1 00:00:45,542 --> 00:00:48,833 Filmen är baserad på sanna händelser. 2 00:00:48,917 --> 00:00:54,417 Vissa karaktärer, namn och händelser har blivit dramatiserade. 3 00:00:58,708 --> 00:01:03,708 Jag har tvingats lämna ett hus mitt i natten på grund av en man tidigare. 4 00:01:03,792 --> 00:01:08,167 Men det här är första gången jag har tvingats lämna ett land. 5 00:01:09,042 --> 00:01:11,667 7221, ni har klartecken att flyga in. 6 00:01:11,750 --> 00:01:14,833 Okej, gott folk, nu går vi in i USA: s luftrum. 7 00:01:14,917 --> 00:01:17,875 Du är i säkerhet nu. 8 00:01:30,000 --> 00:01:32,625 OKÄND PLATS 1993 9 00:01:33,125 --> 00:01:35,250 Jag har rest den här resan tidigare. 10 00:01:36,208 --> 00:01:40,583 Dussintals vita rosor väntade alltid på mig i varje hotellrum. 11 00:01:41,500 --> 00:01:45,208 Men männen posterade vid dörren bar inte uniform. 12 00:01:46,625 --> 00:01:48,958 De bar Armani. 13 00:01:57,542 --> 00:01:59,292 Så, Virginia... 14 00:02:00,000 --> 00:02:03,143 De närmaste dagarna kommer du träffa representanter från justitiedepartementet 15 00:02:03,167 --> 00:02:07,042 och de kommer informera dig om proceduren du ska följa. 16 00:02:07,125 --> 00:02:10,208 Kan någon ge mig en aspirin, tack? 17 00:02:10,292 --> 00:02:12,542 Mitt huvud kommer explodera. 18 00:02:12,625 --> 00:02:17,042 Frun, för din egen säkerhet ska du inte lämna rummet eller kontakta någon. 19 00:02:17,125 --> 00:02:20,250 Två av mina män står vakt utanför. 20 00:02:20,750 --> 00:02:22,292 Förstår du? 21 00:02:26,542 --> 00:02:30,292 Kan du be dem hämta aspirin, snälla? 22 00:02:30,375 --> 00:02:34,583 Virginia, amerikanska hotell ger inte ut aspirin längre. 23 00:02:34,667 --> 00:02:37,042 Det anses vara en drog i det här landet. 24 00:02:56,250 --> 00:02:59,208 Pablo hade också skrattat. 25 00:02:59,958 --> 00:03:03,667 Sen skulle han dödat dem. 26 00:03:32,792 --> 00:03:36,375 NAPELS RANCH, COLOMBIA 1981 27 00:03:40,375 --> 00:03:42,167 Kom igen, killar! 28 00:04:07,375 --> 00:04:09,292 Jävla häst. 29 00:04:21,458 --> 00:04:23,833 Jösses, stackars lilla djur. 30 00:04:27,833 --> 00:04:30,083 Vi måste döda den, chefen. 31 00:04:33,250 --> 00:04:35,167 Gör det, Pelao. 32 00:04:56,042 --> 00:04:58,500 Fantastiskt. 33 00:04:59,583 --> 00:05:02,125 Har du sett gästlistan? 34 00:05:02,917 --> 00:05:07,625 - Den är full av vackra kvinnor. - Colombia är fullt av vackra kvinnor. 35 00:05:07,708 --> 00:05:10,875 - Det är en fest. - Skådespelerskor, modeller... 36 00:05:10,958 --> 00:05:13,875 ...och fotbollsspelare, fackrepresentanter. 37 00:05:14,917 --> 00:05:17,667 - Du är mycket vackrare. - Än fackrepresentanterna? 38 00:05:17,750 --> 00:05:19,750 Titta vilka som kommer. 39 00:05:21,000 --> 00:05:25,292 Jag tycker inte om det, Pablo. Affärer ska hållas skilda från familjen. 40 00:05:25,375 --> 00:05:27,792 - Vi har redan pratat om det. - Jag vet, jag vet. 41 00:05:27,875 --> 00:05:31,083 Allt är rörigt med alla förberedelser. Jag tar hand om det. 42 00:05:39,833 --> 00:05:42,309 - Jag har torpeden du bad om. - Jag ska prata med honom. 43 00:05:42,333 --> 00:05:44,393 Ta honom härifrån. Jag vill inte se honom här. 44 00:05:44,417 --> 00:05:47,250 Juan Pablo. 45 00:05:47,333 --> 00:05:50,042 Om du hittar myntet, så får du behålla det. 46 00:05:50,125 --> 00:05:53,375 Vi är här för att höja stämningen. 47 00:05:53,458 --> 00:05:57,333 Ett, två, tre. Hör ni mig? 48 00:05:57,417 --> 00:06:01,125 - Chefen. - Jag har ett jobb åt dig i Leticia. 49 00:06:01,208 --> 00:06:05,042 Där finns gammal fil som kopplar mig till mordet av två DAS-agenter. 50 00:06:05,125 --> 00:06:08,167 Du måste se till att allt försvinner. 51 00:06:08,250 --> 00:06:12,458 Städa upp allting. Du har kontakter där, eller hur? 52 00:06:12,542 --> 00:06:15,417 Självklart, chefen. Min kusins fru jobbar på domstolen. 53 00:06:15,500 --> 00:06:17,625 - Hon kan släppa in mig. - Pappa? 54 00:06:18,708 --> 00:06:21,750 Jag bryr mig inte om du måste döda någon. 55 00:06:21,833 --> 00:06:24,333 Du kan bränna ner byggnaden om du vill. 56 00:06:25,292 --> 00:06:27,833 Men gör dig av med filen, förstått? 57 00:06:27,917 --> 00:06:33,375 Du får 30 000 för dina utgifter: Resa, ammunition, allting. 58 00:06:33,458 --> 00:06:36,958 Be Salvador om mer pengar ifall det behövs. 59 00:06:37,042 --> 00:06:39,958 - Ta hand om det. Sätt fart nu. - Ja, chefen. 60 00:06:40,042 --> 00:06:42,792 - Hittade du myntet? - Det är bara fem pesos. 61 00:06:42,875 --> 00:06:47,708 Bara fem pesos? Vet du hur hårt pappa jobbar för att tjäna pengar? 62 00:06:49,333 --> 00:06:51,333 "Bara fem pesos." 63 00:06:55,458 --> 00:06:57,875 Är det lantgården där nere? 64 00:06:57,958 --> 00:07:00,875 Vi har redan flugit över den ett tag, min kära. 65 00:07:16,250 --> 00:07:18,042 Koppla mig till chefen. 66 00:07:22,167 --> 00:07:28,000 - Vi blir kidnappade. - Det är okej, Virgie. Lugna dig. 67 00:07:28,083 --> 00:07:31,667 Det är inte okej. Vet vi hur mycket vi är värda? 68 00:07:33,750 --> 00:07:37,625 Vi hade alla hört talas om vår värd, men ingen hade träffat honom. 69 00:07:38,750 --> 00:07:42,583 Hans namn var längst upp på listan av nyrika. 70 00:07:42,667 --> 00:07:48,375 En grupp unga män som tjänat stora förmögenheter på kort tid. 71 00:07:53,125 --> 00:07:54,375 Välkomna. 72 00:07:55,875 --> 00:07:58,208 Oroa er inte för vapnen. De skyddar oss mot djuren. 73 00:07:58,292 --> 00:08:00,458 Vi har ett litet zoo här. Vill ni se det? 74 00:08:00,542 --> 00:08:02,625 Ni skrämde nästan livet ur oss. 75 00:08:02,708 --> 00:08:06,000 Hälsa vår värd att man inte välkomnar sina gäster på sådant sätt. 76 00:08:06,083 --> 00:08:08,000 Så snart som jag ser honom. 77 00:08:22,125 --> 00:08:24,250 Där är de. 78 00:08:24,333 --> 00:08:28,083 Herregud, de är så vackra. 79 00:08:28,583 --> 00:08:32,208 De är väldigt lyckliga här. De tycker om Colombia. 80 00:08:32,292 --> 00:08:35,375 Eftersom de inte läser tidningen. 81 00:08:39,667 --> 00:08:42,417 Huset är enormt. 82 00:08:42,500 --> 00:08:45,583 Men jag ser inte tjänarna någonstans. 83 00:08:45,667 --> 00:08:47,542 Där är de. 84 00:08:48,542 --> 00:08:52,417 Den nya överklassen har sin egen sociala struktur. 85 00:08:53,458 --> 00:08:56,458 Nere i korridorerna, soldaterna: 86 00:08:56,542 --> 00:08:59,708 Unga, outbildade män från slummen. 87 00:08:59,792 --> 00:09:02,625 Organisationens krigare. 88 00:09:02,708 --> 00:09:05,583 De är långt från de ödmjuka tjänare som arbetar på gårdarna 89 00:09:05,667 --> 00:09:08,792 hos de traditionellt rika familjerna i mitt land. 90 00:09:08,875 --> 00:09:13,875 De är självsäkra, de tar hand om säkerheten, och... 91 00:09:13,958 --> 00:09:17,500 - Hur är läget, fröken Virginia? - God kväll. 92 00:09:17,583 --> 00:09:20,125 ...har god smak för kvinnor. 93 00:09:22,500 --> 00:09:27,542 Virginia, jag missar aldrig din show. Du är så vacker. 94 00:09:27,625 --> 00:09:30,500 Tack, frun. Du ser fantastiskt ut. 95 00:09:33,833 --> 00:09:37,083 Ovan dem, gräddan. 96 00:09:37,167 --> 00:09:39,917 Artister, affärsmän, fotbollsspelare. 97 00:09:40,000 --> 00:09:42,750 Journalister, modeller. 98 00:09:42,833 --> 00:09:46,875 Ständigt på nära avstånd till vår värd. 99 00:09:46,958 --> 00:09:49,083 Täck öronen, Victor. 100 00:09:49,167 --> 00:09:52,458 Det finns så många vackra män här. 101 00:09:53,292 --> 00:09:57,083 Vem skapade den där underbara klänningen? 102 00:09:57,167 --> 00:10:00,375 Alla som är någon är här. 103 00:10:00,458 --> 00:10:04,083 Herregud, varifrån kommer pengarna? 104 00:10:04,167 --> 00:10:07,333 Det är frågan som en reporter måste ställa. 105 00:10:15,333 --> 00:10:17,958 Bravo! Bravo! 106 00:10:18,833 --> 00:10:22,458 Fröken Vallejo, det är en ära att ha dig hos oss ikväll. 107 00:10:22,542 --> 00:10:26,333 En beundrare vill tillägna den här sången till dig. 108 00:10:30,125 --> 00:10:32,250 Få se vad du har att säga! 109 00:10:33,375 --> 00:10:35,833 Virginia, Virginia. 110 00:10:35,917 --> 00:10:38,792 Herregud, var har du gömt dig? 111 00:10:38,875 --> 00:10:43,167 Pablo frågar efter dig. Han gör oss galna, så kom nu. 112 00:10:43,250 --> 00:10:47,542 Victor, vänta här. Bli inte förälskad i någon från trakten. 113 00:10:52,875 --> 00:10:57,167 Och uppe på toppen: Kungarna av det vita berget. 114 00:10:57,250 --> 00:11:03,625 Vi känner inte deras namn än, men snart kommer varenda colombian göra det. 115 00:11:03,708 --> 00:11:07,542 Hon var lätt att hitta. Jag följde bara alla männens blickar. 116 00:11:07,625 --> 00:11:13,208 - Pablo? Pablo Escobar? - Jag ska lämna er ifred. 117 00:11:13,292 --> 00:11:17,917 - Jag fick höra dina klagomål. Förlåt mig. - Du ljög för mig. 118 00:11:18,000 --> 00:11:21,583 Självklart ljög jag för dig. Jag ville inte att du skulle lämna oss. 119 00:11:23,042 --> 00:11:27,958 - Du är vackrare i verkligenheten. - Då måste jag sparka min sminkös. 120 00:11:29,000 --> 00:11:33,625 Folk pratar om dig. De spekulerar om ditt förflutna. 121 00:11:33,708 --> 00:11:36,083 Nej, nej, nej, lyssna inte på dem. 122 00:11:36,167 --> 00:11:38,417 Jag lyssnar bara på spekulationer om framtiden. 123 00:11:38,500 --> 00:11:40,708 Jag känner redan till mitt förflutna. 124 00:11:40,792 --> 00:11:44,917 - Och vad firar vi? - Grundandet av ett sällskap. 125 00:11:45,000 --> 00:11:47,667 - Vad för slags sällskap? - Ett filantropiskt. 126 00:11:47,750 --> 00:11:53,042 Vi bygger hus till de fattiga. Har ingen nämnt Medellin utan slum? 127 00:11:54,292 --> 00:11:58,125 Vi ska bygga 2 000 hem åt folket på soptippen. 128 00:11:58,208 --> 00:12:02,208 - Jag fick ett bra pris på en tomt. - Och var kommer pengarna ifrån? 129 00:12:02,292 --> 00:12:05,083 - Är det här en intervju? - Jag är en journalist. 130 00:12:05,167 --> 00:12:07,583 Följ med och se. 131 00:12:08,333 --> 00:12:11,250 Följ med så visar jag dig. Det är bra för landet att veta. 132 00:12:11,333 --> 00:12:14,375 Bra för landet, eller bra för dig? 133 00:12:14,458 --> 00:12:17,292 Är jag inte en del av landet? 134 00:12:20,625 --> 00:12:24,792 Vad vi inte visste var att vi bevittnade 135 00:12:24,875 --> 00:12:26,917 bildandet av den berömda Medellinkartellen 136 00:12:27,000 --> 00:12:30,750 och att Pablo kröntes som dess kung. 137 00:12:30,833 --> 00:12:33,333 Saker och ting skulle förändras för evigt. 138 00:12:33,417 --> 00:12:36,458 I Colombia och i mitt liv. 139 00:12:45,000 --> 00:12:47,875 GRANNSKAPET MORAVIA MEDELLIN 140 00:13:00,417 --> 00:13:03,583 Andas genom munnen, så vänjer du dig snabbt. 141 00:13:03,667 --> 00:13:08,250 Se var du går. Folk dumpar kroppar här ibland. 142 00:13:12,500 --> 00:13:16,167 Don Pablo! Don Pablo! 143 00:13:16,250 --> 00:13:18,625 Pablito. Hur mår din mamma? Återhämtar hon sig? 144 00:13:18,708 --> 00:13:21,458 Paulito! Don Pablo är här. Kom hit. 145 00:13:21,542 --> 00:13:25,958 - Heter alla Pablo här? - Alla. De är döpta efter honom. 146 00:13:26,625 --> 00:13:32,708 Vi håller på att färdigställa 600, men vi vill bygga 2 000. 147 00:13:33,708 --> 00:13:35,792 Herregud. 148 00:13:36,625 --> 00:13:42,125 God dag, herr Escobar. Berätta för tittarna om motivationen och målet 149 00:13:42,208 --> 00:13:45,958 bakom det underbara initiativet, "Medellin utan slum". 150 00:13:46,833 --> 00:13:50,417 Det är smärtsamt för oss att se så många barn svälta 151 00:13:50,500 --> 00:13:54,250 och helt utan skydd från regeringen. 152 00:13:54,333 --> 00:13:59,917 Att bygga dessa hus åt dem hjälper oss att skapa det land som vi har drömt om. 153 00:14:00,000 --> 00:14:06,167 Jag älskar Colombia och nu har vi en chans att ge något tillbaka till det här landet. 154 00:14:06,250 --> 00:14:08,417 Det är precis vad vi gör. 155 00:14:08,500 --> 00:14:13,083 Den dagen beslutade jag att jag inte bryr mig hur Pablo tjänar sina pengar. 156 00:14:13,167 --> 00:14:15,792 Bara hur han använder dem. 157 00:14:22,458 --> 00:14:24,542 Stig på. 158 00:14:27,417 --> 00:14:29,500 Virginia, vad vacker du är. 159 00:14:29,583 --> 00:14:32,292 Tack, sötnos. Hoppas det smakar. 