1 00:01:07,900 --> 00:01:10,360 De grote dag. -Het voelt goed. 2 00:01:10,485 --> 00:01:14,823 We zijn goed bezig met z'n drietjes. -Er moet echt een vierde heks bij. 3 00:01:14,948 --> 00:01:19,578 Dit gaat nu al twee jaar zo. -Misschien kunnen we wel zonder. 4 00:01:19,703 --> 00:01:23,582 Elke halvemaan is een element. Noorden, zuiden, oosten, westen. 5 00:01:23,707 --> 00:01:28,045 Ik wil de tijd stilzetten. -Dat kan niet eens met vier heksen. 6 00:01:28,170 --> 00:01:30,797 Laat de boel niet in brand vliegen. 7 00:01:30,923 --> 00:01:32,591 Oké, dames. 8 00:01:33,842 --> 00:01:36,553 Niet uitdoen. -We moeten het ritueel doen. 9 00:01:36,678 --> 00:01:38,138 Je veer. 10 00:01:38,263 --> 00:01:42,100 Frankie, kijk uit. Je steekt altijd iets in brand. 11 00:01:42,226 --> 00:01:45,187 Deze keer niet. -Iedereen klaar? 12 00:01:54,738 --> 00:01:59,493 terwijl de nacht je licht ontvangt en je kracht de zee laat vloeien 13 00:01:59,618 --> 00:02:03,705 maak ik me klaar om van nieuw tot vol te groeien 14 00:02:03,830 --> 00:02:08,001 Ik roep de geesten van het Noorden op, de geest van aarde en lichaam. 15 00:02:08,126 --> 00:02:11,296 De geest van modder. -Wees gezegend. 16 00:02:11,421 --> 00:02:15,008 Ik roep de geesten van het Oosten op, de geest van lucht... 17 00:02:15,133 --> 00:02:18,595 ...de geest van het nieuwe begin, de geest van de adem. 18 00:02:18,720 --> 00:02:20,055 Wees gezegend. 19 00:02:20,180 --> 00:02:24,268 Ik roep de geesten van het Zuiden op, de geest van vuur en wil... 20 00:02:24,393 --> 00:02:27,521 ...de geest van hitte. -Wees gezegend. 21 00:02:40,117 --> 00:02:45,163 Tabby, kun je niet ook nog de geesten van het Westen oproepen? 22 00:02:45,289 --> 00:02:47,249 Nee, ik heb de mijne al gedaan. 23 00:02:47,374 --> 00:02:49,710 Anders gaat het niet werken. 24 00:02:49,835 --> 00:02:54,256 De geesten van het Westen verzieken de boel al een tijdje... 25 00:02:54,381 --> 00:02:57,009 ...dus laten we ze weglaten. -Zit wat in. 26 00:02:57,134 --> 00:03:01,597 En het begint met Oosten. Oosten, Zuiden, Westen... 27 00:03:01,722 --> 00:03:05,017 Met z'n drieën kunnen we alleen simpele magie doen. 28 00:03:05,142 --> 00:03:09,688 We hebben al zo vaak telepathie geprobeerd. 29 00:03:09,813 --> 00:03:14,234 Daar ben jij door geobsedeerd. In het boek staat: 30 00:03:14,359 --> 00:03:17,279 maak gebruik van al uw kracht 31 00:03:17,404 --> 00:03:20,699 als de vier windrichtingen zijn samengebracht 32 00:03:39,426 --> 00:03:40,928 Wacht eens even. 33 00:03:43,972 --> 00:03:46,725 Jouw nummer. Oké, komt ie. 34 00:04:13,919 --> 00:04:16,838 Jij kent de tekst wel. 35 00:04:24,513 --> 00:04:28,100 Nee, je mag best huilen. 36 00:04:28,225 --> 00:04:29,893 Gooi het er maar uit. 37 00:04:33,855 --> 00:04:38,819 Ik snap het wel. Dit is best raar, hè? 38 00:04:41,863 --> 00:04:46,201 We worden emotioneel. Je moet straks m'n make-up doen. 39 00:04:46,326 --> 00:04:50,038 Is goed. Zet nu maar weer harder. 40 00:05:13,604 --> 00:05:16,440 Hoe zijn m'n wenkbrauwen? -Heel mooi. 41 00:05:22,321 --> 00:05:24,948 Je ziet er prachtig uit. 42 00:05:25,073 --> 00:05:28,201 Echt waar. -Oké, ik geloof je. 43 00:05:31,413 --> 00:05:33,832 Klaar? -Ik ben nerveus. 44 00:05:37,711 --> 00:05:40,088 We gaan het doen. Oké? 45 00:06:05,948 --> 00:06:08,200 Daar ben je dan. 46 00:06:12,412 --> 00:06:14,164 En wie hebben we daar? 47 00:06:14,289 --> 00:06:17,084 Hoi, Lily. Eindelijk heb ik je hier. 48 00:06:17,209 --> 00:06:19,336 Leuk om je weer te zien. 49 00:06:19,461 --> 00:06:23,048 De vorige keer was bij jou, nu heb ik het thuisvoordeel. 50 00:06:26,927 --> 00:06:28,929 Dat is een sportmetafoor. 51 00:06:29,054 --> 00:06:32,683 Een soort analogie. -Ik snap 'm. 52 00:06:32,808 --> 00:06:35,143 Foute grap. Sorry. 53 00:06:36,186 --> 00:06:39,314 Coole camera. -Dank je. 54 00:06:39,439 --> 00:06:42,651 Laten we een foto maken. Het moment vastleggen. 55 00:06:42,776 --> 00:06:45,445 Goed idee. -Mag ik? 56 00:06:45,571 --> 00:06:50,576 Hij is niet echt voor selfies. -Hoe maak ik... Wauw, analoog. 57 00:06:50,701 --> 00:06:53,370 Lekker ouderwets. 58 00:06:53,495 --> 00:06:54,746 Klaar? 59 00:06:57,958 --> 00:07:03,714 De jongens willen je graag ontmoeten. Ze zijn zelfs in bad geweest. 60 00:07:19,104 --> 00:07:21,231 Dit is Isaiah. 61 00:07:21,356 --> 00:07:22,774 Jacob. 62 00:07:22,900 --> 00:07:24,067 En Abe. 63 00:07:47,966 --> 00:07:51,762 Wat doe je? -Laat Lily daar zitten. Maak plaats. 64 00:07:51,887 --> 00:07:52,971 Wegwezen. 65 00:07:54,890 --> 00:07:56,850 Aan de kant. -Hou eens op. 66 00:07:56,975 --> 00:07:58,143 Aan de kant. 67 00:07:58,936 --> 00:08:00,771 Rustig. 68 00:08:02,064 --> 00:08:06,193 Een klein vogeltje zei dat 'mint chip' je lievelingsijs was. 69 00:08:06,318 --> 00:08:08,278 Toch, klein vogeltje? 70 00:08:08,403 --> 00:08:10,822 Mijn prachtige kleine vogeltje. 71 00:08:11,865 --> 00:08:13,825 Getver, pap. 72 00:08:29,258 --> 00:08:30,801 Mooie kamer. 73 00:08:33,011 --> 00:08:34,638 Gaat het? 74 00:08:36,013 --> 00:08:39,560 Zin in school morgen? Kun je nieuwe vrienden maken. 75 00:08:39,685 --> 00:08:42,521 Alsof ik ook oude vrienden had. 76 00:08:42,646 --> 00:08:45,273 K-zakken hou je altijd, toch? 77 00:08:45,399 --> 00:08:48,318 Zoiets zeg je niet. -Sorry. 78 00:08:48,443 --> 00:08:52,406 Het is 'klootzakken'. -Ik bedoelde 'kakzakken'. 79 00:08:55,158 --> 00:08:58,161 Denk aan wat ik altijd tegen je zeg. 80 00:09:00,455 --> 00:09:03,000 Dat jij anders bent, is je kracht. 81 00:09:05,460 --> 00:09:08,297 Ik ga onze spullen uitpakken. 82 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 Ik hou van je. 83 00:09:12,759 --> 00:09:17,556 Bedankt dat je zo je best doet om alles goed te laten lopen. 84 00:09:17,681 --> 00:09:20,517 Het gaat heel snel. -Dat geeft niet. 85 00:09:20,642 --> 00:09:23,937 Ik heb alleen zo lang geen band met iemand gehad. 86 00:09:24,062 --> 00:09:28,150 Het voelt zo goed om iemand te hebben... 87 00:09:28,275 --> 00:09:29,860 Ik snap het wel. 88 00:09:29,985 --> 00:09:32,195 Ga maar lekker slapen. 89 00:09:33,572 --> 00:09:36,366 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 90 00:09:43,999 --> 00:09:45,209 Hoe gaat ie? 91 00:09:45,334 --> 00:09:47,711 Gave schoenen. 