1 00:00:45,542 --> 00:00:48,833 Filmen er basert på faktiske hendelser. 2 00:00:48,917 --> 00:00:54,417 Enkelte karakterer, navn og hendelser er dramatisert. 3 00:00:58,708 --> 00:01:03,708 Jeg har måttet forlate et hus midt på natta på grunn av en mann før. 4 00:01:03,792 --> 00:01:08,958 Men dette er første gang jeg tvinges til å forlate et land. 5 00:01:09,042 --> 00:01:11,667 7221, du er klarert for innflyging. 6 00:01:11,750 --> 00:01:14,833 Vi kommer nå inn i USAs luftrom. 7 00:01:14,917 --> 00:01:17,875 Du er i sikkerhet nå. 8 00:01:30,000 --> 00:01:33,042 UKJENT STED 1993 9 00:01:33,125 --> 00:01:36,125 Jeg har gjort denne reisen før. 10 00:01:36,208 --> 00:01:41,417 Dusinvis med hvite roser ventet meg alltid i hver hotellsuite. 11 00:01:41,500 --> 00:01:45,208 Men mennene utenfor døra gikk ikke i uniform. 12 00:01:46,625 --> 00:01:48,958 De gikk i Armani. 13 00:01:57,542 --> 00:02:03,083 Virginia, de neste dagene får du møte representanter fra justisdepartementet. 14 00:02:03,167 --> 00:02:07,042 De kommer til å fortelle deg hvordan du skal gå fram. 15 00:02:07,125 --> 00:02:10,208 Kan noen gi meg en aspirin, takk? 16 00:02:10,292 --> 00:02:12,542 Hodet mitt eksploderer. 17 00:02:12,625 --> 00:02:17,292 For din egen sikkerhets skyld må du ikke forlate rommet eller kontakte noen. 18 00:02:17,375 --> 00:02:20,250 To av mine menn står vakt utenfor. 19 00:02:20,375 --> 00:02:22,292 Forstår du? 20 00:02:26,542 --> 00:02:30,292 Kan du være så snill å be dem hente aspirin? 21 00:02:30,375 --> 00:02:34,583 Virginia, amerikanske hotell deler ikke ut aspirin lenger. 22 00:02:34,708 --> 00:02:37,042 Det anses som dop her i landet. 23 00:02:56,250 --> 00:02:59,875 Pablo ville også ha ledd av det. 24 00:02:59,958 --> 00:03:03,667 Så hadde han drept dem. 25 00:03:32,792 --> 00:03:36,375 NAPELS RANCH, COLOMBIA 1981 26 00:03:40,250 --> 00:03:42,542 Kom igjen, gutter! 27 00:04:07,375 --> 00:04:09,292 Jævla hest. 28 00:04:21,458 --> 00:04:23,833 Stakkars dyr. 29 00:04:27,625 --> 00:04:30,208 Vi må avlive den, sjef. 30 00:04:33,250 --> 00:04:35,375 Gjør det, Pelao. 31 00:04:56,042 --> 00:04:58,500 Fantastisk. 32 00:04:59,583 --> 00:05:02,125 Har du sett gjestelista? 33 00:05:03,167 --> 00:05:07,625 - Full av vakre kvinner. - Colombia er fullt av vakre kvinner. 34 00:05:07,750 --> 00:05:10,875 - Det er en fest. - Skuespillere, modeller... 35 00:05:10,958 --> 00:05:14,833 Og fotballspillere, fagforeningsrepresentanter. 36 00:05:14,917 --> 00:05:17,667 - Du er mye vakrere. - Enn fagforeningsfolka? 37 00:05:17,792 --> 00:05:20,708 Se hvem som kommer. 38 00:05:20,792 --> 00:05:25,292 Jeg liker det ikke, Pablo. Forretninger skal holdes atskilt fra familien. 39 00:05:25,375 --> 00:05:27,792 - Vi har snakket om det. - Jeg vet det. 40 00:05:27,875 --> 00:05:31,708 Selskapet har ført til litt kaos. Jeg tar meg av det. 41 00:05:39,750 --> 00:05:44,333 - Jeg skaffet torpedoen. - Jeg prater med ham, så får du ham vekk. 42 00:05:44,417 --> 00:05:47,250 Juan Pablo. 43 00:05:47,375 --> 00:05:50,042 Finner du mynten, får du beholde den. 44 00:05:50,125 --> 00:05:53,375 Vi er her for å få opp stemningen. 45 00:05:53,458 --> 00:05:57,333 Ett, to, tre. Hører dere meg? 46 00:05:57,417 --> 00:06:00,917 - Sjef. - Jeg har en jobb til deg i Leticia. 47 00:06:01,000 --> 00:06:05,042 En gammel mappe kopler meg til mordet på to DAS-agenter. 48 00:06:05,125 --> 00:06:08,167 Du må sørge for at alt forsvinner. 49 00:06:08,250 --> 00:06:12,458 Rydd opp i det hele. Du har kontakter der, ikke sant? 50 00:06:12,542 --> 00:06:15,417 Ja, kona til fetteren min jobber i tinghuset. 51 00:06:15,542 --> 00:06:17,625 - Hun slipper meg inn. - Pappa? 52 00:06:18,708 --> 00:06:21,750 Samme for meg om du må drepe noen. 53 00:06:21,833 --> 00:06:25,208 Du kan brenne ned tinghuset om du vil. 54 00:06:25,292 --> 00:06:27,833 Men få fjernet den mappa. 55 00:06:27,917 --> 00:06:33,375 Du får 30 000 til utgifter: Reise, ammunisjon og det hele. 56 00:06:33,458 --> 00:06:36,958 Be Salvador om mer penger om nøvendig. 57 00:06:37,083 --> 00:06:39,958 - Ta deg av det. Dra straks. - Ja, sjef. 58 00:06:40,042 --> 00:06:42,792 - Fant du mynten? - Det er bare fem pesos. 59 00:06:42,875 --> 00:06:47,708 Bare fem pesos? Vet du hvor hardt pappa jobber for å tjene penger? 60 00:06:49,375 --> 00:06:51,500 "Bare fem pesos." 61 00:06:55,458 --> 00:06:57,875 Er det haciendaen der nede? 62 00:06:57,958 --> 00:07:01,333 Vi har alt fløyet over den en stund, elskede. 63 00:07:15,917 --> 00:07:18,042 Sett meg over til sjefen. 64 00:07:23,083 --> 00:07:28,000 - Vi blir kidnappet. - Det går bra, Virgie. Ro deg ned. 65 00:07:28,083 --> 00:07:31,667 Det går ikke bra. Vet vi hvor mye vi er verdt? 66 00:07:33,542 --> 00:07:37,625 Vi hadde alle hørt om verten vår, men ingen hadde møtt ham. 67 00:07:38,750 --> 00:07:42,583 Navnet hans sto øverst på lista over nyrike. 68 00:07:42,667 --> 00:07:48,375 En gruppe unge menn som tjente store formuer på kort tid. 69 00:07:52,792 --> 00:07:54,375 Velkommen. 70 00:07:55,750 --> 00:08:00,458 Våpnene beskytter oss mot dyra. Vi har en dyrehage her. Vil dere se? 71 00:08:00,542 --> 00:08:02,625 Dere skremte vettet av oss. 72 00:08:02,708 --> 00:08:06,000 Si til verten vår at det ikke er sånn man tar imot gjester. 73 00:08:06,083 --> 00:08:08,375 Så snart jeg ser ham. 74 00:08:22,542 --> 00:08:25,125 - Der er de. - Herregud! 75 00:08:26,125 --> 00:08:28,083 Så vakre de er. 76 00:08:28,208 --> 00:08:32,208 De stortrives her. De liker Colombia. 77 00:08:32,292 --> 00:08:35,375 Fordi de ikke leser aviser. 78 00:08:39,667 --> 00:08:42,417 Huset er enormt. 79 00:08:42,500 --> 00:08:45,583 Men jeg ser ikke tjenerne noe sted. 80 00:08:45,667 --> 00:08:47,542 Der er de. 81 00:08:48,542 --> 00:08:52,417 Den nye eliten har sin egen sosiale struktur. 82 00:08:53,458 --> 00:08:56,458 Nede i korridorene er soldatene: 83 00:08:56,542 --> 00:08:59,708 Unge, uutdannede menn fra slummen. 84 00:08:59,792 --> 00:09:02,625 Organisasjonens krigere. 85 00:09:02,708 --> 00:09:05,583 Langt fra de ydmyke tjenerne på gårdene 86 00:09:05,667 --> 00:09:08,792 til de rike familiene i mitt hjemland. 87 00:09:08,875 --> 00:09:13,875 De er selvsikre, de tar seg av sikkerheten, og... 88 00:09:13,958 --> 00:09:17,500 - Står til, frøken Virginia? - God kveld. 89 00:09:17,583 --> 00:09:20,458 ...de har sansen for kvinner. 90 00:09:22,500 --> 00:09:27,542 Virginia, jeg går aldri glipp av showet ditt. Du er så vakker. 91 00:09:27,625 --> 00:09:30,500 Takk, frue. Du ser fantastisk ut. 92 00:09:33,833 --> 00:09:39,917 Over dem-eliten. Kunstnere, forretningsmenn, fotballspillere. 93 00:09:40,000 --> 00:09:42,750 Journalister, modeller. 94 00:09:42,833 --> 00:09:46,875 Alltid på kort avstand fra verten vår. 95 00:09:46,958 --> 00:09:49,333 Hold for ørene, Victor. 96 00:09:49,417 --> 00:09:53,208 Det er så mange vakre menn her. 97 00:09:53,292 --> 00:09:57,083 Hvem har lagd den vidunderlige kjolen? 98 00:09:57,167 --> 00:10:00,375 Alle som er noe er her. 99 00:10:00,458 --> 00:10:04,083 Herregud, hvor kommer pengene fra? 100 00:10:04,167 --> 00:10:07,458 Det er spørsmålet en reporter må stille. 101 00:10:15,333 --> 00:10:18,542 Bravo! Bravo! 102 00:10:18,625 --> 00:10:22,458 Frøken Vallejo, det er en ære å ha deg blant oss i kveld. 103 00:10:22,542 --> 00:10:26,333 En beundrer vil tilegne denne sangen til deg. 104 00:10:29,958 --> 00:10:32,250 Få se hva du har å by på! 105 00:10:33,375 --> 00:10:35,833 Virginia, Virginia. 106 00:10:35,917 --> 00:10:38,792 Herregud, hvor har du gjemt deg? 107 00:10:38,875 --> 00:10:43,167 Pablo spør etter deg. Han driver oss fra vettet, så kom nå. 108 00:10:43,250 --> 00:10:47,542 Victor, vent her. Ikke forelsk deg i noen herfra. 109 00:10:52,875 --> 00:10:57,167 Og oppe på toppen: Kongene av det hvite fjellet. 110 00:10:57,250 --> 00:11:03,625 Vi vet ikke hva de heter ennå, men det vet snart alle colombianere. 111 00:11:03,750 --> 00:11:07,542 Hun var lett å finne. Jeg fulgte bare alle mennenes blikk. 112 00:11:07,625 --> 00:11:13,208 - Pablo? Pablo Escobar? - Jeg skal la dere være i fred. 113 00:11:13,292 --> 00:11:17,917 - Jeg fikk høre klagene dine. Beklager. - Du løy for meg. 114 00:11:18,000 --> 00:11:21,583 Klart jeg løy for deg. Jeg ville ikke du skulle forlate oss. 115 00:11:23,042 --> 00:11:27,958 - Du er vakrere i virkeligheten. - Da må jeg sparke sminkøsen min. 116 00:11:29,000 --> 00:11:33,625 Folk snakker om deg. De spekulerer om fortiden din. 117 00:11:33,708 --> 00:11:38,417 Ikke hør på dem. Jeg hører bare på spekulasjoner om framtiden. 118 00:11:38,500 --> 00:11:40,708 Fortiden min kjenner jeg. 119 00:11:40,792 --> 00:11:44,500 - Og hva feirer vi? - Etableringen av et selskap. 120 00:11:44,625 --> 00:11:47,667 - Hva slags selskap? - Et filantropisk. 121 00:11:47,750 --> 00:11:53,042 Vi bygger hus til de fattige. Har ingen nevnt "Et slumfritt Medellin"? 122 00:11:54,125 --> 00:11:58,125 Vi skal bygge 2000 hus til de som lever på søppeldynga. 123 00:11:58,208 --> 00:12:02,208 - Jeg fikk en tomt til bra pris. - Hvor kommer pengene fra? 124 00:12:02,292 --> 00:12:05,083 - Er dette et intervju? - Jeg er journalist. 125 00:12:05,208 --> 00:12:07,333 Bli med og se. 126 00:12:08,333 --> 00:12:11,250 Jeg skal vise deg. Det er bra for landet å vite det. 127 00:12:11,333 --> 00:12:14,375 Bra for landet, eller bra for deg? 128 00:12:14,458 --> 00:12:17,292 Er ikke jeg en del av landet? 129 00:12:20,542 --> 00:12:22,833 Vi visste ikke da 130 00:12:22,958 --> 00:12:27,042 at vi feiret dannelsen av det berømte Medellinkartellet. 131 00:12:27,125 --> 00:12:30,750 Og at Pablo ble kronet til kongen av det. 132 00:12:30,833 --> 00:12:33,333 Ting ble forandret for alltid. 133 00:12:33,417 --> 00:12:36,458 Både i Colombia og i livet mitt. 134 00:12:45,000 --> 00:12:47,875 BYDELEN MORAVIA MEDELLIN 135 00:13:00,208 --> 00:13:03,583 Pust gjennom munnen, så venner du deg fort til det. 136 00:13:03,667 --> 00:13:08,250 Se deg for. Det hender folk dumper lik her. 137 00:13:12,500 --> 00:13:15,833 Don Pablo! Don Pablo! 138 00:13:15,917 --> 00:13:18,625 Pablito. Er mora di på bedringens vei? 139 00:13:18,708 --> 00:13:21,292 Paulito! Don Pablo er her. Kom hit. 140 00:13:21,375 --> 00:13:25,375 - Heter alle Pablo her? - Alle. De er oppkalt etter ham. 141 00:13:26,625 --> 00:13:32,708 Vi er i ferd med å ferdigstille 600, men vi skal bygge 2000. 142 00:13:33,708 --> 00:13:36,542 Herregud. 143 00:13:36,625 --> 00:13:42,125 God dag, herr Escobar. Fortell seerne om motivasjonen og målet 144 00:13:42,208 --> 00:13:46,750 for dette flotte initiativet: "Et slumfritt Medellin". 145 00:13:46,833 --> 00:13:50,417 Det gjør vondt å se så mange barn sulte. 146 00:13:50,500 --> 00:13:54,250 De får ingen hjelp av myndighetene. 147 00:13:54,333 --> 00:13:59,917 Ved å bygge hus til dem, bidrar vi til å skape det landet vi har drømt om. 148 00:14:00,000 --> 00:14:06,167 Jeg elsker Colombia. Nå har vi sjansen til å gi noe tilbake til dette landet. 149 00:14:06,250 --> 00:14:08,417 Det er det vi gjør. 150 00:14:08,500 --> 00:14:13,083 Den dagen fant jeg ut at jeg ikke bryr meg om hvordan Pablo tjener pengene. 