1 00:00:45,625 --> 00:00:48,583 ELOKUVA PERUSTUU VÄLJÄSTI TOSITAPAHTUMIIN. 2 00:00:48,750 --> 00:00:54,375 DRAMATISOIDUSSA VERSIOSSA OSA NIMISTÄ JA TAPAHTUMISTA ON MUUTETTU. 3 00:00:58,750 --> 00:01:03,417 Olen joutunut ennenkin lähtemään kotoani miehen takia keskellä yötä. 4 00:01:03,583 --> 00:01:08,083 Mutta nyt jouduin ensimmäistä kertaa lähtemään maasta. 5 00:01:08,250 --> 00:01:11,500 7221, selvitetty ilmatilaan. 6 00:01:11,667 --> 00:01:14,917 Saavumme Yhdysvaltojen ilmatilaan. 7 00:01:15,083 --> 00:01:17,500 Olet nyt turvassa. 8 00:01:30,000 --> 00:01:32,583 TUNTEMATON KOHDE 1993 9 00:01:33,250 --> 00:01:35,917 Olen tehnyt saman matkan ennenkin. 10 00:01:36,083 --> 00:01:40,208 Ennen sviiteissäni odottivat aina valkeat ruusukimput. 11 00:01:41,333 --> 00:01:45,125 Eivätkä huoneissa odottaneet miehet olleet pukeutuneet univormuihin 12 00:01:46,500 --> 00:01:49,167 vaan Armanin pukuihin. 13 00:01:57,500 --> 00:01:59,542 No niin, Virginia... 14 00:01:59,750 --> 00:02:02,792 Lähipäivinä tapaat oikeusministeriön virkailijoita. 15 00:02:02,958 --> 00:02:06,583 He kertovat, miten käsittely etenee tästä eteenpäin. 16 00:02:06,750 --> 00:02:09,792 Voisiko joku tuoda minulle aspiriinin? 17 00:02:10,333 --> 00:02:12,500 Pääni räjähtää. 18 00:02:12,708 --> 00:02:16,792 Turvallisuussyistä ette voi poistua huoneesta tai puhua kenellekään. 19 00:02:16,958 --> 00:02:19,625 Kaksi miestämme seisoo ulkopuolella. 20 00:02:20,542 --> 00:02:23,500 Ymmärsittekö? 21 00:02:26,833 --> 00:02:31,292 Voitko pyytää heitä tuomaan aspiriinin? - Virginia, 22 00:02:31,458 --> 00:02:34,500 ei amerikkalaisista hotelleista saa enää aspiriinia. 23 00:02:34,667 --> 00:02:38,208 Tässä maassa se on luokiteltu huumaavaksi lääkkeeksi. 24 00:02:56,167 --> 00:02:58,750 Tuolle Pablokin olisi nauranut. 25 00:02:59,917 --> 00:03:03,500 Ja olisi sitten tapattanut heidät kaikki. 26 00:03:13,500 --> 00:03:17,875 RAKASTIN PABLOA, VIHASIN ESCOBARIA 27 00:03:32,750 --> 00:03:36,333 NÁPOLESIN TILA, KOLUMBIA 1981 28 00:03:40,625 --> 00:03:44,083 Kaasu pohjaan, kundit! 29 00:04:07,375 --> 00:04:09,833 Saatanan kaakki! 30 00:04:20,083 --> 00:04:22,583 Ave María! Eläinparka. 31 00:04:27,375 --> 00:04:29,917 Se pitää lopettaa, Patrón. 32 00:04:33,250 --> 00:04:35,833 Anna palaa, Pelao. 33 00:04:57,042 --> 00:04:59,333 Uskomatonta. 34 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 Näitkö vieraslistan? 35 00:05:02,667 --> 00:05:04,333 Täynnä kaunottaria. 36 00:05:04,500 --> 00:05:07,500 Kolumbia on täynnä kaunottaria, rakas. 37 00:05:07,667 --> 00:05:11,000 Kunnon juhlat. - Näyttelijättäriä, missejä... 38 00:05:11,167 --> 00:05:14,042 Ja futispelaajia, ammattiyhdistysaktiiveja. 39 00:05:14,875 --> 00:05:17,667 Sinä olet kauniimpi. - Kuin AY-tyypit, vai? 40 00:05:18,083 --> 00:05:20,167 Katso keitä on tulossa. 41 00:05:21,042 --> 00:05:24,875 En tykkää tästä. Perhe ja bisnes on pidettävä erillään. 42 00:05:25,333 --> 00:05:27,875 Tästä puhuttiin jo. - Tiedän. 43 00:05:28,042 --> 00:05:31,500 Juhlissa on hirveä säätö. Hoidan sen kyllä. 44 00:05:39,875 --> 00:05:41,708 Löysin pyssymiehen. 45 00:05:41,875 --> 00:05:44,333 Puhun sen kanssa, sitten tyyppi saa häipyä täältä. 46 00:05:44,500 --> 00:05:46,292 Don Pablo! 47 00:05:46,458 --> 00:05:50,375 Jos löydät kolikon, saat pitää sen. Käy hakemassa. 48 00:05:51,583 --> 00:05:56,958 Testataan ääntä. Yksi, kaksi, kolme. Kuuluuko? 49 00:05:57,458 --> 00:06:01,125 Patrón, tässä hän on. - Sulle on homma Leticiassa. 50 00:06:01,292 --> 00:06:05,125 Vanhassa asiakirjassa syytetään minua DEA-agenttien murhasta. 51 00:06:05,292 --> 00:06:09,083 Sen pitää kadota, kuulitko? Siististi. 52 00:06:09,250 --> 00:06:11,917 Sinulla on siellä kontakti? 53 00:06:12,083 --> 00:06:15,375 Tietysti, Patrón. Serkun vaimo on töissä oikeustalolla. 54 00:06:15,542 --> 00:06:18,667 Hän päästää minut sisään, helppo juttu. - Isi! 55 00:06:18,833 --> 00:06:23,708 Sama vaikka joudut listimään jonkun. Tai polttamaan koko oikeustalon. 56 00:06:25,125 --> 00:06:27,792 Mutta paperit tuhoat, onko selvä? 57 00:06:27,958 --> 00:06:33,125 Saat 30 000 kuluihin: matkaan, aseisiin ja hurvitteluun. 58 00:06:33,292 --> 00:06:36,542 Jos se ei riitä, pyydä Salvadorilta lisää. Hän... 59 00:06:36,708 --> 00:06:40,125 ...hoitaa sen. Mene jo. - Selvä, Patrón. 60 00:06:40,292 --> 00:06:42,333 Löysitkö kolikon? - Vain viisi pesoa! 61 00:06:42,458 --> 00:06:47,667 Viisi! Et poika tiedä, miten isä saa raataa rahan eteen. Anna tänne. 62 00:06:49,292 --> 00:06:51,750 "Vain viisi pesoa..." 63 00:06:55,625 --> 00:06:57,792 Onko tuo se maatila? 64 00:06:57,958 --> 00:07:01,375 Olemme lentäneet jo jonkin aikaa sen mailla, kulta. 65 00:07:16,042 --> 00:07:17,958 Yhdistä Patrónille. 66 00:07:23,167 --> 00:07:27,917 Meidät siepataan! - Kaikki hyvin, Virgie. Rauhoitu. 67 00:07:28,083 --> 00:07:31,667 Eikä ole! Mieti paljonko meistä voisi yhteensä pyytää. 68 00:07:33,542 --> 00:07:38,458 Olimme kyllä kuulleet isännästämme, mutta kukaan ei ollut tavannut häntä. 69 00:07:38,625 --> 00:07:42,458 Hänen nimensä komeilee uusrikkaiden listan kärjessä. 70 00:07:42,625 --> 00:07:47,917 Nuorten miesten, jotka ovat tehneet omaisuuksia lyhyen ajan sisällä. 71 00:07:53,042 --> 00:07:55,542 Tervetuloa! 72 00:07:55,708 --> 00:07:58,208 Älkää säikkykö, aseet ovat eläimiä varten. 73 00:07:58,375 --> 00:08:00,667 Haluatteko nähdä eläintarhamme? 74 00:08:00,833 --> 00:08:02,750 Kylläpä säikytitte meidät! 75 00:08:02,917 --> 00:08:06,042 Kertokaa isännällenne, ettei vieraita oteta näin vastaan. 76 00:08:06,208 --> 00:08:08,542 Kerron heti, kun näen hänet. 77 00:08:22,375 --> 00:08:24,292 Tuolla ne ovat. 78 00:08:24,458 --> 00:08:28,042 Luoja! Ovatpa ne kauniita! 79 00:08:28,500 --> 00:08:31,292 Ne viihtyvät tosi hyvin Kolumbiassa. 80 00:08:32,417 --> 00:08:35,625 Koska eivät pysty lukemaan uutisia. 81 00:08:39,875 --> 00:08:42,458 Valtava talo. 82 00:08:42,625 --> 00:08:44,917 Palvelijoita ei näy missään. 83 00:08:45,583 --> 00:08:47,667 Tuolla he ovat. 84 00:08:48,333 --> 00:08:52,500 Tällä uudella eliitillä on oma sosiaalinen rakenteensa. 85 00:08:53,333 --> 00:08:56,042 Alhaalla käytävillä sotilaat. 86 00:08:56,208 --> 00:08:59,667 Nuoria, kouluttamattomia poikia slummeista: 87 00:08:59,833 --> 00:09:02,375 organisaation soturit. 88 00:09:02,542 --> 00:09:08,125 Aivan erilaisia kuin kolumbialaisten suurtilojen nöyrät palvelijat. 89 00:09:08,542 --> 00:09:10,542 Nämä ovat itsevarmoja. 90 00:09:10,708 --> 00:09:14,125 He vastaavat operaatioista ja turvallisuudesta ja... 91 00:09:14,292 --> 00:09:17,167 Iltaa, doña Virginia. - Iltaa. 92 00:09:17,625 --> 00:09:20,708 ...heillä on hyvä maku naisten suhteen. 93 00:09:23,250 --> 00:09:26,125 Virginia, katson aina ohjelmanne! 94 00:09:26,292 --> 00:09:29,667 Olettepa te kaunis! - Kiitos, rouva, niin tekin. 95 00:09:33,875 --> 00:09:36,958 Palvelijoiden yläpuolella: kerma. 96 00:09:37,083 --> 00:09:42,000 Taiteilijoita, liikemiehiä, jalkapallotähtiä, toimittajia, malleja. 97 00:09:42,667 --> 00:09:46,333 Aina sopivan matkan päässä juhlien isännästä. 98 00:09:46,833 --> 00:09:49,167 Sulje korvasi, Víctor... 99 00:09:49,333 --> 00:09:52,000 Täällä on niin paljon komeita miehiä. 100 00:09:53,250 --> 00:09:57,042 Mistä tuo ihastuttava puku on? - Kiitos. 101 00:09:57,208 --> 00:10:00,333 Kaikki silmäätekevät ovat täällä. 102 00:10:00,500 --> 00:10:04,042 Luoja, mistä hänen rahansa mahtavat olla peräisin? 103 00:10:04,208 --> 00:10:07,583 Tuo kysymys toimittajan pitää esittää. 104 00:10:18,833 --> 00:10:22,292 Neiti Vallejo, on kunnia saada teidät yleisöömme. 105 00:10:22,458 --> 00:10:25,667 Ihailijanne omistaa seuraavan kappaleen teille. 106 00:10:30,167 --> 00:10:32,958 Näin se menee! 107 00:10:33,458 --> 00:10:35,667 Virginia! 108 00:10:35,833 --> 00:10:39,833 Missä te oikein piileskelitte? Pablo on kysellyt teistä vähän väliä. 109 00:10:40,000 --> 00:10:42,500 Olimme tulla hulluiksi. Tulkaa. 110 00:10:43,375 --> 00:10:47,833 Víctor, odota tässä, äläkä rakastu kehenkään medelliniläistyttöön! 111 00:10:52,833 --> 00:10:56,542 Ja huipulla: valkoisen vuoren kuninkaat. 112 00:10:57,167 --> 00:10:59,167 Vielä emme tiedä heidän nimiään, 113 00:10:59,333 --> 00:11:03,500 mutta pian ne ovat kaikkien kolumbialaisten tiedossa. 114 00:11:03,667 --> 00:11:07,167 Löysin hänet helposti: sieltä, minne kaikki miehet katsoivat. 115 00:11:07,417 --> 00:11:10,500 Pablo? Pablo Escobar? 116 00:11:11,583 --> 00:11:13,250 Jätän teidät nyt. - Ei... 117 00:11:13,667 --> 00:11:16,667 Valituksenne välitettiin minulle. Olen pahoillani! 118 00:11:16,833 --> 00:11:20,833 Valehtelitte minulle! - Tietysti, en halunnut teidän lähtevän. 119 00:11:22,750 --> 00:11:25,083 Olette luonnossa vielä kauniimpi. 120 00:11:25,250 --> 00:11:29,042 Siinä tapauksessa joudun antamaan maskeeraajalle potkut. 121 00:11:29,208 --> 00:11:33,875 Tuolla juorutaan teistä, spekuloidaan menneisyydestänne. 122 00:11:34,042 --> 00:11:37,750 Älkää sellaista kuunnelko. Kuuntelen itse vain, kun joku spekuloi 123 00:11:37,917 --> 00:11:40,875 tulevaisuuteeni liittyen. Menneisyyteni tunnen jo. 124 00:11:41,042 --> 00:11:44,458 Mitä me juhlimme? - Yhdistyksen perustamista. 125 00:11:44,625 --> 00:11:46,292 Millaisen yhdistyksen? 126 00:11:46,458 --> 00:11:49,833 Hyväntekeväisyysjärjestön. Rakennamme taloja köyhille. 127 00:11:50,000 --> 00:11:54,167 Etkö ole kuullut "Eroon Medellínin hökkeleistä"-hankkeesta?-En. 128 00:11:54,333 --> 00:11:58,083 Aiomme rakentaa 2 000 asuntoa kaatopaikalla asuville. 129 00:11:58,250 --> 00:12:01,583 Sain tontin halvalla. - Mistäs rahat ovat peräisin? 130 00:12:02,083 --> 00:12:05,083 Haastatteluko tämä on? - Olen toimittaja. 131 00:12:05,250 --> 00:12:07,500 Tulkaa käymään siellä. 132 00:12:08,125 --> 00:12:11,250 Esittelen paikan. On kansalaisten etu kuulla siitä. 133 00:12:11,417 --> 00:12:14,083 Kansalaisten vai teidän etunne? 134 00:12:14,250 --> 00:12:16,542 Kai minäkin olen kansalainen? 135 00:12:20,458 --> 00:12:22,792 Emme silloin vielä tienneet, 136 00:12:22,958 --> 00:12:26,583 että sinä iltana juhlimme Medellínin kartellin perustamista 137 00:12:26,750 --> 00:12:29,583 ja Pablon kruunaamista sen kuninkaaksi. 138 00:12:30,583 --> 00:12:33,625 Kaikki muuttuisi tämän jälkeen dramaattisesti 139 00:12:33,792 --> 00:12:36,833 sekä Kolumbiassa että minun elämässäni. 140 00:12:39,958 --> 00:12:42,375 Pablo, don Pablo! 141 00:12:45,000 --> 00:12:47,833 MORAVIA, MEDELLÍN 142 00:13:00,583 --> 00:13:03,000 Hengitä suun kautta, totut nopeasti. 143 00:13:03,625 --> 00:13:06,792 Varo mihin astut. Välillä tänne haudataan ruumiita. 144 00:13:06,958 --> 00:13:09,208 Et ole tosissasi! 145 00:13:12,542 --> 00:13:14,667 Don Pablo! 146 00:13:16,292 --> 00:13:18,500 Pablito, joko äitisi voi paremmin? 147 00:13:18,667 --> 00:13:21,292 Paulito, don Pablo tuli. Tule! 148 00:13:21,458 --> 00:13:25,917 Onko kaikkien nimi täällä Pablo? - Heidät nimettiin hänen mukaansa. 149 00:13:26,083 --> 00:13:29,250 Ensimmäiset 600 ovat lähes valmiita. 150 00:13:29,417 --> 00:13:33,250 Mutta aiomme rakentaa 2 000. 2 000! 151 00:13:33,708 --> 00:13:35,875 Voi hyvä luoja! 152 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 Huomenta, herra Escobar. 153 00:13:39,792 --> 00:13:45,083 Kertoisitteko katsojille motiiveistanne ja hienon projektinne tavoitteista. 154 00:13:47,333 --> 00:13:51,250 ESCOBAR, MEDELLÍNIN ROBIN HOOD On hirveä nähdä lasten näkevän nälkää 155 00:13:51,417 --> 00:13:54,458 eikä hallitus auta heitä millään tavalla... 156 00:13:54,625 --> 00:13:56,167 Rakennusprojektin avulla 157 00:13:56,333 --> 00:13:59,708 luomme sellaista maata, josta haaveilemme. 158 00:13:59,958 --> 00:14:05,417 Rakastan Kolumbiaa ja näin voin puolestani antaa maalle jotakin. 