,380
-我不要钱
-我保证
1015
00:59:07,464 --> 00:59:08,632
我不要你的钱
1016
00:59:08,715 --> 00:59:10,717
我从来没有想过要你们的钱
1017
00:59:10,884 --> 00:59:13,845
我要怎么做才能说服你呢?
1018
00:59:14,095 --> 00:59:17,223
这事儿涉及太广 你都不能想象
1019
00:59:19,142 --> 00:59:20,602
你有个女儿 对吧?
1020
00:59:20,894 --> 00:59:22,145
没错
1021
00:59:22,228 --> 00:59:23,480
我们聊过我女儿?
1022
00:59:24,564 --> 00:59:27,400
告诉我她出生那天你什么感觉
1023
00:59:27,567 --> 00:59:28,693
什么?
1024
00:59:28,777 --> 00:59:30,820
你当时什么感觉
1025
00:59:32,572 --> 00:59:33,657
害怕
1026
00:59:34,407 --> 00:59:36,368
非常害怕 我怕极了
1027
00:59:37,911 --> 00:59:41,414
然后 他们把她放到我手里
1028
00:59:41,581 --> 00:59:45,585
一种最美妙的感觉流过我全身
1029
00:59:48,171 --> 00:59:50,924
那种…我不想说
1030
00:59:51,091 --> 00:59:52,050
什么?继续说呀
1031
00:59:52,133 --> 00:59:54,427
这听起来有点傻
1032
00:59:54,511 --> 00:59:55,637
听起来一点也不傻
1033
00:59:55,720 --> 00:59:57,889
事实上 这是我第一次觉得
1034
00:59:57,973 --> 00:59:59,599
有点被你吸引了
1035
00:59:59,683 --> 01:00:01,142
-真的?
-真的
1036
01:00:03,103 --> 01:00:04,938
看着她
1037
01:00:07,607 --> 01:00:09,943
我意识到我不是感觉到爱
1038
01:00:11,069 --> 01:00:12,862
我变成了爱
1039
01:00:14,823 --> 01:00:17,325
可她现在都不跟我说话
1040
01:00:18,493 --> 01:00:21,997
她觉得造成离婚的是我
所以很生我气
1041
01:00:22,247 --> 01:00:23,415
而且
1042
01:00:24,749 --> 01:00:25,834
是我活该
1043
01:00:26,459 --> 01:00:28,503
我跟你做个交易
1044
01:00:29,879 --> 01:00:32,799
如果你用尽浑身解数
1045
01:00:33,550 --> 01:00:36,720
坦率、积极的决心
1046
01:00:38,555 --> 01:00:40,974
彻底开放的心态
1047
01:00:42,183 --> 01:00:44,728
赢回女儿的爱
1048
01:00:47,314 --> 01:00:48,315
我就答应干
1049
01:00:50,317 --> 01:00:51,484
成交
1050
01:00:53,486 --> 01:00:56,072
你没觉得来电吗?
1051
01:00:56,573 --> 01:00:58,116
天啊 把我手松开
1052
01:00:58,742 --> 01:01:00,910
但你感觉到来电的 对吧?
1053
01:01:00,994 --> 01:01:01,911
-那火花
-再见!
1054
01:01:01,995 --> 01:01:03,079
就是这种感觉
1055
01:01:13,840 --> 01:01:15,592
(特权密件
律师-委托人信件)
1056
01:01:15,675 --> 01:01:18,970
(迫切需要与你面谈
欧姆尼康交易事宜)
1057
01:01:19,054 --> 01:01:20,096
(如不回复)
1058
01:01:20,180 --> 01:01:22,599
(董事会有权质疑
你行使管理权的能力)
1059
01:01:54,881 --> 01:01:56,883
嘿 最近好吗?
1060
01:01:57,342 --> 01:01:59,177
-什么?
-有什么话要对我说?
1061
01:02:07,310 --> 01:02:08,645
有话对我说吗?
1062
01:02:08,895 --> 01:02:10,730
我想对你说的多了去了
1063
01:02:11,022 --> 01:02:12,941
那说呀 说呀!
1064
01:02:13,900 --> 01:02:15,568
看 你尽会浪费时间
1065
01:02:15,735 --> 01:02:17,696
我给你恩赐 你却只会浪费!
1066
01:02:18,697 --> 01:02:21,074
我才不在乎时间呢
1067
01:02:21,574 --> 01:02:23,243
这样活着跟蹲监狱有啥区别?