151 00:14:13,167 --> 00:14:15,958 Bare hvordan han bruker dem. 152 00:14:22,458 --> 00:14:24,542 Stig på. 153 00:14:27,417 --> 00:14:29,500 Virginia, så vakker du er. 154 00:14:29,583 --> 00:14:32,292 Takk, vennen. Håper det smaker. 155 00:14:32,375 --> 00:14:35,250 - Frøken Virginia. - Hyggelig. 156 00:14:39,208 --> 00:14:42,167 Kjenner du alle disse menneskene? 157 00:14:43,708 --> 00:14:46,333 Jeg liker latteren din. Og når du er på tv. 158 00:14:46,417 --> 00:14:49,083 Hvordan klarer du å være så avslappet på tv? 159 00:14:49,167 --> 00:14:52,625 - Tror du jeg hadde klart det? - Det fins små knep. 160 00:14:52,708 --> 00:14:56,417 - Er du ute etter jobben min? - Nei, det er jeg ikke. 161 00:14:58,458 --> 00:15:00,458 Er du gift? 162 00:15:02,542 --> 00:15:05,875 - Ikke av egen fri vilje. - Hva jobber han med? 163 00:15:05,958 --> 00:15:11,000 Han er plastisk kirurg. Vi er separert, men han vil ikke undertegne papirene. 164 00:15:11,083 --> 00:15:12,917 Så du ikke skal gifte deg på nytt? 165 00:15:13,042 --> 00:15:17,833 Nei, han vil slippe å gifte seg med en av tenåringskjærestene sine. 166 00:15:19,792 --> 00:15:22,167 Det kan løses. 167 00:15:25,000 --> 00:15:27,500 Skal du snakke med ham? 168 00:15:33,500 --> 00:15:37,833 Jeg liker ikke å omgås gifte kvinner. 169 00:15:37,917 --> 00:15:41,583 Neste gang vi går ut, er du ikke kona hans. 170 00:15:41,667 --> 00:15:43,375 - Ikke? - Nei. 171 00:15:44,375 --> 00:15:50,125 - Kommer jeg til å være enka hans? - Herregud, hvem tar du meg for? 172 00:15:51,042 --> 00:15:54,917 Nå tar vi den jævelen! Ta ham med ut! 173 00:15:55,958 --> 00:15:57,458 Ut! 174 00:15:58,458 --> 00:16:00,458 Er alle klare? 175 00:16:00,583 --> 00:16:06,625 Virginia! Advokaten din ringte. Eksen din signerte skilsmissepapirene. 176 00:16:06,750 --> 00:16:08,500 ...tre, to... 177 00:16:16,792 --> 00:16:19,458 For å feire friheten min 178 00:16:19,583 --> 00:16:24,167 tar Pablo meg med til ei paradisøy som bare han vet om. 179 00:16:24,250 --> 00:16:30,125 Skal du gråte over en mann, er det bedre å gråte i privatfly enn i buss. 180 00:17:01,000 --> 00:17:04,667 - Hvor skal du? - De venter. 181 00:17:06,000 --> 00:17:07,542 Hvem? 182 00:17:13,042 --> 00:17:16,125 - Ser jeg bra ut? - Du ser perfekt ut. 183 00:17:17,500 --> 00:17:20,583 Står til, sjef? Frøken. 184 00:17:20,667 --> 00:17:24,958 Om du forteller dine hemmeligheter, skal jeg fortelle mine. 185 00:17:29,125 --> 00:17:33,417 Reisen vår var et påskudd for et møte med narkosmuglere. 186 00:17:35,708 --> 00:17:38,417 Mine herrer, Virginia Vallejo. 187 00:17:38,500 --> 00:17:41,500 - Virginia, står til? Når kom du? - I dag. 188 00:17:41,583 --> 00:17:45,083 Pablo presenterer meg for kollegene sine i kartellet. 189 00:17:45,167 --> 00:17:47,875 Han viser meg fram som et trofé. 190 00:17:47,958 --> 00:17:51,458 Og jeg vet de er der for å vurdere meg. 191 00:17:51,542 --> 00:17:56,417 De utgjør en ny samfunnsklasse: Narkomillionærer. 192 00:17:56,500 --> 00:18:00,333 Jeg er eneste journalisten med adgang til deres første møte. 193 00:18:00,417 --> 00:18:03,250 Takk. Jeg henter noe å drikke. 194 00:18:03,333 --> 00:18:07,375 Hold deg i nærheten, Virginia. Disse karene er ikke til å stole på. 195 00:18:07,458 --> 00:18:11,917 Det verste jeg hadde gjort før dette var å dobbeltparkere. 196 00:18:13,083 --> 00:18:18,042 Men jeg hadde faktisk aldri følt meg tryggere. 197 00:18:19,417 --> 00:18:23,417 Prioriteringene våre står fast, det er ingen endring. 198 00:18:23,500 --> 00:18:27,292 Den kvelden delte de USA mellom seg. 199 00:18:27,417 --> 00:18:29,375 Florida til Medellinkartellet. 200 00:18:29,500 --> 00:18:32,208 New York til Calikartellet. 201 00:18:32,333 --> 00:18:35,417 De frittstående gir forsendelsene sine til Pablo. 202 00:18:35,500 --> 00:18:39,625 De vet at ingen våger å stjele et eneste gram fra ham. 203 00:18:43,708 --> 00:18:48,500 Det er avhengighetsdannende å se ham i hans naturlige miljø. 204 00:18:51,375 --> 00:18:56,417 Takket være disse mennene kommer det til å snø kokain i USA. 205 00:19:00,042 --> 00:19:02,958 FLORIDA, USA 1982 206 00:19:07,458 --> 00:19:09,583 Elskling, så du det? 207 00:19:21,167 --> 00:19:25,667 Har dere gått fra vettet, gutter? Hva pokker driver dere med?! 208 00:19:25,750 --> 00:19:29,833 Tilbake til bilen, for pokker! Hold deg unna! 209 00:19:38,083 --> 00:19:43,750 Vi sitter fast i trafikken på Highway 75 på vei sørover fra Temple. 210 00:19:52,708 --> 00:19:55,000 Dæven steike! 211 00:20:14,750 --> 00:20:17,458 Hva driver dere med? Er dere gærne? 212 00:20:17,542 --> 00:20:19,583 Jeg holdt på å drepe dere! 213 00:20:19,667 --> 00:20:25,583 De ble kalt helgener, fordi de utførte mangedoblingens mirakel. 214 00:20:25,667 --> 00:20:30,667 Bare regn etter: Ett kilo er verdt 7000 dollar her i Colombia. 215 00:20:30,750 --> 00:20:36,083 I USA blander de ut det med laktose, så det blir til tre kilo. 216 00:20:36,167 --> 00:20:41,500 Og da er det verdt 150 000 der. Er ikke det et mirakel? 217 00:20:49,375 --> 00:20:52,625 - Herregud! - Jim, stopp! 218 00:20:52,708 --> 00:20:54,417 Fanken! 219 00:21:26,875 --> 00:21:30,792 Fra Det hvite hus: President Ronald Reagan med frue. 220 00:21:30,875 --> 00:21:33,000 En melding om narkotika. 221 00:21:33,083 --> 00:21:38,500 Det kommer ulovlig kokain inn i USA i faretruende store mengder. 222 00:21:38,625 --> 00:21:43,500 Det er spesielt skadelig for ungdommen, som er framtiden vår. 223 00:21:43,583 --> 00:21:47,000 Så i kveld, fra vår familie til dere. 224 00:21:47,083 --> 00:21:51,292 Fra vårt hjem til deres. Takk for at dere er med oss. 225 00:21:52,333 --> 00:21:56,042 Amerika har utrettet så mye de siste årene... 226 00:21:56,125 --> 00:21:59,833 Velkommen, agent Shepard. Presidenten blir glad for å se deg. 227 00:21:59,917 --> 00:22:03,125 Herr Velarde fra colombianske myndigheter. 228 00:22:04,500 --> 00:22:07,625 Den siste rapporten bekymrer presidenten. 229 00:22:07,708 --> 00:22:12,167 Ikke bare jetsetterne, men også middelklassen bruker kokain nå. 230 00:22:12,250 --> 00:22:16,333 - Det kommer ukontrollert inn i landet. - 80 % kommer fra Colombia. 231 00:22:16,417 --> 00:22:20,333 Vi jobber med å gjeninnføre en bilateral utleveringsavtale. 232 00:22:20,417 --> 00:22:24,375 Vi arresterer langerne, så dere kan stille dem for retten her. 233 00:22:24,500 --> 00:22:28,875 De er ikke redd dommerne i Colombia. Dem bestikker eller dreper de. 234 00:22:29,000 --> 00:22:32,083 - De er redd rettsvesenet i USA. - Holder dette juridisk? 235 00:22:32,167 --> 00:22:35,750 Kokainet produseres i mitt land, men det blir brukt her. 236 00:22:35,833 --> 00:22:39,000 Forbrytelsen fullføres i USA. 237 00:22:39,083 --> 00:22:41,250 Jeg tok med et utkast. 238 00:22:41,375 --> 00:22:45,750 Presidenten kjenner til deg. Han vil at du har oppsyn med prosessen. 239 00:22:45,833 --> 00:22:50,417 Presidenten kommer snart. Vi håper på å få innført dette om et par dager. 240 00:22:50,500 --> 00:22:55,292 Ta ikke drømmene fra et barn og erstatt dem med mareritt. 241 00:22:56,292 --> 00:23:00,833 På tide vi i Amerika stiller opp og bytter ut de drømmene 242 00:23:01,833 --> 00:23:05,375 Er vi små barn? Har vi ikke dommere her? 243 00:23:05,458 --> 00:23:09,708 Ingen mor sender barna sine til naboen når de skal straffes. 244 00:23:10,708 --> 00:23:15,042 Hva sier advokatene? Er det lovlig? Kan det ankes? 245 00:23:15,125 --> 00:23:18,167 - Ja, det kan ankes. - Vi må få det avvist. 246 00:23:18,250 --> 00:23:24,875 Avtalen er en trussel mot oss alle. Hver og én av dere, og av oss. 247 00:23:24,958 --> 00:23:28,958 Kampen må føres i våre nasjonale organer. 248 00:23:29,042 --> 00:23:32,583 - I kongressen? - Det er eneste måten. Betal dem. 249 00:23:32,667 --> 00:23:36,500 Både konservative og liberale setter pris på livets goder. 250 00:23:36,583 --> 00:23:40,000 Pablo, vi vil ikke ha søkelys på forretningene. 251 00:23:40,083 --> 00:23:43,125 Det de leter etter i ditt hjem, finner de i alle andres. 252 00:23:43,250 --> 00:23:47,167 Du må høre på oss. De kommer etter deg. 253 00:23:47,292 --> 00:23:50,208 Politikk er noe dritt. 254 00:23:50,292 --> 00:23:53,625 Nei, velges man inn i kongressen, blir man respektert. 255 00:23:53,708 --> 00:23:56,542 Fordi man da er en av dem. 256 00:23:57,417 --> 00:24:01,875 Vet du prisen for å stille som kandidat til Colombias nasjonalforsamling? 257 00:24:01,958 --> 00:24:04,833 10 millioner pesos. 258 00:24:04,917 --> 00:24:10,042 Å bli senator koster mellom 100 og 120 millioner pesos. 259 00:24:10,125 --> 00:24:14,542 1500 millioner pesos eller noe sånt, for å bli president. 260 00:24:14,625 --> 00:24:17,083 Hvem kan bruke så mye penger? 261 00:24:17,167 --> 00:24:20,000 En bondesønn? Noen fra arbeiderklassen? 262 00:24:20,958 --> 00:24:26,042 Politikk handler om penger her. Demokrati handler om penger her. 263 00:24:26,125 --> 00:24:28,417 Vi har mye penger. 264 00:24:30,958 --> 00:24:33,542 Garza, hva er så morsomt? 265 00:24:33,625 --> 00:24:35,792 Hør på deg selv, Pablito. 266 00:24:35,875 --> 00:24:39,042 Du snakker allerede som en politiker. 267 00:25:00,958 --> 00:25:03,500 Vi skal møte kandidaten. 268 00:25:06,458 --> 00:25:09,417 - Er de bevæpnet? - Selvsagt, de er livvaktene mine. 269 00:25:09,542 --> 00:25:14,167 - Beklager, da slipper de ikke inn. - Hør på meg. 270 00:25:14,250 --> 00:25:18,750 De vil gi et valgkampbidrag. Kommer de ikke inn, blir det ikke noe bidrag. 271 00:25:18,875 --> 00:25:21,958 Spør kandidaten om det er det han vil. 272 00:25:24,667 --> 00:25:26,500 Litt kjapt. 273 00:25:28,833 --> 00:25:30,875 Et øyeblikk. 274 00:25:32,750 --> 00:25:35,500 Kartellet satser på begge hestene. 275 00:25:35,583 --> 00:25:39,875 Hvorfor satse penger på én kandidat når man kan satse på begge? 276 00:25:39,958 --> 00:25:43,417 Dermed vinner de uansett. 277 00:25:44,833 --> 00:25:48,458 Flyet deres frakter valgkandidater om dagen 278 00:25:48,542 --> 00:25:51,250 og flyr til USA om natta. 279 00:25:54,458 --> 00:25:56,792 Hva får de igjen for det? 280 00:25:57,792 --> 00:26:03,250 Du forsvarer høyesteretts innsigelser mot utleveringsavtalen. 281 00:26:03,333 --> 00:26:06,167 Det er bra for oss alle, herr kandidat. 282 00:26:06,250 --> 00:26:11,875 Herrene vil donere 25 millioner pesos til valgkampen i Antioquia. 283 00:26:13,667 --> 00:26:19,000 Folket kaller donasjoner fra narkobaronene "varme penger". Hvorfor? 284 00:26:19,083 --> 00:26:24,542 Sett stresskofferten på golvet. Noen henter den senere. 285 00:26:27,125 --> 00:26:30,042 Fordi man brenner seg på dem. 286 00:26:31,750 --> 00:26:34,458 Hvor langt skal du gå, Pablo? 287 00:26:34,542 --> 00:26:37,208 Vi har det bra. Holder ikke det? 288 00:26:37,292 --> 00:26:40,583 Elskling, med kongressen kan jeg hjelpe folk... 289 00:26:40,667 --> 00:26:43,375 Hjelp familien din først. 290 00:26:43,500 --> 00:26:46,833 Du har penger, Pablo. Du har oss. Hva mer vil du ha? 291 00:26:46,917 --> 00:26:48,833 Jeg vil ha respekt. 292 00:26:51,000 --> 00:26:54,458 - Respekt? - Ja, jeg vil ha respekt. 293 00:26:56,708 --> 00:26:59,917 Jeg vil at sønnen min skal være stolt av meg. 294 00:27:00,000 --> 00:27:04,250 - Er det så vanskelig å fatte? - Da må han få treffe deg, Pablo. 