1
00:00:28,445 --> 00:00:30,030
Paldies. Paldies.
2
00:00:30,196 --> 00:00:32,656
Veltiet šos aplausus
paši sev par smago darbu,
3
00:00:32,866 --> 00:00:36,703
jo šis bija Yardsham Inlet
visu laiku labākais gads.
4
00:00:41,708 --> 00:00:44,210
Lai panākumu dēļ nekļūtu lepni,
5
00:00:44,377 --> 00:00:47,464
nolēmām, ka jāsanāk kopā
un vēlreiz jāatceras
6
00:00:47,672 --> 00:00:48,882
mūsu pamatprincipi.
7
00:00:49,132 --> 00:00:50,050
Došu vārdu
8
00:00:50,300 --> 00:00:51,384
SKAISTUMS TEV LĪDZĀS
9
00:00:51,551 --> 00:00:53,553
mūsu pašu dzejniekam un filozofam,
10
00:00:53,845 --> 00:00:55,221
zīmolu pavēlniekam.
11
00:00:55,388 --> 00:00:58,850
Reklāmas industrijas guru un tās biedam.
12
00:00:59,893 --> 00:01:01,561
Manam partnerim un draugam,
13
00:01:01,728 --> 00:01:02,729
Hovardam Inletam.
14
00:01:06,900 --> 00:01:07,901
Mīlu tevi.
15
00:01:12,739 --> 00:01:13,823
Jā!
16
00:01:16,910 --> 00:01:20,413
Kāda ir jūsu atbilde uz "kāpēc"?
17
00:01:21,623 --> 00:01:23,917
Kāpēc šorīt izkāpāt no gultas?
18
00:01:24,125 --> 00:01:26,086
Kāpēc izvēlējāties tādu ēdienu?
19
00:01:26,294 --> 00:01:28,380
Kāpēc uzvilkāt tieši šo apģērbu?
20
00:01:28,588 --> 00:01:30,757
Kāpēc atnācāt uz darbu?
21
00:01:30,966 --> 00:01:33,260
Neņemot vērā to, ka es jūs atlaistu
22
00:01:33,468 --> 00:01:34,928
par neierašanos darbā.
23
00:01:35,262 --> 00:01:37,097
Nē. Lielais "kāpēc".
24
00:01:38,598 --> 00:01:41,768
Mūsu uzdevums
nav vienkārši kaut ko pārdot.
25
00:01:42,227 --> 00:01:44,062
Mūsu uzdevums
26
00:01:44,271 --> 00:01:45,814
ir veidot attiecības.
27
00:01:47,274 --> 00:01:49,442
Dzīvē svarīgākais ir cilvēki.
28
00:01:50,277 --> 00:01:54,406
Reklāmā svarīgākais ir parādīt,
29
00:01:54,614 --> 00:01:57,409
kā mūsu produkti un pakalpojumi
30
00:01:57,617 --> 00:01:59,911
uzlabos viņu dzīvi.
31
00:02:00,287 --> 00:02:01,746
Tātad
32
00:02:01,955 --> 00:02:03,623
kā mēs to panāksim?
33
00:02:04,499 --> 00:02:05,959
Mīlestība.
34
00:02:06,626 --> 00:02:07,961
Laiks.
35
00:02:08,627 --> 00:02:10,005
Nāve.
36
00:02:11,298 --> 00:02:15,927
Šie trīs jēdzieni vieno
visus planētas iedzīvotājus.
37
00:02:16,136 --> 00:02:17,304
Viss, pēc kā tīkojam,
38
00:02:17,512 --> 00:02:19,139
ko baidāmies pazaudēt
39
00:02:19,347 --> 00:02:21,975
un ko galu galā nopērkam,
40
00:02:22,183 --> 00:02:24,102
nāk no tā, ka mēs
41
00:02:24,811 --> 00:02:26,479
ilgojamies pēc mīlestības,
42
00:02:27,147 --> 00:02:28,982
vēlamies, kaut būtu vairāk laika,
43
00:02:29,691 --> 00:02:31,776
un baidāmies no nāves.
44
00:02:32,652 --> 00:02:33,820
Mīlestība.
45
00:02:34,988 --> 00:02:36,156
Laiks.
46
00:02:37,574 --> 00:02:38,992
Nāve.
47
00:02:39,242 --> 00:02:40,994
Sāksim ar to.
48
00:02:55,759 --> 00:03:02,515
PĒC TRĪS GADIEM
49
00:04:06,413 --> 00:04:08,081
Cik ilgi būvēja šo?
50
00:04:08,915 --> 00:04:10,083
Piecas dienas.
51
00:04:11,376 --> 00:04:12,586
Iespaidīgi.
52
00:04:13,086 --> 00:04:15,046
-Varbūt viņš par agru atgriezās.
-Tu joko?
53
00:04:15,255 --> 00:04:17,256
Jau pusgadu uzvedas kā zombijs.
54
00:04:17,506 --> 00:04:18,592
Mēs nedrīkstam to pieļaut.
55
00:04:19,174 --> 00:04:21,094
Jo īpaši tādēļ,
56
00:04:21,344 --> 00:04:23,221
ka Danworth Financial
pārtrauc sadarbību.
57
00:04:24,431 --> 00:04:25,432
Ko? Tas nevar būt.
58
00:04:25,599 --> 00:04:26,600
-Nē, Vit!
-Kā, lūdzu?
59
00:04:26,766 --> 00:04:28,059
Vēl vakar ar viņiem runāju.
60
00:04:28,268 --> 00:04:30,020
Mēs visi cenšamies viņu aizstāt,
61
00:04:30,228 --> 00:04:32,731
tomēr šim klientam
bija īpašas attiecības ar Hovardu.
62
00:04:32,939 --> 00:04:34,774
Tāpat kā vēl pusei mūsu klientu.
63
00:04:35,025 --> 00:04:36,026
Tas ir pilnīgs krahs.
64
00:04:36,234 --> 00:04:37,444
Nē, vēl ne.
65
00:04:37,611 --> 00:04:40,113
Omnicom piedāvā
atpirkt akcijas par $17 gabalā...
66
00:04:40,280 --> 00:04:42,907
-Nu, nē!
-...bet ir jāatbild līdz Jaungadam.
67
00:04:46,453 --> 00:04:48,747
Mūsu akcijas nav pat $14 vērtas,
68
00:04:48,955 --> 00:04:50,123
ja mans partneris ir nojūdzies
69
00:04:50,373 --> 00:04:52,125
un caurām dienām spēlē domino.
70
00:04:52,292 --> 00:04:53,376
Skarbi vārdi, Vit.
71
00:04:53,585 --> 00:04:55,420
Piedod, bet tā ir.
72
00:04:55,629 --> 00:04:57,964
Saimon, pilnvaroju tevi
veikt pārdošanu Omnicom.
73
00:04:58,548 --> 00:05:00,967
Bet balsstiesīgās akcijas pieder Hovardam.
74
00:05:01,134 --> 00:05:02,218
Ar Hovardu es tikšu galā, labi?
75
00:05:02,427 --> 00:05:04,471
Sagatavo dokumentus, Saimon.
76
00:05:05,680 --> 00:05:08,725
Nesaprotu, kādēļ Hovardam ir 60%,
bet tev tikai
77
00:05:08,934 --> 00:05:10,060
40% balsstiesīgo akciju.
78
00:05:10,310 --> 00:05:12,479
Jo man vajadzēja naudu, lai izšķirtos,
79
00:05:12,687 --> 00:05:15,523
un Hovards man izpalīdzēja,
nopirkdams daļu manu akciju.
80
00:05:15,732 --> 00:05:19,986
Ja tu nebūtu krāpis sievu
ar mūsu darbinieci,
81
00:05:20,153 --> 00:05:21,196
mēs nebūtu šādā situācijā?
82
00:05:21,488 --> 00:05:23,323
Nepareizi un negodīgi
83
00:05:23,490 --> 00:05:25,659
visu novelt uz maniem pleciem.
84
00:05:25,867 --> 00:05:28,328
Es tikai norādu uz faktiem.
85
00:05:30,205 --> 00:05:32,165
Ak kungs. Vai nav vienreizēja smarža?
86
00:05:32,374 --> 00:05:33,667
Pagaidi. Apstājies.
87
00:05:33,875 --> 00:05:35,293
Aizver acis.
88
00:05:35,502 --> 00:05:36,962
Ieelpo.
89
00:05:37,837 --> 00:05:40,131
Vai neatsauc atmiņā bērnību?
90
00:05:41,549 --> 00:05:42,842
Klēra, panāc.
91
00:05:45,845 --> 00:05:47,472
Man tev kas jāizstāsta.
92
00:05:48,682 --> 00:05:49,683
Kas?
93
00:05:50,517 --> 00:05:53,144
Es esmu sācis risināt mūsu situāciju,
94
00:05:53,353 --> 00:05:54,980
un tev tas būtu jāzina.
95
00:05:55,188 --> 00:05:56,189
Ko tu izdarīji?
96
00:05:56,356 --> 00:05:57,691
Esmu kādu nolīdzis.
97
00:05:57,857 --> 00:05:58,900
Nolīdzis?
98
00:05:59,192 --> 00:06:02,153
Jā. Kad Eloīza mani pieķēra,
99
00:06:02,362 --> 00:06:05,865
viņa nolīga privātdetektīvi
Salliju Praisu.
100
00:06:06,032 --> 00:06:07,909
Viņa izskatās pēc mormoņu vecmāmiņas,
101
00:06:08,159 --> 00:06:10,870
tāpēc ir nemanāma.
102
00:06:11,204 --> 00:06:13,331
Tu nolīgi sievieti,
kas izjauca tavu laulību?
103
00:06:13,832 --> 00:06:15,417
Nē, es pats izjaucu savu laulību.
104
00:06:15,667 --> 00:06:18,086
Sallija Praisa tikai to dokumentēja.
105
00:06:19,713 --> 00:06:21,214
Cik cēla atziņa.
106
00:06:21,881 --> 00:06:23,925
Esmu dziļš cilvēks. Esam par to runājuši.
107
00:06:24,384 --> 00:06:25,510
Tātad...
108
00:06:25,719 --> 00:06:27,345
Kādēļ tu nolīgi mormoņu vecmāmiņu?
109
00:06:27,554 --> 00:06:30,390
Tāpēc, ka nepieciešams dokumentēt to,
kas notiek ar Hovardu.
110
00:06:30,557 --> 00:06:34,352
Mums ir jāpierāda, ka viņš ir garīgi slims
un nevar balsot.
111
00:06:34,561 --> 00:06:37,063
Nē. Mēs vēl neesam tik izmisuši.
112
00:06:37,230 --> 00:06:40,358
Vai tiešām mēs būsim tie,
kas tā izrīkojas ar draugu?
113
00:06:40,567 --> 00:06:41,693
Nav tā, ka viņš atsakās pārdot.
114
00:06:41,901 --> 00:06:46,239
Viņš pat atsakās par to runāt.
115
00:06:46,406 --> 00:06:49,034
Es cenšos veidot sarunu,
116
00:06:49,242 --> 00:06:51,578
bet mēs neesam pat vienā dimensijā.
117
00:06:51,786 --> 00:06:52,787
Viņš ir nepieejams.
118
00:06:52,954 --> 00:06:54,914
Viņam nomira bērns.
119
00:06:55,248 --> 00:06:57,417
Tas bija pirms diviem gadiem, Klēra.
120
00:06:57,751 --> 00:06:58,877
Ko iesāksim...
121
00:06:59,085 --> 00:07:00,962
Uz spēles ir mūsu dzīves.
122
00:07:01,212 --> 00:07:02,881
Mēs vairs neesam bērni.
Saki man godīgi,
123
00:07:03,089 --> 00:07:05,216
vai tiešām pieļausi,
ka tavs pēdējo desmit gadu darbs
124
00:07:05,425 --> 00:07:07,594
vienkārši izkūp gaisā?
125
00:07:12,098 --> 00:07:13,391
Tā detektīve ir laba?
126
00:07:13,600 --> 00:07:15,393
Pieķēra mani.
127
00:07:15,602 --> 00:07:16,937
Oskars būtu varējis tevi pieķert.
128
00:07:17,103 --> 00:07:18,563
Kāds vēl Oskars?
129
00:07:18,772 --> 00:07:19,773
Mans dēls.
130
00:07:20,607 --> 00:07:21,900
Šis Oskars?
131
00:07:22,108 --> 00:07:23,944
Privātdetektīve neatradīs neko,
132
00:07:24,110 --> 00:07:25,946
ko varētu uzskatīt par amorālu.
133
00:07:26,780 --> 00:07:28,740
Hovards tāds nav, bet,
134
00:07:28,949 --> 00:07:31,618
ja izdotos viest šaubas
par viņa rīcībspēju,
135
00:07:31,826 --> 00:07:32,953
tad esam zirgā.
136
00:07:33,161 --> 00:07:35,580
Man šķiet, ka mums nav citas izejas.
137
00:07:35,789 --> 00:07:38,583
Viņš sešus mēnešus terorizēja psihologu.
138
00:07:38,792 --> 00:07:42,420
Atšuva šamani,
kuru uzaicinājām no pašas Peru.
139
00:07:42,629 --> 00:07:45,298
Un mūsu pašu intervence izgāzās.
140
00:07:45,465 --> 00:07:46,800
Man tikai...
141
00:07:47,634 --> 00:07:50,679
Klau, man tas nešķiet pareizi.
142
00:07:51,263 --> 00:07:52,681
Es piekrītu.
143
00:07:52,931 --> 00:07:55,517
Nekas, kas sācies ar sešgadnieka nāvi,
144
00:07:55,767 --> 00:07:57,435
nevar šķist pareizi.
145
00:10:19,160 --> 00:10:20,161
Viņš raksta vēstules.
146
00:10:20,287 --> 00:10:22,163
Vēstules? Kādas?
147
00:10:22,330 --> 00:10:24,791
Ko tik dīvainu neesmu redzējusi.
148
00:10:24,958 --> 00:10:26,835
-Vai jūs tās dabūjāt?
-Jā.
149
00:10:27,085 --> 00:10:28,837
Vai drīkstam vaicāt, kā?
150
00:10:29,129 --> 00:10:31,423
Samaksāju 800 dolāru,
151
00:10:31,631 --> 00:10:32,632
lai pievīlētu atslēgu.
152
00:10:32,841 --> 00:10:33,842
Un, jūsu zināšanai,
153
00:10:34,009 --> 00:10:37,178
vēstuļu izzagšana
no pastkastītes ir noziegums.
154
00:10:37,470 --> 00:10:39,598
-Jūs varētu...
-Jā.
155
00:10:39,806 --> 00:10:41,975
-Tātad trīs vēstules.
-Kam adresētas?
156
00:10:42,183 --> 00:10:43,476
-Nevienam.
-Kā to saprast?
157
00:10:43,685 --> 00:10:45,145
Hovards neraksta cilvēkiem.
158
00:10:45,312 --> 00:10:46,688
Viņš raksta parādībām.
159
00:10:46,938 --> 00:10:48,815
-Kādām parādībām?
-Laikam.
160
00:10:50,191 --> 00:10:51,985
Mīlestībai.
161
00:10:52,485 --> 00:10:53,528
Nāvei.
162
00:10:53,820 --> 00:10:55,488
Trīs jēdzieni.
163
00:10:55,697 --> 00:10:56,781
"Laiks,
164
00:10:56,990 --> 00:10:59,284
"ļaudis teic, tu dziedējot visas brūces,
165
00:10:59,492 --> 00:11:01,328
"taču nepiemin to, kā tu iznīcini
166
00:11:01,536 --> 00:11:02,662
"visu labo šajā pasaulē.
167
00:11:03,330 --> 00:11:05,498
"Kā tu pārvērt skaistumu pelnos.
168
00:11:06,041 --> 00:11:09,127
"Manās acīs
tu esi vien pārakmeņojusies koksne.
169
00:11:09,336 --> 00:11:12,505
"Tu esi beigti audi, kas nesatrūd.
170
00:11:12,672 --> 00:11:13,673
"Tu esi niecība."
171
00:11:13,840 --> 00:11:15,967
Tas neko nepierāda.
To nevar izmantot, vai ne?
172
00:11:16,176 --> 00:11:18,136
Nē. Bērni raksta vēstules salavecim.
173
00:11:18,345 --> 00:11:19,471
Tas nenozīmē, ka viņi ir jukuši.
174
00:11:19,679 --> 00:11:22,015
Nē. Tā viņš sevi mierina.
175
00:11:23,183 --> 00:11:24,476
Tik skumji.
176
00:11:24,684 --> 00:11:26,519
Jā. Vēl kaut kas?
177
00:11:27,062 --> 00:11:30,148
Pēc darba viņš bieži dodas
uz suņu parku Bruklinā,
178
00:11:30,357 --> 00:11:32,359
kaut arī viņam nav suņa.
179
00:11:32,525 --> 00:11:34,027
Stundām ilgi tur sēž.
180
00:11:34,361 --> 00:11:35,487
Vai raksta vēstules suņiem?
181
00:11:36,655 --> 00:11:37,656
Tu runā nopietni?
182
00:11:37,864 --> 00:11:39,366
Tas būtu desmitniekā.
183
00:11:39,532 --> 00:11:41,034
Kas tāds mums noderētu.
184
00:11:42,035 --> 00:11:44,037
-Vai raksta?
-Neesmu redzējusi.
185
00:11:44,704 --> 00:11:46,247
-Kas vēl?
-Tas arī viss.
186
00:11:46,498 --> 00:11:49,167
Atgriežas dzīvoklī.
Parasti paliek tur līdz rītam.
187
00:11:49,376 --> 00:11:51,586
Nav ne interneta,
ne televīzijas, ne telefona.
188
00:11:52,879 --> 00:11:56,883
"Tu esi beigti audi, kas nesatrūd."
189
00:12:18,571 --> 00:12:19,739
Hovard?
190
00:12:20,615 --> 00:12:22,242
Sveiks, te Klēra.
191
00:12:23,576 --> 00:12:26,913
Iegriezos tuvējā ēstuvē
un nopirku tev porciju.
192
00:12:30,250 --> 00:12:32,752
To, ar garnelēm, kas tev garšo.
193
00:12:35,630 --> 00:12:38,758
Labi, atstāšu tepat,
gadījumā, ja esi izsalcis.
194
00:12:40,093 --> 00:12:41,469
Neatstājiet te pārtiku.
195
00:12:41,720 --> 00:12:42,721
Viņš to neēd.
196
00:12:43,263 --> 00:12:44,556
Es atvainojos.
197
00:12:44,764 --> 00:12:46,391
Un atkal nav samaksājis īri.
198
00:12:46,600 --> 00:12:48,977
Durvis neatver, telefona numura man nav.
199
00:12:49,227 --> 00:12:51,479
Jā, viņam vairs nav telefona.
200
00:12:53,398 --> 00:12:56,443
Cik viņš ir parādā? Es izrakstīšu čeku.
201
00:12:56,610 --> 00:12:58,486
Kā vēlaties.
202
00:12:58,903 --> 00:13:01,615
Ja jums nav kur likt tās garneles...
203
00:13:02,324 --> 00:13:04,951
Pagājušajā nedēļā brokoļi bija brīnišķīgi.
204
00:14:04,636 --> 00:14:06,513
Viņš nāk.
205
00:14:07,305 --> 00:14:08,515
Kur tad tavas mantas?
206
00:14:09,724 --> 00:14:11,977
Gribēju rakstīt īsziņu,
bet mamma lika zvanīt.
207
00:14:12,185 --> 00:14:13,353
Kādu īsziņu?
208
00:14:13,520 --> 00:14:16,398
Tad Berijs teica,
ka man jāpasaka klātienē.
209
00:14:16,690 --> 00:14:18,692
Tagad Berijs dod tev padomus?
210
00:14:18,984 --> 00:14:20,360
Ko tu centies pateikt?
211
00:14:20,527 --> 00:14:21,903
Es nebraukšu pie tevis.
212
00:14:22,195 --> 00:14:23,530
Braukšu ar mammu un Beriju
uz Bahamu salām.
213
00:14:23,697 --> 00:14:26,241
Nē. Pagaidi.
214
00:14:27,701 --> 00:14:28,827
Sveiki.
215
00:14:30,245 --> 00:14:31,496
Kā klājas?
216
00:14:31,746 --> 00:14:34,332
Vai jūs varētu paiet solīti nostāk,
217
00:14:34,541 --> 00:14:36,543
lai varu aprunāties ar meitu?
218
00:14:40,672 --> 00:14:41,715
Paldies.
219
00:14:42,882 --> 00:14:44,092
Mīļā,
220
00:14:44,342 --> 00:14:45,343
es visu esmu izplānojis.
221
00:14:45,510 --> 00:14:46,511
Nopirku mums abiem eglīti.
222
00:14:46,720 --> 00:14:47,721
Esi palicis ar garu degunu.
223
00:14:47,887 --> 00:14:48,888
Man ir biļetes uz "Hamiltonu".
224
00:14:49,055 --> 00:14:50,390
Hamiltons arī ar garu degunu.
225
00:14:50,599 --> 00:14:51,933
Biļetes ir grūti dabūt, Alisone.
226
00:14:52,183 --> 00:14:53,351
Esmu to jau redzējusi.
227
00:14:54,394 --> 00:14:56,521
Noskatījies kopā
ar mammu un Beriju?
228
00:14:56,771 --> 00:14:58,064
Un Odelu Bekhemu jaunāko.
229
00:14:58,481 --> 00:14:59,816
Ar Odelu Bekhemu?
230
00:15:00,108 --> 00:15:01,484
Jā.
231
00:15:01,693 --> 00:15:03,069
Viņš ir Berija draugs.
232
00:15:06,072 --> 00:15:07,240
Kāpēc?
233
00:15:09,868 --> 00:15:11,036
Kāpēc tu negribi
pavadīt brīvdienas ar mani?
234
00:15:11,244 --> 00:15:12,579
Esmu noilgojies.
235
00:15:12,996 --> 00:15:14,372
Tāpēc, ka es tevi ienīstu.
236
00:15:14,581 --> 00:15:16,333
Tāpēc, ka tu esi "donžunāls".
237
00:15:16,541 --> 00:15:18,710
Tāpēc, ka tu salauzi mammai sirdi.
238
00:15:20,128 --> 00:15:22,088
-Donžuāns.
-Ko?
239
00:15:23,757 --> 00:15:25,800
Tu gribēji teikt "donžuāns"
nevis "donžunāls".
240
00:15:26,009 --> 00:15:27,427
Tas nav viens un tas pats.
241
00:15:27,636 --> 00:15:29,346
Tu jau labāk zini.
242
00:15:33,808 --> 00:15:36,102
Esmu pildījusi solījumu
un pateikusi klātienē.
243
00:15:43,652 --> 00:15:44,653
Klau,
244
00:15:44,903 --> 00:15:46,613
priecīgus Ziemassvētkus.
245
00:16:02,295 --> 00:16:03,588
Pagaidi.
246
00:16:15,642 --> 00:16:17,519
Aši pārmīsim kādu vārdu?
247
00:16:17,769 --> 00:16:19,312
Cavaliers viesojas pilsētā.
248
00:16:19,479 --> 00:16:21,147
Izšķirošā spēle Gārdenā.
249
00:16:22,107 --> 00:16:23,650
Tavu biļeti nevienam nedodu.
250
00:16:23,817 --> 00:16:25,860
Eju viens, bet mēs varētu aiziet kopā.
251
00:16:26,111 --> 00:16:28,488
Varam nerunāt
un neskatīties viens uz otru.
252
00:16:28,655 --> 00:16:30,782
Gluži kā tagad, tikai skatīties spēli.
253
00:16:30,991 --> 00:16:32,367
Kā vecajos labajos laikos.
254
00:16:34,286 --> 00:16:35,495
Otrā lieta.
255
00:16:35,662 --> 00:16:36,788
Danworth lauzīs līgumu,
256
00:16:36,997 --> 00:16:38,540
jo viss balstījās uz attiecībām ar tevi.
257
00:16:38,790 --> 00:16:41,042
Un nu viņi nesaņem tavu uzmanību.
258
00:16:41,293 --> 00:16:42,294
Tā nu tas notiks.
259
00:16:44,504 --> 00:16:46,506
Tas nekas,
260
00:16:46,673 --> 00:16:49,009
jo mums ir labs piedāvājums no Omnicom.
261
00:16:49,217 --> 00:16:50,844
17 zaļie par akciju.
262
00:16:51,678 --> 00:16:53,179
Padomā par to, jo...
263
00:16:53,388 --> 00:16:54,848
Jā.
264
00:16:55,056 --> 00:16:58,351
Radošo brīvību neierobežos
un nevienu neatlaidīs.
265
00:16:58,518 --> 00:17:01,062
Zinu, ka tev rūp mūsu darbinieki.
266
00:17:03,815 --> 00:17:04,816
Jauki parunājāmies.
267
00:17:26,880 --> 00:17:31,051
ATRODI SPERMAS DONORU
LAIKS ĢIMENES PIEAUGUMAM
268
00:17:31,217 --> 00:17:33,511
KLIENTU BĒRNU FOTO
269
00:17:33,720 --> 00:17:35,013
Ieradušies Pekinas puiši.
270
00:17:35,221 --> 00:17:37,057
Neviens negrib ķīniešu kafiju.
271
00:17:37,223 --> 00:17:38,224
Tomēr mēs to pārdodam.
272
00:17:38,433 --> 00:17:40,352
Mandžūrijas makjato.
273
00:17:41,728 --> 00:17:42,896
Kam atlasām aktierus?
274
00:17:43,063 --> 00:17:44,731
-Kruīza līnijai.
-Laba frāze...
275
00:17:44,940 --> 00:17:47,525
"Nomet veco ādu, sāc jaunu dzīvi."
276
00:17:47,734 --> 00:17:49,069
Atvainojiet, pareizi ir:
277
00:17:49,277 --> 00:17:51,780
"Jauna dzīve sākas, kad nomet veco ādu."
278
00:17:52,030 --> 00:17:54,574
-Vai tas ir tik būtiski?
-Ir, jo es to izdomāju.
279
00:17:55,408 --> 00:17:57,577
Mans variants ir labāks.
280
00:17:57,744 --> 00:17:59,079
-Tiešām? Kāpēc?
-Jā.
281
00:17:59,245 --> 00:18:00,747
Kāds bija jūsējais?
282
00:18:00,914 --> 00:18:02,916
"Jauna dzīve sākas, kad nomet veco ādu."
283
00:18:03,124 --> 00:18:06,086
Tā aizķer prātu.
284
00:18:06,878 --> 00:18:10,298
"Nomet veco ādu, sāc jaunu dzīvi."
285
00:18:10,548 --> 00:18:11,800
Trāpa tieši sirdī.
286
00:18:13,260 --> 00:18:14,386
Tiešām trāpa sirdī.
287
00:18:14,594 --> 00:18:16,096
Vai ne?
288
00:18:16,263 --> 00:18:17,264
Vari to ņemt par brīvu.
289
00:18:17,430 --> 00:18:19,224
Pagaidi.
290
00:18:19,432 --> 00:18:20,600
Pagaidi.
291
00:18:23,937 --> 00:18:25,105
-Klau, Frenkel.
-Jā?
292
00:18:25,272 --> 00:18:26,940
"Nomet veco ādu, sāc jaunu dzīvi."
293
00:18:27,148 --> 00:18:29,234
"Nomet veco ādu, sāc jaunu dzīvi."
Visi dzirdējāt?
294
00:18:29,442 --> 00:18:30,443
Sapratu.
295
00:18:31,444 --> 00:18:32,904
Viņa to uzlaboja.
296
00:18:37,826 --> 00:18:38,952
Ei!
297
00:18:46,042 --> 00:18:47,294
Nē, nē.
298
00:18:49,462 --> 00:18:50,505
Ei!
299
00:19:21,995 --> 00:19:26,875
HĒGEĻA TEĀTRIS
300
00:19:27,125 --> 00:19:29,044
"Tu runā ar mani tādā tonī,
301
00:19:29,294 --> 00:19:31,838
"it kā mana dvaša
nebūtu dāvājusi tev dzīvību."
302
00:19:32,047 --> 00:19:33,506
-Tu nokavēji.
-Piedod.
303
00:19:33,715 --> 00:19:35,675
"Lai gan manis šķiltā dzirksts
304
00:19:35,842 --> 00:19:37,510
"tai piešķīrusi jēgu."
305
00:19:37,677 --> 00:19:39,846
"Tava mute kustas, tu izrunā skaņas
306
00:19:40,013 --> 00:19:41,681
"un bārsti frāzes.
307
00:19:41,848 --> 00:19:43,016
"Bet tu neelpo."
308
00:19:43,224 --> 00:19:44,351
"Tu pieminēji dzirksti?
309
00:19:44,684 --> 00:19:45,894
"Nudien vareni.
310
00:19:46,144 --> 00:19:48,229
"Tu taču noliedz dzirksti, kas mīt mūsos.
311
00:19:48,480 --> 00:19:52,359
"Dzirksti, kas līdzinās saulei
nevis aukstai liesmai.
312
00:19:54,027 --> 00:19:56,696
"Un vēl tu mani dēvē par mirkļa neprātu.
313
00:19:56,863 --> 00:19:58,073
"Negantnieci.
314
00:19:58,323 --> 00:19:59,699
"Tad pavaicā,
315
00:19:59,866 --> 00:20:03,870
"vai redzēsi mani vēl kaut reizi."
316
00:20:04,704 --> 00:20:06,039
Sveiki?
317
00:20:06,581 --> 00:20:07,707
Sveiki.
318
00:20:08,875 --> 00:20:11,002
Es atvainojos. Nejauši iemaldījos
319
00:20:11,211 --> 00:20:13,880
un redzēju nelielu fragmentu.
320
00:20:14,339 --> 00:20:16,883
Vai drīkstu pateikt,
tas bija ļoti skaisti?
321
00:20:17,050 --> 00:20:18,051
Kas tas ir?
322
00:20:18,260 --> 00:20:19,719
Kaut kas, ko mēģinām.
323
00:20:20,178 --> 00:20:22,055
Dievinu teātri. Skatos visas izrādes.
324
00:20:22,222 --> 00:20:23,556
Kad būs pirmizrāde? Es atnākšu.
325
00:20:23,723 --> 00:20:26,101
Pirmizrādes nebūs, kamēr nebūs naudas.
326
00:20:26,351 --> 00:20:28,395
-Esi bagāts?
-Šķīries.
327
00:20:28,728 --> 00:20:30,522
Tu man sekoji no aģentūras.
328
00:20:30,730 --> 00:20:32,565
-Tieši tā.
-Jā.
329
00:20:32,774 --> 00:20:35,068
Gandrīz pazaudēju,
bet tev bija sarkana cepure.
330
00:20:35,235 --> 00:20:38,571
Man ienāca prātā kāda pēkšņa,
331
00:20:38,738 --> 00:20:39,739
varbūt pat traka doma,
332
00:20:39,906 --> 00:20:42,450
kas, iespējams, varētu īstenoties.
333
00:20:42,701 --> 00:20:47,038
Šobrīd es kārtoju kādu darījumu.
Ja viss izdosies,
334
00:20:47,247 --> 00:20:48,581
varbūt varēšu jums palīdzēt.
335
00:20:48,748 --> 00:20:50,584
Vai tas nebūtu jauki?
336
00:20:51,418 --> 00:20:53,253
Būtu. Tas būtu lieliski.
337
00:20:53,420 --> 00:20:55,088
Un tu uzlaboji saukli.
338
00:20:55,255 --> 00:20:58,508
Atgriezies aģentūrā, ja gribi lomu.
339
00:20:59,593 --> 00:21:02,137
Piedod, es pat nezinu tavu vārdu.
340
00:21:03,763 --> 00:21:05,807
-Eimija.
-Eimija.
341
00:21:06,016 --> 00:21:08,310
Labi. Nu ko,
342
00:21:08,518 --> 00:21:11,646
es atgriezīšos, Eimij.
343
00:21:11,855 --> 00:21:14,149
Un es...
344
00:21:15,692 --> 00:21:16,693
Atvainojiet.
345
00:21:16,943 --> 00:21:18,153
Biju uz skatuves!
346
00:21:18,361 --> 00:21:19,821
Es atgriezīšos.
347
00:21:20,947 --> 00:21:22,157
Jums labi sanāk.
348
00:21:26,536 --> 00:21:28,038
Teicami.
349
00:21:45,639 --> 00:21:46,973
Blakus dzīvoklis ir tukšs,
350
00:21:47,182 --> 00:21:49,392
bet puisis no attālākā dzīvokļa
neko nav dzirdējis.
351
00:21:49,643 --> 00:21:51,019
Pārvaldnieks tāpat.
352
00:21:51,353 --> 00:21:53,521
Vai tagad ir arī "CSI Klīvlenda"?
353
00:21:53,730 --> 00:21:55,357
-Šādā rajonā...
-Jauns seriāls.
354
00:21:55,565 --> 00:21:56,900
Nejaucas citu darīšanās.
355
00:21:57,150 --> 00:22:00,695
Cienījams neiroķirurgs kokaīna ūķī?
356
00:22:00,904 --> 00:22:01,988
Nezinu.
357
00:22:02,197 --> 00:22:03,823
Vilkači
358
00:22:03,990 --> 00:22:05,825
pulcējas mājas priekšā
359
00:22:05,992 --> 00:22:07,911
cauru nakti.
360
00:22:10,997 --> 00:22:12,499
Es viņus dzirdēju.
361
00:22:14,084 --> 00:22:15,669
Man izklausījās,
362
00:22:15,835 --> 00:22:18,505
ka vēlē jaunu barvedi.
363
00:22:18,713 --> 00:22:19,839
Bet...
364
00:22:20,715 --> 00:22:23,343
Mans ir kāds jenots
no īpašo uzdevumu vienības.
365
00:22:23,510 --> 00:22:25,512
Viņš paslēpa noklausīšanās iekārtu
pie miskastēm.
366
00:22:25,720 --> 00:22:27,514
Ierakstīsim visu, ko šie tur runā,
367
00:22:27,847 --> 00:22:30,016
un iesēdināsim par organizēto noziedzību.
368
00:22:31,101 --> 00:22:33,019
To es nezinu.
369
00:22:36,189 --> 00:22:38,191
Es esmu tavs dēls.
370
00:22:39,985 --> 00:22:41,861
Es zinu!
371
00:22:43,405 --> 00:22:45,156
Labi.
372
00:22:49,995 --> 00:22:51,329
Tūlīt atgriezīšos.
373
00:23:17,897 --> 00:23:19,399
Man ir viena traka ideja.
374
00:23:19,566 --> 00:23:20,567
Zinu, ka smiesieties par mani,
375
00:23:20,734 --> 00:23:22,068
tomēr atcerieties, ka esam izmisumā.
376
00:23:22,777 --> 00:23:26,615
Mana mamma kopš triekas
nav īsti pie pilna prāta.
377
00:23:26,823 --> 00:23:29,576
Ilgu laiku centos ieskaidrot viņai,
kas notiek,
378
00:23:29,743 --> 00:23:32,120
laboju katru muļķīgo domu,
ko viņa izteica.
379
00:23:32,329 --> 00:23:34,080
Tas satrauca gan viņu, gan mani pašu.
380
00:23:34,247 --> 00:23:35,790
Sākumā gāja briesmīgi.
381
00:23:35,999 --> 00:23:38,501
Bet tad kāds man deva labu padomu.
382
00:23:38,752 --> 00:23:43,632
"Neuztiep viņai savu realitāti,
383
00:23:43,840 --> 00:23:46,927
"bet pieņem viņas realitāti."
384
00:23:47,093 --> 00:23:48,929
Domāju, vairs nevari
atļauties psihoterapeitu.
385
00:23:49,095 --> 00:23:50,597
Nevaru. To ieteica Uber šoferis.
386
00:23:51,514 --> 00:23:53,433
Viņam bija pilnīga taisnība!
387
00:23:53,600 --> 00:23:56,603
Kopš es tā daru, ir daudz vieglāk.
388
00:23:56,770 --> 00:23:58,772
Mūsu dzīve ir kā improvizācijas teātris.
389
00:23:58,939 --> 00:24:02,317
Viņa runā muļķības, bet es piespēlēju.
390
00:24:02,525 --> 00:24:05,946
Viņa ir laimīga, un man arī ir jautri.
391
00:24:06,613 --> 00:24:08,323
Tā man radās ideja.
392
00:24:08,531 --> 00:24:10,283
Labi.
393
00:24:11,952 --> 00:24:13,119
Kad strādāju FBW,
394
00:24:13,286 --> 00:24:15,121
viņi reklamēja kādu psihostimulantu.
395
00:24:15,330 --> 00:24:17,290
Izveidoja stulbu kampaņu,
396
00:24:17,457 --> 00:24:18,959
manā pārziņā bija Latīņamerikas tirgus.
397
00:24:19,167 --> 00:24:20,293
Paskatieties.
398
00:24:20,460 --> 00:24:22,629
Skolotājs zaudējis pacietību:
399
00:24:22,837 --> 00:24:24,839
"Jūs pļāpājat! Jūs neklausāties!"
400
00:24:25,048 --> 00:24:26,800
Pēkšņi ienāk briesmonis.
401
00:24:27,008 --> 00:24:28,134
"Tam tā nav jābūt."
402
00:24:28,301 --> 00:24:30,303
Skolotājs: "Kas tu esi?"
403
00:24:30,470 --> 00:24:31,888
Briesmonis: "Esmu tavas dusmas."
404
00:24:32,138 --> 00:24:33,139
Skolotājs:
405
00:24:33,723 --> 00:24:35,517
"Nevaru tevi izturēt.
Tu neliec mani mierā."
406
00:24:35,725 --> 00:24:38,520
Dusmas saka: "Ir risinājums, draugs.
407
00:24:39,354 --> 00:24:42,482
"Docotrin. Atvadies no dusmām."
408
00:24:43,984 --> 00:24:45,527
Vai saprotat, ko es gribu pateikt?
409
00:24:46,569 --> 00:24:49,114
-Ne gluži.
-Labi.
410
00:24:49,906 --> 00:24:53,493
Mums neizdodas pievērst Hovardu īstenībai.
411
00:24:53,660 --> 00:24:56,329
Viņš raksta vēstules parādībām,
un tas ir nesakarīgi.
412
00:24:56,579 --> 00:24:58,456
Tomēr viņš to dara.
413
00:24:58,665 --> 00:25:00,834
Kā būtu, ja mēs pieņemtu viņa īstenību
414
00:25:01,084 --> 00:25:03,670
un panāktu, ka šīs parādības atbild viņam?
415
00:25:04,796 --> 00:25:06,089
Piedod, es nesaprotu.
416
00:25:06,298 --> 00:25:10,844
Kā būtu, ja Mīlestība, Laiks un Nāve
patiešām ierastos
417
00:25:11,094 --> 00:25:13,346
un atbildētu
uz Hovarda rakstītajām vēstulēm?
418
00:25:13,513 --> 00:25:17,350
Kā var parādīties
Laiks, Mīlestība un Nāve?
419
00:25:17,684 --> 00:25:19,519
Aktieri.
420
00:25:19,686 --> 00:25:23,023
Mēs nolīgsim aktierus,
kas spēlēs Mīlestību, Nāvi un Laiku.
421
00:25:23,273 --> 00:25:26,443
Viņi uzmeklēs Hovardu
un stāsies viņam pretī.
422
00:25:29,029 --> 00:25:31,615
Gribat, lai uzrīkojam
jūsu bosam "gāzes gaismu"?
423
00:25:33,450 --> 00:25:35,118
-Kā, lūdzu?
-Gāzes gaismu.
424
00:25:35,327 --> 00:25:37,037
Tā ir luga, vēlāk arī filma.
425
00:25:37,203 --> 00:25:38,872
"Gāzes gaisma"? Ak kungs.
426
00:25:39,122 --> 00:25:42,876
Vai kāds vēl skatās kaut ko
garāku par 8 sekundēm?
427
00:25:43,043 --> 00:25:46,546
Viņa prasa, vai gribat,
lai viņš domā, ka ir traks?
428
00:25:46,713 --> 00:25:50,300
Nē. Negribam, lai Hovards tā domātu.
429
00:25:50,508 --> 00:25:54,387
Viņš nav īsti pie pilna prāta,
mēs to zinām.
430
00:25:54,554 --> 00:25:59,809
Mērķis ir pasvītrot šo faktu,
lai to redzētu arī citi cilvēki.
431
00:26:00,018 --> 00:26:04,230
Jūs gribat,
lai stājamies aci pret aci ar viņu,
432
00:26:04,481 --> 00:26:07,567
un par to jūs finansēsiet mūsu izrādi?
433
00:26:07,734 --> 00:26:08,735
-Pareizi.
-Tieši tā.
434
00:26:08,985 --> 00:26:10,904
Jā, finansēsim.
435
00:26:11,154 --> 00:26:12,656
Šī izskatās pēc noliktavas.
436
00:26:12,864 --> 00:26:15,241
Labi, aktieri. Ko teiksiet?
437
00:26:15,492 --> 00:26:17,911
-Nē. Nē.
-Nē.
438
00:26:18,078 --> 00:26:19,079
Paklausieties!
439
00:26:19,245 --> 00:26:20,580
Ņemsim $15 000 katrs.
440
00:26:20,747 --> 00:26:23,500
-$15 000.
-Prātu esi izkūkojis?
441
00:26:23,708 --> 00:26:25,418
Labi. Esam ar mieru.
442
00:26:25,585 --> 00:26:27,087
$20 000 katram.
443
00:26:27,587 --> 00:26:30,423
Jūs nupat teicāt $15 000, es dzirdēju.
444
00:26:31,174 --> 00:26:32,926
-Es gribētu $20 000.
-Es arī.
445
00:26:33,093 --> 00:26:35,095
$20 000 ir drusku par daudz.
446
00:26:35,262 --> 00:26:37,430
Es gribēju piedāvāt divus.
Viņi droši vien dzīvo Bruklinā.
447
00:26:37,597 --> 00:26:39,099
-Maksā 600 zaļos par īri.
-Apklustiet.
448
00:26:39,266 --> 00:26:40,267
Paldies, ka nokaulēji cenu.
449
00:26:40,517 --> 00:26:42,018
Tas ir briesmīgi. Tā taču nevar.
450
00:26:42,227 --> 00:26:46,022
Nē, Eimij. Tas ir darbs.
Tā ir aktierspēle.
451
00:26:46,231 --> 00:26:48,441
Vai tu nedzirdēji, ka viņš zaudējis bērnu?
452
00:26:48,608 --> 00:26:52,070
Jā, tādēļ viņš meklē atbildes visumā.
453
00:26:52,279 --> 00:26:55,115
Un mums būs iespēja būt šim visumam.
454
00:26:55,365 --> 00:26:59,452
Izmantosim to, ka viņš cieš sāpes. Kādēļ?
455
00:26:59,619 --> 00:27:01,538
Iegūsiet žūksni naudas?
456
00:27:01,955 --> 00:27:03,039
-Nē!
-Nē!
457
00:27:03,248 --> 00:27:04,457
Tas neizklausās labi.
458
00:27:04,624 --> 00:27:06,960
-Viss ir daudz sarežģītāk.
-Ak tā?
459
00:27:07,168 --> 00:27:08,253
Mēs mīlam šo cilvēku.
460
00:27:08,461 --> 00:27:10,630
Viņš nav tikai priekšnieks,
bet arī draugs.
461
00:27:11,548 --> 00:27:14,467
Hovards ir izcils, radošs,
apburošs cilvēks,
462
00:27:14,884 --> 00:27:15,885
kurš ne no kā nebaidījās.
463
00:27:16,052 --> 00:27:18,138
Viņš mīlēja dzīvi, bet tagad to ienīst.
464
00:27:18,597 --> 00:27:21,057
Jums šķiet, ka tas viņam nāks par labu?
465
00:27:21,266 --> 00:27:22,726
Viņš zaudēja bērnu.
466
00:27:23,435 --> 00:27:25,895
Tagad viņam nerūp, ka zaudē visu pārējo.
467
00:27:26,104 --> 00:27:28,398
Mēs nevaram to pieļaut.
468
00:27:28,607 --> 00:27:30,275
Mums jāpalīdz viņam atgūties.
469
00:27:32,110 --> 00:27:34,321
-$20 000 ir tā vērts. Es maksāšu.
-Klēra!
470
00:27:34,571 --> 00:27:36,823
Es pati maksāšu. Man nav žēl.
471
00:27:37,240 --> 00:27:40,160
Kādi ir noteikumi?
472
00:27:40,327 --> 00:27:43,163
Vispirms noslēgsim
konfidencialitātes līgumu.
473
00:27:43,330 --> 00:27:44,998
Lai jūs neizpaustu...
474
00:27:45,248 --> 00:27:46,333
Es nedomāju juridiskos noteikumus,
475
00:27:46,499 --> 00:27:48,335
bet scenārija vadlīnijas.
476
00:27:48,501 --> 00:27:52,464
Vai mūs redz arī citi, vai tikai Hovards?
477
00:27:53,173 --> 00:27:55,675
-Vai arī citi viņus redz, Vit?
-Vit?
478
00:27:55,842 --> 00:27:58,595
Laikam tikai Hovards.
479
00:27:58,803 --> 00:28:00,764
Tāds ir mūsu mērķis?
480
00:28:00,972 --> 00:28:02,349
-Laikam?
-Laikam?
481
00:28:02,599 --> 00:28:04,184
Es atvainojos. Vai esat visu pārdomājuši?
482
00:28:04,351 --> 00:28:05,685
-Protams.
-Nē.
483
00:28:05,936 --> 00:28:06,937
-Zināmā mērā.
-Nē, neesam.
484
00:28:07,145 --> 00:28:09,481
Nē, neesam. Apklusti! Neesam.
485
00:28:09,689 --> 00:28:12,525
Ja nu viņi gribēs bārā pasūtīt dzērienu?
486
00:28:12,776 --> 00:28:13,777
Kā viņi to izdarīs, ja...
487
00:28:13,985 --> 00:28:15,695
Vai Hovards pēdējā laikā staigā pa bāriem?
488
00:28:15,862 --> 00:28:17,113
Vienalga. Tam nav nozīmes.
489
00:28:17,322 --> 00:28:18,782
-Ja nu Hovards dodas uz klubu?
-Viņi ir aktieri.
490
00:28:18,990 --> 00:28:21,701
-Tas jāzina katram gadījumam.
-Labi. Pietiek.
491
00:28:21,952 --> 00:28:25,372
Mēs spējam parādīties,
kam un kad vien vēlamies.
492
00:28:25,538 --> 00:28:27,207
-Ko teiksiet?
-Man patīk.
493
00:28:27,457 --> 00:28:28,875
-Es teicu, ka viņi ir labi.
-Man patīk.
494
00:28:29,125 --> 00:28:30,210
Jāuztic tas viss viņiem.
495
00:28:30,377 --> 00:28:31,461
Ejam tālāk.
496
00:28:31,670 --> 00:28:32,671
Kas vēl?
497
00:28:32,837 --> 00:28:35,715
Hovards rakstīja
Mīlestībai, Nāvei un Laikam.
498
00:28:35,882 --> 00:28:38,885
Jautājums, kurš ko spēlēs?
499
00:28:39,135 --> 00:28:41,054
Aktieru atlase. Ļoti svarīga.
500
00:28:41,554 --> 00:28:42,806
Mīlestība.
501
00:28:44,140 --> 00:28:45,558
Nāve.
502
00:28:46,226 --> 00:28:47,227
Laiks.
503
00:28:48,228 --> 00:28:50,563
Lieliski. Kad samaksāsiet?
504
00:29:16,756 --> 00:29:20,093
"Godātā Nāve, tevi apvij dažādi mīti,
505
00:29:20,260 --> 00:29:23,263
"tu raisi dziļas sāpes un bailes.
506
00:29:23,597 --> 00:29:25,515
"Bet man tu esi tikai papīra tīģeris.
507
00:29:25,724 --> 00:29:28,768
"Tu esi nožēlojama un bezspēcīga ierēdne.
508
00:29:29,019 --> 00:29:31,563
"Tu neesi pilnvarota
veikt sīkāko darījumu."
509
00:29:31,771 --> 00:29:34,774
Kā redzi, nav gluži pielūdzēja vēstule.
510
00:29:34,941 --> 00:29:36,943
Jā, Nāvei nav pielūdzēju.
511
00:29:37,193 --> 00:29:40,614
Nesaprotu, kāpēc? Tā taču ir atbrīvošana.
512
00:29:41,615 --> 00:29:43,617
Vai tev viss labi?
513
00:29:54,920 --> 00:29:57,130
Viņš iet uz darbu un uz suņu parku.
514
00:29:57,547 --> 00:29:58,798
Un viss.
515
00:29:58,965 --> 00:30:00,467
Lūk, ko es darīšu.
516
00:30:00,634 --> 00:30:02,135
Es uzradīšos dusmīgs.
517
00:30:02,302 --> 00:30:04,471
Nikns. It kā mums būtu konflikts.
518
00:30:04,638 --> 00:30:06,973
Nē. Tā nevajag.
519
00:30:07,140 --> 00:30:10,143
Viņš saka, ka esmu beigti audi.
Izaicina mani.
520
00:30:10,310 --> 00:30:11,311
Kā viņš tevi izaicina?
521
00:30:11,478 --> 00:30:12,646
Laiku.
522
00:30:12,896 --> 00:30:13,897
IZRAUGIES DROŠU DONORU
523
00:30:14,064 --> 00:30:15,815
Viņš izaicina Laiku. Tas esmu es.
524
00:30:17,317 --> 00:30:19,486
Negribu, ka tu izaicini Hovardu. Saproti?
525
00:30:19,736 --> 00:30:21,071
Saproti?
526
00:30:36,294 --> 00:30:39,172
Bet vēstulē
ir tikai viens vārds, "ardievu".
527
00:30:39,839 --> 00:30:40,840
Skaties.
528
00:30:41,007 --> 00:30:43,009
"Dārgā Mīlestība, ardievu."
529
00:30:43,343 --> 00:30:45,845
Ko lai es viņam saku?
530
00:30:49,516 --> 00:30:50,809
Tā ir atvadu vēstule?
531
00:30:51,017 --> 00:30:52,644
-Jā.
-Varbūt tu varētu tuvoties viņam
532
00:30:52,852 --> 00:30:54,312
un atteikties to pieņemt?
533
00:30:54,521 --> 00:30:56,731
Saki, ka tik viegli no tevis vaļā netiks.
534
00:30:56,982 --> 00:30:58,191
Pasaki viņam,
535
00:30:59,401 --> 00:31:03,196
ka neizvēlamies, ko mīlam un kurš mīl mūs.
536
00:31:03,530 --> 00:31:06,866
Pasaki, ka tu dzīvo viņā,
537
00:31:07,409 --> 00:31:10,996
ka tu esi it visā, patīk vai nē.
538
00:31:11,371 --> 00:31:13,206
Ja viņš to pieņems,
539
00:31:14,249 --> 00:31:17,043
tad varbūt... Nezinu.
540
00:31:17,252 --> 00:31:20,880
Varbūt viņš atgūs dzīvesprieku.
541
00:32:13,141 --> 00:32:14,601
Viņi sēro.
542
00:32:16,394 --> 00:32:17,938
Suņi.
543
00:32:18,146 --> 00:32:21,441
Viņi sēro un saprot, kas ir nāve.
544
00:32:24,486 --> 00:32:26,738
Tu nosauci mani par papīra tīģeri.
545
00:32:27,822 --> 00:32:29,157
Vēstulē, kuru man rakstīji.
546
00:32:29,407 --> 00:32:30,951
Teici, ka es esot nožēlojama.
547
00:32:33,995 --> 00:32:35,246
Neatceries?
548
00:32:35,455 --> 00:32:37,624
Tālāk sekoja kaut kas par ierēdni,
549
00:32:37,791 --> 00:32:40,961
apmaiņu, papīra tīģeri.
550
00:32:42,420 --> 00:32:45,131
Hovard, tas nebija tik sen.
551
00:32:46,466 --> 00:32:48,343
Kur tu to rāvi?
552
00:32:48,593 --> 00:32:49,594
NĀVE
553
00:32:49,803 --> 00:32:52,264
-Kas tu esi?
-Kam tu rakstīji vēstuli?
554
00:32:55,642 --> 00:32:57,102
Es rakstīju Nāvei.
555
00:32:59,104 --> 00:33:01,982
Priecājos iepazīties. Droši vien abpusēji.
556
00:33:04,025 --> 00:33:05,277
Nē.
557
00:33:06,152 --> 00:33:07,153
Zinu, zinu.
558
00:33:07,320 --> 00:33:09,489
Cilvēki bieži raksta vēstules visumam.
559
00:33:09,656 --> 00:33:11,491
Vairums nesaņem personīgu atbildi.
560
00:33:11,658 --> 00:33:14,995
Bet tu saņem,
jo gribēju pateikt, ka kļūdies.
561
00:33:15,161 --> 00:33:16,955
Es neesmu bezspēcīga ierēdne,
562
00:33:17,163 --> 00:33:18,456
-kas izpilda pavēles.
-Kundze...
563
00:33:18,665 --> 00:33:21,001
Es negribēju apmaiņu.
Tas bija mans lēmums.
564
00:33:21,167 --> 00:33:23,169
Es negribu runāt.
565
00:33:23,336 --> 00:33:24,838
Es tev nediktēju, kā strādāt.
566
00:33:25,046 --> 00:33:28,049
Būtu pateicīga, ja tu nediktētu man.
567
00:33:29,050 --> 00:33:31,511
Ar ko viņš runā? Izskatās jocīgs.
568
00:33:31,720 --> 00:33:34,848
Neuztraucies.
Cilvēki mēdz būt jokaini.
569
00:33:35,056 --> 00:33:37,642
Viņi neredz mani,
kamēr nav pienācis viņu laiks.
570
00:33:37,851 --> 00:33:39,894
Neuztraucies, tavs laiks vēl nav pienācis.
571
00:33:40,145 --> 00:33:41,688
Tikai gribēju atdot tev šo
572
00:33:43,064 --> 00:33:45,525
un atrisināt mūsu domstarpības.
573
00:33:48,403 --> 00:33:50,989
Es tiešām esmu Nāve, Hovard!
574
00:33:56,369 --> 00:33:57,370
Viņš man noticēja.
575
00:33:57,537 --> 00:33:59,164
Saku tev, viņš man noticēja.
576
00:33:59,372 --> 00:34:01,708
-Vienreizēji.
-Kolosāli.
577
00:34:01,917 --> 00:34:03,376
Tāpēc, ka palīgplāna nebija.
578
00:34:03,543 --> 00:34:07,547
Tas bija Grotovskis.
Tā bija Stella Adlere!
579
00:34:07,756 --> 00:34:09,549
-Paldies par šo iespēju.
-Jā.
580
00:34:09,758 --> 00:34:10,759
-Tu esi labs cilvēks.
-Nav par ko.
581
00:34:11,009 --> 00:34:12,594
-Viņš noticēja.
-Nu, nezinu.
582
00:34:12,844 --> 00:34:14,887
Viņam to vajadzēja.
Redzēju to viņa skatienā.
583
00:34:15,055 --> 00:34:17,182
Kas bija tā sieviete ar zēnu?
Tas bija vienreizēji.
584
00:34:17,389 --> 00:34:19,351
Mūsu privātdetektīve ar mazdēlu.
585
00:34:19,559 --> 00:34:21,686
Tiešām? Vai viņa ko teica par mani?
586
00:34:21,895 --> 00:34:23,730
Tu esot spēlējusi tiešām labi.
587
00:34:23,896 --> 00:34:25,065
Ko nozīmē "labi"?
588
00:34:25,231 --> 00:34:27,358
Kāposti arī garšo "labi".
589
00:34:27,567 --> 00:34:29,568
Nē, nē. Lieliski.
590
00:34:29,735 --> 00:34:33,239
Teica: "Padarīja neiespējamo iespējamu."
591
00:34:33,405 --> 00:34:35,241
Man vajadzētu maksāt tev.
592
00:34:38,078 --> 00:34:41,414
Man teica, ka Trevors sakravājis ceļasomu
593
00:34:41,581 --> 00:34:43,750
un sacījis, ka dosies mājās.
594
00:34:44,584 --> 00:34:46,086
Es kļuvu nikna.
595
00:34:47,128 --> 00:34:50,757
Bet viņš gulēja,
un mēs nevarējām aprunāties.
596
00:34:51,758 --> 00:34:56,554
Domāju, kura medmāsa apsolīja
mirstošam piecgadniekam,
597
00:34:56,762 --> 00:34:58,390
ka viņš varēs braukt mājās?
598
00:34:59,266 --> 00:35:01,768
Viņam tikpat kā vairs nebija leikocītu.
599
00:35:02,602 --> 00:35:04,271
Viņš bija tik vājš.
600
00:35:05,647 --> 00:35:07,607
Kurš bija tik nežēlīgs?
601
00:35:08,566 --> 00:35:09,818
Kurš varēja tā pateikt?
602
00:35:11,152 --> 00:35:12,779
Biju traka no dusmām.
603
00:35:12,988 --> 00:35:17,450
Kliedzu uz personālu,
centos noskaidrot vainīgo.
604
00:35:18,743 --> 00:35:21,288
Tad Trevors beidzot pamodās,
605
00:35:21,496 --> 00:35:23,623
un es devos pie viņa.
606
00:35:23,832 --> 00:35:29,963
Zilā soma joprojām bija uz gultas malas.
607
00:35:30,839 --> 00:35:33,466
Paskatījos uz viņu un vaicāju:
608
00:35:34,593 --> 00:35:36,636
"Kurš tev to teica, mīlulīt?"
609
00:35:37,637 --> 00:35:40,307
"Kurš teica, ka tu brauksi uz mūsu māju?"
610
00:35:40,974 --> 00:35:42,642
Vai zināt, ko viņš atbildēja?
611
00:35:43,977 --> 00:35:45,812
"Neviens, mammīt.
612
00:35:47,480 --> 00:35:49,858
"Es nebraukšu uz mūsu māju.
613
00:35:50,650 --> 00:35:52,152
"Es došos mājās."
614
00:35:57,824 --> 00:36:01,369
Viņš nomira pēc četrām stundām.
615
00:36:17,469 --> 00:36:18,803
Sveiki.
616
00:36:20,013 --> 00:36:21,222
Sveiki.
617
00:36:22,015 --> 00:36:24,351
Vai tu meklē atbalsta grupu
"Mazie spārni"?
618
00:36:27,896 --> 00:36:30,815
-Jā.
-Kas tu esi?
619
00:36:33,902 --> 00:36:36,029
-Hovards.
-Hovards.
620
00:36:37,197 --> 00:36:39,491
Nāc iekšā. Apsēdies.
621
00:36:52,003 --> 00:36:53,880
Vai tu zaudēji bērnu, Hovard?
622
00:36:54,547 --> 00:36:55,882
Jā.
623
00:36:56,049 --> 00:36:57,092
Zēnu vai meiteni?
624
00:36:58,009 --> 00:36:59,052
Meiteni.
625
00:37:01,054 --> 00:37:02,389
Kā viņu sauca?
626
00:37:08,395 --> 00:37:10,605
Tas nekas, Hovard.
627
00:37:11,564 --> 00:37:13,566
Vari neatbildēt.
628
00:37:14,526 --> 00:37:17,237
Tev nav jārunā, labi?
629
00:37:18,905 --> 00:37:20,573
Vai paliksi?
630
00:37:22,033 --> 00:37:23,243
Lūdzu?
631
00:37:29,040 --> 00:37:30,208
Labi.
632
00:37:30,417 --> 00:37:31,918
Paldies, ka to pastāstīji.
633
00:37:32,252 --> 00:37:33,420
Mēs to novērtējam.
634
00:37:33,628 --> 00:37:34,629
Paldies.
635
00:37:35,422 --> 00:37:37,924
Vai vēl kāds grib ko teikt?
636
00:37:54,441 --> 00:37:56,818
Kāpēc šovakar nolēmi ienākt?
637
00:37:58,111 --> 00:38:01,281
Esmu redzējusi tevi ārpusē.
638
00:38:01,448 --> 00:38:04,284
Reiz man bija vilinājums
aicināt tevi iekšā,
639
00:38:04,451 --> 00:38:06,453
bet negribēju atklāt tavu slēptuvi.
640
00:38:06,745 --> 00:38:08,955
Atklāt manu slēptuvi?
641
00:38:09,122 --> 00:38:11,166
-Jā.
-Negribēji traucēt?
642
00:38:13,627 --> 00:38:15,128
Tieši tā.
643
00:38:16,630 --> 00:38:17,797
Kā tevi sauc?
644
00:38:20,467 --> 00:38:21,509
Madelina.
645
00:38:22,093 --> 00:38:23,678
Priecājos iepazīties.
646
00:38:25,180 --> 00:38:26,973
Manu meita sauca Olīvija.
647
00:38:27,182 --> 00:38:30,644
Viņa nomira no smadzeņu audzēja -
multiformās glioblastomas
648
00:38:30,852 --> 00:38:32,145
jeb saīsinājumā GBM.
649
00:38:32,312 --> 00:38:34,105
Viņai bija seši gadi.
650
00:38:36,024 --> 00:38:37,817
Kā sauca tavu meitu, Hovard?
651
00:38:44,991 --> 00:38:46,326
Tas nekas.
652
00:38:46,493 --> 00:38:49,496
Vari neatbildēt. Es tevi nemocīšu.
653
00:38:49,663 --> 00:38:50,997
Paldies.
654
00:38:51,206 --> 00:38:53,667
Pie vainas Ziemassvētki?
655
00:38:53,875 --> 00:38:55,794
Kādēļ nolēmi šovakar ienākt?
656
00:38:56,002 --> 00:38:58,713
Brīvdienās bieži kāds atnāk pirmo reizi.
657
00:38:58,964 --> 00:39:01,341
-Nē, ne tādēļ.
-Tad kāpēc šovakar?
658
00:39:03,385 --> 00:39:04,844
Šķiet...
659
00:39:06,388 --> 00:39:07,389
Es...
660
00:39:08,807 --> 00:39:11,851
Es cenšos sakārtot prātu.
661
00:39:13,687 --> 00:39:15,855
Tu zaudēji bērnu, Hovard.
662
00:39:16,564 --> 00:39:18,400
Tavs prāts nekad nebūs sakārtots.
663
00:39:24,072 --> 00:39:25,865
Ceru, ka atnāksi atkal.
664
00:40:12,412 --> 00:40:13,413
Sveiki.
665
00:40:13,622 --> 00:40:15,790
Parakstīti līgumi
un vienošanās par konfidencialitāti.
666
00:40:16,041 --> 00:40:18,251
-Lieliski. Paldies.
-Vai viņš ko teica?
667
00:40:18,460 --> 00:40:19,753
Kurš, Hovards?
668
00:40:19,961 --> 00:40:22,589
-Diemžēl nē.
-Viņš noticēja.
669
00:40:22,797 --> 00:40:24,382
-Tas ir labi.
-Varbūt sūtiet mani vēlreiz?
670
00:40:24,591 --> 00:40:26,593
Nevis Rafiju. Viņam nav pacietības.
671
00:40:26,760 --> 00:40:28,595
Un Eimija ir pārāk emocionāla.
672
00:40:28,803 --> 00:40:30,430
Kurš spēj mani pārsist pušu?
673
00:40:30,639 --> 00:40:32,057
Viņš uzrakstīja trīs vēstules.
674
00:40:32,265 --> 00:40:34,142
Nāve ir stiprāka par Laiku.
675
00:40:34,392 --> 00:40:36,895
-Jā.
-Nāve piešķir Laikam vērtību.
676
00:40:37,103 --> 00:40:39,814
Varbūt man vajadzētu spēlēt visas lomas.
677
00:40:40,273 --> 00:40:43,610
Vai zināji, ka jaunie vecāki
ir lielākā iedzīvotāju grupa?
678
00:40:43,860 --> 00:40:45,236
Target ir izgudrojuši algoritmu,
679
00:40:45,445 --> 00:40:47,364
ar kuru spēj paredzēt,
kad pircējas paliks stāvoklī.
680
00:40:47,572 --> 00:40:49,866
Tu pirmīt teici, ka nejūties labi.
681
00:40:50,200 --> 00:40:51,534
Vai tu esi slims?
682
00:40:54,913 --> 00:40:56,206
Es esmu slims.
683
00:40:57,958 --> 00:40:59,709
Varētu teikt, ka esmu ļoti slims.
684
00:41:04,756 --> 00:41:06,216
Tu mirsti?
685
00:41:08,802 --> 00:41:10,136
Visi mirst.
686
00:41:13,223 --> 00:41:15,141
Jā, bet ar tevi tas notiek tagad.
687
00:41:17,644 --> 00:41:19,980
Saimon.
688
00:41:20,772 --> 00:41:23,817
Pasaki man. Kas tev kaiš?
689
00:41:24,985 --> 00:41:26,653
Ka tev kaiš?
690
00:41:26,903 --> 00:41:29,155
Tas, ka slimība atgriezās
691
00:41:29,322 --> 00:41:30,907
divas nedēļas pirms dēla dzimšanas.
692
00:41:31,491 --> 00:41:32,742
Tas,
693
00:41:33,827 --> 00:41:36,454
ka visiem spēkiem cenšos izlikties vesels.
694
00:41:36,663 --> 00:41:37,914
Tas man kaiš.
695
00:41:39,833 --> 00:41:41,293
Vai esi kādam izstāstījis?
696
00:41:44,337 --> 00:41:45,505
Neesi?
697
00:41:45,922 --> 00:41:48,758
Nē, tikai kādai uzbāzīgai aktrisei,
ko knapi pazīstu.
698
00:41:54,431 --> 00:41:56,349
Kas par slimību?
699
00:41:56,975 --> 00:41:58,101
Multiplā mieloma.
700
00:41:59,352 --> 00:42:02,689
Uzveicu to 16 un tad 25 gadu vecumā.
701
00:42:03,940 --> 00:42:06,109
Tā arī netiku vaļā.
702
00:42:06,318 --> 00:42:08,945
Tā ir kļuvusi spēcīgāka.
703
00:42:11,323 --> 00:42:13,158
Tātad cīņa ir galā?
704
00:42:17,203 --> 00:42:19,372
Cīņa ir galā.
705
00:42:21,458 --> 00:42:23,835
Vai dokumenti ir kārtībā?
706
00:42:24,628 --> 00:42:25,879
Nav kārtībā.
707
00:42:26,630 --> 00:42:28,381
Tāpēc es nolīgu tevi.
708
00:42:28,882 --> 00:42:30,508
Pietiek ar to, ka pametu ģimeni.
709
00:42:30,717 --> 00:42:32,719
Negribu, ka tā paliek bez naudas.
710
00:42:35,388 --> 00:42:36,806
Viņš man noticēja.
711
00:42:37,557 --> 00:42:38,642
Hovards.
712
00:42:39,809 --> 00:42:42,020
Viņš man noticēja.
713
00:42:50,570 --> 00:42:53,531
Ei. Atvaino. Neaiztiec to.
714
00:42:53,740 --> 00:42:55,241
Es nesaprotu domino.
715
00:42:55,492 --> 00:42:58,745
Nav ne laukuma, uz kura spēlēt,
ne groza, kurā mest.
716
00:42:58,912 --> 00:43:00,246
Pareizi.
717
00:43:00,497 --> 00:43:01,915
Man liekas, esi apmaldījies.
718
00:43:02,082 --> 00:43:03,917
Neesmu vis, Hovard.
719
00:43:08,421 --> 00:43:09,422
Jā.
720
00:43:11,091 --> 00:43:14,427
"Laiks, ļaudis teic,
tu dziedējot visas brūces,
721
00:43:14,678 --> 00:43:17,889
"taču nepiemin to,
kā tu iznīcini visu labo šajā pasaulē."
722
00:43:18,556 --> 00:43:21,518
"Kā tu skaistumu pārvērt pelnos."
723
00:43:21,726 --> 00:43:23,436
Pilnīgas muļķības, Hovard.
724
00:43:23,937 --> 00:43:27,190
Ja Mīlestība ir radīšana,
bet Nāve - iznīcība,
725
00:43:28,024 --> 00:43:30,277
es esmu tas, kas mīt vidū.
726
00:43:31,236 --> 00:43:34,114
Tu nesaproti Laiku. Neviens to nesaprot.
727
00:43:34,281 --> 00:43:37,075
Einšteinam bija nojausma,
sakot, ka esmu ilūzija.
728
00:43:37,284 --> 00:43:38,451
Hovard? Sveiks.
729
00:43:38,702 --> 00:43:39,786
Zinu, ka atteiksies,
730
00:43:39,953 --> 00:43:43,039
bet Oneida Apparel tevi aicina uz sapulci.
731
00:43:44,124 --> 00:43:45,875
Piedod, ka traucēju.
732
00:43:47,294 --> 00:43:48,712
Pajautā viņai.
733
00:43:48,920 --> 00:43:51,631
Pajautā, vai viņa mani redz.
734
00:44:02,058 --> 00:44:03,268
Es neiešu uz sapulci.
735
00:44:06,563 --> 00:44:07,731
Viņi uzstāja, lai pajautāju.
736
00:44:07,981 --> 00:44:09,399
Droši vien viņi grib pārtraukt sadarbību.
737
00:44:09,608 --> 00:44:10,609
Labi.
738
00:44:10,817 --> 00:44:11,901
-Vienreizēji.
-Jā.
739
00:44:12,110 --> 00:44:13,153
Labi.
740
00:44:14,237 --> 00:44:15,572
Tiksimies vēlāk.
741
00:44:18,450 --> 00:44:20,160
Vari dabūt to atpakaļ, Hovard.
742
00:44:20,327 --> 00:44:22,162
Kāpēc tu man vispār rakstīji?
743
00:44:22,412 --> 00:44:23,830
Tāpēc, ka esmu tev vajadzīgs.
744
00:44:24,080 --> 00:44:25,332
Nē.
745
00:44:25,498 --> 00:44:27,334
Man no tevis neko nevajag.
746
00:44:27,500 --> 00:44:29,502
Cilvēkiem patīk sūdzēties.
747
00:44:29,753 --> 00:44:31,504
"Laika ir tik maz."
748
00:44:31,755 --> 00:44:33,590
"Dzīve ir tik īsa."
749
00:44:33,798 --> 00:44:35,842
"Sāk sirmot mati."
750
00:44:36,009 --> 00:44:37,844
Bet diena ir sasodīti gara.
751
00:44:38,011 --> 00:44:40,847
Manis ir pārpārēm. Esmu dāvana.
752
00:44:41,097 --> 00:44:43,183
Pat šobrīd, kamēr tu gvelz muļķības,
753
00:44:43,433 --> 00:44:45,852
es sniedzu tev dāvanu, bet tu to iznieko.
754
00:44:46,019 --> 00:44:47,020
Kam?
755
00:44:47,187 --> 00:44:48,939
Kas tas vispār ir?
756
00:44:50,774 --> 00:44:52,275
Ei!
757
00:44:52,609 --> 00:44:53,610
Zini,
758
00:44:53,777 --> 00:44:56,279
man vajadzētu rakstīt dusmīgas vēstules.
759
00:45:04,704 --> 00:45:06,873
Sliktākais, ko jelkad esmu darījusi.
760
00:45:07,040 --> 00:45:09,042
Labākais, ko es jelkad esmu darījis.
761
00:45:09,376 --> 00:45:12,003
Ko tu pirmīt teici par Einšteinu?
762
00:45:12,212 --> 00:45:15,632
Einšteins nosauca laiku par
noturīgu ilūziju.
763
00:45:16,883 --> 00:45:18,218
Ko tas vispār nozīmē?
764
00:45:18,510 --> 00:45:20,553
Laiks nevirzās no janvāra līdz decembrim
765
00:45:20,804 --> 00:45:22,389
vai no pusdienlaika līdz pusnaktij.
766
00:45:22,555 --> 00:45:24,891
Mēs to esam izdomājuši.
767
00:45:25,225 --> 00:45:26,726
Absurds.
768
00:45:26,977 --> 00:45:29,688
Pasaki to kādam,
kas par stundu nokavējis kāzas,
769
00:45:29,896 --> 00:45:32,983
vai kādam,
kam piespriesti 20 gadi cietumā.
770
00:45:33,984 --> 00:45:35,151
Kādai, kam pēdējais brīdis tikt pie bērna.
771
00:45:37,153 --> 00:45:40,907
Par to es nevēlos runāt.
772
00:45:42,492 --> 00:45:44,244
Lai vai kā,
773
00:45:44,494 --> 00:45:47,080
gribēju tevi uzlielīt par šodien paveikto.
774
00:45:47,998 --> 00:45:50,083
Tā ir vien ilūzija, Klēra.
775
00:45:50,333 --> 00:45:51,918
Tev ir bezgalīgi daudz laika.
776
00:45:52,586 --> 00:45:53,920
Tev ir deviņi gadi!
777
00:45:55,422 --> 00:45:56,756
"Tev ir deviņi gadi."
778
00:46:13,440 --> 00:46:14,441
Sveiks.
779
00:46:17,569 --> 00:46:19,404
Man žēl.
780
00:46:21,531 --> 00:46:23,700
Man ļoti žēl.
781
00:46:27,704 --> 00:46:29,873
Tu laikam joko.
782
00:46:30,081 --> 00:46:31,458
Es ēdu.
783
00:46:33,126 --> 00:46:34,878
Tu uzrakstīji "ardievu" un...
784
00:46:36,212 --> 00:46:39,299
Mēs neizvēlamies,
ko mīlam un kurš mīl mūs.
785
00:46:40,216 --> 00:46:42,302
Tu būsi bezspēcīgs manā priekšā,
kamēr vien dzīvosi,
786
00:46:42,552 --> 00:46:44,220
tāpēc, ka es cauraužu dzīvi.
787
00:46:44,429 --> 00:46:47,057
Es esmu tevī. Es esmu it visā.
788
00:46:47,766 --> 00:46:48,808
Hovard,
789
00:46:49,601 --> 00:46:51,144
ja spēsi to pieņemt, tad varbūt...
790
00:46:51,394 --> 00:46:55,065
Tad varbūt spēsi atgūt savu dzīvi.
791
00:47:13,500 --> 00:47:15,460
Es pilnīgi salaidu dēlī.
792
00:47:16,127 --> 00:47:17,337
Biju raudulīga un atvainojos.
793
00:47:17,587 --> 00:47:19,339
Mīlestībai tas piestāv.
794
00:47:19,589 --> 00:47:20,799
Šķiet, uz beigām gāja labāk.
795
00:47:21,007 --> 00:47:23,593
Esmu drošs, ka biji lieliska.
796
00:47:24,094 --> 00:47:25,345
Tu esi mīļš.
797
00:47:25,512 --> 00:47:26,596
Drīkstu tevi noskūpstīt?
798
00:47:26,805 --> 00:47:28,348
Nevajag to seksualizēt.
799
00:47:28,598 --> 00:47:30,976
Varu noskūpstīt tevi bez seksualizācijas.
800
00:47:31,184 --> 00:47:33,353
Nopietni, man ir bijis sekss
bez seksualizācijas.
801
00:47:33,603 --> 00:47:35,438
Priecājies, ka teicu "mīļš".
802
00:47:35,939 --> 00:47:37,148
Tas jau bija daudz.
803
00:47:38,441 --> 00:47:40,318
"Neatvairāms" būtu daudz.
804
00:47:41,278 --> 00:47:42,279
Viņš noticēja.
805
00:47:42,445 --> 00:47:43,780
Kā tu zini?
806
00:47:45,156 --> 00:47:46,658
Tas parādījās viņa acīs.
807
00:47:46,866 --> 00:47:49,828
Lieliski, bet citi to nav redzējuši,
808
00:47:50,036 --> 00:47:51,871
un tieši tas mums ir jāpanāk.
809
00:47:52,038 --> 00:47:55,208
Jūs varētu satikties ar viņu vēlreiz
810
00:47:55,375 --> 00:47:58,003
-sabiedriskā vietā.
-Lieliski.
811
00:47:58,545 --> 00:48:00,046
Tikai šoreiz centieties...
812
00:48:00,297 --> 00:48:02,716
Jums jāizraisa redzama reakcija.
813
00:48:02,924 --> 00:48:03,925
Kāpēc?
814
00:48:04,092 --> 00:48:07,053
Tāpēc, ka privātdetektīve to filmēs.
815
00:48:07,220 --> 00:48:08,221
Izmantosim to kā pierādījumu.
816
00:48:08,430 --> 00:48:09,556
Tas būs kā filmēties kino.
817
00:48:10,765 --> 00:48:12,100
Tikai jūs tiksiet digitāli izdzēsti.
818
00:48:12,892 --> 00:48:13,893
Nē.
819
00:48:14,227 --> 00:48:15,228
Kā, lūdzu?
820
00:48:15,437 --> 00:48:16,605
Tas ir par traku.
821
00:48:17,022 --> 00:48:18,231
Piedodiet, es nespēju turpināt.
822
00:48:18,398 --> 00:48:21,234
Eimij, loma nevar būt "par traku".
823
00:48:21,443 --> 00:48:24,446
Vai tu vēlies būt mīlēta,
vai atstāt iespaidu?
824
00:48:24,696 --> 00:48:27,073
Tas nav Noels Kovards.
825
00:48:27,240 --> 00:48:28,617
Tas ir Čehovs.
826
00:48:28,867 --> 00:48:30,076
Tas ir briesmīgi!
827
00:48:32,037 --> 00:48:33,371
Paklau,
828
00:48:33,580 --> 00:48:36,708
jūs kopā dibinājāt aģentūru, Vit?
829
00:48:36,917 --> 00:48:38,293
Klēra, viņš bija tavs padomdevējs.
830
00:48:38,543 --> 00:48:41,212
Saimon, viņš ļāva
tev kļūt par līdzīpašnieku,
831
00:48:41,421 --> 00:48:42,964
kaut viņam tas nebija jādara.
832
00:48:43,214 --> 00:48:46,134
Es viņai šo to pastāstīju, kad mēs...
833
00:48:46,343 --> 00:48:47,469
Piedodiet, tas ir briesmīgi.
834
00:48:47,802 --> 00:48:49,763
Es nevēlos tajā visā piedalīties.
835
00:48:49,971 --> 00:48:50,972
-Man žēl.
-Eimij, nē.
836
00:48:51,139 --> 00:48:52,140
Eimij.
837
00:48:52,307 --> 00:48:53,308
Eimij, nē.
838
00:48:53,475 --> 00:48:54,809
Viņa ir tik karstasinīga.
839
00:48:55,018 --> 00:48:56,019
Eimij!
840
00:48:56,311 --> 00:48:58,021
Es ļoti atvainojos. Viņa atgriezīsies.
841
00:48:58,229 --> 00:49:00,190
Bet, ja tomēr nē,
842
00:49:00,398 --> 00:49:03,485
es viņu aizstāšu. Zinu visu par mīlestību.
843
00:49:04,945 --> 00:49:06,196
Eimij!
844
00:49:12,786 --> 00:49:13,912
Ko es palaidu garām?
845
00:49:16,456 --> 00:49:18,500
Vecāki raudāja par bērnu zaudējumu.
846
00:49:22,379 --> 00:49:26,049
Ir tādas sēru izraisītas halucinācijas.
847
00:49:26,299 --> 00:49:27,300
Jā.
848
00:49:27,509 --> 00:49:28,718
Labi.
849
00:49:28,927 --> 00:49:30,262
Tātad
850
00:49:31,513 --> 00:49:33,056
es par to palasīju.
851
00:49:33,265 --> 00:49:35,767
Lieta tāda, ka nespēju gulēt.
852
00:49:35,976 --> 00:49:36,977
Skaidrs.
853
00:49:37,143 --> 00:49:38,979
Guļu, bet nedaudz.
854
00:49:39,187 --> 00:49:40,689
Vispār es guļu,
855
00:49:43,358 --> 00:49:47,696
bet tikai sešas, septiņas stundas nedēļā.
856
00:49:48,238 --> 00:49:50,115
Iespējams, tas ir tādēļ.
857
00:49:50,323 --> 00:49:51,324
Kas ir tādēļ?
858
00:49:57,747 --> 00:50:01,042
Es sarunājos.
859
00:50:06,381 --> 00:50:09,134
Saproti, sarunājos.
860
00:50:09,884 --> 00:50:11,219
Jā.
861
00:50:14,014 --> 00:50:15,890
Nekas. Nav svarīgi.
862
00:50:16,850 --> 00:50:17,892
-Hovard?
-Jā.
863
00:50:20,103 --> 00:50:21,938
Vai tu vēlies parunāties ar mani?
864
00:50:23,815 --> 00:50:24,983
Jā.
865
00:50:28,612 --> 00:50:31,615
Tātad tu arī piederi tiem 79%?
866
00:50:33,199 --> 00:50:36,995
Tik daudz pāru izšķiras
pēc bērna zaudējuma.
867
00:50:37,370 --> 00:50:38,955
Jā.
868
00:50:40,415 --> 00:50:41,750
Jā, es arī.
869
00:50:44,502 --> 00:50:45,921
Vai tu joprojām viņu mīli?
870
00:50:48,590 --> 00:50:51,092
Es vairs nesaprotu, kas ir mīlestība.
871
00:50:52,385 --> 00:50:54,054
Vai tu joprojām mīli viņu?
872
00:50:54,262 --> 00:50:56,014
Mēs nepārtraucām mīlēt.
873
00:50:56,848 --> 00:50:59,100
Vismaz man tā šķiet.
874
00:51:00,226 --> 00:51:01,394
Mēs varam...
875
00:51:07,233 --> 00:51:11,613
Dienā, kad tika šķirta mūsu laulība,
viņš man atsūtīja šo.
876
00:51:15,283 --> 00:51:16,952
KAUT MĒS ATKAL VARĒTU BŪT SVEŠINIEKI...
877
00:51:17,160 --> 00:51:19,871
"Kaut mēs atkal varētu būt svešinieki."
878
00:51:21,164 --> 00:51:22,707
Un nu mēs tādi esam.
879
00:51:24,334 --> 00:51:26,670
Romantiskākais žests,
kādu viņš jebkad izdarījis.
880
00:51:28,004 --> 00:51:30,215
Atbildot uz tavu jautājumu,
881
00:51:30,715 --> 00:51:31,841
jā,
882
00:51:32,050 --> 00:51:33,468
aizvien vēl mīlu viņu.
883
00:51:42,143 --> 00:51:43,687
Kā tas jāsaprot,
884
00:51:43,895 --> 00:51:45,397
ka tu sarunājies?
885
00:51:45,605 --> 00:51:46,606
Jā.
886
00:51:46,773 --> 00:51:47,941
Ar ko tu sarunājies?
887
00:51:49,567 --> 00:51:50,860
Tas nav cilvēks.
888
00:51:51,069 --> 00:51:52,279
Drīzāk...
889
00:51:52,487 --> 00:51:54,489
Tu domāsi, ka esmu traks.
890
00:51:54,698 --> 00:51:55,699
Pamēģini.
891
00:51:56,783 --> 00:51:57,951
Vai varu tev parādīt?
892
00:51:58,660 --> 00:52:02,330
"Beigti audi, kas nesatrūd."
893
00:52:03,456 --> 00:52:05,417
Viņš sēdēja šeit.
894
00:52:05,625 --> 00:52:10,046
Nejauks, sīks, lecīgs blēdis.
895
00:52:10,714 --> 00:52:13,633
Viņš pirmais parādījās?
896
00:52:14,301 --> 00:52:16,011
Nē. Pirmā atnāca Nāve.
897
00:52:16,219 --> 00:52:18,930
Uzmeklēja mani suņu parkā.
898
00:52:19,889 --> 00:52:21,391
Tātad Nāve ir sieviete?
899
00:52:22,601 --> 00:52:26,104
Jā. Izrādās,
Nāve ir paveca baltā sieviete.
900
00:52:27,981 --> 00:52:29,399
Kas tā par apmaiņu?
901
00:52:30,191 --> 00:52:32,736
Tu teici, ka Nāve negribēja veikt apmaiņu.
902
00:52:33,194 --> 00:52:34,195
Ko tas nozīmē?
903
00:52:34,362 --> 00:52:36,156
Kad sapratām, ka mūsu...
904
00:52:36,823 --> 00:52:39,451
ka mana meita mirst, es lūdzos.
905
00:52:42,037 --> 00:52:45,957
Nevis Dievu vai Visumu, bet Nāvi.
906
00:52:46,166 --> 00:52:47,834
Es piedāvāju apmaiņu.
907
00:52:48,043 --> 00:52:49,669
Ņem mani,
908
00:52:49,878 --> 00:52:51,546
saudzē meitu.
909
00:52:54,132 --> 00:52:58,094
Bet viņa negribēja apmaiņu.
910
00:53:16,529 --> 00:53:18,281
Kurš guva virsroku?
911
00:53:19,532 --> 00:53:21,326
Tu vai porcelāns?
912
00:53:22,452 --> 00:53:24,496
Porcelāns ir neuzveicams.
913
00:53:26,206 --> 00:53:28,667
Neņem ļaunā, likās, ka visi ir prom.
914
00:53:28,875 --> 00:53:31,086
Tā ir. Es visu aizslēdzu.
915
00:53:31,294 --> 00:53:32,295
Labi.
916
00:53:32,462 --> 00:53:33,505
Pavadīt tevi uz mājām?
917
00:53:33,922 --> 00:53:35,465
Nē. Viss kārtībā.
918
00:53:36,258 --> 00:53:37,509
Jūtos labi.
919
00:53:39,135 --> 00:53:40,345
Uzmeklēju tevi gūglē.
920
00:53:40,553 --> 00:53:41,554
-Tiešām?
-Jā.
921
00:53:41,721 --> 00:53:42,722
Ak kungs.
922
00:53:42,931 --> 00:53:44,808
Tu biji nabadzīgs.
923
00:53:45,558 --> 00:53:47,602
Pats maksāji par studijām Djūkā,
924
00:53:48,061 --> 00:53:50,105
apprecēji brīnišķīgu sievieti,
925
00:53:50,313 --> 00:53:51,523
kļuvi mīlošs tēvs.
926
00:53:51,731 --> 00:53:53,942
Esi dzīvojis godam un pareizi.
927
00:53:56,987 --> 00:53:59,447
Bet tu nemirsti pareizi, draugs.
928
00:54:01,992 --> 00:54:03,618
Tu gribi man pamācīt, kā jāmirst?
929
00:54:03,827 --> 00:54:05,328
Vai esi izstāstījis ģimenei?
930
00:54:08,331 --> 00:54:09,666
Tu viņiem nepalīdzi.
931
00:54:10,000 --> 00:54:12,669
Tu liedz viņiem to, kas viņiem pienākas.
932
00:54:12,877 --> 00:54:14,170
Un kas tas būtu?
933
00:54:14,379 --> 00:54:16,840
Sāpes? Atrofiju? Slimību?
934
00:54:17,048 --> 00:54:18,466
Jā. Jā.
935
00:54:18,675 --> 00:54:20,135
To visu.
936
00:54:20,510 --> 00:54:23,013
Un iespēju atvadīties.
937
00:54:26,558 --> 00:54:27,642
Runā par aktiermākslu.
938
00:54:35,275 --> 00:54:36,693
Labi.
939
00:54:36,901 --> 00:54:39,613
Man arī ir noslēpums, ko citiem nestāstu.
940
00:54:40,363 --> 00:54:43,658
Tas nav par vēstulēm vai eņģeļiem,
941
00:54:44,826 --> 00:54:46,119
tomēr man nozīmīgs.
942
00:54:49,789 --> 00:54:55,211
Personāls sagatavoja Olīviju atvadām.
943
00:54:56,129 --> 00:55:00,175
Mans vīrs mierināja manu māti stāvvietā,
944
00:55:00,383 --> 00:55:02,218
jo viņa zaudēja savaldību.
945
00:55:04,012 --> 00:55:05,805
Es biju viena
946
00:55:06,723 --> 00:55:09,601
un sēdēju Maimonida slimnīcas
947
00:55:09,809 --> 00:55:11,770
uzgaidāmajā telpā.
948
00:55:12,938 --> 00:55:15,857
Man līdzās apsēdās kāda sieviete.
949
00:55:18,068 --> 00:55:20,737
Viņa pajautāja, vai mirst kāds tuvinieks.
950
00:55:20,946 --> 00:55:22,739
Es viņai pateicu.
951
00:55:24,324 --> 00:55:26,368
Viņa palūkojās uz mani un teica:
952
00:55:28,286 --> 00:55:30,830
"Tikai pacenties saskatīt
953
00:55:31,039 --> 00:55:33,208
"skaistumu tev līdzās."
954
00:55:35,961 --> 00:55:37,003
Saproti,
955
00:55:37,420 --> 00:55:40,048
viņa to pateica it kā starp citu.
956
00:55:42,217 --> 00:55:43,969
Blakus telpā
957
00:55:44,678 --> 00:55:48,181
manu sešgadīgo meitu atvienoja
no dzīvības uzturēšanas iekārtām.
958
00:55:50,016 --> 00:55:52,852
Bet šī sieviete runāja
par "skaistumu man līdzās".
959
00:55:54,729 --> 00:55:58,441
Cilvēki nezina, ko teikt tādos brīžos.
960
00:55:58,650 --> 00:56:01,444
Nē, viņa zināja.
961
00:56:01,903 --> 00:56:04,114
Tikai toreiz es to nesapratu.
962
00:56:04,823 --> 00:56:07,909
Viņa to neteica
aiz žēluma vai neērtuma.
963
00:56:08,118 --> 00:56:10,495
Viņa runāja no pieredzes.
964
00:56:13,581 --> 00:56:15,292
Apmēram pēc gada
965
00:56:16,501 --> 00:56:18,962
kaut kas manī sāka mainīties.
966
00:56:19,212 --> 00:56:21,923
Gadījās, ka, kaut kur ejot
vai braucot metro,
967
00:56:22,132 --> 00:56:24,676
es pēkšņi izplūdu asarās.
968
00:56:25,719 --> 00:56:28,513
Bet tās nebija asaras par Olīviju.
969
00:56:28,722 --> 00:56:31,683
Tās izraisīja kas cits.
970
00:56:34,978 --> 00:56:40,066
Tāda kā dziļa saikne ar pasauli.
971
00:56:41,901 --> 00:56:43,486
Un es sapratu,
972
00:56:44,821 --> 00:56:48,241
ka tas ir skaistums man līdzās.
973
00:56:51,411 --> 00:56:52,746
Man šķiet, ka...
974
00:56:53,872 --> 00:56:57,083
Nav tāda skaistuma tev līdzās.
975
00:56:57,250 --> 00:56:58,919
Ir gan, Hovard.
976
00:57:00,003 --> 00:57:01,588
Tik tiešām ir.
977
00:57:03,548 --> 00:57:05,675
Tas viņu neuzcels.
978
00:57:06,051 --> 00:57:11,598
Un nekad nepadarīs to nebijušu.
979
00:57:13,892 --> 00:57:17,896
Bet, tici man, tas pastāv.
980
00:57:24,611 --> 00:57:25,946
Labi.
981
00:57:27,906 --> 00:57:29,908
Tev ar viņiem jārunā, Hovard.
982
00:57:30,116 --> 00:57:31,284
Klau...
983
00:57:32,285 --> 00:57:33,286
Paldies, ka pastāstīji,
984
00:57:33,453 --> 00:57:36,289
bet es nejūtu nekādu skaistumu sev līdzās.
985
00:57:36,456 --> 00:57:37,791
Tas nav būtiski!
986
00:57:38,750 --> 00:57:41,920
Kliedz uz viņiem, strīdies, izaicini.
987
00:57:42,128 --> 00:57:43,964
Galvenais - iesaisties!
988
00:57:55,767 --> 00:57:57,894
Mums nevajadzēja tikties.
989
00:58:13,785 --> 00:58:14,995
-Sveiks.
-Sveika.
990
00:58:15,161 --> 00:58:17,122
Ko tu te dari?
991
00:58:17,497 --> 00:58:20,083
Bridžita teica, ka atradīšu tevi šeit.
992
00:58:20,292 --> 00:58:21,501
Nu protams.
993
00:58:22,502 --> 00:58:25,505
Vai varam 15 minūtes aprunāties divatā?
994
00:58:25,672 --> 00:58:27,674
Es vispār strādāju. Man ir mēģinājums.
995
00:58:27,841 --> 00:58:29,593
-Tev arī šeit ir mēģinājums?
-Jā.
996
00:58:29,801 --> 00:58:31,636
Cik projektos tu piedalies?
997
00:58:32,178 --> 00:58:33,471
Šobrīd trijos.
998
00:58:33,680 --> 00:58:34,681
Trijos. Oho!
999
00:58:34,848 --> 00:58:35,932
-Jā.
-Esi ļoti aizņemta.
1000
00:58:36,141 --> 00:58:37,517
Pa kuru laiku aiziesim vakariņās?
1001
00:58:37,767 --> 00:58:38,768
Vit...
1002
00:58:38,977 --> 00:58:41,021
Paklau, nopietni...
1003
00:58:41,187 --> 00:58:46,151
Lūdzu vēlreiz apdomā, ko pateici vakar.
1004
00:58:46,651 --> 00:58:49,112
Satiecies ar viņu vēlreiz.
1005
00:58:49,321 --> 00:58:50,614
Nospēlē vēl vienu ainu.
1006
00:58:50,822 --> 00:58:52,449
Es izstājos.
1007
00:58:52,657 --> 00:58:53,658
Eimij, ko tu...
1008
00:58:53,825 --> 00:58:55,160
Kā man tevi pārliecināt?
1009
00:58:55,869 --> 00:58:58,121
Došu tev nevis 20, bet 100 tūkstošus.
1010
00:58:58,330 --> 00:58:59,831
Tev nav 100 tūkstošu.
1011
00:59:00,040 --> 00:59:01,458
Tas tiesa. Dzīvoju pie mātes.
1012
00:59:01,666 --> 00:59:04,294
Taču, kad darījums būs nokārtots,
es kļūšu bagāts.
1013
00:59:04,502 --> 00:59:05,503
Un iedošu tev miljonu.
1014
00:59:05,670 --> 00:59:07,213
-Man nevajag tavu naudu.
-Goda vārds.
1015
00:59:07,380 --> 00:59:08,381
Man nevajag tavu naudu.
1016
00:59:08,548 --> 00:59:10,508
Nekad neesmu to vēlējusies.
1017
00:59:10,717 --> 00:59:13,637
Kā lai es tevi pierunāju?
1018
00:59:13,845 --> 00:59:17,015
Tu pat nenojaut,
cik daudz šobrīd likts uz spēles.
1019
00:59:19,017 --> 00:59:20,518
Tev ir meita, vai ne?
1020
00:59:20,727 --> 00:59:21,978
Jā.
1021
00:59:22,187 --> 00:59:23,521
Vai mēs par viņu runājām?
1022
00:59:24,397 --> 00:59:27,192
Kā tu juties, kad viņa piedzima?
1023
00:59:27,400 --> 00:59:28,485
Ko?
1024
00:59:28,693 --> 00:59:30,737
Kā tu juties?
1025
00:59:32,405 --> 00:59:33,698
Tas bija biedējoši.
1026
00:59:34,240 --> 00:59:36,201
Ļoti biedējoši. Biju pārbijies.
1027
00:59:39,371 --> 00:59:41,206
Bet tad viņu ielika man rokās,
1028
00:59:41,414 --> 00:59:45,418
un mani pārņēma vienreizēja sajūta.
1029
00:59:47,879 --> 00:59:50,715
Es nevaru...
1030
00:59:50,924 --> 00:59:52,050
Ko? Saki līdz galam.
1031
00:59:52,259 --> 00:59:54,177
Izklausīsies dumji.
1032
00:59:54,386 --> 00:59:55,553
Neizklausās vis dumji.
1033
00:59:55,762 --> 00:59:57,514
Zini, beidzot tu man sāc
1034
00:59:57,722 --> 00:59:59,224
nedaudz iepatikties.
1035
00:59:59,432 --> 01:00:00,892
-Tiešām?
-Jā.
1036
01:00:02,936 --> 01:00:04,771
Es paskatījos uz viņu
1037
01:00:07,399 --> 01:00:09,734
un sapratu, ka nejūtu mīlestību,
1038
01:00:10,777 --> 01:00:12,570
bet pats esmu kļuvis par mīlestību.
1039
01:00:14,572 --> 01:00:17,075
Tagad viņa atsakās ar mani runāt.
1040
01:00:18,368 --> 01:00:21,830
Vaino par šķiršanos un dusmojas.
1041
01:00:22,080 --> 01:00:23,248
Un...
1042
01:00:24,416 --> 01:00:25,458
Tas ir pelnīti.
1043
01:00:26,293 --> 01:00:28,336
Es piedāvāju vienošanos.
1044
01:00:29,754 --> 01:00:32,632
Ja tu spēsi likt lietā visu šo
1045
01:00:33,300 --> 01:00:35,594
agresīvo apņēmību
1046
01:00:38,305 --> 01:00:40,765
un lielo atklātību,
1047
01:00:41,808 --> 01:00:44,769
lai atgūtu meitas uzticību,
1048
01:00:46,813 --> 01:00:47,814
tad es to darīšu.
1049
01:00:50,150 --> 01:00:51,526
Esam vienojušies.
1050
01:00:53,320 --> 01:00:55,947
Re nu, vai tiešām nejūti?
1051
01:00:56,448 --> 01:00:58,116
Neticami. Atlaid manu roku.
1052
01:00:58,325 --> 01:01:00,327
Jūti taču, vai ne? Jūti?
1053
01:01:00,619 --> 01:01:01,661
-Dzirksts.
-Paliec sveiks, Vit.
1054
01:01:01,828 --> 01:01:02,954
Tā ir dzirksts.
1055
01:01:13,798 --> 01:01:15,342
KONFIDENCIĀLS ZIŅOJUMS NO ADVOKĀTA
1056
01:01:15,508 --> 01:01:18,720
MUMS IR JĀRUNĀ
PAR OMNICOM DARĪJUMU.
1057
01:01:18,970 --> 01:01:19,971
JA NEATBILDĒSI,
1058
01:01:20,180 --> 01:01:22,641
VALDE VAR APŠAUBĪT TAVU RĪCĪBSPĒJU.
1059
01:01:54,714 --> 01:01:56,758
Čau! Kā iet!
1060
01:01:57,008 --> 01:01:58,843
-Ko?
-Vai tev ir kas sakāms?
1061
01:02:07,185 --> 01:02:08,561
Vai tev ir kas sakāms?
1062
01:02:08,728 --> 01:02:10,605
Jā. Man ir daudz, ko tev teikt.
1063
01:02:10,855 --> 01:02:12,941
Tad saki!
1064
01:02:13,733 --> 01:02:15,402
Tu vienkārši iznieko laiku.
1065
01:02:15,694 --> 01:02:17,612
Es tev to dāvinu, bet tu to iznieko!
1066
01:02:18,530 --> 01:02:21,074
Man nospļauties par laiku.
1067
01:02:21,408 --> 01:02:23,076
Tas ir cietumsods!
1068
01:02:23,368 --> 01:02:25,704
Man nevajag tavu dāvanu!
1069
01:02:28,123 --> 01:02:30,250
Tāpēc, ka tu atņēmi viņējo.
1070
01:02:46,266 --> 01:02:47,726
IZEJA
1071
01:03:06,745 --> 01:03:07,829
Nu, nē.
1072
01:03:08,079 --> 01:03:09,497
Esi atnākusi man pakaļ?
1073
01:03:09,748 --> 01:03:12,500
Nē, Hovard. Es braukšu kopā ar tevi metro.
1074
01:03:13,001 --> 01:03:14,002
Labi.
1075
01:03:14,169 --> 01:03:18,423
Tātad vēderā ir dvīņi, puika un meitene.
1076
01:03:18,632 --> 01:03:19,841
Tu stāsti anekdoti?
1077
01:03:20,091 --> 01:03:21,426
Nē, tas ir stāsts.
1078
01:03:21,635 --> 01:03:23,136
Šie dvīņi ir laimīgi.
1079
01:03:23,303 --> 01:03:25,513
Paēduši, siltumā un drošībā.
1080
01:03:25,764 --> 01:03:27,766
Bet viņiem sāk kļūt par šauru,
1081
01:03:28,308 --> 01:03:31,019
un viņi saprot, ka tā nevar turpināties.
1082
01:03:31,269 --> 01:03:32,812
Viņi sāk prātot:
1083
01:03:33,480 --> 01:03:35,357
"Kas tagad būs?
1084
01:03:35,607 --> 01:03:38,151
"Ja nu kļūs auksti un vientuļi?
1085
01:03:38,318 --> 01:03:39,527
"Ja nu mēs vairs nebūsim kopā?
1086
01:03:40,111 --> 01:03:42,489
"Ja nu tur vispār nekā nav?"
1087
01:03:45,992 --> 01:03:48,495
Tad meitene paskatās uz nabassaiti,
1088
01:03:48,662 --> 01:03:50,997
kas viņus barojusi un lolojusi.
1089
01:03:51,164 --> 01:03:53,500
Viņiem pat prātā neienāk,
ka nabassaite
1090
01:03:53,708 --> 01:03:56,002
ir pie kaut kā piestiprināta.
1091
01:03:56,294 --> 01:03:57,671
Un viņa saka:
1092
01:03:57,837 --> 01:04:00,465
"Mums nav pierādījumu.
1093
01:04:00,674 --> 01:04:02,008
"Ir tikai redzamais."
1094
01:04:03,343 --> 01:04:04,386
Nē.
1095
01:04:05,136 --> 01:04:06,346
Kāds dziļums.
1096
01:04:06,554 --> 01:04:09,307
Dzīve pēc piedzimšanas.
1097
01:04:09,975 --> 01:04:11,184
Cerīgi.
1098
01:04:11,810 --> 01:04:13,311
Labi, ko tu gribi?
1099
01:04:14,020 --> 01:04:15,480
Kāpēc tu atnāci?
1100
01:04:15,689 --> 01:04:17,565
Esmu dzirdējis tavas banālās frāzes.
1101
01:04:17,816 --> 01:04:18,858
Es visu saprotu.
1102
01:04:19,025 --> 01:04:20,402
"Viņa atrodas labākā vietā."
1103
01:04:20,652 --> 01:04:23,363
"Viss notiek saskaņā ar lielo plānu."
1104
01:04:23,530 --> 01:04:24,698
To arī esmu dzirdējis.
1105
01:04:24,906 --> 01:04:26,032
Vislabāk man patīk:
1106
01:04:26,199 --> 01:04:29,661
"Dievs palūkojās un ieraudzīja
visskaistāko rozīti.
1107
01:04:29,869 --> 01:04:31,705
"Tā bija tik skaista,
1108
01:04:31,871 --> 01:04:34,666
"ka viņš to pieņēma Debesīs."
1109
01:04:36,042 --> 01:04:38,044
Tad vēl zinātne, biocentrisms,
1110
01:04:38,253 --> 01:04:41,548
mēs dzīvojam un mirstam
bezgalīgos visumos,
1111
01:04:41,715 --> 01:04:43,383
viss notiek vienlaicīgi.
1112
01:04:43,592 --> 01:04:44,676
Vēl arī reliģija,
1113
01:04:44,884 --> 01:04:46,595
kristieši un pestīšana,
1114
01:04:46,845 --> 01:04:50,223
budisti un samsāra,
hinduisti un 41. sakraments.
1115
01:04:50,432 --> 01:04:51,891
Un, protams, dzeja.
1116
01:04:52,100 --> 01:04:53,435
Dzeja!
1117
01:04:53,685 --> 01:04:56,605
"Mirt ir citādi, nekā visi domājam,
1118
01:04:56,855 --> 01:04:57,939
"tas ir laimīgāk."
1119
01:04:58,189 --> 01:04:59,232
Vitmens.
1120
01:04:59,399 --> 01:05:01,526
Un: "Sacelies...
1121
01:05:01,735 --> 01:05:03,486
"Sacelies pret dziestošo gaismu.
1122
01:05:03,695 --> 01:05:07,157
"Kaut gudrie zina,
ka beigās tumsa mūs sagaida."
1123
01:05:07,365 --> 01:05:09,200
Tomass.
1124
01:05:09,409 --> 01:05:12,912
Airē, airē laiviņu,
Pa straumi lai līgani slīd
1125
01:05:13,163 --> 01:05:14,914
Priecājies, priecājies
1126
01:05:15,081 --> 01:05:19,544
Dzīve ir sapnis
1127
01:05:19,753 --> 01:05:20,921
Saprotu.
1128
01:05:21,087 --> 01:05:22,380
Saprotu!
1129
01:05:24,049 --> 01:05:28,428
Visi saka, ka tu esi dzīves daļa,
1130
01:05:28,637 --> 01:05:32,474
un nevajag tevi nīst un bīties.
1131
01:05:32,724 --> 01:05:35,393
Vienkārši jāsamierinās ar tevi, vai ne?
1132
01:05:35,602 --> 01:05:37,062
Vai tā?
1133
01:05:38,480 --> 01:05:40,607
Saprotu. Bet lieta tāda,
1134
01:05:41,441 --> 01:05:44,277
ka šī intelektuālā vāvuļošana nepalīdz,
1135
01:05:46,112 --> 01:05:49,157
jo viņa vairs neiedod
man roku, velns parāvis.
1136
01:05:59,251 --> 01:06:00,961
Ak Kungs, cik skaista pilsēta
1137
01:06:01,503 --> 01:06:04,673
Ak Kungs, cik skaista pilsēta
1138
01:06:04,923 --> 01:06:08,134
Ak Kungs, cik skaista pilsēta
1139
01:06:08,301 --> 01:06:11,429
Tai ir divpadsmit vārtu
1140
01:06:11,638 --> 01:06:12,639
Aleluja
1141
01:06:12,806 --> 01:06:15,308
Āmen, āmen
1142
01:06:15,475 --> 01:06:16,977
Kas ir visi tie bērni
1143
01:06:17,185 --> 01:06:18,603
VAŠINGTONAS STACIJA
1144
01:06:18,853 --> 01:06:22,274
Tērpušies baltā?
1145
01:06:23,984 --> 01:06:25,318
Sveiks, Hovard.
1146
01:06:29,447 --> 01:06:30,865
Tu atkal raudāsi?
1147
01:06:31,449 --> 01:06:32,784
Tev nepatīk, kad skumstu?
1148
01:06:33,451 --> 01:06:34,953
-Vai tu neskumsti vienmēr?
-Nē.
1149
01:06:35,161 --> 01:06:36,871
Varu būt arī citāda. Priecīga.
1150
01:06:37,122 --> 01:06:39,040
Negaidīta un neparedzama.
1151
01:06:39,291 --> 01:06:40,250
Ak tā?
1152
01:06:40,375 --> 01:06:42,669
Seksīga un mīļa, noslēpumaina un...
1153
01:06:44,004 --> 01:06:45,672
Un mājas.
1154
01:06:45,839 --> 01:06:48,133
Es varu būt mājas, Hovard, atceries?
1155
01:06:48,675 --> 01:06:49,884
Vai tu mani atceries?
1156
01:06:51,136 --> 01:06:53,805
"Cauraužu dzīvi" - blēņas!
Pietaupi to kādam citam.
1157
01:06:54,014 --> 01:06:55,307
Tās nav blēņas.
1158
01:06:55,515 --> 01:06:57,851
Zinu, tu man netici,
bet tev jāuzticas man.
1159
01:06:58,059 --> 01:06:59,227
Jāuzticas?
1160
01:06:59,728 --> 01:07:01,021
-Jāuzticas?
-Jā!
1161
01:07:01,187 --> 01:07:03,023
Es tev uzticējos!
1162
01:07:03,982 --> 01:07:05,525
Un tu mani nodevi!
1163
01:07:06,067 --> 01:07:09,571
Es redzēju tevi viņas acīs,
1164
01:07:10,030 --> 01:07:12,824
dzirdēju tevi viņas smieklos,
1165
01:07:13,033 --> 01:07:16,411
un sajutu tevi,
kad viņa sauca mani par tētuku.
1166
01:07:16,620 --> 01:07:19,205
Bet tu mani nodevi!
1167
01:07:20,290 --> 01:07:22,375
Salauzi manu sirdi.
1168
01:07:23,501 --> 01:07:24,711
Nē.
1169
01:07:25,921 --> 01:07:27,881
Es esmu tajā visā.
1170
01:07:28,048 --> 01:07:29,215
Es esmu gaisma un tumsa,
1171
01:07:29,424 --> 01:07:30,884
saule un vētra.
1172
01:07:31,092 --> 01:07:32,093
Tev taisnība.
1173
01:07:32,260 --> 01:07:33,929
Es biju viņas smieklos,
1174
01:07:34,554 --> 01:07:38,058
bet esmu arī tavās sāpēs.
1175
01:07:39,059 --> 01:07:42,103
Es esmu visa cēlonis.
1176
01:07:42,354 --> 01:07:44,564
Vienīgā atbilde uz "kāpēc".
1177
01:07:46,358 --> 01:07:48,568
Necenties dzīvot bez manis, Hovard.
1178
01:07:49,736 --> 01:07:51,196
Lūdzu, nedari to.
1179
01:08:35,365 --> 01:08:36,950
Darījums ar Omnicom gandrīz noslēgts.
1180
01:08:37,616 --> 01:08:38,868
Un kā ir ar Hovardu?
1181
01:08:39,119 --> 01:08:40,328
Viņi ir informēti par situāciju,
1182
01:08:40,536 --> 01:08:43,498
bet mums vēl jāpierāda, ka Hovards
1183
01:08:44,165 --> 01:08:45,165
nav spējīgs balsot.
1184
01:08:45,625 --> 01:08:47,460
Neticami, ka esam nonākuši tik tālu.
1185
01:08:47,627 --> 01:08:49,129
Tā nu tas ir.
1186
01:08:49,629 --> 01:08:52,382
Ceturtdien notiks sapulce,
kurā valde izvērtēs rīcībspēju.
1187
01:08:59,806 --> 01:09:02,976
Esam šeit, lai dotu
tev iespēju paskaidrot.
1188
01:09:05,978 --> 01:09:08,147
Hovard, ko tu dari šajā video?
1189
01:09:08,315 --> 01:09:11,567
Man nospļauties par laiku.
1190
01:09:12,652 --> 01:09:14,654
Tas ir cietumsods!
1191
01:09:15,989 --> 01:09:18,199
Man nevajag tavu dāvanu!
1192
01:09:18,408 --> 01:09:19,534
Ko tu tur dari, Hovard?
1193
01:09:20,744 --> 01:09:22,536
Tāpēc, ka tu atņēmi viņējo.
1194
01:09:23,580 --> 01:09:24,705
Hovard?
1195
01:09:24,914 --> 01:09:26,583
Tu atkal raudāsi?
1196
01:09:27,334 --> 01:09:29,419
Vai tu neskumsti vienmēr?
1197
01:09:29,669 --> 01:09:30,712
Un šeit?
1198
01:09:30,920 --> 01:09:34,174
"Cauraužu dzīvi" - blēņas!
Pietaupi to kādam citam.
1199
01:09:39,346 --> 01:09:40,554
Jāuzticas?
1200
01:09:41,348 --> 01:09:42,848
Jāuzticas?
1201
01:09:43,850 --> 01:09:45,101
Es tev uzticējos!
1202
01:09:46,186 --> 01:09:48,271
Es tev biju uzticējis visu,
1203
01:09:48,521 --> 01:09:50,440
bet tu mani nodevi!
1204
01:09:52,359 --> 01:09:55,528
Es redzēju tevi viņas acīs,
1205
01:09:56,571 --> 01:10:00,533
dzirdēju tevi viņas smieklos,
1206
01:10:01,368 --> 01:10:02,369
un sajutu tevi...
1207
01:10:02,535 --> 01:10:03,536
Hovard?
1208
01:10:03,703 --> 01:10:05,121
...kad viņa sauca mani par tētuku.
1209
01:10:05,372 --> 01:10:06,373
Hovard?
1210
01:10:06,539 --> 01:10:07,707
Salauzi manu sirdi.
1211
01:10:07,874 --> 01:10:10,961
Hovard, lūdzu, atbildi. Uz ko tu kliedz?
1212
01:10:11,211 --> 01:10:14,381
Esmu dzirdējis tavas banālās frāzes.
Es visu saprotu.
1213
01:10:14,547 --> 01:10:16,049
Tas nav cilvēks.
1214
01:10:16,258 --> 01:10:17,592
"Viss notiek saskaņā ar lielo plānu."
1215
01:10:17,801 --> 01:10:18,969
Kā, lūdzu?
1216
01:10:19,219 --> 01:10:20,220
Saprotu.
1217
01:10:20,387 --> 01:10:22,639
Hovard, vai tu ko teici?
1218
01:10:22,889 --> 01:10:25,225
Es nesarunājos ar cilvēkiem.
1219
01:10:25,392 --> 01:10:29,062
Tas ir skaidrs. Ar ko tu sarunājies?
1220
01:10:33,400 --> 01:10:34,567
Hovard, ar ko tu sarunājies?
1221
01:10:34,734 --> 01:10:36,945
Nu jau pietiek.
1222
01:10:37,153 --> 01:10:38,822
Paldies.
1223
01:10:39,406 --> 01:10:40,907
Mēs sapratām.
1224
01:10:41,908 --> 01:10:43,827
Tagad izslēdziet.
1225
01:10:55,839 --> 01:10:58,091
Jūs nolīgāt kādu, kas mani izseko?
1226
01:10:59,009 --> 01:11:00,427
Un filmē?
1227
01:11:00,594 --> 01:11:02,762
Tāds nebija sākotnējais nolūks.
1228
01:11:02,971 --> 01:11:04,598
Jā, mēs nolīgām.
1229
01:11:05,265 --> 01:11:06,266
Jā, nolīgām.
1230
01:11:06,474 --> 01:11:08,184
Un izdarījām ne to vien, Hovard.
1231
01:11:09,436 --> 01:11:11,104
Hovard, lūdzu, piedod.
1232
01:11:11,271 --> 01:11:12,606
Mums šķita, ka...
1233
01:11:12,814 --> 01:11:14,024
Mēs nezinājām, ko iesākt.
1234
01:11:14,274 --> 01:11:16,693
-Klēra.
-Nē, es tā vairs nespēju.
1235
01:11:17,027 --> 01:11:19,279
Es tā vairs nespēju, Vit.
1236
01:11:19,946 --> 01:11:21,114
Patiesībā es...
1237
01:11:21,281 --> 01:11:23,116
Es neticēju, ka tas izdosies.
1238
01:11:23,283 --> 01:11:25,118
-Goda vārds, es...
-Klēra.
1239
01:11:25,327 --> 01:11:27,037
Man ļoti žēl.
1240
01:11:27,454 --> 01:11:29,497
-Labi, labi.
-Hovard.
1241
01:11:32,125 --> 01:11:36,129
Skaidrs, ka neesmu īsti pie pilna prāta.
1242
01:11:38,548 --> 01:11:40,550
Varbūt ne es vienīgais.
1243
01:11:40,800 --> 01:11:42,802
Jūs domājat, ka neesmu to pamanījis?
1244
01:11:47,140 --> 01:11:48,725
Klēra,
1245
01:11:48,975 --> 01:11:53,188
tu esi ziedojusi aģentūrai
visu savu dzīvi.
1246
01:11:53,396 --> 01:11:55,148
Tu padarīji mūs par savu ģimeni,
1247
01:11:55,357 --> 01:11:57,651
kaut varēji dibināt savējo.
1248
01:11:58,985 --> 01:12:01,321
Un tagad tu raujies pušu,
1249
01:12:01,488 --> 01:12:02,989
aizvietojot mani,
1250
01:12:03,406 --> 01:12:04,908
es to ļoti novērtēju.
1251
01:12:06,409 --> 01:12:07,744
Paldies.
1252
01:12:10,538 --> 01:12:12,499
Saimon,
1253
01:12:12,666 --> 01:12:15,835
tu ļoti centies to noslēpt no citiem,
1254
01:12:16,044 --> 01:12:17,587
bet es zinu tavu slimības vēsturi.
1255
01:12:17,837 --> 01:12:21,216
Tavu neapskaužamo situāciju
es esmu padarījis
1256
01:12:21,424 --> 01:12:23,009
vēl briesmīgāku.
1257
01:12:25,679 --> 01:12:27,180
Apsolu tev,
1258
01:12:28,348 --> 01:12:30,767
kamēr vien būšu dzīvs,
1259
01:12:31,017 --> 01:12:33,770
tava ģimene saņems atbalstu.
1260
01:12:35,772 --> 01:12:37,107
Paldies.
1261
01:12:40,527 --> 01:12:41,736
Vit.
1262
01:12:43,947 --> 01:12:46,032
Tu esi mans labākais draugs.
1263
01:12:46,866 --> 01:12:49,452
Tomēr esmu tevī vīlies.
1264
01:12:49,703 --> 01:12:52,247
Ne jau par šo. Nē.
1265
01:12:53,248 --> 01:12:54,708
Ne jau par šo.
1266
01:12:56,876 --> 01:13:02,215
Tev nevajag viņas atļauju,
lai būtu viņas tēvs.
1267
01:13:07,220 --> 01:13:10,307
Alisone ir labākais, kas ar tevi noticis,
1268
01:13:10,890 --> 01:13:13,226
un rītdiena var arī nepienākt.
1269
01:13:18,106 --> 01:13:19,649
Vai tu saproti?
1270
01:13:24,487 --> 01:13:26,406
Jūs rīkojāties pareizi.
1271
01:13:28,074 --> 01:13:30,493
Es gribu, lai aģentūra paliek virs ūdens.
1272
01:13:30,744 --> 01:13:32,412
Kaut kam taču ir jāpaliek.
1273
01:13:33,079 --> 01:13:34,414
Nu ko,
1274
01:13:36,291 --> 01:13:38,293
tagad es parakstīšu papīrus.
1275
01:13:42,505 --> 01:13:44,591
Piekrišana pārdošanai.
1276
01:13:52,098 --> 01:13:53,475
Un otrs dokuments?
1277
01:13:54,434 --> 01:13:58,104
Sešas reizes zvanījāt, lai to parakstu.
1278
01:13:58,313 --> 01:14:00,357
Pieļauju, tas ir jums līdzi.
1279
01:14:06,154 --> 01:14:07,530
Izsaku līdzjūtību, Hovard.
1280
01:14:25,006 --> 01:14:26,967
Tā ir pareizi.
1281
01:14:28,635 --> 01:14:31,388
Es jums saku, ka tā ir pareizi.
1282
01:14:43,858 --> 01:14:45,193
Atvainojiet.
1283
01:14:45,902 --> 01:14:47,821
Kas bija otrais dokuments?
1284
01:14:48,571 --> 01:14:51,950
Daļa Hovarda īpašuma
bija uz meitas vārda.
1285
01:14:53,201 --> 01:14:56,371
Tas bija apliecinājums,
ka viņas vairs nav.
1286
01:15:01,710 --> 01:15:03,628
Man vajag iedzert.
1287
01:16:19,120 --> 01:16:20,956
Vai tev viss kārtībā?
1288
01:16:46,648 --> 01:16:50,026
"Mēdz teikt, ja salīdzina laiku Debesīs
1289
01:16:50,360 --> 01:16:55,282
"un uz zemes, tad mūsu laiks
1290
01:16:55,490 --> 01:16:57,617
"ir pielīdzināms acumirklim.
1291
01:17:02,455 --> 01:17:06,042
"Dažreiz es iztēlojos Ādamu skrienam
1292
01:17:06,334 --> 01:17:09,129
"pa skaistu ziedu pļavu.
1293
01:17:09,546 --> 01:17:13,216
IZVĒLIETIES SPERMAS DONORU
1294
01:17:17,429 --> 01:17:22,517
"Viņš ir tik laimīgs un aizrāvies.
1295
01:17:28,356 --> 01:17:29,858
"Bet tad viņš atskatās,
1296
01:17:30,900 --> 01:17:33,069
"kā mēdza darīt, kad skrēja man pa priekšu
1297
01:17:33,278 --> 01:17:35,780
"lidostās vai lielveikalos.
1298
01:17:41,453 --> 01:17:43,330
"Un pasmaida."
1299
01:17:43,997 --> 01:17:44,998
Apžēliņ.
1300
01:17:45,206 --> 01:17:49,169
"Viņa acumirklis
ir visa mana atlikusī dzīve,
1301
01:17:51,254 --> 01:17:53,632
"un tad es sekošu viņam."
1302
01:17:57,969 --> 01:18:00,096
Tas ir tikai pirmais uzmetums.
1303
01:18:02,015 --> 01:18:03,516
Skaisti.
1304
01:18:04,309 --> 01:18:05,810
Patiešām skaisti.
1305
01:18:08,104 --> 01:18:10,357
Vai vēl kāds vēlas ko teikt?
1306
01:18:11,900 --> 01:18:14,986
Labi, tad šovakar beigsim.
1307
01:18:18,657 --> 01:18:20,116
Paldies.
1308
01:18:26,623 --> 01:18:31,711
SPORTA APĢĒRBI
1. METRO STACIJA
1309
01:18:46,476 --> 01:18:47,811
Es atvainojos.
1310
01:18:49,688 --> 01:18:50,689
Ei!
1311
01:18:50,855 --> 01:18:52,857
Tu liki man nākt uz šo rajonu
1312
01:18:53,066 --> 01:18:55,193
ar $20 000 skaidrā naudā.
1313
01:18:55,777 --> 01:18:57,237
Ko iesāksi ar naudu?
1314
01:18:57,445 --> 01:18:59,239
Pietaupi to aktiermākslas studijām.
1315
01:18:59,447 --> 01:19:00,657
Tu labi spēlēji.
1316
01:19:01,408 --> 01:19:03,159
Es iepirkšu "legālās" narkotikas.
1317
01:19:03,368 --> 01:19:04,869
Arī laba doma.
1318
01:19:05,078 --> 01:19:06,204
Jā.
1319
01:19:09,874 --> 01:19:12,252
Kādudien tu būsi laba mamma.
1320
01:19:16,548 --> 01:19:17,757
Ak tā?
1321
01:19:18,049 --> 01:19:20,927
Tam nav lemts piepildīties.
1322
01:19:21,136 --> 01:19:23,346
Nolēmu neizmantot medicīnas sasniegumus,
1323
01:19:23,847 --> 01:19:27,058
un šķiet, ka mans laiks ir aizritējis.
1324
01:19:28,727 --> 01:19:32,689
Kāds dīleris man iedeva
"Brīnišķīgo jauno pasauli".
1325
01:19:33,064 --> 01:19:35,358
Izlasīju to vienā mirklī.
1326
01:19:35,567 --> 01:19:37,193
Viņš bija mans tēvs.
1327
01:19:37,402 --> 01:19:38,820
Vēl bija kāda bezpajumtniece,
1328
01:19:39,029 --> 01:19:41,031
kas dzīvoja zem tilta.
1329
01:19:41,239 --> 01:19:42,407
Viņu sauca Flora.
1330
01:19:42,616 --> 01:19:45,952
Pilnīgi nojūgusies,
bet stāstīja lieliskus stāstus.
1331
01:19:46,411 --> 01:19:47,412
Viņa bija mana māte.
1332
01:19:49,080 --> 01:19:50,457
Redzi, Klēra,
1333
01:19:51,541 --> 01:19:53,710
savi bērni nav jādzemdē pašai.
1334
01:19:53,919 --> 01:19:55,503
Viņi uzaug caur tevi.
1335
01:19:58,340 --> 01:20:01,593
Es neteiktu,
ka tava cīņa ar laiku ir galā.
1336
01:20:01,885 --> 01:20:04,471
Tu taču teici, ka laiks nav lineārs.
1337
01:20:04,679 --> 01:20:06,097
Laiks ir ilūzija.
1338
01:20:08,475 --> 01:20:10,685
Varbūt tās bija muļķības, Klēra.
1339
01:20:11,603 --> 01:20:13,730
Vien aktierspēle.
1340
01:20:44,803 --> 01:20:47,222
-Sveika, Alisone.
-Ejam.
1341
01:20:48,056 --> 01:20:49,474
Pagaidi. Alisone!
1342
01:20:50,058 --> 01:20:51,518
Tiksimies galā.
1343
01:20:54,104 --> 01:20:56,022
Es negribu ar tevi runāt. Tu to zini.
1344
01:20:56,314 --> 01:20:57,315
Liec mani mierā.
1345
01:20:57,482 --> 01:20:58,692
Nē, nelikšu tevi mierā.
1346
01:20:58,900 --> 01:21:00,110
-Nē?
-Nē.
1347
01:21:00,318 --> 01:21:02,654
Zinu, ka dusmojies uz mani, un tas nekas.
1348
01:21:02,862 --> 01:21:03,863
Es to pieņemu.
1349
01:21:04,030 --> 01:21:07,492
Bet mums jāizrunājas, jo ģimenes tā dara.
1350
01:21:07,701 --> 01:21:11,204
Tādēļ es katru dienu
apkaunošu tevi draudzeņu acīs,
1351
01:21:11,413 --> 01:21:12,455
līdz tu atsāksi runāt.
1352
01:21:12,747 --> 01:21:13,999
Tātad tu mani vajāsi?
1353
01:21:14,207 --> 01:21:15,834
Jā, tā varētu sacīt.
1354
01:21:16,042 --> 01:21:17,168
Ja nu es dabūšu aizliegumu tuvoties?
1355
01:21:17,377 --> 01:21:18,837
Tas tev neizdosies.
1356
01:21:19,045 --> 01:21:20,380
Mamma par to samaksās.
1357
01:21:20,589 --> 01:21:22,382
Zini, tos izdod par brīvu.
1358
01:21:22,591 --> 01:21:24,259
Tad tu par to samaksāsi.
1359
01:21:28,096 --> 01:21:29,347
Es tiešām tevi mīlu.
1360
01:21:30,765 --> 01:21:32,350
Mamma saka, tu bojā šo vārdu.
1361
01:21:32,642 --> 01:21:34,352
Ne tad, kad saku to tev.
1362
01:21:34,853 --> 01:21:36,271
Paklausies,
1363
01:21:36,479 --> 01:21:39,441
es nevaru aizvest tevi
pusdienās uz Meinu ar lidmašīnu,
1364
01:21:39,733 --> 01:21:40,984
piebraukt pie skolas ar teslu,
1365
01:21:41,192 --> 01:21:43,361
vai iekārtot praksē pie Annas Vintūras,
1366
01:21:43,570 --> 01:21:45,864
kā šajā rajonā noteikti ir pieņemts.
1367
01:21:48,533 --> 01:21:50,869
Bet mēs varētu pasēdēt parkā uz soliņa,
1368
01:21:51,077 --> 01:21:53,038
stāstīt anekdotes un labi pavadīt laiku.
1369
01:21:54,748 --> 01:21:57,375
Nespēju noticēt, ka tu mani vajāsi.
1370
01:22:01,463 --> 01:22:02,672
Bet,
1371
01:22:03,548 --> 01:22:05,926
tavai zināšanai, rīt ir īsa diena.
1372
01:22:07,344 --> 01:22:08,970
Es būšu klāt.
1373
01:22:28,865 --> 01:22:29,908
Sveika.
1374
01:22:32,994 --> 01:22:34,537
Lūdzu.
1375
01:22:36,247 --> 01:22:40,168
Es ilgi gaidīju, kad mani novērtēs,
1376
01:22:40,377 --> 01:22:41,461
un nu tas notika.
1377
01:22:41,670 --> 01:22:45,257
Viens skatītājs, paslepus, bez aplausiem.
1378
01:22:54,724 --> 01:22:55,725
Es pateicu sievai.
1379
01:22:56,393 --> 01:22:57,686
Kā viņa to uzņēma?
1380
01:22:57,978 --> 01:22:59,271
Viņa zināja.
1381
01:23:00,188 --> 01:23:02,274
Tagad viņa gatavojas.
1382
01:23:06,945 --> 01:23:09,656
Kad biju jaunāks, prātoju,
1383
01:23:11,491 --> 01:23:13,535
vai gribētu dzīvot līdz 100 gadiem?
1384
01:23:14,119 --> 01:23:16,037
Sačokuroties kā veca rozīne?
1385
01:23:17,914 --> 01:23:19,541
Bet tagad es atbildētu,
1386
01:23:20,292 --> 01:23:21,751
jā.
1387
01:23:23,295 --> 01:23:25,297
Jo manam dēlam tad būtu 70,
1388
01:23:26,047 --> 01:23:27,507
viņa dēlam 40,
1389
01:23:27,716 --> 01:23:29,467
un mazdēlam - 10.
1390
01:23:31,219 --> 01:23:33,305
Es būtu tas foršais vīrs.
1391
01:23:33,847 --> 01:23:35,265
Opis.
1392
01:23:38,310 --> 01:23:40,729
Tas man patiktu.
1393
01:23:42,314 --> 01:23:44,482
Uz redzi, opi.
1394
01:23:47,152 --> 01:23:49,237
Es labprāt noskatītos izrādi.
1395
01:23:50,030 --> 01:23:52,866
Nē. Pēc visa notikušā
ideja par izrādi ir mirusi.
1396
01:23:53,908 --> 01:23:55,619
Bet kas zina,
1397
01:23:55,827 --> 01:23:58,997
tā īsti nekas nav miris,
ja vien pareizi uz to skatās.
1398
01:24:44,417 --> 01:24:45,669
Sveika.
1399
01:24:46,211 --> 01:24:47,295
Sveiks.
1400
01:24:48,588 --> 01:24:49,589
Ir Ziemassvētku vakars.
1401
01:24:52,259 --> 01:24:54,177
Un tu esi viena.
1402
01:24:54,427 --> 01:24:55,428
Es tā gribēju.
1403
01:24:56,012 --> 01:24:57,973
Vai drīkstu iztraucēt?
1404
01:25:40,640 --> 01:25:47,606
LABĀKĀ MAMMA PASAULĒ
1405
01:25:49,149 --> 01:25:50,942
Tu esi raudājusi.
1406
01:25:52,986 --> 01:25:55,947
Skatījos videoierakstu ar savu meitu.
1407
01:25:57,824 --> 01:25:59,826
Viņa tur dejo kopā ar tēvu.
1408
01:26:02,579 --> 01:26:04,789
Vai drīkstu tev to parādīt, Hovard?
1409
01:26:26,269 --> 01:26:29,147
Manu meitu sauca Olīvija.
1410
01:26:31,483 --> 01:26:34,819
Viņa nomira no smadzeņu audzēja -
1411
01:26:35,028 --> 01:26:37,822
multiformās glioblastomas
1412
01:26:38,031 --> 01:26:40,033
jeb saīsinājumā GBM.
1413
01:26:41,701 --> 01:26:43,536
Viņai bija seši gadi.
1414
01:26:45,997 --> 01:26:48,667
Kā sauca tavu meitu, Hovard?
1415
01:27:02,681 --> 01:27:05,684
"Kaut mēs atkal varētu būt svešinieki."
1416
01:27:08,061 --> 01:27:10,689
Kā sauca tavu meitu, Hovard?
1417
01:27:14,401 --> 01:27:15,860
Es nespēju.
1418
01:27:18,029 --> 01:27:19,406
Es nespēju.
1419
01:27:37,007 --> 01:27:38,758
Griez mani ātrāk!
1420
01:27:40,677 --> 01:27:43,430
Ātrāk, tētuk! Ātrāk!
1421
01:27:53,273 --> 01:27:54,441
Hovard.
1422
01:27:54,691 --> 01:27:56,234
Es jūtos kā putns.
1423
01:27:56,526 --> 01:27:58,194
Pasaki viņas vārdu.
1424
01:28:04,618 --> 01:28:06,369
Kā viņu sauca?
1425
01:28:08,288 --> 01:28:09,623
Olīvija.
1426
01:28:16,713 --> 01:28:18,882
Viņu sauca Olīvija.
1427
01:28:23,136 --> 01:28:24,971
Kā viņa nomira?
1428
01:28:30,977 --> 01:28:37,442
No reti sastopama vēža paveida -
multiformās glioblastomas
1429
01:28:38,318 --> 01:28:40,820
jeb saīsinājumā GBM.
1430
01:28:43,156 --> 01:28:45,325
Viņai bija tikai seši gadi.
1431
01:28:54,000 --> 01:28:56,086
Viņu sauca Olīvija.
1432
01:28:56,503 --> 01:29:00,423
Viņai bija vēzis -
multiformā glioblastoma
1433
01:29:00,632 --> 01:29:01,841
jeb saīsinājumā GBM.
1434
01:29:02,092 --> 01:29:03,843
Viņai bija tikai seši gadi.
1435
01:29:13,186 --> 01:29:15,605
Mūsu meitiņu sauca Olīvija.
1436
01:29:17,941 --> 01:29:20,360
Viņai bija tikai seši gadi.
1437
01:29:30,203 --> 01:29:32,205
Ko jūs darāt?
1438
01:29:36,126 --> 01:29:37,627
Esi gatava?
1439
01:29:37,836 --> 01:29:39,546
Aiziet!
1440
01:29:46,845 --> 01:29:48,680
Tagad sāksim visu no sākuma.
1441
01:29:48,888 --> 01:29:50,223
Gatava?
1442
01:29:50,473 --> 01:29:52,142
Sāksim visu no sākuma.
1443
01:30:47,906 --> 01:30:49,950
Vai mirst tev tuvs cilvēks?
1444
01:30:51,993 --> 01:30:53,453
Kā, lūdzu?
1445
01:30:54,120 --> 01:30:55,956
Vai mirst tev tuvs cilvēks?
1446
01:31:02,796 --> 01:31:04,464
Mana meita.
1447
01:31:07,676 --> 01:31:11,638
Tikai pacenties saskatīt
skaistumu sev līdzās.
1448
01:36:23,158 --> 01:36:29,456
SKAISTUMS TEV LĪDZĀS