1068
01:02:23,410 --> 01:02:25,745
我不要你的恩赐
1069
01:02:28,290 --> 01:02:30,166
因为你收走了她的时间
1070
01:02:46,308 --> 01:02:47,726
(出口)
1071
01:03:06,870 --> 01:03:07,996
又来了
1072
01:03:08,204 --> 01:03:09,831
你是来带我走的吗?
1073
01:03:10,040 --> 01:03:12,834
不 霍华德
我是来跟你一起坐F号线的
1074
01:03:13,251 --> 01:03:14,252
好吧
1075
01:03:14,336 --> 01:03:18,632
子宫里有对双胞胎 一男一女
1076
01:03:18,798 --> 01:03:20,050
打算说笑话?
1077
01:03:20,133 --> 01:03:21,551
不是笑话 是个故事
1078
01:03:21,801 --> 01:03:23,136
这对双胞胎很幸福
1079
01:03:23,219 --> 01:03:25,764
母体里营养充裕 温暖又安全
1080
01:03:25,847 --> 01:03:28,016
但是他们越长越大 越来越挤
1081
01:03:28,475 --> 01:03:31,227
他们意识到在母体里待不久了
1082
01:03:31,394 --> 01:03:32,979
他们开始考虑
1083
01:03:33,647 --> 01:03:35,565
“今后该怎么办?
1084
01:03:35,732 --> 01:03:38,318
如果冷了、寂寞了怎么办?
1085
01:03:38,526 --> 01:03:39,778
不在一起怎么办?
1086
01:03:40,320 --> 01:03:42,697
如果外面什么都没有怎么办?”
1087
01:03:46,201 --> 01:03:48,703
于是 女孩看了眼脐带
1088
01:03:48,870 --> 01:03:51,289
这根给他们输送养分的脐带
1089
01:03:51,373 --> 01:03:53,833
这根他们不可能意识到
1090
01:03:53,917 --> 01:03:56,253
另一头连着其他物体的脐带
1091
01:03:56,419 --> 01:03:57,837
她说
1092
01:03:57,921 --> 01:04:00,590
“我们没有证据证明今后会怎样
1093
01:04:00,840 --> 01:04:02,676
我们拥有的是当前”
1094
01:04:03,510 --> 01:04:04,552
不会吧
1095
01:04:05,262 --> 01:04:06,554
好深刻啊
1096
01:04:06,721 --> 01:04:09,432
就像新出生的生命
1097
01:04:10,100 --> 01:04:11,351
充满希望
1098
01:04:11,935 --> 01:04:13,436
得了 你想要什么?
1099
01:04:14,187 --> 01:04:15,689
你为什么来这儿?
1100
01:04:15,855 --> 01:04:17,774
我听过所有关于你的陈词滥调
1101
01:04:17,857 --> 01:04:19,109
全都听过
1102
01:04:19,192 --> 01:04:20,610
“她在一个更好的归处”
1103
01:04:20,694 --> 01:04:23,446
“这是上帝计划的一部分”
1104
01:04:23,697 --> 01:04:24,906
也有人说过
1105
01:04:25,073 --> 01:04:26,199
我最喜欢这个
1106
01:04:26,366 --> 01:04:29,869
“上帝看到这朵人间最美的玫瑰
1107
01:04:30,036 --> 01:04:31,871
美到上帝忍不住把它摘了下来
1108
01:04:31,955 --> 01:04:34,708
以便带到天堂 归他一人欣赏”
1109
01:04:36,209 --> 01:04:38,336
还有科学 生物中心论
1110
01:04:38,420 --> 01:04:41,798
在无限的宇宙中 我们同时处于
1111
01:04:41,881 --> 01:04:43,592
生存和死亡的状态
1112
01:04:43,758 --> 01:04:44,801
还有宗教
1113
01:04:44,884 --> 01:04:46,636
基督徒和他们的救世论
1114
01:04:46,720 --> 01:04:50,515
佛教和轮回
印度教和第四十一道圣礼
1115
01:04:50,599 --> 01:04:52,100
别忘了还有诗
1116
01:04:52,267 --> 01:04:53,643
那些诗
1117
01:04:53,810 --> 01:04:56,813
“死亡 和人们想象的并不一样
1118
01:04:56,980 --> 01:04:58,148
比想象的幸运”
1119
01:04:58,315 --> 01:04:59,399
惠特曼写的
1120
01:04:59,566 --> 01:05:02,193
还有“怒斥
1121
01:05:02,277 --> 01:05:03,820
怒斥那光明的消逝
1122
01:05:03,903 --> 01:05:07,407
虽然智者临终时清楚黑暗是对的”
1123
01:05:07,574 --> 01:05:09,409
托马斯写的 还有
1124
01:05:09,576 --> 01:05:13,163
划呀划 划小船 缓缓顺流下
1125
01:05:13,330 --> 01:05:15,206
开心 开心 开心 开心
1126
01:05:15,290 --> 01:05:19,753
人生不过梦一场
1127
01:05:19,920 --> 01:05:21,129
我明白
1128
01:05:21,296 --> 01:05:22,589
全明白!