295 00:27:05,375 --> 00:27:10,000 Juan Pablo, gutten min, gå inn i stua. Er det ikke noe på tv? 296 00:27:11,333 --> 00:27:14,583 Herregud, hvem kjøpte den bilen til ham? 297 00:27:17,125 --> 00:27:21,333 Victoria, min kjære, vil du ikke bli landets førstedame? 298 00:27:21,417 --> 00:27:24,042 Jeg ville nøyd meg med å være din eneste dame. 299 00:27:24,167 --> 00:27:29,500 Herregud, nei. Hun hjelper meg med valgkampen min. 300 00:27:31,083 --> 00:27:34,083 - Jeg vil også ha respekt. - Jeg respekterer deg. 301 00:27:34,167 --> 00:27:36,917 Forskjellen er at din respekt holder for meg. 302 00:27:37,042 --> 00:27:40,583 - Jeg respekterer deg. - Nei, det gjør du ikke. 303 00:27:40,708 --> 00:27:44,625 Jeg skal bevise det. Bare si hva du vil at jeg skal gjøre. 304 00:27:45,625 --> 00:27:49,708 Hun der tv-bitchen. Gjør det slutt med henne. 305 00:27:52,000 --> 00:27:55,583 Jeg lover at det er slutt mellom oss fra nå av. 306 00:27:56,583 --> 00:27:58,083 Nå. 307 00:27:59,292 --> 00:28:01,875 Nå, elskling. 308 00:28:01,958 --> 00:28:03,792 Kom her. 309 00:28:03,875 --> 00:28:07,500 Det lover jeg deg. 310 00:28:07,583 --> 00:28:10,208 Jeg lover det. Det er slutt. 311 00:28:10,333 --> 00:28:15,500 Sånn, ja, gi meg et stort smil. Ja. 312 00:28:25,458 --> 00:28:30,250 Elegansen forsvant med jeansen. Synd og skam. 313 00:28:40,375 --> 00:28:46,250 Vi vil ha et land som liksom en mor deler sin rikdom mellom barna sine, 314 00:28:46,333 --> 00:28:49,292 men alltid tar seg av de svakeste. 315 00:28:53,333 --> 00:28:55,958 Vi vil ha et land som liksom en mor 316 00:28:56,042 --> 00:29:00,333 uten å nøle forsvarer sine barn mot ytre påvirkning. 317 00:29:00,417 --> 00:29:02,833 Streng, men forståelsesfull. 318 00:29:02,917 --> 00:29:06,333 Lenge leve Colombias mødre og vårt moderland! 319 00:29:06,417 --> 00:29:10,458 De vil gråte tårer av blod den dagen den første sønnen blir utlevert. 320 00:29:10,542 --> 00:29:12,917 Takk. Takk. 321 00:29:14,208 --> 00:29:17,708 Vi er i Antioquia for å følge valgdagen. 322 00:29:17,792 --> 00:29:21,500 De fleste stemmene er talt opp. 323 00:29:21,625 --> 00:29:25,000 For Alternativa Popular, Movimiento de Renovación Liberal 324 00:29:25,125 --> 00:29:32,000 er Pablo Escobar Gaviria valgt inn som representant for Medellin. 325 00:29:32,083 --> 00:29:34,333 For Colombia... 326 00:29:49,042 --> 00:29:52,750 REPRESENTANTES HUS BOGOTA, 20. JULI 1982 327 00:29:53,792 --> 00:29:58,417 Senator Escobar ble nektet adgang første dagen i kongressen. 328 00:29:58,500 --> 00:30:03,667 Fordi han årlig smugler 40 tonn kokain inn i USA? Nei. 329 00:30:03,750 --> 00:30:07,833 Beklager, man må ha på seg slips for å få adgang til kammeret. 330 00:30:09,917 --> 00:30:13,167 Ta mitt! Ta mitt, Pablo! 331 00:30:23,125 --> 00:30:25,667 Sånn er det i mitt land. 332 00:30:38,000 --> 00:30:40,750 Hvorfor roter du i veska mi? 333 00:30:40,833 --> 00:30:44,250 Du finner ingen bilder av elskeren min der. 334 00:30:47,333 --> 00:30:51,417 - Hva er det? - Det er en overraskelse til deg. 335 00:30:51,500 --> 00:30:55,083 Pablo, ta pengene ut av kofferten min straks! 336 00:30:55,167 --> 00:30:58,667 Du får ikke sette meg i fare. Jeg skal ikke innblandes. 337 00:30:58,750 --> 00:31:03,250 Det er en gave til deg, Virginia. Nyt den. 338 00:31:03,333 --> 00:31:06,667 - En gave til meg? - Ja. 339 00:31:06,750 --> 00:31:10,042 - Så mye penger! - Ikke bekymre deg for det. 340 00:31:10,125 --> 00:31:14,250 Myndighetene i USA bryr seg ikke om hvor mye penger du fører inn i landet. 341 00:31:14,333 --> 00:31:16,667 Du kan deklarere dem i tollen. 342 00:31:16,750 --> 00:31:20,042 Det er for mye, de får ikke plass i kofferten engang. 343 00:31:20,125 --> 00:31:24,708 Det er problemet. Vi må ta ut klærne. Du kan kjøpe nye klær der. 344 00:31:24,792 --> 00:31:26,708 Vekk med dem! 345 00:31:26,792 --> 00:31:29,875 Du må bruke alt. Du kan ikke ta med penger hjem. 346 00:31:29,958 --> 00:31:34,083 Herregud, jeg har ventet hele livet på å få høre de ordene. 347 00:31:35,875 --> 00:31:37,792 Skjønne mann! 348 00:31:38,833 --> 00:31:43,000 NEW YORK, 7th AVENUE 1983 349 00:31:43,083 --> 00:31:48,250 Det colombianske folket ser ikke meg, men klærne mine. 350 00:31:48,333 --> 00:31:52,292 Pablo er klar over det og dekker alle mine behov. 351 00:32:01,958 --> 00:32:05,125 Dette kalles kokainpasta. 352 00:32:05,208 --> 00:32:09,042 De fattige blander det med bensin og kaller det "bazook". 353 00:32:09,167 --> 00:32:13,458 Denne dritten ødelegger hjernen. Ikke noe er verre enn dette. 354 00:32:15,625 --> 00:32:20,000 Når man behandler det, omdannes det til et hvitt pulver. 355 00:32:20,125 --> 00:32:23,958 Men det er samme dritten. Vi jobber med dette, greit? 356 00:32:24,042 --> 00:32:26,667 Men vi tar det ikke. 357 00:32:27,667 --> 00:32:30,167 Har du hørt om Nancy Reagan? 358 00:32:30,250 --> 00:32:32,792 Hun er en veldig viktig dame. 359 00:32:32,875 --> 00:32:36,417 Hun sier at om noen tilbyr deg dette, skal du takke nei. 360 00:32:36,542 --> 00:32:41,792 Du må høre på henne og pappa. Tilbyr noen deg dette, må du takke nei. 361 00:32:41,875 --> 00:32:44,542 Greit? Forstått? 362 00:32:44,667 --> 00:32:47,042 Det er bra, gutten min. 363 00:32:56,417 --> 00:33:00,542 - Hva kan jeg hjelpe deg med? - 88, takk. 364 00:33:06,167 --> 00:33:08,542 - Frøken Vallejo? - Ja? 365 00:33:10,500 --> 00:33:13,458 - Kjenner jeg deg? - Har du det travelt? 366 00:33:13,542 --> 00:33:16,000 Kan jeg få snakke med deg? 367 00:33:18,500 --> 00:33:21,917 Mangler du selvtillit, agent Shepard? 368 00:33:24,667 --> 00:33:27,375 - Gir du meg to timer? - Greit. 369 00:33:41,292 --> 00:33:45,417 - Jeg så intervjuet ditt med Escobar. - Tusener så det. 370 00:33:46,792 --> 00:33:49,875 Hva kan du fortelle om ham? 371 00:33:49,958 --> 00:33:53,500 Skuffende. Du er interessert i Pablo, ikke meg. 372 00:33:53,625 --> 00:33:55,500 Jeg er gift. 373 00:33:58,833 --> 00:34:01,833 Vet du hvordan han tjener pengene sine? 374 00:34:01,917 --> 00:34:05,333 - Hva sier ambassaden der? - Ikke noe bra. 375 00:34:05,458 --> 00:34:09,625 Escobar er folkevalgt medlem av nasjonalforsamlingen. 376 00:34:09,708 --> 00:34:14,208 DEA har neppe mandat til å blande seg inn i colombiansk politikk. 377 00:34:15,875 --> 00:34:21,042 Narkotika som produseres i ditt land kommer til mitt, og det bekymrer oss. 378 00:34:21,125 --> 00:34:23,917 Nei. Nei. 379 00:34:24,000 --> 00:34:28,917 Myndighetene dine bekymrer seg bare for pengene som forlater landet. 380 00:34:29,000 --> 00:34:33,375 De bryr seg ikke med italiensk mafia, for deres penger blir i USA. 381 00:34:33,458 --> 00:34:36,875 Narkopengene forsvinner. Det bekymrer dere. 382 00:34:43,208 --> 00:34:47,208 Hva sa han? Pablo? 383 00:34:47,333 --> 00:34:50,917 Hva sa han da du fortalte at du skulle treffe meg? 384 00:34:53,708 --> 00:34:56,917 Han sa at USA skal betale sin gjeld. 385 00:34:58,750 --> 00:35:00,833 Dere er sammen. 386 00:35:01,833 --> 00:35:04,125 Og det våger du å påstå? 387 00:35:05,083 --> 00:35:08,667 - Du kan jo spørre dine venner i CIA. - Jeg skal. 388 00:35:09,708 --> 00:35:13,792 Vet du hva? Jeg hadde gjerne tatt en drink. 389 00:35:16,500 --> 00:35:19,167 Selv uten skiltet. 390 00:35:33,250 --> 00:35:36,375 MEDELLINS INTERNASJONALE FLYPLASS 391 00:35:41,417 --> 00:35:44,458 - Hvor er Pablo? - Han måtte til Bogota. 392 00:35:44,542 --> 00:35:47,875 Kongressen er samlet til møte. 393 00:35:47,958 --> 00:35:51,458 De vil oppheve utnevnelsen hans. 394 00:35:51,542 --> 00:35:53,208 Det kan de da ikke. 395 00:35:53,333 --> 00:35:56,750 Den jævla justisministeren er ute etter oss. 396 00:35:56,833 --> 00:35:59,417 Han beordret granskingen. 397 00:36:00,542 --> 00:36:05,125 Vi er i ferd med å miste kontrollen. Hele landet følger med oss. 398 00:36:05,208 --> 00:36:07,458 Vi er i rampelyset. 399 00:36:11,917 --> 00:36:14,583 Dette er en skam! 400 00:36:14,708 --> 00:36:19,500 Disse mennene, som ble uforklarlig rike over natta, 401 00:36:19,583 --> 00:36:23,750 har nådd inn i denne hellige institusjon med sine lyssky affærer. 402 00:36:23,875 --> 00:36:28,500 Tilstedeværelsen deres her er en fornærmelse mot alle colombianere. 403 00:36:40,667 --> 00:36:43,417 Kongressmedlem Escobar. 404 00:36:43,500 --> 00:36:47,917 Det må ha vært vanskelig å samle seg en slik formue. 405 00:36:48,792 --> 00:36:52,083 Fra å eie et par eiendommer i Medellin 406 00:36:52,167 --> 00:36:56,708 til å tjene over to milliarder dollar på under to år. 407 00:37:31,750 --> 00:37:35,708 Herr president, kongressmedlemmer. 408 00:37:35,792 --> 00:37:41,667 Justisministeren tror åpenbart ikke at en mann fra enkle kår 409 00:37:41,750 --> 00:37:46,833 gjennom hardt arbeid kan avansere i samfunnet eller få en plass i denne sal. 410 00:37:46,917 --> 00:37:50,042 Du burde vurdere din egen tilstedeværelse. 411 00:37:50,125 --> 00:37:52,833 Du tror ikke på rettferdigheten du representerer. 412 00:37:52,917 --> 00:37:56,333 Du vil la et annet lands rettsvesen kontrollere våre landsmenn. 413 00:37:56,417 --> 00:37:59,458 Du er ikke din stilling verdig. Du burde gå av. 414 00:38:04,083 --> 00:38:09,708 Du har løyet ved å hevde at pengene mine er knyttet til narkotikasmugling. 415 00:38:09,792 --> 00:38:15,542 Jeg gir deg 24 timer til å legge fram konkrete bevis på disse anklagene. 416 00:38:15,625 --> 00:38:18,750 Det er du som bør forklare 417 00:38:18,833 --> 00:38:22,833 opphavet til pengene som finansierte valgkampen din. 418 00:38:25,250 --> 00:38:27,542 Herr president. 419 00:38:27,625 --> 00:38:29,292 Herr president. 420 00:38:29,375 --> 00:38:34,167 Jag skal legge fram bevis på den summen 421 00:38:34,250 --> 00:38:38,417 du og visse andre har mottatt fra visse personer. 422 00:38:38,500 --> 00:38:42,583 Konkrete bevis, i motsetning til deg. 423 00:38:42,667 --> 00:38:45,000 Når, hvor og hvor mye. 424 00:38:45,083 --> 00:38:48,125 Bevis. Tusen takk, herr president. 425 00:38:49,375 --> 00:38:52,292 Gå av! Gå av! 426 00:38:58,125 --> 00:39:00,125 Det virker som 427 00:39:00,208 --> 00:39:06,375 kongressmedlem Escobar vet hvordan narkosmuglere opererer. 428 00:39:06,458 --> 00:39:11,667 Det er overraskende av en så ydmyk og hardtarbeidende mann. 429 00:39:19,500 --> 00:39:23,583 Pablo, gå av. Trekk deg før du blir sparket ut. 430 00:39:23,667 --> 00:39:26,750 Jeg vil sønnen min skal se meg der, Victoria. 431 00:39:26,833 --> 00:39:30,625 Du vil ikke at sønnen din skal se det hele landet så i dag. 432 00:39:30,708 --> 00:39:35,000 Mennene som applauderte og lo har mye å skjule. 433 00:39:35,083 --> 00:39:40,000 - Presidenten støttet justisministeren. - Derfor har han også mye å skjule. 434 00:39:40,083 --> 00:39:44,292 Skal du anklage presidenten framfor hele landet? 435 00:39:44,375 --> 00:39:46,750 Pablo, du er narkosmugler. 436 00:39:46,833 --> 00:39:49,708 Ja, og de jævlene strammer seg opp når jeg ringer. 437 00:39:49,792 --> 00:39:53,542 De kom på arrangementene mine og tok imot pengene jeg ga dem. 438 00:39:53,625 --> 00:39:56,167 - De svina! - Du lovet alt alt ville ordne seg. 439 00:39:56,250 --> 00:39:59,250 - Alt er bra. - Jeg er gravid. 440 00:40:00,542 --> 00:40:02,792 Min kjære... 441 00:40:02,875 --> 00:40:04,375 Min kjære. 