1
00:00:04,343 --> 00:00:40,255
ترجمة وتعديل
||أحمد عباس & الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||
2
00:00:46,071 --> 00:00:49,348
"هذا الفيلم مستوحى من أحداث حقيقية"
3
00:00:49,349 --> 00:00:54,886
بعض الشخصّيات والاسماء تم
.تعديلها لأغراض درامية
4
00:00:58,737 --> 00:01:03,823
كان عليّ مغادرة المنزل في
.منتصف الليل بسبب رجل
5
00:01:03,824 --> 00:01:08,402
لكن هذه المرّة الأولى التي
.اضطررت بها مغادرة البلاد
6
00:01:09,080 --> 00:01:11,789
.الرحلة 7221، لديك الإذن بالمرور
7
00:01:11,791 --> 00:01:14,959
حسنًا يا رفاق، الآن أننا ندخل
.المجال الجوي الأمريكي
8
00:01:14,961 --> 00:01:18,121
.أنتم في أمان الآن
9
00:01:30,062 --> 00:01:32,889
"مكان مجهول، عام 1993"
10
00:01:33,190 --> 00:01:35,516
.قمت بهذه الرحلة من قبل
11
00:01:36,276 --> 00:01:40,855
كان هناك دومًا الكثير من باقات الورد
.الابيض تنتظرني في كل جناح بالفندق
12
00:01:41,574 --> 00:01:45,486
لكن الرجال الذين ينتظرون عند
.الباب لم يرتدوا أزياء رسمية
13
00:01:46,705 --> 00:01:49,240
.كانوا يرتدون الزي الأرماني
14
00:01:57,634 --> 00:01:59,586
،)إذًا (فرجينيا
15
00:02:00,094 --> 00:02:03,261
خلال الأيام القليلة القادمة ستقابلين
.مسؤولين من وزارة العدل
16
00:02:03,264 --> 00:02:07,226
وسيبلغونكِ بالإجراء الواجب
.اتباعه من الآن فصاعدًا
17
00:02:07,227 --> 00:02:10,395
هل يمكن لأحد أن يجلب
ليّ "اسبرين"، رجاءًا؟
18
00:02:10,398 --> 00:02:12,731
.رأسي سينفجر
19
00:02:12,733 --> 00:02:17,236
سيّدتي، من أجل سلامتكِ لا تغادري
.هذه الغرفة أو التواصل مع أيّ أحد
20
00:02:17,238 --> 00:02:20,565
كلفت اثنين من افضل
.الحرّاس لديّ ليقفا بالخارج
21
00:02:20,866 --> 00:02:22,609
هل تفهمين؟
22
00:02:26,665 --> 00:02:30,501
هل يمكنك أن تطلب منهم أن
يجلبوا ليّ "اسبرين"، من فضلك؟
23
00:02:30,502 --> 00:02:34,796
فرجينيا)، لم تعد الفنادق الأمريكية)
.تعطي "الاسبرين" بعد الآن
24
00:02:34,798 --> 00:02:37,374
.أنه يعتبر مخدرات في هذا البلد
25
00:02:56,206 --> 00:02:59,366
.بابلو) كان سيضحك على هذا ايضًا)
26
00:02:59,918 --> 00:03:03,830
.وبعدها كان سيقتلهم كلهم
27
00:03:13,319 --> 00:03:17,231
|| بابلو) المُحب) ||
28
00:03:32,786 --> 00:03:36,573
"مزرعة نابلس، كولومبيا، 1981"
29
00:03:40,379 --> 00:03:42,373
!هيّا، يا رفاق
30
00:04:07,408 --> 00:04:09,526
.اللعنة على الحصان
31
00:04:21,507 --> 00:04:24,083
.رباه، الحيوان المسكين
32
00:04:27,888 --> 00:04:30,339
.يجب أن نجهز عليه، أيها الرئيس
33
00:04:33,311 --> 00:04:35,429
.(افعلها، (بيلاو
34
00:04:56,127 --> 00:04:58,787
.رائع
35
00:04:59,673 --> 00:05:02,416
هل رأيتِ قائمة المدعوين؟
36
00:05:03,010 --> 00:05:07,806
ـ أنها مليئة بالنساء الجميلات
ـ "كولومبيا" مليئة بالنساء الجميلات
37
00:05:07,807 --> 00:05:11,058
.ـ أنها مجرد حفلة
ـ الممثلات وملكات الجمال
38
00:05:11,060 --> 00:05:14,179
.ولا عبي كرة القدم ومندوبو النقابة
39
00:05:15,023 --> 00:05:17,859
ـ لكنكِ تبدين أكثر جمالاً
ـ أكثر من مندوبي النقابة؟
40
00:05:18,860 --> 00:05:20,061
.انظري مَن سيأتي
41
00:05:21,113 --> 00:05:25,490
لا يعجبني هذا يا (بابلو)
.يجب فصل العمل على الأسرة
42
00:05:25,493 --> 00:05:27,994
ـ لقد تحدثنا عن هذا فعلاً
ـ أعرف، أعرف
43
00:05:27,996 --> 00:05:31,406
كل شيء سيكون فوضوي قليلاً
.في الحفلة. سأعتني بذلك
44
00:05:39,967 --> 00:05:42,467
ـ جلبت الرجل الذي طلبته
ـ سأتحدث معه
45
00:05:42,470 --> 00:05:44,554
.وسأخذه بعيدًا
.لا أريد رؤيته هنا
46
00:05:44,556 --> 00:05:47,474
.(خوان بابلو)
47
00:05:47,475 --> 00:05:49,320
،خوان بابلو)، إذا وجدت العملة)
.يمكنك الاحتفاظ بها، هيّا
48
00:05:50,270 --> 00:05:53,605
.أننا هنا لنرفع المزاج
49
00:05:53,608 --> 00:05:57,569
.واحد، اثنان، ثلاثة
هل تسمعني؟
50
00:05:57,570 --> 00:06:01,364
ـ أيها الرئيس
"ـ لديّ عمل لك في "ليتيسيا
51
00:06:01,265 --> 00:06:05,185
ثمة ملف هناك منذ عدة أعوام
.الذي يربطني بقتل عدة عملاء
52
00:06:05,186 --> 00:06:08,312
عليك أن تخفيه، إتفقنا؟
.كل شيء والملف
53
00:06:08,315 --> 00:06:10,310
ـ امحو كل شيء
ـ اجل، سيّدي
54
00:06:10,315 --> 00:06:12,609
لديك معارف هناك، صحيح؟
55
00:06:12,611 --> 00:06:15,571
.بالطبع، سيّدي
.زوجة قريبي تعمل في المحكمة
56
00:06:15,572 --> 00:06:17,898
ـ يمكنها ادخالي هناك بلا مشاكل
ـ أبي؟
57
00:06:18,784 --> 00:06:21,910
حسنًا، لا أهتم إذا اضطررت أن تقتل أحد
58
00:06:21,913 --> 00:06:24,615
أو ما عليك فعله. يمكنك أن
.تحرق المبنى إذا أردت
59
00:06:25,375 --> 00:06:28,000
لكن تخلص من ذلك الملف، مفهوم؟
60
00:06:28,002 --> 00:06:33,549
ستحصل عل 30 ألف كنفقات السفر
.والذخيرة والغرفة وكل شيء
61
00:06:33,550 --> 00:06:36,035
إذا نفذت منك النقود، اسأل (سلفادور)
.عن المزيد من المال إذا لزم الأمر
62
00:06:36,051 --> 00:06:37,136
أبي؟
63
00:06:37,138 --> 00:06:40,139
ـ سيعتني بذلك. ابدأ الآن
ـ أجل، سيّدي
64
00:06:40,142 --> 00:06:42,977
ـ هل وجدت العملة؟
ـ أنها فقط 5 بيزو
65
00:06:42,978 --> 00:06:48,015
فقط 5 بيزو؟ (خوان بابلو)، هل تعرف كم
والدك عمل بجد ليجني بعض المال؟
66
00:06:48,203 --> 00:06:51,644
.اعدها ليّ
."فقط 5 بيزو"
67
00:06:55,574 --> 00:06:58,074
هل تلك المزرعة هناك؟
68
00:06:58,077 --> 00:07:01,196
لقد كنا نطير بعيدًا لفترة
.من الوقت، يا عزيزتي
69
00:07:16,289 --> 00:07:18,283
.اتصل بالرئيس
70
00:07:22,212 --> 00:07:28,133
ـ اننا نتعرض للاختطاف
ـ لا بأس (فيجي)، اهدأي
71
00:07:28,135 --> 00:07:31,922
ليس الأمر مطمئن. هل تعرف
كم نساوي جميعنا؟
72
00:07:33,808 --> 00:07:37,886
،لقد سمعنا عن مضيفنا
.لكن لم يقابله أيّ أحد منا قط
73
00:07:38,813 --> 00:07:42,732
اسمه على رأس قائمة
.حديثو الثراء
74
00:07:42,734 --> 00:07:48,648
مجموعة من الشباب الذين
.عملوا ثروة هائلة في وقت قصير
75
00:07:53,204 --> 00:07:54,654
.مرحبًا بكم
76
00:07:55,957 --> 00:07:58,374
.أرجوكم لا تبالوا للأسلحة
.أنها من أجل الحيوانات
77
00:07:58,574 --> 00:08:00,627
.لدينا حديقة حيوانات صغيرة هنا
هل تودون رؤيتها؟
78
00:08:00,828 --> 00:08:02,795
.لقد أخفتنا جدًا
79
00:08:02,798 --> 00:08:06,174
أخبر مضيفنا أن هذه ليست
.طريقة ترحيب لائقة بالضيوف
80
00:08:06,176 --> 00:08:08,294
.سأفعل ذلك بمجرد أن أراه
81
00:08:22,236 --> 00:08:24,445
.ها هم هناك
82
00:08:24,447 --> 00:08:28,400
.رباه، أنهم جميلون
83
00:08:28,701 --> 00:08:32,412
.أنهم سعداء جدًا هنا
."يحبون "كولومبيا
84
00:08:32,414 --> 00:08:35,699
.هذا لأنهم لا يقرأون الصحف
85
00:08:39,796 --> 00:08:42,632
.هذا المنزل هائل
86
00:08:42,633 --> 00:08:45,800
.لا أرى الخدم في أيّ مكان
87
00:08:45,802 --> 00:08:47,878
.ها هم هناك
88
00:08:48,681 --> 00:08:52,759
هذه النخبة الجديدة تحظى
.ببنية اجتماعية خاصة بها
89
00:08:53,603 --> 00:08:56,687
.. نهاية الممرات يوجد جنود
90
00:08:56,689 --> 00:08:59,940
.شباب وغير مثقفين من الأحياء الفقيرة
91
00:08:59,943 --> 00:09:02,862
.محاربون منظمون
92
00:09:02,863 --> 00:09:05,823
أنهم لا يشبهون الخدم المتواضعين
.. الذين يعملون في مزارع
93
00:09:05,824 --> 00:09:09,034
.الأثرياء التقلديين في بلدي ..
94
00:09:09,037 --> 00:09:14,123
أنهم واثقون بأنفسهم، يهتمهون
.. بالأمور الأمنية والعمليات و
95
00:09:14,125 --> 00:09:17,752
ـ كيف حالكِ، يا آنسة (فرجينيا)؟
ـ مساء الخير
96
00:09:17,754 --> 00:09:20,497
.لديهم ذوق جيّد في النساء ..
97
00:09:22,677 --> 00:09:27,805
.فرجينيا)، لا أفوت عرضكِ ابدًا)
.تبدين جميلة جدًا
98
00:09:27,807 --> 00:09:30,884
.شكرًا، سيّدتي
.وأنتِ تبدين رائعة
99
00:09:34,022 --> 00:09:37,357
.والأعلى منهم، الطبقة الراقية
100
00:09:37,360 --> 00:09:40,195
.الفنانين ورجال الأعمال ولاعبين كرة القدم
101
00:09:40,196 --> 00:09:43,031
.الصحفيون وعارضات الأزياء
102
00:09:43,032 --> 00:09:47,159
دومًا يتركون مسافة مثالية
.عن مضيفنا
103
00:09:47,161 --> 00:09:49,370
.(أغلق أذنيك، (فيكتور
104
00:09:49,373 --> 00:09:52,867
.يوجد الكثير من الوسماء هنا
105
00:09:53,501 --> 00:09:57,379
ـ تبدين مذهلة بهذا الفستان
ـ شكرًا لكِ
106
00:09:57,581 --> 00:10:00,674
.كل واحد هنا مميز
107
00:10:00,774 --> 00:10:04,187
عفوًا، من أين يجني كل هذا المال؟
108
00:10:04,189 --> 00:10:07,558
.هذا السؤال يجب أن يسأله المراسل
109
00:10:15,367 --> 00:10:18,194
!احسنتم
110
00:10:18,871 --> 00:10:22,582
السيّدة (فاليهو)، أنه لشرف
.كبير بتواجدكِ معنا الليلة
111
00:10:22,583 --> 00:10:26,579
.معجب يريد أن يهدي هذه الاغنية لكِ
112
00:10:30,175 --> 00:10:32,501
!لنرى ماذا ستقول
113
00:10:33,428 --> 00:10:35,971
.(فرجينيا)
114
00:10:35,974 --> 00:10:38,934
يا إلهي، أين كنتِ تختبئين؟
115
00:10:38,935 --> 00:10:43,312
.لا يزال (بابلو) يسأل عنكِ
.أنه يثير جنوننا، لذا تعالي
116
00:10:43,314 --> 00:10:47,809
.فيكتور)، انتظر هنا)
.لا تحاول مغازلة الفتيات
117
00:10:52,950 --> 00:10:57,327
،وفي أعلى التل
.ملوك الجبل الأبيض
118
00:10:57,329 --> 00:11:03,793
ما زلنا لا نعرف اسمائهم لكن قريبًا
.كل فرد كولومبي سيعرفهم
119
00:11:03,795 --> 00:11:07,715
لم أتكبد عناء إيجادها. فقط
.ذهبت إلى حيث يقع نظر الرجال
120
00:11:07,716 --> 00:11:13,387
ـ (بابلو)؟ (بابلو اسكوبار)؟
ـ سأترككما لوحدكما
121
00:11:13,388 --> 00:11:18,100
ـ شكواكِ قد مررت ليّ
ـ لقد كذبت عليّ
122
00:11:18,102 --> 00:11:21,889
.رباه، بالطبع كذبت عليكِ
.لم أكن أريدكِ تغادرين
123
00:11:23,150 --> 00:11:28,270
ـ أنّكِ تبدين أكثر جمالاً بالحقيقة
ـ إذًا، يجب أن أطرد مسؤولة المكياج
124
00:11:29,114 --> 00:11:33,826
.هناك الكثير من الحديث عنك
.التكهنات حول ماضيك
125
00:11:33,828 --> 00:11:36,287
.لا، لا تستمعي إليهم
126
00:11:36,289 --> 00:11:38,623
.استمع فقط عندما يتكهنوا بمستقبلي
127
00:11:38,625 --> 00:11:40,917
.فأنا أعرف ماضيّ فعلاً
128
00:11:40,919 --> 00:11:45,129
ـ وما هي مناسبة الاحتفال؟
ـ تأسيس الجمعية
129
00:11:45,132 --> 00:11:47,883
ـ أيّ نوع من الجمعية؟
ـ جمعية خيرية
130
00:11:47,885 --> 00:11:53,381
أننا نبني منازل للفقراء. لم يخبركِ
أيّ أحد عن علاقاتي بالاحياء الفقيرة؟
131
00:11:53,485 --> 00:11:54,432
.لا
132
00:11:54,433 --> 00:11:58,353
نريد بناء ألفين منزل للناس
.الذين يعيشون في النفايات
133
00:11:58,354 --> 00:12:02,439
ـ تلقيت كسب جيّد على الكثير
ـ ومن أين مصدر الأموال؟
134
00:12:02,442 --> 00:12:05,319
ـ ما هذا؟ هل هذه مقابلة؟
ـ أنا صحفية
135
00:12:05,320 --> 00:12:07,938
.إذًا، تعالي وانظري
136
00:12:08,490 --> 00:12:11,491
.تعالي وانظري، سأريك ذلك
.من الجيّد أن تعرف البلاد
137
00:12:11,494 --> 00:12:14,620
من الجيّد للبلاد أم لك؟
138
00:12:14,622 --> 00:12:17,657
وألست جزءًا من البلاد؟
139
00:12:20,796 --> 00:12:25,048
لم نكن مدركين في ذلك الوقت لكن
.. في تلك الليلة كنا نحتفل
140
00:12:25,050 --> 00:12:31,013
"بتاسيس عصابة "ميديلين
.وتتويج (بابلو) ملكًا عليها
141
00:12:31,015 --> 00:12:33,599
.كانت الأمور على وشك أن تتغير إلى الأبد
142
00:12:33,601 --> 00:12:36,845
.في "كولومبيا" وفي حياتي
143
00:12:45,197 --> 00:12:48,274
"حي مورافيا"
"ميديلين"
144
00:13:00,630 --> 00:13:03,882
تنفسي من خلال فمك لكي
.تعتادي على الرائحة الكريهة
145
00:13:03,885 --> 00:13:07,272
وانتبه لخطواتكِ، الأشخاص
.يلقون الجثث هنا أحيانًا
146
00:13:07,585 --> 00:13:08,672
.أنّك تمزح
147
00:13:12,727 --> 00:13:16,480
!(دون (بابلو
148
00:13:16,481 --> 00:13:18,939
بابليتو)، كيف حال امك؟)
هل تتعافى؟
149
00:13:18,942 --> 00:13:21,777
.بابليتو)! دون (بابلو) هنا)
.تعال هنا
150
00:13:21,778 --> 00:13:26,400
ـ هل الجميع هنا اسمائهم (بابلو)؟
ـ الجميع. سموا تيمنًا به
151
00:13:26,868 --> 00:13:33,156
أننا الآن أنهينا أول 600 لكننا
نريد بناء ألفين وحدة سكنية، حسنًا؟
152
00:13:33,958 --> 00:13:36,243
.يا إلهي
153
00:13:36,879 --> 00:13:42,467
طاب يومك سيّد (أسكوبار)، ارجوك أخبر
.. مشاهدينا ما هو الدافع والهدف من
154
00:13:42,468 --> 00:13:46,422
،وراء هذه المبادرة الرائعة
."ميديلين بدون أحياء فقيرة"
155
00:13:47,098 --> 00:13:50,767
حسنًا، من المؤلم أن نرى الكثير
.. من الأطفال يتضورون جوعًا
156
00:13:50,769 --> 00:13:54,605
.ومهملين تمامًا من قبل الحكومة
157
00:13:54,606 --> 00:14:00,277
وبناء هذه المنازل لهم تساعدنا
.على إنشاء بلد الذي نحلم به دومًا
158
00:14:00,279 --> 00:14:06,534
أحب "كولومبيا" والآن لدينا فرصة
.لنعيد هذا البلد الجميل
159
00:14:06,536 --> 00:14:08,786
.أنه اعطانا الكثير
.هذا بالضبط ما نفعله
160
00:14:08,788 --> 00:14:13,458
في ذلك اليوم قررت أن أتجاهل
.مصدر الأموال التي يجنيها (بابلو)
161
00:14:13,459 --> 00:14:16,287
.فقط الأهتمام بكيف يستخدمها
162
00:14:22,761 --> 00:14:25,046
.تفضلا بالدخول
163
00:14:27,725 --> 00:14:29,892
.فرجينيا) كم أنتِ جميلة)
164
00:14:29,894 --> 00:14:32,688
.ـ شكرًا، وأنتِ رائعة
ـ شكرًا
165
00:14:32,689 --> 00:14:35,766
(ـ آنسة (فرجينيا
ـ من دواعي سروري
166
00:14:39,488 --> 00:14:42,274
هل تعرفين هؤلاء الناس؟
167
00:14:44,035 --> 00:14:46,744
.أحب طريقة ضحتكِ
.تضحكين كما لو أنّكِ في عرضكِ
168
00:14:46,746 --> 00:14:49,497
.أنّكِ تشعرين بالارتياح على التلفاز
كيف تفعلين ذلك؟
169
