1 00:00:28,653 --> 00:00:30,238 Danke. Danke. 2 00:00:30,447 --> 00:00:32,866 Euch selbst solltet ihr applaudieren, denn ihr habt hart dafür gearbeitet, 3 00:00:33,033 --> 00:00:36,870 dass Yardsham Inlet das beste Jahr in der Geschichte dieser Agentur hatte. 4 00:00:41,958 --> 00:00:44,461 Bevor uns der ganze Erfolg zu Kopf steigt, 5 00:00:44,628 --> 00:00:47,714 sollten wir uns gemeinsam wieder auf die Grundlagen besinnen, 6 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 die uns tatsächlich hierherführten. 7 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 Dafür übergebe ich nun 8 00:00:50,508 --> 00:00:53,845 an unseren hauseigenen Produkt-Poeten und Philosophen. 9 00:00:54,054 --> 00:00:55,472 Dem rebellischen Herrscher über die Marken. 10 00:00:55,639 --> 00:00:58,266 Er ist der Guru, der die Madison Avenue das Fürchten lehrt. 11 00:01:00,143 --> 00:01:01,728 Mein Partner, meine bessere Hälfte, 12 00:01:01,895 --> 00:01:02,854 Howard Inlet. 13 00:01:07,067 --> 00:01:08,026 Mein Bester. 14 00:01:12,989 --> 00:01:14,991 -Ja! 15 00:01:16,201 --> 00:01:20,080 Was ist euer "Wieso"? 16 00:01:21,748 --> 00:01:24,084 Wieso seid ihr heute Morgen aufgestanden? 17 00:01:24,251 --> 00:01:26,253 Wieso habt ihr gegessen, was ihr gegessen habt? 18 00:01:26,419 --> 00:01:28,546 Wieso habt ihr angezogen, was ihr anhabt? 19 00:01:28,713 --> 00:01:30,924 Wieso seid ihr hierhergekommen? 20 00:01:31,091 --> 00:01:33,426 Abgesehen davon, dass ich euch entlassen und jemand anders eingestellt hätte, 21 00:01:33,593 --> 00:01:35,220 wenn ihr heute nicht gekommen wärt, aber... 22 00:01:35,428 --> 00:01:37,264 -Nicht das. Ich meine das große "Wieso". 23 00:01:38,723 --> 00:01:41,851 Wir sind sicher nicht hier, nur um irgendwelchen Scheiß zu verkaufen. 24 00:01:42,310 --> 00:01:44,187 Wir sind hier, 25 00:01:44,354 --> 00:01:45,939 um zu verbinden. 26 00:01:47,399 --> 00:01:49,567 Im Leben geht es um die Menschen. 27 00:01:50,402 --> 00:01:54,531 In der Werbung geht es darum, herauszuheben, 28 00:01:54,698 --> 00:01:57,575 wie unsere Produkte und Dienstleistungen 29 00:01:57,742 --> 00:01:59,995 das Leben der Menschen verbessern werden. 30 00:02:00,453 --> 00:02:01,871 Also, 31 00:02:02,038 --> 00:02:03,790 wie machen wir das? 32 00:02:04,624 --> 00:02:06,042 Liebe. 33 00:02:06,710 --> 00:02:08,085 Zeit. 34 00:02:08,794 --> 00:02:10,130 Tod. 35 00:02:11,381 --> 00:02:16,094 Diese 3 abstrakten Begriffe verbinden alle menschlichen Wesen auf dieser Erde. 36 00:02:16,261 --> 00:02:17,470 All das, was wir uns wünschen, 37 00:02:17,637 --> 00:02:19,306 alles, worauf wir nicht verzichten wollen 38 00:02:19,472 --> 00:02:22,142 und alles, was wir uns dann schließlich kaufen, 39 00:02:22,309 --> 00:02:24,185 geschieht deshalb, weil wir uns letzten Endes 40 00:02:24,894 --> 00:02:26,646 nach Liebe sehnen, 41 00:02:27,272 --> 00:02:29,107 wir wünschen, wir hätten mehr Zeit, 42 00:02:29,816 --> 00:02:31,860 und wir fürchten den Tod. 43 00:02:32,777 --> 00:02:33,945 Liebe. 44 00:02:35,113 --> 00:02:36,323 Zeit. 45 00:02:37,657 --> 00:02:39,159 Tod. 46 00:02:39,326 --> 00:02:41,119 Lasst uns damit anfangen. 47 00:02:55,842 --> 00:03:02,641 3 JAHRE SPÄTER 48 00:04:06,496 --> 00:04:08,248 Wie lange hat er dafür gebraucht? 49 00:04:08,999 --> 00:04:10,250 5 Tage. 50 00:04:11,501 --> 00:04:12,752 Ziemlich eindrucksvoll. 51 00:04:13,211 --> 00:04:15,255 -Vielleicht ist er zu früh wiedergekommen. -Hey, soll das ein Witz sein? 52 00:04:15,422 --> 00:04:17,465 Er zieht diese Zombie-Nummer seit 6 Monaten durch. 53 00:04:17,631 --> 00:04:18,758 Wir können ihm das nicht länger durchgehen lassen. 54 00:04:19,301 --> 00:04:21,303 Noch dazu, 55 00:04:21,469 --> 00:04:23,346 weil Danworth Financial uns jetzt feuern will. 56 00:04:23,513 --> 00:04:25,599 Was? Das darf nicht wahr sein. 57 00:04:25,765 --> 00:04:26,766 -Nein. Warte. -Verzeihung, was? 58 00:04:26,933 --> 00:04:28,268 Aber ich hab doch gestern erst mit denen geredet. 59 00:04:28,435 --> 00:04:30,186 Ich weiß, alle halten es unter der Decke, 60 00:04:30,353 --> 00:04:32,856 aber der ganze Auftrag basiert auf Howards Beziehung zu ihnen. 61 00:04:33,106 --> 00:04:34,983 Die Hälfte unseres Umsatzes basiert auf Howards Beziehungen. 62 00:04:35,150 --> 00:04:36,192 Das ist ein Desaster. Ein Desaster. 63 00:04:36,359 --> 00:04:37,611 Nein, noch nicht. 64 00:04:37,777 --> 00:04:40,280 Wir haben ein Angebot von Omnicom für $17 die Aktie. 65 00:04:40,447 --> 00:04:41,531 -Also bitte, ja? -Aber sie wollen bis Neujahr 66 00:04:41,698 --> 00:04:43,033 -eine Antwort, also... -Sch... 67 00:04:46,620 --> 00:04:48,955 Ganz ehrlich, wir sind nicht mal $14 die Aktie wert, 68 00:04:49,122 --> 00:04:50,332 wenn mein Partner ein Sabbatical 69 00:04:50,498 --> 00:04:52,292 als Dominomeister von Crazy Town macht. 70 00:04:52,459 --> 00:04:53,543 Das ist wohl etwas zu hart, Whit. 71 00:04:53,710 --> 00:04:55,587 Tut mir leid, aber ist doch wahr. 72 00:04:55,754 --> 00:04:58,131 Simon, ich bevollmächtige dich. Du machst den Deal mit Omnicom. 73 00:04:58,673 --> 00:05:01,092 Aber Howard kontrolliert die Stimmrechtsaktien. 74 00:05:01,301 --> 00:05:02,385 Ich krieg das hin mit Howard, Simon. 75 00:05:02,552 --> 00:05:03,762 Kümmer du dich um die Papiere. 76 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 Ich verstehe noch immer nicht, 77 00:05:07,432 --> 00:05:08,975 warum Howard 60 % der Stimmrechtsaktien hat 78 00:05:09,142 --> 00:05:10,226 und du nur 40. 79 00:05:10,477 --> 00:05:12,687 Na, weil ich wegen meiner Scheidung Geld gebraucht habe. 80 00:05:12,854 --> 00:05:15,815 Howard hat mir einen großen Gefallen getan, als ich ihm welche verkaufte. 81 00:05:15,982 --> 00:05:20,153 Also, ohne deine Affäre mit der Kleinen aus der Kreativ-Abteilung 82 00:05:20,320 --> 00:05:21,363 wären wir nicht in dieser Situation? 83 00:05:21,655 --> 00:05:23,490 Nicht korrekt und nicht fair. 84 00:05:23,657 --> 00:05:25,867 Du kannst das nicht nur mir allein anhängen. 85 00:05:26,034 --> 00:05:28,495 -Ich spreche nur von Tatsachen. 86 00:05:29,120 --> 00:05:32,332 Mein Gott. Magst du den Geruch nicht auch so? 87 00:05:32,540 --> 00:05:33,875 Warte. Stopp. 88 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 Mach die Augen zu. 89 00:05:35,627 --> 00:05:37,087 Atme richtig ein. 90 00:05:38,004 --> 00:05:40,257 Erinnert dich das nicht an deine Kindheit? 91 00:05:41,716 --> 00:05:43,009 Claire, komm her. 92 00:05:46,012 --> 00:05:47,597 Komm her, ich muss dir was sagen. 93 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 Was? 94 00:05:50,642 --> 00:05:53,353 Ich habe etwas unternommen wegen unserer Situation 95 00:05:53,520 --> 00:05:55,188 und das musst du wissen. 96 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 Was hast du getan? 97 00:05:56,523 --> 00:05:57,857 Ich habe jemanden eingestellt. 98 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 Du hast jemanden eingestellt? 99 00:05:59,359 --> 00:06:02,320 Ja. Also, weißt du, als Eloise dachte, dass ich fremdgehe, 100 00:06:02,487 --> 00:06:06,032 hat sie sich eine Privatdetektivin genommen, Sally Price. 101 00:06:06,199 --> 00:06:08,118 Das ist so eine Frau, die aussieht wie eine mormonische Großmutter, 102 00:06:08,285 --> 00:06:11,037 und dadurch ist sie natürlich gut getarnt, verstehst du? 103 00:06:11,329 --> 00:06:13,456 Du stellst die Frau ein, die deine Scheidung verursacht hat? 104 00:06:13,957 --> 00:06:15,625 Nein. Ich hab meine Scheidung verursacht. 105 00:06:15,792 --> 00:06:18,253 Sally Price hat es nur dokumentiert. 106 00:06:18,837 --> 00:06:21,381 Wow. Das war wirklich sehr intelligent. 107 00:06:22,007 --> 00:06:24,092 Ich bin das stille Wasser. Das hatten wir doch schon. 108 00:06:24,509 --> 00:06:25,719 Schön. 109 00:06:25,885 --> 00:06:27,512 Wieso hast du die mormonische Großmutter eingestellt? 110 00:06:27,679 --> 00:06:30,515 Weil wir jetzt dokumentieren müssen, was mit Howard nicht in Ordnung ist. 111 00:06:30,724 --> 00:06:34,477 Wir müssen nachweisen, dass er mental nicht fit ist für sein Aktienstimmrecht. 112 00:06:34,728 --> 00:06:37,230 Nein. Wir sind doch nicht etwa so weit, dass wir... 113 00:06:37,397 --> 00:06:40,525 Wollen wir wirklich diejenigen sein, die einem Freund so was antun? 114 00:06:40,692 --> 00:06:41,860 Ich sag nicht, er will nicht verkaufen, 115 00:06:42,027 --> 00:06:46,406 ich sag nur, er will nicht einmal darüber reden, zu verkaufen. 116 00:06:46,573 --> 00:06:49,200 Ich versuche, mit ihm zu reden, ich versuche, zu ihm durchzudringen. 117 00:06:49,367 --> 00:06:51,786 Und es ist, als wäre ich physisch nicht mal im selben Raum mit ihm. 118 00:06:51,953 --> 00:06:52,954 Er ist einfach nicht da. 119 00:06:53,121 --> 00:06:55,081 Sein Kind ist tot. 120 00:06:55,415 --> 00:06:57,584 Das ist jetzt schon 2 Jahre her, Claire. 121 00:06:57,876 --> 00:06:59,085 Was sollen wir denn tun... 122 00:06:59,252 --> 00:07:01,171 Unsere Existenz steht auf dem Spiel. 123 00:07:01,338 --> 00:07:03,048 Wir sind doch keine Kinder mehr. Sieh mich an 124 00:07:03,214 --> 00:07:05,425 und sag mir, dass sich alles, wofür wir 125 00:07:05,592 --> 00:07:07,719 die letzten 10 Jahre gearbeitet haben, in Luft auflösen soll. 126 00:07:12,265 --> 00:07:13,600 Ist die Detektivin gut? 127 00:07:13,767 --> 00:07:15,560 Sie hat mich beim Fremdgehen erwischt. 128 00:07:15,727 --> 00:07:17,103 Oscar hätte dich auch erwischt. 129 00:07:17,270 --> 00:07:18,772 Wer ist denn bitte Oscar? 130 00:07:18,939 --> 00:07:19,940 Mein Sohn. 131 00:07:20,106 --> 00:07:22,067 Oh. Das, der Oscar. 132 00:07:22,233 --> 00:07:24,110 Die Detektivin wird aber nichts finden, 133 00:07:24,277 --> 00:07:26,112 was als moralische Verwerflichkeit durchgehen wird. 134 00:07:26,947 --> 00:07:28,949 Nicht bei Howard. 135 00:07:29,115 --> 00:07:31,826 Aber wenn sie Zweifel an seiner Geschäftsfähigkeit nachweisen kann, 136 00:07:31,993 --> 00:07:33,161 dann bin ich dabei. 137 00:07:33,328 --> 00:07:35,747 Ich glaube ehrlich, dass wir gar keine andere Option haben. 138 00:07:35,914 --> 00:07:38,750 Die Trauerbegleitung hat er 6 Monate lang terrorisiert. 139 00:07:38,917 --> 00:07:40,627 Den Ayahuasca-Schamanen, den wir extra aus 140 00:07:40,794 --> 00:07:42,629 Peru kommen ließen, hat er abblitzen lassen, 141 00:07:42,796 --> 00:07:45,465 und unsere Intervention war eine Katastrophe. 142 00:07:45,632 --> 00:07:46,925 Also ich... 143 00:07:47,801 --> 00:07:50,845 Hört zu, das fühlt sich irgendwie falsch an. 144 00:07:51,388 --> 00:07:52,889 Ich weiß. 145 00:07:53,056 --> 00:07:55,725 Aber wenn etwas mit dem Tod einer 6-Jährigen anfängt, 146 00:07:55,892 --> 00:07:57,560 kann sich nichts richtig anfühlen. 147 00:10:19,327 --> 00:10:20,287 Er schreibt Briefe. 148 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 Briefe? Was für Briefe? 149 00:10:22,497 --> 00:10:24,958 Es ist wohl das Seltsamste, was mir je untergekommen ist. 150 00:10:25,125 --> 00:10:27,043 -Sie haben die Briefe? -Oh ja. 151 00:10:27,210 --> 00:10:29,004 Wie haben Sie das gemacht? 152 00:10:29,296 --> 00:10:31,590 Es hat mich $800 gekostet, 153 00:10:31,756 --> 00:10:32,841 den Nachschlüssel zu kriegen. 154 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Und nur, dass Sie es wissen: 155 00:10:34,175 --> 00:10:37,345 Es ist eine Straftat, wenn man Post aus einem Briefkasten stiehlt. 156 00:10:37,596 --> 00:10:39,764 -Sie können ihn... -Ja. 157 00:10:39,931 --> 00:10:42,183 -Also, 3 Briefe. -An wen sind die? 158 00:10:42,350 --> 00:10:43,685 -Oh, nicht "an wen". -Was meinen Sie? 159 00:10:43,852 --> 00:10:45,312 Howard schreibt keine Briefe an Menschen, 160 00:10:45,478 --> 00:10:46,896 er schreibt an Dinge. 161 00:10:47,063 --> 00:10:48,940 -Was für Dinge? -Zeit. 162 00:10:50,358 --> 00:10:52,110 Liebe. 163 00:10:52,652 --> 00:10:53,695 Tod. 164 00:10:53,987 --> 00:10:55,697 Die 3 Begriffe. 165 00:10:55,864 --> 00:10:56,990 "Zeit. 166 00:10:57,157 --> 00:10:59,451 "Sie sagen, du heilst alle Wunden. 167 00:10:59,618 --> 00:11:01,536 "Aber sie reden nicht davon, wie du 168 00:11:01,703 --> 00:11:02,829 "all das Gute in der Welt zerstörst. 169 00:11:03,455 --> 00:11:05,624 "Wie du Schönheit in Asche verwandelst. 170 00:11:06,207 --> 00:11:09,294 "Nun, für mich bist du nichts anderes als versteinertes Holz. 171 00:11:09,461 --> 00:11:12,672 "Du bist totes Gewebe, das nicht zerfällt. 172 00:11:12,839 --> 00:11:13,840 "Du bist nichts." 173 00:11:14,007 --> 00:11:16,176 Das beweist gar nichts. Das können wir nicht benutzen, oder? 174 00:11:16,343 --> 00:11:18,345 Nein. Seht mal, Kinder schreiben Briefe an den Weihnachtsmann, 175 00:11:18,511 --> 00:11:19,638 das heißt nicht, sie sind verrückt. 176 00:11:19,804 --> 00:11:22,182 Nein. Das ist therapeutisch. 177 00:11:23,308 --> 00:11:24,601 Gott, ist das traurig. 178 00:11:24,851 --> 00:11:26,686 Ja. Sonst noch was? 179 00:11:27,228 --> 00:11:30,315 Normalerweise geht er nach der Arbeit in einen Hundepark in Brooklyn, 180 00:11:30,482 --> 00:11:32,525 dabei hat er nicht mal einen Hund. 181 00:11:32,692 --> 00:11:34,194 Er sitzt einfach stundenlang da. 182 00:11:34,486 --> 00:11:35,612 Schreibt er auch Briefe an die Hunde? 