1129
01:05:24,174 --> 01:05:28,637
归根结底是想说 你是生命的一部分
1130
01:05:28,887 --> 01:05:32,766
我们不该恨你 不该怕你
1131
01:05:32,849 --> 01:05:37,187
我们该接受你 对吧?
就这样对吧?
1132
01:05:38,647 --> 01:05:40,774
我明白 但问题是
1133
01:05:41,608 --> 01:05:44,444
那不过是高档次的瞎扯淡
1134
01:05:46,279 --> 01:05:49,324
因为她并没在我身边 拉着我的手
1135
01:05:59,417 --> 01:06:01,127
主啊 多么美丽的城市
1136
01:06:01,670 --> 01:06:04,881
主啊 多么美丽的城市
1137
01:06:05,048 --> 01:06:08,301
主啊 多么美丽的城市
1138
01:06:08,468 --> 01:06:11,638
十二道通往圣殿之门
1139
01:06:11,805 --> 01:06:12,806
哈利路亚
1140
01:06:12,973 --> 01:06:15,475
阿门 阿门
1141
01:06:15,642 --> 01:06:17,185
那是谁的孩子们
1142
01:06:17,269 --> 01:06:18,937
(西四街
华盛顿广场站)
1143
01:06:19,020 --> 01:06:22,399
全身穿着素白
1144
01:06:24,025 --> 01:06:25,360
嗨 霍华德
1145
01:06:29,572 --> 01:06:30,991
你又打算要哭吗?
1146
01:06:31,658 --> 01:06:32,993
你不喜欢我难过?
1147
01:06:33,576 --> 01:06:35,161
-你不一直都难过吗?
-没
1148
01:06:35,328 --> 01:06:37,080
我也可以不难过呀 可以开心
1149
01:06:37,247 --> 01:06:40,375
可以出人意外、难以捉摸
1150
01:06:40,458 --> 01:06:42,752
可以性感、热情、神秘
1151
01:06:44,170 --> 01:06:45,839
也可以是温馨
1152
01:06:46,006 --> 01:06:48,300
我可以是温馨 你还记得吗?
1153
01:06:48,842 --> 01:06:50,051
你还记得我吗?
1154
01:06:51,261 --> 01:06:54,180
听着 你那些“生命
由我编织而成”的鬼话说给别人听吧
1155
01:06:54,264 --> 01:06:58,059
那不是鬼话
我知道你不相信我 但你得信任我
1156
01:06:58,226 --> 01:06:59,394
信任你?
1157
01:06:59,894 --> 01:07:01,187
-信任你?
-是的!
1158
01:07:01,354 --> 01:07:03,189
我信任过你!
1159
01:07:04,107 --> 01:07:05,692
可你背叛了我!
1160
01:07:06,234 --> 01:07:09,738
我每天都能从她眼里看到你
1161
01:07:10,196 --> 01:07:13,116
从她笑声里听到你
1162
01:07:13,199 --> 01:07:16,661
她叫“爸爸”时
我能感觉你在我心里
1163
01:07:16,745 --> 01:07:19,372
可你背叛了我!
1164
01:07:20,415 --> 01:07:22,542
你伤了我的心
1165
01:07:23,627 --> 01:07:24,878
你错了
1166
01:07:26,087 --> 01:07:28,048
我无处不在
1167
01:07:28,214 --> 01:07:29,507
不论黑暗还是光明
1168
01:07:29,591 --> 01:07:31,092
阳光还是暴雨
1169
01:07:31,259 --> 01:07:34,095
没错
我在她那时的笑声里
1170
01:07:34,888 --> 01:07:38,391
但我也在你此刻的悲痛里
1171
01:07:39,225 --> 01:07:42,312
我是所有一切的动因
1172
01:07:42,395 --> 01:07:44,648
我是唯一可以解释“为什么”的理由
1173
01:07:46,483 --> 01:07:48,735
别再尝试过没有我的日子了
1174
01:07:49,903 --> 01:07:51,363
请别再这样
1175
01:08:35,531 --> 01:08:37,116
跟奥姆尼康的交易快敲定了
1176
01:08:37,784 --> 01:08:39,119
霍华德怎么办?