00:14:49,499 --> 00:14:53,042
ـ هل تظنين أنه يمكنني فعل ذلك؟
ـ هناك بعض الحيل
170
00:14:53,044 --> 00:14:56,246
ـ هل تسعى وراء عملي؟
ـ لا، لست كذلك
171
00:14:58,801 --> 00:15:01,002
أأنتِ متزوجة؟
172
00:15:02,589 --> 00:15:06,007
ـ ليس برغبتي
ـ ماذا يعمل؟
173
00:15:06,010 --> 00:15:11,138
أنه جراح تجميل. أننا منفصلان
.لكنه لا يريد التوقيع على ورقة الطلاق
174
00:15:11,139 --> 00:15:13,056
أنه لا يريدكِ أن تتزوجين مرة آخرى؟
175
00:15:13,058 --> 00:15:16,719
لا، أنه لا يريد أن يتزوج من
.أحدى صديقاته المراهقات
176
00:15:21,058 --> 00:15:21,719
.حسنًا، يمكن حل هذا
177
00:15:25,071 --> 00:15:27,773
تود التحدث معه؟
178
00:15:31,454 --> 00:15:38,001
أعني، لا أحب التسكع مع النساء
.المتزوجات
179
00:15:38,003 --> 00:15:41,756
،لذا في المرّة القادمة عندما نخرج
.لن تكوني زوجته
180
00:15:41,757 --> 00:15:44,041
ـ لا؟
ـ لا
181
00:15:44,468 --> 00:15:50,424
ـ هل سأكون أرملته؟
ـ رباه (فرجينيا)، ماذا تخاليني؟
182
00:15:51,141 --> 00:15:55,511
!الآن، سنأخذ هذا الوغد
!اخرجوه
183
00:15:56,064 --> 00:15:57,974
!إلى الخارج
184
00:15:58,816 --> 00:16:01,484
ـ هل الجميع جاهز؟
!(ـ (فرجينيا
185
00:16:01,486 --> 00:16:04,321
.محاميكِ أتصل للتو
.زوجتكِ السابق وقع على الأورق
186
00:16:04,322 --> 00:16:08,358
.. ـ سنكون على الهواء بعد 3، 2
ـ ماذا؟
187
00:16:17,045 --> 00:16:19,671
للاحتفال بحريتي مجددًا
188
00:16:19,673 --> 00:16:24,385
بابلو) اخذني إلى جزيرة النعيم)
.التي يعرفها فقط هو
189
00:16:24,386 --> 00:16:30,466
،إذا كنتِ ستبكين على الرجل
.على طائرة خاصة أفضل من حافلة
190
00:17:01,176 --> 00:17:05,462
ـ إلى أين تذهب؟
ـ أنهم ينتظرون
191
00:17:06,223 --> 00:17:07,924
مَن؟
192
00:17:13,398 --> 00:17:16,226
ـ هل أبدو جيّدة؟
ـ تبدين رائعة
193
00:17:17,694 --> 00:17:20,862
كيف الحال، سيّدي؟
.مرحبًا، سيّدتي
194
00:17:20,865 --> 00:17:25,360
إليكِ تحذيري، إذا أخبرتني بأسراركِ
سأخبركِ بأسراري، إتفقنا؟
195
00:17:29,457 --> 00:17:33,827
رحلتنا هي ذريعة لحضور
.مؤتمر تجار المخدرات
196
00:17:36,130 --> 00:17:38,714
.(أيها السادة، هذه (فرجينيا فاليهو
197
00:17:38,717 --> 00:17:41,801
ـ كيف حالكِ، (فرجينيا)؟ متى وصلتِ؟
ـ اليوم
198
00:17:41,804 --> 00:17:45,389
بابلو) عرّفني إلى شركاءه)
.في المافيا
199
00:17:45,390 --> 00:17:48,184
.أنه يتباهى بيّ أمامهم كالغنيمة
200
00:17:48,185 --> 00:17:51,770
.وأعرف أنهم يقدروني ايضًا
201
00:17:51,773 --> 00:17:56,735
أنهم يشكلون بينهم طبقة اجتماعية
".جديدة، "مليونيرات تجار المخدرات
202
00:17:56,737 --> 00:18:00,657
وأنا الصحفية الوحيدة بإذن
.حصري إلى اجتماعهم الأول
203
00:18:00,658 --> 00:18:03,576
.شكرًا
.سأذهب لأشرب شيئًا
204
00:18:03,577 --> 00:18:07,704
.(ابقي قريبة،(فرجينيا
لا يمكن الوثوق بهؤلاء الرجال، إتفقنا؟
205
00:18:07,707 --> 00:18:12,370
أكثر شيء غير قانوني فعلته
.قبل ذلك اليوم كان العرقلة
206
00:18:13,338 --> 00:18:18,500
لكن في الواقع لم أشعر
.بأمان في حياتي ابدًا
207
00:18:19,971 --> 00:18:23,256
تم تحديد أقل أولوياتنا بلون
.غير قابل للتغيير
208
00:18:23,766 --> 00:18:27,644
في تلك الليلة أنهم قسموا
.أمريكا بينهم
209
00:18:27,645 --> 00:18:29,728
.(فلوريدا" كانت لعصابة (ميديلين"
210
00:18:29,731 --> 00:18:32,567
.(نيويورك" كانت لعصابة (كالي"
211
00:18:32,568 --> 00:18:35,777
.(المتبرعين المستقلين للشحنات إلى (بابلو
212
00:18:35,779 --> 00:18:40,816
يعلمون أن لا أحد سجرؤ على
.سرقة ولو غرام واحد منه
213
00:18:43,997 --> 00:18:48,993
.رؤيته في موطنه الطبيعي هو ادمان
214
00:18:51,630 --> 00:18:56,918
بفضل هؤلاء الرجال سوف تمطر
.كوكايين على أمريكا
215
00:19:00,347 --> 00:19:03,466
"فلوريدا، امريكا، عام 1982"
216
00:19:07,731 --> 00:19:10,099
عزيزي، هل رأيت هذا؟
217
00:19:22,080 --> 00:19:26,082
أأنتم مجانين، يا أولاد؟
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟
218
00:19:26,084 --> 00:19:30,997
!عد إلى السيارة بسرعة
!ابق بعيدًا
219
00:19:38,430 --> 00:19:44,302
أننا عالقون في ازدحام على الطريق
."السريع 75 جنوب "إيريك تمبل
220
00:19:53,072 --> 00:19:55,565
!سحقًا
221
00:20:14,736 --> 00:20:17,530
ماذا تفعلون؟
أأنتم مجانين؟
222
00:20:17,532 --> 00:20:19,657
!كدت أقتلكم
223
00:20:19,660 --> 00:20:25,199
يسمونهم "القديسين" لأنهم يصنعون
.معجزة تضاعف القيّم هناك بالأعلى
224
00:20:25,666 --> 00:20:27,082
.احسبوا
225
00:20:27,084 --> 00:20:30,752
كيلو واحد يساوي 7 آلاف
."دولار هنا في "كولومبيا
226
00:20:30,754 --> 00:20:36,175
في أمريكا، أنهم يفتحونه ويضيفون
.عليه لاكتوز ليصبح ثلاث كغم
227
00:20:36,178 --> 00:20:41,758
.والذي يساوي 150 ألف دولار
هل هذه معجزة أم لا؟
228
00:20:49,400 --> 00:20:52,018
!ـ رباه
!ـ (جيم)، توقف
229
00:20:52,738 --> 00:20:54,230
!سحقًا
230
00:21:26,941 --> 00:21:30,943
من البيت الأبيض، الرئيس والسيّدة
.(رونالد ريغان)
231
00:21:30,945 --> 00:21:33,153
.يقدمان رسالة عن المخدرات
232
00:21:33,156 --> 00:21:38,820
بالرغم من جهودنا المبذولة، الكوكايين الغير
الشرعي يدخل بلدنا بمستويات تدعو للقلق
233
00:21:39,457 --> 00:21:41,820
،أنها تضر الشباب بشكل خاص
.الذين يعتمد عليهم مستقبلنا
234
00:21:43,668 --> 00:21:47,169
.لذا، الليلة من عائلتنا إلى عائلاتكم
235
00:21:47,171 --> 00:21:49,338
.من دارنا إلى دياركم
236
00:21:49,340 --> 00:21:51,583
.شكرًا انضمامكم إينا
237
00:21:52,427 --> 00:21:56,222
لقد انجزت أمريكا الكثير
.. في الأعوام القليلة الماضية
238
00:21:56,223 --> 00:22:00,017
.(مرحبًا بك، أيها العميل (شيبرد
.الرئيس سعيد بتواجدك هنا
239
00:22:00,018 --> 00:22:02,471
هذا السيّد (فيلاردي)، ممثل
.الحكومة الكولومبية
240
00:22:02,479 --> 00:22:03,473
.سررت بلقاؤك
241
00:22:04,607 --> 00:22:07,817
.الرئيس قلق بشأن التقرير الأخير
242
00:22:07,819 --> 00:22:11,780
الكوكايين لم تعد المخدرات للأثرياء
.فقط، بل أنها وصلت للطبقة المتوسطة
243
00:22:11,781 --> 00:22:14,198
ـ تعرف ما يعني ذلك
ـ أنها تدخل البلد دون سيطرة
244
00:22:14,201 --> 00:22:16,535
."أن 80% يأتي من "كولومبيا
245
00:22:16,537 --> 00:22:19,746
أننا نعمل على إعادة تفعيل
.المعاهدة الثنائية القديمة
246
00:22:19,749 --> 00:22:24,628
معاهدة تسليم المجرمين". سنقبض على"
.تجار المخدرات ونسلمهم لكم لكي تحاكمونهم
247
00:22:24,629 --> 00:22:29,132
."أنهم لا يخافون القضاة في "كولومبيا
.إما يرشونهم أو قتلونهم
248
00:22:29,134 --> 00:22:32,302
ـ لكنهم يخافون من عدالتكم
ـ هل هناك أسس قانونية لفعل ذلك؟
249
00:22:32,304 --> 00:22:35,972
يتم إنتاج الكوكايين في بلدي
.لكن يتم استهلاكه هنا
250
00:22:35,974 --> 00:22:38,885
.مما يعني الجريمة اكتملت في أمريكا
251
00:22:39,228 --> 00:22:41,596
.جلبت مسودة
252
00:22:42,023 --> 00:22:45,984
.الرئيس يعرف سجلك جيّدًا
.يريدك أن تراقب العملية كلها
253
00:22:45,985 --> 00:22:50,655
الرئيس سيأتي قريبًا، نأمل أن
.ننفذ هذا في الأيام القادمة
254
00:22:50,657 --> 00:22:56,028
لا تزيل الحلم من قلب كل طفل
.وتستبدله بكابوس
255
00:22:56,456 --> 00:23:01,452
وقد حان الوقت في أمريكا في
.الوقوف واستبدال تلك الأحلام
256
00:23:02,003 --> 00:23:05,630
ماذا نكون، أطفال؟
ليس لدينا قضاة هنا؟
257
00:23:05,633 --> 00:23:09,628
لا ترسل الأم أطفالها إلى
.الجيران ليعاقبوا، لا
258
00:23:10,887 --> 00:23:15,306
ماذا يقول المحامون؟ هل هذا
دستوري؟ هل يمكن الاستئناف؟
259
00:23:15,309 --> 00:23:18,435
ـ أجل، يمكن الاستئناف
ـ يجب علينا إنهاء ذلك
260
00:23:18,437 --> 00:23:24,475
.هذه المعاهدة تضعنا في خطر
.إلى كل واحد منا هنا، كما ترون
261
00:23:25,153 --> 00:23:29,239
.يجب علينا محاربتها من داخل المؤسسة
262
00:23:29,241 --> 00:23:32,867
ـ من داخل الكونغرس؟
ـ أنها الطريقة الوحيدة. من كلا الطرفين
263
00:23:32,869 --> 00:23:36,789
،المحافظون والليبراليون
.أنهم يحبون الأشياء الجيّدة
264
00:23:36,790 --> 00:23:40,501
.(انظر إليّ، يا (بابلو
.هذه السياسة سيئة للأعمال
265
00:23:40,503 --> 00:23:43,421
،وايًا كا يبحثون عنه في ديارك
.سيجدونه في ديار أيّ أحد آخر
266
00:23:43,423 --> 00:23:47,467
.استمع إلينا، أرجوك
.سيسعون وراءك
267
00:23:47,469 --> 00:23:50,512
.السياسة شيء سيئ
268
00:23:50,514 --> 00:23:53,932
لا يا أخي، على العكس. إذا احترمت
.الكونغرس، سوف يحترمونك
269
00:23:53,934 --> 00:23:56,969
.لماذا؟ لأنك ستكون وحد منهم
270
00:23:57,938 --> 00:24:02,190
هل تعرف كم سيكلفك إذا رشحت
إلى المجلس الدولة في "كولومبيا"؟
271
00:24:02,193 --> 00:24:05,154
.عشرة مليون بيزو
272
00:24:05,155 --> 00:24:10,366
وبالنسبة للسيناتور قد يكلف
.بين 100 إلى 120 مليون بيزو
273
00:24:10,369 --> 00:24:14,872
و1500 مليون بيزو تقريبًا
.إلى الرئاسة الجمهورية
274
00:24:14,874 --> 00:24:17,416
أخبرني مَن يمكنه إنفاق هذا النوع من المال؟
275
00:24:17,419 --> 00:24:20,454
ابن الفلاح؟ العامل؟
.لا
276
00:24:21,214 --> 00:24:23,715
.السياسة تتعلق بالمال هنا
277
00:24:23,718 --> 00:24:26,385
.الديمقراطية تتعلق بالمال هنا ايضًا
278
00:24:26,386 --> 00:24:28,879
.لدينا الكثير من المال
279
00:24:31,225 --> 00:24:33,893
غارزا)، ما المضحك؟)
280
00:24:33,895 --> 00:24:36,145
.(يجب أن تستمع لنفسك، (بابليتو
281
00:24:36,147 --> 00:24:38,598
.أنّك تتحدث فعلاً مثل سياسي
282
00:25:01,083 --> 00:25:03,701
.سيّدي، لدينا موعد مع مرشحك
283
00:25:06,464 --> 00:25:09,506
ـ هل هم مسلحون؟
ـ بالتأكيد، لأنهم حرّاسي الشخصيين
284
00:25:09,509 --> 00:25:14,263
ـ عذرًا سيّدي، لا يمكنهم الدخول
ـ استمع إليّ
285
00:25:14,264 --> 00:25:18,850
.أنهم يتبرعون للحملة
.إذا لم يدخلوا، لن يكون هناك تبرع
286
00:25:18,852 --> 00:25:22,179
لذا، اذهب واسأل مرشحك
.إذا كان هذا ما يريده
287
00:25:24,858 --> 00:25:26,727
.سّله
288
00:25:28,863 --> 00:25:31,106
.لحظة
289
00:25:32,992 --> 00:25:35,618
.العصابة تراهن على كلا الخيلين
290
00:25:35,620 --> 00:25:39,997
لمَ تضع مال على مرشح واحد
فقد عندما يمكنك وضعه على كلاهما؟
291
00:25:40,000 --> 00:25:43,661
.هكذا لا يهم من يفوز
292
00:25:45,047 --> 00:25:48,166
طائرات تجار المخدرات تحمل
.. المرشحين خلال النار
293
00:25:48,592 --> 00:25:51,503
.وتطير إلى أمريكا في الليل
294
00:25:54,849 --> 00:25:57,468
وماذا يحصلون في المقابل؟
295
00:25:57,853 --> 00:26:03,399
ستدافع عن كفاءة المحكمة العليا نحو
."دستورية معاهدة "تسليم المجرمين
296
00:26:03,401 --> 00:26:06,319
.سيكون جيّد لنا جميعًا، سيّدي المرشح
297
00:26:06,321 --> 00:26:12,152
هؤلاء السادة يريدون التبرع بـ 25
."مليون بيزو لحملتنا في "أنتيوكيا
298
00:26:13,745 --> 00:26:18,039
تعتبر الناس أن مساهمات تجار
.المخدرات هي أموال ساخنة
299
00:26:18,041 --> 00:26:19,165
لماذا؟
300
00:26:19,168 --> 00:26:24,832
.لا بأس، يمكنك وضعها على الأرض
.سنجد شخص يأخذها لاحقًا
301
00:26:27,343 --> 00:26:29,628
.لأنها تحترق
302
00:26:32,016 --> 00:26:34,641
إلى أيّ مدى تريد الوصول، (بابلو)؟
303
00:26:34,642 --> 00:26:37,393
أننا بخير، أليس لدينا ما يكفي؟
304
00:26:37,396 --> 00:26:40,772
حبيبتي، في الكونغرس أستطيع أن
.. أفعل اشياء، أساعد الناس
305
00:26:40,774 --> 00:26:43,017
.ساعد عائلتك أولاً
306
00:26:43,569 --> 00:26:47,029
.لديك نقود، لديك نحن
ماذا تريد أكثر من ذلك؟
307
00:26:47,032 --> 00:26:49,149
.أريد الاحترام
308
00:26:51,119 --> 00:26:54,780
ـ احترام؟
ـ أجل، أريد الاحترام
309
00:26:57,001 --> 00:27:00,127
.أريد ابني أن يفتخر بيّ
310
00:27:00,129 --> 00:27:04,582
ـ هل تجدين هذا صعب لفهمه؟
ـ يجب أن يراك أولا، لكنك لا تأتي للمنزل ابدًا
311
00:27:05,510 --> 00:27:10,340
.خوان بابلو)، اذهب إلى غرفة المعيشة)
لا يوجد شيء على التلفاز؟
312
00:27:11,475 --> 00:27:14,009
رباه، مَن اشترى له تلك السيارة؟
313
00:27:17,273 --> 00:27:21,060
حبيبتي (فيكتوريا)، الّا تريدين
أن تكوني السيّدة الأولى في البلد؟
314
00:27:21,945 --> 00:27:24,278
.(أود أن أكون زوجتك فقط، (بابلو
315
00:27:24,280 --> 00:27:29,861
رباه، لا ، ليس مجددًا. أنها
.تساعدني بحملتي السياسية
316
00:27:31,455 --> 00:27:34,332
ـ أريد الاحترام مثلك يا (بابلو)
ـ أنا احترمكِ
317
00:27:34,333 --> 00:27:37,168
.لا، الفرق هو أنّ احترامك لا يكفيني
318
00:27:37,169 --> 00:27:40,837
ـ أنا احترمكِ
ـ لا، لست كذلك
319
00:27:40,839 --> 00:27:45,168
سأثبت ذلك. ماذا تريديني أن أفعل؟
سأفعله الآن، ماذا تريدين؟
320
00:27:45,804 --> 00:27:50,090
،تلك المراسلة العاهرة
.انهي علاقتك بها
321
00:27:52,353 --> 00:27:55,972
.اعدكِ أنها انتهت الآن
322
00:27:56,774 --> 00:27:58,349
.الآن
323
00:27:59,486 --> 00:28:01,812
.الآن، عزيزتي
324
00:28:02,155 --> 00:28:04,073
.اقتربي
325
00:28:04,074 --> 00:28:07,151
.اعدكِ
326
00:28:07,786 --> 00:28:10,495
.اعدكِ، لقد انتهت
327
00:28:10,498 --> 00:28:15,911
.أجل، اعطني واحدة من ضحكاتكِ
.أجل
328
00:28:25,680 --> 00:28:30,676
.اختفى الأسلوب مع الجينز
.ياللعار
329
00:28:40,614 --> 00:28:42,989
،نريد بلادًا مثل الأم
330
00:28:42,991 --> 00:28:46,576
سخية وخصبة التي تشارك
ثروتها بالتساوي مع اطفالها
331
00:28:42,991 --> 00:28:46,176
"مناسبة انتخابية، ميديلين"
332
00:28:46,578 --> 00:28:49,447
.لكنها تعتني بالأضعف دومًا ..
