1
00:00:28,653 --> 00:00:30,238
Danke. Danke.
2
00:00:30,447 --> 00:00:32,866
Euch selbst solltet ihr applaudieren,
denn ihr habt hart dafür gearbeitet,
3
00:00:33,033 --> 00:00:36,870
dass Yardsham Inlet das beste Jahr
in der Geschichte dieser Agentur hatte.
4
00:00:41,958 --> 00:00:44,461
Bevor uns der ganze Erfolg zu Kopf steigt,
5
00:00:44,628 --> 00:00:47,714
sollten wir uns gemeinsam wieder
auf die Grundlagen besinnen,
6
00:00:47,881 --> 00:00:49,174
die uns tatsächlich hierherführten.
7
00:00:49,341 --> 00:00:50,342
Dafür übergebe ich nun
8
00:00:50,508 --> 00:00:53,845
an unseren hauseigenen
Produkt-Poeten und Philosophen.
9
00:00:54,054 --> 00:00:55,472
Dem rebellischen Herrscher
über die Marken.
10
00:00:55,639 --> 00:00:58,266
Er ist der Guru,
der die Madison Avenue das Fürchten lehrt.
11
00:01:00,143 --> 00:01:01,728
Mein Partner, meine bessere Hälfte,
12
00:01:01,895 --> 00:01:02,854
Howard Inlet.
13
00:01:07,067 --> 00:01:08,026
Mein Bester.
14
00:01:12,989 --> 00:01:14,991
-Ja!
15
00:01:16,201 --> 00:01:20,080
Was ist euer "Wieso"?
16
00:01:21,748 --> 00:01:24,084
Wieso seid ihr heute Morgen aufgestanden?
17
00:01:24,251 --> 00:01:26,253
Wieso habt ihr gegessen,
was ihr gegessen habt?
18
00:01:26,419 --> 00:01:28,546
Wieso habt ihr angezogen, was ihr anhabt?
19
00:01:28,713 --> 00:01:30,924
Wieso seid ihr hierhergekommen?
20
00:01:31,091 --> 00:01:33,426
Abgesehen davon, dass ich euch entlassen
und jemand anders eingestellt hätte,
21
00:01:33,593 --> 00:01:35,220
wenn ihr heute
nicht gekommen wärt, aber...
22
00:01:35,428 --> 00:01:37,264
-Nicht das. Ich meine das große "Wieso".
23
00:01:38,723 --> 00:01:41,851
Wir sind sicher nicht hier,
nur um irgendwelchen Scheiß zu verkaufen.
24
00:01:42,310 --> 00:01:44,187
Wir sind hier,
25
00:01:44,354 --> 00:01:45,939
um zu verbinden.
26
00:01:47,399 --> 00:01:49,567
Im Leben geht es um die Menschen.
27
00:01:50,402 --> 00:01:54,531
In der Werbung geht es darum,
herauszuheben,
28
00:01:54,698 --> 00:01:57,575
wie unsere Produkte und Dienstleistungen
29
00:01:57,742 --> 00:01:59,995
das Leben der Menschen verbessern werden.
30
00:02:00,453 --> 00:02:01,871
Also,
31
00:02:02,038 --> 00:02:03,790
wie machen wir das?
32
00:02:04,624 --> 00:02:06,042
Liebe.
33
00:02:06,710 --> 00:02:08,085
Zeit.
34
00:02:08,794 --> 00:02:10,130
Tod.
35
00:02:11,381 --> 00:02:16,094
Diese 3 abstrakten Begriffe verbinden
alle menschlichen Wesen auf dieser Erde.
36
00:02:16,261 --> 00:02:17,470
All das, was wir uns wünschen,
37
00:02:17,637 --> 00:02:19,306
alles, worauf wir nicht verzichten wollen
38
00:02:19,472 --> 00:02:22,142
und alles, was wir uns dann
schließlich kaufen,
39
00:02:22,309 --> 00:02:24,185
geschieht deshalb,
weil wir uns letzten Endes
40
00:02:24,894 --> 00:02:26,646
nach Liebe sehnen,
41
00:02:27,272 --> 00:02:29,107
wir wünschen, wir hätten mehr Zeit,
42
00:02:29,816 --> 00:02:31,860
und wir fürchten den Tod.
43
00:02:32,777 --> 00:02:33,945
Liebe.
44
00:02:35,113 --> 00:02:36,323
Zeit.
45
00:02:37,657 --> 00:02:39,159
Tod.
46
00:02:39,326 --> 00:02:41,119
Lasst uns damit anfangen.
47
00:02:55,842 --> 00:03:02,641
3 JAHRE SPÄTER
48
00:04:06,496 --> 00:04:08,248
Wie lange hat er dafür gebraucht?
49
00:04:08,999 --> 00:04:10,250
5 Tage.
50
00:04:11,501 --> 00:04:12,752
Ziemlich eindrucksvoll.
51
00:04:13,211 --> 00:04:15,255
-Vielleicht ist er zu früh wiedergekommen.
-Hey, soll das ein Witz sein?
52
00:04:15,422 --> 00:04:17,465
Er zieht diese Zombie-Nummer
seit 6 Monaten durch.
53
00:04:17,631 --> 00:04:18,758
Wir können ihm das
nicht länger durchgehen lassen.
54
00:04:19,301 --> 00:04:21,303
Noch dazu,
55
00:04:21,469 --> 00:04:23,346
weil Danworth Financial
uns jetzt feuern will.
56
00:04:23,513 --> 00:04:25,599
Was? Das darf nicht wahr sein.
57
00:04:25,765 --> 00:04:26,766
-Nein. Warte.
-Verzeihung, was?
58
00:04:26,933 --> 00:04:28,268
Aber ich hab doch
gestern erst mit denen geredet.
59
00:04:28,435 --> 00:04:30,186
Ich weiß,
alle halten es unter der Decke,
60
00:04:30,353 --> 00:04:32,856
aber der ganze Auftrag basiert
auf Howards Beziehung zu ihnen.
61
00:04:33,106 --> 00:04:34,983
Die Hälfte unseres Umsatzes
basiert auf Howards Beziehungen.
62
00:04:35,150 --> 00:04:36,192
Das ist ein Desaster. Ein Desaster.
63
00:04:36,359 --> 00:04:37,611
Nein, noch nicht.
64
00:04:37,777 --> 00:04:40,280
Wir haben ein Angebot von Omnicom
für $17 die Aktie.
65
00:04:40,447 --> 00:04:41,531
-Also bitte, ja?
-Aber sie wollen bis Neujahr
66
00:04:41,698 --> 00:04:43,033
-eine Antwort, also...
-Sch...
67
00:04:46,620 --> 00:04:48,955
Ganz ehrlich,
wir sind nicht mal $14 die Aktie wert,
68
00:04:49,122 --> 00:04:50,332
wenn mein Partner ein Sabbatical
69
00:04:50,498 --> 00:04:52,292
als Dominomeister von Crazy Town macht.
70
00:04:52,459 --> 00:04:53,543
Das ist wohl etwas zu hart, Whit.
71
00:04:53,710 --> 00:04:55,587
Tut mir leid, aber ist doch wahr.
72
00:04:55,754 --> 00:04:58,131
Simon, ich bevollmächtige dich.
Du machst den Deal mit Omnicom.
73
00:04:58,673 --> 00:05:01,092
Aber Howard kontrolliert
die Stimmrechtsaktien.
74
00:05:01,301 --> 00:05:02,385
Ich krieg das hin mit Howard, Simon.
75
00:05:02,552 --> 00:05:03,762
Kümmer du dich um die Papiere.
76
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
Ich verstehe noch immer nicht,
77
00:05:07,432 --> 00:05:08,975
warum Howard 60 % der
Stimmrechtsaktien hat
78
00:05:09,142 --> 00:05:10,226
und du nur 40.
79
00:05:10,477 --> 00:05:12,687
Na, weil ich wegen
meiner Scheidung Geld gebraucht habe.
80
00:05:12,854 --> 00:05:15,815
Howard hat mir einen großen Gefallen
getan, als ich ihm welche verkaufte.
81
00:05:15,982 --> 00:05:20,153
Also, ohne deine Affäre mit der Kleinen
aus der Kreativ-Abteilung
82
00:05:20,320 --> 00:05:21,363
wären wir nicht in dieser Situation?
83
00:05:21,655 --> 00:05:23,490
Nicht korrekt und nicht fair.
84
00:05:23,657 --> 00:05:25,867
Du kannst das nicht nur
mir allein anhängen.
85
00:05:26,034 --> 00:05:28,495
-Ich spreche nur von Tatsachen.
86
00:05:29,120 --> 00:05:32,332
Mein Gott.
Magst du den Geruch nicht auch so?
87
00:05:32,540 --> 00:05:33,875
Warte. Stopp.
88
00:05:34,042 --> 00:05:35,460
Mach die Augen zu.
89
00:05:35,627 --> 00:05:37,087
Atme richtig ein.
90
00:05:38,004 --> 00:05:40,257
Erinnert dich das nicht an deine Kindheit?
91
00:05:41,716 --> 00:05:43,009
Claire, komm her.
92
00:05:46,012 --> 00:05:47,597
Komm her, ich muss dir was sagen.
93
00:05:48,807 --> 00:05:49,808
Was?
94
00:05:50,642 --> 00:05:53,353
Ich habe etwas unternommen
wegen unserer Situation
95
00:05:53,520 --> 00:05:55,188
und das musst du wissen.
96
00:05:55,355 --> 00:05:56,356
Was hast du getan?
97
00:05:56,523 --> 00:05:57,857
Ich habe jemanden eingestellt.
98
00:05:58,024 --> 00:05:59,067
Du hast jemanden eingestellt?
99
00:05:59,359 --> 00:06:02,320
Ja. Also, weißt du, als Eloise dachte,
dass ich fremdgehe,
100
00:06:02,487 --> 00:06:06,032
hat sie sich eine Privatdetektivin
genommen, Sally Price.
101
00:06:06,199 --> 00:06:08,118
Das ist so eine Frau, die aussieht
wie eine mormonische Großmutter,
102
00:06:08,285 --> 00:06:11,037
und dadurch ist sie natürlich
gut getarnt, verstehst du?
103
00:06:11,329 --> 00:06:13,456
Du stellst die Frau ein,
die deine Scheidung verursacht hat?
104
00:06:13,957 --> 00:06:15,625
Nein. Ich hab meine Scheidung verursacht.
105
00:06:15,792 --> 00:06:18,253
Sally Price hat es nur dokumentiert.
106
00:06:18,837 --> 00:06:21,381
Wow. Das war wirklich sehr intelligent.
107
00:06:22,007 --> 00:06:24,092
Ich bin das stille Wasser.
Das hatten wir doch schon.
108
00:06:24,509 --> 00:06:25,719
Schön.
109
00:06:25,885 --> 00:06:27,512
Wieso hast du
die mormonische Großmutter eingestellt?
110
00:06:27,679 --> 00:06:30,515
Weil wir jetzt dokumentieren müssen,
was mit Howard nicht in Ordnung ist.
111
00:06:30,724 --> 00:06:34,477
Wir müssen nachweisen, dass er mental
nicht fit ist für sein Aktienstimmrecht.
112
00:06:34,728 --> 00:06:37,230
Nein. Wir sind doch
nicht etwa so weit, dass wir...
113
00:06:37,397 --> 00:06:40,525
Wollen wir wirklich diejenigen sein,
die einem Freund so was antun?
114
00:06:40,692 --> 00:06:41,860
Ich sag nicht, er will nicht verkaufen,
115
00:06:42,027 --> 00:06:46,406
ich sag nur, er will nicht einmal
darüber reden, zu verkaufen.
116
00:06:46,573 --> 00:06:49,200
Ich versuche, mit ihm zu reden,
ich versuche, zu ihm durchzudringen.
117
00:06:49,367 --> 00:06:51,786
Und es ist, als wäre ich physisch
nicht mal im selben Raum mit ihm.
118
00:06:51,953 --> 00:06:52,954
Er ist einfach nicht da.
119
00:06:53,121 --> 00:06:55,081
Sein Kind ist tot.
120
00:06:55,415 --> 00:06:57,584
Das ist jetzt schon
2 Jahre her, Claire.
121
00:06:57,876 --> 00:06:59,085
Was sollen wir denn tun...
122
00:06:59,252 --> 00:07:01,171
Unsere Existenz steht auf dem Spiel.
123
00:07:01,338 --> 00:07:03,048
Wir sind doch keine Kinder mehr.
Sieh mich an
124
00:07:03,214 --> 00:07:05,425
und sag mir, dass sich alles, wofür wir
125
00:07:05,592 --> 00:07:07,719
die letzten 10 Jahre gearbeitet haben,
in Luft auflösen soll.
126
00:07:12,265 --> 00:07:13,600
Ist die Detektivin gut?
127
00:07:13,767 --> 00:07:15,560
Sie hat mich beim Fremdgehen erwischt.
128
00:07:15,727 --> 00:07:17,103
Oscar hätte dich auch erwischt.
129
00:07:17,270 --> 00:07:18,772
Wer ist denn bitte Oscar?
130
00:07:18,939 --> 00:07:19,940
Mein Sohn.
131
00:07:20,106 --> 00:07:22,067
Oh. Das, der Oscar.
132
00:07:22,233 --> 00:07:24,110
Die Detektivin wird aber nichts finden,
133
00:07:24,277 --> 00:07:26,112
was als moralische Verwerflichkeit
durchgehen wird.
134
00:07:26,947 --> 00:07:28,949
Nicht bei Howard.
135
00:07:29,115 --> 00:07:31,826
Aber wenn sie Zweifel an seiner
Geschäftsfähigkeit nachweisen kann,
136
00:07:31,993 --> 00:07:33,161
dann bin ich dabei.
137
00:07:33,328 --> 00:07:35,747
Ich glaube ehrlich, dass wir
gar keine andere Option haben.
138
00:07:35,914 --> 00:07:38,750
Die Trauerbegleitung
hat er 6 Monate lang terrorisiert.
139
00:07:38,917 --> 00:07:40,627
Den Ayahuasca-Schamanen, den wir extra aus
140
00:07:40,794 --> 00:07:42,629
Peru kommen ließen,
hat er abblitzen lassen,
141
00:07:42,796 --> 00:07:45,465
und unsere Intervention
war eine Katastrophe.
142
00:07:45,632 --> 00:07:46,925
Also ich...
143
00:07:47,801 --> 00:07:50,845
Hört zu, das fühlt sich
irgendwie falsch an.
144
00:07:51,388 --> 00:07:52,889
Ich weiß.
145
00:07:53,056 --> 00:07:55,725
Aber wenn etwas mit dem Tod
einer 6-Jährigen anfängt,
146
00:07:55,892 --> 00:07:57,560
kann sich nichts richtig anfühlen.
147
00:10:19,327 --> 00:10:20,287
Er schreibt Briefe.
148
00:10:20,453 --> 00:10:22,330
Briefe? Was für Briefe?
149
00:10:22,497 --> 00:10:24,958
Es ist wohl das Seltsamste,
was mir je untergekommen ist.
150
00:10:25,125 --> 00:10:27,043
-Sie haben die Briefe?
-Oh ja.
151
00:10:27,210 --> 00:10:29,004
Wie haben Sie das gemacht?
152
00:10:29,296 --> 00:10:31,590
Es hat mich $800 gekostet,
153
00:10:31,756 --> 00:10:32,841
den Nachschlüssel zu kriegen.
154
00:10:33,008 --> 00:10:34,009
Und nur, dass Sie es wissen:
155
00:10:34,175 --> 00:10:37,345
Es ist eine Straftat, wenn man Post
aus einem Briefkasten stiehlt.
156
00:10:37,596 --> 00:10:39,764
-Sie können ihn...
-Ja.
157
00:10:39,931 --> 00:10:42,183
-Also, 3 Briefe.
-An wen sind die?
158
00:10:42,350 --> 00:10:43,685
-Oh, nicht "an wen".
-Was meinen Sie?
159
00:10:43,852 --> 00:10:45,312
Howard schreibt keine Briefe an Menschen,
160
00:10:45,478 --> 00:10:46,896
er schreibt an Dinge.
161
00:10:47,063 --> 00:10:48,940
-Was für Dinge?
-Zeit.
162
00:10:50,358 --> 00:10:52,110
Liebe.
163
00:10:52,652 --> 00:10:53,695
Tod.
164
00:10:53,987 --> 00:10:55,697
Die 3 Begriffe.
165
00:10:55,864 --> 00:10:56,990
"Zeit.
166
00:10:57,157 --> 00:10:59,451
"Sie sagen, du heilst alle Wunden.
167
00:10:59,618 --> 00:11:01,536
"Aber sie reden nicht davon, wie du
168
00:11:01,703 --> 00:11:02,829
"all das Gute in der Welt zerstörst.
169
00:11:03,455 --> 00:11:05,624
"Wie du Schönheit in Asche verwandelst.
170
00:11:06,207 --> 00:11:09,294
"Nun, für mich bist du nichts anderes
als versteinertes Holz.
171
00:11:09,461 --> 00:11:12,672
"Du bist totes Gewebe, das nicht zerfällt.
172
00:11:12,839 --> 00:11:13,840
"Du bist nichts."
173
00:11:14,007 --> 00:11:16,176
Das beweist gar nichts.
Das können wir nicht benutzen, oder?
174
00:11:16,343 --> 00:11:18,345
Nein. Seht mal, Kinder schreiben Briefe
an den Weihnachtsmann,
175
00:11:18,511 --> 00:11:19,638
das heißt nicht, sie sind verrückt.
176
00:11:19,804 --> 00:11:22,182
Nein. Das ist therapeutisch.
177
00:11:23,308 --> 00:11:24,601
Gott, ist das traurig.
178
00:11:24,851 --> 00:11:26,686
Ja. Sonst noch was?
179
00:11:27,228 --> 00:11:30,315
Normalerweise geht er nach der Arbeit
in einen Hundepark in Brooklyn,
180
00:11:30,482 --> 00:11:32,525
dabei hat er nicht mal einen Hund.
181
00:11:32,692 --> 00:11:34,194
Er sitzt einfach stundenlang da.
182
00:11:34,486 --> 00:11:35,612
Schreibt er auch Briefe an die Hunde?
183
00:11:36,780 --> 00:11:37,781
Dein Ernst, ja?
184
00:11:38,031 --> 00:11:39,532
Na, das wäre so was wie ein Homerun, oder?