1177
01:08:39,286 --> 01:08:40,620
他们了解情况
1178
01:08:40,704 --> 01:08:43,665
不过还是要证明他已丧失了
1179
01:08:44,540 --> 01:08:45,542
表决能力
1180
01:08:45,875 --> 01:08:47,710
真不敢相信我们走到了这步
1181
01:08:47,794 --> 01:08:49,295
信吧
1182
01:08:49,795 --> 01:08:52,549
周四董事会将讨论他是否还能胜任
1183
01:08:59,973 --> 01:09:03,143
我们想给你个解释的机会
1184
01:09:06,146 --> 01:09:08,315
霍华德 这片子里的你在干吗?
1185
01:09:08,481 --> 01:09:11,735
我才不在乎时间呢
1186
01:09:12,819 --> 01:09:14,821
这样活着跟蹲监狱有啥区别?
1187
01:09:16,156 --> 01:09:18,408
我不要你的恩赐!
1188
01:09:18,491 --> 01:09:19,618
你这是在干吗?
1189
01:09:20,951 --> 01:09:22,745
因为你收走了她的时间
1190
01:09:23,746 --> 01:09:24,914
霍华德?
1191
01:09:25,080 --> 01:09:26,583
你又打算要哭吗?
1192
01:09:27,500 --> 01:09:29,669
你不一直都难过吗?
1193
01:09:29,835 --> 01:09:30,920
这段呢?
1194
01:09:31,004 --> 01:09:34,257
听着 你那些“生命
由我编织而成”的鬼话说给别人听吧
1195
01:09:39,512 --> 01:09:40,513
信任你?
1196
01:09:41,513 --> 01:09:43,016
信任你?
1197
01:09:43,558 --> 01:09:44,935
我信任过你!
1198
01:09:46,186 --> 01:09:50,357
我把一切承诺给了你
可你背叛了我!
1199
01:09:52,525 --> 01:09:55,695
我每天都能从她眼里看到你
1200
01:09:56,738 --> 01:10:00,533
从她笑声里听到你
1201
01:10:01,660 --> 01:10:03,662
-她叫“爸爸”时…
-霍华德?
1202
01:10:03,745 --> 01:10:05,246
…我能感觉你在我心里
1203
01:10:05,455 --> 01:10:06,456
霍华德?
1204
01:10:06,706 --> 01:10:07,874
你伤了我的心
1205
01:10:08,041 --> 01:10:10,961
霍华德 请你回答
你这是在朝谁大吼?
1206
01:10:11,378 --> 01:10:14,547
我听过所有关于你的陈词滥调
全都听过
1207
01:10:14,714 --> 01:10:16,007
不是“谁”
1208
01:10:16,216 --> 01:10:19,177
-“是上帝计划的一部分”
-抱歉 你说什么?
1209
01:10:19,261 --> 01:10:20,262
我明白
1210
01:10:20,553 --> 01:10:22,889
霍华德 你刚说什么?
1211
01:10:23,056 --> 01:10:25,392
我不是在跟人说话
1212
01:10:25,558 --> 01:10:29,229
看出来了 那你在跟谁说话呢?
1213
01:10:33,650 --> 01:10:34,818
霍华德 问你呢?
1214
01:10:34,901 --> 01:10:37,153
行了 够了
1215
01:10:37,320 --> 01:10:38,738
谢谢
1216
01:10:39,614 --> 01:10:41,116
你已经表达了你的意思
1217
01:10:42,075 --> 01:10:43,785
把录像关了吧
1218
01:10:56,006 --> 01:10:58,258
你们雇人跟踪我?
1219
01:10:59,175 --> 01:11:00,385
还拍了视频?