160 00:14:32,375 --> 00:14:35,250 - Fröken Virginia. - Ett nöje. 161 00:14:39,167 --> 00:14:41,750 Känner du alla dessa människor? 162 00:14:43,708 --> 00:14:46,333 Jag tycker om ditt skratt. Det är likadant på tv. 163 00:14:46,417 --> 00:14:49,083 Du är så avslappnad på tv. Hur lyckas du med det? 164 00:14:49,167 --> 00:14:52,625 - Tror du att jag skulle klara av det? - Det finns små knep. 165 00:14:52,708 --> 00:14:55,708 - Är du ute efter mitt jobb? - Nej, det är jag inte. 166 00:14:58,458 --> 00:15:00,458 Är du gift? 167 00:15:02,542 --> 00:15:05,875 - Inte av egen vilja. - Vad sysslar han med? 168 00:15:05,958 --> 00:15:11,000 Han är plastikkirurg. Vi har separerat, men han vill inte skriva på pappren. 169 00:15:11,083 --> 00:15:12,917 Vill han inte att du ska gifta om dig? 170 00:15:13,000 --> 00:15:16,458 Nej, han vill inte behöva gifta sig med en av hans tonåriga flickvänner. 171 00:15:19,792 --> 00:15:22,167 Det går att lösa. 172 00:15:25,000 --> 00:15:27,500 Ska du prata med honom? 173 00:15:31,375 --> 00:15:37,833 Jag tycker inte om att umgås med gifta kvinnor. 174 00:15:37,917 --> 00:15:41,583 Nästa gång vi går ut, så är du inte hans fru. 175 00:15:41,667 --> 00:15:43,750 - Inte? - Inte. 176 00:15:44,375 --> 00:15:50,125 - Kommer jag vara hans änka? - Herregud, vem tar du mig för? 177 00:15:51,042 --> 00:15:55,208 Nu tar vi den jäveln! Ta med honom ut! 178 00:15:55,958 --> 00:15:57,667 Utanför! 179 00:15:58,708 --> 00:16:01,292 - Alla på sina platser. - Virginia! 180 00:16:01,375 --> 00:16:04,184 Din advokat ringde precis. Ditt ex skrev på skilsmässopapprena. 181 00:16:04,208 --> 00:16:08,042 Vi är live om tre, två... 182 00:16:16,917 --> 00:16:19,458 För att fira min frihet 183 00:16:19,542 --> 00:16:24,167 tar Pablo med mig till en paradisö som bara han känner till. 184 00:16:24,250 --> 00:16:30,125 Om du ska gråta över en man, är det bättre att gråta i ett privatflygplan än en buss. 185 00:17:01,000 --> 00:17:05,083 - Vart ska du? - De väntar. 186 00:17:06,042 --> 00:17:07,542 Vilka? 187 00:17:13,208 --> 00:17:15,833 - Ser jag bra ut? - Du ser perfekt ut. 188 00:17:17,500 --> 00:17:20,583 Hur är läget, chefen? - Fröken. 189 00:17:20,667 --> 00:17:24,958 Om du berättar dina hemligheter, så berättar jag mina, okej? 190 00:17:29,250 --> 00:17:33,417 Vår resa är en täckmantel för ett möte med narkotikasmugglare. 191 00:17:35,917 --> 00:17:38,417 Mina herrar, Virginia Vallejo. 192 00:17:38,500 --> 00:17:41,500 - Virginia, hur mår du? När kom du hit? - Idag. 193 00:17:41,583 --> 00:17:45,083 Pablo presenterar mig för sina kollegor i kartellen. 194 00:17:45,167 --> 00:17:47,875 Han visar upp mig som en trofé. 195 00:17:47,958 --> 00:17:51,458 Och jag vet att de är där för att utvärdera mig. 196 00:17:51,542 --> 00:17:56,417 De är grunden av en ny social klass: Narkotikamiljonärer. 197 00:17:56,500 --> 00:18:00,333 Och jag är den enda journalisten med tillgång till deras första möte. 198 00:18:00,417 --> 00:18:03,250 Tack. Jag ska hämta något att dricka. 199 00:18:03,333 --> 00:18:07,375 Håll dig i närheten, Virginia. Dessa män kan man inte lita på. 200 00:18:07,458 --> 00:18:11,917 Det värsta jag hade gjort innan dess var att dubbelparkera. 201 00:18:13,083 --> 00:18:18,042 Men sanningen är att jag aldrig hade känt mig säkrare. 202 00:18:19,708 --> 00:18:22,792 Våra prioriteringar är märkta, det har inte ändrats. 203 00:18:23,500 --> 00:18:27,292 Den kvällen delade de upp USA emellan sig. 204 00:18:27,375 --> 00:18:29,375 Florida till Medellinkartellen. 205 00:18:29,458 --> 00:18:32,208 New York till Calikartellen. 206 00:18:32,292 --> 00:18:35,417 De fristående ger sina sändningar till Pablo. 207 00:18:35,500 --> 00:18:40,333 De vet att ingen vågar stjäla ett enda gram från honom. 208 00:18:43,708 --> 00:18:48,500 Att se honom i hans naturliga miljö är beroendeframkallande. 209 00:18:51,333 --> 00:18:56,417 Tack vare dessa män kommer det att snöa kokain i USA. 210 00:19:00,042 --> 00:19:02,958 FLORIDA, USA 1982 211 00:19:07,417 --> 00:19:09,583 Älskling, såg du det? 212 00:19:21,750 --> 00:19:25,667 Killar, är ni helt jävla galna? Vad fan håller ni på med? 213 00:19:25,750 --> 00:19:30,458 Tillbaka till bilen, för fan! Håll dig undan! 214 00:19:38,083 --> 00:19:43,750 Vi sitter fast i trafiken på highway 75 i sydlig riktning från Temple. 215 00:19:52,708 --> 00:19:55,000 Herrejävlar! 216 00:20:14,750 --> 00:20:17,458 Vad håller ni på med? Är ni helt jävla galna? 217 00:20:17,542 --> 00:20:19,583 Jag dödade er nästan! 218 00:20:19,667 --> 00:20:25,000 De kallades för helgon, för de utförde multiplikationens mirakel. 219 00:20:25,667 --> 00:20:27,000 Gör matten. 220 00:20:27,083 --> 00:20:30,667 Ett kilo är värt 7 000 dollar här i Colombia. 221 00:20:30,750 --> 00:20:36,083 I USA blandar de ut det med mjölksocker och det blir till tre kilo 222 00:20:36,167 --> 00:20:41,542 vilket är värt 150 000 där. Är det inte ett mirakel? 223 00:20:49,375 --> 00:20:51,792 - Herregud! - Jim, stanna! 224 00:20:52,708 --> 00:20:54,000 Helvete! 225 00:21:26,875 --> 00:21:30,792 Från Vita Huset: President och fru Ronald Reagan. 226 00:21:30,875 --> 00:21:33,000 Ett meddelande om droger. 227 00:21:33,083 --> 00:21:38,542 Trots våra ansträngningar kommer olagligt kokain in i landet i alarmerande nivåer. 228 00:21:39,000 --> 00:21:43,500 Det är särskilt skadligt för ungdomen, vilka framtiden är beroende av. 229 00:21:43,583 --> 00:21:47,000 Så ikväll, från vår familj till er. 230 00:21:47,083 --> 00:21:49,167 Från vårt hem till ert. 231 00:21:49,250 --> 00:21:51,292 Tack för att ni är med oss. 232 00:21:52,333 --> 00:21:56,042 Amerika har åstadkommit så mycket under de senaste åren... 233 00:21:56,125 --> 00:21:59,833 Välkommen, agent Shepard. Presidenten är glad att ha dig med oss. 234 00:21:59,917 --> 00:22:03,167 Det här är mr Velarde, representant för den colombianska regeringen. 235 00:22:04,500 --> 00:22:07,625 Presidenten är bekymrad av den senaste rapporten. 236 00:22:07,708 --> 00:22:11,583 Kokain är inte längre drogen för gräddan, det har nått medelklassen. 237 00:22:11,667 --> 00:22:14,059 - Du vet vad det innebär. - Det kommer okontrollerat in i landet. 238 00:22:14,083 --> 00:22:16,333 80 % kommer från Colombia. 239 00:22:16,417 --> 00:22:19,542 Vi arbetar med att återaktivera ett gammalt bilateralt avtal. 240 00:22:19,625 --> 00:22:24,417 Utlämningsavtalet. Vi arresterar langarna, så ni kan åtala dem här. 241 00:22:24,500 --> 00:22:28,917 De fruktar inte domarna i Colombia. Antingen mutar de dem eller dödar dem. 242 00:22:29,000 --> 00:22:32,143 - Men de fruktar ert rättssystem. - Finns det en rättslig grund för detta? 243 00:22:32,167 --> 00:22:35,750 Kokainet produceras i mitt land, men det intas här. 244 00:22:35,833 --> 00:22:38,542 Brottet slutförs i USA. 245 00:22:39,083 --> 00:22:41,250 Jag har tagit med ett utkast. 246 00:22:41,875 --> 00:22:45,750 Presidenten känner till din bakgrund. Han vill att du övervakar hela processen. 247 00:22:45,833 --> 00:22:50,417 Presidenten kommer snart. Vi hoppas implementera detta inom ett par dagar. 248 00:22:50,500 --> 00:22:55,667 Ta inte drömmarna från ett barns hjärta och byt ut dem mot mardrömmar. 249 00:22:56,292 --> 00:23:01,083 Det är hög tid för oss i Amerika att ställa oss upp och byta ut dessa drömmar. 250 00:23:01,833 --> 00:23:05,375 Vad är vi, småbarn? Har vi inte domare här? 251 00:23:05,458 --> 00:23:09,250 Ingen mor skickar sina barn till grannen för att straffas. 252 00:23:10,708 --> 00:23:15,042 Vad säger advokaterna? Är det lagligt? Kan det överklagas? 253 00:23:15,125 --> 00:23:18,167 - Ja, det kan överklagas. - Vi måste slå ut det. 254 00:23:18,250 --> 00:23:24,083 Avtalet är ett hot för oss alla. Varenda en av er, varenda en av oss. 255 00:23:24,958 --> 00:23:28,958 Kampen måste ske inifrån institutionerna. 256 00:23:29,042 --> 00:23:32,583 - Från kongressen? - Det är det enda sättet. Betala dem. 257 00:23:32,667 --> 00:23:36,500 Konservativa och liberala, alla tycker om livets goda. 258 00:23:36,583 --> 00:23:40,208 Titta på mig, Pablo. Rampljuset är dåligt för affärerna. 259 00:23:40,292 --> 00:23:43,125 Vad de än söker efter i ditt hem, hittar de i alla andras. 260 00:23:43,208 --> 00:23:47,167 Lyssna på oss, snälla. De kommer efter dig. 261 00:23:47,250 --> 00:23:50,208 Politik är jävla skit. 262 00:23:50,292 --> 00:23:53,684 Nej, min bror, det är tvärtom. Om man når kongressen blir man respekterad. 263 00:23:53,708 --> 00:23:56,542 Varför det? Därför då är man en av dem. 264 00:23:57,708 --> 00:24:01,875 Vet du hur mycket det kostar att kandidera till statsrådet i Colombia? 265 00:24:01,958 --> 00:24:04,833 10 miljoner pesos. 266 00:24:04,917 --> 00:24:10,042 Och att bli senator kostar mellan 100 och 120 miljoner pesos. 267 00:24:10,125 --> 00:24:14,542 1 500 miljoner pesos, mer eller mindre, för att bli president. 268 00:24:14,625 --> 00:24:17,083 Säg mig, vem kan spendera så mycket pengar? 269 00:24:17,167 --> 00:24:20,000 En bondeson? Någon från arbetarklassen? 270 00:24:20,958 --> 00:24:23,375 Politik handlar om pengar här. 271 00:24:23,458 --> 00:24:26,042 Demokrati handlar om pengar här. 272 00:24:26,125 --> 00:24:28,417 Vi har mycket pengar. 273 00:24:30,958 --> 00:24:33,542 Du, Garza, vad är så lustigt? 274 00:24:33,625 --> 00:24:35,792 Du borde lyssna på dig själv, Pablito. 275 00:24:35,875 --> 00:24:38,125 Du låter redan som en politiker. 276 00:25:01,083 --> 00:25:03,500 Herrn, vi har ett möte med kandidaten. 277 00:25:06,458 --> 00:25:09,417 - Är de beväpnade? - Självklart, de är mina livvakter. 278 00:25:09,500 --> 00:25:14,167 - Beklagar, men då får de inte komma in. - Lyssna på mig. 279 00:25:14,250 --> 00:25:16,333 De har en donation till kampanjen. 280 00:25:16,417 --> 00:25:18,809 Om de inte kommer in, kommer inte donationen in heller. 281 00:25:18,833 --> 00:25:21,958 Fråga din kandidat om det är vad han vill. 282 00:25:24,833 --> 00:25:26,500 Sätt fart. 283 00:25:28,833 --> 00:25:30,875 Ett ögonblick. 284 00:25:32,958 --> 00:25:35,500 Kartellen satsade på båda hästarna. 285 00:25:35,583 --> 00:25:39,875 Varför satsa pengar på en kandidat när man kan satsa på båda? 286 00:25:39,958 --> 00:25:43,417 På så sätt, oavsett vem som vinner, så vinner de. 287 00:25:45,000 --> 00:25:47,917 Deras flygplan skjutsar kandidater under dagen... 288 00:25:48,542 --> 00:25:51,250 ...och flyger till USA om natten. 289 00:25:54,792 --> 00:25:57,208 Och vad får de i utbyte? 290 00:25:57,792 --> 00:26:03,250 Du försvarar högsta domstolens ifrågasättande av utlämningsavtalet. 291 00:26:03,333 --> 00:26:06,167 Det blir bra för oss alla, herr Kandidat. 292 00:26:06,250 --> 00:26:11,875 Herrarna vill donera 25 miljoner pesos till kampanjen i Antioquia. 293 00:26:13,667 --> 00:26:17,875 Folket kallar donationer från knarkkungarna för "heta pengar". 294 00:26:17,958 --> 00:26:19,000 Varför? 295 00:26:19,083 --> 00:26:24,542 Ni kan lämna väskan på golvet. Någon hämtar den senare. 296 00:26:27,250 --> 00:26:29,333 Därför de bränner en. 297 00:26:31,917 --> 00:26:34,458 Hur långt ska du gå, Pablo? 298 00:26:34,542 --> 00:26:37,208 Vi har det bra. Räcker inte det? 299 00:26:37,292 --> 00:26:40,583 Min älskade, med kongressen kan jag hjälpa folk... 300 00:26:40,667 --> 00:26:42,708 Hjälp din familj först. 301 00:26:43,458 --> 00:26:46,833 Du har pengar, Pablo. Du har oss. Vad mer vill du ha? 302 00:26:46,917 --> 00:26:48,833 Jag vill ha respekt. 303 00:26:51,000 --> 00:26:54,458 - Respekt? - Ja, jag vill ha respekt. 304 00:26:56,875 --> 00:26:59,917 Jag vill att min son ska vara stolt över mig. 305 00:27:00,000 --> 00:27:04,250 - Är det så svårt att förstå? - Då måste han få träffa dig, Pablo. 306 00:27:05,375 --> 00:27:10,000 Juan Pablo, min pojk, gå till vardagsrummet. Är det inget på tv? 307 00:27:11,333 --> 00:27:13,667 Herregud, vem köpte den bilen åt honom? 