159 00:14:05,583 --> 00:14:08,208 Siitä tässä on kyse. 160 00:14:08,375 --> 00:14:12,792 Sinä päivänä päätin, etten välitä mistä Pablon rahat tulevat. 161 00:14:12,958 --> 00:14:15,917 Ainoastaan siitä, mihin hän ne käyttää. 162 00:14:22,500 --> 00:14:24,833 Tännepäin, olkaa hyvät. 163 00:14:27,417 --> 00:14:32,875 Virginia, olettepa kaunis! - Kiitos. Hyvää ruokahalua! 164 00:14:33,042 --> 00:14:35,375 Mukava nähdä teitä. 165 00:14:39,208 --> 00:14:41,208 Tunnetko heidät kaikki? 166 00:14:43,667 --> 00:14:46,417 Ihana nauru! Ihan kuin tv: ssä. 167 00:14:46,583 --> 00:14:49,125 Olet niin rentoutunut televisiossa. Miten teet sen? 168 00:14:49,292 --> 00:14:52,542 Luuletko että ikinä oppisin? - Siihen on niksejä. 169 00:14:52,708 --> 00:14:55,500 Havitteletko paikkaani? - En. 170 00:14:58,375 --> 00:15:00,750 Oletko sinä naimisissa? 171 00:15:02,292 --> 00:15:05,750 En omasta halustani. - Mitä miehesi tekee? 172 00:15:05,917 --> 00:15:09,250 Hän on plastiikkakirurgi. Olemme asumuserossa. 173 00:15:09,417 --> 00:15:12,875 Hän ei allekirjoita eropapereita. - Ei halua, että avioidut uudelleen. 174 00:15:13,042 --> 00:15:16,792 Hän ei halua joutua vihille jonkun teinityttöystävänsä kanssa. 175 00:15:19,750 --> 00:15:22,125 No, se hoituu helposti. 176 00:15:24,875 --> 00:15:27,167 Puhutko hänen kanssaan? 177 00:15:31,500 --> 00:15:37,750 Kuule, minusta ei ole kiva tapailla naimisissa olevia naisia. Ei. 178 00:15:37,917 --> 00:15:41,625 Siksi et ole enää hänen vaimonsa, kun näemme seuraavan kerran. 179 00:15:41,792 --> 00:15:43,667 En vai? - Et. 180 00:15:44,333 --> 00:15:49,708 Vaan hänen leskensä?-Herra isä, minä sinä minua oikein pidät? 181 00:15:58,625 --> 00:16:00,333 Valmista? 182 00:16:00,500 --> 00:16:04,417 Virginia! Lakimiehesi soitti. Eksäsi allekirjoitti paperit! 183 00:16:04,583 --> 00:16:06,542 Suora lähetys alkaa... - Mitä? 184 00:16:06,708 --> 00:16:08,500 Yksi, kaksi... 185 00:16:16,958 --> 00:16:23,792 Vapauteni kunniaksi Pablo vei minut salaperäiselle paratiisisaarelle. 186 00:16:23,958 --> 00:16:26,083 Jos aiot itkeä miehen perään, 187 00:16:26,250 --> 00:16:30,042 parempi itkeä yksityiskoneessa kuin bussissa. 188 00:17:01,250 --> 00:17:04,083 Minne sinä menet? - He odottavat minua. 189 00:17:06,000 --> 00:17:07,458 Ketkä? 190 00:17:13,458 --> 00:17:16,250 Olenko minä ihan ok? - Olet täydellinen. 191 00:17:17,458 --> 00:17:20,583 Miten menee, Patrón? Rouva. 192 00:17:20,750 --> 00:17:24,875 Tehdään diili: kerro salaisuutesi, niin minä kerron omani. 193 00:17:29,083 --> 00:17:33,417 Matkamme oli veruke osallistua huumekauppiaiden kokoukseen. 194 00:17:35,792 --> 00:17:38,292 Hyvät herrat: Virginia Vallejo. 195 00:17:38,458 --> 00:17:41,625 Miten voitte? Milloin saavuitte? - Tänään. 196 00:17:41,792 --> 00:17:44,958 Pablo esittelee minut kartellikumppaneilleen. 197 00:17:45,125 --> 00:17:47,958 Hän ylpeilee minulla kuin metsästyspalkinnolla. 198 00:17:48,125 --> 00:17:51,208 Ja tietysti hekin haluavat arvioida minut. 199 00:17:51,375 --> 00:17:54,292 He muodostavat uuden sosiaaliluokan: 200 00:17:54,458 --> 00:17:56,750 narkomiljonäärit. 201 00:17:56,917 --> 00:18:00,333 Pääsen ainoana toimittajana paikalle heidän kokoukseensa. 202 00:18:00,500 --> 00:18:03,625 Kiitos. Käyn hakemassa drinkin. 203 00:18:03,792 --> 00:18:06,958 Älä mene kauas. Näihin tyyppeihin ei voi luottaa. 204 00:18:07,500 --> 00:18:12,292 Ennen sitä tuplaparkkeeraus oli ollut pahin rike, johon olin sortunut. 205 00:18:12,708 --> 00:18:14,792 Mutta totuus on... 206 00:18:14,958 --> 00:18:18,625 etten ollut ikinä tuntenut oloani turvallisemmaksi. 207 00:18:19,792 --> 00:18:22,750 Haluamme tunnustaa väriä, joka ei muutu. 208 00:18:23,333 --> 00:18:26,875 Sinä iltana he jakoivat Yhdysvallat keskenään: 209 00:18:27,042 --> 00:18:31,375 Florida Medellínin kartellille, New York Calin kartellille. 210 00:18:32,375 --> 00:18:35,500 Riippumattomien lasteista huolehti Pablo. 211 00:18:35,667 --> 00:18:40,500 He tiesivät, ettei kukaan uskaltanut varastaa häneltä grammaakaan. 212 00:18:43,583 --> 00:18:47,417 Pablon seuraaminen hänen luonnollisessa ympäristössään... 213 00:18:47,583 --> 00:18:49,708 on koukuttavaa. 214 00:18:51,458 --> 00:18:56,583 Noiden miesten ansiosta Yhdysvalloissa pyryttäisi kokaiinia. 215 00:19:00,042 --> 00:19:02,875 FLORIDA, YHDYSVALLAT 1982 216 00:19:07,917 --> 00:19:10,375 Hei, näitkö? 217 00:19:21,167 --> 00:19:25,667 Oletteko ihan sekaisin? Mitä vittua te teette? 218 00:19:25,833 --> 00:19:29,708 Mene autoon, mulkku. Taakse siitä. 219 00:19:38,083 --> 00:19:41,208 Ruuhkassa 75-tiellä, 220 00:19:41,375 --> 00:19:43,917 matkalla Templestä etelään. 221 00:19:53,875 --> 00:19:55,958 Hemmetti! 222 00:20:19,750 --> 00:20:21,625 Heitä kutsuttiin pyhimyksiksi, 223 00:20:21,792 --> 00:20:25,292 koska he pystyivät määränpäässään kertolaskuihmeisiin. 224 00:20:25,875 --> 00:20:27,208 Laske itse. 225 00:20:27,375 --> 00:20:31,000 Kilo maksaa 7 000 dollaria meillä Kolumbiassa. 226 00:20:31,167 --> 00:20:36,292 USA: ssa sitä jatketaan maitojauheella ja saadaan kolme kiloa, 227 00:20:36,458 --> 00:20:41,708 joiden arvo on 150 000. Eikö tämä ole muka ihme? 228 00:20:50,542 --> 00:20:52,667 Jim, pysähdy! 229 00:20:52,833 --> 00:20:55,000 Voi helvetti! 230 00:21:26,917 --> 00:21:31,000 Lähetys Valkoisesta talosta: presidentti ja rouva Ronald Reagan. 231 00:21:31,167 --> 00:21:33,125 Huumeita koskeva viesti. 232 00:21:33,292 --> 00:21:39,208 Ponnisteluistamme huolimatta laitonta kokaiinia virtaa maahamme. 233 00:21:39,375 --> 00:21:43,708 Se on hyvin vahingollista nuorisolle, joiden varassa tulevaisuutemme on. 234 00:21:43,875 --> 00:21:47,083 Tämä on sanoma perheeltämme teidän perheellenne. 235 00:21:47,250 --> 00:21:51,083 Kodistamme kotiinne. Kiitos, että liityitte seuraamme. 236 00:21:52,667 --> 00:21:56,417 Amerikassa on saavutettu niin paljon viime vuosina... 237 00:21:56,583 --> 00:22:00,000 Tervetuloa, agentti Shepard. Hienoa, kun saimme teidät tiimiin. 238 00:22:00,167 --> 00:22:02,750 Herra Velarde edustaa Kolumbian hallitusta. 239 00:22:02,917 --> 00:22:04,542 Mukava tavata. 240 00:22:04,708 --> 00:22:07,750 Viimeiset raportit huolestuttavat presidenttiä. 241 00:22:07,917 --> 00:22:11,875 Kokaiini ei ole enää jetsetin huume. Se yleistyy keskiluokassakin. 242 00:22:12,042 --> 00:22:14,625 Tiedätte mitä se tarkoittaa. - Kauppaa ei voi haliita. 243 00:22:14,792 --> 00:22:16,708 80 prosenttia tulee Kolumbiasta. 244 00:22:16,875 --> 00:22:19,708 Yritämme saada kahdenvälisen sopimuksen taas voimaan. 245 00:22:19,875 --> 00:22:21,333 Luovutussopimuksen. 246 00:22:21,500 --> 00:22:24,375 Pidätämme huumekauppiaat ja heidät tuomitaan täällä. 247 00:22:24,542 --> 00:22:27,000 He eivät pelkää kolumbialaisia tuomareita. 248 00:22:27,167 --> 00:22:29,125 He joko lahjovat tai tappavat heidät. 249 00:22:29,292 --> 00:22:32,434 Teidän oikeuslaitostanne he pelkäävät. - Onko tähän lailliset perusteet? 250 00:22:32,458 --> 00:22:35,708 Koka tuotetaan maassani, mutta täällä sitä käytetään. 251 00:22:35,875 --> 00:22:38,292 Rikos saatetaan loppuun Yhdysvalloissa. 252 00:22:38,458 --> 00:22:41,167 Toin luonnoksen sopimuksesta. 253 00:22:41,875 --> 00:22:45,917 Presidentti tuntee taustasi. Hän haluaa sinut operaation johtoon. 254 00:22:46,083 --> 00:22:50,333 Presidentti vapautuu kohta. Yritämme hoitaa tämän pian kuntoon. 255 00:22:50,500 --> 00:22:55,667 Älkää riistäkö lapselta unelmia ja korvatko niitä painajaisella. 256 00:22:56,542 --> 00:23:01,042 Amerikan on aika herätä puolustamaan näitä unelmia. 257 00:23:01,917 --> 00:23:05,542 Lapsinako meitä pidetään? Eikö täältä muka löydy tuomareita? 258 00:23:05,708 --> 00:23:09,542 Äiti ei lähetä lapsiaan naapuriin rangaistavaksi. Ei. 259 00:23:10,958 --> 00:23:15,042 Mitä juristit sanovat? Tai perustuslaki? Voiko siitä valittaa? 260 00:23:15,208 --> 00:23:17,375 Voi siitä valittaa. 261 00:23:17,542 --> 00:23:20,833 Sopimus on kumottava. Se saattaa meidät kaikki vaaraan. 262 00:23:21,000 --> 00:23:23,083 Meidät kaikki täällä. 263 00:23:23,250 --> 00:23:29,167 Se on kumottava instituution sisältä käsin, sisältäpäin. 264 00:23:29,333 --> 00:23:31,333 Kongressissa? - Se on ainoa tapa. 265 00:23:31,500 --> 00:23:34,667 Antakaa rahaa molemmille, konservatiiveille ja liberaaleille. 266 00:23:34,833 --> 00:23:36,708 Kyllä heille raha kelpaa. 267 00:23:36,875 --> 00:23:40,333 Kuule, Pablo. Tällainen julkisuus on pahasta bisnekselle. 268 00:23:40,500 --> 00:23:43,708 Se, mitä he etsivät nurkistasi, löytyy meidänkin nurkistamme. 269 00:23:43,875 --> 00:23:47,292 Kuuntele. Ne jahtaavat sinua. 270 00:23:47,500 --> 00:23:50,167 Politiikka on petollinen huora. 271 00:23:50,333 --> 00:23:52,292 Ei, veli. Se on ratkaisu. 272 00:23:52,458 --> 00:23:55,917 Kongressissa sinua kunnioitetaan, koska olet yksi heistä. 273 00:23:57,708 --> 00:24:01,917 Arvaa paljonko kansanedustajan paikka maksaa Kolumbiassa? 274 00:24:02,083 --> 00:24:05,083 10 miljoonaa pesoa. 10 miljoonaa pesoa! 275 00:24:05,250 --> 00:24:10,042 Ja senaattorin paikka ehkä 100-120 miljoonaa pesoa. 276 00:24:10,208 --> 00:24:14,750 1 500 miljoonalla pesolla pääsee jo tasavallan presidentiksi. 277 00:24:14,917 --> 00:24:17,625 Kenellä on varaa sijoittaa sellaisia summia? 278 00:24:17,792 --> 00:24:20,667 Maanviljelijän pojalla, duunarilla? Ei varmasti. 279 00:24:20,833 --> 00:24:25,708 Politiikka toimii rahan ehdoilla. Demokratia pelaa rahan ehdoilla. 280 00:24:25,875 --> 00:24:28,417 Ja meillähän rahaa piisaa. 281 00:24:31,083 --> 00:24:33,500 Mikä noin huvittaa, Garza? 282 00:24:33,667 --> 00:24:37,750 Kuuntele itseäsi, Pablito. Puhut jo kuin poliitikko. 283 00:25:01,542 --> 00:25:05,000 Meillä on tapaaminen ehdokkaan kanssa. 284 00:25:06,333 --> 00:25:09,708 Ovatko he aseistettuja? - Tietysti, he ovat henkivartijoitani. 285 00:25:10,167 --> 00:25:13,917 He eivät voi tulla aseistettuina. - Kuulkaahan nyt. 286 00:25:14,083 --> 00:25:16,542 Heillä on kampanjalahjoituksen rahat. 287 00:25:16,708 --> 00:25:19,542 Jos ette päästä heitä sisään, ei tule rahaakaan. 288 00:25:19,708 --> 00:25:22,917 Käykää kysymässä ehdokkaalta, mitä hän tuumii asiasta. 289 00:25:24,750 --> 00:25:26,625 Käykää kysymässä. 290 00:25:29,292 --> 00:25:31,125 Hetki vain. 291 00:25:33,083 --> 00:25:35,500 Kartelli lyö vetoa molemmista hevosista. 292 00:25:35,667 --> 00:25:39,500 Miksi tukea vain yhtä ehdokasta, jos voi tukea molempia? 293 00:25:40,125 --> 00:25:44,167 Näin he voittavat joka tapauksessa. 294 00:25:45,083 --> 00:25:48,542 Narkojen lentokoneissa kuskataan ehdokkaita päiväsaikaan, 295 00:25:48,708 --> 00:25:51,792 ja yöllä ne lentävät Yhdysvaltoihin. 296 00:25:54,958 --> 00:25:57,333 Mitä he saavat vastineeksi? 297 00:25:57,500 --> 00:26:02,542 Vaaditte, että korkein oikeus päättää luovutusta koskevasta pykälästä. 298 00:26:02,708 --> 00:26:05,667 Se on meidän kaikkien etu. 299 00:26:06,500 --> 00:26:12,083 Herrat haluavat lahjoittaa 25 miljoonaa pesoa kampanjaanne varten. 300 00:26:13,583 --> 00:26:18,833 Huumeparonien lahjoituksia väitetään "kuumaksi rahaksi". Miksi? 301 00:26:19,000 --> 00:26:21,875 Selvä, voitte jättää sen lattialle. 302 00:26:22,042 --> 00:26:25,208 Joku käy hakemassa sen myöhemmin. 303 00:26:27,500 --> 00:26:29,583 Koska se polttaa. 304 00:26:32,083 --> 00:26:34,625 Miten pitkälle aiot mennä, Pablo? 305 00:26:34,792 --> 00:26:37,875 Meillä menee hyvin. Eikö meillä muka ole tarpeeksi? 306 00:26:38,042 --> 00:26:40,958 Kongressissa voin vaikuttaa ja auttaa ihmisiä... 307 00:26:41,125 --> 00:26:43,542 Auta ensin perhettäsi. 308 00:26:43,708 --> 00:26:46,917 Sinulla on rahaa ja meidät. Mitä vielä haluat? 