92 00:09:48,795 --> 00:09:52,341 Een goeie eerste dag. -Dank je. 93 00:09:56,053 --> 00:09:59,014 ik weet waarom de gekooide vogel zingt 94 00:09:59,139 --> 00:10:01,808 met gekneusde vleugel en pijnlijke borst 95 00:10:01,934 --> 00:10:04,645 wensend dat hij vrij kon zijn 96 00:10:04,770 --> 00:10:07,689 het is een gebed dat opwelt uit zijn hart 97 00:10:07,814 --> 00:10:11,151 een smeekbede die hij naar de hemel richt 98 00:10:11,276 --> 00:10:14,279 ik weet waarom de gekooide vogel zingt 99 00:10:14,404 --> 00:10:19,076 Deze week lezen we hoofdstukken één tot en met vier... 100 00:10:19,201 --> 00:10:24,081 ...van Maya Angelou's autobiografie die haar titel ontleent... 101 00:10:24,206 --> 00:10:26,083 Zie je dat? 102 00:10:26,208 --> 00:10:27,459 Timmy. -Sorry. 103 00:10:32,881 --> 00:10:35,342 Wat is er aan de hand? 104 00:10:35,634 --> 00:10:39,555 Je hebt iets laten vallen. 105 00:10:51,024 --> 00:10:54,987 Echt ranzig. -Even rustig, graag. 106 00:10:55,862 --> 00:10:58,240 Jacob. -Alsof iemand is vermoord. 107 00:11:00,617 --> 00:11:03,829 Zo is het wel genoeg. Rustig. 108 00:11:38,280 --> 00:11:40,324 Hallo? 109 00:11:40,449 --> 00:11:42,159 Volgens mij is ze hier. 110 00:11:49,958 --> 00:11:53,420 Dat overkomt iedereen. Timmy is een eikel. 111 00:11:53,545 --> 00:11:59,176 Verspil je tranen niet. Hij heeft ons allemaal weleens aan het huilen gebracht. 112 00:11:59,301 --> 00:12:05,390 En het stroomt goed. Daar moet je blij mee zijn. 113 00:12:05,515 --> 00:12:06,808 Frankie. 114 00:12:06,934 --> 00:12:10,687 Ik wil gewoon... Opoe is op bezoek. 115 00:12:10,812 --> 00:12:12,189 Hier, een korte broek. 116 00:12:12,314 --> 00:12:16,443 Ik heb hem wel bij gym aangehad, maar hij past je vast wel. 117 00:12:18,904 --> 00:12:23,116 Ik schuif hem wel onder de deur door. 118 00:12:30,415 --> 00:12:31,583 Bedankt. 119 00:12:41,218 --> 00:12:42,719 Je mag wel bij ons zitten. 120 00:12:42,803 --> 00:12:45,889 Er wil verder toch niemand bij ons zitten. 121 00:12:47,182 --> 00:12:48,517 Bedankt. 122 00:13:04,283 --> 00:13:07,619 Keek hij net naar je? -Rustig. 123 00:13:07,744 --> 00:13:10,914 Frankie is al jaren verliefd op Jacob. 124 00:13:13,876 --> 00:13:16,169 Hij is soort van m'n broer. 125 00:13:16,295 --> 00:13:21,091 Wat? -Stiefbroer. Of binnenkort, tenminste. 126 00:13:24,469 --> 00:13:27,180 Ik heb kramp. -Dat ken ik. 127 00:13:27,306 --> 00:13:29,474 Ik niet, maar rot voor je. 128 00:13:40,193 --> 00:13:44,323 Kom deze week na school eens bij ons langs. 129 00:13:49,411 --> 00:13:50,621 Mam? 130 00:14:11,850 --> 00:14:15,979 ADAM HARRISON OVER DE CRISIS VAN DE MANNELIJKHEID 131 00:14:28,116 --> 00:14:30,077 HEILIG MANNELIJK 132 00:15:40,105 --> 00:15:41,315 Ga weg. 133 00:16:07,299 --> 00:16:09,384 Wil je een slokje? 134 00:16:09,509 --> 00:16:11,053 Graag. 135 00:16:11,887 --> 00:16:15,015 Mam. -Ik kan me niet inhouden. 136 00:16:18,852 --> 00:16:22,648 Heel goed. -Laat je dansmoves eens zien. 137 00:16:29,154 --> 00:16:30,697 Wat lief. 138 00:17:03,230 --> 00:17:05,399 Wat heb je daar? 139 00:17:05,524 --> 00:17:09,027 Ik moet wat papieren doornemen voor je nieuwe school. 140 00:17:09,152 --> 00:17:14,575 Maar omdat alles in een schoenendoos zit, kan ik niks terugvinden. 141 00:17:14,700 --> 00:17:19,955 Adam gaat me helpen, maar ik zei dat hij er niet te veel van moet verwachten. 142 00:17:20,581 --> 00:17:23,958 Bedankt voor het wassen van m'n jeans. 143 00:17:24,751 --> 00:17:26,628 Welke jeans? 144 00:17:27,337 --> 00:17:31,008 Waar dat bloed in zat. -Dat heb ik niet gedaan. 145 00:17:31,133 --> 00:17:32,676 Misschien Adam wel. 146 00:18:31,693 --> 00:18:35,113 Mooi op tijd om ongesteld te worden. 147 00:18:35,280 --> 00:18:38,325 Timmy. -Weet je wat helpt tegen kramp? 148 00:18:39,910 --> 00:18:41,078 Seks. 149 00:18:48,544 --> 00:18:50,796 Allebei naar de directeur. 150 00:19:09,189 --> 00:19:10,816 Lily. -Wat? 151 00:19:12,734 --> 00:19:15,737 Met wie praat je, Miss Schechner? 152 00:19:15,904 --> 00:19:18,615 U zei toch net mijn naam? -Nee. 153 00:19:22,995 --> 00:19:26,164 Als je dit kunt horen, ben je onze nummer vier. 154 00:19:27,666 --> 00:19:29,459 Ga naar het toilet. 155 00:19:33,672 --> 00:19:35,132 Mag ik naar het toilet? 156 00:19:36,800 --> 00:19:38,802 Als je maar opschiet. 157 00:19:39,720 --> 00:19:41,597 Neem je spullen mee. 158 00:19:45,767 --> 00:19:47,769 Heb je je rugzak nodig? 159 00:19:47,895 --> 00:19:51,857 Hebt u het niet gehoord? De rode vlag hangt uit. 160 00:19:54,735 --> 00:19:56,486 Sorry, hoor. 161 00:19:57,696 --> 00:20:01,116 Extra lang nablijven. Verder nog iets? -Waarvoor? 162 00:20:02,993 --> 00:20:05,996 Shit. Ik zei toch al dat zij nummer vier was? 163 00:20:06,288 --> 00:20:10,834 Ja, jongens. Nou kunnen we echt helemaal losgaan. 164 00:20:12,502 --> 00:20:15,631 Niet te geloven. We zijn goed bezig. 165 00:20:15,756 --> 00:20:17,591 Wat was dat? 166 00:20:17,716 --> 00:20:20,344 Dat was een telepathische boodschap. 167 00:20:20,469 --> 00:20:23,472 Telepathisch communiceren. NBD. 168 00:20:23,597 --> 00:20:29,311 JK. Het is zeker weten een VBD. En we gaan dit IRL doen. 169 00:20:29,436 --> 00:20:33,815 Kan iemand dat vertalen? -We wilden testen of je antenne het deed. 170 00:20:33,941 --> 00:20:35,734 En die deed het. 171 00:20:35,859 --> 00:20:37,736 Die deed het. -Hoe bedoel je? 172 00:20:37,861 --> 00:20:40,822 We kregen dat maar nooit goed onder de knie. 173 00:20:40,948 --> 00:20:43,075 Maar vandaag was het... 174 00:20:43,200 --> 00:20:46,203 Supertampon schoot te hulp. 175 00:20:46,328 --> 00:20:47,996 Te snel? 176 00:20:48,121 --> 00:20:51,833 Hoelang doe je dit al? -Hoelang ik dit doe? 177 00:20:53,085 --> 00:20:56,922 Ik heb dit nog helemaal nooit gedaan. 178 00:20:57,047 --> 00:21:01,009 Wanneer kreeg je in de gaten dat je een gave had? 179 00:21:02,928 --> 00:21:05,013 Waar hebben jullie het over? 180 00:21:05,138 --> 00:21:07,140 Wat? -Wij zijn heksen. 181 00:21:07,266 --> 00:21:10,394 Geef me maar een hand. We gaan vandaag heel veel leren. 182 00:21:10,519 --> 00:21:13,730 Heksen? -Ja, en jij bent ook een heks. 183 00:21:15,190 --> 00:21:17,734 Dit is allemaal nogal nieuw voor me. 184 00:21:17,859 --> 00:21:23,282 Voor ons ook. Wij hebben nog nooit een volwassen vent omvergekegeld. 185 00:21:23,407 --> 00:21:27,035 We dachten allemaal hetzelfde. 186 00:21:27,160 --> 00:21:30,289 Ga nou niet ontkennen dat jij het niet dacht. 187 00:21:31,081 --> 00:21:33,417 Klopt, dat dacht ik. -Wij ook. 188 00:21:33,542 --> 00:21:34,918 En toen: bam. 189 00:21:35,043 --> 00:21:41,133 Stadium één is dingen met onze gedachten verplaatsen. Of mensen, zoals bij Timmy. 190 00:21:41,258 --> 00:21:44,094 Als je hem een mens wilt noemen. 