308 00:27:17,125 --> 00:27:20,708 Victoria, min älskade, vill du inte bli landets förste dam? 309 00:27:21,792 --> 00:27:24,101 Jag skulle nöja mig med att vara din enda dam, Pablo. 310 00:27:24,125 --> 00:27:29,500 Herregud, nej, nej. Hon hjälper mig med min politiska kampanj. 311 00:27:31,292 --> 00:27:34,083 - Jag vill också ha respekt. - Jag respekterar dig. 312 00:27:34,167 --> 00:27:36,917 Nej, skillnaden är att din respekt räcker åt mig. 313 00:27:37,000 --> 00:27:40,583 - Jag respekterar dig. - Nej, det gör du inte. 314 00:27:40,667 --> 00:27:44,792 Jag ska bevisa det. Vad vill du att jag ska göra? Säg mig. 315 00:27:45,625 --> 00:27:49,708 Den där slynan från tv. Gör slut med henne. 316 00:27:52,167 --> 00:27:55,583 Jag lovar att det är över mellan oss nu. 317 00:27:56,583 --> 00:27:57,958 Nu. 318 00:27:59,292 --> 00:28:01,417 Nu, älskling. 319 00:28:01,958 --> 00:28:03,792 Kom hit. 320 00:28:03,875 --> 00:28:06,750 Jag lovar dig. 321 00:28:07,583 --> 00:28:10,208 Jag lovar dig. Det är över. 322 00:28:10,292 --> 00:28:15,500 Så ja, ge mig ett stort leende. Ja. 323 00:28:25,458 --> 00:28:30,250 Stilfullheten försvann med jeansen. Vilken skam. 324 00:28:40,375 --> 00:28:42,667 Vi vill ha ett land som likt en mor 325 00:28:42,750 --> 00:28:46,250 delar sina rikedomar mellan sina barn, 326 00:28:46,333 --> 00:28:49,000 men alltid tar hand om de svagaste. 327 00:28:53,333 --> 00:28:55,958 Vi vill ha ett land som likt en mor 328 00:28:56,042 --> 00:29:00,333 försvarar sina barn från yttre påverkan utan tvekan. 329 00:29:00,417 --> 00:29:02,833 Hård, men förstående. 330 00:29:02,917 --> 00:29:06,333 Länge leva Colombias mödrar och vårt moderland. 331 00:29:06,417 --> 00:29:10,458 De kommer gråta tårar av blod den dagen då den första sonen blir utlämnad. 332 00:29:10,542 --> 00:29:12,917 Tack. Tack. 333 00:29:14,417 --> 00:29:17,708 Vi stannar i Antioquia för att följa valdagen. 334 00:29:17,792 --> 00:29:21,500 I nuläget har de flesta rösterna räknats. 335 00:29:21,583 --> 00:29:25,000 För Alternativa Popular, Movimiento de Renevación Liberal 336 00:29:25,083 --> 00:29:31,250 har Pablo Escobar Gaviria blivit vald att representera Medellin. 337 00:29:32,083 --> 00:29:34,333 För Colombia... 338 00:29:49,042 --> 00:29:52,750 REPRESENTANTHUSET BOGOTA, 20 JULY, 1982 339 00:29:53,792 --> 00:29:58,000 Senator Escobar förnekas tillträde första dagen i kongressen. 340 00:29:58,083 --> 00:30:03,042 Varför? Därför han smugglar 40 ton kokain om året in i USA? 341 00:30:03,125 --> 00:30:04,167 Nej. 342 00:30:04,250 --> 00:30:07,833 Ursäkta mig, herrn, men slips krävs för att få tillträde till kammaren. 343 00:30:09,875 --> 00:30:13,167 Ta min! Ta min, Pablo! 344 00:30:23,125 --> 00:30:25,375 Så är det i mitt land. 345 00:30:38,000 --> 00:30:40,750 Varför rotar du igenom min väska? 346 00:30:40,833 --> 00:30:44,000 Där hittar du inga bilder på min älskare. 347 00:30:47,333 --> 00:30:51,417 - Vad är det där? - Det är en överraskning till dig. 348 00:30:51,500 --> 00:30:55,083 Pablo, ta ut pengarna ur min väska på momangen! 349 00:30:55,167 --> 00:30:58,417 Du ska inte sätta mig i fara. Jag har inget med dina affärer att göra. 350 00:30:58,500 --> 00:31:03,250 Det är en gåva till dig, Virginia. Njut av den. 351 00:31:03,333 --> 00:31:06,208 - Är det en gåva till mig? - Ja. 352 00:31:06,750 --> 00:31:10,333 - Men, Pablo, det är mycket pengar! - Jag vet, men oroa dig inte för det. 353 00:31:10,417 --> 00:31:14,250 Den amerikanska regeringen bryr sig inte hur mycket pengar du för in i landet. 354 00:31:14,333 --> 00:31:16,667 Så du kan deklarera det när vi kommer till tullen. 355 00:31:16,750 --> 00:31:20,042 Men det är för mycket, det får inte ens plats i väskan. 356 00:31:20,125 --> 00:31:24,708 Det är problemet. Vi måste ta ut kläderna, du kan köpa nya kläder där. 357 00:31:24,792 --> 00:31:27,042 Ta ut dem. Ta ut dem. 358 00:31:27,125 --> 00:31:29,934 Men du måste spendera allting. Du kan inte ta med dig pengar hem. 359 00:31:29,958 --> 00:31:34,083 Herregud, jag har väntat hela livet på att få höra de orden. 360 00:31:35,875 --> 00:31:37,792 Du underbara man! 361 00:31:38,833 --> 00:31:42,542 NEW YORK, 7th AVENUE 1983 362 00:31:43,083 --> 00:31:48,250 Det colombianska folket tittar inte på mig, utan på mina kläder. 363 00:31:48,333 --> 00:31:52,292 Pablo är medveten om detta och tar hand om alla mina behov. 364 00:32:01,958 --> 00:32:05,583 Det här kallas för kokainpasta. 365 00:32:05,667 --> 00:32:09,042 De fattiga blandar det med bensin och kallar det "bazook". 366 00:32:09,125 --> 00:32:13,458 Den är skiten pajar hjärnan. Inget är värre än det, förstår du? 367 00:32:15,625 --> 00:32:20,000 När man behandlar det omvandlas det till ett vitt pulver, 368 00:32:20,083 --> 00:32:23,958 men det är samma skit. Vi arbetar med det här, okej? 369 00:32:24,042 --> 00:32:26,917 Men vi tar det inte här. 370 00:32:27,667 --> 00:32:30,167 Har du hört talas om Nancy Reagan? 371 00:32:30,250 --> 00:32:32,792 Inte? Hon är en väldigt viktig dam. 372 00:32:32,875 --> 00:32:36,417 Hon säger att om någon erbjuder dig detta, ska man tacka nej. 373 00:32:36,500 --> 00:32:41,792 Du ska lyssna på henne och på pappa. Om någon erbjuder dig detta, tacka nej. 374 00:32:41,875 --> 00:32:44,542 Okej? Förstått? 375 00:32:44,625 --> 00:32:46,250 Bra, min pojk. 376 00:32:56,417 --> 00:33:00,542 - Hej, hur kan jag stå till tjänst? - Hej. 88, tack. 377 00:33:06,333 --> 00:33:08,542 - Miss Vallejo? - Ja? 378 00:33:10,500 --> 00:33:13,458 - Känner jag dig? - Har du några planer? 379 00:33:13,542 --> 00:33:16,000 Kan jag få prata med dig? 380 00:33:18,500 --> 00:33:21,917 Saknar du självförtroende, agent Shepard? 381 00:33:24,667 --> 00:33:26,542 - Ge mig två timmar? - Visst. 382 00:33:41,292 --> 00:33:45,417 - Jag såg din intervju med mr Escobar. - Tusentals människor såg den. 383 00:33:46,792 --> 00:33:48,792 Vad kan du berätta om honom? 384 00:33:49,958 --> 00:33:53,500 Vilken besvikelse. Du är inte intresserad av mig. Du är intresserad av Pablo. 385 00:33:53,583 --> 00:33:55,500 Jag är en gift man. 386 00:33:58,833 --> 00:34:00,583 Vet du hur han tjänar sina pengar? 387 00:34:01,917 --> 00:34:05,333 - Vad säger din ambassad? - Inget bra. 388 00:34:05,417 --> 00:34:09,625 Mr Escobar är en vald representant till regeringen. 389 00:34:09,708 --> 00:34:14,125 Jag tror inte att DEA har laglig rätt att lägga sig i colombiansk politik. 390 00:34:15,875 --> 00:34:21,042 Drogerna som produceras i ditt land når till mitt och det bekymrar oss. 391 00:34:21,125 --> 00:34:23,917 Nej. Nej. 392 00:34:24,000 --> 00:34:29,042 Din regering bekymrar sig bara för pengarna som lämnar landet. 393 00:34:29,125 --> 00:34:31,265 De har inget problem med den italienska maffian 394 00:34:31,333 --> 00:34:35,333 för deras tillgångar stannar i landet. Knarkpengar är annorlunda. De försvinner. 395 00:34:35,417 --> 00:34:37,625 Det bekymrar er. 396 00:34:43,208 --> 00:34:47,208 Vad sa han? Pablo? 397 00:34:47,292 --> 00:34:50,625 Vad sa han när du berättade att du skulle träffa mig? 398 00:34:53,708 --> 00:34:56,917 Han sa att USA ska betala sina skulder. 399 00:34:58,958 --> 00:35:00,875 Ni är tillsammans. 400 00:35:01,833 --> 00:35:04,125 Hur vågar du påstå det? 401 00:35:05,083 --> 00:35:08,667 - Varför frågar du inte dina vänner på CIA? - Jag ska. 402 00:35:09,667 --> 00:35:14,500 Vet du vad? Jag hade gärna tagit en drink... 403 00:35:16,500 --> 00:35:19,167 ...även utan brickan. 404 00:35:33,208 --> 00:35:36,375 MEDELLINS INTERNATIONELLA FLYGPLATS 405 00:35:41,542 --> 00:35:44,250 - Var är Pablo? - Han var tvungen att resa till Bogota. 406 00:35:44,333 --> 00:35:47,875 Kongressen är samlad till ett möte. 407 00:35:47,958 --> 00:35:51,458 De vill upphäva hans utnämning. 408 00:35:51,542 --> 00:35:53,208 De får inte göra så. 409 00:35:53,292 --> 00:35:56,000 Den jävla justitieministern är ute efter oss. 410 00:35:56,833 --> 00:35:58,833 Han begärde granskningen. 411 00:36:00,875 --> 00:36:03,125 Saker börjar spåra utom kontroll, Virginia. 412 00:36:03,208 --> 00:36:05,417 Hela landet följer oss. 413 00:36:05,500 --> 00:36:07,458 Vi står i rampljuset. 414 00:36:11,917 --> 00:36:14,583 Det är en skam! 415 00:36:14,667 --> 00:36:19,500 Dessa män, som blev oförklarligt rika över en natt, 416 00:36:19,583 --> 00:36:23,750 har nått till denna heliga institution med sina skumma affärer. 417 00:36:23,833 --> 00:36:28,208 Deras närvaro är en förolämpning mot varenda colombian. 418 00:36:40,875 --> 00:36:43,000 Kongressledamot Escobar. 419 00:36:43,083 --> 00:36:47,917 Det måste ha varit en svårt att jobba ihop din förmögenhet... 420 00:36:49,083 --> 00:36:52,083 ...och gå från att äga ett par egendomar i Medellin 421 00:36:52,167 --> 00:36:56,708 till att tjäna mer än två miljarder dollar på mindre än två år. 422 00:37:31,750 --> 00:37:35,708 Herr president, medlemmar av kongressen. 423 00:37:35,792 --> 00:37:41,667 Tydligen tror inte justitieministern att en man av enkel bakgrund 424 00:37:41,750 --> 00:37:46,833 kan, genom hårt arbete, nå en högre social ställning eller ett säte i detta rum. 425 00:37:46,917 --> 00:37:50,250 Du borde kanske ifrågasätta din egen närvaro. 426 00:37:50,333 --> 00:37:52,833 För du tror inte på rättvisan som du representerar. 427 00:37:52,917 --> 00:37:56,042 Du vill se ett annat lands rättssystem kontrollera våra landsmän. 428 00:37:56,125 --> 00:37:59,458 Så du förtjänar inte din position. Du borde avgå. 429 00:38:04,083 --> 00:38:09,708 Du har ljugit genom att hävda att mina pengar är kopplade till drogsmuggling. 430 00:38:09,792 --> 00:38:15,542 Därför ger jag dig 24 timmar att framföra konkreta bevis för dina anklaganden. 431 00:38:15,625 --> 00:38:18,750 Det är snarare du som borde förklara 432 00:38:18,833 --> 00:38:22,333 ursprunget av pengarna som finansierade din kampanj. 433 00:38:25,250 --> 00:38:26,958 Herr president. 434 00:38:27,625 --> 00:38:29,292 Herr president. 435 00:38:29,375 --> 00:38:34,167 Jag ska lägga fram bevis, till detta rum, på mängden 436 00:38:34,250 --> 00:38:38,417 som du och vissa andra har tagit emot från vissa människor. 437 00:38:38,500 --> 00:38:41,875 Ja, till skillnad från dig, konkreta bevis. 438 00:38:42,667 --> 00:38:45,000 När, var och hur mycket. 439 00:38:45,083 --> 00:38:48,000 Bevis. Tack så mycket, herr president. 440 00:38:49,333 --> 00:38:52,292 Avgå! Avgå! 441 00:38:58,125 --> 00:38:59,500 Tydligen... 442 00:39:00,208 --> 00:39:05,750 ...har kongressledamot Escobar information om hur narkotikasmugglare arbetar. 443 00:39:06,458 --> 00:39:11,667 Det är överraskande av en ödmjuk och hårt arbetande man, vilket han är. 444 00:39:19,458 --> 00:39:23,583 Pablo, avgå. Gå därifrån innan du blir utsparkad. 445 00:39:23,667 --> 00:39:26,750 Jag vill att min son får se mig där, Victoria. 446 00:39:26,833 --> 00:39:30,625 Du vill inte att din son ska få se vad hela landet fick se idag, Pablo. 447 00:39:30,708 --> 00:39:35,000 Männen som applåderade och skrattade har mycket att dölja. 448 00:39:35,083 --> 00:39:37,917 Presidenten stöttade justitieministern offentligt. 449 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Därför han också har mycket att dölja. 450 00:39:40,083 --> 00:39:44,292 Tänker du anklaga presidenten inför hela landet? 451 00:39:44,375 --> 00:39:46,750 Pablo, du är en narkotikasmugglare. 452 00:39:46,833 --> 00:39:49,708 Ja, och de jävlarna ställer sig upp när jag ringer. 453 00:39:49,792 --> 00:39:53,542 De kom till mina tillställningar och tog emot varenda öre jag gav dem. 454 00:39:53,625 --> 00:39:56,059 - De jävla svinen! - Du lovade att allt skulle bli bra. 455 00:39:56,083 --> 00:39:58,833 - Allt är som det ska. - Jag är gravid. 456 00:40:00,542 --> 00:40:02,625 Min älskade... 457 00:40:03,292 --> 00:40:04,792 Min älskade. 