309 00:26:47,083 --> 00:26:49,083 Kunnioitusta. 310 00:26:51,125 --> 00:26:54,625 Kunnioitusta? - Haluan että minua kunnioitetaan. 311 00:26:57,208 --> 00:27:01,833 Ja että poikani on ylpeä minusta. Ei kai sitä ole niin vaikea ymmärtää? 312 00:27:02,000 --> 00:27:05,208 Ei hän edes näe sinua. Et ole ikinä kotona. 313 00:27:05,708 --> 00:27:10,083 Don Pablo, mene olkkariin. Eikö tv: stä tule mitään? 314 00:27:11,625 --> 00:27:14,542 Herra isä, kuka osti hänelle tuon auton? 315 00:27:17,417 --> 00:27:21,000 Rakas, etkö haluaisi olla maamme ensimmäinen nainen? 316 00:27:22,000 --> 00:27:24,542 Minulle riittää, jos saan olla ainoa. 317 00:27:24,708 --> 00:27:27,208 Herran tähden, ei kai taas? 318 00:27:27,375 --> 00:27:30,500 Hän auttaa minua vaalikampanjan valmistelussa. 319 00:27:31,417 --> 00:27:34,458 Minäkin haluan kunnioitusta. - Minä kunnioitan sinua. 320 00:27:34,625 --> 00:27:37,083 Sinun kunnioituksesi riittää minulle. 321 00:27:37,250 --> 00:27:39,750 Kunnioitan minä. - Etkä kunnioita. 322 00:27:39,917 --> 00:27:42,958 Voin todistaa sen. Mitä minun pitää tehdä? 323 00:27:43,125 --> 00:27:45,000 Sano, niin teen sen. 324 00:27:45,833 --> 00:27:47,708 Se tv-hutsu... 325 00:27:48,583 --> 00:27:51,458 Pane suhde poikki. 326 00:27:52,292 --> 00:27:54,625 Lupaan, että se on nyt ohi. 327 00:27:54,792 --> 00:27:57,625 Nyt heti. 328 00:27:59,417 --> 00:28:01,625 Saman tien. Tule... 329 00:28:02,208 --> 00:28:03,792 Tule tänne. 330 00:28:03,958 --> 00:28:06,375 Minä lupaan. 331 00:28:07,833 --> 00:28:10,458 Minä lupaan. Se on ohi. 332 00:28:10,625 --> 00:28:14,750 Näetkö nyt? Haluan kuulla, kun naurat. 333 00:28:25,667 --> 00:28:30,167 Tyylikkyys loppui farkkujen myötä. Sääli! 334 00:28:42,542 --> 00:28:44,542 VAALITILAISUUS MEDELLÍN 335 00:28:44,708 --> 00:28:46,833 Maan pitää muistuttaa äitiä, 336 00:28:47,000 --> 00:28:51,458 joka jakaa omaisuuden tasan lasten kesken, mutta huolehtii heikoimmista. 337 00:28:53,458 --> 00:28:59,542 Tämä äiti suojelee epäröimättä lapsia vieraiden hyökkäyksiltä. 338 00:29:00,708 --> 00:29:02,958 Hän on tiukka mutta ymmärtävä. 339 00:29:03,125 --> 00:29:06,792 Eläköön Kolumbian äidit ja äitiemme maa! 340 00:29:06,958 --> 00:29:11,375 He itkevät verikyyneleitä sinä päivänä, kun ensimmäinen poika luovutetaan. 341 00:29:11,542 --> 00:29:13,917 Kiitos! 342 00:29:14,583 --> 00:29:18,042 Olemme seuranneet äänestystä Antioquiassa. 343 00:29:18,208 --> 00:29:21,625 Ääntenlaskenta on loppusuoralla. 344 00:29:21,792 --> 00:29:25,500 Alternativa Popularin, uudistusmielinen liberaalipuolueen... 345 00:29:25,667 --> 00:29:28,583 Pablo Escobar Gaviria on valittu... 346 00:29:28,750 --> 00:29:32,167 kansanedustajaksi Medellínin piiristä. 347 00:29:49,292 --> 00:29:52,958 KONGRESSI BOGOTÁ, 20. HEINÄKUUTA 1982 348 00:29:54,208 --> 00:29:58,333 Alkajaisiksi senaattori Escobarilta evättiin pääsy kongressiin. 349 00:29:58,500 --> 00:30:03,208 Miksi? Koska hän salakuljettaa vuodessa 40 tonnia kokaiinia USA: han? 350 00:30:03,583 --> 00:30:04,750 Ei. 351 00:30:04,917 --> 00:30:07,833 Anteeksi, mutta kongressissa on solmiopakko. 352 00:30:10,167 --> 00:30:14,042 Ottakaa, Escobar! 353 00:30:23,417 --> 00:30:25,667 Tällainen maamme on. 354 00:30:38,458 --> 00:30:40,750 Miksi pengot laukkuani? 355 00:30:40,917 --> 00:30:44,333 En minä sinne ole rakastajani kuvaa piilottanut. 356 00:30:47,708 --> 00:30:51,500 Mitä siinä on? - Yllätys... yllätys sinulle. 357 00:30:51,667 --> 00:30:54,500 Pablo, ota rahat pois laukusta heti paikalla! 358 00:30:54,667 --> 00:30:56,875 Miksi? - Saatat minut vaaraan. 359 00:30:57,042 --> 00:30:59,500 Minulla ei ole osaa eikä arpaa bisneksissäsi! 360 00:30:59,667 --> 00:31:03,750 Se on lahja. Nauti siitä. Se on lahja. 361 00:31:03,917 --> 00:31:06,458 Lahja minulle? - Niin. 362 00:31:06,833 --> 00:31:09,833 Hirveä määrä rahaa! - Niin, mutta älä huoli. 363 00:31:10,000 --> 00:31:12,875 USA: n hallitusta ei kiinnosta se, paljonko viet sinne. 364 00:31:13,042 --> 00:31:16,875 Vain se, paljonko viet ulos maasta. Ilmoitat summan tullissa. 365 00:31:17,042 --> 00:31:20,792 Aivan liikaa! En voi ottaa sitä. Ne eivät edes mahdu laukkuun. 366 00:31:20,958 --> 00:31:23,292 Se juuri on ongelma. Liikaa vaatteita. 367 00:31:23,458 --> 00:31:26,917 Ostat uusia. Ota kaikki pois. 368 00:31:27,083 --> 00:31:30,333 Sinun on käytettävä rahat siellä, et voi tuoda yhtään takaisin. 369 00:31:30,500 --> 00:31:34,333 Voi luoja, olen koko ikäni odottanut kuulevani nuo sanat. 370 00:31:35,958 --> 00:31:37,958 Ihana mies! 371 00:31:39,042 --> 00:31:42,708 NEW YORK, 7. AVENUE 1983 372 00:31:43,292 --> 00:31:46,292 Kolumbialaiset eivät halua nähdä tv: stä minua 373 00:31:46,458 --> 00:31:48,625 vaan mitä minulla on päällä. 374 00:31:48,792 --> 00:31:52,292 Pablo tietää tämän ja huolehtii kaikista tarpeistani. 375 00:32:02,167 --> 00:32:05,500 Tämä tässä on kokamassaa. 376 00:32:05,667 --> 00:32:09,667 Köyhimmät narkkarit jatkavat sitä bensalla ja kutsuvat sitä basucoksi. 377 00:32:09,833 --> 00:32:13,750 Tämä roska pilaa aivosi. Se on tosi vahingollista, kuulitko? 378 00:32:16,000 --> 00:32:20,208 Kun sen keittää, saadaan tällaista hienoa valkoista jauhetta. 379 00:32:20,375 --> 00:32:24,167 Mutta samaa paskaa se on. Tämä liittyy isän työhön. 380 00:32:24,333 --> 00:32:26,958 Mutta täällä sitä ei käytetä. 381 00:32:27,583 --> 00:32:30,042 Oletko kuullut Nancy Reaganista? 382 00:32:30,208 --> 00:32:33,667 Et vai? Hän on tärkeä nainen ja hän sanoo: 383 00:32:33,833 --> 00:32:37,042 jos joku tarjoaa tätä sinulle, sanot vain ei. 384 00:32:37,208 --> 00:32:42,042 Sinun pitää kuunnella sitä rouvaa ja isää. Sanot vain ei. 385 00:32:43,292 --> 00:32:46,125 Menikö perille? Hyvä, poika. 386 00:32:57,458 --> 00:33:00,375 Hei. Huone 88, kiitos. 387 00:33:06,458 --> 00:33:08,833 Neiti Vallejo? - Niin? 388 00:33:10,750 --> 00:33:14,042 Tunnemmeko me jostakin? - Onko teillä suunnitelmia? 389 00:33:14,208 --> 00:33:16,208 Olisiko teillä hetki aikaa? 390 00:33:18,667 --> 00:33:22,250 Puuttuuko teiltä itseluottamusta, agentti... Shepard? 391 00:33:24,917 --> 00:33:28,125 Voitteko odottaa pari tuntia? - Toki. 392 00:33:41,375 --> 00:33:45,458 Näin kun haastattelitte Escobaria. - Niin tuhannet muutkin. 393 00:33:46,792 --> 00:33:49,208 Mitä kertoisitte hänestä? 394 00:33:50,000 --> 00:33:53,708 Mikä pettymys. Olette kiinnostunut Pablosta, ette minusta. 395 00:33:53,875 --> 00:33:55,750 Olen naimisissa. 396 00:33:58,958 --> 00:34:01,750 Tiedättekö, mistä hänen rahansa tulevat? 397 00:34:01,917 --> 00:34:05,708 Mitä lähetystönne on kertonut? - Ei mitään hyvää. 398 00:34:05,875 --> 00:34:09,458 Herra Escobar on vaaleilla valittu kansanedustaja. 399 00:34:09,625 --> 00:34:14,333 Tuskin DEA-agentilla on valtuuksia tutkia kolumbialaisia poliitikkoja. 400 00:34:16,083 --> 00:34:19,833 Maassanne tuotetut huumeet virtaavat maahamme. 401 00:34:20,042 --> 00:34:24,083 Siitä me olemme huolissamme. - Ei, ei. 402 00:34:24,250 --> 00:34:27,417 Hallitustanne huolestuttaa vain maasta pois virtaava raha, 403 00:34:27,583 --> 00:34:29,208 ei sinne saapuvat huumeet. 404 00:34:29,375 --> 00:34:31,750 Italialaisen mafian suhteen ei ole ongelmaa, 405 00:34:31,917 --> 00:34:35,542 koska se raha pysyy täällä. Toisin kuin huumeraha, se lentää pois. 406 00:34:35,708 --> 00:34:38,125 Se teitä huolestuttaa. 407 00:34:43,292 --> 00:34:45,667 Mitä hän sanoi? 408 00:34:46,208 --> 00:34:50,375 Pablo siis, kun kerroitte tulevanne tapaamaan minua. Mitä hän sanoi? 409 00:34:53,917 --> 00:34:58,208 Hän kehotti varmistamaan, että USA: n hallitus maksaa laskun. 410 00:34:59,167 --> 00:35:01,875 Teillä on suhde hänen kanssaan? 411 00:35:02,042 --> 00:35:04,792 Teillä on otsaa kysyä tuollaista? 412 00:35:04,958 --> 00:35:09,333 Miksette kysy kavereiltanne CIA: ssa? - Niin kysynkin. 413 00:35:09,958 --> 00:35:11,917 Arvatkaa mitä? 414 00:35:12,083 --> 00:35:15,083 Olisin suostunut drinkille... 415 00:35:16,708 --> 00:35:19,667 ilman virkamerkkiäkin. 416 00:35:41,833 --> 00:35:44,750 Missä Pablo on? - Hän joutui lähtemään Bogotáan. 417 00:35:44,958 --> 00:35:47,042 Kongressissa on erityisistunto. 418 00:35:48,167 --> 00:35:51,167 He yrittävät evätä häneltä edustajanpaikan. 419 00:35:51,625 --> 00:35:55,958 Eivät he voi. - Oikeusministeri hiillostaa meitä. 420 00:35:57,042 --> 00:35:59,542 Hän sitä vaati. 421 00:36:01,167 --> 00:36:03,542 Asiat mutkistuvat, Virginia. 422 00:36:03,708 --> 00:36:07,583 Koko maa tarkkailee meitä. Olemme valokeilassa. 423 00:36:09,083 --> 00:36:10,875 Hyvät kongressiedustajat. 424 00:36:12,208 --> 00:36:14,458 Tämä on häpeällistä. 425 00:36:15,208 --> 00:36:19,583 Nämä miehet, jotka rikastuivat yhdessä yössä, 426 00:36:19,750 --> 00:36:23,708 ovat soluttautuneet pyhäkköömme hämäräkauppoineen. 427 00:36:24,250 --> 00:36:28,125 Heidän läsnäolonsa kongressissa loukkaa kansalaisiamme. 428 00:36:41,125 --> 00:36:43,292 Kongressiedustaja Escobar, 429 00:36:43,500 --> 00:36:48,500 vaati varmasti suuria ponnistuksia saavuttaa sellainen omaisuus. 430 00:36:49,167 --> 00:36:52,583 Aloititte muutamalla kiinteistöllä Medellínissä. 431 00:36:52,750 --> 00:36:57,208 Omaisuutenne kasvoi kahteen miljardiin dollariin parissa vuodessa. 432 00:37:32,500 --> 00:37:35,792 Arvoisa puheenjohtaja, edustajatoverit. 433 00:37:36,125 --> 00:37:40,167 Mitä ilmeisimmin herra oikeusministerin on vaikea uskoa, 434 00:37:40,333 --> 00:37:46,292 että vaatimattomista oloista voi nousta tärkeään asemaan yhteiskunnassa. 435 00:37:47,042 --> 00:37:50,625 Oma uskottavuutenne joutuu vaakalaudalle, herra ministeri. 436 00:37:50,792 --> 00:37:53,292 Ette usko oikeuteen, jota itse edustatte. 437 00:37:53,458 --> 00:37:56,958 Mielestänne toisen maan oikeus on kansalaisillemme parempi. 438 00:37:57,167 --> 00:38:00,500 Siksi ette ansaitse asemaanne. Teidän pitäisi erota. 439 00:38:04,375 --> 00:38:06,292 Olette tänään valehdellut 440 00:38:06,458 --> 00:38:09,917 vihjaamalla, että rahani ovat peräisin huumekaupasta. 441 00:38:10,083 --> 00:38:16,000 Annan teille 24 tuntia aikaa esittää pitävät todisteet syytteenne tueksi. 442 00:38:16,167 --> 00:38:22,250 Itse asiassa saisitte selittää, miten oma kampanjanne rahoitettiin. 443 00:38:25,625 --> 00:38:27,375 Herra puheenjohtaja. 444 00:38:28,000 --> 00:38:34,333 Herra puheenjohtaja, tuon nähtäväksenne summat, 445 00:38:34,500 --> 00:38:40,042 jotka te ja kolleganne otitte vastaan tietyiltä tahoilta. Kyllä! 446 00:38:40,208 --> 00:38:45,250 Esitän todisteet siitä, milloin, missä ja miten paljon. 447 00:38:45,417 --> 00:38:48,542 Todisteet! Kiitos, puheenjohtaja. 448 00:38:51,583 --> 00:38:53,833 Ulos täältä! 449 00:38:58,458 --> 00:39:02,667 Ilmeisesti edustaja Escobarilla on yksityiskohtaista tietoa, 450 00:39:02,833 --> 00:39:06,000 miten huumeteollisuus toimii, 451 00:39:06,167 --> 00:39:12,167 mikä ihmetyttää. Onhan hän vain nöyrä mies, raskaan työn raataja. 452 00:39:20,042 --> 00:39:23,792 Luovu paikastasi, Pablo, ennen kuin sinut heitetään ulos. 453 00:39:23,958 --> 00:39:27,083 Haluan, että poikani näkee isänsä siellä, Victoria. 454 00:39:27,250 --> 00:39:30,500 Et halua, että poikasi näkee minkä koko Kolumbia näki tänään. 455 00:39:30,667 --> 00:39:35,333 Niillä, jotka siellä taputtivat ja nauroivat, on paljon salattavaa. 456 00:39:35,500 --> 00:39:38,125 Presidentti tuki julkisesti ministeriä. 457 00:39:38,375 --> 00:39:42,750 Hänelläkin on paljon salattavaa. - Aiotko syyttää presidenttiäkin? 458 00:39:42,917 --> 00:39:46,667 Kaiken kansan edessä? Pablo, olet huumekauppias! 459 00:39:47,583 --> 00:39:50,375 Niin, ja ne mulkut pokkuroivat edessäni 460 00:39:50,542 --> 00:39:53,667 ja osallistuvat juhliini. Raha heille kyllä kelpasi! 