333
00:28:53,586 --> 00:28:56,295
نريد بلادًا مثل الأم
334
00:28:56,298 --> 00:29:00,675
التي تدافع عن أولادها من
.العدوان الخارجي دون تردد
335
00:29:00,676 --> 00:29:03,177
.صعب لكن مفهوم
336
00:29:03,180 --> 00:29:06,681
"لتحظى أمهات "كولومبيا
.والوطن بالحياة المديدة
337
00:29:06,683 --> 00:29:10,810
سيبكون دمًا في اليوم تسليم
.طفلهم الأول
338
00:29:10,812 --> 00:29:13,389
.شكرًا
339
00:29:14,692 --> 00:29:18,069
لنبقى في "انتيوكيا" حتى نرى
.كيف سار يوم الانتخابات هناك
340
00:29:18,071 --> 00:29:21,865
.في هذا الوقت، تم فرز معظم الأصوات
341
00:29:21,866 --> 00:29:25,368
،للبديل الشعبي
حركة النهضة الليبرالية
342
00:29:25,371 --> 00:29:31,743
بابلو اسكوبار غافيريا) انتخب)
."ممثلاً عن "ميديلين
343
00:29:32,379 --> 00:29:34,830
.. "لأجل "كولومبيا
344
00:29:49,355 --> 00:29:53,267
"مجلس النواب، بوغوتا، 20 يوليو، 1982"
345
00:29:54,111 --> 00:29:58,405
تم رفض السيناتور (إسكوبار) من
.دخول الكونغرس في اليوم الأول
346
00:29:58,407 --> 00:30:03,451
لماذا؟ لأنه يهرف 40 طنًا من
الكوكايين سنويًا إلى أمريكا؟
347
00:30:03,651 --> 00:30:03,751
.لا
348
00:30:04,281 --> 00:30:08,067
آسف سيّدي، يجب أن ترتدي
.ربطة عنق لتدخل المبنى
349
00:30:09,911 --> 00:30:13,405
!ـ خذ ربطتي
!(ـ (بابلو
350
00:30:23,176 --> 00:30:25,628
.هكذا هي بلادي
351
00:30:38,067 --> 00:30:40,902
لماذا تفتش حقيبتي؟
352
00:30:40,903 --> 00:30:44,272
أنه ليس المكان الذي ستجد
.فيه صورة حبيبي
353
00:30:47,410 --> 00:30:51,579
ـ ما هذا؟
ـ مفاجأة لكِ
354
00:30:51,581 --> 00:30:55,249
ـ (بابلو)، ابعد هذا المال من حقيبتي الآن
ـ لماذا؟
355
00:30:55,252 --> 00:30:58,587
.لن تضعني في خطر
ليس لديّ علاقة بعملك، إتفقنا؟
356
00:30:58,589 --> 00:31:03,426
.(هذه هدية لكِ، (فرجينيا
.هذا لكِ لتستمتعي به
357
00:31:03,427 --> 00:31:06,504
ـ هل هذه هدية ليّ؟
ـ أجل
358
00:31:06,848 --> 00:31:10,516
ـ لكن (بابلو)، هذا مال كثير
ـ أعرف، لكن لا تقلقي
359
00:31:10,518 --> 00:31:14,438
الحكومة الامريكية لا تهتم بكمية المال
.الذي تجلبينه، بل كم ستنفقينه هناك
360
00:31:14,439 --> 00:31:16,856
لذا، يمكنكِ أن تحددي كل شيء
.عندما تصلين إلى الجمارك
361
00:31:16,859 --> 00:31:20,235
.لكن هذا كثير، لا يمكنني قبوله
.انظر، الحقيبة لا تتسعه
362
00:31:20,238 --> 00:31:24,909
مفاجأة، يجب علينا التخلص من بعض
.الثياب، يمكنكِ شراء جديدة هناك
363
00:31:24,910 --> 00:31:27,243
.أترين، تخلصي منهم جميعًا
364
00:31:27,245 --> 00:31:30,081
.لكن عليكِ إنفاق كل هذه الاموال
.(يمكنكِ احضار أيّ شيء معكِ، (فرجينيا
365
00:31:30,082 --> 00:31:34,410
رباه، كنت انتظر طوال حياتي
.لسماع هذه الكلمات
366
00:31:36,005 --> 00:31:38,123
!أنت رجل رائع
367
00:31:38,967 --> 00:31:42,879
"نيويورك، شارع الـ 7، عام 1983"
368
00:31:43,222 --> 00:31:48,475
الشعب الكولومبي لا يشغلون
.التلفاز لرؤيتي، بل إلى ما أرتديه
369
00:31:48,476 --> 00:31:52,637
.بابلو) يدرك هذا ويهتم بجميع احتياجاتي)
370
00:32:02,117 --> 00:32:05,828
.هذا يدعى معجون الكوكايين
371
00:32:05,829 --> 00:32:09,289
ومدمني المخدرات الفقراء يخلطونه
."بالبنزين ويطلقون عليه "بازوك
372
00:32:09,292 --> 00:32:13,828
هذه الأشياء تقلي دماغك، لا يوجد
شيء أسوأ من هذا، هل تفهم؟
373
00:32:15,798 --> 00:32:20,259
الآن، عندما تطبخها، ستحصل
،على هذا المسحوق الأبيض الصغير
374
00:32:20,262 --> 00:32:24,223
.لكنه الشيء نفسه
أننا نعمل بهذا، إتفقنا؟
375
00:32:24,224 --> 00:32:27,301
.لكننا لا نأخذه هنا
376
00:32:27,853 --> 00:32:30,437
هل سمعت عن (نانسي ريغان)؟
377
00:32:30,439 --> 00:32:33,064
لا؟
.أنها سيّدة مهمة جدًا
378
00:32:33,067 --> 00:32:36,694
تقول إذا أيّ أحد يعرض لك
.هذا الاشياء، لا تقبلها
379
00:32:36,696 --> 00:32:42,074
ستستمع إلى تلك السيّدة، استمع
.إليها وإلى والدك، فقط لا تقبل
380
00:32:42,077 --> 00:32:44,828
إتفقنا؟ مفهوم؟
381
00:32:44,830 --> 00:32:46,656
.جيّد، يا صغيري
382
00:32:56,635 --> 00:33:00,963
ـ مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتكِ؟
ـ مرحبًا. مفتاح غرفة 88. شكرًا لكِ
383
00:33:06,561 --> 00:33:08,971
ـ آنسة (فاليهو)؟
ـ أجل؟
384
00:33:10,733 --> 00:33:13,776
ـ هل نعرف بعضنا الآخر؟
ـ هل لديكِ أيّ خطط؟
385
00:33:13,778 --> 00:33:16,437
هل يمكنني التحدث معكِ للحظة؟
386
00:33:18,742 --> 00:33:22,361
هل تفتقر إلى الثقة بالنفس
أيها العميل (شيبرد)؟
387
00:33:24,915 --> 00:33:26,991
ـ اعطني ساعتين؟
ـ بالطبع
388
00:33:41,557 --> 00:33:45,886
(ـ شاهدت مقابلتكِ مع السيّد (اسكوبار
ـ الآلاف شاهدوها
389
00:33:47,064 --> 00:33:49,265
ماذا يمكنكِ أن تخبريني عنه؟
390
00:33:50,235 --> 00:33:53,861
،محبط جدًا، أنّك لست مهتم بيّ
.(أنّك مهتم بـ (بابلو
391
00:33:53,863 --> 00:33:55,981
.أنا رجل متزوج
392
00:33:59,120 --> 00:34:01,071
هل تعرفين كيف يجني ماله؟
393
00:34:02,206 --> 00:34:05,708
ـ ماذا تخبرك سفارتك؟
ـ لا شيء جيّد
394
00:34:05,710 --> 00:34:10,004
لا، السيّد (اسكوبار) ممثل
.حكومي منتخب
395
00:34:10,006 --> 00:34:14,627
لذا، لا أظن محافحة المخدرات لديهم أيّ
.سلطة قانونية للتدخل بالسياسة الكولومبية
396
00:34:16,179 --> 00:34:21,433
المخدرات المنتجة في بلدكِ تدخل
.بلدي وهذا يقلقنا
397
00:34:21,435 --> 00:34:24,312
.لا، لا
398
00:34:24,314 --> 00:34:29,442
حكومتك قلقة فقط عن الأموال التي
.تغادر البلاد وليس المخدرات التي تدخلها
399
00:34:29,444 --> 00:34:31,652
ليس لديهم هذه المشكلة
،مع المافيا الايطالية
400
00:34:31,654 --> 00:34:35,740
.لأن ما يجنونه يبقى هنا
.أموال المخدرات امر مختلف. أنها تختفي
401
00:34:35,742 --> 00:34:38,151
.هذا ما يقلقك
402
00:34:43,542 --> 00:34:47,628
ماذا قال؟ (بابلو)؟
403
00:34:47,630 --> 00:34:51,165
عندما اخبرتِه أنّكِ قادمة لرؤيتي؟
ماذا قال؟
404
00:34:54,054 --> 00:34:57,464
قال أن تحرص أمريكا على
.دفع الفاتورة
405
00:34:59,310 --> 00:35:01,427
.كلاكما متورطان
406
00:35:02,188 --> 00:35:04,681
هل لديك الجرأة لتسألني بهذا؟
407
00:35:05,441 --> 00:35:09,228
ـ لمَ لا تساءل رفاقك في المباحث؟
ـ سأفعل ذلك
408
00:35:10,030 --> 00:35:19,739
أتعرف امرًا؟ كنت سأوافق على
.الشرب حتى بدون الشارة
409
00:35:33,596 --> 00:35:36,965
"مطار ميديلين الدولي"
410
00:35:41,940 --> 00:35:44,733
ـ اين (بابلو)؟
"ـ اضطر للذهاب إلى "بوغوتا
411
00:35:44,734 --> 00:35:48,361
.دعى الكونغرس إلى عقد جلسة خاصة
412
00:35:48,364 --> 00:35:51,949
.يريدون إلغاء تعيينه
413
00:35:51,950 --> 00:35:53,700
.لا يمكنهم فعل ذلك
414
00:35:53,702 --> 00:35:56,613
.حسنًا، وزير العدل الوغد يضايقنا
415
00:35:57,248 --> 00:35:59,449
.أنه طلب مراجعة
416
00:36:01,295 --> 00:36:03,628
.(الأمور تصبح جامحة، (فرجينيا
417
00:36:03,629 --> 00:36:05,921
.البلد كله يراقبنا
418
00:36:05,924 --> 00:36:08,083
.أننا تحت المجهر
419
00:36:08,847 --> 00:36:09,883
،يا عضو الكونغرس
420
00:36:12,348 --> 00:36:15,099
!هذا وصمة عار
421
00:36:15,101 --> 00:36:20,022
هؤلاء الرجال الذين أصبحوا ثرياء
،فجأة بين عشية وضحاها
422
00:36:20,023 --> 00:36:24,275
وصلوا إلى هذه المؤسسة المقدّسة
.بتعاملاتهم المشبوهة
423
00:36:24,278 --> 00:36:28,856
وجودهم في الكونغرس يعتبر
.إهانة لكل مواطن كولومبي
424
00:36:41,338 --> 00:36:43,546
.عضو الكونغرس (اسكوبار)
425
00:36:43,571 --> 00:36:48,608
بالتأكيد قد يكون الأمر صراعاً
...بأعتقادك من أجل الحصول على ثروتك
426
00:36:49,530 --> 00:36:52,615
والانتقال من وجود بعض
"الممتلكات في "ميديلين
427
00:36:52,642 --> 00:36:57,388
لتتراكم أكثر من ملياري
.دولار في أقل من عامين
428
00:37:32,244 --> 00:37:36,288
.السيد الرئيس، زملائي أعضاء الكونغرس
429
00:37:36,314 --> 00:37:42,277
على ما يبدو، لا يظن حضرة وزير
العدل أن شخص من أصل متواضع
430
00:37:42,279 --> 00:37:47,449
من خلال العمل الشاق، والوصول إلى وضع
.اجتماعي أعلى أو مقعد في هذه الغرفة
431
00:37:47,450 --> 00:37:50,868
ربما يجب عليك سؤال حضورك
.هنا السيد الوزير
432
00:37:50,871 --> 00:37:53,455
لأنه إذا لم تؤمن
.بالعدالة التي تمثلها
433
00:37:53,457 --> 00:37:56,667
ثم تريد النظام القضائي
.لبلد آخر لمواطنينا
434
00:37:56,693 --> 00:38:00,229
.لذلك أنت لا تستحقُ منصبك
.يجب عليك الاستقالة
435
00:38:04,643 --> 00:38:10,356
لقد كذبت اليوم باقتراحك أن مصدر
.أموالي مرتبط بتجارة المخدرات
436
00:38:11,358 --> 00:38:16,196
ولهذا السبب، أقدم تكريماً لك لمدة 24
ساعة لتقديم أدلة قوية على اتهاماتك ضدي
437
00:38:17,352 --> 00:38:19,190
في الواقع أنت الشخص الوحيد الذي ينبغي أن يشرح
438
00:38:19,403 --> 00:38:23,106
.مصدر الأموال التي موّلت حملتك
439
00:38:25,826 --> 00:38:27,736
.السيد الرئيس
440
00:38:28,204 --> 00:38:29,954
.السيد الرئيس
441
00:38:29,955 --> 00:38:34,834
سأحضرُ، سأحضرُ دليلاً
لهذه المحكمة، من الكميات
442
00:38:34,836 --> 00:38:39,088
التي تلقيتها أنت وبعض
.زملائك من أشخاص معينين
443
00:38:39,114 --> 00:38:42,692
.بلا، أنني على العكسك منك، امتلك دليلاً قوي
444
00:38:43,238 --> 00:38:45,655
.متى وأين وكم
445
00:38:45,681 --> 00:38:48,800
.بالدليل. شكراً جزيلاً سيدي الرئيس
446
00:38:49,935 --> 00:38:53,096
!استَقِلْ! استَقِلْ
447
00:38:58,737 --> 00:39:00,312
...على ما يبدو
448
00:39:00,829 --> 00:39:06,577
عضو الكونغرس (إسكوبار) لديه معلوماتٍ
.مفصلة حول كيفية عمل تجارة المخدرات
449
00:39:07,087 --> 00:39:12,499
التي لا تزال مفاجأة بالنسبة لرجل
.متواضع ويعمل بجِد مثله
450
00:39:20,094 --> 00:39:24,304
.(بابلو)، استَقِلْ
.اترك العمل، اترك العمل معهم قبل أن يطردوك
451
00:39:24,307 --> 00:39:27,475
أريد أن يراني ابني
.هناك، (فيكتوريا)
452
00:39:27,476 --> 00:39:31,354
لا تريد ابنك أن يرى ما رآه
.البلد بأكمله اليوم يا (بابلو)
453
00:39:31,356 --> 00:39:35,733
اليوم. اليوم. هؤلاء الرجال يصفقون هناك
.ويضحكون هناك اليوم، ولديهم الكثير ما يخبأونه
454
00:39:35,735 --> 00:39:38,654
.الرئيس أيّد الوزير علناً
455
00:39:38,655 --> 00:39:40,738
الرئيس يؤيد الوزير لأنه
.لديه الكثير ما يخبأه أيضاً
456
00:39:40,741 --> 00:39:45,035
إذن ماذا ستقوم بأتهام الرئيس
كذلك أمام كل البلاد؟
457
00:39:45,037 --> 00:39:47,496
.(بابلو)، أنت تاجر مخدرات
458
00:39:47,498 --> 00:39:50,458
أجل، وأولئك الأوغاد
.يقفون عندما أطلق أناديهم
459
00:39:50,459 --> 00:39:54,296
ويأتون إلى أحزابي
.ويأخذون كل قرش أعطيتهم
460
00:39:54,298 --> 00:39:56,756
!الخنازير الملاعين
.لقد وعدتني بأن كل شيء سيكون على ما يرام
461
00:39:56,758 --> 00:39:59,711
.كل شيء على ما يرام
.انا حامل
462
00:40:00,521 --> 00:40:02,806
...يا حبيبتي
463
00:40:03,275 --> 00:40:04,858
.حبيبتي
464
00:40:04,860 --> 00:40:07,402
.لا أريد أن يعاني طفلنا
. لن يعاني
465
00:40:07,404 --> 00:40:10,030
.أوْعَدَني أنهُ لن يعاني
466
00:40:10,056 --> 00:40:12,967
.أوعدني، أو لن أحظى به
467
00:40:14,462 --> 00:40:18,540
نعم؟ مرحباً؟ من الذي يتحدث؟
468
00:40:20,978 --> 00:40:23,813
!الحمقى الأوغاد
469
00:40:23,838 --> 00:40:26,505
.لا أريد صحيفة واحدة في الشارع
.لا، ولا واحدة
470
00:40:26,508 --> 00:40:29,676
سأدفع 500 بيزو على كل
نسخة، هل تفهمني؟
471
00:40:29,679 --> 00:40:33,306
انشر كلامي في الأحياء الفقيرة. أذهب
472
00:40:33,308 --> 00:40:36,552
.الاوغاد
.اهدأ يا (بابلو)
473
00:40:39,921 --> 00:40:42,038
.أُولَئِكَ الملاعين
474
00:40:47,048 --> 00:40:51,550
تتناول صحيفة "إل إسبكتادور" قصة
عن خطايا شباب (بابلو)
475
00:40:51,577 --> 00:40:54,320
.كتأيدأ للأتهامات الوزير
476
00:41:01,630 --> 00:41:04,089
!تعال بسرعة
477
00:41:04,091 --> 00:41:06,466
سجله الجنائي يشمل مشاركته
478
00:41:06,469 --> 00:41:09,588
."في مقتل اثنين من ضباط الشرطة في "ليتيسيا
479
00:41:10,881 --> 00:41:13,499
.وداعاً، لمهنة (بابلو) في السياسة
480
00:41:15,604 --> 00:41:18,723
