1
00:01:40,387 --> 00:01:42,848
[دخــتـر گـمـشــده]
2
00:01:42,926 --> 00:01:46,253
[الهام گرفته شده از
یک داستان واقعی]
3
00:01:48,918 --> 00:01:51,183
[هشت سال قبل]
4
00:01:53,870 --> 00:01:56,847
["دیسپچ" بزرگترین روزنامه اوهایو]
[۱۴۸ سال سابقه کاری]
5
00:02:02,012 --> 00:02:08,012
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
6
00:02:08,036 --> 00:02:14,036
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
7
00:02:14,060 --> 00:02:18,060
مترجم
«Caseraw»
8
00:02:23,410 --> 00:02:27,682
سلام، عزیزم. بدو بیا بغلم.
9
00:02:29,584 --> 00:02:33,320
- چه تیپی زدی برا صبحونه.
- امینا، صبحونه حاضره!
10
00:02:34,388 --> 00:02:36,691
بابابزرگ!
11
00:02:46,000 --> 00:02:48,936
- سلام. صبح بخیر، بابا.
- ...بارون...
12
00:02:50,705 --> 00:02:56,110
بذار من ویسکی تو باشم.
درد و بلات رو از بین ببرم.
13
00:02:56,144 --> 00:02:58,980
مرسی.
14
00:02:59,013 --> 00:03:01,214
- مراقب باش.
- باشه، باشه.
15
00:03:02,923 --> 00:03:05,391
عه، بلاخره دوست صمیمیتو دوباره دیدی.
16
00:03:06,854 --> 00:03:12,225
خدا نکنه رو چیزی قفلی بزنه...
منو یاد یه نفر خاصی میاندازه.
17
00:03:13,928 --> 00:03:16,964
نمیدونم کی رو میگی.
18
00:03:16,998 --> 00:03:18,833
قربونت برم.
19
00:03:18,866 --> 00:03:20,635
مینا، آب پرتقال میخوای؟
20
00:03:20,668 --> 00:03:22,469
بابایی؟
21
00:03:24,872 --> 00:03:27,575
- فکر کردم فردا قراره بیاد.
- امروز چندمه؟
22
00:03:29,777 --> 00:03:31,378
خدای من، ۲۳امه.
23
00:03:31,713 --> 00:03:33,848
لعنت بهش!
24
00:03:39,319 --> 00:03:41,589
خوشبختانه یادم رفت،چیکار کنم.
25
00:03:42,623 --> 00:03:44,826
میدونی که نمیتونی نذاری پدرش رو ببینه.
26
00:03:48,395 --> 00:03:51,099
- حلا دیگه طرفداری اونو میکنی؟
- بحث طرفداری نیست.
27
00:03:51,199 --> 00:03:53,601
دخترت حق داره پدرش رو بشناسه.
28
00:03:56,236 --> 00:03:57,839
یه زمانی همدیگه رو دوست داشتین بهرحال.
29
00:03:59,207 --> 00:04:01,109
آره، من رابطهمونو خراب نکردم.
30
00:04:01,142 --> 00:04:04,212
تا آخرشب سر کار میرفت،
معلوم نیست چه کارایی با کیا میکرد.
31
00:04:05,580 --> 00:04:07,615
میدونم.
32
00:04:10,383 --> 00:04:12,620
بدو بیا اینجا.
33
00:04:30,938 --> 00:04:34,041
بابایی اونجاست. باشه، خیلی خب.
34
00:04:35,610 --> 00:04:36,811
بابایی!
35
00:04:36,844 --> 00:04:38,846
سلام، فسقلی.
36
00:04:48,523 --> 00:04:51,225
ساعت ۱۰ صبح، همونطور که قول دادم.
37
00:04:51,259 --> 00:04:54,662
- تا ۶ بر میگردونمش.
- باشه. خداحافظ، عزیزم.
38
00:04:59,100 --> 00:05:02,737
حالت خوبه؟
بنظر میاد فکرت مشغوله.
39
00:05:02,770 --> 00:05:06,774
ام... آره، آره، خوبم.
مسائل سر کارمه.
40
00:05:06,874 --> 00:05:07,909
حالم خوبه.
41
00:05:08,743 --> 00:05:09,944
باشه.
42
00:05:14,381 --> 00:05:15,917
دستت رو بپا امینا.
43
00:05:25,458 --> 00:05:27,128
سلام، چیه دستت؟
44
00:05:29,063 --> 00:05:30,765
این چیه؟
45
00:05:36,604 --> 00:05:40,141
میخوای داستان بخونیم؟
داستان میخوای؟ آره.
46
00:05:47,515 --> 00:05:49,984
ریکی و رکی رفتن به باغ وحش.
47
00:05:50,017 --> 00:05:52,320
دایناسورا تو باغ وحش زندگی میکنن!
48
00:05:52,352 --> 00:05:55,056
- تو این داستانمون، آره.
- ایول!
49
00:06:13,007 --> 00:06:15,743
- از لباس جدیدت خوشت میاد؟
- آره، مامان!
50
00:06:15,776 --> 00:06:17,410
ایول!
51
00:06:17,444 --> 00:06:20,181
حالا، چی کم داریم؟
52
00:06:20,214 --> 00:06:22,783
دارو! برا بابابزرگ البته.
53
00:06:25,353 --> 00:06:28,022
- هیچوقت انقدر ندادیم.
- ولی قیمت داروهای پدرتون همینه.
54
00:06:28,055 --> 00:06:31,476
ممکنه اینطور باشه. ولی هیچوقت
انقدر نشده تاحالا. رسیدهاشو دارم.
55
00:06:34,394 --> 00:06:37,164
تخفیف ویژهی امروز،...
56
00:06:37,198 --> 00:06:41,369
...مشتریها میتونن ۲۰٪ تخفیف داشته باشن،
لطفا کپنهاتون رو به صندق ببرید.
57
00:06:42,670 --> 00:06:45,339
- میشه لطفا مدیرتون رو بگید بیاد؟
- مدیر خودمم، خانم.
58
00:06:45,373 --> 00:06:47,675
فرانک چی شده؟
59
00:06:47,808 --> 00:06:50,443
هفته پیش بازنشست شد.
با خانوادهاش رفتن بوکا.
[شهری در آرژانتین.]
60
00:06:51,746 --> 00:06:53,446
- یه لحظه اجازه بدین.
- آره.
61
00:07:08,396 --> 00:07:11,832
اوه! خیلی خب، فکر کنم
فهمیدم قضیه چیه.
62
00:07:11,866 --> 00:07:15,202
حق با شما بود.
یه سری اطلاعات رو باید تغییر بدم.
63
00:07:17,905 --> 00:07:19,293
خیلی متأسفم، خانم.
64
00:07:19,318 --> 00:07:21,208
- میتونید برید صندوق پرداخت کنید.
- مرسی.
65
00:07:27,615 --> 00:07:29,116
مینا؟
66
00:07:35,589 --> 00:07:37,158
امینا؟
67
00:07:40,061 --> 00:07:41,829
مینا؟
68
00:07:43,531 --> 00:07:44,999
امینا؟!
69
00:07:47,535 --> 00:07:49,236
مینا!
70
00:07:51,471 --> 00:07:54,608
کسی دخترم رو ندیده؟
لباس دایناسور تنشه...
71
00:07:54,642 --> 00:07:56,744
خانم، خواهش میکم
از مغازه تشریف ببرید بیرون...
72
00:07:56,777 --> 00:07:59,914
ندیدینش؟
اینجاست؟ لعنت بهش!
73
00:08:01,481 --> 00:08:06,687
مینا! یه دختر کوچولو ندیدین؟
فقط چهار سالشه! خدایا کمکم کن!
74
00:08:08,322 --> 00:08:12,326
اوه خدای من!
خواهش میکنم!
75
00:08:28,476 --> 00:08:30,144
پیداشون کردی؟
کجان؟
76
00:08:30,177 --> 00:08:32,480
- یه لحظه فرصت بده.
- چه خبر شده؟
77
00:08:35,783 --> 00:08:38,085
تمام تلاشمون رو داریم میکنیم
امینا رو پیدا کنیم.
78
00:08:38,119 --> 00:08:39,720
میدونم کریم بردتش.
79
00:08:41,956 --> 00:08:46,293
مطمئنم. دیروز خیلی رفتارش
عجیب غریب شده بود.
80
00:08:48,763 --> 00:08:51,565
و بعدش مینا گفت شنید
داشت با یکی پای تلفن راجع به من حرف میزد.
81
00:08:51,591 --> 00:08:53,326
- قبلا تهدید کرده بوده.
- آره.
82
00:08:53,367 --> 00:08:55,903
اگه قضیه همینی باشه که شما میگین
داریم سعی میکنیم ببینیم...
83
00:08:55,936 --> 00:08:59,106
...چرا پس کریم سر یکی از
ملاقاتهاش امینا رو نگه نداشته؟
84
00:08:59,140 --> 00:09:01,142
من از کجا بدونم؟
85
00:09:01,175 --> 00:09:02,710
میشه فکر کنین یه وقت کاری نکردین؟
86
00:09:05,012 --> 00:09:07,481
- من کاری کرده باشم؟
- لعنت بهش. تقصیر اون نیست که.
87
00:09:07,516 --> 00:09:09,216
منظورم این نبود.
88
00:09:09,241 --> 00:09:11,262
کاری نکرده که دخترش بذاره بره.
چه مرگتونه شما؟
89
00:09:16,525 --> 00:09:18,192
فکر کنم میبرتش خونه خودش.
90
00:09:21,328 --> 00:09:21,996
خونه خودش؟
91
00:09:22,496 --> 00:09:25,299
- سوریه.
- سوریه.
92
00:09:25,332 --> 00:09:27,201
همیشه بحثش رو میکشید وسط.
93
00:09:28,669 --> 00:09:31,972
یه کار بغل بیمارستان
نزدیک خانوادهاش بگیره.
94
00:09:32,006 --> 00:09:34,975
جدا هم که شدیم،
همون موقع خواست همینکارو بکنه،
95
00:09:35,009 --> 00:09:38,345
مجبور شدم شکایت کنم،
تا نذارم از کشور خارجش کنه.
96
00:09:38,379 --> 00:09:39,780
باید همه فرودگاهها رو بررسی کنین.
97
00:09:45,637 --> 00:09:47,338
چیه؟ چی شده؟
98
00:09:50,091 --> 00:09:52,561
هیچ قانون فدرالیای وجود نداره
که نذاره والد بچهاش رو...
99
00:09:52,593 --> 00:09:55,362
آدم رباییه. دزدیدتش.
100
00:09:55,396 --> 00:09:57,364
...بچهی خودش رو از کشور خارج کنه.
101
00:09:58,999 --> 00:10:01,869
اگه همچین قضیهایه، متأسفم،
کاری از دستمون بر نمیاد.
102
00:10:01,902 --> 00:10:05,439
شوخیتون گرفته؟
میتونه مینطوری... بدزده ببرتش؟
103
00:10:07,542 --> 00:10:10,744
یعنی من... من...
به این راحتی دخترم رو از دست میدم؟
104
00:10:10,778 --> 00:10:13,047
داریم همه کارای لازم رو انجام میدیم،
105
00:10:13,080 --> 00:10:15,850
...ایستهای خیابونی گذاشتیم...
106
00:10:19,420 --> 00:10:21,422
دیگه چه احتمالاتی هست؟ چی؟
107
00:10:25,392 --> 00:10:27,596
یعنی میگین کار بچه دزد بوده؟
108
00:10:30,264 --> 00:10:33,834
بله، میشه بگین از کدوم فرودگاه تو اوهایو
میتونم به سوریه برم؟
109
00:10:33,868 --> 00:10:35,870
- لطفا گوشی دستتون.
- باشه.
110
00:10:43,612 --> 00:10:47,448
نمیتونی از دستم قایم بشی. میبینمت.
111
00:10:47,481 --> 00:10:49,551
- اه!
- پیداش کردم!
112
00:10:49,584 --> 00:10:53,420
پروازها به مقصد سوریه از
پورت کولومبوس و از طریق آمستردام
113
00:10:53,454 --> 00:10:56,090
قیمتهاشون از ۷۵۰ دلار شروع میشه
تا ۱۰۰۰ دلار.
114
00:10:57,124 --> 00:10:58,859
خیلی خب، ممنونم.
115
00:10:58,893 --> 00:11:02,597
رفتیم خونه کریم رو بررسی کردیم.
متأسفانه کاملا تخلیه شده بود.
116
00:11:04,932 --> 00:11:06,267
فقط یه چندتا چیز مونده بود.
117
00:11:14,241 --> 00:11:15,943
فرودگاه پورت کولومبوس رو هم بررسی کردین؟
118
00:11:16,844 --> 00:11:19,446
ماشینش رو تو انبار گذاشته بود.
119
00:11:21,583 --> 00:11:24,619
داریم لیستهای پرواز رو بررسی میکنیم،
اما بنظرمون از کشور خارج شده.
120
00:11:36,665 --> 00:11:39,967
کریم صالح طالب.
121
00:11:40,100 --> 00:11:42,102
نه اطلاعات تماس اعضای خانوادهاش رو نداره.