461 00:39:53,833 --> 00:39:56,375 Mulkut! - Lupasit, että kaikki järjestyisi. 462 00:39:56,542 --> 00:40:00,417 Kaikki on hyvin. - Olen raskaana. 463 00:40:01,042 --> 00:40:04,625 Rakas, elämäni valo... 464 00:40:05,083 --> 00:40:07,917 En halua, että vauva kärsii. - Ei hän kärsi. 465 00:40:08,083 --> 00:40:10,208 Lupaa se minulle. - Ei... 466 00:40:10,375 --> 00:40:13,083 Lupaa tai en pidä sitä. 467 00:40:14,917 --> 00:40:17,083 Haloo. 468 00:40:17,583 --> 00:40:19,792 Kuka siellä? 469 00:40:21,250 --> 00:40:24,000 Mulkut, saatanan mulkut! 470 00:40:24,167 --> 00:40:26,833 En halua nähdä yhtäkään sanomalehteä kadulla. 471 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 Maksan 500 pesoa jokaisesta. Kuulitko? 472 00:40:30,167 --> 00:40:33,125 Levitä sanaa slummeissa. Mene jo! 473 00:40:33,667 --> 00:40:37,500 Mulkut! - Rauhoitu, Pablo. 474 00:40:40,542 --> 00:40:42,708 Perkeleen huoranpenikat! 475 00:40:47,375 --> 00:40:51,667 El Espectadorissa on kansijuttu Pablon nuoruuden synneistä. 476 00:40:51,833 --> 00:40:54,333 Se vahvistaa ministerin syytökset. 477 00:41:02,333 --> 00:41:04,208 Vauhtia! 478 00:41:04,375 --> 00:41:06,375 Rikosrekisteri paljastaa 479 00:41:06,542 --> 00:41:09,875 hänen sekaantuneen kahden poliisin murhaan Leticiassa. 480 00:41:11,125 --> 00:41:13,708 Hyvästi, poliitikon ura! 481 00:41:15,833 --> 00:41:18,750 Etkö aio tappaa minua? Tapa minut, saasta. 482 00:41:19,250 --> 00:41:23,417 Tappaja, jonka Pablo lähetti pyyhkimään jäljet, epäonnistui. 483 00:41:24,000 --> 00:41:28,250 Hän tuhlasi rahat naisiin, jotka eivät hänen kuolemaansa itke. 484 00:41:29,500 --> 00:41:33,167 Aiotko tappaa minut? No tapa! 485 00:41:33,333 --> 00:41:37,333 Turpa kiinni! - Näytä sille! 486 00:41:37,625 --> 00:41:39,750 Hintti! 487 00:41:48,125 --> 00:41:51,833 Isä meidän, joka olet taivaassa, ylistetty olkoon Sinun nimesi... 488 00:41:52,500 --> 00:41:54,667 Auttakaa sitä, hintit. 489 00:42:07,667 --> 00:42:12,292 Hän on niin tärkeä ministeri, että hänelle on kolme eri vaihtoehtoa. 490 00:42:12,458 --> 00:42:16,375 Jos haluatte, kerron ne ja voitte valita niistä. 491 00:42:17,167 --> 00:42:20,833 Jos ette halua kuulla, hoidan homman joka tapauksessa. 492 00:42:21,125 --> 00:42:24,333 Hän on ministeri, Pablo. Et voi tapattaa ministeriä. 493 00:42:24,500 --> 00:42:27,792 En vai? Kuka niin väittää? Sinäkö? 494 00:42:29,333 --> 00:42:33,042 On aika ryhtyä tappamaan, niin ihmiset oppivat kunnioittamaan meitä. 495 00:42:33,208 --> 00:42:37,125 Näin se menee. Jokainen laittaa 10 miljoonaa pesoa kuluihin, 496 00:42:37,292 --> 00:42:39,417 ja olemme kaikki mukana. 497 00:42:39,583 --> 00:42:43,458 Joko olemme kaikki viattomia tai syyllisiä. Niin helppoa se on. 498 00:42:44,083 --> 00:42:47,250 Perustammeko firman, jotta voimme tappaa ministerin? 499 00:42:47,417 --> 00:42:51,250 Me Calissa emme halua sotkea bisnestä ja teurastusta. Se mutkistaa asioita. 500 00:42:51,417 --> 00:42:55,875 Mutkia on jo nyt. Eikö se näy vielä Calissa? 501 00:42:56,708 --> 00:42:59,667 Sodassa ei voi voittaa puolittain, veli. 502 00:42:59,833 --> 00:43:03,500 Ei ole olemassa puolivoittajia ja - häviäjiä. On mentävä loppuun saakka. 503 00:43:03,667 --> 00:43:07,167 Jos teilläpäin ei pidetä verestä, älä tule kotiini minua loukkaamaan. 504 00:43:07,333 --> 00:43:11,000 Ei hänen ollut tarkoitus loukata. - Ei minunkaan varoittaa. 505 00:43:13,708 --> 00:43:18,125 Kuuntele. Ministeri Lara ei ole virassa pitkään. 506 00:43:18,292 --> 00:43:22,833 Hänet nimitetään suurlähettilääksi jonnekin. Tapa hänet sitten. 507 00:43:23,000 --> 00:43:26,417 Minua loukkasi ministeri, ei lähettiläs. 508 00:43:27,292 --> 00:43:29,833 Haluatteko kuulla suunnitelmani? 509 00:43:51,417 --> 00:43:53,792 Joko ne päättivät? 510 00:43:55,500 --> 00:43:57,625 Niin ne luulevat. 511 00:44:05,167 --> 00:44:06,500 Tässä. 512 00:44:09,083 --> 00:44:11,250 Mitä me juhlimme? 513 00:44:11,417 --> 00:44:14,292 Sitä, että kaikki tulee muuttumaan. 514 00:44:15,917 --> 00:44:19,667 Haluan, että pidät sitä aina mukana. 515 00:44:19,833 --> 00:44:21,583 Voi, Pablo... 516 00:44:21,750 --> 00:44:24,667 Avaa se nyt. 517 00:44:24,833 --> 00:44:26,958 Avaa se. 518 00:44:45,500 --> 00:44:49,167 Onko... Onko tämä vitsi? 519 00:44:49,333 --> 00:44:53,417 Ei. Tilanne on tosissaan mutkistumassa. Oikeasti. 520 00:44:56,875 --> 00:45:00,333 En tarvitse asetta, Pablo. En minä. 521 00:45:02,125 --> 00:45:06,958 Sinun pitää ymmärtää, mitä tapahtuu sitten, kun ne tulevat etsimään sinua. 522 00:45:08,625 --> 00:45:12,708 Ne repivät vaatteet päältäsi. Tuon, mikä tuo onkaan... 523 00:45:14,292 --> 00:45:17,250 Thierry Mugler. - Sen just. 524 00:45:17,417 --> 00:45:20,833 Ne sitovat sillä nilkkasi ja työntävät sinut maahan, 525 00:45:21,000 --> 00:45:24,333 samalla kun sotilaat raiskaavat sinut vuorotellen. 526 00:45:24,833 --> 00:45:29,042 Ne tuodaan varta vasten viidakosta, nämä naista himoavat sotilaat. 527 00:45:29,292 --> 00:45:34,292 Ne ottavat sinut vuorotellen, kunnes vaginasi on riekaleina. 528 00:45:34,458 --> 00:45:38,917 Sitten ne hajottavat pulloja ja tunkevat ne sinne. 529 00:45:39,083 --> 00:45:42,458 Sen jälkeen ne tunkevat sinne survimia ja föönejä ja... 530 00:45:44,542 --> 00:45:48,500 panevat ne täysille sisälläsi, ja jos meinaat pyörtyä, 531 00:45:48,667 --> 00:45:51,250 ne kaatavat kylmää vettä päällesi, 532 00:45:51,417 --> 00:45:54,792 jotta olet hereillä seuraavaa ryhmää varten. 533 00:45:56,208 --> 00:46:01,333 Ne antavat sinun vuotaa kuiviin ja kuolla. 534 00:46:03,250 --> 00:46:07,500 Siksi tuo on paras lahja, jonka voin antaa sinulle. Ota se. 535 00:46:11,667 --> 00:46:14,958 Jos niitä on kolme, ammu ensimmäinen, 536 00:46:15,125 --> 00:46:17,375 lähimpänä oleva. 537 00:46:17,542 --> 00:46:20,833 Jos niitä on neljä tai enemmän, siinä tapauksessa... 538 00:46:25,542 --> 00:46:28,750 Niin, sinun on parasta ampua itsesi. 539 00:46:28,917 --> 00:46:32,208 Haluan lähteä... Haluan lähteä. 540 00:46:32,958 --> 00:46:35,167 Älä itke. - Haluan lähteä. 541 00:46:37,917 --> 00:46:41,542 Hyvä on. Vien sinut kotiin. 542 00:46:46,208 --> 00:46:50,375 MOTORISTI-SICARIOIDEN KOULU SABANETAN TILA 543 00:46:51,000 --> 00:46:53,250 Sicariot. 544 00:46:53,875 --> 00:46:58,708 Kartellit huolehtivat slummien poikien koulutuksesta, toisin kuin hallitus. 545 00:46:59,750 --> 00:47:03,833 He ovat valmiita kuolemaan, jos voivat jättää äideilleen 20 000. 546 00:47:04,000 --> 00:47:07,833 Sellaista summaa he eivät muuten tienaisi koko elämänsä aikana. 547 00:47:27,667 --> 00:47:31,917 Hyvältä sicariolta vaaditaan tappamisen lisäksi muutakin. 548 00:47:33,792 --> 00:47:36,583 Hänen on oltava valmis kuolemaan. 549 00:47:43,417 --> 00:47:45,708 Varo moottoripyörää! 550 00:47:54,625 --> 00:47:56,375 Vaihda kaistaa. 551 00:47:58,958 --> 00:48:01,333 Aja lähemmäs! 552 00:48:10,500 --> 00:48:14,458 Luoja, Kolumbia on täynnä kaltaisianne älykkäitä ihmisiä. 553 00:48:15,208 --> 00:48:17,542 Kiitos, Juan ja Carlos Andrés. 554 00:48:18,167 --> 00:48:23,917 Siirrymme nyt Cartagena de Indiasiin seuraamaan merkittävää tapausta. 555 00:48:24,625 --> 00:48:28,083 Ei. Saimme juuri tiedon... 556 00:48:28,875 --> 00:48:31,292 Siinä kerrotaan... 557 00:48:32,792 --> 00:48:35,208 Voi hyvä luoja... 558 00:48:35,375 --> 00:48:41,750 Oikeusministeri Lara on murhattu hetki sitten Bogotássa. 559 00:48:42,625 --> 00:48:46,375 Presidentti Betancur on kutsunut lausunnossaan murhaa 560 00:48:46,542 --> 00:48:51,167 rikokseksi ihmisyyttä vastaan. - Mikä hätänä, äiti? 561 00:48:51,333 --> 00:48:54,000 Hän julisti maahan hätätilan. 562 00:48:56,542 --> 00:49:01,792 Kerromme lisää heti, kun yksityiskohdat ovat selvillä. Kiitos. 563 00:49:14,042 --> 00:49:17,125 Hallitus ryhtyy toimeen huumemafiaa vastaan. 564 00:49:17,292 --> 00:49:21,375 Presidentti lupaa, että luovutussopimus astuu uudelleen voimaan. 565 00:49:21,583 --> 00:49:24,375 Kartelliyhtiö muuttaa eri paikkaan. 566 00:49:24,542 --> 00:49:26,292 Minne? 567 00:49:28,042 --> 00:49:30,750 Sinne missä heidän rahansakin ovat. 568 00:49:30,917 --> 00:49:34,083 PANAMA 29. toukokuuta 1984 569 00:49:36,417 --> 00:49:39,792 Kartelli ehdottaa hallitukselle sopimusta. 570 00:49:39,958 --> 00:49:43,208 Ex-presidentti saapuu kuulemaan Pablon ehdotusta. 571 00:49:43,375 --> 00:49:47,792 ...joka nykyisellään käsittää 80 % kansainvälisestä huumekaupasta. 572 00:49:47,958 --> 00:49:51,167 Paitsi että tarjoudumme siirtämään varat kotimaahamme, 573 00:49:51,333 --> 00:49:56,708 olemme valmiita maksamaan Kolumbian ulkomaanvelan, 574 00:49:56,875 --> 00:50:00,000 joka on arviolta 12 miljardia dollaria. 575 00:50:00,167 --> 00:50:04,917 Vastineeksi pyydämme armahdusta ja takeet, 576 00:50:05,083 --> 00:50:08,417 että missään olosuhteissa 577 00:50:08,583 --> 00:50:11,542 meitä ei luovuteta ulkomaille tuomittaviksi 578 00:50:11,708 --> 00:50:16,000 mahdollisista laittomuuksista syytettyinä. 579 00:50:28,042 --> 00:50:32,458 Tilanne on maassamme räjähdysherkkä ministerin tapauksen jälkeen. 580 00:50:32,625 --> 00:50:35,292 Ikävä kuulla, herra. 581 00:50:36,875 --> 00:50:39,708 Kuunnelkaa tarkkaan, ennen kuin jatkamme. 582 00:50:39,875 --> 00:50:42,833 Ex-presidentti Michelsen ja minä emme ole täällä. 583 00:50:43,000 --> 00:50:46,083 Tasavallan presidentti ei ole hyväksynyt tapaamistamme. 584 00:50:46,250 --> 00:50:50,250 Tämä ei siis tapahdu, onko selvä? - Oikea-aikainen selvennys. 585 00:50:50,417 --> 00:50:53,958 Samalla tavalla tässä pöydässä istuvat asiakkaani 586 00:50:54,125 --> 00:50:57,458 edustavat kolmansia osapuolia, eivät itseään. 587 00:50:59,208 --> 00:51:02,583 Luovutussopimuksesta emme voi perääntyä. 588 00:51:02,750 --> 00:51:07,792 Emme voi taata mitään ilman yhdysvaltalaisten partnerimme lupaa. 589 00:51:07,958 --> 00:51:11,333 Vai yhdysvaltalainen partneri. Kuka gringoja tarvitsee? 590 00:51:11,500 --> 00:51:13,792 Tämä koskee kolumbialaisia. 591 00:51:16,750 --> 00:51:18,792 Voi pyhä Sylvi... 592 00:51:20,000 --> 00:51:23,958 Teidän pitää kumota luovutussopimus. Perukaa se. 593 00:51:24,125 --> 00:51:27,875 Kertokaa se presidentillenne, jota ette täällä edusta. 594 00:51:29,667 --> 00:51:33,833 Niin. Vai mikä on vaihtoehto? Sota. 595 00:51:34,667 --> 00:51:37,750 Tiedämme mistä sodassa on kysymys. 596 00:51:37,917 --> 00:51:41,667 Kenellä on eniten käteistä, voittaa. Ja katsokaa meitä. 597 00:51:42,792 --> 00:51:45,458 Kenellä on enemmän käteistä? 598 00:51:48,250 --> 00:51:50,625 Pablo ei voinut pitää lupaustaan. 599 00:51:51,083 --> 00:51:53,917 Hänen tyttärensä syntyy ulkomailla. 600 00:51:58,333 --> 00:52:01,958 Hän syyttää tästä niitä, jotka ajoivat hänet ulos maasta. 601 00:52:02,542 --> 00:52:07,417 Menneisyyden rikoksen paljastaneen lehden päätoimittaja tapetaan. 602 00:52:46,083 --> 00:52:48,000 Hei... 603 00:53:10,583 --> 00:53:13,833 Et pidä lahjaani mukanasi. Missä se on? 604 00:53:14,000 --> 00:53:17,125 Minun olisi pitänyt arvata. Näin miehesi alakerrassa. 605 00:53:17,292 --> 00:53:20,042 Eivät pojat ole alakerrassa. 606 00:53:21,208 --> 00:53:22,917 Doña Virginia... 607 00:53:23,083 --> 00:53:26,917 Niin moni poliisi seuraa sinua, ettei talosi eteen voi pysäköidä. 608 00:53:27,833 --> 00:53:31,083 Olen tottunut siihen, että miehet seuraavat minua. 609 00:53:38,500 --> 00:53:40,375 Tapailet jotakuta. 610 00:53:45,292 --> 00:53:47,917 Muista, että kuuntelen puhelintasi. 611 00:53:48,083 --> 00:53:51,333 Ai kuuntelet? Sitten olet kuullut uhkauksetkin. 612 00:53:51,500 --> 00:53:55,333 Sen jälkeen kun aloit tappaa ministereitä, puhelin on soinut. 613 00:53:55,500 --> 00:53:59,000 He huudattavat moottorisahoja ja soittavat hautajaismarsseja. 