183 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 Dein Ernst, ja? 184 00:11:38,031 --> 00:11:39,532 Na, das wäre so was wie ein Homerun, oder? 185 00:11:39,699 --> 00:11:41,159 Ich meine, genau so was brauchen wir. 186 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 -Also? -Nicht, dass ich es gesehen hätte. 187 00:11:44,829 --> 00:11:46,456 -Ok, was noch? -Das ist alles. 188 00:11:46,623 --> 00:11:49,334 Er geht in sein Apartment und verlässt es selten vor dem nächsten Morgen. 189 00:11:49,501 --> 00:11:51,753 Kein W-LAN, Fernseher, Telefon. Nichts. 190 00:11:53,004 --> 00:11:57,050 "Du bist totes Gewebe, das nicht zerfällt." 191 00:12:18,738 --> 00:12:19,906 Howard? 192 00:12:20,782 --> 00:12:22,409 Hier ist Claire. 193 00:12:23,743 --> 00:12:27,080 Ich hab dir vom Laden unten an der Straße was zum Abendessen mitgebracht. 194 00:12:30,417 --> 00:12:32,919 Es ist mit Shrimps. Die magst du doch. 195 00:12:35,797 --> 00:12:38,925 Ok, ich lasse es hier vor der Tür, falls du noch nichts gegessen hast. 196 00:12:40,218 --> 00:12:41,678 Hey, lassen Sie nicht immer das Essen da stehen. 197 00:12:41,845 --> 00:12:42,846 Er isst es doch nicht. 198 00:12:43,096 --> 00:12:44,764 Oh, tut mir leid. 199 00:12:44,931 --> 00:12:46,558 Und er ist wieder mit der Miete hinterher. 200 00:12:46,725 --> 00:12:47,809 Er geht nicht mehr an die Tür und die Telefonnummer, 201 00:12:47,976 --> 00:12:49,185 die ich hab, ist abgestellt. 202 00:12:49,352 --> 00:12:51,646 Ja, ich weiß, er hat kein Telefon mehr. 203 00:12:52,606 --> 00:12:56,610 Wie viel schuldet er Ihnen denn? Ich stell Ihnen einen Scheck aus. 204 00:12:56,776 --> 00:12:58,653 Na gut, wie Sie wollen. 205 00:12:59,029 --> 00:13:01,781 Und wenn Sie die Shrimps da nicht mitnehmen, 206 00:13:02,490 --> 00:13:05,118 der Brokkoli letzte Woche war richtig lecker. 207 00:14:04,761 --> 00:14:06,638 Da ist er. 208 00:14:07,430 --> 00:14:08,682 Wo sind denn deine Sachen? 209 00:14:09,891 --> 00:14:12,143 Ich wollte dir simsen, aber Mom hat gesagt, ich soll anrufen. 210 00:14:12,310 --> 00:14:13,520 Simsen? Weswegen? 211 00:14:13,687 --> 00:14:16,564 Aber dann hat Barry gesagt, ich soll es dir persönlich sagen. 212 00:14:16,856 --> 00:14:18,858 Ah, wir kriegen jetzt von Barry die Ratschläge fürs Leben? 213 00:14:19,109 --> 00:14:20,527 Was willst du mir denn sagen? 214 00:14:20,694 --> 00:14:22,070 Dass ich nicht mit dir mitkommen werde. 215 00:14:22,362 --> 00:14:23,697 Ich fliege mit Barry und Mom auf die Bahamas. 216 00:14:23,863 --> 00:14:26,408 Nein, nein. Warte, warte, warte. 217 00:14:27,867 --> 00:14:28,952 Hi. 218 00:14:30,412 --> 00:14:31,621 Wie geht's so? 219 00:14:31,913 --> 00:14:34,499 Könnte ich vielleicht so 5 Minuten, und vielleicht sogar allein, 220 00:14:34,666 --> 00:14:36,710 eine Unterhaltung mit meiner Tochter führen? 221 00:14:40,797 --> 00:14:41,881 Danke. 222 00:14:43,049 --> 00:14:44,301 Schatz, ich... 223 00:14:44,467 --> 00:14:45,468 Ich hab so allerhand geplant, 224 00:14:45,635 --> 00:14:46,678 ich hab einen Weihnachtsbaum für uns. 225 00:14:46,845 --> 00:14:47,887 Na ja, Pech für dich. 226 00:14:48,054 --> 00:14:49,055 Ich hab auch Karten für das neue Musical. 227 00:14:49,222 --> 00:14:50,599 Na, Pech für das neue Musical. 228 00:14:50,765 --> 00:14:52,142 Die Karten sind schwer zu kriegen, Allison. 229 00:14:52,309 --> 00:14:53,476 Ich hab's schon gesehen. 230 00:14:54,561 --> 00:14:56,646 Hast du? Du warst drin mit Mom und Barry? 231 00:14:56,896 --> 00:14:58,231 Und Odell Beckham jr. 232 00:14:58,607 --> 00:14:59,941 Dem Football-Spieler? 233 00:15:00,233 --> 00:15:01,651 Ja. 234 00:15:01,818 --> 00:15:03,194 Er ist ein Freund von Barry. 235 00:15:06,239 --> 00:15:07,407 Wieso? 236 00:15:09,993 --> 00:15:11,244 Wieso willst du Weihnachten nicht bei mir sein? 237 00:15:11,411 --> 00:15:12,704 Du fehlst mir. 238 00:15:13,121 --> 00:15:14,581 Weil ich dich hasse. 239 00:15:14,748 --> 00:15:16,499 Weil du ein Ausreißer bist. 240 00:15:16,666 --> 00:15:18,835 Weil du Mom das Herz gebrochen hast. 241 00:15:19,753 --> 00:15:22,255 -Du meinst "Aufreißer". -Was? 242 00:15:23,924 --> 00:15:25,967 Das Wort, das du gemeint hast, ist "Aufreißer" nicht "Ausreißer", 243 00:15:26,134 --> 00:15:27,594 das hat eine leicht andere Bedeutung. 244 00:15:27,761 --> 00:15:29,471 Du musst es ja wissen. 245 00:15:29,679 --> 00:15:30,972 Mhm. 246 00:15:33,975 --> 00:15:36,269 Also, ich sollte es dir persönlich sagen und das hab ich gemacht. 247 00:15:43,818 --> 00:15:44,861 Hey, 248 00:15:45,028 --> 00:15:46,738 ich wünsche dir schöne Weihnachten. 249 00:16:02,462 --> 00:16:03,713 Halt. 250 00:16:05,423 --> 00:16:06,633 Hey. 251 00:16:15,809 --> 00:16:17,727 So, Schnellfeuerrunde, wenn du schon da bist. 252 00:16:17,894 --> 00:16:19,479 Die Cavs sind in der Stadt. 253 00:16:19,646 --> 00:16:21,314 Weihnachts-Showdown im Garden. 254 00:16:22,232 --> 00:16:23,817 Ich gebe deinen Platz nie weg. 255 00:16:23,984 --> 00:16:26,069 Ich gehe auch allein hin, aber du könntest mitkommen. 256 00:16:26,236 --> 00:16:28,655 Müssten nicht mal reden. Wir müssten uns nicht mal angucken. 257 00:16:28,822 --> 00:16:30,949 Wir können machen, was wir jetzt machen. Nur das Spiel ansehen. 258 00:16:31,116 --> 00:16:32,534 Wie in alten Zeiten. 259 00:16:34,411 --> 00:16:35,662 Gut, Nummer 2. 260 00:16:35,829 --> 00:16:36,955 Wir werden den Danworth-Auftrag verlieren, 261 00:16:37,122 --> 00:16:38,748 weil der auf deinen Beziehungen basiert. 262 00:16:38,915 --> 00:16:41,251 Und die fühlen sich ungeliebt, wie du dir vorstellen kannst. 263 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 Also verlieren wir sie. 264 00:16:44,629 --> 00:16:46,673 Na, ist nicht weiter wichtig, 265 00:16:46,840 --> 00:16:49,217 weil wir ein Angebot von Omnicom haben, das nicht schlecht ist. 266 00:16:49,384 --> 00:16:50,969 $17 die Aktie. 267 00:16:51,845 --> 00:16:53,388 Bitte denk drüber nach, weil... 268 00:16:53,555 --> 00:16:55,056 Ja, ja. 269 00:16:55,223 --> 00:16:56,725 Die überlassen uns die totale kreative 270 00:16:56,891 --> 00:16:58,518 Kontrolle und alle könnten ihren Job behalten, 271 00:16:58,685 --> 00:17:01,229 und das ist dir wichtig, denn du liebst diese Menschen. 272 00:17:03,940 --> 00:17:04,941 Tolles Gespräch. 273 00:17:33,845 --> 00:17:35,180 Die Typen aus Peking sind jetzt da. 274 00:17:35,347 --> 00:17:37,223 Oh, Gott, kein Mensch will chinesischen Kaffee. 275 00:17:37,390 --> 00:17:38,433 Aber wir verkaufen das Zeug. 276 00:17:38,600 --> 00:17:41,269 Der mandschurische Macchiato. 277 00:17:41,895 --> 00:17:43,063 Was casten wir? 278 00:17:43,229 --> 00:17:44,940 -Kreuzfahrten. -Ja, genau, das ist ein super Slogan. 279 00:17:45,106 --> 00:17:47,692 "Fühl dich frei und finde dein Leben." 280 00:17:47,859 --> 00:17:49,277 Sorry, es heißt: 281 00:17:49,444 --> 00:17:51,988 "Du findest ein Leben, wenn du dich frei fühlst." 282 00:17:52,155 --> 00:17:54,699 -Ist das denn so wichtig? -Ja, weil ich es geschrieben hab. 283 00:17:54,908 --> 00:17:57,702 Oh, na ja, ich finde meins besser. 284 00:17:57,911 --> 00:17:59,245 -Im Ernst? Wieso? -Ja. 285 00:17:59,412 --> 00:18:00,914 Moment, wie war Ihres? 286 00:18:01,081 --> 00:18:03,124 "Du findest ein Leben, wenn du dich frei fühlst." 287 00:18:03,291 --> 00:18:06,253 Das trifft einen hier. 288 00:18:07,003 --> 00:18:10,507 "Fühl dich frei und finde dein Leben" 289 00:18:10,674 --> 00:18:11,967 trifft einen hier. 290 00:18:13,426 --> 00:18:14,511 Ja, es trifft mich hier. 291 00:18:14,719 --> 00:18:16,263 Wirklich? 292 00:18:16,429 --> 00:18:17,430 Kriegen Sie von mir geschenkt. 293 00:18:17,597 --> 00:18:19,391 Warten Sie. 294 00:18:19,557 --> 00:18:20,767 Warten Sie. 295 00:18:24,104 --> 00:18:25,272 -Hey, Frankel? -Ja. 296 00:18:25,438 --> 00:18:27,148 "Fühl dich frei und finde dein Leben." 297 00:18:27,315 --> 00:18:29,401 "Fühl dich frei und finde dein Leben." Wird geändert, ok? 298 00:18:29,567 --> 00:18:30,568 Mach ich. 299 00:18:31,611 --> 00:18:33,029 Ihr Text ist besser. 300 00:18:37,993 --> 00:18:39,119 Hey! 301 00:18:46,167 --> 00:18:47,419 Nein, nein, nein. 302 00:18:49,588 --> 00:18:50,630 Hey, hey! 303 00:19:27,250 --> 00:19:29,252 "Und du redest mit mir, 304 00:19:29,419 --> 00:19:32,047 "als wäre es nicht der Atem meiner Lungen, der dir das Leben schenkte." 305 00:19:32,213 --> 00:19:33,715 -Du bist zu spät. -Entschuldigung. 306 00:19:33,882 --> 00:19:35,842 "Als wäre es nicht ein Funke meines Geistes, 307 00:19:36,009 --> 00:19:37,677 "der all dem Bedeutung schenkte." 308 00:19:37,844 --> 00:19:40,013 "Oh, du bewegst deine Zunge, du formst Silben, 309 00:19:40,180 --> 00:19:41,848 "du erklärst Gefühle. 310 00:19:42,015 --> 00:19:43,224 "Aber du atmest nicht." 311 00:19:43,391 --> 00:19:44,476 "Du sprichst von Funken? 312 00:19:44,851 --> 00:19:46,102 "So eine Anmaßung. 313 00:19:46,269 --> 00:19:48,438 "Denn du verleugnest den Funken zwischen uns allen. 314 00:19:48,605 --> 00:19:52,484 "Ein Funke, der mehr die Sonne ist als das kalte Feuer, das du anführst. 315 00:19:54,152 --> 00:19:56,863 "Und mich nanntest du eine zeitweilige Verrücktheit, 316 00:19:57,030 --> 00:19:58,281 "eine boshafte Seele. 317 00:19:58,448 --> 00:19:59,866 "Nun, 318 00:20:00,033 --> 00:20:03,995 "dann frage dich, ob du mich jemals wiedersehen willst." 319 00:20:04,829 --> 00:20:06,206 Hallo? 320 00:20:06,748 --> 00:20:07,874 Hi. 321 00:20:09,042 --> 00:20:11,169 Verzeihung. Ich bin im wahrsten Sinne des Wortes reingestolpert 322 00:20:11,336 --> 00:20:14,047 und ich hab das Ende noch mitbekommen... 323 00:20:14,464 --> 00:20:17,050 Und... darf ich das so sagen, es war wundervoll. 324 00:20:17,217 --> 00:20:18,260 Was... was ist das? 325 00:20:18,426 --> 00:20:19,886 Wir versuchen nur, etwas zu entwickeln. 326 00:20:20,303 --> 00:20:22,222 Ich liebe das Theater. Ich sehe mir alles an. 327 00:20:22,389 --> 00:20:23,723 Wann ist die Premiere? Ich komme. 328 00:20:23,890 --> 00:20:26,309 Es gibt keine Premiere, solange wir nicht das Geld zusammenkriegen. 329 00:20:26,476 --> 00:20:28,520 -Sind Sie reich? -Ich bin geschieden. 330 00:20:28,895 --> 00:20:30,689 Sie sind mir von dem Casting gefolgt. 331 00:20:30,855 --> 00:20:32,774 -Völlig richtig, bin ich. Ja. -Ja. 332 00:20:32,941 --> 00:20:35,235 Ich hätte Sie fast verloren, aber die rote Mütze hat geholfen. 333 00:20:35,402 --> 00:20:38,738 Hey, ähm, ich sage jetzt mal was ziemlich Impulsives, 334 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 vielleicht ist es ja auch verrückt, 335 00:20:40,073 --> 00:20:42,659 aber... Also, bei mir tut sich da grade was Entscheidendes. 336 00:20:42,826 --> 00:20:47,163 Und ich stehe kurz vor einem Deal, und wenn das alles klappen sollte, 337 00:20:47,372 --> 00:20:48,748 wäre ich in der Lage, zu helfen. 338 00:20:48,915 --> 00:20:50,750 Wirklich? Na, wäre das nicht wundervoll? 339 00:20:51,585 --> 00:20:53,420 Das wär's. Es wäre toll. 340 00:20:53,587 --> 00:20:55,255 Und Sie hatten die bessere Idee. 341 00:20:55,422 --> 00:20:58,675 Wir sollten zurück zu dem Casting gehen, wenn Sie den Job wollen. Ich meine... 342 00:20:59,759 --> 00:21:02,304 Verzeihung, ich weiß nicht mal... Ich kenne nicht mal Ihren Namen. 343 00:21:03,930 --> 00:21:06,016 -Amy. -Amy. 344 00:21:06,182 --> 00:21:08,518 Ok. Tja... 345 00:21:08,685 --> 00:21:11,855 Ich komme wieder, Amy. Ich komme wieder. 346 00:21:12,022 --> 00:21:14,316 Hm, das wäre... 347 00:21:14,899 --> 00:21:16,860 Alles klar. 348 00:21:17,068 --> 00:21:18,361 Ich war auf der Bühne! 349 00:21:18,528 --> 00:21:19,988 Ich komme wieder. 350 00:21:21,114 --> 00:21:22,324 Sie sind gut. 351 00:21:26,703 --> 00:21:28,204 Gut gemacht, Amy. 352 00:21:45,639 --> 00:21:47,182 Die Wohnung nebenan steht leer, 353 00:21:47,349 --> 00:21:49,601 aber der Mann am Ende des Flurs sagt, er hat nichts gehört. 354 00:21:49,768 --> 00:21:51,186 Der Manager auch nicht. 355 00:21:51,519 --> 00:21:53,647 Was denn, gibt's jetzt auch CSI: Cleveland? 356 00:21:53,813 --> 00:21:55,565 -In so einer Wohngegend... -Eine neue Serie. 357 00:21:55,732 --> 00:21:57,108 Da kümmert sich keiner um den anderen. 358 00:21:57,275 --> 00:22:00,904 Ja, aber was sucht eine Neurochirurgin in einer Drogenabsteige? 359 00:22:01,071 --> 00:22:02,197 Keine Ahnung. 360 00:22:02,364 --> 00:22:03,990 Die Werwölfe. 361 00:22:04,157 --> 00:22:05,992 Sie treffen sich wieder draußen. 362 00:22:06,159 --> 00:22:08,078 Jede Nacht, rund um die Uhr. 363 00:22:11,164 --> 00:22:12,666 Ich hab sie auch gehört. Ja. 364 00:22:14,251 --> 00:22:15,835 Ich denke, 365 00:22:16,002 --> 00:22:18,630 sie wählen einen neuen Anführer. 366 00:22:18,880 --> 00:22:19,965 Aber... 367 00:22:20,882 --> 00:22:23,510 In der Sondereinheit hab ich einen Freund, der ist Waschbär. 368 00:22:23,677 --> 00:22:25,720 Er hat für mich eine Wanze bei den Mülltonnen angebracht. 369 00:22:25,887 --> 00:22:27,681 Wir nehmen alles auf, was sie sagen. 