1 00:00:04,343 --> 00:00:40,255 ترجمة وتعديل ||أحمد عباس & الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين|| 2 00:00:46,071 --> 00:00:49,348 "هذا الفيلم مستوحى من أحداث حقيقية" 3 00:00:49,349 --> 00:00:54,886 بعض الشخصّيات والاسماء تم .تعديلها لأغراض درامية 4 00:00:58,737 --> 00:01:03,823 كان عليّ مغادرة المنزل في .منتصف الليل بسبب رجل 5 00:01:03,824 --> 00:01:08,402 لكن هذه المرّة الأولى التي .اضطررت بها مغادرة البلاد 6 00:01:09,080 --> 00:01:11,789 .الرحلة 7221، لديك الإذن بالمرور 7 00:01:11,791 --> 00:01:14,959 حسنًا يا رفاق، الآن أننا ندخل .المجال الجوي الأمريكي 8 00:01:14,961 --> 00:01:18,121 .أنتم في أمان الآن 9 00:01:30,062 --> 00:01:32,889 "مكان مجهول، عام 1993" 10 00:01:33,190 --> 00:01:35,516 .قمت بهذه الرحلة من قبل 11 00:01:36,276 --> 00:01:40,855 كان هناك دومًا الكثير من باقات الورد .الابيض تنتظرني في كل جناح بالفندق 12 00:01:41,574 --> 00:01:45,486 لكن الرجال الذين ينتظرون عند .الباب لم يرتدوا أزياء رسمية 13 00:01:46,705 --> 00:01:49,240 .كانوا يرتدون الزي الأرماني 14 00:01:57,634 --> 00:01:59,586 ،)إذًا (فرجينيا 15 00:02:00,094 --> 00:02:03,261 خلال الأيام القليلة القادمة ستقابلين .مسؤولين من وزارة العدل 16 00:02:03,264 --> 00:02:07,226 وسيبلغونكِ بالإجراء الواجب .اتباعه من الآن فصاعدًا 17 00:02:07,227 --> 00:02:10,395 هل يمكن لأحد أن يجلب ليّ "اسبرين"، رجاءًا؟ 18 00:02:10,398 --> 00:02:12,731 .رأسي سينفجر 19 00:02:12,733 --> 00:02:17,236 سيّدتي، من أجل سلامتكِ لا تغادري .هذه الغرفة أو التواصل مع أيّ أحد 20 00:02:17,238 --> 00:02:20,565 كلفت اثنين من افضل .الحرّاس لديّ ليقفا بالخارج 21 00:02:20,866 --> 00:02:22,609 هل تفهمين؟ 22 00:02:26,665 --> 00:02:30,501 هل يمكنك أن تطلب منهم أن يجلبوا ليّ "اسبرين"، من فضلك؟ 23 00:02:30,502 --> 00:02:34,796 فرجينيا)، لم تعد الفنادق الأمريكية) .تعطي "الاسبرين" بعد الآن 24 00:02:34,798 --> 00:02:37,374 .أنه يعتبر مخدرات في هذا البلد 25 00:02:56,206 --> 00:02:59,366 .بابلو) كان سيضحك على هذا ايضًا) 26 00:02:59,918 --> 00:03:03,830 .وبعدها كان سيقتلهم كلهم 27 00:03:13,319 --> 00:03:17,231 || بابلو) المُحب) || 28 00:03:32,786 --> 00:03:36,573 "مزرعة نابلس، كولومبيا، 1981" 29 00:03:40,379 --> 00:03:42,373 !هيّا، يا رفاق 30 00:04:07,408 --> 00:04:09,526 .اللعنة على الحصان 31 00:04:21,507 --> 00:04:24,083 .رباه، الحيوان المسكين 32 00:04:27,888 --> 00:04:30,339 .يجب أن نجهز عليه، أيها الرئيس 33 00:04:33,311 --> 00:04:35,429 .(افعلها، (بيلاو 34 00:04:56,127 --> 00:04:58,787 .رائع 35 00:04:59,673 --> 00:05:02,416 هل رأيتِ قائمة المدعوين؟ 36 00:05:03,010 --> 00:05:07,806 ـ أنها مليئة بالنساء الجميلات ـ "كولومبيا" مليئة بالنساء الجميلات 37 00:05:07,807 --> 00:05:11,058 .ـ أنها مجرد حفلة ـ الممثلات وملكات الجمال 38 00:05:11,060 --> 00:05:14,179 .ولا عبي كرة القدم ومندوبو النقابة 39 00:05:15,023 --> 00:05:17,859 ـ لكنكِ تبدين أكثر جمالاً ـ أكثر من مندوبي النقابة؟ 40 00:05:18,860 --> 00:05:20,061 .انظري مَن سيأتي 41 00:05:21,113 --> 00:05:25,490 لا يعجبني هذا يا (بابلو) .يجب فصل العمل على الأسرة 42 00:05:25,493 --> 00:05:27,994 ـ لقد تحدثنا عن هذا فعلاً ـ أعرف، أعرف 43 00:05:27,996 --> 00:05:31,406 كل شيء سيكون فوضوي قليلاً .في الحفلة. سأعتني بذلك 44 00:05:39,967 --> 00:05:42,467 ـ جلبت الرجل الذي طلبته ـ سأتحدث معه 45 00:05:42,470 --> 00:05:44,554 .وسأخذه بعيدًا .لا أريد رؤيته هنا 46 00:05:44,556 --> 00:05:47,474 .(خوان بابلو) 47 00:05:47,475 --> 00:05:49,320 ،خوان بابلو)، إذا وجدت العملة) .يمكنك الاحتفاظ بها، هيّا 48 00:05:50,270 --> 00:05:53,605 .أننا هنا لنرفع المزاج 49 00:05:53,608 --> 00:05:57,569 .واحد، اثنان، ثلاثة هل تسمعني؟ 50 00:05:57,570 --> 00:06:01,364 ـ أيها الرئيس "ـ لديّ عمل لك في "ليتيسيا 51 00:06:01,265 --> 00:06:05,185 ثمة ملف هناك منذ عدة أعوام .الذي يربطني بقتل عدة عملاء 52 00:06:05,186 --> 00:06:08,312 عليك أن تخفيه، إتفقنا؟ .كل شيء والملف 53 00:06:08,315 --> 00:06:10,310 ـ امحو كل شيء ـ اجل، سيّدي 54 00:06:10,315 --> 00:06:12,609 لديك معارف هناك، صحيح؟ 55 00:06:12,611 --> 00:06:15,571 .بالطبع، سيّدي .زوجة قريبي تعمل في المحكمة 56 00:06:15,572 --> 00:06:17,898 ـ يمكنها ادخالي هناك بلا مشاكل ـ أبي؟ 57 00:06:18,784 --> 00:06:21,910 حسنًا، لا أهتم إذا اضطررت أن تقتل أحد 58 00:06:21,913 --> 00:06:24,615 أو ما عليك فعله. يمكنك أن .تحرق المبنى إذا أردت 59 00:06:25,375 --> 00:06:28,000 لكن تخلص من ذلك الملف، مفهوم؟ 60 00:06:28,002 --> 00:06:33,549 ستحصل عل 30 ألف كنفقات السفر .والذخيرة والغرفة وكل شيء 61 00:06:33,550 --> 00:06:36,035 إذا نفذت منك النقود، اسأل (سلفادور) .عن المزيد من المال إذا لزم الأمر 62 00:06:36,051 --> 00:06:37,136 أبي؟ 63 00:06:37,138 --> 00:06:40,139 ـ سيعتني بذلك. ابدأ الآن ـ أجل، سيّدي 64 00:06:40,142 --> 00:06:42,977 ـ هل وجدت العملة؟ ـ أنها فقط 5 بيزو 65 00:06:42,978 --> 00:06:48,015 فقط 5 بيزو؟ (خوان بابلو)، هل تعرف كم والدك عمل بجد ليجني بعض المال؟ 66 00:06:48,203 --> 00:06:51,644 .اعدها ليّ ."فقط 5 بيزو" 67 00:06:55,574 --> 00:06:58,074 هل تلك المزرعة هناك؟ 68 00:06:58,077 --> 00:07:01,196 لقد كنا نطير بعيدًا لفترة .من الوقت، يا عزيزتي 69 00:07:16,289 --> 00:07:18,283 .اتصل بالرئيس 70 00:07:22,212 --> 00:07:28,133 ـ اننا نتعرض للاختطاف ـ لا بأس (فيجي)، اهدأي 71 00:07:28,135 --> 00:07:31,922 ليس الأمر مطمئن. هل تعرف كم نساوي جميعنا؟ 72 00:07:33,808 --> 00:07:37,886 ،لقد سمعنا عن مضيفنا .لكن لم يقابله أيّ أحد منا قط 73 00:07:38,813 --> 00:07:42,732 اسمه على رأس قائمة .حديثو الثراء 74 00:07:42,734 --> 00:07:48,648 مجموعة من الشباب الذين .عملوا ثروة هائلة في وقت قصير 75 00:07:53,204 --> 00:07:54,654 .مرحبًا بكم 76 00:07:55,957 --> 00:07:58,374 .أرجوكم لا تبالوا للأسلحة .أنها من أجل الحيوانات 77 00:07:58,574 --> 00:08:00,627 .لدينا حديقة حيوانات صغيرة هنا هل تودون رؤيتها؟ 78 00:08:00,828 --> 00:08:02,795 .لقد أخفتنا جدًا 79 00:08:02,798 --> 00:08:06,174 أخبر مضيفنا أن هذه ليست .طريقة ترحيب لائقة بالضيوف 80 00:08:06,176 --> 00:08:08,294 .سأفعل ذلك بمجرد أن أراه 81 00:08:22,236 --> 00:08:24,445 .ها هم هناك 82 00:08:24,447 --> 00:08:28,400 .رباه، أنهم جميلون 83 00:08:28,701 --> 00:08:32,412 .أنهم سعداء جدًا هنا ."يحبون "كولومبيا 84 00:08:32,414 --> 00:08:35,699 .هذا لأنهم لا يقرأون الصحف 85 00:08:39,796 --> 00:08:42,632 .هذا المنزل هائل 86 00:08:42,633 --> 00:08:45,800 .لا أرى الخدم في أيّ مكان 87 00:08:45,802 --> 00:08:47,878 .ها هم هناك 88 00:08:48,681 --> 00:08:52,759 هذه النخبة الجديدة تحظى .ببنية اجتماعية خاصة بها 89 00:08:53,603 --> 00:08:56,687 .. نهاية الممرات يوجد جنود 90 00:08:56,689 --> 00:08:59,940 .شباب وغير مثقفين من الأحياء الفقيرة 91 00:08:59,943 --> 00:09:02,862 .محاربون منظمون 92 00:09:02,863 --> 00:09:05,823 أنهم لا يشبهون الخدم المتواضعين .. الذين يعملون في مزارع 93 00:09:05,824 --> 00:09:09,034 .الأثرياء التقلديين في بلدي .. 94 00:09:09,037 --> 00:09:14,123 أنهم واثقون بأنفسهم، يهتمهون .. بالأمور الأمنية والعمليات و 95 00:09:14,125 --> 00:09:17,752 ـ كيف حالكِ، يا آنسة (فرجينيا)؟ ـ مساء الخير 96 00:09:17,754 --> 00:09:20,497 .لديهم ذوق جيّد في النساء .. 97 00:09:22,677 --> 00:09:27,805 .فرجينيا)، لا أفوت عرضكِ ابدًا) .تبدين جميلة جدًا 98 00:09:27,807 --> 00:09:30,884 .شكرًا، سيّدتي .وأنتِ تبدين رائعة 99 00:09:34,022 --> 00:09:37,357 .والأعلى منهم، الطبقة الراقية 100 00:09:37,360 --> 00:09:40,195 .الفنانين ورجال الأعمال ولاعبين كرة القدم 101 00:09:40,196 --> 00:09:43,031 .الصحفيون وعارضات الأزياء 102 00:09:43,032 --> 00:09:47,159 دومًا يتركون مسافة مثالية .عن مضيفنا 103 00:09:47,161 --> 00:09:49,370 .(أغلق أذنيك، (فيكتور 104 00:09:49,373 --> 00:09:52,867 .يوجد الكثير من الوسماء هنا 105 00:09:53,501 --> 00:09:57,379 ـ تبدين مذهلة بهذا الفستان ـ شكرًا لكِ 106 00:09:57,581 --> 00:10:00,674 .كل واحد هنا مميز 107 00:10:00,774 --> 00:10:04,187 عفوًا، من أين يجني كل هذا المال؟ 108 00:10:04,189 --> 00:10:07,558 .هذا السؤال يجب أن يسأله المراسل 109 00:10:15,367 --> 00:10:18,194 !احسنتم 110 00:10:18,871 --> 00:10:22,582 السيّدة (فاليهو)، أنه لشرف .كبير بتواجدكِ معنا الليلة 111 00:10:22,583 --> 00:10:26,579 .معجب يريد أن يهدي هذه الاغنية لكِ 112 00:10:30,175 --> 00:10:32,501 !لنرى ماذا ستقول 113 00:10:33,428 --> 00:10:35,971 .(فرجينيا) 114 00:10:35,974 --> 00:10:38,934 يا إلهي، أين كنتِ تختبئين؟ 115 00:10:38,935 --> 00:10:43,312 .لا يزال (بابلو) يسأل عنكِ .أنه يثير جنوننا، لذا تعالي 116 00:10:43,314 --> 00:10:47,809 .فيكتور)، انتظر هنا) .لا تحاول مغازلة الفتيات 117 00:10:52,950 --> 00:10:57,327 ،وفي أعلى التل .ملوك الجبل الأبيض 118 00:10:57,329 --> 00:11:03,793 ما زلنا لا نعرف اسمائهم لكن قريبًا .كل فرد كولومبي سيعرفهم 119 00:11:03,795 --> 00:11:07,715 لم أتكبد عناء إيجادها. فقط .ذهبت إلى حيث يقع نظر الرجال 120 00:11:07,716 --> 00:11:13,387 ـ (بابلو)؟ (بابلو اسكوبار)؟ ـ سأترككما لوحدكما 121 00:11:13,388 --> 00:11:18,100 ـ شكواكِ قد مررت ليّ ـ لقد كذبت عليّ 122 00:11:18,102 --> 00:11:21,889 .رباه، بالطبع كذبت عليكِ .لم أكن أريدكِ تغادرين 123 00:11:23,150 --> 00:11:28,270 ـ أنّكِ تبدين أكثر جمالاً بالحقيقة ـ إذًا، يجب أن أطرد مسؤولة المكياج 124 00:11:29,114 --> 00:11:33,826 .هناك الكثير من الحديث عنك .التكهنات حول ماضيك 125 00:11:33,828 --> 00:11:36,287 .لا، لا تستمعي إليهم 126 00:11:36,289 --> 00:11:38,623 .استمع فقط عندما يتكهنوا بمستقبلي 127 00:11:38,625 --> 00:11:40,917 .فأنا أعرف ماضيّ فعلاً 128 00:11:40,919 --> 00:11:45,129 ـ وما هي مناسبة الاحتفال؟ ـ تأسيس الجمعية 129 00:11:45,132 --> 00:11:47,883 ـ أيّ نوع من الجمعية؟ ـ جمعية خيرية 130 00:11:47,885 --> 00:11:53,381 أننا نبني منازل للفقراء. لم يخبركِ أيّ أحد عن علاقاتي بالاحياء الفقيرة؟ 131 00:11:53,485 --> 00:11:54,432 .لا 132 00:11:54,433 --> 00:11:58,353 نريد بناء ألفين منزل للناس .الذين يعيشون في النفايات 133 00:11:58,354 --> 00:12:02,439 ـ تلقيت كسب جيّد على الكثير ـ ومن أين مصدر الأموال؟ 134 00:12:02,442 --> 00:12:05,319 ـ ما هذا؟ هل هذه مقابلة؟ ـ أنا صحفية 135 00:12:05,320 --> 00:12:07,938 .إذًا، تعالي وانظري 136 00:12:08,490 --> 00:12:11,491 .تعالي وانظري، سأريك ذلك .من الجيّد أن تعرف البلاد 137 00:12:11,494 --> 00:12:14,620 من الجيّد للبلاد أم لك؟ 138 00:12:14,622 --> 00:12:17,657 وألست جزءًا من البلاد؟ 139 00:12:20,796 --> 00:12:25,048 لم نكن مدركين في ذلك الوقت لكن .. في تلك الليلة كنا نحتفل 140 00:12:25,050 --> 00:12:31,013 "بتاسيس عصابة "ميديلين .وتتويج (بابلو) ملكًا عليها 141 00:12:31,015 --> 00:12:33,599 .كانت الأمور على وشك أن تتغير إلى الأبد 142 00:12:33,601 --> 00:12:36,845 .في "كولومبيا" وفي حياتي 143 00:12:45,197 --> 00:12:48,274 "حي مورافيا" "ميديلين" 144 00:13:00,630 --> 00:13:03,882 تنفسي من خلال فمك لكي .تعتادي على الرائحة الكريهة 145 00:13:03,885 --> 00:13:07,272 وانتبه لخطواتكِ، الأشخاص .يلقون الجثث هنا أحيانًا 146 00:13:07,585 --> 00:13:08,672 .أنّك تمزح 147 00:13:12,727 --> 00:13:16,480 !(دون (بابلو 148 00:13:16,481 --> 00:13:18,939 بابليتو)، كيف حال امك؟) هل تتعافى؟ 149 00:13:18,942 --> 00:13:21,777 .بابليتو)! دون (بابلو) هنا) .تعال هنا 150 00:13:21,778 --> 00:13:26,400 ـ هل الجميع هنا اسمائهم (بابلو)؟ ـ الجميع. سموا تيمنًا به 151 00:13:26,868 --> 00:13:33,156 أننا الآن أنهينا أول 600 لكننا نريد بناء ألفين وحدة سكنية، حسنًا؟ 152 00:13:33,958 --> 00:13:36,243 .يا إلهي 153 00:13:36,879 --> 00:13:42,467 طاب يومك سيّد (أسكوبار)، ارجوك أخبر .. مشاهدينا ما هو الدافع والهدف من 154 00:13:42,468 --> 00:13:46,422 ،وراء هذه المبادرة الرائعة ."ميديلين بدون أحياء فقيرة" 155 00:13:47,098 --> 00:13:50,767 حسنًا، من المؤلم أن نرى الكثير .. من الأطفال يتضورون جوعًا 156 00:13:50,769 --> 00:13:54,605 .