614 00:53:59,167 --> 00:54:01,917 Se oli ministerin oma vika. 615 00:54:02,083 --> 00:54:05,958 Se mitä Kolumbiassa on meneillään, on hallituksen vika, ei minun. 616 00:54:06,125 --> 00:54:09,000 Laran tapauksen jälkeen minut halutaan luovuttaa USA: han. 617 00:54:09,167 --> 00:54:10,792 Sopimus on kumottava. 618 00:54:10,958 --> 00:54:14,708 Me, joita luovutus uhkaa, lähetämme viestin 619 00:54:14,875 --> 00:54:19,500 hallitukselle, tuomareille, toimittajille. Kaikki menee hyvin. 620 00:54:20,750 --> 00:54:23,625 Pablo, olet menettämässä järkesi. - Miksi? 621 00:54:23,792 --> 00:54:25,958 Et kuuntele enää ketään. 622 00:54:28,000 --> 00:54:30,958 Luulet, että voit hoitaa heidät kaikki yksin. 623 00:54:31,458 --> 00:54:34,042 Ajaudut kohti itsemurhaa. 624 00:54:34,208 --> 00:54:38,333 Sitten seuraat mukana. Sinustahan tulee elämäkerturini, kai muistat? 625 00:54:39,167 --> 00:54:41,833 Sinä kerrot tarinani. 626 00:54:42,000 --> 00:54:46,417 Kenelle? Pian täällä ei ole ketään sitä kuulemassa. 627 00:55:10,417 --> 00:55:13,375 Lähetys on valmiina. - En voi valitettavasti auttaa. 628 00:55:13,542 --> 00:55:17,792 Sepä ikävää. Toimitan lähetykset ohjeiden mukaan. 629 00:55:17,958 --> 00:55:20,625 Odottakaa vähän. Viekää se pois. 630 00:55:20,792 --> 00:55:23,125 Väärä osoite. 631 00:55:23,292 --> 00:55:27,083 Tuomari Carlos Alberto Alarcón? - Kyllä. 632 00:55:27,792 --> 00:55:33,917 Tämä on teille. Sen lähetti don Pablo Escobar Gaviria. 633 00:55:41,292 --> 00:55:43,958 Mikä hänelle tuli? Auttakaa! 634 00:55:44,125 --> 00:55:47,917 Pablon uhkauksista tuli aivan oma lajinsa. 635 00:55:48,083 --> 00:55:50,667 Auttakaa! Nopeasti! 636 00:55:51,208 --> 00:55:53,167 Voi ei! 637 00:55:53,333 --> 00:55:57,542 Vain tuhat miljoonaa pesoa. Mikä loukkaus. Ne mulkut! 638 00:55:57,708 --> 00:56:01,375 Ei ikinä! Nyt tehdään niin, että toimitatte aseita slummeihin, 639 00:56:01,542 --> 00:56:04,625 mitä enemmän sen parempi. 2 000 tai 3 000, ihan sama. 640 00:56:15,292 --> 00:56:18,625 Jumala siunatkoon Patrónia! 641 00:56:19,042 --> 00:56:22,667 Maksan jokaisesta kuolleesta kytästä 2 000 dollaria. 642 00:56:22,833 --> 00:56:27,917 Jokaisesta kersantista 5 000. 643 00:56:30,083 --> 00:56:35,125 Jokaisesta luutnantista 10 000 taalaa. Jokaisesta kapteenista 20 000. 644 00:56:35,583 --> 00:56:38,750 Jokaisesta majurista 50 000. 645 00:56:44,208 --> 00:56:49,208 Rahat saatte vainajan virkamerkkiä vastaan, helppo homma. 646 00:56:56,208 --> 00:56:58,458 Me tapetaan sinut 647 00:56:58,625 --> 00:57:02,667 ja silvotaan kasvosi, vitun ämmä! 648 00:57:03,250 --> 00:57:06,833 Me lahdataan koko perheesi! 649 00:57:07,000 --> 00:57:11,000 Poliisit soveltavat kovaa vaihtokurssia slummeissa. 650 00:57:31,750 --> 00:57:35,208 Kymmenen ruumista yhtä kuollutta poliisia kohti. 651 00:57:36,375 --> 00:57:40,292 Jokainen teinipoika on heille potentiaalinen palkkatappaja. 652 00:57:40,458 --> 00:57:43,250 Minä en pyydä vaan käsken. 653 00:57:43,417 --> 00:57:49,042 Saat 24 tuntia aikaa hoitaa sen, tai tapan äitisi, isäsi, mummosi... 654 00:57:49,208 --> 00:57:55,375 Pian Pablon tai hänen vihollistensa tappamat vainajat vainoavat minuakin. 655 00:57:56,417 --> 00:57:58,625 Tapa, tapa! 656 00:57:58,792 --> 00:58:01,292 Jumala antaa anteeksi. 657 00:58:01,458 --> 00:58:06,417 Maani hallitus perustaa erikoisjoukot jahtaamaan pelkästään miesystävääni. 658 00:58:08,583 --> 00:58:12,000 ETSINTÄPARTION PÄÄMAJA MEDELLÍN 659 00:58:12,542 --> 00:58:15,458 Täällä on 500 miestä, kaikki Bogotásta. 660 00:58:15,625 --> 00:58:19,333 Heidän ainoa tehtävänsä on ottaa Escobar kiinni. 661 00:58:19,500 --> 00:58:21,917 Kukaan ei saa poistua. 662 00:58:22,250 --> 00:58:25,875 Elintarvikkeet tuomme itse, jotteivät he voi myrkyttää meitä. 663 00:58:26,042 --> 00:58:29,458 Miksi te DEA: ssa kuvittelette, että tarvitsisimme teitä? 664 00:58:30,292 --> 00:58:33,208 Luovutussopimus ei toimi, vai mitä? 665 00:58:33,375 --> 00:58:37,208 Jos että lähetä heitä meille, tulemme hakemaan heidät itse. 666 00:58:38,750 --> 00:58:40,375 Hienoa. 667 00:58:40,542 --> 00:58:45,958 Kolme vastaanotinta paikantaa signaalin 200 jaardin säteellä. 668 00:58:46,833 --> 00:58:52,292 Informaation saapuessa protokolla otetaan käyttöön. 669 00:58:53,000 --> 00:58:58,333 Nappia painaessa kuuluu äänimerkki. Se ilmoittaa nauhoituksesta. 670 00:58:59,000 --> 00:59:02,250 Sir, Escobar! Hän on kakkossektorilla Victoriassa. 671 00:59:02,417 --> 00:59:04,125 Matkapuhelinyhteys. 672 00:59:04,333 --> 00:59:09,125 Pablon jäljittämisessä apuna on DEA: n edistyksellinen paikantamissysteemi. 673 00:59:09,292 --> 00:59:13,083 Escobar syö El Doradossa. Puhelu tuli puhelinkopista. Sektori 7. 674 00:59:13,250 --> 00:59:17,000 Kaupungin toisella puolella. - Escobar härkätaisteluareenalla! 675 00:59:17,167 --> 00:59:19,792 Escobar, sektorilla 16... 676 00:59:23,042 --> 00:59:25,708 Hänkö on kaikkialla? 677 00:59:26,083 --> 00:59:30,500 He eivät ymmärtäneet ottaa huomioon medelliniläisten oveluutta. 678 00:59:30,667 --> 00:59:35,333 Näin Pablon tuossa kulmassa, Bolivar Avenuella. 679 00:59:35,833 --> 00:59:39,875 Ihan lähellä, 7. kadun ja Independencian kulmassa... 680 00:59:52,625 --> 00:59:55,917 Mikään ei kestä ikuisesti, Virginia. 681 00:59:56,917 --> 01:00:00,958 Kuten tiedät, meillä on uusia osakkaita. He vaativat muutoksia. 682 01:00:01,167 --> 01:00:05,792 He pyysivät uutta juontajaa. Hänellä on oikeat ihmiset takanaan. 683 01:00:06,292 --> 01:00:10,417 Se, ketä hän nai, ei ole ongelma, vaan se, kenen kanssa minä nain. 684 01:00:10,583 --> 01:00:15,125 Älä spekuloi. Ei meitä kiinnosta, mitä sinä teet vapaa-ajallasi. 685 01:00:15,583 --> 01:00:18,292 He käskivät sinun erottaa minut. 686 01:00:18,458 --> 01:00:22,458 Ei minua kukaan käskenyt. Tämä on taiteellinen ratkaisu. 687 01:00:23,125 --> 01:00:27,292 Se, että otit tilalleni halvan huoran, on taiteellinen ratkaisu? 688 01:00:29,375 --> 01:00:33,125 Sano se! Sano. Tämä johtuu hänestä. 689 01:00:33,667 --> 01:00:35,500 Myönnä pois! 690 01:00:35,750 --> 01:00:41,583 Emme piittaa, mistä herra rakastajasi hankkii elantonsa. 691 01:00:41,750 --> 01:00:45,917 Ettekö? Parasta piitata, helvetin mulkku! 692 01:00:46,167 --> 01:00:48,250 Saasta! 693 01:00:51,500 --> 01:00:57,000 Pidä varasi, koska käsken Pablon räjäyttää talosi ja perheesi. 694 01:00:57,208 --> 01:00:58,750 Mulkku! 695 01:00:58,917 --> 01:01:01,917 Sekin on taiteellinen ratkaisu. 696 01:01:22,667 --> 01:01:25,208 Mikä teitä miehiä vaivaa? 697 01:01:26,625 --> 01:01:31,417 Eikö sinulle opetettu, että jos haluat treffeille, sinun pitää soittaa ensin? 698 01:01:35,333 --> 01:01:38,875 Ei tarvitse näyttää virkamerkkiä, otan kutsun vastaan. 699 01:01:39,917 --> 01:01:41,917 Hyviä uutisia siis. 700 01:01:42,542 --> 01:01:45,750 Todella hyviä. Tv-kanavat muistuttavat miehiä. 701 01:01:46,125 --> 01:01:49,542 Joskus sinua arvostetaan vasta, kun jätät heidät. 702 01:01:51,208 --> 01:01:53,958 Mitä seuraavaksi aiot? 703 01:01:54,708 --> 01:02:00,208 Olen saanut työtarjouksen Floridasta. Ehkä tartun siihen ja aloitan alusta. 704 01:02:04,042 --> 01:02:06,667 Mutta tarvitsen miehen. 705 01:02:10,208 --> 01:02:13,417 Oletko edelleen naimisissa, agentti Shepard? 706 01:02:18,958 --> 01:02:22,583 Jos rakastelet kolumbialaisen naisen kanssa, 707 01:02:24,333 --> 01:02:26,750 se muuttaa kaiken. 708 01:02:33,292 --> 01:02:36,458 Älä saata minua vaaraan, Virginia. 709 01:02:37,792 --> 01:02:41,750 Pablo ei tarvitse veruketta tappaakseen DEA-agentin. 710 01:02:48,542 --> 01:02:52,000 Kun hänen maailmansa romahtaa, hän vie sinut mukanaan. 711 01:02:52,167 --> 01:02:54,667 Kai sinä sen tiedät? 712 01:02:57,542 --> 01:03:01,417 Voi Virginia, kanava erotti sinut. 713 01:03:02,375 --> 01:03:05,708 Ei sinulla ole tarjouksia, ei sinua kukaan palkkaa. 714 01:03:05,875 --> 01:03:09,333 Ei täällä, Miamissa tai missään. Sinut on merkitty. 715 01:03:09,500 --> 01:03:14,000 Loppuiäksesi. Sinun pitää etsiä jotain muuta. Mitä tahansa. 716 01:03:15,083 --> 01:03:17,833 Et ole enää parikymppinen. 717 01:03:18,000 --> 01:03:22,042 Sääresi eivät ole ennallaan, eikä hymysikään. 718 01:03:31,208 --> 01:03:34,042 Mitä ehdotat? - Auta meitä. 719 01:03:34,417 --> 01:03:37,000 Mitä vastaan? - Suojelua. 720 01:03:37,833 --> 01:03:40,792 Suojelua! Ei sitä ole olemassakaan. 721 01:03:40,958 --> 01:03:44,208 Pablo löytää minut minne tahansa menenkin. 722 01:03:44,917 --> 01:03:47,833 Kuvitteletko etten pelkää häntä? 723 01:03:48,000 --> 01:03:52,875 Etteivät tappo-tai elävältä polttamisuhkaukset vaikuta minuun? 724 01:03:53,250 --> 01:03:55,958 Auta meitä jäljittämään hänet. 725 01:04:02,375 --> 01:04:04,375 Tiedätkö mitä? 726 01:04:06,292 --> 01:04:09,750 Tv-kanavat haluavat vain pikkutyttöjä. 727 01:04:09,958 --> 01:04:12,875 He eivät arvosta naisen kokemusta. 728 01:04:13,958 --> 01:04:16,833 Sitäkö Pablo arvostaa sinussa? 729 01:04:17,000 --> 01:04:20,083 Sitä. Ja lojaalisuuttani. 730 01:04:22,750 --> 01:04:25,375 Lasku on maksettu. 731 01:04:31,042 --> 01:04:32,958 Odota tässä. 732 01:04:58,917 --> 01:05:00,917 Ei, ei! Kuuntele. 733 01:05:01,208 --> 01:05:04,792 Kuuntele. Mitä se gringo haluaa? 734 01:05:04,958 --> 01:05:07,625 Samaa mitä kaikki jenkit. Napata sinut. 735 01:05:07,792 --> 01:05:10,875 Onko se mulkku Medellínissä? - Seuraatko minua? 736 01:05:11,042 --> 01:05:14,458 Mitä vaikka seuraisinkin? Onko sinulla jotain salattavaa? 737 01:05:14,625 --> 01:05:17,625 Älä seuraa äläkä soita minulle enää! 738 01:05:17,792 --> 01:05:19,708 Pilaat elämäni. 739 01:05:19,875 --> 01:05:24,542 Pilaat elämäni. Tiesitkö, että sain potkut sinun takiasi? 740 01:05:24,917 --> 01:05:27,083 Minua vältellään kuin ruttoa. 741 01:05:27,250 --> 01:05:30,292 Kukaan ei halua minua lähelleen. - Se gringo haluaa. 742 01:05:30,458 --> 01:05:35,125 Älä puhu enää hänestä. Kuuntele! Pysy kaukana minusta! 743 01:05:35,292 --> 01:05:37,542 Pyydän: pysy kaukana. 744 01:05:37,708 --> 01:05:41,458 Haluat vain heidän luulevan, että suhteemme on ohi. 745 01:05:42,167 --> 01:05:44,083 Se on ohi! 746 01:05:44,417 --> 01:05:46,333 Kuulitko: se on ohi! 747 01:05:46,750 --> 01:05:49,833 Jos joku kuuntelee, nauhoita tämä: 748 01:05:50,000 --> 01:05:53,917 Minulla ei ole mitään tekemistä tuon psykopaattimurhaajan kanssa! 749 01:05:54,083 --> 01:05:56,292 Soitan kohta uudestaan. 750 01:05:57,875 --> 01:06:00,292 Helvetin ämmä käy kierroksilla. 751 01:06:00,458 --> 01:06:02,667 Tykkäätkö linnuista? 752 01:06:03,750 --> 01:06:06,542 Joo, ne edustaa vapautta. 753 01:06:08,417 --> 01:06:12,458 Pablon rakastajattaret: teinityttöjä köyhistä lähiöistä, 754 01:06:12,625 --> 01:06:16,625 jotka perheet ovat myyneet hänelle muutamalla tuhannella pesolla. 755 01:06:17,667 --> 01:06:21,458 Ei ole helppoa mennä sänkyyn Kolumbian etsityimmän miehen kanssa 756 01:06:21,625 --> 01:06:24,958 ja pitää se salassa. Minä jos joku tiedän sen. 757 01:06:26,292 --> 01:06:30,917 Riittää, että yksi heistä puhuu, ja Etsintäpartio löytää hänet. 758 01:07:17,167 --> 01:07:19,958 Helikoptereita! 759 01:07:28,917 --> 01:07:33,292 Ave María! Voi hyvä Luoja... - Ulos, nopeasti! 760 01:07:38,875 --> 01:07:42,833 Vauhtia, Pelado! - Päästäkää linnut vapaaksi! 761 01:08:47,750 --> 01:08:51,958 Minun on saatava Pablo kiinni. Miehemme Miamissa eivät pysy ruodussa. 762 01:08:52,125 --> 01:08:56,042 Reiteissä on ongelmia ja Calin kartelli tunkee reviirillemme. 763 01:08:56,208 --> 01:09:00,125 Sotaa ei voida rahoittaa, jos bisnes ei suju, tajuatko? 764 01:09:06,208 --> 01:09:10,708 Ei perkele, et tietenkään tapa heitä. He ovat linkkimme siellä. 765 01:09:10,875 --> 01:09:14,083 Haluan vain saada Pablon puhelimeen, onko selvä? 766 01:09:19,208 --> 01:09:23,542 Monjen kuolema merkitsi kartellin talousosaston romahdusta. 