442 00:40:04,458 --> 00:40:07,333 - Jeg vil ikke ungen vår skal lide. - Nei da. 443 00:40:07,417 --> 00:40:11,875 Lov at barnet vårt ikke må lide. Lov meg, ellers vil jeg ikke føde det. 444 00:40:14,458 --> 00:40:17,833 Ja? Hallo? Hvem er det? 445 00:40:21,000 --> 00:40:23,750 De jævla horungene! 446 00:40:23,833 --> 00:40:29,583 Ikke en jævla avis må komme ut på gata. Jeg betaler 500 pesos stykket, forstått? 447 00:40:29,708 --> 00:40:33,208 Fortell det videre i slummen. Kom deg av gårde. 448 00:40:33,292 --> 00:40:36,542 - Jævla horunger. - Ro deg ned, Pablo. 449 00:40:39,875 --> 00:40:41,792 De jævlene. 450 00:40:46,833 --> 00:40:51,458 El Espectador har en avisartikkel om synder fra Pablos ungdom 451 00:40:51,583 --> 00:40:54,792 og støtter ministerens anklager. 452 00:41:01,583 --> 00:41:03,958 Kom igjen, skynd deg! 453 00:41:04,042 --> 00:41:09,333 Han var blant annet innblandet i mord på to politimenn i Leticia. 454 00:41:10,708 --> 00:41:13,917 Der røyk den politiske karrieren. 455 00:41:15,333 --> 00:41:18,458 Skal du ikke drepe meg? Drep meg, da! 456 00:41:18,583 --> 00:41:23,667 Torpedoen som skulle fjerne bevisene fra Pablos fortid, gjorde ikke jobben. 457 00:41:23,750 --> 00:41:28,458 Han brukte pengene på kvinner som ikke kommer til å sørge over hans bortgang. 458 00:41:29,458 --> 00:41:32,542 Skal du drepe meg eller ikke? Drep meg, da! 459 00:41:32,625 --> 00:41:35,667 - Hold kjeft! - Slå ham, din feiging! 460 00:41:37,250 --> 00:41:39,208 Homo! 461 00:41:45,958 --> 00:41:50,417 Fader vår, la ditt navn være hellig! 462 00:41:52,167 --> 00:41:54,875 Hjelp ham, jævla feiginger. 463 00:42:07,333 --> 00:42:11,917 Siden han er en viktig minister, har jeg tre alternativ til ham. 464 00:42:12,000 --> 00:42:16,667 Jeg skal beskrive dem, så velger dere det dere foretrekker. 465 00:42:16,750 --> 00:42:20,500 Om dere helst ikke vil vite det, gjør jeg det likevel. 466 00:42:20,625 --> 00:42:23,958 Han er en minister, Pablo. Du kan ikke drepe en minister. 467 00:42:24,042 --> 00:42:26,750 Å? Hvem sier det? Du? 468 00:42:28,833 --> 00:42:32,542 På tide å drepe folk, så de får respekt for oss. 469 00:42:32,625 --> 00:42:37,000 Hver og én av oss skyter inn ti millioner pesos, 470 00:42:37,083 --> 00:42:42,417 så vi alle er innblandet. Enten er alle uskyldige, eller så er alle skyldige. 471 00:42:43,583 --> 00:42:46,792 Skal vi danne et firma for å drepe en minister? 472 00:42:46,875 --> 00:42:50,792 I Cali blander vi ikke blod og forretninger. Det kompliserer ting. 473 00:42:50,875 --> 00:42:55,375 Det hele er allerede komplisert. Har dere ikke merket det i Cali? 474 00:42:56,375 --> 00:42:59,375 I krig vinner man ikke halvveis. 475 00:42:59,458 --> 00:43:03,000 Ingen kan være halvt vinner og halvt taper. Man må satse alt. 476 00:43:03,083 --> 00:43:06,833 Om Cali ikke vil spille blod, skal dere ikke fornærme meg i mitt hus. 477 00:43:06,917 --> 00:43:11,000 - Han mente ikke å fornærme deg. - Da mente jeg ikke å advare ham. 478 00:43:13,375 --> 00:43:15,292 Hør her. 479 00:43:15,375 --> 00:43:17,875 Lara blir ikke lenge i landet. 480 00:43:17,958 --> 00:43:22,250 Han blir sendt et sted som ambassadør. Da kan du drepe ham. 481 00:43:22,375 --> 00:43:26,042 Jeg ble fornærmet av en minister, ikke av en ambassadør. 482 00:43:27,042 --> 00:43:29,458 Vil dere høre planene? 483 00:43:50,917 --> 00:43:53,625 Har de tatt en avgjørelse? 484 00:43:55,000 --> 00:43:57,208 De tror at de har. 485 00:44:04,500 --> 00:44:06,125 Vær så god. 486 00:44:08,708 --> 00:44:11,083 Hva feirer vi? 487 00:44:11,167 --> 00:44:13,583 At alt skal forandres. 488 00:44:15,625 --> 00:44:19,250 Jeg vil at du alltid skal gå med den. 489 00:44:19,333 --> 00:44:23,000 - Å, Pablo. - Åpne den. 490 00:44:24,333 --> 00:44:26,208 Åpne den. 491 00:44:45,292 --> 00:44:48,375 Skal dette være en spøk? 492 00:44:48,458 --> 00:44:53,375 Det er ingen spøk. Alt kommer til å bli veldig komplisert, Virginia. 493 00:44:56,375 --> 00:44:59,292 Jeg trenger ingen pistol, Pablo. 494 00:45:01,708 --> 00:45:06,458 Virginia, du må skjønne hva som skjer den dagen de kommer etter deg. 495 00:45:07,458 --> 00:45:11,167 Først river de av deg kjolen du har på deg. Hva er... 496 00:45:13,833 --> 00:45:15,833 Thierry Mugler. 497 00:45:16,833 --> 00:45:20,417 De sliter den av deg og holder deg fast på bakken 498 00:45:20,500 --> 00:45:24,333 mens flere soldater voldtar deg etter tur. 499 00:45:24,417 --> 00:45:28,875 De henter dem fra jungelen, bare for deg. 500 00:45:28,958 --> 00:45:34,042 De tar deg en etter en, til vaginaen din er helt ødelagt. 501 00:45:34,125 --> 00:45:38,625 Så knuser de flasker som de dytter inn i den. 502 00:45:38,708 --> 00:45:42,083 De dytter inn miksere og hårtørkere... 503 00:45:43,667 --> 00:45:46,167 ...og slår dem på inni deg. 504 00:45:46,250 --> 00:45:50,292 Når du tror at du svimer av, vekker de deg med kaldt vann. 505 00:45:50,417 --> 00:45:54,250 Så du er våken til neste soldatgjeng. 506 00:45:55,917 --> 00:46:01,208 Så lar de deg ligge der og blø i hjel av indre skader. 507 00:46:03,125 --> 00:46:07,333 Derfor er det den beste gaven jeg kan gi deg. Ta den. 508 00:46:11,292 --> 00:46:16,875 Om tre av dem kommer mot deg, skyter du den første, nærmeste. 509 00:46:16,958 --> 00:46:19,833 Hvis de er fire eller flere... 510 00:46:25,208 --> 00:46:28,542 Da er det best du begår selvmord. 511 00:46:28,625 --> 00:46:31,583 Jeg vil gå nå. 512 00:46:32,583 --> 00:46:34,833 - Ikke gråt. - Jeg vil gå. 513 00:46:37,667 --> 00:46:41,250 Jeg skal sørge for å få deg hjem. 514 00:46:45,792 --> 00:46:50,625 SICARIO MOTORSYKKELSKOLE SABANETA RANCH 515 00:46:50,708 --> 00:46:55,250 Sicarios. Narkosmuglerne gir gutter fra slummen 516 00:46:55,333 --> 00:46:59,042 en utdannelse myndighetene ikke tilbyr dem. 517 00:46:59,167 --> 00:47:03,167 De har ikke noe imot å dø om mødrene deres får 20 000 pesos. 518 00:47:03,250 --> 00:47:07,250 For de vet at det er mer enn de vil tjene hele livet. 519 00:47:27,292 --> 00:47:32,500 For å bli en god sicario, må du være beredt til mer enn å drepe. 520 00:47:33,458 --> 00:47:36,083 Du må være beredt til å dø. 521 00:47:42,958 --> 00:47:45,083 Motorsykkelen! 522 00:47:58,167 --> 00:48:00,958 Nærmere! 523 00:48:09,708 --> 00:48:14,792 Herregud, Colombia er fullt av genier og intelligente mennesker som dere. 524 00:48:14,875 --> 00:48:17,792 Juan, Carlos Andrés, tusen takk. 525 00:48:17,875 --> 00:48:20,250 Videre til Cartegena de Indias, 526 00:48:20,333 --> 00:48:24,333 der de feirer en av landets største begivenheter. 527 00:48:24,417 --> 00:48:29,458 Nei. Vi fikk nettopp inn en nyhet... 528 00:48:32,417 --> 00:48:34,417 Herregud. 529 00:48:34,500 --> 00:48:37,708 Justisminister Rodrigo Lara Bonilla 530 00:48:37,792 --> 00:48:41,958 ble snikmyrdet i Bogota for bare noen minutter siden. 531 00:48:42,083 --> 00:48:46,208 President Belisario Betancur 532 00:48:46,292 --> 00:48:49,458 kaller mordet en umenneskelig forbrytelse... 533 00:48:49,542 --> 00:48:53,083 - Hva er det? - ...og har erklært unntakstilstand. 534 00:48:54,333 --> 00:48:56,250 SISTE TIMEN 535 00:48:56,333 --> 00:49:01,292 Vi kommer tilbake med mer når vi har klarlagt alle fakta. Takk. 536 00:49:13,500 --> 00:49:16,625 Myndighetene går til krig mot mafiaen. 537 00:49:16,708 --> 00:49:21,333 President Betancur lover å iverksette utleveringsavtalen. 538 00:49:21,417 --> 00:49:23,917 Firmaet flytter. 539 00:49:24,000 --> 00:49:26,042 Hvor? 540 00:49:27,500 --> 00:49:29,583 Dit pengene er. 541 00:49:29,667 --> 00:49:33,750 PANAMA 29. MAI 1984 542 00:49:35,708 --> 00:49:39,333 Kartellet vil forhandle med myndighetene. 543 00:49:39,458 --> 00:49:42,917 De sender en tidligere president for å høre Pablos forslag. 544 00:49:43,042 --> 00:49:47,292 ...som for tiden kontrollerer 80 % av utenlandshandelen. 545 00:49:47,375 --> 00:49:53,000 Vi tilbyr å hente hjem vår kapital i utlandet for å styrke økonomien 546 00:49:53,083 --> 00:49:59,792 og betale landets gjeld, som for tiden er på omtrent 12 milliarder dollar. 547 00:49:59,875 --> 00:50:03,583 For det vil vi ha benådning 548 00:50:03,708 --> 00:50:07,917 og en forsikring om at vi under ingen omstendighet 549 00:50:08,000 --> 00:50:11,208 vil bli utlevert til et annet land 550 00:50:11,292 --> 00:50:15,875 for ulovlige aktiviteter som har skjedd fram til dags dato. 551 00:50:27,625 --> 00:50:32,208 Det blir vanskelig å få til etter det som skjedde med ministeren. 552 00:50:32,292 --> 00:50:35,292 Ja, det var en sjokkerende nyhet. 553 00:50:36,667 --> 00:50:39,292 Hør nøye etter før vi går videre. 554 00:50:39,417 --> 00:50:42,292 Tidligere president Michelsen og jeg er ikke her. 555 00:50:42,375 --> 00:50:45,667 Landets president har ikke godkjent dette møtet. 556 00:50:45,750 --> 00:50:49,667 - Dette skjer ikke. Forstått? - En betimelig klargjøring. 557 00:50:49,750 --> 00:50:53,500 På samme måte som klientene mine, som sitter her ved bordet, 558 00:50:53,625 --> 00:50:57,083 representerer en tredjepart og ikke seg selv. 559 00:50:58,667 --> 00:51:02,375 Utleveringsavtalen kan vi ikke forhandle om. 560 00:51:02,458 --> 00:51:06,917 Vi kan ikke garantere noe uten vår nordamerikanske motpart. 561 00:51:07,000 --> 00:51:10,667 Hvem trenger vel deres nordamerikanske motpart? 562 00:51:10,792 --> 00:51:13,833 Disse sakene gjelder oss colombianere. 563 00:51:16,333 --> 00:51:18,208 Herregud... 564 00:51:19,708 --> 00:51:23,375 Dere må oppheve utleveringsavtalen. Opphev den. 565 00:51:23,458 --> 00:51:27,875 Si det til presidenten deres, som dere ikke representerer her. 566 00:51:29,292 --> 00:51:33,125 For hva er alternativet? Krig. 567 00:51:34,250 --> 00:51:37,125 Og vi vet alle hva krig betyr. 568 00:51:37,208 --> 00:51:41,500 Den med mest penger vinner. Og se på oss. 569 00:51:42,500 --> 00:51:45,250 Hvem av oss har mest penger? 570 00:51:47,625 --> 00:51:50,750 Pablo kunne ikke holde løftet sitt. 571 00:51:50,833 --> 00:51:54,625 Datteren hans ble født utenfor Colombia. 572 00:51:57,667 --> 00:52:02,125 Han holder de som drev ham ut av landet ansvarlige. 573 00:52:02,208 --> 00:52:07,625 Sjefsredaktøren i avisa som avslørte fortiden hans, blir myrdet. 574 00:52:45,708 --> 00:52:47,333 Hallo? 575 00:53:10,000 --> 00:53:13,333 Du har ikke på deg gaven min. Hvor er den? 576 00:53:13,417 --> 00:53:16,583 Jeg burde skjønt det da jeg så gutta dine der nede. 577 00:53:16,667 --> 00:53:19,542 Nei, gutta mine er ikke der nede. 578 00:53:20,542 --> 00:53:22,292 Frøken Virginia. 579 00:53:22,375 --> 00:53:26,625 Det er så mange som holder øye med deg at det er umulig å parkere i gata di. 580 00:53:27,625 --> 00:53:30,583 Jeg er vant til at menn er etter meg. 581 00:53:37,917 --> 00:53:40,042 Du treffer en annen. 582 00:53:44,875 --> 00:53:47,917 Ikke glem at jeg avlytter telefonen din. 583 00:53:48,000 --> 00:53:50,958 Gjør du? Da har du hørt truslene. 584 00:53:51,042 --> 00:53:55,292 Etter at du begynte å drepe ministre, driver folk og ringer meg. 585 00:53:55,375 --> 00:53:58,500 De starter motorsager, spiller begravelsesmusikk. 586 00:53:58,583 --> 00:54:01,583 Det som skjedde med ministeren var hans egen feil. 587 00:54:01,667 --> 00:54:05,333 Det som skjer med landet, er regjeringens feil, ikke min. 588 00:54:05,417 --> 00:54:10,417 Nå vil gringoene utlevere meg, så vi må stoppe den avtalen. 589 00:54:10,500 --> 00:54:14,792 De av oss som risikerer å bli utlevert vil sende en beskjed 590 00:54:14,875 --> 00:54:20,333 til regjeringen, dommerne og journalistene. Det ordner seg. 591 00:54:20,417 --> 00:54:23,042 - Pablo, det rabler for deg. - Å? 592 00:54:23,125 --> 00:54:25,542 Du hører ikke på noen. 593 00:54:27,250 --> 00:54:31,083 Du tror du kan gå løs på hvem som helst på egen hånd. 594 00:54:31,167 --> 00:54:33,792 Det er rene selvmordet. 595 00:54:33,875 --> 00:54:38,708 Du blir med meg. Du skal bli biografen min. 596 00:54:38,792 --> 00:54:41,500 Den som skal fortelle historien min. 597 00:54:41,583 --> 00:54:45,792 Til hvem? Det kommer ikke til å være noen som kan høre den. 598 00:55:10,792 --> 00:55:13,375 Jeg kan ikke slippe dere inn. 599 00:55:13,500 --> 00:55:18,000 Nei, jeg beklager. Jeg har mine ordrer. 600 00:55:18,083 --> 00:55:21,583 Nei, vent. Fjern den der. Dere har kommet feil. 601 00:55:23,167 --> 00:55:27,542 - Dommer Carlos Alberto Alarcón? - Det er meg. 602 00:55:27,625 --> 00:55:33,667 Denne er til deg. Den er fra Don Pablo Escobar Gaviria. 603 00:55:41,042 --> 00:55:44,083 Hva er det? For Guds skyld, hjelp meg! 604 00:55:44,167 --> 00:55:48,083 Pablo gjør trusler til ren kunst. 605 00:55:48,167 --> 00:55:51,167 Hjelp meg! Herregud! 606 00:55:51,250 --> 00:55:53,333 Nei, nei, nei! 607 00:55:53,417 --> 00:55:56,083 Bare en milliard pesos. Bare! 608 00:55:56,167 --> 00:55:58,792 De horungene fornærmer oss. Nei. 609 00:55:58,875 --> 00:56:01,917 Del ut våpen i slummen. Jo flere, desto bedre. 610 00:56:02,000 --> 00:56:04,667 2000 våpen, 3000, samme for meg. 611 00:56:15,083 --> 00:56:18,583 Hurra for sjefen! 612 00:56:18,708 --> 00:56:22,750 Jeg betaler 2000 dollar for hver død konstabel! 613 00:56:22,833 --> 00:56:27,792 Jeg betaler 5000 dollar for hver betjent. 614 00:56:29,750 --> 00:56:35,458 10 000 dollar for hver overbetjent. 20 000 dollar for hver førstebetjent. 615 00:56:35,583 --> 00:56:38,833 50 000 dollar for hver politiavdelingssjef. 616 00:56:44,167 --> 00:56:49,375 Lettjente penger. Man må bare ta politiskiltene til de drepte mennene. 617 00:56:55,875 --> 00:56:58,292 Vi skal drepe deg, din jævel! 618 00:56:58,375 --> 00:57:02,917 Vi skal kutte opp ansiktet ditt. Vi skal rive det av! 619 00:57:03,000 --> 00:57:06,917 Vi skal vansire deg og hele familien din! 620 00:57:07,000 --> 00:57:10,708 Lovens lange arm slår hardt til mot slummen. 621 00:57:31,500 --> 00:57:35,208 Ti henrettelser for hver død politimann. 622 00:57:36,208 --> 00:57:40,333 De anser enhver tenåring som en framtidig sicario. 623 00:57:40,417 --> 00:57:45,208 Jeg ber deg ikke, jeg beordrer deg. Du har 24 timer på å gjøre som jeg sier. 624 00:57:45,292 --> 00:57:49,208 Ellers dreper jeg mora di, faren din, bestemora di. 625 00:57:49,292 --> 00:57:53,750 Snart vil alle døde, om de er drept av Pablo eller fiendene hans, 626 00:57:53,833 --> 00:57:56,208 forfølge meg også. 627 00:57:56,292 --> 00:57:58,667 Drep, soldat, drep! 628 00:57:58,750 --> 00:58:01,333 Drep, for Gud tilgir! 629 00:58:01,417 --> 00:58:06,500 Regjeringen oppretter en spesialstyrke for å ta seg av kjæresten min. 630 00:58:08,542 --> 00:58:11,958 SPESIALGRUPPAS HOVEDKVARTER MEDELLIN 631 00:58:12,083 --> 00:58:15,500 Vi har 500 menn her. Alle er fra Bogota. 632 00:58:15,583 --> 00:58:19,375 Deres eneste oppgave er å fange Pablo Escobar. 633 00:58:19,458 --> 00:58:22,125 Vi kan ikke rekruttere noen herfra. 634 00:58:22,250 --> 00:58:25,958 Vi frakter vår egen mat hit, så de ikke kan forgifte oss. 635 00:58:26,042 --> 00:58:29,250 Hvorfor mener DEA at ditt nærvær er påkrevd? 636 00:58:30,250 --> 00:58:32,958 Utleveringsavtalen fungerer ikke. 637 00:58:33,042 --> 00:58:37,417 Hvis dere ikke sender dem til oss, kommer vi hit og henter dem. 638 00:58:38,625 --> 00:58:40,000 Bra. 639 00:58:40,083 --> 00:58:44,208 Ved hjelp av tre mottakere kan vi peile inn signalet 640 00:58:44,292 --> 00:58:46,792 innenfor en radius på 180 meter. 641 00:58:46,875 --> 00:58:52,792 Oppdager noen av dere relevant informasjon, følger dere protokoll. 642 00:58:52,875 --> 00:58:58,958 Slå på bryteren, så hører dere en lyd som angir at opptak pågår. 643 00:58:59,042 --> 00:59:04,083 Sir! Escobar! Han er i Sektor 2, La Victoria. På mobiltelefonlinje. 644 00:59:04,208 --> 00:59:09,125 DEA installerte avanserte sporingssystem for å finne Pablo. 645 00:59:09,250 --> 00:59:12,583 Escobar spiser lunsj på El Dorado. Offentlig telefonlinje. 646 00:59:12,667 --> 00:59:14,958 - Sektor 7, La Estrella. - Andre siden av byen. 647 00:59:15,042 --> 00:59:18,625 - Eskobar! Ved tyrefekterarenaen. - Eskobar! 648 00:59:22,958 --> 00:59:25,083 Er han overalt? 649 00:59:26,083 --> 00:59:30,500 De regnet ikke med lokalbefolkningens kløkt. 650 00:59:30,625 --> 00:59:35,708 Jeg så Pablo på hjørnet av Bolivar Avenue. 651 00:59:35,792 --> 00:59:39,792 Hør etter. I går ved 7th og Independencia. 652 00:59:52,708 --> 00:59:55,667 Ingenting varer evig, Virginia. 653 00:59:56,875 --> 01:00:00,917 Vi har nye kompanjonger og de har krevd endringer. 654 01:00:01,042 --> 01:00:06,250 Erstatteren din har støtte fra de rette kontaktene. 655 01:00:06,333 --> 01:00:10,125 Problemet er ikke hvem hun knuller, men hvem jeg knuller. 656 01:00:10,208 --> 01:00:15,625 Det handler ikke om deg, Virginia. Vi bryr oss ikke om privatlivet ditt. 657 01:00:15,708 --> 01:00:18,292 De ba deg sparke meg. 658 01:00:18,375 --> 01:00:23,083 Ingen ba meg gjøre noe. Det er en kunstnerisk avgjørelse. 659 01:00:23,167 --> 01:00:27,250 Er det en kunstnerisk avgjørelse å bytte ut meg med den simple hora? 660 01:00:29,458 --> 01:00:31,750 Si det. Bare si det. 661 01:00:31,833 --> 01:00:34,500 Det er på grunn av ham. Si det. 662 01:00:34,625 --> 01:00:35,833 Si det! 663 01:00:35,917 --> 01:00:41,625 Vi bryr oss ikke om hva elskeren din jobber med. 664 01:00:41,708 --> 01:00:43,167 Å nei? 665 01:00:43,250 --> 01:00:47,208 Kanskje du bryr deg fra nå av, din jævel. 666 01:00:51,292 --> 01:00:53,125 Og pass deg! 667 01:00:53,208 --> 01:00:58,792 Jeg skal be Pablo sprenge huset ditt med deg og familien din inni! Horunge! 668 01:00:58,875 --> 01:01:02,375 Det blir også en kunstnerisk avgjørelse! 669 01:01:22,458 --> 01:01:24,875 Hva feiler det menn? 670 01:01:25,875 --> 01:01:30,000 Har ingen lært deg å ringe først om du vil treffe en kvinne? 671 01:01:35,292 --> 01:01:38,458 Ikke vis skiltet ditt. Jeg blir med deg. 672 01:01:39,875 --> 01:01:42,458 Gode nyheter, altså? 673 01:01:42,542 --> 01:01:46,042 Strålende nyheter. TV-stasjoner er som menn. 674 01:01:46,125 --> 01:01:49,583 Iblant må man forlate dem for å bli verdsatt. 675 01:01:51,208 --> 01:01:53,417 Hva er planen din? 676 01:01:54,458 --> 01:01:58,250 Jeg har et tilbud fra en kanal i Florida. Mulig jeg slår til. 677 01:01:58,333 --> 01:02:00,208 Begynne et nytt liv. 678 01:02:04,042 --> 01:02:06,750 Men jeg vil trenge en mann. 679 01:02:09,958 --> 01:02:13,250 Er du fremdeles gift, agent Shepard? 680 01:02:18,625 --> 01:02:22,083 Når du har elsket med en colombiansk kvinne... 681 01:02:24,208 --> 01:02:26,583 Det forandrer alt. 682 01:02:33,292 --> 01:02:36,458 Ikke sett livet mitt i fare, Virginia. 683 01:02:37,708 --> 01:02:41,958 Pablo trenger ingen unnskyldning for å drepe en DEA-agent. 684 01:02:48,667 --> 01:02:51,917 Han tar deg med i fallet. 685 01:02:52,000 --> 01:02:54,333 Du vet det, ikke sant? 686 01:02:57,375 --> 01:03:02,042 Virginia, du fikk sparken fra tv-stasjonen. 687 01:03:02,125 --> 01:03:05,292 Du har ingen tilbud. Ingen vil ansette deg. 688 01:03:05,375 --> 01:03:10,500 Ikke her, ikke i Miami, ingen steder. Du er merket for livet. 689 01:03:10,625 --> 01:03:14,167 Du må finne noe annet å gjøre. Hva som helst. 690 01:03:15,125 --> 01:03:17,750 Og du er ikke 20 lenger. 691 01:03:17,833 --> 01:03:22,292 Bena dine er ikke like vakre lenger. Ikke smilet ditt heller. 692 01:03:31,125 --> 01:03:34,000 - Hva foreslår du? - Hjelp oss. 693 01:03:34,125 --> 01:03:37,917 - Hva får jeg til gjengjeld? - Beskyttelse. 694 01:03:38,000 --> 01:03:41,792 Beskyttelse? Sånt fins ikke. Pablo finner meg 695 01:03:41,917 --> 01:03:44,167 samme hvor jeg er. 696 01:03:44,292 --> 01:03:47,792 Tror du ikke han skremmer meg? 697 01:03:47,875 --> 01:03:52,875 Tror du ikke alle truslene, død og lukten av svidd kjøtt påvirker meg? 698 01:03:53,000 --> 01:03:55,667 Hjelp oss å finne ham. 699 01:04:02,208 --> 01:04:04,042 Vet du hva? 700 01:04:06,208 --> 01:04:10,000 TV-kanalene vil bare ha småjenter nå for tiden. 701 01:04:10,083 --> 01:04:13,792 De verdsetter ikke en kvinnes erfaring. 702 01:04:13,875 --> 01:04:16,833 Så det er det Pablo verdsetter hos deg? 703 01:04:16,917 --> 01:04:20,042 Nettopp. Og lojaliteten min. 704 01:04:22,625 --> 01:04:25,083 Regningen er betalt. 705 01:04:31,042 --> 01:04:32,833 Vent her. 706 01:04:59,083 --> 01:05:02,083 Nei, nei, nei. Hør på meg. 707 01:05:03,083 --> 01:05:07,250 - Hva vil den gringoen? - Det de alle vil: Fange deg. 708 01:05:07,333 --> 01:05:10,417 - Den horungen. Er han i Medellin? - Skygger du meg? 709 01:05:10,500 --> 01:05:14,208 Nei, jeg skygger deg ikke, men har du noe å skjule? 710 01:05:14,292 --> 01:05:17,625 Pablo, ikke skygg meg og ikke ring meg mer. 711 01:05:17,750 --> 01:05:21,625 Du ødelegger livet mitt! 712 01:05:21,708 --> 01:05:24,875 Vet du at jeg fikk sparken på grunn av deg? 713 01:05:24,958 --> 01:05:28,417 Folk skyr meg som pesten. Ingen våger seg nær meg. 714 01:05:28,500 --> 01:05:33,292 - Gringoen hadde ikke problemer med det. - Ikke snakk om ham. Hør etter! 715 01:05:33,375 --> 01:05:37,500 Vær så snill, hold deg unna meg! Hold deg unna! 716 01:05:37,583 --> 01:05:41,792 Det sier du bare fordi du vet at de avlytter telefonen. 717 01:05:41,875 --> 01:05:46,292 Det er slutt mellom oss! Hører du? Det er slutt! 718 01:05:46,417 --> 01:05:49,917 Om noen der ute hører på, så ta opp dette! 719 01:05:50,042 --> 01:05:54,000 Jeg har ingenting å gjøre med den psykopatiske morderen! 720 01:05:54,125 --> 01:05:56,208 Jeg ringer deg. 721 01:05:57,750 --> 01:06:00,417 Den hora er virkelig sint. 722 01:06:00,500 --> 01:06:06,667 - Liker du fugler? - Ja, de representerer frihet. 723 01:06:08,083 --> 01:06:12,292 Pablos elskerinner: Tenåringsjenter fra fattigstrøk 724 01:06:12,375 --> 01:06:16,083 som ble overlatt av familiene sine for noen tusen pesos. 725 01:06:17,458 --> 01:06:22,250 Ikke lett å ligge med Colombias mest ettersøkte mann og hemmeligholde det. 726 01:06:22,333 --> 01:06:24,792 Tro meg, det vet jeg. 727 01:06:26,125 --> 01:06:30,750 Bare en eneste tyster, så finner spanerne ham. 728 01:07:17,375 --> 01:07:19,958 Helikoptre! 729 01:07:20,042 --> 01:07:22,625 Helikoptre! 730 01:07:27,333 --> 01:07:30,333 Helikoptre! 731 01:07:30,417 --> 01:07:33,208 Herregud! 732 01:07:36,292 --> 01:07:40,458 Kom igjen, Pelao! Skynd deg! 733 01:07:40,542 --> 01:07:43,625 Fuglene! Slipp ut fuglene! 734 01:08:47,625 --> 01:08:51,917 Jeg må få tak i Pablo. Våre venner i Miami går for langt. 735 01:08:52,042 --> 01:08:55,875 Veggene raser sammen, Calikartellet overtar vårt territorium. 736 01:08:55,958 --> 01:09:00,208 Vi kan ikke bekoste denne krigen om forretningene svikter. 737 01:09:06,042 --> 01:09:09,542 Nei, din horunge. Du skal ikke drepe dem. 738 01:09:09,625 --> 01:09:14,000 De er kontakten vår der. Du skal bare finne Pablo. 739 01:09:19,125 --> 01:09:24,208 Monjes død innebar at kartellets økonomisk sterkeste ledd brast. 740 01:09:30,250 --> 01:09:35,125 Garzas død innebar at kartellets fysisk sterkeste ledd brast. 741 01:09:45,958 --> 01:09:48,875 Pablo mister sine sterke menn. 742 01:09:48,958 --> 01:09:51,958 Fra nå av kan han bare flykte. 743 01:09:52,042 --> 01:09:55,917 I årevis har vi kjempet for fred, men svaret har vært 744 01:09:56,042 --> 01:10:00,958 systematisk forfølgelse av våre familier og organisasjoner. 745 01:10:01,042 --> 01:10:05,917 Derfor erklærer jeg full krig mot myndighetene og samfunnet. 746 01:10:06,000 --> 01:10:09,000 Tvinger de meg på flukt, skal jeg tvinge dem på flukt. 747 01:10:09,083 --> 01:10:12,042 Terrorisme er de fattiges atombombe. 748 01:10:12,125 --> 01:10:17,875 Vi bruker ikke bly lenger. Nei, nå bruker vi dynamitt. 749 01:10:17,958 --> 01:10:22,958 Hvordan vet vi at du virkelig er Pablo Escobar Gaviria 750 01:10:23,042 --> 01:10:26,000 og ikke en som utgir seg for ham? 751 01:10:26,083 --> 01:10:30,583 Enkelt. Jeg beviser det ved å drepe deg og familien din 752 01:10:30,667 --> 01:10:35,000 og sprenger radiostasjonen. Hva tror du? Holder det? 753 01:10:35,083 --> 01:10:36,417 Nå? 754 01:10:37,458 --> 01:10:39,542 Du er kjendis i ditt eget land. 755 01:10:39,625 --> 01:10:44,292 Hvorfor flytte til Miami og være vert for et tv-program? 756 01:10:44,375 --> 01:10:46,417 Vel... 757 01:10:46,500 --> 01:10:49,750 Jeg har ikke mer å bevise i Colombia. 758 01:10:50,750 --> 01:10:52,458 Ikke sant? 759 01:10:52,542 --> 01:10:58,500 Men jeg lar meg vel friste av utfordringen. 760 01:10:58,583 --> 01:11:02,250 Spenningen ved et nytt eventyr. 761 01:11:04,292 --> 01:11:09,042 Dessuten er mennene i denne delen av verden veldig tiltrekkende. 762 01:11:10,500 --> 01:11:14,542 Virginia, hvilket program var du sist vert for i Colombia? 763 01:11:16,333 --> 01:11:20,917 MIAMI INTERNASJONALE FLYPLASS 764 01:11:24,917 --> 01:11:28,000 Står til? FBI. 765 01:11:28,083 --> 01:11:30,500 Kan vi få se passet? 766 01:11:33,750 --> 01:11:35,292 Takk. 767 01:11:38,000 --> 01:11:40,750 Har du penger på deg? 768 01:11:40,833 --> 01:11:44,292 Eksen min bruker meg ikke som smugler ennå. 769 01:11:45,583 --> 01:11:47,042 Greit. 770 01:11:47,125 --> 01:11:48,792 Herregud! 771 01:11:58,792 --> 01:12:02,208 - Hva skjedde? - De stengte Bogota flyplass. 772 01:12:02,292 --> 01:12:04,000 - Hvorfor? - Jeg ringer tilbake. 773 01:12:04,083 --> 01:12:07,375 Et fly fra Avianca eksploderte i luften. 774 01:12:19,417 --> 01:12:24,750 Etter de første bombene ba folket myndighetene gi Pablo et helvete. 775 01:12:26,458 --> 01:12:29,625 Se på den lille saken. 776 01:12:30,958 --> 01:12:33,125 Denne er også fin. 777 01:12:37,125 --> 01:12:39,958 Jeg liker denne også. De er fine. 778 01:12:40,042 --> 01:12:43,458 Hva er det, kjære? Disse... 779 01:12:43,542 --> 01:12:46,417 Liker du den? Ja? 780 01:12:46,500 --> 01:12:51,833 Etter et dusin bomber ber folket myndighetene gi Pablo det han vil ha. 781 01:12:54,667 --> 01:12:56,333 GOD JUL 782 01:13:00,500 --> 01:13:02,500 Skynd dere! 783 01:13:02,583 --> 01:13:04,625 Inn i bilen. Fort! 784 01:13:05,625 --> 01:13:10,333 Pablo! Pablo, kom nå! Pablo! 785 01:13:22,375 --> 01:13:27,125 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE BOGOTA 786 01:13:27,208 --> 01:13:29,083 Newell. 787 01:13:30,208 --> 01:13:33,333 Det gikk en Newell i avgangsklassen min. 788 01:13:33,417 --> 01:13:35,667 Tror du det kan være ham? 789 01:13:35,750 --> 01:13:39,958 - Hva er det? - En liste over ofrene på Aviancaflyet. 790 01:13:40,042 --> 01:13:43,583 107 mennesker om bord. Vi fikk nettopp lista. 791 01:13:45,958 --> 01:13:49,083 Robin Newell og Catherine Gilmore. 792 01:13:49,167 --> 01:13:52,833 35 og 32 år. Gift. 793 01:14:02,000 --> 01:14:05,208 Sir? Sir, vent. 794 01:14:05,958 --> 01:14:09,917 Ambassadør. Det var to amerikanere om bord på Aviancaflyet. 795 01:14:10,000 --> 01:14:14,792 Direktiv 12.333 tillater militær aktivitet i utlandet 796 01:14:14,875 --> 01:14:17,917 for å sikre amerikanske borgeres sikkerhet. 797 01:14:18,000 --> 01:14:20,708 Agent Shepard, du kjenner Velarde. 798 01:14:20,792 --> 01:14:24,542 Han leder forhandlingene om overlevering av Pablo Escobar. 799 01:14:24,625 --> 01:14:29,250 Dette er Castro. Han er Escobars advokat. 800 01:14:30,917 --> 01:14:34,625 Han har gått med på å overgi seg til myndighetene. 801 01:14:35,625 --> 01:14:37,458 I bytte mot hva? 802 01:14:42,875 --> 01:14:48,333 Ved å oppheve utleveringsavtalen, har våre dommere gitt omverdenen 803 01:14:48,417 --> 01:14:52,042 en leksjon i suverenitet, selvstendighet og patriotisme. 804 01:14:52,167 --> 01:14:54,333 Etter mange års forfølgelse... 805 01:14:54,417 --> 01:14:59,542 LA CATEDRAL FENGSEL, MEDELLIN MEDIEPRESENTASJON 806 01:15:02,833 --> 01:15:07,375 19. JUNI 1991 807 01:15:45,458 --> 01:15:49,625 Pablo har et siste krav før han overgir seg. 808 01:15:49,708 --> 01:15:52,833 Han skaffer fengsel. 809 01:15:56,042 --> 01:15:59,167 Det er vakkert, ikke sant? 810 01:16:09,000 --> 01:16:13,167 Han overfører en tomt til kommunen via en stråmann, 811 01:16:13,250 --> 01:16:16,042 så fengselet kan bygges der. 812 01:16:32,958 --> 01:16:36,625 Dæven, alle unntatt presidenten er her. 813 01:16:36,708 --> 01:16:39,333 Han hadde ikke tid. Stram timeplan. 814 01:16:42,917 --> 01:16:45,958 Nå som han er kvitt trusselen om utlevering 815 01:16:46,083 --> 01:16:50,125 trenger Pablo et trygt sted å omorganisere forretningene. 816 01:16:50,208 --> 01:16:52,500 For freden i Colombia. 817 01:16:52,583 --> 01:16:55,667 Og myndighetene tilbyr det. 818 01:16:56,792 --> 01:17:00,125 Veiene via Conception of Norman Key er åpne igjen. 819 01:17:00,208 --> 01:17:04,167 Veien via Fany er nesten hundre prosent. 820 01:17:04,250 --> 01:17:09,833 Vi har 250 aktive fly og 30 Pipers på bakken i Santamarca. 821 01:17:09,917 --> 01:17:14,000 Har dere kontaktet nestsjefen for Luftfartsmyndighetene? 822 01:17:14,083 --> 01:17:19,125 Snakk med ham, han er ålreit. Eller ta ham med hit. 823 01:17:21,917 --> 01:17:25,208 For alle som ennå er på utsiden... 824 01:17:25,292 --> 01:17:29,042 Ingen flytter på et eneste gram uten at jeg vet om det. 825 01:17:29,167 --> 01:17:33,792 De må betale skatten de skylder meg. 826 01:17:33,875 --> 01:17:36,500 - Det er 20 %. - 20 %? 827 01:17:37,500 --> 01:17:41,917 Det vil de ikke like, Pablo. Calikartellet tar 5 %. 828 01:17:42,000 --> 01:17:44,625 Alle kommer til å bruke dem. 829 01:17:44,750 --> 01:17:47,875 Hvordan vet du det? Har du snakket med dem? 830 01:17:55,458 --> 01:17:58,542 - Hva mener du, Pablo? - Hør på meg. 831 01:17:58,625 --> 01:18:03,375 Om du foretrekker fittene fra Cali, kan du prøve lykken der. 832 01:18:03,458 --> 01:18:08,792 Jeg opprettet smuglerrutene. Jeg sørget for at dere kan jobbe videre. 833 01:18:08,875 --> 01:18:13,125 Se til at de som ikke har betalt med kontanter eller eiendom 834 01:18:13,208 --> 01:18:16,667 må bøte med livet. Hører dere hva jeg sier? 835 01:18:16,750 --> 01:18:20,208 - Hørte dere hva jeg sa? - Ja, sjef. 836 01:18:20,292 --> 01:18:22,292 Hva skjer nå? 837 01:18:23,625 --> 01:18:28,333 Fotballproffer fra hjemlig serie kommer og spiller med smuglerne. 838 01:18:36,208 --> 01:18:39,333 For Guds skyld, bror! 839 01:18:39,417 --> 01:18:43,292 Og kampen er ikke over før sjefen vinner. 840 01:18:48,292 --> 01:18:52,917 Mine herrer! Sosialarbeiderne er kommet! 841 01:19:22,750 --> 01:19:25,167 Dra nå. Kom igjen, dra. 842 01:19:31,750 --> 01:19:35,000 Søndagene er forbeholdt familien. 843 01:19:46,875 --> 01:19:49,167 Min kjære! 844 01:19:49,250 --> 01:19:50,833 Står til? 845 01:20:00,125 --> 01:20:03,583 Hvorfor bor du ikke hjemme hos oss, pappa? 846 01:20:04,917 --> 01:20:08,917 Fordi jeg jobber herfra, prinsesse. 847 01:20:09,000 --> 01:20:11,167 Prinsessen min. 848 01:20:12,958 --> 01:20:15,417 Dette er slottet mitt. 849 01:20:16,417 --> 01:20:19,917 Ser du tårnene der borte? Det er mine tårn. 850 01:20:20,958 --> 01:20:24,000 Jeg er konge, og konger har slott. 851 01:20:25,833 --> 01:20:30,000 Det er derfor du er prinsesse, fordi du er datteren min. 852 01:20:30,083 --> 01:20:34,917 - Men her er vakter. - Så klart. De er her for å beskytte meg. 853 01:20:37,500 --> 01:20:42,458 Mamma sier du ikke kan dra herfra og hun gråter hele tiden. 854 01:20:42,542 --> 01:20:45,583 Kan jeg ikke dra herfra? 855 01:20:45,708 --> 01:20:48,500 - Hvem sier det? - Mamma. 856 01:20:48,583 --> 01:20:50,167 Å ja? 857 01:20:52,208 --> 01:20:58,083 Nei, kjære. Dette er mitt slott. Jeg kommer og går som jeg vil. 858 01:21:01,708 --> 01:21:03,500 Vil du se? 859 01:21:03,583 --> 01:21:07,125 Vil du gå ut og kjøpe is? 860 01:21:08,125 --> 01:21:13,250 Hvor er det stedet... Den store parken ved kirken. 861 01:21:13,375 --> 01:21:15,667 Den du liker så godt. 862 01:21:16,875 --> 01:21:19,958 Nå går vi. Nå går vi. 863 01:21:24,042 --> 01:21:27,583 Hvor mye spiste du til lunsj? Herregud. 864 01:21:32,208 --> 01:21:36,083 Ikke vent på oss. Manuela og jeg skal ut og kjøpe is. 865 01:21:36,167 --> 01:21:39,292 Pablito har humoren sin ennå. 866 01:21:48,708 --> 01:21:51,708 - Hallo. - Sjef. 867 01:21:51,792 --> 01:21:56,542 Hvem bestemmer i dette slottet? Hvem er sjefen her? 868 01:21:56,667 --> 01:21:59,958 - Du, sjef. - Godt å høre. Lukk opp. 869 01:22:00,042 --> 01:22:01,583 Lukk opp! 870 01:22:02,708 --> 01:22:04,458 Lukk opp. 871 01:22:09,208 --> 01:22:13,583 Kongen og prinsessen skal kjøpe is. Hvilken smak vil du ha? 872 01:22:13,667 --> 01:22:17,792 - Jordbærsmak! - Prinsessen vil ha jordbærsmak. 873 01:22:17,917 --> 01:22:22,250 Prøver dere å stoppe oss, halshogger kongen dere. Lukk opp. 874 01:22:30,458 --> 01:22:33,458 Se, vogna vår venter på oss. 875 01:22:33,542 --> 01:22:37,292 Så bra. Gi meg nøklene, kompis. 876 01:22:38,458 --> 01:22:42,333 Kongen vil ha bilnøklene. Gi meg nøklene, kompis. 877 01:22:42,417 --> 01:22:44,792 Ikke rør deg! Stans! 878 01:23:04,125 --> 01:23:05,792 Pablo! 879 01:23:09,958 --> 01:23:11,625 Pablo! 880 01:23:30,667 --> 01:23:33,917 Prinsesse, jeg glemte å fortelle... 881 01:23:34,958 --> 01:23:38,000 Jeg har fått hentet hit 882 01:23:38,083 --> 01:23:42,417 verdens beste jordbæris. 883 01:23:44,750 --> 01:23:50,542 Jordbæris med is fra Nordpolen, lagd spesielt for datteren min. 884 01:23:50,625 --> 01:23:55,042 Prinsessen min. Verdens beste iskrem. 885 01:23:55,125 --> 01:23:58,167 - Til deg. - Er det sant? 886 01:23:58,250 --> 01:24:02,542 Har du hørt om jordbærisfjellene på Nordpolen? 887 01:24:02,625 --> 01:24:08,125 Jeg er ikke bare bannlyst av media. Reklameavtalene mine er også brutt. 888 01:24:08,208 --> 01:24:12,042 Jeg er nødt til å selge huset mitt for å betjene gjelden. 889 01:24:12,125 --> 01:24:14,333 Forsiktig med den! 890 01:24:14,417 --> 01:24:19,542 Det du nettopp flyttet med foten, er et dyrt stykke indonesisk kunst. 