370 00:22:27,973 --> 00:22:30,183 Und dann kriegen wir sie mit dem RICO-Gesetz dran. 371 00:22:31,268 --> 00:22:33,186 Davon hab ich noch nie was gehört. 372 00:22:36,273 --> 00:22:38,275 Hey, ich bin dein Sohn. 373 00:22:40,026 --> 00:22:41,903 Das weiß ich doch. 374 00:22:43,488 --> 00:22:45,198 Gut. 375 00:22:50,036 --> 00:22:51,371 Bin gleich wieder da. 376 00:23:17,939 --> 00:23:19,566 Ok, ich hab so eine Art wilde Idee. 377 00:23:19,733 --> 00:23:20,734 Ihr lacht mich bestimmt aus, 378 00:23:20,900 --> 00:23:22,235 aber unsere Lage ist furchtbar, also hört mir zu. 379 00:23:22,944 --> 00:23:24,738 Also, meine Mom ist seit ihrem Schlaganfall 380 00:23:24,904 --> 00:23:26,823 nicht mehr so ganz richtig im Kopf, ja? 381 00:23:26,990 --> 00:23:29,743 Ich versuche ihr dauernd zu erklären, was wirklich so los ist 382 00:23:29,909 --> 00:23:32,329 und korrigiere das verrückte Zeug, das sie so sagt. 383 00:23:32,495 --> 00:23:34,247 Und das macht sie ganz fertig. Und ich bin dann voll gestresst. 384 00:23:34,414 --> 00:23:35,999 Und eine Zeit lang ist es echt schlimm gewesen, 385 00:23:36,166 --> 00:23:38,710 aber dann hat jemand was unglaublich Schlaues zu mir gesagt. 386 00:23:38,877 --> 00:23:41,212 Er sagte: "Vielleicht solltest du aufhören zu versuchen, 387 00:23:41,379 --> 00:23:43,840 ihr deine Wirklichkeit aufzuzwingen 388 00:23:44,007 --> 00:23:47,093 "und stattdessen einfach in ihre Wirklichkeit eintauchen." 389 00:23:47,260 --> 00:23:49,095 Ich dachte, du könntest dir keine Therapie mehr leisten. 390 00:23:49,262 --> 00:23:50,055 Kann ich auch nicht. Es war mein Uber-Fahrer. 391 00:23:50,221 --> 00:23:51,097 Oh. 392 00:23:51,681 --> 00:23:53,600 Und er hatte absolut recht. Absolut! 393 00:23:53,767 --> 00:23:56,770 Sobald ich das machte, wurde alles viel leichter. Ehrlich. 394 00:23:56,937 --> 00:23:58,939 Unser Leben ist wie so ein Improvisationsspiel. 395 00:23:59,105 --> 00:24:02,525 Sie sagt irgend so ein abgespacedes Zeug und ich antworte genauso. 396 00:24:02,692 --> 00:24:06,112 Und sie ist total zufrieden und ich hab auch noch Spaß dran. 397 00:24:06,738 --> 00:24:08,531 Und das hat mich auf eine andere Idee gebracht. 398 00:24:08,698 --> 00:24:10,450 Ok. 399 00:24:12,118 --> 00:24:13,286 Als ich bei FBW war, 400 00:24:13,453 --> 00:24:15,330 da hatte ich den Auftrag für ein Psychostimulans, ok? 401 00:24:15,497 --> 00:24:17,415 Die kamen da mit so einer total beschissenen Kampagne an, 402 00:24:17,582 --> 00:24:18,249 aber ich hab den hispanischen Markt behalten. 403 00:24:19,334 --> 00:24:20,460 So, bitte guckt euch das an, ok. 404 00:24:20,627 --> 00:24:22,837 Dieser Lehrer ist voll gestresst. Er sagt: 405 00:24:23,004 --> 00:24:25,048 "Ihr redet ununterbrochen! Ihr hört nie zu!" 406 00:24:25,215 --> 00:24:27,008 Und da kommt das Monster. 407 00:24:27,175 --> 00:24:28,301 "So muss das aber wirklich nicht sein." 408 00:24:28,468 --> 00:24:30,470 "Wer bist du?" 409 00:24:30,637 --> 00:24:32,097 "Ich bin deine Wut, Mann." 410 00:24:32,264 --> 00:24:33,265 Und der Lehrer sagt: 411 00:24:33,890 --> 00:24:35,725 "Ich kann dich nicht ausstehen, Mann. 412 00:24:35,892 --> 00:24:38,687 Du bestimmst mein Leben." Und die Wut sagt: 413 00:24:39,521 --> 00:24:42,649 "Es gibt eine Lösung, mein Freund." "Docotrin, sag deiner Wut Lebwohl." 414 00:24:44,150 --> 00:24:45,694 Versteht ihr, worauf ich hinauswill? 415 00:24:45,902 --> 00:24:49,281 -Nicht so richtig. 416 00:24:50,031 --> 00:24:51,700 -Ok, ok, passt auf. Wir kriegen Howard nicht dazu, 417 00:24:51,866 --> 00:24:53,660 dass er sich so mit der Realität befasst, wie wir es brauchen. 418 00:24:53,827 --> 00:24:56,538 Und er schreibt Briefe an abstrakte 419 00:24:56,705 --> 00:24:58,623 Begriffe, was völlig sinnlos ist. Aber er macht es. 420 00:24:58,790 --> 00:25:01,042 Also, was wäre, wenn wir 421 00:25:01,209 --> 00:25:03,837 in seine Wirklichkeit eintauchen und diese Begriffe dazu bringen, 422 00:25:04,921 --> 00:25:06,256 ihm zu antworten? Es tut mir leid, 423 00:25:06,423 --> 00:25:11,052 ich kann dir nicht folgen. Was wäre, wenn Liebe, Zeit und Tod 424 00:25:11,219 --> 00:25:13,513 bei ihm persönlich auftauchen und auf die Briefe antworten, 425 00:25:13,680 --> 00:25:17,517 die er ihnen geschrieben hat? Wie sollen Zeit, Liebe und Tod 426 00:25:17,851 --> 00:25:19,686 denn auftauchen? Schauspieler. 427 00:25:19,853 --> 00:25:23,231 Wir engagieren Schauspieler. 428 00:25:23,398 --> 00:25:26,568 Sie müssen Liebe, Zeit und Tod spielen. Sie treffen Howard 429 00:25:29,154 --> 00:25:31,740 und unterhalten sich mit ihm. Also, wir sollen 430 00:25:32,115 --> 00:25:35,285 mit Ihrem Boss Gaslicht nachspielen? -Verzeihung, wie? 431 00:25:35,452 --> 00:25:37,203 -Gaslicht. Das war ein Stück, es gab auch einen Film. 432 00:25:37,370 --> 00:25:39,080 Gaslicht! Oh, mein Gott. 433 00:25:39,247 --> 00:25:41,041 Guckt sich denn heute kein 434 00:25:41,207 --> 00:25:43,043 Mensch mehr etwas an, das länger als 8 Sekunden 435 00:25:43,209 --> 00:25:44,836 dauert, oder wie? Sie will doch damit nur sagen, wollen Sie, 436 00:25:45,003 --> 00:25:46,713 dass wir ihn dazu bringen, 437 00:25:46,880 --> 00:25:50,467 dass er sich für verrückt hält? Nein, nein. Sie sollen Howard nicht dazu 438 00:25:50,634 --> 00:25:54,554 bringen, dass er sich für verrückt hält. Howards Geisteszustand ist im Moment 439 00:25:54,721 --> 00:25:57,223 nicht der beste, wir wissen das. Es geht darum, den Zustand 440 00:25:57,390 --> 00:25:59,976 zu unterstreichen, sodass andere Menschen das auch merken. 441 00:26:00,143 --> 00:26:04,439 Na gut. Sie wollen also, dass wir 442 00:26:04,606 --> 00:26:07,692 in dieser Veranstaltung mitwirken, und im Gegenzug 443 00:26:07,901 --> 00:26:08,944 finanzieren Sie unser neues Stück? -So ist es. 444 00:26:09,110 --> 00:26:11,112 -Ganz genau. Na ja, wir finanzieren, 445 00:26:11,279 --> 00:26:12,822 was Sie hier auch vor... Sieht ein bisschen aus 446 00:26:12,989 --> 00:26:15,450 wie eine Lagerhalle, aber... Ok. Na, Schauspieler, 447 00:26:15,617 --> 00:26:18,078 was halten wir davon? -Nein. Nein, nein, nein. 448 00:26:18,244 --> 00:26:19,245 -Ach nein? Hey, hört zu, hört zu! 449 00:26:19,412 --> 00:26:20,747 Wir sagen $15.000 für jeden. 450 00:26:20,914 --> 00:26:23,667 -Ok, ja. $15.000. 451 00:26:23,833 --> 00:26:25,585 -Denk doch mal nach. Ok, wir machen es. 452 00:26:25,752 --> 00:26:27,128 $20.000, jeder. 453 00:26:27,295 --> 00:26:30,590 Oh, Sie hatten grade gesagt, 15. 454 00:26:31,049 --> 00:26:33,093 Ja, hab's genau gehört, 15. -Ich hätte gern 20. 455 00:26:33,260 --> 00:26:35,262 -Ich hätte auch gern 20. Na ja, 20 ist ein bisschen heftig. 456 00:26:35,428 --> 00:26:37,597 Also ich dachte da so an 2. Die wohnen 457 00:26:37,764 --> 00:26:39,266 doch wahrscheinlich in Brooklyn. -Zahlen höchstens 600 Miete. 458 00:26:39,432 --> 00:26:40,433 -Hey, hört auf zu reden. Hört einfach auf. Hast du gut gemacht, 459 00:26:40,642 --> 00:26:42,185 sie von 15 auf 20 runterzuhandeln. Das ist grauenvoll und absolut falsch. 460 00:26:42,352 --> 00:26:46,189 Nein, Amy. 461 00:26:46,356 --> 00:26:48,608 Das ist die Arbeit. Das ist Theater. Der Mann hat sein Kind verloren, 462 00:26:48,775 --> 00:26:52,237 hast du das nicht gehört? Doch. Deshalb wendet er sich 463 00:26:52,404 --> 00:26:55,323 an den Kosmos, er hofft auf Antworten. Wie toll, wir werden der Kosmos sein. 464 00:26:55,490 --> 00:26:59,619 Wir sollen also den Schmerz dieses Mannes 465 00:26:59,786 --> 00:27:01,663 manipulieren, damit Sie... Damit Sie absahnen können? 466 00:27:02,122 --> 00:27:03,206 Damit Sie einen Haufen Kohle machen? -Nein! 467 00:27:03,373 --> 00:27:04,624 -Nein, nein! Das klingt nicht gut, 468 00:27:04,791 --> 00:27:07,127 wenn Sie das so sagen. -Es ist viel komplizierter als das. 469 00:27:07,294 --> 00:27:08,336 -Ach ja? Wir lieben diesen Mann. 470 00:27:08,587 --> 00:27:10,714 Und er ist nicht nur ein Boss, 471 00:27:11,631 --> 00:27:14,551 er ist ein Freund. Howard ist ein brillanter, 472 00:27:14,968 --> 00:27:15,969 kreativer, charismatischer Kerl, der immer furchtlos war. 473 00:27:16,136 --> 00:27:18,221 Er hat das Leben geliebt, 474 00:27:18,680 --> 00:27:21,182 und im Moment hasst er es. Und Sie denken im Ernst, 475 00:27:21,349 --> 00:27:22,809 das hier hilft ihm? Er hat sein Kind verloren. 476 00:27:23,518 --> 00:27:26,021 Und jetzt ist es ihm egal, 477 00:27:26,187 --> 00:27:28,523 ob er alles andere auch verliert. Das dürfen wir einfach nicht zulassen. 478 00:27:28,690 --> 00:27:30,358 Wir müssen ihn wieder zurückholen. 479 00:27:32,068 --> 00:27:33,320 $20.000 ist das wert. 480 00:27:33,486 --> 00:27:34,613 -Ich bezahle das. 481 00:27:34,779 --> 00:27:36,990 -Claire. Ich bezahle das, 482 00:27:37,365 --> 00:27:40,327 ich bezahle es selber. Ist mir egal. Gut. Wie lauten die Regeln? 483 00:27:40,493 --> 00:27:43,330 Na, als Erstes müssen wir eine 484 00:27:43,496 --> 00:27:45,206 Verschwiegenheitserklärung unterschreiben. Wir müssen sicher sein, 485 00:27:45,373 --> 00:27:46,499 dass Sie nicht darüber reden. Weil wir... Nein, nein, ich meine nicht 486 00:27:46,666 --> 00:27:48,501 irgendwelche juristischen Regeln, ich meine Regeln schauspielerischer Art. 487 00:27:48,668 --> 00:27:52,589 Ich meine... Sehen andere Menschen 488 00:27:53,298 --> 00:27:55,842 uns auch oder sieht uns nur Howard? -Ja, sehen andere Menschen sie auch, Whit? 489 00:27:56,009 --> 00:27:58,762 -Whit? Ich denke, nur Howard sieht sie. 490 00:27:58,929 --> 00:28:00,931 Das ist doch der Effekt, 491 00:28:01,097 --> 00:28:02,557 den wir erreichen wollten, oder? -Sie denken? 492 00:28:02,724 --> 00:28:04,351 -Sie denken? Ich meine... Verzeihung. Haben Sie das zu Ende gedacht? 493 00:28:04,517 --> 00:28:05,894 -Natürlich. Natürlich. 494 00:28:06,061 --> 00:28:07,103 -Nein. -Also bis zu einem gewissen Grad. 495 00:28:07,270 --> 00:28:09,648 -Nein, nein, das haben wir nicht. Das haben wir nicht, Whit. 496 00:28:09,814 --> 00:28:11,149 Hör doch auf! Das haben wir nicht. Was ist z. B., 497 00:28:11,316 --> 00:28:12,734 wenn sie in eine Bar gehen und sie wollen sich einen Drink bestellen. 498 00:28:12,901 --> 00:28:13,944 Wie soll das gehen... 499 00:28:14,110 --> 00:28:15,862 Hast du in letzter Zeit mal gesehen, 500 00:28:16,029 --> 00:28:17,197 dass Howard in viele Bars gegangen ist? Was weiß ich, das ist doch unwichtig. 501 00:28:17,364 --> 00:28:18,031 Was wäre, wenn Howard 502 00:28:18,198 --> 00:28:18,949 durch die Klubs zieht? Das sind Schauspieler. 503 00:28:19,115 --> 00:28:21,910 -Sie müssen das jetzt wissen. 504 00:28:22,077 --> 00:28:23,703 -Es reicht. Hören Sie auf. Wir haben die Fähigkeit, 505 00:28:23,870 --> 00:28:25,538 von wem auch immer gesehen zu werden, wenn wir das wollen. 506 00:28:25,705 --> 00:28:27,415 -Wie wäre das? 507 00:28:27,582 --> 00:28:29,084 -Das ist gut. -Ja, ich hab gesagt, dass die super sind. 508 00:28:29,251 --> 00:28:30,377 -Das gefällt mir. Wir lassen sie das machen. 509 00:28:30,543 --> 00:28:31,628 Dann wollen wir weitermachen. 510 00:28:31,795 --> 00:28:32,796 Also, was noch? 511 00:28:32,963 --> 00:28:35,882 Howard hat 3 Briefe geschrieben, 512 00:28:36,049 --> 00:28:39,094 an Liebe, Tod und Zeit. Also stellt sich jetzt die Frage: 513 00:28:39,261 --> 00:28:41,179 Wer spielt wen? Casting. Enorm wichtig. 514 00:28:41,721 --> 00:28:42,931 Liebe. 515 00:28:44,266 --> 00:28:45,684 Tod. 516 00:28:46,393 --> 00:28:47,394 Zeit. 517 00:28:48,395 --> 00:28:50,730 Super. Wann kriegen wir die Kohle? 518 00:29:16,923 --> 00:29:20,260 "Lieber Tod, 519 00:29:20,427 --> 00:29:23,430 du reist mit so viel Mythologie, "verursachst so viel Schmerz, 520 00:29:23,763 --> 00:29:25,682 flößt so viel Angst ein. "Aber für mich bist du ein Papiertiger. 521 00:29:25,849 --> 00:29:28,977 "Du bist nichts als 522 00:29:29,144 --> 00:29:31,730 armseliges, mittleres Management. "Du hast nicht einmal die Macht, 523 00:29:31,896 --> 00:29:34,941 einen simplen Handel einzugehen." Tja, da sehen Sie, 524 00:29:35,108 --> 00:29:35,984 es ist nicht grade Fanpost. Kein Wunder, 525 00:29:37,319 --> 00:29:40,780 der Tod hat schließlich keine Fans. Ich kann nicht verstehen, wieso nicht, 526 00:29:41,781 --> 00:29:43,783 er ist doch eine Befreiung. Hey, ist alles in Ordnung? 527 00:29:43,992 --> 00:29:45,327 Mhm. 528 00:29:55,045 --> 00:29:57,297 Er geht zur Arbeit und in den Hundepark. 529 00:29:57,672 --> 00:29:58,965 Und das ist alles. 530 00:29:59,132 --> 00:30:00,634 Ok. Also, ich mache das folgendermaßen. 531 00:30:00,800 --> 00:30:02,302 Ich gehe so auf ihn zu und bin sauer. 532 00:30:02,469 --> 00:30:04,638 So voll angepisst. Und sage, wir haben ein Problem. 533 00:30:04,804 --> 00:30:07,140 Nein. Nein, nein. Das machen Sie nicht. 534 00:30:07,307 --> 00:30:10,310 Er hat mich als Holz bezeichnet, als totes Gewebe, er fordert mich heraus. 535 00:30:10,477 --> 00:30:11,478 Wie kann er Sie herausfordern? 536 00:30:11,645 --> 00:30:12,854 Die Zeit. 537 00:30:13,021 --> 00:30:14,022 Er fordert die Zeit heraus, und ich bin die Zeit. 538 00:30:14,189 --> 00:30:15,941 "Suchen Sie einen Samenspender? 