767 01:09:30,333 --> 01:09:34,417 Garzan kuolema merkitsi kartellin kovimman osaston tappiota. 768 01:09:46,292 --> 01:09:49,083 Pablo menettää vahvimmat miehensä. 769 01:09:49,250 --> 01:09:51,958 Tästä lähtien hän voi vain paeta. 770 01:09:52,292 --> 01:09:55,125 Olemme yrittäneet vuosia hieroa rauhaa, 771 01:09:55,292 --> 01:09:58,625 mutta hallituksen vastaus on ollut systemaattinen vaino, 772 01:09:58,792 --> 01:10:02,167 jonka kohteiksi perheemme ja yrityksemme ovat joutuneet. 773 01:10:02,333 --> 01:10:05,958 Siksi julistan sodan hallitusta ja valtaeliittiä vastaan. 774 01:10:06,125 --> 01:10:09,417 Jos joudun pakenemaan, hekin saavat juosta karkuun. 775 01:10:09,583 --> 01:10:12,167 Terrorismi on köyhien atomipommi. 776 01:10:12,333 --> 01:10:15,958 Emme käytä enää lyijyä. Tästä lähtien käytämme dynamiittia. 777 01:10:16,125 --> 01:10:17,917 Tuliko selväksi? 778 01:10:18,083 --> 01:10:22,833 Mistä voimme tietää, että olette oikeasti Pablo Escobar, 779 01:10:23,000 --> 01:10:26,125 ettekä joku, joka teeskentelee olevansa hän? 780 01:10:26,292 --> 01:10:30,375 Se on helppo todistaa: tapan tänä iltana perheenne 781 01:10:30,542 --> 01:10:34,667 ja räjäytän radioasemanne. Riittääkö se? 782 01:10:35,083 --> 01:10:37,000 Mitä? 783 01:10:37,458 --> 01:10:42,917 Olet julkkis kotimaassasi, Virginia. Miksi juontaisit show'ta Miamissa? 784 01:10:44,333 --> 01:10:46,250 No... 785 01:10:46,625 --> 01:10:49,958 En usko, että voin saavuttaa enempää Kolumbiassa. 786 01:10:52,667 --> 01:10:58,208 Luulen... että minua vetää tänne lähinnä haaste. 787 01:10:58,458 --> 01:11:01,875 Jännitys, joka uuteen seikkailuun liittyy. 788 01:11:04,500 --> 01:11:08,833 Täälläpäin maailmaa on myös tosi komeita miehiä. 789 01:11:10,667 --> 01:11:14,458 Mikä oli viimeisin ohjelma, jota juonsit Kolumbian televisiossa? 790 01:11:16,292 --> 01:11:20,833 MIAMIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 791 01:11:24,833 --> 01:11:27,375 Miten menee? FBI. 792 01:11:28,000 --> 01:11:30,667 Saammeko vilkaista passianne? 793 01:11:33,708 --> 01:11:35,542 Kiitos. 794 01:11:37,958 --> 01:11:40,667 Onko teillä mukana käteistä? 795 01:11:40,833 --> 01:11:44,000 Eksäni ei käytä minua muulina, vielä. 796 01:11:45,583 --> 01:11:47,625 Selvä. 797 01:11:59,083 --> 01:12:02,083 Mitä on tapahtunut? - Bogotán kenttä on suljettu. 798 01:12:02,250 --> 01:12:04,292 Miksi? - Soitan kohta takaisin. 799 01:12:04,458 --> 01:12:07,333 Aviancan kone räjähti ilmassa. 800 01:12:19,417 --> 01:12:24,500 Ensimmäisten pommi-iskujen jälkeen kansa vaati hallitukselta kovia otteita. 801 01:12:26,458 --> 01:12:29,000 Katso miten pieni! 802 01:12:30,833 --> 01:12:33,167 Tämä on kaunis. 803 01:12:37,292 --> 01:12:41,167 Tämäkin on ihana, tosi nättejä. 804 01:12:41,333 --> 01:12:44,833 Mikäs tämä on? Haluatko sen? 805 01:12:45,167 --> 01:12:46,750 Joo. 806 01:12:46,917 --> 01:12:50,208 Lukuisten iskujen jälkeen kansalaiset pyytävät hallitusta 807 01:12:50,375 --> 01:12:52,875 suostumaan Pablon vaatimuksiin. 808 01:13:00,583 --> 01:13:02,333 Mennään! 809 01:13:02,500 --> 01:13:04,917 Mennään, Patrón! 810 01:13:05,583 --> 01:13:08,625 Pablo! Tule kyytiin! 811 01:13:09,667 --> 01:13:11,750 Pablo! 812 01:13:22,417 --> 01:13:27,167 USA: N SUURLÄHETYSTÖ BOGOTÁ 813 01:13:27,333 --> 01:13:29,250 Newell. 814 01:13:30,125 --> 01:13:34,792 Vuosikurssillamme oli eräs Newell. Voikohan olla sama mies? 815 01:13:35,792 --> 01:13:38,875 Mikä se on? - Lista Aviancan lentoturman uhreista. 816 01:13:40,125 --> 01:13:43,708 Koneessa oli 107 matkustajaa. Tämä tuli äsken. 817 01:13:46,333 --> 01:13:51,083 Robin Newell ja Catherine Gilmore. 35-ja 32-vuotiaita. 818 01:13:51,958 --> 01:13:53,833 Naimisissa. 819 01:14:02,167 --> 01:14:04,750 Sir? Odottakaa, herra. 820 01:14:05,667 --> 01:14:09,250 Lähettiläs, Aviancan lennolla oli kaksi amerikkalaista. 821 01:14:09,417 --> 01:14:14,833 Kuunnelkaa, pykälä 12.333 sallii sotilasoperaatiot ulkomailla, 822 01:14:15,000 --> 01:14:17,958 kun USA: n kansalaisten... - Kiitos, Sarah. 823 01:14:18,125 --> 01:14:21,083 Agentti Shepard, kai tunnette herra Velarden? 824 01:14:21,250 --> 01:14:24,667 Hän vastaa Pablo Escobarin antautumisneuvotteluista. 825 01:14:24,833 --> 01:14:29,417 Hän on herra Castro, Escobarin lakimies. 826 01:14:31,125 --> 01:14:34,792 Hän suostui antautumaan vapaaehtoisesti viranomaisille. 827 01:14:36,083 --> 01:14:38,417 Mitä vastaan? 828 01:14:43,000 --> 01:14:48,375 Luovutussopimuksen kumoamalla tuomarimme ovat näyttäneet maailmalle, 829 01:14:48,542 --> 01:14:52,208 miten toimii suvereeni, itsenäinen ja isänmaallinen valtio. 830 01:14:52,375 --> 01:14:54,167 Vuosien vainon jälkeen... 831 01:14:54,333 --> 01:14:59,708 LA CATEDRALIN VANKILA, MEDELLÍN TIEDOTUSTILAISUUS 832 01:15:02,958 --> 01:15:07,542 19. KESÄKUUTA 1991 833 01:15:45,708 --> 01:15:49,292 Pablon lisää viimeisen ehdon antautumiselleen: 834 01:15:49,917 --> 01:15:53,083 vankila on sellainen kuin hän haluaa. 835 01:15:56,042 --> 01:15:58,667 Eikö olekin nätti? 836 01:16:09,000 --> 01:16:13,000 Hän luovuttaa tontin viranomaisille edunvalvojansa kautta, 837 01:16:13,167 --> 01:16:16,042 jotta he voivat rakentaa vankilan sinne. 838 01:16:32,917 --> 01:16:36,250 Hemmetti, kaikki muut ovat paikalla paitsi presidentti. 839 01:16:36,417 --> 01:16:39,250 Hän ei päässyt. Aikatauluongelmia. 840 01:16:42,833 --> 01:16:47,042 Nyt kun luovutusuhka oli ohi, Pablo tarvitsi turvallisen paikan, 841 01:16:47,208 --> 01:16:49,875 missä voisi järjestää bisneksensä uudelleen. 842 01:16:50,042 --> 01:16:52,250 Kolumbian rauhan nimissä... 843 01:16:52,417 --> 01:16:55,333 Turvapaikan tarjosi hallitus. 844 01:16:56,708 --> 01:17:00,125 Concepciónin ja Norman Keyn reitit ovat taas toiminnassa. 845 01:17:00,292 --> 01:17:03,625 Fanykin lähes sataprosenttisesti. 846 01:17:03,958 --> 01:17:09,750 Meillä on käytössä 250 konetta ja 30 Piperia seisoo Santa Martassa. 847 01:17:09,917 --> 01:17:13,667 Oletko puhunut Ilmailuhallituksen kakkosmiehen kanssa? 848 01:17:13,833 --> 01:17:16,542 Hän on hyvä kaverini. Jos hän hannaa vastaan, 849 01:17:16,708 --> 01:17:20,167 tuo hänet tänne niin minä puhun. - Asia selvä, Patrón. 850 01:17:21,625 --> 01:17:24,917 Muistakaa, ettei kukaan, joka vielä on vapaana, 851 01:17:25,083 --> 01:17:29,750 liikuta grammaakaan minun tietämättäni. Menikö perille? 852 01:17:29,917 --> 01:17:34,625 Heidän on maksettava minulle veroa. 20 prosenttia. 853 01:17:34,792 --> 01:17:37,417 20 prosenttia? - 20. 854 01:17:37,583 --> 01:17:41,250 Siitä he eivät ilahdu. Cali pyytää viittä prossaa. 855 01:17:41,500 --> 01:17:44,458 Pian kaikki siirtyvät Calin talliin. 856 01:17:44,917 --> 01:17:47,708 Mistä tiedät? Oletko puhunut niiden kanssa? 857 01:17:55,417 --> 01:17:58,417 Mitä sinä vihjailet? - Kuulehan nyt. 858 01:17:58,583 --> 01:18:03,167 Jos pidät enemmän Calin nynnyistä, liity niiden kimppaan ja koeta onneasi. 859 01:18:03,333 --> 01:18:05,083 Minä loin reitit 860 01:18:05,250 --> 01:18:09,042 ja kumosin luovutussopimuksen, jotta voisitte jatkaa hommia. 861 01:18:09,208 --> 01:18:12,958 Tee selväksi, että joka ei maksa käteisellä tai tavarana, 862 01:18:13,125 --> 01:18:15,083 maksaa hengellään. 863 01:18:15,250 --> 01:18:18,500 Kuulitteko? Kai kuulitte? - Selvä. 864 01:18:18,667 --> 01:18:21,292 Kyllä, señor. - Mitä seuraavaksi? 865 01:18:23,458 --> 01:18:27,333 Liigapelaajat tulivat pelaamaan futista diilereiden kanssa. 866 01:18:36,083 --> 01:18:38,917 Voi pyhä Sylvi sinun kanssa! 867 01:18:39,333 --> 01:18:42,875 Peli ei pääty ennen kuin Patrónin joukkue voittaa. 868 01:18:48,167 --> 01:18:53,083 Hyvät herrat, sosiaalityöntekijät ovat täällä! 869 01:19:22,750 --> 01:19:25,458 Mene jo, mene. 870 01:19:31,917 --> 01:19:34,875 Sunnuntait on omistettu perheelle. 871 01:19:46,792 --> 01:19:50,750 Rakas! - Kaikki hyvin, rakas? 872 01:20:00,167 --> 01:20:03,458 Mikset sinä asu kotona meidän kanssa, isi? 873 01:20:04,875 --> 01:20:08,292 Isin työpaikka on täällä, prinsessa. 874 01:20:09,000 --> 01:20:11,250 Oma prinsessani. 875 01:20:12,917 --> 01:20:15,542 Tämä on linnani, minä... 876 01:20:16,375 --> 01:20:19,958 Näetkö nuo tornit? Nekin ovat minun. 877 01:20:21,042 --> 01:20:24,250 Olen kuningas ja kuninkaalla on linnoja. 878 01:20:25,500 --> 01:20:29,958 Siksi olet prinsessa; olet minun tyttäreni. 879 01:20:30,125 --> 01:20:35,000 Mutta täällä on vartijoita. - Tietysti on. He suojelevat minua. 880 01:20:37,500 --> 01:20:41,500 Äiti sanoo, ettet voi lähteä täältä. Hän itkee koko ajan. 881 01:20:42,542 --> 01:20:45,375 Miten niin en voi lähteä? 882 01:20:45,917 --> 01:20:48,542 Kuka niin väittää? - Äiti. 883 01:20:48,708 --> 01:20:50,917 Ai niinkö? 884 01:20:51,292 --> 01:20:54,458 Ei se niin ole, kulta. Tämä on minun linnani, 885 01:20:54,625 --> 01:20:58,083 voin tulla ja mennä miten lystään. 886 01:21:01,708 --> 01:21:03,625 Haluatko nähdä? 887 01:21:03,792 --> 01:21:07,042 Haluatko käydä kaupungilla jätskillä? 888 01:21:08,042 --> 01:21:10,000 Missä se olikaan...? 889 01:21:10,167 --> 01:21:14,833 Se iso puisto kirkon lähellä, eikös siellä ole lempipaikkasi? 890 01:21:16,833 --> 01:21:20,042 Mennään. Mennään. 891 01:21:24,167 --> 01:21:27,792 Uh, mitä sinä olet syönyt? 892 01:21:32,542 --> 01:21:36,333 Älkää odottako, me mennään Manuelan kanssa ulos jätskille. 893 01:21:36,500 --> 01:21:39,917 Pablon huumorintaju ei ole kadonnut. 894 01:21:48,750 --> 01:21:51,042 Heippa! - Patrón. 895 01:21:51,792 --> 01:21:54,458 Kuka johtaa tätä linnaa? 896 01:21:54,917 --> 01:21:58,000 Kuka täällä on pomo? - Te, Patrón. 897 01:21:58,167 --> 01:22:01,708 Sen halusinkin kuulla. Avaa ovi! - Avaa ovi. 898 01:22:02,875 --> 01:22:05,000 Avaa se. 899 01:22:09,500 --> 01:22:13,625 Kuningas ja prinsessa käyvät jätskillä. Minkä jätskin haluat? 900 01:22:13,792 --> 01:22:17,542 Mansikkajätskin. - Mansikkaa prinsessa vaatii. 901 01:22:17,958 --> 01:22:21,333 Jos pysäytätte meidät, kunkku leikkaa päänne irti. 902 01:22:21,500 --> 01:22:24,000 Avaa se ovi. Ovi auki! 903 01:22:30,542 --> 01:22:34,458 Katso, vaunut odottavat meitä. Kiva! 904 01:22:34,625 --> 01:22:37,708 Anna avaimet. Anna ne tänne. 905 01:22:38,708 --> 01:22:41,875 Kuningas pyytää autonavaimia. Anna ne tänne! 906 01:22:42,375 --> 01:22:44,875 Liikkumatta! Seis! 907 01:23:04,333 --> 01:23:06,292 Pablo! 908 01:23:10,125 --> 01:23:12,208 Pablo! 909 01:23:30,958 --> 01:23:34,292 Unohdin kertoa sinulle, prinsessa, 910 01:23:35,083 --> 01:23:40,000 että tilasin jo sinulle tänne mansikkajäätelöä... 911 01:23:40,917 --> 01:23:43,542 Maailman parasta. 912 01:23:44,833 --> 01:23:48,333 Se on tehty pohjoisnavan jäästä 913 01:23:48,500 --> 01:23:52,792 erityisesti tytärtäni, prinsessaa varten. 914 01:23:52,958 --> 01:23:57,417 Maailman parasta jätskiä. Sinulle. - Oikeasti? 915 01:23:57,583 --> 01:24:02,750 Joo. Oletko kuullut pohjoisnavan kuuluisista mansikkajäävuorista? 916 01:24:03,083 --> 01:24:08,542 Media alkoi boikotoida minua, ja mainossopimuksetkin peruttiin. 917 01:24:08,708 --> 01:24:12,333 Minun on pakko myydä asunto, jotta saan velkani maksettua. 918 01:24:12,500 --> 01:24:14,667 Varovasti sen kanssa! 919 01:24:14,833 --> 01:24:19,292 Siirsitte juuri jalallanne arvokasta indonesialaista taideteosta. 920 01:24:19,875 --> 01:24:22,375 En pyydä teitä käyttämään päätänne, 921 01:24:22,542 --> 01:24:25,333 riittää että käytätte käsiänne. 922 01:24:25,875 --> 01:24:30,375 Vuokrasin asunnon El Nogalista, missä asuu ex-presidentin rouva. 923 01:24:30,542 --> 01:24:34,542 Toivon, että hänen turvamiehensä pitävät minuakin silmällä. 924 01:24:35,417 --> 01:24:37,750 Miten menee, pojat? 925 01:24:37,917 --> 01:24:40,167 Hyvin, kiitos. 