185
00:11:39,699 --> 00:11:41,159
Ich meine, genau so was brauchen wir.
186
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
-Also?
-Nicht, dass ich es gesehen hätte.
187
00:11:44,829 --> 00:11:46,456
-Ok, was noch?
-Das ist alles.
188
00:11:46,623 --> 00:11:49,334
Er geht in sein Apartment und verlässt es
selten vor dem nächsten Morgen.
189
00:11:49,501 --> 00:11:51,753
Kein W-LAN, Fernseher, Telefon. Nichts.
190
00:11:53,004 --> 00:11:57,050
"Du bist totes Gewebe,
das nicht zerfällt."
191
00:12:18,738 --> 00:12:19,906
Howard?
192
00:12:20,782 --> 00:12:22,409
Hier ist Claire.
193
00:12:23,743 --> 00:12:27,080
Ich hab dir vom Laden unten an der Straße
was zum Abendessen mitgebracht.
194
00:12:30,417 --> 00:12:32,919
Es ist mit Shrimps. Die magst du doch.
195
00:12:35,797 --> 00:12:38,925
Ok, ich lasse es hier vor der Tür,
falls du noch nichts gegessen hast.
196
00:12:40,218 --> 00:12:41,678
Hey, lassen Sie nicht immer
das Essen da stehen.
197
00:12:41,845 --> 00:12:42,846
Er isst es doch nicht.
198
00:12:43,096 --> 00:12:44,764
Oh, tut mir leid.
199
00:12:44,931 --> 00:12:46,558
Und er ist wieder mit der Miete hinterher.
200
00:12:46,725 --> 00:12:47,809
Er geht nicht mehr an die Tür
und die Telefonnummer,
201
00:12:47,976 --> 00:12:49,185
die ich hab, ist abgestellt.
202
00:12:49,352 --> 00:12:51,646
Ja, ich weiß, er hat kein Telefon mehr.
203
00:12:52,606 --> 00:12:56,610
Wie viel schuldet er Ihnen denn?
Ich stell Ihnen einen Scheck aus.
204
00:12:56,776 --> 00:12:58,653
Na gut, wie Sie wollen.
205
00:12:59,029 --> 00:13:01,781
Und wenn Sie die Shrimps da
nicht mitnehmen,
206
00:13:02,490 --> 00:13:05,118
der Brokkoli letzte Woche
war richtig lecker.
207
00:14:04,761 --> 00:14:06,638
Da ist er.
208
00:14:07,430 --> 00:14:08,682
Wo sind denn deine Sachen?
209
00:14:09,891 --> 00:14:12,143
Ich wollte dir simsen,
aber Mom hat gesagt, ich soll anrufen.
210
00:14:12,310 --> 00:14:13,520
Simsen? Weswegen?
211
00:14:13,687 --> 00:14:16,564
Aber dann hat Barry gesagt,
ich soll es dir persönlich sagen.
212
00:14:16,856 --> 00:14:18,858
Ah, wir kriegen jetzt von Barry
die Ratschläge fürs Leben?
213
00:14:19,109 --> 00:14:20,527
Was willst du mir denn sagen?
214
00:14:20,694 --> 00:14:22,070
Dass ich nicht mit dir mitkommen werde.
215
00:14:22,362 --> 00:14:23,697
Ich fliege mit Barry
und Mom auf die Bahamas.
216
00:14:23,863 --> 00:14:26,408
Nein, nein. Warte, warte, warte.
217
00:14:27,867 --> 00:14:28,952
Hi.
218
00:14:30,412 --> 00:14:31,621
Wie geht's so?
219
00:14:31,913 --> 00:14:34,499
Könnte ich vielleicht so 5 Minuten,
und vielleicht sogar allein,
220
00:14:34,666 --> 00:14:36,710
eine Unterhaltung
mit meiner Tochter führen?
221
00:14:40,797 --> 00:14:41,881
Danke.
222
00:14:43,049 --> 00:14:44,301
Schatz, ich...
223
00:14:44,467 --> 00:14:45,468
Ich hab so allerhand geplant,
224
00:14:45,635 --> 00:14:46,678
ich hab einen Weihnachtsbaum für uns.
225
00:14:46,845 --> 00:14:47,887
Na ja, Pech für dich.
226
00:14:48,054 --> 00:14:49,055
Ich hab auch Karten für das neue Musical.
227
00:14:49,222 --> 00:14:50,599
Na, Pech für das neue Musical.
228
00:14:50,765 --> 00:14:52,142
Die Karten sind schwer zu kriegen,
Allison.
229
00:14:52,309 --> 00:14:53,476
Ich hab's schon gesehen.
230
00:14:54,561 --> 00:14:56,646
Hast du?
Du warst drin mit Mom und Barry?
231
00:14:56,896 --> 00:14:58,231
Und Odell Beckham jr.
232
00:14:58,607 --> 00:14:59,941
Dem Football-Spieler?
233
00:15:00,233 --> 00:15:01,651
Ja.
234
00:15:01,818 --> 00:15:03,194
Er ist ein Freund von Barry.
235
00:15:06,239 --> 00:15:07,407
Wieso?
236
00:15:09,993 --> 00:15:11,244
Wieso willst du
Weihnachten nicht bei mir sein?
237
00:15:11,411 --> 00:15:12,704
Du fehlst mir.
238
00:15:13,121 --> 00:15:14,581
Weil ich dich hasse.
239
00:15:14,748 --> 00:15:16,499
Weil du ein Ausreißer bist.
240
00:15:16,666 --> 00:15:18,835
Weil du Mom das Herz gebrochen hast.
241
00:15:19,753 --> 00:15:22,255
-Du meinst "Aufreißer".
-Was?
242
00:15:23,924 --> 00:15:25,967
Das Wort, das du gemeint hast,
ist "Aufreißer" nicht "Ausreißer",
243
00:15:26,134 --> 00:15:27,594
das hat eine leicht andere Bedeutung.
244
00:15:27,761 --> 00:15:29,471
Du musst es ja wissen.
245
00:15:29,679 --> 00:15:30,972
Mhm.
246
00:15:33,975 --> 00:15:36,269
Also, ich sollte es dir persönlich sagen
und das hab ich gemacht.
247
00:15:43,818 --> 00:15:44,861
Hey,
248
00:15:45,028 --> 00:15:46,738
ich wünsche dir schöne Weihnachten.
249
00:16:02,462 --> 00:16:03,713
Halt.
250
00:16:05,423 --> 00:16:06,633
Hey.
251
00:16:15,809 --> 00:16:17,727
So, Schnellfeuerrunde,
wenn du schon da bist.
252
00:16:17,894 --> 00:16:19,479
Die Cavs sind in der Stadt.
253
00:16:19,646 --> 00:16:21,314
Weihnachts-Showdown im Garden.
254
00:16:22,232 --> 00:16:23,817
Ich gebe deinen Platz nie weg.
255
00:16:23,984 --> 00:16:26,069
Ich gehe auch allein hin,
aber du könntest mitkommen.
256
00:16:26,236 --> 00:16:28,655
Müssten nicht mal reden.
Wir müssten uns nicht mal angucken.
257
00:16:28,822 --> 00:16:30,949
Wir können machen, was wir jetzt machen.
Nur das Spiel ansehen.
258
00:16:31,116 --> 00:16:32,534
Wie in alten Zeiten.
259
00:16:34,411 --> 00:16:35,662
Gut, Nummer 2.
260
00:16:35,829 --> 00:16:36,955
Wir werden den Danworth-Auftrag verlieren,
261
00:16:37,122 --> 00:16:38,748
weil der auf deinen Beziehungen basiert.
262
00:16:38,915 --> 00:16:41,251
Und die fühlen sich ungeliebt,
wie du dir vorstellen kannst.
263
00:16:41,418 --> 00:16:42,419
Also verlieren wir sie.
264
00:16:44,629 --> 00:16:46,673
Na, ist nicht weiter wichtig,
265
00:16:46,840 --> 00:16:49,217
weil wir ein Angebot von Omnicom haben,
das nicht schlecht ist.
266
00:16:49,384 --> 00:16:50,969
$17 die Aktie.
267
00:16:51,845 --> 00:16:53,388
Bitte denk drüber nach, weil...
268
00:16:53,555 --> 00:16:55,056
Ja, ja.
269
00:16:55,223 --> 00:16:56,725
Die überlassen uns die totale kreative
270
00:16:56,891 --> 00:16:58,518
Kontrolle und alle könnten ihren
Job behalten,
271
00:16:58,685 --> 00:17:01,229
und das ist dir wichtig,
denn du liebst diese Menschen.
272
00:17:03,940 --> 00:17:04,941
Tolles Gespräch.
273
00:17:33,845 --> 00:17:35,180
Die Typen aus Peking sind jetzt da.
274
00:17:35,347 --> 00:17:37,223
Oh, Gott, kein Mensch
will chinesischen Kaffee.
275
00:17:37,390 --> 00:17:38,433
Aber wir verkaufen das Zeug.
276
00:17:38,600 --> 00:17:41,269
Der mandschurische Macchiato.
277
00:17:41,895 --> 00:17:43,063
Was casten wir?
278
00:17:43,229 --> 00:17:44,940
-Kreuzfahrten.
-Ja, genau, das ist ein super Slogan.
279
00:17:45,106 --> 00:17:47,692
"Fühl dich frei und finde dein Leben."
280
00:17:47,859 --> 00:17:49,277
Sorry, es heißt:
281
00:17:49,444 --> 00:17:51,988
"Du findest ein Leben,
wenn du dich frei fühlst."
282
00:17:52,155 --> 00:17:54,699
-Ist das denn so wichtig?
-Ja, weil ich es geschrieben hab.
283
00:17:54,908 --> 00:17:57,702
Oh, na ja, ich finde meins besser.
284
00:17:57,911 --> 00:17:59,245
-Im Ernst? Wieso?
-Ja.
285
00:17:59,412 --> 00:18:00,914
Moment, wie war Ihres?
286
00:18:01,081 --> 00:18:03,124
"Du findest ein Leben,
wenn du dich frei fühlst."
287
00:18:03,291 --> 00:18:06,253
Das trifft einen hier.
288
00:18:07,003 --> 00:18:10,507
"Fühl dich frei und finde dein Leben"
289
00:18:10,674 --> 00:18:11,967
trifft einen hier.
290
00:18:13,426 --> 00:18:14,511
Ja, es trifft mich hier.
291
00:18:14,719 --> 00:18:16,263
Wirklich?
292
00:18:16,429 --> 00:18:17,430
Kriegen Sie von mir geschenkt.
293
00:18:17,597 --> 00:18:19,391
Warten Sie.
294
00:18:19,557 --> 00:18:20,767
Warten Sie.
295
00:18:24,104 --> 00:18:25,272
-Hey, Frankel?
-Ja.
296
00:18:25,438 --> 00:18:27,148
"Fühl dich frei und finde dein Leben."
297
00:18:27,315 --> 00:18:29,401
"Fühl dich frei und finde dein Leben."
Wird geändert, ok?
298
00:18:29,567 --> 00:18:30,568
Mach ich.
299
00:18:31,611 --> 00:18:33,029
Ihr Text ist besser.
300
00:18:37,993 --> 00:18:39,119
Hey!
301
00:18:46,167 --> 00:18:47,419
Nein, nein, nein.
302
00:18:49,588 --> 00:18:50,630
Hey, hey!
303
00:19:27,250 --> 00:19:29,252
"Und du redest mit mir,
304
00:19:29,419 --> 00:19:32,047
"als wäre es nicht der Atem meiner Lungen,
der dir das Leben schenkte."
305
00:19:32,213 --> 00:19:33,715
-Du bist zu spät.
-Entschuldigung.
306
00:19:33,882 --> 00:19:35,842
"Als wäre es nicht
ein Funke meines Geistes,
307
00:19:36,009 --> 00:19:37,677
"der all dem Bedeutung schenkte."
308
00:19:37,844 --> 00:19:40,013
"Oh, du bewegst deine Zunge,
du formst Silben,
309
00:19:40,180 --> 00:19:41,848
"du erklärst Gefühle.
310
00:19:42,015 --> 00:19:43,224
"Aber du atmest nicht."
311
00:19:43,391 --> 00:19:44,476
"Du sprichst von Funken?
312
00:19:44,851 --> 00:19:46,102
"So eine Anmaßung.
313
00:19:46,269 --> 00:19:48,438
"Denn du verleugnest den Funken
zwischen uns allen.
314
00:19:48,605 --> 00:19:52,484
"Ein Funke, der mehr die Sonne ist
als das kalte Feuer, das du anführst.
315
00:19:54,152 --> 00:19:56,863
"Und mich nanntest du
eine zeitweilige Verrücktheit,
316
00:19:57,030 --> 00:19:58,281
"eine boshafte Seele.
317
00:19:58,448 --> 00:19:59,866
"Nun,
318
00:20:00,033 --> 00:20:03,995
"dann frage dich, ob du mich
jemals wiedersehen willst."
319
00:20:04,829 --> 00:20:06,206
Hallo?
320
00:20:06,748 --> 00:20:07,874
Hi.
321
00:20:09,042 --> 00:20:11,169
Verzeihung. Ich bin im wahrsten Sinne
des Wortes reingestolpert
322
00:20:11,336 --> 00:20:14,047
und ich hab das Ende noch mitbekommen...
323
00:20:14,464 --> 00:20:17,050
Und... darf ich das so sagen,
es war wundervoll.
324
00:20:17,217 --> 00:20:18,260
Was... was ist das?
325
00:20:18,426 --> 00:20:19,886
Wir versuchen nur, etwas zu entwickeln.
326
00:20:20,303 --> 00:20:22,222
Ich liebe das Theater.
Ich sehe mir alles an.
327
00:20:22,389 --> 00:20:23,723
Wann ist die Premiere? Ich komme.
328
00:20:23,890 --> 00:20:26,309
Es gibt keine Premiere, solange wir
nicht das Geld zusammenkriegen.
329
00:20:26,476 --> 00:20:28,520
-Sind Sie reich?
-Ich bin geschieden.
330
00:20:28,895 --> 00:20:30,689
Sie sind mir von dem Casting gefolgt.
331
00:20:30,855 --> 00:20:32,774
-Völlig richtig, bin ich. Ja.
-Ja.
332
00:20:32,941 --> 00:20:35,235
Ich hätte Sie fast verloren,
aber die rote Mütze hat geholfen.
333
00:20:35,402 --> 00:20:38,738
Hey, ähm, ich sage jetzt mal
was ziemlich Impulsives,
334
00:20:38,905 --> 00:20:39,906
vielleicht ist es ja auch verrückt,
335
00:20:40,073 --> 00:20:42,659
aber... Also, bei mir tut sich da
grade was Entscheidendes.
336
00:20:42,826 --> 00:20:47,163
Und ich stehe kurz vor einem Deal,
und wenn das alles klappen sollte,
337
00:20:47,372 --> 00:20:48,748
wäre ich in der Lage, zu helfen.
338
00:20:48,915 --> 00:20:50,750
Wirklich? Na, wäre das nicht wundervoll?
339
00:20:51,585 --> 00:20:53,420
Das wär's. Es wäre toll.
340
00:20:53,587 --> 00:20:55,255
Und Sie hatten die bessere Idee.
341
00:20:55,422 --> 00:20:58,675
Wir sollten zurück zu dem Casting gehen,
wenn Sie den Job wollen. Ich meine...
342
00:20:59,759 --> 00:21:02,304
Verzeihung, ich weiß nicht mal...
Ich kenne nicht mal Ihren Namen.
343
00:21:03,930 --> 00:21:06,016
-Amy.
-Amy.
344
00:21:06,182 --> 00:21:08,518
Ok. Tja...
345
00:21:08,685 --> 00:21:11,855
Ich komme wieder, Amy. Ich komme wieder.
346
00:21:12,022 --> 00:21:14,316
Hm, das wäre...
347
00:21:14,899 --> 00:21:16,860
Alles klar.
348
00:21:17,068 --> 00:21:18,361
Ich war auf der Bühne!
349
00:21:18,528 --> 00:21:19,988
Ich komme wieder.
350
00:21:21,114 --> 00:21:22,324
Sie sind gut.
351
00:21:26,703 --> 00:21:28,204
Gut gemacht, Amy.
352
00:21:45,639 --> 00:21:47,182
Die Wohnung nebenan steht leer,
353
00:21:47,349 --> 00:21:49,601
aber der Mann am Ende des Flurs sagt,
er hat nichts gehört.
354
00:21:49,768 --> 00:21:51,186
Der Manager auch nicht.
355
00:21:51,519 --> 00:21:53,647
Was denn,
gibt's jetzt auch CSI: Cleveland?
356
00:21:53,813 --> 00:21:55,565
-In so einer Wohngegend...
-Eine neue Serie.
357
00:21:55,732 --> 00:21:57,108
Da kümmert sich keiner um den anderen.
358
00:21:57,275 --> 00:22:00,904
Ja, aber was sucht eine
Neurochirurgin in einer Drogenabsteige?
359
00:22:01,071 --> 00:22:02,197
Keine Ahnung.
360
00:22:02,364 --> 00:22:03,990
Die Werwölfe.
361
00:22:04,157 --> 00:22:05,992
Sie treffen sich wieder draußen.
362
00:22:06,159 --> 00:22:08,078
Jede Nacht, rund um die Uhr.
363
00:22:11,164 --> 00:22:12,666
Ich hab sie auch gehört. Ja.
364
00:22:14,251 --> 00:22:15,835
Ich denke,
365
00:22:16,002 --> 00:22:18,630
sie wählen einen neuen Anführer.
366
00:22:18,880 --> 00:22:19,965
Aber...
367
00:22:20,882 --> 00:22:23,510
In der Sondereinheit hab ich
einen Freund, der ist Waschbär.
368
00:22:23,677 --> 00:22:25,720
Er hat für mich eine Wanze
bei den Mülltonnen angebracht.
369
00:22:25,887 --> 00:22:27,681
Wir nehmen alles auf, was sie sagen.
370
00:22:27,973 --> 00:22:30,183
Und dann kriegen wir sie
mit dem RICO-Gesetz dran.
371
00:22:31,268 --> 00:22:33,186
Davon hab ich noch nie was gehört.
372
00:22:36,273 --> 00:22:38,275
Hey, ich bin dein Sohn.
373
00:22:40,026 --> 00:22:41,903
Das weiß ich doch.
374
00:22:43,488 --> 00:22:45,198
Gut.