458 00:40:04,875 --> 00:40:07,393 - Jag vill inte att vårt barn ska lida. - Han kommer inte lida. 459 00:40:07,417 --> 00:40:09,958 Lova mig att barnet inte behöver lida. 460 00:40:10,042 --> 00:40:12,750 Lova mig, annars tänker jag inte föda det. 461 00:40:14,458 --> 00:40:18,333 Ja? Hallå? Vem är det här? 462 00:40:21,000 --> 00:40:23,750 Jävla horungar! De jävla horungarna! 463 00:40:23,833 --> 00:40:26,417 Jag vill inte att en enda tidning når gatorna. 464 00:40:26,500 --> 00:40:29,583 Jag betalar 500 pesos per kopia, förstår du mig? 465 00:40:29,667 --> 00:40:33,208 Sprid ordet i slummen. Sätt fart. 466 00:40:33,292 --> 00:40:36,333 - Jävla horungar. - Lugna ner dig, Pablo. 467 00:40:39,875 --> 00:40:41,792 De jävlarna. 468 00:40:47,042 --> 00:40:51,458 El Espectador skriver en artikel om synder från Pablos ungdom 469 00:40:51,542 --> 00:40:54,083 och stöttar ministerns anklagelser. 470 00:41:01,583 --> 00:41:03,958 Kom igen, skynda dig! 471 00:41:04,042 --> 00:41:06,333 Hans brottsregister inkluderar inblandningen 472 00:41:06,417 --> 00:41:09,333 i mordet på två poliser i Leticia. 473 00:41:10,833 --> 00:41:13,250 Farväl, politisk karriär. 474 00:41:15,542 --> 00:41:18,458 Tänker du inte mörda mig? Mörda mig då! 475 00:41:19,083 --> 00:41:23,667 Torpeden som skulle rentvå Pablos förflutna gjorde inte sitt jobb. 476 00:41:23,750 --> 00:41:27,792 Han spenderade pengarna på kvinnor som inte kommer sörja hans bortgång. 477 00:41:29,458 --> 00:41:32,542 Tänker du döda mig eller inte? Döda mig då! 478 00:41:32,625 --> 00:41:35,667 - Håll käften! - Slå honom, din fegis! 479 00:41:37,208 --> 00:41:39,208 Bög! 480 00:41:45,958 --> 00:41:50,417 Vår Far i himlen, låt ditt namn bli helgat! 481 00:41:52,167 --> 00:41:54,042 Hjälp honom, jävla fegisar. 482 00:42:07,292 --> 00:42:11,917 Eftersom han är en så viktig minister har jag tre olika alternativ för honom. 483 00:42:12,000 --> 00:42:16,667 Jag ska beskriva dem, så får ni berätta vilket alternativ ni föredrar. 484 00:42:16,750 --> 00:42:20,500 Om ni föredrar att inte veta... så gör jag det ändå. 485 00:42:20,583 --> 00:42:23,958 Han är en minister, Pablo. Du kan inte mörda en minister. 486 00:42:24,042 --> 00:42:26,750 Inte? Vem säger det? Du? 487 00:42:29,083 --> 00:42:32,542 Det är dags att mörda folk, så de lär sig att respektera oss. 488 00:42:32,625 --> 00:42:37,000 Så här gör vi det. Varenda en av oss lägger in tio miljoner pesos 489 00:42:37,083 --> 00:42:42,417 så vi alla är inblandande. Antingen är alla oskyldiga eller så är alla skyldiga. 490 00:42:43,792 --> 00:42:46,792 Ska vi skapa ett företag för att döda en minister? 491 00:42:46,875 --> 00:42:50,792 I Cali vill vi inte blanda blod med affärer. Det komplicerar saker. 492 00:42:50,875 --> 00:42:55,083 Saker är redan komplicerade. Har ni inte märkt det uppe i Cali? 493 00:42:56,458 --> 00:42:59,375 Man kan inte vinna hälften i krig. 494 00:42:59,458 --> 00:43:03,208 Det finns inga halvvinnare och halvförlorare. Man måste ge allt. 495 00:43:03,292 --> 00:43:06,833 Om Cali inte tycker om blod, då ska ni inte förolämpa mig i mitt hus. 496 00:43:06,917 --> 00:43:11,000 - Pablo, han menade inte att förolämpa dig. - Då menade jag inte att varna honom. 497 00:43:13,375 --> 00:43:14,833 Hör upp. 498 00:43:15,792 --> 00:43:17,875 Lara kommer inte vara kvar i landet länge. 499 00:43:17,958 --> 00:43:22,250 Han skickas någonstans som ambassadör. Då kan du mörda honom. 500 00:43:22,333 --> 00:43:25,667 Jag blev förolämpad av en minister, inte en ambassadör. 501 00:43:27,042 --> 00:43:29,250 Vill ni höra planerna? 502 00:43:51,042 --> 00:43:53,417 Har de fattat ett beslut, eller vadå? 503 00:43:55,167 --> 00:43:57,208 De tror att de har det. 504 00:44:04,833 --> 00:44:06,125 Varsågod. 505 00:44:08,708 --> 00:44:10,542 Vad firar vi? 506 00:44:11,167 --> 00:44:13,417 Att allting ska förändras. 507 00:44:15,625 --> 00:44:19,250 Jag vill att du alltid bär den med dig. 508 00:44:19,333 --> 00:44:23,000 - Å Pablo. - Öppna den. Öppna den. 509 00:44:24,542 --> 00:44:26,208 Öppna den. 510 00:44:45,292 --> 00:44:47,833 Är... Är det här ett skämt? 511 00:44:48,667 --> 00:44:53,375 Det är inget skämt. Saker kommer att bli väldigt komplicerade, Virginia. 512 00:44:56,667 --> 00:44:59,292 Jag behöver ingen pistol, Pablo. 513 00:45:01,833 --> 00:45:06,042 Virginia, du måste förstå vad som händer den dagen de kommer efter dig. 514 00:45:07,542 --> 00:45:11,167 Först sliter de av dig klänningen du har på dig. Vad är... 515 00:45:14,042 --> 00:45:15,833 - Thierry Mugler. - Den där. 516 00:45:16,917 --> 00:45:20,417 De sliter den till fötterna och håller dig nere mot marken 517 00:45:20,500 --> 00:45:24,333 medan många soldater turas om att våldta dig. 518 00:45:24,417 --> 00:45:28,875 De hämtar dem från djungeln, bara för dig. 519 00:45:28,958 --> 00:45:34,042 De tar dig en efter en tills din slida är söndersliten. 520 00:45:34,125 --> 00:45:38,625 Sen slår de sönder flaskor och trycker in dem. 521 00:45:38,708 --> 00:45:41,792 De trycker in mixers och hårtorkar... 522 00:45:44,125 --> 00:45:46,000 ...och slår på dem inuti dig. 523 00:45:46,083 --> 00:45:50,833 Och när du tror att du ska svimma, väcker de dig med kallt vatten, 524 00:45:50,917 --> 00:45:54,250 så att du är vaken för nästa grupp soldater. 525 00:45:55,917 --> 00:46:01,208 Sen lämnar de dig att blöda till döds från inre skador. 526 00:46:03,083 --> 00:46:07,333 Därför är det den bästa gåvan jag kan ge dig. Ta den. 527 00:46:11,250 --> 00:46:16,875 Om tre av dem kommer mot dig, slå ut den första, den närmaste. 528 00:46:16,958 --> 00:46:19,833 Om de är fyra eller fler... 529 00:46:25,208 --> 00:46:27,708 Ja, då är det bäst att du tar självmord. 530 00:46:28,625 --> 00:46:31,875 Jag vill gå nu. 531 00:46:32,583 --> 00:46:34,833 - Gråt inte. - Jag vill gå nu. 532 00:46:37,667 --> 00:46:41,250 Okej, jag ser till att du kommer hem. 533 00:46:45,792 --> 00:46:50,083 SICARIO MOTORCYKELSKOLA SABANETARANCHEN 534 00:46:50,708 --> 00:46:53,542 Sicarios. 535 00:46:53,625 --> 00:46:55,672 Narkotikasmugglarna ger pojkarna från slummen 536 00:46:55,750 --> 00:46:59,042 den utbildning som regeringen inte erbjuder dem. 537 00:46:59,542 --> 00:47:03,167 De har inget emot att dö om deras mödrar får 20 000 pesos. 538 00:47:03,250 --> 00:47:06,792 För de vet att det är mer än de kan tjäna under ett helt liv. 539 00:47:27,292 --> 00:47:32,500 För att bli en bra sicario måste du vara mer än bara förbered att mörda. 540 00:47:33,458 --> 00:47:35,667 Du måste vara beredd att dö. 541 00:47:42,958 --> 00:47:44,500 Motorcykeln! 542 00:47:58,167 --> 00:48:00,958 Närmare! Närmare! 543 00:48:09,667 --> 00:48:14,292 Herregud, Colombia är fullt av genier och intelligenta människor som ni. 544 00:48:14,875 --> 00:48:17,792 Juan, Carlos Andrés, tack så mycket. 545 00:48:17,875 --> 00:48:20,250 Och nu vidare till Cartegena de Indias 546 00:48:20,333 --> 00:48:24,333 där de firar ett av landets största händelser. 547 00:48:24,417 --> 00:48:29,458 Nej. Vi fick precis en uppdatering att... 548 00:48:32,417 --> 00:48:34,417 Herregud. 549 00:48:34,500 --> 00:48:37,708 ...att justitieminister Rodrigo Lara Bonilla 550 00:48:37,792 --> 00:48:41,958 har blivit lönnmördad i Bogota för bara ett par minuter sen. 551 00:48:42,042 --> 00:48:46,208 I ett utlåtande har president Belisario Betancur 552 00:48:46,292 --> 00:48:49,458 kallat mordet för ett brott mot mänskligheten... 553 00:48:49,542 --> 00:48:53,083 - Vad är det? - ...och utropat undantagstillstånd. 554 00:48:54,292 --> 00:48:56,250 SISTA TIMMEN 555 00:48:56,333 --> 00:49:01,292 Vi återkommer med mer information när vi har samlat in mer fakta. Tack. 556 00:49:13,792 --> 00:49:16,625 Regeringen går i krig mot maffian. 557 00:49:16,708 --> 00:49:21,333 President Betancur lovar att anta utlämningsavtalet. 558 00:49:21,417 --> 00:49:23,917 Företaget flyttar. 559 00:49:24,000 --> 00:49:26,042 Vart? 560 00:49:27,708 --> 00:49:29,375 Där pengarna finns. 561 00:49:29,458 --> 00:49:33,750 PANAMA 29 MAJ, 1984 562 00:49:36,000 --> 00:49:39,333 Kartellen föreslår en förhandling med regeringen. 563 00:49:39,417 --> 00:49:42,917 De skickar en tidigare president att höra Pablos förslag. 564 00:49:43,000 --> 00:49:47,292 ...som i nuläget kontrollerar ungefär 80 % av världens trafik. 565 00:49:47,375 --> 00:49:53,000 Vi erbjuder att flytta hem våra utländska tillgångar för att stärka ekonomin 566 00:49:53,083 --> 00:49:59,792 och betala landets skulder som i nuläget uppskattas ligga på 12 miljarder dollar. 567 00:49:59,875 --> 00:50:03,583 I utbyte mot detta begär vi benådning 568 00:50:03,667 --> 00:50:07,917 och försäkran om att under inga omständigheter 569 00:50:08,000 --> 00:50:11,208 ska vi utlämnas till ett annat land 570 00:50:11,292 --> 00:50:15,875 för några olagliga aktiviteter som har skett innan detta datum. 571 00:50:27,625 --> 00:50:32,208 Ni vet att det är svårnavigerat efter det som hände med ministern. 572 00:50:32,292 --> 00:50:35,292 Ja, vi blev bestörta av nyheten. 573 00:50:36,667 --> 00:50:39,292 Lyssna noga, innan vi fortsätter. 574 00:50:39,375 --> 00:50:42,292 Tidigare president Michelsen och jag är inte här. 575 00:50:42,375 --> 00:50:45,667 Landets president har inte godkänt det här mötet. 576 00:50:45,750 --> 00:50:49,667 - Det här inträffar inte. Har ni förstått? - Ett passande förtydligande. 577 00:50:49,750 --> 00:50:53,500 På samma sätt som mina klienter, som sitter vid det här bordet, 578 00:50:53,583 --> 00:50:57,083 representerar en tredje part, snarare än sig själva. 579 00:50:58,917 --> 00:51:02,375 Utlämningsavtalet är inte förhandlingsbart. 580 00:51:02,458 --> 00:51:06,917 Vi kan inte garantera något utan våra nordamerikanska partners. 581 00:51:07,000 --> 00:51:10,667 Era nordamerikanska partners, vem behöver dem? 582 00:51:10,750 --> 00:51:13,833 Den här frågan gäller oss colombianer. 583 00:51:16,292 --> 00:51:18,083 Herregud... 584 00:51:19,708 --> 00:51:23,375 Ni måste upphäva utlämningsavtalet. Upphäv det. 585 00:51:23,458 --> 00:51:27,083 Hälsa det till er president, som ni inte representerar här. 586 00:51:29,292 --> 00:51:33,125 Jo, vad är det andra alternativet? Krig. 587 00:51:34,208 --> 00:51:37,125 Och vi alla vet vad krig innebär. 588 00:51:37,208 --> 00:51:41,667 Den som har mest pengar står segrande. Och titta på oss. 589 00:51:42,500 --> 00:51:44,667 Vem av oss har mer pengar? 590 00:51:47,875 --> 00:51:50,750 Pablo kunde inte hålla sitt löfte. 591 00:51:50,833 --> 00:51:53,958 Hans dotter föds utanför Colombia. 592 00:51:57,667 --> 00:52:02,125 Han håller de som drev honom ur landet ansvariga. 593 00:52:02,208 --> 00:52:07,625 Chefredaktören för tidningen som publicerade hans förflutna blir mördad. 594 00:52:45,708 --> 00:52:47,333 Hallå? 595 00:53:10,250 --> 00:53:13,333 Du bär inte presenten jag gav dig. Var är den? 596 00:53:13,417 --> 00:53:16,583 Jag borde ha anat, när jag såg dina pojkar där nere. 597 00:53:16,667 --> 00:53:18,833 Nej, mina pojkar är inte där nere. 598 00:53:20,792 --> 00:53:22,292 Fröken Virginia. 599 00:53:22,375 --> 00:53:26,625 Så många byråer följer dig att det är omöjligt att parkera på din gata. 600 00:53:27,625 --> 00:53:30,042 Jag är van vid att män följer mig. 601 00:53:38,208 --> 00:53:40,042 Du träffar någon annan. 602 00:53:45,083 --> 00:53:47,917 Glöm inte att jag övervakar dina samtal. 603 00:53:48,000 --> 00:53:50,958 Gör du? Då har du hört hoten. 604 00:53:51,042 --> 00:53:55,292 Sen du började mörda politiker har folk ringt mig. 605 00:53:55,375 --> 00:53:58,500 De startar motorsågar. De spelar begravningsmusik. 606 00:53:58,583 --> 00:54:01,375 Det som hände med ministern var hans eget fel. 607 00:54:01,458 --> 00:54:05,333 Och det som händer med landet är regeringens fel, inte mitt. 608 00:54:05,417 --> 00:54:10,417 Nu vill gringosarna utlämna mig, så vi måste stoppa avtalet. 609 00:54:10,500 --> 00:54:14,792 Och de av oss som riskerar att bli utlämnade ska skicka ett meddelande 610 00:54:14,875 --> 00:54:17,625 till regeringen, till domarna och till journalisterna. 