122
00:11:43,003 --> 00:11:45,306
- رادیولوژی.
- معذرت میخوام، نمیفهمم.
123
00:11:47,174 --> 00:11:49,343
گفته بود پدرش تو ریاض زندگی میکنه،
124
00:11:49,376 --> 00:11:51,879
در عربستان سعودی، ولی
هیچ مدرک ثبت شدهای ازش نیست.
125
00:11:53,008 --> 00:11:54,149
[رادیولوژی؟]
126
00:11:54,923 --> 00:11:56,243
[ایکسری؟]
127
00:11:56,618 --> 00:12:00,087
ببین، دخترم هیچوقت اونجا نرفته
و خانوادهاش هم هیچوقت آمریکا نیومدن.
128
00:12:00,120 --> 00:12:02,356
ببخشید، کسی با این اسم نتونستم پیدا کنم.
129
00:12:02,389 --> 00:12:04,291
- خیلی خب.
- نمیدونم.
130
00:12:04,325 --> 00:12:07,861
شما وکیلی، بازپرسی چیزی سرغل نداری؟
131
00:12:09,797 --> 00:12:12,032
منم با لحن حرف زدنت حال نمیکنم، رفیق!
132
00:12:14,168 --> 00:12:15,503
خدای من...
133
00:12:39,137 --> 00:12:41,341
[سررسید حساب بانکی]
134
00:13:29,076 --> 00:13:34,872
باورتون نمیشه بگم، کریم که امینا رو
از کشور خارج کرد، مرتکب جرم نشده بود.
135
00:13:37,283 --> 00:13:39,719
به مدت دو ساله که...
136
00:13:41,388 --> 00:13:43,357
...دخترم رو ندیدم.
137
00:13:45,627 --> 00:13:48,429
و هرروز که ازش دورم...
138
00:13:50,331 --> 00:13:52,433
انگاری با تفنگ بهم شلیک کردن.
139
00:13:54,072 --> 00:13:57,408
با تشکر از سخاوتمندی شما...
140
00:13:58,606 --> 00:14:00,675
...میتونم برم واشینگتن.
141
00:14:01,241 --> 00:14:04,912
و میخوام تو همه ادارهها برم
و با هرکس که به قانون مربوطه حرف بزنم.
142
00:14:04,945 --> 00:14:08,115
و تمام تلاشم رو بکنم
بچهام رو پیدا کنم.
143
00:14:08,148 --> 00:14:12,486
تا وقتی برنگرده خونه آروم نمیگیرم،
خونه خودش.
144
00:14:12,520 --> 00:14:16,457
مامانم وقتی بچه بودم گذاشت رفت،
نمیخوام بچه خودمو رها کنم.
145
00:14:34,975 --> 00:14:38,479
- میترسم بخوام ولت کنم.
- نه، بس کن.
146
00:14:41,215 --> 00:14:45,352
به غریزهات اعتماد کن.
همونطور که بهت یاد دادم. آره.
147
00:14:50,558 --> 00:14:52,493
- دوست دارم.
- دوست دارم.
148
00:15:01,480 --> 00:15:03,472
[واشنگتن دیسی]
149
00:15:03,542 --> 00:15:06,933
[۳۲ ماه پس از مفقودی امینا]
150
00:15:10,151 --> 00:15:11,218
بفرمایید.
151
00:15:11,245 --> 00:15:13,882
کارتون رو بفرمایید.
152
00:15:13,914 --> 00:15:15,784
تقضای صدور قطعنامه
از مجلس سنا دارم.
153
00:15:15,817 --> 00:15:18,686
تأییدیه فرمانده ایالتت رو بگیر،
بعدش دوباره بیارش اینجا
154
00:15:18,720 --> 00:15:20,120
نمیتونین جلوی در رو بگیرین خانم.
155
00:15:20,145 --> 00:15:22,356
ببخشید، کاملا حق دارم اینجا باشم،
آزادی بیانه!
156
00:15:22,389 --> 00:15:24,893
تا شش ماه آینده براتون
یه وقت ملاقات فرستاده میشه.
157
00:15:24,925 --> 00:15:26,728
شش ماه؟ فکر کنم همینجا منتظر میمونم.
158
00:15:28,315 --> 00:15:30,250
خانم...
159
00:15:33,333 --> 00:15:37,304
انگلیسی بلدین؟ اسمی که پای
آزمایش ایکسریام نوشته رو نمیتونم بخونم.
160
00:15:38,706 --> 00:15:42,677
اکثر آدمرباییها در این کشور
توسط والدیت صورت میگیره.
161
00:15:42,710 --> 00:15:46,748
فکر کنم نوشته کریم طالب.
162
00:15:46,781 --> 00:15:50,083
سال گذشته، بیش از ۲۵ هزار فرزند
163
00:15:50,117 --> 00:15:54,188
توسط والدین ربوده شدن
و هیچ کاری در قبالش انجام نشده!
164
00:15:54,221 --> 00:15:55,489
اینجا کسی با همچین اسمی کار نمیکنه.
165
00:15:55,523 --> 00:15:58,358
باشه. بازم ممنونم.
166
00:16:04,264 --> 00:16:07,535
مارا دنینگ به واشنگتن برگشته
تا دست به اعتصاب غذا بزند...
167
00:16:07,569 --> 00:16:09,904
...به همراه گروه والدین معترضی
که تشکیل داد...
168
00:16:09,938 --> 00:16:13,207
...چهارسال پیش پس از،
مفقود شدن دخترش.
169
00:16:20,494 --> 00:16:22,939
[پنتاگن]
[واشنگتن دیسی]
170
00:16:26,877 --> 00:16:29,923
[مادری اهل اوهایو به اعتراض در برابر
فرزند گم شدهاش ادامه میدهد.]
171
00:16:45,416 --> 00:16:47,572
[دخترم رو برگردونید!]
172
00:17:15,469 --> 00:17:16,804
میتونم بشینم؟
173
00:17:20,875 --> 00:17:23,511
- کمکی از دستم بر میاد؟
- نه.
174
00:17:24,663 --> 00:17:26,307
ولی من شاید بتونم به شما کمک کنم.
175
00:17:29,049 --> 00:17:31,653
ببین عزیزدل،
الان فقط میخوام تنها باشم، حله؟
176
00:17:43,831 --> 00:17:45,667
من تو کار برگردوندن بچهها به خانوادهشونم.
177
00:17:56,217 --> 00:18:00,279
[پسر دزدیده شدن پس از ۵ سال
به آغوش مادرش برمیگردد]
178
00:18:03,216 --> 00:18:04,384
کار تو بوده؟
179
00:18:08,022 --> 00:18:09,222
قانونیه؟
180
00:18:10,795 --> 00:18:12,597
به همون اندازه آدمربایی کردن.
181
00:18:15,429 --> 00:18:16,898
من هیچ پولی ندارم، برای همین...
182
00:18:16,931 --> 00:18:18,231
میدونم.
183
00:18:18,265 --> 00:18:19,867
پیش خودت نگهاش دار.
184
00:18:21,069 --> 00:18:23,504
یه پیشنهادی برات دارم.
185
00:18:23,538 --> 00:18:25,506
بیا برا من کار کن.
186
00:18:27,508 --> 00:18:30,143
کمکم کن بچه آدمای دیگه رو پیدا کنم.
187
00:18:30,277 --> 00:18:32,479
منم کمکت میکنم بچه خودت رو پیدا کنی.
188
00:18:34,916 --> 00:18:38,720
میدونی، تازه پول خوبی هم توش هست.
189
00:18:42,690 --> 00:18:44,491
بهم زنگ بزن.
190
00:18:58,862 --> 00:19:01,580
[مفقود شده از ۱۳ام جولای]
191
00:19:02,110 --> 00:19:05,546
مارا، ایشون کارل هستن مسئول بخش زبانشناسی،
هرکاری که من نتونم رو انجام میده.
192
00:19:05,580 --> 00:19:07,347
بعد از من اون همه کارهست.
193
00:19:07,381 --> 00:19:08,983
- من تنها همه کاره اینجام...
- درسته.
194
00:19:10,283 --> 00:19:12,553
- از آشناییتون خوشوقتم.
- خوشحالم زنگ زدی.
195
00:19:12,587 --> 00:19:14,088
هنوز موافقت نکردم.
196
00:19:15,556 --> 00:19:16,924
خیلی خب.
197
00:19:17,592 --> 00:19:18,926
این برای شماست.
198
00:19:37,845 --> 00:19:40,815
هی. این چیز خوبیه.
199
00:19:40,848 --> 00:19:44,819
همهجا تو خاورمیانه کس و کار دارم.
پیداش میکنیم. به موقعاش.
200
00:19:44,852 --> 00:19:49,657
من دخترم رو چهار سال و ۸۶ روز و
چهار ساعته که ندیدم...
201
00:19:50,825 --> 00:19:53,561
- آخرین باری که چیزی خوردی کی بوده؟
- نُه روز.
202
00:19:54,361 --> 00:19:55,797
بیا.
203
00:19:57,632 --> 00:19:58,966
نمیتونم.
204
00:20:02,369 --> 00:20:04,572
ما بهترین گزینهات هستیم، مارا.
205
00:20:21,155 --> 00:20:22,489
حالت خوبه؟
206
00:20:23,490 --> 00:20:24,826
بیا.
207
00:20:28,830 --> 00:20:33,201
نمیدونم منو میخواین چیکار.
خیاطی کار کردم فقط.
208
00:20:33,233 --> 00:20:36,204
خب، اگه بخوام کاملا صادق باشم باهات...
209
00:20:36,236 --> 00:20:38,338
...یه خانم توی گروهمون لازم داریم.
210
00:20:38,539 --> 00:20:40,708
تو این حیطه کاری
باعث میشی کمتر مشکوک بنظر بیایم.
211
00:20:40,742 --> 00:20:41,876
و آدم سرسختی هستی.
212
00:20:45,213 --> 00:20:46,681
با این میتونی شروع به کار کنی.
213
00:20:49,150 --> 00:20:51,305
اونقدری هست که
پول دوا درمون پدرت رو بده.
214
00:20:57,257 --> 00:20:59,694
آماده پرونده اولت هستی؟
با من بیا.
215
00:21:07,042 --> 00:21:09,178
ایشون... اسمش مایا ـست.
216
00:21:11,906 --> 00:21:15,042
اونم پسرشه، جیدی.
217
00:21:16,276 --> 00:21:21,849
پدرش بزور دیدنش میومده که یهویی یه روز
تصمیم میگیره "پسرم باید برگرده پیش خودم."
218
00:21:21,883 --> 00:21:25,953
مادره رو تا حد مرگ کتک میزنه
بعد بچهرو برمیداره میبره مکزیک.
219
00:21:27,354 --> 00:21:30,057
اطلاعات بیشتر میخوام.
ولی یه سری چیزا رو بهمون نمیگه.
220
00:21:30,925 --> 00:21:33,561
بنظرمون ترسیده.
221
00:21:33,594 --> 00:21:37,765
خب حق داره ترسیده باشه خدایی.
معلومه شماها رو ببینه میترسه دیگه.
222
00:21:41,903 --> 00:21:44,906
هیچکسی این حس رو بیشتر از تو
درک نمیکنه، مارا.
223
00:21:57,559 --> 00:22:01,764
آقاهه گفت که میتونین برش گردونین.
راست میگه؟
224
00:22:03,124 --> 00:22:07,295
خواهش میکنم.
فقط میخوام که برگرده پپیشم.
225
00:22:07,327 --> 00:22:10,798
خوابم نمیبره.
نفسم بالا نمیاد.
226
00:22:11,933 --> 00:22:14,769
سعیمون رو میکنیم برش گردونیم.
227
00:22:14,802 --> 00:22:17,939
اول از همه، میتونی یکمی
از پسرت برام بگی؟
228
00:22:19,974 --> 00:22:24,045
خیلی پسر مهربونیه، میدونی.
229
00:22:24,078 --> 00:22:28,549
ساعتها میشینه نقاشی میکشه و...
230
00:22:30,918 --> 00:22:32,753
...عاشق حیووناست.
231
00:22:44,832 --> 00:22:48,603
- من نقش چی دارم؟
- کار تو اینه که بچه رو آروم کنی.
232
00:22:48,636 --> 00:22:50,805
حداقل تا زمانی که برش گردونیم
به دست مشتریمون.
233
00:22:50,838 --> 00:22:53,341
باعث میشی اعتبارمون بره بالا،
و همهچیز رو عادیتر جلوه بدیم.
234
00:22:54,508 --> 00:22:57,011
- پس نقش مادر رو دارم.
- دقیقا.
235
00:22:57,044 --> 00:22:59,146
بذار نقشه رو بهت توضیح بدم،
قدم به قدم.
236
00:23:07,420 --> 00:23:09,624
پیدا کردن و برگردوندن هدف
خودش به اندازه کافی سخت هست.
237
00:23:09,657 --> 00:23:12,193
بعدش باید با مدارک جعلی
از مرز ردش کرد.