375
00:22:50,036 --> 00:22:51,371
Bin gleich wieder da.
376
00:23:17,939 --> 00:23:19,566
Ok, ich hab so eine Art wilde Idee.
377
00:23:19,733 --> 00:23:20,734
Ihr lacht mich bestimmt aus,
378
00:23:20,900 --> 00:23:22,235
aber unsere Lage ist furchtbar,
also hört mir zu.
379
00:23:22,944 --> 00:23:24,738
Also, meine Mom ist seit
ihrem Schlaganfall
380
00:23:24,904 --> 00:23:26,823
nicht mehr so ganz richtig im Kopf, ja?
381
00:23:26,990 --> 00:23:29,743
Ich versuche ihr dauernd zu erklären,
was wirklich so los ist
382
00:23:29,909 --> 00:23:32,329
und korrigiere
das verrückte Zeug, das sie so sagt.
383
00:23:32,495 --> 00:23:34,247
Und das macht sie ganz fertig.
Und ich bin dann voll gestresst.
384
00:23:34,414 --> 00:23:35,999
Und eine Zeit lang
ist es echt schlimm gewesen,
385
00:23:36,166 --> 00:23:38,710
aber dann hat jemand
was unglaublich Schlaues zu mir gesagt.
386
00:23:38,877 --> 00:23:41,212
Er sagte: "Vielleicht solltest du
aufhören zu versuchen,
387
00:23:41,379 --> 00:23:43,840
ihr deine Wirklichkeit aufzuzwingen
388
00:23:44,007 --> 00:23:47,093
"und stattdessen einfach
in ihre Wirklichkeit eintauchen."
389
00:23:47,260 --> 00:23:49,095
Ich dachte, du könntest dir
keine Therapie mehr leisten.
390
00:23:49,262 --> 00:23:50,055
Kann ich auch nicht.
Es war mein Uber-Fahrer.
391
00:23:50,221 --> 00:23:51,097
Oh.
392
00:23:51,681 --> 00:23:53,600
Und er hatte absolut recht. Absolut!
393
00:23:53,767 --> 00:23:56,770
Sobald ich das machte,
wurde alles viel leichter. Ehrlich.
394
00:23:56,937 --> 00:23:58,939
Unser Leben
ist wie so ein Improvisationsspiel.
395
00:23:59,105 --> 00:24:02,525
Sie sagt irgend so ein abgespacedes Zeug
und ich antworte genauso.
396
00:24:02,692 --> 00:24:06,112
Und sie ist total zufrieden
und ich hab auch noch Spaß dran.
397
00:24:06,738 --> 00:24:08,531
Und das hat mich auf eine
andere Idee gebracht.
398
00:24:08,698 --> 00:24:10,450
Ok.
399
00:24:12,118 --> 00:24:13,286
Als ich bei FBW war,
400
00:24:13,453 --> 00:24:15,330
da hatte ich den Auftrag
für ein Psychostimulans, ok?
401
00:24:15,497 --> 00:24:17,415
Die kamen da mit so einer total
beschissenen Kampagne an,
402
00:24:17,582 --> 00:24:18,249
aber ich hab den hispanischen
Markt behalten.
403
00:24:19,334 --> 00:24:20,460
So, bitte guckt euch das an, ok.
404
00:24:20,627 --> 00:24:22,837
Dieser Lehrer ist voll gestresst. Er sagt:
405
00:24:23,004 --> 00:24:25,048
"Ihr redet ununterbrochen!
Ihr hört nie zu!"
406
00:24:25,215 --> 00:24:27,008
Und da kommt das Monster.
407
00:24:27,175 --> 00:24:28,301
"So muss das aber wirklich nicht sein."
408
00:24:28,468 --> 00:24:30,470
"Wer bist du?"
409
00:24:30,637 --> 00:24:32,097
"Ich bin deine Wut, Mann."
410
00:24:32,264 --> 00:24:33,265
Und der Lehrer sagt:
411
00:24:33,890 --> 00:24:35,725
"Ich kann dich nicht ausstehen, Mann.
412
00:24:35,892 --> 00:24:38,687
Du bestimmst mein Leben."
Und die Wut sagt:
413
00:24:39,521 --> 00:24:42,649
"Es gibt eine Lösung, mein Freund."
"Docotrin, sag deiner Wut Lebwohl."
414
00:24:44,150 --> 00:24:45,694
Versteht ihr, worauf ich hinauswill?
415
00:24:45,902 --> 00:24:49,281
-Nicht so richtig.
416
00:24:50,031 --> 00:24:51,700
-Ok, ok, passt auf.
Wir kriegen Howard nicht dazu,
417
00:24:51,866 --> 00:24:53,660
dass er sich so mit der Realität befasst,
wie wir es brauchen.
418
00:24:53,827 --> 00:24:56,538
Und er schreibt Briefe an abstrakte
419
00:24:56,705 --> 00:24:58,623
Begriffe, was völlig sinnlos ist.
Aber er macht es.
420
00:24:58,790 --> 00:25:01,042
Also, was wäre, wenn wir
421
00:25:01,209 --> 00:25:03,837
in seine Wirklichkeit eintauchen
und diese Begriffe dazu bringen,
422
00:25:04,921 --> 00:25:06,256
ihm zu antworten?
Es tut mir leid,
423
00:25:06,423 --> 00:25:11,052
ich kann dir nicht folgen.
Was wäre, wenn Liebe, Zeit und Tod
424
00:25:11,219 --> 00:25:13,513
bei ihm persönlich auftauchen
und auf die Briefe antworten,
425
00:25:13,680 --> 00:25:17,517
die er ihnen geschrieben hat?
Wie sollen Zeit, Liebe und Tod
426
00:25:17,851 --> 00:25:19,686
denn auftauchen?
Schauspieler.
427
00:25:19,853 --> 00:25:23,231
Wir engagieren Schauspieler.
428
00:25:23,398 --> 00:25:26,568
Sie müssen Liebe, Zeit und Tod spielen.
Sie treffen Howard
429
00:25:29,154 --> 00:25:31,740
und unterhalten sich mit ihm.
Also, wir sollen
430
00:25:32,115 --> 00:25:35,285
mit Ihrem Boss Gaslicht nachspielen?
-Verzeihung, wie?
431
00:25:35,452 --> 00:25:37,203
-Gaslicht.
Das war ein Stück, es gab auch einen Film.
432
00:25:37,370 --> 00:25:39,080
Gaslicht! Oh, mein Gott.
433
00:25:39,247 --> 00:25:41,041
Guckt sich denn heute kein
434
00:25:41,207 --> 00:25:43,043
Mensch mehr etwas an,
das länger als 8 Sekunden
435
00:25:43,209 --> 00:25:44,836
dauert, oder wie?
Sie will doch damit nur sagen, wollen Sie,
436
00:25:45,003 --> 00:25:46,713
dass wir ihn dazu bringen,
437
00:25:46,880 --> 00:25:50,467
dass er sich für verrückt hält?
Nein, nein. Sie sollen Howard nicht dazu
438
00:25:50,634 --> 00:25:54,554
bringen, dass er sich für verrückt hält.
Howards Geisteszustand ist im Moment
439
00:25:54,721 --> 00:25:57,223
nicht der beste, wir wissen das.
Es geht darum, den Zustand
440
00:25:57,390 --> 00:25:59,976
zu unterstreichen,
sodass andere Menschen das auch merken.
441
00:26:00,143 --> 00:26:04,439
Na gut. Sie wollen also, dass wir
442
00:26:04,606 --> 00:26:07,692
in dieser Veranstaltung mitwirken,
und im Gegenzug
443
00:26:07,901 --> 00:26:08,944
finanzieren Sie unser neues Stück?
-So ist es.
444
00:26:09,110 --> 00:26:11,112
-Ganz genau.
Na ja, wir finanzieren,
445
00:26:11,279 --> 00:26:12,822
was Sie hier auch vor...
Sieht ein bisschen aus
446
00:26:12,989 --> 00:26:15,450
wie eine Lagerhalle, aber...
Ok. Na, Schauspieler,
447
00:26:15,617 --> 00:26:18,078
was halten wir davon?
-Nein. Nein, nein, nein.
448
00:26:18,244 --> 00:26:19,245
-Ach nein?
Hey, hört zu, hört zu!
449
00:26:19,412 --> 00:26:20,747
Wir sagen $15.000 für jeden.
450
00:26:20,914 --> 00:26:23,667
-Ok, ja. $15.000.
451
00:26:23,833 --> 00:26:25,585
-Denk doch mal nach.
Ok, wir machen es.
452
00:26:25,752 --> 00:26:27,128
$20.000, jeder.
453
00:26:27,295 --> 00:26:30,590
Oh, Sie hatten grade gesagt, 15.
454
00:26:31,049 --> 00:26:33,093
Ja, hab's genau gehört, 15.
-Ich hätte gern 20.
455
00:26:33,260 --> 00:26:35,262
-Ich hätte auch gern 20.
Na ja, 20 ist ein bisschen heftig.
456
00:26:35,428 --> 00:26:37,597
Also ich dachte da so an 2. Die wohnen
457
00:26:37,764 --> 00:26:39,266
doch wahrscheinlich in Brooklyn.
-Zahlen höchstens 600 Miete.
458
00:26:39,432 --> 00:26:40,433
-Hey, hört auf zu reden. Hört einfach auf.
Hast du gut gemacht,
459
00:26:40,642 --> 00:26:42,185
sie von 15 auf 20 runterzuhandeln.
Das ist grauenvoll und absolut falsch.
460
00:26:42,352 --> 00:26:46,189
Nein, Amy.
461
00:26:46,356 --> 00:26:48,608
Das ist die Arbeit. Das ist Theater.
Der Mann hat sein Kind verloren,
462
00:26:48,775 --> 00:26:52,237
hast du das nicht gehört?
Doch. Deshalb wendet er sich
463
00:26:52,404 --> 00:26:55,323
an den Kosmos, er hofft auf Antworten.
Wie toll, wir werden der Kosmos sein.
464
00:26:55,490 --> 00:26:59,619
Wir sollen also den Schmerz dieses Mannes
465
00:26:59,786 --> 00:27:01,663
manipulieren, damit Sie...
Damit Sie absahnen können?
466
00:27:02,122 --> 00:27:03,206
Damit Sie einen Haufen Kohle machen?
-Nein!
467
00:27:03,373 --> 00:27:04,624
-Nein, nein!
Das klingt nicht gut,
468
00:27:04,791 --> 00:27:07,127
wenn Sie das so sagen.
-Es ist viel komplizierter als das.
469
00:27:07,294 --> 00:27:08,336
-Ach ja?
Wir lieben diesen Mann.
470
00:27:08,587 --> 00:27:10,714
Und er ist nicht nur ein Boss,
471
00:27:11,631 --> 00:27:14,551
er ist ein Freund.
Howard ist ein brillanter,
472
00:27:14,968 --> 00:27:15,969
kreativer, charismatischer Kerl,
der immer furchtlos war.
473
00:27:16,136 --> 00:27:18,221
Er hat das Leben geliebt,
474
00:27:18,680 --> 00:27:21,182
und im Moment hasst er es.
Und Sie denken im Ernst,
475
00:27:21,349 --> 00:27:22,809
das hier hilft ihm?
Er hat sein Kind verloren.
476
00:27:23,518 --> 00:27:26,021
Und jetzt ist es ihm egal,
477
00:27:26,187 --> 00:27:28,523
ob er alles andere auch verliert.
Das dürfen wir einfach nicht zulassen.
478
00:27:28,690 --> 00:27:30,358
Wir müssen ihn wieder zurückholen.
479
00:27:32,068 --> 00:27:33,320
$20.000 ist das wert.
480
00:27:33,486 --> 00:27:34,613
-Ich bezahle das.
481
00:27:34,779 --> 00:27:36,990
-Claire.
Ich bezahle das,
482
00:27:37,365 --> 00:27:40,327
ich bezahle es selber. Ist mir egal.
Gut. Wie lauten die Regeln?
483
00:27:40,493 --> 00:27:43,330
Na, als Erstes müssen wir eine
484
00:27:43,496 --> 00:27:45,206
Verschwiegenheitserklärung unterschreiben.
Wir müssen sicher sein,
485
00:27:45,373 --> 00:27:46,499
dass Sie nicht darüber reden. Weil wir...
Nein, nein, ich meine nicht
486
00:27:46,666 --> 00:27:48,501
irgendwelche juristischen Regeln,
ich meine Regeln schauspielerischer Art.
487
00:27:48,668 --> 00:27:52,589
Ich meine... Sehen andere Menschen
488
00:27:53,298 --> 00:27:55,842
uns auch oder sieht uns nur Howard?
-Ja, sehen andere Menschen sie auch, Whit?
489
00:27:56,009 --> 00:27:58,762
-Whit?
Ich denke, nur Howard sieht sie.
490
00:27:58,929 --> 00:28:00,931
Das ist doch der Effekt,
491
00:28:01,097 --> 00:28:02,557
den wir erreichen wollten, oder?
-Sie denken?
492
00:28:02,724 --> 00:28:04,351
-Sie denken? Ich meine...
Verzeihung. Haben Sie das zu Ende gedacht?
493
00:28:04,517 --> 00:28:05,894
-Natürlich. Natürlich.
494
00:28:06,061 --> 00:28:07,103
-Nein.
-Also bis zu einem gewissen Grad.
495
00:28:07,270 --> 00:28:09,648
-Nein, nein, das haben wir nicht.
Das haben wir nicht, Whit.
496
00:28:09,814 --> 00:28:11,149
Hör doch auf! Das haben wir nicht.
Was ist z. B.,
497
00:28:11,316 --> 00:28:12,734
wenn sie in eine Bar gehen
und sie wollen sich einen Drink bestellen.
498
00:28:12,901 --> 00:28:13,944
Wie soll das gehen...
499
00:28:14,110 --> 00:28:15,862
Hast du in letzter Zeit mal gesehen,
500
00:28:16,029 --> 00:28:17,197
dass Howard in viele Bars gegangen ist?
Was weiß ich, das ist doch unwichtig.
501
00:28:17,364 --> 00:28:18,031
Was wäre, wenn Howard
502
00:28:18,198 --> 00:28:18,949
durch die Klubs zieht?
Das sind Schauspieler.
503
00:28:19,115 --> 00:28:21,910
-Sie müssen das jetzt wissen.
504
00:28:22,077 --> 00:28:23,703
-Es reicht. Hören Sie auf.
Wir haben die Fähigkeit,
505
00:28:23,870 --> 00:28:25,538
von wem auch immer
gesehen zu werden, wenn wir das wollen.
506
00:28:25,705 --> 00:28:27,415
-Wie wäre das?
507
00:28:27,582 --> 00:28:29,084
-Das ist gut.
-Ja, ich hab gesagt, dass die super sind.
508
00:28:29,251 --> 00:28:30,377
-Das gefällt mir.
Wir lassen sie das machen.
509
00:28:30,543 --> 00:28:31,628
Dann wollen wir weitermachen.
510
00:28:31,795 --> 00:28:32,796
Also, was noch?
511
00:28:32,963 --> 00:28:35,882
Howard hat 3 Briefe geschrieben,
512
00:28:36,049 --> 00:28:39,094
an Liebe, Tod und Zeit.
Also stellt sich jetzt die Frage:
513
00:28:39,261 --> 00:28:41,179
Wer spielt wen?
Casting. Enorm wichtig.
514
00:28:41,721 --> 00:28:42,931
Liebe.
515
00:28:44,266 --> 00:28:45,684
Tod.
516
00:28:46,393 --> 00:28:47,394
Zeit.
517
00:28:48,395 --> 00:28:50,730
Super. Wann kriegen wir die Kohle?
518
00:29:16,923 --> 00:29:20,260
"Lieber Tod,
519
00:29:20,427 --> 00:29:23,430
du reist mit so viel Mythologie,
"verursachst so viel Schmerz,
520
00:29:23,763 --> 00:29:25,682
flößt so viel Angst ein.
"Aber für mich bist du ein Papiertiger.
521
00:29:25,849 --> 00:29:28,977
"Du bist nichts als
522
00:29:29,144 --> 00:29:31,730
armseliges, mittleres Management.
"Du hast nicht einmal die Macht,
523
00:29:31,896 --> 00:29:34,941
einen simplen Handel einzugehen."
Tja, da sehen Sie,
524
00:29:35,108 --> 00:29:35,984
es ist nicht grade Fanpost.
Kein Wunder,
525
00:29:37,319 --> 00:29:40,780
der Tod hat schließlich keine Fans.
Ich kann nicht verstehen, wieso nicht,
526
00:29:41,781 --> 00:29:43,783
er ist doch eine Befreiung.
Hey, ist alles in Ordnung?
527
00:29:43,992 --> 00:29:45,327
Mhm.
528
00:29:55,045 --> 00:29:57,297
Er geht zur Arbeit
und in den Hundepark.
529
00:29:57,672 --> 00:29:58,965
Und das ist alles.
530
00:29:59,132 --> 00:30:00,634
Ok. Also, ich mache das folgendermaßen.
531
00:30:00,800 --> 00:30:02,302
Ich gehe so auf ihn zu und bin sauer.
532
00:30:02,469 --> 00:30:04,638
So voll angepisst.
Und sage, wir haben ein Problem.
533
00:30:04,804 --> 00:30:07,140
Nein. Nein, nein. Das machen Sie nicht.
534
00:30:07,307 --> 00:30:10,310
Er hat mich als Holz bezeichnet,
als totes Gewebe, er fordert mich heraus.
535
00:30:10,477 --> 00:30:11,478
Wie kann er Sie herausfordern?
536
00:30:11,645 --> 00:30:12,854
Die Zeit.
537
00:30:13,021 --> 00:30:14,022
Er fordert die Zeit heraus,
und ich bin die Zeit.
538
00:30:14,189 --> 00:30:15,941
"Suchen Sie einen Samenspender?
539
00:30:17,442 --> 00:30:19,653
Hören Sie, ich will nicht, dass Sie sich
Howard zum Feind machen.
540
00:30:19,819 --> 00:30:21,154
Haben Sie verstanden?
541
00:30:36,419 --> 00:30:39,339
Aber der Brief besteht
aus nur einem Wort: "Lebwohl."
542
00:30:40,006 --> 00:30:41,007
Hier.
543
00:30:41,174 --> 00:30:43,260
"Liebe Liebe, Lebwohl."
544
00:30:43,468 --> 00:30:46,012
Was soll ich denn da überhaupt
zu ihm sagen?