ألا تريد قتلي؟
!أقتلني أذن
481
00:41:19,124 --> 00:41:23,795
القرويون الذين أرسلهم (بابلو)
.لمحو ماضيه لم يؤدوا عملهم
482
00:41:23,821 --> 00:41:28,065
لقد صرف المال على النساء اللواتي
.لن يحزننّ على وفاتهم اليوم
483
00:41:29,536 --> 00:41:32,704
هل تنوي قتلي أم لا؟
!أقتلني
484
00:41:32,730 --> 00:41:35,973
!اخرس
!أقضي عليه، أنت جبان
485
00:41:37,294 --> 00:41:39,495
!أيها الشاذ
486
00:41:46,037 --> 00:41:50,700
!أبآنا الذي في السماء، ليقدس أسمك
487
00:41:52,260 --> 00:41:54,336
.ومساعدتك لهم لعنة
488
00:42:07,410 --> 00:42:12,122
بما أنه وزير مهم جداً، فلدي ثلاث
.عمليات مختلفة معدة له
489
00:42:12,123 --> 00:42:16,877
أتريد أن تعرف عنهم، سأخبرك
.وأنت تدعني اعرف من الذي ترغب به اكثر
490
00:42:16,878 --> 00:42:20,714
...ولكن إذا كنت تفضل أيّ شيء الآن
.سوف أفعل ذلك على أيّ حال
491
00:42:20,716 --> 00:42:24,176
.أنه وزير يا (بابلو)
.لا يمكنك قتل وزير
492
00:42:24,178 --> 00:42:27,089
كلا؟ من قال هذا؟ أنت؟
493
00:42:29,201 --> 00:42:32,745
لقد حان الوقت للبدء في قتل
.الناس حتى يتعلموا احترامنا
494
00:42:32,772 --> 00:42:37,232
اسمعوا، هذه هي الطريقة التي يسير بها الامر. كل
واحد منا وضع عشرة ملايين بيزو للنفقات
495
00:42:37,257 --> 00:42:42,796
بهذه الطريقة نحن جميعاً ملتزمون. إما أننا
جميعاً بريئون أو أننا جميعاً مذنبون. هذا سهل
496
00:42:43,950 --> 00:42:47,034
ستقوم بإنشاء شركة لقتل وزير؟
497
00:42:47,036 --> 00:42:51,038
.بالنسبة لـ (كالي) فنحن لا نريد خلط الدم مع الأعمال
.يعقد الأمور
498
00:42:51,064 --> 00:42:55,475
.الأمور معقدة بالفعل
لم تكن قد لاحظت هناك بالنسبة (كالي)؟
499
00:42:56,607 --> 00:42:59,608
.مع الحرب لا يمكنك الفوز في منتصف الطريق
500
00:42:59,634 --> 00:43:03,470
.لا يوجد نصف رابحين ونصف خاسرين
عليك المضي على طول الطريق
501
00:43:03,471 --> 00:43:07,098
،أعني، الاشخاص في عصابة (كالي) لا يحبون الدم
.فمن الأفضل ألا تأتي إلى منزلي لإهانتي
502
00:43:07,124 --> 00:43:11,410
.(بابلو)، لم يقصد أهانتك -
.ثم انا لم أعني تحذيره -
503
00:43:13,565 --> 00:43:15,224
.استمع يا صديقي
504
00:43:15,985 --> 00:43:18,151
(لارا) لن يبقى في
.البلاد لفترة طويلة
505
00:43:18,153 --> 00:43:22,531
.يرسلونه إلى مكان ما كسفير
.عندئذ يمكنك قتله
506
00:43:22,534 --> 00:43:26,069
لقد إهُنت من قبل
.وزير، وليس من قبل سفير
507
00:43:27,247 --> 00:43:29,656
هل تودون سماع الخطط؟
508
00:43:51,273 --> 00:43:53,849
.هل قرروا؟ حسناً
509
00:43:55,403 --> 00:43:57,646
.يعتقدون انهم كذلك
510
00:44:05,039 --> 00:44:06,531
.تفضلي
511
00:44:08,957 --> 00:44:10,991
ما الأمر الذي نحتفل من أجله؟
512
00:44:11,420 --> 00:44:13,871
.بأن كل شيء سيتغير
513
00:44:15,883 --> 00:44:19,594
أريدكِ أن تحمليها معكِ طوال
.الوقت، طوال الوقت
514
00:44:19,596 --> 00:44:23,466
.يا (بابلو)
.افتحيها. افتحيها
515
00:44:24,809 --> 00:44:26,678
.افتحيها
516
00:44:45,582 --> 00:44:48,325
هل... هذه مزحة؟
517
00:44:48,961 --> 00:44:53,874
انها ليست مزحة. ستصبح الأمور معقدة
.للغاية يا (فيرجينيا). للغاية
518
00:44:56,970 --> 00:44:59,797
.(أنا لستُ بحاجة سلاح يا (بابلو
.لا أحتاجه
519
00:45:02,141 --> 00:45:06,553
(فرجينيا)، أريدك أن تفهمي ما سيحدث
.في اليوم الذي تأتوت فيه من أجلك
520
00:45:07,847 --> 00:45:11,676
.سوف يمزقون ثيابك التي ترتديها آنذاك
...ماذا
521
00:45:14,364 --> 00:45:16,357
.(تييري موغلر)
.ذلك الشخص
522
00:45:17,242 --> 00:45:20,827
سيضعونه حول كاحليك
.وسيلقون بكِ على الأرض
523
00:45:20,829 --> 00:45:24,748
بينما العديد من الجنود
.يتناوبون على اغتصابكِ
524
00:45:24,750 --> 00:45:29,295
وسيجلبون فقط لأجل من
.الغابة، متعطش نساء
525
00:45:29,297 --> 00:45:34,466
وسيتناوبون عليكِ واحدا تلو
الآخر حتى يتحول ظهرك إلى قطع
526
00:45:34,468 --> 00:45:39,054
بعدها سيكسرون
.قناني المشروب وسيضعون تلك القناني المكسرة فيك
527
00:45:39,056 --> 00:45:42,342
...وسيضعون الخلاطات ومجففات الشعر ايضاً
528
00:45:44,479 --> 00:45:46,439
وسيحولوهن إلى
.انفجار هائل في داخلك أجل
529
00:45:46,440 --> 00:45:51,277
،وعندما تعتقدين أنك ستفقدين الوعي
،سيوقظكِ بالماء البارد
530
00:45:51,303 --> 00:45:54,838
لذلك كوني مستيقظة للمجموعة
.القادمة من الجنود
531
00:45:56,284 --> 00:46:01,780
ثم سيجعلوكِ تنزفين
.حتى تموت من الداخل
532
00:46:03,459 --> 00:46:07,912
لذلك هذه هي أفضل هدية يمكن
.أن أقدمها لك يا حبي. خذيها
533
00:46:11,626 --> 00:46:17,339
، إذا كان هناك ثلاثة اشخاص قادمين إليك
.صوبي المسدس على الشخص الأول، الشخص الأقرب
534
00:46:17,373 --> 00:46:20,449
هذا ما اعنيه، اما إذا كانوا اكثر من اربعة اشخاص... عندئذ
535
00:46:25,608 --> 00:46:28,309
.أجل، الافضل لكِ أن تقتلي نفسك
536
00:46:29,028 --> 00:46:32,480
.أريد الرحيل. أريد الرحيل
537
00:46:32,974 --> 00:46:35,425
.لا تبكي
.أريد الرحيل
538
00:46:38,080 --> 00:46:41,867
.حسنا، سأوصلكِ الى المنزل
539
00:46:46,213 --> 00:46:50,708
مدرسة "القتلى المأجورين" للدراجات النارية
"مزرعة "سبانيتا
540
00:46:51,135 --> 00:46:54,054
.قتلة مأجورون
541
00:46:54,055 --> 00:46:56,180
تاجر المخدرات يعطي الأولاد
في الأحياء الفقيرة
542
00:46:56,182 --> 00:46:59,676
التعليم الذي لا يحصلون
.عليه من الحكومة
543
00:46:59,978 --> 00:47:03,689
هم لا يمانعون بالموت إذا كان
.بإمكانهم توفير مبلغ قدره 20،000 بيزو إلى أمهاتهم
544
00:47:03,716 --> 00:47:07,461
لأنهم يعرفون أن هذا أكثر
.مما سيحققونه في حياتهم
545
00:47:27,759 --> 00:47:33,172
حتى تصبح قاتل مأجور محترف
.يجب أن تكون أكثر من كونك مستعداً للقتل
546
00:47:33,938 --> 00:47:36,348
.عليك أن تكون على استعداد للموت
547
00:47:43,443 --> 00:47:45,185
!الدراجة النارية
548
00:47:58,667 --> 00:48:01,662
!أقرب! أقرب
549
00:48:10,180 --> 00:48:15,009
يا إلهي، "كولومبيا" مليئة
.بالعباقرة والناس الأذكياء مثلكم
550
00:48:15,394 --> 00:48:18,395
.(خوان)، (كارلوس أندريس)، شكرا جزيلاً لكم
551
00:48:18,397 --> 00:48:20,856
"والآن لنذهب إلى مدينة "كارتاخينا دي اندياس
552
00:48:20,859 --> 00:48:24,944
حيث يحتفل الناس بأحد أكبر
."الفعاليات في "كولومبيا
553
00:48:24,945 --> 00:48:30,191
...لا، لقد تلقينا للتو تحديثًا صحفيًا يقول
554
00:48:32,954 --> 00:48:35,038
.يا إلهي
555
00:48:35,040 --> 00:48:38,333
حيث يقول فيه أن وزير العدل
(رودريغو لارا بونيتا)
556
00:48:38,336 --> 00:48:42,588
تم اغتياله قبل دقائق
."فقط في "بوغوتا
557
00:48:42,590 --> 00:48:46,842
وفي اطلاق حالة الطوارئ التي أستنكر فيها الرئيس
(بيليساريو بيتانكور)
558
00:48:46,845 --> 00:48:50,097
التي دعىى فيها عملية قتل الوزير بأنها جريمة
...ضد الإنسانية
559
00:48:50,122 --> 00:48:53,867
أمي، ما الخطب؟
.وتأمين وضع البلاد في مرحلة الحصار
560
00:48:54,854 --> 00:48:56,896
الساعات النهائية
561
00:48:56,897 --> 00:49:02,059
سنعود بمزيد من المعلومات في ذلك الوقت حالما
.نقوم بتجميع المزيد من الحقائق حول ما حدث
.شكراً
562
00:49:14,375 --> 00:49:17,293
."الحكومة تقوم بالقبض على "المافيا
563
00:49:17,294 --> 00:49:22,007
الرئيس (بيتانكور) يعد
.بتفعيل اتفاقية التسليم
564
00:49:22,008 --> 00:49:24,591
.شركات الاعمال تنتقل
565
00:49:24,594 --> 00:49:26,837
الى أين؟
566
00:49:28,306 --> 00:49:30,056
.حيث يأمنون بالمال
567
00:49:30,058 --> 00:49:34,553
باناما 29 مايو 1984
568
00:49:36,607 --> 00:49:40,026
تقترح المافيا
.مفاوضات مع الحكومة
569
00:49:40,028 --> 00:49:43,612
االتي ارسلت بدورها الرئيس السابق
.لسماع اقتراح (بابلو)
570
00:49:43,615 --> 00:49:47,993
الذي يتحكم حاليًا بنحو 80% تقريبًا
.من عدد عمليات التجارة العالمية
571
00:49:47,994 --> 00:49:53,707
نحن نقدم إعادة رؤوس أموالنا إلى
الخارج لتعزيز الاقتصاد الوطني
572
00:49:53,710 --> 00:49:59,607
وتدفع أيضا الديون الخارجية لبلدنا
.التي تقدر حاليا بـ 12 مليار دولار
573
00:49:59,808 --> 00:50:03,603
في المقابل، نطلب العفو
574
00:50:03,604 --> 00:50:07,939
وضمان أنه تحت أيّ ظرف من الظروف
575
00:50:07,942 --> 00:50:11,235
سنقوم بالتسليم إلى بلد آخر
576
00:50:11,260 --> 00:50:16,048
لأي أنشطة غير مشروعة
.قد تحدث حتى الآن
577
00:50:27,588 --> 00:50:32,258
أنت تعرف أن الأمور صعبة
.للغاية هناك بعد أغتيال الوزير
578
00:50:32,259 --> 00:50:35,461
.أجل، لقد شعرنا بالآسف لسماع ذلك سيدي
579
00:50:36,640 --> 00:50:39,349
.انصت جيداً قبل أن نمضي
580
00:50:39,351 --> 00:50:42,352
الرئيس السابق (ميشلسن)
.وأنا نعتبر غير موجودين هنا
581
00:50:42,354 --> 00:50:45,730
رئيس الدولة لم يؤذن
.بهذا الاجتماع
582
00:50:45,733 --> 00:50:49,735
هذا لن يحدث. هل هذا واضح؟ -
.توضيح في الوقت المناسب -
583
00:50:49,737 --> 00:50:53,573
تخيل بنفس الطريقة التي يجلس
، بها موكلي على هذه الطاولة
584
00:50:53,598 --> 00:50:57,302
، يمثلون أطرافًا ثالثة
.وليس أطرافًا خاصة بهم
585
00:50:58,914 --> 00:51:02,457
.جزء التسليم غير قابل للتفاوض
586
00:51:02,459 --> 00:51:07,004
لا يمكننا ضمان أيّ شيء دون موافقة
.شركائنا في أمريكا الشمالية
587
00:51:07,007 --> 00:51:10,759
.شركائكم من أمريكا الشمالية
من يحتاج إليهم؟
588
00:51:10,760 --> 00:51:14,046
.هذه مسألة تخص الكولومبيين
589
00:51:16,308 --> 00:51:18,301
...يا إلهي
590
00:51:19,729 --> 00:51:23,481
.عليكم أن تغلوا معاهدة التسليم
.ألغوا المعاهدة
591
00:51:23,506 --> 00:51:27,335
،استمر في إخبار رئيسك
.الشخص الذي لا تمثله هنا
592
00:51:29,322 --> 00:51:33,358
.حسناً، ما هو الخيار الآخر؟ الحرب
593
00:51:34,244 --> 00:51:37,245
.ونحن جميعا نعرف ما هي الحرب
594
00:51:37,271 --> 00:51:41,934
.الشخص الذي لديه المزيد من المال يفوز بها
.وانظر إلينا
595
00:51:42,545 --> 00:51:44,913
.لدينا الكثير من المال هنا
596
00:51:47,902 --> 00:51:50,863
.(بابلو) لم يستطع أن يفي بوعده
597
00:51:50,888 --> 00:51:54,215
."ولدت ابنته خارج "كولومبيا
598
00:51:57,703 --> 00:52:02,247
ويحمل المسؤولية على الاشخاص
.الذين أخرجوه من بلده
599
00:52:02,274 --> 00:52:07,896
رئيسة تحرير الصحيفة التي
.نشرت ماضيه، تعرضت للقتل
600
00:52:45,823 --> 00:52:47,648
مرحباً؟
601
00:53:10,391 --> 00:53:13,559
.لما لم تحملين الهدية التي أعطيتك أياها يا (فرجينيا)
أين هي؟
602
00:53:13,561 --> 00:53:16,812
كان علي أن أحُزر عندما رأيت
رجالك في الطابق السفلي
603
00:53:16,815 --> 00:53:19,183
.كلا، لا يوجد أحد من رجالي في الطابق السفلي
604
00:53:20,944 --> 00:53:22,527
.(آنسة (فرجينيا
605
00:53:22,529 --> 00:53:26,982
لديك العديد من الوكالات التي تتبعك لأنه من
.المستحيل إيقاف سيارتكِ في الشارع
606
00:53:27,775 --> 00:53:30,393
.أنا معتادة على ملاحقة الرجال لي
607
00:53:38,378 --> 00:53:40,412
.أو كنتِ تقابلين شخص آخر
608
00:53:45,238 --> 00:53:48,157
.لا تنسي أنني أقوم بالاستماع إلى محادثاتك
609
00:53:48,183 --> 00:53:51,225
هل تقوم بذلك؟ إذن سمعت التهديدات؟
610
00:53:51,227 --> 00:53:55,563
، منذ أن بدأت بقتل الوزراء
.يستمر الناس بالاتصال بي
611
00:53:55,565 --> 00:53:58,775
.هم يشغلون المناشير
.انهم يشغلون موسيقي جنائزية لي
612
00:53:58,777 --> 00:54:01,654
.ما حدث للوزير كان خطأه بالكامل
613
00:54:01,655 --> 00:54:05,616
وما سيحدث لهذا البلد الآن هو
.خطأ الحكومة وليس خطأي
614
00:54:05,618 --> 00:54:10,704
والآن يريد الامريكان تسليمي من بعد تسليم
.(لارا)، فعلينا أن نوقف تلك المعاهدة مهما كان
615
00:54:10,706 --> 00:54:15,084
وأولئك الذين منا الذين يمثلون موقف
التسليم، سنرسل لهم رسالة
616
00:54:15,087 --> 00:54:17,922
.للحكومة، والقضاة والصحفيين
617
00:54:17,923 --> 00:54:20,841
.ستكون الأمور على ما يرام
ستكون الأمور على ما يرام
618
00:54:20,842 --> 00:54:23,343
.بابلو)، أنت تفقد صوابك)
لما؟
619
00:54:23,368 --> 00:54:25,694
.لا تستمع لأحد
620
00:54:27,642 --> 00:54:31,395
تعتقد أنك تستطيع تولي