238
00:23:12,226 --> 00:23:15,096
- چطوری اینکارو میکنیم؟
- فقط از مکزیک به آریزونا شدنیه. راحته.
239
00:23:15,906 --> 00:23:17,539
[کولیما، مکزیک]
240
00:23:17,648 --> 00:23:21,648
[۵۴ ماه پس از مفقودی امینا]
241
00:23:28,209 --> 00:23:30,111
مکزیک چقدر سگ ولگرد داره.
242
00:24:26,634 --> 00:24:27,868
هی...
243
00:24:33,700 --> 00:24:35,997
بیاید بریم بچهها.
بزن بریم جیدی. بیا بریم!
244
00:24:36,022 --> 00:24:37,942
زودباش. داره دیر میشه!
245
00:24:39,075 --> 00:24:40,872
کلاس داره شروع میشه.
246
00:24:56,430 --> 00:24:58,733
خیلی خب، وقتشه. بزن بیرم.
247
00:25:14,749 --> 00:25:16,650
وایسا کشیک بده.
248
00:25:26,527 --> 00:25:27,795
لعنتی...
249
00:25:32,700 --> 00:25:34,568
رفتیم داخل.
250
00:25:42,043 --> 00:25:45,079
هی، صبرکن.
251
00:25:54,021 --> 00:25:55,756
- لعنت بهش!
- چی شده؟
252
00:25:57,358 --> 00:25:59,528
کلاسشون احتمالا کنسل شده.
بجنبین.
253
00:26:03,532 --> 00:26:05,166
لعنت بهش! فرصتمون رو از دست دادیم.
254
00:26:09,003 --> 00:26:10,371
یعنی باید فیالبداهه کار کنیم.
255
00:26:21,582 --> 00:26:24,885
- هی، آماده باش.
- اینجا که نمیتونیم انجامش بدیم، میتونیم؟
256
00:26:43,003 --> 00:26:44,405
هی.
257
00:26:51,612 --> 00:26:53,347
میخوای باهاش بازی کنی؟
258
00:26:55,950 --> 00:26:58,219
اون چیه؟
259
00:27:03,891 --> 00:27:06,827
وای! نه، نه!
260
00:27:06,861 --> 00:27:08,662
بگیرش! بگیرش!
261
00:27:09,096 --> 00:27:11,432
بگیرش! بگیرش!
262
00:27:22,076 --> 00:27:25,079
نوبت توـه! برو، برو!
263
00:27:25,112 --> 00:27:28,048
یالا، برو! برو!
264
00:27:28,082 --> 00:27:30,251
با من بیا، چیزی نیست! بجنب!
265
00:27:32,644 --> 00:27:34,846
پسرم کدوم گوری رفت؟
266
00:27:35,122 --> 00:27:37,858
هی. دارین به چی نگاه میکنین؟
گورتوم رو گم کنین.
267
00:27:41,829 --> 00:27:44,798
نمیخوام بهت آسیب بزنم، باشه؟
268
00:27:44,832 --> 00:27:48,903
میخوام ببرمت خونه پیش مامانت.
مامان. دوست داری اینکارو بکنیم؟
269
00:27:48,936 --> 00:27:50,971
پسر خوب. دستم رو بگیر.
270
00:28:11,492 --> 00:28:14,395
لعنتی!
271
00:28:44,670 --> 00:28:47,937
اوناهاش، میبینمش. از این طرف!
272
00:28:47,962 --> 00:28:49,997
اوه، ببخشید!
273
00:28:50,030 --> 00:28:52,333
مارا! مارا. هی.
274
00:28:57,805 --> 00:28:59,873
از این طرف. از این طرف!
275
00:29:05,879 --> 00:29:09,216
بیاید! یالا. زودباشین، زودباشین، بجنبین!
276
00:29:13,555 --> 00:29:15,789
یالا! برو، برو، برو!
277
00:29:55,062 --> 00:29:56,731
هی، بیا فقط...
278
00:29:58,866 --> 00:30:02,069
خیلی خب. پسر خوب.
279
00:30:05,406 --> 00:30:07,642
خیلی خب، اومدش.
280
00:30:07,742 --> 00:30:09,910
اینجا نگهاش دار. پولمون رو گرفتیم،
بعدش میاریمش اینجا.
281
00:30:09,943 --> 00:30:12,179
دارین شوخی میکنین؟
282
00:30:12,212 --> 00:30:14,281
کار همیشه اولویته.
283
00:30:16,483 --> 00:30:19,119
دو دیقه دیگه تمومه، قول میدم، باشه؟
284
00:30:19,153 --> 00:30:21,690
- بابت وقتی که گذاشتین ممنونم.
- البته.
285
00:30:22,156 --> 00:30:23,357
- میتونم برم داخل؟
- منتظرته.
286
00:30:23,390 --> 00:30:24,793
مرسی.
287
00:30:26,493 --> 00:30:31,465
اوه، خدای من. اوه! اوه خدای من!
288
00:30:31,498 --> 00:30:34,301
اوه، خدای من!
289
00:30:36,337 --> 00:30:39,808
اوه! اوه!
290
00:30:46,080 --> 00:30:48,048
برا منم از همون نوشیدنی خانم میاری، لطفا؟
291
00:30:49,283 --> 00:30:50,618
هی.
292
00:30:51,653 --> 00:30:53,187
در چه حالی؟
293
00:30:58,125 --> 00:30:59,627
سهم تو.
294
00:31:03,832 --> 00:31:07,769
- مرسی.
- عجب. خیلی...
295
00:31:07,802 --> 00:31:10,170
بیشتر از درامد شش ماهمه.
296
00:31:10,204 --> 00:31:14,074
درصد کمی از پولیه که
برای امینا نیاز دارم.
297
00:31:14,108 --> 00:31:17,010
کار خوبی انجام دادیم.
میدونی دیگه، درسته؟
298
00:31:17,044 --> 00:31:19,714
پس چرا حس میکنم یه مزدورم؟
299
00:31:20,715 --> 00:31:23,083
باید پول ریسکهایی که میکنیم
رو بگیریم.
300
00:31:23,117 --> 00:31:25,319
زنه هیچ چارهای براش نمونده بود.
301
00:31:25,352 --> 00:31:28,922
ولی تونسط پول رو جور کنه.
چیز خوبیه، نه؟
302
00:31:30,491 --> 00:31:32,126
من که هیچوقت نمیتونستم انقدر جور کنم.
303
00:31:32,159 --> 00:31:33,494
لازم هم نیست بکنی.
304
00:31:35,663 --> 00:31:39,299
درسته. معاملهست دیگه.
کارمونه، اونا هم باید بابتش پول بدن.
305
00:31:39,333 --> 00:31:41,301
در نهایت میدن.
306
00:31:41,335 --> 00:31:43,303
این "در نهایت"ـه چقدر طول میکشه؟
307
00:31:43,337 --> 00:31:45,673
بعضی وقتا کار خیلی سادهایه.
308
00:31:45,707 --> 00:31:48,475
میدونی، بچه رو پیدا میکنی،
سریع هم میری پیشش. خیلی ساده.
309
00:31:48,510 --> 00:31:51,780
ولی مال من اینطور نیست، درسته؟
امینا اینطور نیست.
310
00:31:52,747 --> 00:31:57,685
خب، همسر سابقات خوب بلده
ردهاش رو بپوشونه، ولی خودت اینو میدونی.
311
00:31:57,719 --> 00:31:59,920
خب، خیلی بیشتر از منه
که داشتی دنبالش میگشتی.
312
00:32:01,723 --> 00:32:04,358
خودت بچه نداری، درسته؟
313
00:32:04,391 --> 00:32:05,727
- نه.
- پس...
314
00:32:07,361 --> 00:32:09,129
چرا اینکارو میکنی؟
315
00:32:11,932 --> 00:32:15,703
خب، تازه از نیرو دریایی اومده بودم بیرون.
ساحل پاناما خدمت کردم.
316
00:32:17,404 --> 00:32:21,975
اون زمان تو شرایط خوبی نبودم.
چیزایی که یاد گرفتم به هیچ دردم نمیخوردن.
317
00:32:22,009 --> 00:32:25,345
یه روز مرکز جانبازها که بودم،
میدونی، دنبال کار میگشتم.
318
00:32:25,379 --> 00:32:28,850
بعدش یه روز، یه یارو اومد...
319
00:32:28,883 --> 00:32:32,052
...داشت میگفت یه مادره هست تو واشینگتن
که میخواست بچهش رو پس بگیره.
320
00:32:32,085 --> 00:32:34,121
میدونی، پول خوبی هم میداد.
321
00:32:34,154 --> 00:32:36,891
کاشف به عمل اومد که...
322
00:32:36,925 --> 00:32:40,494
اینکار رو خوب بلدم.
میدونی، بهم یه هدف داد.
323
00:32:42,229 --> 00:32:44,732
بعدش دیگه نمیدونم،
گروه رو تشکیل دادم، کارل رو استخدام کردم.
324
00:32:46,366 --> 00:32:47,735
بقیهاش رو هم دیگه میدونی.
325
00:32:49,571 --> 00:32:51,573
تاحالا شده موردی خوب پیش نره؟
326
00:32:54,241 --> 00:32:58,178
بیا به این قضیه فکر نکنیم. باشه؟
امروز روز خوبی بود.
327
00:32:59,413 --> 00:33:01,114
به سلامتی آینده تو.
328
00:33:05,620 --> 00:33:07,655
اسکاتلند؟
329
00:33:07,792 --> 00:33:09,493
مادربزرگ بچه مدرک داده که پدر ناتنیش خشنه.
330
00:33:09,722 --> 00:33:12,157
آره، سابقهدار هم هست...
331
00:33:12,292 --> 00:33:15,659
...ولی وقتی بریم بچه رو برگردونیم
قرار نیست ادینبرگ باشه، مسافرت کاری رفته.
332
00:33:35,282 --> 00:33:36,718
خیلی خب.
333
00:33:47,287 --> 00:33:49,576
[محرمانه]
334
00:34:03,377 --> 00:34:06,014
- میتونم کمکتون کنم؟
- بله. سلام.
335
00:34:06,046 --> 00:34:08,816
میشه بهم بگین چطور میتونم
لیست همه بیمارستانهای لبنان رو داشته باشم؟
336
00:34:10,818 --> 00:34:13,186
یه پرونده جدید داریم.
اولویت اولمون.
337
00:34:15,255 --> 00:34:16,925
آلبانی!
338
00:34:17,559 --> 00:34:19,794
فکر میکردم اونجا اوضاع خیلی داره بد میشه.
همهچیز خرتوخر شده.
339
00:34:19,827 --> 00:34:21,829
آره، خب، خرتوخر بودن پوشش خوبیه برامون.
340
00:34:25,332 --> 00:34:27,802
- بقیه اطلاعات کجاست؟
- فقط همینو داریم.
341
00:34:38,094 --> 00:34:39,735
[آلبانی]
342
00:34:39,774 --> 00:34:43,746
[۶۵ ماه پس از مفقودی امینا]
343
00:35:08,241 --> 00:35:09,877
باید همین باشه.
344
00:35:18,328 --> 00:35:19,328
میتونم کمکتون کنم؟
345
00:35:19,353 --> 00:35:19,988
اوناهاش.
346
00:35:20,363 --> 00:35:22,004
اومدیم پنجرهها رو درست کنیم.
347
00:35:22,036 --> 00:35:23,926
الان نمیشه کار کنین.
خیلی سر و صدا میشه.
348
00:35:25,093 --> 00:35:27,595
مارا، بگیرش. بجنب.
349
00:35:27,629 --> 00:35:28,730
آریا؟
350
00:35:29,011 --> 00:35:30,097
بله.
351
00:35:31,198 --> 00:35:33,133
- بیا باهم بریم، عزیزم.
- بجنب. بجنب. بجنب.
352
00:35:33,233 --> 00:35:34,736
بریم. بریم.
بریم.
353
00:35:36,238 --> 00:35:37,738
مامانم کجاست؟
354
00:35:38,271 --> 00:35:39,641
- نزدیکمون بمون.
- بزن بریم.
355
00:35:39,774 --> 00:35:41,809
مامانی!
از این طرف. از این طرف!
356
00:35:42,710 --> 00:35:44,112
هی، هی، برگرد عقب!
357
00:35:47,943 --> 00:35:48,943
مامانی!
358
00:35:55,422 --> 00:35:57,324
ولش کن! هی! برو بیرون!
359
00:36:02,496 --> 00:36:05,465
- هی! گمشید بیرون!
- برید، برید، برید!
360
00:36:06,901 --> 00:36:08,569
بچسبید به دیوار.
361
00:36:16,644 --> 00:36:18,146
بجنب، بزن بریم.
362
00:36:20,948 --> 00:36:22,382
- بزن بریم.
- یالا.
363
00:36:26,788 --> 00:36:29,222
- یالا، یالا.
- بجنب.
364
00:36:29,857 --> 00:36:31,324
- بجنب.
- زودباش.
365
00:36:32,827 --> 00:36:34,327
هی، باید بریم سوار ماشین شیم.
366
00:36:35,863 --> 00:36:37,665
برو، برو، برو.
367
00:36:37,699 --> 00:36:39,634
هی، برید عقب. عقب.
