1
00:01:07,900 --> 00:01:10,360
De grote dag.
-Het voelt goed.
2
00:01:10,485 --> 00:01:14,823
We zijn goed bezig met z'n drietjes.
-Er moet echt een vierde heks bij.
3
00:01:14,948 --> 00:01:19,578
Dit gaat nu al twee jaar zo.
-Misschien kunnen we wel zonder.
4
00:01:19,703 --> 00:01:23,582
Elke halvemaan is een element.
Noorden, zuiden, oosten, westen.
5
00:01:23,707 --> 00:01:28,045
Ik wil de tijd stilzetten.
-Dat kan niet eens met vier heksen.
6
00:01:28,170 --> 00:01:30,797
Laat de boel niet in brand vliegen.
7
00:01:30,923 --> 00:01:32,591
Oké, dames.
8
00:01:33,842 --> 00:01:36,553
Niet uitdoen.
-We moeten het ritueel doen.
9
00:01:36,678 --> 00:01:38,138
Je veer.
10
00:01:38,263 --> 00:01:42,100
Frankie, kijk uit.
Je steekt altijd iets in brand.
11
00:01:42,226 --> 00:01:45,187
Deze keer niet.
-Iedereen klaar?
12
00:01:54,738 --> 00:01:59,493
terwijl de nacht je licht ontvangt
en je kracht de zee laat vloeien
13
00:01:59,618 --> 00:02:03,705
maak ik me klaar
om van nieuw tot vol te groeien
14
00:02:03,830 --> 00:02:08,001
Ik roep de geesten van het Noorden op,
de geest van aarde en lichaam.
15
00:02:08,126 --> 00:02:11,296
De geest van modder.
-Wees gezegend.
16
00:02:11,421 --> 00:02:15,008
Ik roep de geesten van het Oosten op,
de geest van lucht...
17
00:02:15,133 --> 00:02:18,595
...de geest van het nieuwe begin,
de geest van de adem.
18
00:02:18,720 --> 00:02:20,055
Wees gezegend.
19
00:02:20,180 --> 00:02:24,268
Ik roep de geesten van het Zuiden op,
de geest van vuur en wil...
20
00:02:24,393 --> 00:02:27,521
...de geest van hitte.
-Wees gezegend.
21
00:02:40,117 --> 00:02:45,163
Tabby, kun je niet ook nog
de geesten van het Westen oproepen?
22
00:02:45,289 --> 00:02:47,249
Nee, ik heb de mijne al gedaan.
23
00:02:47,374 --> 00:02:49,710
Anders gaat het niet werken.
24
00:02:49,835 --> 00:02:54,256
De geesten van het Westen
verzieken de boel al een tijdje...
25
00:02:54,381 --> 00:02:57,009
...dus laten we ze weglaten.
-Zit wat in.
26
00:02:57,134 --> 00:03:01,597
En het begint met Oosten.
Oosten, Zuiden, Westen...
27
00:03:01,722 --> 00:03:05,017
Met z'n drieën
kunnen we alleen simpele magie doen.
28
00:03:05,142 --> 00:03:09,688
We hebben al zo vaak
telepathie geprobeerd.
29
00:03:09,813 --> 00:03:14,234
Daar ben jij door geobsedeerd.
In het boek staat:
30
00:03:14,359 --> 00:03:17,279
maak gebruik van al uw kracht
31
00:03:17,404 --> 00:03:20,699
als de vier windrichtingen
zijn samengebracht
32
00:03:39,426 --> 00:03:40,928
Wacht eens even.
33
00:03:43,972 --> 00:03:46,725
Jouw nummer. Oké, komt ie.
34
00:04:13,919 --> 00:04:16,838
Jij kent de tekst wel.
35
00:04:24,513 --> 00:04:28,100
Nee, je mag best huilen.
36
00:04:28,225 --> 00:04:29,893
Gooi het er maar uit.
37
00:04:33,855 --> 00:04:38,819
Ik snap het wel. Dit is best raar, hè?
38
00:04:41,863 --> 00:04:46,201
We worden emotioneel.
Je moet straks m'n make-up doen.
39
00:04:46,326 --> 00:04:50,038
Is goed. Zet nu maar weer harder.
40
00:05:13,604 --> 00:05:16,440
Hoe zijn m'n wenkbrauwen?
-Heel mooi.
41
00:05:22,321 --> 00:05:24,948
Je ziet er prachtig uit.
42
00:05:25,073 --> 00:05:28,201
Echt waar.
-Oké, ik geloof je.
43
00:05:31,413 --> 00:05:33,832
Klaar?
-Ik ben nerveus.
44
00:05:37,711 --> 00:05:40,088
We gaan het doen. Oké?
45
00:06:05,948 --> 00:06:08,200
Daar ben je dan.
46
00:06:12,412 --> 00:06:14,164
En wie hebben we daar?
47
00:06:14,289 --> 00:06:17,084
Hoi, Lily. Eindelijk heb ik je hier.
48
00:06:17,209 --> 00:06:19,336
Leuk om je weer te zien.
49
00:06:19,461 --> 00:06:23,048
De vorige keer was bij jou,
nu heb ik het thuisvoordeel.
50
00:06:26,927 --> 00:06:28,929
Dat is een sportmetafoor.
51
00:06:29,054 --> 00:06:32,683
Een soort analogie.
-Ik snap 'm.
52
00:06:32,808 --> 00:06:35,143
Foute grap. Sorry.
53
00:06:36,186 --> 00:06:39,314
Coole camera.
-Dank je.
54
00:06:39,439 --> 00:06:42,651
Laten we een foto maken.
Het moment vastleggen.
55
00:06:42,776 --> 00:06:45,445
Goed idee.
-Mag ik?
56
00:06:45,571 --> 00:06:50,576
Hij is niet echt voor selfies.
-Hoe maak ik... Wauw, analoog.
57
00:06:50,701 --> 00:06:53,370
Lekker ouderwets.
58
00:06:53,495 --> 00:06:54,746
Klaar?
59
00:06:57,958 --> 00:07:03,714
De jongens willen je graag ontmoeten.
Ze zijn zelfs in bad geweest.
60
00:07:19,104 --> 00:07:21,231
Dit is Isaiah.
61
00:07:21,356 --> 00:07:22,774
Jacob.
62
00:07:22,900 --> 00:07:24,067
En Abe.
63
00:07:47,966 --> 00:07:51,762
Wat doe je?
-Laat Lily daar zitten. Maak plaats.
64
00:07:51,887 --> 00:07:52,971
Wegwezen.
65
00:07:54,890 --> 00:07:56,850
Aan de kant.
-Hou eens op.
66
00:07:56,975 --> 00:07:58,143
Aan de kant.
67
00:07:58,936 --> 00:08:00,771
Rustig.
68
00:08:02,064 --> 00:08:06,193
Een klein vogeltje zei
dat 'mint chip' je lievelingsijs was.
69
00:08:06,318 --> 00:08:08,278
Toch, klein vogeltje?
70
00:08:08,403 --> 00:08:10,822
Mijn prachtige kleine vogeltje.
71
00:08:11,865 --> 00:08:13,825
Getver, pap.
72
00:08:29,258 --> 00:08:30,801
Mooie kamer.
73
00:08:33,011 --> 00:08:34,638
Gaat het?
74
00:08:36,013 --> 00:08:39,560
Zin in school morgen?
Kun je nieuwe vrienden maken.
75
00:08:39,685 --> 00:08:42,521
Alsof ik ook oude vrienden had.
76
00:08:42,646 --> 00:08:45,273
K-zakken hou je altijd, toch?
77
00:08:45,399 --> 00:08:48,318
Zoiets zeg je niet.
-Sorry.
78
00:08:48,443 --> 00:08:52,406
Het is 'klootzakken'.
-Ik bedoelde 'kakzakken'.
79
00:08:55,158 --> 00:08:58,161
Denk aan wat ik altijd tegen je zeg.
80
00:09:00,455 --> 00:09:03,000
Dat jij anders bent, is je kracht.
81
00:09:05,460 --> 00:09:08,297
Ik ga onze spullen uitpakken.
82
00:09:08,422 --> 00:09:10,132
Ik hou van je.
83
00:09:12,759 --> 00:09:17,556
Bedankt dat je zo je best doet
om alles goed te laten lopen.
84
00:09:17,681 --> 00:09:20,517
Het gaat heel snel.
-Dat geeft niet.
85
00:09:20,642 --> 00:09:23,937
Ik heb alleen zo lang
geen band met iemand gehad.