545
00:30:46,263 --> 00:30:48,348
Ähm, es ist
546
00:30:49,683 --> 00:30:50,976
ein Brief an die Liebe,
von der er sich verabschiedet, richtig?
547
00:30:51,142 --> 00:30:52,811
-Ja.
-Wie wär's, wenn Sie auf ihn zugehen
548
00:30:52,978 --> 00:30:54,479
und sich weigern, das zu akzeptieren?
549
00:30:54,646 --> 00:30:56,940
Sagen Sie,
so einfach wird er Sie nicht los.
550
00:30:57,107 --> 00:30:58,316
Sagen Sie ihm,
551
00:30:59,567 --> 00:31:03,321
dass wir uns nicht aussuchen können,
wen wir lieben und wer uns liebt.
552
00:31:03,697 --> 00:31:07,033
Sagen Sie ihm, dass Sie in ihm sind,
553
00:31:07,575 --> 00:31:11,121
dass Sie in allem sind,
egal ob ihm das gefällt oder nicht.
554
00:31:11,538 --> 00:31:13,373
Wenn er das akzeptiert,
555
00:31:14,416 --> 00:31:17,252
dann findet er vielleicht...
Ich weiß nicht...
556
00:31:17,419 --> 00:31:21,006
Dann findet er vielleicht
sein Leben wieder.
557
00:32:13,308 --> 00:32:14,768
Sie trauern.
558
00:32:16,519 --> 00:32:18,146
Die Hunde.
559
00:32:18,313 --> 00:32:21,566
Sie trauern
und verstehen den Tod vollkommen.
560
00:32:24,653 --> 00:32:26,863
Du hast mich einen "Papiertiger" genannt.
561
00:32:27,989 --> 00:32:29,366
In deinem Brief an mich.
562
00:32:29,532 --> 00:32:31,076
Du hast mich "armselig" genannt.
563
00:32:32,786 --> 00:32:33,954
Hm?
564
00:32:34,162 --> 00:32:35,413
Hast du das etwa vergessen?
565
00:32:35,580 --> 00:32:37,791
Es ging weiter mit "mittlerem Management",
566
00:32:37,958 --> 00:32:41,086
mit "einem Handel", "Papiertiger".
567
00:32:42,545 --> 00:32:45,257
Oh, Howard,
ist doch noch nicht so lange her.
568
00:32:46,591 --> 00:32:48,551
Wo haben Sie den her?
569
00:32:48,969 --> 00:32:52,389
-Wer sind Sie?
-An wen ist dieser Brief gerichtet?
570
00:32:55,767 --> 00:32:57,227
Ich habe ihn an den Tod geschrieben.
571
00:32:59,229 --> 00:33:02,107
Freut mich sehr.
Und du freust dich auch, ich bin sicher.
572
00:33:04,192 --> 00:33:05,402
Nein.
573
00:33:06,319 --> 00:33:07,320
Ich weiß, ich weiß.
574
00:33:07,487 --> 00:33:09,656
Die Menschen
schreiben unentwegt an das Universum.
575
00:33:09,823 --> 00:33:11,658
Die meisten erhalten
keine persönliche Antwort.
576
00:33:11,825 --> 00:33:15,161
Du jedoch schon, weil ich dir
mitteilen möchte, dass du dich irrst.
577
00:33:15,328 --> 00:33:17,122
Ich bin kein machtloses,
mittleres Management,
578
00:33:17,289 --> 00:33:18,623
-das nur Befehle ausführt.
-Miss...
579
00:33:18,790 --> 00:33:21,167
Ich habe diesen Handel nicht eingehen
wollen. Das war meine Entscheidung.
580
00:33:21,334 --> 00:33:23,336
Ok, ich will das nicht.
Ich will das nicht.
581
00:33:23,503 --> 00:33:25,046
Hör mal, ich schreibe dir nicht vor,
wie du deinen Job zu machen hast,
582
00:33:25,213 --> 00:33:28,216
also schreib du mir nicht vor,
wie ich meinen machen soll.
583
00:33:29,217 --> 00:33:31,720
Mit wem redet der Mann da?
Der sieht komisch aus.
584
00:33:31,886 --> 00:33:35,056
Kümmere dich einfach nicht drum.
Manchmal sind die Leute ulkig.
585
00:33:35,223 --> 00:33:37,809
Siehst du, sie sehen mich nicht,
erst wenn ihre Zeit kommt.
586
00:33:37,976 --> 00:33:40,103
Oh, das ist schon ok, Howard.
Deine Zeit ist noch nicht gekommen.
587
00:33:40,270 --> 00:33:41,813
Ich wollte dir das nur zurückgeben
588
00:33:43,231 --> 00:33:45,692
und die Sache zwischen uns klären.
589
00:33:48,570 --> 00:33:51,114
-Ich bin wahrhaftig der Tod, Howard!
590
00:33:56,536 --> 00:33:57,537
Er hat mir geglaubt.
591
00:33:57,704 --> 00:33:59,331
Ich schwöre es Ihnen, er hat mir geglaubt.
592
00:33:59,497 --> 00:34:01,917
-Ist ja super.
-Ich meine, das war spektakulär.
593
00:34:02,083 --> 00:34:03,543
Also, immerhin war's
ohne Netz und doppelten Boden.
594
00:34:03,710 --> 00:34:04,961
Das war Stanislawski.
595
00:34:05,211 --> 00:34:07,714
-Das war wie Lee Strasberg!
-Ah.
596
00:34:07,923 --> 00:34:09,758
-Danke. Danke für meine Chance.
-Ja.
597
00:34:09,925 --> 00:34:10,967
-Sie sind ein sehr netter Mann.
-Kein Problem.
598
00:34:11,134 --> 00:34:12,802
-Er hat mir geglaubt. Im Ernst.
-So weit würde ich jetzt nicht gehen.
599
00:34:12,969 --> 00:34:15,055
Aber in seinen Augen konnte ich erkennen,
dass er es gebraucht hat.
600
00:34:15,221 --> 00:34:17,349
Wer war die Frau mit dem kleinen Jungen?
Das war unglaublich.
601
00:34:17,514 --> 00:34:19,517
Das war unsere Privatdetektivin
mit ihrem Enkel.
602
00:34:19,684 --> 00:34:21,853
Ah, wirklich? Und hat sie
irgendwas über mich gesagt?
603
00:34:22,020 --> 00:34:23,896
Sie hat gesagt, Sie waren gut.
Also, Sie waren richtig gut.
604
00:34:24,064 --> 00:34:25,231
Gut. Wie meinen Sie "gut"?
Meinen Sie, gut wie
605
00:34:25,398 --> 00:34:27,525
"Blumenkohl ist gut" oder wie?
606
00:34:27,692 --> 00:34:29,735
Nein, nein, nein, sie hat...
Sie hat gesagt, Sie waren großartig.
607
00:34:29,903 --> 00:34:33,405
Sie hat gesagt: "Sie hat das Unmögliche
möglich gemacht".
608
00:34:33,572 --> 00:34:34,574
Eigentlich müsste
ich Sie bezahlen.
609
00:34:38,244 --> 00:34:41,581
Die haben mir gesagt, Trevor hätte
seinen kleinen Koffer gepackt,
610
00:34:41,748 --> 00:34:43,916
und er hätte gesagt,
er würde nach Hause gehen.
611
00:34:44,751 --> 00:34:46,253
Ich war wütend.
612
00:34:47,295 --> 00:34:50,924
Aber ich konnte nicht mit ihm reden,
denn er schlief.
613
00:34:51,925 --> 00:34:56,721
Was für eine Krankenschwester verspricht
einem 5-Jährigen, der im Sterben liegt,
614
00:34:56,887 --> 00:34:58,515
er könnte nach Hause gehen?
615
00:34:59,391 --> 00:35:01,935
Er hatte kaum noch weiße Blutkörperchen.
616
00:35:02,769 --> 00:35:04,396
Er war so schwach.
617
00:35:05,814 --> 00:35:07,732
Welcher Mensch könnte so grausam sein?
618
00:35:08,692 --> 00:35:09,985
Wer tut so etwas?
619
00:35:11,319 --> 00:35:12,988
Ich war natürlich außer mir.
620
00:35:13,154 --> 00:35:17,575
Ich hab das Personal angeschrien, ich hab
versucht, rauszufinden, was los war.
621
00:35:18,868 --> 00:35:21,496
Irgendwann ist Trevor dann wach geworden
622
00:35:21,663 --> 00:35:23,832
und ich bin hin zu ihm.
623
00:35:23,999 --> 00:35:26,918
Und sein kleiner,
blauer Koffer stand
624
00:35:27,085 --> 00:35:30,130
immer noch am Kopfende
des Bettes, versteht ihr?
625
00:35:31,006 --> 00:35:33,633
Also sehe ich ihn an und frage ihn:
626
00:35:34,718 --> 00:35:36,761
"Wer hat das zu dir gesagt, mein Schatz?
627
00:35:37,804 --> 00:35:40,473
"Wer hat gesagt, du könntest
wieder in unser Haus zurück?"
628
00:35:41,099 --> 00:35:42,767
Wisst ihr, was er gesagt hat?
629
00:35:44,144 --> 00:35:45,979
"Niemand, Mami.
630
00:35:47,606 --> 00:35:50,025
"Ich gehe doch
nicht wieder in unser Haus zurück.
631
00:35:50,817 --> 00:35:52,319
"Ich gehe nach Hause."
632
00:35:57,991 --> 00:36:01,536
Er ist 4 Stunden später gestorben.
633
00:36:17,594 --> 00:36:18,929
Hallo.
634
00:36:20,138 --> 00:36:21,389
Hi.
635
00:36:22,140 --> 00:36:24,517
Suchst du die Selbsthilfegruppe
"Die kleinsten Flügel"?
636
00:36:25,477 --> 00:36:27,020
Ähm...
637
00:36:28,063 --> 00:36:30,941
-Ja.
-Und du heißt?
638
00:36:33,193 --> 00:36:36,154
-Ähm, Howard.
-Howard.
639
00:36:37,364 --> 00:36:39,616
Komm doch rein. Setz dich.
640
00:36:52,128 --> 00:36:54,047
Hast du ein Kind verloren, Howard?
641
00:36:54,714 --> 00:36:56,049
Ja.
642
00:36:56,216 --> 00:36:57,717
-Mädchen oder Junge?
-Ähm...
643
00:36:58,134 --> 00:36:59,219
Ein Mädchen.
644
00:37:01,179 --> 00:37:02,555
Und wie war ihr Name?
645
00:37:08,561 --> 00:37:10,772
Das ist schon in Ordnung, Howard.
646
00:37:11,731 --> 00:37:13,733
Du musst nicht antworten.
647
00:37:14,651 --> 00:37:17,362
Du brauchst nicht einmal zu reden, ok?
648
00:37:19,072 --> 00:37:20,699
Bleibst du hier?
649
00:37:22,158 --> 00:37:23,410
Bitte?
650
00:37:29,165 --> 00:37:30,375
Gut.
651
00:37:30,542 --> 00:37:32,085
Danke, dass du es uns erzählt hast.
652
00:37:32,419 --> 00:37:33,628
Wir wissen das wohl zu schätzen.
653
00:37:33,795 --> 00:37:34,796
Danke.
654
00:37:35,589 --> 00:37:38,091
Möchte noch einer von euch
gern etwas sagen?
655
00:37:54,608 --> 00:37:57,611
Wieso hast du dich heute entschieden,
reinzukommen?
656
00:37:58,236 --> 00:38:01,448
Ja, ich hab...
Ich hab dich öfter draußen stehen sehen.
657
00:38:01,615 --> 00:38:04,451
Ich wollte dich schon mal reinbitten,
658
00:38:04,618 --> 00:38:06,578
aber dann hab ich gedacht,
ich will dir lieber nicht zuvorkommen.
659
00:38:06,870 --> 00:38:09,122
-Du wolltest mir nicht zuvorkommen?
660
00:38:09,289 --> 00:38:10,123
Ja.
661
00:38:10,290 --> 00:38:11,291
Du wolltest mir die
Suppe nicht versalzen?
662
00:38:13,793 --> 00:38:15,253
Ganz genau.
663
00:38:16,796 --> 00:38:17,964
Wie heißt du?
664
00:38:20,592 --> 00:38:21,676
Ich bin Madeline.
665
00:38:22,218 --> 00:38:23,845
Schön, dich kennenzulernen.
666
00:38:25,347 --> 00:38:27,140
Meine Tochter hieß Olivia.
667
00:38:27,307 --> 00:38:28,975
Sie starb an einer seltenen Form von
668
00:38:29,142 --> 00:38:30,852
Hirntumor, bekannt als
Glioblastoma Multiforme.
669
00:38:31,019 --> 00:38:32,312
GBM abgekürzt.
670
00:38:32,479 --> 00:38:34,230
Sie war 6 Jahre alt.
671
00:38:36,191 --> 00:38:37,984
Welchen Namen hatte deine Tochter?
672
00:38:45,158 --> 00:38:46,493
Ok.
673
00:38:46,660 --> 00:38:49,663
Macht nichts. Du musst nicht antworten.
Ich werde dich nicht quälen.
674
00:38:49,829 --> 00:38:51,206
Vielen Dank.
675
00:38:51,373 --> 00:38:53,875
-Es ist wegen der Feiertage.
-Hm?
676
00:38:54,042 --> 00:38:55,961
Na, bist du deswegen heute reingekommen?
677
00:38:56,127 --> 00:38:58,922
Wir haben sehr viele Neuzugänge
über die Feiertage.
678
00:38:59,089 --> 00:39:01,466
-Nein, deswegen nicht.
-Wieso dann heute?
679
00:39:02,550 --> 00:39:05,011
Ich denke...
680
00:39:06,554 --> 00:39:07,555
Ich, ähm...
681
00:39:08,932 --> 00:39:12,018
Ich versuche, meinen Verstand
wieder in Ordnung zu bringen.
682
00:39:13,812 --> 00:39:15,981
Du hast ein Kind verloren, Howard.
683
00:39:16,731 --> 00:39:18,566
Du kannst ihn
nie wieder in Ordnung bringen.
684
00:39:24,197 --> 00:39:26,032
Ich hoffe, du kommst wieder.
685
00:40:12,579 --> 00:40:13,580
Hey.
686
00:40:13,747 --> 00:40:15,999
Unterschriebene Verträge
und Verschwiegenheitserklärungen.
687
00:40:16,166 --> 00:40:18,460
-Großartig. Danke.
-Hat er irgendwas gesagt?
688
00:40:18,627 --> 00:40:19,920
Wer, Howard?
689
00:40:20,086 --> 00:40:21,296
Nein, tut mir leid, nein.
690
00:40:21,463 --> 00:40:22,756
Er hat's aber geglaubt,
ich schwör's Ihnen.
691
00:40:22,923 --> 00:40:23,590
Ah, das ist gut.
692
00:40:23,757 --> 00:40:24,549
Vielleicht sollten
Sie mich noch mal hinschicken.
693
00:40:24,716 --> 00:40:26,760
Statt Raffi. Raffi ist so ungestüm und...
694
00:40:26,927 --> 00:40:28,762
Und Amy, sie ist so emotional.
695
00:40:28,929 --> 00:40:30,597
Nach mir? Was soll da noch kommen?
696
00:40:30,764 --> 00:40:32,223
Na ja, aber er hat
3 Briefe geschrieben, also...
697
00:40:32,390 --> 00:40:34,351
Aber der Tod
ist so viel wesentlicher als die Zeit.
698
00:40:34,517 --> 00:40:37,062
-Richtig.
-Der Tod gibt der Zeit erst ihren Wert.
699
00:40:37,228 --> 00:40:39,981
Vielleicht... Vielleicht sollte ich
alle Rollen spielen.
700
00:40:40,440 --> 00:40:41,942
Wissen Sie, dass die Bevölkerungsgruppe
701
00:40:42,108 --> 00:40:43,777
mit der höchsten Gewinnspanne
junge Eltern sind?
702
00:40:43,944 --> 00:40:45,403
Target hat wahrhaftig
einen Algorithmus entwickelt,
703
00:40:45,570 --> 00:40:47,530
um vorhersagen zu können,
wann ihre Kundinnen schwanger werden.
704
00:40:47,697 --> 00:40:49,950
Sie haben kürzlich gesagt,
dass es Ihnen nicht gut geht.
705
00:40:50,283 --> 00:40:51,618
Sind Sie krank?
706
00:40:55,038 --> 00:40:56,289
Ich bin krank.
707
00:40:58,124 --> 00:40:59,793
Man könnte sagen, ich bin sehr krank.
708
00:41:04,881 --> 00:41:06,299
Werden Sie sterben?
709
00:41:08,969 --> 00:41:10,303
Jeder wird sterben.
710
00:41:13,306 --> 00:41:15,267
Ja, aber Sie tun es jetzt.
711
00:41:17,811 --> 00:41:20,146
Simon. Simon.
712
00:41:20,897 --> 00:41:23,984
Sagen Sie es mir.
Sagen Sie mir, was es ist. Was ist los?
713
00:41:25,110 --> 00:41:26,861
Was los ist?
714
00:41:27,028 --> 00:41:29,322
Was los ist, ist, dass der Krebs
wieder ausgebrochen ist.
715
00:41:29,489 --> 00:41:30,991
2 Wochen,
bevor mein Sohn geboren wurde.
716
00:41:31,616 --> 00:41:32,867
Was los ist...
717
00:41:33,994 --> 00:41:35,161
... ist, dass ich jeden Tag einen Marathon
718
00:41:35,328 --> 00:41:36,621
laufe, indem ich so tue,
als wär ich gesund.
719
00:41:36,788 --> 00:41:38,039
Das ist los.
720
00:41:39,958 --> 00:41:41,418
Haben Sie es jemandem gesagt?
721
00:41:44,462 --> 00:41:45,630
Das haben Sie nicht?
722
00:41:46,047 --> 00:41:48,883
Nur einer aufdringlichen Schauspielerin,
die ich kaum kenne.
723
00:41:54,556 --> 00:41:56,516
Was ist es?
724
00:41:57,100 --> 00:41:58,226
Es ist ein multiples Myelom.
725
00:41:59,477 --> 00:42:02,814
Ich habe es bekämpft, als ich 16 war,
und dann mit 25 noch mal.
726
00:42:04,065 --> 00:42:06,276
Es ist im Grunde nie weggegangen.