368
00:36:42,537 --> 00:36:44,539
برید عقب!
369
00:36:50,210 --> 00:36:51,679
- برو، برو!
- برید عقب!
370
00:37:14,902 --> 00:37:17,337
- دست بهم نمیزنید.
- هی!
371
00:37:17,471 --> 00:37:18,873
هی! مارا!
372
00:37:23,010 --> 00:37:25,847
یالا، بدو! باید بریم. برو!
373
00:37:25,980 --> 00:37:27,849
- برو، برو، برو، برو!
- برو، برو!
374
00:37:36,691 --> 00:37:38,391
لعنتی!
375
00:37:38,425 --> 00:37:39,794
وسیله نقلیهمون کجاست؟
376
00:37:40,427 --> 00:37:43,463
- میچ؟
- هواپیما رو گفته برگرده.
377
00:37:43,497 --> 00:37:44,866
کی؟
378
00:37:44,899 --> 00:37:46,433
لوئیس.
379
00:37:48,236 --> 00:37:51,506
این پرونده سیا بود؟
چرا بهمون نگفته بودی؟
380
00:37:51,539 --> 00:37:53,808
سیا؟ چی؟ لوئیس کیه؟
381
00:37:53,841 --> 00:37:56,544
- هی. نیازی نبود بدونین.
- نیازی نبود...
382
00:37:57,078 --> 00:38:00,413
- هی، هی، هی، هی، هی، هی.
- من شریکتم! باید بهم بگی!
383
00:38:00,447 --> 00:38:03,551
بس کنید. یعنی چی این الان؟
384
00:38:03,584 --> 00:38:08,022
یعنی سیا کثیف کاریاشونو دادن بهمون،
و حالا که خوب پیش نرفته ولمون کردن.
385
00:38:08,055 --> 00:38:10,224
راست میگه؟
قرار نیست کمکمون کنن؟
386
00:38:10,258 --> 00:38:11,893
یه کاریش میکنم.
387
00:38:12,927 --> 00:38:16,063
- فکر کردم به مادرپدرا کمک میکنیم.
- آره همینطوره.
388
00:38:16,097 --> 00:38:18,933
هنوزم یه پدریه که برا پس گرفتن
دختر پول میده، مهم نیست.
389
00:38:19,432 --> 00:38:21,501
مهم نیست؟
390
00:38:21,536 --> 00:38:24,906
کاری که میکنیم، برای کسایی که
انجامش میدیم تنها چیزیه که مهمه.
391
00:38:26,774 --> 00:38:29,010
ما رو از اینجا ببر بیرون.
392
00:38:41,769 --> 00:38:46,769
[سوئیس]
[۷۱ ماه پس از مفقودی امینا]
393
00:38:45,293 --> 00:38:47,094
امیدوارم بدونی داری چیکار میکنی.
394
00:38:47,128 --> 00:38:49,462
دارم به مردم کمک میکنم
بچهشون رو پس بگیرن.
395
00:38:49,496 --> 00:38:51,799
و این بهترین راه برای برگردوندن امینا ـه؟
396
00:38:53,333 --> 00:38:57,370
چون اعتماد خیلی زیادی به این قضیه داری.
من فقط نگرانم که...
397
00:38:58,139 --> 00:39:00,141
...یادت رفته میخواستی چیکار کنی.
398
00:39:00,174 --> 00:39:03,578
گوش کن، خودم تصمیم میگیرم
به چی اعتماد کنم یا نکنم.
399
00:39:03,611 --> 00:39:05,813
باید برم. دوست دارم.
400
00:39:09,150 --> 00:39:13,988
بعدش ۱۵۰ متر جلوتر
و سمت چپمون میشه.
401
00:39:14,021 --> 00:39:17,558
مطمئن نیستم، خیلی مشخص نیست.
402
00:39:17,592 --> 00:39:20,161
- آره، کارل رفته عکس بگیه.
- خیلی خب.
403
00:39:20,595 --> 00:39:23,598
در اصلی سمت خیابون اصلیه.
404
00:39:23,631 --> 00:39:27,635
ولی یه ورودی دیگه اونطرفش هست
که به آشپزخونه راه داره.
405
00:39:31,339 --> 00:39:33,975
- چیه؟
- ذاتا کارت تو این چیزا خوبه.
406
00:39:41,448 --> 00:39:44,185
اگه به والد اشتباهی داریم میدیمش چی؟
407
00:39:44,218 --> 00:39:46,587
اگه مامانش بدردبخور نباشه چطور؟
408
00:39:46,621 --> 00:39:47,922
منظورت از این حرفا چیه؟
409
00:39:54,161 --> 00:39:56,496
نزدیک بود بدمش بره.
410
00:39:56,530 --> 00:39:57,999
امینا رو میگم.
411
00:39:58,032 --> 00:40:00,400
و حالا نمیتونم بدون اون زندگی کنم.
412
00:40:01,401 --> 00:40:06,007
با کریم تو بیمارستان آشنا شدم،
دستا و پاهام کلی ایراد داشتن.
413
00:40:06,040 --> 00:40:08,643
همهی اسکنهامو اون انجام داد.
414
00:40:08,676 --> 00:40:11,012
بعد از اون داستانا
باهمدیگه شروع کردیم قرار گذاشتن
415
00:40:11,045 --> 00:40:14,382
مهربون و بامزه بود
و ازم حمایت میکرد.
416
00:40:14,414 --> 00:40:17,852
حس آرامش و امنیت بهم میداد.
هیچوقت نمیخواستم حامله بشه.
417
00:40:17,885 --> 00:40:20,655
ترسیدم.
418
00:40:20,688 --> 00:40:24,025
پیام برای کریم گذاشتم،
و خودم رفتم کلینیک.
419
00:40:24,058 --> 00:40:29,030
دقیقا وقتی داشتم فرمها رو امضا میکردم،
کریم دوید اومد داخل...
420
00:40:29,063 --> 00:40:32,033
...پر از... احساسات بود.
421
00:40:32,066 --> 00:40:34,669
راجع به چیزایی که دوست داشت
این شکلی رفتار میکرد.
422
00:40:34,702 --> 00:40:38,806
گفتش: "نمیتونیم اینکارو بکنیم.
همهچیز درست میشه."
423
00:40:40,174 --> 00:40:42,109
و درست هم شد. برای یه مدتی.
424
00:40:43,844 --> 00:40:47,615
بعدش شروع کرد رفتارای عجیب و غریب داشتن،
شبا تا دیروقت بیرون میموند.
425
00:40:49,116 --> 00:40:55,690
ازم خواست دیگه کار نکنم.
گمونم منم تو مشروب خوری زیاده روی کردم.
426
00:40:55,723 --> 00:40:58,926
خب، واقعا نمیشه گفت تقصیر تو بوده.
اصلا طرف رو نمیشناختی.
427
00:40:59,927 --> 00:41:02,630
تو از کجا میدونی من باید سر
چی خودمو مجازات کنم و نکنم؟
428
00:41:03,698 --> 00:41:05,266
خیلی خب.
429
00:41:05,299 --> 00:41:07,234
چیزی که میدونم اینه.
430
00:41:07,868 --> 00:41:11,405
پدرمادرا، تو رو توی این مأموریتا لازم دارن.
431
00:41:15,743 --> 00:41:17,712
تو چطور؟
432
00:41:18,980 --> 00:41:20,781
خودت هم بهم احتیاج داری؟
433
00:42:12,099 --> 00:42:13,367
رابسون.
434
00:42:32,186 --> 00:42:33,888
چیا گیرت اومده؟
435
00:42:44,632 --> 00:42:47,601
- رومانی چی؟
- دارم روش کار میکنم.
436
00:42:47,635 --> 00:42:50,304
پدر پترا واقعا میخواد که
دخترش برگرده پیشش.
437
00:42:50,337 --> 00:42:53,007
دخترش براش مهمترین چیز تو دنیاس.
438
00:42:53,040 --> 00:42:55,776
به پروندههای خصوصیات کاری ندارم،
439
00:42:55,810 --> 00:42:58,979
ولی نباید به ضرر چیزهایی که
سیا ازت میخواد تموم بشه.
440
00:42:59,013 --> 00:43:01,449
باشه، خب، بنظرم دارم به
این پدرمادرها هم کمک میکنم.
441
00:43:01,482 --> 00:43:03,884
و مطمئنم خیلی هم ازت قدردانی میکنن.
442
00:43:03,918 --> 00:43:07,556
ولی تو یه ارتشی هستی،
برای همین میدونم متوجهی...
443
00:43:07,588 --> 00:43:11,725
...نگرانی مامانا و پدربزرگ مادربزرگا
قابل مقایسه نیست...
444
00:43:11,759 --> 00:43:14,728
...با حفظ امنیت این کشور و داراییهاش.
445
00:43:14,762 --> 00:43:19,066
انقدر پروندههای منو عقب ننداز، میچل،
وگرنه کاری میکنم دیگه پرونده نداشته باشی.
446
00:43:20,401 --> 00:43:24,573
باشه، رومانی رو میذارم اولویت اول.
447
00:43:25,574 --> 00:43:28,809
- اوضاع با دنینگ چطور پیش میره؟
- خوبه.
448
00:43:28,843 --> 00:43:31,212
- هنوزم دنبال بچهاش میگرده.
- البته.
449
00:43:31,879 --> 00:43:34,415
فقط یادت باشه، سعی کن
تا جایی که میشه مشغول نگهاش داری.
450
00:43:35,049 --> 00:43:37,151
چرا همچین حرفی میزنی؟
451
00:43:37,184 --> 00:43:40,654
کریم طالب مرد خطرناکیه.
452
00:43:40,688 --> 00:43:42,790
به صلاحاشه که تو زندگیش نباشه.
453
00:43:42,823 --> 00:43:45,025
چقدر خطرناکه، لوئیس؟
454
00:43:45,059 --> 00:43:48,597
دیگه اطلاعات محرمانهست.
تو کار خودت رو بکن، منم کار خودمو.
455
00:43:53,434 --> 00:43:56,605
- سلام. انگلیسی بلدین؟
- بله، خانم.
456
00:43:56,637 --> 00:43:59,173
مرسی. امم...
457
00:43:59,206 --> 00:44:02,276
یه مریض تو بیمارستانتون دارم،
ولی نمیتونم گزارشش رو بخونم.
458
00:44:02,309 --> 00:44:05,279
فقط اسم مسئول رادیولوژیاش مشخصه.
459
00:44:05,547 --> 00:44:10,151
میشه لطفا باهاش صحبت کنم؟
اسمش کریم طالب ـه.
460
00:44:10,184 --> 00:44:12,319
- یه دقیقه لطفا.
- ممهمم.
461
00:44:14,623 --> 00:44:18,392
امروز سر کار نیستن.
مایل هستین براشون پیام بذارین؟
462
00:44:18,425 --> 00:44:20,394
- طالب؟
- بله.
463
00:44:20,427 --> 00:44:23,632
ط - ا - ل - ب؟
464
00:44:23,664 --> 00:44:25,332
واقعا؟
465
00:44:26,066 --> 00:44:27,501
خودشه؟
466
00:44:28,302 --> 00:44:29,770
خودشه!
467
00:44:29,803 --> 00:44:33,073
- چی؟ امینا؟
- خدای من.
468
00:45:12,446 --> 00:45:13,548
بیا.
469
00:45:35,903 --> 00:45:37,905
- مم...
- میچل.
470
00:45:40,542 --> 00:45:42,776
- میچل.
- همم؟
471
00:45:42,810 --> 00:45:45,547
پیداش کردم.
کریم تو لبنان ـه.
472
00:45:48,550 --> 00:45:50,351
چطوری؟
473
00:45:50,384 --> 00:45:53,354
یه بیمارستان
یکمی بیرون بیروت پیداش کردم.
474
00:45:53,387 --> 00:45:56,090
یه سال تمومه که اونجا کار میکنه.
475
00:45:56,123 --> 00:45:59,793
- مطمئنی؟
- اوه، خدای من، میچ.
476
00:45:59,827 --> 00:46:04,398
میدونی تا الان با چندتا بیمارستان تو
سوریه و کشورای همسایه تماس گرفتم؟
477
00:46:04,532 --> 00:46:09,370
چندصدتا. و یهویی، به همین راحتی،
پیداش کردم.
478
00:46:09,403 --> 00:46:11,138
حتی اسمش رو هم عوض نکرده بود.
479
00:46:14,375 --> 00:46:17,978
اوه، پس قضیه اینه.
اومدی پیشم. ازم استفاده میکنی.
480
00:46:19,446 --> 00:46:23,217
نه. این بهترین سرنخیه که تاحالا داشتیم.
481
00:46:23,250 --> 00:46:26,020
- فقط میخوام برم اونجا.
- همیشه چی بهت میگم؟
482
00:46:26,053 --> 00:46:28,989
- باید وایسی فکر کنی!
- سرم داد نزن.
483
00:46:29,023 --> 00:46:31,392
بلاخره یه چیز واقعی پیدا کردم.
484
00:46:31,760 --> 00:46:33,628
باشه. ببخشید. نمیخواستم...