86
00:09:24,062 --> 00:09:28,150
Het voelt zo goed om iemand te hebben...
87
00:09:28,275 --> 00:09:29,860
Ik snap het wel.
88
00:09:29,985 --> 00:09:32,195
Ga maar lekker slapen.
89
00:09:33,572 --> 00:09:36,366
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
90
00:09:43,999 --> 00:09:45,209
Hoe gaat ie?
91
00:09:45,334 --> 00:09:47,711
Gave schoenen.
92
00:09:48,795 --> 00:09:52,341
Een goeie eerste dag.
-Dank je.
93
00:09:56,053 --> 00:09:59,014
ik weet waarom de gekooide vogel zingt
94
00:09:59,139 --> 00:10:01,808
met gekneusde vleugel
en pijnlijke borst
95
00:10:01,934 --> 00:10:04,645
wensend dat hij vrij kon zijn
96
00:10:04,770 --> 00:10:07,689
het is een gebed
dat opwelt uit zijn hart
97
00:10:07,814 --> 00:10:11,151
een smeekbede die hij naar de hemel richt
98
00:10:11,276 --> 00:10:14,279
ik weet waarom de gekooide vogel zingt
99
00:10:14,404 --> 00:10:19,076
Deze week lezen we
hoofdstukken één tot en met vier...
100
00:10:19,201 --> 00:10:24,081
...van Maya Angelou's autobiografie
die haar titel ontleent...
101
00:10:24,206 --> 00:10:26,083
Zie je dat?
102
00:10:26,208 --> 00:10:27,459
Timmy.
-Sorry.
103
00:10:32,881 --> 00:10:35,342
Wat is er aan de hand?
104
00:10:35,634 --> 00:10:39,555
Je hebt iets laten vallen.
105
00:10:51,024 --> 00:10:54,987
Echt ranzig.
-Even rustig, graag.
106
00:10:55,862 --> 00:10:58,240
Jacob.
-Alsof iemand is vermoord.
107
00:11:00,617 --> 00:11:03,829
Zo is het wel genoeg. Rustig.
108
00:11:38,280 --> 00:11:40,324
Hallo?
109
00:11:40,449 --> 00:11:42,159
Volgens mij is ze hier.
110
00:11:49,958 --> 00:11:53,420
Dat overkomt iedereen.
Timmy is een eikel.
111
00:11:53,545 --> 00:11:59,176
Verspil je tranen niet. Hij heeft ons
allemaal weleens aan het huilen gebracht.
112
00:11:59,301 --> 00:12:05,390
En het stroomt goed.
Daar moet je blij mee zijn.
113
00:12:05,515 --> 00:12:06,808
Frankie.
114
00:12:06,934 --> 00:12:10,687
Ik wil gewoon...
Opoe is op bezoek.
115
00:12:10,812 --> 00:12:12,189
Hier, een korte broek.
116
00:12:12,314 --> 00:12:16,443
Ik heb hem wel bij gym aangehad,
maar hij past je vast wel.
117
00:12:18,904 --> 00:12:23,116
Ik schuif hem wel onder de deur door.
118
00:12:30,415 --> 00:12:31,583
Bedankt.
119
00:12:41,218 --> 00:12:42,719
Je mag wel bij ons zitten.
120
00:12:42,803 --> 00:12:45,889
Er wil verder toch niemand bij ons zitten.
121
00:12:47,182 --> 00:12:48,517
Bedankt.
122
00:13:04,283 --> 00:13:07,619
Keek hij net naar je?
-Rustig.
123
00:13:07,744 --> 00:13:10,914
Frankie is al jaren verliefd op Jacob.
124
00:13:13,876 --> 00:13:16,169
Hij is soort van m'n broer.
125
00:13:16,295 --> 00:13:21,091
Wat?
-Stiefbroer. Of binnenkort, tenminste.
126
00:13:24,469 --> 00:13:27,180
Ik heb kramp.
-Dat ken ik.
127
00:13:27,306 --> 00:13:29,474
Ik niet, maar rot voor je.
128
00:13:40,193 --> 00:13:44,323
Kom deze week na school
eens bij ons langs.
129
00:13:49,411 --> 00:13:50,621
Mam?
130
00:14:11,850 --> 00:14:15,979
ADAM HARRISON OVER DE CRISIS
VAN DE MANNELIJKHEID
131
00:14:28,116 --> 00:14:30,077
HEILIG MANNELIJK
132
00:15:40,105 --> 00:15:41,315
Ga weg.
133
00:16:07,299 --> 00:16:09,384
Wil je een slokje?
134
00:16:09,509 --> 00:16:11,053
Graag.
135
00:16:11,887 --> 00:16:15,015
Mam.
-Ik kan me niet inhouden.
136
00:16:18,852 --> 00:16:22,648
Heel goed.
-Laat je dansmoves eens zien.
137
00:16:29,154 --> 00:16:30,697
Wat lief.
138
00:17:03,230 --> 00:17:05,399
Wat heb je daar?
139
00:17:05,524 --> 00:17:09,027
Ik moet wat papieren doornemen
voor je nieuwe school.
140
00:17:09,152 --> 00:17:14,575
Maar omdat alles in een schoenendoos zit,
kan ik niks terugvinden.
141
00:17:14,700 --> 00:17:19,955
Adam gaat me helpen, maar ik zei dat
hij er niet te veel van moet verwachten.
142
00:17:20,581 --> 00:17:23,958
Bedankt voor het wassen van m'n jeans.
143
00:17:24,751 --> 00:17:26,628
Welke jeans?
144
00:17:27,337 --> 00:17:31,008
Waar dat bloed in zat.
-Dat heb ik niet gedaan.
145
00:17:31,133 --> 00:17:32,676
Misschien Adam wel.
146
00:18:31,693 --> 00:18:35,113
Mooi op tijd om ongesteld te worden.
147
00:18:35,280 --> 00:18:38,325
Timmy.
-Weet je wat helpt tegen kramp?
148
00:18:39,910 --> 00:18:41,078
Seks.
149
00:18:48,544 --> 00:18:50,796
Allebei naar de directeur.
150
00:19:09,189 --> 00:19:10,816
Lily.
-Wat?
151
00:19:12,734 --> 00:19:15,737
Met wie praat je, Miss Schechner?
152
00:19:15,904 --> 00:19:18,615
U zei toch net mijn naam?
-Nee.
153
00:19:22,995 --> 00:19:26,164
Als je dit kunt horen,
ben je onze nummer vier.
154
00:19:27,666 --> 00:19:29,459
Ga naar het toilet.
155
00:19:33,672 --> 00:19:35,132
Mag ik naar het toilet?
156
00:19:36,800 --> 00:19:38,802
Als je maar opschiet.
157
00:19:39,720 --> 00:19:41,597
Neem je spullen mee.
158
00:19:45,767 --> 00:19:47,769
Heb je je rugzak nodig?
159
00:19:47,895 --> 00:19:51,857
Hebt u het niet gehoord?
De rode vlag hangt uit.
160
00:19:54,735 --> 00:19:56,486
Sorry, hoor.
161
00:19:57,696 --> 00:20:01,116
Extra lang nablijven. Verder nog iets?
-Waarvoor?
162
00:20:02,993 --> 00:20:05,996
Shit. Ik zei toch al
dat zij nummer vier was?
163
00:20:06,288 --> 00:20:10,834
Ja, jongens. Nou kunnen we
echt helemaal losgaan.
164
00:20:12,502 --> 00:20:15,631
Niet te geloven. We zijn goed bezig.
165
00:20:15,756 --> 00:20:17,591
Wat was dat?
166
00:20:17,716 --> 00:20:20,344
Dat was een telepathische boodschap.
167
00:20:20,469 --> 00:20:23,472
Telepathisch communiceren. NBD.
168
00:20:23,597 --> 00:20:29,311
JK. Het is zeker weten een VBD.
En we gaan dit IRL doen.
169
00:20:29,436 --> 00:20:33,815
Kan iemand dat vertalen?
-We wilden testen of je antenne het deed.
170
00:20:33,941 --> 00:20:35,734
En die deed het.
171
00:20:35,859 --> 00:20:37,736
Die deed het.
-Hoe bedoel je?
172
00:20:37,861 --> 00:20:40,822
We kregen dat maar nooit goed
onder de knie.
173
00:20:40,948 --> 00:20:43,075
Maar vandaag was het...
174
00:20:43,200 --> 00:20:46,203
Supertampon schoot te hulp.