.أمر الجميع وحدك
621
00:54:31,396 --> 00:54:34,105
.أنت تتجه مباشرة نحو طريق الانتحار
622
00:54:34,132 --> 00:54:38,501
هل ستأتين معي
.ستكونين شاعرة حياتي إذا تذكرت ذلك
623
00:54:39,029 --> 00:54:41,823
.الشخص الذي سوف يحكي القصة
624
00:54:41,824 --> 00:54:45,318
إلى من؟ لن يكون هناك
.أيَ شخص لسماع ذلك
625
00:55:11,064 --> 00:55:13,732
.أجل، لكن لا يمكنني السماح لك بالدخول
626
00:55:13,734 --> 00:55:18,362
.لا أنا آسف
.لقد تلقيت أوامري
627
00:55:18,363 --> 00:55:22,691
كلا. انتظروا، خذوا ذلك بعيداً
.أتيتم للبيت الخطأ
628
00:55:23,452 --> 00:55:27,912
القاضي (كارلوس ألبرتو ألاركون)؟
.هذا انا
629
00:55:27,915 --> 00:55:34,162
.هذا من أجلك
.(أنهُ من الدون (بابلو اسكوبار غافيريا
630
00:55:41,513 --> 00:55:44,474
!ما الأمر؟ بحق الله، ساعدوني
631
00:55:44,475 --> 00:55:48,477
.(بابلو) يقلب طريقة معاملة إلى الاسلوب خاص بهم
632
00:55:48,480 --> 00:55:50,931
!ساعدوني! يا إلهي
633
00:55:51,566 --> 00:55:53,733
!لا لا لا
634
00:55:53,735 --> 00:55:56,486
!فقط واحد مليون دولار بيزو! فقط
635
00:55:56,488 --> 00:55:59,197
.إنهم يهينوننا
.الاوغاد. لا
636
00:55:59,200 --> 00:56:02,326
هذا ما سنفعله. سلم المزيد من الاسلحة
.في الأحياء الفقيرة. كلما تزيد سيكون الامر أفضل
637
00:56:02,352 --> 00:56:05,221
ألفين سلاح، ثلاثة آلاف
سلاح، لا يهمني
638
00:56:15,425 --> 00:56:19,086
!فاليحيّا الزعيم
639
00:56:19,388 --> 00:56:23,182
!مقابل كل شرطي يقتل، سأدفع 2000 دولار
640
00:56:23,184 --> 00:56:28,346
ومقابل كل رقيب سأدفع 5000 دولار
641
00:56:30,358 --> 00:56:33,276
بالنسبة للملازم
.سأدفع 10،000 دولار
642
00:56:33,278 --> 00:56:35,862
.ومقابل كل شرطي مرور، سأدفع 20،000 دولار
643
00:56:35,864 --> 00:56:39,233
.مقابل كل رائد سأدفع 50000 دولار
644
00:56:44,541 --> 00:56:49,953
ستحصلون على رواتبهم بسهولة بالغة. يجب
.عليكم إحضار شارة الرجل الذي تقتلونه
645
00:56:56,512 --> 00:56:58,762
!سنقتلك، أيتها العاهرة
646
00:56:58,764 --> 00:57:03,393
.سنقطّع وجهكِ
!وسنمحوه
647
00:57:03,394 --> 00:57:07,396
!سنقتلك أنتِ وأسرتك بأكملها
648
00:57:07,399 --> 00:57:11,311
سرعان ما وجه القانون ضربات قوية
. للأحياء الفقيرة
649
00:57:32,134 --> 00:57:35,795
.عشرة عمليات إعدام مقابل كل ضابط شرطة مقتول
650
00:57:36,765 --> 00:57:40,593
يعتبر بنظرهم أن كل فتى مراهق
.هو قاتل مأجور في المستقبل
651
00:57:40,828 --> 00:57:43,245
.أنا لا أطلب منك. أنا أمرك
652
00:57:43,272 --> 00:57:45,731
سأمنحك 24 ساعة لتنفيذ ما أقوله
653
00:57:45,732 --> 00:57:49,734
أو سأقتل والتك وسأقتل
.والدك وسأقتل جدتك
654
00:57:49,737 --> 00:57:54,281
عاجلاً، كل هؤلاء القتلى، سواء
قتلوا على يد (بابلو) أو يد أعدائه
655
00:57:54,284 --> 00:57:56,743
.سوف يطاردوني كذلك
656
00:57:56,744 --> 00:57:59,203
!أقتل، أيها الجندي، أقتل
657
00:57:59,206 --> 00:58:01,873
!الموت من أجل مغفرة الله
658
00:58:01,899 --> 00:58:07,186
تنشئ الحكومة الكولومبية
.وحدة خاصة حصريًا لصديقي
659
00:58:09,015 --> 00:58:12,593
مقر قيادة الجيش الوطني الكولمبي
."في مدينة "ميديلين
660
00:58:12,887 --> 00:58:16,055
.هناك 500 جندي موجود هنا
."في كل انحاء مدينة "بوغوتا
661
00:58:16,057 --> 00:58:19,935
.(المكرسة فقط للأمساك بـ(بابلو اسكوبار
662
00:58:19,937 --> 00:58:22,312
.لا يمكننا أخذ أيّ شخص من هنا
663
00:58:22,337 --> 00:58:25,831
.حتى وأن نقوم بأحضار طعامنا سيقوموا بتسميمنا
664
00:58:26,511 --> 00:58:29,880
ما الذي يجعل إدارة مكافحة المخدرات
تعتقد أننا بحاجة إليكم هنا؟
665
00:58:30,715 --> 00:58:33,509
معاهدة تسليم المجرمين لم تنجح، أليس كذلك؟
666
00:58:33,534 --> 00:58:36,569
إذا لم ترسلوهم إلينا
.فنحن ننزل ونأخذهم
667
00:58:39,124 --> 00:58:40,581
.لطيف
668
00:58:40,583 --> 00:58:44,794
باستخدام ثلاثة أجهزة استقبال على
الأرض يمكننا حساب الإشارة بدقة
669
00:58:44,797 --> 00:58:47,381
.في دائرة نصف قطرها 200 ياردة
670
00:58:47,382 --> 00:58:53,386
إذا أستشعر أحد اجهزة الارسال عن معلومات جيدة
.ووافية، فإنها تنشط البروتوكول
671
00:58:53,389 --> 00:58:58,969
عند الضغط على الزر، سوف تسمع إشارة
.صوتية تخبر الضابط بأن التسجيل جارٍ
672
00:58:59,539 --> 00:59:03,124
!سيدي! أنه (اسكوبار)
.(هو في القطاع الثاني مع (فيكتوريا
673
00:59:03,151 --> 00:59:04,650
.أنه خط هاتف محمول سيدي
674
00:59:04,651 --> 00:59:09,696
أقامت إدارة مكافحة المخدرات
.(بأنظمة تتبع متطورة لتحديد موقع (بابلو
675
00:59:09,699 --> 00:59:13,200
."(اسكوبار)! سيأتي لتناول الغداء في "إلدورادو
.إنه هاتف عمومي
676
00:59:13,203 --> 00:59:15,579
.القطاع 7، (استريلا)
.أنه في على الجانب الآخر من المدينة
677
00:59:15,580 --> 00:59:18,907
.(اسكوبار)! في المعركة يا سيدي
!(اسكوبار)
678
00:59:23,672 --> 00:59:25,541
هل هو في كل مكان؟
679
00:59:26,633 --> 00:59:31,094
لم يأخذوا بعين الاعتبار
.على دهاء الناس المحليين
680
00:59:31,097 --> 00:59:36,351
رأيت (بابلو) على الركن
."من شارع "بوليفار
681
00:59:36,353 --> 00:59:40,556
.إستمع جيدا
.بالأمس في الشارع السابع و شارع الاستقلال
682
00:59:53,288 --> 00:59:56,448
.(لا شيء يدوم إلى الأبد يا (فرجينيا
683
00:59:57,459 --> 01:00:00,744
أنتِ تعرفين أن لدينا شركاء
.جدد وقد طلبوا تغييرات
684
01:00:00,946 --> 01:00:06,325
وبديلتك، لديها
.خلفها أناس جيدين
685
01:00:06,328 --> 01:00:10,206
هي مع من تكن ليست
.بمشكلة، لكن المشكلة مع من أكن أنا
686
01:00:10,207 --> 01:00:12,373
.لا تقلبي الموضوع يا فرجينيا
687
01:00:12,376 --> 01:00:15,711
.نحن لا نهتم بما تفعله في حياتك الشخصية هنا
688
01:00:15,713 --> 01:00:18,380
.لقد قالوا لك بأن تطردني
689
01:00:18,382 --> 01:00:23,178
.لم يطلب مني أحداً القيام بأي شيء
.إنه قرار فني
690
01:00:23,179 --> 01:00:27,424
تسبتدلوني مع هذه العاهرة الرخيصة
هو قرار فني؟ منذ متى؟
691
01:00:29,478 --> 01:00:31,853
.قلها. فقط قلها
692
01:00:31,855 --> 01:00:34,564
.هذا بسببه. قلها
693
01:00:34,567 --> 01:00:35,942
!قلها
694
01:00:35,943 --> 01:00:41,739
نحن لا نهتم بما تفعلينه مع ذلك
.الرجل الذي تحبيه المتواتجد في حياتك
695
01:00:41,742 --> 01:00:43,283
لا؟
696
01:00:43,284 --> 01:00:47,446
قد تهتم من
.الآن فصاعداً، أيها وغد، حثالة
697
01:00:51,544 --> 01:00:53,252
!ومن الأفضل أن تحترس
698
01:00:53,254 --> 01:00:57,381
لأنني سأخبر (بابلو) أن يفجر منزلك
!أنت وعائلتك التي فيه
699
01:00:57,384 --> 01:00:58,925
!وغد
700
01:00:58,926 --> 01:01:01,712
!وسيكون ذلك قرارًا فنيًا أيضًا
701
01:01:22,661 --> 01:01:24,904
ما قصة الرجال؟
702
01:01:26,247 --> 01:01:30,283
ألم يقل لك أحداً إذا كنت تريد أن ترى
امرأة، من المفترض أن تتصل أولاً؟
703
01:01:35,383 --> 01:01:38,252
.لا تُريني شارتك. أنا متقبلة بالأمر
704
01:01:39,971 --> 01:01:42,172
ما هو الخبر السار بعد ذلك؟
705
01:01:42,641 --> 01:01:46,226
.أخبار رائعة
.شبكات التلفزيون هي مثل الرجال
706
01:01:46,228 --> 01:01:49,347
في بعض الأحيان
.عليك تركهم لتصبح في موضع تقدير
707
01:01:51,317 --> 01:01:53,310
فما هي خطتكم؟
708
01:01:54,820 --> 01:01:58,447
."لدي عرض من شبكتي في "فلوريدا
.قد أقبل به
709
01:01:58,474 --> 01:02:00,550
.كي أبدأ حياة جديدة
710
01:02:04,164 --> 01:02:05,781
.لكني سأحتاج إلى رجل
711
01:02:10,254 --> 01:02:12,998
هل مازلت متزوج، أيها الوكيل (شيبرد)؟
712
01:02:19,013 --> 01:02:22,424
ريثما تمنح حبك
...لامرأة كولومبية
713
01:02:24,353 --> 01:02:26,929
.ذلك سيغير كل شيء
714
01:02:33,446 --> 01:02:36,274
من فضلك لا تضعي حياتي
.في خطر، (فرجينيا)
715
01:02:37,867 --> 01:02:40,986
بابلو لا يحتاج إلى
.عذر لقتل وكيل مكافحة المخدرات
716
01:02:48,838 --> 01:02:51,456
.سأسطحبكِ معه عندما يذهب الى السجن
717
01:02:52,175 --> 01:02:54,710
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟
718
01:02:57,556 --> 01:03:02,518
.(فرجينيا)، تم طردك من الشبكة
719
01:03:02,520 --> 01:03:05,397
.وليس لديك أيّ عروض
لن يقوم أحد بتوظيفك
720
01:03:05,398 --> 01:03:08,191
.ليس هنا. ليس في "ميامي". ولا في أيّ مكان
721
01:03:08,192 --> 01:03:10,776
.تُرك عليكِ أثر مدى الحياة
722
01:03:10,779 --> 01:03:14,566
.لذلك عليكِ أن تجدي شيئًا آخر لتقوليه
.ايّ شيء
723
01:03:15,301 --> 01:03:18,010
.وأنت لست ذو العشرون عاماً بعد الآن
724
01:03:18,036 --> 01:03:22,323
ساقيك ليست جميلة كما
.كانت، أو ابتسامتك
725
01:03:31,342 --> 01:03:34,303
ماذا تقترح؟
.ساعدينا
726
01:03:34,328 --> 01:03:37,697
في مقابل ماذا؟
.نقدم لكِ حمايتنا
727
01:03:38,216 --> 01:03:40,668
.حمايتي؟ لا يوجد شيء من هذا القبيل
728
01:03:41,103 --> 01:03:43,805
.(بابلو) سيعثر عليّ ويفرق معه إلى أين قد أذهب
729
01:03:45,107 --> 01:03:47,475
هل تعتقد أنهُ لا يخيفني؟
730
01:03:48,110 --> 01:03:53,614
هل تعتقد أن كل التهديدات والقتل
ورائحة اللحم المحروق لا تؤثر بي؟
731
01:03:53,641 --> 01:03:55,800
.أذن ساعدينا في العثور عليه
732
01:04:02,585 --> 01:04:04,495
أتعلم ماذا؟
733
01:04:06,464 --> 01:04:10,342
لا تريد شبكات التلفزيون سوى
.الفتيات الصغيرات الآن
734
01:04:10,344 --> 01:04:13,297
.انهم لا يقدرون خبرة امرأة
735
01:04:14,115 --> 01:04:17,158
هل هذا ما يقدره (بابلو) فيك؟
736
01:04:17,184 --> 01:04:20,511
.بالضبط. و أخلاصي له
737
01:04:23,022 --> 01:04:24,974
.لقد تم دفع الفاتورة
738
01:04:31,438 --> 01:04:33,222
.انتظري هنا
739
01:04:59,397 --> 01:05:02,599
.لا لا. اصغي لي
740
01:05:03,401 --> 01:05:07,945
قولي لي ما الذي يريده ذلك الامريكي؟
.كل ما يريده الامريكان هو القبض عليك
741
01:05:07,947 --> 01:05:10,824
الوغد. هل يقيم في مدينة "ميديلين"؟
هل تتبعني؟
742
01:05:10,827 --> 01:05:14,621
،كلا، لم اتتبعك. ماذا لو كنت أتتبعك
هل لديك شيء تخفيه يا (فرجينيا)؟
743
01:05:14,622 --> 01:05:18,040
(بابلو)، لا تتبعني ولا
تتصل بي بعد الآن، حسناً؟
744
01:05:18,041 --> 01:05:22,461
!أنت تدمر حياتي
745
01:05:22,464 --> 01:05:25,299
أنت تدمر حياتي أنت
.تعرف أنني طردت بسببك
746
01:05:25,300 --> 01:05:28,843
.يستمر الناس في تجنبي مثل الطاعون
.لن يأتي أحد بالقرب مني
747
01:05:28,845 --> 01:05:33,431
.حسناً، اذًا ليس هناك مشكلة في الامريكي اذا تقترب منك -
!توقف عن الحديث عنه واستمع -
748
01:05:33,434 --> 01:05:37,936
!ابتعد عني، أتوسل إليك
!ًابق بعيدا
749
01:05:37,938 --> 01:05:41,816
أنتِ تقولين ذلك لأنكِ
.تعرفين أنهم يقومون بتسجيل هذه المكالمة
750
01:05:41,841 --> 01:05:46,878
!وتريدين منهم أن يظنون بأن الأمر قد انتهى بيننا
لقد انتهى الأمر بيننا! اسمعها، انتهى الأمر
751
01:05:47,133 --> 01:05:50,342
إذا كان هناك أيّ شخص
!يستمع، فاليسجل هذا رجاءاً
752
01:05:50,369 --> 01:05:54,455
ليس لدي ما أفعله مع القاتل
!المغتل على الجانب الآخر من الخط
753
01:05:54,457 --> 01:05:57,117
.سأكلمكِ لاحقاً. سأكلمكِ لاحقاً
754
01:05:58,336 --> 01:06:00,878
.تلك الوضيعة غاضبة حقاً
755
01:06:00,880 --> 01:06:07,252
هل تحب الطيور؟
.أجل، انهم يمثلون الحرية
756
01:06:08,765 --> 01:06:12,767
: (عشاق (بابلو
الفتيات اللّواتي في سن المراهقة من الأحياء الفقيرة
757
01:06:12,769 --> 01:06:16,681
تم تسليمها من قبل عائلاتهم
.مقابل بضعة آلاف بيزو
758
01:06:18,084 --> 01:06:22,712
ليس من السهل النوم مع أكثر رجل مطلوب
.في "كولومبيا" والإبقاء على الأمر سراً
759
01:06:22,738 --> 01:06:25,148
.صدقنوني، أعلم
760
01:06:26,691 --> 01:06:31,354
لا يتطلب الأمر سوى التحدث لأحداً منهم
الا وتجد الجميع يقوم بالبحث عنه
761
01:07:17,832 --> 01:07:23,286
!طائرات هليكوبتر! طائرات هليكوبتر
762
01:07:27,809 --> 01:07:30,894
!طائرات هليكوبتر
763
01:07:30,895 --> 01:07:33,889
!يا إلهي
764
01:07:35,941 --> 01:07:41,028
!تعال، (بيلاو)! أسرعوا
765
01:07:41,055 --> 01:07:44,340
!الطيور! أطلقوا الطيور
766
01:08:48,372 --> 01:08:52,541