926 01:24:42,167 --> 01:24:45,292 Puhelinuhkauksiin tuli taukoa. 927 01:24:48,792 --> 01:24:50,875 Valmista, rouva. 928 01:24:55,917 --> 01:24:58,542 Eikö numero vaihtunutkaan? 929 01:24:58,750 --> 01:25:01,375 Mutta ei kauaksi aikaa. 930 01:25:43,000 --> 01:25:46,000 Voi Luoja! - Ai, hei! 931 01:25:47,417 --> 01:25:49,667 Kiva hotelli. 932 01:25:50,167 --> 01:25:53,208 Miten kirjamme edistyy? - Mikä kirja? 933 01:25:53,375 --> 01:25:56,375 Kuka haluaisi lukea kirjan sinusta? - Ihailijani. 934 01:25:56,917 --> 01:26:01,167 Eivät he osaa lukea. Ovat liian nuoria. - Totta. Se etu heillä on. 935 01:26:01,333 --> 01:26:04,375 Tulin tänne kesken kokouksen. Mitä asiaa? 936 01:26:07,958 --> 01:26:11,417 Haluan tietää, olenko turvassa. 937 01:26:12,000 --> 01:26:15,458 Mistä minä tiedän. Ei kukaan ole tässä maassa turvassa. 938 01:26:15,625 --> 01:26:19,000 Mitä sinuun tulee, olenko turvassa? 939 01:26:20,333 --> 01:26:22,208 Mitä? Ei... 940 01:26:22,375 --> 01:26:25,958 Ei kai kukaan omaa elämäkerturiaan tappaisi, älä huoli. 941 01:26:26,125 --> 01:26:28,167 Ota iisisti. 942 01:26:28,375 --> 01:26:30,083 Mitä muuta? 943 01:26:32,458 --> 01:26:34,667 Voi Pablo. 944 01:26:35,375 --> 01:26:39,208 Et osaa kuvitella miten hirveää elämäni on nykyisin. 945 01:26:39,375 --> 01:26:43,000 Puhelin soi yhtenään. Uhkauksia. Uhkauksia joka ikinen päivä. 946 01:26:43,167 --> 01:26:46,792 Sinua suojelee kokonainen armeija, mutta kuka suojelee minua? 947 01:26:46,958 --> 01:26:49,125 Entä minä? 948 01:26:49,292 --> 01:26:51,750 Mitä voin tehdä? 949 01:26:54,125 --> 01:26:58,250 Sinun pitää sanoa kaikille, ettemme ole enää yhdessä. 950 01:27:01,417 --> 01:27:03,583 Särjet sydämeni. 951 01:27:03,750 --> 01:27:07,333 Kaiken sen jälkeen, mitä olen hyväksesi tehnyt. 952 01:27:07,500 --> 01:27:09,750 Et ole tehnyt hyväkseni mitään! 953 01:27:10,167 --> 01:27:13,750 Minulla oli jo ura, kun tapasin sinut. Älä unohda sitä! 954 01:27:13,917 --> 01:27:18,083 Olen ainoa nainen, joka rakasti sinua odottamatta mitään vastineeksi. 955 01:27:18,250 --> 01:27:22,875 Mukaan lukien vaimosi. - Ei, ei! Älä vertaa itseäsi vaimooni! 956 01:27:23,042 --> 01:27:27,083 Älä edes lausu Victorian nimeä. Hän oli kanssani, kun olin pennitön. 957 01:27:27,250 --> 01:27:31,375 Olisitko vilkaissutkaan minuun ilman lentokoneita ja ostosmatkoja Nykiin? 958 01:27:31,667 --> 01:27:34,875 Olisitko? Tuskinpa. 959 01:27:35,083 --> 01:27:37,250 En usko. 960 01:27:37,833 --> 01:27:40,167 Olen puilla paljailla, Pablo. 961 01:27:40,333 --> 01:27:45,375 Urani on ohi sinun takiasi. Kukaan ei enää ota minua töihin. 962 01:27:45,542 --> 01:27:49,583 Sinun on pakko auttaa. - Mitä haluat minulta? Kerro. 963 01:27:51,958 --> 01:27:54,583 Mitä olet vailla, Virginia? 964 01:27:56,625 --> 01:28:00,375 80 000 dollaria, jotta pääsen Eurooppaan. 965 01:28:01,458 --> 01:28:04,542 80 000 dollaria, se on paljon. 966 01:28:04,708 --> 01:28:07,750 Ole kiltti, 80 000 dollaria. 967 01:28:07,917 --> 01:28:10,583 Ei minulla ole sellaisia rahoja. 968 01:28:10,750 --> 01:28:12,833 Ei ole. 969 01:28:13,000 --> 01:28:16,042 Olet sitä paitsi elämäkerturini, joten pysy täällä. 970 01:28:21,750 --> 01:28:26,625 Olen nähnyt kaikenlaista, Pablo. Vaikka mitä, kun olimme yhdessä. 971 01:28:26,792 --> 01:28:30,500 Mitä sinä näit? - Juttuja, joihin liittyy vaikka ketä. 972 01:28:30,667 --> 01:28:32,917 Jos haluaisin puhua... 973 01:28:37,625 --> 01:28:39,958 Jos haluaisit mitä? 974 01:28:40,125 --> 01:28:43,833 Ei, ei! - Tätä en sinulta odottanut. Oikeasti. 975 01:28:44,000 --> 01:28:48,500 Luoja, en tarkoittanut sitä! Pablo, en ikinä pettäisi sinua. 976 01:28:48,958 --> 01:28:53,167 Olen vain niin epätoivoinen, etten enää tiedä mitä puhun. 977 01:28:53,458 --> 01:28:57,833 Anteeksi. Anna anteeksi. - Tule, anna kun halaan sinua. 978 01:28:58,792 --> 01:29:02,750 Älä murehdi, pidän sinusta huolta. 979 01:29:03,458 --> 01:29:07,208 Minä suojelen ja huolehdin siitä, että elät pitkään. 980 01:29:09,792 --> 01:29:11,875 Arvaa mitä? 981 01:29:12,292 --> 01:29:15,042 Minulla on huonoja uutisia. 982 01:29:15,333 --> 01:29:19,208 Kukaan ei halua lähestyä sinua siinä pelossa että tapan heidät. 983 01:29:19,375 --> 01:29:22,875 Sinulla tulee olemaan helvetin kurjaa. 984 01:29:26,208 --> 01:29:28,500 Hutsu! 985 01:30:06,583 --> 01:30:09,958 Kuule, Pablo. Tilanne on käymässä ikäväksi. 986 01:30:12,292 --> 01:30:17,042 Bisnes ei enää luista. - Ei luista ei. 987 01:30:18,458 --> 01:30:20,792 Ave María. 988 01:30:22,667 --> 01:30:26,875 Yksi kysymys... Fany-reitistä. 989 01:30:27,500 --> 01:30:31,708 Sillä liikkuu 10 kiloa kuussa, eikö? - Joo. 990 01:30:32,667 --> 01:30:37,042 Ja te maksoitte minulle... mitä? 50 000? 991 01:30:37,542 --> 01:30:41,458 Niin, mutta kuule. Fanyssa on ollut häikkää jo kahdesti tässä kuussa. 992 01:30:41,625 --> 01:30:44,042 Me menetettiin kaksi 600 kilon lastia. 993 01:30:44,583 --> 01:30:48,708 Meidän on maksettava myyjille ja palkattava juristit lentäjille. 994 01:30:49,208 --> 01:30:52,208 Joo joo, mutta me sovittiin 250, vai mitä? 995 01:30:52,375 --> 01:30:55,000 Minä teille sen reitin annoin. 996 01:30:56,625 --> 01:31:00,958 Kuuntele, 250 ei onnistu mitenkään. 997 01:31:01,125 --> 01:31:03,542 Ei mitenkään, oikeasti. 998 01:31:10,917 --> 01:31:14,833 Luota meihin. Mehän ollaan partnereita, hemmetin mulkero. 999 01:31:15,000 --> 01:31:19,333 Me ollaan oltu alusta lähtien kimpassa. Älä ala skitsoilla, Pablo. 1000 01:31:19,500 --> 01:31:22,792 Nyt me ei olla yhdessä. Olen kiven sisällä ja te ulkona. 1001 01:31:22,958 --> 01:31:26,167 Kyllä me se tiedetään, Pablo. Keinä meitä oikein pidät? 1002 01:31:27,958 --> 01:31:31,250 Mutta vero teidän on maksettava. 1003 01:31:34,792 --> 01:31:36,833 Teidän on pakko. 1004 01:31:37,125 --> 01:31:40,458 Joko maksatte tai tuplaan sen saman tien. 1005 01:31:44,708 --> 01:31:47,958 Meidän pitää puhua tästä muiden sukujen kanssa. 1006 01:31:48,125 --> 01:31:51,208 Kuule Pablo, bisnes on muuttunut tosi paljon. 1007 01:31:51,375 --> 01:31:53,917 Homma ei toimi enää kuten ennen. 1008 01:31:54,083 --> 01:31:57,500 50 000:n pitäisi riittää hyvin. Sen pituinen se. 1009 01:32:02,042 --> 01:32:05,458 50 000:n pitäisi riittää hyvin. Sen pituinen se. 1010 01:32:06,167 --> 01:32:08,333 Te siis tulette tänne, 1011 01:32:09,208 --> 01:32:15,083 istutte pöytääni kultahelyinenne ja hienoine vaatteinenne. 1012 01:32:16,292 --> 01:32:19,542 Te vain rikastutte sillä välin kun minä istun täällä. 1013 01:32:19,708 --> 01:32:21,833 Nuoleskelette Calin tyyppejä. 1014 01:32:22,000 --> 01:32:24,667 Ja kaiken huipuksi kieltäydytte maksamasta. 1015 01:32:24,833 --> 01:32:27,917 Pablo, mitä sinä meinaat? - Ei kyse ole siitä. 1016 01:32:55,167 --> 01:32:59,042 Ei, ei. Turha teidän on valittaa. Olette jo vainajia. 1017 01:32:59,208 --> 01:33:02,292 Tämä on pelkkä muodollisuus. Anna palaa. 1018 01:33:02,458 --> 01:33:06,417 Älä tapa minua näin! - Ole mies, hintti! 1019 01:33:06,583 --> 01:33:09,250 Näin perheesi pääsee kokoamaan palapeliä. 1020 01:33:09,417 --> 01:33:12,792 Opi kiitollisuutta, vitun mulkku! Käsi tänne! 1021 01:33:25,917 --> 01:33:30,625 Media tarttui La Catedralin murhiin ja teki hallituksesta osasyyllisen. 1022 01:33:32,542 --> 01:33:35,125 Hallituksen uskottavuus horjuu. 1023 01:33:35,292 --> 01:33:38,333 Pablo päätetään siirtää sotilasvankilaan. 1024 01:33:38,500 --> 01:33:40,667 21. HEINÄKUUTA 1992 1025 01:33:41,375 --> 01:33:43,708 Liikettä! Vauhtia nyt! 1026 01:33:43,875 --> 01:33:46,000 Eteenpäin! 1027 01:34:00,458 --> 01:34:02,917 Vankilaa ympäröi sähköaita, 1028 01:34:03,458 --> 01:34:06,583 mutta katkaisija oli Pablon huoneessa. 1029 01:34:19,167 --> 01:34:22,250 Miehemme kääntyvät meitä vastaan, Patrón. 1030 01:34:22,417 --> 01:34:24,500 He miettivät tietysti, 1031 01:34:24,750 --> 01:34:28,833 että heille voi käydä samoin kuin Santorolle ja Hermosillalle. 1032 01:34:29,875 --> 01:34:34,125 Vitun nössöt. Juoksevat häntä koipien välissä Calin tyyppien luo. 1033 01:34:40,250 --> 01:34:42,667 Mitä? Luuletko että se oli virhe? 1034 01:34:47,917 --> 01:34:50,125 Tietysti se oli. 1035 01:34:53,125 --> 01:34:56,583 Pablon ex-kumppanit tekevät yhteistyötä hallituksen kanssa. 1036 01:34:56,750 --> 01:34:59,458 Vastineeksi he saavat puhtaat paperit. 1037 01:34:59,625 --> 01:35:02,333 ITAGÜIN VANKILA MEDELLÍN 1038 01:35:02,500 --> 01:35:06,875 Kymmeniä diilereitä, jotka lupaavat taistella häntä vastaan, vapautetaan. 1039 01:35:09,875 --> 01:35:11,917 Lentokentälle. 1040 01:35:18,042 --> 01:35:22,417 Sano hyvästi, poika. Tämä ei ole enää maamme vaan joukkohauta. 1041 01:35:27,458 --> 01:35:30,708 Hei, keitä te olette? Mitä helvettiä te haluatte? 1042 01:35:37,833 --> 01:35:42,500 Pablon viholliset, kilpailevat kartellit, puolisotilaalliset joukot 1043 01:35:42,875 --> 01:35:48,125 ja salainen poliisi, joita DEA ja CIA tukivat, 1044 01:35:48,500 --> 01:35:53,042 yhdistivät voimansa ja kokosivat kuolettavan iskuryhmän. 1045 01:35:53,333 --> 01:36:00,083 "Näin käy, kun tekee hommia... Pablo Escobarille." 1046 01:36:03,125 --> 01:36:07,625 Pablon asianajajien, palkkatappajien, kirjanpitäjien ja sukulaisten ruumiita 1047 01:36:07,792 --> 01:36:10,833 löytyy ympäri Medellíniä. 1048 01:36:30,125 --> 01:36:34,542 NÄIN KÄY, KUN TEKEE HOMMIA PABLO ESCOBARILLE. 1049 01:36:36,250 --> 01:36:40,583 Jokainen lähipiirissä joutuu tulilinjalle. 1050 01:36:59,292 --> 01:37:02,333 Huomenta, kuinka voin auttaa? - Huomenta. 1051 01:37:07,583 --> 01:37:11,083 Nämä ovat peräisin eurooppalaisesta hovista. 1052 01:37:12,125 --> 01:37:14,375 Nämä korvakorut myös. 1053 01:37:15,917 --> 01:37:20,083 Tuon lisää, jos maksatte kunnolla. - Antakaa kun vilkaisen niitä. 1054 01:37:21,417 --> 01:37:23,542 Todella hienostuneet. 1055 01:37:28,958 --> 01:37:31,625 Älkää avatko ovea. - Tunnetteko hänet? 1056 01:37:33,583 --> 01:37:36,042 Soittakaa poliisit. 1057 01:37:42,667 --> 01:37:45,625 Soittakaa poliisit! - Olen pahoillani. 1058 01:37:45,958 --> 01:37:50,333 Mitä te teette? Päästäkää sisälle. - En halua ongelmia. Anteeksi. 1059 01:37:50,500 --> 01:37:53,042 Päästäkää minut sisään! 1060 01:37:55,292 --> 01:37:57,458 Päästäkää sisälle! 1061 01:38:05,292 --> 01:38:06,792 Ei! 1062 01:39:31,250 --> 01:39:33,500 Minusta tulee tähti. 1063 01:39:34,250 --> 01:39:36,542 Katso! 1064 01:39:37,792 --> 01:39:41,958 Kuulitko, Victoria? Manuelasta tulee joulunäytelmän tähti. 1065 01:39:45,083 --> 01:39:47,750 Tulethan katsomaan sitä? 1066 01:39:48,375 --> 01:39:50,625 Tulen. 1067 01:39:50,792 --> 01:39:53,750 Äiti teki minulle kiiltävän puvun. 1068 01:39:56,792 --> 01:40:00,167 Olet varmaan siinä puvussa tosi nätti. 1069 01:40:01,583 --> 01:40:04,292 Mikä nyt, Victoria? Älä itke. 1070 01:40:04,875 --> 01:40:06,792 Älä itke. 1071 01:40:09,083 --> 01:40:12,250 Hän ei pääse siihen näytelmään. - Mitä? 1072 01:40:12,542 --> 01:40:14,333 Miksi? 1073 01:40:14,625 --> 01:40:19,042 Muiden lasten vanhemmat vastustivat, he pitivät asiasta kokouksen. 1074 01:40:19,667 --> 01:40:22,125 Hän ei tiedä vielä. - Miksi? 1075 01:40:23,958 --> 01:40:25,750 Miksi? 1076 01:40:25,917 --> 01:40:29,417 He pelkäävät, että vihollisesi räjäyttävät koulun. Siksi. 1077 01:40:29,583 --> 01:40:32,583 He ovat peloissaan. - Ne mulkut. 1078 01:40:34,208 --> 01:40:36,750 Saatanan mulkut. 1079 01:40:41,167 --> 01:40:43,458 Anna käsi. 1080 01:40:44,458 --> 01:40:48,125 Ota lapset, nouse koneeseen... 1081 01:40:48,667 --> 01:40:53,542 ja häivy maasta. Teidän on liian vaarallista olla täällä. 1082 01:40:54,667 --> 01:40:57,583 Ette voi jäädä tänne. Ette voi. 1083 01:40:58,708 --> 01:41:03,208 Kun saan teidät ulos, voin hoitaa asian kuntoon. 