727
00:42:06,443 --> 00:42:09,029
Es hat sich neu formiert
und ist stärker geworden.
728
00:42:11,448 --> 00:42:13,283
Der Kampf ist also vorbei?
729
00:42:17,370 --> 00:42:19,497
Der Kampf ist vorbei.
730
00:42:21,541 --> 00:42:23,960
Sind Ihre Angelegenheiten in Ordnung?
731
00:42:24,753 --> 00:42:26,004
Bei mir ist gar nichts in Ordnung.
732
00:42:26,755 --> 00:42:28,548
Deswegen hab ich Sie engagiert.
733
00:42:29,049 --> 00:42:30,675
Es ist schlimm genug,
dass ich meine Familie im Stich lasse.
734
00:42:30,842 --> 00:42:32,844
Ich lasse sie nicht mittellos zurück.
735
00:42:35,555 --> 00:42:36,890
Er hat mir geglaubt.
736
00:42:37,724 --> 00:42:38,767
Howard.
737
00:42:39,935 --> 00:42:42,228
Er hat mir geglaubt.
738
00:42:50,737 --> 00:42:53,698
Hey. Entschuldigung.
Nein. Nicht anfassen.
739
00:42:53,865 --> 00:42:55,408
Ich verstehe das mit den Dominos nicht.
740
00:42:55,575 --> 00:42:57,077
Es gibt kein Brett, auf dem
man mit ihnen spielen kann,
741
00:42:57,243 --> 00:42:58,912
oder einen Korb, in den
man sie werfen kann.
742
00:42:59,079 --> 00:43:00,455
Stimmt. Ähm...
743
00:43:00,622 --> 00:43:02,082
Ich denke, du bist hier falsch.
744
00:43:02,248 --> 00:43:04,084
Nein, ich bin hier
vollkommen richtig, Howard.
745
00:43:07,170 --> 00:43:09,547
Ja.
746
00:43:11,216 --> 00:43:14,636
"Zeit. Sie sagen, du heilst alle Wunden.
747
00:43:14,803 --> 00:43:18,014
"Aber sie reden nicht davon, wie du
all das Gute in der Welt zerstörst.
748
00:43:18,682 --> 00:43:21,685
"Wie du Schönheit in Asche verwandelst."
749
00:43:21,851 --> 00:43:23,561
Das ist doch Bullshit, Howard.
750
00:43:24,062 --> 00:43:27,315
Wenn Liebe die Schöpfung ist
und Tod die Zerstörung,
751
00:43:28,149 --> 00:43:30,402
dann bin ich das Terrain dazwischen.
752
00:43:31,361 --> 00:43:34,281
Du verstehst die Zeit nicht.
Niemand versteht die Zeit.
753
00:43:34,447 --> 00:43:37,242
Ich meine, Einstein war nah dran,
als er sagte, ich wäre eine Illusion.
754
00:43:37,409 --> 00:43:38,618
Howard? Hey, äh...
755
00:43:38,785 --> 00:43:39,953
Du sagst bestimmt Nein,
756
00:43:40,120 --> 00:43:43,123
aber Oneida Apparel sähe dich gern
beim Media-Einkaufsmeeting.
757
00:43:44,291 --> 00:43:46,001
Tut mir leid, wenn ich so reinplatze.
758
00:43:47,460 --> 00:43:48,878
Frag sie.
759
00:43:49,045 --> 00:43:51,798
Mach schon.
Frag sie, ob sie mich sieht. Bitte.
760
00:44:02,142 --> 00:44:03,393
Ich nehme nicht an dem Meeting teil.
761
00:44:04,811 --> 00:44:06,479
Mhm.
762
00:44:06,646 --> 00:44:07,856
Die wollten, dass ich zu dir gehe.
Und dich frage.
763
00:44:08,148 --> 00:44:09,566
Sie feuern uns
wahrscheinlich sowieso, also...
764
00:44:09,733 --> 00:44:10,775
Ok.
765
00:44:10,942 --> 00:44:12,068
-Super.
-Ja.
766
00:44:12,235 --> 00:44:13,278
Ok.
767
00:44:14,321 --> 00:44:15,655
Man sieht sich.
768
00:44:18,575 --> 00:44:20,327
Den kannst du wiederhaben, Howard.
769
00:44:20,493 --> 00:44:22,329
Wieso hast du mir überhaupt geschrieben?
770
00:44:22,495 --> 00:44:23,997
Du hast mir geschrieben,
weil du mich brauchst.
771
00:44:24,164 --> 00:44:25,498
Nein. Ähm...
772
00:44:25,665 --> 00:44:27,500
Ich brauche gar nichts von dir, ok?
773
00:44:27,667 --> 00:44:29,711
Ihr jammert immer alle
und beschwert euch so gern.
774
00:44:29,878 --> 00:44:31,713
"Die Zeit reicht uns nicht."
775
00:44:31,880 --> 00:44:33,757
"Das Leben ist zu kurz."
776
00:44:33,924 --> 00:44:36,009
"Oh, hier, ich kriege schon graue Haare."
777
00:44:36,176 --> 00:44:38,011
So ein Tag ist elend lang.
778
00:44:38,178 --> 00:44:41,056
Ich bin im Überfluss da,
ich bin ein Geschenk.
779
00:44:41,222 --> 00:44:43,391
Selbst wenn du hier stehst
und irgendwelchen Mist erzählst,
780
00:44:43,558 --> 00:44:46,019
mache ich dir ein Geschenk.
Und du verschwendest es.
781
00:44:46,186 --> 00:44:47,187
Wofür?
782
00:44:47,354 --> 00:44:49,064
Und was ist das? Hm?
783
00:44:50,899 --> 00:44:52,359
Hey! Hey!
784
00:44:52,692 --> 00:44:53,735
Weißt du,
785
00:44:53,902 --> 00:44:56,363
eigentlich müsste ich
wütende Briefe schreiben.
786
00:45:04,871 --> 00:45:06,998
Das war das Schlimmste,
was ich jemals gemacht habe.
787
00:45:07,207 --> 00:45:09,167
Und es war das Beste,
was ich jemals gemacht habe.
788
00:45:09,501 --> 00:45:12,170
Was sollte das bedeuten,
diese Einstein-Sache da?
789
00:45:12,337 --> 00:45:15,715
Einstein hat die Zeit
als hartnäckige Illusion bezeichnet.
790
00:45:17,008 --> 00:45:18,343
Was soll das bitte heißen?
791
00:45:18,635 --> 00:45:20,762
Die Zeit geht nicht so
von Januar bis Dezember
792
00:45:20,929 --> 00:45:22,555
oder von Mittag bis Mitternacht.
793
00:45:22,722 --> 00:45:25,016
Das nehmen wir nur so
in unseren Köpfen wahr.
794
00:45:25,350 --> 00:45:26,893
Das ist absurd.
795
00:45:27,060 --> 00:45:29,854
Erzählen Sie das mal jemandem,
der eine Stunde zu spät zur Hochzeit kommt
796
00:45:30,021 --> 00:45:33,817
oder jemandem, der zu 20 Jahren Knast
verurteilt ist.
797
00:45:34,109 --> 00:45:35,277
Oder gegen seine
biologische Uhr ankämpft.
798
00:45:37,279 --> 00:45:41,074
Darüber reden Sie nicht mit mir, niemals.
799
00:45:42,617 --> 00:45:44,411
Jedenfalls das...
800
00:45:44,577 --> 00:45:47,205
Ich wollte nur sagen,
sehr gute Arbeit heute.
801
00:45:48,081 --> 00:45:50,250
Nur eine hartnäckige Illusion, Claire.
802
00:45:50,417 --> 00:45:52,085
Sie haben alle Zeit der Welt.
803
00:45:52,711 --> 00:45:54,045
Sie sind ein Kind!
804
00:45:55,589 --> 00:45:56,923
"Sie sind ein Kind."
805
00:46:13,565 --> 00:46:14,566
Hi.
806
00:46:17,694 --> 00:46:19,529
Es tut mir leid.
807
00:46:21,656 --> 00:46:23,825
Es tut mir so leid.
808
00:46:24,367 --> 00:46:25,744
Ähm...
809
00:46:27,829 --> 00:46:30,040
Oh, das ist jetzt aber
ein schlechter Witz.
810
00:46:30,206 --> 00:46:31,583
Ich bin beim Essen.
811
00:46:33,251 --> 00:46:34,961
Du hast Lebwohl gesagt und dass...
812
00:46:35,462 --> 00:46:39,466
...wir uns nicht aussuchen können,
wen wir lieben und wer uns liebt.
813
00:46:40,342 --> 00:46:42,469
Damit bist du machtlos mir gegenüber,
so lang du lebst,
814
00:46:42,636 --> 00:46:44,387
weil ich alles bin, was im Leben zählt.
815
00:46:44,554 --> 00:46:47,182
Ich bin in dir. Ich bin in allem.
Ich bin...
816
00:46:47,891 --> 00:46:48,934
Howard.
817
00:46:49,726 --> 00:46:51,311
Wenn du das akzeptieren kannst,
wirst du vielleicht,
818
00:46:51,478 --> 00:46:55,190
ich weiß nicht, aber vielleicht,
wieder leben können.
819
00:47:13,625 --> 00:47:15,585
Ich habe es vollkommen vermasselt.
820
00:47:16,253 --> 00:47:17,545
Furchtbar. Ich war weinerlich
und rechtfertigend.
821
00:47:17,712 --> 00:47:19,506
Die Liebe kann doch mal
weinerlich und rechtfertigend sein.
822
00:47:19,673 --> 00:47:20,966
Gegen Ende wurde ich etwas besser.
823
00:47:21,132 --> 00:47:23,718
Hey, hey. Sie waren bestimmt ganz toll.
824
00:47:24,177 --> 00:47:25,470
Sie sind süß.
825
00:47:25,679 --> 00:47:26,680
Darf ich Sie küssen?
826
00:47:26,930 --> 00:47:28,473
Sie sollten das nicht sexualisieren.
827
00:47:28,723 --> 00:47:31,142
Ich kann Sie küssen,
ohne das zu sexualisieren.
828
00:47:31,309 --> 00:47:33,561
Ich hatte sogar schon mal Sex,
ohne das zu sexualisieren.
829
00:47:33,728 --> 00:47:35,522
Sie hätten "süß" annehmen sollen.
830
00:47:36,022 --> 00:47:37,274
Das ist eine Beförderung.
831
00:47:38,525 --> 00:47:40,443
"Unwiderstehlich" wäre eine Beförderung.
832
00:47:41,403 --> 00:47:42,404
Er hat es mir geglaubt.
833
00:47:42,570 --> 00:47:43,905
Wie haben Sie das erkannt?
834
00:47:45,282 --> 00:47:46,825
Es war in seinen Augen.
835
00:47:46,992 --> 00:47:49,995
Das finde ich toll,
aber niemand sonst hat es gesehen,
836
00:47:50,161 --> 00:47:52,038
und das ist immerhin das,
was wir brauchen.
837
00:47:52,205 --> 00:47:55,375
Wir denken, es wäre besser, wenn Sie
noch mal mit ihm Kontakt aufnehmen würden.
838
00:47:55,542 --> 00:47:58,378
-Großartig. Mhm.
-In der Öffentlichkeit.
839
00:47:58,670 --> 00:48:00,213
Aber diesmal
sollten Sie versuchen...
840
00:48:00,380 --> 00:48:02,882
Ja, aber Sie müssen eine heftige,
sichtbare Reaktion provozieren.
841
00:48:03,049 --> 00:48:04,050
Warum?
842
00:48:04,259 --> 00:48:07,220
Weil unsere Privatdetektivin
es auf Video aufzeichnen wird und...
843
00:48:07,387 --> 00:48:08,388
Und das nutzen wir dann als Beweis.
844
00:48:08,555 --> 00:48:09,723
So, als würden Sie
in einem Film mitspielen.
845
00:48:10,890 --> 00:48:12,225
Nur, dass Sie danach
digital entfernt werden.
846
00:48:13,018 --> 00:48:14,019
Nein.
847
00:48:14,394 --> 00:48:15,395
'Tschuldigung?
848
00:48:15,562 --> 00:48:16,730
Das kann ich nicht.
849
00:48:16,938 --> 00:48:18,356
Tut mir leid, ich...
Da kann ich nicht mitmachen.
850
00:48:18,565 --> 00:48:21,401
Amy, in der Schauspielerei
gibt es kein "kann ich nicht".
851
00:48:21,568 --> 00:48:24,654
Willst du geliebt werden
oder willst du beeindrucken?
852
00:48:24,821 --> 00:48:27,240
Sieh mal, das hier ist nicht Noël Coward.
853
00:48:27,407 --> 00:48:28,825
Das ist... Das ist Tschechow.
854
00:48:28,992 --> 00:48:30,243
Das ist grauenvoll.
855
00:48:30,744 --> 00:48:33,538
Das... Also Sie...
856
00:48:33,705 --> 00:48:36,875
Sie haben die Agentur mit ihm
zusammen gegründet, oder, Whit?
857
00:48:37,042 --> 00:48:38,501
Und, Claire, er war Ihr Mentor.
858
00:48:38,668 --> 00:48:41,379
Und Simon,
Sie hat er an der Firma beteiligt,
859
00:48:41,546 --> 00:48:43,173
obwohl er das nicht unbedingt musste.
860
00:48:43,340 --> 00:48:44,758
-Ich hab ihr eventuell was erzählt...
-Mhm.
861
00:48:45,091 --> 00:48:46,259
-...als wir...
-Mhm.
862
00:48:46,426 --> 00:48:47,594
Tut mir leid, das ist grauenvoll.
863
00:48:47,928 --> 00:48:49,930
Ich kann dabei nicht mitmachen. Danke.
864
00:48:50,096 --> 00:48:51,097
-Entschuldigung. Danke.
-Amy, nein.
865
00:48:51,264 --> 00:48:52,265
Amy.
866
00:48:52,432 --> 00:48:53,433
Amy. Nicht doch.
867
00:48:53,600 --> 00:48:54,935
Ach, sie ist so leidenschaftlich,
wissen Sie.
868
00:48:55,101 --> 00:48:56,102
Amy!
869
00:48:56,436 --> 00:48:58,188
Es tut mir leid.
Sie kommt wieder, da bin ich sicher.
870
00:48:58,355 --> 00:49:00,357
Aber wenn nicht, ähm,
871
00:49:00,523 --> 00:49:03,610
dann übernehme ich.
Ich weiß alles über die Liebe.
872
00:49:05,070 --> 00:49:06,279
Amy!
873
00:49:12,911 --> 00:49:14,037
Was hab ich verpasst?
874
00:49:16,581 --> 00:49:18,625
Menschen, die weinen,
weil sie ihre Kinder verloren haben.
875
00:49:18,792 --> 00:49:20,835
Hm...
876
00:49:22,003 --> 00:49:26,132
Es gibt was, das bezeichnet man
als Trauer-Halluzinationen.
877
00:49:26,424 --> 00:49:27,425
Ja.
878
00:49:27,634 --> 00:49:28,843
Gut. Äh. Ok.
879
00:49:29,052 --> 00:49:31,429
Also...
880
00:49:31,638 --> 00:49:33,223
Ich hab das mal nachgeschlagen
881
00:49:33,390 --> 00:49:35,892
und die Sache ist so:
Ich kann nicht schlafen.
882
00:49:36,101 --> 00:49:37,102
Ok.
883
00:49:37,269 --> 00:49:39,145
Also schon,
nur nicht sehr viel.
884
00:49:39,312 --> 00:49:40,814
Ich meine, ja, ich schlafe.
885
00:49:41,481 --> 00:49:42,649
Mhm.
886
00:49:43,483 --> 00:49:47,821
Aber ich schlafe 6 oder 7 Stunden
in der Woche.
887
00:49:48,321 --> 00:49:50,282
Aber jetzt, wenn ich drüber nachdenke,
kommt das wahrscheinlich, weil...
888
00:49:50,448 --> 00:49:51,449
Weil was?
889
00:49:52,075 --> 00:49:53,285
Ähm...
890
00:49:57,831 --> 00:50:01,167
Es kommt daher, weil ich Gespräche führe.
891
00:50:02,335 --> 00:50:03,628
Mhm.
892
00:50:06,506 --> 00:50:09,259
Ich führe Gespräche.
893
00:50:10,010 --> 00:50:11,344
Ok.
894
00:50:14,139 --> 00:50:16,933
Ist schon gut. Vergiss es. Ähm...
895
00:50:17,267 --> 00:50:19,352
-Howard?
-Ja.
896
00:50:20,186 --> 00:50:22,063
Möchtest du denn
ein Gespräch mit mir führen?
897
00:50:23,648 --> 00:50:25,108
Äh, ja.
898
00:50:28,695 --> 00:50:31,698
Ich nehme mal an, du gehörst zu den 79 %?
899
00:50:31,990 --> 00:50:33,033
Hm?
900
00:50:33,283 --> 00:50:37,120
So viele Paare lassen sich scheiden,
nachdem sie ein Kind verloren haben.
901
00:50:37,495 --> 00:50:39,080
Ja.
902
00:50:39,331 --> 00:50:40,332
Mhm.
903
00:50:40,540 --> 00:50:41,875
Ja, bei mir ist es auch so.
904
00:50:44,628 --> 00:50:46,046
Liebst du sie noch?
905
00:50:48,715 --> 00:50:51,217
Ich weiß nicht mal mehr,
was Liebe überhaupt ist.
906
00:50:52,510 --> 00:50:54,220
Liebst du ihn denn noch?
907
00:50:54,387 --> 00:50:56,139
Oh, wir haben nie aufgehört,
uns zu lieben.
908
00:50:56,973 --> 00:50:59,225
Jedenfalls glaube ich, dass es so ist.
Es ist nur...
909
00:51:00,352 --> 00:51:01,519
Wir können...
910
00:51:07,359 --> 00:51:11,738
Am Tag, an dem unsere Scheidung durch war,
hat er mir das geschickt.
911
00:51:17,243 --> 00:51:19,996
"Wenn wir doch
nur wieder Fremde sein könnten."
912
00:51:21,247 --> 00:51:22,832
Jetzt sind wir das.
913
00:51:24,417 --> 00:51:26,795
Es war das Romantischste,
das er je gemacht hat.
914
00:51:28,088 --> 00:51:30,340
Aber um deine Frage zu beantworten:
915
00:51:30,840 --> 00:51:32,008
Ja,
916
00:51:32,175 --> 00:51:33,593
ich liebe ihn noch immer.