ومهملين تمامًا من قبل الحكومة 157 00:13:54,606 --> 00:14:00,277 وبناء هذه المنازل لهم تساعدنا .على إنشاء بلد الذي نحلم به دومًا 158 00:14:00,279 --> 00:14:06,534 أحب "كولومبيا" والآن لدينا فرصة .لنعيد هذا البلد الجميل 159 00:14:06,536 --> 00:14:08,786 .أنه اعطانا الكثير .هذا بالضبط ما نفعله 160 00:14:08,788 --> 00:14:13,458 في ذلك اليوم قررت أن أتجاهل .مصدر الأموال التي يجنيها (بابلو) 161 00:14:13,459 --> 00:14:16,287 .فقط الأهتمام بكيف يستخدمها 162 00:14:22,761 --> 00:14:25,046 .تفضلا بالدخول 163 00:14:27,725 --> 00:14:29,892 .فرجينيا) كم أنتِ جميلة) 164 00:14:29,894 --> 00:14:32,688 .ـ شكرًا، وأنتِ رائعة ـ شكرًا 165 00:14:32,689 --> 00:14:35,766 (ـ آنسة (فرجينيا ـ من دواعي سروري 166 00:14:39,488 --> 00:14:42,274 هل تعرفين هؤلاء الناس؟ 167 00:14:44,035 --> 00:14:46,744 .أحب طريقة ضحتكِ .تضحكين كما لو أنّكِ في عرضكِ 168 00:14:46,746 --> 00:14:49,497 .أنّكِ تشعرين بالارتياح على التلفاز كيف تفعلين ذلك؟ 169 00:14:49,499 --> 00:14:53,042 ـ هل تظنين أنه يمكنني فعل ذلك؟ ـ هناك بعض الحيل 170 00:14:53,044 --> 00:14:56,246 ـ هل تسعى وراء عملي؟ ـ لا، لست كذلك 171 00:14:58,801 --> 00:15:01,002 أأنتِ متزوجة؟ 172 00:15:02,589 --> 00:15:06,007 ـ ليس برغبتي ـ ماذا يعمل؟ 173 00:15:06,010 --> 00:15:11,138 أنه جراح تجميل. أننا منفصلان .لكنه لا يريد التوقيع على ورقة الطلاق 174 00:15:11,139 --> 00:15:13,056 أنه لا يريدكِ أن تتزوجين مرة آخرى؟ 175 00:15:13,058 --> 00:15:16,719 لا، أنه لا يريد أن يتزوج من .أحدى صديقاته المراهقات 176 00:15:21,058 --> 00:15:21,719 .حسنًا، يمكن حل هذا 177 00:15:25,071 --> 00:15:27,773 تود التحدث معه؟ 178 00:15:31,454 --> 00:15:38,001 أعني، لا أحب التسكع مع النساء .المتزوجات 179 00:15:38,003 --> 00:15:41,756 ،لذا في المرّة القادمة عندما نخرج .لن تكوني زوجته 180 00:15:41,757 --> 00:15:44,041 ـ لا؟ ـ لا 181 00:15:44,468 --> 00:15:50,424 ـ هل سأكون أرملته؟ ـ رباه (فرجينيا)، ماذا تخاليني؟ 182 00:15:51,141 --> 00:15:55,511 !الآن، سنأخذ هذا الوغد !اخرجوه 183 00:15:56,064 --> 00:15:57,974 !إلى الخارج 184 00:15:58,816 --> 00:16:01,484 ـ هل الجميع جاهز؟ !(ـ (فرجينيا 185 00:16:01,486 --> 00:16:04,321 .محاميكِ أتصل للتو .زوجتكِ السابق وقع على الأورق 186 00:16:04,322 --> 00:16:08,358 .. ـ سنكون على الهواء بعد 3، 2 ـ ماذا؟ 187 00:16:17,045 --> 00:16:19,671 للاحتفال بحريتي مجددًا 188 00:16:19,673 --> 00:16:24,385 بابلو) اخذني إلى جزيرة النعيم) .التي يعرفها فقط هو 189 00:16:24,386 --> 00:16:30,466 ،إذا كنتِ ستبكين على الرجل .على طائرة خاصة أفضل من حافلة 190 00:17:01,176 --> 00:17:05,462 ـ إلى أين تذهب؟ ـ أنهم ينتظرون 191 00:17:06,223 --> 00:17:07,924 مَن؟ 192 00:17:13,398 --> 00:17:16,226 ـ هل أبدو جيّدة؟ ـ تبدين رائعة 193 00:17:17,694 --> 00:17:20,862 كيف الحال، سيّدي؟ .مرحبًا، سيّدتي 194 00:17:20,865 --> 00:17:25,360 إليكِ تحذيري، إذا أخبرتني بأسراركِ سأخبركِ بأسراري، إتفقنا؟ 195 00:17:29,457 --> 00:17:33,827 رحلتنا هي ذريعة لحضور .مؤتمر تجار المخدرات 196 00:17:36,130 --> 00:17:38,714 .(أيها السادة، هذه (فرجينيا فاليهو 197 00:17:38,717 --> 00:17:41,801 ـ كيف حالكِ، (فرجينيا)؟ متى وصلتِ؟ ـ اليوم 198 00:17:41,804 --> 00:17:45,389 بابلو) عرّفني إلى شركاءه) .في المافيا 199 00:17:45,390 --> 00:17:48,184 .أنه يتباهى بيّ أمامهم كالغنيمة 200 00:17:48,185 --> 00:17:51,770 .وأعرف أنهم يقدروني ايضًا 201 00:17:51,773 --> 00:17:56,735 أنهم يشكلون بينهم طبقة اجتماعية ".جديدة، "مليونيرات تجار المخدرات 202 00:17:56,737 --> 00:18:00,657 وأنا الصحفية الوحيدة بإذن .حصري إلى اجتماعهم الأول 203 00:18:00,658 --> 00:18:03,576 .شكرًا .سأذهب لأشرب شيئًا 204 00:18:03,577 --> 00:18:07,704 .(ابقي قريبة،(فرجينيا لا يمكن الوثوق بهؤلاء الرجال، إتفقنا؟ 205 00:18:07,707 --> 00:18:12,370 أكثر شيء غير قانوني فعلته .قبل ذلك اليوم كان العرقلة 206 00:18:13,338 --> 00:18:18,500 لكن في الواقع لم أشعر .بأمان في حياتي ابدًا 207 00:18:19,971 --> 00:18:23,256 تم تحديد أقل أولوياتنا بلون .غير قابل للتغيير 208 00:18:23,766 --> 00:18:27,644 في تلك الليلة أنهم قسموا .أمريكا بينهم 209 00:18:27,645 --> 00:18:29,728 .(فلوريدا" كانت لعصابة (ميديلين" 210 00:18:29,731 --> 00:18:32,567 .(نيويورك" كانت لعصابة (كالي" 211 00:18:32,568 --> 00:18:35,777 .(المتبرعين المستقلين للشحنات إلى (بابلو 212 00:18:35,779 --> 00:18:40,816 يعلمون أن لا أحد سجرؤ على .سرقة ولو غرام واحد منه 213 00:18:43,997 --> 00:18:48,993 .رؤيته في موطنه الطبيعي هو ادمان 214 00:18:51,630 --> 00:18:56,918 بفضل هؤلاء الرجال سوف تمطر .كوكايين على أمريكا 215 00:19:00,347 --> 00:19:03,466 "فلوريدا، امريكا، عام 1982" 216 00:19:07,731 --> 00:19:10,099 عزيزي، هل رأيت هذا؟ 217 00:19:22,080 --> 00:19:26,082 أأنتم مجانين، يا أولاد؟ ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ 218 00:19:26,084 --> 00:19:30,997 !عد إلى السيارة بسرعة !ابق بعيدًا 219 00:19:38,430 --> 00:19:44,302 أننا عالقون في ازدحام على الطريق ."السريع 75 جنوب "إيريك تمبل 220 00:19:53,072 --> 00:19:55,565 !سحقًا 221 00:20:14,736 --> 00:20:17,530 ماذا تفعلون؟ أأنتم مجانين؟ 222 00:20:17,532 --> 00:20:19,657 !كدت أقتلكم 223 00:20:19,660 --> 00:20:25,199 يسمونهم "القديسين" لأنهم يصنعون .معجزة تضاعف القيّم هناك بالأعلى 224 00:20:25,666 --> 00:20:27,082 .احسبوا 225 00:20:27,084 --> 00:20:30,752 كيلو واحد يساوي 7 آلاف ."دولار هنا في "كولومبيا 226 00:20:30,754 --> 00:20:36,175 في أمريكا، أنهم يفتحونه ويضيفون .عليه لاكتوز ليصبح ثلاث كغم 227 00:20:36,178 --> 00:20:41,758 .والذي يساوي 150 ألف دولار هل هذه معجزة أم لا؟ 228 00:20:49,400 --> 00:20:52,018 !ـ رباه !ـ (جيم)، توقف 229 00:20:52,738 --> 00:20:54,230 !سحقًا 230 00:21:26,941 --> 00:21:30,943 من البيت الأبيض، الرئيس والسيّدة .(رونالد ريغان) 231 00:21:30,945 --> 00:21:33,153 .يقدمان رسالة عن المخدرات 232 00:21:33,156 --> 00:21:38,820 بالرغم من جهودنا المبذولة، الكوكايين الغير الشرعي يدخل بلدنا بمستويات تدعو للقلق 233 00:21:39,457 --> 00:21:41,820 ،أنها تضر الشباب بشكل خاص .الذين يعتمد عليهم مستقبلنا 234 00:21:43,668 --> 00:21:47,169 .لذا، الليلة من عائلتنا إلى عائلاتكم 235 00:21:47,171 --> 00:21:49,338 .من دارنا إلى دياركم 236 00:21:49,340 --> 00:21:51,583 .شكرًا انضمامكم إينا 237 00:21:52,427 --> 00:21:56,222 لقد انجزت أمريكا الكثير .. في الأعوام القليلة الماضية 238 00:21:56,223 --> 00:22:00,017 .(مرحبًا بك، أيها العميل (شيبرد .الرئيس سعيد بتواجدك هنا 239 00:22:00,018 --> 00:22:02,471 هذا السيّد (فيلاردي)، ممثل .الحكومة الكولومبية 240 00:22:02,479 --> 00:22:03,473 .سررت بلقاؤك 241 00:22:04,607 --> 00:22:07,817 .الرئيس قلق بشأن التقرير الأخير 242 00:22:07,819 --> 00:22:11,780 الكوكايين لم تعد المخدرات للأثرياء .فقط، بل أنها وصلت للطبقة المتوسطة 243 00:22:11,781 --> 00:22:14,198 ـ تعرف ما يعني ذلك ـ أنها تدخل البلد دون سيطرة 244 00:22:14,201 --> 00:22:16,535 ."أن 80% يأتي من "كولومبيا 245 00:22:16,537 --> 00:22:19,746 أننا نعمل على إعادة تفعيل .المعاهدة الثنائية القديمة 246 00:22:19,749 --> 00:22:24,628 معاهدة تسليم المجرمين". سنقبض على" .تجار المخدرات ونسلمهم لكم لكي تحاكمونهم 247 00:22:24,629 --> 00:22:29,132 ."أنهم لا يخافون القضاة في "كولومبيا .إما يرشونهم أو قتلونهم 248 00:22:29,134 --> 00:22:32,302 ـ لكنهم يخافون من عدالتكم ـ هل هناك أسس قانونية لفعل ذلك؟ 249 00:22:32,304 --> 00:22:35,972 يتم إنتاج الكوكايين في بلدي .لكن يتم استهلاكه هنا 250 00:22:35,974 --> 00:22:38,885 .مما يعني الجريمة اكتملت في أمريكا 251 00:22:39,228 --> 00:22:41,596 .جلبت مسودة 252 00:22:42,023 --> 00:22:45,984 .الرئيس يعرف سجلك جيّدًا .يريدك أن تراقب العملية كلها 253 00:22:45,985 --> 00:22:50,655 الرئيس سيأتي قريبًا، نأمل أن .ننفذ هذا في الأيام القادمة 254 00:22:50,657 --> 00:22:56,028 لا تزيل الحلم من قلب كل طفل .وتستبدله بكابوس 255 00:22:56,456 --> 00:23:01,452 وقد حان الوقت في أمريكا في .الوقوف واستبدال تلك الأحلام 256 00:23:02,003 --> 00:23:05,630 ماذا نكون، أطفال؟ ليس لدينا قضاة هنا؟ 257 00:23:05,633 --> 00:23:09,628 لا ترسل الأم أطفالها إلى .الجيران ليعاقبوا، لا 258 00:23:10,887 --> 00:23:15,306 ماذا يقول المحامون؟ هل هذا دستوري؟ هل يمكن الاستئناف؟ 259 00:23:15,309 --> 00:23:18,435 ـ أجل، يمكن الاستئناف ـ يجب علينا إنهاء ذلك 260 00:23:18,437 --> 00:23:24,475 .هذه المعاهدة تضعنا في خطر .إلى كل واحد منا هنا، كما ترون 261 00:23:25,153 --> 00:23:29,239 .يجب علينا محاربتها من داخل المؤسسة 262 00:23:29,241 --> 00:23:32,867 ـ من داخل الكونغرس؟ ـ أنها الطريقة الوحيدة. من كلا الطرفين 263 00:23:32,869 --> 00:23:36,789 ،المحافظون والليبراليون .أنهم يحبون الأشياء الجيّدة 264 00:23:36,790 --> 00:23:40,501 .(انظر إليّ، يا (بابلو .هذه السياسة سيئة للأعمال 265 00:23:40,503 --> 00:23:43,421 ،وايًا كا يبحثون عنه في ديارك .سيجدونه في ديار أيّ أحد آخر 266 00:23:43,423 --> 00:23:47,467 .استمع إلينا، أرجوك .سيسعون وراءك 267 00:23:47,469 --> 00:23:50,512 .السياسة شيء سيئ 268 00:23:50,514 --> 00:23:53,932 لا يا أخي، على العكس. إذا احترمت .الكونغرس، سوف يحترمونك 269 00:23:53,934 --> 00:23:56,969 .لماذا؟ لأنك ستكون وحد منهم 270 00:23:57,938 --> 00:24:02,190 هل تعرف كم سيكلفك إذا رشحت إلى المجلس الدولة في "كولومبيا"؟ 271 00:24:02,193 --> 00:24:05,154 .عشرة مليون بيزو 272 00:24:05,155 --> 00:24:10,366 وبالنسبة للسيناتور قد يكلف .بين 100 إلى 120 مليون بيزو 273 00:24:10,369 --> 00:24:14,872 و1500 مليون بيزو تقريبًا .إلى الرئاسة الجمهورية 274 00:24:14,874 --> 00:24:17,416 أخبرني مَن يمكنه إنفاق هذا النوع من المال؟ 275 00:24:17,419 --> 00:24:20,454 ابن الفلاح؟ العامل؟ .لا 276 00:24:21,214 --> 00:24:23,715 .السياسة تتعلق بالمال هنا 277 00:24:23,718 --> 00:24:26,385 .الديمقراطية تتعلق بالمال هنا ايضًا 278 00:24:26,386 --> 00:24:28,879 .لدينا الكثير من المال 279 00:24:31,225 --> 00:24:33,893 غارزا)، ما المضحك؟) 280 00:24:33,895 --> 00:24:36,145 .(يجب أن تستمع لنفسك، (بابليتو 281 00:24:36,147 --> 00:24:38,598 .أنّك تتحدث فعلاً مثل سياسي 282 00:25:01,083 --> 00:25:03,701 .سيّدي، لدينا موعد مع مرشحك 283 00:25:06,464 --> 00:25:09,506 ـ هل هم مسلحون؟ ـ بالتأكيد، لأنهم حرّاسي الشخصيين 284 00:25:09,509 --> 00:25:14,263 ـ عذرًا سيّدي، لا يمكنهم الدخول ـ استمع إليّ 285 00:25:14,264 --> 00:25:18,850 .أنهم يتبرعون للحملة .إذا لم يدخلوا، لن يكون هناك تبرع 286 00:25:18,852 --> 00:25:22,179 لذا، اذهب واسأل مرشحك .إذا كان هذا ما يريده 287 00:25:24,858 --> 00:25:26,727 .سّله 288 00:25:28,863 --> 00:25:31,106 .لحظة 289 00:25:32,992 --> 00:25:35,618 .العصابة تراهن على كلا الخيلين 290 00:25:35,620 --> 00:25:39,997 لمَ تضع مال على مرشح واحد فقد عندما يمكنك وضعه على كلاهما؟ 291 00:25:40,000 --> 00:25:43,661 .هكذا لا يهم من يفوز 292 00:25:45,047 --> 00:25:48,166 طائرات تجار المخدرات تحمل .. المرشحين خلال النار 293 00:25:48,592 --> 00:25:51,503 .وتطير إلى أمريكا في الليل 294 00:25:54,849 --> 00:25:57,468 وماذا يحصلون في المقابل؟ 295 00:25:57,853 --> 00:26:03,399 ستدافع عن كفاءة المحكمة العليا نحو ."دستورية معاهدة "تسليم المجرمين 296 00:26:03,401 --> 00:26:06,319 .سيكون جيّد لنا جميعًا، سيّدي المرشح 297 00:26:06,321 --> 00:26:12,152 هؤلاء السادة يريدون التبرع بـ 25 ."مليون بيزو لحملتنا في "أنتيوكيا 298 00:26:13,745 --> 00:26:18,039 تعتبر الناس أن مساهمات تجار .المخدرات هي أموال ساخنة 299 00:26:18,041 --> 00:26:19,165 لماذا؟ 300 00:26:19,168 --> 00:26:24,832 .لا بأس، يمكنك وضعها على الأرض .سنجد شخص يأخذها لاحقًا 301 00:26:27,343 --> 00:26:29,628 .لأنها تحترق 302 00:26:32,016 --> 00:26:34,641 إلى أيّ مدى تريد الوصول، (بابلو)؟ 303 00:26:34,642 --> 00:26:37,393 أننا بخير، أليس لدينا ما يكفي؟ 304 00:26:37,396 --> 00:26:40,772 حبيبتي، في الكونغرس أستطيع أن .. أفعل اشياء، أساعد الناس 305 00:26:40,774 --> 00:26:43,017 .