191 00:21:44,219 --> 00:21:49,391 Stadium twee was tijdens het nablijven. -Echt vet. Jij zei dat het niet kon. 192 00:21:49,516 --> 00:21:52,936 Stadium drie komt later. -Dat blijft een verrassing. 193 00:21:53,061 --> 00:21:56,148 Stadium vier: shapeshiften. 194 00:21:56,273 --> 00:21:57,608 Shapeshiften? 195 00:21:57,733 --> 00:22:00,652 Het vermogen een andere vorm aan te nemen. 196 00:22:00,777 --> 00:22:05,616 En bij stadium vier verander ik mezelf in Kristen Stewart. 197 00:22:05,741 --> 00:22:08,076 Ze is helemaal gek van Twilight. 198 00:22:08,201 --> 00:22:10,662 We zijn blijven steken in stadium één. 199 00:22:10,787 --> 00:22:14,041 En dan komt Robert Pattinson binnenlopen. 200 00:22:14,166 --> 00:22:18,295 Wat? Zij doet echt heel erg aan Edward Cullen denken. 201 00:22:18,420 --> 00:22:22,507 Sorry, niet zo snel. Ik kan jullie niet goed volgen. 202 00:22:22,633 --> 00:22:25,093 Vertel ons wat meer over jezelf. 203 00:22:25,219 --> 00:22:28,222 Ja, wat is je achtergrond? 204 00:22:28,347 --> 00:22:32,226 Daar heb ik me nooit in verdiept. 205 00:22:32,351 --> 00:22:36,063 En je moeder? Is zij een heks? 206 00:22:36,188 --> 00:22:40,609 Ze is een therapeut uit New Jersey. -Het moet ergens vandaan komen. 207 00:22:40,734 --> 00:22:44,238 We zoeken al een tijdje naar een vierde heks. 208 00:22:44,363 --> 00:22:48,784 Wij drieën wilden een coven vormen. -Maar dat werkt niet. 209 00:22:48,909 --> 00:22:53,247 We hebben elk een element dat overeenkomt met een windrichting. 210 00:22:53,372 --> 00:22:54,998 Ik ben vuur. 211 00:22:55,123 --> 00:22:56,708 Lucht. -Aarde. 212 00:22:56,833 --> 00:23:00,254 Dus we hebben het Noorden, Zuiden en Oosten... 213 00:23:00,379 --> 00:23:03,131 ...maar het Westen bleef lastig. 214 00:23:03,257 --> 00:23:07,302 En nu ben jij hier. Jij bent water. Jij bent het Westen. 215 00:23:07,427 --> 00:23:12,558 Onze krachten zijn pas maximaal als we alle vier de windrichtingen hebben. 216 00:23:12,683 --> 00:23:16,353 Dat noem je 'de windrichtingen afroepen'. 217 00:23:17,145 --> 00:23:19,898 Veel informatie, maar ik luister. 218 00:23:20,023 --> 00:23:24,194 En ik heb ook een lichte paniekaanval. 219 00:23:25,153 --> 00:23:30,242 We snappen dat je dit even moet verwerken. 220 00:23:30,367 --> 00:23:33,453 Maar je moet je kracht niet uit de weg gaan. 221 00:23:33,579 --> 00:23:36,123 En wij ook niet. 222 00:23:36,248 --> 00:23:40,544 Dat zegt m'n moeder ook altijd. 'Dat je anders bent, is je kracht.' 223 00:23:40,669 --> 00:23:42,462 Dan is je moeder cool. 224 00:23:42,588 --> 00:23:44,047 Wat zeg je ervan? 225 00:23:47,509 --> 00:23:50,304 Lily. -Jeetje, Frankie. 226 00:23:50,429 --> 00:23:52,556 Geef me je hand. 227 00:23:54,850 --> 00:23:56,935 Wil jij onze nummer vier zijn? 228 00:24:03,358 --> 00:24:07,487 Ik krijg last van m'n knieën. -Straks scheuren haar kruisbanden nog. 229 00:24:10,866 --> 00:24:14,661 Jullie hadden me al bij shapeshiften in Kristen Stewart. 230 00:24:16,580 --> 00:24:18,582 Ze doet het. 231 00:24:19,917 --> 00:24:22,044 Dat duurde lang. -Kom mee. 232 00:24:24,504 --> 00:24:27,466 Hekserij is zo'n beladen woord. 233 00:24:27,591 --> 00:24:30,427 We laten baby's in onze buik groeien. 234 00:24:30,552 --> 00:24:34,598 Dat is Ridley Scott-shit. We hebben superkrachten. 235 00:24:34,723 --> 00:24:37,100 We kunnen dat niet allemaal, hoor. 236 00:24:37,226 --> 00:24:40,437 Shit. Je hebt gelijk. Sorry, Lou. 237 00:24:40,562 --> 00:24:44,066 Wij transmeiden hebben onze eigen magie. 238 00:24:44,191 --> 00:24:45,817 Echt wel. 239 00:24:45,943 --> 00:24:48,278 Daarom zijn covens zo belangrijk. 240 00:24:48,403 --> 00:24:52,574 Je moet leren vertrouwen op je eigen krachten. 241 00:24:52,699 --> 00:24:53,867 Wat gaan we doen? 242 00:24:53,992 --> 00:24:58,455 Nu we met z'n vieren zijn, gaan we onze coven eens uitproberen. 243 00:25:00,123 --> 00:25:03,544 Als we een bezwering doen, maken we eerst een cirkel. 244 00:25:03,669 --> 00:25:07,673 Om onze energieën binnen te houden. 245 00:25:07,798 --> 00:25:10,092 En de slechte dingen buiten. 246 00:25:13,303 --> 00:25:14,638 Adem in. 247 00:25:23,397 --> 00:25:27,401 Luister naar de bomen die samen met jou ademen. 248 00:25:28,902 --> 00:25:34,324 Voel je geworteld in de aarde en in dit moment. 249 00:25:35,284 --> 00:25:37,703 Wij overstijgen de tijd. 250 00:25:37,828 --> 00:25:40,080 Wij schorten het lot op. 251 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 We dragen de drie sleutels. 252 00:25:47,754 --> 00:25:49,923 We openen de drievoudige poort. 253 00:25:51,675 --> 00:25:54,428 De lucht, het vuur, het water, de aarde. 254 00:25:54,553 --> 00:25:57,139 Keer om, keer om, keer om. 255 00:25:57,264 --> 00:26:00,017 De lucht, het vuur, het water, de aarde. 256 00:26:00,142 --> 00:26:02,352 Keer om, keer om, keer om. 257 00:26:52,110 --> 00:26:53,528 Meiden. 258 00:26:56,907 --> 00:26:58,909 Tering. 259 00:27:10,879 --> 00:27:12,589 Dat was waanzinnig. 260 00:27:18,303 --> 00:27:19,429 Dat is stadium drie. 261 00:27:19,555 --> 00:27:23,934 Als we dat kunnen, wat gaan we nu dan doen? 262 00:27:25,978 --> 00:27:29,690 Waarom zijn we bij Timmy's huis? -Hij is een terrorist. 263 00:27:29,815 --> 00:27:33,527 Dat is wat extreem. We gaan hem toch niks aandoen? 264 00:27:33,652 --> 00:27:37,739 Waarom niet? -Iemand beheksen is serieus. 265 00:27:37,864 --> 00:27:41,368 Dat is pesten ook. -We gaan hem niet beheksen. 266 00:27:41,493 --> 00:27:44,788 We doen een bezwering om hem minder irritant te maken. 267 00:27:44,913 --> 00:27:49,459 Hoe weet je dat er niemand thuis is? -Hebbes. Kom. 268 00:27:57,593 --> 00:27:59,303 Ik neem de leiding. 269 00:28:01,889 --> 00:28:03,348 Het lukt me wel. 270 00:28:03,473 --> 00:28:05,767 Dit is een slecht idee. 271 00:28:05,893 --> 00:28:09,438 We hebben iets lichamelijks van hem nodig. 272 00:28:10,272 --> 00:28:11,481 Vreemd. 273 00:28:12,649 --> 00:28:15,652 Dat meen je niet. Timmy zit vol verrassingen. 274 00:28:15,777 --> 00:28:17,404 Heeft hij een ouijabord? 275 00:28:17,529 --> 00:28:22,367 Meiden? Ik heb iets lichamelijks van hem gevonden. 276 00:28:23,035 --> 00:28:25,746 Nee. -Dat is toch geen gebruikt... 277 00:28:25,871 --> 00:28:28,749 Het verbaast me dat hij condooms gebruikt. 278 00:28:28,874 --> 00:28:35,088 Niet aankomen, Frankie. -Het is wel zijn krachtigste element. 279 00:28:35,214 --> 00:28:39,676 Ik zeg het niet graag, maar Frankie heeft wel gelijk. 280 00:28:39,801 --> 00:28:41,845 Dit is zo goor. 281 00:28:42,804 --> 00:28:44,932 We moeten een ketel hebben. 