.اسمع، أنا بحاجة للوصول إلى (بابلو)
.شعبنا في "ميامي" قد خرجوا عن السيطرة
767
01:08:52,568 --> 01:08:56,529
وأنهارت الطرق وسيطرت عصابة
.(كالي) على كل المناطق
768
01:08:56,554 --> 01:09:01,007
لا يمكننا تمويل هذه الحرب إذا
توقفت هذه الاعمال. هل تفهم؟
769
01:09:06,624 --> 01:09:10,209
.لا، لا، أيها الوغد
لا أريدك أن تقتلهم
770
01:09:10,235 --> 01:09:14,814
.هم وصلوا للتو إلى هناك. فقط أريدك أن تجد (بابلو)
....هل هذا صعب فهمه؟ يمكنك
771
01:09:19,722 --> 01:09:24,258
موت (مونجي) يعني سقوط
.الجناح المالي للمافيا
772
01:09:30,860 --> 01:09:34,896
موت (غارزا) كان يعني
.سقوط الجناح الأقوى
773
01:09:46,835 --> 01:09:49,586
. (بابلو) يفقد رجاله الأقوياء
774
01:09:49,588 --> 01:09:52,881
.من هذه اللحظة، ليس عليه سوى الهرب
775
01:09:52,884 --> 01:09:56,637
، لقد ناضلنا لسنوات من أجل السلام
ولكن الرد الوحيد الذي حصلنا عليه
776
01:09:56,638 --> 01:10:01,191
كان الاضطهاد الشرس والمنظم
.ضد عائلاتنا ومنظماتنا
777
01:10:01,293 --> 01:10:06,333
لهذا السبب، أعلن الحرب الكاملة
.على الحكومة والمؤسسة السياسية
778
01:10:06,381 --> 01:10:09,132
إذا أنهم أجبروني الفرار، فسوف
.فسأجبرهم على الفرار أيضاً
779
01:10:09,135 --> 01:10:12,178
.أجل، الإرهاب هو القنبلة الذرية للفقراء
780
01:10:12,204 --> 01:10:17,408
.لم نستخدم الرصاص بعد الآن
.لا، لا، من الآن فصاعداً سنستخدم المتفجرات
781
01:10:18,020 --> 01:10:23,106
وكيف نعرف أنك حقاً
(بابلو أسكوبار غافيريا)
782
01:10:23,108 --> 01:10:26,151
وليس شخصًا آخر يتظاهر بأنه هو
783
01:10:26,153 --> 01:10:30,739
هذا سهل جداً. سأثبت لك من
خلال قتلك أنت وعائلتك الليلة
784
01:10:30,741 --> 01:10:35,160
.وتفجير محطة الراديو الخاصة بك
ما رأيك؟ هل هذا يكفي؟
785
01:10:35,163 --> 01:10:36,613
أنت؟
786
01:10:37,499 --> 01:10:39,416
.أنتِ من المشاهير في بلدك، (فرجينيا)
787
01:10:39,441 --> 01:10:43,312
"ما هو الشيئ الذي جذبك في القدوم إلى "ميامي
لاستضافة في رنامج تلفزيوني؟
788
01:10:44,464 --> 01:10:46,206
...حسناً
789
01:10:46,762 --> 01:10:50,805
لا أعتقد حقا أن لدي أي
."شيء آخر لإثبات في "كولومبيا
790
01:10:50,846 --> 01:10:52,638
لا؟
791
01:10:52,640 --> 01:10:58,686
لكن، أعتقد أن ما
.يجذبني هو التحدي
792
01:10:58,689 --> 01:11:02,559
.إثارة مغامرة جديدة
793
01:11:04,611 --> 01:11:09,357
أيضا، هناك بعض الرجال الجذابين
.للغاية في هذا الجزء من العالم
794
01:11:10,785 --> 01:11:13,665
أخبرنا يا (فرجينيا)، ما آخر عرض
استضفتهِ على التلفزيون الكولومبي؟
795
01:11:16,456 --> 01:11:21,244
مطار ميامي الدولي
796
01:11:25,051 --> 01:11:28,219
.كيف حالكِ؟ مكتب التحقيقات الفدرالي
797
01:11:28,221 --> 01:11:30,839
هل تمانعين إذا ألقينا نظرة على جواز سفركِ؟
798
01:11:33,894 --> 01:11:35,594
.شكراً
799
01:11:38,190 --> 01:11:41,026
هل تحملين أيَ نقود؟
800
01:11:41,027 --> 01:11:44,396
.بلدي السابق لم يستخدمني كبغل حتى الآن
801
01:11:45,781 --> 01:11:47,323
.حسناً
802
01:11:47,326 --> 01:11:49,194
!يا إلهي
803
01:11:59,297 --> 01:12:02,506
ماذا حدث؟
."آسفة. انهم أغلقوا للتو مطار "بوغوتا
804
01:12:02,507 --> 01:12:04,299
لماذا؟
.سأكلمك لاحقا
805
01:12:04,302 --> 01:12:07,462
"انفجرت طائرة "أفيانكا
.في منتصف الرحلة
806
01:12:19,660 --> 01:12:25,199
بعد القنابل الأولى، طلبت البلاد
.من الحكومة إعطاء (بابلو) المال
807
01:12:26,701 --> 01:12:30,112
.انظر إلى الشيء الصغير
808
01:12:31,249 --> 01:12:33,324
.وهذا جميل ايضاً
809
01:12:37,396 --> 01:12:40,315
.أنا أحب هذا أيضا
.انهن جميلات
810
01:12:40,341 --> 01:12:43,169
...انظري الى هذه يا عزيزتي؟ هذه
811
01:12:43,844 --> 01:12:46,805
هل أحببتِ ذلك؟ أجل؟
812
01:12:46,807 --> 01:12:52,345
بعد اثنتي عشرة قنبلة، تتوسل البلاد
.للحكومة لإعطاء (بابلو) ما يريد
813
01:12:54,982 --> 01:12:56,640
عيد ميلاد سعيد
814
01:13:00,863 --> 01:13:02,947
!اسرعوا
815
01:13:02,949 --> 01:13:05,484
!ادخالوا إلى السيارة، زعيم. أسرعوا
816
01:13:05,994 --> 01:13:10,907
!(بابلو)! (بابلو)، تعال! (بابلو)
817
01:13:22,762 --> 01:13:27,600
"السفارة الامريكية في "بوغوتا
818
01:13:27,601 --> 01:13:29,676
.(نيويل)
819
01:13:30,580 --> 01:13:33,789
.هناك (نيويل) في صف التخرج
820
01:13:33,816 --> 01:13:36,150
هل تعتقد أنه يمكن أن يكون هو؟
821
01:13:36,152 --> 01:13:39,395
ما الأمر؟
."قائمة بالضحايا على رحلة "أفيانكا
822
01:13:40,447 --> 01:13:44,108
.على متنها 107 أشخاص
.أرسلت للتو
823
01:13:46,412 --> 01:13:49,622
.(روبن نيويل) و(كاترين غيلمور)
824
01:13:49,649 --> 01:13:53,419
واحد يبغ من العمر 35 سنة
.والآخر يبلغ من 32 سنة ومتزوجين
825
01:14:02,472 --> 01:14:05,090
سيدي؟ سيدي، انتظر
826
01:14:05,744 --> 01:14:07,327
!سيدي
.حضرة السفير
827
01:14:07,353 --> 01:14:10,479
كان هناك اثنين من الأمريكيين
:في رحلة "أفيانكا". لذا أنصت
828
01:14:10,481 --> 01:14:15,651
يخول التوجيه رقم 12.333 العمليات
العسكرية في الدول الأجنبية
829
01:14:15,653 --> 01:14:18,488
لضمان الأمن
.(من المواطنين الأمريكيين. شكراً (سارة
830
01:14:18,489 --> 01:14:21,282
الوكيل (شيبرد)، أنا متأكد من
.أنك تعرف السيد (فيلاردي)
831
01:14:21,284 --> 01:14:25,162
وهو أيضاً الرجل المسؤول عن التفاوض
.على استسلام (بابلو إسكوبار)
832
01:14:25,164 --> 01:14:29,994
.(هذا هو السيد (كاسترو
.وهو الممثل القانوني للسيد (إسكوبار)
833
01:14:31,462 --> 01:14:34,914
.وافق على تسليم نفسه للسلطات
834
01:14:36,551 --> 01:14:38,835
في مقابل ماذا؟
835
01:14:43,368 --> 01:14:48,956
وبإبطال معاهدة تسليم المجرمين، فإن
قضاتنا وموظفينا القضائييّن قد علمّوا العالم
836
01:14:48,982 --> 01:14:52,693
درس في السيادة
.والاستقلال والوطنية
837
01:14:52,694 --> 01:14:54,694
...بعد سنوات من الاضطهاد
838
01:14:54,696 --> 01:15:00,318
سجن لاكاتدرال ميديلين
عرض لوسائل الاعلام
839
01:15:03,413 --> 01:15:08,201
التاسع من يونيو عام 1991
840
01:15:46,169 --> 01:15:50,421
اضاف (بابلو) شرط اخر لإستسلامهِ
841
01:15:50,422 --> 01:15:53,749
هو يقوم ببناء وتزويد السجن
842
01:15:56,263 --> 01:15:59,590
إنهُ جميل، أليس كذلك؟
843
01:16:09,526 --> 01:16:13,488
يحصل على الارض من خلال وسيط
844
01:16:13,490 --> 01:16:16,066
حتى يتمكنوا من بنائه هناك
845
01:16:33,262 --> 01:16:37,014
الكل هنا عدا الرئيس
846
01:16:37,015 --> 01:16:39,843
لم يستطع المجيء، جدولهُ مزدحم
847
01:16:43,480 --> 01:16:46,357
بخطر تسليمه
848
01:16:46,359 --> 01:16:49,978
يحتاج (بابلو) مكان امن لأعادة تنظيم عملهِ
849
01:16:50,530 --> 01:16:52,905
من اجل السلام في كولومبيا
850
01:16:52,908 --> 01:16:56,194
والحكومة تقوم بتزويدهِ بذلك
851
01:17:00,541 --> 01:17:04,585
الطريق مضمون 100 بالمئة
852
01:17:04,587 --> 01:17:10,300
لدينا 250 طائرة في الخدمة و 35
"خط أنابيب تم تعبئتها في "سانتاماركا
853
01:17:10,302 --> 01:17:14,470
هل تتحدث إلى نائب الرئيس في هيئة الطيران؟
854
01:17:14,472 --> 01:17:19,718
تحدث معهُ إنهُ اخاك، إن لم يرد اللعب
بأمكاننا جلبهُ الى هنا وانا اتحدث معهُ
855
01:17:22,316 --> 01:17:25,692
اطلب لكل من لا يزال بالخارج ...
856
01:17:25,693 --> 01:17:29,529
لا يتحرك أحد بدون أن أعرف ذلك. لا أحد. انها صفقة
857
01:17:29,530 --> 01:17:34,284
وعليهم أن يدفعوا الضرائب التي يدينون لي بها
858
01:17:34,287 --> 01:17:37,914
إنها 20%؟
859
01:17:37,916 --> 01:17:42,418
هل سوف يحبون ذلك يا (بابلو)؟
عصابة "كالي" يطلبون 5 بالمئة
860
01:17:42,420 --> 01:17:45,546
الجميع سيذهب لهم ثم قل حسناً
861
01:17:45,548 --> 01:17:48,501
كيف تعرف ذلك؟ هل تحدثت معهم؟
862
01:17:55,935 --> 01:17:59,102
ماذا تقول يا (بابلو)؟ -
كلا، إصغ إلي -
863
01:17:59,105 --> 01:18:03,943
اذا كنت تفضل عصابة "كالي" فأذهب لهم وجرب حظك
864
01:18:03,944 --> 01:18:09,364
خرجت من الواجهة، لقد قمتُ بتسليم نفسي
حتى تتمكنوا من الاستمرار في العمل
865
01:18:09,367 --> 01:18:13,702
لذا اجعل الجميع يعلم أن الشخص الذي
لا يدفع نقدًا أو ببضاعته أو بممتلكاته
866
01:18:13,703 --> 01:18:17,247
سيدفع معه حياته، هل تسمع ما أقول؟
867
01:18:17,250 --> 01:18:20,202
أتسمعني؟ -
اجل، سيدي -
868
01:18:20,251 --> 01:18:23,203
ما التالي؟
869
01:18:24,091 --> 01:18:28,044
يأتي لاعبو كرة القدم من الدوري
المحترف للعب مع المهربين
870
01:18:36,771 --> 01:18:39,981
ربّاه، يا اخي
871
01:18:39,983 --> 01:18:44,060
ولن تنته المباراة حتى يفوز الرئيس
872
01:18:48,826 --> 01:18:53,697
ايها السادة الأفاضل! لقد وصل
الأخصائيون الاجتماعيون
873
01:19:23,405 --> 01:19:25,898
هيّا
874
01:19:32,623 --> 01:19:35,658
ايام الاحد مخصصة للعائلة
875
01:19:47,556 --> 01:19:49,340
حبيبي
876
01:19:49,934 --> 01:19:51,717
كيف حالك؟
877
01:20:00,246 --> 01:20:03,322
لِمّ لا تعيش معنا في المنزل؟
878
01:20:04,959 --> 01:20:09,044
لأني اعمل هنا
879
01:20:09,047 --> 01:20:11,331
ايتها الاميرة
880
01:20:13,051 --> 01:20:15,669
هذهِ قلعتي
881
01:20:16,472 --> 01:20:20,176
أترين تلك الابراج، هذا مناراتي
882
01:20:21,143 --> 01:20:24,262
انا ملك، ملك يملك قلعة
883
01:20:26,107 --> 01:20:30,150
ولهذا انتِ اميرة، لأنكِ ابنتي
884
01:20:30,153 --> 01:20:33,196
ولكن هناك حُرّاس -
بالطبع هناك -
885
01:20:33,198 --> 01:20:35,941
فهم يحرسونني
886
01:20:37,620 --> 01:20:41,782
تقول أمي أنك لا تستطيع المغادرة
وهي تبكي طوال الوقت
887
01:20:42,667 --> 01:20:45,793
بماذا تعنين إني لا يمكنني المغادة؟
888
01:20:45,795 --> 01:20:48,714
من قال ذلك؟ -
امي -
889
01:20:48,716 --> 01:20:50,500
حقاً
890
01:20:52,344 --> 01:20:58,926
كلا، عزيزتي هذهِ قلعتي بأمكاني
القدوم والذهاب متى ما أردت
891
01:21:01,854 --> 01:21:03,730
أتريدين رؤية ذلك؟
892
01:21:03,732 --> 01:21:07,477
أتريدين الخروج لشراء بعض المثلجات؟
893
01:21:08,278 --> 01:21:13,489
بالمكان، ذو المتنزه الكبير بجانب الكنيسة
894
01:21:13,492 --> 01:21:15,610
المكان الذي تحبيهِ
895
01:21:17,038 --> 01:21:20,365
لنذهب
896
01:21:24,254 --> 01:21:27,999
ماذا تناولتي بالغداء؟ بيتزا
897
01:21:32,639 --> 01:21:36,391
لا تنتظرونا، انا و (مانويلا) خارجين لتناول المثلجات
898
01:21:36,392 --> 01:21:39,719
لا يزال (بابلو) يملك حس الدعابة
899
01:21:48,948 --> 01:21:51,315
مرحباً
900
01:21:52,034 --> 01:21:56,989
من المسؤول عن هذهِ القلعة؟ من الرئيس هنا؟
901
01:21:57,415 --> 01:22:00,500
انت سيدي -
هذا ما احب سماعهُ، إفتح الباب -
902
01:22:00,502 --> 01:22:05,077
افتحهُ
903
01:22:09,637 --> 01:22:13,973
الملك وأميرته خارجان لتناول
المثلجات، ما النكهة التي تريدينها؟
904
01:22:13,975 --> 01:22:18,185
فراولة، الاميرة لديها طلبية
905
01:22:18,187 --> 01:22:21,438
إذا كنت تجرؤن على منعنا ، فإن الملك سيقطع رؤوسكم
906
01:22:21,441 --> 01:22:23,684
افتح الباب
907
01:22:30,785 --> 01:22:33,869
طلبيتنا بأنتظارنا
908
01:22:33,870 --> 01:22:38,449
اعطني المفاتيح
909
01:22:39,002 --> 01:22:42,796
الملك يسألك عن إعطاءهِ مفاتيح السيارة
910
01:22:42,798 --> 01:22:46,000
لا تتحرك خطوة، توقف
911
01:23:04,614 --> 01:23:11,232
(بابلو)
912
01:23:31,225 --> 01:23:34,095
نسيت ان اخبرك يا أميرتي
913
01:23:35,439 --> 01:23:43,105
يمكنني ان اجلب لك أفضل المثلجات
بالفراولة حول العالم من أجلك
914
01:23:45,241 --> 01:23:51,120
مثجات الفراولة تُصنع من اجلك
915
01:23:51,122 --> 01:23:55,625
مخصوصاً لأميرتي، الافضل في العالم
916
01:23:55,627 --> 01:23:58,753
لأجلك -
حقاً -
917
01:23:58,756 --> 01:24:02,834
هل سمعتِ عن مثلجات الفراولة التي تُصنع
في القطب الشمالي، إنها مشهورة جداً
918
01:24:03,344 --> 01:24:05,928
ليس فقط الاعلام منعني
919
01:24:05,930 --> 01:24:09,014
حتى عقد إعلاناتي تم الغاءهُ
920
01:24:09,016 --> 01:24:12,685
والذي دفعني لبيع منزلي من اجل تسديد ديوني
921
01:24:12,688 --> 01:24:14,980