1084 01:41:04,208 --> 01:41:07,125 Et pitänyt lupaustasi, Pablo. 1085 01:41:07,458 --> 01:41:10,292 Lupasit, että kaikki menisi hyvin. - Niin. 1086 01:41:10,458 --> 01:41:13,375 Että lapset voisivat viettää normaalia elämää. 1087 01:41:13,542 --> 01:41:16,375 Onko tällainen elämä sinusta normaalia? 1088 01:41:43,167 --> 01:41:45,583 Eräs nainen kyselee sinua. 1089 01:41:45,750 --> 01:41:49,208 Minkä niminen? - En tiedä. Hän suuttui, kun kysyin. 1090 01:41:50,667 --> 01:41:53,583 Väitti olevansa paikallinen kuuluisuus. 1091 01:42:12,917 --> 01:42:17,083 Hän yrittää saada perheensä ulos maasta. He eivät voi jäädä tänne. 1092 01:42:17,250 --> 01:42:20,542 USA: sta heidät napattaisiin, joten he menevät Eurooppaan. 1093 01:42:20,708 --> 01:42:24,167 Heti kun perhe on turvassa, hän on valmis tuhoamaan kaiken. 1094 01:42:24,333 --> 01:42:29,167 Niin kauan kun he pysyvät täällä, Pablon aika menee perheen suojeluun. 1095 01:42:30,417 --> 01:42:33,167 Luota minuun. Ette voi antaa heidän lähteä. 1096 01:42:33,333 --> 01:42:36,750 Se on hänen heikko kohtansa: perhe. Hänen perheensä! 1097 01:42:36,917 --> 01:42:39,750 Ainoa asia mistä hän välittää. Ainoa. 1098 01:42:40,208 --> 01:42:43,417 Sinulla kai on siitä omakohtaista kokemusta? 1099 01:42:44,333 --> 01:42:46,458 Voit vain kuvitella. 1100 01:42:46,625 --> 01:42:48,708 Emme voi tehdä sitä. 1101 01:42:48,875 --> 01:42:51,833 Oikeusministeriö huolehtii matkustusluvasta. 1102 01:42:52,000 --> 01:42:55,750 He tekivät diilin: kun perhe poistuu maasta, Escobar antautuu. 1103 01:42:55,917 --> 01:42:57,625 Riko lupauksesi. 1104 01:42:57,792 --> 01:43:02,417 Painosta Saksan kansleria. He saapuvat Kölniin parin tunnin päästä. 1105 01:43:02,583 --> 01:43:06,417 He eivät saa poistua koneesta. - Heillä on oikeus matkustaa Saksaan. 1106 01:43:06,750 --> 01:43:10,917 Tuokaa heidät takaisin. Perhe on syötti. Tarvitsemme heitä täällä elävinä. 1107 01:43:11,083 --> 01:43:13,167 Sijoittakaa heidät jonnekin. 1108 01:43:13,333 --> 01:43:15,875 Pablo haluaa puhua heidän kanssaan. 1109 01:43:16,042 --> 01:43:19,042 Kun hän ottaa yhteyttä, olemme valmiina. 1110 01:43:21,250 --> 01:43:23,333 EL DORADON LENTOKENTTÄ BOGOTÁ 1111 01:43:23,500 --> 01:43:27,292 Pablo Escobarin perhettä odottivat tiukat turvatoimet, 1112 01:43:27,458 --> 01:43:29,958 kun he saapuivat Bogotáan tänä aamuna 1113 01:43:30,125 --> 01:43:33,167 sen jälkeen, kun heitä ei päästetty maahan Saksassa. 1114 01:43:33,333 --> 01:43:37,167 Perheen äiti ja lapset joutuivat viettämään yön Kölnin kentällä. 1115 01:43:37,333 --> 01:43:40,833 Sen jälkeen heidät palautettiin Kolumbiaan tavallisella... 1116 01:43:41,000 --> 01:43:44,917 Mulkut! Ne ovat ottaneet perheeni panttivangiksi! 1117 01:43:45,083 --> 01:43:48,667 Mulkut! Mulkut! 1118 01:43:48,833 --> 01:43:51,875 ...kuten perhe pyysi saapuessaan. 1119 01:43:52,208 --> 01:43:56,167 Armeija on eristänyt rakennuksen, jossa he ovat. 1120 01:43:56,583 --> 01:44:01,333 Operaatiosta vastaavat oikeuslaitoksen ja Etsintäpartion edustajat. 1121 01:44:03,417 --> 01:44:06,625 Sammuta se, Juan Pablo. Ole kiltti. 1122 01:44:07,667 --> 01:44:11,708 Tarvitsetteko vielä jotain? - En. Kiitos. 1123 01:44:17,500 --> 01:44:19,292 Pablo! 1124 01:44:26,542 --> 01:44:29,125 Kiitos paljon. - Olkaa hyvä. 1125 01:44:58,875 --> 01:45:04,208 2. JOULUKUUTA 1993 1126 01:45:12,000 --> 01:45:15,125 En tajunnut kysyä, olisitteko halunneet jotain. 1127 01:45:25,833 --> 01:45:28,167 Haloo. - Puhelu! 1128 01:45:28,625 --> 01:45:32,917 Mitä tapahtui? Oletteko kunnossa? - Meitä kohdeltiin hyvin, rakas. 1129 01:45:33,542 --> 01:45:35,083 Ole varovainen. 1130 01:45:35,375 --> 01:45:38,208 Miten he voivat? Tai sinä? Ja Manuela? 1131 01:45:38,417 --> 01:45:41,958 Miten Manuela voi? - Hyvin, rakas, kaikki hyvin. 1132 01:45:42,125 --> 01:45:46,125 Ajattelemme sinua koko ajan. Meillä on hirveä ikävä. 1133 01:45:46,292 --> 01:45:50,375 Suojelevatko he teitä liikkuessanne? Pidetäänkö teitä panttivankeina? 1134 01:45:50,542 --> 01:45:53,250 Sotilaat ovat ulkona. - Kuuleeko Puppy Dog? 1135 01:45:53,958 --> 01:45:57,458 Miehemme on puhelimessa. La Américan sektorilla, toistan... 1136 01:45:57,625 --> 01:46:00,625 La Américan sektorilla. - Tulemme heti. 1137 01:46:02,458 --> 01:46:06,417 Pyydä oikeusministeriötä vapauttamaan sinut. Ylintä virkamiestä. 1138 01:46:06,625 --> 01:46:09,458 Vain minä huolehdin perheestäni. Ei kukaan muu. 1139 01:46:09,625 --> 01:46:11,292 Okei? 1140 01:46:13,250 --> 01:46:15,208 Haloo. 1141 01:46:16,000 --> 01:46:18,042 Haloo. 1142 01:46:20,750 --> 01:46:22,708 Kuunteleeko joku? 1143 01:46:23,792 --> 01:46:25,750 Haloo. 1144 01:46:26,292 --> 01:46:28,250 Haloo. 1145 01:46:28,917 --> 01:46:31,500 Kaksi minuuttia, Patrón. 1146 01:46:31,667 --> 01:46:35,375 Kyllä minä tiedän, että te kuuntelette siellä... 1147 01:46:35,667 --> 01:46:39,000 Siellä te piileskelette kuin jotkut vitun nynnyt. 1148 01:46:39,167 --> 01:46:43,417 Eversti ja sen Roskapartio, ne gringot ja muut huoranpojat, 1149 01:46:43,583 --> 01:46:48,042 CIA ja se DEA: n mulkku. Säästin jo kerran henkesi, 1150 01:46:48,208 --> 01:46:52,625 mutten säästä toista kertaa, kuulitko? Kuulkaa kaikki huoranpojat. 1151 01:46:52,792 --> 01:46:56,458 Tapan teidät ja lapsenne ja vaimonne. 1152 01:46:56,625 --> 01:47:00,458 Viimeinen luoti on sinulle, ammun sen kalloosi, 1153 01:47:00,625 --> 01:47:03,458 niin että vuodat hitaasti kuiviin ja kuolet. 1154 01:47:03,625 --> 01:47:08,083 Kuulitteko? Kuulitteko, huoranpenikat, vitun mulkut? 1155 01:47:10,500 --> 01:47:12,458 Älä soita enää tänne. 1156 01:47:12,750 --> 01:47:16,417 Paikka kuhisee poliiseja. - Älä sano, mitä minun pitää tehdä. 1157 01:47:16,583 --> 01:47:20,125 Sinulta ei kysynyt kukaan. Niin just. Pidä Manuela vieressä. 1158 01:47:21,792 --> 01:47:23,958 Mulkut! 1159 01:47:42,292 --> 01:47:44,833 Huoranpenikat. - Ne mulkut! 1160 01:47:45,792 --> 01:47:48,333 Ota iisisti. - Mulkut! 1161 01:47:48,417 --> 01:47:50,625 Pidä vahtia. 1162 01:47:55,292 --> 01:47:56,958 Odota. 1163 01:48:04,875 --> 01:48:09,958 Tapahtumia edeltävä hetki on aina paras hetki. 1164 01:48:11,625 --> 01:48:14,625 Kuten silloin, kun odotat rakastettuasi 1165 01:48:14,792 --> 01:48:17,750 tai olet avaamassa lahjapakettia. 1166 01:48:21,792 --> 01:48:24,958 Kolumbian rannikolla elävät kalastajat sanovat, 1167 01:48:25,125 --> 01:48:28,083 että kaikkein tärkeintä on odottaa. 1168 01:48:29,500 --> 01:48:34,208 Tuntea tuuli kasvoilla, merisuola huulilla. 1169 01:48:36,125 --> 01:48:40,417 Kuvitella että se pirun kala tarttuu pian syöttiin. 1170 01:48:42,875 --> 01:48:46,708 Se haluaa tarttua siihen, mutta harkitsee vielä. 1171 01:48:52,875 --> 01:48:55,375 Mutta jos syötti on tarpeeksi houkutteleva, 1172 01:48:55,542 --> 01:48:58,167 kala tarttuu siihen. 1173 01:49:03,333 --> 01:49:06,667 Vaikka se tietää, että sisällä on koukku... 1174 01:49:12,750 --> 01:49:15,583 ...se tarttuu siihen. 1175 01:49:33,833 --> 01:49:35,750 Puhelu! 1176 01:49:36,500 --> 01:49:38,167 Isi? 1177 01:49:38,958 --> 01:49:41,583 Voi, Manuela... 1178 01:49:41,958 --> 01:49:45,000 Mitä tähtitaivaan kauneimmalle tähdelle kuuluu? 1179 01:49:45,167 --> 01:49:47,542 Äiti sanoo, etten pääse näytelmään. 1180 01:49:47,833 --> 01:49:52,125 Ei se niin ole. Hän sanoo niin, koska haluaa että se on yllätys. 1181 01:49:52,292 --> 01:49:55,000 Älä sano hänelle, että kerroin. 1182 01:49:55,792 --> 01:50:00,708 Sain signaalin. Los Olivosissa, 80. ja 90. kadun välimaastossa. 1183 01:50:00,958 --> 01:50:03,375 Los Olivos, 80. ja 90. välissä. 1184 01:50:03,542 --> 01:50:05,750 Los Olivosiin, äkkiä! 1185 01:50:10,042 --> 01:50:13,958 Onko puku jo valmis? - Se kimaltaa ihanasti. 1186 01:50:15,708 --> 01:50:17,708 Ihanaa. 1187 01:50:18,208 --> 01:50:20,208 Ihanaa. 1188 01:50:22,125 --> 01:50:27,042 Kaikki järjestyy kyllä tästä eteenpäin, pian näet. 1189 01:50:28,042 --> 01:50:30,750 Näet kyllä, rakas. 1190 01:50:32,042 --> 01:50:34,417 Tarkennus: 70. ja 80. välissä. 1191 01:50:37,333 --> 01:50:39,708 Tulethan katsomaan sitä? 1192 01:50:43,458 --> 01:50:46,417 Tulen, tietysti. - Päästävätkö he? 1193 01:50:50,042 --> 01:50:52,750 He? Tietysti päästävät. 1194 01:50:55,708 --> 01:50:58,333 Arvaa miksi? - Koska olet kuningas? 1195 01:50:59,167 --> 01:51:01,458 Niin, olen kuningas. 1196 01:51:07,958 --> 01:51:10,833 72. ja 80. 74. ja 80. 1197 01:51:11,000 --> 01:51:13,083 74. ja 80. - Vasemmalla! 1198 01:51:15,125 --> 01:51:17,667 50 metrin päässä. Käänny tästä! 1199 01:51:21,667 --> 01:51:24,083 Pyydä Juan Pablo puhelimeen. 1200 01:51:28,625 --> 01:51:31,042 Näin hänet! - Ilmoita presidentille. 1201 01:51:31,708 --> 01:51:34,167 Rakas... - Isä? 1202 01:51:34,958 --> 01:51:38,542 Patrón, kaksi minuuttia. - Poika, olet nyt mies talossa. 1203 01:51:38,708 --> 01:51:42,208 Huolehdi äidistä ja Manuelasta, kuulitko? 1204 01:51:42,375 --> 01:51:44,708 Ymmärsitkö? - Joo. 1205 01:51:45,417 --> 01:51:47,958 Olen kirjoittanut tiedonannon lehdistölle. 1206 01:51:48,125 --> 01:51:50,000 Kirjoita ylös. 1207 01:51:50,167 --> 01:51:54,042 Oikeusministeriö rikkoi lupauksensa, että pääsisitte ulos maasta, 1208 01:51:54,208 --> 01:51:59,083 koska antoivat periksi vihollisilleni Kolumbiassa ja maamme ulkopuolella. 1209 01:52:06,000 --> 01:52:09,708 Sano, että Escobar lupasi antautua, kun perhe pääsisi turvaan. 1210 01:52:09,875 --> 01:52:13,667 He saavat maksaa lupauksen rikkomisesta. - Menkää sisään. 1211 01:52:13,833 --> 01:52:18,042 Mitä nyt tapahtuu, on heidän syytään. Toista mitä sanoin, Juan Pablo. 1212 01:52:36,042 --> 01:52:37,667 Ei, ei, ei! 1213 01:52:38,417 --> 01:52:40,750 En sanonut noin, Juan Pablo. 1214 01:52:40,917 --> 01:52:44,167 Sanoin, että heidän pitää vastata seurauksista. 1215 01:52:44,500 --> 01:52:47,542 Tuliko selväksi? - Ok, isä. Lopetan nyt. 1216 01:53:05,917 --> 01:53:08,375 Toista vielä. Sinun pitää oppia se ulkoa. 1217 01:53:08,542 --> 01:53:12,292 Jos et saa muiden sympatiaa, heidät pitää saada kunnioittamaan sinua. 1218 01:53:12,458 --> 01:53:16,417 Jos he eivät kunnioita, panet heidät pelkäämään sinua! 1219 01:53:16,583 --> 01:53:19,917 Tuliko selväksi? Pane heidät pelkäämään sinua! 1220 01:53:20,708 --> 01:53:22,708 Kuulitko? 1221 01:53:26,583 --> 01:53:28,458 Odota. 1222 01:53:28,917 --> 01:53:30,458 Isä? 1223 01:55:07,875 --> 01:55:11,583 Eläköön Kolumbia! 1224 01:55:14,042 --> 01:55:16,625 Eläköön Kolumbia! 1225 01:55:20,667 --> 01:55:24,000 Eläköön Kolumbia! - Eläköön Kolumbia! 1226 01:55:24,208 --> 01:55:26,458 Eläköön Kolumbia! 1227 01:55:38,167 --> 01:55:41,625 Juuri tulleen sähkeen mukaan Pablo Escobar Gaviria, 1228 01:55:41,792 --> 01:55:45,458 Medellínin kartellin ex-johtaja, on ammuttu kuoliaaksi tänään 1229 01:55:45,625 --> 01:55:50,083 Etsintäpartion toimesta eräällä Medellínin asuma-alueella. 1230 01:55:50,250 --> 01:55:56,125 Escobarin lisäksi poliisi tappoi Carlos "Pelao" Mejía Rosalesin... 1231 01:55:59,583 --> 01:56:01,583 Virginia. 1232 01:56:03,250 --> 01:56:05,542 Oletko valmis? 1233 01:56:09,250 --> 01:56:11,708 Odotan ulkopuolella. 1234 01:56:41,250 --> 01:56:43,750 Rakastatko häntä edelleen? 1235 01:56:46,833 --> 01:56:49,000 Rakastan Pabloa, 1236 01:56:49,750 --> 01:56:51,292 vihaan Escobaria. 1237 01:56:51,792 --> 01:56:55,542 Oletko valmis todistamaan liittovaltion tuomarin edessä? 1238 01:56:57,167 --> 01:57:00,042 Hän pyysi minua kertomaan tarinansa. 1239 01:57:01,042 --> 01:57:03,750 Ei hän sanonut, kenelle. 1240 01:57:10,833 --> 01:57:14,250 POHJAUTUU VIRGINIA VALLEJON KIRJAAN "RAKASTIN PABLOA, VIHASIN ESCOBARIA" 1241 01:57:59,625 --> 01:58:02,083 RAKASTIN PABLOA, VIHASIN ESCOBARIA 1242 01:58:25,333 --> 01:58:28,528 Suomennos: Sari Selander Saga Vera Oy