282 00:28:49,937 --> 00:28:51,521 Een waterpijp. 283 00:28:53,357 --> 00:28:55,525 Wat nu? -Rozenolie. 284 00:28:58,403 --> 00:29:00,197 Ik moet kotsen. 285 00:29:03,075 --> 00:29:05,744 Zorg dat je het niet aanraakt. 286 00:29:05,869 --> 00:29:08,121 Niet doen, Frankie. 287 00:29:08,956 --> 00:29:11,250 Engelwortel. Rozenkwarts. 288 00:29:20,634 --> 00:29:25,472 We roepen de godin van de Heilige Mysteriën op. 289 00:29:25,597 --> 00:29:29,434 Je doet het echt. -In geest en in lichaam... 290 00:29:30,644 --> 00:29:34,690 ...en in perfecte liefde en perfect vertrouwen... 291 00:29:34,815 --> 00:29:41,822 ...willen we dat Timmy zich bewust wordt van de beste kant van zichzelf. 292 00:29:41,947 --> 00:29:43,574 Vanaf deze dag. 293 00:29:44,700 --> 00:29:47,494 Wees gezegend. -Wees gezegend. 294 00:29:49,121 --> 00:29:50,914 Doe het. 295 00:29:52,249 --> 00:29:53,959 Smeer het op dat kussen. 296 00:29:54,084 --> 00:29:55,961 Goor. -Doe het. 297 00:30:01,133 --> 00:30:03,135 Snel. -Wat nu? 298 00:30:03,260 --> 00:30:06,096 Springen. -Dat kan uit dit raam. 299 00:30:06,221 --> 00:30:10,100 We zitten op de eerste verdieping. -We zullen wel moeten. 300 00:30:10,183 --> 00:30:12,603 Kunnen jullie ons niet laten vliegen of zo? 301 00:30:12,686 --> 00:30:14,313 Kom op nou. 302 00:30:19,526 --> 00:30:22,738 Timmy, eerst je huiswerk, dan pas gamen. 303 00:30:22,863 --> 00:30:24,239 Weet ik, pap. 304 00:30:31,204 --> 00:30:33,540 Lily, kom nou. 305 00:30:41,340 --> 00:30:42,382 Rennen. 306 00:31:38,647 --> 00:31:39,940 LISA IS EEN SLET 307 00:31:56,582 --> 00:31:59,418 Ze leerde ons om aura's te lezen. 308 00:32:06,383 --> 00:32:08,051 Gezegend zij je zicht. 309 00:32:11,221 --> 00:32:15,851 De Maagd, de Moeder, de Oude Vrouw. 310 00:32:16,393 --> 00:32:19,354 De Maagd, de Moeder, de Oude Vrouw. 311 00:32:27,863 --> 00:32:31,783 Wat moet je? Wat ga je nou doen? 312 00:32:38,916 --> 00:32:40,000 Lucht. -Vuur. 313 00:32:40,125 --> 00:32:41,084 Water. -Aarde. 314 00:32:41,210 --> 00:32:42,085 Lucht. -Vuur. 315 00:32:42,211 --> 00:32:43,212 Water. -Aarde. 316 00:33:04,149 --> 00:33:09,529 Ik werd al een beetje ongerust. -Ik was bij vriendinnen. 317 00:33:09,655 --> 00:33:13,283 Vriendinnen? -Ja, radicaal, ik weet het. 318 00:33:14,534 --> 00:33:17,037 Helen, is Lily daar bij jou? 319 00:33:17,162 --> 00:33:20,582 We moeten even praten, lieverd. 320 00:33:21,625 --> 00:33:26,171 Ik hoor van Jacob dat jij Timmy Andrews hebt mishandeld. 321 00:33:26,296 --> 00:33:29,258 Nee, ik verdedigde mezelf. 322 00:33:29,383 --> 00:33:33,595 Hij zei dat Timmy je niet aanraakte. -Hij fluisterde iets in m'n oor. 323 00:33:33,720 --> 00:33:36,807 Dus heb je hem geslagen? -Als ik mag uitpraten... 324 00:33:36,932 --> 00:33:39,977 Onderbreek me niet als ik aan het woord ben. 325 00:33:40,102 --> 00:33:42,145 Oké. -Dank je. 326 00:33:43,397 --> 00:33:47,609 Mam, alsjeblieft... -Laten we even een stapje terug doen. 327 00:33:47,734 --> 00:33:49,570 Ze verdedigde zichzelf. 328 00:33:49,695 --> 00:33:53,490 Ik geloof best dat het ingewikkeld lag... 329 00:33:53,615 --> 00:33:58,996 ...maar bij mijn jongens tolereer ik geen enkele vorm van geweld. 330 00:33:59,121 --> 00:34:01,915 Zo is het altijd geweest in dit huis. 331 00:34:02,040 --> 00:34:07,045 Ik ben vooral teleurgesteld. In jou. Heel teleurgesteld. 332 00:34:14,010 --> 00:34:18,222 Wauw, fijn dat je voor me opkwam, mam. 333 00:34:22,059 --> 00:34:25,354 Je moet aardiger zijn als je tegen haar praat. 334 00:34:25,479 --> 00:34:29,234 Aardiger? Alsof discipline draait om aardig doen. 335 00:34:29,359 --> 00:34:30,568 Dat bedoel ik niet. 336 00:34:30,693 --> 00:34:34,865 Haar gedrag bevalt me niet. Ze vindt zichzelf zo geweldig. 337 00:34:47,711 --> 00:34:48,795 Sorry. 338 00:34:48,921 --> 00:34:53,508 Wat doe jij hier? -Ik kom hier soms om na te denken. 339 00:34:54,801 --> 00:34:57,429 Even weg van de herrie. Snap je? 340 00:35:09,942 --> 00:35:15,948 Mijn vader kan streng zijn, maar dat is omdat hij van ons houdt. 341 00:35:19,243 --> 00:35:23,497 Hij zegt altijd: Macht is orde. 342 00:35:23,622 --> 00:35:27,459 Er is een reden waarom hij zo bekend is geworden. 343 00:35:27,584 --> 00:35:32,589 Mensen komen van over de hele wereld om hem hierover te horen praten. 344 00:35:38,929 --> 00:35:42,140 Hoe zit het met jouw vader? 345 00:35:44,142 --> 00:35:46,478 Die heb ik nooit gekend. 346 00:35:48,230 --> 00:35:50,399 Ik weet niet eens hoe hij heet. 347 00:35:58,282 --> 00:36:01,034 Dus jullie willen met elkaar naar bed. 348 00:36:01,159 --> 00:36:04,663 Even de basisregels. Nummer één: toestemming. 349 00:36:04,788 --> 00:36:07,875 Je mag altijd zeggen dat je wilt stoppen. 350 00:36:08,000 --> 00:36:11,837 Als je wilt dat hij blauwe ballen krijgt. -Jeremy. 351 00:36:11,962 --> 00:36:16,258 Toestemming is: ondubbelzinnige, vrijwillige instemming. 352 00:36:16,383 --> 00:36:20,304 Dus ja, en alleen ja, betekent ja. 353 00:36:20,429 --> 00:36:23,140 Ja, ja, ja. 354 00:36:23,265 --> 00:36:24,808 Hou je kop, Jeremy. 355 00:36:24,933 --> 00:36:28,353 Dank je, Timmy. -Het is echt superongepast. 356 00:36:28,478 --> 00:36:34,359 Kunt u hem naar de directeur sturen? Heel veel mensen vinden dit vervelend. 357 00:36:34,484 --> 00:36:39,156 Het was maar een grapje. -Nee, dat kan heel traumatisch zijn. 358 00:36:39,281 --> 00:36:43,201 Dus hou eens wat meer rekening met anderen... 359 00:36:44,453 --> 00:36:46,496 ...en luister gewoon. 360 00:36:46,872 --> 00:36:48,040 Wat jij wil. 361 00:36:54,379 --> 00:36:57,841 Hij zei vandaag dat hij cisgender was. 362 00:36:58,800 --> 00:37:01,011 Draai eens naar me toe. 363 00:37:03,847 --> 00:37:05,057 Meid. 364 00:37:06,558 --> 00:37:10,145 Daarna stak hij een tirade af over heteronormativiteit. 365 00:37:10,270 --> 00:37:14,316 Mijn god, Tabs. De nagels zijn echt hot. 366 00:37:16,318 --> 00:37:17,486 Verdorie. 367 00:37:18,028 --> 00:37:21,823 We weten niet zeker of Timmy door ons zo is veranderd. 368 00:37:21,949 --> 00:37:24,576 Maar alles wijst er wel op. 369 00:37:24,701 --> 00:37:27,454 We merken het vanavond wel op z'n feestje. 370 00:37:27,579 --> 00:37:30,666 De plaats delict. -We moeten voorzichtig zijn. 371 00:37:30,791 --> 00:37:33,168 Ja, dit zijn serieuze dingen. 