917
00:51:42,269 --> 00:51:43,853
Wie hast du das gemeint,
918
00:51:44,020 --> 00:51:45,563
als du vorhin gesagt hast,
du führst Gespräche?
919
00:51:45,730 --> 00:51:46,731
Oh ja. Ja, ja.
920
00:51:46,898 --> 00:51:48,858
-Mit wem sprichst du?
-Ähm...
921
00:51:49,693 --> 00:51:51,027
Es ist keine Person.
922
00:51:51,194 --> 00:51:52,445
Es ist in Wirklichkeit, es ist...
923
00:51:52,612 --> 00:51:54,614
Du hältst mich bestimmt für verrückt.
924
00:51:54,781 --> 00:51:55,782
Abwarten.
925
00:51:55,949 --> 00:51:58,076
Ähm, kann ich es dir kurz zeigen?
926
00:51:58,785 --> 00:52:02,455
"Totes Gewebe, das nicht zerfällt."
927
00:52:03,581 --> 00:52:05,584
Und genau hier hat er gesessen.
928
00:52:05,750 --> 00:52:10,130
So ein mieser, kleiner, arroganter Flegel.
929
00:52:10,839 --> 00:52:13,758
Und er war der Erste,
der aufgekreuzt ist, oder?
930
00:52:14,134 --> 00:52:16,136
Äh, nein, der Tod kam vorher.
931
00:52:16,303 --> 00:52:19,055
Sie setzte sich zu mir im Hundepark.
932
00:52:19,848 --> 00:52:21,558
Ah, also der Tod ist eine Sie?
933
00:52:21,933 --> 00:52:26,187
Äh, ja. Stell dir vor,
der Tod ist eine ältere, weiße Dame.
934
00:52:28,106 --> 00:52:29,482
Was war das für ein Handel?
935
00:52:30,317 --> 00:52:32,861
Du hast gesagt, der Tod
wollte nicht auf den Handel eingehen.
936
00:52:33,320 --> 00:52:34,321
Was soll das bedeuten?
937
00:52:34,487 --> 00:52:36,281
Als uns klar wurde, dass unsere...
938
00:52:36,948 --> 00:52:40,910
Dass meine Tochter sterben würde,
hab ich gebetet.
939
00:52:42,162 --> 00:52:46,124
Nicht zu Gott oder dem Universum,
sondern zum Tod.
940
00:52:46,291 --> 00:52:48,001
Ich wollte handeln.
941
00:52:48,168 --> 00:52:49,836
"Nimm mich,
942
00:52:50,003 --> 00:52:51,671
"verschone meine Tochter."
943
00:52:54,257 --> 00:52:58,178
Aber sie wollte
auf diesen Handel nicht eingehen. Also...
944
00:53:16,655 --> 00:53:18,365
Und wer hat diese Runde gewonnen?
945
00:53:19,658 --> 00:53:21,451
Sie oder die Keramik?
946
00:53:21,618 --> 00:53:24,537
Die Keramik, die Keramik ist ungeschlagen.
947
00:53:26,331 --> 00:53:28,833
Das tut mir wirklich leid.
Ich dachte, es wären schon alle weg und...
948
00:53:29,000 --> 00:53:31,211
Ja. Sind sie ja auch.
Aber ich schließe immer ab.
949
00:53:31,378 --> 00:53:32,420
Gut.
950
00:53:32,587 --> 00:53:33,630
Schaffen Sie es allein nach Hause?
951
00:53:34,047 --> 00:53:35,548
Ja, das schaffe ich.
952
00:53:36,007 --> 00:53:37,676
Es geht mir gut.
953
00:53:39,261 --> 00:53:40,470
Ich hab Sie gegoogelt.
954
00:53:40,679 --> 00:53:41,680
-Ach, echt?
-Ja.
955
00:53:41,846 --> 00:53:42,847
Oh, mein Gott.
956
00:53:43,056 --> 00:53:44,891
Sie haben mit nichts angefangen.
957
00:53:45,684 --> 00:53:47,727
Sie haben sich allein
eine Privat-Uni finanziert,
958
00:53:48,186 --> 00:53:50,230
haben eine wundervolle Frau geheiratet,
959
00:53:50,397 --> 00:53:51,690
sind ein liebevoller Vater.
960
00:53:51,856 --> 00:53:54,067
Sie haben gut gelebt.
Sie haben richtig gelebt.
961
00:53:57,070 --> 00:53:59,572
Aber, mein Freund,
Sie sterben nicht richtig.
962
00:54:02,075 --> 00:54:03,743
Erklären Sie mir, wie ich sterben soll?
963
00:54:03,910 --> 00:54:05,453
Haben Sie's
Ihrer Familie inzwischen gesagt?
964
00:54:07,580 --> 00:54:09,749
-Sie helfen ihnen nicht.
965
00:54:10,083 --> 00:54:12,836
Sie nehmen ihnen nur weg,
was ihnen rechtmäßig zusteht.
966
00:54:13,003 --> 00:54:14,337
Aha? Und was ist das?
967
00:54:14,504 --> 00:54:17,007
Schmerz? Verfall? Krankheit?
968
00:54:17,173 --> 00:54:18,592
Ja. Ja.
969
00:54:18,758 --> 00:54:20,260
All das.
970
00:54:20,594 --> 00:54:23,096
Und die Möglichkeit,
sich zu verabschieden.
971
00:54:26,683 --> 00:54:27,767
Sie gehören ins Theater.
972
00:54:35,400 --> 00:54:36,860
Also.
973
00:54:37,027 --> 00:54:39,738
Das, was ich jetzt sage,
hab ich noch niemandem erzählt.
974
00:54:40,488 --> 00:54:43,783
Es kommen keine Briefe vor
und keine Engel oder so,
975
00:54:44,951 --> 00:54:46,244
aber es bedeutet mir sehr viel.
976
00:54:49,914 --> 00:54:55,337
Sie haben Olivia
für den Abschied vorbereitet.
977
00:54:56,254 --> 00:55:00,342
Und mein Mann hat versucht, meine Mutter
zu beruhigen, draußen auf dem Parkplatz,
978
00:55:00,508 --> 00:55:02,344
sie war total außer sich.
979
00:55:04,137 --> 00:55:05,931
Also war ich allein.
980
00:55:06,848 --> 00:55:09,768
Und ich saß da im Flur
981
00:55:09,935 --> 00:55:11,895
im Maimonides Hospital.
982
00:55:13,063 --> 00:55:15,982
Und neben mir saß eine Frau.
983
00:55:18,193 --> 00:55:20,904
Und sie fragte mich,
wen ich grade verlieren würde.
984
00:55:21,071 --> 00:55:22,864
Ich hab es ihr gesagt.
985
00:55:24,449 --> 00:55:26,493
Und sie sah mich an und sagte:
986
00:55:28,411 --> 00:55:30,997
"Achten Sie aber auch
987
00:55:31,164 --> 00:55:33,333
"auf die Verborgene Schönheit."
988
00:55:36,086 --> 00:55:37,128
Also, sie...
989
00:55:37,545 --> 00:55:40,173
Sie hat das so beiläufig gesagt.
990
00:55:42,342 --> 00:55:44,094
Ein Zimmer weiter
991
00:55:44,803 --> 00:55:48,306
wurden bei meiner 6-jährigen Tochter
die lebenserhaltenden Maßnahmen beendet.
992
00:55:50,141 --> 00:55:52,978
Und diese Frau
spricht von Verborgener Schönheit.
993
00:55:54,854 --> 00:55:58,608
Viele Menschen wissen nicht, was sie
sagen sollen in so einem Moment.
994
00:55:58,775 --> 00:56:01,528
Das ist es nicht. Sie wusste es.
995
00:56:02,028 --> 00:56:04,239
Ich hab's nur damals nicht verstanden.
996
00:56:04,948 --> 00:56:08,076
Sieh mal, die Frau hat das nicht aus
Mitleid oder aus Verlegenheit gesagt.
997
00:56:08,243 --> 00:56:10,620
Sie sprach aus Erfahrung.
998
00:56:13,707 --> 00:56:15,417
Ungefähr ein Jahr danach
999
00:56:16,626 --> 00:56:19,045
passierte etwas mit mir, also...
1000
00:56:19,337 --> 00:56:22,090
Beim Spazierengehen
oder in der U-Bahn oder so,
1001
00:56:22,257 --> 00:56:24,801
brach ich plötzlich in Tränen aus.
1002
00:56:25,885 --> 00:56:28,680
Aber das waren keine Olivia-Tränen.
1003
00:56:28,847 --> 00:56:31,808
Es waren Tränen, die von woanders kamen,
1004
00:56:35,103 --> 00:56:40,191
aus dieser tiefen Verbundenheit zu allem,
was auf der Welt existiert.
1005
00:56:42,068 --> 00:56:43,612
Und da wusste ich es.
1006
00:56:44,946 --> 00:56:48,366
Das war die Verborgene Schönheit.
1007
00:56:51,578 --> 00:56:52,912
Ich glaube nicht, dass es
1008
00:56:53,997 --> 00:56:57,250
so etwas gibt wie
eine Verborgene Schönheit.
1009
00:56:57,417 --> 00:56:59,044
Oh, doch, Howard.
1010
00:57:00,128 --> 00:57:01,755
Es gibt sie wirklich.
1011
00:57:03,673 --> 00:57:05,759
Sie wird sie nicht wieder zurückbringen.
1012
00:57:06,176 --> 00:57:11,765
Und es wird auch dadurch
niemals wieder alles gut.
1013
00:57:13,975 --> 00:57:18,021
Aber ich verspreche es dir, es gibt sie.
1014
00:57:24,778 --> 00:57:26,112
Ok.
1015
00:57:27,989 --> 00:57:30,075
Du musst mit ihnen reden, Howard.
1016
00:57:30,241 --> 00:57:31,451
Hör zu, ähm...
1017
00:57:32,410 --> 00:57:33,411
Hab vielen Dank für deine Geschichte,
1018
00:57:33,578 --> 00:57:36,456
aber mit dieser "Verborgenen Schönheit"-
Sache kann ich nichts anfangen.
1019
00:57:36,623 --> 00:57:37,916
Das ist egal.
1020
00:57:38,875 --> 00:57:42,087
Schrei sie ruhig an, diskutiere mit ihnen.
Fordere sie heraus.
1021
00:57:42,254 --> 00:57:44,089
Nur lass dich auf sie ein.
1022
00:57:55,892 --> 00:57:57,978
Tja, ich glaube, das war ein Fehler.
1023
00:58:13,910 --> 00:58:15,161
-Hi.
-Hi.
1024
00:58:15,328 --> 00:58:17,205
Was machen Sie hier?
1025
00:58:17,372 --> 00:58:20,250
Ähm, Brigitte hat mir gesagt,
dass ich Sie hier finde.
1026
00:58:20,417 --> 00:58:21,626
Das war ja klar.
1027
00:58:22,669 --> 00:58:25,672
Könnten wir uns unterhalten, so für
eine Viertelstunde, ich meine, allein?
1028
00:58:25,839 --> 00:58:27,841
Ich, ähm, also ich arbeite.
Ich probe grade.
1029
00:58:28,008 --> 00:58:29,718
-Hier proben Sie also auch?
-Ja.
1030
00:58:29,884 --> 00:58:31,761
Wie viele Projekte haben Sie denn
gleichzeitig laufen?
1031
00:58:32,345 --> 00:58:33,597
Im Moment sind es 3.
1032
00:58:33,805 --> 00:58:34,806
Drei? Wow.
1033
00:58:35,015 --> 00:58:36,099
-Ja.
-Ganz schön viel, oder?
1034
00:58:36,266 --> 00:58:37,684
Könnte man da noch ein Date reinquetschen?
1035
00:58:37,851 --> 00:58:38,852
Whit...
1036
00:58:39,102 --> 00:58:41,187
Hören Sie, hören Sie, hören Sie.
Jetzt im Ernst.
1037
00:58:41,354 --> 00:58:43,690
Ich muss Sie bitten, noch mal
über das nachzudenken,
1038
00:58:43,857 --> 00:58:46,276
was Sie gestern Abend gesagt haben.
1039
00:58:46,735 --> 00:58:49,237
Wir brauchen Sie.
Einmal nur noch.
1040
00:58:49,404 --> 00:58:50,739
Spielen Sie noch eine Szene für uns.
1041
00:58:50,905 --> 00:58:52,574
Ich bin raus.
1042
00:58:52,741 --> 00:58:53,742
Amy, was wollen Sie...
1043
00:58:53,908 --> 00:58:55,243
Wie kann ich Sie überzeugen? Was...
1044
00:58:55,994 --> 00:58:58,246
Ich gebe Ihnen $100.000. Nicht 20, 100.
1045
00:58:58,413 --> 00:58:59,998
Sie haben doch gar keine $100.000.
1046
00:59:00,165 --> 00:59:01,583
Da haben Sie recht,
ich wohne bei meiner Mutter.
1047
00:59:01,750 --> 00:59:04,419
Aber das hier wird klappen, und wenn's
so weit ist, dann hab ich viel, viel mehr.
1048
00:59:04,586 --> 00:59:05,629
Und dann geb ich Ihnen eine Million.
1049
00:59:05,795 --> 00:59:07,380
-Ich will Ihr Geld aber nicht.
-Das mache ich tatsächlich.
1050
00:59:07,547 --> 00:59:08,548
Ich will Ihr Geld wirklich nicht.
1051
00:59:08,715 --> 00:59:10,675
Ich hab Ihr Geld,
ehrlich gesagt, nie gewollt.
1052
00:59:10,842 --> 00:59:13,803
Was kann ich sagen, um Sie zu überzeugen?
1053
00:59:13,970 --> 00:59:16,890
Sie haben keine Ahnung, wie viel hier auf
dem Spiel steht. Sie haben keine Ahnung.
1054
00:59:17,098 --> 00:59:18,350
Oh.
1055
00:59:19,100 --> 00:59:20,685
Sie haben eine Tochter, hab ich recht?
1056
00:59:20,852 --> 00:59:22,103
Ja.
1057
00:59:22,270 --> 00:59:23,605
Haben wir darüber geredet?
1058
00:59:24,564 --> 00:59:27,359
Erzählen Sie mir, wie es war,
als sie geboren wurde.
1059
00:59:27,525 --> 00:59:28,652
Was?
1060
00:59:28,818 --> 00:59:30,862
Was für ein Gefühl das für Sie war.
1061
00:59:31,696 --> 00:59:33,907
Beängstigend.
1062
00:59:34,366 --> 00:59:36,326
Es war sehr beängstigend.
Ich hatte richtig Angst.
1063
00:59:39,496 --> 00:59:41,373
Aber dann haben sie sie mir gegeben,
1064
00:59:41,539 --> 00:59:45,543
und da hat mich
ein unbeschreibliches Gefühl durchströmt.
1065
00:59:47,963 --> 00:59:50,799
Das... Ich kann nicht...
1066
00:59:51,049 --> 00:59:52,217
Sprechen Sie weiter.
1067
00:59:52,384 --> 00:59:54,302
Das hört sich... Das ist albern.
1068
00:59:54,469 --> 00:59:55,720
Nein, das hört sich nicht albern an.
1069
00:59:55,887 --> 00:59:57,639
Und ehrlich gesagt
spüre ich grade das erste Mal,
1070
00:59:57,806 --> 00:59:59,391
dass ich mich zu Ihnen
hingezogen fühlen könnte.
1071
00:59:59,557 --> 01:00:01,017
-Im Ernst?
-Ja.
1072
01:00:03,061 --> 01:00:04,938
Also, ich sah sie an und ich...
1073
01:00:07,482 --> 01:00:09,818
Ich erkannte,
dass ich nicht Liebe empfand,
1074
01:00:10,902 --> 01:00:12,696
ich wurde in diesem Moment Liebe.
1075
01:00:14,698 --> 01:00:17,200
Jetzt will sie nicht mehr mit mir reden.
1076
01:00:18,451 --> 01:00:21,955
Sie gibt mir die Schuld an der Scheidung,
deshalb ist sie wütend auf mich.
1077
01:00:22,205 --> 01:00:23,373
Und...
1078
01:00:24,499 --> 01:00:25,584
Ich hab's verdient.
1079
01:00:26,459 --> 01:00:28,461
Ich möchte Ihnen einen Deal vorschlagen.
1080
01:00:29,838 --> 01:00:32,757
Wenn Sie jetzt diese ganze,
1081
01:00:33,466 --> 01:00:35,719
fast schon aggressive Bestimmtheit
1082
01:00:38,430 --> 01:00:40,849
und diese außergewöhnliche Offenheit...
1083
01:00:41,975 --> 01:00:44,894
...dazu verwenden,
Ihre Tochter zurückzugewinnen...
1084
01:00:46,980 --> 01:00:47,981
...also dann mache ich's.
1085
01:00:50,275 --> 01:00:51,651
Das ist ein Deal.
1086
01:00:53,445 --> 01:00:56,031
Da. Spüren Sie das nicht auch?
1087
01:00:56,531 --> 01:00:58,199
Oh, wow. Geben Sie mir meine Hand zurück.
1088
01:00:58,700 --> 01:01:00,785
Sie spüren es, stimmt's? Sie spüren es.
1089
01:01:00,952 --> 01:01:02,037
-Das ist der Funke.
-Wiedersehen, Whit.
1090
01:01:02,203 --> 01:01:03,204
Ja, ganz genau.
1091
01:01:13,924 --> 01:01:18,929
Omnicon Deal. …
Geschäftsfähigkeit anzweifeln. … Dringend.
1092
01:01:54,881 --> 01:01:56,967
Hey! Was geht, Mann?
1093
01:01:57,133 --> 01:01:58,969
-Was?
-Hast du nicht was zu sagen?
1094
01:02:07,269 --> 01:02:08,728
Du hast mir doch was zu sagen?
1095
01:02:08,895 --> 01:02:10,814
Allerdings. Ich hab dir sehr,
sehr viel zu sagen.
1096
01:02:10,981 --> 01:02:13,066
Komm, dann sag's. Rede schon!
1097
01:02:13,900 --> 01:02:15,568
Versteh doch, du vergeudest die Zeit.
1098
01:02:15,777 --> 01:02:17,737
Ich mache dir ein Geschenk
und du vergeudest es.
1099
01:02:18,655 --> 01:02:21,199
Die Zeit ist mir egal, vollkommen.
1100
01:02:21,533 --> 01:02:23,243
Sie ist eine Gefängnisstrafe.