539 00:30:17,442 --> 00:30:19,653 Hören Sie, ich will nicht, dass Sie sich Howard zum Feind machen. 540 00:30:19,819 --> 00:30:21,154 Haben Sie verstanden? 541 00:30:36,419 --> 00:30:39,339 Aber der Brief besteht aus nur einem Wort: "Lebwohl." 542 00:30:40,006 --> 00:30:41,007 Hier. 543 00:30:41,174 --> 00:30:43,260 "Liebe Liebe, Lebwohl." 544 00:30:43,468 --> 00:30:46,012 Was soll ich denn da überhaupt zu ihm sagen? 545 00:30:46,263 --> 00:30:48,348 Ähm, es ist 546 00:30:49,683 --> 00:30:50,976 ein Brief an die Liebe, von der er sich verabschiedet, richtig? 547 00:30:51,142 --> 00:30:52,811 -Ja. -Wie wär's, wenn Sie auf ihn zugehen 548 00:30:52,978 --> 00:30:54,479 und sich weigern, das zu akzeptieren? 549 00:30:54,646 --> 00:30:56,940 Sagen Sie, so einfach wird er Sie nicht los. 550 00:30:57,107 --> 00:30:58,316 Sagen Sie ihm, 551 00:30:59,567 --> 00:31:03,321 dass wir uns nicht aussuchen können, wen wir lieben und wer uns liebt. 552 00:31:03,697 --> 00:31:07,033 Sagen Sie ihm, dass Sie in ihm sind, 553 00:31:07,575 --> 00:31:11,121 dass Sie in allem sind, egal ob ihm das gefällt oder nicht. 554 00:31:11,538 --> 00:31:13,373 Wenn er das akzeptiert, 555 00:31:14,416 --> 00:31:17,252 dann findet er vielleicht... Ich weiß nicht... 556 00:31:17,419 --> 00:31:21,006 Dann findet er vielleicht sein Leben wieder. 557 00:32:13,308 --> 00:32:14,768 Sie trauern. 558 00:32:16,519 --> 00:32:18,146 Die Hunde. 559 00:32:18,313 --> 00:32:21,566 Sie trauern und verstehen den Tod vollkommen. 560 00:32:24,653 --> 00:32:26,863 Du hast mich einen "Papiertiger" genannt. 561 00:32:27,989 --> 00:32:29,366 In deinem Brief an mich. 562 00:32:29,532 --> 00:32:31,076 Du hast mich "armselig" genannt. 563 00:32:32,786 --> 00:32:33,954 Hm? 564 00:32:34,162 --> 00:32:35,413 Hast du das etwa vergessen? 565 00:32:35,580 --> 00:32:37,791 Es ging weiter mit "mittlerem Management", 566 00:32:37,958 --> 00:32:41,086 mit "einem Handel", "Papiertiger". 567 00:32:42,545 --> 00:32:45,257 Oh, Howard, ist doch noch nicht so lange her. 568 00:32:46,591 --> 00:32:48,551 Wo haben Sie den her? 569 00:32:48,969 --> 00:32:52,389 -Wer sind Sie? -An wen ist dieser Brief gerichtet? 570 00:32:55,767 --> 00:32:57,227 Ich habe ihn an den Tod geschrieben. 571 00:32:59,229 --> 00:33:02,107 Freut mich sehr. Und du freust dich auch, ich bin sicher. 572 00:33:04,192 --> 00:33:05,402 Nein. 573 00:33:06,319 --> 00:33:07,320 Ich weiß, ich weiß. 574 00:33:07,487 --> 00:33:09,656 Die Menschen schreiben unentwegt an das Universum. 575 00:33:09,823 --> 00:33:11,658 Die meisten erhalten keine persönliche Antwort. 576 00:33:11,825 --> 00:33:15,161 Du jedoch schon, weil ich dir mitteilen möchte, dass du dich irrst. 577 00:33:15,328 --> 00:33:17,122 Ich bin kein machtloses, mittleres Management, 578 00:33:17,289 --> 00:33:18,623 -das nur Befehle ausführt. -Miss... 579 00:33:18,790 --> 00:33:21,167 Ich habe diesen Handel nicht eingehen wollen. Das war meine Entscheidung. 580 00:33:21,334 --> 00:33:23,336 Ok, ich will das nicht. Ich will das nicht. 581 00:33:23,503 --> 00:33:25,046 Hör mal, ich schreibe dir nicht vor, wie du deinen Job zu machen hast, 582 00:33:25,213 --> 00:33:28,216 also schreib du mir nicht vor, wie ich meinen machen soll. 583 00:33:29,217 --> 00:33:31,720 Mit wem redet der Mann da? Der sieht komisch aus. 584 00:33:31,886 --> 00:33:35,056 Kümmere dich einfach nicht drum. Manchmal sind die Leute ulkig. 585 00:33:35,223 --> 00:33:37,809 Siehst du, sie sehen mich nicht, erst wenn ihre Zeit kommt. 586 00:33:37,976 --> 00:33:40,103 Oh, das ist schon ok, Howard. Deine Zeit ist noch nicht gekommen. 587 00:33:40,270 --> 00:33:41,813 Ich wollte dir das nur zurückgeben 588 00:33:43,231 --> 00:33:45,692 und die Sache zwischen uns klären. 589 00:33:48,570 --> 00:33:51,114 -Ich bin wahrhaftig der Tod, Howard! 590 00:33:56,536 --> 00:33:57,537 Er hat mir geglaubt. 591 00:33:57,704 --> 00:33:59,331 Ich schwöre es Ihnen, er hat mir geglaubt. 592 00:33:59,497 --> 00:34:01,917 -Ist ja super. -Ich meine, das war spektakulär. 593 00:34:02,083 --> 00:34:03,543 Also, immerhin war's ohne Netz und doppelten Boden. 594 00:34:03,710 --> 00:34:04,961 Das war Stanislawski. 595 00:34:05,211 --> 00:34:07,714 -Das war wie Lee Strasberg! -Ah. 596 00:34:07,923 --> 00:34:09,758 -Danke. Danke für meine Chance. -Ja. 597 00:34:09,925 --> 00:34:10,967 -Sie sind ein sehr netter Mann. -Kein Problem. 598 00:34:11,134 --> 00:34:12,802 -Er hat mir geglaubt. Im Ernst. -So weit würde ich jetzt nicht gehen. 599 00:34:12,969 --> 00:34:15,055 Aber in seinen Augen konnte ich erkennen, dass er es gebraucht hat. 600 00:34:15,221 --> 00:34:17,349 Wer war die Frau mit dem kleinen Jungen? Das war unglaublich. 601 00:34:17,514 --> 00:34:19,517 Das war unsere Privatdetektivin mit ihrem Enkel. 602 00:34:19,684 --> 00:34:21,853 Ah, wirklich? Und hat sie irgendwas über mich gesagt? 603 00:34:22,020 --> 00:34:23,896 Sie hat gesagt, Sie waren gut. Also, Sie waren richtig gut. 604 00:34:24,064 --> 00:34:25,231 Gut. Wie meinen Sie "gut"? Meinen Sie, gut wie 605 00:34:25,398 --> 00:34:27,525 "Blumenkohl ist gut" oder wie? 606 00:34:27,692 --> 00:34:29,735 Nein, nein, nein, sie hat... Sie hat gesagt, Sie waren großartig. 607 00:34:29,903 --> 00:34:33,405 Sie hat gesagt: "Sie hat das Unmögliche möglich gemacht". 608 00:34:33,572 --> 00:34:34,574 Eigentlich müsste ich Sie bezahlen. 609 00:34:38,244 --> 00:34:41,581 Die haben mir gesagt, Trevor hätte seinen kleinen Koffer gepackt, 610 00:34:41,748 --> 00:34:43,916 und er hätte gesagt, er würde nach Hause gehen. 611 00:34:44,751 --> 00:34:46,253 Ich war wütend. 612 00:34:47,295 --> 00:34:50,924 Aber ich konnte nicht mit ihm reden, denn er schlief. 613 00:34:51,925 --> 00:34:56,721 Was für eine Krankenschwester verspricht einem 5-Jährigen, der im Sterben liegt, 614 00:34:56,887 --> 00:34:58,515 er könnte nach Hause gehen? 615 00:34:59,391 --> 00:35:01,935 Er hatte kaum noch weiße Blutkörperchen. 616 00:35:02,769 --> 00:35:04,396 Er war so schwach. 617 00:35:05,814 --> 00:35:07,732 Welcher Mensch könnte so grausam sein? 618 00:35:08,692 --> 00:35:09,985 Wer tut so etwas? 619 00:35:11,319 --> 00:35:12,988 Ich war natürlich außer mir. 620 00:35:13,154 --> 00:35:17,575 Ich hab das Personal angeschrien, ich hab versucht, rauszufinden, was los war. 621 00:35:18,868 --> 00:35:21,496 Irgendwann ist Trevor dann wach geworden 622 00:35:21,663 --> 00:35:23,832 und ich bin hin zu ihm. 623 00:35:23,999 --> 00:35:26,918 Und sein kleiner, blauer Koffer stand 624 00:35:27,085 --> 00:35:30,130 immer noch am Kopfende des Bettes, versteht ihr? 625 00:35:31,006 --> 00:35:33,633 Also sehe ich ihn an und frage ihn: 626 00:35:34,718 --> 00:35:36,761 "Wer hat das zu dir gesagt, mein Schatz? 627 00:35:37,804 --> 00:35:40,473 "Wer hat gesagt, du könntest wieder in unser Haus zurück?" 628 00:35:41,099 --> 00:35:42,767 Wisst ihr, was er gesagt hat? 629 00:35:44,144 --> 00:35:45,979 "Niemand, Mami. 630 00:35:47,606 --> 00:35:50,025 "Ich gehe doch nicht wieder in unser Haus zurück. 631 00:35:50,817 --> 00:35:52,319 "Ich gehe nach Hause." 632 00:35:57,991 --> 00:36:01,536 Er ist 4 Stunden später gestorben. 633 00:36:17,594 --> 00:36:18,929 Hallo. 634 00:36:20,138 --> 00:36:21,389 Hi. 635 00:36:22,140 --> 00:36:24,517 Suchst du die Selbsthilfegruppe "Die kleinsten Flügel"? 636 00:36:25,477 --> 00:36:27,020 Ähm... 637 00:36:28,063 --> 00:36:30,941 -Ja. -Und du heißt? 638 00:36:33,193 --> 00:36:36,154 -Ähm, Howard. -Howard. 639 00:36:37,364 --> 00:36:39,616 Komm doch rein. Setz dich. 640 00:36:52,128 --> 00:36:54,047 Hast du ein Kind verloren, Howard? 641 00:36:54,714 --> 00:36:56,049 Ja. 642 00:36:56,216 --> 00:36:57,717 -Mädchen oder Junge? -Ähm... 643 00:36:58,134 --> 00:36:59,219 Ein Mädchen. 644 00:37:01,179 --> 00:37:02,555 Und wie war ihr Name? 645 00:37:08,561 --> 00:37:10,772 Das ist schon in Ordnung, Howard. 646 00:37:11,731 --> 00:37:13,733 Du musst nicht antworten. 647 00:37:14,651 --> 00:37:17,362 Du brauchst nicht einmal zu reden, ok? 648 00:37:19,072 --> 00:37:20,699 Bleibst du hier? 649 00:37:22,158 --> 00:37:23,410 Bitte? 650 00:37:29,165 --> 00:37:30,375 Gut. 651 00:37:30,542 --> 00:37:32,085 Danke, dass du es uns erzählt hast. 652 00:37:32,419 --> 00:37:33,628 Wir wissen das wohl zu schätzen. 653 00:37:33,795 --> 00:37:34,796 Danke. 654 00:37:35,589 --> 00:37:38,091 Möchte noch einer von euch gern etwas sagen? 655 00:37:54,608 --> 00:37:57,611 Wieso hast du dich heute entschieden, reinzukommen? 656 00:37:58,236 --> 00:38:01,448 Ja, ich hab... Ich hab dich öfter draußen stehen sehen. 657 00:38:01,615 --> 00:38:04,451 Ich wollte dich schon mal reinbitten, 658 00:38:04,618 --> 00:38:06,578 aber dann hab ich gedacht, ich will dir lieber nicht zuvorkommen. 659 00:38:06,870 --> 00:38:09,122 -Du wolltest mir nicht zuvorkommen? 660 00:38:09,289 --> 00:38:10,123 Ja. 661 00:38:10,290 --> 00:38:11,291 Du wolltest mir die Suppe nicht versalzen? 662 00:38:13,793 --> 00:38:15,253 Ganz genau. 663 00:38:16,796 --> 00:38:17,964 Wie heißt du? 664 00:38:20,592 --> 00:38:21,676 Ich bin Madeline. 665 00:38:22,218 --> 00:38:23,845 Schön, dich kennenzulernen. 666 00:38:25,347 --> 00:38:27,140 Meine Tochter hieß Olivia. 667 00:38:27,307 --> 00:38:28,975 Sie starb an einer seltenen Form von 668 00:38:29,142 --> 00:38:30,852 Hirntumor, bekannt als Glioblastoma Multiforme. 669 00:38:31,019 --> 00:38:32,312 GBM abgekürzt. 670 00:38:32,479 --> 00:38:34,230 Sie war 6 Jahre alt. 671 00:38:36,191 --> 00:38:37,984 Welchen Namen hatte deine Tochter? 672 00:38:45,158 --> 00:38:46,493 Ok. 673 00:38:46,660 --> 00:38:49,663 Macht nichts. Du musst nicht antworten. Ich werde dich nicht quälen. 674 00:38:49,829 --> 00:38:51,206 Vielen Dank. 675 00:38:51,373 --> 00:38:53,875 -Es ist wegen der Feiertage. -Hm? 676 00:38:54,042 --> 00:38:55,961 Na, bist du deswegen heute reingekommen? 677 00:38:56,127 --> 00:38:58,922 Wir haben sehr viele Neuzugänge über die Feiertage. 678 00:38:59,089 --> 00:39:01,466 -Nein, deswegen nicht. -Wieso dann heute? 679 00:39:02,550 --> 00:39:05,011 Ich denke... 680 00:39:06,554 --> 00:39:07,555 Ich, ähm... 681 00:39:08,932 --> 00:39:12,018 Ich versuche, meinen Verstand wieder in Ordnung zu bringen. 682 00:39:13,812 --> 00:39:15,981 Du hast ein Kind verloren, Howard. 683 00:39:16,731 --> 00:39:18,566 Du kannst ihn nie wieder in Ordnung bringen. 684 00:39:24,197 --> 00:39:26,032 Ich hoffe, du kommst wieder. 685 00:40:12,579 --> 00:40:13,580 Hey. 686 00:40:13,747 --> 00:40:15,999 Unterschriebene Verträge und Verschwiegenheitserklärungen. 687 00:40:16,166 --> 00:40:18,460 -Großartig. Danke. -Hat er irgendwas gesagt? 688 00:40:18,627 --> 00:40:19,920 Wer, Howard? 689 00:40:20,086 --> 00:40:21,296 Nein, tut mir leid, nein. 690 00:40:21,463 --> 00:40:22,756 Er hat's aber geglaubt, ich schwör's Ihnen. 691 00:40:22,923 --> 00:40:23,590 Ah, das ist gut. 692 00:40:23,757 --> 00:40:24,549 Vielleicht sollten Sie mich noch mal hinschicken. 693 00:40:24,716 --> 00:40:26,760 Statt Raffi. Raffi ist so ungestüm und... 694 00:40:26,927 --> 00:40:28,762 Und Amy, sie ist so emotional. 695 00:40:28,929 --> 00:40:30,597 Nach mir? Was soll da noch kommen? 696 00:40:30,764 --> 00:40:32,223 Na ja, aber er hat 3 Briefe geschrieben, also... 697 00:40:32,390 --> 00:40:34,351 Aber der Tod ist so viel wesentlicher als die Zeit. 698 00:40:34,517 --> 00:40:37,062 -Richtig. -Der Tod gibt der Zeit erst ihren Wert. 699 00:40:37,228 --> 00:40:39,981 Vielleicht... Vielleicht sollte ich alle Rollen spielen. 700 00:40:40,440 --> 00:40:41,942 Wissen Sie, dass die Bevölkerungsgruppe 701 00:40:42,108 --> 00:40:43,777 mit der höchsten Gewinnspanne junge Eltern sind? 702 00:40:43,944 --> 00:40:45,403 Target hat wahrhaftig einen Algorithmus entwickelt, 703 00:40:45,570 --> 00:40:47,530 um vorhersagen zu können, wann ihre Kundinnen schwanger werden. 704 00:40:47,697 --> 00:40:49,950 Sie haben kürzlich gesagt, dass es Ihnen nicht gut geht. 705 00:40:50,283 --> 00:40:51,618 Sind Sie krank? 706 00:40:55,038 --> 00:40:56,289 Ich bin krank. 707 00:40:58,124 --> 00:40:59,793 Man könnte sagen, ich bin sehr krank. 708 00:41:04,881 --> 00:41:06,299 Werden Sie sterben? 709 00:41:08,969 --> 00:41:10,303 Jeder wird sterben. 710 00:41:13,306 --> 00:41:15,267 Ja, aber Sie tun es jetzt. 711 00:41:17,811 --> 00:41:20,146 Simon. Simon. 712 00:41:20,897 --> 00:41:23,984 Sagen Sie es mir. Sagen Sie mir, was es ist. Was ist los? 713 00:41:25,110 --> 00:41:26,861 Was los ist? 714 00:41:27,028 --> 00:41:29,322 Was los ist, ist, dass der Krebs wieder ausgebrochen ist. 715 00:41:29,489 --> 00:41:30,991 2 Wochen, bevor mein Sohn geboren wurde. 716 00:41:31,616 --> 00:41:32,867 Was los ist... 717 00:41:33,994 --> 00:41:35,161 ... ist, dass ich jeden Tag einen Marathon 718 00:41:35,328 --> 00:41:36,621 laufe, indem ich so tue, als wär ich gesund. 719 00:41:36,788 --> 00:41:38,039 Das ist los. 720 00:41:39,958 --> 00:41:41,418 Haben Sie es jemandem gesagt? 