ساعد عائلتك أولاً 306 00:26:43,569 --> 00:26:47,029 .لديك نقود، لديك نحن ماذا تريد أكثر من ذلك؟ 307 00:26:47,032 --> 00:26:49,149 .أريد الاحترام 308 00:26:51,119 --> 00:26:54,780 ـ احترام؟ ـ أجل، أريد الاحترام 309 00:26:57,001 --> 00:27:00,127 .أريد ابني أن يفتخر بيّ 310 00:27:00,129 --> 00:27:04,582 ـ هل تجدين هذا صعب لفهمه؟ ـ يجب أن يراك أولا، لكنك لا تأتي للمنزل ابدًا 311 00:27:05,510 --> 00:27:10,340 .خوان بابلو)، اذهب إلى غرفة المعيشة) لا يوجد شيء على التلفاز؟ 312 00:27:11,475 --> 00:27:14,009 رباه، مَن اشترى له تلك السيارة؟ 313 00:27:17,273 --> 00:27:21,060 حبيبتي (فيكتوريا)، الّا تريدين أن تكوني السيّدة الأولى في البلد؟ 314 00:27:21,945 --> 00:27:24,278 .(أود أن أكون زوجتك فقط، (بابلو 315 00:27:24,280 --> 00:27:29,861 رباه، لا ، ليس مجددًا. أنها .تساعدني بحملتي السياسية 316 00:27:31,455 --> 00:27:34,332 ـ أريد الاحترام مثلك يا (بابلو) ـ أنا احترمكِ 317 00:27:34,333 --> 00:27:37,168 .لا، الفرق هو أنّ احترامك لا يكفيني 318 00:27:37,169 --> 00:27:40,837 ـ أنا احترمكِ ـ لا، لست كذلك 319 00:27:40,839 --> 00:27:45,168 سأثبت ذلك. ماذا تريديني أن أفعل؟ سأفعله الآن، ماذا تريدين؟ 320 00:27:45,804 --> 00:27:50,090 ،تلك المراسلة العاهرة .انهي علاقتك بها 321 00:27:52,353 --> 00:27:55,972 .اعدكِ أنها انتهت الآن 322 00:27:56,774 --> 00:27:58,349 .الآن 323 00:27:59,486 --> 00:28:01,812 .الآن، عزيزتي 324 00:28:02,155 --> 00:28:04,073 .اقتربي 325 00:28:04,074 --> 00:28:07,151 .اعدكِ 326 00:28:07,786 --> 00:28:10,495 .اعدكِ، لقد انتهت 327 00:28:10,498 --> 00:28:15,911 .أجل، اعطني واحدة من ضحكاتكِ .أجل 328 00:28:25,680 --> 00:28:30,676 .اختفى الأسلوب مع الجينز .ياللعار 329 00:28:40,614 --> 00:28:42,989 ،نريد بلادًا مثل الأم 330 00:28:42,991 --> 00:28:46,576 سخية وخصبة التي تشارك ثروتها بالتساوي مع اطفالها 331 00:28:42,991 --> 00:28:46,176 "مناسبة انتخابية، ميديلين" 332 00:28:46,578 --> 00:28:49,447 .لكنها تعتني بالأضعف دومًا .. 333 00:28:53,586 --> 00:28:56,295 نريد بلادًا مثل الأم 334 00:28:56,298 --> 00:29:00,675 التي تدافع عن أولادها من .العدوان الخارجي دون تردد 335 00:29:00,676 --> 00:29:03,177 .صعب لكن مفهوم 336 00:29:03,180 --> 00:29:06,681 "لتحظى أمهات "كولومبيا .والوطن بالحياة المديدة 337 00:29:06,683 --> 00:29:10,810 سيبكون دمًا في اليوم تسليم .طفلهم الأول 338 00:29:10,812 --> 00:29:13,389 .شكرًا 339 00:29:14,692 --> 00:29:18,069 لنبقى في "انتيوكيا" حتى نرى .كيف سار يوم الانتخابات هناك 340 00:29:18,071 --> 00:29:21,865 .في هذا الوقت، تم فرز معظم الأصوات 341 00:29:21,866 --> 00:29:25,368 ،للبديل الشعبي حركة النهضة الليبرالية 342 00:29:25,371 --> 00:29:31,743 بابلو اسكوبار غافيريا) انتخب) ."ممثلاً عن "ميديلين 343 00:29:32,379 --> 00:29:34,830 .. "لأجل "كولومبيا 344 00:29:49,355 --> 00:29:53,267 "مجلس النواب، بوغوتا، 20 يوليو، 1982" 345 00:29:54,111 --> 00:29:58,405 تم رفض السيناتور (إسكوبار) من .دخول الكونغرس في اليوم الأول 346 00:29:58,407 --> 00:30:03,451 لماذا؟ لأنه يهرف 40 طنًا من الكوكايين سنويًا إلى أمريكا؟ 347 00:30:03,651 --> 00:30:03,751 .لا 348 00:30:04,281 --> 00:30:08,067 آسف سيّدي، يجب أن ترتدي .ربطة عنق لتدخل المبنى 349 00:30:09,911 --> 00:30:13,405 !ـ خذ ربطتي !(ـ (بابلو 350 00:30:23,176 --> 00:30:25,628 .هكذا هي بلادي 351 00:30:38,067 --> 00:30:40,902 لماذا تفتش حقيبتي؟ 352 00:30:40,903 --> 00:30:44,272 أنه ليس المكان الذي ستجد .فيه صورة حبيبي 353 00:30:47,410 --> 00:30:51,579 ـ ما هذا؟ ـ مفاجأة لكِ 354 00:30:51,581 --> 00:30:55,249 ـ (بابلو)، ابعد هذا المال من حقيبتي الآن ـ لماذا؟ 355 00:30:55,252 --> 00:30:58,587 .لن تضعني في خطر ليس لديّ علاقة بعملك، إتفقنا؟ 356 00:30:58,589 --> 00:31:03,426 .(هذه هدية لكِ، (فرجينيا .هذا لكِ لتستمتعي به 357 00:31:03,427 --> 00:31:06,504 ـ هل هذه هدية ليّ؟ ـ أجل 358 00:31:06,848 --> 00:31:10,516 ـ لكن (بابلو)، هذا مال كثير ـ أعرف، لكن لا تقلقي 359 00:31:10,518 --> 00:31:14,438 الحكومة الامريكية لا تهتم بكمية المال .الذي تجلبينه، بل كم ستنفقينه هناك 360 00:31:14,439 --> 00:31:16,856 لذا، يمكنكِ أن تحددي كل شيء .عندما تصلين إلى الجمارك 361 00:31:16,859 --> 00:31:20,235 .لكن هذا كثير، لا يمكنني قبوله .انظر، الحقيبة لا تتسعه 362 00:31:20,238 --> 00:31:24,909 مفاجأة، يجب علينا التخلص من بعض .الثياب، يمكنكِ شراء جديدة هناك 363 00:31:24,910 --> 00:31:27,243 .أترين، تخلصي منهم جميعًا 364 00:31:27,245 --> 00:31:30,081 .لكن عليكِ إنفاق كل هذه الاموال .(يمكنكِ احضار أيّ شيء معكِ، (فرجينيا 365 00:31:30,082 --> 00:31:34,410 رباه، كنت انتظر طوال حياتي .لسماع هذه الكلمات 366 00:31:36,005 --> 00:31:38,123 !أنت رجل رائع 367 00:31:38,967 --> 00:31:42,879 "نيويورك، شارع الـ 7، عام 1983" 368 00:31:43,222 --> 00:31:48,475 الشعب الكولومبي لا يشغلون .التلفاز لرؤيتي، بل إلى ما أرتديه 369 00:31:48,476 --> 00:31:52,637 .بابلو) يدرك هذا ويهتم بجميع احتياجاتي) 370 00:32:02,117 --> 00:32:05,828 .هذا يدعى معجون الكوكايين 371 00:32:05,829 --> 00:32:09,289 ومدمني المخدرات الفقراء يخلطونه ."بالبنزين ويطلقون عليه "بازوك 372 00:32:09,292 --> 00:32:13,828 هذه الأشياء تقلي دماغك، لا يوجد شيء أسوأ من هذا، هل تفهم؟ 373 00:32:15,798 --> 00:32:20,259 الآن، عندما تطبخها، ستحصل ،على هذا المسحوق الأبيض الصغير 374 00:32:20,262 --> 00:32:24,223 .لكنه الشيء نفسه أننا نعمل بهذا، إتفقنا؟ 375 00:32:24,224 --> 00:32:27,301 .لكننا لا نأخذه هنا 376 00:32:27,853 --> 00:32:30,437 هل سمعت عن (نانسي ريغان)؟ 377 00:32:30,439 --> 00:32:33,064 لا؟ .أنها سيّدة مهمة جدًا 378 00:32:33,067 --> 00:32:36,694 تقول إذا أيّ أحد يعرض لك .هذا الاشياء، لا تقبلها 379 00:32:36,696 --> 00:32:42,074 ستستمع إلى تلك السيّدة، استمع .إليها وإلى والدك، فقط لا تقبل 380 00:32:42,077 --> 00:32:44,828 إتفقنا؟ مفهوم؟ 381 00:32:44,830 --> 00:32:46,656 .جيّد، يا صغيري 382 00:32:56,635 --> 00:33:00,963 ـ مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتكِ؟ ـ مرحبًا. مفتاح غرفة 88. شكرًا لكِ 383 00:33:06,561 --> 00:33:08,971 ـ آنسة (فاليهو)؟ ـ أجل؟ 384 00:33:10,733 --> 00:33:13,776 ـ هل نعرف بعضنا الآخر؟ ـ هل لديكِ أيّ خطط؟ 385 00:33:13,778 --> 00:33:16,437 هل يمكنني التحدث معكِ للحظة؟ 386 00:33:18,742 --> 00:33:22,361 هل تفتقر إلى الثقة بالنفس أيها العميل (شيبرد)؟ 387 00:33:24,915 --> 00:33:26,991 ـ اعطني ساعتين؟ ـ بالطبع 388 00:33:41,557 --> 00:33:45,886 (ـ شاهدت مقابلتكِ مع السيّد (اسكوبار ـ الآلاف شاهدوها 389 00:33:47,064 --> 00:33:49,265 ماذا يمكنكِ أن تخبريني عنه؟ 390 00:33:50,235 --> 00:33:53,861 ،محبط جدًا، أنّك لست مهتم بيّ .(أنّك مهتم بـ (بابلو 391 00:33:53,863 --> 00:33:55,981 .أنا رجل متزوج 392 00:33:59,120 --> 00:34:01,071 هل تعرفين كيف يجني ماله؟ 393 00:34:02,206 --> 00:34:05,708 ـ ماذا تخبرك سفارتك؟ ـ لا شيء جيّد 394 00:34:05,710 --> 00:34:10,004 لا، السيّد (اسكوبار) ممثل .حكومي منتخب 395 00:34:10,006 --> 00:34:14,627 لذا، لا أظن محافحة المخدرات لديهم أيّ .سلطة قانونية للتدخل بالسياسة الكولومبية 396 00:34:16,179 --> 00:34:21,433 المخدرات المنتجة في بلدكِ تدخل .بلدي وهذا يقلقنا 397 00:34:21,435 --> 00:34:24,312 .لا، لا 398 00:34:24,314 --> 00:34:29,442 حكومتك قلقة فقط عن الأموال التي .تغادر البلاد وليس المخدرات التي تدخلها 399 00:34:29,444 --> 00:34:31,652 ليس لديهم هذه المشكلة ،مع المافيا الايطالية 400 00:34:31,654 --> 00:34:35,740 .لأن ما يجنونه يبقى هنا .أموال المخدرات امر مختلف. أنها تختفي 401 00:34:35,742 --> 00:34:38,151 .هذا ما يقلقك 402 00:34:43,542 --> 00:34:47,628 ماذا قال؟ (بابلو)؟ 403 00:34:47,630 --> 00:34:51,165 عندما اخبرتِه أنّكِ قادمة لرؤيتي؟ ماذا قال؟ 404 00:34:54,054 --> 00:34:57,464 قال أن تحرص أمريكا على .دفع الفاتورة 405 00:34:59,310 --> 00:35:01,427 .كلاكما متورطان 406 00:35:02,188 --> 00:35:04,681 هل لديك الجرأة لتسألني بهذا؟ 407 00:35:05,441 --> 00:35:09,228 ـ لمَ لا تساءل رفاقك في المباحث؟ ـ سأفعل ذلك 408 00:35:10,030 --> 00:35:19,739 أتعرف امرًا؟ كنت سأوافق على .الشرب حتى بدون الشارة 409 00:35:33,596 --> 00:35:36,965 "مطار ميديلين الدولي" 410 00:35:41,940 --> 00:35:44,733 ـ اين (بابلو)؟ "ـ اضطر للذهاب إلى "بوغوتا 411 00:35:44,734 --> 00:35:48,361 .دعى الكونغرس إلى عقد جلسة خاصة 412 00:35:48,364 --> 00:35:51,949 .يريدون إلغاء تعيينه 413 00:35:51,950 --> 00:35:53,700 .لا يمكنهم فعل ذلك 414 00:35:53,702 --> 00:35:56,613 .حسنًا، وزير العدل الوغد يضايقنا 415 00:35:57,248 --> 00:35:59,449 .أنه طلب مراجعة 416 00:36:01,295 --> 00:36:03,628 .(الأمور تصبح جامحة، (فرجينيا 417 00:36:03,629 --> 00:36:05,921 .البلد كله يراقبنا 418 00:36:05,924 --> 00:36:08,083 .أننا تحت المجهر 419 00:36:08,847 --> 00:36:09,883 ،يا عضو الكونغرس 420 00:36:12,348 --> 00:36:15,099 !هذا وصمة عار 421 00:36:15,101 --> 00:36:20,022 هؤلاء الرجال الذين أصبحوا ثرياء ،فجأة بين عشية وضحاها 422 00:36:20,023 --> 00:36:24,275 وصلوا إلى هذه المؤسسة المقدّسة .بتعاملاتهم المشبوهة 423 00:36:24,278 --> 00:36:28,856 وجودهم في الكونغرس يعتبر .إهانة لكل مواطن كولومبي 424 00:36:41,338 --> 00:36:43,546 .عضو الكونغرس (اسكوبار) 425 00:36:43,571 --> 00:36:48,608 بالتأكيد قد يكون الأمر صراعاً ...بأعتقادك من أجل الحصول على ثروتك 426 00:36:49,530 --> 00:36:52,615 والانتقال من وجود بعض "الممتلكات في "ميديلين 427 00:36:52,642 --> 00:36:57,388 لتتراكم أكثر من ملياري .دولار في أقل من عامين 428 00:37:32,244 --> 00:37:36,288 .السيد الرئيس، زملائي أعضاء الكونغرس 429 00:37:36,314 --> 00:37:42,277 على ما يبدو، لا يظن حضرة وزير العدل أن شخص من أصل متواضع 430 00:37:42,279 --> 00:37:47,449 من خلال العمل الشاق، والوصول إلى وضع .اجتماعي أعلى أو مقعد في هذه الغرفة 431 00:37:47,450 --> 00:37:50,868 ربما يجب عليك سؤال حضورك .هنا السيد الوزير 432 00:37:50,871 --> 00:37:53,455 لأنه إذا لم تؤمن .بالعدالة التي تمثلها 433 00:37:53,457 --> 00:37:56,667 ثم تريد النظام القضائي .لبلد آخر لمواطنينا 434 00:37:56,693 --> 00:38:00,229 .لذلك أنت لا تستحقُ منصبك .يجب عليك الاستقالة 435 00:38:04,643 --> 00:38:10,356 لقد كذبت اليوم باقتراحك أن مصدر .أموالي مرتبط بتجارة المخدرات 436 00:38:11,358 --> 00:38:16,196 ولهذا السبب، أقدم تكريماً لك لمدة 24 ساعة لتقديم أدلة قوية على اتهاماتك ضدي 437 00:38:17,352 --> 00:38:19,190 في الواقع أنت الشخص الوحيد الذي ينبغي أن يشرح 438 00:38:19,403 --> 00:38:23,106 .مصدر الأموال التي موّلت حملتك 439 00:38:25,826 --> 00:38:27,736 .السيد الرئيس 440 00:38:28,204 --> 00:38:29,954 .السيد الرئيس 441 00:38:29,955 --> 00:38:34,834 سأحضرُ، سأحضرُ دليلاً لهذه المحكمة، من الكميات 442 00:38:34,836 --> 00:38:39,088 التي تلقيتها أنت وبعض .زملائك من أشخاص معينين 443 00:38:39,114 --> 00:38:42,692 .بلا، أنني على العكسك منك، امتلك دليلاً قوي 444 00:38:43,238 --> 00:38:45,655 .متى وأين وكم 445 00:38:45,681 --> 00:38:48,800 .بالدليل. شكراً جزيلاً سيدي الرئيس 446 00:38:49,935 --> 00:38:53,096 !استَقِلْ! استَقِلْ 447 00:38:58,737 --> 00:39:00,312 ...على ما يبدو 448 00:39:00,829 --> 00:39:06,577 عضو الكونغرس (إسكوبار) لديه معلوماتٍ .مفصلة حول كيفية عمل تجارة المخدرات 449 00:39:07,087 --> 00:39:12,499 التي لا تزال مفاجأة بالنسبة لرجل .متواضع ويعمل بجِد مثله 450 00:39:20,094 --> 00:39:24,304 .(بابلو)، استَقِلْ .اترك العمل، اترك العمل معهم قبل أن يطردوك 451 00:39:24,307 --> 00:39:27,475 أريد أن يراني ابني .هناك، (فيكتوريا) 452 00:39:27,476 --> 00:39:31,354 لا تريد ابنك أن يرى ما رآه .البلد بأكمله اليوم يا (بابلو) 453 00:39:31,356 --> 00:39:35,733 اليوم. اليوم. هؤلاء الرجال يصفقون هناك .ويضحكون هناك اليوم، ولديهم الكثير ما يخبأونه 454 00:39:35,735 --> 00:39:38,654 .الرئيس أيّد الوزير علناً 455 00:39:38,655 --> 00:39:40,738 الرئيس يؤيد الوزير لأنه .لديه الكثير ما يخبأه أيضاً 456 00:39:40,741 --> 00:39:45,035 إذن ماذا ستقوم بأتهام الرئيس كذلك أمام كل البلاد؟ 