1220
01:11:00,844 --> 01:11:03,054
不 那不是最初的打算
1221
01:11:03,138 --> 01:11:04,764
没错 我们那么做了
1222
01:11:05,432 --> 01:11:06,474
是我们做的
1223
01:11:06,558 --> 01:11:08,184
我们不止做了这些 霍华德
1224
01:11:09,603 --> 01:11:11,271
霍华德 我对不起你
1225
01:11:11,438 --> 01:11:12,814
我们当时觉得。。。
1226
01:11:12,897 --> 01:11:14,190
我们想不出其他办法
1227
01:11:14,399 --> 01:11:16,818
-克莱尔
-我装不下去了
1228
01:11:17,193 --> 01:11:19,446
惠特 我不能再装了
1229
01:11:20,113 --> 01:11:21,281
我真的
1230
01:11:21,448 --> 01:11:23,283
我都没想到这办法真会有效
1231
01:11:23,450 --> 01:11:25,327
-真的 我。。。
-克莱尔 克莱尔
1232
01:11:25,493 --> 01:11:26,995
我对不起你
1233
01:11:27,621 --> 01:11:29,664
-行了 够了 知道了
-霍华德。。。
1234
01:11:32,292 --> 01:11:36,296
很明显我精神状态不太正常
1235
01:11:38,590 --> 01:11:40,550
可能大家都不正常
1236
01:11:40,967 --> 01:11:42,969
你们觉得我没有留意吗?
1237
01:11:47,307 --> 01:11:48,975
克莱尔
1238
01:11:49,142 --> 01:11:53,229
你全身心都投入到了公司
1239
01:11:53,563 --> 01:11:55,357
以公司为家
1240
01:11:55,440 --> 01:11:58,109
其实你早可以筹建自己的家庭
1241
01:11:59,152 --> 01:12:01,488
为了罩着我
1242
01:12:01,571 --> 01:12:02,906
你不惜把自己累垮
1243
01:12:03,573 --> 01:12:05,075
我很感激
1244
01:12:06,451 --> 01:12:07,827
谢谢
1245
01:12:10,705 --> 01:12:12,248
西蒙
1246
01:12:12,916 --> 01:12:16,127
你想尽办法掩饰
1247
01:12:16,211 --> 01:12:17,837
但我知道你的情况
1248
01:12:18,004 --> 01:12:21,424
你的情况本来就已经很糟糕
1249
01:12:21,591 --> 01:12:23,176
我却把它搞得更糟了
1250
01:12:25,845 --> 01:12:27,347
我保证
1251
01:12:28,515 --> 01:12:31,017
只要我活着
1252
01:12:31,184 --> 01:12:33,645
你就不用担心家人没人照顾
1253
01:12:35,939 --> 01:12:37,274
谢谢
1254
01:12:40,694 --> 01:12:41,903
惠特
1255
01:12:44,114 --> 01:12:45,865
我最好的朋友
1256
01:12:47,033 --> 01:12:49,577
但你让我失望了 伙计
1257
01:12:49,869 --> 01:12:52,414
不是为了这个
1258
01:12:53,415 --> 01:12:54,874
不是为这个失望
1259
01:12:57,043 --> 01:13:02,090
履行父爱 是不需要女儿同意的
1260
01:13:07,387 --> 01:13:10,473
艾莉森是你一生中最美好的事物
1261
01:13:11,057 --> 01:13:13,393
明天会怎样谁都不知道
1262
01:13:18,440 --> 01:13:19,983
你明白吗?
1263
01:13:24,654 --> 01:13:26,573
你们的决定是对的
1264
01:13:28,241 --> 01:13:30,744
我希望公司继续维持下去
1265
01:13:30,910 --> 01:13:32,537
确实该采取行动
1266
01:13:33,413 --> 01:13:34,748
行了
1267
01:13:36,583 --> 01:13:38,585
我现在就签字
1268
01:13:42,839 --> 01:13:44,883
这是同意出售的协议
1269
01:13:52,349 --> 01:13:53,725
另外一份呢?
1270
01:13:54,601 --> 01:13:58,355
你打了我六次电话要我签的那个
1271
01:13:58,438 --> 01:14:00,273
我猜你应该带着呢
1272
01:14:06,237 --> 01:14:07,530
对不起 霍华德
1273
01:14:25,215 --> 01:14:27,175
你们这样做没错
1274
01:14:28,802 --> 01:14:31,304
你们的决定是对的
1275
01:14:44,067 --> 01:14:45,402
不好意思
1276
01:14:46,194 --> 01:14:48,113
那第二份文件是什么?
1277
01:14:48,738 --> 01:14:52,158
他用部分股权买了信托
存在女儿名下
1278
01:14:53,201 --> 01:14:56,288
那份只是法律文书 证明她已经去世
1279
01:15:01,793 --> 01:15:03,712
我得去喝一杯
1280
01:16:19,162 --> 01:16:20,997
你没事吧?