721 00:41:44,462 --> 00:41:45,630 Das haben Sie nicht? 722 00:41:46,047 --> 00:41:48,883 Nur einer aufdringlichen Schauspielerin, die ich kaum kenne. 723 00:41:54,556 --> 00:41:56,516 Was ist es? 724 00:41:57,100 --> 00:41:58,226 Es ist ein multiples Myelom. 725 00:41:59,477 --> 00:42:02,814 Ich habe es bekämpft, als ich 16 war, und dann mit 25 noch mal. 726 00:42:04,065 --> 00:42:06,276 Es ist im Grunde nie weggegangen. 727 00:42:06,443 --> 00:42:09,029 Es hat sich neu formiert und ist stärker geworden. 728 00:42:11,448 --> 00:42:13,283 Der Kampf ist also vorbei? 729 00:42:17,370 --> 00:42:19,497 Der Kampf ist vorbei. 730 00:42:21,541 --> 00:42:23,960 Sind Ihre Angelegenheiten in Ordnung? 731 00:42:24,753 --> 00:42:26,004 Bei mir ist gar nichts in Ordnung. 732 00:42:26,755 --> 00:42:28,548 Deswegen hab ich Sie engagiert. 733 00:42:29,049 --> 00:42:30,675 Es ist schlimm genug, dass ich meine Familie im Stich lasse. 734 00:42:30,842 --> 00:42:32,844 Ich lasse sie nicht mittellos zurück. 735 00:42:35,555 --> 00:42:36,890 Er hat mir geglaubt. 736 00:42:37,724 --> 00:42:38,767 Howard. 737 00:42:39,935 --> 00:42:42,228 Er hat mir geglaubt. 738 00:42:50,737 --> 00:42:53,698 Hey. Entschuldigung. Nein. Nicht anfassen. 739 00:42:53,865 --> 00:42:55,408 Ich verstehe das mit den Dominos nicht. 740 00:42:55,575 --> 00:42:57,077 Es gibt kein Brett, auf dem man mit ihnen spielen kann, 741 00:42:57,243 --> 00:42:58,912 oder einen Korb, in den man sie werfen kann. 742 00:42:59,079 --> 00:43:00,455 Stimmt. Ähm... 743 00:43:00,622 --> 00:43:02,082 Ich denke, du bist hier falsch. 744 00:43:02,248 --> 00:43:04,084 Nein, ich bin hier vollkommen richtig, Howard. 745 00:43:07,170 --> 00:43:09,547 Ja. 746 00:43:11,216 --> 00:43:14,636 "Zeit. Sie sagen, du heilst alle Wunden. 747 00:43:14,803 --> 00:43:18,014 "Aber sie reden nicht davon, wie du all das Gute in der Welt zerstörst. 748 00:43:18,682 --> 00:43:21,685 "Wie du Schönheit in Asche verwandelst." 749 00:43:21,851 --> 00:43:23,561 Das ist doch Bullshit, Howard. 750 00:43:24,062 --> 00:43:27,315 Wenn Liebe die Schöpfung ist und Tod die Zerstörung, 751 00:43:28,149 --> 00:43:30,402 dann bin ich das Terrain dazwischen. 752 00:43:31,361 --> 00:43:34,281 Du verstehst die Zeit nicht. Niemand versteht die Zeit. 753 00:43:34,447 --> 00:43:37,242 Ich meine, Einstein war nah dran, als er sagte, ich wäre eine Illusion. 754 00:43:37,409 --> 00:43:38,618 Howard? Hey, äh... 755 00:43:38,785 --> 00:43:39,953 Du sagst bestimmt Nein, 756 00:43:40,120 --> 00:43:43,123 aber Oneida Apparel sähe dich gern beim Media-Einkaufsmeeting. 757 00:43:44,291 --> 00:43:46,001 Tut mir leid, wenn ich so reinplatze. 758 00:43:47,460 --> 00:43:48,878 Frag sie. 759 00:43:49,045 --> 00:43:51,798 Mach schon. Frag sie, ob sie mich sieht. Bitte. 760 00:44:02,142 --> 00:44:03,393 Ich nehme nicht an dem Meeting teil. 761 00:44:04,811 --> 00:44:06,479 Mhm. 762 00:44:06,646 --> 00:44:07,856 Die wollten, dass ich zu dir gehe. Und dich frage. 763 00:44:08,148 --> 00:44:09,566 Sie feuern uns wahrscheinlich sowieso, also... 764 00:44:09,733 --> 00:44:10,775 Ok. 765 00:44:10,942 --> 00:44:12,068 -Super. -Ja. 766 00:44:12,235 --> 00:44:13,278 Ok. 767 00:44:14,321 --> 00:44:15,655 Man sieht sich. 768 00:44:18,575 --> 00:44:20,327 Den kannst du wiederhaben, Howard. 769 00:44:20,493 --> 00:44:22,329 Wieso hast du mir überhaupt geschrieben? 770 00:44:22,495 --> 00:44:23,997 Du hast mir geschrieben, weil du mich brauchst. 771 00:44:24,164 --> 00:44:25,498 Nein. Ähm... 772 00:44:25,665 --> 00:44:27,500 Ich brauche gar nichts von dir, ok? 773 00:44:27,667 --> 00:44:29,711 Ihr jammert immer alle und beschwert euch so gern. 774 00:44:29,878 --> 00:44:31,713 "Die Zeit reicht uns nicht." 775 00:44:31,880 --> 00:44:33,757 "Das Leben ist zu kurz." 776 00:44:33,924 --> 00:44:36,009 "Oh, hier, ich kriege schon graue Haare." 777 00:44:36,176 --> 00:44:38,011 So ein Tag ist elend lang. 778 00:44:38,178 --> 00:44:41,056 Ich bin im Überfluss da, ich bin ein Geschenk. 779 00:44:41,222 --> 00:44:43,391 Selbst wenn du hier stehst und irgendwelchen Mist erzählst, 780 00:44:43,558 --> 00:44:46,019 mache ich dir ein Geschenk. Und du verschwendest es. 781 00:44:46,186 --> 00:44:47,187 Wofür? 782 00:44:47,354 --> 00:44:49,064 Und was ist das? Hm? 783 00:44:50,899 --> 00:44:52,359 Hey! Hey! 784 00:44:52,692 --> 00:44:53,735 Weißt du, 785 00:44:53,902 --> 00:44:56,363 eigentlich müsste ich wütende Briefe schreiben. 786 00:45:04,871 --> 00:45:06,998 Das war das Schlimmste, was ich jemals gemacht habe. 787 00:45:07,207 --> 00:45:09,167 Und es war das Beste, was ich jemals gemacht habe. 788 00:45:09,501 --> 00:45:12,170 Was sollte das bedeuten, diese Einstein-Sache da? 789 00:45:12,337 --> 00:45:15,715 Einstein hat die Zeit als hartnäckige Illusion bezeichnet. 790 00:45:17,008 --> 00:45:18,343 Was soll das bitte heißen? 791 00:45:18,635 --> 00:45:20,762 Die Zeit geht nicht so von Januar bis Dezember 792 00:45:20,929 --> 00:45:22,555 oder von Mittag bis Mitternacht. 793 00:45:22,722 --> 00:45:25,016 Das nehmen wir nur so in unseren Köpfen wahr. 794 00:45:25,350 --> 00:45:26,893 Das ist absurd. 795 00:45:27,060 --> 00:45:29,854 Erzählen Sie das mal jemandem, der eine Stunde zu spät zur Hochzeit kommt 796 00:45:30,021 --> 00:45:33,817 oder jemandem, der zu 20 Jahren Knast verurteilt ist. 797 00:45:34,109 --> 00:45:35,277 Oder gegen seine biologische Uhr ankämpft. 798 00:45:37,279 --> 00:45:41,074 Darüber reden Sie nicht mit mir, niemals. 799 00:45:42,617 --> 00:45:44,411 Jedenfalls das... 800 00:45:44,577 --> 00:45:47,205 Ich wollte nur sagen, sehr gute Arbeit heute. 801 00:45:48,081 --> 00:45:50,250 Nur eine hartnäckige Illusion, Claire. 802 00:45:50,417 --> 00:45:52,085 Sie haben alle Zeit der Welt. 803 00:45:52,711 --> 00:45:54,045 Sie sind ein Kind! 804 00:45:55,589 --> 00:45:56,923 "Sie sind ein Kind." 805 00:46:13,565 --> 00:46:14,566 Hi. 806 00:46:17,694 --> 00:46:19,529 Es tut mir leid. 807 00:46:21,656 --> 00:46:23,825 Es tut mir so leid. 808 00:46:24,367 --> 00:46:25,744 Ähm... 809 00:46:27,829 --> 00:46:30,040 Oh, das ist jetzt aber ein schlechter Witz. 810 00:46:30,206 --> 00:46:31,583 Ich bin beim Essen. 811 00:46:33,251 --> 00:46:34,961 Du hast Lebwohl gesagt und dass... 812 00:46:35,462 --> 00:46:39,466 ...wir uns nicht aussuchen können, wen wir lieben und wer uns liebt. 813 00:46:40,342 --> 00:46:42,469 Damit bist du machtlos mir gegenüber, so lang du lebst, 814 00:46:42,636 --> 00:46:44,387 weil ich alles bin, was im Leben zählt. 815 00:46:44,554 --> 00:46:47,182 Ich bin in dir. Ich bin in allem. Ich bin... 816 00:46:47,891 --> 00:46:48,934 Howard. 817 00:46:49,726 --> 00:46:51,311 Wenn du das akzeptieren kannst, wirst du vielleicht, 818 00:46:51,478 --> 00:46:55,190 ich weiß nicht, aber vielleicht, wieder leben können. 819 00:47:13,625 --> 00:47:15,585 Ich habe es vollkommen vermasselt. 820 00:47:16,253 --> 00:47:17,545 Furchtbar. Ich war weinerlich und rechtfertigend. 821 00:47:17,712 --> 00:47:19,506 Die Liebe kann doch mal weinerlich und rechtfertigend sein. 822 00:47:19,673 --> 00:47:20,966 Gegen Ende wurde ich etwas besser. 823 00:47:21,132 --> 00:47:23,718 Hey, hey. Sie waren bestimmt ganz toll. 824 00:47:24,177 --> 00:47:25,470 Sie sind süß. 825 00:47:25,679 --> 00:47:26,680 Darf ich Sie küssen? 826 00:47:26,930 --> 00:47:28,473 Sie sollten das nicht sexualisieren. 827 00:47:28,723 --> 00:47:31,142 Ich kann Sie küssen, ohne das zu sexualisieren. 828 00:47:31,309 --> 00:47:33,561 Ich hatte sogar schon mal Sex, ohne das zu sexualisieren. 829 00:47:33,728 --> 00:47:35,522 Sie hätten "süß" annehmen sollen. 830 00:47:36,022 --> 00:47:37,274 Das ist eine Beförderung. 831 00:47:38,525 --> 00:47:40,443 "Unwiderstehlich" wäre eine Beförderung. 832 00:47:41,403 --> 00:47:42,404 Er hat es mir geglaubt. 833 00:47:42,570 --> 00:47:43,905 Wie haben Sie das erkannt? 834 00:47:45,282 --> 00:47:46,825 Es war in seinen Augen. 835 00:47:46,992 --> 00:47:49,995 Das finde ich toll, aber niemand sonst hat es gesehen, 836 00:47:50,161 --> 00:47:52,038 und das ist immerhin das, was wir brauchen. 837 00:47:52,205 --> 00:47:55,375 Wir denken, es wäre besser, wenn Sie noch mal mit ihm Kontakt aufnehmen würden. 838 00:47:55,542 --> 00:47:58,378 -Großartig. Mhm. -In der Öffentlichkeit. 839 00:47:58,670 --> 00:48:00,213 Aber diesmal sollten Sie versuchen... 840 00:48:00,380 --> 00:48:02,882 Ja, aber Sie müssen eine heftige, sichtbare Reaktion provozieren. 841 00:48:03,049 --> 00:48:04,050 Warum? 842 00:48:04,259 --> 00:48:07,220 Weil unsere Privatdetektivin es auf Video aufzeichnen wird und... 843 00:48:07,387 --> 00:48:08,388 Und das nutzen wir dann als Beweis. 844 00:48:08,555 --> 00:48:09,723 So, als würden Sie in einem Film mitspielen. 845 00:48:10,890 --> 00:48:12,225 Nur, dass Sie danach digital entfernt werden. 846 00:48:13,018 --> 00:48:14,019 Nein. 847 00:48:14,394 --> 00:48:15,395 'Tschuldigung? 848 00:48:15,562 --> 00:48:16,730 Das kann ich nicht. 849 00:48:16,938 --> 00:48:18,356 Tut mir leid, ich... Da kann ich nicht mitmachen. 850 00:48:18,565 --> 00:48:21,401 Amy, in der Schauspielerei gibt es kein "kann ich nicht". 851 00:48:21,568 --> 00:48:24,654 Willst du geliebt werden oder willst du beeindrucken? 852 00:48:24,821 --> 00:48:27,240 Sieh mal, das hier ist nicht Noël Coward. 853 00:48:27,407 --> 00:48:28,825 Das ist... Das ist Tschechow. 854 00:48:28,992 --> 00:48:30,243 Das ist grauenvoll. 855 00:48:30,744 --> 00:48:33,538 Das... Also Sie... 856 00:48:33,705 --> 00:48:36,875 Sie haben die Agentur mit ihm zusammen gegründet, oder, Whit? 857 00:48:37,042 --> 00:48:38,501 Und, Claire, er war Ihr Mentor. 858 00:48:38,668 --> 00:48:41,379 Und Simon, Sie hat er an der Firma beteiligt, 859 00:48:41,546 --> 00:48:43,173 obwohl er das nicht unbedingt musste. 860 00:48:43,340 --> 00:48:44,758 -Ich hab ihr eventuell was erzählt... -Mhm. 861 00:48:45,091 --> 00:48:46,259 -...als wir... -Mhm. 862 00:48:46,426 --> 00:48:47,594 Tut mir leid, das ist grauenvoll. 863 00:48:47,928 --> 00:48:49,930 Ich kann dabei nicht mitmachen. Danke. 864 00:48:50,096 --> 00:48:51,097 -Entschuldigung. Danke. -Amy, nein. 865 00:48:51,264 --> 00:48:52,265 Amy. 866 00:48:52,432 --> 00:48:53,433 Amy. Nicht doch. 867 00:48:53,600 --> 00:48:54,935 Ach, sie ist so leidenschaftlich, wissen Sie. 868 00:48:55,101 --> 00:48:56,102 Amy! 869 00:48:56,436 --> 00:48:58,188 Es tut mir leid. Sie kommt wieder, da bin ich sicher. 870 00:48:58,355 --> 00:49:00,357 Aber wenn nicht, ähm, 871 00:49:00,523 --> 00:49:03,610 dann übernehme ich. Ich weiß alles über die Liebe. 872 00:49:05,070 --> 00:49:06,279 Amy! 873 00:49:12,911 --> 00:49:14,037 Was hab ich verpasst? 874 00:49:16,581 --> 00:49:18,625 Menschen, die weinen, weil sie ihre Kinder verloren haben. 875 00:49:18,792 --> 00:49:20,835 Hm... 876 00:49:22,003 --> 00:49:26,132 Es gibt was, das bezeichnet man als Trauer-Halluzinationen. 877 00:49:26,424 --> 00:49:27,425 Ja. 878 00:49:27,634 --> 00:49:28,843 Gut. Äh. Ok. 879 00:49:29,052 --> 00:49:31,429 Also... 880 00:49:31,638 --> 00:49:33,223 Ich hab das mal nachgeschlagen 881 00:49:33,390 --> 00:49:35,892 und die Sache ist so: Ich kann nicht schlafen. 882 00:49:36,101 --> 00:49:37,102 Ok. 883 00:49:37,269 --> 00:49:39,145 Also schon, nur nicht sehr viel. 884 00:49:39,312 --> 00:49:40,814 Ich meine, ja, ich schlafe. 885 00:49:41,481 --> 00:49:42,649 Mhm. 886 00:49:43,483 --> 00:49:47,821 Aber ich schlafe 6 oder 7 Stunden in der Woche. 887 00:49:48,321 --> 00:49:50,282 Aber jetzt, wenn ich drüber nachdenke, kommt das wahrscheinlich, weil... 888 00:49:50,448 --> 00:49:51,449 Weil was? 889 00:49:52,075 --> 00:49:53,285 Ähm... 890 00:49:57,831 --> 00:50:01,167 Es kommt daher, weil ich Gespräche führe. 891 00:50:02,335 --> 00:50:03,628 Mhm. 892 00:50:06,506 --> 00:50:09,259 Ich führe Gespräche. 893 00:50:10,010 --> 00:50:11,344 Ok. 894 00:50:14,139 --> 00:50:16,933 Ist schon gut. Vergiss es. Ähm... 895 00:50:17,267 --> 00:50:19,352 -Howard? -Ja. 896 00:50:20,186 --> 00:50:22,063 Möchtest du denn ein Gespräch mit mir führen? 897 00:50:23,648 --> 00:50:25,108 Äh, ja. 898 00:50:28,695 --> 00:50:31,698 Ich nehme mal an, du gehörst zu den 79 %? 899 00:50:31,990 --> 00:50:33,033 Hm? 900 00:50:33,283 --> 00:50:37,120 So viele Paare lassen sich scheiden, nachdem sie ein Kind verloren haben. 901 00:50:37,495 --> 00:50:39,080 Ja. 902 00:50:39,331 --> 00:50:40,332 Mhm. 903 00:50:40,540 --> 00:50:41,875 Ja, bei mir ist es auch so. 904 00:50:44,628 --> 00:50:46,046 Liebst du sie noch? 905 00:50:48,715 --> 00:50:51,217 Ich weiß nicht mal mehr, was Liebe überhaupt ist. 906 00:50:52,510 --> 00:50:54,220 Liebst du ihn denn noch? 907 00:50:54,387 --> 00:50:56,139 Oh, wir haben nie aufgehört, uns zu lieben. 908 00:50:56,973 --> 00:50:59,225 Jedenfalls glaube ich, dass es so ist. Es ist nur... 909 00:51:00,352 --> 00:51:01,519 Wir können... 910 00:51:07,359 --> 00:51:11,738 Am Tag, an dem unsere Scheidung durch war, hat er mir das geschickt. 911 00:51:17,243 --> 00:51:19,996 "Wenn wir doch nur wieder Fremde sein könnten." 