1101
01:02:23,451 --> 01:02:25,787
Ich will dein Geschenk nicht!
1102
01:02:28,248 --> 01:02:30,417
Weil du hast es ihr weggenommen hast.
1103
01:03:06,494 --> 01:03:07,954
Oh, Mann, nein.
1104
01:03:08,163 --> 01:03:09,664
Bist du hier, um mich abzuholen?
1105
01:03:09,831 --> 01:03:12,626
Nein, Howard.
Ich möchte einfach mit dir U-Bahn fahren.
1106
01:03:13,126 --> 01:03:14,127
Oh, ok.
1107
01:03:14,294 --> 01:03:18,590
Also, im Mutterleib befinden sich
Zwillinge, ein Junge und ein Mädchen.
1108
01:03:18,757 --> 01:03:20,008
Wird das jetzt ein Witz?
1109
01:03:20,175 --> 01:03:21,593
Nein, das ist eine Geschichte.
1110
01:03:21,760 --> 01:03:23,303
Also, diese Zwillinge sind zufrieden.
1111
01:03:23,470 --> 01:03:25,680
Sie sind gesund, es ist warm,
sie fühlen sich wohl.
1112
01:03:25,847 --> 01:03:27,849
Aber allmählich
haben sie keinen Platz mehr.
1113
01:03:28,433 --> 01:03:31,186
Da wird ihnen klar,
dass es nicht immer so weitergehen kann.
1114
01:03:31,353 --> 01:03:32,979
Also überlegen sie.
1115
01:03:33,605 --> 01:03:35,523
"Was kommt als Nächstes?
1116
01:03:35,690 --> 01:03:38,318
"Was, wenn's einsam oder kalt wird?
1117
01:03:38,485 --> 01:03:39,694
"Was, wenn wir nicht mehr zusammen sind?
1118
01:03:40,278 --> 01:03:42,989
"Was ist, wenn da überhaupt nichts ist?"
1119
01:03:46,159 --> 01:03:48,662
Und da sieht das kleine Mädchen
sich die Nabelschnur an.
1120
01:03:48,828 --> 01:03:51,164
Also diese Schnur hat sie
immerhin ernährt, hat sie versorgt.
1121
01:03:51,331 --> 01:03:53,708
Diese Schnur,
von der sie gar nicht wissen können,
1122
01:03:53,875 --> 01:03:56,211
ob sie noch irgendwo anders
festgemacht ist.
1123
01:03:56,378 --> 01:03:57,837
Und da sagt sie:
1124
01:03:58,004 --> 01:04:00,632
"Tja, wir haben keinen Beweis.
1125
01:04:00,799 --> 01:04:02,175
"Alles, was wir haben, ist das hier."
1126
01:04:03,510 --> 01:04:04,511
Nein.
1127
01:04:05,220 --> 01:04:06,513
Wow, sehr tiefsinnig.
1128
01:04:06,680 --> 01:04:09,391
So was wie Leben nach der Geburt.
1129
01:04:10,058 --> 01:04:11,309
Hoffnungsvoll.
1130
01:04:11,893 --> 01:04:13,395
Also, was willst du?
1131
01:04:14,187 --> 01:04:15,647
Warum bist du hier?
1132
01:04:15,814 --> 01:04:17,732
Ich hab mir
deine ganzen Plattitüden angehört.
1133
01:04:17,899 --> 01:04:19,025
Ich hab's kapiert, ich weiß es.
1134
01:04:19,192 --> 01:04:20,568
"Sie ist jetzt an einem besseren Ort."
1135
01:04:20,735 --> 01:04:23,530
Und: "All das
gehört zu einem großen Plan."
1136
01:04:23,697 --> 01:04:24,864
Das hab ich auch gehört.
1137
01:04:25,031 --> 01:04:26,199
Und mein Lieblingssatz.
1138
01:04:26,366 --> 01:04:29,828
"Gott sah hinunter
und sah eine wunderschöne Rose.
1139
01:04:29,995 --> 01:04:31,871
"So wunderschön, dass er sie pflückte,
1140
01:04:32,038 --> 01:04:34,749
"damit er sie im Himmel
für sich allein haben konnte."
1141
01:04:36,167 --> 01:04:38,211
Dann noch die Wissenschaft, Biozentrismus,
1142
01:04:38,378 --> 01:04:41,715
wir alle leben und sterben
in unendlich vielen Universen,
1143
01:04:41,881 --> 01:04:43,550
alle gleichzeitig.
1144
01:04:43,717 --> 01:04:44,843
Und dann die Religion,
1145
01:04:45,010 --> 01:04:46,761
die Christen mit ihrer Erlösung,
1146
01:04:46,928 --> 01:04:50,390
die Buddhisten mit ihrem Samsara,
die Hindus mit ihrem 41. Sakrament.
1147
01:04:50,557 --> 01:04:52,058
Und ich darf
die Dichtkunst nicht vergessen.
1148
01:04:52,225 --> 01:04:53,602
Oh, die Poesie.
1149
01:04:53,768 --> 01:04:56,771
"Sterben ist so völlig anders
als alle meinen,
1150
01:04:56,938 --> 01:04:58,106
"und glücklicher."
1151
01:04:58,273 --> 01:04:59,399
Whitman.
1152
01:04:59,566 --> 01:05:01,735
Und: "Rase,
1153
01:05:01,901 --> 01:05:03,695
"wenn das Dunkel sich legt.
Dem sterbenden Licht trotze wutentfacht.
1154
01:05:03,862 --> 01:05:07,365
"Der Weise billigt der Dunkelheit Macht."
1155
01:05:07,532 --> 01:05:09,409
Thomas. Und dann...
1156
01:05:09,576 --> 01:05:13,121
Row, row, row your boat
Gently down the stream
1157
01:05:13,288 --> 01:05:15,081
Merrily, merrily
merrily, merrily
1158
01:05:15,248 --> 01:05:19,753
Life is but a dream
1159
01:05:19,920 --> 01:05:21,087
Alles klar.
1160
01:05:21,254 --> 01:05:22,547
Ich hab's kapiert.
1161
01:05:24,132 --> 01:05:28,595
Im Grunde genommen sagt all das aus, dass
du ein natürlicher Teil des Lebens bist.
1162
01:05:28,762 --> 01:05:32,641
Dass wir dich nicht hassen sollten
und dich nicht fürchten sollten.
1163
01:05:32,807 --> 01:05:35,560
Ich vermute, wir sollten dich
einfach akzeptieren, richtig?
1164
01:05:35,727 --> 01:05:37,145
So ist es.
1165
01:05:38,605 --> 01:05:40,732
Alles klar, und jetzt sag ich dir was.
1166
01:05:41,608 --> 01:05:44,402
Das ist nichts weiter
als intellektueller Schwachsinn.
1167
01:05:46,237 --> 01:05:49,282
Denn sie ist nicht da,
um meine verdammte Hand zu halten.
1168
01:06:24,109 --> 01:06:25,485
Hi, Howard.
1169
01:06:29,531 --> 01:06:30,991
Fängst du jetzt wieder an zu weinen?
1170
01:06:31,533 --> 01:06:32,659
Du magst nicht, wenn ich traurig bin?
1171
01:06:32,909 --> 01:06:35,120
-Ach, bist du nicht immer traurig?
-Nein.
1172
01:06:35,287 --> 01:06:37,038
Ich kann auch anders sein.
Z. B. glücklich.
1173
01:06:37,205 --> 01:06:40,333
Ich kann aber auch unvorhersehbar
und überraschend sein,
1174
01:06:40,500 --> 01:06:42,836
und sexy und warm und geheimnisvoll und...
1175
01:06:44,129 --> 01:06:45,839
Und ein Zuhause.
1176
01:06:46,006 --> 01:06:48,258
Ich kann ein Zuhause sein, Howard.
Weißt du noch?
1177
01:06:48,842 --> 01:06:50,010
Erinnerst du dich an mich?
1178
01:06:51,219 --> 01:06:52,470
Hör zu. Den Quatsch mit
dem: "Ich bin alles,
1179
01:06:52,637 --> 01:06:53,972
was im Leben zählt", den heb
dir für jemand anderen auf.
1180
01:06:54,139 --> 01:06:55,181
Das ist kein Quatsch.
1181
01:06:55,390 --> 01:06:57,976
Ich weiß, dass du mir nicht
glaubst, aber du musst mir vertrauen.
1182
01:06:58,184 --> 01:06:59,352
Vertrauen?
1183
01:06:59,853 --> 01:07:01,187
-Dir vertrauen?
-Ja!
1184
01:07:01,354 --> 01:07:03,148
Oh, ich habe dir vertraut!
1185
01:07:04,065 --> 01:07:05,650
Und du hast mich verraten.
1186
01:07:06,192 --> 01:07:09,696
Ich habe dich jeden Tag gesehen
in ihren Augen.
1187
01:07:10,155 --> 01:07:12,991
Und dich gehört in ihrer Stimme,
wenn sie lachte,
1188
01:07:13,158 --> 01:07:16,536
und dich gefühlt, ganz tief in mir,
wenn sie "Daddy" zu mir sagte.
1189
01:07:16,703 --> 01:07:19,331
Und du hast mich verraten!
1190
01:07:20,373 --> 01:07:22,500
Und mir das Herz gebrochen.
1191
01:07:23,585 --> 01:07:24,836
Nein.
1192
01:07:26,046 --> 01:07:28,048
Ich bin einfach alles.
1193
01:07:28,214 --> 01:07:29,382
Ich bin die Dunkelheit und das Licht,
1194
01:07:29,549 --> 01:07:31,051
ich bin die Sonne und der Sturm.
1195
01:07:31,217 --> 01:07:32,218
Ja, du hast recht.
1196
01:07:32,385 --> 01:07:34,054
Ich war in ihrem Lachen.
1197
01:07:34,721 --> 01:07:38,183
Aber genau so bin ich jetzt auch
hier in deinem Schmerz.
1198
01:07:39,184 --> 01:07:42,270
Ich bin der Grund für alles.
1199
01:07:42,437 --> 01:07:44,689
Ich bin das einzige Wieso.
1200
01:07:46,441 --> 01:07:48,735
Versuche nicht, ohne mich zu leben.
1201
01:07:49,861 --> 01:07:51,321
Bitte, tu das nicht.
1202
01:08:35,490 --> 01:08:37,075
Der Deal mit Omnicom ist fast im Sack.
1203
01:08:37,784 --> 01:08:39,076
Was ist mit Howard?
1204
01:08:39,244 --> 01:08:40,495
Na, sie sind sich der Situation bewusst,
1205
01:08:40,661 --> 01:08:43,623
wir müssen trotzdem noch beweisen,
dass Howards Abstimmungsfähigkeit
1206
01:08:44,290 --> 01:08:45,292
beeinträchtigt ist.
1207
01:08:45,750 --> 01:08:47,627
Ich fasse es nicht,
dass es so weit kommen musste.
1208
01:08:47,794 --> 01:08:49,254
Na ja, musst du aber.
1209
01:08:49,795 --> 01:08:52,507
Das mit der Zurechnungsfähigkeit
klärt am Donnerstag der Vorstand.
1210
01:08:59,931 --> 01:09:03,101
Wir möchten Ihnen die Chance
geben, uns das hier zu erklären.
1211
01:09:06,146 --> 01:09:08,315
Howard, was machen Sie
da auf diesem Video?
1212
01:09:08,481 --> 01:09:11,692
Die Zeit ist mir egal, vollkommen!
1213
01:09:12,777 --> 01:09:14,821
Sie ist eine Gefängnisstrafe.
1214
01:09:16,114 --> 01:09:18,366
Ich will dein Geschenk nicht!
1215
01:09:18,533 --> 01:09:19,659
Was machen Sie da, Howard?
1216
01:09:20,869 --> 01:09:22,661
Weil du es ihr weggenommen hast.
1217
01:09:23,705 --> 01:09:24,873
Howard?
1218
01:09:25,040 --> 01:09:26,708
Fängst du jetzt wieder an zu weinen?
1219
01:09:27,500 --> 01:09:29,628
Bist du nicht immer traurig?
1220
01:09:29,794 --> 01:09:30,879
Und was bedeutet das?
1221
01:09:31,045 --> 01:09:32,881
Hör zu. Den Quatsch mit
dem "Ich bin alles was im Leben zählt",
1222
01:09:33,048 --> 01:09:34,591
den heb dir für jemand anderen auf.
1223
01:09:39,471 --> 01:09:40,679
Vertrauen?
1224
01:09:41,473 --> 01:09:42,973
Dir vertrauen?
1225
01:09:43,975 --> 01:09:45,226
Ich hab dir vertraut!
1226
01:09:46,311 --> 01:09:48,480
Ich hab dir alles anvertraut.
1227
01:09:48,647 --> 01:09:50,565
Und du hast mich verraten.
1228
01:09:52,484 --> 01:09:55,695
Ich habe dich jeden Tag gesehen,
in ihren Augen.
1229
01:09:56,696 --> 01:10:00,659
Und dich gehört
in ihrer Stimme, wenn sie lachte,
1230
01:10:01,493 --> 01:10:02,494
und dich gefühlt, ganz tief in mir...
1231
01:10:02,702 --> 01:10:03,703
Howard?
1232
01:10:03,870 --> 01:10:05,330
... wenn sie "Daddy" zu mir sagte.
1233
01:10:05,497 --> 01:10:06,498
Howard?
1234
01:10:06,665 --> 01:10:07,874
Und mir das Herz gebrochen.
1235
01:10:08,041 --> 01:10:11,169
Howard, Sie müssen mir antworten.
Wen, bitte, schreien Sie da an?
1236
01:10:11,336 --> 01:10:12,212
Ich hab mir deine
ganzen Plattitüden angehört.
1237
01:10:12,379 --> 01:10:13,380
Ich hab's kapiert, ich weiß es.
1238
01:10:13,630 --> 01:10:16,216
Es ist kein "Wer".
1239
01:10:16,383 --> 01:10:17,801
Ja, und: "Das ist alles Teil
von dem großen Plan."
1240
01:10:17,968 --> 01:10:19,094
Entschuldigung?
1241
01:10:19,344 --> 01:10:20,345
Alles klar.
1242
01:10:20,512 --> 01:10:22,847
Howard, haben Sie etwas gesagt?
1243
01:10:23,014 --> 01:10:25,392
Ich hab nicht mit Menschen gesprochen.
1244
01:10:25,558 --> 01:10:29,187
Tja, das ist offensichtlich.
Mit wem haben Sie gesprochen?
1245
01:10:33,525 --> 01:10:34,734
Howard, sagen Sie, mit wem Sie da reden?
1246
01:10:34,901 --> 01:10:37,112
Das... Hören Sie auf. Hören Sie auf.
1247
01:10:37,279 --> 01:10:38,947
Vielen Dank.
1248
01:10:39,572 --> 01:10:41,032
Sie haben das jetzt geklärt
1249
01:10:42,033 --> 01:10:43,952
und jetzt schalten Sie's bitte ab.
1250
01:10:55,964 --> 01:10:58,216
Ihr habt jemanden engagiert,
um mir zu folgen?
1251
01:10:59,134 --> 01:11:00,594
Und Videos gemacht?
1252
01:11:00,760 --> 01:11:02,929
Nein, das war
ursprünglich nicht die Absicht...
1253
01:11:03,096 --> 01:11:04,723
Doch, das haben wir.
1254
01:11:05,432 --> 01:11:06,433
Ja, haben wir.
1255
01:11:06,600 --> 01:11:08,310
Wir haben sogar noch
viel mehr gemacht, Howard.
1256
01:11:09,561 --> 01:11:11,271
Howard, es tut mir so leid.
1257
01:11:11,438 --> 01:11:12,772
Wir haben gedacht...
1258
01:11:12,939 --> 01:11:14,232
Wir wussten nicht,
was wir sonst machen sollten.
1259
01:11:14,399 --> 01:11:16,818
-Claire.
-Nein. Ich kann das nicht mehr.
1260
01:11:17,152 --> 01:11:19,404
Ich halte das nicht mehr aus, Whit.
1261
01:11:20,071 --> 01:11:21,281
Hör mal, ich habe echt...
1262
01:11:21,448 --> 01:11:23,283
Ich hätte nicht mal gedacht,
dass das überhaupt funktioniert.
1263
01:11:23,450 --> 01:11:25,285
-Ja, wirklich, ganz ehrlich, es...
-Claire. Claire. Claire.
1264
01:11:25,452 --> 01:11:27,162
Es tut mir so leid.
1265
01:11:27,579 --> 01:11:29,623
-Schon gut, schon gut.
-Howard...
1266
01:11:32,292 --> 01:11:36,296
Es ist offensichtlich,
dass ich nicht ganz richtig im Kopf bin.
1267
01:11:38,673 --> 01:11:40,759
Vielleicht ist das bei uns allen so.
1268
01:11:40,926 --> 01:11:42,928
Denkt ihr, mir wäre das nicht aufgefallen?
1269
01:11:47,307 --> 01:11:48,934
Ich meine, Claire,
1270
01:11:49,100 --> 01:11:53,355
ich weiß, dass du dein ganzes Leben
dieser Agentur widmest.
1271
01:11:53,521 --> 01:11:55,315
Du hast uns zu deiner Familie gemacht,
1272
01:11:55,482 --> 01:11:57,817
dabei hättest du
deine eigene gründen können.
1273
01:11:59,152 --> 01:12:01,488
Und du bist ohne Rücksicht auf dich selbst
1274
01:12:01,655 --> 01:12:03,114
für mich eingesprungen,
1275
01:12:03,531 --> 01:12:05,033
dafür bin ich dir sehr dankbar.
1276
01:12:06,534 --> 01:12:09,037
Danke.
1277
01:12:10,664 --> 01:12:12,666
Und Simon,
1278
01:12:12,832 --> 01:12:16,002
du hast so sehr versucht,
es geheim zu halten,
1279
01:12:16,169 --> 01:12:17,796
aber ich kenne deine Geschichte.
1280
01:12:17,963 --> 01:12:21,383
Und ich denke, ich mache
eine sowieso schon unmögliche Situation
1281
01:12:21,549 --> 01:12:23,176
-nur noch schlimmer für dich.
1282
01:12:25,804 --> 01:12:27,305
Ich verspreche dir,
1283
01:12:28,473 --> 01:12:30,976
solange ich hier bin,
1284
01:12:31,142 --> 01:12:33,895
wird für deine Familie gesorgt sein.