891 01:24:19,625 --> 01:24:24,417 Jeg ber dere ikke bruke hodet, det holder at dere bruker hendene. 892 01:24:25,458 --> 01:24:30,250 Jeg leier en leilighet ved El Nogal, der en tidligere presidentfrue bor. 893 01:24:30,333 --> 01:24:34,083 Jeg håper livvaktene hennes vil passe på meg også. 894 01:24:35,083 --> 01:24:37,625 Står til, gutter? 895 01:24:37,708 --> 01:24:39,792 Bare bra, takk. 896 01:24:41,833 --> 01:24:45,000 Og jeg slipper telefontruslene. 897 01:24:48,500 --> 01:24:50,542 Ferdig, frue. 898 01:24:55,625 --> 01:24:58,333 Var ikke det et nytt nummer? 899 01:24:58,417 --> 01:25:00,958 Men ikke særlig lenge. 900 01:25:42,708 --> 01:25:45,500 - Takk og pris! - Hei. 901 01:25:47,125 --> 01:25:49,417 Hyggelig hotell. 902 01:25:49,500 --> 01:25:52,958 - Hvordan går det med boka vår? - Hvilken bok? 903 01:25:53,042 --> 01:25:56,542 - Hvem vil lese en bok om deg? - Jeg har mine beundrere. 904 01:25:56,625 --> 01:26:00,917 - De kan ikke lese. De er for unge. - Sant. Det er en av dydene deres. 905 01:26:01,042 --> 01:26:04,042 Jeg droppet et møte for å treffe deg. Hva vil du? 906 01:26:07,708 --> 01:26:11,375 Jeg må få vite om jeg er trygg. 907 01:26:11,500 --> 01:26:15,167 Hvordan kan jeg vite det? Ingen er trygg i dette landet. 908 01:26:15,250 --> 01:26:18,875 Kan jeg føle meg trygg for deg? 909 01:26:20,042 --> 01:26:24,750 Nei, ingen dreper da sin egen biograf. Ikke bekymre deg. 910 01:26:25,750 --> 01:26:27,917 Slapp av. 911 01:26:28,042 --> 01:26:30,042 Var det noe mer? 912 01:26:31,875 --> 01:26:33,708 Å, Pablo. 913 01:26:34,958 --> 01:26:38,958 Du aner ikke hvor forferdelig livet mitt er blitt. 914 01:26:39,042 --> 01:26:42,750 Telefonen ringer hele tiden. Nye trusler hver dag. 915 01:26:42,833 --> 01:26:47,208 Du har en hær som beskytter deg, men hvem beskytter meg? 916 01:26:47,292 --> 01:26:49,917 Hva kan jeg gjøre? 917 01:26:53,792 --> 01:26:57,958 Du må fortelle alle at vi ikke er sammen lenger. 918 01:27:01,333 --> 01:27:03,750 Du sårer meg. 919 01:27:03,833 --> 01:27:07,333 Etter alt jeg har gjort for deg? 920 01:27:07,417 --> 01:27:10,042 Hva har du gjort for meg? Ikke noe! 921 01:27:10,125 --> 01:27:13,292 Jeg hadde en karriere da jeg traff deg. Ikke glem det. 922 01:27:13,375 --> 01:27:18,042 Og jeg er den eneste som har elsket deg uten å forvente noe til gjengjeld. 923 01:27:18,125 --> 01:27:21,083 - Inkludert kona di. - Nei, nei. 924 01:27:21,167 --> 01:27:24,917 Du er ikke som kona mi. Ikke nevn navnet Victoria. 925 01:27:25,000 --> 01:27:27,500 Hun sto ved min side da jeg var fattig. 926 01:27:27,583 --> 01:27:32,292 Hadde du ofret meg et blikk uten fly, reiser og shopping i New York? 927 01:27:32,375 --> 01:27:36,167 Hadde du? Jeg tror ikke det. 928 01:27:37,708 --> 01:27:42,417 Jeg er helt knust, Pablo! Karrieren min er over, takket være deg. 929 01:27:42,500 --> 01:27:45,417 Ingen vil ansette meg, takket være deg! 930 01:27:45,500 --> 01:27:48,625 - Så du må hjelpe meg! - Hva trenger du? 931 01:27:48,708 --> 01:27:50,500 Fortell. 932 01:27:51,917 --> 01:27:54,458 Hva trenger du, Virginia? 933 01:27:56,542 --> 01:27:59,958 80 000 dollar, for å reise til Europa. 934 01:28:01,417 --> 01:28:04,500 80 000 dollar er veldig mye penger. 935 01:28:04,625 --> 01:28:07,708 Vær så snill, 80 000 dollar. 936 01:28:07,833 --> 01:28:11,500 Jeg har ikke så mye penger. Jeg har ikke det. 937 01:28:12,500 --> 01:28:15,917 Og du er jo biografen min, så du må bli her. 938 01:28:21,708 --> 01:28:25,083 Jeg har sett ting, Pablo. Jeg har sett ting. 939 01:28:25,167 --> 01:28:27,750 - Mens vi var sammen. - Hva har du sett? 940 01:28:27,875 --> 01:28:30,583 Ting som involverer mange mennesker. 941 01:28:30,667 --> 01:28:33,417 Hvis jeg skulle fortalt det... 942 01:28:37,375 --> 01:28:39,125 Hvis du hva? 943 01:28:40,083 --> 01:28:43,417 - Nei! - Jeg ventet ikke det av deg. 944 01:28:43,500 --> 01:28:46,250 Herregud, det var ikke det jeg mente. 945 01:28:46,333 --> 01:28:48,792 Pablo, jeg ville aldri svike deg. 946 01:28:48,875 --> 01:28:53,125 Jeg er bare desperat. Jeg vet ikke hva jeg sier lenger. 947 01:28:53,208 --> 01:28:55,625 Tilgi meg. 948 01:28:55,708 --> 01:28:58,542 Kom her. Gi meg en klem. 949 01:28:58,625 --> 01:29:03,167 Ikke vær redd. Jeg skal ta meg av deg. 950 01:29:03,250 --> 01:29:07,625 Jeg skal beskytte deg og sørge for at du får et langt liv. 951 01:29:09,708 --> 01:29:14,083 Men vet du hva? Jeg har dårlige nyheter til deg. 952 01:29:15,250 --> 01:29:19,292 Ingen kommer til å nærme seg deg av frykt for at jeg skal drepe dem. 953 01:29:19,375 --> 01:29:22,917 Så livet ditt blir bare dritt! 954 01:29:26,083 --> 01:29:27,750 Ludder. 955 01:30:03,167 --> 01:30:04,917 For en klovn. 956 01:30:06,375 --> 01:30:10,792 Du, Pablo, det börjar gå hårt till där ute. 957 01:30:12,167 --> 01:30:14,833 Forretningene går ikke bra. 958 01:30:14,958 --> 01:30:18,250 Nei, de går ikke bra. 959 01:30:18,333 --> 01:30:19,917 Herregud. 960 01:30:22,167 --> 01:30:25,667 Bare et spørsmål. 961 01:30:25,750 --> 01:30:31,417 - Vi frakter 10 kilo i måneden via Fany? - Ja. 962 01:30:32,583 --> 01:30:37,417 Og hvor mye betaler dere meg? 50 000? 963 01:30:37,500 --> 01:30:41,417 Ja, men ruta via Fany har mislyktes to ganger denne måneden. 964 01:30:41,500 --> 01:30:44,417 Vi mistet to kolli a 600 kilo. 965 01:30:44,500 --> 01:30:49,000 Vi må betale eierne og hyre advokater til pilotene. 966 01:30:49,083 --> 01:30:53,792 Men avtalen var jo for 250. Jeg ga dere den ruta. 967 01:30:56,583 --> 01:31:00,708 Hør her, kompis. 250 er umulig. 968 01:31:00,833 --> 01:31:03,042 Det er umulig. 969 01:31:10,875 --> 01:31:14,792 Stol på oss. Vi er kompanjongene dine, horunge. 970 01:31:14,917 --> 01:31:18,625 Vi har samarbeidet fra starten av, så ikke kødd med oss. 971 01:31:19,625 --> 01:31:22,333 Men jeg må bli her, dere er fri. 972 01:31:22,417 --> 01:31:26,042 Vi vet det, Pablo. Hvem tror du at vi er? 973 01:31:27,833 --> 01:31:31,375 Men dere må betale skatten, så... 974 01:31:34,625 --> 01:31:36,958 Det må dere. 975 01:31:37,042 --> 01:31:40,667 Enten betaler dere, eller så dobler jeg prisen. 976 01:31:44,375 --> 01:31:47,417 Vi må diskutere det med de andre familiene. 977 01:31:47,500 --> 01:31:51,000 Pablo, markedet er i endring. 978 01:31:51,083 --> 01:31:53,875 Det er ikke som før. 979 01:31:53,958 --> 01:31:56,792 50 000 burde holde, dermed basta. 980 01:32:01,958 --> 01:32:06,083 "50 000 burde holde, dermed basta." 981 01:32:06,167 --> 01:32:08,167 Dere kommer hit... 982 01:32:09,167 --> 01:32:15,042 ...og setter dere ved mitt bord iført gullsmykker og dyre klær? 983 01:32:16,250 --> 01:32:19,375 - Dere blir rike mens jeg er i fengsel. - Nei, Pablo. 984 01:32:19,458 --> 01:32:23,500 Og dere flørter med Calikartellet. Dessuten vil dere ikke betale meg. 985 01:32:23,625 --> 01:32:27,833 - Pablo, hva skjer? - Nei, det er ikke sånn. 986 01:32:27,958 --> 01:32:30,208 Hva driver du med? 987 01:32:31,583 --> 01:32:34,292 Slipp meg! Slipp meg! 988 01:32:55,000 --> 01:33:00,208 Ikke klag. Dere er allerede døde. Dette er bare en formalitet. 989 01:33:00,292 --> 01:33:01,667 Gjør det. 990 01:33:01,750 --> 01:33:05,083 - Pablo, ikke drep meg sånn! - Dere er menn, feiginger! 991 01:33:05,167 --> 01:33:09,042 - Bare skyt meg! - Familiene deres kan lappe dere sammen. 992 01:33:09,125 --> 01:33:12,333 Vær takknemlige, jævler. Gi meg armen. 993 01:33:25,750 --> 01:33:31,042 Media dekket mordene i La Catedral og kalte myndighetene medskyldige. 994 01:33:32,333 --> 01:33:35,042 Deres troverdighet står på spill. 995 01:33:35,125 --> 01:33:38,250 De flytter Pablo til et militærfengsel. 996 01:33:38,375 --> 01:33:41,208 21. JULI 1992 997 01:33:41,292 --> 01:33:43,833 Framover! 998 01:33:43,958 --> 01:33:46,417 Venstre flanke, pass på! 999 01:34:00,333 --> 01:34:03,167 Det var strømførende gjerder rundt fengselet. 1000 01:34:03,250 --> 01:34:06,500 Men strømbryteren var på Pablos rom. 1001 01:34:19,042 --> 01:34:22,208 Våre folk vender seg mot oss, sjef. 1002 01:34:22,292 --> 01:34:24,917 De tenker åpenbart: 1003 01:34:25,000 --> 01:34:29,750 "Når han gjorde sånt med Santoro og Hermosilla, hva gjør han da med oss?" 1004 01:34:29,833 --> 01:34:32,167 Jævla horunger. 1005 01:34:32,250 --> 01:34:34,750 Flyr hodeløst rett til Cali. 1006 01:34:40,167 --> 01:34:43,292 Mener du det var en tabbe? 1007 01:34:47,583 --> 01:34:49,958 Gjett om det var. 1008 01:34:53,083 --> 01:34:58,667 Pablos folk samarbeider med myndighetene mot å få rent rulleblad. 1009 01:34:58,750 --> 01:35:02,625 ITAGÜÍFENGSELET MEDELLIN 1010 01:35:02,708 --> 01:35:06,333 Smuglere som vil vitne mot ham, løslates. 1011 01:35:09,583 --> 01:35:11,708 Til flyplassen. 1012 01:35:17,875 --> 01:35:23,125 Sønn, ta farvel. Det er ikke et land, det er en massegrav. 1013 01:35:27,167 --> 01:35:30,875 Hallo! Hvem er dere? Hva faen vil dere? 1014 01:35:37,625 --> 01:35:42,708 Pablos fiender i rivaliserende karteller og paramilitære grupper, 1015 01:35:42,792 --> 01:35:48,500 sammen med regjeringstropper støttet av DEA og CIA 1016 01:35:48,583 --> 01:35:52,083 utgjør historiens farligste jaktlag. 1017 01:35:53,875 --> 01:35:56,500 "For samarbeid 1018 01:35:56,625 --> 01:36:00,208 med Pablo Escobar." 1019 01:36:03,000 --> 01:36:07,750 Likene av Pablos advokater, torpedoer, revisorer og familie 1020 01:36:07,833 --> 01:36:11,417 ble funnet rundt om i hele Medellin. 1021 01:36:30,042 --> 01:36:34,417 FOR SAMARBEID MED PABLO ESCOBAR 1022 01:36:36,167 --> 01:36:40,625 Alle som har stått ham nær, blir skyteskive. 1023 01:36:59,250 --> 01:37:02,250 - Kan jeg hjelpe deg? - God morgen. 1024 01:37:07,375 --> 01:37:10,917 Disse tilhørte europeiske kongeligheter. 1025 01:37:11,917 --> 01:37:14,417 Og disse øredobbene... 1026 01:37:15,792 --> 01:37:19,875 - Jeg har mer, om du betaler bra. - La meg se. 1027 01:37:21,250 --> 01:37:23,000 Utsøkte. 1028 01:37:28,625 --> 01:37:31,625 - Ikke lukk opp. - Kjenner du ham? 1029 01:37:33,500 --> 01:37:35,958 Ring politiet. 1030 01:37:42,583 --> 01:37:45,542 - Ring politiet! - Beklager. 1031 01:37:45,625 --> 01:37:48,125 - Hva gjør du? - Jeg vil ikke ha problemer. 1032 01:37:48,250 --> 01:37:50,917 Slipp meg inn! 1033 01:37:51,042 --> 01:37:53,333 Slipp meg inn! 1034 01:37:55,000 --> 01:37:57,333 Slipp meg inn! 1035 01:38:05,208 --> 01:38:06,708 Nei! 1036 01:39:30,958 --> 01:39:33,375 Jeg skal bli stjerne. 1037 01:39:33,500 --> 01:39:35,042 Se. 1038 01:39:37,500 --> 01:39:42,167 Victoria, hørte du? Manuela er stjerne i en juleforestilling. 1039 01:39:44,500 --> 01:39:46,792 Kommer du og ser på? 1040 01:39:48,250 --> 01:39:50,542 Ja, det skal jeg. 1041 01:39:50,625 --> 01:39:53,625 Mamma sydde en fin drakt til meg. 1042 01:39:57,250 --> 01:39:59,833 Du er nok nydelig i den. 1043 01:40:01,208 --> 01:40:04,167 Hva er det, Victoria? Ikke gråt. 1044 01:40:08,750 --> 01:40:11,375 - Hun er ikke med i stykket. - Hva? 1045 01:40:12,375 --> 01:40:14,542 Hvorfor ikke? 1046 01:40:14,625 --> 01:40:19,333 Foreldrene til de andre barna nektet. De hadde et møte. 1047 01:40:19,417 --> 01:40:22,000 - Hun vet det ikke ennå. - Hvorfor? 1048 01:40:23,750 --> 01:40:29,333 Hvorfor? Fordi de er redd for at fiendene dine skal sprenge skolen. 1049 01:40:29,417 --> 01:40:32,917 - De er redde. - Horunger. 1050 01:40:34,000 --> 01:40:36,458 Jævla horunger. 1051 01:40:40,917 --> 01:40:43,000 Gi meg hånda di. 1052 01:40:44,375 --> 01:40:49,875 Jeg vil at du skal sette deg på et fly med barna og forlate landet. 1053 01:40:49,958 --> 01:40:53,417 Det begynner å bli for farlig for dere her. 1054 01:40:54,417 --> 01:40:57,292 Dere kan ikke bli her. 1055 01:40:58,458 --> 01:41:03,083 Når dere har forlatt landet, kan jeg ta meg av saker og ting. 1056 01:41:04,333 --> 01:41:07,375 Du holdt ikke løftet ditt, Pablo. 1057 01:41:07,458 --> 01:41:09,917 Du lovet at alt ville ordne seg. 1058 01:41:10,000 --> 01:41:13,208 At barna mine skulle få leve vanlige liv. 1059 01:41:13,292 --> 01:41:16,125 Syns du dette er et vanlig liv? 1060 01:41:42,792 --> 01:41:45,375 En kvinne vil snakke med deg. 1061 01:41:45,458 --> 01:41:49,083 - Hva heter hun? - Hun ble sur da jeg spurte. 1062 01:41:50,375 --> 01:41:52,875 Hun sier hun er berømt. 1063 01:42:12,833 --> 01:42:17,042 Han må få familien sin ut av landet. De kan ikke bli her. 1064 01:42:17,125 --> 01:42:20,208 De får tak i dem i USA, så de må reise til Europa. 1065 01:42:20,292 --> 01:42:23,833 Når de er i sikkerhet, kan han ødelegge alt. 1066 01:42:23,917 --> 01:42:26,083 Så ikke la dem dra. 1067 01:42:26,167 --> 01:42:30,167 Så lenge de er her, er han opptatt med å beskytte dem. 1068 01:42:30,250 --> 01:42:32,958 Stol på meg. De må ikke forlate landet. 1069 01:42:33,042 --> 01:42:36,542 Familien er hans svake punkt. 1070 01:42:36,625 --> 01:42:39,958 Han bryr seg ikke om noe annet. 1071 01:42:40,042 --> 01:42:45,458 - Det vet du av egen erfaring? - Nei... Du har ikke peiling. 1072 01:42:46,458 --> 01:42:51,792 Vi kan ikke gjøre det. Statsadvokaten hjelper dem ut av landet. 1073 01:42:51,917 --> 01:42:55,750 De har en avtale. Når de har reist, vil Pablo Escobar overgi seg. 1074 01:42:55,833 --> 01:42:58,917 Bryt avtalen. Press den tyske kansleren. 1075 01:42:59,042 --> 01:43:04,417 De lander i Köln om to timer. De må ikke få forlate flyet. 1076 01:43:04,542 --> 01:43:07,667 - De har lov til å reise til Tyskland. - Få dem tilbake. 1077 01:43:07,792 --> 01:43:11,083 Familien er lokkematen. De må være i live og hjemme. 1078 01:43:11,167 --> 01:43:13,542 Plasser dem et sted, så venter vi. 1079 01:43:13,625 --> 01:43:17,458 Pablo kommer til å kontakte dem, og da skal vi være klare. 1080 01:43:21,167 --> 01:43:23,083 EL DORADO FLYPLASS BOGOTA 1081 01:43:23,167 --> 01:43:28,792 Pablo Escobars familie ble møtt av sikkerhetsstyrker i Bogota i dag 1082 01:43:28,875 --> 01:43:32,500 etter å ha blitt nektet innreise til Tyskland. 1083 01:43:32,583 --> 01:43:37,583 Kone og barn ble nødt til å tilbringe natta på flyplassen i Köln. 1084 01:43:37,667 --> 01:43:41,250 De ble sendt til Colombia med rutefly om morgenen. 1085 01:43:41,333 --> 01:43:44,792 Horungene har tatt familien min som gisler! 1086 01:43:44,917 --> 01:43:48,625 Horunger! 1087 01:43:48,750 --> 01:43:51,750 ...som familien forlangte ved ankomst. 1088 01:43:51,875 --> 01:43:56,042 Hæren har sperret av boligblokka de befinner seg i. 1089 01:43:56,167 --> 01:44:01,708 Aksjonen er et samarbeid mellom Fiscalía og spesialgruppa. 1090 01:44:03,333 --> 01:44:06,292 Juan Pablo, kan du slå av det der? 1091 01:44:07,292 --> 01:44:09,833 Trenger du noe mer? 1092 01:44:09,917 --> 01:44:12,000 Nei takk. 1093 01:44:17,208 --> 01:44:18,833 Pablo! 1094 01:44:26,083 --> 01:44:28,917 - Tusen takk. - Bare hyggelig. 1095 01:44:58,750 --> 01:45:03,792 2. DESEMBER 1993 1096 01:45:11,750 --> 01:45:15,000 Jeg burde ha spurt om noen ville ha noe. 1097 01:45:25,500 --> 01:45:28,042 - Hallo? - Telefon! 1098 01:45:28,125 --> 01:45:30,292 Victoria, har alle det bra? 1099 01:45:30,375 --> 01:45:34,958 De behandlet oss bra. Ikke bekymre deg. Vær forsiktig. 1100 01:45:35,083 --> 01:45:38,208 Hvordan er det med dere? Med Manuela? 1101 01:45:38,333 --> 01:45:41,958 - Hvordan er det med Manuela? - Bare bra, kjære. 1102 01:45:42,042 --> 01:45:46,292 Vi tenker på deg, Pablo. Vi savner deg veldig. 1103 01:45:46,375 --> 01:45:49,875 Passer de på dere? Holdes dere som gisler? 1104 01:45:49,958 --> 01:45:53,125 - Det er en hær utenfor. - Puppy Dog, kom inn. 1105 01:45:54,083 --> 01:45:58,667 Mannen snakker i telefonen. La América-sektoren. 1106 01:45:58,750 --> 01:46:00,500 Vi er på vei. 1107 01:46:02,417 --> 01:46:05,667 Be riksadvokaten løslate dere. 1108 01:46:05,750 --> 01:46:10,167 Kun jeg tar meg av familien min. Ingen andre. Forstått? 1109 01:46:13,000 --> 01:46:14,667 Hallo? 1110 01:46:15,750 --> 01:46:17,542 Hallo? 1111 01:46:20,458 --> 01:46:22,625 Er det noen der? 1112 01:46:23,542 --> 01:46:25,292 Hallo? 1113 01:46:26,333 --> 01:46:27,792 Hallo? 1114 01:46:28,792 --> 01:46:30,958 To minutter, sjef. 1115 01:46:31,042 --> 01:46:35,458 Jeg vet dere er der ute og lytter. 1116 01:46:35,542 --> 01:46:38,667 Dere gjemmer dere som en gjeng fitter. 1117 01:46:38,750 --> 01:46:43,333 Majoren og spanerne hans og alle jævla gringoene 1118 01:46:43,417 --> 01:46:46,500 og CIA og den jævelen fra DEA. 1119 01:46:46,583 --> 01:46:50,208 Jeg har latt dere leve én gang før, jeg gjør det ikke igjen. 1120 01:46:50,292 --> 01:46:52,833 Hør godt etter, forbannede jævler. 1121 01:46:52,917 --> 01:46:56,458 Jeg skal drepe dere og barna og konene deres. 1122 01:46:56,542 --> 01:47:00,333 Jeg skal spare en kule til å sette i pannen på dere. 1123 01:47:00,417 --> 01:47:03,417 Og dere kommer til å blø i hjel! 1124 01:47:03,500 --> 01:47:08,125 Hører dere hva jeg sier? Hører dere meg, jævla horunger? 1125 01:47:10,167 --> 01:47:14,792 - Ikke ring hit mer. Politiet er... - Ikke fortell meg hva jeg skal gjøre. 1126 01:47:14,875 --> 01:47:17,417 Ingen har spurt deg om det. 1127 01:47:17,500 --> 01:47:20,000 Hold Manuela nær deg. 1128 01:47:21,000 --> 01:47:22,583 Horunger! 1129 01:47:42,167 --> 01:47:44,792 - Horunger. - De jævlene. 1130 01:47:45,792 --> 01:47:48,333 - Rolig, sjef. - De jævlene. 1131 01:47:48,417 --> 01:47:50,375 Se på det der. 1132 01:47:55,417 --> 01:47:57,000 Vent. 1133 01:48:04,958 --> 01:48:10,083 Øyeblikket før noe skal skje er alltid det beste. 1134 01:48:11,792 --> 01:48:17,542 Som når du venter på mannen du elsker, eller når du åpner en gave. 1135 01:48:21,875 --> 01:48:28,167 Fiskerne på Colombia-kysten sier ventingen er det viktigste. 1136 01:48:29,292 --> 01:48:34,458 Når en kjenner havbrisen mot ansiktet. Saltet på leppene. 1137 01:48:36,208 --> 01:48:40,917 Tanken på den jævla fisken som nærmer seg agnet. 1138 01:48:42,792 --> 01:48:46,500 Den vil bite, men vurderer situasjonen. 1139 01:48:52,833 --> 01:48:55,458 Er agnet fristende nok, 1140 01:48:55,583 --> 01:48:58,792 vil fisken bite til slutt. 1141 01:49:03,292 --> 01:49:06,667 Selv om den vet at det er en krok der. 1142 01:49:12,500 --> 01:49:14,417 Den biter. 1143 01:49:33,917 --> 01:49:36,292 Telefon! 1144 01:49:36,375 --> 01:49:38,208 Pappa? 1145 01:49:39,083 --> 01:49:44,500 Manuela... Hvordan er det med vakreste stjerna på himmelen? 1146 01:49:44,583 --> 01:49:47,917 Mamma sier jeg ikke får spille i teaterstykket. 1147 01:49:48,000 --> 01:49:52,500 Det sier mamma bare fordi hun vil det skal være en overraskelse. 1148 01:49:52,583 --> 01:49:55,625 Ikke si til henne at jeg sa det. 1149 01:49:55,750 --> 01:50:00,958 Jeg får inn et signal. Et sted i Los Olivos, mellom 80. og 90. 1150 01:50:01,042 --> 01:50:03,375 Los Olivos, 80. og 90. 1151 01:50:03,458 --> 01:50:05,583 Til Los Olivos! 1152 01:50:10,125 --> 01:50:13,833 - Er kjolen din ferdig? - Den er så fin, pappa. 1153 01:50:15,500 --> 01:50:17,083 Nydelig. 1154 01:50:18,083 --> 01:50:20,042 Nydelig. 1155 01:50:22,042 --> 01:50:28,125 Alt kommer til å bli mye bedre fra nå av. Bare vent og se. 1156 01:50:28,208 --> 01:50:30,625 Bare vent og se, kjære. 1157 01:50:32,125 --> 01:50:34,458 Rettelse: 70. og 80. 1158 01:50:37,500 --> 01:50:39,708 Kommer du og ser på meg? 1159 01:50:43,542 --> 01:50:45,292 Ja, så klart. 1160 01:50:45,375 --> 01:50:47,833 Gir de deg lov til det? 1161 01:50:50,125 --> 01:50:53,458 Klart de gir meg lov til det. 1162 01:50:55,458 --> 01:50:58,375 - Vet du hvorfor? - Fordi du er kongen? 1163 01:50:58,500 --> 01:51:01,792 Ja, jeg er kongen. 1164 01:51:08,125 --> 01:51:10,708 72. og 80. 74. og 80. 1165 01:51:10,792 --> 01:51:13,125 - 74. og 80. - Til venstre! 1166 01:51:15,208 --> 01:51:17,625 50 meter! Sving her! 1167 01:51:21,750 --> 01:51:25,000 Vennen, gi telefonen til Juan Pablo. 1168 01:51:28,208 --> 01:51:30,208 - Jeg så ham! - Vi har ham! 1169 01:51:30,292 --> 01:51:32,208 Informer presidenten! 1170 01:51:32,292 --> 01:51:33,875 Pappa? 1171 01:51:35,167 --> 01:51:38,625 - To minutter, sjef. - Nå er du mannen i huset, sønn. 1172 01:51:38,708 --> 01:51:43,125 Du må passe på mamma og Manuela, skjønner du? 1173 01:51:43,208 --> 01:51:45,458 - Skjønner du? - Ja. 1174 01:51:45,542 --> 01:51:49,667 Jeg har noen opplysninger jeg vil du skal gi til pressen. Noter. 1175 01:51:49,750 --> 01:51:54,250 Riksadvokaten skulle la dere forlate landet, men holdt ikke ord. 1176 01:51:54,333 --> 01:51:58,083 De ga etter for press fra fiendene mine. 1177 01:52:05,875 --> 01:52:09,792 Pablo Escobar skulle overgi seg når familien hans var i sikkerhet. 1178 01:52:09,917 --> 01:52:13,792 Men de holdt ikke ord, og nå får de ta følgene. 1179 01:52:13,917 --> 01:52:18,125 Alt som skjer fra nå av er deres feil. Gjenta det jeg sa. 1180 01:52:36,167 --> 01:52:37,708 Nei, nei! 1181 01:52:37,833 --> 01:52:40,333 Det var ikke det jeg sa. 1182 01:52:40,417 --> 01:52:44,208 Jag sa de er ansvarlige for alt og må ta følgene. 1183 01:52:44,333 --> 01:52:47,792 - Forstår du? - Greit, pappa. Jeg legger på nå. 1184 01:53:06,000 --> 01:53:08,583 Si det! Du må lære det utenat! 1185 01:53:08,667 --> 01:53:12,333 Liker ikke folk deg, må du tvinge dem til å respektere deg! 1186 01:53:12,417 --> 01:53:17,333 Respekterer de deg ikke, må de tvinges til å frykte deg! Forstått? 1187 01:53:17,458 --> 01:53:20,500 Tving dem til å frykte deg! 1188 01:53:20,625 --> 01:53:22,500 Hører du? 1189 01:53:26,375 --> 01:53:28,000 Vent litt. 1190 01:53:29,000 --> 01:53:30,500 Pappa? 1191 01:55:03,458 --> 01:55:06,042 Lenge leve Colombia! 1192 01:55:07,917 --> 01:55:10,292 Lenge leve Colombia! 1193 01:55:10,375 --> 01:55:12,750 Lenge leve Colombia! 1194 01:55:20,708 --> 01:55:24,042 Lenge leve Colombia! 1195 01:55:38,083 --> 01:55:43,625 Pablo Escobar Gaviria, tidligere leder av Medellinkartellet, 1196 01:55:43,708 --> 01:55:47,458 ble i dag skutt av politiets spesialgruppe 1197 01:55:47,542 --> 01:55:50,333 i et boligområde i Medellin. 1198 01:55:50,417 --> 01:55:56,583 Også Carlos Mejía Rosales, som var med Escobar, ble skutt. 1199 01:55:59,542 --> 01:56:01,375 Virginia. 1200 01:56:03,083 --> 01:56:04,875 Er du klar? 1201 01:56:09,333 --> 01:56:11,875 Jeg venter på deg utenfor. 1202 01:56:41,125 --> 01:56:43,875 Elsker du ham fremdeles? 1203 01:56:46,708 --> 01:56:50,917 Jeg elsker Pablo. Jeg hater Escobar. 1204 01:56:51,917 --> 01:56:54,583 Vil du vitne i en rettssak? 1205 01:56:57,042 --> 01:57:00,083 Han ba meg fortelle historien hans. 1206 01:57:01,083 --> 01:57:03,458 Han sa ikke til hvem. 1207 01:57:05,750 --> 01:57:07,486 Tekst: P.S Mannes