372 00:37:33,293 --> 00:37:38,423 Als het om Timmy gaat, moeten we vanaf nu alles bespreken, oké? 373 00:37:40,551 --> 00:37:42,344 veel plezier op het feestje 374 00:37:42,469 --> 00:37:44,388 Ik zeg niks tegen Adam liefs, mam 375 00:37:45,347 --> 00:37:48,725 Heb je dat ook gehoord? -Ja. 376 00:37:48,850 --> 00:37:52,187 Genoeg melodrama. Tijd voor foto's. 377 00:37:57,276 --> 00:37:59,361 Zet 'm op, heksen. 378 00:38:07,786 --> 00:38:11,456 Hé, Shelly. Weet je wat m'n lievelingsfilms zijn? 379 00:38:11,582 --> 00:38:12,875 Bloederige films. 380 00:38:14,835 --> 00:38:16,378 Ik ga even naar de wc. 381 00:38:18,338 --> 00:38:20,632 Er liggen tampons in het kastje. 382 00:38:20,757 --> 00:38:24,678 Heel leuk om andere meisjes voor schut te zetten, hoor. Top. 383 00:38:24,803 --> 00:38:29,433 Het is zo sneu dat jij probeert om er knap uit te zien. 384 00:38:36,106 --> 00:38:39,318 Voorzichtig. Woorden doen pijn. 385 00:38:42,195 --> 00:38:43,405 Wat was dat? 386 00:38:43,530 --> 00:38:46,283 Nee, het gaat wel. Echt. 387 00:38:56,001 --> 00:39:00,714 Zoek je de wc? Er is er eentje verderop in de gang. 388 00:39:00,839 --> 00:39:05,844 Daar ook, maar daar zijn ze even met iets anders bezig. 389 00:39:12,309 --> 00:39:14,686 Ik moet je m'n excuses maken. 390 00:39:15,604 --> 00:39:18,649 Laatst was ik nogal... 391 00:39:19,358 --> 00:39:21,401 Hoe zeg ik dat? 392 00:39:21,526 --> 00:39:24,196 Een eikel? 393 00:39:25,113 --> 00:39:29,201 Ja, dat woord zocht ik. 394 00:39:30,202 --> 00:39:32,537 Het gaat om macht. 395 00:39:32,663 --> 00:39:37,000 Ik verneder jou voor iets wat toch al heel gevoelig ligt. 396 00:39:38,252 --> 00:39:40,212 Wat ik dus wil zeggen, is: 397 00:39:41,922 --> 00:39:43,882 Sorry. 398 00:39:45,008 --> 00:39:47,553 Hé, alles goed hier? 399 00:39:47,678 --> 00:39:50,013 Ja, het gaat prima. 400 00:39:50,138 --> 00:39:53,308 Ik drink niet, maar voor wie los wil gaan... 401 00:39:53,433 --> 00:39:56,562 ...staan in de koelkast nog drankjes om te mixen. 402 00:39:56,687 --> 00:40:02,651 Ik heb ook een eclectische playlist, maar sta open voor verzoeknummers. 403 00:40:02,776 --> 00:40:07,030 Ik wil gewoon het liefst dansen vanavond. 404 00:40:09,616 --> 00:40:12,911 Oké. Ik loop even achter je langs. 405 00:40:17,416 --> 00:40:21,003 Ik vind Woke Timmy best wel leuk. 406 00:40:21,128 --> 00:40:26,008 We zouden toch voorzichtig doen? -Ja, we moeten heel erg uitkijken. 407 00:40:26,133 --> 00:40:30,971 We hebben nog nooit een gast z'n... -Begin daar nou niet weer over. 408 00:40:31,513 --> 00:40:33,223 O, verdorie. 409 00:40:33,348 --> 00:40:36,018 Hij draait Princess Nokia. 410 00:40:40,355 --> 00:40:43,734 Ik sta achter haar standpunten. -Echt wel. 411 00:40:43,859 --> 00:40:49,031 Ze zet haar talent in om ras- en genderkwesties aan te kaarten... 412 00:40:49,156 --> 00:40:54,119 ...maar maakt nog steeds vette jams. In een interview met Janet Mock... 413 00:40:58,206 --> 00:41:00,959 Ik pak even een glas voor je. 414 00:41:01,084 --> 00:41:04,963 Wat een heer. -Ligt de lat zo laag? 415 00:41:06,798 --> 00:41:08,967 Alsjeblieft. -Dank je. 416 00:41:09,092 --> 00:41:11,303 Mooie ketting heb je om. 417 00:41:12,763 --> 00:41:15,307 Wat is dat voor symbool? 418 00:41:15,432 --> 00:41:19,603 Geen idee. Ik heb hem als kind van m'n moeder gekregen. 419 00:41:19,728 --> 00:41:20,812 Gaaf. 420 00:41:23,357 --> 00:41:26,526 Ik heb ook een ketting van m'n moeder gekregen. 421 00:41:26,652 --> 00:41:30,530 Dat is kennelijk iets wat moeders doen. 422 00:41:30,656 --> 00:41:33,992 Ik vond het eerst nogal maf... 423 00:41:34,117 --> 00:41:39,122 ...maar sinds haar dood vind ik het een fijne herinnering aan haar. 424 00:41:41,583 --> 00:41:44,294 Wanneer is ze... -Toen ik elf was. 425 00:41:45,504 --> 00:41:48,757 Wat rot voor je. -Het geeft niet. 426 00:41:54,054 --> 00:41:59,059 Mag ik je iets gênants vertellen? -Tuurlijk. 427 00:41:59,184 --> 00:42:03,814 Ik praat nog steeds met haar. Dat probeer ik, tenminste. 428 00:42:05,023 --> 00:42:08,902 Ik weet dat het best wel vaag is... 429 00:42:09,027 --> 00:42:13,532 ...maar ik had nog een oud ouijabord liggen. 430 00:42:14,324 --> 00:42:17,619 Daarmee probeer ik soms... 431 00:42:19,037 --> 00:42:20,956 ...om met haar te praten. 432 00:42:21,081 --> 00:42:23,375 Dat vind ik helemaal niet gek. 433 00:42:23,500 --> 00:42:27,838 Als mijn moeder was overleden, zou ik hetzelfde doen. 434 00:42:31,383 --> 00:42:32,551 Werkte het ook? 435 00:42:36,179 --> 00:42:37,556 Wat zei ze dan? 436 00:42:38,640 --> 00:42:41,518 Dat ik m'n kamer moest opruimen. 437 00:42:41,643 --> 00:42:43,562 Dat zei ze echt. 438 00:42:44,187 --> 00:42:48,233 Het duurde vast lang om dat te spellen op een ouijabord. 439 00:42:48,358 --> 00:42:51,820 Het duurde zeker wel een dikke vijf minuten. 440 00:42:52,779 --> 00:42:54,031 Jongens. 441 00:42:54,156 --> 00:42:56,867 Lily, kom hier. Dit is een feestje. 442 00:43:54,883 --> 00:44:00,264 We moeten ons werkstuk nog bespreken. Kom je bij ons zitten? 443 00:44:00,389 --> 00:44:02,391 Tot later, guys. 444 00:44:02,516 --> 00:44:04,059 Girls. 445 00:44:04,184 --> 00:44:05,185 Women. 446 00:44:06,478 --> 00:44:08,772 Nee, womxn. Met een x. 447 00:44:24,329 --> 00:44:26,540 Nu mag ik. -Blijf af. 448 00:44:28,250 --> 00:44:29,543 Isaiah. 449 00:44:41,555 --> 00:44:43,223 Wat is dit? 450 00:44:43,348 --> 00:44:46,727 Blijf je nog eten? -Ja, als jij dat oké vindt. 451 00:44:46,852 --> 00:44:48,437 Ja, prima. 452 00:44:52,524 --> 00:44:54,568 Ik ga even naar buiten. 453 00:44:55,152 --> 00:44:56,945 We gaan naar boven. 454 00:44:57,696 --> 00:45:01,533 Laten we samen iets doen. 455 00:45:03,660 --> 00:45:05,996 Prima. -Jacob? 456 00:45:06,121 --> 00:45:09,625 We zijn zo klaar. Laten we hangen met de meiden. 457 00:45:09,750 --> 00:45:13,921 Ik hoef niet. Ga jij maar. -Zeker weten? 458 00:45:14,922 --> 00:45:17,633 Wat jij wil, gast. Kom mee. 459 00:45:21,553 --> 00:45:25,390 Heb je nog nooit Twee Waarheden Eén Leugen gespeeld? 460 00:45:27,267 --> 00:45:31,605 Dat gaan we nu doen. -Moeten we Jacob niet nog een keer vragen? 461 00:45:31,730 --> 00:45:33,565 'Ruim je kamer op.' 462 00:45:33,690 --> 00:45:36,944 Misschien wil hij nu wel. -Wie wil eerst? 463 00:45:37,069 --> 00:45:41,907 Dan doen we iets met flesjedraaien. 464 00:45:42,783 --> 00:45:45,911 Ik begin wel. 465 00:45:47,871 --> 00:45:50,916 Ik wou dat ik meer zwarte vrienden had. 466 00:45:51,041 --> 00:45:54,836 Ik ben elke dag bang dat m'n broer wat overkomt. 467 00:45:54,962 --> 00:45:57,923 En ik hou niet van Beyoncé. 468 00:45:58,048 --> 00:45:59,633 Nu iemand anders. 469 00:45:59,758 --> 00:46:03,595 Je hebt ons niet laten raden. -Ik heb drie waarheden gezegd. 