485
00:46:34,295 --> 00:46:35,764
حق با توـه.
486
00:46:36,897 --> 00:46:41,268
سرنخ خوبیه. ولی تنهایی
قرار نیست بری اونجا.
487
00:46:42,903 --> 00:46:47,575
برا همین وقتش که برسه، مثل بقیه کارا
انجامش میدیم. با برنامه ریزی. تمرین شده.
488
00:46:47,609 --> 00:46:51,145
اونوقت زمان مناسب کیـه، میچ؟
چون همهاش این حرفو تکرار میکنی.
489
00:46:52,614 --> 00:46:56,216
وقت لامسباش الانه.
باید بریم اونجا.
490
00:46:56,250 --> 00:46:58,753
اون کاره تو بیروت هنوز سرجاشه؟
491
00:46:58,787 --> 00:47:01,121
نه. کار بیروتیه خیلی خطریه.
492
00:47:01,422 --> 00:47:05,025
پس قبولش کن، و مشتری هم پول میده بهت
ازش استفاده کنی از اونجا بکشونیمون بیرون.
493
00:47:07,995 --> 00:47:10,064
خواهش میکنم.
494
00:47:14,101 --> 00:47:17,971
خب، تا جایی که میدونیم،
نقاط خروجی اینجاهان.
495
00:47:18,005 --> 00:47:22,209
و در پشتی که برای کالاست.
بهترین گزینهمون برای دور زدن حراسته.
496
00:47:22,242 --> 00:47:26,113
درسته. خب، فقط یه کارت دعوت داریم،
برای همین باید من برم.
497
00:47:26,146 --> 00:47:28,650
اگه به دام بیافتی،
باید خودت تنهایی بیای بیرون.
498
00:47:28,683 --> 00:47:31,418
- آره. قبلا هم انجامش دادم.
- نه.
499
00:47:31,452 --> 00:47:33,887
- از این نقشه خوشم نمیاد.
- چی؟
500
00:47:33,921 --> 00:47:38,058
شوخی میکنی دیگه آره؟ بهترین نقشه
تو بزرگترین مأموریتیه که تاحالا گرفتیم.
501
00:47:38,092 --> 00:47:40,662
میدونین که لبنان
هنوزم ناپایداره دیگه، آره؟
502
00:47:40,695 --> 00:47:44,998
بیروت پر نیرو نظامیه، و این آٔما هم
پول کافی برای محافظ شخصی دارن.
503
00:47:45,032 --> 00:47:49,403
منم که اگه اوضاع بهم بریزه
میارهمون بیرون. نه، من موافق نیستم
504
00:47:49,436 --> 00:47:51,939
نه. ممکنه دیگه هیچوقت فرصتش پیش نیاد.
505
00:47:51,972 --> 00:47:56,176
- یه راه دیگه پیدا میکنیم.
- هشت سال گذشته. هشت سال کوفتی!
506
00:47:56,210 --> 00:47:58,646
بنظرت چقدر دیگه میتونم منتظر بمونم؟
507
00:47:59,681 --> 00:48:01,850
خدای من.
508
00:48:09,990 --> 00:48:11,826
- اون دیگه چه کوفتی بود؟
- بهت گفتم.
509
00:48:11,860 --> 00:48:13,762
خوشم نمیاد. حس میکنم خطرناکه.
510
00:48:13,795 --> 00:48:16,163
خطرناکتر از گرفتن بچه از
یه ساستمدار کیریپولدار؟
511
00:48:16,196 --> 00:48:18,533
شاید بهتره بیخیال این سرنخ لبنانیه بشه.
512
00:48:18,666 --> 00:48:20,635
داری جدی میگی؟
513
00:48:20,668 --> 00:48:23,437
همه اون مأموریتها رو باهامون اومد
چون بهش یه قولی داده بودی...
514
00:48:23,470 --> 00:48:25,573
...که یکی از اون مأموریتها
بچهی خودش قراره باشه.
515
00:48:27,742 --> 00:48:30,944
اینو تصور کن، میچ، یه مادری داشته باشی
که انقدر دوست داشته باشه.
516
00:48:32,580 --> 00:48:34,749
اگه من داشتم که وضعیتام الان این نبود.
517
00:48:38,185 --> 00:48:42,690
بیخیال، پسر.
بیا کمکمون کن نقشه رو بچینیم.
518
00:48:42,724 --> 00:48:45,359
بعدش میریم اونجا، و مثل همیشه
کارو به خوبی انجام میدیم...
519
00:48:45,392 --> 00:48:47,729
...و بعدش کمکش میکنیم دخترش
رو دوباره داشته باشه.
520
00:48:49,163 --> 00:48:50,565
باشه؟
521
00:48:54,268 --> 00:48:56,470
بیخیال، پسر، انجامش بده.
522
00:48:56,504 --> 00:48:58,372
باشه.
523
00:49:00,007 --> 00:49:02,075
- مشکلی نیست.
- چی؟
524
00:49:03,745 --> 00:49:06,781
بهتره این مکان رو مثل کف دستت بشناسی.
همه سوراخ سنبههاش رو.
525
00:49:08,616 --> 00:49:11,351
و اینو طبق قوانین میریم.
قوانین من. باشه؟
526
00:49:11,385 --> 00:49:12,219
باشه.
527
00:49:13,387 --> 00:49:14,656
بله.
528
00:49:14,689 --> 00:49:15,790
مرسی.
529
00:49:16,524 --> 00:49:18,258
خیلی خب.
530
00:49:21,295 --> 00:49:22,931
با تو کار دارن.
531
00:49:34,107 --> 00:49:36,410
تا جایی که میتونستم منتظر امینا موندم.
532
00:49:38,646 --> 00:49:42,584
وقتی مامانت رفت، یادته؟
533
00:49:42,717 --> 00:49:45,118
نمیدونستم...
534
00:49:45,152 --> 00:49:48,388
...وضعیتمون روبهراه میشه یا نه.
535
00:49:48,422 --> 00:49:52,527
خیلی کوچولو بودی.
یادت میاد؟
536
00:49:52,560 --> 00:49:55,730
میبردمت پارک.
537
00:49:55,763 --> 00:50:00,568
داشتی بارفیکس میرفتی که یهو افتادی.
538
00:50:00,602 --> 00:50:03,203
با دندون خوردم به میله.
539
00:50:03,237 --> 00:50:07,407
و یه زنه بود،
اومدش...
540
00:50:07,441 --> 00:50:09,443
...سریع سمتت.
541
00:50:09,476 --> 00:50:15,315
گفتش: "مامانت کجاست؟"
و تو هم گفتی...
542
00:50:16,116 --> 00:50:20,989
"مامانم رفته. ولی بابام اینجاست
و ما حالمون خوبه."
543
00:50:23,056 --> 00:50:28,696
اون موقع بود که فهمیدم
همیشه قراره روبهراه باشی.
544
00:50:30,665 --> 00:50:33,801
- باید بخاطرم قوی باشی.
- نه.
545
00:50:33,835 --> 00:50:36,771
بابا، خواهش میکنم، نه.
546
00:50:36,804 --> 00:50:43,343
بهش بگو خیلی دوسش دارم.
547
00:50:43,377 --> 00:50:47,515
هی، بابا، بابا...
548
00:50:48,983 --> 00:50:50,852
دیگه وقتشه استراحت کنم.
549
00:50:53,353 --> 00:50:55,422
آره.
550
00:51:42,158 --> 00:51:47,218
[لبنان]
[۹۶ ماه پس از امینای انیما]
551
00:52:38,392 --> 00:52:39,994
حالت خوبه؟
552
00:52:41,562 --> 00:52:44,398
سلام! مامان!
553
00:52:44,431 --> 00:52:46,601
- تو کیای و با ثریا چیکار کردی؟
- سلام!
554
00:52:46,634 --> 00:52:49,637
چقدر بلند شدی.
بیا بغلم ببینم. مامانت خونهست؟
555
00:52:49,671 --> 00:52:51,005
آره.
556
00:52:51,806 --> 00:52:53,941
اوه!
557
00:52:57,512 --> 00:52:58,946
از دیدنت خیلی خوشحالم.
558
00:53:00,313 --> 00:53:03,216
- خیلی بود.
- آره واقعا، داسیا.
559
00:53:03,684 --> 00:53:04,703
- ایشون مارا هستن.
560
00:53:04,728 --> 00:53:06,054
- سلام.
- سلام.
561
00:53:06,754 --> 00:53:09,991
ثریا، برو چایی بریز.
562
00:53:12,994 --> 00:53:14,829
اینجا عوض نشده اصلا.
563
00:53:14,862 --> 00:53:18,833
نه، بعضی وقتا شبیه باغ وحش میشه.
امیدوارم مشکلی نداشته باشین...
564
00:53:18,866 --> 00:53:21,435
ولی جای شما رو تو پذیرایی میاندازم.
- اوه، نه.
565
00:53:21,468 --> 00:53:24,404
نمیخواستم که کنار آقایون جاتون رو بندازم.
566
00:53:24,438 --> 00:53:25,973
خیلی ممنونم از ملاحضهتون.
567
00:53:26,440 --> 00:53:28,042
بفرمایید.
568
00:53:34,281 --> 00:53:39,754
رابسون گفت که همسر سابقات اینجاست.
میتونی راجع بهش حرف بزنی؟
569
00:53:39,787 --> 00:53:41,354
آره، البته.
570
00:53:43,157 --> 00:53:45,993
- بفرمایید.
- اوه، مرسی. مرسی.
571
00:53:47,161 --> 00:53:48,162
خواهش میکنم.
572
00:53:50,798 --> 00:53:53,201
- خیلی محشره.
- واقعا زود بزرگ میشن.
573
00:53:53,801 --> 00:53:56,504
میدونین همسر سابقتون کجا کار میکنه؟
574
00:53:56,537 --> 00:54:01,241
یه بیمارسان خارج از شهر فکر کنم.
ولی نمیدونم خونهاش کجاست.
575
00:54:02,643 --> 00:54:04,212
فردا میبرمت اونجا.
576
00:54:05,378 --> 00:54:07,414
ببینیم چیزی گیرمون میاد یا نه.
577
00:54:25,265 --> 00:54:26,734
سلام.
578
00:54:29,269 --> 00:54:33,674
فکر کنم بلاخره ستارههای تو آسمونم
با دخترم یکی شده.
579
00:54:39,547 --> 00:54:41,682
میدونم حس میکنی بهش نزدیک شدی.
580
00:54:44,185 --> 00:54:47,487
ولی واقعا ازت میخوام که قبلش
روی این مأموریت تمرکز کنی، باشه؟
581
00:54:48,523 --> 00:54:50,258
میدونم.
582
00:55:31,799 --> 00:55:35,468
قرارداد موقت داشته با اینجا.
دیگه اینجا کار نمیکنه.
583
00:55:41,142 --> 00:55:44,245
هی. این مسئله زمانبر ـه.
584
00:55:44,278 --> 00:55:46,747
توی همین شهره.
585
00:55:46,781 --> 00:55:48,783
پیداش میکنیم.
586
00:56:15,710 --> 00:56:18,312
- میتونی توش تکون بخوری؟
- فکر میکنم.
587
00:56:18,346 --> 00:56:20,147
آره.
588
00:56:23,117 --> 00:56:25,152
باشه. امشب قهرمانبازی تعطیلهها.
589
00:56:29,190 --> 00:56:31,424
دست بچه رو بگیر و از اونجا بیارش بیرون.
590
00:56:31,959 --> 00:56:34,494
مراقب باش، مارا.
591
00:56:59,854 --> 00:57:01,656
مرسی.
592
00:57:04,158 --> 00:57:05,693
السلام و علیکم.
593
00:57:07,261 --> 00:57:10,197
و علیکم السلام.
594
00:57:10,231 --> 00:57:13,901
- شما از طرف سفارت اومدین؟
- نه بابا. گور بابا سیاست. من بیزنس دارم.
595
00:57:15,069 --> 00:57:17,972
اوه، عالیه.
596
00:57:18,005 --> 00:57:22,143
اگه کمک خواستین بهم بگین
با بقیه مهمونا آشناتون کنم.
597
00:57:22,176 --> 00:57:24,477
خیلی لطف میکنین.
598
00:57:24,512 --> 00:57:27,748
حالا تا قبلش، میشه بگی
سرویس بهداشتی کجاست؟
599
00:57:27,782 --> 00:57:30,685
- انتهای این راهرو ـه.
- ممنونم اوه!
600
00:57:30,718 --> 00:57:33,020
خیلی متشکرم.
601
00:58:03,218 --> 00:58:05,178
باید چای سلما رو براش ببرم.
602
00:58:25,726 --> 00:58:26,906
سلام سلما
603
00:58:27,351 --> 00:58:29,031
من از دوستای مامانتم.
604
00:58:32,491 --> 00:58:34,569
ولی نمیخوام برم پیش مامانم.
605
00:58:37,418 --> 00:58:39,286
زودباش. آفرین دختر خوب.
606
00:58:40,321 --> 00:58:42,790
باشه، بزن بریم. بجنب.