1281
01:16:46,648 --> 01:16:50,026
“他们说 跟天堂里的永恒相比
1282
01:16:50,193 --> 01:16:55,156
我们在人世间的时间
1283
01:16:55,490 --> 01:16:57,617
就像是眨眼的那一瞬
1284
01:17:02,455 --> 01:17:06,042
有时候 我会想到亚当奔跑的样子
1285
01:17:06,334 --> 01:17:09,045
穿过满是鲜花的田野
1286
01:17:09,212 --> 01:17:13,258
(寻觅合适捐精者)
1287
01:17:17,262 --> 01:17:22,309
他那么开心 那么全情投入
1288
01:17:28,231 --> 01:17:29,733
然后 他会回头
1289
01:17:30,692 --> 01:17:32,944
就像以前那样 跑在我前面
1290
01:17:33,028 --> 01:17:35,530
机场也好 商场也罢
1291
01:17:41,369 --> 01:17:43,246
然后 他朝着我笑
1292
01:17:43,997 --> 01:17:44,831
美极了
1293
01:17:44,914 --> 01:17:48,877
他眨眼的那一瞬 成为了我的余生
1294
01:17:51,254 --> 01:17:53,673
而我 将一直追随着他”
1295
01:17:57,969 --> 01:18:00,055
这只是个草稿
1296
01:18:02,140 --> 01:18:03,642
太美了
1297
01:18:04,184 --> 01:18:05,727
真的很美
1298
01:18:08,021 --> 01:18:10,273
有其他人想分享的吗?
1299
01:18:11,900 --> 01:18:14,986
没人的话 我们今天就到这里吧
1300
01:18:18,406 --> 01:18:19,824
谢谢大家
1301
01:18:26,623 --> 01:18:31,711
(OOPLA运动服装店
181街地铁1号口)
1302
01:18:46,351 --> 01:18:47,686
对不起 对不起
1303
01:18:49,688 --> 01:18:50,563
在这!
1304
01:18:50,647 --> 01:18:53,483
真不敢相信
我居然答应你来这里见面
1305
01:18:53,566 --> 01:18:55,735
还带着2万现金
1306
01:18:55,944 --> 01:18:57,404
你打算拿这钱干吗?
1307
01:18:57,487 --> 01:18:59,406
你应该存着 将来付表演学校学费
1308
01:18:59,489 --> 01:19:00,699
你很有天赋
1309
01:19:01,324 --> 01:19:03,285
我准备用来买人工合成的毒品
1310
01:19:03,576 --> 01:19:04,869
那也行
1311
01:19:04,953 --> 01:19:06,079
是呀
1312
01:19:10,083 --> 01:19:12,460
你将来会是个好妈妈的
1313
01:19:16,840 --> 01:19:18,008
是吗?
1314
01:19:18,258 --> 01:19:21,136
可惜 你的吉言无法兑现了
1315
01:19:21,303 --> 01:19:23,513
我打消人工受孕的念头了
1316
01:19:24,014 --> 01:19:27,267
我跑不过时间
错过了适合受孕的年龄
1317
01:19:28,768 --> 01:19:30,020
在187街 有个
1318
01:19:30,103 --> 01:19:32,731
卖迷药的毒贩送
了我本《美丽新世界》
1319
01:19:33,231 --> 01:19:35,567
那书引人入胜 让我大受启发
1320
01:19:35,734 --> 01:19:37,402
从某种意义上 他就是我爸
1321
01:19:37,527 --> 01:19:41,281
在大学高地桥下面
有个流浪的女人
1322
01:19:41,448 --> 01:19:42,616
叫弗洛拉
1323
01:19:42,699 --> 01:19:46,119
她疯疯癫癫的
却能给我讲世界上最精彩的故事
1324
01:19:46,536 --> 01:19:47,454
所以她是我妈
1325
01:19:49,247 --> 01:19:50,624
我想说的是
1326
01:19:51,708 --> 01:19:53,960
并不是生了孩子才算做了母亲
1327
01:19:54,127 --> 01:19:55,670
抚育和启迪孩子的才是母亲
1328
01:19:58,506 --> 01:20:01,635
换了我 就不会轻易向时间认输
1329
01:20:01,968 --> 01:20:04,596
不是说时间不是线性的吗
1330
01:20:04,679 --> 01:20:06,097
时间只是个幻觉
1331
01:20:08,725 --> 01:20:10,936
说不定那是我胡扯
1332
01:20:11,811 --> 01:20:13,897
说不定那是我在演戏
1333
01:20:20,779 --> 01:20:22,280
(仅限客车)
1334
01:20:45,011 --> 01:20:47,389
-嘿 艾莉森
-快 我们快走
1335
01:20:48,098 --> 01:20:49,557
别这样 艾莉森!