611 00:54:17,708 --> 00:54:20,542 Det kommer bli bra. 612 00:54:20,625 --> 00:54:23,042 - Pablo, du tappar greppet. - Varför? 613 00:54:23,125 --> 00:54:25,250 Du lyssnar inte på någon. 614 00:54:27,417 --> 00:54:31,083 Du tror att du kan ta dig an vem som helst på egen hand. 615 00:54:31,167 --> 00:54:33,792 Du är på väg rakt mot ett självmord. 616 00:54:33,875 --> 00:54:38,042 Du följer med mig. Du ska bli min levnadstecknare. 617 00:54:38,792 --> 00:54:41,500 Den som ska berätta min historia. 618 00:54:41,583 --> 00:54:44,875 Till vem? Det kommer inte finnas någon som kan höra den. 619 00:55:10,792 --> 00:55:13,375 Ja, men jag kan inte släppa in er. 620 00:55:13,458 --> 00:55:18,000 Nej, jag är ledsen. Jag har fått mina order. 621 00:55:18,083 --> 00:55:22,208 Nej, vänta. Ta undan den där. Ni är på fel adress. 622 00:55:23,167 --> 00:55:27,542 - Domare Carlos Alberto Alarcón? - Det är jag. 623 00:55:27,625 --> 00:55:33,667 Det här är till dig. Det är från Don Pablo Escobar Gaviria. 624 00:55:41,208 --> 00:55:44,083 Vad är det? För Guds skull, hjälp mig! 625 00:55:44,167 --> 00:55:48,083 Pablo gör hot till en konstform. 626 00:55:48,167 --> 00:55:50,417 Hjälp mig! Herregud! 627 00:55:51,250 --> 00:55:53,333 Nej, nej, nej! 628 00:55:53,417 --> 00:55:56,083 Bara en miljard pesos! Bara! 629 00:55:56,167 --> 00:55:58,792 De horungarna förolämpar oss. Nej, nej. Nej. 630 00:55:58,875 --> 00:56:01,917 Så här gör vi. Dela ut vapen i slummen. Ju fler, desto bättre. 631 00:56:02,000 --> 00:56:04,667 2 000 vapen, 3 000 vapen, jag bryr mig inte. 632 00:56:15,083 --> 00:56:18,542 Prisa chefen! 633 00:56:19,042 --> 00:56:22,750 För varje död snut betalar jag 2 000 dollar! 634 00:56:22,833 --> 00:56:27,792 Och för varje inspektör betalar jag 5 000 dollar 635 00:56:30,000 --> 00:56:32,833 För varje kommissarie betalar jag 10 000 dollar. 636 00:56:32,917 --> 00:56:35,417 För varje polisintendent betalar jag 20 000 dollar. 637 00:56:35,500 --> 00:56:38,667 För varje armémajor betalar jag 50 000 dollar. 638 00:56:44,167 --> 00:56:49,375 Det är lätt att få betalt. De måste bara ta med brickorna från de döda männen. 639 00:56:56,125 --> 00:56:58,292 Vi ska döda dig, din jävel! 640 00:56:58,375 --> 00:57:02,917 Vi ska skära upp ditt ansikte. Vi ska slita av det! 641 00:57:03,000 --> 00:57:06,917 Vi ska vanställa dig och hela din familj! 642 00:57:07,000 --> 00:57:10,708 Lagens långa arm slår hårt mot slummen. 643 00:57:31,708 --> 00:57:35,167 Tio avrättningar för varje död polis. 644 00:57:36,333 --> 00:57:39,958 De ser alla tonårspojkar som framtida sicarios. 645 00:57:40,417 --> 00:57:42,750 Jag ber dig inte. Jag beordrar dig. 646 00:57:42,833 --> 00:57:45,208 Jag ger dig 24 timmar att göra som jag säger 647 00:57:45,292 --> 00:57:49,208 annars dödar jag din mor, din far, din mormor. 648 00:57:49,292 --> 00:57:53,750 Snart kommer alla döda, vare sig de dödades av Pablo eller hans fiender 649 00:57:53,833 --> 00:57:56,208 förfölja mig också. 650 00:57:56,292 --> 00:57:58,667 Döda, soldat, döda! 651 00:57:58,750 --> 00:58:01,333 Döda för Gud förlåter! 652 00:58:01,417 --> 00:58:06,500 Regeringen skapar en specialstyrka för att ta hand om min pojkvän. 653 00:58:08,542 --> 00:58:11,917 SPANINGSGRUPPENS HÖGKVARTER MEDELLIN 654 00:58:12,417 --> 00:58:15,500 Vi har 500 män här. Alla kommer från Bogota. 655 00:58:15,583 --> 00:58:19,375 Deras enda uppgift är att fånga Pablo Escobar. 656 00:58:19,458 --> 00:58:21,750 Vi kan inte rekrytera någon från trakten. 657 00:58:21,833 --> 00:58:25,125 Vi fraktar till och med hit vår egen mat, så de inte kan förgifta oss. 658 00:58:26,042 --> 00:58:29,208 Varför anser DEA att vi behöver er närvaro? 659 00:58:30,250 --> 00:58:32,958 Utlämningsavtalet fungerar inte, eller hur? 660 00:58:33,042 --> 00:58:35,875 Så om ni inte skickar upp dem, kommer vi ner och hämtar dem. 661 00:58:38,625 --> 00:58:40,000 Trevligt. 662 00:58:40,083 --> 00:58:44,208 Med hjälp av tre mottagare kan vi beräkna signalen 663 00:58:44,292 --> 00:58:46,792 inom en 180-meters radie. 664 00:58:46,875 --> 00:58:52,792 Om någon av upptäcker relevant information följer ni protokollet. 665 00:58:52,875 --> 00:58:58,250 Slå på brytaren, ni kommer höra ett ljud som informerar att inspelningen pågår. 666 00:58:59,042 --> 00:59:02,542 Sir! Escobar! Han är i Sektor 2, La Victoria. 667 00:59:02,625 --> 00:59:04,042 Det är en trådlös uppkoppling. 668 00:59:04,125 --> 00:59:09,083 DEA inrättade sofistikerade spårningssystem för att hitta Pablo. 669 00:59:09,167 --> 00:59:12,583 Escobar! Han äter lunch på El Dorado. Det är en allmän telefon. 670 00:59:12,667 --> 00:59:15,018 - Sektor 7, La Estrella. - Det är på andra sidan av stan. 671 00:59:15,042 --> 00:59:18,167 - Eskobar! Vid tjurringen, sir. - Eskobar! 672 00:59:23,125 --> 00:59:24,792 Är han överallt? 673 00:59:26,083 --> 00:59:30,458 De räknade inte med lokalbefolkningens klyftighet. 674 00:59:30,542 --> 00:59:35,708 Jag såg Pablo på hörnet av Bolivar Avenue. 675 00:59:35,792 --> 00:59:39,792 Lyssna noga. Igår vid 7th och Independencia. 676 00:59:52,708 --> 00:59:55,667 Inget varar för evigt, Virginia. 677 00:59:56,875 --> 01:00:00,875 Vi har nya partners och de har begärt ändringar. 678 01:00:00,958 --> 01:00:06,250 Och din ersättare har de rätta kontakternas stöd. 679 01:00:06,333 --> 01:00:10,125 Vem hon knullar är inte problemet, det är vem jag knullar. 680 01:00:10,208 --> 01:00:12,292 Det handlar inte om dig, Virginia. 681 01:00:12,375 --> 01:00:15,625 Vi bryr oss inte om ditt privatliv här. 682 01:00:15,708 --> 01:00:18,292 De sa åt dig att sparka mig. 683 01:00:18,375 --> 01:00:23,083 Ingen sa åt mig att göra något. Det var ett konstnärligt beslut. 684 01:00:23,167 --> 01:00:27,208 Är det ett konstnärligt beslut att byta ut mig mot den billiga horan? 685 01:00:29,458 --> 01:00:31,750 Säg det. Säg det bara. 686 01:00:31,833 --> 01:00:34,458 Det är på grund av honom. Säg det. 687 01:00:34,542 --> 01:00:35,833 Säg det! 688 01:00:35,917 --> 01:00:41,625 Vi bryr oss inte vad din älskare arbetar med. 689 01:00:41,708 --> 01:00:43,167 Inte? 690 01:00:43,250 --> 01:00:47,208 Du kanske bryr dig från och med nu, din jävel. 691 01:00:51,500 --> 01:00:53,125 Och du bör passa dig! 692 01:00:53,208 --> 01:00:57,250 Jag ska be Pablo att spränga ditt hus med dig och din familj i det! 693 01:00:57,333 --> 01:00:58,792 Horunge! 694 01:00:58,875 --> 01:01:01,458 Och det kommer också vara ett konstnärligt beslut! 695 01:01:22,583 --> 01:01:24,625 Vad är det för fel på män? 696 01:01:26,167 --> 01:01:30,000 Har ingen lärt dig att om du vill träffa en kvinna, ska du ringa henne först? 697 01:01:35,292 --> 01:01:37,958 Visa inte din bricka. Jag följer med dig. 698 01:01:39,875 --> 01:01:41,875 Det är goda nyheter då? 699 01:01:42,542 --> 01:01:46,042 Underbara nyheter. TV-stationer är som män. 700 01:01:46,125 --> 01:01:49,042 Ibland måste man lämna dem för att bli uppskattad. 701 01:01:51,208 --> 01:01:53,000 Så vad är din plan? 702 01:01:54,708 --> 01:01:58,250 Jag har ett erbjudande från en kanal i Florida. Jag kanske antar det. 703 01:01:58,333 --> 01:02:00,208 Börja på ett nytt liv. 704 01:02:04,042 --> 01:02:05,458 Men jag skulle behöva en man. 705 01:02:10,125 --> 01:02:12,667 Är du fortfarande gift, agent Shepard? 706 01:02:18,875 --> 01:02:22,083 Innan du har älskat med en colombiansk kvinna... 707 01:02:24,208 --> 01:02:26,583 Det förändrar allt. 708 01:02:33,292 --> 01:02:35,917 Snälla, sätt inte mitt liv i fara, Virginia. 709 01:02:37,708 --> 01:02:40,625 Pablo behöver ingen ursäkt för att döda en DEA-agent. 710 01:02:48,667 --> 01:02:51,083 Han drar ner dig i fallet. 711 01:02:52,000 --> 01:02:54,333 Du vet det, eller hur? 712 01:02:57,375 --> 01:03:02,250 Virginia, du fick sparken av TV-stationen. 713 01:03:02,333 --> 01:03:05,125 Du har inga erbjudanden. Ingen kommer anställa dig. 714 01:03:05,208 --> 01:03:07,976 Ingen kommer anställa dig. Varken här, i Miami, eller någon annanstans. 715 01:03:08,000 --> 01:03:10,500 Du är märkt för livet. 716 01:03:10,583 --> 01:03:14,167 Så du måste hitta något annat att göra. Vad som helst. 717 01:03:15,125 --> 01:03:17,750 Och du är inte 20 år längre. 718 01:03:17,833 --> 01:03:21,917 Dina ben är inte lika vackra längre, eller ditt leende. 719 01:03:31,125 --> 01:03:34,000 - Vad föreslår du? - Hjälp oss. 720 01:03:34,083 --> 01:03:37,250 - I utbyte mot vad? - Skydd. 721 01:03:38,000 --> 01:03:40,250 Skydd? Det finns inget sådant. 722 01:03:40,875 --> 01:03:43,375 Pablo hittar mig, vart jag än är. 723 01:03:44,875 --> 01:03:47,042 Tror du att han inte skrämmer mig? 724 01:03:47,875 --> 01:03:53,292 Tror du att alla hot, all död och lukten av bränt kött inte påverkar mig? 725 01:03:53,375 --> 01:03:55,333 Hjälp oss att hitta honom. 726 01:04:02,333 --> 01:04:04,042 Vet du vad? 727 01:04:06,208 --> 01:04:10,000 TV-kanalerna vill bara ha småflickor nuförtiden. 728 01:04:10,083 --> 01:04:12,833 De värderar inte en kvinnas erfarenhet. 729 01:04:13,875 --> 01:04:16,833 Är det vad Pablo värderar med dig? 730 01:04:16,917 --> 01:04:20,042 Precis. Och min lojalitet. 731 01:04:22,750 --> 01:04:24,500 Notan är betald. 732 01:04:31,125 --> 01:04:32,708 Vänta här. 733 01:04:59,083 --> 01:05:02,083 Nej, nej, nej. Lyssna på mig. 734 01:05:03,083 --> 01:05:07,542 - Vad vill den gringon? - Vad de alla vill: Att fånga dig. 735 01:05:07,625 --> 01:05:10,417 - Den horungen. Är han i Medellin? - Följer du mig? 736 01:05:10,500 --> 01:05:14,208 Nej, jag följer inte dig, men har du något att dölja? 737 01:05:14,292 --> 01:05:17,625 Pablo, följ inte mig och ring mig inte längre, okej? 738 01:05:17,708 --> 01:05:22,042 Du förstör mitt liv! 739 01:05:22,125 --> 01:05:24,875 Visste du att jag fick sparken på grund av dig? 740 01:05:24,958 --> 01:05:28,417 Folk undviker mig som pesten. Ingen vågar vara i min närhet. 741 01:05:28,500 --> 01:05:33,000 - Gringon hade inga problem med det. - Sluta prata om honom och lyssna! 742 01:05:33,083 --> 01:05:37,500 Håll dig borta från mig, jag ber dig! Håll dig borta! 743 01:05:37,583 --> 01:05:41,375 Du säger bara det för du vet att de spelar in samtalet. 744 01:05:41,458 --> 01:05:46,292 Det är över mellan oss! Hör du det? Det är över! 745 01:05:46,792 --> 01:05:49,917 Om någon därute lyssnar, snälla, spela in det här! 746 01:05:50,000 --> 01:05:54,000 Jag har inget att göra med den psykopatiske mördaren på tråden! 747 01:05:54,083 --> 01:05:56,542 Jag ringer upp dig. Jag ringer upp dig. 748 01:05:57,958 --> 01:06:00,417 Den horan är verkligen arg. 749 01:06:00,500 --> 01:06:06,667 - Tycker du om fåglar? - Ja, de representerar frihet. 750 01:06:08,375 --> 01:06:12,292 Pablos älskare: Tonårsflickor från fattiga områden 751 01:06:12,375 --> 01:06:16,083 som blivit överlämnade av sina familjer för några tusen pesos. 752 01:06:17,708 --> 01:06:22,250 Det är inte lätt att sova med Colombias mest eftersökta man och hålla det hemligt. 753 01:06:22,333 --> 01:06:24,542 Tro mig, jag vet. 754 01:06:26,292 --> 01:06:30,750 Det krävs bara att en pratar för att spaningsgruppen ska hitta honom. 755 01:07:17,375 --> 01:07:22,625 Helikoptrar! Helikoptrar! 756 01:07:27,333 --> 01:07:30,333 Helikoptrar! 757 01:07:30,417 --> 01:07:33,208 Herregud! 758 01:07:35,458 --> 01:07:40,458 Kom igen, Pelao! Skynda dig! 759 01:07:40,542 --> 01:07:43,625 Fåglarna! Släpp ut fåglarna! 760 01:08:47,833 --> 01:08:51,917 Jag måste få tag på Pablo. Våra vänner i Miami är ur kontroll. 761 01:08:52,000 --> 01:08:55,875 Vägarna faller samman och Calikartellen tar över vårt territorium. 762 01:08:55,958 --> 01:09:00,208 Vi kan inte bekosta det här kriget om affärerna sinar, förstår du? 763 01:09:06,042 --> 01:09:09,542 Nej, nej, nej, din horunge. Jag vill inte att du dödar dem. 764 01:09:09,625 --> 01:09:14,000 De är vår kontakt där uppe. Jag vill bara att du hittar Pablo. 765 01:09:19,125 --> 01:09:23,458 Monjes död ledde till fallet av kartellens ekonomiska vinge. 