175
00:20:46,328 --> 00:20:47,996
Te snel?
176
00:20:48,121 --> 00:20:51,833
Hoelang doe je dit al?
-Hoelang ik dit doe?
177
00:20:53,085 --> 00:20:56,922
Ik heb dit nog helemaal nooit gedaan.
178
00:20:57,047 --> 00:21:01,009
Wanneer kreeg je in de gaten
dat je een gave had?
179
00:21:02,928 --> 00:21:05,013
Waar hebben jullie het over?
180
00:21:05,138 --> 00:21:07,140
Wat?
-Wij zijn heksen.
181
00:21:07,266 --> 00:21:10,394
Geef me maar een hand.
We gaan vandaag heel veel leren.
182
00:21:10,519 --> 00:21:13,730
Heksen?
-Ja, en jij bent ook een heks.
183
00:21:15,190 --> 00:21:17,734
Dit is allemaal nogal nieuw voor me.
184
00:21:17,859 --> 00:21:23,282
Voor ons ook. Wij hebben nog nooit
een volwassen vent omvergekegeld.
185
00:21:23,407 --> 00:21:27,035
We dachten allemaal hetzelfde.
186
00:21:27,160 --> 00:21:30,289
Ga nou niet ontkennen
dat jij het niet dacht.
187
00:21:31,081 --> 00:21:33,417
Klopt, dat dacht ik.
-Wij ook.
188
00:21:33,542 --> 00:21:34,918
En toen: bam.
189
00:21:35,043 --> 00:21:41,133
Stadium één is dingen met onze gedachten
verplaatsen. Of mensen, zoals bij Timmy.
190
00:21:41,258 --> 00:21:44,094
Als je hem een mens wilt noemen.
191
00:21:44,219 --> 00:21:49,391
Stadium twee was tijdens het nablijven.
-Echt vet. Jij zei dat het niet kon.
192
00:21:49,516 --> 00:21:52,936
Stadium drie komt later.
-Dat blijft een verrassing.
193
00:21:53,061 --> 00:21:56,148
Stadium vier: shapeshiften.
194
00:21:56,273 --> 00:21:57,608
Shapeshiften?
195
00:21:57,733 --> 00:22:00,652
Het vermogen
een andere vorm aan te nemen.
196
00:22:00,777 --> 00:22:05,616
En bij stadium vier verander ik
mezelf in Kristen Stewart.
197
00:22:05,741 --> 00:22:08,076
Ze is helemaal gek van Twilight.
198
00:22:08,201 --> 00:22:10,662
We zijn blijven steken in stadium één.
199
00:22:10,787 --> 00:22:14,041
En dan komt Robert Pattinson binnenlopen.
200
00:22:14,166 --> 00:22:18,295
Wat? Zij doet echt heel erg
aan Edward Cullen denken.
201
00:22:18,420 --> 00:22:22,507
Sorry, niet zo snel.
Ik kan jullie niet goed volgen.
202
00:22:22,633 --> 00:22:25,093
Vertel ons wat meer over jezelf.
203
00:22:25,219 --> 00:22:28,222
Ja, wat is je achtergrond?
204
00:22:28,347 --> 00:22:32,226
Daar heb ik me nooit in verdiept.
205
00:22:32,351 --> 00:22:36,063
En je moeder? Is zij een heks?
206
00:22:36,188 --> 00:22:40,609
Ze is een therapeut uit New Jersey.
-Het moet ergens vandaan komen.
207
00:22:40,734 --> 00:22:44,238
We zoeken al een tijdje
naar een vierde heks.
208
00:22:44,363 --> 00:22:48,784
Wij drieën wilden een coven vormen.
-Maar dat werkt niet.
209
00:22:48,909 --> 00:22:53,247
We hebben elk een element
dat overeenkomt met een windrichting.
210
00:22:53,372 --> 00:22:54,998
Ik ben vuur.
211
00:22:55,123 --> 00:22:56,708
Lucht.
-Aarde.
212
00:22:56,833 --> 00:23:00,254
Dus we hebben
het Noorden, Zuiden en Oosten...
213
00:23:00,379 --> 00:23:03,131
...maar het Westen bleef lastig.
214
00:23:03,257 --> 00:23:07,302
En nu ben jij hier.
Jij bent water. Jij bent het Westen.
215
00:23:07,427 --> 00:23:12,558
Onze krachten zijn pas maximaal
als we alle vier de windrichtingen hebben.
216
00:23:12,683 --> 00:23:16,353
Dat noem je 'de windrichtingen afroepen'.
217
00:23:17,145 --> 00:23:19,898
Veel informatie, maar ik luister.
218
00:23:20,023 --> 00:23:24,194
En ik heb ook een lichte paniekaanval.
219
00:23:25,153 --> 00:23:30,242
We snappen dat je dit
even moet verwerken.
220
00:23:30,367 --> 00:23:33,453
Maar je moet je kracht
niet uit de weg gaan.
221
00:23:33,579 --> 00:23:36,123
En wij ook niet.
222
00:23:36,248 --> 00:23:40,544
Dat zegt m'n moeder ook altijd.
'Dat je anders bent, is je kracht.'
223
00:23:40,669 --> 00:23:42,462
Dan is je moeder cool.
224
00:23:42,588 --> 00:23:44,047
Wat zeg je ervan?
225
00:23:47,509 --> 00:23:50,304
Lily.
-Jeetje, Frankie.
226
00:23:50,429 --> 00:23:52,556
Geef me je hand.
227
00:23:54,850 --> 00:23:56,935
Wil jij onze nummer vier zijn?
228
00:24:03,358 --> 00:24:07,487
Ik krijg last van m'n knieën.
-Straks scheuren haar kruisbanden nog.
229
00:24:10,866 --> 00:24:14,661
Jullie hadden me al
bij shapeshiften in Kristen Stewart.
230
00:24:16,580 --> 00:24:18,582
Ze doet het.
231
00:24:19,917 --> 00:24:22,044
Dat duurde lang.
-Kom mee.
232
00:24:24,504 --> 00:24:27,466
Hekserij is zo'n beladen woord.
233
00:24:27,591 --> 00:24:30,427
We laten baby's in onze buik groeien.
234
00:24:30,552 --> 00:24:34,598
Dat is Ridley Scott-shit.
We hebben superkrachten.
235
00:24:34,723 --> 00:24:37,100
We kunnen dat niet allemaal, hoor.
236
00:24:37,226 --> 00:24:40,437
Shit. Je hebt gelijk. Sorry, Lou.
237
00:24:40,562 --> 00:24:44,066
Wij transmeiden hebben onze eigen magie.
238
00:24:44,191 --> 00:24:45,817
Echt wel.
239
00:24:45,943 --> 00:24:48,278
Daarom zijn covens zo belangrijk.
240
00:24:48,403 --> 00:24:52,574
Je moet leren vertrouwen
op je eigen krachten.
241
00:24:52,699 --> 00:24:53,867
Wat gaan we doen?
242
00:24:53,992 --> 00:24:58,455
Nu we met z'n vieren zijn,
gaan we onze coven eens uitproberen.
243
00:25:00,123 --> 00:25:03,544
Als we een bezwering doen,
maken we eerst een cirkel.
244
00:25:03,669 --> 00:25:07,673
Om onze energieën binnen te houden.
245
00:25:07,798 --> 00:25:10,092
En de slechte dingen buiten.
246
00:25:13,303 --> 00:25:14,638
Adem in.
247
00:25:23,397 --> 00:25:27,401
Luister naar de bomen
die samen met jou ademen.
248
00:25:28,902 --> 00:25:34,324
Voel je geworteld in de aarde
en in dit moment.
249
00:25:35,284 --> 00:25:37,703
Wij overstijgen de tijd.
250
00:25:37,828 --> 00:25:40,080
Wij schorten het lot op.
251
00:25:40,205 --> 00:25:43,083
We dragen de drie sleutels.
252
00:25:47,754 --> 00:25:49,923
We openen de drievoudige poort.
253
00:25:51,675 --> 00:25:54,428
De lucht, het vuur, het water, de aarde.
254
00:25:54,553 --> 00:25:57,139
Keer om, keer om, keer om.
255
00:25:57,264 --> 00:26:00,017
De lucht, het vuur, het water, de aarde.
256
00:26:00,142 --> 00:26:02,352
Keer om, keer om, keer om.
257
00:26:52,110 --> 00:26:53,528
Meiden.
258
00:26:56,907 --> 00:26:58,909
Tering.