607
00:58:58,539 --> 00:59:00,341
همهچیز درست میشه.
608
00:59:34,141 --> 00:59:37,411
داری دخترم رو چیکار میکنی؟
609
00:59:38,245 --> 00:59:41,182
- بهش آسیب نمیزنم.
- داری ازم میگیریش؟
610
00:59:44,427 --> 00:59:48,316
سلما، عزیزم.
بیا پیشم.
611
00:59:55,096 --> 00:59:57,064
اینکارو نکن.
612
00:59:59,033 --> 01:00:00,968
سلما، بیا.
613
01:00:10,044 --> 01:00:11,745
سلما.
614
01:00:14,181 --> 01:00:16,083
- اوه...
- خدای من.
615
01:00:19,920 --> 01:00:21,856
خودشه؟
616
01:00:29,763 --> 01:00:31,899
- حالت خوبه؟
- برو!
617
01:00:36,203 --> 01:00:37,805
- نگاه کن، کارل!
- میبینمشون، صبرکن.
618
01:00:39,373 --> 01:00:40,841
نترس، عزیزم.
619
01:00:43,545 --> 01:00:45,679
بخوابین پایین!
620
01:00:45,713 --> 01:00:47,214
سرتون رو پایین بگیرین!
621
01:00:50,818 --> 01:00:53,120
یه طرفهست. مراقب باش!
لعنتی.
622
01:00:57,091 --> 01:00:59,193
چه اتفاقی افتاد اونجا؟
623
01:01:01,929 --> 01:01:03,898
مارا، میخوای بهمون بگی؟
624
01:01:19,648 --> 01:01:21,882
دختر خوب.
625
01:01:24,418 --> 01:01:25,953
خیلی خب...
626
01:01:36,330 --> 01:01:38,299
چه دختر خوبی.
627
01:01:42,102 --> 01:01:43,904
خیلی خب، چیزی نیست.
628
01:01:51,979 --> 01:01:53,615
رسیدش.
629
01:01:59,386 --> 01:02:01,488
البته.
630
01:02:03,692 --> 01:02:05,627
خیلی ممنون.
631
01:02:26,715 --> 01:02:28,583
از رو قصد اینکارو نکردی، مارا.
632
01:02:33,722 --> 01:02:36,357
دیگه نمیذاری دنبال امینا بگردم، مگه نه؟
633
01:02:50,004 --> 01:02:52,806
خیلی خب، میزنم بیرون.
ببینم میتونم یه راهی به خونه پیدا کنم.
634
01:02:52,840 --> 01:02:54,875
- منم میام.
- نه.
635
01:02:54,900 --> 01:02:59,437
خطریه. بمون هتل.
حداقل تا وقتی ببینم اوضاع امنه یا نه.
636
01:03:29,943 --> 01:03:32,179
کیه؟
637
01:03:32,212 --> 01:03:34,649
- داسیا
- داسیاست.
638
01:03:36,250 --> 01:03:38,452
- داسیا!
- باشه، باشه، باشه. سلام.
639
01:03:39,453 --> 01:03:41,155
- سلام.
- سلام.
640
01:03:43,991 --> 01:03:45,859
- نباید اینجا باشی.
- یه سرنخ دارم.
641
01:03:46,393 --> 01:03:47,595
سرنخ برای چی؟
642
01:03:48,395 --> 01:03:50,497
برای امینا.
643
01:03:51,298 --> 01:03:53,768
- نه. نه. باید منتظر رابسن بمونیم.
- باید بریم.
644
01:03:53,802 --> 01:03:56,904
نه. میدونی که سرنخ خیلی موندگاری نداره.
خودم تنها میرم.
645
01:03:56,937 --> 01:04:00,207
- نه. شنیدی که چی گفت.
- حداکثر چند ساعت طول میکشه.
646
01:04:00,240 --> 01:04:01,676
اونوقت حداقل اطلاعات داریم.
647
01:04:05,179 --> 01:04:06,880
لعنتی.
648
01:04:08,650 --> 01:04:09,651
بهتره اینجا منتظر بمونی.
649
01:04:11,452 --> 01:04:13,387
- سری برو، بیا بیرون. باشه؟
- آره. باشه.
650
01:04:19,761 --> 01:04:21,428
تو اینجا چیکار میکنی؟
651
01:04:21,462 --> 01:04:22,863
اینجا قلمرو خودمه.
652
01:04:24,754 --> 01:04:27,857
سؤال مهمتر اینه که:...
653
01:04:27,882 --> 01:04:31,990
...اینجا چه غلطی میکنی و چرا اونطور که
بهت دستور دادم، تو رومانی نیستی؟
654
01:04:35,943 --> 01:04:39,113
دنینگ هم وسط این ماجراست...
655
01:04:39,146 --> 01:04:42,684
...که تو عملیات پس گرفتن
با خون و خونریزی ما رو به خطر انداخته.
656
01:04:42,851 --> 01:04:45,452
یه زنی که به هیچ عنوان
نباید این اطراف باشه...
657
01:04:45,486 --> 01:04:48,455
...که احتمال داره تمام چیزایی که
تو هشت سال گذشته ساختم رو از بین ببره.
658
01:04:48,489 --> 01:04:50,859
و همچنین تنها زنی که
میتونست ما رو داخل ببره و بیاد بیرون.
659
01:04:50,891 --> 01:04:52,861
- درست میگم؟
- درسته.
660
01:04:52,893 --> 01:04:55,730
و داری بهم میگی که مجبور بودی
یه مأموریتی رو تو بیروت قبول کنی؟
661
01:04:57,498 --> 01:04:59,667
دخترت با نوه کوچیکش هممدرسهایان.
662
01:05:01,301 --> 01:05:03,772
کجا؟ خودت دیدیش؟ امینا.
663
01:05:03,904 --> 01:05:06,940
امینا رو دیدی؟
664
01:05:06,974 --> 01:05:10,444
یه بار.
بنظرم خیلی... شیطون میومد.
665
01:05:10,477 --> 01:05:14,516
یه دفعه. بنظرش امینا
خیلی دختر شر ـیه.
666
01:05:14,549 --> 01:05:18,553
واقعا میگی؟ خوبه.
667
01:05:22,256 --> 01:05:24,726
مدرسهها چه ساعتی تعطیل میشن؟
668
01:05:24,759 --> 01:05:27,961
- ساعت ۳ بعد از ظهر...
- خیلی خب، میتونه آدرسش رو بهم بده؟
669
01:05:27,995 --> 01:05:30,865
رابسون، بذار کاملا واضح بهت توضیح بدم،
670
01:05:30,899 --> 01:05:33,133
چونکه بنظر منظورم رو خوب نفهمیدی.
671
01:05:33,167 --> 01:05:37,906
این موضوع خیلی برای من،
و در نتیجه برای تو هم حیاتیه...
672
01:05:37,938 --> 01:05:40,742
...که اون زن کریم طالب رو پیدا نکنه.
673
01:05:40,775 --> 01:05:44,978
وقتی ازم خواستین راجع به کریم
دیگه تحقیق نکنم، انجام دادم.
674
01:05:45,012 --> 01:05:48,081
ولی اگه انتظار داری اون مادر رو
از دخترش دور نگه دارم...
675
01:05:48,115 --> 01:05:50,552
...بهتره همین حالا بهم بگی
اوضاع از چه خبره.
676
01:05:53,954 --> 01:05:56,724
راجع به زندگی شوهرت اینجا
تا چه حد اطلاع داری؟
677
01:05:57,191 --> 01:05:59,393
چقدر از زندگی شوهرت اینجا اطلاع داری؟
678
01:05:59,694 --> 01:06:01,995
خب، هیچی. چطور؟
679
01:06:02,029 --> 01:06:03,997
چرا این سؤال رو میپرسی؟
680
01:06:04,031 --> 01:06:06,801
- دیرم شده. بهتره برم.
- چرا؟ صبرکن.
681
01:06:08,402 --> 01:06:10,337
میگه بهتره برم.
682
01:06:10,370 --> 01:06:13,575
وایسا. آدرس رو بهش بده. خواهشا؟
683
01:06:14,141 --> 01:06:16,811
- نمیتونم.
- لطفا. لطفا. به عنوان یه مادر.
684
01:06:21,616 --> 01:06:25,720
به عنوان یه مادر، بهت میگم
که بری دخترت رو ببینی.
685
01:06:25,753 --> 01:06:28,422
ببینی حالش خوبه، ولی بعدش باید بذاری بری.
686
01:06:28,455 --> 01:06:31,425
به عنوان یه مادر داره بهت میگه:
برو دخترت رو ببین،
687
01:06:31,458 --> 01:06:33,761
مطمئن شو حالش خوبه.
ولی بعدش بهتره که بری.
688
01:06:35,597 --> 01:06:38,766
دشمنه دشمن من
دوست من است.
689
01:06:40,434 --> 01:06:41,201
موفق باشی.
690
01:06:50,010 --> 01:06:54,214
گوش کن. مدرسه رو نمیتونم بیام.
خانوادهم رو نباید تو دردسر بندازم. متوجهی؟
691
01:06:54,248 --> 01:06:56,618
البته. البته.
692
01:06:56,651 --> 01:07:00,588
این کمکی که تو این چند روز بهم کردی
تو چندین سال گذشته، کشور خودم کسی نکرد.
693
01:07:00,622 --> 01:07:02,222
برو.
694
01:07:03,357 --> 01:07:05,627
- مجبورم کردی بهش دروغ بگم.
- نه.
695
01:07:06,861 --> 01:07:08,930
اگه تمام حقایق رو نداشته باشی
دروغ گفتن حساب نمیشه.
696
01:07:08,963 --> 01:07:11,131
- اوه!
- کون لقت.
697
01:07:11,164 --> 01:07:13,400
اونو بهت معرفیش کردم...
698
01:07:13,433 --> 01:07:16,671
...تا بتونی این فرصت رو بهش بدی
توی یه چیزی شرکت کنه، درسته؟
699
01:07:16,704 --> 01:07:19,106
- حواسش رو پرت کنه.
- یه چیزی که به زندگیش معنا بده.
700
01:07:19,139 --> 01:07:21,676
- و بعد گذاشتی تو رو بکشونه اینجا.
- تو ازم سؤاستفاده کردی.
701
01:07:21,709 --> 01:07:25,279
باید متقاعدش کنی که
سرنخهایی که داره اشتباهن.
702
01:07:25,312 --> 01:07:26,974
...و باید فورا از این کشور ببریش بیرون.
703
01:07:26,999 --> 01:07:28,482
و اگه نکنم چی؟
704
01:07:28,516 --> 01:07:31,819
اونوقت نمیتونم ضمانت کنم
اون یا خانوادهاش اتفاقی براشون نیافته.
705
01:07:33,621 --> 01:07:36,456
- از طرف تو.
- از طرف هرکسی.
706
01:07:36,490 --> 01:07:40,662
وابستگی روحیش اوضاع رو ناپایدار میکنه.
و این چیزیه که باعث آسیب دیدن افراد میشه.
707
01:07:41,194 --> 01:07:44,097
واقعا میخوای همچین
عذاب وجدانی رو تحمل کنی؟
708
01:07:45,533 --> 01:07:50,605
ازت میخوام که الان به کشورت خدمت کنی،
نه اون زن. میدونم اینو درک میکنی.
709
01:07:52,040 --> 01:07:54,308
و دیگه هیچوقت رو من اونطوری دست بلند نکن.
710
01:08:02,316 --> 01:08:04,619
همینه.
711
01:08:15,162 --> 01:08:18,866
بنظر خیلی تحت نظارت میاد.
دروازههای محکم، نگهبان، دوربین.
712
01:08:20,535 --> 01:08:23,236
از ورودی پشتی هم خبری نیست.
713
01:08:23,270 --> 01:08:24,471
مدرسه ۱۰ دقیقه پیش تعطیل شده.
714
01:08:26,273 --> 01:08:28,275
یعنی همچین جایی زندگی میکنه؟
715
01:08:31,411 --> 01:08:34,515
- هی.
- چیه؟
716
01:08:39,754 --> 01:08:41,856
اون خودشه؟
717
01:09:06,205 --> 01:09:07,307
بابا بزرگ!
718
01:09:07,332 --> 01:09:08,277
امینا!
719
01:09:09,346 --> 01:09:10,455
مدرسه چطور بود؟
720
01:09:14,588 --> 01:09:15,611
بابا!
721
01:09:19,994 --> 01:09:22,930
هی، هی، هی! میبیننت.
درو ببند.
722
01:09:25,967 --> 01:09:30,138
هیچ نقشهای نداری. هرکاری الان بکنی
بهشون هشدار میده و همهچیزو خراب میکنه.
723
01:09:31,673 --> 01:09:33,708
صورتت رو بپوشون.
724
01:10:08,208 --> 01:10:11,746
نه! هی! هی! لعنتی.
725
01:10:19,830 --> 01:10:21,385
دیگه در امانی.
726
01:10:21,854 --> 01:10:22,908
من مادرتم.
727
01:11:53,881 --> 01:11:57,118
امینا! امینا!
728
01:11:59,086 --> 01:12:00,888
این چه غلطی بود کردی؟
729
01:12:00,922 --> 01:12:04,525
بگیرش.