912 00:51:21,247 --> 00:51:22,832 Jetzt sind wir das. 913 00:51:24,417 --> 00:51:26,795 Es war das Romantischste, das er je gemacht hat. 914 00:51:28,088 --> 00:51:30,340 Aber um deine Frage zu beantworten: 915 00:51:30,840 --> 00:51:32,008 Ja, 916 00:51:32,175 --> 00:51:33,593 ich liebe ihn noch immer. 917 00:51:42,269 --> 00:51:43,853 Wie hast du das gemeint, 918 00:51:44,020 --> 00:51:45,563 als du vorhin gesagt hast, du führst Gespräche? 919 00:51:45,730 --> 00:51:46,731 Oh ja. Ja, ja. 920 00:51:46,898 --> 00:51:48,858 -Mit wem sprichst du? -Ähm... 921 00:51:49,693 --> 00:51:51,027 Es ist keine Person. 922 00:51:51,194 --> 00:51:52,445 Es ist in Wirklichkeit, es ist... 923 00:51:52,612 --> 00:51:54,614 Du hältst mich bestimmt für verrückt. 924 00:51:54,781 --> 00:51:55,782 Abwarten. 925 00:51:55,949 --> 00:51:58,076 Ähm, kann ich es dir kurz zeigen? 926 00:51:58,785 --> 00:52:02,455 "Totes Gewebe, das nicht zerfällt." 927 00:52:03,581 --> 00:52:05,584 Und genau hier hat er gesessen. 928 00:52:05,750 --> 00:52:10,130 So ein mieser, kleiner, arroganter Flegel. 929 00:52:10,839 --> 00:52:13,758 Und er war der Erste, der aufgekreuzt ist, oder? 930 00:52:14,134 --> 00:52:16,136 Äh, nein, der Tod kam vorher. 931 00:52:16,303 --> 00:52:19,055 Sie setzte sich zu mir im Hundepark. 932 00:52:19,848 --> 00:52:21,558 Ah, also der Tod ist eine Sie? 933 00:52:21,933 --> 00:52:26,187 Äh, ja. Stell dir vor, der Tod ist eine ältere, weiße Dame. 934 00:52:28,106 --> 00:52:29,482 Was war das für ein Handel? 935 00:52:30,317 --> 00:52:32,861 Du hast gesagt, der Tod wollte nicht auf den Handel eingehen. 936 00:52:33,320 --> 00:52:34,321 Was soll das bedeuten? 937 00:52:34,487 --> 00:52:36,281 Als uns klar wurde, dass unsere... 938 00:52:36,948 --> 00:52:40,910 Dass meine Tochter sterben würde, hab ich gebetet. 939 00:52:42,162 --> 00:52:46,124 Nicht zu Gott oder dem Universum, sondern zum Tod. 940 00:52:46,291 --> 00:52:48,001 Ich wollte handeln. 941 00:52:48,168 --> 00:52:49,836 "Nimm mich, 942 00:52:50,003 --> 00:52:51,671 "verschone meine Tochter." 943 00:52:54,257 --> 00:52:58,178 Aber sie wollte auf diesen Handel nicht eingehen. Also... 944 00:53:16,655 --> 00:53:18,365 Und wer hat diese Runde gewonnen? 945 00:53:19,658 --> 00:53:21,451 Sie oder die Keramik? 946 00:53:21,618 --> 00:53:24,537 Die Keramik, die Keramik ist ungeschlagen. 947 00:53:26,331 --> 00:53:28,833 Das tut mir wirklich leid. Ich dachte, es wären schon alle weg und... 948 00:53:29,000 --> 00:53:31,211 Ja. Sind sie ja auch. Aber ich schließe immer ab. 949 00:53:31,378 --> 00:53:32,420 Gut. 950 00:53:32,587 --> 00:53:33,630 Schaffen Sie es allein nach Hause? 951 00:53:34,047 --> 00:53:35,548 Ja, das schaffe ich. 952 00:53:36,007 --> 00:53:37,676 Es geht mir gut. 953 00:53:39,261 --> 00:53:40,470 Ich hab Sie gegoogelt. 954 00:53:40,679 --> 00:53:41,680 -Ach, echt? -Ja. 955 00:53:41,846 --> 00:53:42,847 Oh, mein Gott. 956 00:53:43,056 --> 00:53:44,891 Sie haben mit nichts angefangen. 957 00:53:45,684 --> 00:53:47,727 Sie haben sich allein eine Privat-Uni finanziert, 958 00:53:48,186 --> 00:53:50,230 haben eine wundervolle Frau geheiratet, 959 00:53:50,397 --> 00:53:51,690 sind ein liebevoller Vater. 960 00:53:51,856 --> 00:53:54,067 Sie haben gut gelebt. Sie haben richtig gelebt. 961 00:53:57,070 --> 00:53:59,572 Aber, mein Freund, Sie sterben nicht richtig. 962 00:54:02,075 --> 00:54:03,743 Erklären Sie mir, wie ich sterben soll? 963 00:54:03,910 --> 00:54:05,453 Haben Sie's Ihrer Familie inzwischen gesagt? 964 00:54:07,580 --> 00:54:09,749 -Sie helfen ihnen nicht. 965 00:54:10,083 --> 00:54:12,836 Sie nehmen ihnen nur weg, was ihnen rechtmäßig zusteht. 966 00:54:13,003 --> 00:54:14,337 Aha? Und was ist das? 967 00:54:14,504 --> 00:54:17,007 Schmerz? Verfall? Krankheit? 968 00:54:17,173 --> 00:54:18,592 Ja. Ja. 969 00:54:18,758 --> 00:54:20,260 All das. 970 00:54:20,594 --> 00:54:23,096 Und die Möglichkeit, sich zu verabschieden. 971 00:54:26,683 --> 00:54:27,767 Sie gehören ins Theater. 972 00:54:35,400 --> 00:54:36,860 Also. 973 00:54:37,027 --> 00:54:39,738 Das, was ich jetzt sage, hab ich noch niemandem erzählt. 974 00:54:40,488 --> 00:54:43,783 Es kommen keine Briefe vor und keine Engel oder so, 975 00:54:44,951 --> 00:54:46,244 aber es bedeutet mir sehr viel. 976 00:54:49,914 --> 00:54:55,337 Sie haben Olivia für den Abschied vorbereitet. 977 00:54:56,254 --> 00:55:00,342 Und mein Mann hat versucht, meine Mutter zu beruhigen, draußen auf dem Parkplatz, 978 00:55:00,508 --> 00:55:02,344 sie war total außer sich. 979 00:55:04,137 --> 00:55:05,931 Also war ich allein. 980 00:55:06,848 --> 00:55:09,768 Und ich saß da im Flur 981 00:55:09,935 --> 00:55:11,895 im Maimonides Hospital. 982 00:55:13,063 --> 00:55:15,982 Und neben mir saß eine Frau. 983 00:55:18,193 --> 00:55:20,904 Und sie fragte mich, wen ich grade verlieren würde. 984 00:55:21,071 --> 00:55:22,864 Ich hab es ihr gesagt. 985 00:55:24,449 --> 00:55:26,493 Und sie sah mich an und sagte: 986 00:55:28,411 --> 00:55:30,997 "Achten Sie aber auch 987 00:55:31,164 --> 00:55:33,333 "auf die Verborgene Schönheit." 988 00:55:36,086 --> 00:55:37,128 Also, sie... 989 00:55:37,545 --> 00:55:40,173 Sie hat das so beiläufig gesagt. 990 00:55:42,342 --> 00:55:44,094 Ein Zimmer weiter 991 00:55:44,803 --> 00:55:48,306 wurden bei meiner 6-jährigen Tochter die lebenserhaltenden Maßnahmen beendet. 992 00:55:50,141 --> 00:55:52,978 Und diese Frau spricht von Verborgener Schönheit. 993 00:55:54,854 --> 00:55:58,608 Viele Menschen wissen nicht, was sie sagen sollen in so einem Moment. 994 00:55:58,775 --> 00:56:01,528 Das ist es nicht. Sie wusste es. 995 00:56:02,028 --> 00:56:04,239 Ich hab's nur damals nicht verstanden. 996 00:56:04,948 --> 00:56:08,076 Sieh mal, die Frau hat das nicht aus Mitleid oder aus Verlegenheit gesagt. 997 00:56:08,243 --> 00:56:10,620 Sie sprach aus Erfahrung. 998 00:56:13,707 --> 00:56:15,417 Ungefähr ein Jahr danach 999 00:56:16,626 --> 00:56:19,045 passierte etwas mit mir, also... 1000 00:56:19,337 --> 00:56:22,090 Beim Spazierengehen oder in der U-Bahn oder so, 1001 00:56:22,257 --> 00:56:24,801 brach ich plötzlich in Tränen aus. 1002 00:56:25,885 --> 00:56:28,680 Aber das waren keine Olivia-Tränen. 1003 00:56:28,847 --> 00:56:31,808 Es waren Tränen, die von woanders kamen, 1004 00:56:35,103 --> 00:56:40,191 aus dieser tiefen Verbundenheit zu allem, was auf der Welt existiert. 1005 00:56:42,068 --> 00:56:43,612 Und da wusste ich es. 1006 00:56:44,946 --> 00:56:48,366 Das war die Verborgene Schönheit. 1007 00:56:51,578 --> 00:56:52,912 Ich glaube nicht, dass es 1008 00:56:53,997 --> 00:56:57,250 so etwas gibt wie eine Verborgene Schönheit. 1009 00:56:57,417 --> 00:56:59,044 Oh, doch, Howard. 1010 00:57:00,128 --> 00:57:01,755 Es gibt sie wirklich. 1011 00:57:03,673 --> 00:57:05,759 Sie wird sie nicht wieder zurückbringen. 1012 00:57:06,176 --> 00:57:11,765 Und es wird auch dadurch niemals wieder alles gut. 1013 00:57:13,975 --> 00:57:18,021 Aber ich verspreche es dir, es gibt sie. 1014 00:57:24,778 --> 00:57:26,112 Ok. 1015 00:57:27,989 --> 00:57:30,075 Du musst mit ihnen reden, Howard. 1016 00:57:30,241 --> 00:57:31,451 Hör zu, ähm... 1017 00:57:32,410 --> 00:57:33,411 Hab vielen Dank für deine Geschichte, 1018 00:57:33,578 --> 00:57:36,456 aber mit dieser "Verborgenen Schönheit"- Sache kann ich nichts anfangen. 1019 00:57:36,623 --> 00:57:37,916 Das ist egal. 1020 00:57:38,875 --> 00:57:42,087 Schrei sie ruhig an, diskutiere mit ihnen. Fordere sie heraus. 1021 00:57:42,254 --> 00:57:44,089 Nur lass dich auf sie ein. 1022 00:57:55,892 --> 00:57:57,978 Tja, ich glaube, das war ein Fehler. 1023 00:58:13,910 --> 00:58:15,161 -Hi. -Hi. 1024 00:58:15,328 --> 00:58:17,205 Was machen Sie hier? 1025 00:58:17,372 --> 00:58:20,250 Ähm, Brigitte hat mir gesagt, dass ich Sie hier finde. 1026 00:58:20,417 --> 00:58:21,626 Das war ja klar. 1027 00:58:22,669 --> 00:58:25,672 Könnten wir uns unterhalten, so für eine Viertelstunde, ich meine, allein? 1028 00:58:25,839 --> 00:58:27,841 Ich, ähm, also ich arbeite. Ich probe grade. 1029 00:58:28,008 --> 00:58:29,718 -Hier proben Sie also auch? -Ja. 1030 00:58:29,884 --> 00:58:31,761 Wie viele Projekte haben Sie denn gleichzeitig laufen? 1031 00:58:32,345 --> 00:58:33,597 Im Moment sind es 3. 1032 00:58:33,805 --> 00:58:34,806 Drei? Wow. 1033 00:58:35,015 --> 00:58:36,099 -Ja. -Ganz schön viel, oder? 1034 00:58:36,266 --> 00:58:37,684 Könnte man da noch ein Date reinquetschen? 1035 00:58:37,851 --> 00:58:38,852 Whit... 1036 00:58:39,102 --> 00:58:41,187 Hören Sie, hören Sie, hören Sie. Jetzt im Ernst. 1037 00:58:41,354 --> 00:58:43,690 Ich muss Sie bitten, noch mal über das nachzudenken, 1038 00:58:43,857 --> 00:58:46,276 was Sie gestern Abend gesagt haben. 1039 00:58:46,735 --> 00:58:49,237 Wir brauchen Sie. Einmal nur noch. 1040 00:58:49,404 --> 00:58:50,739 Spielen Sie noch eine Szene für uns. 1041 00:58:50,905 --> 00:58:52,574 Ich bin raus. 1042 00:58:52,741 --> 00:58:53,742 Amy, was wollen Sie... 1043 00:58:53,908 --> 00:58:55,243 Wie kann ich Sie überzeugen? Was... 1044 00:58:55,994 --> 00:58:58,246 Ich gebe Ihnen $100.000. Nicht 20, 100. 1045 00:58:58,413 --> 00:58:59,998 Sie haben doch gar keine $100.000. 1046 00:59:00,165 --> 00:59:01,583 Da haben Sie recht, ich wohne bei meiner Mutter. 1047 00:59:01,750 --> 00:59:04,419 Aber das hier wird klappen, und wenn's so weit ist, dann hab ich viel, viel mehr. 1048 00:59:04,586 --> 00:59:05,629 Und dann geb ich Ihnen eine Million. 1049 00:59:05,795 --> 00:59:07,380 -Ich will Ihr Geld aber nicht. -Das mache ich tatsächlich. 1050 00:59:07,547 --> 00:59:08,548 Ich will Ihr Geld wirklich nicht. 1051 00:59:08,715 --> 00:59:10,675 Ich hab Ihr Geld, ehrlich gesagt, nie gewollt. 1052 00:59:10,842 --> 00:59:13,803 Was kann ich sagen, um Sie zu überzeugen? 1053 00:59:13,970 --> 00:59:16,890 Sie haben keine Ahnung, wie viel hier auf dem Spiel steht. Sie haben keine Ahnung. 1054 00:59:17,098 --> 00:59:18,350 Oh. 1055 00:59:19,100 --> 00:59:20,685 Sie haben eine Tochter, hab ich recht? 1056 00:59:20,852 --> 00:59:22,103 Ja. 1057 00:59:22,270 --> 00:59:23,605 Haben wir darüber geredet? 1058 00:59:24,564 --> 00:59:27,359 Erzählen Sie mir, wie es war, als sie geboren wurde. 1059 00:59:27,525 --> 00:59:28,652 Was? 1060 00:59:28,818 --> 00:59:30,862 Was für ein Gefühl das für Sie war. 1061 00:59:31,696 --> 00:59:33,907 Beängstigend. 1062 00:59:34,366 --> 00:59:36,326 Es war sehr beängstigend. Ich hatte richtig Angst. 1063 00:59:39,496 --> 00:59:41,373 Aber dann haben sie sie mir gegeben, 1064 00:59:41,539 --> 00:59:45,543 und da hat mich ein unbeschreibliches Gefühl durchströmt. 1065 00:59:47,963 --> 00:59:50,799 Das... Ich kann nicht... 1066 00:59:51,049 --> 00:59:52,217 Sprechen Sie weiter. 1067 00:59:52,384 --> 00:59:54,302 Das hört sich... Das ist albern. 1068 00:59:54,469 --> 00:59:55,720 Nein, das hört sich nicht albern an. 1069 00:59:55,887 --> 00:59:57,639 Und ehrlich gesagt spüre ich grade das erste Mal, 1070 00:59:57,806 --> 00:59:59,391 dass ich mich zu Ihnen hingezogen fühlen könnte. 1071 00:59:59,557 --> 01:00:01,017 -Im Ernst? -Ja. 1072 01:00:03,061 --> 01:00:04,938 Also, ich sah sie an und ich... 1073 01:00:07,482 --> 01:00:09,818 Ich erkannte, dass ich nicht Liebe empfand, 1074 01:00:10,902 --> 01:00:12,696 ich wurde in diesem Moment Liebe. 1075 01:00:14,698 --> 01:00:17,200 Jetzt will sie nicht mehr mit mir reden. 1076 01:00:18,451 --> 01:00:21,955 Sie gibt mir die Schuld an der Scheidung, deshalb ist sie wütend auf mich. 1077 01:00:22,205 --> 01:00:23,373 Und... 1078 01:00:24,499 --> 01:00:25,584 Ich hab's verdient. 1079 01:00:26,459 --> 01:00:28,461 Ich möchte Ihnen einen Deal vorschlagen. 1080 01:00:29,838 --> 01:00:32,757 Wenn Sie jetzt diese ganze, 1081 01:00:33,466 --> 01:00:35,719 fast schon aggressive Bestimmtheit 1082 01:00:38,430 --> 01:00:40,849 und diese außergewöhnliche Offenheit... 1083 01:00:41,975 --> 01:00:44,894 ...dazu verwenden, Ihre Tochter zurückzugewinnen... 1084 01:00:46,980 --> 01:00:47,981 ...also dann mache ich's. 1085 01:00:50,275 --> 01:00:51,651 Das ist ein Deal. 1086 01:00:53,445 --> 01:00:56,031 Da. Spüren Sie das nicht auch? 1087 01:00:56,531 --> 01:00:58,199 Oh, wow. Geben Sie mir meine Hand zurück. 1088 01:00:58,700 --> 01:01:00,785 Sie spüren es, stimmt's? Sie spüren es. 1089 01:01:00,952 --> 01:01:02,037 -Das ist der Funke. -Wiedersehen, Whit. 1090 01:01:02,203 --> 01:01:03,204 Ja, ganz genau. 1091 01:01:13,924 --> 01:01:18,929 Omnicon Deal. … Geschäftsfähigkeit anzweifeln. … Dringend. 1092 01:01:54,881 --> 01:01:56,967 Hey! Was geht, Mann? 1093 01:01:57,133 --> 01:01:58,969 -Was? -Hast du nicht was zu sagen? 1094 01:02:07,269 --> 01:02:08,728 Du hast mir doch was zu sagen? 1095 01:02:08,895 --> 01:02:10,814 Allerdings. Ich hab dir sehr, sehr viel zu sagen. 1096 01:02:10,981 --> 01:02:13,066 Komm, dann sag's. Rede schon! 