259
00:27:10,879 --> 00:27:12,589
Dat was waanzinnig.
260
00:27:18,303 --> 00:27:19,429
Dat is stadium drie.
261
00:27:19,555 --> 00:27:23,934
Als we dat kunnen,
wat gaan we nu dan doen?
262
00:27:25,978 --> 00:27:29,690
Waarom zijn we bij Timmy's huis?
-Hij is een terrorist.
263
00:27:29,815 --> 00:27:33,527
Dat is wat extreem.
We gaan hem toch niks aandoen?
264
00:27:33,652 --> 00:27:37,739
Waarom niet?
-Iemand beheksen is serieus.
265
00:27:37,864 --> 00:27:41,368
Dat is pesten ook.
-We gaan hem niet beheksen.
266
00:27:41,493 --> 00:27:44,788
We doen een bezwering
om hem minder irritant te maken.
267
00:27:44,913 --> 00:27:49,459
Hoe weet je dat er niemand thuis is?
-Hebbes. Kom.
268
00:27:57,593 --> 00:27:59,303
Ik neem de leiding.
269
00:28:01,889 --> 00:28:03,348
Het lukt me wel.
270
00:28:03,473 --> 00:28:05,767
Dit is een slecht idee.
271
00:28:05,893 --> 00:28:09,438
We hebben iets lichamelijks
van hem nodig.
272
00:28:10,272 --> 00:28:11,481
Vreemd.
273
00:28:12,649 --> 00:28:15,652
Dat meen je niet.
Timmy zit vol verrassingen.
274
00:28:15,777 --> 00:28:17,404
Heeft hij een ouijabord?
275
00:28:17,529 --> 00:28:22,367
Meiden? Ik heb iets lichamelijks
van hem gevonden.
276
00:28:23,035 --> 00:28:25,746
Nee.
-Dat is toch geen gebruikt...
277
00:28:25,871 --> 00:28:28,749
Het verbaast me
dat hij condooms gebruikt.
278
00:28:28,874 --> 00:28:35,088
Niet aankomen, Frankie.
-Het is wel zijn krachtigste element.
279
00:28:35,214 --> 00:28:39,676
Ik zeg het niet graag,
maar Frankie heeft wel gelijk.
280
00:28:39,801 --> 00:28:41,845
Dit is zo goor.
281
00:28:42,804 --> 00:28:44,932
We moeten een ketel hebben.
282
00:28:49,937 --> 00:28:51,521
Een waterpijp.
283
00:28:53,357 --> 00:28:55,525
Wat nu?
-Rozenolie.
284
00:28:58,403 --> 00:29:00,197
Ik moet kotsen.
285
00:29:03,075 --> 00:29:05,744
Zorg dat je het niet aanraakt.
286
00:29:05,869 --> 00:29:08,121
Niet doen, Frankie.
287
00:29:08,956 --> 00:29:11,250
Engelwortel. Rozenkwarts.
288
00:29:20,634 --> 00:29:25,472
We roepen de godin
van de Heilige Mysteriën op.
289
00:29:25,597 --> 00:29:29,434
Je doet het echt.
-In geest en in lichaam...
290
00:29:30,644 --> 00:29:34,690
...en in perfecte liefde
en perfect vertrouwen...
291
00:29:34,815 --> 00:29:41,822
...willen we dat Timmy zich bewust wordt
van de beste kant van zichzelf.
292
00:29:41,947 --> 00:29:43,574
Vanaf deze dag.
293
00:29:44,700 --> 00:29:47,494
Wees gezegend.
-Wees gezegend.
294
00:29:49,121 --> 00:29:50,914
Doe het.
295
00:29:52,249 --> 00:29:53,959
Smeer het op dat kussen.
296
00:29:54,084 --> 00:29:55,961
Goor.
-Doe het.
297
00:30:01,133 --> 00:30:03,135
Snel.
-Wat nu?
298
00:30:03,260 --> 00:30:06,096
Springen.
-Dat kan uit dit raam.
299
00:30:06,221 --> 00:30:10,100
We zitten op de eerste verdieping.
-We zullen wel moeten.
300
00:30:10,183 --> 00:30:12,603
Kunnen jullie ons niet
laten vliegen of zo?
301
00:30:12,686 --> 00:30:14,313
Kom op nou.
302
00:30:19,526 --> 00:30:22,738
Timmy, eerst je huiswerk, dan pas gamen.
303
00:30:22,863 --> 00:30:24,239
Weet ik, pap.
304
00:30:31,204 --> 00:30:33,540
Lily, kom nou.
305
00:30:41,340 --> 00:30:42,382
Rennen.
306
00:31:38,647 --> 00:31:39,940
LISA IS EEN SLET
307
00:31:56,582 --> 00:31:59,418
Ze leerde ons om aura's te lezen.
308
00:32:06,383 --> 00:32:08,051
Gezegend zij je zicht.
309
00:32:11,221 --> 00:32:15,851
De Maagd, de Moeder, de Oude Vrouw.
310
00:32:16,393 --> 00:32:19,354
De Maagd, de Moeder, de Oude Vrouw.
311
00:32:27,863 --> 00:32:31,783
Wat moet je? Wat ga je nou doen?
312
00:32:38,916 --> 00:32:40,000
Lucht.
-Vuur.
313
00:32:40,125 --> 00:32:41,084
Water.
-Aarde.
314
00:32:41,210 --> 00:32:42,085
Lucht.
-Vuur.
315
00:32:42,211 --> 00:32:43,212
Water.
-Aarde.
316
00:33:04,149 --> 00:33:09,529
Ik werd al een beetje ongerust.
-Ik was bij vriendinnen.
317
00:33:09,655 --> 00:33:13,283
Vriendinnen?
-Ja, radicaal, ik weet het.
318
00:33:14,534 --> 00:33:17,037
Helen, is Lily daar bij jou?
319
00:33:17,162 --> 00:33:20,582
We moeten even praten, lieverd.
320
00:33:21,625 --> 00:33:26,171
Ik hoor van Jacob
dat jij Timmy Andrews hebt mishandeld.
321
00:33:26,296 --> 00:33:29,258
Nee, ik verdedigde mezelf.
322
00:33:29,383 --> 00:33:33,595
Hij zei dat Timmy je niet aanraakte.
-Hij fluisterde iets in m'n oor.
323
00:33:33,720 --> 00:33:36,807
Dus heb je hem geslagen?
-Als ik mag uitpraten...
324
00:33:36,932 --> 00:33:39,977
Onderbreek me niet
als ik aan het woord ben.
325
00:33:40,102 --> 00:33:42,145
Oké.
-Dank je.
326
00:33:43,397 --> 00:33:47,609
Mam, alsjeblieft...
-Laten we even een stapje terug doen.
327
00:33:47,734 --> 00:33:49,570
Ze verdedigde zichzelf.
328
00:33:49,695 --> 00:33:53,490
Ik geloof best dat het ingewikkeld lag...
329
00:33:53,615 --> 00:33:58,996
...maar bij mijn jongens tolereer ik
geen enkele vorm van geweld.
330
00:33:59,121 --> 00:34:01,915
Zo is het altijd geweest in dit huis.
331
00:34:02,040 --> 00:34:07,045
Ik ben vooral teleurgesteld. In jou.
Heel teleurgesteld.
332
00:34:14,010 --> 00:34:18,222
Wauw, fijn dat je voor me opkwam, mam.
333
00:34:22,059 --> 00:34:25,354
Je moet aardiger zijn
als je tegen haar praat.
334
00:34:25,479 --> 00:34:29,234
Aardiger?
Alsof discipline draait om aardig doen.
335
00:34:29,359 --> 00:34:30,568
Dat bedoel ik niet.
336
00:34:30,693 --> 00:34:34,865
Haar gedrag bevalt me niet.
Ze vindt zichzelf zo geweldig.
337
00:34:47,711 --> 00:34:48,795
Sorry.
338
00:34:48,921 --> 00:34:53,508
Wat doe jij hier?
-Ik kom hier soms om na te denken.
339
00:34:54,801 --> 00:34:57,429
Even weg van de herrie. Snap je?
340
00:35:09,942 --> 00:35:15,948
Mijn vader kan streng zijn,
maar dat is omdat hij van ons houdt.
341
00:35:19,243 --> 00:35:23,497
Hij zegt altijd: Macht is orde.
342
00:35:23,622 --> 00:35:27,459
Er is een reden
waarom hij zo bekend is geworden.