كن حذراً بذلك
922
01:24:14,982 --> 01:24:20,193
ما حركتهُ بقدمك، هي قطعة باهضة من الفن الاندنوسي
923
01:24:20,195 --> 01:24:25,192
انا لا اطلب منك ان تستخدم عقلك
إستخدامك ليديك يكفي
924
01:24:26,286 --> 01:24:30,914
قمتُ بأستئجار شقة في "نوغال" حيث تعيش سيدة سابقة
925
01:24:30,915 --> 01:24:34,367
آمل ان حارسها سيراقبني ايضاً
926
01:24:35,671 --> 01:24:37,539
كيف حالكم ايها الفتية؟
927
01:24:38,299 --> 01:24:40,124
بخير شكراً
928
01:24:42,554 --> 01:24:45,631
واستريح قليلاً من تهديدات الهاتف
929
01:24:49,144 --> 01:24:50,969
كل شيء جاهز سيدتي
930
01:24:56,277 --> 01:24:59,070
ألم يكن رقماً جديداً
931
01:24:59,071 --> 01:25:01,439
لكن ليس لوقت طويل
932
01:25:43,453 --> 01:25:46,448
مرحباً
933
01:25:47,874 --> 01:25:50,250
فندق جميل
934
01:25:50,252 --> 01:25:53,795
كيف حال كتابنا؟ -
اية كتاب؟ -
935
01:25:53,798 --> 01:25:57,383
من يريج ان يقرأ كتاب عنك؟ -
معجبيني -
936
01:25:57,385 --> 01:25:59,760
معجبينك لا يمكنهم القراءة، لازالوا يافعين
937
01:25:59,763 --> 01:26:01,429
هذا صحيح. هذا واحد من فضائلهم
938
01:26:01,430 --> 01:26:05,508
أنتِ تعرفيت أنني تركت اخر لقاء لرؤيتك؟
اذا ماذا تريدين؟ أخبريني
939
01:26:08,480 --> 01:26:12,275
اريد ان اعرف إن كنت بأمان
940
01:26:12,276 --> 01:26:16,070
كيف أعرف ذلك؟ لا أحد بأمان في هذا البلد
941
01:26:16,071 --> 01:26:19,900
بقدر ما تشعر بالقلق ، هل يمكن أن أشعر بالأمان؟
942
01:26:20,868 --> 01:26:25,947
اجل! لا أحد سيقتل كاتب سيرة حياته. لا تقلقي
943
01:26:26,584 --> 01:26:28,284
أترخي
944
01:26:28,836 --> 01:26:30,746
ماذا ايضاً؟
945
01:26:32,716 --> 01:26:34,750
(بابلو)
946
01:26:35,802 --> 01:26:39,887
لا يمكنك تخيل كم أصبحت حياتي مرعبة
947
01:26:39,888 --> 01:26:43,432
لن يتوقف هاتفي عن الرنين. تهديدات يومية
948
01:26:43,435 --> 01:26:47,396
لديك جيش من الرجال لحمايتك ، لكن من يحميني؟
949
01:26:47,397 --> 01:26:51,184
ماذا عني؟ -
ما الذي عليّ فعلهُ؟ -
950
01:26:54,697 --> 01:26:59,067
اريدك ان تخبر الجميع انهُ انا وانت
ليس لدينا علاقة ببعضنا البعض بعد الان
951
01:27:01,788 --> 01:27:03,698
انتِ تكسرين قلبي
952
01:27:04,291 --> 01:27:07,876
بعد كل ما فعلتهُ لأجلك؟
953
01:27:07,878 --> 01:27:10,587
ماذا فعلت لي؟ لا شيء
954
01:27:10,590 --> 01:27:13,841
كان لدي بالفعل مهنة عندما التقيت بك. لا تنسى ذلك
955
01:27:13,843 --> 01:27:18,597
وأنا المرأة الوحيدة التي أحببتك
دون توقع أي شيء في المقابل
956
01:27:18,598 --> 01:27:21,641
وهذا يشمل زوجتك -
كلا
957
01:27:21,644 --> 01:27:25,480
لا تجرؤين على المقارنة بزوجتي. لا
تضعين اسم (فيكتوريا) على قائمتك
958
01:27:25,481 --> 01:27:27,773
كانت معي عندما لم أملك قرشاً
959
01:27:27,775 --> 01:27:32,861
هل كنت قد لاحظتني في ذلك الوقت؟ مع عدم
وجود طائرات ، لا سفر ولا تسوق في نيويورك؟
960
01:27:32,864 --> 01:27:36,860
أخبرني؟ هل ستكونين كذلك؟، لا اعتقد ذلك
961
01:27:38,203 --> 01:27:42,998
انا مفلسة يا (بابلو) وحياتي المهنية انتهت بسببك
962
01:27:42,999 --> 01:27:46,000
لا احد سيشغلني بعد الان بسببك
963
01:27:46,002 --> 01:27:48,788
لذا عليك مساعدتي -
بماذا؟ ماذا تحتاجين؟ -
964
01:27:49,215 --> 01:27:50,999
.اخبريني
965
01:27:52,426 --> 01:27:55,170
ماذا تريدين (فيرجينيا)؟
966
01:27:57,056 --> 01:28:00,675
للذهاب الى اوروبا 80 الف دولار
967
01:28:01,937 --> 01:28:05,105
هذا كثيرٌ من المال
968
01:28:05,107 --> 01:28:08,316
من فضلك 80 الف دولار
969
01:28:08,319 --> 01:28:12,231
لا املك هذا المال
970
01:28:13,032 --> 01:28:15,692
وأنتِ كاتبة سيرة حياتي عليكِ البقاء هنا
971
01:28:22,251 --> 01:28:25,711
(لقد رأيت اشياءاً يا (بابلو
972
01:28:25,714 --> 01:28:28,381
عندما كنت معك -
رأيتي ماذا؟ -
973
01:28:28,382 --> 01:28:31,217
الأشياء التي تورط الكثير من الناس
974
01:28:31,219 --> 01:28:34,172
إن اردتُ التحدث
975
01:28:37,934 --> 01:28:39,886
إن ماذا؟
976
01:28:40,646 --> 01:28:44,064
كلا، لم اتوقع ذلك منكِ ابداً
977
01:28:44,066 --> 01:28:46,901
يا إلهي لم يكن هذا ما اعنيهِ
978
01:28:46,902 --> 01:28:49,445
يا (بابلو) لم اكن لأخونك مطلقاً
979
01:28:49,447 --> 01:28:53,782
انا يائسة فحسب، لا اعرف ما اقولهُ بعد
980
01:28:53,785 --> 01:28:56,286
معذرةً
981
01:28:56,288 --> 01:28:59,206
عانقيني
982
01:28:59,207 --> 01:29:03,836
لا تقلقي، سأعتني بك
983
01:29:03,838 --> 01:29:08,416
سأحميك وتأكد من ان تحظين بحياة طويلة
984
01:29:10,261 --> 01:29:12,003
أتعلمين لماذا؟
985
01:29:12,848 --> 01:29:14,882
لدي اخبار لك؟
986
01:29:15,851 --> 01:29:19,978
لن يقترب أحد منك لأنهم سيخافون من أنني سأقتلهم
987
01:29:19,980 --> 01:29:23,725
لذا حياتكِ ستكون مليئة بالهراء
988
01:29:26,696 --> 01:29:28,565
ايتها العاهرة
989
01:30:03,220 --> 01:30:05,171
يا لهُ من مهرج
990
01:30:06,431 --> 01:30:11,052
يا (بابلو) الاشياء تزداد صعوبة كل شهر
991
01:30:12,230 --> 01:30:14,980
الاعمال ليست بخير
992
01:30:14,982 --> 01:30:17,684
كلا
993
01:30:18,403 --> 01:30:20,186
سيدي
994
01:30:22,241 --> 01:30:25,826
سؤال واحد فحسب
995
01:30:25,828 --> 01:30:31,700
تتحرك الدفعة ماذا؟ 10 كيلو؟
996
01:30:32,668 --> 01:30:37,588
وتدفع لي 50 الف؟
997
01:30:37,590 --> 01:30:41,592
اجل لكن الدفعة فشلت مرتين
998
01:30:41,594 --> 01:30:44,595
خسرنا 600 كيلو
999
01:30:44,597 --> 01:30:49,183
علينا ان ندفع للمالكين، لمحامين الطيران
1000
01:30:49,186 --> 01:30:54,099
ببساطة، لكن الاتفاق كان 250؟
عندما سمحت لك بأخذ ذلك المساؤ؟
1001
01:30:56,695 --> 01:31:00,905
إصغ إلي، 250 هذا امر مستحيل
1002
01:31:00,907 --> 01:31:03,359
امر مستحيل، هذا ما اعنيه
1003
01:31:11,002 --> 01:31:15,004
ثق بنا، نحن شركائك يا ابن العاهرة
1004
01:31:15,006 --> 01:31:18,375
نحن كنا من البداية معاً، أصحيح هذا؟
1005
01:31:19,762 --> 01:31:22,555
لكن هنا نحن لسنا معاً، انا هنا وانتم في الخارج
1006
01:31:22,556 --> 01:31:26,385
نحن نعلم بماذا يوجد بالخارج، ماذا تعتقد اننا؟
1007
01:31:27,979 --> 01:31:31,724
لكن عليكم دفع الضرائب لي
1008
01:31:34,778 --> 01:31:36,353
عليكم فعل ذلك
1009
01:31:37,198 --> 01:31:40,358
اما تدفعونها او اضاعف المبلغ الان
1010
01:31:44,663 --> 01:31:47,664
علينا مناقشة ذلك مع العائلات
1011
01:31:47,666 --> 01:31:51,251
إصغ يا (بابلو) الاعمال تغيرت كثيراً
1012
01:31:51,254 --> 01:31:54,131
لم تعد الاشياء كما اعتدنا ان تكون
1013
01:31:54,132 --> 01:31:57,167
لابد ان تكون 50 الف كافية
1014
01:32:02,141 --> 01:32:06,352
"لابد ان تكون 50 الف كافية."
1015
01:32:06,353 --> 01:32:08,387
لذا تأتون الى هنا
1016
01:32:09,357 --> 01:32:15,437
وتجلسون أمامي بهذا الذهب والملابس الفخمة؟
1017
01:32:16,447 --> 01:32:19,657
تكونون اغنياء في الخارج بينما انا هنا -
كلا -
1018
01:32:19,660 --> 01:32:21,952
"وتجمعون المال مع عصابة "كالي
1019
01:32:21,954 --> 01:32:23,787
وبعد ذلك لا تدفعون لي المال
1020
01:32:23,789 --> 01:32:27,450
يا (بابلو) ما الخطب؟ كلا
1021
01:32:28,128 --> 01:32:29,912
ماذا تفعل؟
1022
01:32:31,798 --> 01:32:34,709
دعني
1023
01:32:55,241 --> 01:33:00,536
لا تشتكي فأنت ميت بالفعل، هذا اجراء شكلي فحسب
1024
01:33:00,537 --> 01:33:01,995
افعل ذلك
1025
01:33:01,998 --> 01:33:05,416
يا (بابلو) لا تقتلني هكذا -
انت رجل ايها الخنزير
1026
01:33:05,418 --> 01:33:09,379
بهذهِ الطريقة يمكن لعائلتك ان تجمع احشائك
1027
01:33:09,380 --> 01:33:12,291
اظهر الامتنان ايها الخنزير، اعطني يده
1028
01:33:26,024 --> 01:33:28,691
جرائم (كاتدرال) وصلت للأعلام
1029
01:33:28,693 --> 01:33:31,521
وجعلت الحكومة شريكة
1030
01:33:32,614 --> 01:33:35,407
مصداقيتها على المحك
1031
01:33:35,408 --> 01:33:38,618
قرروا نقل بابلو لسجن عسكري
1032
01:33:38,621 --> 01:33:41,581
21 يوليو
عام 1992
1033
01:33:41,582 --> 01:33:44,208
للأمام
1034
01:33:44,211 --> 01:33:46,537
الجناح الايسر، ابقوا اعينكم مفتوحة
1035
01:34:00,645 --> 01:34:03,563
كان سور السجن كهربائيًا
1036
01:34:03,564 --> 01:34:07,017
(لكن المفتاح كان في غرفة (بابلو
1037
01:34:19,374 --> 01:34:22,625
جماعتنا ينقلبون ضدنا ايها الرئيس
1038
01:34:22,627 --> 01:34:25,336
على ما يبدو هم يفكرون
1039
01:34:25,339 --> 01:34:29,335
إذا فعل ذلك لـ(سانتورو) و (هيرموسيلا)"
"لماذا لا يفعل ذلك لنا؟
1040
01:34:30,177 --> 01:34:32,594
اللعناء
1041
01:34:32,596 --> 01:34:35,298
"يتحرقون شوقاً للذهاب الى عصابة "كالي
1042
01:34:40,521 --> 01:34:43,848
ماذا، أتعتقد إن هذا كان خطئاً؟
1043
01:34:47,946 --> 01:34:50,522
بالطبع
1044
01:34:53,452 --> 01:34:56,328
شركاء (بابلو) السابقين يتعاونون مع الحكومة
1045
01:34:56,330 --> 01:34:59,124
في مقابل مسح سجلاتهم
1046
01:35:03,088 --> 01:35:06,499
يتم اطلاق سراح العشرات من تجار
المخدرات على استعداد للقتال ضده
1047
01:35:09,970 --> 01:35:12,088
الى المطار
1048
01:35:18,271 --> 01:35:23,725
يا بني ، وداعا. هذه ليست بلادنا ، إنها مقبرة جماعية
1049
01:35:27,572 --> 01:35:31,484
من انتم وماذا تريدون؟
1050
01:35:38,001 --> 01:35:43,213
اعداء (بابلو) ، أعضاء العصابات المتنافسة
والمجموعات شبه العسكرية
1051
01:35:43,215 --> 01:35:49,011
مع قوات الأمن الحكومية المدعومة من إدارة
مكافحة المخدرات ووكالة المخابرات المركزية
1052
01:35:49,013 --> 01:35:52,717
تشكلت القوة الأكثر فتكا في كل العصور
1053
01:35:53,643 --> 01:36:01,100
"للتعاون مع بابلو إيسكوبار"
1054
01:36:03,445 --> 01:36:08,282
جثث محامي (بابلو)، المحامين والمحاسبين والعائلة
1055
01:36:08,284 --> 01:36:12,071
"انتشرت بكل ارجاء "ميديلين
1056
01:36:30,474 --> 01:36:35,095
(للتعاون مع (بابلو اسكوبار
1057
01:36:36,648 --> 01:36:41,311
اي احد كان على مقربة منهُ، اصبح هدفاً
1058
01:36:59,757 --> 01:37:02,584
صباح الخير، أبأمكاني مساعدتك؟
1059
01:37:07,849 --> 01:37:10,926
هذهِ تعود لعائلة ملكية اوربية
1060
01:37:12,520 --> 01:37:14,638
وهذهِ الاقراط
1061
01:37:16,317 --> 01:37:18,817
اذا اعطيتني سعراً جيداً، سأجلب لك المزيد
1062
01:37:18,819 --> 01:37:20,603
صحيح، دعيني القي نظرة
1063
01:37:21,781 --> 01:37:23,481
رائعة
1064
01:37:29,414 --> 01:37:32,367
لا تفتح الباب، كلا
أتعرفيهِ؟ -
1065
01:37:34,044 --> 01:37:36,704
اتصل بالشرطة
1066
01:37:43,096 --> 01:37:46,389
اتصل بالشرطة -
معذرةً -
1067
01:37:46,392 --> 01:37:48,767
كلا، ماذا تفعل لا اريد اية مشاكل؟
1068
01:37:48,768 --> 01:37:52,019
دعني ادخل
1069
01:37:52,022 --> 01:37:54,098
دعني ادخل
1070
01:37:55,567 --> 01:37:58,102
دعني ادخل
1071
01:38:05,745 --> 01:38:07,487
كلا
1072
01:39:31,755 --> 01:39:34,248
سأكون نجمة
1073
01:39:34,717 --> 01:39:35,917
انظر
1074
01:39:38,346 --> 01:39:42,799
يا (فيكتوريا)، هل تسمعين ذلك؟ تريد (مانويلا) أن
تكون نجمة في عرض الكريسماس
1075
01:39:45,561 --> 01:39:47,679
هل ستأتي وتراني؟
1076
01:39:48,941 --> 01:39:51,316
اجل
1077
01:39:51,319 --> 01:39:54,521
امي صنعت ليس فستاناً برّاقاً
1078
01:39:57,951 --> 01:40:00,737
انا متأكد بأنهُ سيكون رائعاً عليكِ
1079
01:40:01,138 --> 01:40:06,051
يا (فكتوريا) ماذا حدث، لا تبكي
1080
01:40:08,855 --> 01:40:11,265
انها لن تكون في العرض -
ماذا؟ -
1081
01:40:12,192 --> 01:40:13,726
لماذا؟
1082
01:40:14,445 --> 01:40:18,606
اعترض اباء الأطفال الآخرين، انه اتفاق الجمعية
1083
01:40:19,450 --> 01:40:22,027
انها لا تعلم بعد -
لماذا؟ -
1084
01:40:23,579 --> 01:40:25,113
لماذا؟
1085
01:40:25,623 --> 01:40:29,250
لأنهم يخافون من أعدائك لأن يفجرون
المدرسة يا (بابلو) ، لهذا السبب
1086
01:40:29,253 --> 01:40:32,956
هم خائفون -
اللعناء -
1087
01:40:40,806 --> 01:40:42,674
اعطيني يداك
1088
01:40:44,227 --> 01:40:50,273