1097 01:02:13,900 --> 01:02:15,568 Versteh doch, du vergeudest die Zeit. 1098 01:02:15,777 --> 01:02:17,737 Ich mache dir ein Geschenk und du vergeudest es. 1099 01:02:18,655 --> 01:02:21,199 Die Zeit ist mir egal, vollkommen. 1100 01:02:21,533 --> 01:02:23,243 Sie ist eine Gefängnisstrafe. 1101 01:02:23,451 --> 01:02:25,787 Ich will dein Geschenk nicht! 1102 01:02:28,248 --> 01:02:30,417 Weil du hast es ihr weggenommen hast. 1103 01:03:06,494 --> 01:03:07,954 Oh, Mann, nein. 1104 01:03:08,163 --> 01:03:09,664 Bist du hier, um mich abzuholen? 1105 01:03:09,831 --> 01:03:12,626 Nein, Howard. Ich möchte einfach mit dir U-Bahn fahren. 1106 01:03:13,126 --> 01:03:14,127 Oh, ok. 1107 01:03:14,294 --> 01:03:18,590 Also, im Mutterleib befinden sich Zwillinge, ein Junge und ein Mädchen. 1108 01:03:18,757 --> 01:03:20,008 Wird das jetzt ein Witz? 1109 01:03:20,175 --> 01:03:21,593 Nein, das ist eine Geschichte. 1110 01:03:21,760 --> 01:03:23,303 Also, diese Zwillinge sind zufrieden. 1111 01:03:23,470 --> 01:03:25,680 Sie sind gesund, es ist warm, sie fühlen sich wohl. 1112 01:03:25,847 --> 01:03:27,849 Aber allmählich haben sie keinen Platz mehr. 1113 01:03:28,433 --> 01:03:31,186 Da wird ihnen klar, dass es nicht immer so weitergehen kann. 1114 01:03:31,353 --> 01:03:32,979 Also überlegen sie. 1115 01:03:33,605 --> 01:03:35,523 "Was kommt als Nächstes? 1116 01:03:35,690 --> 01:03:38,318 "Was, wenn's einsam oder kalt wird? 1117 01:03:38,485 --> 01:03:39,694 "Was, wenn wir nicht mehr zusammen sind? 1118 01:03:40,278 --> 01:03:42,989 "Was ist, wenn da überhaupt nichts ist?" 1119 01:03:46,159 --> 01:03:48,662 Und da sieht das kleine Mädchen sich die Nabelschnur an. 1120 01:03:48,828 --> 01:03:51,164 Also diese Schnur hat sie immerhin ernährt, hat sie versorgt. 1121 01:03:51,331 --> 01:03:53,708 Diese Schnur, von der sie gar nicht wissen können, 1122 01:03:53,875 --> 01:03:56,211 ob sie noch irgendwo anders festgemacht ist. 1123 01:03:56,378 --> 01:03:57,837 Und da sagt sie: 1124 01:03:58,004 --> 01:04:00,632 "Tja, wir haben keinen Beweis. 1125 01:04:00,799 --> 01:04:02,175 "Alles, was wir haben, ist das hier." 1126 01:04:03,510 --> 01:04:04,511 Nein. 1127 01:04:05,220 --> 01:04:06,513 Wow, sehr tiefsinnig. 1128 01:04:06,680 --> 01:04:09,391 So was wie Leben nach der Geburt. 1129 01:04:10,058 --> 01:04:11,309 Hoffnungsvoll. 1130 01:04:11,893 --> 01:04:13,395 Also, was willst du? 1131 01:04:14,187 --> 01:04:15,647 Warum bist du hier? 1132 01:04:15,814 --> 01:04:17,732 Ich hab mir deine ganzen Plattitüden angehört. 1133 01:04:17,899 --> 01:04:19,025 Ich hab's kapiert, ich weiß es. 1134 01:04:19,192 --> 01:04:20,568 "Sie ist jetzt an einem besseren Ort." 1135 01:04:20,735 --> 01:04:23,530 Und: "All das gehört zu einem großen Plan." 1136 01:04:23,697 --> 01:04:24,864 Das hab ich auch gehört. 1137 01:04:25,031 --> 01:04:26,199 Und mein Lieblingssatz. 1138 01:04:26,366 --> 01:04:29,828 "Gott sah hinunter und sah eine wunderschöne Rose. 1139 01:04:29,995 --> 01:04:31,871 "So wunderschön, dass er sie pflückte, 1140 01:04:32,038 --> 01:04:34,749 "damit er sie im Himmel für sich allein haben konnte." 1141 01:04:36,167 --> 01:04:38,211 Dann noch die Wissenschaft, Biozentrismus, 1142 01:04:38,378 --> 01:04:41,715 wir alle leben und sterben in unendlich vielen Universen, 1143 01:04:41,881 --> 01:04:43,550 alle gleichzeitig. 1144 01:04:43,717 --> 01:04:44,843 Und dann die Religion, 1145 01:04:45,010 --> 01:04:46,761 die Christen mit ihrer Erlösung, 1146 01:04:46,928 --> 01:04:50,390 die Buddhisten mit ihrem Samsara, die Hindus mit ihrem 41. Sakrament. 1147 01:04:50,557 --> 01:04:52,058 Und ich darf die Dichtkunst nicht vergessen. 1148 01:04:52,225 --> 01:04:53,602 Oh, die Poesie. 1149 01:04:53,768 --> 01:04:56,771 "Sterben ist so völlig anders als alle meinen, 1150 01:04:56,938 --> 01:04:58,106 "und glücklicher." 1151 01:04:58,273 --> 01:04:59,399 Whitman. 1152 01:04:59,566 --> 01:05:01,735 Und: "Rase, 1153 01:05:01,901 --> 01:05:03,695 "wenn das Dunkel sich legt. Dem sterbenden Licht trotze wutentfacht. 1154 01:05:03,862 --> 01:05:07,365 "Der Weise billigt der Dunkelheit Macht." 1155 01:05:07,532 --> 01:05:09,409 Thomas. Und dann... 1156 01:05:09,576 --> 01:05:13,121 Row, row, row your boat Gently down the stream 1157 01:05:13,288 --> 01:05:15,081 Merrily, merrily merrily, merrily 1158 01:05:15,248 --> 01:05:19,753 Life is but a dream 1159 01:05:19,920 --> 01:05:21,087 Alles klar. 1160 01:05:21,254 --> 01:05:22,547 Ich hab's kapiert. 1161 01:05:24,132 --> 01:05:28,595 Im Grunde genommen sagt all das aus, dass du ein natürlicher Teil des Lebens bist. 1162 01:05:28,762 --> 01:05:32,641 Dass wir dich nicht hassen sollten und dich nicht fürchten sollten. 1163 01:05:32,807 --> 01:05:35,560 Ich vermute, wir sollten dich einfach akzeptieren, richtig? 1164 01:05:35,727 --> 01:05:37,145 So ist es. 1165 01:05:38,605 --> 01:05:40,732 Alles klar, und jetzt sag ich dir was. 1166 01:05:41,608 --> 01:05:44,402 Das ist nichts weiter als intellektueller Schwachsinn. 1167 01:05:46,237 --> 01:05:49,282 Denn sie ist nicht da, um meine verdammte Hand zu halten. 1168 01:06:24,109 --> 01:06:25,485 Hi, Howard. 1169 01:06:29,531 --> 01:06:30,991 Fängst du jetzt wieder an zu weinen? 1170 01:06:31,533 --> 01:06:32,659 Du magst nicht, wenn ich traurig bin? 1171 01:06:32,909 --> 01:06:35,120 -Ach, bist du nicht immer traurig? -Nein. 1172 01:06:35,287 --> 01:06:37,038 Ich kann auch anders sein. Z. B. glücklich. 1173 01:06:37,205 --> 01:06:40,333 Ich kann aber auch unvorhersehbar und überraschend sein, 1174 01:06:40,500 --> 01:06:42,836 und sexy und warm und geheimnisvoll und... 1175 01:06:44,129 --> 01:06:45,839 Und ein Zuhause. 1176 01:06:46,006 --> 01:06:48,258 Ich kann ein Zuhause sein, Howard. Weißt du noch? 1177 01:06:48,842 --> 01:06:50,010 Erinnerst du dich an mich? 1178 01:06:51,219 --> 01:06:52,470 Hör zu. Den Quatsch mit dem: "Ich bin alles, 1179 01:06:52,637 --> 01:06:53,972 was im Leben zählt", den heb dir für jemand anderen auf. 1180 01:06:54,139 --> 01:06:55,181 Das ist kein Quatsch. 1181 01:06:55,390 --> 01:06:57,976 Ich weiß, dass du mir nicht glaubst, aber du musst mir vertrauen. 1182 01:06:58,184 --> 01:06:59,352 Vertrauen? 1183 01:06:59,853 --> 01:07:01,187 -Dir vertrauen? -Ja! 1184 01:07:01,354 --> 01:07:03,148 Oh, ich habe dir vertraut! 1185 01:07:04,065 --> 01:07:05,650 Und du hast mich verraten. 1186 01:07:06,192 --> 01:07:09,696 Ich habe dich jeden Tag gesehen in ihren Augen. 1187 01:07:10,155 --> 01:07:12,991 Und dich gehört in ihrer Stimme, wenn sie lachte, 1188 01:07:13,158 --> 01:07:16,536 und dich gefühlt, ganz tief in mir, wenn sie "Daddy" zu mir sagte. 1189 01:07:16,703 --> 01:07:19,331 Und du hast mich verraten! 1190 01:07:20,373 --> 01:07:22,500 Und mir das Herz gebrochen. 1191 01:07:23,585 --> 01:07:24,836 Nein. 1192 01:07:26,046 --> 01:07:28,048 Ich bin einfach alles. 1193 01:07:28,214 --> 01:07:29,382 Ich bin die Dunkelheit und das Licht, 1194 01:07:29,549 --> 01:07:31,051 ich bin die Sonne und der Sturm. 1195 01:07:31,217 --> 01:07:32,218 Ja, du hast recht. 1196 01:07:32,385 --> 01:07:34,054 Ich war in ihrem Lachen. 1197 01:07:34,721 --> 01:07:38,183 Aber genau so bin ich jetzt auch hier in deinem Schmerz. 1198 01:07:39,184 --> 01:07:42,270 Ich bin der Grund für alles. 1199 01:07:42,437 --> 01:07:44,689 Ich bin das einzige Wieso. 1200 01:07:46,441 --> 01:07:48,735 Versuche nicht, ohne mich zu leben. 1201 01:07:49,861 --> 01:07:51,321 Bitte, tu das nicht. 1202 01:08:35,490 --> 01:08:37,075 Der Deal mit Omnicom ist fast im Sack. 1203 01:08:37,784 --> 01:08:39,076 Was ist mit Howard? 1204 01:08:39,244 --> 01:08:40,495 Na, sie sind sich der Situation bewusst, 1205 01:08:40,661 --> 01:08:43,623 wir müssen trotzdem noch beweisen, dass Howards Abstimmungsfähigkeit 1206 01:08:44,290 --> 01:08:45,292 beeinträchtigt ist. 1207 01:08:45,750 --> 01:08:47,627 Ich fasse es nicht, dass es so weit kommen musste. 1208 01:08:47,794 --> 01:08:49,254 Na ja, musst du aber. 1209 01:08:49,795 --> 01:08:52,507 Das mit der Zurechnungsfähigkeit klärt am Donnerstag der Vorstand. 1210 01:08:59,931 --> 01:09:03,101 Wir möchten Ihnen die Chance geben, uns das hier zu erklären. 1211 01:09:06,146 --> 01:09:08,315 Howard, was machen Sie da auf diesem Video? 1212 01:09:08,481 --> 01:09:11,692 Die Zeit ist mir egal, vollkommen! 1213 01:09:12,777 --> 01:09:14,821 Sie ist eine Gefängnisstrafe. 1214 01:09:16,114 --> 01:09:18,366 Ich will dein Geschenk nicht! 1215 01:09:18,533 --> 01:09:19,659 Was machen Sie da, Howard? 1216 01:09:20,869 --> 01:09:22,661 Weil du es ihr weggenommen hast. 1217 01:09:23,705 --> 01:09:24,873 Howard? 1218 01:09:25,040 --> 01:09:26,708 Fängst du jetzt wieder an zu weinen? 1219 01:09:27,500 --> 01:09:29,628 Bist du nicht immer traurig? 1220 01:09:29,794 --> 01:09:30,879 Und was bedeutet das? 1221 01:09:31,045 --> 01:09:32,881 Hör zu. Den Quatsch mit dem "Ich bin alles was im Leben zählt", 1222 01:09:33,048 --> 01:09:34,591 den heb dir für jemand anderen auf. 1223 01:09:39,471 --> 01:09:40,679 Vertrauen? 1224 01:09:41,473 --> 01:09:42,973 Dir vertrauen? 1225 01:09:43,975 --> 01:09:45,226 Ich hab dir vertraut! 1226 01:09:46,311 --> 01:09:48,480 Ich hab dir alles anvertraut. 1227 01:09:48,647 --> 01:09:50,565 Und du hast mich verraten. 1228 01:09:52,484 --> 01:09:55,695 Ich habe dich jeden Tag gesehen, in ihren Augen. 1229 01:09:56,696 --> 01:10:00,659 Und dich gehört in ihrer Stimme, wenn sie lachte, 1230 01:10:01,493 --> 01:10:02,494 und dich gefühlt, ganz tief in mir... 1231 01:10:02,702 --> 01:10:03,703 Howard? 1232 01:10:03,870 --> 01:10:05,330 ... wenn sie "Daddy" zu mir sagte. 1233 01:10:05,497 --> 01:10:06,498 Howard? 1234 01:10:06,665 --> 01:10:07,874 Und mir das Herz gebrochen. 1235 01:10:08,041 --> 01:10:11,169 Howard, Sie müssen mir antworten. Wen, bitte, schreien Sie da an? 1236 01:10:11,336 --> 01:10:12,212 Ich hab mir deine ganzen Plattitüden angehört. 1237 01:10:12,379 --> 01:10:13,380 Ich hab's kapiert, ich weiß es. 1238 01:10:13,630 --> 01:10:16,216 Es ist kein "Wer". 1239 01:10:16,383 --> 01:10:17,801 Ja, und: "Das ist alles Teil von dem großen Plan." 1240 01:10:17,968 --> 01:10:19,094 Entschuldigung? 1241 01:10:19,344 --> 01:10:20,345 Alles klar. 1242 01:10:20,512 --> 01:10:22,847 Howard, haben Sie etwas gesagt? 1243 01:10:23,014 --> 01:10:25,392 Ich hab nicht mit Menschen gesprochen. 1244 01:10:25,558 --> 01:10:29,187 Tja, das ist offensichtlich. Mit wem haben Sie gesprochen? 1245 01:10:33,525 --> 01:10:34,734 Howard, sagen Sie, mit wem Sie da reden? 1246 01:10:34,901 --> 01:10:37,112 Das... Hören Sie auf. Hören Sie auf. 1247 01:10:37,279 --> 01:10:38,947 Vielen Dank. 1248 01:10:39,572 --> 01:10:41,032 Sie haben das jetzt geklärt 1249 01:10:42,033 --> 01:10:43,952 und jetzt schalten Sie's bitte ab. 1250 01:10:55,964 --> 01:10:58,216 Ihr habt jemanden engagiert, um mir zu folgen? 1251 01:10:59,134 --> 01:11:00,594 Und Videos gemacht? 1252 01:11:00,760 --> 01:11:02,929 Nein, das war ursprünglich nicht die Absicht... 1253 01:11:03,096 --> 01:11:04,723 Doch, das haben wir. 1254 01:11:05,432 --> 01:11:06,433 Ja, haben wir. 1255 01:11:06,600 --> 01:11:08,310 Wir haben sogar noch viel mehr gemacht, Howard. 1256 01:11:09,561 --> 01:11:11,271 Howard, es tut mir so leid. 1257 01:11:11,438 --> 01:11:12,772 Wir haben gedacht... 1258 01:11:12,939 --> 01:11:14,232 Wir wussten nicht, was wir sonst machen sollten. 1259 01:11:14,399 --> 01:11:16,818 -Claire. -Nein. Ich kann das nicht mehr. 1260 01:11:17,152 --> 01:11:19,404 Ich halte das nicht mehr aus, Whit. 1261 01:11:20,071 --> 01:11:21,281 Hör mal, ich habe echt... 1262 01:11:21,448 --> 01:11:23,283 Ich hätte nicht mal gedacht, dass das überhaupt funktioniert. 1263 01:11:23,450 --> 01:11:25,285 -Ja, wirklich, ganz ehrlich, es... -Claire. Claire. Claire. 1264 01:11:25,452 --> 01:11:27,162 Es tut mir so leid. 1265 01:11:27,579 --> 01:11:29,623 -Schon gut, schon gut. -Howard... 1266 01:11:32,292 --> 01:11:36,296 Es ist offensichtlich, dass ich nicht ganz richtig im Kopf bin. 1267 01:11:38,673 --> 01:11:40,759 Vielleicht ist das bei uns allen so. 1268 01:11:40,926 --> 01:11:42,928 Denkt ihr, mir wäre das nicht aufgefallen? 1269 01:11:47,307 --> 01:11:48,934 Ich meine, Claire, 1270 01:11:49,100 --> 01:11:53,355 ich weiß, dass du dein ganzes Leben dieser Agentur widmest. 1271 01:11:53,521 --> 01:11:55,315 Du hast uns zu deiner Familie gemacht, 1272 01:11:55,482 --> 01:11:57,817 dabei hättest du deine eigene gründen können. 1273 01:11:59,152 --> 01:12:01,488 Und du bist ohne Rücksicht auf dich selbst 1274 01:12:01,655 --> 01:12:03,114 für mich eingesprungen, 1275 01:12:03,531 --> 01:12:05,033 dafür bin ich dir sehr dankbar. 1276 01:12:06,534 --> 01:12:09,037 Danke. 1277 01:12:10,664 --> 01:12:12,666 Und Simon, 1278 01:12:12,832 --> 01:12:16,002 du hast so sehr versucht, es geheim zu halten, 1279 01:12:16,169 --> 01:12:17,796 aber ich kenne deine Geschichte. 