343
00:35:27,584 --> 00:35:32,589
Mensen komen van over de hele wereld
om hem hierover te horen praten.
344
00:35:38,929 --> 00:35:42,140
Hoe zit het met jouw vader?
345
00:35:44,142 --> 00:35:46,478
Die heb ik nooit gekend.
346
00:35:48,230 --> 00:35:50,399
Ik weet niet eens hoe hij heet.
347
00:35:58,282 --> 00:36:01,034
Dus jullie willen met elkaar naar bed.
348
00:36:01,159 --> 00:36:04,663
Even de basisregels.
Nummer één: toestemming.
349
00:36:04,788 --> 00:36:07,875
Je mag altijd zeggen dat je wilt stoppen.
350
00:36:08,000 --> 00:36:11,837
Als je wilt dat hij blauwe ballen krijgt.
-Jeremy.
351
00:36:11,962 --> 00:36:16,258
Toestemming is: ondubbelzinnige,
vrijwillige instemming.
352
00:36:16,383 --> 00:36:20,304
Dus ja, en alleen ja, betekent ja.
353
00:36:20,429 --> 00:36:23,140
Ja, ja, ja.
354
00:36:23,265 --> 00:36:24,808
Hou je kop, Jeremy.
355
00:36:24,933 --> 00:36:28,353
Dank je, Timmy.
-Het is echt superongepast.
356
00:36:28,478 --> 00:36:34,359
Kunt u hem naar de directeur sturen?
Heel veel mensen vinden dit vervelend.
357
00:36:34,484 --> 00:36:39,156
Het was maar een grapje.
-Nee, dat kan heel traumatisch zijn.
358
00:36:39,281 --> 00:36:43,201
Dus hou eens wat meer rekening
met anderen...
359
00:36:44,453 --> 00:36:46,496
...en luister gewoon.
360
00:36:46,872 --> 00:36:48,040
Wat jij wil.
361
00:36:54,379 --> 00:36:57,841
Hij zei vandaag dat hij cisgender was.
362
00:36:58,800 --> 00:37:01,011
Draai eens naar me toe.
363
00:37:03,847 --> 00:37:05,057
Meid.
364
00:37:06,558 --> 00:37:10,145
Daarna stak hij een tirade af
over heteronormativiteit.
365
00:37:10,270 --> 00:37:14,316
Mijn god, Tabs. De nagels zijn echt hot.
366
00:37:16,318 --> 00:37:17,486
Verdorie.
367
00:37:18,028 --> 00:37:21,823
We weten niet zeker
of Timmy door ons zo is veranderd.
368
00:37:21,949 --> 00:37:24,576
Maar alles wijst er wel op.
369
00:37:24,701 --> 00:37:27,454
We merken het vanavond wel
op z'n feestje.
370
00:37:27,579 --> 00:37:30,666
De plaats delict.
-We moeten voorzichtig zijn.
371
00:37:30,791 --> 00:37:33,168
Ja, dit zijn serieuze dingen.
372
00:37:33,293 --> 00:37:38,423
Als het om Timmy gaat,
moeten we vanaf nu alles bespreken, oké?
373
00:37:40,551 --> 00:37:42,344
veel plezier op het feestje
374
00:37:42,469 --> 00:37:44,388
Ik zeg niks tegen Adam
liefs, mam
375
00:37:45,347 --> 00:37:48,725
Heb je dat ook gehoord?
-Ja.
376
00:37:48,850 --> 00:37:52,187
Genoeg melodrama. Tijd voor foto's.
377
00:37:57,276 --> 00:37:59,361
Zet 'm op, heksen.
378
00:38:07,786 --> 00:38:11,456
Hé, Shelly.
Weet je wat m'n lievelingsfilms zijn?
379
00:38:11,582 --> 00:38:12,875
Bloederige films.
380
00:38:14,835 --> 00:38:16,378
Ik ga even naar de wc.
381
00:38:18,338 --> 00:38:20,632
Er liggen tampons in het kastje.
382
00:38:20,757 --> 00:38:24,678
Heel leuk om andere meisjes
voor schut te zetten, hoor. Top.
383
00:38:24,803 --> 00:38:29,433
Het is zo sneu dat jij probeert
om er knap uit te zien.
384
00:38:36,106 --> 00:38:39,318
Voorzichtig. Woorden doen pijn.
385
00:38:42,195 --> 00:38:43,405
Wat was dat?
386
00:38:43,530 --> 00:38:46,283
Nee, het gaat wel. Echt.
387
00:38:56,001 --> 00:39:00,714
Zoek je de wc?
Er is er eentje verderop in de gang.
388
00:39:00,839 --> 00:39:05,844
Daar ook, maar daar zijn ze
even met iets anders bezig.
389
00:39:12,309 --> 00:39:14,686
Ik moet je m'n excuses maken.
390
00:39:15,604 --> 00:39:18,649
Laatst was ik nogal...
391
00:39:19,358 --> 00:39:21,401
Hoe zeg ik dat?
392
00:39:21,526 --> 00:39:24,196
Een eikel?
393
00:39:25,113 --> 00:39:29,201
Ja, dat woord zocht ik.
394
00:39:30,202 --> 00:39:32,537
Het gaat om macht.
395
00:39:32,663 --> 00:39:37,000
Ik verneder jou
voor iets wat toch al heel gevoelig ligt.
396
00:39:38,252 --> 00:39:40,212
Wat ik dus wil zeggen, is:
397
00:39:41,922 --> 00:39:43,882
Sorry.
398
00:39:45,008 --> 00:39:47,553
Hé, alles goed hier?
399
00:39:47,678 --> 00:39:50,013
Ja, het gaat prima.
400
00:39:50,138 --> 00:39:53,308
Ik drink niet,
maar voor wie los wil gaan...
401
00:39:53,433 --> 00:39:56,562
...staan in de koelkast
nog drankjes om te mixen.
402
00:39:56,687 --> 00:40:02,651
Ik heb ook een eclectische playlist,
maar sta open voor verzoeknummers.
403
00:40:02,776 --> 00:40:07,030
Ik wil gewoon het liefst dansen vanavond.
404
00:40:09,616 --> 00:40:12,911
Oké. Ik loop even achter je langs.
405
00:40:17,416 --> 00:40:21,003
Ik vind Woke Timmy best wel leuk.
406
00:40:21,128 --> 00:40:26,008
We zouden toch voorzichtig doen?
-Ja, we moeten heel erg uitkijken.
407
00:40:26,133 --> 00:40:30,971
We hebben nog nooit een gast z'n...
-Begin daar nou niet weer over.
408
00:40:31,513 --> 00:40:33,223
O, verdorie.
409
00:40:33,348 --> 00:40:36,018
Hij draait Princess Nokia.
410
00:40:40,355 --> 00:40:43,734
Ik sta achter haar standpunten.
-Echt wel.
411
00:40:43,859 --> 00:40:49,031
Ze zet haar talent in om
ras- en genderkwesties aan te kaarten...
412
00:40:49,156 --> 00:40:54,119
...maar maakt nog steeds vette jams.
In een interview met Janet Mock...
413
00:40:58,206 --> 00:41:00,959
Ik pak even een glas voor je.
414
00:41:01,084 --> 00:41:04,963
Wat een heer.
-Ligt de lat zo laag?
415
00:41:06,798 --> 00:41:08,967
Alsjeblieft.
-Dank je.
416
00:41:09,092 --> 00:41:11,303
Mooie ketting heb je om.
417
00:41:12,763 --> 00:41:15,307
Wat is dat voor symbool?
418
00:41:15,432 --> 00:41:19,603
Geen idee. Ik heb hem als kind
van m'n moeder gekregen.
419
00:41:19,728 --> 00:41:20,812
Gaaf.
420
00:41:23,357 --> 00:41:26,526
Ik heb ook een ketting
van m'n moeder gekregen.
421
00:41:26,652 --> 00:41:30,530
Dat is kennelijk iets wat moeders doen.
422
00:41:30,656 --> 00:41:33,992
Ik vond het eerst nogal maf...
423
00:41:34,117 --> 00:41:39,122
...maar sinds haar dood vind ik het
een fijne herinnering aan haar.
424
00:41:41,583 --> 00:41:44,294
Wanneer is ze...
-Toen ik elf was.
425
00:41:45,504 --> 00:41:48,757
Wat rot voor je.
-Het geeft niet.
426
00:41:54,054 --> 00:41:59,059
Mag ik je iets gênants vertellen?
-Tuurlijk.
427
00:41:59,184 --> 00:42:03,814
Ik praat nog steeds met haar.