بگیرش ببر تو ماشین.
730
01:12:04,559 --> 01:12:06,127
امینا!
731
01:12:11,899 --> 01:12:14,602
مراقب باش! مراقب باش!
732
01:12:14,836 --> 01:12:18,139
- سعی کن آرومش کنی. سعی کن آرومش کنی.
- برو، برو، برو، برو!
733
01:12:18,172 --> 01:12:20,575
یالا!
734
01:12:22,610 --> 01:12:25,146
- هی، مارا، به خودت بیا!
- چیزی نیست. چیزی نیست.
735
01:12:25,179 --> 01:12:27,949
کسی بهت آسیب نمیزنه، باشه؟
736
01:12:27,982 --> 01:12:29,317
- امینا...
- لعنتی. یالا.
737
01:12:29,496 --> 01:12:30,816
من مادرتم.
738
01:12:32,820 --> 01:12:34,622
- اینی که گفت یعنی چی؟ کارل!
- نمیدونم. نمیدونم!
739
01:12:34,655 --> 01:12:36,791
امینا!
740
01:12:36,924 --> 01:12:37,992
داری چیکار میکنی، کارل؟
741
01:12:38,168 --> 01:12:38,973
بابا!
742
01:12:39,126 --> 01:12:41,796
- کارل، برو!
- باشه.
743
01:12:41,829 --> 01:12:43,564
یالا، یالا، یالا. لعنتی زودباش!
744
01:12:44,799 --> 01:12:46,934
لعنت بهش! خیلی خب، راه افتادیم.
745
01:12:49,003 --> 01:12:50,705
نه، نه!
746
01:12:56,777 --> 01:13:00,147
- نه، نه، نه. نمیتونه اینجا باشه.
- نه، نه، نه، نه، بذار بیام داخل.
747
01:13:00,181 --> 01:13:01,849
تا اینکه ببینیم چه خاکی تو سرمون بریزیم.
748
01:13:04,018 --> 01:13:06,654
چیزی نیست. انگلیسی بلده؟
نمیدونم انگلیسی بلده یا نه.
749
01:13:09,023 --> 01:13:10,191
امینا؟
750
01:13:10,921 --> 01:13:12,070
من اسمم داسیاـست.
751
01:13:12,453 --> 01:13:15,640
اینجا در امانی.
کسی بهت آسیبی نمیزنه.
752
01:13:15,718 --> 01:13:18,272
مدت خیلی زیادیه که دنبالت میگشته.
753
01:13:18,320 --> 01:13:19,101
۸ ساله!
754
01:13:19,171 --> 01:13:22,007
از وقتی که بچه بودی
و بابات تورو از آمریکا آورد اینجا.
755
01:13:22,970 --> 01:13:25,039
بهش بگو دوسش دارم.
756
01:13:25,172 --> 01:13:27,275
و بهش بگو هیچوقت نباید
به این کشور آورده میشد.
757
01:13:27,742 --> 01:13:30,711
و اینکه من نمیدونستم
و نتونستم پیداش کنم.
758
01:13:30,745 --> 01:13:33,381
و من فقط... من فقط میخوام
برش گردونم آمریکا...
759
01:13:33,413 --> 01:13:37,184
...تا مامانش باشم، تا مادرت باشم.
760
01:13:37,218 --> 01:13:39,754
اون مادرته.
اون مادرته، امینا.
761
01:13:41,583 --> 01:13:45,019
من مامان ندارم.
مامان من مرده.
762
01:13:47,995 --> 01:13:49,764
چی؟
763
01:13:51,032 --> 01:13:55,636
گفتش: "من مادر ندارم. مادر من مرده."
764
01:14:08,049 --> 01:14:10,251
جریان چیه؟
765
01:14:10,284 --> 01:14:12,820
- این دیچه چه وضعیه!
- اونطور که بنظر میاد نیست.
766
01:14:12,845 --> 01:14:15,047
- واقعا؟
- باید میاوردیمش. چاره دیگهای نداشتیم.
767
01:14:17,892 --> 01:14:19,760
نمیتونیم اینجا بمونیم.
768
01:14:31,706 --> 01:14:33,874
- امینا. امینا، باید باهم بیای بریم.
- نه!
769
01:14:39,981 --> 01:14:42,416
اینو بگیر.
770
01:14:42,450 --> 01:14:46,253
خودت باید میدونستی.
این راه درستش نبود.
771
01:15:40,808 --> 01:15:45,312
خب، ام... کارل الان بهم گفت
که انگلیسیت خوبه.
772
01:15:48,349 --> 01:15:50,317
لجبازی، آره؟
773
01:15:51,561 --> 01:15:53,630
گمونم پس به من رفتی.
774
01:15:56,436 --> 01:15:58,339
شاید اشتباه میکنه.
شاید بلد نیستی.
775
01:16:00,123 --> 01:16:01,892
تو کلاس انگلیسی نفر اولم.
776
01:16:03,798 --> 01:16:05,566
همیشه خیلی باهوش بودی، مینا.
777
01:16:05,800 --> 01:16:07,968
امینا.
778
01:16:08,002 --> 01:16:09,538
امینا، ببخشید.
779
01:16:13,666 --> 01:16:18,203
ام... از وقتی که نبودی
اینو هر روز با خودم نگه داشتم.
780
01:16:29,723 --> 01:16:31,358
همچنین...
781
01:16:34,929 --> 01:16:36,864
اینم من و توییم.
782
01:16:37,257 --> 01:16:39,225
چهار سالت بود، تولدته تو عکس.
783
01:16:41,936 --> 01:16:47,942
الان خیلی بزرگتر شدی.
به چه چیزایی علاقه داری؟
784
01:16:50,377 --> 01:16:52,413
شناکردن دوست داری؟
785
01:16:52,446 --> 01:16:55,349
- خونهمون استخر داریم.
- وای. جدی؟ دارین؟
786
01:16:55,382 --> 01:16:57,651
من تو تیم مسابقه میدم.
787
01:16:58,185 --> 01:17:00,354
من... چی بهش میگن؟
788
01:17:00,387 --> 01:17:02,223
- اوه، کاپیتانی؟
- کاپیتانم.
789
01:17:02,256 --> 01:17:03,390
عجب.
790
01:17:05,192 --> 01:17:08,896
میدونی، من بودم
بهت شناکردن یاد دادم.
791
01:17:10,197 --> 01:17:13,400
خونهمون، تو دریاچه،
با بابابزرگت.
792
01:17:16,070 --> 01:17:18,573
"جدی" [بابابزرگ] من اینجاست.
793
01:17:18,607 --> 01:17:20,407
"جدی"ات، اینطوری صداش میکنی؟
794
01:17:22,042 --> 01:17:23,310
اون کجاست؟
795
01:17:25,713 --> 01:17:29,049
اوه... مردش.
796
01:17:29,083 --> 01:17:32,587
مدت خیلی طولانیای مریض بود...
797
01:17:32,621 --> 01:17:36,591
...ولی ازم خواست که بهت بگم
تو رو خیلی دوست داره...
798
01:17:36,625 --> 01:17:38,425
...خیلی، خیلی زیاد.
799
01:17:43,632 --> 01:17:45,266
بهتر بود صبر میکردی.
800
01:17:45,299 --> 01:17:48,469
دیگه صبرم به لب اومده بود، احمق جان.
فرصتش پیش اومد، منم غفلت نکردم.
801
01:17:48,502 --> 01:17:50,838
- خیلی سر به خودی.
- من مادرشم.
802
01:17:52,773 --> 01:17:56,944
من دیدمش، میدونی؟
بعد این همه مدت.
803
01:17:57,945 --> 01:18:00,447
خیلی مدت بود تصورش میکردم.
804
01:18:02,750 --> 01:18:05,853
قلبم، میچل.
نمیتونستم منتظر بمونم
805
01:18:09,256 --> 01:18:15,262
میچل، منم. تصور میکردم
میدوه میاد بغلم.
806
01:18:15,296 --> 01:18:18,465
ولی الان داره یه جوری نگاهم میکنه
انگاری یه هیولام.
807
01:18:22,537 --> 01:18:24,171
چطوری از این کشور خارج بشیم؟
808
01:18:26,675 --> 01:18:28,475
باید امینا رو برگردونیم به کریم.
809
01:18:30,110 --> 01:18:32,647
- شوخیت گرفته؟
- نمیتونم از اینجا ببرمش بیرون.
810
01:18:32,681 --> 01:18:34,649
اگه بر نگردونیمش
همهمون تو خطر میافتیم.
811
01:18:34,683 --> 01:18:37,251
چرا؟ چه اتفاقی افتاده؟
812
01:18:37,284 --> 01:18:38,653
باید بهم اعتماد کنی.
813
01:18:38,687 --> 01:18:40,754
- اوه، چی؟ بهت اعتماد کنم؟
- آره.
814
01:18:40,788 --> 01:18:44,526
بعد از اینکه کاری که هیچکسی
حاضر نبود کمکم کنه رو انجام دادم...
815
01:18:44,559 --> 01:18:46,360
...داری بهم میگی که برش گردونم؟
816
01:18:46,393 --> 01:18:48,663
جریان چیه؟
817
01:18:48,697 --> 01:18:50,965
اگه سعی کنی ازم رد شی، میکشمت.
818
01:18:50,998 --> 01:18:53,367
اگه بهش دست بزنی،
لت و پارت میکنم.
819
01:18:53,400 --> 01:18:56,671
- بس کن! بس کن!
- بهم بگو جریان چیه... بگو بهم!
820
01:19:00,709 --> 01:19:02,711
کریم با "اخوانالمسلمین" در ارتباطه.
821
01:19:04,546 --> 01:19:06,947
بفرما، حالا دیگه میدونی.
822
01:19:06,981 --> 01:19:08,415
چی؟
823
01:19:10,150 --> 01:19:12,886
ظاهرا، درگیر رابطههای خانوادگیش شده.
824
01:19:13,020 --> 01:19:15,055
ازش اخاذی کرددن
تا براشون پولشویی کنه.
825
01:19:15,724 --> 01:19:17,525
و اون موقع بود که سیا پیداش کرد.
826
01:19:18,259 --> 01:19:20,494
اوه، سیا میدونست یعنی؟
827
01:19:20,528 --> 01:19:25,332
مارا، ما پیمانکاریم.
828
01:19:25,366 --> 01:19:29,970
منبع من، لویس، بهم گفت که کریم
با سیا قرار گذاشته که خبرچینشون باشه.
829
01:19:31,205 --> 01:19:33,040
براشون کار میکنه.
830
01:19:35,510 --> 01:19:37,545
در ازاش، امینا مال اون میشه.
831
01:19:39,013 --> 01:19:41,815
داره کمکشون میکنه
اینجا نقل مکان کنن.
832
01:19:41,849 --> 01:19:43,817
معذرت میخوام. خودم تازه فهمیدم.
833
01:19:46,387 --> 01:19:48,155
همهی اون بنبستها.
834
01:19:50,759 --> 01:19:54,729
تو واشنگتن جلوی تحقیقاتم رو گرفت، و تو رو
فرستاد منو استخدام کنی تا ازش دور بشم.
835
01:19:57,298 --> 01:19:58,600
آره.
836
01:20:01,435 --> 01:20:03,571
اخوانالمسلمین لعنتی.
837
01:20:05,806 --> 01:20:07,575
فکر کردم داشته بهم خیانت میکرده.
838
01:20:09,276 --> 01:20:11,579
اگه از اینجا نبریمت بیرون
و اون دختر رو بهش برنگردونیم...
839
01:20:14,415 --> 01:20:16,718
...راستش نمیدونم چیکار بکنه.
840
01:20:16,751 --> 01:20:21,589
اه! اه!
841
01:20:21,623 --> 01:20:23,290
- تروخدا بس کن...
- اه!
842
01:20:23,824 --> 01:20:26,360
منو نگه داشتی باهات کار کنم.
843
01:20:26,393 --> 01:20:29,163
باهام رابطه برقرار کردی.
844
01:20:29,631 --> 01:20:31,800
معذرت میخوام، باشه؟
845
01:20:38,906 --> 01:20:42,376
خب پس حالا میخوای چیکار کنی، میچ؟
846
01:20:42,409 --> 01:20:45,613
چونکه من قرار نیست پسش بدم.
و جفتمون هم اینو میدونیم.
847
01:20:47,448 --> 01:20:50,317
پس یا کمکم کن یا بذار برم.
848
01:20:59,159 --> 01:21:01,796
وقتی این قضیه تموم شه، دیگه نمیخوام
هیچی ازت بشنوم.
849
01:21:11,438 --> 01:21:12,707
آمادهای؟
850
01:21:15,474 --> 01:21:16,981
[هتل خدیجه]
[بیروت - لبنان]
851
01:21:27,822 --> 01:21:29,724
بیا. صورتتون رو بپوشونین.
852
01:21:48,342 --> 01:21:50,277
کجاییم؟
853
01:21:50,310 --> 01:21:52,446
باید اینجا مدرک بگیریم
از مرز بتونیم رد بشیم.