766 01:09:30,250 --> 01:09:34,083 Garzas död ledde till fallet av kartellens starka arm. 767 01:09:46,208 --> 01:09:48,875 Pablo mister sina starka män. 768 01:09:48,958 --> 01:09:52,167 Från denna stund kan han bara fly. 769 01:09:52,250 --> 01:09:55,917 I flera år har vi mäklat för fred, men det enda svaret vi har fått 770 01:09:56,000 --> 01:10:01,167 har varit det systematiska förföljandet av våra familjer och organisationer. 771 01:10:01,250 --> 01:10:06,250 Därför utropar jag härmed fullt krig mot regeringen och etablissemanget. 772 01:10:06,333 --> 01:10:09,059 Om de tvingar mig på flykt, ska jag tvinga dem på flykt med. 773 01:10:09,083 --> 01:10:12,042 Terrorism är de fattigas atombomb. 774 01:10:12,125 --> 01:10:17,125 Vi använder inte bly längre. Nej, numera använder vi dynamit. 775 01:10:17,958 --> 01:10:22,958 Och hur vet vi att du verkligen är Pablo Escobar Gaviria 776 01:10:23,042 --> 01:10:26,000 och inte någon som låtsas vara han. 777 01:10:26,083 --> 01:10:30,583 Det är enkelt. Jag bevisar det genom att döda dig och din familj 778 01:10:30,667 --> 01:10:35,000 och spränger radiostationen. Vad tror du? Räcker det? 779 01:10:35,083 --> 01:10:36,333 Nå? 780 01:10:37,417 --> 01:10:39,250 Du är känd i ditt hemland, Virginia. 781 01:10:39,333 --> 01:10:43,055 Vad är så tilltalande med att flytta till Miami och vara värd för ett TV-program? 782 01:10:44,375 --> 01:10:45,917 Jag... 783 01:10:46,708 --> 01:10:50,667 Jag har ingenting att bevisa i Colombia. 784 01:10:50,750 --> 01:10:52,458 Eller hur? 785 01:10:52,542 --> 01:10:58,500 Men jag antar att jag lockas av utmaningen. 786 01:10:58,583 --> 01:11:02,250 Spänningen med ett nytt äventyr. 787 01:11:04,500 --> 01:11:09,042 Dessutom finns det väldigt attraktiva män i den här delen av världen. 788 01:11:10,667 --> 01:11:13,783 Berätta, Virginia, vilket program var du värd för senast i Colombia? 789 01:11:16,333 --> 01:11:20,917 MIAMIS INTERNATIONELLA FLYGPLATS 790 01:11:24,917 --> 01:11:28,000 Hur är läget? FBI. 791 01:11:28,083 --> 01:11:30,500 Kan vi få titta på ditt pass? 792 01:11:33,750 --> 01:11:35,250 Tack. 793 01:11:38,042 --> 01:11:40,792 Bär du på pengar? 794 01:11:40,875 --> 01:11:44,042 Mitt ex använder mig inte som smugglare än. 795 01:11:45,625 --> 01:11:47,083 Okej. 796 01:11:47,167 --> 01:11:48,833 Herregud! 797 01:11:59,125 --> 01:12:02,250 - Vad hände? - De stängde Bogotas flygplats. 798 01:12:02,333 --> 01:12:04,042 - Varför? - Jag ringer tillbaka. 799 01:12:04,125 --> 01:12:07,083 Ett flygplan från Avianca exploderade i luften. 800 01:12:19,500 --> 01:12:24,833 Efter de första bomberna, bad folket att regeringen skulle slå hårt mot Pablo. 801 01:12:26,500 --> 01:12:29,708 Titta på den lilla saken. 802 01:12:31,042 --> 01:12:32,917 Den här är också fin. 803 01:12:37,208 --> 01:12:40,042 Jag tycker om den här också. De är fina. 804 01:12:40,125 --> 01:12:42,750 Vad är det, min kära? De här... 805 01:12:43,625 --> 01:12:46,500 Tycker du om den? Ja? 806 01:12:46,583 --> 01:12:51,917 Efter ett dussin bomber, ber folket att regeringen ska ge Pablo vad han vill ha. 807 01:12:54,750 --> 01:12:56,208 GOD JUL 808 01:13:00,625 --> 01:13:02,625 Skynda er! 809 01:13:02,708 --> 01:13:05,042 In i bilen, chefen. Skynda dig! 810 01:13:05,750 --> 01:13:10,458 Pablo! Pablo, kom nu! Pablo! 811 01:13:22,500 --> 01:13:27,250 AMERIKANSKA AMBASSADEN BOGOTA 812 01:13:27,333 --> 01:13:29,208 Newell. 813 01:13:30,333 --> 01:13:33,458 Det fanns en Newell i min examensklass. 814 01:13:33,542 --> 01:13:35,792 Tror du att det kan vara han? 815 01:13:35,875 --> 01:13:38,917 - Vad är det? - En lista på offren från Aviancaflyget. 816 01:13:40,167 --> 01:13:43,625 107 människor ombord. De skickade precis listan. 817 01:13:46,125 --> 01:13:49,250 Robin Newell och Catherine Gilmore. 818 01:13:49,333 --> 01:13:53,000 35 respektive 32 år. Gifta. 819 01:14:02,167 --> 01:14:04,583 Sir? Sir, vänta. 820 01:14:05,458 --> 01:14:06,958 - Sir! - Ambassadör. 821 01:14:07,042 --> 01:14:10,083 Det var två amerikaner ombord på Aviancaflyget. Så lyssna på mig: 822 01:14:10,167 --> 01:14:15,250 Direktiv 12.333 tillåter militär verksamhet i utlandet 823 01:14:15,333 --> 01:14:18,083 för att garantera amerikanska medborgares säkerhet. 824 01:14:18,167 --> 01:14:20,875 Agent Shepard, du känner redan mr Velarde. 825 01:14:20,958 --> 01:14:24,750 Han ansvarar också för förhandlingen om överlämnandet av Pablo Escobar. 826 01:14:24,833 --> 01:14:29,458 Det här är mr Castro. Han är mr Escobars juridiska ombud. 827 01:14:31,125 --> 01:14:34,375 Han har gått med på att överlämna sig till myndigheterna. 828 01:14:36,208 --> 01:14:38,292 I utbyte mot vad? 829 01:14:43,042 --> 01:14:48,542 Genom att upphäva utlämningsavtalet har våra domare och rådmän visat omvärlden 830 01:14:48,625 --> 01:14:52,250 en lektion i suveränitet, självständighet och patriotism. 831 01:14:52,333 --> 01:14:54,250 Efter många års förföljelse... 832 01:14:54,333 --> 01:14:59,750 LA CATEDRALFÄNGELSET, MEDELLIN MEDIEPRESENTATION 833 01:15:03,042 --> 01:15:07,625 19 JUNI, 1991 834 01:15:45,750 --> 01:15:49,917 Pablo har ett sista krav för sitt överlämnande. 835 01:15:50,000 --> 01:15:53,125 Han förser fängelset. 836 01:15:55,833 --> 01:15:58,958 Det är väldigt vackert, eller hur? 837 01:16:09,083 --> 01:16:12,958 Han överlämnar marken till kommunen genom en bulvan 838 01:16:13,042 --> 01:16:15,417 så fängelset kan byggas där. 839 01:16:32,792 --> 01:16:36,458 Fan, alla är här utom presidenten. 840 01:16:36,542 --> 01:16:39,167 Han hade inte tid. Problem med schemaläggningen. 841 01:16:43,000 --> 01:16:45,792 När hotet om utlämning inte längre hänger över honom 842 01:16:45,875 --> 01:16:49,292 behöver Pablo en säker plats att omorganisera sina affärer. 843 01:16:50,042 --> 01:16:52,333 För freden i Colombia. 844 01:16:52,417 --> 01:16:55,500 Och regeringen erbjuder det. 845 01:16:57,000 --> 01:16:59,958 Vägarna via Conception och Norman Key är återigen öppna. 846 01:17:00,042 --> 01:17:04,000 Vägen via Fany är nästan uppe i 100 %. 847 01:17:04,083 --> 01:17:09,708 Vi har 250 aktiva flygplan och 30 rörläggare i Santamarca. 848 01:17:09,792 --> 01:17:13,875 Har ni kontaktat den biträdande chefen för Luftfartsmyndigheten? 849 01:17:13,958 --> 01:17:19,000 Prata med honom, han är juste. Annars tar ni med honom hit. 850 01:17:21,792 --> 01:17:25,083 För alla som fortfarande är på utsidan... 851 01:17:25,167 --> 01:17:28,917 Ingen flyttar ett enda gram utan min vetskap. 852 01:17:29,000 --> 01:17:33,667 De måste betala skatten som de är skyldig mig. 853 01:17:33,750 --> 01:17:37,292 - Det är 20 %. - 20 %? 854 01:17:37,375 --> 01:17:41,792 De kommer inte tycka om det, Pablo. Calikartellen frågar efter 5 %. 855 01:17:41,875 --> 01:17:44,917 Alla kommer vända sig till dem. 856 01:17:45,000 --> 01:17:47,750 Hur vet du det? Har du pratat med dem? 857 01:17:55,375 --> 01:17:58,458 - Vad är det du säger, Pablo? - Nej, nej, nej, lyssna på mig. 858 01:17:58,542 --> 01:18:03,292 Om du föredrar fittorna från Cali kan du prova lyckan där. 859 01:18:03,375 --> 01:18:08,708 Jag skapade vägarna. Jag betalade för grunden som ni arbetar på. 860 01:18:08,792 --> 01:18:13,042 Se till att den som inte har betalat med kontanter eller egendom 861 01:18:13,125 --> 01:18:16,583 får betala med sitt liv. Hör ni vad jag säger? 862 01:18:16,667 --> 01:18:19,417 - Hörde ni mig? - Ja, sir. 863 01:18:20,208 --> 01:18:22,208 Vad kommer härnäst? 864 01:18:23,500 --> 01:18:27,250 Fotbollsstjärnor från den inhemska ligan kommer och spelar med smugglarna. 865 01:18:36,167 --> 01:18:39,292 För Guds skull, min bror! 866 01:18:39,375 --> 01:18:43,250 Och matchen är inte över förrän chefen vinner. 867 01:18:48,208 --> 01:18:52,875 Mina herrar! Socialarbetarna har anlänt! 868 01:19:22,750 --> 01:19:25,042 Åk nu, kom igen. Åk. 869 01:19:31,958 --> 01:19:34,792 Söndag är reserverade för familjen. 870 01:19:46,875 --> 01:19:48,458 Min älskade! 871 01:19:49,250 --> 01:19:50,833 Hur mår ni? 872 01:20:00,250 --> 01:20:03,125 Varför bor du inte hemma hos oss, pappa? 873 01:20:04,958 --> 01:20:08,958 För jag jobbar härifrån, prinsessa. 874 01:20:09,042 --> 01:20:11,125 Min prinsessa. 875 01:20:13,042 --> 01:20:15,458 Det här är mitt slott. 876 01:20:16,458 --> 01:20:19,958 Ser du tornen där borta? De är mina torn. 877 01:20:21,125 --> 01:20:24,042 Jag är en kung och en kung har slott. 878 01:20:26,083 --> 01:20:30,042 Och därför är du en prinsessa, för du är min dotter. 879 01:20:30,125 --> 01:20:33,083 - Men det finns vakter. - Självklart finns det vakter. 880 01:20:33,167 --> 01:20:35,708 De är här för att skydda mig. 881 01:20:37,583 --> 01:20:41,542 Mamma säger att du inte får röra dig fritt och hon gråter hela tiden. 882 01:20:42,625 --> 01:20:45,667 Vad menar du med att jag inte får röra mig fritt? 883 01:20:45,750 --> 01:20:48,583 - Vem säger det? - Mamma. 884 01:20:48,667 --> 01:20:50,250 Jaså? 885 01:20:52,292 --> 01:20:58,667 Nej, min kära. Det här är mitt slott. Jag kan komma och gå när jag vill. 886 01:21:01,792 --> 01:21:03,583 Vill du se? 887 01:21:03,667 --> 01:21:07,208 Vill du gå ut och köpa glass? 888 01:21:08,208 --> 01:21:13,333 Var är den där platsen... Den stora parken vid kyrkan. 889 01:21:13,417 --> 01:21:15,333 Den som du tycker om. 890 01:21:16,958 --> 01:21:20,083 Nu går vi. Nu går vi. 891 01:21:24,167 --> 01:21:27,708 Hur mycket åt du till lunch? Herregud. 892 01:21:32,542 --> 01:21:36,208 Vänta inte på oss. Manuela och jag ska gå och köpa glass. 893 01:21:36,292 --> 01:21:39,417 Pablito har fortfarande sin humor. 894 01:21:48,833 --> 01:21:51,000 - Hallå, hallå. - Chefen. 895 01:21:51,917 --> 01:21:56,667 Vem bestämmer i det här slottet? Vem är bossen här? 896 01:21:57,292 --> 01:22:00,292 - Du, chefen. - Det gillar jag att höra. Öppna dörren. 897 01:22:00,375 --> 01:22:01,750 Öppna dörren! 898 01:22:02,875 --> 01:22:04,542 Öppna den. 899 01:22:09,500 --> 01:22:13,750 Kungen och prinsessan ska köpa glass. Vilken smak vill du ha? 900 01:22:13,833 --> 01:22:17,958 - Jordgubbssmak! - Prinsessan vill ha jordgubbssmak. 901 01:22:18,042 --> 01:22:21,208 Om ni vågar stoppa oss, kommer kungen ta era huvuden. 902 01:22:21,292 --> 01:22:23,333 Öppna dörren. Öppna dörren. 903 01:22:30,625 --> 01:22:33,625 Titta, vår vagn väntar på oss. 904 01:22:33,708 --> 01:22:38,083 Vad bra. Ge mig nycklarna, kompis. 905 01:22:38,833 --> 01:22:42,542 Kungen vill ha bilnycklarna. Ge mig nycklarna, kompis. 906 01:22:42,625 --> 01:22:45,625 Rör inte en fena! Halt! 907 01:23:04,417 --> 01:23:05,833 Pablo! 908 01:23:10,250 --> 01:23:11,583 Pablo! 909 01:23:31,000 --> 01:23:33,667 Jag glömde att berätta, min prinsessa... 910 01:23:35,208 --> 01:23:42,667 ...att jag såg till att de hämtade hit världens bästa jordgubbsglass. 911 01:23:45,000 --> 01:23:50,792 Jordgubbsglass med is från nordpolen tillverkad enbart för min dotter, 912 01:23:50,875 --> 01:23:55,292 min prinsessa, världens bästa glass. 913 01:23:55,375 --> 01:23:58,417 - Till dig? - Verkligen? 914 01:23:58,500 --> 01:24:02,375 Har du hört talas om jordgubbsglassbergen på nordpolen? 915 01:24:03,083 --> 01:24:05,583 Jag har inte enbart blivit bannlyst av all media. 916 01:24:05,667 --> 01:24:08,667 Mina reklamkontrakt är också brutna. 917 01:24:08,750 --> 01:24:12,333 Det tvingar mig att sälja mitt hem för att bekosta mina skulder. 918 01:24:12,417 --> 01:24:14,625 Var försiktiga med den! 919 01:24:14,708 --> 01:24:19,833 Det du just flyttade med foten är ett dyrt stycke indonesisk konst. 920 01:24:19,917 --> 01:24:24,708 Jag ber er inte att använda huvudet. Det räcker om ni använder händerna. 921 01:24:26,000 --> 01:24:30,542 Jag hyr en lägenhet vid El Nogal, där en tidigare presidentfru bor. 922 01:24:30,625 --> 01:24:33,875 Jag hoppas att hennes livvakter kommer hålla ett öga på mig med. 923 01:24:35,375 --> 01:24:37,042 Hur är det med er, pojkar? 924 01:24:38,000 --> 01:24:39,625 Bara bra. Tack. 925 01:24:42,250 --> 01:24:45,125 Och jag kommer bort från telefonhoten. 