470 00:46:03,720 --> 00:46:08,308 Hou je niet van Beyoncé? -Nee. Ik vind haar fantastisch. 471 00:46:11,395 --> 00:46:12,479 Ik ga wel. 472 00:46:17,693 --> 00:46:19,945 M'n moeder heeft me dit gegeven. 473 00:46:23,073 --> 00:46:25,158 En ik ben nog maagd. 474 00:46:29,246 --> 00:46:31,331 Leugen. 475 00:46:31,456 --> 00:46:35,586 Dat is een leugen. -Dat weet je helemaal niet. 476 00:46:35,711 --> 00:46:37,421 Hou je kop. 477 00:46:44,845 --> 00:46:47,472 Isaiah en ik hebben het gedaan. 478 00:46:53,729 --> 00:46:55,063 Wacht eens. 479 00:46:57,900 --> 00:47:01,361 Sorry, ik weet niet waarom... 480 00:47:01,486 --> 00:47:06,325 Het geeft niet. Je kunt er met ons over praten. 481 00:47:14,416 --> 00:47:16,293 Het was... 482 00:47:16,418 --> 00:47:18,045 Sorry, ik... 483 00:47:20,672 --> 00:47:23,550 Ik heb dit nog nooit iemand verteld. 484 00:47:25,928 --> 00:47:31,767 En Jacob is m'n beste vriend. 485 00:47:31,892 --> 00:47:34,603 Hij zou... 486 00:47:34,728 --> 00:47:38,482 Heb je er met Isaiah over gepraat? 487 00:47:38,607 --> 00:47:40,943 Serieus? 488 00:47:41,068 --> 00:47:44,238 Hij kijkt me niet eens meer aan. 489 00:47:53,580 --> 00:47:54,831 Sorry. 490 00:48:03,549 --> 00:48:07,469 Met meisjes vond ik het ook fijn, dus... 491 00:48:10,347 --> 00:48:12,474 Ik weet het niet. 492 00:48:14,226 --> 00:48:16,353 Het is moeilijk voor jongens. 493 00:48:17,104 --> 00:48:19,231 Er is geen ruimte om... 494 00:48:21,775 --> 00:48:28,448 Iedereen neemt gewoon aan dat je gay bent, en daar is niks mis mee. 495 00:48:34,371 --> 00:48:36,873 Ik vind het allebei fijn. 496 00:48:41,086 --> 00:48:43,463 Jullie moeten gaan. 497 00:48:43,589 --> 00:48:47,175 Hij vermoordt ons als hij... -Daarheen. 498 00:48:48,010 --> 00:48:51,013 Ik leid hem wel af. 499 00:49:01,940 --> 00:49:05,485 Heeft Isaiah gezegd dat hij niet mee zou eten? 500 00:49:05,611 --> 00:49:07,696 Ja, hij ging ergens heen. 501 00:49:08,697 --> 00:49:10,282 Wat zei je? 502 00:49:11,575 --> 00:49:13,869 Hij ging ergens heen. 503 00:49:21,919 --> 00:49:24,087 Pap, hoe was je reis? 504 00:49:26,006 --> 00:49:27,549 Goed. 505 00:49:27,674 --> 00:49:30,177 Heel goed. Aardig dat je het vraagt. 506 00:49:30,302 --> 00:49:34,223 Ik heb wat doorbraken bereikt in een paar groepen. 507 00:49:34,348 --> 00:49:35,891 Zoals wat? 508 00:49:37,893 --> 00:49:44,441 Die mannen hebben veel verborgen verdriet vanbinnen. 509 00:49:44,566 --> 00:49:46,276 Vooral nu. 510 00:49:54,952 --> 00:49:56,536 Ik ga de kip halen. 511 00:49:57,329 --> 00:49:59,206 Ik help wel even. -Hoeft niet. 512 00:49:59,331 --> 00:50:03,126 Nee, ik doe het graag. Het is prima. 513 00:51:30,505 --> 00:51:33,258 omdat dit kledingstuk licht verspreidt 514 00:51:33,383 --> 00:51:36,553 word jij nu naar mij toe geleid 515 00:52:15,467 --> 00:52:19,721 Ik vroeg me af of ik m'n sweater hier had laten liggen. 516 00:52:21,890 --> 00:52:24,393 Ik geloof het niet. 517 00:52:25,686 --> 00:52:27,563 Ga je slapen? 518 00:52:28,230 --> 00:52:33,235 Het is nog maar acht uur. -Nee, ik ben aan het mediteren. 519 00:52:36,613 --> 00:52:40,158 Ik wou je niet storen. -Het geeft niet. 520 00:52:48,959 --> 00:52:51,587 Heb jij deze gemaakt? 521 00:53:01,430 --> 00:53:03,390 Ze zijn geweldig. 522 00:53:10,022 --> 00:53:13,692 Ik wil je even bedanken. 523 00:53:14,985 --> 00:53:16,945 Voor vandaag. 524 00:53:18,405 --> 00:53:20,949 Het voelt alsof er een enorme... 525 00:53:23,285 --> 00:53:26,121 ...last van m'n schouders is gevallen. 526 00:53:27,456 --> 00:53:30,042 Alsof ik eindelijk mezelf kan zijn. 527 00:53:32,336 --> 00:53:36,048 Als je begrijpt wat ik bedoel. -Ja, dat begrijp ik wel. 528 00:54:14,962 --> 00:54:17,923 Tijd voor biologie. 529 00:54:24,388 --> 00:54:26,473 De andere biologie. 530 00:54:27,849 --> 00:54:30,894 Timmy, Jacob is naar je op zoek. 531 00:54:31,019 --> 00:54:33,522 Ik zocht m'n sweater. 532 00:54:45,951 --> 00:54:47,077 Sorry. 533 00:54:56,169 --> 00:54:58,005 Dan ga ik maar. 534 00:54:59,172 --> 00:55:00,507 Tot later. 535 00:55:17,649 --> 00:55:20,319 wordt vervolgd... :) 536 00:57:04,631 --> 00:57:07,634 Isaiah, ben je weer aan het slaapwandelen? 537 00:57:08,302 --> 00:57:11,096 Het spijt me. Het spijt me zo. 538 00:57:12,639 --> 00:57:14,182 Terug naar bed. 539 00:57:32,075 --> 00:57:34,620 Even rustig. 540 00:57:34,745 --> 00:57:39,458 Ik moet jullie helaas iets vreselijks vertellen. 541 00:57:43,629 --> 00:57:47,674 Vanmorgen is Timmy Andrews dood aangetroffen in z'n slaapkamer. 542 00:57:49,885 --> 00:57:53,513 De doodsoorzaak is vermoedelijk zelfdoding. 543 00:58:20,165 --> 00:58:22,042 Dit kan niet waar zijn. 544 00:58:23,794 --> 00:58:27,673 Hij was er gisteren nog. Ik bedoel... 545 00:58:29,383 --> 00:58:31,760 Denken jullie dat... 546 00:58:34,221 --> 00:58:37,766 Denken jullie dat het misschien onze schuld is? 547 00:58:39,476 --> 00:58:44,064 Hij heeft ons een groot geheim verteld. 548 00:58:45,524 --> 00:58:51,655 Een groot geheim waar hij duidelijk nog niet mee om kon gaan. 549 00:58:51,780 --> 00:58:54,283 Nee, er klopt iets niet. 550 00:58:56,743 --> 00:59:00,163 Hij kwam gisteravond naar m'n kamer. 551 00:59:00,289 --> 00:59:05,460 En hij was... Hij zei dat een last van z'n schouders was gevallen. 552 00:59:05,586 --> 00:59:07,337 Alleen jullie tweetjes? 553 00:59:09,172 --> 00:59:12,968 Ik deed een liefdesbetovering... 554 00:59:13,093 --> 00:59:15,470 ...en toen kwam hij binnen... 555 00:59:17,014 --> 00:59:18,724 ...en kuste hij me. 556 00:59:18,849 --> 00:59:21,685 Wat? -Hij kuste me. 557 00:59:21,810 --> 00:59:25,772 Hij was al onder invloed van een andere betovering. 558 00:59:25,898 --> 00:59:27,524 Dit is megafout. 559 00:59:27,649 --> 00:59:29,860 Het spijt me, oké? 560 00:59:34,114 --> 00:59:37,743 Was dit allemaal maar een spelletje voor jou? 561 00:59:37,868 --> 00:59:44,207 Alles wat we samen hebben gedaan, ging over het creëren van vertrouwen. 562 00:59:44,333 --> 00:59:47,669 Je kunt niet een onnozele verliefdheid... 563 00:59:47,794 --> 00:59:49,755 Dat weet ik. 564 00:59:49,880 --> 00:59:51,548 O ja? 565 00:59:58,305 --> 01:00:01,683 Ik denk dat we even moeten stoppen met magie. 566 01:00:04,603 --> 01:00:08,774 We mogen onze krachten alleen verantwoord inzetten. 567 01:00:15,906 --> 01:00:17,157 Eens. 568 01:00:21,370 --> 01:00:22,996 Lily. 569 01:01:17,634 --> 01:01:20,762 Ik wil het vandaag hebben over zwakheid. 