Dat probeer ik, tenminste.
428
00:42:05,023 --> 00:42:08,902
Ik weet dat het best wel vaag is...
429
00:42:09,027 --> 00:42:13,532
...maar ik had nog
een oud ouijabord liggen.
430
00:42:14,324 --> 00:42:17,619
Daarmee probeer ik soms...
431
00:42:19,037 --> 00:42:20,956
...om met haar te praten.
432
00:42:21,081 --> 00:42:23,375
Dat vind ik helemaal niet gek.
433
00:42:23,500 --> 00:42:27,838
Als mijn moeder was overleden,
zou ik hetzelfde doen.
434
00:42:31,383 --> 00:42:32,551
Werkte het ook?
435
00:42:36,179 --> 00:42:37,556
Wat zei ze dan?
436
00:42:38,640 --> 00:42:41,518
Dat ik m'n kamer moest opruimen.
437
00:42:41,643 --> 00:42:43,562
Dat zei ze echt.
438
00:42:44,187 --> 00:42:48,233
Het duurde vast lang om dat te spellen
op een ouijabord.
439
00:42:48,358 --> 00:42:51,820
Het duurde zeker wel
een dikke vijf minuten.
440
00:42:52,779 --> 00:42:54,031
Jongens.
441
00:42:54,156 --> 00:42:56,867
Lily, kom hier. Dit is een feestje.
442
00:43:54,883 --> 00:44:00,264
We moeten ons werkstuk nog bespreken.
Kom je bij ons zitten?
443
00:44:00,389 --> 00:44:02,391
Tot later, guys.
444
00:44:02,516 --> 00:44:04,059
Girls.
445
00:44:04,184 --> 00:44:05,185
Women.
446
00:44:06,478 --> 00:44:08,772
Nee, womxn. Met een x.
447
00:44:24,329 --> 00:44:26,540
Nu mag ik.
-Blijf af.
448
00:44:28,250 --> 00:44:29,543
Isaiah.
449
00:44:41,555 --> 00:44:43,223
Wat is dit?
450
00:44:43,348 --> 00:44:46,727
Blijf je nog eten?
-Ja, als jij dat oké vindt.
451
00:44:46,852 --> 00:44:48,437
Ja, prima.
452
00:44:52,524 --> 00:44:54,568
Ik ga even naar buiten.
453
00:44:55,152 --> 00:44:56,945
We gaan naar boven.
454
00:44:57,696 --> 00:45:01,533
Laten we samen iets doen.
455
00:45:03,660 --> 00:45:05,996
Prima.
-Jacob?
456
00:45:06,121 --> 00:45:09,625
We zijn zo klaar.
Laten we hangen met de meiden.
457
00:45:09,750 --> 00:45:13,921
Ik hoef niet. Ga jij maar.
-Zeker weten?
458
00:45:14,922 --> 00:45:17,633
Wat jij wil, gast. Kom mee.
459
00:45:21,553 --> 00:45:25,390
Heb je nog nooit
Twee Waarheden Eén Leugen gespeeld?
460
00:45:27,267 --> 00:45:31,605
Dat gaan we nu doen.
-Moeten we Jacob niet nog een keer vragen?
461
00:45:31,730 --> 00:45:33,565
'Ruim je kamer op.'
462
00:45:33,690 --> 00:45:36,944
Misschien wil hij nu wel.
-Wie wil eerst?
463
00:45:37,069 --> 00:45:41,907
Dan doen we iets met flesjedraaien.
464
00:45:42,783 --> 00:45:45,911
Ik begin wel.
465
00:45:47,871 --> 00:45:50,916
Ik wou dat ik meer zwarte vrienden had.
466
00:45:51,041 --> 00:45:54,836
Ik ben elke dag bang
dat m'n broer wat overkomt.
467
00:45:54,962 --> 00:45:57,923
En ik hou niet van Beyoncé.
468
00:45:58,048 --> 00:45:59,633
Nu iemand anders.
469
00:45:59,758 --> 00:46:03,595
Je hebt ons niet laten raden.
-Ik heb drie waarheden gezegd.
470
00:46:03,720 --> 00:46:08,308
Hou je niet van Beyoncé?
-Nee. Ik vind haar fantastisch.
471
00:46:11,395 --> 00:46:12,479
Ik ga wel.
472
00:46:17,693 --> 00:46:19,945
M'n moeder heeft me dit gegeven.
473
00:46:23,073 --> 00:46:25,158
En ik ben nog maagd.
474
00:46:29,246 --> 00:46:31,331
Leugen.
475
00:46:31,456 --> 00:46:35,586
Dat is een leugen.
-Dat weet je helemaal niet.
476
00:46:35,711 --> 00:46:37,421
Hou je kop.
477
00:46:44,845 --> 00:46:47,472
Isaiah en ik hebben het gedaan.
478
00:46:53,729 --> 00:46:55,063
Wacht eens.
479
00:46:57,900 --> 00:47:01,361
Sorry, ik weet niet waarom...
480
00:47:01,486 --> 00:47:06,325
Het geeft niet.
Je kunt er met ons over praten.
481
00:47:14,416 --> 00:47:16,293
Het was...
482
00:47:16,418 --> 00:47:18,045
Sorry, ik...
483
00:47:20,672 --> 00:47:23,550
Ik heb dit nog nooit iemand verteld.
484
00:47:25,928 --> 00:47:31,767
En Jacob is m'n beste vriend.
485
00:47:31,892 --> 00:47:34,603
Hij zou...
486
00:47:34,728 --> 00:47:38,482
Heb je er met Isaiah over gepraat?
487
00:47:38,607 --> 00:47:40,943
Serieus?
488
00:47:41,068 --> 00:47:44,238
Hij kijkt me niet eens meer aan.
489
00:47:53,580 --> 00:47:54,831
Sorry.
490
00:48:03,549 --> 00:48:07,469
Met meisjes vond ik het ook fijn, dus...
491
00:48:10,347 --> 00:48:12,474
Ik weet het niet.
492
00:48:14,226 --> 00:48:16,353
Het is moeilijk voor jongens.
493
00:48:17,104 --> 00:48:19,231
Er is geen ruimte om...
494
00:48:21,775 --> 00:48:28,448
Iedereen neemt gewoon aan
dat je gay bent, en daar is niks mis mee.
495
00:48:34,371 --> 00:48:36,873
Ik vind het allebei fijn.
496
00:48:41,086 --> 00:48:43,463
Jullie moeten gaan.
497
00:48:43,589 --> 00:48:47,175
Hij vermoordt ons als hij...
-Daarheen.
498
00:48:48,010 --> 00:48:51,013
Ik leid hem wel af.
499
00:49:01,940 --> 00:49:05,485
Heeft Isaiah gezegd
dat hij niet mee zou eten?
500
00:49:05,611 --> 00:49:07,696
Ja, hij ging ergens heen.
501
00:49:08,697 --> 00:49:10,282
Wat zei je?
502
00:49:11,575 --> 00:49:13,869
Hij ging ergens heen.
503
00:49:21,919 --> 00:49:24,087
Pap, hoe was je reis?
504
00:49:26,006 --> 00:49:27,549
Goed.
505
00:49:27,674 --> 00:49:30,177
Heel goed. Aardig dat je het vraagt.
506
00:49:30,302 --> 00:49:34,223
Ik heb wat doorbraken bereikt
in een paar groepen.
507
00:49:34,348 --> 00:49:35,891
Zoals wat?
508
00:49:37,893 --> 00:49:44,441
Die mannen hebben
veel verborgen verdriet vanbinnen.
509
00:49:44,566 --> 00:49:46,276
Vooral nu.
510
00:49:54,952 --> 00:49:56,536
Ik ga de kip halen.
511
00:49:57,329 --> 00:49:59,206
Ik help wel even.
-Hoeft niet.
512
00:49:59,331 --> 00:50:03,126
Nee, ik doe het graag. Het is prima.
513
00:51:30,505 --> 00:51:33,258
omdat dit kledingstuk licht verspreidt
514
00:51:33,383 --> 00:51:36,553
word jij nu naar mij toe geleid
515
00:52:15,467 --> 00:52:19,721
Ik vroeg me af of ik
m'n sweater hier had laten liggen.
516
00:52:21,890 --> 00:52:24,393
Ik geloof het niet.
517
00:52:25,686 --> 00:52:27,563
Ga je slapen?
518
00:52:28,230 --> 00:52:33,235
Het is nog maar acht uur.