926 01:24:48,833 --> 01:24:50,458 Allt färdigt, frun. 927 01:24:55,958 --> 01:24:58,667 Var det inte ett nytt nummer? 928 01:24:58,750 --> 01:25:00,917 Men inte särskilt länge. 929 01:25:43,083 --> 01:25:45,875 - Tack och lov! - Hej. 930 01:25:47,500 --> 01:25:49,792 Trevligt hotell. 931 01:25:49,875 --> 01:25:53,333 - Hur går det med vår bok? - Vilken bok? 932 01:25:53,417 --> 01:25:56,917 - Vem vill läsa en bok om dig? - Jag har mina beundrare. 933 01:25:57,000 --> 01:25:59,292 Dina beundrare kan inte läsa. De är för unga. 934 01:25:59,375 --> 01:26:00,958 Sant. Det är en av deras dygder. 935 01:26:01,042 --> 01:26:04,917 Visste du att jag lämnade ett möte för att träffa dig? Så vad vill du? 936 01:26:08,083 --> 01:26:11,792 Jag måste få veta om jag är i säkerhet. 937 01:26:11,875 --> 01:26:15,583 Hur skulle jag veta det? Ingen är säker i det här landet. 938 01:26:15,667 --> 01:26:19,292 Kan jag känna mig säker från dig? 939 01:26:20,458 --> 01:26:25,333 Jaha, nej! Ingen skulle döda sin egen levnadstecknare. Oroa dig inte. 940 01:26:26,167 --> 01:26:27,667 Du kan andas ut. 941 01:26:28,417 --> 01:26:30,125 Vad mer? 942 01:26:32,292 --> 01:26:34,125 Å, Pablo. 943 01:26:35,375 --> 01:26:39,375 Du anar inte hur fruktansvärt mitt liv har blivit. 944 01:26:39,458 --> 01:26:42,917 Min telefon slutar aldrig att ringa. Varje dag kommer nya hot. 945 01:26:43,000 --> 01:26:46,875 Du har en armé som beskyddar dig, men vem beskyddar mig? 946 01:26:46,958 --> 01:26:50,542 - Vad händer med mig? - Vad ska jag göra? 947 01:26:54,250 --> 01:26:58,417 Du måste berätta för alla att vi inte är tillsammans längre. 948 01:27:01,333 --> 01:27:03,042 Du sårar mig. 949 01:27:03,833 --> 01:27:07,333 Efter allt som jag har gjort för dig? 950 01:27:07,417 --> 01:27:10,042 Vad har du gjort för mig? Inget! 951 01:27:10,125 --> 01:27:13,292 Jag hade redan en karriär när jag träffade dig. Glöm inte det. 952 01:27:13,375 --> 01:27:18,042 Och jag är den enda kvinnan som har älskat dig utan att förvänta sig något i utbyte. 953 01:27:18,125 --> 01:27:21,083 - Och det inkluderar din fru. - Nej, nej, nej. 954 01:27:21,167 --> 01:27:24,917 Våga inte jämföra dig med min fru. Nämn inte ens namnet Victoria. 955 01:27:25,000 --> 01:27:27,268 Hon var vid min sida när jag inte hade en enda peso. 956 01:27:27,292 --> 01:27:32,292 Skulle du ha tittat på mig utan flygplan, resor och shopping i New York? 957 01:27:32,375 --> 01:27:36,167 Berätta för mig, skulle du? Jag tror nog inte det. 958 01:27:37,708 --> 01:27:42,417 Jag är utblottad, Pablo. Min karriär är över tack vare dig. 959 01:27:42,500 --> 01:27:45,417 Ingen vill anställa mig, tack vare dig! 960 01:27:45,500 --> 01:27:48,083 - Så du måste hjälpa mig! - Vad behöver du? 961 01:27:48,708 --> 01:27:50,292 Säg mig. 962 01:27:51,917 --> 01:27:54,458 Vad behöver du, Virginia? 963 01:27:56,542 --> 01:27:59,958 80 000 dollar, för att resa till Europa. 964 01:28:01,417 --> 01:28:04,500 80 000 dollar, det är mycket pengar. 965 01:28:04,583 --> 01:28:07,708 Snälla, 80 000 dollar. 966 01:28:07,792 --> 01:28:11,500 Jag har inte sådana pengar. Jag har inte det. 967 01:28:12,500 --> 01:28:14,958 Och du är min levnadstecknare, du måste stanna här. 968 01:28:21,708 --> 01:28:25,083 Jag har sett saker, Pablo. Jag har sett saker. 969 01:28:25,167 --> 01:28:27,750 - Medan vi var tillsammans. - Vad har du sett? 970 01:28:27,833 --> 01:28:30,583 Saker om många inblandade människor. 971 01:28:30,667 --> 01:28:33,417 Om jag ville prata... 972 01:28:37,375 --> 01:28:39,125 Om du vad? 973 01:28:40,083 --> 01:28:43,417 - Nej, nej, nej! - Jag förväntade mig inte det av dig. 974 01:28:43,500 --> 01:28:46,250 Herregud, det var inte vad jag menade. 975 01:28:46,333 --> 01:28:48,792 Pablo, jag skulle aldrig svika dig. 976 01:28:48,875 --> 01:28:53,125 Jag är bara desperat. Jag vet inte vad jag säger längre. 977 01:28:53,208 --> 01:28:55,625 Förlåt mig. Förlåt mig. 978 01:28:55,708 --> 01:28:58,542 Kom hit. Ge mig en kram. 979 01:28:58,625 --> 01:29:03,167 Oroa dig inte. Jag tar hand om dig. 980 01:29:03,250 --> 01:29:07,625 Jag ska skydda dig och se till att du får leva ett långt liv. 981 01:29:09,667 --> 01:29:11,208 Men vet du vad? 982 01:29:12,250 --> 01:29:14,083 Jag har dåliga nyheter för dig. 983 01:29:15,250 --> 01:29:19,292 Ingen kommer närma sig dig av rädsla att jag ska döda dem. 984 01:29:19,375 --> 01:29:22,917 Så ditt liv kommer att vara fullt av skit! 985 01:29:26,083 --> 01:29:27,750 Slampa. 986 01:30:03,167 --> 01:30:04,917 Vilken clown. 987 01:30:06,375 --> 01:30:10,792 Du, Pablo, det börjar gå hårt till där ute. 988 01:30:12,167 --> 01:30:14,833 Affärerna går inte bra. 989 01:30:14,917 --> 01:30:17,417 Nej, de är inte bra. 990 01:30:18,333 --> 01:30:19,917 Herren min. 991 01:30:22,167 --> 01:30:25,667 Bara en fråga. En fråga. 992 01:30:25,750 --> 01:30:31,417 - Vägen via Fany flyttar 10 kilo i månaden? - Ja. 993 01:30:32,583 --> 01:30:37,417 Och ni betalar mig vad? 50 000? 994 01:30:37,500 --> 01:30:41,417 Ja, men Pablo, vägen via Fany misslyckades två gånger den här månaden. 995 01:30:41,500 --> 01:30:44,417 Vi förlorade två 600-kilos kollin. 996 01:30:44,500 --> 01:30:49,000 Vi måste betala ägarna, anställa advokater till piloterna. 997 01:30:49,083 --> 01:30:53,792 Men avtalet var för 250, eller hur? Jag gav er den vägen. 998 01:30:56,583 --> 01:31:00,708 Lyssna på mig, kompis. 250 är omöjligt. 999 01:31:00,792 --> 01:31:03,042 Det är omöjligt. Jag svär. 1000 01:31:10,875 --> 01:31:14,792 Lita på oss. Vi är dina partners, din horunge. 1001 01:31:14,875 --> 01:31:18,042 Vi har samarbetat sen första början. Sluta jävlas med oss. 1002 01:31:19,625 --> 01:31:22,369 Men vi är inte i samma sits. Jag är fast här och ni är fria. 1003 01:31:22,417 --> 01:31:26,042 Vi vet det, Pablo. Vilka tror du att vi är? 1004 01:31:27,833 --> 01:31:31,375 Men ni måste betala skatten, så... 1005 01:31:34,625 --> 01:31:36,000 Ni måste. 1006 01:31:37,042 --> 01:31:40,000 Antingen betalar ni, eller så dubblerar jag kostnaden. 1007 01:31:44,500 --> 01:31:47,417 Vi måste diskutera saken med de andra familjerna. 1008 01:31:47,500 --> 01:31:51,000 Lyssna, Pablo. Marknaden har förändrats. 1009 01:31:51,083 --> 01:31:53,875 Saker är inte som de var förr. 1010 01:31:53,958 --> 01:31:56,792 50 000 borde vara tillräckligt, så enkelt är det. 1011 01:32:01,958 --> 01:32:06,083 "50 000 borde vara tillräckligt, så enkelt är det." 1012 01:32:06,167 --> 01:32:08,000 Så ni kommer hit... 1013 01:32:09,167 --> 01:32:15,042 ...och sätter er vid mitt bord klädda i guld och dyra kläder? 1014 01:32:16,250 --> 01:32:19,375 - Ni blir rika där ute, medan jag är fast. - Nej, nej, nej, Pablo. 1015 01:32:19,458 --> 01:32:21,667 Och ni flirtar med folk från Calikartellen. 1016 01:32:21,750 --> 01:32:23,500 Dessutom vill ni inte betala mig. 1017 01:32:23,583 --> 01:32:27,042 - Pablo, vad händer? - Nej, Pablo, så är det inte. 1018 01:32:27,917 --> 01:32:29,500 Vad håller du på med? 1019 01:32:31,583 --> 01:32:34,292 Släpp mig! Släpp mig! 1020 01:32:55,000 --> 01:33:00,208 Klaga inte. Ni är redan döda. Det här är bara en formalitet. 1021 01:33:00,292 --> 01:33:01,667 Gör det. 1022 01:33:01,750 --> 01:33:05,083 - Pablo, döda mig inte så här! - Ni är män, era fegisar! 1023 01:33:05,167 --> 01:33:09,042 - Skjut mig bara! - Era familjer kan sätta ihop er igen. 1024 01:33:09,125 --> 01:33:11,833 Visa tacksamhet, era jävlar. Ge mig armen. 1025 01:33:25,750 --> 01:33:28,333 Morden i La Catedral nådde ut i media 1026 01:33:28,417 --> 01:33:31,042 vilka beskrev regeringen som medbrottsling. 1027 01:33:32,333 --> 01:33:35,042 Dess trovärdighet står på spel. 1028 01:33:35,125 --> 01:33:38,250 De beslutar sig att flytta Pablo till ett militärfängelse. 1029 01:33:38,333 --> 01:33:41,208 21 JULI, 1992 1030 01:33:41,292 --> 01:33:43,833 Framåt, framåt! 1031 01:33:43,917 --> 01:33:46,042 Vänstra flanken, håll ögonen öppna! 1032 01:34:00,333 --> 01:34:03,167 Fängelset var omgett av elstängsel. 1033 01:34:03,250 --> 01:34:06,500 Men strömbrytaren satt i Pablos rum. 1034 01:34:19,042 --> 01:34:22,208 Vårt folk vänder sig emot oss, chefen. 1035 01:34:22,292 --> 01:34:24,917 Tydligen så tänker de: 1036 01:34:25,000 --> 01:34:28,792 "Om han gjorde så mot Santoro och Hermosilla, vad gör han mot oss?" 1037 01:34:29,833 --> 01:34:32,167 Jävla horungar. 1038 01:34:32,250 --> 01:34:34,750 Det flyr som vilsna höns direkt till Cali. 1039 01:34:40,167 --> 01:34:43,292 Tycker du att det var ett misstag? 1040 01:34:47,583 --> 01:34:49,958 Det var det sannerligen. 1041 01:34:53,083 --> 01:34:55,875 Pablos tidigare bundsförvanter samarbetar med regeringen 1042 01:34:55,958 --> 01:34:58,667 i utbyte mot att deras brottsregister töms. 1043 01:34:58,750 --> 01:35:02,625 ITAGÜÍFÄNGELSET MEDELLIN 1044 01:35:02,708 --> 01:35:06,058 Dussintals smugglare som är villiga att strida mot honom blir frisläppta. 1045 01:35:09,583 --> 01:35:11,500 Till flygplatsen. 1046 01:35:17,875 --> 01:35:23,125 Min son, säg farväl. Det är inte ett land, utan en massgrav. 1047 01:35:27,167 --> 01:35:30,875 Hallå? Vilka är ni? Vad fan vill ni? 1048 01:35:37,583 --> 01:35:42,708 Pablos fiender, medlemmar av rivaliserande karteller och paramilitära grupper, 1049 01:35:42,792 --> 01:35:48,500 tillsammans med regeringstrupper stöttade av DEA och CIA 1050 01:35:48,583 --> 01:35:52,083 skapar historiens farligaste jaktlag. 1051 01:35:53,208 --> 01:36:00,458 "För samarbete med Pablo Escobar." 1052 01:36:03,000 --> 01:36:07,750 Kropparna av Pablos advokater, torpeder, revisorer och familj 1053 01:36:07,833 --> 01:36:11,417 upptäcks spridda över hela Medellin. 1054 01:36:30,000 --> 01:36:34,417 FÖR SAMARBETE MED PABLO ESCOBAR 1055 01:36:36,167 --> 01:36:40,625 Alla som har stått honom nära blir en måltavla. 1056 01:36:59,250 --> 01:37:01,875 - God morgon, kan jag stå till tjänst? - God morgon. 1057 01:37:07,333 --> 01:37:10,208 Dessa tillhörde europeiska kungligheter. 1058 01:37:12,000 --> 01:37:13,917 Och de här örhängena... 1059 01:37:15,792 --> 01:37:18,268 ...om du kan ge ett bra pris, finns det mer var de kom ifrån. 1060 01:37:18,292 --> 01:37:19,875 Låt mig se. 1061 01:37:21,250 --> 01:37:22,750 Utsökta. 1062 01:37:28,875 --> 01:37:31,625 - Öppna inte dörren. - Känner du honom? 1063 01:37:33,500 --> 01:37:35,958 Ring polisen. Ring polisen. 1064 01:37:42,542 --> 01:37:45,750 - Ring polisen. - Jag beklagar. 1065 01:37:45,833 --> 01:37:48,125 - Vad gör du? - Jag vill inte få några problem. 1066 01:37:48,208 --> 01:37:51,375 Släpp in mig! 1067 01:37:51,458 --> 01:37:53,333 Släpp in mig! 1068 01:37:55,000 --> 01:37:57,333 Släpp in mig! 1069 01:38:05,167 --> 01:38:06,708 Nej! 1070 01:39:31,083 --> 01:39:33,375 Jag ska bli en stjärna. 1071 01:39:34,042 --> 01:39:35,048 Titta. 1072 01:39:37,667 --> 01:39:41,917 Victoria, hörde du? Manuela ska vara stjärnan i en julpjäs. 1073 01:39:44,875 --> 01:39:46,792 Kommer du och tittar? 1074 01:39:48,250 --> 01:39:50,542 Ja, det ska jag. 1075 01:39:50,625 --> 01:39:53,625 Mamma sydde en skinande dräkt åt mig. 1076 01:39:57,250 --> 01:39:59,833 Du är säkert jättevacker i den. 1077 01:40:01,333 --> 01:40:06,042 Vad är det, Victoria? Gråt inte, gråt inte. 1078 01:40:09,042 --> 01:40:11,250 - Hon är inte med i pjäsen. - Vad? 1079 01:40:12,375 --> 01:40:13,708 Varför inte? 1080 01:40:14,625 --> 01:40:18,583 De andra barnens föräldrar invände. De hade ett möte. 1081 01:40:19,625 --> 01:40:22,000 - Hon vet inget om det än. - Varför? 1082 01:40:23,750 --> 01:40:25,083 Varför? 1083 01:40:25,792 --> 01:40:29,333 För de fruktar att dina fiender ska spränga skolan, därför. 1084 01:40:29,417 --> 01:40:32,917 - De är rädda. - Horungar. 1085 01:40:34,000 --> 01:40:36,458 Jävla horungar. 1086 01:40:40,958 --> 01:40:42,625 Ge mig din hand. 1087 01:40:44,375 --> 01:40:50,333 Jag vill att du sätter dig på ett flyg med barnen och lämnar landet. 