1280 01:12:17,963 --> 01:12:21,383 Und ich denke, ich mache eine sowieso schon unmögliche Situation 1281 01:12:21,549 --> 01:12:23,176 -nur noch schlimmer für dich. 1282 01:12:25,804 --> 01:12:27,305 Ich verspreche dir, 1283 01:12:28,473 --> 01:12:30,976 solange ich hier bin, 1284 01:12:31,142 --> 01:12:33,895 wird für deine Familie gesorgt sein. 1285 01:12:35,897 --> 01:12:37,232 Danke. 1286 01:12:40,652 --> 01:12:41,861 Whit. 1287 01:12:44,072 --> 01:12:46,157 Der beste Freund, den ich je hatte. 1288 01:12:47,033 --> 01:12:49,661 Aber ich bin schwer enttäuscht von dir, Mann. 1289 01:12:49,828 --> 01:12:52,372 Ich meine, nicht deswegen. 1290 01:12:53,373 --> 01:12:54,874 Nein, nicht deswegen. 1291 01:12:57,002 --> 01:13:02,382 Du brauchst doch nicht ihre Erlaubnis, um ihr Vater zu sein. 1292 01:13:07,345 --> 01:13:10,432 Allison ist das Beste, was dir auf der Welt passieren konnte. 1293 01:13:11,016 --> 01:13:13,393 Und was morgen ist, weiß keiner. 1294 01:13:18,231 --> 01:13:19,774 Hast du mich verstanden? 1295 01:13:24,613 --> 01:13:26,531 Ihr habt alles richtig gemacht. 1296 01:13:28,241 --> 01:13:30,702 Ich will, dass unsere Agentur überlebt. 1297 01:13:30,869 --> 01:13:32,495 Wenigstens die. 1298 01:13:33,246 --> 01:13:34,956 Also gut, ähm... 1299 01:13:36,416 --> 01:13:38,418 ...dann unterschreibe ich jetzt die Papiere. 1300 01:13:42,005 --> 01:13:44,716 -Ihr Einverständnis mit dem Verkauf. 1301 01:13:51,806 --> 01:13:53,725 Das andere? 1302 01:13:54,601 --> 01:13:58,271 Das, weswegen Sie mich 6-mal angerufen haben, damit ich unterschreibe. 1303 01:13:58,438 --> 01:14:00,482 Ich nehme an, Sie haben's heute dabei? 1304 01:14:06,279 --> 01:14:07,656 Es tut mir leid, Howard. 1305 01:14:25,131 --> 01:14:27,133 Es ist völlig richtig so. 1306 01:14:28,802 --> 01:14:31,513 Ich sag's euch, es ist völlig richtig so. 1307 01:14:42,774 --> 01:14:45,277 Verzeihung. 1308 01:14:46,027 --> 01:14:47,988 Was war das für ein zweites Schriftstück? 1309 01:14:48,697 --> 01:14:52,117 Ein Anteil von Howard steckt in einem Treuhandfonds seiner Tochter. 1310 01:14:53,326 --> 01:14:54,786 Das ist nur eine rechtsgültige 1311 01:14:54,953 --> 01:14:56,496 Bescheinigung, dass sie nicht länger unter uns ist. 1312 01:15:00,417 --> 01:15:03,670 Ich hätte jetzt gern einen Drink. 1313 01:16:19,245 --> 01:16:21,081 Alles in Ordnung? 1314 01:16:46,773 --> 01:16:50,151 "Es heißt, dass, verglichen mit der Zeit im Himmel, 1315 01:16:50,485 --> 01:16:55,448 "unsere auf der Erde 1316 01:16:55,615 --> 01:16:57,784 "nur ein Wimpernschlag ist. 1317 01:17:02,622 --> 01:17:06,167 "Manchmal stelle ich mir vor, wie Adam 1318 01:17:06,459 --> 01:17:09,296 "über eine wunderbare Wiese voller wilder Blumen läuft." 1319 01:17:17,596 --> 01:17:22,642 "Er ist so glücklich, er geht total auf in dem, was er tut. 1320 01:17:28,481 --> 01:17:29,983 "Aber dann dreht er sich um, 1321 01:17:31,026 --> 01:17:33,278 "wie er's immer gemacht hat, wenn er 1322 01:17:33,445 --> 01:17:35,947 "am Flughafen oder im Supermarkt vor mir hergelaufen ist." 1323 01:17:41,578 --> 01:17:43,496 "Und er lächelt." 1324 01:17:44,164 --> 01:17:45,165 Gott. 1325 01:17:45,332 --> 01:17:49,336 "Weil sein Wimpernschlag der Rest meines Lebens war. 1326 01:17:51,379 --> 01:17:53,798 "Und ich bin immer noch gleich hinter ihm." 1327 01:17:58,136 --> 01:18:00,221 Ich weiß nicht, ist erst mal so ein Entwurf. 1328 01:18:02,182 --> 01:18:03,683 Es ist wundervoll. 1329 01:18:04,434 --> 01:18:05,977 Wirklich wundervoll. 1330 01:18:08,229 --> 01:18:10,523 Möchte sonst noch jemand etwas sagen? 1331 01:18:12,025 --> 01:18:15,111 Na schön, dann war's das wohl für heute Abend. 1332 01:18:18,823 --> 01:18:20,241 Danke. 1333 01:18:46,601 --> 01:18:47,936 'Tschuldigung. 'Tschuldigung. 1334 01:18:49,854 --> 01:18:50,855 Yo! 1335 01:18:51,022 --> 01:18:53,066 Ich fasse es nicht, dass Sie mich in so eine Gegend bestellen, 1336 01:18:53,233 --> 01:18:55,360 mit $20.000 cash in der Tasche. 1337 01:18:55,902 --> 01:18:57,404 Was haben Sie damit vor? 1338 01:18:57,570 --> 01:18:59,406 Ich würde damit auf die Schauspielschule gehen. 1339 01:18:59,572 --> 01:19:00,782 Sie waren wirklich gut. 1340 01:19:01,074 --> 01:19:03,201 Mhm. Ich denke mal, ich kaufe Designer-Drogen dafür. 1341 01:19:03,535 --> 01:19:05,078 Oder so. Geht auch. 1342 01:19:05,245 --> 01:19:06,329 Ja. 1343 01:19:10,000 --> 01:19:12,419 Hey, Sie sind bestimmt eines Tages eine gute Mutter. 1344 01:19:16,715 --> 01:19:17,924 Ja? 1345 01:19:18,216 --> 01:19:21,094 Na, das kommt für mich wohl nicht mehr infrage. 1346 01:19:21,261 --> 01:19:23,471 Ich hab mich gegen die Wissenschaft entschieden. 1347 01:19:23,972 --> 01:19:27,225 Und jetzt hat mich die Zeit am Ende ziemlich eingeholt. 1348 01:19:28,852 --> 01:19:32,814 Da war dieser Dealer auf der 187th. Der gab mir "Schöne neue Welt". 1349 01:19:33,189 --> 01:19:35,525 Das Buch machte aus Stunden Sekunden. 1350 01:19:35,692 --> 01:19:37,360 Er war mein Vater. 1351 01:19:37,527 --> 01:19:38,987 Und dann war da diese Obdachlose 1352 01:19:39,154 --> 01:19:41,239 unter der University Heights Bridge. 1353 01:19:41,406 --> 01:19:42,574 Ihr Name war Flora. 1354 01:19:42,782 --> 01:19:46,119 Sie war megacrazy, hat mir aber die tollsten Geschichten erzählt. 1355 01:19:46,536 --> 01:19:47,537 Sie war meine Mutter. 1356 01:19:49,205 --> 01:19:50,624 Wissen Sie, Claire, 1357 01:19:51,666 --> 01:19:53,919 Ihre Kinder müssen nicht von Ihnen kommen. 1358 01:19:54,085 --> 01:19:55,629 Sie gehen mit Ihnen. 1359 01:19:58,465 --> 01:20:01,760 Ich würde sagen, der Kampf gegen die Zeit ist noch nicht verloren. 1360 01:20:02,010 --> 01:20:04,638 Ich hab gedacht, Zeit wäre nicht linear. 1361 01:20:04,804 --> 01:20:06,222 Ich dachte, sie wäre eine Illusion. 1362 01:20:07,724 --> 01:20:10,810 Das war vielleicht nur Bullshit, Claire. 1363 01:20:11,770 --> 01:20:14,940 Das war vielleicht nur Theater. 1364 01:20:44,970 --> 01:20:47,347 -Hey, Allison. -Schnell, lasst uns gehen. 1365 01:20:47,931 --> 01:20:49,641 Ach, komm schon, Allison. 1366 01:20:50,183 --> 01:20:51,685 Ich komme gleich nach. 1367 01:20:54,229 --> 01:20:56,189 Ich will nicht mit dir reden, das weißt du doch. 1368 01:20:56,439 --> 01:20:57,440 Lass mich in Ruhe. 1369 01:20:57,607 --> 01:20:58,858 Nein. Ich will dich nicht in Ruhe lassen. 1370 01:20:59,025 --> 01:21:00,277 -Nicht? -Nein. 1371 01:21:00,485 --> 01:21:02,862 Ich weiß, dass du sauer auf mich bist. Das ist auch ok. 1372 01:21:03,029 --> 01:21:04,030 Damit werde ich fertig. 1373 01:21:04,197 --> 01:21:07,701 Aber wir müssen darüber reden. Weil man das in einer Familie so macht. 1374 01:21:07,867 --> 01:21:09,494 Ich komme ab jetzt jeden Tag hierher, 1375 01:21:09,661 --> 01:21:11,371 sodass es dir peinlich ist vor deinen Freundinnen, 1376 01:21:11,538 --> 01:21:12,580 bis du endlich mit mir redest. 1377 01:21:12,872 --> 01:21:14,165 D. h., du stalkst mich. 1378 01:21:14,374 --> 01:21:16,042 Ähm... Ja, wenn man's genau nimmt. 1379 01:21:16,209 --> 01:21:17,377 Was, wenn ich mir ein Kontaktverbot besorge? 1380 01:21:17,544 --> 01:21:19,045 Nun, ich glaube nicht, dass du das schaffst. 1381 01:21:19,212 --> 01:21:20,547 Nun, dann lass ich Mom dafür bezahlen. 1382 01:21:20,714 --> 01:21:22,549 Nun, zu deiner Information, das kostet nichts. 1383 01:21:22,716 --> 01:21:24,384 Nun, dann lass ich dich dafür bezahlen. 1384 01:21:28,221 --> 01:21:29,472 Ich liebe dich wirklich. 1385 01:21:30,890 --> 01:21:32,517 Mom sagt, du beschmutzt das Wort. 1386 01:21:32,767 --> 01:21:34,477 Nicht, wenn ich es zu dir sage. 1387 01:21:35,020 --> 01:21:36,438 Hör mal, 1388 01:21:36,605 --> 01:21:39,566 ich kann dich nicht mal eben zum Mittagessen nach Maine fliegen, 1389 01:21:39,899 --> 01:21:41,151 oder dich in einem Tesla 1390 01:21:41,318 --> 01:21:43,570 zum Praktikum bei Anna Wintour bringen lassen 1391 01:21:43,737 --> 01:21:45,989 oder was man sonst so in dieser Gegend hier veranstaltet. 1392 01:21:48,700 --> 01:21:51,077 Aber ich kann mir vorstellen, dass wir 2 auf einer Bank im Park sitzen 1393 01:21:51,244 --> 01:21:53,163 und uns Witze erzählen. Wir könnten richtig Spaß haben. 1394 01:21:54,205 --> 01:21:57,626 Dass du mich stalken willst, das fasse ich nicht. 1395 01:22:01,588 --> 01:22:02,797 Aber, ähm... 1396 01:22:03,715 --> 01:22:06,092 Nur, dass du es weißt, morgen haben wir nur einen halben Tag. 1397 01:22:07,469 --> 01:22:09,095 Gut, ich komme, ich bin da. 1398 01:22:28,990 --> 01:22:30,075 Hey. 1399 01:22:33,119 --> 01:22:34,663 So, hier. 1400 01:22:36,373 --> 01:22:40,335 Ich habe sehr, sehr lange auf meinen Moment gewartet, auf die Anerkennung, 1401 01:22:40,502 --> 01:22:41,628 und das war's nun. 1402 01:22:41,795 --> 01:22:45,382 Ein einziger Zuschauer im Geheimen und ohne Applaus. 1403 01:22:54,849 --> 01:22:55,850 Ich hab's meiner Frau gesagt. 1404 01:22:56,309 --> 01:22:57,811 Wie hat sie es aufgenommen? 1405 01:22:58,144 --> 01:22:59,396 Sie wusste es. 1406 01:23:00,313 --> 01:23:02,440 Sie bereitet sich darauf vor. 1407 01:23:07,112 --> 01:23:09,823 Also damals, als ich jünger war, da dachte ich: 1408 01:23:11,658 --> 01:23:13,660 "Willst du wirklich 100 Jahre alt werden? 1409 01:23:14,244 --> 01:23:16,162 "So wie so eine schrumpelige Rosine?" 1410 01:23:18,039 --> 01:23:19,666 Und jetzt ist die Antwort darauf: 1411 01:23:20,417 --> 01:23:21,876 "Ja." 1412 01:23:23,461 --> 01:23:25,463 Denn mein Sohn wäre dann 70 1413 01:23:26,172 --> 01:23:27,674 und sein Sohn wäre dann 40 1414 01:23:27,841 --> 01:23:29,634 und sein Sohn wäre 10. 1415 01:23:31,344 --> 01:23:33,471 Und ich wäre für die alle der Größte. 1416 01:23:34,014 --> 01:23:35,390 "Paps." 1417 01:23:37,559 --> 01:23:40,854 Das hört sich doch sehr schön an, oder? 1418 01:23:42,439 --> 01:23:44,608 Man sieht sich, Paps. 1419 01:23:47,319 --> 01:23:49,362 Ich wollte auch gern noch sehen, wie Sie das Stück spielen. 1420 01:23:50,196 --> 01:23:53,033 Oh nein, nein. Das Stück ist nach alldem gestorben. 1421 01:23:54,034 --> 01:23:55,827 Aber man weiß ja nie. 1422 01:23:55,994 --> 01:23:59,122 Nichts ist im Grunde wirklich tot, wenn man genau hinsieht. 1423 01:24:44,584 --> 01:24:45,794 Hey. 1424 01:24:46,378 --> 01:24:47,420 Hey. 1425 01:24:48,505 --> 01:24:49,798 Heute ist Heiligabend. 1426 01:24:50,465 --> 01:24:51,925 Mhm. 1427 01:24:52,425 --> 01:24:54,302 Und du bist allein. 1428 01:24:54,594 --> 01:24:55,595 Ich wollte es so. 1429 01:24:56,137 --> 01:24:58,098 Kann ich das ändern? 1430 01:25:49,316 --> 01:25:51,067 Du hast geweint. 1431 01:25:53,153 --> 01:25:56,114 Ich hab mir ein Video angesehen von meiner Tochter. 1432 01:25:57,991 --> 01:25:59,993 Sie tanzt da mit ihrem Vater zusammen. 1433 01:26:02,704 --> 01:26:04,914 Kann ich es dir zeigen, Howard? 1434 01:26:26,394 --> 01:26:29,314 Der Name meiner Tochter war Olivia. 1435 01:26:31,608 --> 01:26:35,028 Sie starb an einer seltenen Form von Hirntumor, 1436 01:26:35,195 --> 01:26:38,031 Glioblastoma Multiforme, 1437 01:26:38,198 --> 01:26:40,200 GBM, abgekürzt. 1438 01:26:41,868 --> 01:26:43,703 Sie war 6 Jahre alt. 1439 01:26:46,164 --> 01:26:48,792 Welchen Namen hatte deine Tochter? 1440 01:27:02,847 --> 01:27:05,850 "Wenn wir doch nur wieder Fremde sein könnten." 1441 01:27:08,228 --> 01:27:10,855 Welchen Namen hatte deine Tochter? 1442 01:27:14,567 --> 01:27:16,027 Ich kann nicht. 1443 01:27:18,154 --> 01:27:19,572 Es geht... Ich kann nicht. 1444 01:27:37,132 --> 01:27:38,925 Dreh mich schneller. 1445 01:27:40,802 --> 01:27:44,139 Schneller, Daddy! Schneller! 1446 01:27:53,440 --> 01:27:54,608 Howard... 1447 01:27:54,816 --> 01:27:56,359 Ich bin ein Vogel. 1448 01:27:56,651 --> 01:27:58,320 Sag ihren Namen. 1449 01:28:04,784 --> 01:28:06,494 Wie war ihr Name? 1450 01:28:08,455 --> 01:28:09,789 Olivia. 1451 01:28:16,296 --> 01:28:19,007 Ihr Name war Olivia. 1452 01:28:23,303 --> 01:28:25,138 Wie ist sie gestorben? 1453 01:28:31,144 --> 01:28:37,567 An einer seltenen Form von Hirntumor, Glioblastoma Mutiforme, 1454 01:28:38,485 --> 01:28:40,987 GBM, abgekürzt. 1455 01:28:43,323 --> 01:28:45,450 Sie war erst 6 Jahre alt. 1456 01:28:54,125 --> 01:28:56,211 Ihr Name war Olivia. 1457 01:28:56,670 --> 01:29:00,590 Sie hatte eine seltene Form von Hirntumor, Glioblastoma Mutiforme. 1458 01:29:00,757 --> 01:29:02,050 GBM, abgekürzt. 1459 01:29:02,217 --> 01:29:04,010 Sie war erst 6 Jahre alt. 1460 01:29:13,353 --> 01:29:15,730 Unser Baby hieß Olivia. 1461 01:29:18,066 --> 01:29:20,485 Sie war erst 6 Jahre alt. 1462 01:29:30,370 --> 01:29:32,372 Leute, was macht ihr denn da? 1463 01:29:36,251 --> 01:29:37,794 Bist du so weit, dann kann's losgehen! 1464 01:29:37,961 --> 01:29:39,713 Na los. 1465 01:29:46,970 --> 01:29:48,888 So, jetzt fangen wir wieder von vorne an. 1466 01:29:49,055 --> 01:29:50,432 Alles klar? 1467 01:29:50,599 --> 01:29:52,267 Jetzt fangen wir wieder von vorne an. 1468 01:30:48,031 --> 01:30:50,116 Werden Sie jemanden verlieren? 1469 01:30:52,160 --> 01:30:53,620 Ähm, Verzeihung? 1470 01:30:54,287 --> 01:30:56,122 Wen werden Sie verlieren? 1471 01:31:00,669 --> 01:31:04,631 Meine Tochter. 1472 01:31:07,842 --> 01:31:11,805 Achten Sie aber auch auf die Verborgene Schönheit.