-Nee, ik ben aan het mediteren.
519
00:52:36,613 --> 00:52:40,158
Ik wou je niet storen.
-Het geeft niet.
520
00:52:48,959 --> 00:52:51,587
Heb jij deze gemaakt?
521
00:53:01,430 --> 00:53:03,390
Ze zijn geweldig.
522
00:53:10,022 --> 00:53:13,692
Ik wil je even bedanken.
523
00:53:14,985 --> 00:53:16,945
Voor vandaag.
524
00:53:18,405 --> 00:53:20,949
Het voelt alsof er een enorme...
525
00:53:23,285 --> 00:53:26,121
...last van m'n schouders is gevallen.
526
00:53:27,456 --> 00:53:30,042
Alsof ik eindelijk mezelf kan zijn.
527
00:53:32,336 --> 00:53:36,048
Als je begrijpt wat ik bedoel.
-Ja, dat begrijp ik wel.
528
00:54:14,962 --> 00:54:17,923
Tijd voor biologie.
529
00:54:24,388 --> 00:54:26,473
De andere biologie.
530
00:54:27,849 --> 00:54:30,894
Timmy, Jacob is naar je op zoek.
531
00:54:31,019 --> 00:54:33,522
Ik zocht m'n sweater.
532
00:54:45,951 --> 00:54:47,077
Sorry.
533
00:54:56,169 --> 00:54:58,005
Dan ga ik maar.
534
00:54:59,172 --> 00:55:00,507
Tot later.
535
00:55:17,649 --> 00:55:20,319
wordt vervolgd... :)
536
00:57:04,631 --> 00:57:07,634
Isaiah, ben je weer aan het slaapwandelen?
537
00:57:08,302 --> 00:57:11,096
Het spijt me. Het spijt me zo.
538
00:57:12,639 --> 00:57:14,182
Terug naar bed.
539
00:57:32,075 --> 00:57:34,620
Even rustig.
540
00:57:34,745 --> 00:57:39,458
Ik moet jullie helaas
iets vreselijks vertellen.
541
00:57:43,629 --> 00:57:47,674
Vanmorgen is Timmy Andrews
dood aangetroffen in z'n slaapkamer.
542
00:57:49,885 --> 00:57:53,513
De doodsoorzaak
is vermoedelijk zelfdoding.
543
00:58:20,165 --> 00:58:22,042
Dit kan niet waar zijn.
544
00:58:23,794 --> 00:58:27,673
Hij was er gisteren nog. Ik bedoel...
545
00:58:29,383 --> 00:58:31,760
Denken jullie dat...
546
00:58:34,221 --> 00:58:37,766
Denken jullie
dat het misschien onze schuld is?
547
00:58:39,476 --> 00:58:44,064
Hij heeft ons een groot geheim verteld.
548
00:58:45,524 --> 00:58:51,655
Een groot geheim waar hij duidelijk
nog niet mee om kon gaan.
549
00:58:51,780 --> 00:58:54,283
Nee, er klopt iets niet.
550
00:58:56,743 --> 00:59:00,163
Hij kwam gisteravond naar m'n kamer.
551
00:59:00,289 --> 00:59:05,460
En hij was... Hij zei dat een last
van z'n schouders was gevallen.
552
00:59:05,586 --> 00:59:07,337
Alleen jullie tweetjes?
553
00:59:09,172 --> 00:59:12,968
Ik deed een liefdesbetovering...
554
00:59:13,093 --> 00:59:15,470
...en toen kwam hij binnen...
555
00:59:17,014 --> 00:59:18,724
...en kuste hij me.
556
00:59:18,849 --> 00:59:21,685
Wat?
-Hij kuste me.
557
00:59:21,810 --> 00:59:25,772
Hij was al onder invloed
van een andere betovering.
558
00:59:25,898 --> 00:59:27,524
Dit is megafout.
559
00:59:27,649 --> 00:59:29,860
Het spijt me, oké?
560
00:59:34,114 --> 00:59:37,743
Was dit allemaal
maar een spelletje voor jou?
561
00:59:37,868 --> 00:59:44,207
Alles wat we samen hebben gedaan,
ging over het creëren van vertrouwen.
562
00:59:44,333 --> 00:59:47,669
Je kunt niet
een onnozele verliefdheid...
563
00:59:47,794 --> 00:59:49,755
Dat weet ik.
564
00:59:49,880 --> 00:59:51,548
O ja?
565
00:59:58,305 --> 01:00:01,683
Ik denk dat we even moeten stoppen
met magie.
566
01:00:04,603 --> 01:00:08,774
We mogen onze krachten
alleen verantwoord inzetten.
567
01:00:15,906 --> 01:00:17,157
Eens.
568
01:00:21,370 --> 01:00:22,996
Lily.
569
01:01:17,634 --> 01:01:20,762
Ik wil het vandaag hebben over zwakheid.
570
01:01:22,347 --> 01:01:26,727
Want wanneer een van ons zwak is,
zijn we allemaal zwak.
571
01:01:26,852 --> 01:01:31,940
Maar hoe zetten we zwakheid om
in soevereine macht?
572
01:01:32,065 --> 01:01:37,070
Hoe elimineren we de zwakkeren
zodat de sterksten kunnen gedijen?
573
01:01:45,120 --> 01:01:47,873
Jullie kennen mijn zoon Jacob.
574
01:01:49,750 --> 01:01:51,376
Kom hier, zoon.
575
01:01:51,501 --> 01:01:52,669
Pap...
576
01:01:54,338 --> 01:01:55,631
Kom hier.
577
01:02:03,222 --> 01:02:06,600
Mijn zoon heeft vandaag
een vriend verloren.
578
01:02:06,725 --> 01:02:10,562
Nee. We hebben allemaal
elke dag met leed te maken.
579
01:02:10,687 --> 01:02:13,357
De vraag is hoe we ermee omgaan.
580
01:02:20,322 --> 01:02:21,907
Het is oké.
581
01:02:22,032 --> 01:02:24,117
Nee, pap.
-Het is oké.
582
01:02:26,620 --> 01:02:28,247
Je bent niet zwak.
583
01:02:29,206 --> 01:02:31,208
Je bent niet zwak.
584
01:02:35,254 --> 01:02:37,214
Hij was zwak.
585
01:02:39,299 --> 01:02:41,218
Het is oké.
586
01:02:42,094 --> 01:02:43,637
Je bent niet zwak.
587
01:04:06,845 --> 01:04:08,263
Kun je niet slapen?
588
01:04:11,850 --> 01:04:12,976
Ik ook niet.
589
01:04:16,521 --> 01:04:19,858
Ik wil m'n excuses aanbieden...
590
01:04:21,568 --> 01:04:24,404
...voor dat ik zo streng tegen je deed.
591
01:04:24,529 --> 01:04:29,284
Het viel niet mee om in m'n eentje
drie jongens op te voeden.
592
01:04:29,409 --> 01:04:33,455
Ik moest heel streng zijn
en ze kort houden.
593
01:04:33,580 --> 01:04:38,001
Ik weet dat jij en je moeder
het anders doen.
594
01:04:42,256 --> 01:04:45,259
Dus ik wil je m'n excuses aanbieden.
595
01:04:48,595 --> 01:04:50,556
Bedankt.
596
01:04:51,181 --> 01:04:54,017
Ik weet dat je ook veel om Timmy gaf.
597
01:04:59,022 --> 01:05:02,109
Ik zag je naar het familiewapen kijken.
598
01:05:03,485 --> 01:05:07,072
Het is best cool.
Het bestaat al eeuwen.
599
01:05:07,197 --> 01:05:11,410
Slangen worden meestal gezien
als eng of gevaarlijk...
600
01:05:11,535 --> 01:05:16,582
...maar in oude culturen
stonden ze voor wedergeboorte.
601
01:05:16,707 --> 01:05:20,294
Het is al laat. Wordt vervolgd.
602
01:05:34,182 --> 01:05:36,768
Lily, gaat het?
603
01:05:36,894 --> 01:05:39,438
Lieverd, wat is er gebeurd?
604
01:05:41,023 --> 01:05:44,693
We zijn niet veilig.
We zijn hier niet veilig.
605
01:05:44,818 --> 01:05:47,362
Adem diep in
en vertel me wat er is gebeurd.
606
01:05:47,487 --> 01:05:49,156
Hij is gevaarlijk.
-Wie?
607
01:05:49,281 --> 01:05:53,243
Adam. Echt waar.
-Is er iets gebeurd?