1088 01:40:50,417 --> 01:40:54,333 Det börjar bli alldeles för farligt för er här. 1089 01:40:54,417 --> 01:40:57,292 Ni kan inte stanna här. Ni kan inte det. 1090 01:40:58,458 --> 01:41:03,083 När ni har lämnat landet, kan jag ta hand om saker. 1091 01:41:04,333 --> 01:41:07,375 Du höll inte ditt löfte, Pablo. 1092 01:41:07,458 --> 01:41:09,917 Du lovade mig att allt skulle bli bra. 1093 01:41:10,000 --> 01:41:13,208 Att mina barn skulle få leva vanliga liv. 1094 01:41:13,292 --> 01:41:15,875 Är det här ett vanligt liv för dig? 1095 01:41:43,083 --> 01:41:45,409 Det står en kvinna utanför. Hon vill prata med dig. 1096 01:41:45,458 --> 01:41:49,083 - Vad heter hon? - Hon blev sur när jag frågade. 1097 01:41:50,542 --> 01:41:52,667 Hon säger att hon är känd. 1098 01:42:12,833 --> 01:42:17,042 Han måste få sin familj ut ur landet. De kan inte stanna här. 1099 01:42:17,125 --> 01:42:20,208 De kommer åt dem i USA, så de måste resa till Europa. 1100 01:42:20,292 --> 01:42:24,083 Så fort de är i säkerhet kan han förstöra allting. 1101 01:42:24,167 --> 01:42:26,083 Så ni får inte låta dem komma undan. 1102 01:42:26,167 --> 01:42:29,083 Så länge de är här, är han upptagen med att skydda dem. 1103 01:42:30,250 --> 01:42:32,958 Du måste lita på mig. De får inte lämna landet. 1104 01:42:33,042 --> 01:42:36,542 Hans svaga punkt är familjen. 1105 01:42:36,625 --> 01:42:39,167 Han bryr sig inte om något annat. 1106 01:42:40,042 --> 01:42:45,458 - Och du vet det av egen erfarenhet? - Nej... Du har ingen aning. 1107 01:42:46,458 --> 01:42:48,625 Vi kan inte göra det. 1108 01:42:48,708 --> 01:42:51,792 Statsåklagaren hjälper dem ut ur landet. 1109 01:42:51,875 --> 01:42:55,750 De har ett avtal. När de är fria, kommer Pablo Escobar lämna över sig. 1110 01:42:55,833 --> 01:42:58,917 Bryt avtalet. Pressa den tyska kanslern. 1111 01:42:59,000 --> 01:43:04,417 De landar i Köln om två timmar. De får inte lämna planet. 1112 01:43:04,500 --> 01:43:07,667 - De har rätt att resa till Tyskland. - Ta dem tillbaka. 1113 01:43:07,750 --> 01:43:11,083 Familjen är lockbetet. De måste vara vid liv och hemma. 1114 01:43:11,167 --> 01:43:13,542 Sätt dem någonstans och sen väntar vi. 1115 01:43:13,625 --> 01:43:17,458 Pablo kommer att kontakta dem. När de sker, står vi redo. 1116 01:43:21,125 --> 01:43:23,000 EL DORADOFLYGPLATSEN BOGOTA 1117 01:43:23,083 --> 01:43:29,625 Pablo Escobar Gavirias familj möttes av säkerhetsstyrkor i Bogota i morse 1118 01:43:29,708 --> 01:43:32,500 efter att de nekats inträde till Tyskland. 1119 01:43:32,583 --> 01:43:37,583 Hans fru och barn tvingades tillbringa natten på Kölns flygplats 1120 01:43:37,667 --> 01:43:41,042 och skickades tillbaka till Colombia med reguljärflyg under morgonen. 1121 01:43:41,125 --> 01:43:44,792 De horungarna har tagit min familj gisslan! 1122 01:43:44,875 --> 01:43:48,625 Horungar! 1123 01:43:48,708 --> 01:43:51,750 ...som familjen begärde vid ankomsten. 1124 01:43:51,833 --> 01:43:56,042 Armén har spärrat av lägenhetshuset som de befinner sig i. 1125 01:43:56,125 --> 01:44:01,708 Ingreppet är ett samarbete mellan Fiscalía och spaningsgruppen. 1126 01:44:03,333 --> 01:44:06,292 Juan Pablo, kan du stänga av det? 1127 01:44:07,292 --> 01:44:09,833 Behöver du något mer? 1128 01:44:09,917 --> 01:44:12,000 Nej. Tack. 1129 01:44:17,292 --> 01:44:18,833 Pablo! 1130 01:44:26,208 --> 01:44:28,875 - Tack så mycket. - Det var så lite. 1131 01:44:58,750 --> 01:45:04,083 2 DECEMBER, 1993 1132 01:45:11,917 --> 01:45:15,000 Jag borde ha frågat om någon ville ha något. 1133 01:45:25,458 --> 01:45:27,833 - Hallå? - Samtal! 1134 01:45:28,542 --> 01:45:30,292 Victoria, vad hände? Mår alla bra? 1135 01:45:30,375 --> 01:45:33,458 De behandlade oss väl. Oroa dig inte. 1136 01:45:33,542 --> 01:45:35,292 Du måste vara försiktig, okej? 1137 01:45:35,375 --> 01:45:38,208 Hur mår de? Hur mår du? Hur mår Manuela? 1138 01:45:38,292 --> 01:45:41,958 - Hur mår Manuela? - Hon mår bra, älskling. 1139 01:45:42,042 --> 01:45:46,292 Vi kan inte sluta tänka på dig, Pablo. Vi saknar dig så mycket. 1140 01:45:46,375 --> 01:45:50,042 Skyddar de er när ni rör på er? Hålls ni som gisslan? 1141 01:45:50,125 --> 01:45:51,583 Det är en armé utanför. 1142 01:45:51,667 --> 01:45:53,792 Puppy Dog, kom in. 1143 01:45:53,875 --> 01:45:58,667 Mannen pratar i telefon. La América-sektorn. 1144 01:45:58,750 --> 01:46:00,500 Vi är på väg, sir. 1145 01:46:02,375 --> 01:46:05,667 Be statsåklagaren att befria er. Ja, statsåklagaren. 1146 01:46:05,750 --> 01:46:10,167 Bara jag tar hand om min familj, ingen annan, okej? 1147 01:46:13,083 --> 01:46:14,500 Hallå? 1148 01:46:15,833 --> 01:46:17,125 Hallå? 1149 01:46:20,625 --> 01:46:22,625 Lyssnar någon? 1150 01:46:23,542 --> 01:46:24,958 Hallå? 1151 01:46:26,333 --> 01:46:27,542 Hallå? 1152 01:46:28,792 --> 01:46:30,375 Två minuter, chefen. 1153 01:46:31,042 --> 01:46:35,458 Jag vet att ni finns där ute och lyssnar. 1154 01:46:35,542 --> 01:46:38,667 Ni gömmer er som ett gäng fittor. 1155 01:46:38,750 --> 01:46:43,333 Majoren och hans spaningsskit och alla jävla gringos 1156 01:46:43,417 --> 01:46:46,500 och CIA och den där jäveln från DEA. 1157 01:46:46,583 --> 01:46:50,208 Jag har redan låtit dig leva en gång, jag gör det inte en andra. 1158 01:46:50,292 --> 01:46:52,708 Lyssna noga, era jävlar, allihopa. 1159 01:46:52,792 --> 01:46:56,458 Jag ska döda er och era barn och era fruar 1160 01:46:56,542 --> 01:47:00,333 och jag sparar en kula att sätta i pannan på er 1161 01:47:00,417 --> 01:47:03,417 och ni kommer blöda tills ni dör! 1162 01:47:03,500 --> 01:47:08,125 Hör ni vad jag säger? Hör ni mig, era jävla horungar? 1163 01:47:10,375 --> 01:47:14,792 - Ring inte hit längre. Polisen är... - Victoria, säg inte vad jag ska göra. 1164 01:47:14,875 --> 01:47:17,417 Nej, säg inte vad jag ska göra. Ingen frågade dig. 1165 01:47:17,500 --> 01:47:20,333 Ja, håll Manuela i närheten. 1166 01:47:21,583 --> 01:47:22,589 Horungar! 1167 01:47:42,167 --> 01:47:44,292 - Horungar. - De jävlarna. 1168 01:47:45,625 --> 01:47:48,167 - Håll dig lugn, chefen. - De jävlarna. 1169 01:47:48,250 --> 01:47:50,208 Kolla upp det där. 1170 01:47:55,250 --> 01:47:56,833 Vänta. 1171 01:48:04,792 --> 01:48:09,917 Ögonblicket innan något ska hända är alltid det bästa. 1172 01:48:11,625 --> 01:48:17,375 Som när du väntar på mannen du älskar, eller när du öppnar en present. 1173 01:48:21,667 --> 01:48:28,000 Fiskarna från Colombias kust säger att väntan betyder mest. 1174 01:48:29,375 --> 01:48:32,083 När man känner havsbrisen mot ansiktet. 1175 01:48:32,167 --> 01:48:34,792 Sältan på läpparna. 1176 01:48:36,042 --> 01:48:40,750 Tanken på den lilla fiskjäveln som närmar sig betet. 1177 01:48:42,625 --> 01:48:46,333 Den vill nappa, men tänker igenom situationen. 1178 01:48:52,833 --> 01:48:55,292 Men om betet är tillräckligt lockande 1179 01:48:55,375 --> 01:48:58,625 kommer fisken till slut nappa. 1180 01:49:03,250 --> 01:49:06,375 Även om den vet att det finns en krok inuti. 1181 01:49:12,625 --> 01:49:14,250 Den nappar. 1182 01:49:33,708 --> 01:49:34,958 Samtal! 1183 01:49:36,208 --> 01:49:38,042 Pappa? 1184 01:49:38,917 --> 01:49:40,917 Manuela... 1185 01:49:41,833 --> 01:49:44,917 Hur mår den vackraste stjärnan på himlen? 1186 01:49:45,000 --> 01:49:47,750 Mamma säger att jag inte får vara med i pjäsen. 1187 01:49:47,833 --> 01:49:52,333 Mamma har fel. Hon säger det för hon vill att det ska bli en överraskning. 1188 01:49:52,417 --> 01:49:54,750 Berätta inte för henne att jag sa det. 1189 01:49:55,542 --> 01:50:00,792 Jag har hittat en signal. Någonstans i Los Olivos, mellan 80 och 90th. 1190 01:50:00,875 --> 01:50:03,208 Los Olivos, 80 och 90th. 1191 01:50:03,292 --> 01:50:05,417 Till Los Olivos! 1192 01:50:09,917 --> 01:50:13,667 - Är din klänning färdig? - Den är så skinande, pappa. 1193 01:50:15,542 --> 01:50:16,917 Underbart. 1194 01:50:17,833 --> 01:50:19,542 Underbart. 1195 01:50:21,875 --> 01:50:27,958 Allt kommer att bli mycket bättre från och med nu. Vänta bara. 1196 01:50:28,042 --> 01:50:30,333 Vänta bara, älskling. 1197 01:50:31,958 --> 01:50:34,292 Rättelse: 70 och 80. 1198 01:50:37,292 --> 01:50:39,375 Kommer du och tittar? 1199 01:50:43,333 --> 01:50:45,125 Ja, det ska jag. Självklart. 1200 01:50:45,208 --> 01:50:46,917 Kommer de tillåta det? 1201 01:50:49,958 --> 01:50:53,292 De? Självklart kommer de tillåta det. 1202 01:50:55,708 --> 01:50:58,208 - Vet du varför? - För du är kungen? 1203 01:50:59,000 --> 01:51:01,625 Ja, jag är kungen. 1204 01:51:07,958 --> 01:51:10,750 72 och 80th. 74 och 80th. 1205 01:51:10,833 --> 01:51:12,958 - 74 och 80th. - Han är till vänster! 1206 01:51:15,000 --> 01:51:17,458 50 meter! Sväng här! 1207 01:51:21,583 --> 01:51:23,833 Älskling, ge telefonen till Juan Pablo. 1208 01:51:28,292 --> 01:51:30,042 - Jag såg honom! - Vi har honom! 1209 01:51:30,125 --> 01:51:32,042 Informera presidenten! 1210 01:51:32,125 --> 01:51:33,708 Pappa? 1211 01:51:35,000 --> 01:51:38,458 - Chefen, två minuter. - Du är nu mannen i huset, min son. 1212 01:51:38,542 --> 01:51:42,958 Du måste ta hand om din mamma och Manuela, förstår du mig? 1213 01:51:43,042 --> 01:51:45,292 - Förstår du mig? - Okej. 1214 01:51:45,375 --> 01:51:49,500 Jag har några anteckningar som jag vill att du ger till pressen. Skriv ner det. 1215 01:51:49,583 --> 01:51:54,083 Statsåklagaren gick med på att låta er lämna landet, men höll inte sitt ord 1216 01:51:54,167 --> 01:51:57,917 för de gav efter för mina fiender påtryckningar. 1217 01:52:05,667 --> 01:52:09,625 Berätta att Pablo Escobar skulle ge upp när hans familj var i säkerhet, 1218 01:52:09,708 --> 01:52:13,625 men de höll inte sitt ord och nu får de ansvara för konsekvenserna. 1219 01:52:13,708 --> 01:52:17,958 Allt från denna punkt är deras fel. Okej? Upprepa vad jag sa till dig. 1220 01:52:35,958 --> 01:52:38,167 Nej, nej, nej! 1221 01:52:38,250 --> 01:52:40,167 Nej, det är inte vad jag sa, Juan Pablo. 1222 01:52:40,250 --> 01:52:44,042 Jag sa att de är ansvariga för allt och de måste ta konsekvenserna. 1223 01:52:44,125 --> 01:52:47,625 - Förstår du mig? - Okej, pappa. Jag lägger på nu. 1224 01:53:05,792 --> 01:53:08,542 Säg det! Du måste memorera det! 1225 01:53:08,625 --> 01:53:11,958 Om folk inte tycker om dig, måste du tvinga dem att respektera dig! 1226 01:53:12,042 --> 01:53:15,059 Och om de inte respekterar dig, måste de tvinga dem att frukta dig! 1227 01:53:15,083 --> 01:53:17,167 Förstår du? 1228 01:53:17,750 --> 01:53:20,333 Tvinga dem att frukta dig! 1229 01:53:20,417 --> 01:53:22,333 Hör du mig? 1230 01:53:26,292 --> 01:53:27,792 Vänta lite. 1231 01:53:28,833 --> 01:53:30,333 Pappa? 1232 01:55:03,292 --> 01:55:05,875 Länge leve Colombia! 1233 01:55:07,750 --> 01:55:10,125 Länge leve Colombia! 1234 01:55:10,208 --> 01:55:12,333 Länge leve Colombia! 1235 01:55:20,542 --> 01:55:23,875 - Länge leve Colombia! - Länge leve Colombia! 1236 01:55:37,917 --> 01:55:41,583 Vi har precis fått bekräftelse att Pablo Escobar Gaviria 1237 01:55:41,667 --> 01:55:43,958 den tidigare ledaren för Medellinkartellen 1238 01:55:44,042 --> 01:55:47,500 har blivit ihjälskjuten idag av soldater från spaningsgruppen 1239 01:55:47,583 --> 01:55:50,167 i ett bostadsområde i Medellin. 1240 01:55:50,250 --> 01:55:56,417 Även Carlos Mejía Rosales, som var med Escobar, har blivit skjuten. 1241 01:55:59,375 --> 01:56:01,000 Virginia. 1242 01:56:02,875 --> 01:56:04,583 Är du redo? 1243 01:56:09,167 --> 01:56:11,125 Jag väntar på dig utanför. 1244 01:56:41,083 --> 01:56:43,333 Älskar du honom fortfarande? 1245 01:56:46,875 --> 01:56:48,833 Jag älskar Pablo. 1246 01:56:49,708 --> 01:56:51,833 Jag hatar Escobar. 1247 01:56:51,917 --> 01:56:54,417 Är du villig att vittna inför en federal domare? 1248 01:56:57,167 --> 01:56:59,500 Han bad mig att berätta hans historia. 1249 01:57:00,917 --> 01:57:03,382 Han specificerade inte vem jag skulle berätta den för. 1250 01:57:08,167 --> 01:57:10,597 Undertexter: David Granlund