570 01:01:22,347 --> 01:01:26,727 Want wanneer een van ons zwak is, zijn we allemaal zwak. 571 01:01:26,852 --> 01:01:31,940 Maar hoe zetten we zwakheid om in soevereine macht? 572 01:01:32,065 --> 01:01:37,070 Hoe elimineren we de zwakkeren zodat de sterksten kunnen gedijen? 573 01:01:45,120 --> 01:01:47,873 Jullie kennen mijn zoon Jacob. 574 01:01:49,750 --> 01:01:51,376 Kom hier, zoon. 575 01:01:51,501 --> 01:01:52,669 Pap... 576 01:01:54,338 --> 01:01:55,631 Kom hier. 577 01:02:03,222 --> 01:02:06,600 Mijn zoon heeft vandaag een vriend verloren. 578 01:02:06,725 --> 01:02:10,562 Nee. We hebben allemaal elke dag met leed te maken. 579 01:02:10,687 --> 01:02:13,357 De vraag is hoe we ermee omgaan. 580 01:02:20,322 --> 01:02:21,907 Het is oké. 581 01:02:22,032 --> 01:02:24,117 Nee, pap. -Het is oké. 582 01:02:26,620 --> 01:02:28,247 Je bent niet zwak. 583 01:02:29,206 --> 01:02:31,208 Je bent niet zwak. 584 01:02:35,254 --> 01:02:37,214 Hij was zwak. 585 01:02:39,299 --> 01:02:41,218 Het is oké. 586 01:02:42,094 --> 01:02:43,637 Je bent niet zwak. 587 01:04:06,845 --> 01:04:08,263 Kun je niet slapen? 588 01:04:11,850 --> 01:04:12,976 Ik ook niet. 589 01:04:16,521 --> 01:04:19,858 Ik wil m'n excuses aanbieden... 590 01:04:21,568 --> 01:04:24,404 ...voor dat ik zo streng tegen je deed. 591 01:04:24,529 --> 01:04:29,284 Het viel niet mee om in m'n eentje drie jongens op te voeden. 592 01:04:29,409 --> 01:04:33,455 Ik moest heel streng zijn en ze kort houden. 593 01:04:33,580 --> 01:04:38,001 Ik weet dat jij en je moeder het anders doen. 594 01:04:42,256 --> 01:04:45,259 Dus ik wil je m'n excuses aanbieden. 595 01:04:48,595 --> 01:04:50,556 Bedankt. 596 01:04:51,181 --> 01:04:54,017 Ik weet dat je ook veel om Timmy gaf. 597 01:04:59,022 --> 01:05:02,109 Ik zag je naar het familiewapen kijken. 598 01:05:03,485 --> 01:05:07,072 Het is best cool. Het bestaat al eeuwen. 599 01:05:07,197 --> 01:05:11,410 Slangen worden meestal gezien als eng of gevaarlijk... 600 01:05:11,535 --> 01:05:16,582 ...maar in oude culturen stonden ze voor wedergeboorte. 601 01:05:16,707 --> 01:05:20,294 Het is al laat. Wordt vervolgd. 602 01:05:34,182 --> 01:05:36,768 Lily, gaat het? 603 01:05:36,894 --> 01:05:39,438 Lieverd, wat is er gebeurd? 604 01:05:41,023 --> 01:05:44,693 We zijn niet veilig. We zijn hier niet veilig. 605 01:05:44,818 --> 01:05:47,362 Adem diep in en vertel me wat er is gebeurd. 606 01:05:47,487 --> 01:05:49,156 Hij is gevaarlijk. -Wie? 607 01:05:49,281 --> 01:05:53,243 Adam. Echt waar. -Is er iets gebeurd? 608 01:05:54,953 --> 01:05:56,955 Gisteravond zei hij... 609 01:05:57,080 --> 01:05:59,917 En ik zag... Hij had een... 610 01:06:00,792 --> 01:06:03,837 Ik vind echt dat we hier weg moeten gaan. 611 01:06:05,422 --> 01:06:08,508 We moeten hier weg. 612 01:06:08,634 --> 01:06:13,388 Lily, dit is een moeilijke tijd voor je. 613 01:06:20,187 --> 01:06:24,733 Laten we ergens naartoe gaan. Een weekendje weg of zo. 614 01:06:24,858 --> 01:06:28,737 Met z'n tweetjes. Naar iets wat cool en leuk is. 615 01:06:28,862 --> 01:06:30,530 Dat is fijn, toch? 616 01:06:33,575 --> 01:06:38,705 Zodra de uitvaart achter de rug is, ga ik iets met jou doen. 617 01:06:51,134 --> 01:06:54,096 Er moet hier ergens bewijs liggen. 618 01:06:58,976 --> 01:07:00,185 Ben je klaar? 619 01:07:13,949 --> 01:07:16,493 ADOPTIEVERKLARING 620 01:07:31,174 --> 01:07:33,719 HELEN SCHECHNER MOEDER 621 01:07:33,844 --> 01:07:36,972 VADER ONBEKEND 622 01:07:47,858 --> 01:07:49,735 We moeten gaan. 623 01:07:50,986 --> 01:07:52,738 Wat is dit? 624 01:07:55,157 --> 01:07:56,950 Waar heb je dat gevonden? 625 01:07:57,492 --> 01:07:59,578 Heb je me dat nooit verteld? 626 01:08:06,835 --> 01:08:09,338 Het ligt gecompliceerd. -Welnee. 627 01:08:09,463 --> 01:08:14,218 Het is een simpel gesprek dat al lang plaats had moeten vinden. 628 01:08:14,343 --> 01:08:17,887 Nee, niet... Wacht. 629 01:08:18,012 --> 01:08:19,848 Blijf van me af. 630 01:08:23,976 --> 01:08:25,770 Wat? 631 01:08:25,895 --> 01:08:28,982 Zeg het. -Het was niet alleen aan mij. 632 01:08:29,107 --> 01:08:33,153 O nee? Aan wie was het dan wel, mam? 633 01:08:35,739 --> 01:08:38,199 Je biologische moeder. 634 01:08:38,324 --> 01:08:44,498 Haar enige voorwaarde was dat ik je nooit mocht vertellen... 635 01:08:46,416 --> 01:08:49,836 Je mocht van haar niet weten dat je was geadopteerd. 636 01:08:49,962 --> 01:08:53,465 Dat heb ik haar beloofd. Het was zo... 637 01:08:54,925 --> 01:08:59,179 Het was zo ingewikkeld. -Waarom wilde ze dat? 638 01:09:01,098 --> 01:09:05,936 Ze had een traumatische ervaring meegemaakt. 639 01:09:07,436 --> 01:09:11,817 Ze was mijn cliënt in het crisiscentrum hier. 640 01:09:15,820 --> 01:09:19,283 Lieverd, het spijt me zo. 641 01:09:54,610 --> 01:09:56,945 Ik moet jullie spreken. 642 01:09:57,070 --> 01:09:58,864 Dat lijkt me geen goed idee. 643 01:09:58,989 --> 01:10:01,825 Luister nou even. Alsjeblieft. 644 01:10:03,577 --> 01:10:06,914 Ik kan niemand anders vertrouwen. 645 01:10:13,295 --> 01:10:14,963 Dan niet. 646 01:10:27,476 --> 01:10:28,727 Gaat het? 647 01:11:07,266 --> 01:11:10,561 Ik moet haar hier weghalen. 648 01:11:12,312 --> 01:11:14,731 Zij moet op de eerste plaats komen. 649 01:11:19,278 --> 01:11:22,447 Ze gaat niemand iets aandoen. -Te laat. 650 01:11:22,573 --> 01:11:24,866 Ze heeft het nu moeilijk. 651 01:11:24,992 --> 01:11:29,037 Maar hoe zit het dan met onze belangrijkste regel? 652 01:11:31,039 --> 01:11:36,336 Als je een gevaar vormt voor jezelf of anderen, word je aan banden gelegd. 653 01:11:36,461 --> 01:11:39,464 Ze heeft onverantwoord gehandeld. 654 01:11:41,967 --> 01:11:45,596 Punt uit. -Wij zijn geen haar beter, toch? 655 01:11:45,721 --> 01:11:48,932 Met wat wij Timmy hebben aangedaan. 656 01:11:50,934 --> 01:11:53,687 Dat was ook niet met zijn toestemming. 657 01:11:54,605 --> 01:11:58,442 Misschien moeten we onszelf dan ook aan banden leggen. 658 01:12:01,778 --> 01:12:04,364 We verbinden ons met elkaar... 659 01:12:05,741 --> 01:12:07,743 ...en onthouden ons van magie. 660 01:12:10,829 --> 01:12:14,333 We voorkomen dat we nog schade kunnen aanrichten. 661 01:12:19,129 --> 01:12:22,716 Vanaf vandaag geven we onze krachten op. 662 01:12:28,722 --> 01:12:30,766 Zo moet het zijn. 663 01:12:51,411 --> 01:12:52,579 We gaan. 664 01:12:53,497 --> 01:12:55,791 Wat? -Je had gelijk. 665 01:12:57,084 --> 01:12:59,878 Ik had je nooit mee moeten nemen. 666 01:13:01,922 --> 01:13:04,341 Maar je moet één ding doen. 667 01:13:05,175 --> 01:13:08,971 Wat hier ook precies aan de hand is... 668 01:13:12,099 --> 01:13:14,101 ...je moet ermee ophouden. 