1336
01:20:50,141 --> 01:20:51,601
我一会儿去找你们
1337
01:20:54,354 --> 01:20:56,273
我不想跟你说话 你知道的
1338
01:20:56,356 --> 01:20:57,357
别来烦我
1339
01:20:57,440 --> 01:20:58,775
我不干
1340
01:20:58,858 --> 01:21:00,110
-不干?
-绝不
1341
01:21:00,277 --> 01:21:03,405
我知道你生我气 那没关系
我认了
1342
01:21:03,488 --> 01:21:07,659
但是我们得沟通 家人之间需要沟通
1343
01:21:07,742 --> 01:21:11,705
所以 就算你觉得
尴尬丢人 我还是会每天来这儿
1344
01:21:11,788 --> 01:21:12,831
直到你理我
1345
01:21:12,914 --> 01:21:14,207
你打算盯我梢?
1346
01:21:14,291 --> 01:21:15,750
呃 这么说也行
1347
01:21:15,834 --> 01:21:17,460
那我就去弄张禁令
1348
01:21:17,544 --> 01:21:19,045
我觉得你弄不到
1349
01:21:19,129 --> 01:21:20,672
我可以让妈妈出钱
1350
01:21:20,755 --> 01:21:22,674
申请禁令是免费的
1351
01:21:22,757 --> 01:21:24,426
那我就让你来出钱
1352
01:21:28,263 --> 01:21:29,514
我真爱死你了
1353
01:21:31,016 --> 01:21:32,642
妈妈说你毁了那个字的意义
1354
01:21:32,726 --> 01:21:34,311
说给你听的这个字 没被毁掉
1355
01:21:35,061 --> 01:21:36,479
听着
1356
01:21:36,646 --> 01:21:39,608
我没有能力带你飞去缅因州吃顿午饭
1357
01:21:39,691 --> 01:21:43,486
或开着特斯拉来接你
或安排你去安娜温图尔那里实习
1358
01:21:43,737 --> 01:21:46,031
或者其他富人们能干的事儿
1359
01:21:48,742 --> 01:21:51,161
但我觉得 找个公园长凳
1360
01:21:51,244 --> 01:21:53,204
聊聊天、讲讲笑话 也能很开心
1361
01:21:54,873 --> 01:21:57,500
没想到你居然想得出盯我梢
1362
01:22:01,630 --> 01:22:02,839
不过
1363
01:22:03,757 --> 01:22:05,884
让你知道一下 明天我们上半天课
1364
01:22:07,594 --> 01:22:09,220
那我一定会来
1365
01:22:28,823 --> 01:22:29,908
嗨
1366
01:22:33,161 --> 01:22:34,704
报酬在这儿
1367
01:22:36,414 --> 01:22:40,377
那么多年了 我一直在等待获得认可
1368
01:22:40,460 --> 01:22:41,586
结果等到了什么
1369
01:22:41,670 --> 01:22:45,257
一个观众 还得保密 没有掌声
1370
01:22:55,058 --> 01:22:56,059
我老婆知道了
1371
01:22:56,393 --> 01:22:57,686
然后呢?
1372
01:22:58,144 --> 01:22:59,437
她早知道了
1373
01:23:00,355 --> 01:23:02,107
她早在准备了
1374
01:23:07,237 --> 01:23:09,906
年轻的时候 我曾经问自己
1375
01:23:11,658 --> 01:23:13,702
你真的愿意活到100岁?
1376
01:23:14,286 --> 01:23:16,204
皱吧啦叽 像一个干瘪的萝卜
1377
01:23:18,081 --> 01:23:19,708
现在我的回答是
1378
01:23:20,458 --> 01:23:21,918
我想
1379
01:23:23,503 --> 01:23:25,505
因为那时候我儿子会是70岁
1380
01:23:26,214 --> 01:23:27,716
我的孙子会是40岁
1381
01:23:27,882 --> 01:23:29,676
我的曾孙会是10岁
1382
01:23:31,386 --> 01:23:33,513
到时候 我就是家里的
1383
01:23:34,014 --> 01:23:35,432
老祖宗
1384
01:23:38,518 --> 01:23:40,895
我会享受那种感觉
1385
01:23:42,480 --> 01:23:44,274
再见 老祖宗
1386
01:23:47,360 --> 01:23:49,404
希望我有机会去看你们的话剧
1387
01:23:50,196 --> 01:23:53,033
经历了这段之后 话剧那事儿也完了
1388
01:23:54,075 --> 01:23:55,869
但也说不定
1389
01:23:55,952 --> 01:23:58,955
只要角度正确
没什么事是真的完了的
1390
01:24:44,584 --> 01:24:45,835
嗨
1391
01:24:46,419 --> 01:24:47,462
嗨
1392
01:24:48,630 --> 01:24:50,090
今天圣诞夜
1393
01:24:52,175 --> 01:24:54,094
你就一个人
1394
01:24:54,803 --> 01:24:55,804
我刻意安排的
1395
01:24:56,179 --> 01:24:57,806
介意我搅乱你的安排吗?
1396
01:25:40,849 --> 01:25:47,647
(最好的妈妈)
1397
01:25:49,149 --> 01:25:50,900
你刚才在哭
1398
01:25:52,986 --> 01:25:55,947
我在看女儿的录像
1399
01:25:57,782 --> 01:25:59,868
录像里她跟她爸在跳舞
1400
01:26:02,746 --> 01:26:04,956
霍华德 我能放给你看吗?
1401
01:26:26,227 --> 01:26:29,147
我女儿叫奥利维娅
1402
01:26:31,650 --> 01:26:35,028
她死于一种罕见的脑癌
1403
01:26:35,111 --> 01:26:37,948
学名是多形性成胶质细胞瘤
1404
01:26:38,031 --> 01:26:40,075
简称GBM
1405
01:26:41,868 --> 01:26:43,745
死的时候她六岁
1406
01:26:46,206 --> 01:26:48,500
霍华德 你女儿叫什么名字?
1407
01:27:02,847 --> 01:27:05,850
“真希望我们能再变成陌生人”
1408
01:27:08,228 --> 01:27:10,897
你女儿叫什么名字?
1409
01:27:14,276 --> 01:27:15,735
我做不到
1410
01:27:17,904 --> 01:27:19,281
我做不到
1411
01:27:36,923 --> 01:27:38,717
甩得快点!
1412
01:27:40,635 --> 01:27:43,388
快点 爸爸 再快点!
1413
01:27:53,481 --> 01:27:54,608
霍华德
1414
01:27:54,691 --> 01:27:56,234
我觉得自己像只小鸟
1415
01:27:56,484 --> 01:27:58,153
说出她的名字
1416
01:28:04,659 --> 01:28:06,369
她叫什么名字?
1417
01:28:08,288 --> 01:28:09,623
奥利维娅
1418
01:28:16,880 --> 01:28:19,049
她叫奥利维娅
1419
01:28:23,345 --> 01:28:25,180
她是怎么死的?
1420
01:28:30,852 --> 01:28:37,275
她得了一种
罕见的脑癌 多形性成胶质细胞瘤
1421
01:28:38,276 --> 01:28:40,737
简称GBM
1422
01:28:43,365 --> 01:28:45,492
死的时候她才六岁
1423
01:28:54,125 --> 01:28:56,253
她叫奥利维娅
1424
01:28:56,336 --> 01:29:00,590
她得了一种
罕见的脑癌 多形性成胶质细胞瘤
1425
01:29:00,674 --> 01:29:01,883
简称GBM
1426
01:29:01,967 --> 01:29:03,760
死的时候她才六岁
1427
01:29:13,436 --> 01:29:15,855
我们的宝贝女儿叫奥利维娅
1428
01:29:18,024 --> 01:29:20,443
死的时候她才六岁
1429
01:29:30,328 --> 01:29:32,289
你们干吗呢?
1430
01:29:36,126 --> 01:29:39,713
你准备好了?
放吧!
1431
01:29:46,886 --> 01:29:48,763
得 这下我们得重新来了
1432
01:29:48,847 --> 01:29:50,265
准备好了?
1433
01:29:50,348 --> 01:29:52,142
我们重头开始
1434
01:30:48,073 --> 01:30:50,116
你将要失去亲人了 对吗?
1435
01:30:52,202 --> 01:30:53,411
什么?
1436
01:30:54,287 --> 01:30:56,122
你将失去的是谁?
1437
01:31:03,129 --> 01:31:04,756
我女儿
1438
01:31:07,884 --> 01:31:11,805
别忘了欣赏那痛定之后的美
1439
01:36:24,868 --> 01:36:29,664
痛定之美