اريد منكِ أن تأخذِ الأطفال ، وتكونين
على متن طائرة وتخرجون من هذا البلد
1089
01:40:50,276 --> 01:40:54,278
يزداد الامر خطراً عليكما
1090
01:40:54,280 --> 01:40:57,357
لا يمكنكم البقاء هنا
1091
01:40:58,326 --> 01:41:03,156
حالما تغادرين سأتكفل بالامر
1092
01:41:04,207 --> 01:41:07,333
(لن تفي بوعدك يا (بابلو
1093
01:41:07,335 --> 01:41:09,878
وعدتني بأن كل شيء سيكون بخير
1094
01:41:09,880 --> 01:41:13,173
بأن اطفالي سينعمون بحياة هنيئة
1095
01:41:13,176 --> 01:41:15,961
أهذهِ تبدو حياة عادية لك؟
1096
01:41:42,999 --> 01:41:45,374
هناك امرأة في الخارج تريد التحدث معك
1097
01:41:45,377 --> 01:41:49,206
ما اسمها؟ -
لا اعلم، لقد جن جنونها عندما سألت -
1098
01:41:50,466 --> 01:41:52,792
تقول انها مشهورة بالجوار
1099
01:42:12,782 --> 01:42:17,076
يجب ان يخرج عائلته من هنا، لا يمكنهم البقاء
1100
01:42:17,078 --> 01:42:20,246
سوف يصلون إليهم في أمريكا
لذا يجب عليهم الذهاب إلى أوروبا
1101
01:42:20,249 --> 01:42:24,126
وبمجرد خروجهم ، سيشعر
بالحرية في تدمير كل شيء
1102
01:42:24,127 --> 01:42:26,127
لا يمكنك تركهم يغادرون
1103
01:42:26,129 --> 01:42:29,248
طالما هم هنا ، سيكون مشغولاً بمحاولة حمايتهم
1104
01:42:30,218 --> 01:42:33,011
عليك الوثوق بي، لا يمكنهم الرحيل
1105
01:42:33,012 --> 01:42:36,597
هذهِ هي نقطة ضعفهِ، عائلتهُ
1106
01:42:36,600 --> 01:42:39,343
وكل ما يهمهُ، لا شيء اخر
1107
01:42:40,019 --> 01:42:45,641
وانتِ تعرفين ذلك اولاً ومباشرةً؟ -
كلا، ليس عندك اية فكرة -
1108
01:42:46,443 --> 01:42:48,694
لا يمكننا فعل ذلك
1109
01:42:48,696 --> 01:42:51,864
المدعي العام هو الشخص الذي يخرجهم من البلاد
1110
01:42:51,866 --> 01:42:55,827
،لقد عقدوا صفقة. بمجرد خروجهم
سيقوم (بابلو اسكوبار) بتسليم نفسه
1111
01:42:55,828 --> 01:42:58,996
اقاطع كلامك، فقط إضغط على المستشار الألماني
1112
01:42:58,999 --> 01:43:04,502
واذا هبطوا في "كولونيا" خلال ساعتين
لا تدعهم ينزلون عن تلك الطائرة
1113
01:43:04,505 --> 01:43:07,756
لا يوجد سبب قانوني يمنعهم من السفر إلى ألمانيا -
قم بأعادتهم -
1114
01:43:07,757 --> 01:43:11,176
العائلة هي الطُعم، نحن بحاجة لهم
على قيد الحياة وفي المنزل
1115
01:43:11,179 --> 01:43:13,637
ضعهم في مكان ما وسنجلس وننتظر
1116
01:43:13,639 --> 01:43:17,675
سيحاول (بابلو) التحدث معهم ، أليس كذلك؟
عندما يحدث ذلك ، سنكون مستعدين
1117
01:43:21,148 --> 01:43:23,107
"مطار "الدورادو -بوغوتا
1118
01:43:23,108 --> 01:43:29,739
استقبلت عائلة (بابلو إسكوبار غافيريا) بحضور
أمني قوي لدى وصولها إلى "بوغوتا" صباح اليوم
1119
01:43:29,740 --> 01:43:32,617
بعد منعها من دخول ألمانيا
1120
01:43:32,620 --> 01:43:37,706
"واضطرت زوجته وأطفاله لقضاء الليلة في مطار "كولونيا
1121
01:43:37,707 --> 01:43:41,167
ثم أعيدوا إلى كولومبيا في رحلة منتظمة في الصباح
1122
01:43:41,170 --> 01:43:44,923
اللعناء اخذوا عائلتي كرهائن
1123
01:43:44,924 --> 01:43:48,760
لعناء
1124
01:43:48,761 --> 01:43:51,887
أنكرت الحكومة الألمانية موقف الرأفة
التي طلبتها العائلة لدى وصولها
1125
01:43:51,889 --> 01:43:56,183
قام الجيش بتطويق المبنى السكنى حيث يقيمون
1126
01:43:56,186 --> 01:44:01,975
العملية المشتركة بين ضباط (فيسكال) وفرقة البحث
1127
01:44:03,402 --> 01:44:06,563
يا (خوان بابلو)، اطفئهُ من فضلك
1128
01:44:07,365 --> 01:44:09,990
هل تريدين شيء اخر؟
1129
01:44:09,992 --> 01:44:12,277
كلا، شكراً
1130
01:44:17,376 --> 01:44:19,118
(بابلو)
1131
01:44:26,302 --> 01:44:29,172
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -
1132
01:44:58,879 --> 01:45:04,417
الـ2 ديسمبر عام 1993
1133
01:45:12,060 --> 01:45:15,346
يجب عليك أن تسأل إذا كان
أي شخص يريد أي شيء
1134
01:45:25,618 --> 01:45:28,194
مرحباً -
اتصل -
1135
01:45:28,703 --> 01:45:30,536
يا (فيكتوريا) ، ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟ هل الجميع بخير؟
1136
01:45:30,539 --> 01:45:33,707
عاملونا جيداً لا تقلق
1137
01:45:33,708 --> 01:45:35,541
يجب ان تحذر، حسناً
1138
01:45:35,544 --> 01:45:38,463
كيف حالهم؟ انتِ و (مانويلا)؟
1139
01:45:38,465 --> 01:45:42,218
اين هي؟ -
هي بخير -
1140
01:45:42,219 --> 01:45:46,554
نحن نفكر دائما بك يا (بابلو). اشتقنا لك كثيرا
1141
01:45:46,556 --> 01:45:50,309
هل تستطيعون الخروج؟ هل
يحمونكم؟ هل يحتجزونكم كرهائن؟
1142
01:45:50,310 --> 01:45:51,851
هناك جيش في الخارج
1143
01:45:51,853 --> 01:45:54,062
يا (بوبي دوغي) هل تقرأ؟
1144
01:45:54,065 --> 01:45:58,944
انا على الخط، تحدث ايها القسم الامريكي
1145
01:45:58,945 --> 01:46:00,896
نحن بطريقنا
1146
01:46:02,574 --> 01:46:05,951
اطلبي من المدعي العام
ان يطلق سراحك، اجل
1147
01:46:05,952 --> 01:46:10,573
انا اهتم بعائلتي لا احد اخر، حسناً؟
1148
01:46:13,293 --> 01:46:14,910
مرحباً؟
1149
01:46:20,843 --> 01:46:23,044
هل يصغِ احد؟
1150
01:46:23,763 --> 01:46:25,380
مرحباً؟
1151
01:46:29,019 --> 01:46:30,803
دقيقتان ايها الرئيس
1152
01:46:31,272 --> 01:46:35,774
انا اعلم بأنكم كتم تسمعون
1153
01:46:35,776 --> 01:46:38,986
تختباون كالجبناء
1154
01:46:38,988 --> 01:46:43,658
القيادة العامة والشرطة والامريكان اللعناء تبحثون عنا
1155
01:46:43,660 --> 01:46:46,828
ووكالة المخابرات المركزية ومع وكالة مكافحة المخدرات
1156
01:46:46,830 --> 01:46:50,541
نجوت بحياتك مرة، لن تنجوا بالاخرى
1157
01:46:50,543 --> 01:46:53,043
الان اسمعوا جميعاً
1158
01:46:53,045 --> 01:46:56,798
انا سأقتلكم واقتل زوجاتكم وعائلاتكم
1159
01:46:56,799 --> 01:47:00,677
واحتفظ برصاصة خاصة لوضعها في جمجمتكم
1160
01:47:00,678 --> 01:47:03,762
وستنزفون حتى الموت
1161
01:47:03,764 --> 01:47:08,594
هل تسمعونني ايها اللعناء؟
1162
01:47:10,648 --> 01:47:15,151
لا تتصل هنا مجدداً، هذا المكان مليء بالشرطة
1163
01:47:15,153 --> 01:47:17,778
لا تخبريني ما عليّ فعلهُ، أفعلي ما اطلبهُ منكِ
1164
01:47:17,780 --> 01:47:20,816
ابقي (مانويلا) بقربك
1165
01:47:21,868 --> 01:47:23,068
اللعناء
1166
01:47:42,475 --> 01:47:44,801
اللعناء
1167
01:47:45,936 --> 01:47:48,561
ابقى هادئاً يا زعيم -
تفقد المكان -
1168
01:47:55,565 --> 01:47:56,725
انتظروا
1169
01:48:05,123 --> 01:48:10,453
اللحظة السابقة لحدوث شيء ما هي دائما أفضل لحظة
1170
01:48:11,965 --> 01:48:17,920
مثل عندما تنتظر الشخص الذي تحبه
أو عندما تكون على وشك فتح هدية
1171
01:48:22,017 --> 01:48:28,557
الصياد من ساحل "كولومبيا" يقول
إن الأمر المهم حقا هو الانتظار
1172
01:48:29,733 --> 01:48:32,527
شعور نسيم البحر على وجهك
1173
01:48:32,529 --> 01:48:35,356
الملح على شفتيك
1174
01:48:36,408 --> 01:48:41,321
تخيل أن السمك الصغير يقترب من الطعم
1175
01:48:42,998 --> 01:48:46,910
يريد أن يعضها لكنه يفكر بها
1176
01:48:53,218 --> 01:48:55,760
ولكن إذا كان الطعم جيدًا بما فيه الكفاية
1177
01:48:55,761 --> 01:48:59,214
سوف تعض الأسماك في النهاية
1178
01:49:03,646 --> 01:49:06,973
حتى عندما يعلم أن هناك خطافًا بداخله
1179
01:49:13,031 --> 01:49:14,856
سيعضهُ
1180
01:49:34,137 --> 01:49:35,587
إتصل
1181
01:49:36,641 --> 01:49:38,675
ابي؟
1182
01:49:39,352 --> 01:49:41,553
(مانويلا)
1183
01:49:42,271 --> 01:49:45,439
كيف حال أجمل نجمة في السماء؟
1184
01:49:45,441 --> 01:49:48,276
امي تقول انه لا يمكنني ان اكون في العرض
1185
01:49:48,277 --> 01:49:52,863
امك خاطئة، فهي تريد مفاجئتك
1186
01:49:52,865 --> 01:49:55,400
اخبريها إنني قلت ذلك
1187
01:49:55,994 --> 01:50:00,631
أنا أتلقى إشارة في مكان ما
في "لوس أوليفوس" ، بين 80 و 90
1188
01:50:00,834 --> 01:50:03,251
"لوس أوليفوس" ، بين 80 و 90
1189
01:50:03,252 --> 01:50:05,578
"الى "لوس أوليفوس
1190
01:50:09,886 --> 01:50:13,839
لديك الفستان الخاص بك جاهز؟ -
انه لامع جدا ، يا أبي -
1191
01:50:15,516 --> 01:50:19,092
رائع
1192
01:50:21,857 --> 01:50:28,028
كل شيء سيكون أفضل بكثير
من الآن فصاعدا. سوف ترين
1193
01:50:28,030 --> 01:50:30,523
حبيبتي سترين
1194
01:50:31,951 --> 01:50:34,486
التصحيح: 70 و 80
1195
01:50:37,289 --> 01:50:39,574
هل ستأتي وتراني؟
1196
01:50:43,338 --> 01:50:45,214
اجل بالطبع
1197
01:50:45,216 --> 01:50:47,126
هل سيسمحون لك؟
1198
01:50:49,970 --> 01:50:53,506
اجل
1199
01:50:55,726 --> 01:50:58,428
وهل تعرفين لماذا؟ -
لأنك الملك -
1200
01:50:59,022 --> 01:51:01,850
اجل انا الملك
1201
01:51:07,990 --> 01:51:10,867
72 -80، 74 -80
1202
01:51:10,868 --> 01:51:13,194
74 -80
الى اليسار
1203
01:51:15,039 --> 01:51:17,699
خمسون متراً، استدير هنا
1204
01:51:21,630 --> 01:51:24,081
(عزيزتي اعطي الهاتف لـ (خوان بابلو
1205
01:51:28,345 --> 01:51:30,178
رأيتهُ -
حصلنا عليهِ -
1206
01:51:30,181 --> 01:51:32,181
أبلغ الرئيس
1207
01:51:32,183 --> 01:51:33,967
ابي؟
1208
01:51:35,061 --> 01:51:38,604
يا رئيس، دقيقتان
"الآن (بابليتو) ، أنت الآن رجل المنزل"
1209
01:51:38,606 --> 01:51:43,109
الآن عليك أن تعتني بأمك و(مانويلا) ، هل تفهمني؟
1210
01:51:43,112 --> 01:51:45,446
هل تفهمني؟ -
اجل -
1211
01:51:45,448 --> 01:51:49,658
لديّ بعض الملاحظات عليك إطلاعها للاعلام، دونّها -
تفضل -
1212
01:51:49,660 --> 01:51:54,246
موافق ، وافق المدعي العام على
إخراجك من البلاد لكنهم لم يفعلوا ذلك
1213
01:51:54,249 --> 01:51:58,203
لقد استسلموا لضغوط أعدائي
في "كولومبيا "وخارجها
1214
01:52:05,762 --> 01:52:09,805
أخبرهم أن (بابلو إسكوبار) وافق على تسليم
نفسه في اللحظة التي عائلته كان بأمان
1215
01:52:09,807 --> 01:52:13,809
لكنهم لم يوفون على جانبهم من الصفقة
والآن سيكون عليهم أن يدفعوا النتائج
1216
01:52:13,811 --> 01:52:18,265
كل ما يحدث من الآن فصاعداً سيكون خطأهم
(حسنا؟ كرر ما قلته لي (خوان بابلو
1217
01:52:36,087 --> 01:52:38,378
كلا
1218
01:52:38,379 --> 01:52:40,380
(كلا ، هذا ليس ما قلته يا (خوان بابلو
1219
01:52:40,382 --> 01:52:44,259
قلت إنهم مسؤولون عن كل هذا
وأن عليهم مواجهة العواقب الآن
1220
01:52:44,262 --> 01:52:47,966
هل تفهمني؟ -
حسناً، ابي سأغلق الان -
1221
01:53:05,952 --> 01:53:08,787
عليك تعلم ذلك
1222
01:53:08,788 --> 01:53:12,206
إذا كنت لا تستطيع أن تجعل الناس
يحبونك ، فعليك أن تجعلهم يحترمونك
1223
01:53:12,209 --> 01:53:15,252
وإذا لم يحترموك ، فاجعلهم يخافونك
1224
01:53:15,254 --> 01:53:17,538
مفهوم؟
1225
01:53:17,923 --> 01:53:20,590
إجعهم يخافونك
1226
01:53:20,592 --> 01:53:22,710
أتسمع ذلك؟
1227
01:53:26,474 --> 01:53:28,175
انتظر
1228
01:53:29,018 --> 01:53:30,719
ابي؟
1229
01:55:03,579 --> 01:55:24,366
تحيّا كولمبيا
1230
01:55:38,243 --> 01:55:41,996
(تؤكد اخر دقيقة أن (بابلو إسكوبار غافيريا
1231
01:55:41,997 --> 01:55:44,372
"المدير السابق لعصابات "ميدلين
1232
01:55:44,374 --> 01:55:47,917
قد تم إطلاق النار عليه اليوم
من قبل أعضاء فرقة البحث
1233
01:55:47,920 --> 01:55:50,588
"في حي سكني في "ميديلين
1234
01:55:50,589 --> 01:55:56,961
مع( اسكوبار) قُتِلَ (كارلوس ميج روزاليس) جنبا إلى جنبه
1235
01:55:59,724 --> 01:56:01,549
(فيرجينيا)
1236
01:56:03,228 --> 01:56:05,138
هل انتِ مستعدة؟
1237
01:56:09,526 --> 01:56:11,686
سأنتظركِ في الخارج
1238
01:56:41,478 --> 01:56:43,929
ألّا زلتِ تحبيهِ؟
1239
01:56:47,276 --> 01:56:49,436
(احب (بابلو
1240
01:56:50,113 --> 01:56:52,321
(اكره (اسكوبار
1241
01:56:52,324 --> 01:56:55,026
هل ستكونين على استعداد
للشهادة أمام قاض فيدرالي؟
1242
01:56:57,578 --> 01:57:00,113
طلب مني أن أحكي قصته
1243
01:57:01,333 --> 01:57:03,701
لكن لم يخبرني على من أحكيها
1244
01:57:10,017 --> 01:57:12,211
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
t.me/haydersubs
1245
01:57:12,528 --> 01:58:09,461
ترجمة وتعديل
||أحمد عباس & الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||