1285
01:12:35,897 --> 01:12:37,232
Danke.
1286
01:12:40,652 --> 01:12:41,861
Whit.
1287
01:12:44,072 --> 01:12:46,157
Der beste Freund, den ich je hatte.
1288
01:12:47,033 --> 01:12:49,661
Aber ich bin
schwer enttäuscht von dir, Mann.
1289
01:12:49,828 --> 01:12:52,372
Ich meine, nicht deswegen.
1290
01:12:53,373 --> 01:12:54,874
Nein, nicht deswegen.
1291
01:12:57,002 --> 01:13:02,382
Du brauchst doch nicht ihre Erlaubnis,
um ihr Vater zu sein.
1292
01:13:07,345 --> 01:13:10,432
Allison ist das Beste,
was dir auf der Welt passieren konnte.
1293
01:13:11,016 --> 01:13:13,393
Und was morgen ist, weiß keiner.
1294
01:13:18,231 --> 01:13:19,774
Hast du mich verstanden?
1295
01:13:24,613 --> 01:13:26,531
Ihr habt alles richtig gemacht.
1296
01:13:28,241 --> 01:13:30,702
Ich will, dass unsere Agentur überlebt.
1297
01:13:30,869 --> 01:13:32,495
Wenigstens die.
1298
01:13:33,246 --> 01:13:34,956
Also gut, ähm...
1299
01:13:36,416 --> 01:13:38,418
...dann unterschreibe ich
jetzt die Papiere.
1300
01:13:42,005 --> 01:13:44,716
-Ihr Einverständnis mit dem Verkauf.
1301
01:13:51,806 --> 01:13:53,725
Das andere?
1302
01:13:54,601 --> 01:13:58,271
Das, weswegen Sie mich 6-mal
angerufen haben, damit ich unterschreibe.
1303
01:13:58,438 --> 01:14:00,482
Ich nehme an, Sie haben's heute dabei?
1304
01:14:06,279 --> 01:14:07,656
Es tut mir leid, Howard.
1305
01:14:25,131 --> 01:14:27,133
Es ist völlig richtig so.
1306
01:14:28,802 --> 01:14:31,513
Ich sag's euch, es ist völlig richtig so.
1307
01:14:42,774 --> 01:14:45,277
Verzeihung.
1308
01:14:46,027 --> 01:14:47,988
Was war das für ein zweites Schriftstück?
1309
01:14:48,697 --> 01:14:52,117
Ein Anteil von Howard steckt in
einem Treuhandfonds seiner Tochter.
1310
01:14:53,326 --> 01:14:54,786
Das ist nur eine rechtsgültige
1311
01:14:54,953 --> 01:14:56,496
Bescheinigung, dass sie
nicht länger unter uns ist.
1312
01:15:00,417 --> 01:15:03,670
Ich hätte jetzt gern einen Drink.
1313
01:16:19,245 --> 01:16:21,081
Alles in Ordnung?
1314
01:16:46,773 --> 01:16:50,151
"Es heißt, dass,
verglichen mit der Zeit im Himmel,
1315
01:16:50,485 --> 01:16:55,448
"unsere auf der Erde
1316
01:16:55,615 --> 01:16:57,784
"nur ein Wimpernschlag ist.
1317
01:17:02,622 --> 01:17:06,167
"Manchmal stelle ich mir vor, wie Adam
1318
01:17:06,459 --> 01:17:09,296
"über eine wunderbare Wiese
voller wilder Blumen läuft."
1319
01:17:17,596 --> 01:17:22,642
"Er ist so glücklich, er geht total auf
in dem, was er tut.
1320
01:17:28,481 --> 01:17:29,983
"Aber dann dreht er sich um,
1321
01:17:31,026 --> 01:17:33,278
"wie er's immer gemacht hat, wenn er
1322
01:17:33,445 --> 01:17:35,947
"am Flughafen oder im Supermarkt
vor mir hergelaufen ist."
1323
01:17:41,578 --> 01:17:43,496
"Und er lächelt."
1324
01:17:44,164 --> 01:17:45,165
Gott.
1325
01:17:45,332 --> 01:17:49,336
"Weil sein Wimpernschlag
der Rest meines Lebens war.
1326
01:17:51,379 --> 01:17:53,798
"Und ich bin immer noch
gleich hinter ihm."
1327
01:17:58,136 --> 01:18:00,221
Ich weiß nicht,
ist erst mal so ein Entwurf.
1328
01:18:02,182 --> 01:18:03,683
Es ist wundervoll.
1329
01:18:04,434 --> 01:18:05,977
Wirklich wundervoll.
1330
01:18:08,229 --> 01:18:10,523
Möchte sonst noch jemand etwas sagen?
1331
01:18:12,025 --> 01:18:15,111
Na schön, dann war's das wohl
für heute Abend.
1332
01:18:18,823 --> 01:18:20,241
Danke.
1333
01:18:46,601 --> 01:18:47,936
'Tschuldigung. 'Tschuldigung.
1334
01:18:49,854 --> 01:18:50,855
Yo!
1335
01:18:51,022 --> 01:18:53,066
Ich fasse es nicht, dass Sie mich
in so eine Gegend bestellen,
1336
01:18:53,233 --> 01:18:55,360
mit $20.000 cash in der Tasche.
1337
01:18:55,902 --> 01:18:57,404
Was haben Sie damit vor?
1338
01:18:57,570 --> 01:18:59,406
Ich würde damit
auf die Schauspielschule gehen.
1339
01:18:59,572 --> 01:19:00,782
Sie waren wirklich gut.
1340
01:19:01,074 --> 01:19:03,201
Mhm. Ich denke mal,
ich kaufe Designer-Drogen dafür.
1341
01:19:03,535 --> 01:19:05,078
Oder so. Geht auch.
1342
01:19:05,245 --> 01:19:06,329
Ja.
1343
01:19:10,000 --> 01:19:12,419
Hey, Sie sind bestimmt
eines Tages eine gute Mutter.
1344
01:19:16,715 --> 01:19:17,924
Ja?
1345
01:19:18,216 --> 01:19:21,094
Na, das kommt für mich
wohl nicht mehr infrage.
1346
01:19:21,261 --> 01:19:23,471
Ich hab mich
gegen die Wissenschaft entschieden.
1347
01:19:23,972 --> 01:19:27,225
Und jetzt hat mich die Zeit
am Ende ziemlich eingeholt.
1348
01:19:28,852 --> 01:19:32,814
Da war dieser Dealer auf der 187th.
Der gab mir "Schöne neue Welt".
1349
01:19:33,189 --> 01:19:35,525
Das Buch machte aus Stunden Sekunden.
1350
01:19:35,692 --> 01:19:37,360
Er war mein Vater.
1351
01:19:37,527 --> 01:19:38,987
Und dann war da diese Obdachlose
1352
01:19:39,154 --> 01:19:41,239
unter der University Heights Bridge.
1353
01:19:41,406 --> 01:19:42,574
Ihr Name war Flora.
1354
01:19:42,782 --> 01:19:46,119
Sie war megacrazy, hat mir aber
die tollsten Geschichten erzählt.
1355
01:19:46,536 --> 01:19:47,537
Sie war meine Mutter.
1356
01:19:49,205 --> 01:19:50,624
Wissen Sie, Claire,
1357
01:19:51,666 --> 01:19:53,919
Ihre Kinder müssen nicht von Ihnen kommen.
1358
01:19:54,085 --> 01:19:55,629
Sie gehen mit Ihnen.
1359
01:19:58,465 --> 01:20:01,760
Ich würde sagen, der Kampf gegen die Zeit
ist noch nicht verloren.
1360
01:20:02,010 --> 01:20:04,638
Ich hab gedacht, Zeit wäre nicht linear.
1361
01:20:04,804 --> 01:20:06,222
Ich dachte, sie wäre eine Illusion.
1362
01:20:07,724 --> 01:20:10,810
Das war vielleicht
nur Bullshit, Claire.
1363
01:20:11,770 --> 01:20:14,940
Das war vielleicht nur Theater.
1364
01:20:44,970 --> 01:20:47,347
-Hey, Allison.
-Schnell, lasst uns gehen.
1365
01:20:47,931 --> 01:20:49,641
Ach, komm schon, Allison.
1366
01:20:50,183 --> 01:20:51,685
Ich komme gleich nach.
1367
01:20:54,229 --> 01:20:56,189
Ich will nicht mit dir reden,
das weißt du doch.
1368
01:20:56,439 --> 01:20:57,440
Lass mich in Ruhe.
1369
01:20:57,607 --> 01:20:58,858
Nein. Ich will dich nicht in Ruhe lassen.
1370
01:20:59,025 --> 01:21:00,277
-Nicht?
-Nein.
1371
01:21:00,485 --> 01:21:02,862
Ich weiß, dass du sauer auf mich bist.
Das ist auch ok.
1372
01:21:03,029 --> 01:21:04,030
Damit werde ich fertig.
1373
01:21:04,197 --> 01:21:07,701
Aber wir müssen darüber reden.
Weil man das in einer Familie so macht.
1374
01:21:07,867 --> 01:21:09,494
Ich komme ab jetzt jeden Tag hierher,
1375
01:21:09,661 --> 01:21:11,371
sodass es dir peinlich ist
vor deinen Freundinnen,
1376
01:21:11,538 --> 01:21:12,580
bis du endlich mit mir redest.
1377
01:21:12,872 --> 01:21:14,165
D. h., du stalkst mich.
1378
01:21:14,374 --> 01:21:16,042
Ähm... Ja, wenn man's genau nimmt.
1379
01:21:16,209 --> 01:21:17,377
Was, wenn ich mir
ein Kontaktverbot besorge?
1380
01:21:17,544 --> 01:21:19,045
Nun, ich glaube nicht,
dass du das schaffst.
1381
01:21:19,212 --> 01:21:20,547
Nun, dann lass ich Mom dafür bezahlen.
1382
01:21:20,714 --> 01:21:22,549
Nun, zu deiner Information,
das kostet nichts.
1383
01:21:22,716 --> 01:21:24,384
Nun, dann lass ich dich dafür bezahlen.
1384
01:21:28,221 --> 01:21:29,472
Ich liebe dich wirklich.
1385
01:21:30,890 --> 01:21:32,517
Mom sagt, du beschmutzt das Wort.
1386
01:21:32,767 --> 01:21:34,477
Nicht, wenn ich es zu dir sage.
1387
01:21:35,020 --> 01:21:36,438
Hör mal,
1388
01:21:36,605 --> 01:21:39,566
ich kann dich nicht mal eben
zum Mittagessen nach Maine fliegen,
1389
01:21:39,899 --> 01:21:41,151
oder dich in einem Tesla
1390
01:21:41,318 --> 01:21:43,570
zum Praktikum
bei Anna Wintour bringen lassen
1391
01:21:43,737 --> 01:21:45,989
oder was man sonst so
in dieser Gegend hier veranstaltet.
1392
01:21:48,700 --> 01:21:51,077
Aber ich kann mir vorstellen, dass wir
2 auf einer Bank im Park sitzen
1393
01:21:51,244 --> 01:21:53,163
und uns Witze erzählen.
Wir könnten richtig Spaß haben.
1394
01:21:54,205 --> 01:21:57,626
Dass du mich
stalken willst, das fasse ich nicht.
1395
01:22:01,588 --> 01:22:02,797
Aber, ähm...
1396
01:22:03,715 --> 01:22:06,092
Nur, dass du es weißt,
morgen haben wir nur einen halben Tag.
1397
01:22:07,469 --> 01:22:09,095
Gut, ich komme, ich bin da.
1398
01:22:28,990 --> 01:22:30,075
Hey.
1399
01:22:33,119 --> 01:22:34,663
So, hier.
1400
01:22:36,373 --> 01:22:40,335
Ich habe sehr, sehr lange auf meinen
Moment gewartet, auf die Anerkennung,
1401
01:22:40,502 --> 01:22:41,628
und das war's nun.
1402
01:22:41,795 --> 01:22:45,382
Ein einziger Zuschauer im Geheimen
und ohne Applaus.
1403
01:22:54,849 --> 01:22:55,850
Ich hab's meiner Frau gesagt.
1404
01:22:56,309 --> 01:22:57,811
Wie hat sie es aufgenommen?
1405
01:22:58,144 --> 01:22:59,396
Sie wusste es.
1406
01:23:00,313 --> 01:23:02,440
Sie bereitet sich darauf vor.
1407
01:23:07,112 --> 01:23:09,823
Also damals, als ich jünger war,
da dachte ich:
1408
01:23:11,658 --> 01:23:13,660
"Willst du wirklich 100 Jahre alt werden?
1409
01:23:14,244 --> 01:23:16,162
"So wie so eine schrumpelige Rosine?"
1410
01:23:18,039 --> 01:23:19,666
Und jetzt ist die Antwort darauf:
1411
01:23:20,417 --> 01:23:21,876
"Ja."
1412
01:23:23,461 --> 01:23:25,463
Denn mein Sohn wäre dann 70
1413
01:23:26,172 --> 01:23:27,674
und sein Sohn wäre dann 40
1414
01:23:27,841 --> 01:23:29,634
und sein Sohn wäre 10.
1415
01:23:31,344 --> 01:23:33,471
Und ich wäre für die alle der Größte.
1416
01:23:34,014 --> 01:23:35,390
"Paps."
1417
01:23:37,559 --> 01:23:40,854
Das hört sich doch sehr schön an, oder?
1418
01:23:42,439 --> 01:23:44,608
Man sieht sich, Paps.
1419
01:23:47,319 --> 01:23:49,362
Ich wollte auch gern noch sehen,
wie Sie das Stück spielen.
1420
01:23:50,196 --> 01:23:53,033
Oh nein, nein.
Das Stück ist nach alldem gestorben.
1421
01:23:54,034 --> 01:23:55,827
Aber man weiß ja nie.
1422
01:23:55,994 --> 01:23:59,122
Nichts ist im Grunde wirklich tot,
wenn man genau hinsieht.
1423
01:24:44,584 --> 01:24:45,794
Hey.
1424
01:24:46,378 --> 01:24:47,420
Hey.
1425
01:24:48,505 --> 01:24:49,798
Heute ist Heiligabend.
1426
01:24:50,465 --> 01:24:51,925
Mhm.
1427
01:24:52,425 --> 01:24:54,302
Und du bist allein.
1428
01:24:54,594 --> 01:24:55,595
Ich wollte es so.
1429
01:24:56,137 --> 01:24:58,098
Kann ich das ändern?
1430
01:25:49,316 --> 01:25:51,067
Du hast geweint.
1431
01:25:53,153 --> 01:25:56,114
Ich hab mir ein Video angesehen
von meiner Tochter.
1432
01:25:57,991 --> 01:25:59,993
Sie tanzt da mit ihrem Vater zusammen.
1433
01:26:02,704 --> 01:26:04,914
Kann ich es dir zeigen, Howard?
1434
01:26:26,394 --> 01:26:29,314
Der Name meiner Tochter war Olivia.
1435
01:26:31,608 --> 01:26:35,028
Sie starb an einer seltenen Form
von Hirntumor,
1436
01:26:35,195 --> 01:26:38,031
Glioblastoma Multiforme,
1437
01:26:38,198 --> 01:26:40,200
GBM, abgekürzt.
1438
01:26:41,868 --> 01:26:43,703
Sie war 6 Jahre alt.
1439
01:26:46,164 --> 01:26:48,792
Welchen Namen hatte deine Tochter?
1440
01:27:02,847 --> 01:27:05,850
"Wenn wir doch nur
wieder Fremde sein könnten."
1441
01:27:08,228 --> 01:27:10,855
Welchen Namen hatte deine Tochter?
1442
01:27:14,567 --> 01:27:16,027
Ich kann nicht.
1443
01:27:18,154 --> 01:27:19,572
Es geht... Ich kann nicht.
1444
01:27:37,132 --> 01:27:38,925
Dreh mich schneller.
1445
01:27:40,802 --> 01:27:44,139
Schneller, Daddy! Schneller!
1446
01:27:53,440 --> 01:27:54,608
Howard...
1447
01:27:54,816 --> 01:27:56,359
Ich bin ein Vogel.
1448
01:27:56,651 --> 01:27:58,320
Sag ihren Namen.
1449
01:28:04,784 --> 01:28:06,494
Wie war ihr Name?
1450
01:28:08,455 --> 01:28:09,789
Olivia.
1451
01:28:16,296 --> 01:28:19,007
Ihr Name war Olivia.
1452
01:28:23,303 --> 01:28:25,138
Wie ist sie gestorben?
1453
01:28:31,144 --> 01:28:37,567
An einer seltenen Form von Hirntumor,
Glioblastoma Mutiforme,
1454
01:28:38,485 --> 01:28:40,987
GBM, abgekürzt.
1455
01:28:43,323 --> 01:28:45,450
Sie war erst 6 Jahre alt.
1456
01:28:54,125 --> 01:28:56,211
Ihr Name war Olivia.
1457
01:28:56,670 --> 01:29:00,590
Sie hatte eine seltene Form von Hirntumor,
Glioblastoma Mutiforme.
1458
01:29:00,757 --> 01:29:02,050
GBM, abgekürzt.
1459
01:29:02,217 --> 01:29:04,010
Sie war erst 6 Jahre alt.
1460
01:29:13,353 --> 01:29:15,730
Unser Baby hieß Olivia.
1461
01:29:18,066 --> 01:29:20,485
Sie war erst 6 Jahre alt.
1462
01:29:30,370 --> 01:29:32,372
Leute, was macht ihr denn da?
1463
01:29:36,251 --> 01:29:37,794
Bist du so weit, dann kann's losgehen!
1464
01:29:37,961 --> 01:29:39,713
Na los.
1465
01:29:46,970 --> 01:29:48,888
So, jetzt fangen wir wieder von vorne an.
1466
01:29:49,055 --> 01:29:50,432
Alles klar?
1467
01:29:50,599 --> 01:29:52,267
Jetzt fangen wir wieder von vorne an.
1468
01:30:48,031 --> 01:30:50,116
Werden Sie jemanden verlieren?
1469
01:30:52,160 --> 01:30:53,620
Ähm, Verzeihung?
1470
01:30:54,287 --> 01:30:56,122
Wen werden Sie verlieren?
1471
01:31:00,669 --> 01:31:04,631
Meine Tochter.
1472
01:31:07,842 --> 01:31:11,805
Achten Sie aber auch
auf die Verborgene Schönheit.