669 01:13:16,395 --> 01:13:20,482 Wat bedoel je? -Ik had het je moeten vertellen. 670 01:13:20,607 --> 01:13:23,569 Niet alleen over je biologische moeder... 671 01:13:25,028 --> 01:13:26,363 ...maar over die... 672 01:13:28,615 --> 01:13:30,909 ...die krachten. 673 01:13:31,034 --> 01:13:34,538 Hoe je ze ook noemt... -Wist je daarvan? 674 01:13:34,663 --> 01:13:36,456 Het spijt me. 675 01:13:39,084 --> 01:13:41,795 Ik was gewaarschuwd... 676 01:13:41,920 --> 01:13:45,257 ...dat je krachten een vloek waren. 677 01:13:45,382 --> 01:13:50,387 En dat ik ze meteen de kop zou moeten indrukken. 678 01:13:52,264 --> 01:13:54,474 Lily, alsjeblieft. 679 01:13:58,437 --> 01:14:01,064 Laat mij die last voor jou dragen. 680 01:14:03,275 --> 01:14:08,113 Laat mij jouw vloek dragen, zodat jij dat niet hoeft te doen. 681 01:14:09,072 --> 01:14:13,160 Het was zo pijnlijk, dat kun je je niet voorstellen. 682 01:14:14,578 --> 01:14:18,665 Je wist dat je anders was, maar niet waarom. 683 01:14:20,334 --> 01:14:23,378 Nu snap je dat het feit dat je anders bent... 684 01:14:24,671 --> 01:14:27,257 ...gevaarlijk is. 685 01:14:28,508 --> 01:14:31,303 Maar je moet het samen met mij zeggen. 686 01:14:32,679 --> 01:14:36,225 In de naam van Manon... 687 01:14:37,517 --> 01:14:40,938 ...geef ik je mijn kracht. 688 01:14:44,566 --> 01:14:46,401 Je kunt me vertrouwen. 689 01:14:48,028 --> 01:14:49,696 Ik ben je moeder. 690 01:14:53,200 --> 01:14:57,329 Mijn moeder zou nooit zeggen dat het gevaarlijk is om anders te zijn. 691 01:15:44,501 --> 01:15:46,044 Meiden? 692 01:15:49,256 --> 01:15:50,716 'Hij... 693 01:15:57,264 --> 01:15:58,891 ...heeft me... 694 01:16:02,978 --> 01:16:04,938 ...vermoord.' 695 01:16:05,063 --> 01:16:06,815 Meiden. 696 01:16:10,485 --> 01:16:11,945 Wie is dit? 697 01:16:14,615 --> 01:16:16,033 T... 698 01:16:17,409 --> 01:16:19,411 ...I... 699 01:16:19,536 --> 01:16:21,121 ...M... 700 01:16:21,538 --> 01:16:23,332 ...M... 701 01:16:23,457 --> 01:16:25,042 ...Y. 702 01:17:05,082 --> 01:17:08,043 Dat lijkt niet meer te werken. 703 01:17:08,168 --> 01:17:11,338 Dankzij je zogenaamde vrienden. 704 01:17:11,463 --> 01:17:15,217 Dat heb je nou eenmaal met meisjes met krachten. 705 01:17:15,342 --> 01:17:19,346 Ze zijn te zwak om ze niet tegen elkaar te gebruiken. 706 01:17:23,976 --> 01:17:26,019 Wat wil je van me? 707 01:17:27,271 --> 01:17:29,273 Dat is een goeie vraag. 708 01:17:30,023 --> 01:17:31,858 Weet je, Lily... 709 01:17:34,194 --> 01:17:35,737 Ik wil je kracht. 710 01:17:36,905 --> 01:17:38,907 Waar is m'n moeder? 711 01:17:41,910 --> 01:17:43,245 Welke? 712 01:17:44,580 --> 01:17:45,914 Helen. 713 01:17:46,873 --> 01:17:49,918 Die is even niet in staat te komen. 714 01:17:51,461 --> 01:17:57,384 Je echte moeder kan ook niet komen, maar op een andere manier. 715 01:17:58,218 --> 01:18:00,429 Je lijkt veel op haar. 716 01:18:00,554 --> 01:18:05,392 In het begin verzette ze zich ertegen, maar uiteindelijk zwichtte ze. 717 01:18:05,517 --> 01:18:10,647 Je kunt de kracht van een heks alleen verkrijgen als ze je die vrijwillig geeft. 718 01:18:10,772 --> 01:18:13,025 Dus je hebt een keus. 719 01:18:15,652 --> 01:18:19,781 Dit kan op de makkelijke of de moeilijke manier. 720 01:18:24,703 --> 01:18:27,497 Je zult me eerst moeten vermoorden. 721 01:18:29,875 --> 01:18:31,460 De makkelijke manier dus. 722 01:18:55,859 --> 01:18:57,611 Jullie zijn me komen helpen. 723 01:19:04,076 --> 01:19:06,370 De i van 'ik' zit niet in sisterhood. 724 01:19:06,495 --> 01:19:08,997 Er zit wel een i in. -Je snapt me wel. 725 01:19:09,122 --> 01:19:11,500 We willen zeggen... -Dat het ons spijt. 726 01:19:11,625 --> 01:19:15,212 We houden van je en we binden je weer los. 727 01:19:25,973 --> 01:19:27,015 Meiden. 728 01:19:31,144 --> 01:19:33,814 Het is 's avonds gevaarlijk in het bos. 729 01:19:35,023 --> 01:19:36,567 Er lopen veel weirdos rond. 730 01:19:39,820 --> 01:19:42,030 Wij zijn de weirdos. 731 01:21:07,658 --> 01:21:11,995 Weet je, macht is orde. 732 01:21:12,120 --> 01:21:16,583 Macht is voorbehouden aan hen die ermee om kunnen gaan. 733 01:21:16,708 --> 01:21:19,378 Zo is het al duizenden jaren. 734 01:21:20,170 --> 01:21:22,130 Timmy is een goed voorbeeld. 735 01:21:24,633 --> 01:21:28,011 Tot jij wilde dat hij net zo werd als jullie. 736 01:21:28,136 --> 01:21:31,014 Dus toen moest ik hem vermoorden. 737 01:21:36,478 --> 01:21:38,063 Om de orde te herstellen. 738 01:21:39,273 --> 01:21:42,818 Omdat wij niet zo zijn als jullie. 739 01:21:43,694 --> 01:21:47,406 Wij zijn jullie heersers en koningen. 740 01:21:47,531 --> 01:21:51,076 Weet je, Lily, je hebt dit jezelf aangedaan. 741 01:21:51,201 --> 01:21:56,081 Maar je speelt met vuur en ik ga toekijken hoe jij in vlammen opgaat. 742 01:22:00,335 --> 01:22:01,962 Zuiden. 743 01:22:02,087 --> 01:22:03,922 Oosten. 744 01:22:04,590 --> 01:22:05,674 Noorden. 745 01:22:08,051 --> 01:22:10,012 Waar wil jij naartoe? 746 01:22:13,599 --> 01:22:15,392 Naar het Westen. 747 01:22:22,941 --> 01:22:28,196 Lucht, vuur, water, aarde. Lucht, vuur, water, aarde. 748 01:22:41,168 --> 01:22:45,672 Vuur, vuur, vuur, vuur. 749 01:23:15,410 --> 01:23:17,955 Nu is het jouw tijd om te branden. 750 01:23:50,487 --> 01:23:51,780 De grote dag. 751 01:23:53,282 --> 01:23:56,076 App ons daarna maar. -Doe ik. 752 01:23:56,201 --> 01:23:59,913 En neem foto's. -Dat kan ik niet beloven. 753 01:24:03,083 --> 01:24:06,086 Hé, meiden. -Hallo, Ms Schechner. 754 01:24:06,211 --> 01:24:10,757 Hoe bevalt het daten van tovenaars? Kunt u ze een beetje vermijden? 755 01:24:10,883 --> 01:24:14,094 Te snel? -Een beetje wel, ja. 756 01:24:14,219 --> 01:24:16,221 Het was een grapje. 757 01:24:16,346 --> 01:24:20,726 Maar ook niet, want we waren bijna dood geweest. 758 01:24:20,851 --> 01:24:23,020 We gaan, kleine meid. 759 01:24:27,524 --> 01:24:29,526 Succes. 760 01:24:29,943 --> 01:24:32,321 Je kunt dit. 761 01:24:32,446 --> 01:24:34,281 Ik hou van je. 762 01:24:34,907 --> 01:24:36,700 Ik hou van je. 763 01:24:42,831 --> 01:24:44,333 Klaar? 764 01:24:58,805 --> 01:25:00,807 Ik ben op zoek naar... 765 01:25:04,686 --> 01:25:06,521 Wat is jullie relatie? 766 01:25:30,879 --> 01:25:32,839 Kan ik iets voor je doen? 767 01:25:34,174 --> 01:25:35,717 Ik heet Lily. 768 01:25:44,101 --> 01:25:45,811 Ik ben je dochter. 769 01:34:20,534 --> 01:34:22,536 Ondertiteling Vertaald door: Peter Bosma