457 00:39:45,037 --> 00:39:47,496 .(بابلو)، أنت تاجر مخدرات 458 00:39:47,498 --> 00:39:50,458 أجل، وأولئك الأوغاد .يقفون عندما أطلق أناديهم 459 00:39:50,459 --> 00:39:54,296 ويأتون إلى أحزابي .ويأخذون كل قرش أعطيتهم 460 00:39:54,298 --> 00:39:56,756 !الخنازير الملاعين .لقد وعدتني بأن كل شيء سيكون على ما يرام 461 00:39:56,758 --> 00:39:59,711 .كل شيء على ما يرام .انا حامل 462 00:40:00,521 --> 00:40:02,806 ...يا حبيبتي 463 00:40:03,275 --> 00:40:04,858 .حبيبتي 464 00:40:04,860 --> 00:40:07,402 .لا أريد أن يعاني طفلنا . لن يعاني 465 00:40:07,404 --> 00:40:10,030 .أوْعَدَني أنهُ لن يعاني 466 00:40:10,056 --> 00:40:12,967 .أوعدني، أو لن أحظى به 467 00:40:14,462 --> 00:40:18,540 نعم؟ مرحباً؟ من الذي يتحدث؟ 468 00:40:20,978 --> 00:40:23,813 !الحمقى الأوغاد 469 00:40:23,838 --> 00:40:26,505 .لا أريد صحيفة واحدة في الشارع .لا، ولا واحدة 470 00:40:26,508 --> 00:40:29,676 سأدفع 500 بيزو على كل نسخة، هل تفهمني؟ 471 00:40:29,679 --> 00:40:33,306 انشر كلامي في الأحياء الفقيرة. أذهب 472 00:40:33,308 --> 00:40:36,552 .الاوغاد .اهدأ يا (بابلو) 473 00:40:39,921 --> 00:40:42,038 .أُولَئِكَ الملاعين 474 00:40:47,048 --> 00:40:51,550 تتناول صحيفة "إل إسبكتادور" قصة عن خطايا شباب (بابلو) 475 00:40:51,577 --> 00:40:54,320 .كتأيدأ للأتهامات الوزير 476 00:41:01,630 --> 00:41:04,089 !تعال بسرعة 477 00:41:04,091 --> 00:41:06,466 سجله الجنائي يشمل مشاركته 478 00:41:06,469 --> 00:41:09,588 ."في مقتل اثنين من ضباط الشرطة في "ليتيسيا 479 00:41:10,881 --> 00:41:13,499 .وداعاً، لمهنة (بابلو) في السياسة 480 00:41:15,604 --> 00:41:18,723 ألا تريد قتلي؟ !أقتلني أذن 481 00:41:19,124 --> 00:41:23,795 القرويون الذين أرسلهم (بابلو) .لمحو ماضيه لم يؤدوا عملهم 482 00:41:23,821 --> 00:41:28,065 لقد صرف المال على النساء اللواتي .لن يحزننّ على وفاتهم اليوم 483 00:41:29,536 --> 00:41:32,704 هل تنوي قتلي أم لا؟ !أقتلني 484 00:41:32,730 --> 00:41:35,973 !اخرس !أقضي عليه، أنت جبان 485 00:41:37,294 --> 00:41:39,495 !أيها الشاذ 486 00:41:46,037 --> 00:41:50,700 !أبآنا الذي في السماء، ليقدس أسمك 487 00:41:52,260 --> 00:41:54,336 .ومساعدتك لهم لعنة 488 00:42:07,410 --> 00:42:12,122 بما أنه وزير مهم جداً، فلدي ثلاث .عمليات مختلفة معدة له 489 00:42:12,123 --> 00:42:16,877 أتريد أن تعرف عنهم، سأخبرك .وأنت تدعني اعرف من الذي ترغب به اكثر 490 00:42:16,878 --> 00:42:20,714 ...ولكن إذا كنت تفضل أيّ شيء الآن .سوف أفعل ذلك على أيّ حال 491 00:42:20,716 --> 00:42:24,176 .أنه وزير يا (بابلو) .لا يمكنك قتل وزير 492 00:42:24,178 --> 00:42:27,089 كلا؟ من قال هذا؟ أنت؟ 493 00:42:29,201 --> 00:42:32,745 لقد حان الوقت للبدء في قتل .الناس حتى يتعلموا احترامنا 494 00:42:32,772 --> 00:42:37,232 اسمعوا، هذه هي الطريقة التي يسير بها الامر. كل واحد منا وضع عشرة ملايين بيزو للنفقات 495 00:42:37,257 --> 00:42:42,796 بهذه الطريقة نحن جميعاً ملتزمون. إما أننا جميعاً بريئون أو أننا جميعاً مذنبون. هذا سهل 496 00:42:43,950 --> 00:42:47,034 ستقوم بإنشاء شركة لقتل وزير؟ 497 00:42:47,036 --> 00:42:51,038 .بالنسبة لـ (كالي) فنحن لا نريد خلط الدم مع الأعمال .يعقد الأمور 498 00:42:51,064 --> 00:42:55,475 .الأمور معقدة بالفعل لم تكن قد لاحظت هناك بالنسبة (كالي)؟ 499 00:42:56,607 --> 00:42:59,608 .مع الحرب لا يمكنك الفوز في منتصف الطريق 500 00:42:59,634 --> 00:43:03,470 .لا يوجد نصف رابحين ونصف خاسرين عليك المضي على طول الطريق 501 00:43:03,471 --> 00:43:07,098 ،أعني، الاشخاص في عصابة (كالي) لا يحبون الدم .فمن الأفضل ألا تأتي إلى منزلي لإهانتي 502 00:43:07,124 --> 00:43:11,410 .(بابلو)، لم يقصد أهانتك - .ثم انا لم أعني تحذيره - 503 00:43:13,565 --> 00:43:15,224 .استمع يا صديقي 504 00:43:15,985 --> 00:43:18,151 (لارا) لن يبقى في .البلاد لفترة طويلة 505 00:43:18,153 --> 00:43:22,531 .يرسلونه إلى مكان ما كسفير .عندئذ يمكنك قتله 506 00:43:22,534 --> 00:43:26,069 لقد إهُنت من قبل .وزير، وليس من قبل سفير 507 00:43:27,247 --> 00:43:29,656 هل تودون سماع الخطط؟ 508 00:43:51,273 --> 00:43:53,849 .هل قرروا؟ حسناً 509 00:43:55,403 --> 00:43:57,646 .يعتقدون انهم كذلك 510 00:44:05,039 --> 00:44:06,531 .تفضلي 511 00:44:08,957 --> 00:44:10,991 ما الأمر الذي نحتفل من أجله؟ 512 00:44:11,420 --> 00:44:13,871 .بأن كل شيء سيتغير 513 00:44:15,883 --> 00:44:19,594 أريدكِ أن تحمليها معكِ طوال .الوقت، طوال الوقت 514 00:44:19,596 --> 00:44:23,466 .يا (بابلو) .افتحيها. افتحيها 515 00:44:24,809 --> 00:44:26,678 .افتحيها 516 00:44:45,582 --> 00:44:48,325 هل... هذه مزحة؟ 517 00:44:48,961 --> 00:44:53,874 انها ليست مزحة. ستصبح الأمور معقدة .للغاية يا (فيرجينيا). للغاية 518 00:44:56,970 --> 00:44:59,797 .(أنا لستُ بحاجة سلاح يا (بابلو .لا أحتاجه 519 00:45:02,141 --> 00:45:06,553 (فرجينيا)، أريدك أن تفهمي ما سيحدث .في اليوم الذي تأتوت فيه من أجلك 520 00:45:07,847 --> 00:45:11,676 .سوف يمزقون ثيابك التي ترتديها آنذاك ...ماذا 521 00:45:14,364 --> 00:45:16,357 .(تييري موغلر) .ذلك الشخص 522 00:45:17,242 --> 00:45:20,827 سيضعونه حول كاحليك .وسيلقون بكِ على الأرض 523 00:45:20,829 --> 00:45:24,748 بينما العديد من الجنود .يتناوبون على اغتصابكِ 524 00:45:24,750 --> 00:45:29,295 وسيجلبون فقط لأجل من .الغابة، متعطش نساء 525 00:45:29,297 --> 00:45:34,466 وسيتناوبون عليكِ واحدا تلو الآخر حتى يتحول ظهرك إلى قطع 526 00:45:34,468 --> 00:45:39,054 بعدها سيكسرون .قناني المشروب وسيضعون تلك القناني المكسرة فيك 527 00:45:39,056 --> 00:45:42,342 ...وسيضعون الخلاطات ومجففات الشعر ايضاً 528 00:45:44,479 --> 00:45:46,439 وسيحولوهن إلى .انفجار هائل في داخلك أجل 529 00:45:46,440 --> 00:45:51,277 ،وعندما تعتقدين أنك ستفقدين الوعي ،سيوقظكِ بالماء البارد 530 00:45:51,303 --> 00:45:54,838 لذلك كوني مستيقظة للمجموعة .القادمة من الجنود 531 00:45:56,284 --> 00:46:01,780 ثم سيجعلوكِ تنزفين .حتى تموت من الداخل 532 00:46:03,459 --> 00:46:07,912 لذلك هذه هي أفضل هدية يمكن .أن أقدمها لك يا حبي. خذيها 533 00:46:11,626 --> 00:46:17,339 ، إذا كان هناك ثلاثة اشخاص قادمين إليك .صوبي المسدس على الشخص الأول، الشخص الأقرب 534 00:46:17,373 --> 00:46:20,449 هذا ما اعنيه، اما إذا كانوا اكثر من اربعة اشخاص... عندئذ 535 00:46:25,608 --> 00:46:28,309 .أجل، الافضل لكِ أن تقتلي نفسك 536 00:46:29,028 --> 00:46:32,480 .أريد الرحيل. أريد الرحيل 537 00:46:32,974 --> 00:46:35,425 .لا تبكي .أريد الرحيل 538 00:46:38,080 --> 00:46:41,867 .حسنا، سأوصلكِ الى المنزل 539 00:46:46,213 --> 00:46:50,708 مدرسة "القتلى المأجورين" للدراجات النارية "مزرعة "سبانيتا 540 00:46:51,135 --> 00:46:54,054 .قتلة مأجورون 541 00:46:54,055 --> 00:46:56,180 تاجر المخدرات يعطي الأولاد في الأحياء الفقيرة 542 00:46:56,182 --> 00:46:59,676 التعليم الذي لا يحصلون .عليه من الحكومة 543 00:46:59,978 --> 00:47:03,689 هم لا يمانعون بالموت إذا كان .بإمكانهم توفير مبلغ قدره 20،000 بيزو إلى أمهاتهم 544 00:47:03,716 --> 00:47:07,461 لأنهم يعرفون أن هذا أكثر .مما سيحققونه في حياتهم 545 00:47:27,759 --> 00:47:33,172 حتى تصبح قاتل مأجور محترف .يجب أن تكون أكثر من كونك مستعداً للقتل 546 00:47:33,938 --> 00:47:36,348 .عليك أن تكون على استعداد للموت 547 00:47:43,443 --> 00:47:45,185 !الدراجة النارية 548 00:47:58,667 --> 00:48:01,662 !أقرب! أقرب 549 00:48:10,180 --> 00:48:15,009 يا إلهي، "كولومبيا" مليئة .بالعباقرة والناس الأذكياء مثلكم 550 00:48:15,394 --> 00:48:18,395 .(خوان)، (كارلوس أندريس)، شكرا جزيلاً لكم 551 00:48:18,397 --> 00:48:20,856 "والآن لنذهب إلى مدينة "كارتاخينا دي اندياس 552 00:48:20,859 --> 00:48:24,944 حيث يحتفل الناس بأحد أكبر ."الفعاليات في "كولومبيا 553 00:48:24,945 --> 00:48:30,191 ...لا، لقد تلقينا للتو تحديثًا صحفيًا يقول 554 00:48:32,954 --> 00:48:35,038 .يا إلهي 555 00:48:35,040 --> 00:48:38,333 حيث يقول فيه أن وزير العدل (رودريغو لارا بونيتا) 556 00:48:38,336 --> 00:48:42,588 تم اغتياله قبل دقائق ."فقط في "بوغوتا 557 00:48:42,590 --> 00:48:46,842 وفي اطلاق حالة الطوارئ التي أستنكر فيها الرئيس (بيليساريو بيتانكور) 558 00:48:46,845 --> 00:48:50,097 التي دعىى فيها عملية قتل الوزير بأنها جريمة ...ضد الإنسانية 559 00:48:50,122 --> 00:48:53,867 أمي، ما الخطب؟ .وتأمين وضع البلاد في مرحلة الحصار 560 00:48:54,854 --> 00:48:56,896 الساعات النهائية 561 00:48:56,897 --> 00:49:02,059 سنعود بمزيد من المعلومات في ذلك الوقت حالما .نقوم بتجميع المزيد من الحقائق حول ما حدث .شكراً 562 00:49:14,375 --> 00:49:17,293 ."الحكومة تقوم بالقبض على "المافيا 563 00:49:17,294 --> 00:49:22,007 الرئيس (بيتانكور) يعد .بتفعيل اتفاقية التسليم 564 00:49:22,008 --> 00:49:24,591 .شركات الاعمال تنتقل 565 00:49:24,594 --> 00:49:26,837 الى أين؟ 566 00:49:28,306 --> 00:49:30,056 .حيث يأمنون بالمال 567 00:49:30,058 --> 00:49:34,553 باناما 29 مايو 1984 568 00:49:36,607 --> 00:49:40,026 تقترح المافيا .مفاوضات مع الحكومة 569 00:49:40,028 --> 00:49:43,612 االتي ارسلت بدورها الرئيس السابق .لسماع اقتراح (بابلو) 570 00:49:43,615 --> 00:49:47,993 الذي يتحكم حاليًا بنحو 80% تقريبًا .من عدد عمليات التجارة العالمية 571 00:49:47,994 --> 00:49:53,707 نحن نقدم إعادة رؤوس أموالنا إلى الخارج لتعزيز الاقتصاد الوطني 572 00:49:53,710 --> 00:49:59,607 وتدفع أيضا الديون الخارجية لبلدنا .التي تقدر حاليا بـ 12 مليار دولار 573 00:49:59,808 --> 00:50:03,603 في المقابل، نطلب العفو 574 00:50:03,604 --> 00:50:07,939 وضمان أنه تحت أيّ ظرف من الظروف 575 00:50:07,942 --> 00:50:11,235 سنقوم بالتسليم إلى بلد آخر 576 00:50:11,260 --> 00:50:16,048 لأي أنشطة غير مشروعة .قد تحدث حتى الآن 577 00:50:27,588 --> 00:50:32,258 أنت تعرف أن الأمور صعبة .للغاية هناك بعد أغتيال الوزير 578 00:50:32,259 --> 00:50:35,461 .أجل، لقد شعرنا بالآسف لسماع ذلك سيدي 579 00:50:36,640 --> 00:50:39,349 .انصت جيداً قبل أن نمضي 580 00:50:39,351 --> 00:50:42,352 الرئيس السابق (ميشلسن) .وأنا نعتبر غير موجودين هنا 581 00:50:42,354 --> 00:50:45,730 رئيس الدولة لم يؤذن .بهذا الاجتماع 582 00:50:45,733 --> 00:50:49,735 هذا لن يحدث. هل هذا واضح؟ - .توضيح في الوقت المناسب - 583 00:50:49,737 --> 00:50:53,573 تخيل بنفس الطريقة التي يجلس ، بها موكلي على هذه الطاولة 584 00:50:53,598 --> 00:50:57,302 ، يمثلون أطرافًا ثالثة .وليس أطرافًا خاصة بهم 585 00:50:58,914 --> 00:51:02,457 .جزء التسليم غير قابل للتفاوض 586 00:51:02,459 --> 00:51:07,004 لا يمكننا ضمان أيّ شيء دون موافقة .شركائنا في أمريكا الشمالية 587 00:51:07,007 --> 00:51:10,759 .شركائكم من أمريكا الشمالية من يحتاج إليهم؟ 588 00:51:10,760 --> 00:51:14,046 .هذه مسألة تخص الكولومبيين 589 00:51:16,308 --> 00:51:18,301 ...يا إلهي 590 00:51:19,729 --> 00:51:23,481 .عليكم أن تغلوا معاهدة التسليم .ألغوا المعاهدة 591 00:51:23,506 --> 00:51:27,335 ،استمر في إخبار رئيسك .الشخص الذي لا تمثله هنا 592 00:51:29,322 --> 00:51:33,358 .حسناً، ما هو الخيار الآخر؟ الحرب 593 00:51:34,244 --> 00:51:37,245 .ونحن جميعا نعرف ما هي الحرب 594 00:51:37,271 --> 00:51:41,934 .الشخص الذي لديه المزيد من المال يفوز بها .وانظر إلينا 595 00:51:42,545 --> 00:51:44,913 .لدينا الكثير من المال هنا 596 00:51:47,902 --> 00:51:50,863 .(بابلو) لم يستطع أن يفي بوعده 597 00:51:50,888 --> 00:51:54,215 ."ولدت ابنته خارج "كولومبيا 598 00:51:57,703 --> 00:52:02,247 ويحمل المسؤولية على الاشخاص .الذين أخرجوه من بلده 599 00:52:02,274 --> 00:52:07,896 رئيسة تحرير الصحيفة التي .نشرت ماضيه، تعرضت للقتل 600 00:52:45,823 --> 00:52:47,648 مرحباً؟ 601 00:53:10,391 --> 00:53:13,559 .لما لم تحملين الهدية التي أعطيتك أياها يا (فرجينيا) أين هي؟ 602 00:53:13,561 --> 00:53:16,812 كان علي أن أحُزر عندما رأيت رجالك في الطابق السفلي 603 00:53:16,815 --> 00:53:19,183 .كلا، لا يوجد أحد من رجالي في الطابق السفلي 604 00:53:20,944 --> 00:53:22,527 .