854
01:21:56,016 --> 01:22:00,220
مرسی که انقدر زود کارمو راه انداختی.
یکی طلبت. رسیدم دمشق بهت زنگ میزنم.
855
01:22:08,195 --> 01:22:09,697
اون همسرته؟
856
01:22:10,998 --> 01:22:12,132
نه.
857
01:22:13,500 --> 01:22:15,737
اونم تو آمریکا پیشمون زندگی میکنه؟
858
01:22:16,236 --> 01:22:18,706
نه، ما فقط... همکاریم، همین.
859
01:22:20,675 --> 01:22:22,710
هی، میخوای تاب بدمت؟
860
01:22:26,581 --> 01:22:28,148
بیا.
861
01:22:32,754 --> 01:22:34,722
چیزی نیست. سوار شدی؟
862
01:22:35,890 --> 01:22:37,792
- آره.
- خیلی خب، حواسم بهت هست.
863
01:22:39,026 --> 01:22:43,898
خب. آمادهای؟ یک، دو، سه.
864
01:23:44,659 --> 01:23:46,828
منم یکی مثلاش رو دارم.
865
01:24:15,990 --> 01:24:18,158
پاسپورت.
866
01:24:56,664 --> 01:24:58,298
یه سری آمریکایی اینجان.
867
01:24:59,667 --> 01:25:01,703
میخوان مدارکتون رو ببینن.
868
01:25:06,440 --> 01:25:08,141
لعنتی.
869
01:25:08,843 --> 01:25:10,511
لعنت بهش.
870
01:25:21,756 --> 01:25:23,725
چه اتفاقی داره میافته؟
871
01:25:24,092 --> 01:25:26,594
- میتونیم یه راه دیگه پیدا کنیم.
- همهجا همینطوری قراره باشه.
872
01:25:29,363 --> 01:25:31,431
جایی تشریف میبرین؟
873
01:25:33,133 --> 01:25:34,902
برو، برو. یالا!
874
01:25:36,738 --> 01:25:37,905
شما آمریکایی هستی؟
875
01:25:39,607 --> 01:25:41,676
کسی همراهتون هست؟
876
01:25:42,577 --> 01:25:45,178
صبرکن. لعنتی، داری چیکار میکنی؟
877
01:25:45,212 --> 01:25:47,915
کاری که به صلاحمونه، میچ.
چیزی نیست، بیا، عزیزم.
878
01:25:48,650 --> 01:25:51,019
مارا...
879
01:25:51,151 --> 01:25:54,822
هرچی لازمه برای امنیت خودت بهشون بگو.
من دوباره نمیخوام از دستش بدم.
880
01:25:55,389 --> 01:25:57,157
- هی!
- برو، امینا.
881
01:26:04,231 --> 01:26:05,933
تکون نخور!
882
01:26:07,001 --> 01:26:09,436
اسلحهات رو بذار زمین!
اسلحهات رو بذار زمین!
883
01:26:12,406 --> 01:26:15,777
برید! تا فرصت هست برید!
برید!
884
01:26:31,826 --> 01:26:33,493
حالا داریم کجا میریم؟
885
01:26:34,162 --> 01:26:36,196
یه جایی پیدا میکنم بتونیم رد بشیم.
همهچیز درست میشه.
886
01:26:37,497 --> 01:26:39,534
گرسنمه.
887
01:26:42,202 --> 01:26:43,905
بیا.
888
01:26:43,938 --> 01:26:45,540
من فقط گیاه میخورم.
889
01:26:46,641 --> 01:26:48,208
چیز دیگهای با خودم ندارم.
890
01:26:50,011 --> 01:26:52,980
- میخوام برم خونهمون.
- بهت گفتم.
891
01:26:53,781 --> 01:26:54,982
داریم میریم خونه.
892
01:26:56,050 --> 01:26:57,350
آمریکا نه.
893
01:27:00,688 --> 01:27:03,024
اینجا رو دوست دارم.
دوستام و خونهمون رو دوست دارم.
894
01:27:05,793 --> 01:27:07,628
گوش کن.
895
01:27:08,062 --> 01:27:10,565
تو آمریکا کلی دوست جدید پیدا میکنی.
896
01:27:11,799 --> 01:27:13,067
ولی بابا بزرگم دیگه پیشم نیست.
897
01:27:14,234 --> 01:27:16,269
- خب، نه...
- کی پیشم قراره باشه؟
898
01:27:19,674 --> 01:27:22,009
من، مینا.
899
01:27:24,545 --> 01:27:26,080
امینا.
900
01:27:27,548 --> 01:27:29,016
امینا.
901
01:27:29,650 --> 01:27:31,085
من و تو.
902
01:27:32,019 --> 01:27:34,021
من نمیخوام باهات باشم.
903
01:27:36,824 --> 01:27:39,392
باشه، خب، مطمئنم جدی نمیگی.
904
01:27:39,426 --> 01:27:41,428
میخوام با بابا باشم.
چرا منو ازش گرفتی؟
905
01:27:41,461 --> 01:27:43,030
هی! بگیر بشین.
906
01:27:45,032 --> 01:27:48,536
ببخشید. نمیخوام بهت آسیب بزنم.
حالت خوبه؟
907
01:27:51,606 --> 01:27:53,040
آخه خب...
908
01:27:55,943 --> 01:27:58,546
اصلا نمیدونی چقدر سخت بوده.
909
01:27:58,579 --> 01:28:01,314
و...
910
01:28:01,348 --> 01:28:04,051
...چقدر طول کشیده تا بتونم پیدات کنم.
911
01:28:07,088 --> 01:28:09,056
ولی من هیچوقت گم نشده بودم.
912
01:28:12,527 --> 01:28:14,262
چی؟
913
01:28:16,898 --> 01:28:19,066
خونه بودم.
914
01:28:24,138 --> 01:28:26,607
هیچوقت ازت نخواستم بیای پیدام کنی.
915
01:29:07,522 --> 01:29:11,493
- داری کجا میری؟
- چیزی نیست، من فقط... همینجا صبرکن.
916
01:30:31,032 --> 01:30:32,033
کجاست؟
917
01:30:34,602 --> 01:30:36,237
جاش امنه.
918
01:30:36,270 --> 01:30:37,638
- پیش کیه؟
- پیش یه آشنا.
919
01:30:38,005 --> 01:30:40,808
- باید ببینمش. الان.
- آره، دردناکه، مگه نه؟
920
01:30:42,043 --> 01:30:43,911
هشت سال عذاب کشیدن.
921
01:30:44,045 --> 01:30:45,246
- چطور تونستی؟
- معذرت میخوام؟
922
01:30:46,847 --> 01:30:48,582
متأسفم.
923
01:30:51,419 --> 01:30:53,587
بابت همه کارایی که در حقت کردم متأسفم.
924
01:30:53,621 --> 01:30:56,424
قسم میخورم، مارا. من...
راه چارهای نداشتم.
925
01:30:56,456 --> 01:30:59,060
اگه میموندم، جفتمون رو
تو خطر میانداختم.
926
01:30:59,293 --> 01:31:02,563
و حالا یه سازمان خیلی قدرتمندی
ازش محافظت میکنه.
927
01:31:02,596 --> 01:31:07,935
آره، همونا که کمکت کردن بدزدیش.
میفهمی چقدر حرفات مسخرن؟
928
01:31:07,969 --> 01:31:11,272
رئیسهام خودم و خانوادهام رو تهدید کردن
که باید نقل مکان کنم...
929
01:31:11,305 --> 01:31:13,140
...نمیتونستم بدون اون دووم بیارم.
930
01:31:13,274 --> 01:31:15,843
و راستش رو بخوای، میخواستم
یه زندگی بهتر بهش بدم.
931
01:31:15,876 --> 01:31:18,913
تا زمانی که سرم رو خم میکردم،
و هرچی میگفتن گوش میکردم، همینطور بود.
932
01:31:19,246 --> 01:31:21,615
تو ازم دزدیدیش.
933
01:31:24,085 --> 01:31:26,253
دختر کوچولومو.
934
01:31:27,922 --> 01:31:29,857
دختر کوچولومونو.
935
01:31:33,327 --> 01:31:35,096
نزدیکم نیا.
936
01:31:38,899 --> 01:31:40,935
ببخشید. باشه؟
937
01:32:05,593 --> 01:32:08,162
میدونستی دارم دنبالت میگردم؟
938
01:32:08,195 --> 01:32:11,866
همهاش بهم میگفتن
به زندگیت ادامه دادی.
939
01:32:13,134 --> 01:32:15,302
و حرفشون رو باور کردی؟
940
01:32:15,970 --> 01:32:17,571
اونطوری برام راحتتر بود.
941
01:32:18,606 --> 01:32:20,307
تو ارزشمندترین...
942
01:32:21,275 --> 01:32:23,310
...چیزی که داشتم رو ازم گرفتی.
943
01:32:24,979 --> 01:32:27,948
زندگیم رو از هم پاشیدی.
944
01:32:27,982 --> 01:32:31,520
و تموم این مدت بهش گفته بودی من مردهام.
945
01:32:32,653 --> 01:32:36,590
نمیفهمم... نمیفهمم چطور میتونی
انقدر ازم متنفر باشی.
946
01:32:36,624 --> 01:32:38,993
- اینطور نیست. ازت متنفر نیستم. فقط...
- خفهشو!
947
01:32:39,026 --> 01:32:42,229
اصلا برام مهم نیست چی فکر میکنی، کریم.
948
01:32:42,263 --> 01:32:44,932
بخدا قسم، یه کلمه دیگه حرف بزنی، میکشمت.
949
01:32:46,300 --> 01:32:48,502
هیچ ایدهای نداری.
950
01:32:57,678 --> 01:33:01,315
ولی اون دیگه دختری که از دست دادم نیست.
951
01:33:03,918 --> 01:33:06,153
منو نمیشناسه.
952
01:33:09,090 --> 01:33:10,525
برا همین گمونم...
953
01:33:12,193 --> 01:33:15,362
...یه جورایی واقعا مردهام، مگه نه؟
954
01:33:16,030 --> 01:33:18,032
به لطف تو.
955
01:33:29,276 --> 01:33:31,979
بهم قول بده که باهات جاش امنه.
956
01:33:35,950 --> 01:33:37,586
قول بده!
957
01:33:39,186 --> 01:33:40,988
قول میدم.
958
01:33:41,021 --> 01:33:43,023
جاش امنه.
959
01:33:43,057 --> 01:33:45,826
خوشحاله.
اینجا زندگی خوبی داره.
960
01:33:45,860 --> 01:33:47,862
خودت داری میبینی.
961
01:33:47,895 --> 01:33:51,098
اصلا واقعی بودش؟
رابطه من و تو؟
962
01:33:54,603 --> 01:33:58,038
آره. دوست داشتم، مارا.
963
01:33:58,072 --> 01:33:59,840
واقعا میگم.
964
01:34:04,613 --> 01:34:08,015
خیلی خب پس، میری
حقیقت رو به امینا میگی.
965
01:34:08,048 --> 01:34:10,251
بهش میگی که تقصیر تو بود...
966
01:34:10,284 --> 01:34:13,187
...که مادری نداشته
این همه مدت کنارش باشه.
967
01:34:14,321 --> 01:34:18,192
بهش میگی چه کارهایی کردم
که سعی کنم پیداش کنم.
968
01:34:18,225 --> 01:34:20,461
التماسش میکنی که ببخشتت...
969
01:34:20,494 --> 01:34:23,430
...و بعدش کمکمون میکنی
زندگیمون رو باهم بازسازی کنیم، باشه؟
970
01:34:28,302 --> 01:34:29,436
باشه.
971
01:34:31,005 --> 01:34:32,507
اینکار بخاطر تو نیست.
972
01:34:33,474 --> 01:34:34,842
بخاطر خودشه.
973
01:34:49,290 --> 01:34:51,458
میفهمم دخترم چی احتیاج داره.
974
01:34:54,663 --> 01:34:56,463
همیشه میدونستم.
975
01:35:10,878 --> 01:35:13,515
امینا، چیزی نیست، قول میدم.
976
01:35:20,788 --> 01:35:22,423
هی.
977
01:35:30,231 --> 01:35:31,700
یادت باشه:...
978
01:35:32,900 --> 01:35:35,102
...همیشه دوست داشتم.
979
01:35:46,681 --> 01:35:49,651
- امینا!
- بابا!
980
01:37:50,694 --> 01:37:54,921
تو نوجوانی، امینا دفعات زیادی
به آمریکا میرفت برای دیدن مارا
981
01:37:55,522 --> 01:37:58,874
به مدت ۲۰ سال، مارا در کنار
رابسون تلاش کردن تعدادی از
982
01:37:58,937 --> 01:38:02,733
۱۱۰۰ بچهای که هر سال از آمریکا
ربوده میشن رو برگردونن.
983
01:38:03,046 --> 01:38:07,983
امینا هنوز در خاورمیانه زندگی میکند.
984
01:38:08,226 --> 01:38:11,226
مترجم
«Caseraw»
985
01:38:11,250 --> 01:38:17,250
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
986
01:38:17,274 --> 01:38:23,274
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama