1 00:00:28,445 --> 00:00:30,030 Paldies. Paldies. 2 00:00:30,196 --> 00:00:32,656 Veltiet šos aplausus paši sev par smago darbu, 3 00:00:32,866 --> 00:00:36,703 jo šis bija Yardsham Inlet visu laiku labākais gads. 4 00:00:41,708 --> 00:00:44,210 Lai panākumu dēļ nekļūtu lepni, 5 00:00:44,377 --> 00:00:47,464 nolēmām, ka jāsanāk kopā un vēlreiz jāatceras 6 00:00:47,672 --> 00:00:48,882 mūsu pamatprincipi. 7 00:00:49,132 --> 00:00:50,050 Došu vārdu 8 00:00:50,300 --> 00:00:51,384 SKAISTUMS TEV LĪDZĀS 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,553 mūsu pašu dzejniekam un filozofam, 10 00:00:53,845 --> 00:00:55,221 zīmolu pavēlniekam. 11 00:00:55,388 --> 00:00:58,850 Reklāmas industrijas guru un tās biedam. 12 00:00:59,893 --> 00:01:01,561 Manam partnerim un draugam, 13 00:01:01,728 --> 00:01:02,729 Hovardam Inletam. 14 00:01:06,900 --> 00:01:07,901 Mīlu tevi. 15 00:01:12,739 --> 00:01:13,823 Jā! 16 00:01:16,910 --> 00:01:20,413 Kāda ir jūsu atbilde uz "kāpēc"? 17 00:01:21,623 --> 00:01:23,917 Kāpēc šorīt izkāpāt no gultas? 18 00:01:24,125 --> 00:01:26,086 Kāpēc izvēlējāties tādu ēdienu? 19 00:01:26,294 --> 00:01:28,380 Kāpēc uzvilkāt tieši šo apģērbu? 20 00:01:28,588 --> 00:01:30,757 Kāpēc atnācāt uz darbu? 21 00:01:30,966 --> 00:01:33,260 Neņemot vērā to, ka es jūs atlaistu 22 00:01:33,468 --> 00:01:34,928 par neierašanos darbā. 23 00:01:35,262 --> 00:01:37,097 Nē. Lielais "kāpēc". 24 00:01:38,598 --> 00:01:41,768 Mūsu uzdevums nav vienkārši kaut ko pārdot. 25 00:01:42,227 --> 00:01:44,062 Mūsu uzdevums 26 00:01:44,271 --> 00:01:45,814 ir veidot attiecības. 27 00:01:47,274 --> 00:01:49,442 Dzīvē svarīgākais ir cilvēki. 28 00:01:50,277 --> 00:01:54,406 Reklāmā svarīgākais ir parādīt, 29 00:01:54,614 --> 00:01:57,409 kā mūsu produkti un pakalpojumi 30 00:01:57,617 --> 00:01:59,911 uzlabos viņu dzīvi. 31 00:02:00,287 --> 00:02:01,746 Tātad 32 00:02:01,955 --> 00:02:03,623 kā mēs to panāksim? 33 00:02:04,499 --> 00:02:05,959 Mīlestība. 34 00:02:06,626 --> 00:02:07,961 Laiks. 35 00:02:08,627 --> 00:02:10,005 Nāve. 36 00:02:11,298 --> 00:02:15,927 Šie trīs jēdzieni vieno visus planētas iedzīvotājus. 37 00:02:16,136 --> 00:02:17,304 Viss, pēc kā tīkojam, 38 00:02:17,512 --> 00:02:19,139 ko baidāmies pazaudēt 39 00:02:19,347 --> 00:02:21,975 un ko galu galā nopērkam, 40 00:02:22,183 --> 00:02:24,102 nāk no tā, ka mēs 41 00:02:24,811 --> 00:02:26,479 ilgojamies pēc mīlestības, 42 00:02:27,147 --> 00:02:28,982 vēlamies, kaut būtu vairāk laika, 43 00:02:29,691 --> 00:02:31,776 un baidāmies no nāves. 44 00:02:32,652 --> 00:02:33,820 Mīlestība. 45 00:02:34,988 --> 00:02:36,156 Laiks. 46 00:02:37,574 --> 00:02:38,992 Nāve. 47 00:02:39,242 --> 00:02:40,994 Sāksim ar to. 48 00:02:55,759 --> 00:03:02,515 PĒC TRĪS GADIEM 49 00:04:06,413 --> 00:04:08,081 Cik ilgi būvēja šo? 50 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 Piecas dienas. 51 00:04:11,376 --> 00:04:12,586 Iespaidīgi. 52 00:04:13,086 --> 00:04:15,046 -Varbūt viņš par agru atgriezās. -Tu joko? 53 00:04:15,255 --> 00:04:17,256 Jau pusgadu uzvedas kā zombijs. 54 00:04:17,506 --> 00:04:18,592 Mēs nedrīkstam to pieļaut. 55 00:04:19,174 --> 00:04:21,094 Jo īpaši tādēļ, 56 00:04:21,344 --> 00:04:23,221 ka Danworth Financial pārtrauc sadarbību. 57 00:04:24,431 --> 00:04:25,432 Ko? Tas nevar būt. 58 00:04:25,599 --> 00:04:26,600 -Nē, Vit! -Kā, lūdzu? 59 00:04:26,766 --> 00:04:28,059 Vēl vakar ar viņiem runāju. 60 00:04:28,268 --> 00:04:30,020 Mēs visi cenšamies viņu aizstāt, 61 00:04:30,228 --> 00:04:32,731 tomēr šim klientam bija īpašas attiecības ar Hovardu. 62 00:04:32,939 --> 00:04:34,774 Tāpat kā vēl pusei mūsu klientu. 63 00:04:35,025 --> 00:04:36,026 Tas ir pilnīgs krahs. 64 00:04:36,234 --> 00:04:37,444 Nē, vēl ne. 65 00:04:37,611 --> 00:04:40,113 Omnicom piedāvā atpirkt akcijas par $17 gabalā... 66 00:04:40,280 --> 00:04:42,907 -Nu, nē! -...bet ir jāatbild līdz Jaungadam. 67 00:04:46,453 --> 00:04:48,747 Mūsu akcijas nav pat $14 vērtas, 68 00:04:48,955 --> 00:04:50,123 ja mans partneris ir nojūdzies 69 00:04:50,373 --> 00:04:52,125 un caurām dienām spēlē domino. 70 00:04:52,292 --> 00:04:53,376 Skarbi vārdi, Vit. 71 00:04:53,585 --> 00:04:55,420 Piedod, bet tā ir. 72 00:04:55,629 --> 00:04:57,964 Saimon, pilnvaroju tevi veikt pārdošanu Omnicom. 73 00:04:58,548 --> 00:05:00,967 Bet balsstiesīgās akcijas pieder Hovardam. 74 00:05:01,134 --> 00:05:02,218 Ar Hovardu es tikšu galā, labi? 75 00:05:02,427 --> 00:05:04,471 Sagatavo dokumentus, Saimon. 76 00:05:05,680 --> 00:05:08,725 Nesaprotu, kādēļ Hovardam ir 60%, bet tev tikai 77 00:05:08,934 --> 00:05:10,060 40% balsstiesīgo akciju. 78 00:05:10,310 --> 00:05:12,479 Jo man vajadzēja naudu, lai izšķirtos, 79 00:05:12,687 --> 00:05:15,523 un Hovards man izpalīdzēja, nopirkdams daļu manu akciju. 80 00:05:15,732 --> 00:05:19,986 Ja tu nebūtu krāpis sievu ar mūsu darbinieci, 81 00:05:20,153 --> 00:05:21,196 mēs nebūtu šādā situācijā? 82 00:05:21,488 --> 00:05:23,323 Nepareizi un negodīgi 83 00:05:23,490 --> 00:05:25,659 visu novelt uz maniem pleciem. 84 00:05:25,867 --> 00:05:28,328 Es tikai norādu uz faktiem. 85 00:05:30,205 --> 00:05:32,165 Ak kungs. Vai nav vienreizēja smarža? 86 00:05:32,374 --> 00:05:33,667 Pagaidi. Apstājies. 87 00:05:33,875 --> 00:05:35,293 Aizver acis. 88 00:05:35,502 --> 00:05:36,962 Ieelpo. 89 00:05:37,837 --> 00:05:40,131 Vai neatsauc atmiņā bērnību? 90 00:05:41,549 --> 00:05:42,842 Klēra, panāc. 91 00:05:45,845 --> 00:05:47,472 Man tev kas jāizstāsta. 92 00:05:48,682 --> 00:05:49,683 Kas? 93 00:05:50,517 --> 00:05:53,144 Es esmu sācis risināt mūsu situāciju, 94 00:05:53,353 --> 00:05:54,980 un tev tas būtu jāzina. 95 00:05:55,188 --> 00:05:56,189 Ko tu izdarīji? 96 00:05:56,356 --> 00:05:57,691 Esmu kādu nolīdzis. 97 00:05:57,857 --> 00:05:58,900 Nolīdzis? 98 00:05:59,192 --> 00:06:02,153 Jā. Kad Eloīza mani pieķēra, 99 00:06:02,362 --> 00:06:05,865 viņa nolīga privātdetektīvi Salliju Praisu. 100 00:06:06,032 --> 00:06:07,909 Viņa izskatās pēc mormoņu vecmāmiņas, 101 00:06:08,159 --> 00:06:10,870 tāpēc ir nemanāma. 102 00:06:11,204 --> 00:06:13,331 Tu nolīgi sievieti, kas izjauca tavu laulību? 103 00:06:13,832 --> 00:06:15,417 Nē, es pats izjaucu savu laulību. 104 00:06:15,667 --> 00:06:18,086 Sallija Praisa tikai to dokumentēja. 105 00:06:19,713 --> 00:06:21,214 Cik cēla atziņa. 106 00:06:21,881 --> 00:06:23,925 Esmu dziļš cilvēks. Esam par to runājuši. 107 00:06:24,384 --> 00:06:25,510 Tātad... 108 00:06:25,719 --> 00:06:27,345 Kādēļ tu nolīgi mormoņu vecmāmiņu? 109 00:06:27,554 --> 00:06:30,390 Tāpēc, ka nepieciešams dokumentēt to, kas notiek ar Hovardu. 110 00:06:30,557 --> 00:06:34,352 Mums ir jāpierāda, ka viņš ir garīgi slims un nevar balsot. 111 00:06:34,561 --> 00:06:37,063 Nē. Mēs vēl neesam tik izmisuši. 112 00:06:37,230 --> 00:06:40,358 Vai tiešām mēs būsim tie, kas tā izrīkojas ar draugu? 113 00:06:40,567 --> 00:06:41,693 Nav tā, ka viņš atsakās pārdot. 114 00:06:41,901 --> 00:06:46,239 Viņš pat atsakās par to runāt. 115 00:06:46,406 --> 00:06:49,034 Es cenšos veidot sarunu, 116 00:06:49,242 --> 00:06:51,578 bet mēs neesam pat vienā dimensijā. 117 00:06:51,786 --> 00:06:52,787 Viņš ir nepieejams. 118 00:06:52,954 --> 00:06:54,914 Viņam nomira bērns. 119 00:06:55,248 --> 00:06:57,417 Tas bija pirms diviem gadiem, Klēra. 120 00:06:57,751 --> 00:06:58,877 Ko iesāksim... 121 00:06:59,085 --> 00:07:00,962 Uz spēles ir mūsu dzīves. 122 00:07:01,212 --> 00:07:02,881 Mēs vairs neesam bērni. Saki man godīgi, 123 00:07:03,089 --> 00:07:05,216 vai tiešām pieļausi, ka tavs pēdējo desmit gadu darbs 124 00:07:05,425 --> 00:07:07,594 vienkārši izkūp gaisā? 125 00:07:12,098 --> 00:07:13,391 Tā detektīve ir laba? 126 00:07:13,600 --> 00:07:15,393 Pieķēra mani. 127 00:07:15,602 --> 00:07:16,937 Oskars būtu varējis tevi pieķert. 128 00:07:17,103 --> 00:07:18,563 Kāds vēl Oskars? 129 00:07:18,772 --> 00:07:19,773 Mans dēls. 130 00:07:20,607 --> 00:07:21,900 Šis Oskars? 131 00:07:22,108 --> 00:07:23,944 Privātdetektīve neatradīs neko, 132 00:07:24,110 --> 00:07:25,946 ko varētu uzskatīt par amorālu. 133 00:07:26,780 --> 00:07:28,740 Hovards tāds nav, bet, 134 00:07:28,949 --> 00:07:31,618 ja izdotos viest šaubas par viņa rīcībspēju, 135 00:07:31,826 --> 00:07:32,953 tad esam zirgā. 136 00:07:33,161 --> 00:07:35,580 Man šķiet, ka mums nav citas izejas. 137 00:07:35,789 --> 00:07:38,583 Viņš sešus mēnešus terorizēja psihologu. 138 00:07:38,792 --> 00:07:42,420 Atšuva šamani, kuru uzaicinājām no pašas Peru. 139 00:07:42,629 --> 00:07:45,298 Un mūsu pašu intervence izgāzās. 140 00:07:45,465 --> 00:07:46,800 Man tikai... 141 00:07:47,634 --> 00:07:50,679 Klau, man tas nešķiet pareizi. 142 00:07:51,263 --> 00:07:52,681 Es piekrītu. 143 00:07:52,931 --> 00:07:55,517 Nekas, kas sācies ar sešgadnieka nāvi, 144 00:07:55,767 --> 00:07:57,435 nevar šķist pareizi. 145 00:10:19,160 --> 00:10:20,161 Viņš raksta vēstules. 146 00:10:20,287 --> 00:10:22,163 Vēstules? Kādas? 147 00:10:22,330 --> 00:10:24,791 Ko tik dīvainu neesmu redzējusi. 148 00:10:24,958 --> 00:10:26,835 -Vai jūs tās dabūjāt? -Jā. 149 00:10:27,085 --> 00:10:28,837 Vai drīkstam vaicāt, kā? 150 00:10:29,129 --> 00:10:31,423 Samaksāju 800 dolāru, 151 00:10:31,631 --> 00:10:32,632 lai pievīlētu atslēgu. 152 00:10:32,841 --> 00:10:33,842 Un, jūsu zināšanai, 153 00:10:34,009 --> 00:10:37,178 vēstuļu izzagšana no pastkastītes ir noziegums. 154 00:10:37,470 --> 00:10:39,598 -Jūs varētu... -Jā. 155 00:10:39,806 --> 00:10:41,975 -Tātad trīs vēstules. -Kam adresētas? 156 00:10:42,183 --> 00:10:43,476 -Nevienam. -Kā to saprast? 157 00:10:43,685 --> 00:10:45,145 Hovards neraksta cilvēkiem. 158 00:10:45,312 --> 00:10:46,688 Viņš raksta parādībām. 159 00:10:46,938 --> 00:10:48,815 -Kādām parādībām? -Laikam. 160 00:10:50,191 --> 00:10:51,985 Mīlestībai. 161 00:10:52,485 --> 00:10:53,528 Nāvei. 162 00:10:53,820 --> 00:10:55,488 Trīs jēdzieni. 163 00:10:55,697 --> 00:10:56,781 "Laiks, 164 00:10:56,990 --> 00:10:59,284 "ļaudis teic, tu dziedējot visas brūces, 165 00:10:59,492 --> 00:11:01,328 "taču nepiemin to, kā tu iznīcini 166 00:11:01,536 --> 00:11:02,662 "visu labo šajā pasaulē. 167 00:11:03,330 --> 00:11:05,498 "Kā tu pārvērt skaistumu pelnos. 168 00:11:06,041 --> 00:11:09,127 "Manās acīs tu esi vien pārakmeņojusies koksne. 169 00:11:09,336 --> 00:11:12,505 "Tu esi beigti audi, kas nesatrūd. 170 00:11:12,672 --> 00:11:13,673 "Tu esi niecība." 171 00:11:13,840 --> 00:11:15,967 Tas neko nepierāda. To nevar izmantot, vai ne? 172 00:11:16,176 --> 00:11:18,136 Nē. Bērni raksta vēstules salavecim. 173 00:11:18,345 --> 00:11:19,471 Tas nenozīmē, ka viņi ir jukuši. 174 00:11:19,679 --> 00:11:22,015 Nē. Tā viņš sevi mierina. 175 00:11:23,183 --> 00:11:24,476 Tik skumji. 176 00:11:24,684 --> 00:11:26,519 Jā. Vēl kaut kas? 177 00:11:27,062 --> 00:11:30,148 Pēc darba viņš bieži dodas uz suņu parku Bruklinā, 178 00:11:30,357 --> 00:11:32,359 kaut arī viņam nav suņa. 179 00:11:32,525 --> 00:11:34,027 Stundām ilgi tur sēž. 180 00:11:34,361 --> 00:11:35,487 Vai raksta vēstules suņiem? 181 00:11:36,655 --> 00:11:37,656 Tu runā nopietni? 182 00:11:37,864 --> 00:11:39,366 Tas būtu desmitniekā. 183 00:11:39,532 --> 00:11:41,034 Kas tāds mums noderētu. 184 00:11:42,035 --> 00:11:44,037 -Vai raksta? -Neesmu redzējusi. 185 00:11:44,704 --> 00:11:46,247 -Kas vēl? -Tas arī viss. 186 00:11:46,498 --> 00:11:49,167 Atgriežas dzīvoklī. Parasti paliek tur līdz rītam. 187 00:11:49,376 --> 00:11:51,586 Nav ne interneta, ne televīzijas, ne telefona. 188 00:11:52,879 --> 00:11:56,883 "Tu esi beigti audi, kas nesatrūd." 189 00:12:18,571 --> 00:12:19,739 Hovard? 190 00:12:20,615 --> 00:12:22,242 Sveiks, te Klēra. 191 00:12:23,576 --> 00:12:26,913 Iegriezos tuvējā ēstuvē un nopirku tev porciju. 192 00:12:30,250 --> 00:12:32,752 To, ar garnelēm, kas tev garšo. 193 00:12:35,630 --> 00:12:38,758 Labi, atstāšu tepat, gadījumā, ja esi izsalcis. 194 00:12:40,093 --> 00:12:41,469 Neatstājiet te pārtiku. 195 00:12:41,720 --> 00:12:42,721 Viņš to neēd. 196 00:12:43,263 --> 00:12:44,556 Es atvainojos. 197 00:12:44,764 --> 00:12:46,391 Un atkal nav samaksājis īri. 198 00:12:46,600 --> 00:12:48,977 Durvis neatver, telefona numura man nav. 199 00:12:49,227 --> 00:12:51,479 Jā, viņam vairs nav telefona. 200 00:12:53,398 --> 00:12:56,443 Cik viņš ir parādā? Es izrakstīšu čeku. 201 00:12:56,610 --> 00:12:58,486 Kā vēlaties. 202 00:12:58,903 --> 00:13:01,615 Ja jums nav kur likt tās garneles... 203 00:13:02,324 --> 00:13:04,951 Pagājušajā nedēļā brokoļi bija brīnišķīgi. 204 00:14:04,636 --> 00:14:06,513 Viņš nāk. 205 00:14:07,305 --> 00:14:08,515 Kur tad tavas mantas? 206 00:14:09,724 --> 00:14:11,977 Gribēju rakstīt īsziņu, bet mamma lika zvanīt. 207 00:14:12,185 --> 00:14:13,353 Kādu īsziņu? 208 00:14:13,520 --> 00:14:16,398 Tad Berijs teica, ka man jāpasaka klātienē. 209 00:14:16,690 --> 00:14:18,692 Tagad Berijs dod tev padomus? 210 00:14:18,984 --> 00:14:20,360 Ko tu centies pateikt? 211 00:14:20,527 --> 00:14:21,903 Es nebraukšu pie tevis. 212 00:14:22,195 --> 00:14:23,530 Braukšu ar mammu un Beriju uz Bahamu salām. 213 00:14:23,697 --> 00:14:26,241 Nē. Pagaidi. 214 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 Sveiki. 215 00:14:30,245 --> 00:14:31,496 Kā klājas? 216 00:14:31,746 --> 00:14:34,332 Vai jūs varētu paiet solīti nostāk, 217 00:14:34,541 --> 00:14:36,543 lai varu aprunāties ar meitu? 218 00:14:40,672 --> 00:14:41,715 Paldies. 219 00:14:42,882 --> 00:14:44,092 Mīļā, 220 00:14:44,342 --> 00:14:45,343 es visu esmu izplānojis. 221 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 Nopirku mums abiem eglīti. 222 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 Esi palicis ar garu degunu. 223 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Man ir biļetes uz "Hamiltonu". 224 00:14:49,055 --> 00:14:50,390 Hamiltons arī ar garu degunu. 225 00:14:50,599 --> 00:14:51,933 Biļetes ir grūti dabūt, Alisone. 226 00:14:52,183 --> 00:14:53,351 Esmu to jau redzējusi. 227 00:14:54,394 --> 00:14:56,521 Noskatījies kopā ar mammu un Beriju? 228 00:14:56,771 --> 00:14:58,064 Un Odelu Bekhemu jaunāko. 229 00:14:58,481 --> 00:14:59,816 Ar Odelu Bekhemu? 230 00:15:00,108 --> 00:15:01,484 Jā. 231 00:15:01,693 --> 00:15:03,069 Viņš ir Berija draugs. 232 00:15:06,072 --> 00:15:07,240 Kāpēc? 233 00:15:09,868 --> 00:15:11,036 Kāpēc tu negribi pavadīt brīvdienas ar mani? 234 00:15:11,244 --> 00:15:12,579 Esmu noilgojies. 235 00:15:12,996 --> 00:15:14,372 Tāpēc, ka es tevi ienīstu. 236 00:15:14,581 --> 00:15:16,333 Tāpēc, ka tu esi "donžunāls". 237 00:15:16,541 --> 00:15:18,710 Tāpēc, ka tu salauzi mammai sirdi. 238 00:15:20,128 --> 00:15:22,088 -Donžuāns. -Ko? 239 00:15:23,757 --> 00:15:25,800 Tu gribēji teikt "donžuāns" nevis "donžunāls". 240 00:15:26,009 --> 00:15:27,427 Tas nav viens un tas pats. 241 00:15:27,636 --> 00:15:29,346 Tu jau labāk zini. 242 00:15:33,808 --> 00:15:36,102 Esmu pildījusi solījumu un pateikusi klātienē. 243 00:15:43,652 --> 00:15:44,653 Klau, 244 00:15:44,903 --> 00:15:46,613 priecīgus Ziemassvētkus. 245 00:16:02,295 --> 00:16:03,588 Pagaidi. 246 00:16:15,642 --> 00:16:17,519 Aši pārmīsim kādu vārdu? 247 00:16:17,769 --> 00:16:19,312 Cavaliers viesojas pilsētā. 248 00:16:19,479 --> 00:16:21,147 Izšķirošā spēle Gārdenā. 249 00:16:22,107 --> 00:16:23,650 Tavu biļeti nevienam nedodu. 250 00:16:23,817 --> 00:16:25,860 Eju viens, bet mēs varētu aiziet kopā. 251 00:16:26,111 --> 00:16:28,488 Varam nerunāt un neskatīties viens uz otru. 252 00:16:28,655 --> 00:16:30,782 Gluži kā tagad, tikai skatīties spēli. 253 00:16:30,991 --> 00:16:32,367 Kā vecajos labajos laikos. 254 00:16:34,286 --> 00:16:35,495 Otrā lieta. 255 00:16:35,662 --> 00:16:36,788 Danworth lauzīs līgumu, 256 00:16:36,997 --> 00:16:38,540 jo viss balstījās uz attiecībām ar tevi. 257 00:16:38,790 --> 00:16:41,042 Un nu viņi nesaņem tavu uzmanību. 258 00:16:41,293 --> 00:16:42,294 Tā nu tas notiks. 259 00:16:44,504 --> 00:16:46,506 Tas nekas, 260 00:16:46,673 --> 00:16:49,009 jo mums ir labs piedāvājums no Omnicom. 261 00:16:49,217 --> 00:16:50,844 17 zaļie par akciju. 262 00:16:51,678 --> 00:16:53,179 Padomā par to, jo... 263 00:16:53,388 --> 00:16:54,848 Jā. 264 00:16:55,056 --> 00:16:58,351 Radošo brīvību neierobežos un nevienu neatlaidīs. 265 00:16:58,518 --> 00:17:01,062 Zinu, ka tev rūp mūsu darbinieki. 266 00:17:03,815 --> 00:17:04,816 Jauki parunājāmies. 267 00:17:26,880 --> 00:17:31,051 ATRODI SPERMAS DONORU LAIKS ĢIMENES PIEAUGUMAM 268 00:17:31,217 --> 00:17:33,511 KLIENTU BĒRNU FOTO 269 00:17:33,720 --> 00:17:35,013 Ieradušies Pekinas puiši. 270 00:17:35,221 --> 00:17:37,057 Neviens negrib ķīniešu kafiju. 271 00:17:37,223 --> 00:17:38,224 Tomēr mēs to pārdodam. 272 00:17:38,433 --> 00:17:40,352 Mandžūrijas makjato. 273 00:17:41,728 --> 00:17:42,896 Kam atlasām aktierus? 274 00:17:43,063 --> 00:17:44,731 -Kruīza līnijai. -Laba frāze... 275 00:17:44,940 --> 00:17:47,525 "Nomet veco ādu, sāc jaunu dzīvi." 276 00:17:47,734 --> 00:17:49,069 Atvainojiet, pareizi ir: 277 00:17:49,277 --> 00:17:51,780 "Jauna dzīve sākas, kad nomet veco ādu." 278 00:17:52,030 --> 00:17:54,574 -Vai tas ir tik būtiski? -Ir, jo es to izdomāju. 279 00:17:55,408 --> 00:17:57,577 Mans variants ir labāks. 280 00:17:57,744 --> 00:17:59,079 -Tiešām? Kāpēc? -Jā. 281 00:17:59,245 --> 00:18:00,747 Kāds bija jūsējais? 282 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 "Jauna dzīve sākas, kad nomet veco ādu." 283 00:18:03,124 --> 00:18:06,086 Tā aizķer prātu. 284 00:18:06,878 --> 00:18:10,298 "Nomet veco ādu, sāc jaunu dzīvi." 285 00:18:10,548 --> 00:18:11,800 Trāpa tieši sirdī. 286 00:18:13,260 --> 00:18:14,386 Tiešām trāpa sirdī. 287 00:18:14,594 --> 00:18:16,096 Vai ne? 288 00:18:16,263 --> 00:18:17,264 Vari to ņemt par brīvu. 289 00:18:17,430 --> 00:18:19,224 Pagaidi. 290 00:18:19,432 --> 00:18:20,600 Pagaidi. 291 00:18:23,937 --> 00:18:25,105 -Klau, Frenkel. -Jā? 292 00:18:25,272 --> 00:18:26,940 "Nomet veco ādu, sāc jaunu dzīvi." 293 00:18:27,148 --> 00:18:29,234 "Nomet veco ādu, sāc jaunu dzīvi." Visi dzirdējāt? 294 00:18:29,442 --> 00:18:30,443 Sapratu. 295 00:18:31,444 --> 00:18:32,904 Viņa to uzlaboja. 296 00:18:37,826 --> 00:18:38,952 Ei! 297 00:18:46,042 --> 00:18:47,294 Nē, nē. 298 00:18:49,462 --> 00:18:50,505 Ei! 299 00:19:21,995 --> 00:19:26,875 HĒGEĻA TEĀTRIS 300 00:19:27,125 --> 00:19:29,044 "Tu runā ar mani tādā tonī, 301 00:19:29,294 --> 00:19:31,838 "it kā mana dvaša nebūtu dāvājusi tev dzīvību." 302 00:19:32,047 --> 00:19:33,506 -Tu nokavēji. -Piedod. 303 00:19:33,715 --> 00:19:35,675 "Lai gan manis šķiltā dzirksts 304 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 "tai piešķīrusi jēgu." 305 00:19:37,677 --> 00:19:39,846 "Tava mute kustas, tu izrunā skaņas 306 00:19:40,013 --> 00:19:41,681 "un bārsti frāzes. 307 00:19:41,848 --> 00:19:43,016 "Bet tu neelpo." 308 00:19:43,224 --> 00:19:44,351 "Tu pieminēji dzirksti? 309 00:19:44,684 --> 00:19:45,894 "Nudien vareni. 310 00:19:46,144 --> 00:19:48,229 "Tu taču noliedz dzirksti, kas mīt mūsos. 311 00:19:48,480 --> 00:19:52,359 "Dzirksti, kas līdzinās saulei nevis aukstai liesmai. 312 00:19:54,027 --> 00:19:56,696 "Un vēl tu mani dēvē par mirkļa neprātu. 313 00:19:56,863 --> 00:19:58,073 "Negantnieci. 314 00:19:58,323 --> 00:19:59,699 "Tad pavaicā, 315 00:19:59,866 --> 00:20:03,870 "vai redzēsi mani vēl kaut reizi." 316 00:20:04,704 --> 00:20:06,039 Sveiki? 317 00:20:06,581 --> 00:20:07,707 Sveiki. 318 00:20:08,875 --> 00:20:11,002 Es atvainojos. Nejauši iemaldījos 319 00:20:11,211 --> 00:20:13,880 un redzēju nelielu fragmentu. 320 00:20:14,339 --> 00:20:16,883 Vai drīkstu pateikt, tas bija ļoti skaisti? 321 00:20:17,050 --> 00:20:18,051 Kas tas ir? 322 00:20:18,260 --> 00:20:19,719 Kaut kas, ko mēģinām. 323 00:20:20,178 --> 00:20:22,055 Dievinu teātri. Skatos visas izrādes. 324 00:20:22,222 --> 00:20:23,556 Kad būs pirmizrāde? Es atnākšu. 325 00:20:23,723 --> 00:20:26,101 Pirmizrādes nebūs, kamēr nebūs naudas. 326 00:20:26,351 --> 00:20:28,395 -Esi bagāts? -Šķīries. 327 00:20:28,728 --> 00:20:30,522 Tu man sekoji no aģentūras. 328 00:20:30,730 --> 00:20:32,565 -Tieši tā. -Jā. 329 00:20:32,774 --> 00:20:35,068 Gandrīz pazaudēju, bet tev bija sarkana cepure. 330 00:20:35,235 --> 00:20:38,571 Man ienāca prātā kāda pēkšņa, 331 00:20:38,738 --> 00:20:39,739 varbūt pat traka doma, 332 00:20:39,906 --> 00:20:42,450 kas, iespējams, varētu īstenoties. 333 00:20:42,701 --> 00:20:47,038 Šobrīd es kārtoju kādu darījumu. Ja viss izdosies, 334 00:20:47,247 --> 00:20:48,581 varbūt varēšu jums palīdzēt. 335 00:20:48,748 --> 00:20:50,584 Vai tas nebūtu jauki? 336 00:20:51,418 --> 00:20:53,253 Būtu. Tas būtu lieliski. 337 00:20:53,420 --> 00:20:55,088 Un tu uzlaboji saukli. 338 00:20:55,255 --> 00:20:58,508 Atgriezies aģentūrā, ja gribi lomu. 339 00:20:59,593 --> 00:21:02,137 Piedod, es pat nezinu tavu vārdu. 340 00:21:03,763 --> 00:21:05,807 -Eimija. -Eimija. 341 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 Labi. Nu ko, 342 00:21:08,518 --> 00:21:11,646 es atgriezīšos, Eimij. 343 00:21:11,855 --> 00:21:14,149 Un es... 344 00:21:15,692 --> 00:21:16,693 Atvainojiet. 345 00:21:16,943 --> 00:21:18,153 Biju uz skatuves! 346 00:21:18,361 --> 00:21:19,821 Es atgriezīšos. 347 00:21:20,947 --> 00:21:22,157 Jums labi sanāk. 348 00:21:26,536 --> 00:21:28,038 Teicami. 349 00:21:45,639 --> 00:21:46,973 Blakus dzīvoklis ir tukšs, 350 00:21:47,182 --> 00:21:49,392 bet puisis no attālākā dzīvokļa neko nav dzirdējis. 351 00:21:49,643 --> 00:21:51,019 Pārvaldnieks tāpat. 352 00:21:51,353 --> 00:21:53,521 Vai tagad ir arī "CSI Klīvlenda"? 353 00:21:53,730 --> 00:21:55,357 -Šādā rajonā... -Jauns seriāls. 354 00:21:55,565 --> 00:21:56,900 Nejaucas citu darīšanās. 355 00:21:57,150 --> 00:22:00,695 Cienījams neiroķirurgs kokaīna ūķī? 356 00:22:00,904 --> 00:22:01,988 Nezinu. 357 00:22:02,197 --> 00:22:03,823 Vilkači 358 00:22:03,990 --> 00:22:05,825 pulcējas mājas priekšā 359 00:22:05,992 --> 00:22:07,911 cauru nakti. 360 00:22:10,997 --> 00:22:12,499 Es viņus dzirdēju. 361 00:22:14,084 --> 00:22:15,669 Man izklausījās, 362 00:22:15,835 --> 00:22:18,505 ka vēlē jaunu barvedi. 363 00:22:18,713 --> 00:22:19,839 Bet... 364 00:22:20,715 --> 00:22:23,343 Mans ir kāds jenots no īpašo uzdevumu vienības. 365 00:22:23,510 --> 00:22:25,512 Viņš paslēpa noklausīšanās iekārtu pie miskastēm. 366 00:22:25,720 --> 00:22:27,514 Ierakstīsim visu, ko šie tur runā, 367 00:22:27,847 --> 00:22:30,016 un iesēdināsim par organizēto noziedzību. 368 00:22:31,101 --> 00:22:33,019 To es nezinu. 369 00:22:36,189 --> 00:22:38,191 Es esmu tavs dēls. 370 00:22:39,985 --> 00:22:41,861 Es zinu! 371 00:22:43,405 --> 00:22:45,156 Labi. 372 00:22:49,995 --> 00:22:51,329 Tūlīt atgriezīšos. 373 00:23:17,897 --> 00:23:19,399 Man ir viena traka ideja. 374 00:23:19,566 --> 00:23:20,567 Zinu, ka smiesieties par mani, 375 00:23:20,734 --> 00:23:22,068 tomēr atcerieties, ka esam izmisumā. 376 00:23:22,777 --> 00:23:26,615 Mana mamma kopš triekas nav īsti pie pilna prāta. 377 00:23:26,823 --> 00:23:29,576 Ilgu laiku centos ieskaidrot viņai, kas notiek, 378 00:23:29,743 --> 00:23:32,120 laboju katru muļķīgo domu, ko viņa izteica. 379 00:23:32,329 --> 00:23:34,080 Tas satrauca gan viņu, gan mani pašu. 380 00:23:34,247 --> 00:23:35,790 Sākumā gāja briesmīgi. 381 00:23:35,999 --> 00:23:38,501 Bet tad kāds man deva labu padomu. 382 00:23:38,752 --> 00:23:43,632 "Neuztiep viņai savu realitāti, 383 00:23:43,840 --> 00:23:46,927 "bet pieņem viņas realitāti." 384 00:23:47,093 --> 00:23:48,929 Domāju, vairs nevari atļauties psihoterapeitu. 385 00:23:49,095 --> 00:23:50,597 Nevaru. To ieteica Uber šoferis. 386 00:23:51,514 --> 00:23:53,433 Viņam bija pilnīga taisnība! 387 00:23:53,600 --> 00:23:56,603 Kopš es tā daru, ir daudz vieglāk. 388 00:23:56,770 --> 00:23:58,772 Mūsu dzīve ir kā improvizācijas teātris. 389 00:23:58,939 --> 00:24:02,317 Viņa runā muļķības, bet es piespēlēju. 390 00:24:02,525 --> 00:24:05,946 Viņa ir laimīga, un man arī ir jautri. 391 00:24:06,613 --> 00:24:08,323 Tā man radās ideja. 392 00:24:08,531 --> 00:24:10,283 Labi. 393 00:24:11,952 --> 00:24:13,119 Kad strādāju FBW, 394 00:24:13,286 --> 00:24:15,121 viņi reklamēja kādu psihostimulantu. 395 00:24:15,330 --> 00:24:17,290 Izveidoja stulbu kampaņu, 396 00:24:17,457 --> 00:24:18,959 manā pārziņā bija Latīņamerikas tirgus. 397 00:24:19,167 --> 00:24:20,293 Paskatieties. 398 00:24:20,460 --> 00:24:22,629 Skolotājs zaudējis pacietību: 399 00:24:22,837 --> 00:24:24,839 "Jūs pļāpājat! Jūs neklausāties!" 400 00:24:25,048 --> 00:24:26,800 Pēkšņi ienāk briesmonis. 401 00:24:27,008 --> 00:24:28,134 "Tam tā nav jābūt." 402 00:24:28,301 --> 00:24:30,303 Skolotājs: "Kas tu esi?" 403 00:24:30,470 --> 00:24:31,888 Briesmonis: "Esmu tavas dusmas." 404 00:24:32,138 --> 00:24:33,139 Skolotājs: 405 00:24:33,723 --> 00:24:35,517 "Nevaru tevi izturēt. Tu neliec mani mierā." 406 00:24:35,725 --> 00:24:38,520 Dusmas saka: "Ir risinājums, draugs. 407 00:24:39,354 --> 00:24:42,482 "Docotrin. Atvadies no dusmām." 408 00:24:43,984 --> 00:24:45,527 Vai saprotat, ko es gribu pateikt? 409 00:24:46,569 --> 00:24:49,114 -Ne gluži. -Labi. 410 00:24:49,906 --> 00:24:53,493 Mums neizdodas pievērst Hovardu īstenībai. 411 00:24:53,660 --> 00:24:56,329 Viņš raksta vēstules parādībām, un tas ir nesakarīgi. 412 00:24:56,579 --> 00:24:58,456 Tomēr viņš to dara. 413 00:24:58,665 --> 00:25:00,834 Kā būtu, ja mēs pieņemtu viņa īstenību 414 00:25:01,084 --> 00:25:03,670 un panāktu, ka šīs parādības atbild viņam? 415 00:25:04,796 --> 00:25:06,089 Piedod, es nesaprotu. 416 00:25:06,298 --> 00:25:10,844 Kā būtu, ja Mīlestība, Laiks un Nāve patiešām ierastos 417 00:25:11,094 --> 00:25:13,346 un atbildētu uz Hovarda rakstītajām vēstulēm? 418 00:25:13,513 --> 00:25:17,350 Kā var parādīties Laiks, Mīlestība un Nāve? 419 00:25:17,684 --> 00:25:19,519 Aktieri. 420 00:25:19,686 --> 00:25:23,023 Mēs nolīgsim aktierus, kas spēlēs Mīlestību, Nāvi un Laiku. 421 00:25:23,273 --> 00:25:26,443 Viņi uzmeklēs Hovardu un stāsies viņam pretī. 422 00:25:29,029 --> 00:25:31,615 Gribat, lai uzrīkojam jūsu bosam "gāzes gaismu"? 423 00:25:33,450 --> 00:25:35,118 -Kā, lūdzu? -Gāzes gaismu. 424 00:25:35,327 --> 00:25:37,037 Tā ir luga, vēlāk arī filma. 425 00:25:37,203 --> 00:25:38,872 "Gāzes gaisma"? Ak kungs. 426 00:25:39,122 --> 00:25:42,876 Vai kāds vēl skatās kaut ko garāku par 8 sekundēm? 427 00:25:43,043 --> 00:25:46,546 Viņa prasa, vai gribat, lai viņš domā, ka ir traks? 428 00:25:46,713 --> 00:25:50,300 Nē. Negribam, lai Hovards tā domātu. 429 00:25:50,508 --> 00:25:54,387 Viņš nav īsti pie pilna prāta, mēs to zinām. 430 00:25:54,554 --> 00:25:59,809 Mērķis ir pasvītrot šo faktu, lai to redzētu arī citi cilvēki. 431 00:26:00,018 --> 00:26:04,230 Jūs gribat, lai stājamies aci pret aci ar viņu, 432 00:26:04,481 --> 00:26:07,567 un par to jūs finansēsiet mūsu izrādi? 433 00:26:07,734 --> 00:26:08,735 -Pareizi. -Tieši tā. 434 00:26:08,985 --> 00:26:10,904 Jā, finansēsim. 435 00:26:11,154 --> 00:26:12,656 Šī izskatās pēc noliktavas. 436 00:26:12,864 --> 00:26:15,241 Labi, aktieri. Ko teiksiet? 437 00:26:15,492 --> 00:26:17,911 -Nē. Nē. -Nē. 438 00:26:18,078 --> 00:26:19,079 Paklausieties! 439 00:26:19,245 --> 00:26:20,580 Ņemsim $15 000 katrs. 440 00:26:20,747 --> 00:26:23,500 -$15 000. -Prātu esi izkūkojis? 441 00:26:23,708 --> 00:26:25,418 Labi. Esam ar mieru. 442 00:26:25,585 --> 00:26:27,087 $20 000 katram. 443 00:26:27,587 --> 00:26:30,423 Jūs nupat teicāt $15 000, es dzirdēju. 444 00:26:31,174 --> 00:26:32,926 -Es gribētu $20 000. -Es arī. 445 00:26:33,093 --> 00:26:35,095 $20 000 ir drusku par daudz. 446 00:26:35,262 --> 00:26:37,430 Es gribēju piedāvāt divus. Viņi droši vien dzīvo Bruklinā. 447 00:26:37,597 --> 00:26:39,099 -Maksā 600 zaļos par īri. -Apklustiet. 448 00:26:39,266 --> 00:26:40,267 Paldies, ka nokaulēji cenu. 449 00:26:40,517 --> 00:26:42,018 Tas ir briesmīgi. Tā taču nevar. 450 00:26:42,227 --> 00:26:46,022 Nē, Eimij. Tas ir darbs. Tā ir aktierspēle. 451 00:26:46,231 --> 00:26:48,441 Vai tu nedzirdēji, ka viņš zaudējis bērnu? 452 00:26:48,608 --> 00:26:52,070 Jā, tādēļ viņš meklē atbildes visumā. 453 00:26:52,279 --> 00:26:55,115 Un mums būs iespēja būt šim visumam. 454 00:26:55,365 --> 00:26:59,452 Izmantosim to, ka viņš cieš sāpes. Kādēļ? 455 00:26:59,619 --> 00:27:01,538 Iegūsiet žūksni naudas? 456 00:27:01,955 --> 00:27:03,039 -Nē! -Nē! 457 00:27:03,248 --> 00:27:04,457 Tas neizklausās labi. 458 00:27:04,624 --> 00:27:06,960 -Viss ir daudz sarežģītāk. -Ak tā? 459 00:27:07,168 --> 00:27:08,253 Mēs mīlam šo cilvēku. 460 00:27:08,461 --> 00:27:10,630 Viņš nav tikai priekšnieks, bet arī draugs. 461 00:27:11,548 --> 00:27:14,467 Hovards ir izcils, radošs, apburošs cilvēks, 462 00:27:14,884 --> 00:27:15,885 kurš ne no kā nebaidījās. 463 00:27:16,052 --> 00:27:18,138 Viņš mīlēja dzīvi, bet tagad to ienīst. 464 00:27:18,597 --> 00:27:21,057 Jums šķiet, ka tas viņam nāks par labu? 465 00:27:21,266 --> 00:27:22,726 Viņš zaudēja bērnu. 466 00:27:23,435 --> 00:27:25,895 Tagad viņam nerūp, ka zaudē visu pārējo. 467 00:27:26,104 --> 00:27:28,398 Mēs nevaram to pieļaut. 468 00:27:28,607 --> 00:27:30,275 Mums jāpalīdz viņam atgūties. 469 00:27:32,110 --> 00:27:34,321 -$20 000 ir tā vērts. Es maksāšu. -Klēra! 470 00:27:34,571 --> 00:27:36,823 Es pati maksāšu. Man nav žēl. 471 00:27:37,240 --> 00:27:40,160 Kādi ir noteikumi? 472 00:27:40,327 --> 00:27:43,163 Vispirms noslēgsim konfidencialitātes līgumu. 473 00:27:43,330 --> 00:27:44,998 Lai jūs neizpaustu... 474 00:27:45,248 --> 00:27:46,333 Es nedomāju juridiskos noteikumus, 475 00:27:46,499 --> 00:27:48,335 bet scenārija vadlīnijas. 476 00:27:48,501 --> 00:27:52,464 Vai mūs redz arī citi, vai tikai Hovards? 477 00:27:53,173 --> 00:27:55,675 -Vai arī citi viņus redz, Vit? -Vit? 478 00:27:55,842 --> 00:27:58,595 Laikam tikai Hovards. 479 00:27:58,803 --> 00:28:00,764 Tāds ir mūsu mērķis? 480 00:28:00,972 --> 00:28:02,349 -Laikam? -Laikam? 481 00:28:02,599 --> 00:28:04,184 Es atvainojos. Vai esat visu pārdomājuši? 482 00:28:04,351 --> 00:28:05,685 -Protams. -Nē. 483 00:28:05,936 --> 00:28:06,937 -Zināmā mērā. -Nē, neesam. 484 00:28:07,145 --> 00:28:09,481 Nē, neesam. Apklusti! Neesam. 485 00:28:09,689 --> 00:28:12,525 Ja nu viņi gribēs bārā pasūtīt dzērienu? 486 00:28:12,776 --> 00:28:13,777 Kā viņi to izdarīs, ja... 487 00:28:13,985 --> 00:28:15,695 Vai Hovards pēdējā laikā staigā pa bāriem? 488 00:28:15,862 --> 00:28:17,113 Vienalga. Tam nav nozīmes. 489 00:28:17,322 --> 00:28:18,782 -Ja nu Hovards dodas uz klubu? -Viņi ir aktieri. 490 00:28:18,990 --> 00:28:21,701 -Tas jāzina katram gadījumam. -Labi. Pietiek. 491 00:28:21,952 --> 00:28:25,372 Mēs spējam parādīties, kam un kad vien vēlamies. 492 00:28:25,538 --> 00:28:27,207 -Ko teiksiet? -Man patīk. 493 00:28:27,457 --> 00:28:28,875 -Es teicu, ka viņi ir labi. -Man patīk. 494 00:28:29,125 --> 00:28:30,210 Jāuztic tas viss viņiem. 495 00:28:30,377 --> 00:28:31,461 Ejam tālāk. 496 00:28:31,670 --> 00:28:32,671 Kas vēl? 497 00:28:32,837 --> 00:28:35,715 Hovards rakstīja Mīlestībai, Nāvei un Laikam. 498 00:28:35,882 --> 00:28:38,885 Jautājums, kurš ko spēlēs? 499 00:28:39,135 --> 00:28:41,054 Aktieru atlase. Ļoti svarīga. 500 00:28:41,554 --> 00:28:42,806 Mīlestība. 501 00:28:44,140 --> 00:28:45,558 Nāve. 502 00:28:46,226 --> 00:28:47,227 Laiks. 503 00:28:48,228 --> 00:28:50,563 Lieliski. Kad samaksāsiet? 504 00:29:16,756 --> 00:29:20,093 "Godātā Nāve, tevi apvij dažādi mīti, 505 00:29:20,260 --> 00:29:23,263 "tu raisi dziļas sāpes un bailes. 506 00:29:23,597 --> 00:29:25,515 "Bet man tu esi tikai papīra tīģeris. 507 00:29:25,724 --> 00:29:28,768 "Tu esi nožēlojama un bezspēcīga ierēdne. 508 00:29:29,019 --> 00:29:31,563 "Tu neesi pilnvarota veikt sīkāko darījumu." 509 00:29:31,771 --> 00:29:34,774 Kā redzi, nav gluži pielūdzēja vēstule. 510 00:29:34,941 --> 00:29:36,943 Jā, Nāvei nav pielūdzēju. 511 00:29:37,193 --> 00:29:40,614 Nesaprotu, kāpēc? Tā taču ir atbrīvošana. 512 00:29:41,615 --> 00:29:43,617 Vai tev viss labi? 513 00:29:54,920 --> 00:29:57,130 Viņš iet uz darbu un uz suņu parku. 514 00:29:57,547 --> 00:29:58,798 Un viss. 515 00:29:58,965 --> 00:30:00,467 Lūk, ko es darīšu. 516 00:30:00,634 --> 00:30:02,135 Es uzradīšos dusmīgs. 517 00:30:02,302 --> 00:30:04,471 Nikns. It kā mums būtu konflikts. 518 00:30:04,638 --> 00:30:06,973 Nē. Tā nevajag. 519 00:30:07,140 --> 00:30:10,143 Viņš saka, ka esmu beigti audi. Izaicina mani. 520 00:30:10,310 --> 00:30:11,311 Kā viņš tevi izaicina? 521 00:30:11,478 --> 00:30:12,646 Laiku. 522 00:30:12,896 --> 00:30:13,897 IZRAUGIES DROŠU DONORU 523 00:30:14,064 --> 00:30:15,815 Viņš izaicina Laiku. Tas esmu es. 524 00:30:17,317 --> 00:30:19,486 Negribu, ka tu izaicini Hovardu. Saproti? 525 00:30:19,736 --> 00:30:21,071 Saproti? 526 00:30:36,294 --> 00:30:39,172 Bet vēstulē ir tikai viens vārds, "ardievu". 527 00:30:39,839 --> 00:30:40,840 Skaties. 528 00:30:41,007 --> 00:30:43,009 "Dārgā Mīlestība, ardievu." 529 00:30:43,343 --> 00:30:45,845 Ko lai es viņam saku? 530 00:30:49,516 --> 00:30:50,809 Tā ir atvadu vēstule? 531 00:30:51,017 --> 00:30:52,644 -Jā. -Varbūt tu varētu tuvoties viņam 532 00:30:52,852 --> 00:30:54,312 un atteikties to pieņemt? 533 00:30:54,521 --> 00:30:56,731 Saki, ka tik viegli no tevis vaļā netiks. 534 00:30:56,982 --> 00:30:58,191 Pasaki viņam, 535 00:30:59,401 --> 00:31:03,196 ka neizvēlamies, ko mīlam un kurš mīl mūs. 536 00:31:03,530 --> 00:31:06,866 Pasaki, ka tu dzīvo viņā, 537 00:31:07,409 --> 00:31:10,996 ka tu esi it visā, patīk vai nē. 538 00:31:11,371 --> 00:31:13,206 Ja viņš to pieņems, 539 00:31:14,249 --> 00:31:17,043 tad varbūt... Nezinu. 540 00:31:17,252 --> 00:31:20,880 Varbūt viņš atgūs dzīvesprieku. 541 00:32:13,141 --> 00:32:14,601 Viņi sēro. 542 00:32:16,394 --> 00:32:17,938 Suņi. 543 00:32:18,146 --> 00:32:21,441 Viņi sēro un saprot, kas ir nāve. 544 00:32:24,486 --> 00:32:26,738 Tu nosauci mani par papīra tīģeri. 545 00:32:27,822 --> 00:32:29,157 Vēstulē, kuru man rakstīji. 546 00:32:29,407 --> 00:32:30,951 Teici, ka es esot nožēlojama. 547 00:32:33,995 --> 00:32:35,246 Neatceries? 548 00:32:35,455 --> 00:32:37,624 Tālāk sekoja kaut kas par ierēdni, 549 00:32:37,791 --> 00:32:40,961 apmaiņu, papīra tīģeri. 550 00:32:42,420 --> 00:32:45,131 Hovard, tas nebija tik sen. 551 00:32:46,466 --> 00:32:48,343 Kur tu to rāvi? 552 00:32:48,593 --> 00:32:49,594 NĀVE 553 00:32:49,803 --> 00:32:52,264 -Kas tu esi? -Kam tu rakstīji vēstuli? 554 00:32:55,642 --> 00:32:57,102 Es rakstīju Nāvei. 555 00:32:59,104 --> 00:33:01,982 Priecājos iepazīties. Droši vien abpusēji. 556 00:33:04,025 --> 00:33:05,277 Nē. 557 00:33:06,152 --> 00:33:07,153 Zinu, zinu. 558 00:33:07,320 --> 00:33:09,489 Cilvēki bieži raksta vēstules visumam. 559 00:33:09,656 --> 00:33:11,491 Vairums nesaņem personīgu atbildi. 560 00:33:11,658 --> 00:33:14,995 Bet tu saņem, jo gribēju pateikt, ka kļūdies. 561 00:33:15,161 --> 00:33:16,955 Es neesmu bezspēcīga ierēdne, 562 00:33:17,163 --> 00:33:18,456 -kas izpilda pavēles. -Kundze... 563 00:33:18,665 --> 00:33:21,001 Es negribēju apmaiņu. Tas bija mans lēmums. 564 00:33:21,167 --> 00:33:23,169 Es negribu runāt. 565 00:33:23,336 --> 00:33:24,838 Es tev nediktēju, kā strādāt. 566 00:33:25,046 --> 00:33:28,049 Būtu pateicīga, ja tu nediktētu man. 567 00:33:29,050 --> 00:33:31,511 Ar ko viņš runā? Izskatās jocīgs. 568 00:33:31,720 --> 00:33:34,848 Neuztraucies. Cilvēki mēdz būt jokaini. 569 00:33:35,056 --> 00:33:37,642 Viņi neredz mani, kamēr nav pienācis viņu laiks. 570 00:33:37,851 --> 00:33:39,894 Neuztraucies, tavs laiks vēl nav pienācis. 571 00:33:40,145 --> 00:33:41,688 Tikai gribēju atdot tev šo 572 00:33:43,064 --> 00:33:45,525 un atrisināt mūsu domstarpības. 573 00:33:48,403 --> 00:33:50,989 Es tiešām esmu Nāve, Hovard! 574 00:33:56,369 --> 00:33:57,370 Viņš man noticēja. 575 00:33:57,537 --> 00:33:59,164 Saku tev, viņš man noticēja. 576 00:33:59,372 --> 00:34:01,708 -Vienreizēji. -Kolosāli. 577 00:34:01,917 --> 00:34:03,376 Tāpēc, ka palīgplāna nebija. 578 00:34:03,543 --> 00:34:07,547 Tas bija Grotovskis. Tā bija Stella Adlere! 579 00:34:07,756 --> 00:34:09,549 -Paldies par šo iespēju. -Jā. 580 00:34:09,758 --> 00:34:10,759 -Tu esi labs cilvēks. -Nav par ko. 581 00:34:11,009 --> 00:34:12,594 -Viņš noticēja. -Nu, nezinu. 582 00:34:12,844 --> 00:34:14,887 Viņam to vajadzēja. Redzēju to viņa skatienā. 583 00:34:15,055 --> 00:34:17,182 Kas bija tā sieviete ar zēnu? Tas bija vienreizēji. 584 00:34:17,389 --> 00:34:19,351 Mūsu privātdetektīve ar mazdēlu. 585 00:34:19,559 --> 00:34:21,686 Tiešām? Vai viņa ko teica par mani? 586 00:34:21,895 --> 00:34:23,730 Tu esot spēlējusi tiešām labi. 587 00:34:23,896 --> 00:34:25,065 Ko nozīmē "labi"? 588 00:34:25,231 --> 00:34:27,358 Kāposti arī garšo "labi". 589 00:34:27,567 --> 00:34:29,568 Nē, nē. Lieliski. 590 00:34:29,735 --> 00:34:33,239 Teica: "Padarīja neiespējamo iespējamu." 591 00:34:33,405 --> 00:34:35,241 Man vajadzētu maksāt tev. 592 00:34:38,078 --> 00:34:41,414 Man teica, ka Trevors sakravājis ceļasomu 593 00:34:41,581 --> 00:34:43,750 un sacījis, ka dosies mājās. 594 00:34:44,584 --> 00:34:46,086 Es kļuvu nikna. 595 00:34:47,128 --> 00:34:50,757 Bet viņš gulēja, un mēs nevarējām aprunāties. 596 00:34:51,758 --> 00:34:56,554 Domāju, kura medmāsa apsolīja mirstošam piecgadniekam, 597 00:34:56,762 --> 00:34:58,390 ka viņš varēs braukt mājās? 598 00:34:59,266 --> 00:35:01,768 Viņam tikpat kā vairs nebija leikocītu. 599 00:35:02,602 --> 00:35:04,271 Viņš bija tik vājš. 600 00:35:05,647 --> 00:35:07,607 Kurš bija tik nežēlīgs? 601 00:35:08,566 --> 00:35:09,818 Kurš varēja tā pateikt? 602 00:35:11,152 --> 00:35:12,779 Biju traka no dusmām. 603 00:35:12,988 --> 00:35:17,450 Kliedzu uz personālu, centos noskaidrot vainīgo. 604 00:35:18,743 --> 00:35:21,288 Tad Trevors beidzot pamodās, 605 00:35:21,496 --> 00:35:23,623 un es devos pie viņa. 606 00:35:23,832 --> 00:35:29,963 Zilā soma joprojām bija uz gultas malas. 607 00:35:30,839 --> 00:35:33,466 Paskatījos uz viņu un vaicāju: 608 00:35:34,593 --> 00:35:36,636 "Kurš tev to teica, mīlulīt?" 609 00:35:37,637 --> 00:35:40,307 "Kurš teica, ka tu brauksi uz mūsu māju?" 610 00:35:40,974 --> 00:35:42,642 Vai zināt, ko viņš atbildēja? 611 00:35:43,977 --> 00:35:45,812 "Neviens, mammīt. 612 00:35:47,480 --> 00:35:49,858 "Es nebraukšu uz mūsu māju. 613 00:35:50,650 --> 00:35:52,152 "Es došos mājās." 614 00:35:57,824 --> 00:36:01,369 Viņš nomira pēc četrām stundām. 615 00:36:17,469 --> 00:36:18,803 Sveiki. 616 00:36:20,013 --> 00:36:21,222 Sveiki. 617 00:36:22,015 --> 00:36:24,351 Vai tu meklē atbalsta grupu "Mazie spārni"? 618 00:36:27,896 --> 00:36:30,815 -Jā. -Kas tu esi? 619 00:36:33,902 --> 00:36:36,029 -Hovards. -Hovards. 620 00:36:37,197 --> 00:36:39,491 Nāc iekšā. Apsēdies. 621 00:36:52,003 --> 00:36:53,880 Vai tu zaudēji bērnu, Hovard? 622 00:36:54,547 --> 00:36:55,882 Jā. 623 00:36:56,049 --> 00:36:57,092 Zēnu vai meiteni? 624 00:36:58,009 --> 00:36:59,052 Meiteni. 625 00:37:01,054 --> 00:37:02,389 Kā viņu sauca? 626 00:37:08,395 --> 00:37:10,605 Tas nekas, Hovard. 627 00:37:11,564 --> 00:37:13,566 Vari neatbildēt. 628 00:37:14,526 --> 00:37:17,237 Tev nav jārunā, labi? 629 00:37:18,905 --> 00:37:20,573 Vai paliksi? 630 00:37:22,033 --> 00:37:23,243 Lūdzu? 631 00:37:29,040 --> 00:37:30,208 Labi. 632 00:37:30,417 --> 00:37:31,918 Paldies, ka to pastāstīji. 633 00:37:32,252 --> 00:37:33,420 Mēs to novērtējam. 634 00:37:33,628 --> 00:37:34,629 Paldies. 635 00:37:35,422 --> 00:37:37,924 Vai vēl kāds grib ko teikt? 636 00:37:54,441 --> 00:37:56,818 Kāpēc šovakar nolēmi ienākt? 637 00:37:58,111 --> 00:38:01,281 Esmu redzējusi tevi ārpusē. 638 00:38:01,448 --> 00:38:04,284 Reiz man bija vilinājums aicināt tevi iekšā, 639 00:38:04,451 --> 00:38:06,453 bet negribēju atklāt tavu slēptuvi. 640 00:38:06,745 --> 00:38:08,955 Atklāt manu slēptuvi? 641 00:38:09,122 --> 00:38:11,166 -Jā. -Negribēji traucēt? 642 00:38:13,627 --> 00:38:15,128 Tieši tā. 643 00:38:16,630 --> 00:38:17,797 Kā tevi sauc? 644 00:38:20,467 --> 00:38:21,509 Madelina. 645 00:38:22,093 --> 00:38:23,678 Priecājos iepazīties. 646 00:38:25,180 --> 00:38:26,973 Manu meita sauca Olīvija. 647 00:38:27,182 --> 00:38:30,644 Viņa nomira no smadzeņu audzēja - multiformās glioblastomas 648 00:38:30,852 --> 00:38:32,145 jeb saīsinājumā GBM. 649 00:38:32,312 --> 00:38:34,105 Viņai bija seši gadi. 650 00:38:36,024 --> 00:38:37,817 Kā sauca tavu meitu, Hovard? 651 00:38:44,991 --> 00:38:46,326 Tas nekas. 652 00:38:46,493 --> 00:38:49,496 Vari neatbildēt. Es tevi nemocīšu. 653 00:38:49,663 --> 00:38:50,997 Paldies. 654 00:38:51,206 --> 00:38:53,667 Pie vainas Ziemassvētki? 655 00:38:53,875 --> 00:38:55,794 Kādēļ nolēmi šovakar ienākt? 656 00:38:56,002 --> 00:38:58,713 Brīvdienās bieži kāds atnāk pirmo reizi. 657 00:38:58,964 --> 00:39:01,341 -Nē, ne tādēļ. -Tad kāpēc šovakar? 658 00:39:03,385 --> 00:39:04,844 Šķiet... 659 00:39:06,388 --> 00:39:07,389 Es... 660 00:39:08,807 --> 00:39:11,851 Es cenšos sakārtot prātu. 661 00:39:13,687 --> 00:39:15,855 Tu zaudēji bērnu, Hovard. 662 00:39:16,564 --> 00:39:18,400 Tavs prāts nekad nebūs sakārtots. 663 00:39:24,072 --> 00:39:25,865 Ceru, ka atnāksi atkal. 664 00:40:12,412 --> 00:40:13,413 Sveiki. 665 00:40:13,622 --> 00:40:15,790 Parakstīti līgumi un vienošanās par konfidencialitāti. 666 00:40:16,041 --> 00:40:18,251 -Lieliski. Paldies. -Vai viņš ko teica? 667 00:40:18,460 --> 00:40:19,753 Kurš, Hovards? 668 00:40:19,961 --> 00:40:22,589 -Diemžēl nē. -Viņš noticēja. 669 00:40:22,797 --> 00:40:24,382 -Tas ir labi. -Varbūt sūtiet mani vēlreiz? 670 00:40:24,591 --> 00:40:26,593 Nevis Rafiju. Viņam nav pacietības. 671 00:40:26,760 --> 00:40:28,595 Un Eimija ir pārāk emocionāla. 672 00:40:28,803 --> 00:40:30,430 Kurš spēj mani pārsist pušu? 673 00:40:30,639 --> 00:40:32,057 Viņš uzrakstīja trīs vēstules. 674 00:40:32,265 --> 00:40:34,142 Nāve ir stiprāka par Laiku. 675 00:40:34,392 --> 00:40:36,895 -Jā. -Nāve piešķir Laikam vērtību. 676 00:40:37,103 --> 00:40:39,814 Varbūt man vajadzētu spēlēt visas lomas. 677 00:40:40,273 --> 00:40:43,610 Vai zināji, ka jaunie vecāki ir lielākā iedzīvotāju grupa? 678 00:40:43,860 --> 00:40:45,236 Target ir izgudrojuši algoritmu, 679 00:40:45,445 --> 00:40:47,364 ar kuru spēj paredzēt, kad pircējas paliks stāvoklī. 680 00:40:47,572 --> 00:40:49,866 Tu pirmīt teici, ka nejūties labi. 681 00:40:50,200 --> 00:40:51,534 Vai tu esi slims? 682 00:40:54,913 --> 00:40:56,206 Es esmu slims. 683 00:40:57,958 --> 00:40:59,709 Varētu teikt, ka esmu ļoti slims. 684 00:41:04,756 --> 00:41:06,216 Tu mirsti? 685 00:41:08,802 --> 00:41:10,136 Visi mirst. 686 00:41:13,223 --> 00:41:15,141 Jā, bet ar tevi tas notiek tagad. 687 00:41:17,644 --> 00:41:19,980 Saimon. 688 00:41:20,772 --> 00:41:23,817 Pasaki man. Kas tev kaiš? 689 00:41:24,985 --> 00:41:26,653 Ka tev kaiš? 690 00:41:26,903 --> 00:41:29,155 Tas, ka slimība atgriezās 691 00:41:29,322 --> 00:41:30,907 divas nedēļas pirms dēla dzimšanas. 692 00:41:31,491 --> 00:41:32,742 Tas, 693 00:41:33,827 --> 00:41:36,454 ka visiem spēkiem cenšos izlikties vesels. 694 00:41:36,663 --> 00:41:37,914 Tas man kaiš. 695 00:41:39,833 --> 00:41:41,293 Vai esi kādam izstāstījis? 696 00:41:44,337 --> 00:41:45,505 Neesi? 697 00:41:45,922 --> 00:41:48,758 Nē, tikai kādai uzbāzīgai aktrisei, ko knapi pazīstu. 698 00:41:54,431 --> 00:41:56,349 Kas par slimību? 699 00:41:56,975 --> 00:41:58,101 Multiplā mieloma. 700 00:41:59,352 --> 00:42:02,689 Uzveicu to 16 un tad 25 gadu vecumā. 701 00:42:03,940 --> 00:42:06,109 Tā arī netiku vaļā. 702 00:42:06,318 --> 00:42:08,945 Tā ir kļuvusi spēcīgāka. 703 00:42:11,323 --> 00:42:13,158 Tātad cīņa ir galā? 704 00:42:17,203 --> 00:42:19,372 Cīņa ir galā. 705 00:42:21,458 --> 00:42:23,835 Vai dokumenti ir kārtībā? 706 00:42:24,628 --> 00:42:25,879 Nav kārtībā. 707 00:42:26,630 --> 00:42:28,381 Tāpēc es nolīgu tevi. 708 00:42:28,882 --> 00:42:30,508 Pietiek ar to, ka pametu ģimeni. 709 00:42:30,717 --> 00:42:32,719 Negribu, ka tā paliek bez naudas. 710 00:42:35,388 --> 00:42:36,806 Viņš man noticēja. 711 00:42:37,557 --> 00:42:38,642 Hovards. 712 00:42:39,809 --> 00:42:42,020 Viņš man noticēja. 713 00:42:50,570 --> 00:42:53,531 Ei. Atvaino. Neaiztiec to. 714 00:42:53,740 --> 00:42:55,241 Es nesaprotu domino. 715 00:42:55,492 --> 00:42:58,745 Nav ne laukuma, uz kura spēlēt, ne groza, kurā mest. 716 00:42:58,912 --> 00:43:00,246 Pareizi. 717 00:43:00,497 --> 00:43:01,915 Man liekas, esi apmaldījies. 718 00:43:02,082 --> 00:43:03,917 Neesmu vis, Hovard. 719 00:43:08,421 --> 00:43:09,422 Jā. 720 00:43:11,091 --> 00:43:14,427 "Laiks, ļaudis teic, tu dziedējot visas brūces, 721 00:43:14,678 --> 00:43:17,889 "taču nepiemin to, kā tu iznīcini visu labo šajā pasaulē." 722 00:43:18,556 --> 00:43:21,518 "Kā tu skaistumu pārvērt pelnos." 723 00:43:21,726 --> 00:43:23,436 Pilnīgas muļķības, Hovard. 724 00:43:23,937 --> 00:43:27,190 Ja Mīlestība ir radīšana, bet Nāve - iznīcība, 725 00:43:28,024 --> 00:43:30,277 es esmu tas, kas mīt vidū. 726 00:43:31,236 --> 00:43:34,114 Tu nesaproti Laiku. Neviens to nesaprot. 727 00:43:34,281 --> 00:43:37,075 Einšteinam bija nojausma, sakot, ka esmu ilūzija. 728 00:43:37,284 --> 00:43:38,451 Hovard? Sveiks. 729 00:43:38,702 --> 00:43:39,786 Zinu, ka atteiksies, 730 00:43:39,953 --> 00:43:43,039 bet Oneida Apparel tevi aicina uz sapulci. 731 00:43:44,124 --> 00:43:45,875 Piedod, ka traucēju. 732 00:43:47,294 --> 00:43:48,712 Pajautā viņai. 733 00:43:48,920 --> 00:43:51,631 Pajautā, vai viņa mani redz. 734 00:44:02,058 --> 00:44:03,268 Es neiešu uz sapulci. 735 00:44:06,563 --> 00:44:07,731 Viņi uzstāja, lai pajautāju. 736 00:44:07,981 --> 00:44:09,399 Droši vien viņi grib pārtraukt sadarbību. 737 00:44:09,608 --> 00:44:10,609 Labi. 738 00:44:10,817 --> 00:44:11,901 -Vienreizēji. -Jā. 739 00:44:12,110 --> 00:44:13,153 Labi. 740 00:44:14,237 --> 00:44:15,572 Tiksimies vēlāk. 741 00:44:18,450 --> 00:44:20,160 Vari dabūt to atpakaļ, Hovard. 742 00:44:20,327 --> 00:44:22,162 Kāpēc tu man vispār rakstīji? 743 00:44:22,412 --> 00:44:23,830 Tāpēc, ka esmu tev vajadzīgs. 744 00:44:24,080 --> 00:44:25,332 Nē. 745 00:44:25,498 --> 00:44:27,334 Man no tevis neko nevajag. 746 00:44:27,500 --> 00:44:29,502 Cilvēkiem patīk sūdzēties. 747 00:44:29,753 --> 00:44:31,504 "Laika ir tik maz." 748 00:44:31,755 --> 00:44:33,590 "Dzīve ir tik īsa." 749 00:44:33,798 --> 00:44:35,842 "Sāk sirmot mati." 750 00:44:36,009 --> 00:44:37,844 Bet diena ir sasodīti gara. 751 00:44:38,011 --> 00:44:40,847 Manis ir pārpārēm. Esmu dāvana. 752 00:44:41,097 --> 00:44:43,183 Pat šobrīd, kamēr tu gvelz muļķības, 753 00:44:43,433 --> 00:44:45,852 es sniedzu tev dāvanu, bet tu to iznieko. 754 00:44:46,019 --> 00:44:47,020 Kam? 755 00:44:47,187 --> 00:44:48,939 Kas tas vispār ir? 756 00:44:50,774 --> 00:44:52,275 Ei! 757 00:44:52,609 --> 00:44:53,610 Zini, 758 00:44:53,777 --> 00:44:56,279 man vajadzētu rakstīt dusmīgas vēstules. 759 00:45:04,704 --> 00:45:06,873 Sliktākais, ko jelkad esmu darījusi. 760 00:45:07,040 --> 00:45:09,042 Labākais, ko es jelkad esmu darījis. 761 00:45:09,376 --> 00:45:12,003 Ko tu pirmīt teici par Einšteinu? 762 00:45:12,212 --> 00:45:15,632 Einšteins nosauca laiku par noturīgu ilūziju. 763 00:45:16,883 --> 00:45:18,218 Ko tas vispār nozīmē? 764 00:45:18,510 --> 00:45:20,553 Laiks nevirzās no janvāra līdz decembrim 765 00:45:20,804 --> 00:45:22,389 vai no pusdienlaika līdz pusnaktij. 766 00:45:22,555 --> 00:45:24,891 Mēs to esam izdomājuši. 767 00:45:25,225 --> 00:45:26,726 Absurds. 768 00:45:26,977 --> 00:45:29,688 Pasaki to kādam, kas par stundu nokavējis kāzas, 769 00:45:29,896 --> 00:45:32,983 vai kādam, kam piespriesti 20 gadi cietumā. 770 00:45:33,984 --> 00:45:35,151 Kādai, kam pēdējais brīdis tikt pie bērna. 771 00:45:37,153 --> 00:45:40,907 Par to es nevēlos runāt. 772 00:45:42,492 --> 00:45:44,244 Lai vai kā, 773 00:45:44,494 --> 00:45:47,080 gribēju tevi uzlielīt par šodien paveikto. 774 00:45:47,998 --> 00:45:50,083 Tā ir vien ilūzija, Klēra. 775 00:45:50,333 --> 00:45:51,918 Tev ir bezgalīgi daudz laika. 776 00:45:52,586 --> 00:45:53,920 Tev ir deviņi gadi! 777 00:45:55,422 --> 00:45:56,756 "Tev ir deviņi gadi." 778 00:46:13,440 --> 00:46:14,441 Sveiks. 779 00:46:17,569 --> 00:46:19,404 Man žēl. 780 00:46:21,531 --> 00:46:23,700 Man ļoti žēl. 781 00:46:27,704 --> 00:46:29,873 Tu laikam joko. 782 00:46:30,081 --> 00:46:31,458 Es ēdu. 783 00:46:33,126 --> 00:46:34,878 Tu uzrakstīji "ardievu" un... 784 00:46:36,212 --> 00:46:39,299 Mēs neizvēlamies, ko mīlam un kurš mīl mūs. 785 00:46:40,216 --> 00:46:42,302 Tu būsi bezspēcīgs manā priekšā, kamēr vien dzīvosi, 786 00:46:42,552 --> 00:46:44,220 tāpēc, ka es cauraužu dzīvi. 787 00:46:44,429 --> 00:46:47,057 Es esmu tevī. Es esmu it visā. 788 00:46:47,766 --> 00:46:48,808 Hovard, 789 00:46:49,601 --> 00:46:51,144 ja spēsi to pieņemt, tad varbūt... 790 00:46:51,394 --> 00:46:55,065 Tad varbūt spēsi atgūt savu dzīvi. 791 00:47:13,500 --> 00:47:15,460 Es pilnīgi salaidu dēlī. 792 00:47:16,127 --> 00:47:17,337 Biju raudulīga un atvainojos. 793 00:47:17,587 --> 00:47:19,339 Mīlestībai tas piestāv. 794 00:47:19,589 --> 00:47:20,799 Šķiet, uz beigām gāja labāk. 795 00:47:21,007 --> 00:47:23,593 Esmu drošs, ka biji lieliska. 796 00:47:24,094 --> 00:47:25,345 Tu esi mīļš. 797 00:47:25,512 --> 00:47:26,596 Drīkstu tevi noskūpstīt? 798 00:47:26,805 --> 00:47:28,348 Nevajag to seksualizēt. 799 00:47:28,598 --> 00:47:30,976 Varu noskūpstīt tevi bez seksualizācijas. 800 00:47:31,184 --> 00:47:33,353 Nopietni, man ir bijis sekss bez seksualizācijas. 801 00:47:33,603 --> 00:47:35,438 Priecājies, ka teicu "mīļš". 802 00:47:35,939 --> 00:47:37,148 Tas jau bija daudz. 803 00:47:38,441 --> 00:47:40,318 "Neatvairāms" būtu daudz. 804 00:47:41,278 --> 00:47:42,279 Viņš noticēja. 805 00:47:42,445 --> 00:47:43,780 Kā tu zini? 806 00:47:45,156 --> 00:47:46,658 Tas parādījās viņa acīs. 807 00:47:46,866 --> 00:47:49,828 Lieliski, bet citi to nav redzējuši, 808 00:47:50,036 --> 00:47:51,871 un tieši tas mums ir jāpanāk. 809 00:47:52,038 --> 00:47:55,208 Jūs varētu satikties ar viņu vēlreiz 810 00:47:55,375 --> 00:47:58,003 -sabiedriskā vietā. -Lieliski. 811 00:47:58,545 --> 00:48:00,046 Tikai šoreiz centieties... 812 00:48:00,297 --> 00:48:02,716 Jums jāizraisa redzama reakcija. 813 00:48:02,924 --> 00:48:03,925 Kāpēc? 814 00:48:04,092 --> 00:48:07,053 Tāpēc, ka privātdetektīve to filmēs. 815 00:48:07,220 --> 00:48:08,221 Izmantosim to kā pierādījumu. 816 00:48:08,430 --> 00:48:09,556 Tas būs kā filmēties kino. 817 00:48:10,765 --> 00:48:12,100 Tikai jūs tiksiet digitāli izdzēsti. 818 00:48:12,892 --> 00:48:13,893 Nē. 819 00:48:14,227 --> 00:48:15,228 Kā, lūdzu? 820 00:48:15,437 --> 00:48:16,605 Tas ir par traku. 821 00:48:17,022 --> 00:48:18,231 Piedodiet, es nespēju turpināt. 822 00:48:18,398 --> 00:48:21,234 Eimij, loma nevar būt "par traku". 823 00:48:21,443 --> 00:48:24,446 Vai tu vēlies būt mīlēta, vai atstāt iespaidu? 824 00:48:24,696 --> 00:48:27,073 Tas nav Noels Kovards. 825 00:48:27,240 --> 00:48:28,617 Tas ir Čehovs. 826 00:48:28,867 --> 00:48:30,076 Tas ir briesmīgi! 827 00:48:32,037 --> 00:48:33,371 Paklau, 828 00:48:33,580 --> 00:48:36,708 jūs kopā dibinājāt aģentūru, Vit? 829 00:48:36,917 --> 00:48:38,293 Klēra, viņš bija tavs padomdevējs. 830 00:48:38,543 --> 00:48:41,212 Saimon, viņš ļāva tev kļūt par līdzīpašnieku, 831 00:48:41,421 --> 00:48:42,964 kaut viņam tas nebija jādara. 832 00:48:43,214 --> 00:48:46,134 Es viņai šo to pastāstīju, kad mēs... 833 00:48:46,343 --> 00:48:47,469 Piedodiet, tas ir briesmīgi. 834 00:48:47,802 --> 00:48:49,763 Es nevēlos tajā visā piedalīties. 835 00:48:49,971 --> 00:48:50,972 -Man žēl. -Eimij, nē. 836 00:48:51,139 --> 00:48:52,140 Eimij. 837 00:48:52,307 --> 00:48:53,308 Eimij, nē. 838 00:48:53,475 --> 00:48:54,809 Viņa ir tik karstasinīga. 839 00:48:55,018 --> 00:48:56,019 Eimij! 840 00:48:56,311 --> 00:48:58,021 Es ļoti atvainojos. Viņa atgriezīsies. 841 00:48:58,229 --> 00:49:00,190 Bet, ja tomēr nē, 842 00:49:00,398 --> 00:49:03,485 es viņu aizstāšu. Zinu visu par mīlestību. 843 00:49:04,945 --> 00:49:06,196 Eimij! 844 00:49:12,786 --> 00:49:13,912 Ko es palaidu garām? 845 00:49:16,456 --> 00:49:18,500 Vecāki raudāja par bērnu zaudējumu. 846 00:49:22,379 --> 00:49:26,049 Ir tādas sēru izraisītas halucinācijas. 847 00:49:26,299 --> 00:49:27,300 Jā. 848 00:49:27,509 --> 00:49:28,718 Labi. 849 00:49:28,927 --> 00:49:30,262 Tātad 850 00:49:31,513 --> 00:49:33,056 es par to palasīju. 851 00:49:33,265 --> 00:49:35,767 Lieta tāda, ka nespēju gulēt. 852 00:49:35,976 --> 00:49:36,977 Skaidrs. 853 00:49:37,143 --> 00:49:38,979 Guļu, bet nedaudz. 854 00:49:39,187 --> 00:49:40,689 Vispār es guļu, 855 00:49:43,358 --> 00:49:47,696 bet tikai sešas, septiņas stundas nedēļā. 856 00:49:48,238 --> 00:49:50,115 Iespējams, tas ir tādēļ. 857 00:49:50,323 --> 00:49:51,324 Kas ir tādēļ? 858 00:49:57,747 --> 00:50:01,042 Es sarunājos. 859 00:50:06,381 --> 00:50:09,134 Saproti, sarunājos. 860 00:50:09,884 --> 00:50:11,219 Jā. 861 00:50:14,014 --> 00:50:15,890 Nekas. Nav svarīgi. 862 00:50:16,850 --> 00:50:17,892 -Hovard? -Jā. 863 00:50:20,103 --> 00:50:21,938 Vai tu vēlies parunāties ar mani? 864 00:50:23,815 --> 00:50:24,983 Jā. 865 00:50:28,612 --> 00:50:31,615 Tātad tu arī piederi tiem 79%? 866 00:50:33,199 --> 00:50:36,995 Tik daudz pāru izšķiras pēc bērna zaudējuma. 867 00:50:37,370 --> 00:50:38,955 Jā. 868 00:50:40,415 --> 00:50:41,750 Jā, es arī. 869 00:50:44,502 --> 00:50:45,921 Vai tu joprojām viņu mīli? 870 00:50:48,590 --> 00:50:51,092 Es vairs nesaprotu, kas ir mīlestība. 871 00:50:52,385 --> 00:50:54,054 Vai tu joprojām mīli viņu? 872 00:50:54,262 --> 00:50:56,014 Mēs nepārtraucām mīlēt. 873 00:50:56,848 --> 00:50:59,100 Vismaz man tā šķiet. 874 00:51:00,226 --> 00:51:01,394 Mēs varam... 875 00:51:07,233 --> 00:51:11,613 Dienā, kad tika šķirta mūsu laulība, viņš man atsūtīja šo. 876 00:51:15,283 --> 00:51:16,952 KAUT MĒS ATKAL VARĒTU BŪT SVEŠINIEKI... 877 00:51:17,160 --> 00:51:19,871 "Kaut mēs atkal varētu būt svešinieki." 878 00:51:21,164 --> 00:51:22,707 Un nu mēs tādi esam. 879 00:51:24,334 --> 00:51:26,670 Romantiskākais žests, kādu viņš jebkad izdarījis. 880 00:51:28,004 --> 00:51:30,215 Atbildot uz tavu jautājumu, 881 00:51:30,715 --> 00:51:31,841 jā, 882 00:51:32,050 --> 00:51:33,468 aizvien vēl mīlu viņu. 883 00:51:42,143 --> 00:51:43,687 Kā tas jāsaprot, 884 00:51:43,895 --> 00:51:45,397 ka tu sarunājies? 885 00:51:45,605 --> 00:51:46,606 Jā. 886 00:51:46,773 --> 00:51:47,941 Ar ko tu sarunājies? 887 00:51:49,567 --> 00:51:50,860 Tas nav cilvēks. 888 00:51:51,069 --> 00:51:52,279 Drīzāk... 889 00:51:52,487 --> 00:51:54,489 Tu domāsi, ka esmu traks. 890 00:51:54,698 --> 00:51:55,699 Pamēģini. 891 00:51:56,783 --> 00:51:57,951 Vai varu tev parādīt? 892 00:51:58,660 --> 00:52:02,330 "Beigti audi, kas nesatrūd." 893 00:52:03,456 --> 00:52:05,417 Viņš sēdēja šeit. 894 00:52:05,625 --> 00:52:10,046 Nejauks, sīks, lecīgs blēdis. 895 00:52:10,714 --> 00:52:13,633 Viņš pirmais parādījās? 896 00:52:14,301 --> 00:52:16,011 Nē. Pirmā atnāca Nāve. 897 00:52:16,219 --> 00:52:18,930 Uzmeklēja mani suņu parkā. 898 00:52:19,889 --> 00:52:21,391 Tātad Nāve ir sieviete? 899 00:52:22,601 --> 00:52:26,104 Jā. Izrādās, Nāve ir paveca baltā sieviete. 900 00:52:27,981 --> 00:52:29,399 Kas tā par apmaiņu? 901 00:52:30,191 --> 00:52:32,736 Tu teici, ka Nāve negribēja veikt apmaiņu. 902 00:52:33,194 --> 00:52:34,195 Ko tas nozīmē? 903 00:52:34,362 --> 00:52:36,156 Kad sapratām, ka mūsu... 904 00:52:36,823 --> 00:52:39,451 ka mana meita mirst, es lūdzos. 905 00:52:42,037 --> 00:52:45,957 Nevis Dievu vai Visumu, bet Nāvi. 906 00:52:46,166 --> 00:52:47,834 Es piedāvāju apmaiņu. 907 00:52:48,043 --> 00:52:49,669 Ņem mani, 908 00:52:49,878 --> 00:52:51,546 saudzē meitu. 909 00:52:54,132 --> 00:52:58,094 Bet viņa negribēja apmaiņu. 910 00:53:16,529 --> 00:53:18,281 Kurš guva virsroku? 911 00:53:19,532 --> 00:53:21,326 Tu vai porcelāns? 912 00:53:22,452 --> 00:53:24,496 Porcelāns ir neuzveicams. 913 00:53:26,206 --> 00:53:28,667 Neņem ļaunā, likās, ka visi ir prom. 914 00:53:28,875 --> 00:53:31,086 Tā ir. Es visu aizslēdzu. 915 00:53:31,294 --> 00:53:32,295 Labi. 916 00:53:32,462 --> 00:53:33,505 Pavadīt tevi uz mājām? 917 00:53:33,922 --> 00:53:35,465 Nē. Viss kārtībā. 918 00:53:36,258 --> 00:53:37,509 Jūtos labi. 919 00:53:39,135 --> 00:53:40,345 Uzmeklēju tevi gūglē. 920 00:53:40,553 --> 00:53:41,554 -Tiešām? -Jā. 921 00:53:41,721 --> 00:53:42,722 Ak kungs. 922 00:53:42,931 --> 00:53:44,808 Tu biji nabadzīgs. 923 00:53:45,558 --> 00:53:47,602 Pats maksāji par studijām Djūkā, 924 00:53:48,061 --> 00:53:50,105 apprecēji brīnišķīgu sievieti, 925 00:53:50,313 --> 00:53:51,523 kļuvi mīlošs tēvs. 926 00:53:51,731 --> 00:53:53,942 Esi dzīvojis godam un pareizi. 927 00:53:56,987 --> 00:53:59,447 Bet tu nemirsti pareizi, draugs. 928 00:54:01,992 --> 00:54:03,618 Tu gribi man pamācīt, kā jāmirst? 929 00:54:03,827 --> 00:54:05,328 Vai esi izstāstījis ģimenei? 930 00:54:08,331 --> 00:54:09,666 Tu viņiem nepalīdzi. 931 00:54:10,000 --> 00:54:12,669 Tu liedz viņiem to, kas viņiem pienākas. 932 00:54:12,877 --> 00:54:14,170 Un kas tas būtu? 933 00:54:14,379 --> 00:54:16,840 Sāpes? Atrofiju? Slimību? 934 00:54:17,048 --> 00:54:18,466 Jā. Jā. 935 00:54:18,675 --> 00:54:20,135 To visu. 936 00:54:20,510 --> 00:54:23,013 Un iespēju atvadīties. 937 00:54:26,558 --> 00:54:27,642 Runā par aktiermākslu. 938 00:54:35,275 --> 00:54:36,693 Labi. 939 00:54:36,901 --> 00:54:39,613 Man arī ir noslēpums, ko citiem nestāstu. 940 00:54:40,363 --> 00:54:43,658 Tas nav par vēstulēm vai eņģeļiem, 941 00:54:44,826 --> 00:54:46,119 tomēr man nozīmīgs. 942 00:54:49,789 --> 00:54:55,211 Personāls sagatavoja Olīviju atvadām. 943 00:54:56,129 --> 00:55:00,175 Mans vīrs mierināja manu māti stāvvietā, 944 00:55:00,383 --> 00:55:02,218 jo viņa zaudēja savaldību. 945 00:55:04,012 --> 00:55:05,805 Es biju viena 946 00:55:06,723 --> 00:55:09,601 un sēdēju Maimonida slimnīcas 947 00:55:09,809 --> 00:55:11,770 uzgaidāmajā telpā. 948 00:55:12,938 --> 00:55:15,857 Man līdzās apsēdās kāda sieviete. 949 00:55:18,068 --> 00:55:20,737 Viņa pajautāja, vai mirst kāds tuvinieks. 950 00:55:20,946 --> 00:55:22,739 Es viņai pateicu. 951 00:55:24,324 --> 00:55:26,368 Viņa palūkojās uz mani un teica: 952 00:55:28,286 --> 00:55:30,830 "Tikai pacenties saskatīt 953 00:55:31,039 --> 00:55:33,208 "skaistumu tev līdzās." 954 00:55:35,961 --> 00:55:37,003 Saproti, 955 00:55:37,420 --> 00:55:40,048 viņa to pateica it kā starp citu. 956 00:55:42,217 --> 00:55:43,969 Blakus telpā 957 00:55:44,678 --> 00:55:48,181 manu sešgadīgo meitu atvienoja no dzīvības uzturēšanas iekārtām. 958 00:55:50,016 --> 00:55:52,852 Bet šī sieviete runāja par "skaistumu man līdzās". 959 00:55:54,729 --> 00:55:58,441 Cilvēki nezina, ko teikt tādos brīžos. 960 00:55:58,650 --> 00:56:01,444 Nē, viņa zināja. 961 00:56:01,903 --> 00:56:04,114 Tikai toreiz es to nesapratu. 962 00:56:04,823 --> 00:56:07,909 Viņa to neteica aiz žēluma vai neērtuma. 963 00:56:08,118 --> 00:56:10,495 Viņa runāja no pieredzes. 964 00:56:13,581 --> 00:56:15,292 Apmēram pēc gada 965 00:56:16,501 --> 00:56:18,962 kaut kas manī sāka mainīties. 966 00:56:19,212 --> 00:56:21,923 Gadījās, ka, kaut kur ejot vai braucot metro, 967 00:56:22,132 --> 00:56:24,676 es pēkšņi izplūdu asarās. 968 00:56:25,719 --> 00:56:28,513 Bet tās nebija asaras par Olīviju. 969 00:56:28,722 --> 00:56:31,683 Tās izraisīja kas cits. 970 00:56:34,978 --> 00:56:40,066 Tāda kā dziļa saikne ar pasauli. 971 00:56:41,901 --> 00:56:43,486 Un es sapratu, 972 00:56:44,821 --> 00:56:48,241 ka tas ir skaistums man līdzās. 973 00:56:51,411 --> 00:56:52,746 Man šķiet, ka... 974 00:56:53,872 --> 00:56:57,083 Nav tāda skaistuma tev līdzās. 975 00:56:57,250 --> 00:56:58,919 Ir gan, Hovard. 976 00:57:00,003 --> 00:57:01,588 Tik tiešām ir. 977 00:57:03,548 --> 00:57:05,675 Tas viņu neuzcels. 978 00:57:06,051 --> 00:57:11,598 Un nekad nepadarīs to nebijušu. 979 00:57:13,892 --> 00:57:17,896 Bet, tici man, tas pastāv. 980 00:57:24,611 --> 00:57:25,946 Labi. 981 00:57:27,906 --> 00:57:29,908 Tev ar viņiem jārunā, Hovard. 982 00:57:30,116 --> 00:57:31,284 Klau... 983 00:57:32,285 --> 00:57:33,286 Paldies, ka pastāstīji, 984 00:57:33,453 --> 00:57:36,289 bet es nejūtu nekādu skaistumu sev līdzās. 985 00:57:36,456 --> 00:57:37,791 Tas nav būtiski! 986 00:57:38,750 --> 00:57:41,920 Kliedz uz viņiem, strīdies, izaicini. 987 00:57:42,128 --> 00:57:43,964 Galvenais - iesaisties! 988 00:57:55,767 --> 00:57:57,894 Mums nevajadzēja tikties. 989 00:58:13,785 --> 00:58:14,995 -Sveiks. -Sveika. 990 00:58:15,161 --> 00:58:17,122 Ko tu te dari? 991 00:58:17,497 --> 00:58:20,083 Bridžita teica, ka atradīšu tevi šeit. 992 00:58:20,292 --> 00:58:21,501 Nu protams. 993 00:58:22,502 --> 00:58:25,505 Vai varam 15 minūtes aprunāties divatā? 994 00:58:25,672 --> 00:58:27,674 Es vispār strādāju. Man ir mēģinājums. 995 00:58:27,841 --> 00:58:29,593 -Tev arī šeit ir mēģinājums? -Jā. 996 00:58:29,801 --> 00:58:31,636 Cik projektos tu piedalies? 997 00:58:32,178 --> 00:58:33,471 Šobrīd trijos. 998 00:58:33,680 --> 00:58:34,681 Trijos. Oho! 999 00:58:34,848 --> 00:58:35,932 -Jā. -Esi ļoti aizņemta. 1000 00:58:36,141 --> 00:58:37,517 Pa kuru laiku aiziesim vakariņās? 1001 00:58:37,767 --> 00:58:38,768 Vit... 1002 00:58:38,977 --> 00:58:41,021 Paklau, nopietni... 1003 00:58:41,187 --> 00:58:46,151 Lūdzu vēlreiz apdomā, ko pateici vakar. 1004 00:58:46,651 --> 00:58:49,112 Satiecies ar viņu vēlreiz. 1005 00:58:49,321 --> 00:58:50,614 Nospēlē vēl vienu ainu. 1006 00:58:50,822 --> 00:58:52,449 Es izstājos. 1007 00:58:52,657 --> 00:58:53,658 Eimij, ko tu... 1008 00:58:53,825 --> 00:58:55,160 Kā man tevi pārliecināt? 1009 00:58:55,869 --> 00:58:58,121 Došu tev nevis 20, bet 100 tūkstošus. 1010 00:58:58,330 --> 00:58:59,831 Tev nav 100 tūkstošu. 1011 00:59:00,040 --> 00:59:01,458 Tas tiesa. Dzīvoju pie mātes. 1012 00:59:01,666 --> 00:59:04,294 Taču, kad darījums būs nokārtots, es kļūšu bagāts. 1013 00:59:04,502 --> 00:59:05,503 Un iedošu tev miljonu. 1014 00:59:05,670 --> 00:59:07,213 -Man nevajag tavu naudu. -Goda vārds. 1015 00:59:07,380 --> 00:59:08,381 Man nevajag tavu naudu. 1016 00:59:08,548 --> 00:59:10,508 Nekad neesmu to vēlējusies. 1017 00:59:10,717 --> 00:59:13,637 Kā lai es tevi pierunāju? 1018 00:59:13,845 --> 00:59:17,015 Tu pat nenojaut, cik daudz šobrīd likts uz spēles. 1019 00:59:19,017 --> 00:59:20,518 Tev ir meita, vai ne? 1020 00:59:20,727 --> 00:59:21,978 Jā. 1021 00:59:22,187 --> 00:59:23,521 Vai mēs par viņu runājām? 1022 00:59:24,397 --> 00:59:27,192 Kā tu juties, kad viņa piedzima? 1023 00:59:27,400 --> 00:59:28,485 Ko? 1024 00:59:28,693 --> 00:59:30,737 Kā tu juties? 1025 00:59:32,405 --> 00:59:33,698 Tas bija biedējoši. 1026 00:59:34,240 --> 00:59:36,201 Ļoti biedējoši. Biju pārbijies. 1027 00:59:39,371 --> 00:59:41,206 Bet tad viņu ielika man rokās, 1028 00:59:41,414 --> 00:59:45,418 un mani pārņēma vienreizēja sajūta. 1029 00:59:47,879 --> 00:59:50,715 Es nevaru... 1030 00:59:50,924 --> 00:59:52,050 Ko? Saki līdz galam. 1031 00:59:52,259 --> 00:59:54,177 Izklausīsies dumji. 1032 00:59:54,386 --> 00:59:55,553 Neizklausās vis dumji. 1033 00:59:55,762 --> 00:59:57,514 Zini, beidzot tu man sāc 1034 00:59:57,722 --> 00:59:59,224 nedaudz iepatikties. 1035 00:59:59,432 --> 01:00:00,892 -Tiešām? -Jā. 1036 01:00:02,936 --> 01:00:04,771 Es paskatījos uz viņu 1037 01:00:07,399 --> 01:00:09,734 un sapratu, ka nejūtu mīlestību, 1038 01:00:10,777 --> 01:00:12,570 bet pats esmu kļuvis par mīlestību. 1039 01:00:14,572 --> 01:00:17,075 Tagad viņa atsakās ar mani runāt. 1040 01:00:18,368 --> 01:00:21,830 Vaino par šķiršanos un dusmojas. 1041 01:00:22,080 --> 01:00:23,248 Un... 1042 01:00:24,416 --> 01:00:25,458 Tas ir pelnīti. 1043 01:00:26,293 --> 01:00:28,336 Es piedāvāju vienošanos. 1044 01:00:29,754 --> 01:00:32,632 Ja tu spēsi likt lietā visu šo 1045 01:00:33,300 --> 01:00:35,594 agresīvo apņēmību 1046 01:00:38,305 --> 01:00:40,765 un lielo atklātību, 1047 01:00:41,808 --> 01:00:44,769 lai atgūtu meitas uzticību, 1048 01:00:46,813 --> 01:00:47,814 tad es to darīšu. 1049 01:00:50,150 --> 01:00:51,526 Esam vienojušies. 1050 01:00:53,320 --> 01:00:55,947 Re nu, vai tiešām nejūti? 1051 01:00:56,448 --> 01:00:58,116 Neticami. Atlaid manu roku. 1052 01:00:58,325 --> 01:01:00,327 Jūti taču, vai ne? Jūti? 1053 01:01:00,619 --> 01:01:01,661 -Dzirksts. -Paliec sveiks, Vit. 1054 01:01:01,828 --> 01:01:02,954 Tā ir dzirksts. 1055 01:01:13,798 --> 01:01:15,342 KONFIDENCIĀLS ZIŅOJUMS NO ADVOKĀTA 1056 01:01:15,508 --> 01:01:18,720 MUMS IR JĀRUNĀ PAR OMNICOM DARĪJUMU. 1057 01:01:18,970 --> 01:01:19,971 JA NEATBILDĒSI, 1058 01:01:20,180 --> 01:01:22,641 VALDE VAR APŠAUBĪT TAVU RĪCĪBSPĒJU. 1059 01:01:54,714 --> 01:01:56,758 Čau! Kā iet! 1060 01:01:57,008 --> 01:01:58,843 -Ko? -Vai tev ir kas sakāms? 1061 01:02:07,185 --> 01:02:08,561 Vai tev ir kas sakāms? 1062 01:02:08,728 --> 01:02:10,605 Jā. Man ir daudz, ko tev teikt. 1063 01:02:10,855 --> 01:02:12,941 Tad saki! 1064 01:02:13,733 --> 01:02:15,402 Tu vienkārši iznieko laiku. 1065 01:02:15,694 --> 01:02:17,612 Es tev to dāvinu, bet tu to iznieko! 1066 01:02:18,530 --> 01:02:21,074 Man nospļauties par laiku. 1067 01:02:21,408 --> 01:02:23,076 Tas ir cietumsods! 1068 01:02:23,368 --> 01:02:25,704 Man nevajag tavu dāvanu! 1069 01:02:28,123 --> 01:02:30,250 Tāpēc, ka tu atņēmi viņējo. 1070 01:02:46,266 --> 01:02:47,726 IZEJA 1071 01:03:06,745 --> 01:03:07,829 Nu, nē. 1072 01:03:08,079 --> 01:03:09,497 Esi atnākusi man pakaļ? 1073 01:03:09,748 --> 01:03:12,500 Nē, Hovard. Es braukšu kopā ar tevi metro. 1074 01:03:13,001 --> 01:03:14,002 Labi. 1075 01:03:14,169 --> 01:03:18,423 Tātad vēderā ir dvīņi, puika un meitene. 1076 01:03:18,632 --> 01:03:19,841 Tu stāsti anekdoti? 1077 01:03:20,091 --> 01:03:21,426 Nē, tas ir stāsts. 1078 01:03:21,635 --> 01:03:23,136 Šie dvīņi ir laimīgi. 1079 01:03:23,303 --> 01:03:25,513 Paēduši, siltumā un drošībā. 1080 01:03:25,764 --> 01:03:27,766 Bet viņiem sāk kļūt par šauru, 1081 01:03:28,308 --> 01:03:31,019 un viņi saprot, ka tā nevar turpināties. 1082 01:03:31,269 --> 01:03:32,812 Viņi sāk prātot: 1083 01:03:33,480 --> 01:03:35,357 "Kas tagad būs? 1084 01:03:35,607 --> 01:03:38,151 "Ja nu kļūs auksti un vientuļi? 1085 01:03:38,318 --> 01:03:39,527 "Ja nu mēs vairs nebūsim kopā? 1086 01:03:40,111 --> 01:03:42,489 "Ja nu tur vispār nekā nav?" 1087 01:03:45,992 --> 01:03:48,495 Tad meitene paskatās uz nabassaiti, 1088 01:03:48,662 --> 01:03:50,997 kas viņus barojusi un lolojusi. 1089 01:03:51,164 --> 01:03:53,500 Viņiem pat prātā neienāk, ka nabassaite 1090 01:03:53,708 --> 01:03:56,002 ir pie kaut kā piestiprināta. 1091 01:03:56,294 --> 01:03:57,671 Un viņa saka: 1092 01:03:57,837 --> 01:04:00,465 "Mums nav pierādījumu. 1093 01:04:00,674 --> 01:04:02,008 "Ir tikai redzamais." 1094 01:04:03,343 --> 01:04:04,386 Nē. 1095 01:04:05,136 --> 01:04:06,346 Kāds dziļums. 1096 01:04:06,554 --> 01:04:09,307 Dzīve pēc piedzimšanas. 1097 01:04:09,975 --> 01:04:11,184 Cerīgi. 1098 01:04:11,810 --> 01:04:13,311 Labi, ko tu gribi? 1099 01:04:14,020 --> 01:04:15,480 Kāpēc tu atnāci? 1100 01:04:15,689 --> 01:04:17,565 Esmu dzirdējis tavas banālās frāzes. 1101 01:04:17,816 --> 01:04:18,858 Es visu saprotu. 1102 01:04:19,025 --> 01:04:20,402 "Viņa atrodas labākā vietā." 1103 01:04:20,652 --> 01:04:23,363 "Viss notiek saskaņā ar lielo plānu." 1104 01:04:23,530 --> 01:04:24,698 To arī esmu dzirdējis. 1105 01:04:24,906 --> 01:04:26,032 Vislabāk man patīk: 1106 01:04:26,199 --> 01:04:29,661 "Dievs palūkojās un ieraudzīja visskaistāko rozīti. 1107 01:04:29,869 --> 01:04:31,705 "Tā bija tik skaista, 1108 01:04:31,871 --> 01:04:34,666 "ka viņš to pieņēma Debesīs." 1109 01:04:36,042 --> 01:04:38,044 Tad vēl zinātne, biocentrisms, 1110 01:04:38,253 --> 01:04:41,548 mēs dzīvojam un mirstam bezgalīgos visumos, 1111 01:04:41,715 --> 01:04:43,383 viss notiek vienlaicīgi. 1112 01:04:43,592 --> 01:04:44,676 Vēl arī reliģija, 1113 01:04:44,884 --> 01:04:46,595 kristieši un pestīšana, 1114 01:04:46,845 --> 01:04:50,223 budisti un samsāra, hinduisti un 41. sakraments. 1115 01:04:50,432 --> 01:04:51,891 Un, protams, dzeja. 1116 01:04:52,100 --> 01:04:53,435 Dzeja! 1117 01:04:53,685 --> 01:04:56,605 "Mirt ir citādi, nekā visi domājam, 1118 01:04:56,855 --> 01:04:57,939 "tas ir laimīgāk." 1119 01:04:58,189 --> 01:04:59,232 Vitmens. 1120 01:04:59,399 --> 01:05:01,526 Un: "Sacelies... 1121 01:05:01,735 --> 01:05:03,486 "Sacelies pret dziestošo gaismu. 1122 01:05:03,695 --> 01:05:07,157 "Kaut gudrie zina, ka beigās tumsa mūs sagaida." 1123 01:05:07,365 --> 01:05:09,200 Tomass. 1124 01:05:09,409 --> 01:05:12,912 Airē, airē laiviņu, Pa straumi lai līgani slīd 1125 01:05:13,163 --> 01:05:14,914 Priecājies, priecājies 1126 01:05:15,081 --> 01:05:19,544 Dzīve ir sapnis 1127 01:05:19,753 --> 01:05:20,921 Saprotu. 1128 01:05:21,087 --> 01:05:22,380 Saprotu! 1129 01:05:24,049 --> 01:05:28,428 Visi saka, ka tu esi dzīves daļa, 1130 01:05:28,637 --> 01:05:32,474 un nevajag tevi nīst un bīties. 1131 01:05:32,724 --> 01:05:35,393 Vienkārši jāsamierinās ar tevi, vai ne? 1132 01:05:35,602 --> 01:05:37,062 Vai tā? 1133 01:05:38,480 --> 01:05:40,607 Saprotu. Bet lieta tāda, 1134 01:05:41,441 --> 01:05:44,277 ka šī intelektuālā vāvuļošana nepalīdz, 1135 01:05:46,112 --> 01:05:49,157 jo viņa vairs neiedod man roku, velns parāvis. 1136 01:05:59,251 --> 01:06:00,961 Ak Kungs, cik skaista pilsēta 1137 01:06:01,503 --> 01:06:04,673 Ak Kungs, cik skaista pilsēta 1138 01:06:04,923 --> 01:06:08,134 Ak Kungs, cik skaista pilsēta 1139 01:06:08,301 --> 01:06:11,429 Tai ir divpadsmit vārtu 1140 01:06:11,638 --> 01:06:12,639 Aleluja 1141 01:06:12,806 --> 01:06:15,308 Āmen, āmen 1142 01:06:15,475 --> 01:06:16,977 Kas ir visi tie bērni 1143 01:06:17,185 --> 01:06:18,603 VAŠINGTONAS STACIJA 1144 01:06:18,853 --> 01:06:22,274 Tērpušies baltā? 1145 01:06:23,984 --> 01:06:25,318 Sveiks, Hovard. 1146 01:06:29,447 --> 01:06:30,865 Tu atkal raudāsi? 1147 01:06:31,449 --> 01:06:32,784 Tev nepatīk, kad skumstu? 1148 01:06:33,451 --> 01:06:34,953 -Vai tu neskumsti vienmēr? -Nē. 1149 01:06:35,161 --> 01:06:36,871 Varu būt arī citāda. Priecīga. 1150 01:06:37,122 --> 01:06:39,040 Negaidīta un neparedzama. 1151 01:06:39,291 --> 01:06:40,250 Ak tā? 1152 01:06:40,375 --> 01:06:42,669 Seksīga un mīļa, noslēpumaina un... 1153 01:06:44,004 --> 01:06:45,672 Un mājas. 1154 01:06:45,839 --> 01:06:48,133 Es varu būt mājas, Hovard, atceries? 1155 01:06:48,675 --> 01:06:49,884 Vai tu mani atceries? 1156 01:06:51,136 --> 01:06:53,805 "Cauraužu dzīvi" - blēņas! Pietaupi to kādam citam. 1157 01:06:54,014 --> 01:06:55,307 Tās nav blēņas. 1158 01:06:55,515 --> 01:06:57,851 Zinu, tu man netici, bet tev jāuzticas man. 1159 01:06:58,059 --> 01:06:59,227 Jāuzticas? 1160 01:06:59,728 --> 01:07:01,021 -Jāuzticas? -Jā! 1161 01:07:01,187 --> 01:07:03,023 Es tev uzticējos! 1162 01:07:03,982 --> 01:07:05,525 Un tu mani nodevi! 1163 01:07:06,067 --> 01:07:09,571 Es redzēju tevi viņas acīs, 1164 01:07:10,030 --> 01:07:12,824 dzirdēju tevi viņas smieklos, 1165 01:07:13,033 --> 01:07:16,411 un sajutu tevi, kad viņa sauca mani par tētuku. 1166 01:07:16,620 --> 01:07:19,205 Bet tu mani nodevi! 1167 01:07:20,290 --> 01:07:22,375 Salauzi manu sirdi. 1168 01:07:23,501 --> 01:07:24,711 Nē. 1169 01:07:25,921 --> 01:07:27,881 Es esmu tajā visā. 1170 01:07:28,048 --> 01:07:29,215 Es esmu gaisma un tumsa, 1171 01:07:29,424 --> 01:07:30,884 saule un vētra. 1172 01:07:31,092 --> 01:07:32,093 Tev taisnība. 1173 01:07:32,260 --> 01:07:33,929 Es biju viņas smieklos, 1174 01:07:34,554 --> 01:07:38,058 bet esmu arī tavās sāpēs. 1175 01:07:39,059 --> 01:07:42,103 Es esmu visa cēlonis. 1176 01:07:42,354 --> 01:07:44,564 Vienīgā atbilde uz "kāpēc". 1177 01:07:46,358 --> 01:07:48,568 Necenties dzīvot bez manis, Hovard. 1178 01:07:49,736 --> 01:07:51,196 Lūdzu, nedari to. 1179 01:08:35,365 --> 01:08:36,950 Darījums ar Omnicom gandrīz noslēgts. 1180 01:08:37,616 --> 01:08:38,868 Un kā ir ar Hovardu? 1181 01:08:39,119 --> 01:08:40,328 Viņi ir informēti par situāciju, 1182 01:08:40,536 --> 01:08:43,498 bet mums vēl jāpierāda, ka Hovards 1183 01:08:44,165 --> 01:08:45,165 nav spējīgs balsot. 1184 01:08:45,625 --> 01:08:47,460 Neticami, ka esam nonākuši tik tālu. 1185 01:08:47,627 --> 01:08:49,129 Tā nu tas ir. 1186 01:08:49,629 --> 01:08:52,382 Ceturtdien notiks sapulce, kurā valde izvērtēs rīcībspēju. 1187 01:08:59,806 --> 01:09:02,976 Esam šeit, lai dotu tev iespēju paskaidrot. 1188 01:09:05,978 --> 01:09:08,147 Hovard, ko tu dari šajā video? 1189 01:09:08,315 --> 01:09:11,567 Man nospļauties par laiku. 1190 01:09:12,652 --> 01:09:14,654 Tas ir cietumsods! 1191 01:09:15,989 --> 01:09:18,199 Man nevajag tavu dāvanu! 1192 01:09:18,408 --> 01:09:19,534 Ko tu tur dari, Hovard? 1193 01:09:20,744 --> 01:09:22,536 Tāpēc, ka tu atņēmi viņējo. 1194 01:09:23,580 --> 01:09:24,705 Hovard? 1195 01:09:24,914 --> 01:09:26,583 Tu atkal raudāsi? 1196 01:09:27,334 --> 01:09:29,419 Vai tu neskumsti vienmēr? 1197 01:09:29,669 --> 01:09:30,712 Un šeit? 1198 01:09:30,920 --> 01:09:34,174 "Cauraužu dzīvi" - blēņas! Pietaupi to kādam citam. 1199 01:09:39,346 --> 01:09:40,554 Jāuzticas? 1200 01:09:41,348 --> 01:09:42,848 Jāuzticas? 1201 01:09:43,850 --> 01:09:45,101 Es tev uzticējos! 1202 01:09:46,186 --> 01:09:48,271 Es tev biju uzticējis visu, 1203 01:09:48,521 --> 01:09:50,440 bet tu mani nodevi! 1204 01:09:52,359 --> 01:09:55,528 Es redzēju tevi viņas acīs, 1205 01:09:56,571 --> 01:10:00,533 dzirdēju tevi viņas smieklos, 1206 01:10:01,368 --> 01:10:02,369 un sajutu tevi... 1207 01:10:02,535 --> 01:10:03,536 Hovard? 1208 01:10:03,703 --> 01:10:05,121 ...kad viņa sauca mani par tētuku. 1209 01:10:05,372 --> 01:10:06,373 Hovard? 1210 01:10:06,539 --> 01:10:07,707 Salauzi manu sirdi. 1211 01:10:07,874 --> 01:10:10,961 Hovard, lūdzu, atbildi. Uz ko tu kliedz? 1212 01:10:11,211 --> 01:10:14,381 Esmu dzirdējis tavas banālās frāzes. Es visu saprotu. 1213 01:10:14,547 --> 01:10:16,049 Tas nav cilvēks. 1214 01:10:16,258 --> 01:10:17,592 "Viss notiek saskaņā ar lielo plānu." 1215 01:10:17,801 --> 01:10:18,969 Kā, lūdzu? 1216 01:10:19,219 --> 01:10:20,220 Saprotu. 1217 01:10:20,387 --> 01:10:22,639 Hovard, vai tu ko teici? 1218 01:10:22,889 --> 01:10:25,225 Es nesarunājos ar cilvēkiem. 1219 01:10:25,392 --> 01:10:29,062 Tas ir skaidrs. Ar ko tu sarunājies? 1220 01:10:33,400 --> 01:10:34,567 Hovard, ar ko tu sarunājies? 1221 01:10:34,734 --> 01:10:36,945 Nu jau pietiek. 1222 01:10:37,153 --> 01:10:38,822 Paldies. 1223 01:10:39,406 --> 01:10:40,907 Mēs sapratām. 1224 01:10:41,908 --> 01:10:43,827 Tagad izslēdziet. 1225 01:10:55,839 --> 01:10:58,091 Jūs nolīgāt kādu, kas mani izseko? 1226 01:10:59,009 --> 01:11:00,427 Un filmē? 1227 01:11:00,594 --> 01:11:02,762 Tāds nebija sākotnējais nolūks. 1228 01:11:02,971 --> 01:11:04,598 Jā, mēs nolīgām. 1229 01:11:05,265 --> 01:11:06,266 Jā, nolīgām. 1230 01:11:06,474 --> 01:11:08,184 Un izdarījām ne to vien, Hovard. 1231 01:11:09,436 --> 01:11:11,104 Hovard, lūdzu, piedod. 1232 01:11:11,271 --> 01:11:12,606 Mums šķita, ka... 1233 01:11:12,814 --> 01:11:14,024 Mēs nezinājām, ko iesākt. 1234 01:11:14,274 --> 01:11:16,693 -Klēra. -Nē, es tā vairs nespēju. 1235 01:11:17,027 --> 01:11:19,279 Es tā vairs nespēju, Vit. 1236 01:11:19,946 --> 01:11:21,114 Patiesībā es... 1237 01:11:21,281 --> 01:11:23,116 Es neticēju, ka tas izdosies. 1238 01:11:23,283 --> 01:11:25,118 -Goda vārds, es... -Klēra. 1239 01:11:25,327 --> 01:11:27,037 Man ļoti žēl. 1240 01:11:27,454 --> 01:11:29,497 -Labi, labi. -Hovard. 1241 01:11:32,125 --> 01:11:36,129 Skaidrs, ka neesmu īsti pie pilna prāta. 1242 01:11:38,548 --> 01:11:40,550 Varbūt ne es vienīgais. 1243 01:11:40,800 --> 01:11:42,802 Jūs domājat, ka neesmu to pamanījis? 1244 01:11:47,140 --> 01:11:48,725 Klēra, 1245 01:11:48,975 --> 01:11:53,188 tu esi ziedojusi aģentūrai visu savu dzīvi. 1246 01:11:53,396 --> 01:11:55,148 Tu padarīji mūs par savu ģimeni, 1247 01:11:55,357 --> 01:11:57,651 kaut varēji dibināt savējo. 1248 01:11:58,985 --> 01:12:01,321 Un tagad tu raujies pušu, 1249 01:12:01,488 --> 01:12:02,989 aizvietojot mani, 1250 01:12:03,406 --> 01:12:04,908 es to ļoti novērtēju. 1251 01:12:06,409 --> 01:12:07,744 Paldies. 1252 01:12:10,538 --> 01:12:12,499 Saimon, 1253 01:12:12,666 --> 01:12:15,835 tu ļoti centies to noslēpt no citiem, 1254 01:12:16,044 --> 01:12:17,587 bet es zinu tavu slimības vēsturi. 1255 01:12:17,837 --> 01:12:21,216 Tavu neapskaužamo situāciju es esmu padarījis 1256 01:12:21,424 --> 01:12:23,009 vēl briesmīgāku. 1257 01:12:25,679 --> 01:12:27,180 Apsolu tev, 1258 01:12:28,348 --> 01:12:30,767 kamēr vien būšu dzīvs, 1259 01:12:31,017 --> 01:12:33,770 tava ģimene saņems atbalstu. 1260 01:12:35,772 --> 01:12:37,107 Paldies. 1261 01:12:40,527 --> 01:12:41,736 Vit. 1262 01:12:43,947 --> 01:12:46,032 Tu esi mans labākais draugs. 1263 01:12:46,866 --> 01:12:49,452 Tomēr esmu tevī vīlies. 1264 01:12:49,703 --> 01:12:52,247 Ne jau par šo. Nē. 1265 01:12:53,248 --> 01:12:54,708 Ne jau par šo. 1266 01:12:56,876 --> 01:13:02,215 Tev nevajag viņas atļauju, lai būtu viņas tēvs. 1267 01:13:07,220 --> 01:13:10,307 Alisone ir labākais, kas ar tevi noticis, 1268 01:13:10,890 --> 01:13:13,226 un rītdiena var arī nepienākt. 1269 01:13:18,106 --> 01:13:19,649 Vai tu saproti? 1270 01:13:24,487 --> 01:13:26,406 Jūs rīkojāties pareizi. 1271 01:13:28,074 --> 01:13:30,493 Es gribu, lai aģentūra paliek virs ūdens. 1272 01:13:30,744 --> 01:13:32,412 Kaut kam taču ir jāpaliek. 1273 01:13:33,079 --> 01:13:34,414 Nu ko, 1274 01:13:36,291 --> 01:13:38,293 tagad es parakstīšu papīrus. 1275 01:13:42,505 --> 01:13:44,591 Piekrišana pārdošanai. 1276 01:13:52,098 --> 01:13:53,475 Un otrs dokuments? 1277 01:13:54,434 --> 01:13:58,104 Sešas reizes zvanījāt, lai to parakstu. 1278 01:13:58,313 --> 01:14:00,357 Pieļauju, tas ir jums līdzi. 1279 01:14:06,154 --> 01:14:07,530 Izsaku līdzjūtību, Hovard. 1280 01:14:25,006 --> 01:14:26,967 Tā ir pareizi. 1281 01:14:28,635 --> 01:14:31,388 Es jums saku, ka tā ir pareizi. 1282 01:14:43,858 --> 01:14:45,193 Atvainojiet. 1283 01:14:45,902 --> 01:14:47,821 Kas bija otrais dokuments? 1284 01:14:48,571 --> 01:14:51,950 Daļa Hovarda īpašuma bija uz meitas vārda. 1285 01:14:53,201 --> 01:14:56,371 Tas bija apliecinājums, ka viņas vairs nav. 1286 01:15:01,710 --> 01:15:03,628 Man vajag iedzert. 1287 01:16:19,120 --> 01:16:20,956 Vai tev viss kārtībā? 1288 01:16:46,648 --> 01:16:50,026 "Mēdz teikt, ja salīdzina laiku Debesīs 1289 01:16:50,360 --> 01:16:55,282 "un uz zemes, tad mūsu laiks 1290 01:16:55,490 --> 01:16:57,617 "ir pielīdzināms acumirklim. 1291 01:17:02,455 --> 01:17:06,042 "Dažreiz es iztēlojos Ādamu skrienam 1292 01:17:06,334 --> 01:17:09,129 "pa skaistu ziedu pļavu. 1293 01:17:09,546 --> 01:17:13,216 IZVĒLIETIES SPERMAS DONORU 1294 01:17:17,429 --> 01:17:22,517 "Viņš ir tik laimīgs un aizrāvies. 1295 01:17:28,356 --> 01:17:29,858 "Bet tad viņš atskatās, 1296 01:17:30,900 --> 01:17:33,069 "kā mēdza darīt, kad skrēja man pa priekšu 1297 01:17:33,278 --> 01:17:35,780 "lidostās vai lielveikalos. 1298 01:17:41,453 --> 01:17:43,330 "Un pasmaida." 1299 01:17:43,997 --> 01:17:44,998 Apžēliņ. 1300 01:17:45,206 --> 01:17:49,169 "Viņa acumirklis ir visa mana atlikusī dzīve, 1301 01:17:51,254 --> 01:17:53,632 "un tad es sekošu viņam." 1302 01:17:57,969 --> 01:18:00,096 Tas ir tikai pirmais uzmetums. 1303 01:18:02,015 --> 01:18:03,516 Skaisti. 1304 01:18:04,309 --> 01:18:05,810 Patiešām skaisti. 1305 01:18:08,104 --> 01:18:10,357 Vai vēl kāds vēlas ko teikt? 1306 01:18:11,900 --> 01:18:14,986 Labi, tad šovakar beigsim. 1307 01:18:18,657 --> 01:18:20,116 Paldies. 1308 01:18:26,623 --> 01:18:31,711 SPORTA APĢĒRBI 1. METRO STACIJA 1309 01:18:46,476 --> 01:18:47,811 Es atvainojos. 1310 01:18:49,688 --> 01:18:50,689 Ei! 1311 01:18:50,855 --> 01:18:52,857 Tu liki man nākt uz šo rajonu 1312 01:18:53,066 --> 01:18:55,193 ar $20 000 skaidrā naudā. 1313 01:18:55,777 --> 01:18:57,237 Ko iesāksi ar naudu? 1314 01:18:57,445 --> 01:18:59,239 Pietaupi to aktiermākslas studijām. 1315 01:18:59,447 --> 01:19:00,657 Tu labi spēlēji. 1316 01:19:01,408 --> 01:19:03,159 Es iepirkšu "legālās" narkotikas. 1317 01:19:03,368 --> 01:19:04,869 Arī laba doma. 1318 01:19:05,078 --> 01:19:06,204 Jā. 1319 01:19:09,874 --> 01:19:12,252 Kādudien tu būsi laba mamma. 1320 01:19:16,548 --> 01:19:17,757 Ak tā? 1321 01:19:18,049 --> 01:19:20,927 Tam nav lemts piepildīties. 1322 01:19:21,136 --> 01:19:23,346 Nolēmu neizmantot medicīnas sasniegumus, 1323 01:19:23,847 --> 01:19:27,058 un šķiet, ka mans laiks ir aizritējis. 1324 01:19:28,727 --> 01:19:32,689 Kāds dīleris man iedeva "Brīnišķīgo jauno pasauli". 1325 01:19:33,064 --> 01:19:35,358 Izlasīju to vienā mirklī. 1326 01:19:35,567 --> 01:19:37,193 Viņš bija mans tēvs. 1327 01:19:37,402 --> 01:19:38,820 Vēl bija kāda bezpajumtniece, 1328 01:19:39,029 --> 01:19:41,031 kas dzīvoja zem tilta. 1329 01:19:41,239 --> 01:19:42,407 Viņu sauca Flora. 1330 01:19:42,616 --> 01:19:45,952 Pilnīgi nojūgusies, bet stāstīja lieliskus stāstus. 1331 01:19:46,411 --> 01:19:47,412 Viņa bija mana māte. 1332 01:19:49,080 --> 01:19:50,457 Redzi, Klēra, 1333 01:19:51,541 --> 01:19:53,710 savi bērni nav jādzemdē pašai. 1334 01:19:53,919 --> 01:19:55,503 Viņi uzaug caur tevi. 1335 01:19:58,340 --> 01:20:01,593 Es neteiktu, ka tava cīņa ar laiku ir galā. 1336 01:20:01,885 --> 01:20:04,471 Tu taču teici, ka laiks nav lineārs. 1337 01:20:04,679 --> 01:20:06,097 Laiks ir ilūzija. 1338 01:20:08,475 --> 01:20:10,685 Varbūt tās bija muļķības, Klēra. 1339 01:20:11,603 --> 01:20:13,730 Vien aktierspēle. 1340 01:20:44,803 --> 01:20:47,222 -Sveika, Alisone. -Ejam. 1341 01:20:48,056 --> 01:20:49,474 Pagaidi. Alisone! 1342 01:20:50,058 --> 01:20:51,518 Tiksimies galā. 1343 01:20:54,104 --> 01:20:56,022 Es negribu ar tevi runāt. Tu to zini. 1344 01:20:56,314 --> 01:20:57,315 Liec mani mierā. 1345 01:20:57,482 --> 01:20:58,692 Nē, nelikšu tevi mierā. 1346 01:20:58,900 --> 01:21:00,110 -Nē? -Nē. 1347 01:21:00,318 --> 01:21:02,654 Zinu, ka dusmojies uz mani, un tas nekas. 1348 01:21:02,862 --> 01:21:03,863 Es to pieņemu. 1349 01:21:04,030 --> 01:21:07,492 Bet mums jāizrunājas, jo ģimenes tā dara. 1350 01:21:07,701 --> 01:21:11,204 Tādēļ es katru dienu apkaunošu tevi draudzeņu acīs, 1351 01:21:11,413 --> 01:21:12,455 līdz tu atsāksi runāt. 1352 01:21:12,747 --> 01:21:13,999 Tātad tu mani vajāsi? 1353 01:21:14,207 --> 01:21:15,834 Jā, tā varētu sacīt. 1354 01:21:16,042 --> 01:21:17,168 Ja nu es dabūšu aizliegumu tuvoties? 1355 01:21:17,377 --> 01:21:18,837 Tas tev neizdosies. 1356 01:21:19,045 --> 01:21:20,380 Mamma par to samaksās. 1357 01:21:20,589 --> 01:21:22,382 Zini, tos izdod par brīvu. 1358 01:21:22,591 --> 01:21:24,259 Tad tu par to samaksāsi. 1359 01:21:28,096 --> 01:21:29,347 Es tiešām tevi mīlu. 1360 01:21:30,765 --> 01:21:32,350 Mamma saka, tu bojā šo vārdu. 1361 01:21:32,642 --> 01:21:34,352 Ne tad, kad saku to tev. 1362 01:21:34,853 --> 01:21:36,271 Paklausies, 1363 01:21:36,479 --> 01:21:39,441 es nevaru aizvest tevi pusdienās uz Meinu ar lidmašīnu, 1364 01:21:39,733 --> 01:21:40,984 piebraukt pie skolas ar teslu, 1365 01:21:41,192 --> 01:21:43,361 vai iekārtot praksē pie Annas Vintūras, 1366 01:21:43,570 --> 01:21:45,864 kā šajā rajonā noteikti ir pieņemts. 1367 01:21:48,533 --> 01:21:50,869 Bet mēs varētu pasēdēt parkā uz soliņa, 1368 01:21:51,077 --> 01:21:53,038 stāstīt anekdotes un labi pavadīt laiku. 1369 01:21:54,748 --> 01:21:57,375 Nespēju noticēt, ka tu mani vajāsi. 1370 01:22:01,463 --> 01:22:02,672 Bet, 1371 01:22:03,548 --> 01:22:05,926 tavai zināšanai, rīt ir īsa diena. 1372 01:22:07,344 --> 01:22:08,970 Es būšu klāt. 1373 01:22:28,865 --> 01:22:29,908 Sveika. 1374 01:22:32,994 --> 01:22:34,537 Lūdzu. 1375 01:22:36,247 --> 01:22:40,168 Es ilgi gaidīju, kad mani novērtēs, 1376 01:22:40,377 --> 01:22:41,461 un nu tas notika. 1377 01:22:41,670 --> 01:22:45,257 Viens skatītājs, paslepus, bez aplausiem. 1378 01:22:54,724 --> 01:22:55,725 Es pateicu sievai. 1379 01:22:56,393 --> 01:22:57,686 Kā viņa to uzņēma? 1380 01:22:57,978 --> 01:22:59,271 Viņa zināja. 1381 01:23:00,188 --> 01:23:02,274 Tagad viņa gatavojas. 1382 01:23:06,945 --> 01:23:09,656 Kad biju jaunāks, prātoju, 1383 01:23:11,491 --> 01:23:13,535 vai gribētu dzīvot līdz 100 gadiem? 1384 01:23:14,119 --> 01:23:16,037 Sačokuroties kā veca rozīne? 1385 01:23:17,914 --> 01:23:19,541 Bet tagad es atbildētu, 1386 01:23:20,292 --> 01:23:21,751 jā. 1387 01:23:23,295 --> 01:23:25,297 Jo manam dēlam tad būtu 70, 1388 01:23:26,047 --> 01:23:27,507 viņa dēlam 40, 1389 01:23:27,716 --> 01:23:29,467 un mazdēlam - 10. 1390 01:23:31,219 --> 01:23:33,305 Es būtu tas foršais vīrs. 1391 01:23:33,847 --> 01:23:35,265 Opis. 1392 01:23:38,310 --> 01:23:40,729 Tas man patiktu. 1393 01:23:42,314 --> 01:23:44,482 Uz redzi, opi. 1394 01:23:47,152 --> 01:23:49,237 Es labprāt noskatītos izrādi. 1395 01:23:50,030 --> 01:23:52,866 Nē. Pēc visa notikušā ideja par izrādi ir mirusi. 1396 01:23:53,908 --> 01:23:55,619 Bet kas zina, 1397 01:23:55,827 --> 01:23:58,997 tā īsti nekas nav miris, ja vien pareizi uz to skatās. 1398 01:24:44,417 --> 01:24:45,669 Sveika. 1399 01:24:46,211 --> 01:24:47,295 Sveiks. 1400 01:24:48,588 --> 01:24:49,589 Ir Ziemassvētku vakars. 1401 01:24:52,259 --> 01:24:54,177 Un tu esi viena. 1402 01:24:54,427 --> 01:24:55,428 Es tā gribēju. 1403 01:24:56,012 --> 01:24:57,973 Vai drīkstu iztraucēt? 1404 01:25:40,640 --> 01:25:47,606 LABĀKĀ MAMMA PASAULĒ 1405 01:25:49,149 --> 01:25:50,942 Tu esi raudājusi. 1406 01:25:52,986 --> 01:25:55,947 Skatījos videoierakstu ar savu meitu. 1407 01:25:57,824 --> 01:25:59,826 Viņa tur dejo kopā ar tēvu. 1408 01:26:02,579 --> 01:26:04,789 Vai drīkstu tev to parādīt, Hovard? 1409 01:26:26,269 --> 01:26:29,147 Manu meitu sauca Olīvija. 1410 01:26:31,483 --> 01:26:34,819 Viņa nomira no smadzeņu audzēja - 1411 01:26:35,028 --> 01:26:37,822 multiformās glioblastomas 1412 01:26:38,031 --> 01:26:40,033 jeb saīsinājumā GBM. 1413 01:26:41,701 --> 01:26:43,536 Viņai bija seši gadi. 1414 01:26:45,997 --> 01:26:48,667 Kā sauca tavu meitu, Hovard? 1415 01:27:02,681 --> 01:27:05,684 "Kaut mēs atkal varētu būt svešinieki." 1416 01:27:08,061 --> 01:27:10,689 Kā sauca tavu meitu, Hovard? 1417 01:27:14,401 --> 01:27:15,860 Es nespēju. 1418 01:27:18,029 --> 01:27:19,406 Es nespēju. 1419 01:27:37,007 --> 01:27:38,758 Griez mani ātrāk! 1420 01:27:40,677 --> 01:27:43,430 Ātrāk, tētuk! Ātrāk! 1421 01:27:53,273 --> 01:27:54,441 Hovard. 1422 01:27:54,691 --> 01:27:56,234 Es jūtos kā putns. 1423 01:27:56,526 --> 01:27:58,194 Pasaki viņas vārdu. 1424 01:28:04,618 --> 01:28:06,369 Kā viņu sauca? 1425 01:28:08,288 --> 01:28:09,623 Olīvija. 1426 01:28:16,713 --> 01:28:18,882 Viņu sauca Olīvija. 1427 01:28:23,136 --> 01:28:24,971 Kā viņa nomira? 1428 01:28:30,977 --> 01:28:37,442 No reti sastopama vēža paveida - multiformās glioblastomas 1429 01:28:38,318 --> 01:28:40,820 jeb saīsinājumā GBM. 1430 01:28:43,156 --> 01:28:45,325 Viņai bija tikai seši gadi. 1431 01:28:54,000 --> 01:28:56,086 Viņu sauca Olīvija. 1432 01:28:56,503 --> 01:29:00,423 Viņai bija vēzis - multiformā glioblastoma 1433 01:29:00,632 --> 01:29:01,841 jeb saīsinājumā GBM. 1434 01:29:02,092 --> 01:29:03,843 Viņai bija tikai seši gadi. 1435 01:29:13,186 --> 01:29:15,605 Mūsu meitiņu sauca Olīvija. 1436 01:29:17,941 --> 01:29:20,360 Viņai bija tikai seši gadi. 1437 01:29:30,203 --> 01:29:32,205 Ko jūs darāt? 1438 01:29:36,126 --> 01:29:37,627 Esi gatava? 1439 01:29:37,836 --> 01:29:39,546 Aiziet! 1440 01:29:46,845 --> 01:29:48,680 Tagad sāksim visu no sākuma. 1441 01:29:48,888 --> 01:29:50,223 Gatava? 1442 01:29:50,473 --> 01:29:52,142 Sāksim visu no sākuma. 1443 01:30:47,906 --> 01:30:49,950 Vai mirst tev tuvs cilvēks? 1444 01:30:51,993 --> 01:30:53,453 Kā, lūdzu? 1445 01:30:54,120 --> 01:30:55,956 Vai mirst tev tuvs cilvēks? 1446 01:31:02,796 --> 01:31:04,464 Mana meita. 1447 01:31:07,676 --> 01:31:11,638 Tikai pacenties saskatīt skaistumu sev līdzās. 1448 01:36:23,158 --> 01:36:29,456 SKAISTUMS TEV LĪDZĀS