(آنسة (فرجينيا 605 00:53:22,529 --> 00:53:26,982 لديك العديد من الوكالات التي تتبعك لأنه من .المستحيل إيقاف سيارتكِ في الشارع 606 00:53:27,775 --> 00:53:30,393 .أنا معتادة على ملاحقة الرجال لي 607 00:53:38,378 --> 00:53:40,412 .أو كنتِ تقابلين شخص آخر 608 00:53:45,238 --> 00:53:48,157 .لا تنسي أنني أقوم بالاستماع إلى محادثاتك 609 00:53:48,183 --> 00:53:51,225 هل تقوم بذلك؟ إذن سمعت التهديدات؟ 610 00:53:51,227 --> 00:53:55,563 ، منذ أن بدأت بقتل الوزراء .يستمر الناس بالاتصال بي 611 00:53:55,565 --> 00:53:58,775 .هم يشغلون المناشير .انهم يشغلون موسيقي جنائزية لي 612 00:53:58,777 --> 00:54:01,654 .ما حدث للوزير كان خطأه بالكامل 613 00:54:01,655 --> 00:54:05,616 وما سيحدث لهذا البلد الآن هو .خطأ الحكومة وليس خطأي 614 00:54:05,618 --> 00:54:10,704 والآن يريد الامريكان تسليمي من بعد تسليم .(لارا)، فعلينا أن نوقف تلك المعاهدة مهما كان 615 00:54:10,706 --> 00:54:15,084 وأولئك الذين منا الذين يمثلون موقف التسليم، سنرسل لهم رسالة 616 00:54:15,087 --> 00:54:17,922 .للحكومة، والقضاة والصحفيين 617 00:54:17,923 --> 00:54:20,841 .ستكون الأمور على ما يرام ستكون الأمور على ما يرام 618 00:54:20,842 --> 00:54:23,343 .بابلو)، أنت تفقد صوابك) لما؟ 619 00:54:23,368 --> 00:54:25,694 .لا تستمع لأحد 620 00:54:27,642 --> 00:54:31,395 تعتقد أنك تستطيع تولي .أمر الجميع وحدك 621 00:54:31,396 --> 00:54:34,105 .أنت تتجه مباشرة نحو طريق الانتحار 622 00:54:34,132 --> 00:54:38,501 هل ستأتين معي .ستكونين شاعرة حياتي إذا تذكرت ذلك 623 00:54:39,029 --> 00:54:41,823 .الشخص الذي سوف يحكي القصة 624 00:54:41,824 --> 00:54:45,318 إلى من؟ لن يكون هناك .أيَ شخص لسماع ذلك 625 00:55:11,064 --> 00:55:13,732 .أجل، لكن لا يمكنني السماح لك بالدخول 626 00:55:13,734 --> 00:55:18,362 .لا أنا آسف .لقد تلقيت أوامري 627 00:55:18,363 --> 00:55:22,691 كلا. انتظروا، خذوا ذلك بعيداً .أتيتم للبيت الخطأ 628 00:55:23,452 --> 00:55:27,912 القاضي (كارلوس ألبرتو ألاركون)؟ .هذا انا 629 00:55:27,915 --> 00:55:34,162 .هذا من أجلك .(أنهُ من الدون (بابلو اسكوبار غافيريا 630 00:55:41,513 --> 00:55:44,474 !ما الأمر؟ بحق الله، ساعدوني 631 00:55:44,475 --> 00:55:48,477 .(بابلو) يقلب طريقة معاملة إلى الاسلوب خاص بهم 632 00:55:48,480 --> 00:55:50,931 !ساعدوني! يا إلهي 633 00:55:51,566 --> 00:55:53,733 !لا لا لا 634 00:55:53,735 --> 00:55:56,486 !فقط واحد مليون دولار بيزو! فقط 635 00:55:56,488 --> 00:55:59,197 .إنهم يهينوننا .الاوغاد. لا 636 00:55:59,200 --> 00:56:02,326 هذا ما سنفعله. سلم المزيد من الاسلحة .في الأحياء الفقيرة. كلما تزيد سيكون الامر أفضل 637 00:56:02,352 --> 00:56:05,221 ألفين سلاح، ثلاثة آلاف سلاح، لا يهمني 638 00:56:15,425 --> 00:56:19,086 !فاليحيّا الزعيم 639 00:56:19,388 --> 00:56:23,182 !مقابل كل شرطي يقتل، سأدفع 2000 دولار 640 00:56:23,184 --> 00:56:28,346 ومقابل كل رقيب سأدفع 5000 دولار 641 00:56:30,358 --> 00:56:33,276 بالنسبة للملازم .سأدفع 10،000 دولار 642 00:56:33,278 --> 00:56:35,862 .ومقابل كل شرطي مرور، سأدفع 20،000 دولار 643 00:56:35,864 --> 00:56:39,233 .مقابل كل رائد سأدفع 50000 دولار 644 00:56:44,541 --> 00:56:49,953 ستحصلون على رواتبهم بسهولة بالغة. يجب .عليكم إحضار شارة الرجل الذي تقتلونه 645 00:56:56,512 --> 00:56:58,762 !سنقتلك، أيتها العاهرة 646 00:56:58,764 --> 00:57:03,393 .سنقطّع وجهكِ !وسنمحوه 647 00:57:03,394 --> 00:57:07,396 !سنقتلك أنتِ وأسرتك بأكملها 648 00:57:07,399 --> 00:57:11,311 سرعان ما وجه القانون ضربات قوية . للأحياء الفقيرة 649 00:57:32,134 --> 00:57:35,795 .عشرة عمليات إعدام مقابل كل ضابط شرطة مقتول 650 00:57:36,765 --> 00:57:40,593 يعتبر بنظرهم أن كل فتى مراهق .هو قاتل مأجور في المستقبل 651 00:57:40,828 --> 00:57:43,245 .أنا لا أطلب منك. أنا أمرك 652 00:57:43,272 --> 00:57:45,731 سأمنحك 24 ساعة لتنفيذ ما أقوله 653 00:57:45,732 --> 00:57:49,734 أو سأقتل والتك وسأقتل .والدك وسأقتل جدتك 654 00:57:49,737 --> 00:57:54,281 عاجلاً، كل هؤلاء القتلى، سواء قتلوا على يد (بابلو) أو يد أعدائه 655 00:57:54,284 --> 00:57:56,743 .سوف يطاردوني كذلك 656 00:57:56,744 --> 00:57:59,203 !أقتل، أيها الجندي، أقتل 657 00:57:59,206 --> 00:58:01,873 !الموت من أجل مغفرة الله 658 00:58:01,899 --> 00:58:07,186 تنشئ الحكومة الكولومبية .وحدة خاصة حصريًا لصديقي 659 00:58:09,015 --> 00:58:12,593 مقر قيادة الجيش الوطني الكولمبي ."في مدينة "ميديلين 660 00:58:12,887 --> 00:58:16,055 .هناك 500 جندي موجود هنا ."في كل انحاء مدينة "بوغوتا 661 00:58:16,057 --> 00:58:19,935 .(المكرسة فقط للأمساك بـ(بابلو اسكوبار 662 00:58:19,937 --> 00:58:22,312 .لا يمكننا أخذ أيّ شخص من هنا 663 00:58:22,337 --> 00:58:25,831 .حتى وأن نقوم بأحضار طعامنا سيقوموا بتسميمنا 664 00:58:26,511 --> 00:58:29,880 ما الذي يجعل إدارة مكافحة المخدرات تعتقد أننا بحاجة إليكم هنا؟ 665 00:58:30,715 --> 00:58:33,509 معاهدة تسليم المجرمين لم تنجح، أليس كذلك؟ 666 00:58:33,534 --> 00:58:36,569 إذا لم ترسلوهم إلينا .فنحن ننزل ونأخذهم 667 00:58:39,124 --> 00:58:40,581 .لطيف 668 00:58:40,583 --> 00:58:44,794 باستخدام ثلاثة أجهزة استقبال على الأرض يمكننا حساب الإشارة بدقة 669 00:58:44,797 --> 00:58:47,381 .في دائرة نصف قطرها 200 ياردة 670 00:58:47,382 --> 00:58:53,386 إذا أستشعر أحد اجهزة الارسال عن معلومات جيدة .ووافية، فإنها تنشط البروتوكول 671 00:58:53,389 --> 00:58:58,969 عند الضغط على الزر، سوف تسمع إشارة .صوتية تخبر الضابط بأن التسجيل جارٍ 672 00:58:59,539 --> 00:59:03,124 !سيدي! أنه (اسكوبار) .(هو في القطاع الثاني مع (فيكتوريا 673 00:59:03,151 --> 00:59:04,650 .أنه خط هاتف محمول سيدي 674 00:59:04,651 --> 00:59:09,696 أقامت إدارة مكافحة المخدرات .(بأنظمة تتبع متطورة لتحديد موقع (بابلو 675 00:59:09,699 --> 00:59:13,200 ."(اسكوبار)! سيأتي لتناول الغداء في "إلدورادو .إنه هاتف عمومي 676 00:59:13,203 --> 00:59:15,579 .القطاع 7، (استريلا) .أنه في على الجانب الآخر من المدينة 677 00:59:15,580 --> 00:59:18,907 .(اسكوبار)! في المعركة يا سيدي !(اسكوبار) 678 00:59:23,672 --> 00:59:25,541 هل هو في كل مكان؟ 679 00:59:26,633 --> 00:59:31,094 لم يأخذوا بعين الاعتبار .على دهاء الناس المحليين 680 00:59:31,097 --> 00:59:36,351 رأيت (بابلو) على الركن ."من شارع "بوليفار 681 00:59:36,353 --> 00:59:40,556 .إستمع جيدا .بالأمس في الشارع السابع و شارع الاستقلال 682 00:59:53,288 --> 00:59:56,448 .(لا شيء يدوم إلى الأبد يا (فرجينيا 683 00:59:57,459 --> 01:00:00,744 أنتِ تعرفين أن لدينا شركاء .جدد وقد طلبوا تغييرات 684 01:00:00,946 --> 01:00:06,325 وبديلتك، لديها .خلفها أناس جيدين 685 01:00:06,328 --> 01:00:10,206 هي مع من تكن ليست .بمشكلة، لكن المشكلة مع من أكن أنا 686 01:00:10,207 --> 01:00:12,373 .لا تقلبي الموضوع يا فرجينيا 687 01:00:12,376 --> 01:00:15,711 .نحن لا نهتم بما تفعله في حياتك الشخصية هنا 688 01:00:15,713 --> 01:00:18,380 .لقد قالوا لك بأن تطردني 689 01:00:18,382 --> 01:00:23,178 .لم يطلب مني أحداً القيام بأي شيء .إنه قرار فني 690 01:00:23,179 --> 01:00:27,424 تسبتدلوني مع هذه العاهرة الرخيصة هو قرار فني؟ منذ متى؟ 691 01:00:29,478 --> 01:00:31,853 .قلها. فقط قلها 692 01:00:31,855 --> 01:00:34,564 .هذا بسببه. قلها 693 01:00:34,567 --> 01:00:35,942 !قلها 694 01:00:35,943 --> 01:00:41,739 نحن لا نهتم بما تفعلينه مع ذلك .الرجل الذي تحبيه المتواتجد في حياتك 695 01:00:41,742 --> 01:00:43,283 لا؟ 696 01:00:43,284 --> 01:00:47,446 قد تهتم من .الآن فصاعداً، أيها وغد، حثالة 697 01:00:51,544 --> 01:00:53,252 !ومن الأفضل أن تحترس 698 01:00:53,254 --> 01:00:57,381 لأنني سأخبر (بابلو) أن يفجر منزلك !أنت وعائلتك التي فيه 699 01:00:57,384 --> 01:00:58,925 !وغد 700 01:00:58,926 --> 01:01:01,712 !وسيكون ذلك قرارًا فنيًا أيضًا 701 01:01:22,661 --> 01:01:24,904 ما قصة الرجال؟ 702 01:01:26,247 --> 01:01:30,283 ألم يقل لك أحداً إذا كنت تريد أن ترى امرأة، من المفترض أن تتصل أولاً؟ 703 01:01:35,383 --> 01:01:38,252 .لا تُريني شارتك. أنا متقبلة بالأمر 704 01:01:39,971 --> 01:01:42,172 ما هو الخبر السار بعد ذلك؟ 705 01:01:42,641 --> 01:01:46,226 .أخبار رائعة .شبكات التلفزيون هي مثل الرجال 706 01:01:46,228 --> 01:01:49,347 في بعض الأحيان .عليك تركهم لتصبح في موضع تقدير 707 01:01:51,317 --> 01:01:53,310 فما هي خطتكم؟ 708 01:01:54,820 --> 01:01:58,447 ."لدي عرض من شبكتي في "فلوريدا .قد أقبل به 709 01:01:58,474 --> 01:02:00,550 .كي أبدأ حياة جديدة 710 01:02:04,164 --> 01:02:05,781 .لكني سأحتاج إلى رجل 711 01:02:10,254 --> 01:02:12,998 هل مازلت متزوج، أيها الوكيل (شيبرد)؟ 712 01:02:19,013 --> 01:02:22,424 ريثما تمنح حبك ...لامرأة كولومبية 713 01:02:24,353 --> 01:02:26,929 .ذلك سيغير كل شيء 714 01:02:33,446 --> 01:02:36,274 من فضلك لا تضعي حياتي .في خطر، (فرجينيا) 715 01:02:37,867 --> 01:02:40,986 بابلو لا يحتاج إلى .عذر لقتل وكيل مكافحة المخدرات 716 01:02:48,838 --> 01:02:51,456 .سأسطحبكِ معه عندما يذهب الى السجن 717 01:02:52,175 --> 01:02:54,710 تعلمين ذلك، أليس كذلك؟ 718 01:02:57,556 --> 01:03:02,518 .(فرجينيا)، تم طردك من الشبكة 719 01:03:02,520 --> 01:03:05,397 .وليس لديك أيّ عروض لن يقوم أحد بتوظيفك 720 01:03:05,398 --> 01:03:08,191 .ليس هنا. ليس في "ميامي". ولا في أيّ مكان 721 01:03:08,192 --> 01:03:10,776 .تُرك عليكِ أثر مدى الحياة 722 01:03:10,779 --> 01:03:14,566 .لذلك عليكِ أن تجدي شيئًا آخر لتقوليه .ايّ شيء 723 01:03:15,301 --> 01:03:18,010 .وأنت لست ذو العشرون عاماً بعد الآن 724 01:03:18,036 --> 01:03:22,323 ساقيك ليست جميلة كما .كانت، أو ابتسامتك 725 01:03:31,342 --> 01:03:34,303 ماذا تقترح؟ .ساعدينا 726 01:03:34,328 --> 01:03:37,697 في مقابل ماذا؟ .نقدم لكِ حمايتنا 727 01:03:38,216 --> 01:03:40,668 .حمايتي؟ لا يوجد شيء من هذا القبيل 728 01:03:41,103 --> 01:03:43,805 .(بابلو) سيعثر عليّ ويفرق معه إلى أين قد أذهب 729 01:03:45,107 --> 01:03:47,475 هل تعتقد أنهُ لا يخيفني؟ 730 01:03:48,110 --> 01:03:53,614 هل تعتقد أن كل التهديدات والقتل ورائحة اللحم المحروق لا تؤثر بي؟ 731 01:03:53,641 --> 01:03:55,800 .أذن ساعدينا في العثور عليه 732 01:04:02,585 --> 01:04:04,495 أتعلم ماذا؟ 733 01:04:06,464 --> 01:04:10,342 لا تريد شبكات التلفزيون سوى .الفتيات الصغيرات الآن 734 01:04:10,344 --> 01:04:13,297 .انهم لا يقدرون خبرة امرأة 735 01:04:14,115 --> 01:04:17,158 هل هذا ما يقدره (بابلو) فيك؟ 736 01:04:17,184 --> 01:04:20,511 .بالضبط. و أخلاصي له 737 01:04:23,022 --> 01:04:24,974 .لقد تم دفع الفاتورة 738 01:04:31,438 --> 01:04:33,222 .انتظري هنا 739 01:04:59,397 --> 01:05:02,599 .لا لا. اصغي لي 740 01:05:03,401 --> 01:05:07,945 قولي لي ما الذي يريده ذلك الامريكي؟ .كل ما يريده الامريكان هو القبض عليك 741 01:05:07,947 --> 01:05:10,824 الوغد. هل يقيم في مدينة "ميديلين"؟ هل تتبعني؟ 742 01:05:10,827 --> 01:05:14,621 ،كلا، لم اتتبعك. ماذا لو كنت أتتبعك هل لديك شيء تخفيه يا (فرجينيا)؟ 743 01:05:14,622 --> 01:05:18,040 (بابلو)، لا تتبعني ولا تتصل بي بعد الآن، حسناً؟ 744 01:05:18,041 --> 01:05:22,461 !أنت تدمر حياتي 745 01:05:22,464 --> 01:05:25,299 أنت تدمر حياتي أنت .تعرف أنني طردت بسببك 746 01:05:25,300 --> 01:05:28,843 .يستمر الناس في تجنبي مثل الطاعون .لن يأتي أحد بالقرب مني 747 01:05:28,845 --> 01:05:33,431 .حسناً، اذًا ليس هناك مشكلة في الامريكي اذا تقترب منك - !توقف عن الحديث عنه واستمع - 748 01:05:33,434 --> 01:05:37,936 !ابتعد عني، أتوسل إليك !ًابق بعيدا 749 01:05:37,938 --> 01:05:41,816 أنتِ تقولين ذلك لأنكِ .تعرفين أنهم يقومون بتسجيل هذه المكالمة 750 01:05:41,841 --> 01:05:46,878 !وتريدين منهم أن يظنون بأن الأمر قد انتهى بيننا لقد انتهى الأمر بيننا! اسمعها، انتهى الأمر 751 01:05:47,133 --> 01:05:50,342 إذا كان هناك أيّ شخص !يستمع، فاليسجل هذا رجاءاً 752 01:05:50,369 --> 01:05:54,455 ليس لدي ما أفعله مع القاتل !المغتل على الجانب الآخر من الخط 753 01:05:54,457 --> 01:05:57,117 .سأكلمكِ لاحقاً. سأكلمكِ لاحقاً 754 01:05:58,336 --> 01:06:00,878 .تلك الوضيعة غاضبة حقاً 755 01:06:00,880 --> 01:06:07,252 هل تحب الطيور؟ .أجل، انهم يمثلون الحرية 756 01:06:08,765 --> 01:06:12,767 : (عشاق (بابلو الفتيات اللّواتي في سن المراهقة من الأحياء الفقيرة 757 01:06:12,769 --> 01:06:16,681 تم تسليمها من قبل عائلاتهم .مقابل بضعة آلاف بيزو 758 01:06:18,084 --> 01:06:22,712 ليس من السهل النوم مع أكثر رجل مطلوب .في "كولومبيا" والإبقاء على الأمر سراً 759 01:06:22,738 --> 01:06:25,148 .صدقنوني، أعلم 760 01:06:26,691 --> 01:06:31,354 لا يتطلب الأمر سوى التحدث لأحداً منهم الا وتجد الجميع يقوم بالبحث عنه 761 01:07:17,832 --> 01:07:23,286 !طائرات هليكوبتر! طائرات هليكوبتر 762 01:07:27,809 --> 01:07:30,894 !طائرات هليكوبتر 763 01:07:30,895 --> 01:07:33,889 !يا إلهي 764 01:07:35,941 --> 01:07:41,028 !تعال، (بيلاو)! أسرعوا 765 01:07:41,055 --> 01:07:44,340 !الطيور! أطلقوا الطيور 766 01:08:48,372 --> 01:08:52,541 .اسمع، أنا بحاجة للوصول إلى (بابلو) .شعبنا في "ميامي" قد خرجوا عن السيطرة 767 01:08:52,568 --> 01:08:56,529 وأنهارت الطرق وسيطرت عصابة .(كالي) على كل المناطق 768 01:08:56,554 --> 01:09:01,007 لا يمكننا تمويل هذه الحرب إذا توقفت هذه الاعمال. هل تفهم؟ 769 01:09:06,624 --> 01:09:10,209 .لا، لا، أيها الوغد لا أريدك أن تقتلهم 770 01:09:10,235 --> 01:09:14,814 .هم وصلوا للتو إلى هناك. فقط أريدك أن تجد (بابلو) ....هل هذا صعب فهمه؟ يمكنك 771 01:09:19,722 --> 01:09:24,258 موت (مونجي) يعني سقوط .الجناح المالي للمافيا 772 01:09:30,860 --> 01:09:34,896 موت (غارزا) كان يعني .سقوط الجناح الأقوى 773 01:09:46,835 --> 01:09:49,586 . (بابلو) يفقد رجاله الأقوياء 774 01:09:49,588 --> 01:09:52,881 .من هذه اللحظة، ليس عليه سوى الهرب 775 01:09:52,884 --> 01:09:56,637 ، لقد ناضلنا لسنوات من أجل السلام ولكن الرد الوحيد الذي حصلنا عليه 776 01:09:56,638 --> 01:10:01,191 كان الاضطهاد الشرس والمنظم .ضد عائلاتنا ومنظماتنا 777 01:10:01,293 --> 01:10:06,333 لهذا السبب، أعلن الحرب الكاملة .على الحكومة والمؤسسة السياسية 778 01:10:06,381 --> 01:10:09,132 إذا أنهم أجبروني الفرار، فسوف .فسأجبرهم على الفرار أيضاً 779 01:10:09,135 --> 01:10:12,178 .أجل، الإرهاب هو القنبلة الذرية للفقراء 780 01:10:12,204 --> 01:10:17,408 .لم نستخدم الرصاص بعد الآن .لا، لا، من الآن فصاعداً سنستخدم المتفجرات 781 01:10:18,020 --> 01:10:23,106 وكيف نعرف أنك حقاً (بابلو أسكوبار غافيريا) 782 01:10:23,108 --> 01:10:26,151 وليس شخصًا آخر يتظاهر بأنه هو 783 01:10:26,153 --> 01:10:30,739 هذا سهل جداً. سأثبت لك من خلال قتلك أنت وعائلتك الليلة 784 01:10:30,741 --> 01:10:35,160 .وتفجير محطة الراديو الخاصة بك ما رأيك؟ هل هذا يكفي؟ 785 01:10:35,163 --> 01:10:36,613 أنت؟ 786 01:10:37,499 --> 01:10:39,416 .أنتِ من المشاهير في بلدك، (فرجينيا) 787 01:10:39,441 --> 01:10:43,312 "ما هو الشيئ الذي جذبك في القدوم إلى "ميامي لاستضافة في رنامج تلفزيوني؟ 788 01:10:44,464 --> 01:10:46,206 ...حسناً 789 01:10:46,762 --> 01:10:50,805 لا أعتقد حقا أن لدي أي ."شيء آخر لإثبات في "كولومبيا 790 01:10:50,846 --> 01:10:52,638 لا؟ 791 01:10:52,640 --> 01:10:58,686 لكن، أعتقد أن ما .يجذبني هو التحدي 792 01:10:58,689 --> 01:11:02,559 .إثارة مغامرة جديدة 793 01:11:04,611 --> 01:11:09,357 أيضا، هناك بعض الرجال الجذابين .للغاية في هذا الجزء من العالم 794 01:11:10,785 --> 01:11:13,665 أخبرنا يا (فرجينيا)، ما آخر عرض استضفتهِ على التلفزيون الكولومبي؟ 795 01:11:16,456 --> 01:11:21,244 مطار ميامي الدولي 796 01:11:25,051 --> 01:11:28,219 .كيف حالكِ؟ مكتب التحقيقات الفدرالي 797 01:11:28,221 --> 01:11:30,839 هل تمانعين إذا ألقينا نظرة على جواز سفركِ؟ 798 01:11:33,894 --> 01:11:35,594 .شكراً 799 01:11:38,190 --> 01:11:41,026 هل تحملين أيَ نقود؟ 800 01:11:41,027 --> 01:11:44,396 .بلدي السابق لم يستخدمني كبغل حتى الآن 801 01:11:45,781 --> 01:11:47,323 .حسناً 802 01:11:47,326 --> 01:11:49,194 !يا إلهي 803 01:11:59,297 --> 01:12:02,506 ماذا حدث؟ ."آسفة. انهم أغلقوا للتو مطار "بوغوتا 804 01:12:02,507 --> 01:12:04,299 لماذا؟ .سأكلمك لاحقا 805 01:12:04,302 --> 01:12:07,462 "انفجرت طائرة "أفيانكا .في منتصف الرحلة 806 01:12:19,660 --> 01:12:25,199 بعد القنابل الأولى، طلبت البلاد .من الحكومة إعطاء (بابلو) المال 807 01:12:26,701 --> 01:12:30,112 .انظر إلى الشيء الصغير 808 01:12:31,249 --> 01:12:33,324 .وهذا جميل ايضاً 809 01:12:37,396 --> 01:12:40,315 .أنا أحب هذا أيضا .انهن جميلات 810 01:12:40,341 --> 01:12:43,169 ...انظري الى هذه يا عزيزتي؟ هذه 811 01:12:43,844 --> 01:12:46,805 هل أحببتِ ذلك؟ أجل؟ 812 01:12:46,807 --> 01:12:52,345 بعد اثنتي عشرة قنبلة، تتوسل البلاد .للحكومة لإعطاء (بابلو) ما يريد 813 01:12:54,982 --> 01:12:56,640 عيد ميلاد سعيد 814 01:13:00,863 --> 01:13:02,947 !اسرعوا 815 01:13:02,949 --> 01:13:05,484 !ادخالوا إلى السيارة، زعيم. أسرعوا 816 01:13:05,994 --> 01:13:10,907 !(بابلو)! (بابلو)، تعال! (بابلو) 817 01:13:22,762 --> 01:13:27,600 "السفارة الامريكية في "بوغوتا 818 01:13:27,601 --> 01:13:29,676 .(نيويل) 819 01:13:30,580 --> 01:13:33,789 .هناك (نيويل) في صف التخرج 820 01:13:33,816 --> 01:13:36,150 هل تعتقد أنه يمكن أن يكون هو؟ 821 01:13:36,152 --> 01:13:39,395 ما الأمر؟ ."قائمة بالضحايا على رحلة "أفيانكا 822 01:13:40,447 --> 01:13:44,108 .على متنها 107 أشخاص .أرسلت للتو 823 01:13:46,412 --> 01:13:49,622 .(روبن نيويل) و(كاترين غيلمور) 824 01:13:49,649 --> 01:13:53,419 واحد يبغ من العمر 35 سنة .والآخر يبلغ من 32 سنة ومتزوجين 825 01:14:02,472 --> 01:14:05,090 سيدي؟ سيدي، انتظر 826 01:14:05,744 --> 01:14:07,327 !سيدي .حضرة السفير 827 01:14:07,353 --> 01:14:10,479 كان هناك اثنين من الأمريكيين :في رحلة "أفيانكا". لذا أنصت 828 01:14:10,481 --> 01:14:15,651 يخول التوجيه رقم 12.333 العمليات العسكرية في الدول الأجنبية 829 01:14:15,653 --> 01:14:18,488 لضمان الأمن .(من المواطنين الأمريكيين. شكراً (سارة 830 01:14:18,489 --> 01:14:21,282 الوكيل (شيبرد)، أنا متأكد من .أنك تعرف السيد (فيلاردي) 831 01:14:21,284 --> 01:14:25,162 وهو أيضاً الرجل المسؤول عن التفاوض .على استسلام (بابلو إسكوبار) 832 01:14:25,164 --> 01:14:29,994 .(هذا هو السيد (كاسترو .وهو الممثل القانوني للسيد (إسكوبار) 833 01:14:31,462 --> 01:14:34,914 .وافق على تسليم نفسه للسلطات 834 01:14:36,551 --> 01:14:38,835 في مقابل ماذا؟ 835 01:14:43,368 --> 01:14:48,956 وبإبطال معاهدة تسليم المجرمين، فإن قضاتنا وموظفينا القضائييّن قد علمّوا العالم 836 01:14:48,982 --> 01:14:52,693 درس في السيادة .والاستقلال والوطنية 837 01:14:52,694 --> 01:14:54,694 ...بعد سنوات من الاضطهاد 838 01:14:54,696 --> 01:15:00,318 سجن لاكاتدرال ميديلين عرض لوسائل الاعلام 839 01:15:03,413 --> 01:15:08,201 التاسع من يونيو عام 1991 840 01:15:46,169 --> 01:15:50,421 اضاف (بابلو) شرط اخر لإستسلامهِ 841 01:15:50,422 --> 01:15:53,749 هو يقوم ببناء وتزويد السجن 842 01:15:56,263 --> 01:15:59,590 إنهُ جميل، أليس كذلك؟ 843 01:16:09,526 --> 01:16:13,488 يحصل على الارض من خلال وسيط 844 01:16:13,490 --> 01:16:16,066 حتى يتمكنوا من بنائه هناك 845 01:16:33,262 --> 01:16:37,014 الكل هنا عدا الرئيس 846 01:16:37,015 --> 01:16:39,843 لم يستطع المجيء، جدولهُ مزدحم 847 01:16:43,480 --> 01:16:46,357 بخطر تسليمه 848 01:16:46,359 --> 01:16:49,978 يحتاج (بابلو) مكان امن لأعادة تنظيم عملهِ 849 01:16:50,530 --> 01:16:52,905 من اجل السلام في كولومبيا 850 01:16:52,908 --> 01:16:56,194 والحكومة تقوم بتزويدهِ بذلك 851 01:17:00,541 --> 01:17:04,585 الطريق مضمون 100 بالمئة 852 01:17:04,587 --> 01:17:10,300 لدينا 250 طائرة في الخدمة و 35 "خط أنابيب تم تعبئتها في "سانتاماركا 853 01:17:10,302 --> 01:17:14,470 هل تتحدث إلى نائب الرئيس في هيئة الطيران؟ 854 01:17:14,472 --> 01:17:19,718 تحدث معهُ إنهُ اخاك، إن لم يرد اللعب بأمكاننا جلبهُ الى هنا وانا اتحدث معهُ 855 01:17:22,316 --> 01:17:25,692 اطلب لكل من لا يزال بالخارج ... 856 01:17:25,693 --> 01:17:29,529 لا يتحرك أحد بدون أن أعرف ذلك. لا أحد. انها صفقة 857 01:17:29,530 --> 01:17:34,284 وعليهم أن يدفعوا الضرائب التي يدينون لي بها 858 01:17:34,287 --> 01:17:37,914 إنها 20%؟ 859 01:17:37,916 --> 01:17:42,418 هل سوف يحبون ذلك يا (بابلو)؟ عصابة "كالي" يطلبون 5 بالمئة 860 01:17:42,420 --> 01:17:45,546 الجميع سيذهب لهم ثم قل حسناً 861 01:17:45,548 --> 01:17:48,501 كيف تعرف ذلك؟ هل تحدثت معهم؟ 862 01:17:55,935 --> 01:17:59,102 ماذا تقول يا (بابلو)؟ - كلا، إصغ إلي - 863 01:17:59,105 --> 01:18:03,943 اذا كنت تفضل عصابة "كالي" فأذهب لهم وجرب حظك 864 01:18:03,944 --> 01:18:09,364 خرجت من الواجهة، لقد قمتُ بتسليم نفسي حتى تتمكنوا من الاستمرار في العمل 865 01:18:09,367 --> 01:18:13,702 لذا اجعل الجميع يعلم أن الشخص الذي لا يدفع نقدًا أو ببضاعته أو بممتلكاته 866 01:18:13,703 --> 01:18:17,247 سيدفع معه حياته، هل تسمع ما أقول؟ 867 01:18:17,250 --> 01:18:20,202 أتسمعني؟ - اجل، سيدي - 868 01:18:20,251 --> 01:18:23,203 ما التالي؟ 869 01:18:24,091 --> 01:18:28,044 يأتي لاعبو كرة القدم من الدوري المحترف للعب مع المهربين 870 01:18:36,771 --> 01:18:39,981 ربّاه، يا اخي 871 01:18:39,983 --> 01:18:44,060 ولن تنته المباراة حتى يفوز الرئيس 872 01:18:48,826 --> 01:18:53,697 ايها السادة الأفاضل! لقد وصل الأخصائيون الاجتماعيون 873 01:19:23,405 --> 01:19:25,898 هيّا 874 01:19:32,623 --> 01:19:35,658 ايام الاحد مخصصة للعائلة 875 01:19:47,556 --> 01:19:49,340 حبيبي 876 01:19:49,934 --> 01:19:51,717 كيف حالك؟ 877 01:20:00,246 --> 01:20:03,322 لِمّ لا تعيش معنا في المنزل؟ 878 01:20:04,959 --> 01:20:09,044 لأني اعمل هنا 879 01:20:09,047 --> 01:20:11,331 ايتها الاميرة 880 01:20:13,051 --> 01:20:15,669 هذهِ قلعتي 881 01:20:16,472 --> 01:20:20,176 أترين تلك الابراج، هذا مناراتي 882 01:20:21,143 --> 01:20:24,262 انا ملك، ملك يملك قلعة 883 01:20:26,107 --> 01:20:30,150 ولهذا انتِ اميرة، لأنكِ ابنتي 884 01:20:30,153 --> 01:20:33,196 ولكن هناك حُرّاس - بالطبع هناك - 885 01:20:33,198 --> 01:20:35,941 فهم يحرسونني 886 01:20:37,620 --> 01:20:41,782 تقول أمي أنك لا تستطيع المغادرة وهي تبكي طوال الوقت 887 01:20:42,667 --> 01:20:45,793 بماذا تعنين إني لا يمكنني المغادة؟ 888 01:20:45,795 --> 01:20:48,714 من قال ذلك؟ - امي - 889 01:20:48,716 --> 01:20:50,500 حقاً 890 01:20:52,344 --> 01:20:58,926 كلا، عزيزتي هذهِ قلعتي بأمكاني القدوم والذهاب متى ما أردت 891 01:21:01,854 --> 01:21:03,730 أتريدين رؤية ذلك؟ 892 01:21:03,732 --> 01:21:07,477 أتريدين الخروج لشراء بعض المثلجات؟ 893 01:21:08,278 --> 01:21:13,489 بالمكان، ذو المتنزه الكبير بجانب الكنيسة 894 01:21:13,492 --> 01:21:15,610 المكان الذي تحبيهِ 895 01:21:17,038 --> 01:21:20,365 لنذهب 896 01:21:24,254 --> 01:21:27,999 ماذا تناولتي بالغداء؟ بيتزا 897 01:21:32,639 --> 01:21:36,391 لا تنتظرونا، انا و (مانويلا) خارجين لتناول المثلجات 898 01:21:36,392 --> 01:21:39,719 لا يزال (بابلو) يملك حس الدعابة 899 01:21:48,948 --> 01:21:51,315 مرحباً 900 01:21:52,034 --> 01:21:56,989 من المسؤول عن هذهِ القلعة؟ من الرئيس هنا؟ 901 01:21:57,415 --> 01:22:00,500 انت سيدي - هذا ما احب سماعهُ، إفتح الباب - 902 01:22:00,502 --> 01:22:05,077 افتحهُ 903 01:22:09,637 --> 01:22:13,973 الملك وأميرته خارجان لتناول المثلجات، ما النكهة التي تريدينها؟ 904 01:22:13,975 --> 01:22:18,185 فراولة، الاميرة لديها طلبية 905 01:22:18,187 --> 01:22:21,438 إذا كنت تجرؤن على منعنا ، فإن الملك سيقطع رؤوسكم 906 01:22:21,441 --> 01:22:23,684 افتح الباب 907 01:22:30,785 --> 01:22:33,869 طلبيتنا بأنتظارنا 908 01:22:33,870 --> 01:22:38,449 اعطني المفاتيح 909 01:22:39,002 --> 01:22:42,796 الملك يسألك عن إعطاءهِ مفاتيح السيارة 910 01:22:42,798 --> 01:22:46,000 لا تتحرك خطوة، توقف 911 01:23:04,614 --> 01:23:11,232 (بابلو) 912 01:23:31,225 --> 01:23:34,095 نسيت ان اخبرك يا أميرتي 913 01:23:35,439 --> 01:23:43,105 يمكنني ان اجلب لك أفضل المثلجات بالفراولة حول العالم من أجلك 914 01:23:45,241 --> 01:23:51,120 مثجات الفراولة تُصنع من اجلك 915 01:23:51,122 --> 01:23:55,625 مخصوصاً لأميرتي، الافضل في العالم 916 01:23:55,627 --> 01:23:58,753 لأجلك - حقاً - 917 01:23:58,756 --> 01:24:02,834 هل سمعتِ عن مثلجات الفراولة التي تُصنع في القطب الشمالي، إنها مشهورة جداً 918 01:24:03,344 --> 01:24:05,928 ليس فقط الاعلام منعني 919 01:24:05,930 --> 01:24:09,014 حتى عقد إعلاناتي تم الغاءهُ 920 01:24:09,016 --> 01:24:12,685 والذي دفعني لبيع منزلي من اجل تسديد ديوني 921 01:24:12,688 --> 01:24:14,980 كن حذراً بذلك 922 01:24:14,982 --> 01:24:20,193 ما حركتهُ بقدمك، هي قطعة باهضة من الفن الاندنوسي 923 01:24:20,195 --> 01:24:25,192 انا لا اطلب منك ان تستخدم عقلك إستخدامك ليديك يكفي 924 01:24:26,286 --> 01:24:30,914 قمتُ بأستئجار شقة في "نوغال" حيث تعيش سيدة سابقة 925 01:24:30,915 --> 01:24:34,367 آمل ان حارسها سيراقبني ايضاً 926 01:24:35,671 --> 01:24:37,539 كيف حالكم ايها الفتية؟ 927 01:24:38,299 --> 01:24:40,124 بخير شكراً 928 01:24:42,554 --> 01:24:45,631 واستريح قليلاً من تهديدات الهاتف 929 01:24:49,144 --> 01:24:50,969 كل شيء جاهز سيدتي 930 01:24:56,277 --> 01:24:59,070 ألم يكن رقماً جديداً 931 01:24:59,071 --> 01:25:01,439 لكن ليس لوقت طويل 932 01:25:43,453 --> 01:25:46,448 مرحباً 933 01:25:47,874 --> 01:25:50,250 فندق جميل 934 01:25:50,252 --> 01:25:53,795 كيف حال كتابنا؟ - اية كتاب؟ - 935 01:25:53,798 --> 01:25:57,383 من يريج ان يقرأ كتاب عنك؟ - معجبيني - 936 01:25:57,385 --> 01:25:59,760 معجبينك لا يمكنهم القراءة، لازالوا يافعين 937 01:25:59,763 --> 01:26:01,429 هذا صحيح. هذا واحد من فضائلهم 938 01:26:01,430 --> 01:26:05,508 أنتِ تعرفيت أنني تركت اخر لقاء لرؤيتك؟ اذا ماذا تريدين؟ أخبريني 939 01:26:08,480 --> 01:26:12,275 اريد ان اعرف إن كنت بأمان 940 01:26:12,276 --> 01:26:16,070 كيف أعرف ذلك؟ لا أحد بأمان في هذا البلد 941 01:26:16,071 --> 01:26:19,900 بقدر ما تشعر بالقلق ، هل يمكن أن أشعر بالأمان؟ 942 01:26:20,868 --> 01:26:25,947 اجل! لا أحد سيقتل كاتب سيرة حياته. لا تقلقي 943 01:26:26,584 --> 01:26:28,284 أترخي 944 01:26:28,836 --> 01:26:30,746 ماذا ايضاً؟ 945 01:26:32,716 --> 01:26:34,750 (بابلو) 946 01:26:35,802 --> 01:26:39,887 لا يمكنك تخيل كم أصبحت حياتي مرعبة 947 01:26:39,888 --> 01:26:43,432 لن يتوقف هاتفي عن الرنين. تهديدات يومية 948 01:26:43,435 --> 01:26:47,396 لديك جيش من الرجال لحمايتك ، لكن من يحميني؟ 949 01:26:47,397 --> 01:26:51,184 ماذا عني؟ - ما الذي عليّ فعلهُ؟ - 950 01:26:54,697 --> 01:26:59,067 اريدك ان تخبر الجميع انهُ انا وانت ليس لدينا علاقة ببعضنا البعض بعد الان 951 01:27:01,788 --> 01:27:03,698 انتِ تكسرين قلبي 952 01:27:04,291 --> 01:27:07,876 بعد كل ما فعلتهُ لأجلك؟ 953 01:27:07,878 --> 01:27:10,587 ماذا فعلت لي؟ لا شيء 954 01:27:10,590 --> 01:27:13,841 كان لدي بالفعل مهنة عندما التقيت بك. لا تنسى ذلك 955 01:27:13,843 --> 01:27:18,597 وأنا المرأة الوحيدة التي أحببتك دون توقع أي شيء في المقابل 956 01:27:18,598 --> 01:27:21,641 وهذا يشمل زوجتك - كلا 957 01:27:21,644 --> 01:27:25,480 لا تجرؤين على المقارنة بزوجتي. لا تضعين اسم (فيكتوريا) على قائمتك 958 01:27:25,481 --> 01:27:27,773 كانت معي عندما لم أملك قرشاً 959 01:27:27,775 --> 01:27:32,861 هل كنت قد لاحظتني في ذلك الوقت؟ مع عدم وجود طائرات ، لا سفر ولا تسوق في نيويورك؟ 960 01:27:32,864 --> 01:27:36,860 أخبرني؟ هل ستكونين كذلك؟، لا اعتقد ذلك 961 01:27:38,203 --> 01:27:42,998 انا مفلسة يا (بابلو) وحياتي المهنية انتهت بسببك 962 01:27:42,999 --> 01:27:46,000 لا احد سيشغلني بعد الان بسببك 963 01:27:46,002 --> 01:27:48,788 لذا عليك مساعدتي - بماذا؟ ماذا تحتاجين؟ - 964 01:27:49,215 --> 01:27:50,999 .اخبريني 965 01:27:52,426 --> 01:27:55,170 ماذا تريدين (فيرجينيا)؟ 966 01:27:57,056 --> 01:28:00,675 للذهاب الى اوروبا 80 الف دولار 967 01:28:01,937 --> 01:28:05,105 هذا كثيرٌ من المال 968 01:28:05,107 --> 01:28:08,316 من فضلك 80 الف دولار 969 01:28:08,319 --> 01:28:12,231 لا املك هذا المال 970 01:28:13,032 --> 01:28:15,692 وأنتِ كاتبة سيرة حياتي عليكِ البقاء هنا 971 01:28:22,251 --> 01:28:25,711 (لقد رأيت اشياءاً يا (بابلو 972 01:28:25,714 --> 01:28:28,381 عندما كنت معك - رأيتي ماذا؟ - 973 01:28:28,382 --> 01:28:31,217 الأشياء التي تورط الكثير من الناس 974 01:28:31,219 --> 01:28:34,172 إن اردتُ التحدث 975 01:28:37,934 --> 01:28:39,886 إن ماذا؟ 976 01:28:40,646 --> 01:28:44,064 كلا، لم اتوقع ذلك منكِ ابداً 977 01:28:44,066 --> 01:28:46,901 يا إلهي لم يكن هذا ما اعنيهِ 978 01:28:46,902 --> 01:28:49,445 يا (بابلو) لم اكن لأخونك مطلقاً 979 01:28:49,447 --> 01:28:53,782 انا يائسة فحسب، لا اعرف ما اقولهُ بعد 980 01:28:53,785 --> 01:28:56,286 معذرةً 981 01:28:56,288 --> 01:28:59,206 عانقيني 982 01:28:59,207 --> 01:29:03,836 لا تقلقي، سأعتني بك 983 01:29:03,838 --> 01:29:08,416 سأحميك وتأكد من ان تحظين بحياة طويلة 984 01:29:10,261 --> 01:29:12,003 أتعلمين لماذا؟ 985 01:29:12,848 --> 01:29:14,882 لدي اخبار لك؟ 986 01:29:15,851 --> 01:29:19,978 لن يقترب أحد منك لأنهم سيخافون من أنني سأقتلهم 987 01:29:19,980 --> 01:29:23,725 لذا حياتكِ ستكون مليئة بالهراء 988 01:29:26,696 --> 01:29:28,565 ايتها العاهرة 989 01:30:03,220 --> 01:30:05,171 يا لهُ من مهرج 990 01:30:06,431 --> 01:30:11,052 يا (بابلو) الاشياء تزداد صعوبة كل شهر 991 01:30:12,230 --> 01:30:14,980 الاعمال ليست بخير 992 01:30:14,982 --> 01:30:17,684 كلا 993 01:30:18,403 --> 01:30:20,186 سيدي 994 01:30:22,241 --> 01:30:25,826 سؤال واحد فحسب 995 01:30:25,828 --> 01:30:31,700 تتحرك الدفعة ماذا؟ 10 كيلو؟ 996 01:30:32,668 --> 01:30:37,588 وتدفع لي 50 الف؟ 997 01:30:37,590 --> 01:30:41,592 اجل لكن الدفعة فشلت مرتين 998 01:30:41,594 --> 01:30:44,595 خسرنا 600 كيلو 999 01:30:44,597 --> 01:30:49,183 علينا ان ندفع للمالكين، لمحامين الطيران 1000 01:30:49,186 --> 01:30:54,099 ببساطة، لكن الاتفاق كان 250؟ عندما سمحت لك بأخذ ذلك المساؤ؟ 1001 01:30:56,695 --> 01:31:00,905 إصغ إلي، 250 هذا امر مستحيل 1002 01:31:00,907 --> 01:31:03,359 امر مستحيل، هذا ما اعنيه 1003 01:31:11,002 --> 01:31:15,004 ثق بنا، نحن شركائك يا ابن العاهرة 1004 01:31:15,006 --> 01:31:18,375 نحن كنا من البداية معاً، أصحيح هذا؟ 1005 01:31:19,762 --> 01:31:22,555 لكن هنا نحن لسنا معاً، انا هنا وانتم في الخارج 1006 01:31:22,556 --> 01:31:26,385 نحن نعلم بماذا يوجد بالخارج، ماذا تعتقد اننا؟ 1007 01:31:27,979 --> 01:31:31,724 لكن عليكم دفع الضرائب لي 1008 01:31:34,778 --> 01:31:36,353 عليكم فعل ذلك 1009 01:31:37,198 --> 01:31:40,358 اما تدفعونها او اضاعف المبلغ الان 1010 01:31:44,663 --> 01:31:47,664 علينا مناقشة ذلك مع العائلات 1011 01:31:47,666 --> 01:31:51,251 إصغ يا (بابلو) الاعمال تغيرت كثيراً 1012 01:31:51,254 --> 01:31:54,131 لم تعد الاشياء كما اعتدنا ان تكون 1013 01:31:54,132 --> 01:31:57,167 لابد ان تكون 50 الف كافية 1014 01:32:02,141 --> 01:32:06,352 "لابد ان تكون 50 الف كافية." 1015 01:32:06,353 --> 01:32:08,387 لذا تأتون الى هنا 1016 01:32:09,357 --> 01:32:15,437 وتجلسون أمامي بهذا الذهب والملابس الفخمة؟ 1017 01:32:16,447 --> 01:32:19,657 تكونون اغنياء في الخارج بينما انا هنا - كلا - 1018 01:32:19,660 --> 01:32:21,952 "وتجمعون المال مع عصابة "كالي 1019 01:32:21,954 --> 01:32:23,787 وبعد ذلك لا تدفعون لي المال 1020 01:32:23,789 --> 01:32:27,450 يا (بابلو) ما الخطب؟ كلا 1021 01:32:28,128 --> 01:32:29,912 ماذا تفعل؟ 1022 01:32:31,798 --> 01:32:34,709 دعني 1023 01:32:55,241 --> 01:33:00,536 لا تشتكي فأنت ميت بالفعل، هذا اجراء شكلي فحسب 1024 01:33:00,537 --> 01:33:01,995 افعل ذلك 1025 01:33:01,998 --> 01:33:05,416 يا (بابلو) لا تقتلني هكذا - انت رجل ايها الخنزير 1026 01:33:05,418 --> 01:33:09,379 بهذهِ الطريقة يمكن لعائلتك ان تجمع احشائك 1027 01:33:09,380 --> 01:33:12,291 اظهر الامتنان ايها الخنزير، اعطني يده 1028 01:33:26,024 --> 01:33:28,691 جرائم (كاتدرال) وصلت للأعلام 1029 01:33:28,693 --> 01:33:31,521 وجعلت الحكومة شريكة 1030 01:33:32,614 --> 01:33:35,407 مصداقيتها على المحك 1031 01:33:35,408 --> 01:33:38,618 قرروا نقل بابلو لسجن عسكري 1032 01:33:38,621 --> 01:33:41,581 21 يوليو عام 1992 1033 01:33:41,582 --> 01:33:44,208 للأمام 1034 01:33:44,211 --> 01:33:46,537 الجناح الايسر، ابقوا اعينكم مفتوحة 1035 01:34:00,645 --> 01:34:03,563 كان سور السجن كهربائيًا 1036 01:34:03,564 --> 01:34:07,017 (لكن المفتاح كان في غرفة (بابلو 1037 01:34:19,374 --> 01:34:22,625 جماعتنا ينقلبون ضدنا ايها الرئيس 1038 01:34:22,627 --> 01:34:25,336 على ما يبدو هم يفكرون 1039 01:34:25,339 --> 01:34:29,335 إذا فعل ذلك لـ(سانتورو) و (هيرموسيلا)" "لماذا لا يفعل ذلك لنا؟ 1040 01:34:30,177 --> 01:34:32,594 اللعناء 1041 01:34:32,596 --> 01:34:35,298 "يتحرقون شوقاً للذهاب الى عصابة "كالي 1042 01:34:40,521 --> 01:34:43,848 ماذا، أتعتقد إن هذا كان خطئاً؟ 1043 01:34:47,946 --> 01:34:50,522 بالطبع 1044 01:34:53,452 --> 01:34:56,328 شركاء (بابلو) السابقين يتعاونون مع الحكومة 1045 01:34:56,330 --> 01:34:59,124 في مقابل مسح سجلاتهم 1046 01:35:03,088 --> 01:35:06,499 يتم اطلاق سراح العشرات من تجار المخدرات على استعداد للقتال ضده 1047 01:35:09,970 --> 01:35:12,088 الى المطار 1048 01:35:18,271 --> 01:35:23,725 يا بني ، وداعا. هذه ليست بلادنا ، إنها مقبرة جماعية 1049 01:35:27,572 --> 01:35:31,484 من انتم وماذا تريدون؟ 1050 01:35:38,001 --> 01:35:43,213 اعداء (بابلو) ، أعضاء العصابات المتنافسة والمجموعات شبه العسكرية 1051 01:35:43,215 --> 01:35:49,011 مع قوات الأمن الحكومية المدعومة من إدارة مكافحة المخدرات ووكالة المخابرات المركزية 1052 01:35:49,013 --> 01:35:52,717 تشكلت القوة الأكثر فتكا في كل العصور 1053 01:35:53,643 --> 01:36:01,100 "للتعاون مع بابلو إيسكوبار" 1054 01:36:03,445 --> 01:36:08,282 جثث محامي (بابلو)، المحامين والمحاسبين والعائلة 1055 01:36:08,284 --> 01:36:12,071 "انتشرت بكل ارجاء "ميديلين 1056 01:36:30,474 --> 01:36:35,095 (للتعاون مع (بابلو اسكوبار 1057 01:36:36,648 --> 01:36:41,311 اي احد كان على مقربة منهُ، اصبح هدفاً 1058 01:36:59,757 --> 01:37:02,584 صباح الخير، أبأمكاني مساعدتك؟ 1059 01:37:07,849 --> 01:37:10,926 هذهِ تعود لعائلة ملكية اوربية 1060 01:37:12,520 --> 01:37:14,638 وهذهِ الاقراط 1061 01:37:16,317 --> 01:37:18,817 اذا اعطيتني سعراً جيداً، سأجلب لك المزيد 1062 01:37:18,819 --> 01:37:20,603 صحيح، دعيني القي نظرة 1063 01:37:21,781 --> 01:37:23,481 رائعة 1064 01:37:29,414 --> 01:37:32,367 لا تفتح الباب، كلا أتعرفيهِ؟ - 1065 01:37:34,044 --> 01:37:36,704 اتصل بالشرطة 1066 01:37:43,096 --> 01:37:46,389 اتصل بالشرطة - معذرةً - 1067 01:37:46,392 --> 01:37:48,767 كلا، ماذا تفعل لا اريد اية مشاكل؟ 1068 01:37:48,768 --> 01:37:52,019 دعني ادخل 1069 01:37:52,022 --> 01:37:54,098 دعني ادخل 1070 01:37:55,567 --> 01:37:58,102 دعني ادخل 1071 01:38:05,745 --> 01:38:07,487 كلا 1072 01:39:31,755 --> 01:39:34,248 سأكون نجمة 1073 01:39:34,717 --> 01:39:35,917 انظر 1074 01:39:38,346 --> 01:39:42,799 يا (فيكتوريا)، هل تسمعين ذلك؟ تريد (مانويلا) أن تكون نجمة في عرض الكريسماس 1075 01:39:45,561 --> 01:39:47,679 هل ستأتي وتراني؟ 1076 01:39:48,941 --> 01:39:51,316 اجل 1077 01:39:51,319 --> 01:39:54,521 امي صنعت ليس فستاناً برّاقاً 1078 01:39:57,951 --> 01:40:00,737 انا متأكد بأنهُ سيكون رائعاً عليكِ 1079 01:40:01,138 --> 01:40:06,051 يا (فكتوريا) ماذا حدث، لا تبكي 1080 01:40:08,855 --> 01:40:11,265 انها لن تكون في العرض - ماذا؟ - 1081 01:40:12,192 --> 01:40:13,726 لماذا؟ 1082 01:40:14,445 --> 01:40:18,606 اعترض اباء الأطفال الآخرين، انه اتفاق الجمعية 1083 01:40:19,450 --> 01:40:22,027 انها لا تعلم بعد - لماذا؟ - 1084 01:40:23,579 --> 01:40:25,113 لماذا؟ 1085 01:40:25,623 --> 01:40:29,250 لأنهم يخافون من أعدائك لأن يفجرون المدرسة يا (بابلو) ، لهذا السبب 1086 01:40:29,253 --> 01:40:32,956 هم خائفون - اللعناء - 1087 01:40:40,806 --> 01:40:42,674 اعطيني يداك 1088 01:40:44,227 --> 01:40:50,273 اريد منكِ أن تأخذِ الأطفال ، وتكونين على متن طائرة وتخرجون من هذا البلد 1089 01:40:50,276 --> 01:40:54,278 يزداد الامر خطراً عليكما 1090 01:40:54,280 --> 01:40:57,357 لا يمكنكم البقاء هنا 1091 01:40:58,326 --> 01:41:03,156 حالما تغادرين سأتكفل بالامر 1092 01:41:04,207 --> 01:41:07,333 (لن تفي بوعدك يا (بابلو 1093 01:41:07,335 --> 01:41:09,878 وعدتني بأن كل شيء سيكون بخير 1094 01:41:09,880 --> 01:41:13,173 بأن اطفالي سينعمون بحياة هنيئة 1095 01:41:13,176 --> 01:41:15,961 أهذهِ تبدو حياة عادية لك؟ 1096 01:41:42,999 --> 01:41:45,374 هناك امرأة في الخارج تريد التحدث معك 1097 01:41:45,377 --> 01:41:49,206 ما اسمها؟ - لا اعلم، لقد جن جنونها عندما سألت - 1098 01:41:50,466 --> 01:41:52,792 تقول انها مشهورة بالجوار 1099 01:42:12,782 --> 01:42:17,076 يجب ان يخرج عائلته من هنا، لا يمكنهم البقاء 1100 01:42:17,078 --> 01:42:20,246 سوف يصلون إليهم في أمريكا لذا يجب عليهم الذهاب إلى أوروبا 1101 01:42:20,249 --> 01:42:24,126 وبمجرد خروجهم ، سيشعر بالحرية في تدمير كل شيء 1102 01:42:24,127 --> 01:42:26,127 لا يمكنك تركهم يغادرون 1103 01:42:26,129 --> 01:42:29,248 طالما هم هنا ، سيكون مشغولاً بمحاولة حمايتهم 1104 01:42:30,218 --> 01:42:33,011 عليك الوثوق بي، لا يمكنهم الرحيل 1105 01:42:33,012 --> 01:42:36,597 هذهِ هي نقطة ضعفهِ، عائلتهُ 1106 01:42:36,600 --> 01:42:39,343 وكل ما يهمهُ، لا شيء اخر 1107 01:42:40,019 --> 01:42:45,641 وانتِ تعرفين ذلك اولاً ومباشرةً؟ - كلا، ليس عندك اية فكرة - 1108 01:42:46,443 --> 01:42:48,694 لا يمكننا فعل ذلك 1109 01:42:48,696 --> 01:42:51,864 المدعي العام هو الشخص الذي يخرجهم من البلاد 1110 01:42:51,866 --> 01:42:55,827 ،لقد عقدوا صفقة. بمجرد خروجهم سيقوم (بابلو اسكوبار) بتسليم نفسه 1111 01:42:55,828 --> 01:42:58,996 اقاطع كلامك، فقط إضغط على المستشار الألماني 1112 01:42:58,999 --> 01:43:04,502 واذا هبطوا في "كولونيا" خلال ساعتين لا تدعهم ينزلون عن تلك الطائرة 1113 01:43:04,505 --> 01:43:07,756 لا يوجد سبب قانوني يمنعهم من السفر إلى ألمانيا - قم بأعادتهم - 1114 01:43:07,757 --> 01:43:11,176 العائلة هي الطُعم، نحن بحاجة لهم على قيد الحياة وفي المنزل 1115 01:43:11,179 --> 01:43:13,637 ضعهم في مكان ما وسنجلس وننتظر 1116 01:43:13,639 --> 01:43:17,675 سيحاول (بابلو) التحدث معهم ، أليس كذلك؟ عندما يحدث ذلك ، سنكون مستعدين 1117 01:43:21,148 --> 01:43:23,107 "مطار "الدورادو -بوغوتا 1118 01:43:23,108 --> 01:43:29,739 استقبلت عائلة (بابلو إسكوبار غافيريا) بحضور أمني قوي لدى وصولها إلى "بوغوتا" صباح اليوم 1119 01:43:29,740 --> 01:43:32,617 بعد منعها من دخول ألمانيا 1120 01:43:32,620 --> 01:43:37,706 "واضطرت زوجته وأطفاله لقضاء الليلة في مطار "كولونيا 1121 01:43:37,707 --> 01:43:41,167 ثم أعيدوا إلى كولومبيا في رحلة منتظمة في الصباح 1122 01:43:41,170 --> 01:43:44,923 اللعناء اخذوا عائلتي كرهائن 1123 01:43:44,924 --> 01:43:48,760 لعناء 1124 01:43:48,761 --> 01:43:51,887 أنكرت الحكومة الألمانية موقف الرأفة التي طلبتها العائلة لدى وصولها 1125 01:43:51,889 --> 01:43:56,183 قام الجيش بتطويق المبنى السكنى حيث يقيمون 1126 01:43:56,186 --> 01:44:01,975 العملية المشتركة بين ضباط (فيسكال) وفرقة البحث 1127 01:44:03,402 --> 01:44:06,563 يا (خوان بابلو)، اطفئهُ من فضلك 1128 01:44:07,365 --> 01:44:09,990 هل تريدين شيء اخر؟ 1129 01:44:09,992 --> 01:44:12,277 كلا، شكراً 1130 01:44:17,376 --> 01:44:19,118 (بابلو) 1131 01:44:26,302 --> 01:44:29,172 شكراً جزيلاً - على الرحب والسعة - 1132 01:44:58,879 --> 01:45:04,417 الـ2 ديسمبر عام 1993 1133 01:45:12,060 --> 01:45:15,346 يجب عليك أن تسأل إذا كان أي شخص يريد أي شيء 1134 01:45:25,618 --> 01:45:28,194 مرحباً - اتصل - 1135 01:45:28,703 --> 01:45:30,536 يا (فيكتوريا) ، ماذا حدث؟ هل أنتِ بخير؟ هل الجميع بخير؟ 1136 01:45:30,539 --> 01:45:33,707 عاملونا جيداً لا تقلق 1137 01:45:33,708 --> 01:45:35,541 يجب ان تحذر، حسناً 1138 01:45:35,544 --> 01:45:38,463 كيف حالهم؟ انتِ و (مانويلا)؟ 1139 01:45:38,465 --> 01:45:42,218 اين هي؟ - هي بخير - 1140 01:45:42,219 --> 01:45:46,554 نحن نفكر دائما بك يا (بابلو). اشتقنا لك كثيرا 1141 01:45:46,556 --> 01:45:50,309 هل تستطيعون الخروج؟ هل يحمونكم؟ هل يحتجزونكم كرهائن؟ 1142 01:45:50,310 --> 01:45:51,851 هناك جيش في الخارج 1143 01:45:51,853 --> 01:45:54,062 يا (بوبي دوغي) هل تقرأ؟ 1144 01:45:54,065 --> 01:45:58,944 انا على الخط، تحدث ايها القسم الامريكي 1145 01:45:58,945 --> 01:46:00,896 نحن بطريقنا 1146 01:46:02,574 --> 01:46:05,951 اطلبي من المدعي العام ان يطلق سراحك، اجل 1147 01:46:05,952 --> 01:46:10,573 انا اهتم بعائلتي لا احد اخر، حسناً؟ 1148 01:46:13,293 --> 01:46:14,910 مرحباً؟ 1149 01:46:20,843 --> 01:46:23,044 هل يصغِ احد؟ 1150 01:46:23,763 --> 01:46:25,380 مرحباً؟ 1151 01:46:29,019 --> 01:46:30,803 دقيقتان ايها الرئيس 1152 01:46:31,272 --> 01:46:35,774 انا اعلم بأنكم كتم تسمعون 1153 01:46:35,776 --> 01:46:38,986 تختباون كالجبناء 1154 01:46:38,988 --> 01:46:43,658 القيادة العامة والشرطة والامريكان اللعناء تبحثون عنا 1155 01:46:43,660 --> 01:46:46,828 ووكالة المخابرات المركزية ومع وكالة مكافحة المخدرات 1156 01:46:46,830 --> 01:46:50,541 نجوت بحياتك مرة، لن تنجوا بالاخرى 1157 01:46:50,543 --> 01:46:53,043 الان اسمعوا جميعاً 1158 01:46:53,045 --> 01:46:56,798 انا سأقتلكم واقتل زوجاتكم وعائلاتكم 1159 01:46:56,799 --> 01:47:00,677 واحتفظ برصاصة خاصة لوضعها في جمجمتكم 1160 01:47:00,678 --> 01:47:03,762 وستنزفون حتى الموت 1161 01:47:03,764 --> 01:47:08,594 هل تسمعونني ايها اللعناء؟ 1162 01:47:10,648 --> 01:47:15,151 لا تتصل هنا مجدداً، هذا المكان مليء بالشرطة 1163 01:47:15,153 --> 01:47:17,778 لا تخبريني ما عليّ فعلهُ، أفعلي ما اطلبهُ منكِ 1164 01:47:17,780 --> 01:47:20,816 ابقي (مانويلا) بقربك 1165 01:47:21,868 --> 01:47:23,068 اللعناء 1166 01:47:42,475 --> 01:47:44,801 اللعناء 1167 01:47:45,936 --> 01:47:48,561 ابقى هادئاً يا زعيم - تفقد المكان - 1168 01:47:55,565 --> 01:47:56,725 انتظروا 1169 01:48:05,123 --> 01:48:10,453 اللحظة السابقة لحدوث شيء ما هي دائما أفضل لحظة 1170 01:48:11,965 --> 01:48:17,920 مثل عندما تنتظر الشخص الذي تحبه أو عندما تكون على وشك فتح هدية 1171 01:48:22,017 --> 01:48:28,557 الصياد من ساحل "كولومبيا" يقول إن الأمر المهم حقا هو الانتظار 1172 01:48:29,733 --> 01:48:32,527 شعور نسيم البحر على وجهك 1173 01:48:32,529 --> 01:48:35,356 الملح على شفتيك 1174 01:48:36,408 --> 01:48:41,321 تخيل أن السمك الصغير يقترب من الطعم 1175 01:48:42,998 --> 01:48:46,910 يريد أن يعضها لكنه يفكر بها 1176 01:48:53,218 --> 01:48:55,760 ولكن إذا كان الطعم جيدًا بما فيه الكفاية 1177 01:48:55,761 --> 01:48:59,214 سوف تعض الأسماك في النهاية 1178 01:49:03,646 --> 01:49:06,973 حتى عندما يعلم أن هناك خطافًا بداخله 1179 01:49:13,031 --> 01:49:14,856 سيعضهُ 1180 01:49:34,137 --> 01:49:35,587 إتصل 1181 01:49:36,641 --> 01:49:38,675 ابي؟ 1182 01:49:39,352 --> 01:49:41,553 (مانويلا) 1183 01:49:42,271 --> 01:49:45,439 كيف حال أجمل نجمة في السماء؟ 1184 01:49:45,441 --> 01:49:48,276 امي تقول انه لا يمكنني ان اكون في العرض 1185 01:49:48,277 --> 01:49:52,863 امك خاطئة، فهي تريد مفاجئتك 1186 01:49:52,865 --> 01:49:55,400 اخبريها إنني قلت ذلك 1187 01:49:55,994 --> 01:50:00,631 أنا أتلقى إشارة في مكان ما في "لوس أوليفوس" ، بين 80 و 90 1188 01:50:00,834 --> 01:50:03,251 "لوس أوليفوس" ، بين 80 و 90 1189 01:50:03,252 --> 01:50:05,578 "الى "لوس أوليفوس 1190 01:50:09,886 --> 01:50:13,839 لديك الفستان الخاص بك جاهز؟ - انه لامع جدا ، يا أبي - 1191 01:50:15,516 --> 01:50:19,092 رائع 1192 01:50:21,857 --> 01:50:28,028 كل شيء سيكون أفضل بكثير من الآن فصاعدا. سوف ترين 1193 01:50:28,030 --> 01:50:30,523 حبيبتي سترين 1194 01:50:31,951 --> 01:50:34,486 التصحيح: 70 و 80 1195 01:50:37,289 --> 01:50:39,574 هل ستأتي وتراني؟ 1196 01:50:43,338 --> 01:50:45,214 اجل بالطبع 1197 01:50:45,216 --> 01:50:47,126 هل سيسمحون لك؟ 1198 01:50:49,970 --> 01:50:53,506 اجل 1199 01:50:55,726 --> 01:50:58,428 وهل تعرفين لماذا؟ - لأنك الملك - 1200 01:50:59,022 --> 01:51:01,850 اجل انا الملك 1201 01:51:07,990 --> 01:51:10,867 72 -80، 74 -80 1202 01:51:10,868 --> 01:51:13,194 74 -80 الى اليسار 1203 01:51:15,039 --> 01:51:17,699 خمسون متراً، استدير هنا 1204 01:51:21,630 --> 01:51:24,081 (عزيزتي اعطي الهاتف لـ (خوان بابلو 1205 01:51:28,345 --> 01:51:30,178 رأيتهُ - حصلنا عليهِ - 1206 01:51:30,181 --> 01:51:32,181 أبلغ الرئيس 1207 01:51:32,183 --> 01:51:33,967 ابي؟ 1208 01:51:35,061 --> 01:51:38,604 يا رئيس، دقيقتان "الآن (بابليتو) ، أنت الآن رجل المنزل" 1209 01:51:38,606 --> 01:51:43,109 الآن عليك أن تعتني بأمك و(مانويلا) ، هل تفهمني؟ 1210 01:51:43,112 --> 01:51:45,446 هل تفهمني؟ - اجل - 1211 01:51:45,448 --> 01:51:49,658 لديّ بعض الملاحظات عليك إطلاعها للاعلام، دونّها - تفضل - 1212 01:51:49,660 --> 01:51:54,246 موافق ، وافق المدعي العام على إخراجك من البلاد لكنهم لم يفعلوا ذلك 1213 01:51:54,249 --> 01:51:58,203 لقد استسلموا لضغوط أعدائي في "كولومبيا "وخارجها 1214 01:52:05,762 --> 01:52:09,805 أخبرهم أن (بابلو إسكوبار) وافق على تسليم نفسه في اللحظة التي عائلته كان بأمان 1215 01:52:09,807 --> 01:52:13,809 لكنهم لم يوفون على جانبهم من الصفقة والآن سيكون عليهم أن يدفعوا النتائج 1216 01:52:13,811 --> 01:52:18,265 كل ما يحدث من الآن فصاعداً سيكون خطأهم (حسنا؟ كرر ما قلته لي (خوان بابلو 1217 01:52:36,087 --> 01:52:38,378 كلا 1218 01:52:38,379 --> 01:52:40,380 (كلا ، هذا ليس ما قلته يا (خوان بابلو 1219 01:52:40,382 --> 01:52:44,259 قلت إنهم مسؤولون عن كل هذا وأن عليهم مواجهة العواقب الآن 1220 01:52:44,262 --> 01:52:47,966 هل تفهمني؟ - حسناً، ابي سأغلق الان - 1221 01:53:05,952 --> 01:53:08,787 عليك تعلم ذلك 1222 01:53:08,788 --> 01:53:12,206 إذا كنت لا تستطيع أن تجعل الناس يحبونك ، فعليك أن تجعلهم يحترمونك 1223 01:53:12,209 --> 01:53:15,252 وإذا لم يحترموك ، فاجعلهم يخافونك 1224 01:53:15,254 --> 01:53:17,538 مفهوم؟ 1225 01:53:17,923 --> 01:53:20,590 إجعهم يخافونك 1226 01:53:20,592 --> 01:53:22,710 أتسمع ذلك؟ 1227 01:53:26,474 --> 01:53:28,175 انتظر 1228 01:53:29,018 --> 01:53:30,719 ابي؟ 1229 01:55:03,579 --> 01:55:24,366 تحيّا كولمبيا 1230 01:55:38,243 --> 01:55:41,996 (تؤكد اخر دقيقة أن (بابلو إسكوبار غافيريا 1231 01:55:41,997 --> 01:55:44,372 "المدير السابق لعصابات "ميدلين 1232 01:55:44,374 --> 01:55:47,917 قد تم إطلاق النار عليه اليوم من قبل أعضاء فرقة البحث 1233 01:55:47,920 --> 01:55:50,588 "في حي سكني في "ميديلين 1234 01:55:50,589 --> 01:55:56,961 مع( اسكوبار) قُتِلَ (كارلوس ميج روزاليس) جنبا إلى جنبه 1235 01:55:59,724 --> 01:56:01,549 (فيرجينيا) 1236 01:56:03,228 --> 01:56:05,138 هل انتِ مستعدة؟ 1237 01:56:09,526 --> 01:56:11,686 سأنتظركِ في الخارج 1238 01:56:41,478 --> 01:56:43,929 ألّا زلتِ تحبيهِ؟ 1239 01:56:47,276 --> 01:56:49,436 (احب (بابلو 1240 01:56:50,113 --> 01:56:52,321 (اكره (اسكوبار 1241 01:56:52,324 --> 01:56:55,026 هل ستكونين على استعداد للشهادة أمام قاض فيدرالي؟ 1242 01:56:57,578 --> 01:57:00,113 طلب مني أن أحكي قصته 1243 01:57:01,333 --> 01:57:03,701 لكن لم يخبرني على من أحكيها 1244 01:57:10,017 --> 01:57:12,211 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs t.me/haydersubs 1245 01:57:12,528 --> 01:58:09,461 ترجمة وتعديل ||أحمد عباس & الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||