608
01:05:54,953 --> 01:05:56,955
Gisteravond zei hij...
609
01:05:57,080 --> 01:05:59,917
En ik zag... Hij had een...
610
01:06:00,792 --> 01:06:03,837
Ik vind echt
dat we hier weg moeten gaan.
611
01:06:05,422 --> 01:06:08,508
We moeten hier weg.
612
01:06:08,634 --> 01:06:13,388
Lily, dit is een moeilijke tijd voor je.
613
01:06:20,187 --> 01:06:24,733
Laten we ergens naartoe gaan.
Een weekendje weg of zo.
614
01:06:24,858 --> 01:06:28,737
Met z'n tweetjes.
Naar iets wat cool en leuk is.
615
01:06:28,862 --> 01:06:30,530
Dat is fijn, toch?
616
01:06:33,575 --> 01:06:38,705
Zodra de uitvaart achter de rug is,
ga ik iets met jou doen.
617
01:06:51,134 --> 01:06:54,096
Er moet hier ergens bewijs liggen.
618
01:06:58,976 --> 01:07:00,185
Ben je klaar?
619
01:07:13,949 --> 01:07:16,493
ADOPTIEVERKLARING
620
01:07:31,174 --> 01:07:33,719
HELEN SCHECHNER
MOEDER
621
01:07:33,844 --> 01:07:36,972
VADER ONBEKEND
622
01:07:47,858 --> 01:07:49,735
We moeten gaan.
623
01:07:50,986 --> 01:07:52,738
Wat is dit?
624
01:07:55,157 --> 01:07:56,950
Waar heb je dat gevonden?
625
01:07:57,492 --> 01:07:59,578
Heb je me dat nooit verteld?
626
01:08:06,835 --> 01:08:09,338
Het ligt gecompliceerd.
-Welnee.
627
01:08:09,463 --> 01:08:14,218
Het is een simpel gesprek
dat al lang plaats had moeten vinden.
628
01:08:14,343 --> 01:08:17,887
Nee, niet... Wacht.
629
01:08:18,012 --> 01:08:19,848
Blijf van me af.
630
01:08:23,976 --> 01:08:25,770
Wat?
631
01:08:25,895 --> 01:08:28,982
Zeg het.
-Het was niet alleen aan mij.
632
01:08:29,107 --> 01:08:33,153
O nee? Aan wie was het dan wel, mam?
633
01:08:35,739 --> 01:08:38,199
Je biologische moeder.
634
01:08:38,324 --> 01:08:44,498
Haar enige voorwaarde was
dat ik je nooit mocht vertellen...
635
01:08:46,416 --> 01:08:49,836
Je mocht van haar niet weten
dat je was geadopteerd.
636
01:08:49,962 --> 01:08:53,465
Dat heb ik haar beloofd. Het was zo...
637
01:08:54,925 --> 01:08:59,179
Het was zo ingewikkeld.
-Waarom wilde ze dat?
638
01:09:01,098 --> 01:09:05,936
Ze had een traumatische ervaring
meegemaakt.
639
01:09:07,436 --> 01:09:11,817
Ze was mijn cliënt
in het crisiscentrum hier.
640
01:09:15,820 --> 01:09:19,283
Lieverd, het spijt me zo.
641
01:09:54,610 --> 01:09:56,945
Ik moet jullie spreken.
642
01:09:57,070 --> 01:09:58,864
Dat lijkt me geen goed idee.
643
01:09:58,989 --> 01:10:01,825
Luister nou even. Alsjeblieft.
644
01:10:03,577 --> 01:10:06,914
Ik kan niemand anders vertrouwen.
645
01:10:13,295 --> 01:10:14,963
Dan niet.
646
01:10:27,476 --> 01:10:28,727
Gaat het?
647
01:11:07,266 --> 01:11:10,561
Ik moet haar hier weghalen.
648
01:11:12,312 --> 01:11:14,731
Zij moet op de eerste plaats komen.
649
01:11:19,278 --> 01:11:22,447
Ze gaat niemand iets aandoen.
-Te laat.
650
01:11:22,573 --> 01:11:24,866
Ze heeft het nu moeilijk.
651
01:11:24,992 --> 01:11:29,037
Maar hoe zit het dan
met onze belangrijkste regel?
652
01:11:31,039 --> 01:11:36,336
Als je een gevaar vormt voor jezelf
of anderen, word je aan banden gelegd.
653
01:11:36,461 --> 01:11:39,464
Ze heeft onverantwoord gehandeld.
654
01:11:41,967 --> 01:11:45,596
Punt uit.
-Wij zijn geen haar beter, toch?
655
01:11:45,721 --> 01:11:48,932
Met wat wij Timmy hebben aangedaan.
656
01:11:50,934 --> 01:11:53,687
Dat was ook niet met zijn toestemming.
657
01:11:54,605 --> 01:11:58,442
Misschien moeten we onszelf
dan ook aan banden leggen.
658
01:12:01,778 --> 01:12:04,364
We verbinden ons met elkaar...
659
01:12:05,741 --> 01:12:07,743
...en onthouden ons van magie.
660
01:12:10,829 --> 01:12:14,333
We voorkomen
dat we nog schade kunnen aanrichten.
661
01:12:19,129 --> 01:12:22,716
Vanaf vandaag
geven we onze krachten op.
662
01:12:28,722 --> 01:12:30,766
Zo moet het zijn.
663
01:12:51,411 --> 01:12:52,579
We gaan.
664
01:12:53,497 --> 01:12:55,791
Wat?
-Je had gelijk.
665
01:12:57,084 --> 01:12:59,878
Ik had je nooit mee moeten nemen.
666
01:13:01,922 --> 01:13:04,341
Maar je moet één ding doen.
667
01:13:05,175 --> 01:13:08,971
Wat hier ook precies aan de hand is...
668
01:13:12,099 --> 01:13:14,101
...je moet ermee ophouden.
669
01:13:16,395 --> 01:13:20,482
Wat bedoel je?
-Ik had het je moeten vertellen.
670
01:13:20,607 --> 01:13:23,569
Niet alleen over je biologische moeder...
671
01:13:25,028 --> 01:13:26,363
...maar over die...
672
01:13:28,615 --> 01:13:30,909
...die krachten.
673
01:13:31,034 --> 01:13:34,538
Hoe je ze ook noemt...
-Wist je daarvan?
674
01:13:34,663 --> 01:13:36,456
Het spijt me.
675
01:13:39,084 --> 01:13:41,795
Ik was gewaarschuwd...
676
01:13:41,920 --> 01:13:45,257
...dat je krachten een vloek waren.
677
01:13:45,382 --> 01:13:50,387
En dat ik ze meteen
de kop zou moeten indrukken.
678
01:13:52,264 --> 01:13:54,474
Lily, alsjeblieft.
679
01:13:58,437 --> 01:14:01,064
Laat mij die last voor jou dragen.
680
01:14:03,275 --> 01:14:08,113
Laat mij jouw vloek dragen,
zodat jij dat niet hoeft te doen.
681
01:14:09,072 --> 01:14:13,160
Het was zo pijnlijk,
dat kun je je niet voorstellen.
682
01:14:14,578 --> 01:14:18,665
Je wist dat je anders was,
maar niet waarom.
683
01:14:20,334 --> 01:14:23,378
Nu snap je
dat het feit dat je anders bent...
684
01:14:24,671 --> 01:14:27,257
...gevaarlijk is.
685
01:14:28,508 --> 01:14:31,303
Maar je moet het samen met mij zeggen.
686
01:14:32,679 --> 01:14:36,225
In de naam van Manon...
687
01:14:37,517 --> 01:14:40,938
...geef ik je mijn kracht.
688
01:14:44,566 --> 01:14:46,401
Je kunt me vertrouwen.
689
01:14:48,028 --> 01:14:49,696
Ik ben je moeder.
690
01:14:53,200 --> 01:14:57,329
Mijn moeder zou nooit zeggen
dat het gevaarlijk is om anders te zijn.
691
01:15:44,501 --> 01:15:46,044
Meiden?
692
01:15:49,256 --> 01:15:50,716
'Hij...
693
01:15:57,264 --> 01:15:58,891
...heeft me...
694
01:16:02,978 --> 01:16:04,938
...vermoord.'
695
01:16:05,063 --> 01:16:06,815
Meiden.
696
01:16:10,485 --> 01:16:11,945
Wie is dit?
697
01:16:14,615 --> 01:16:16,033
T...
698
01:16:17,409 --> 01:16:19,411
...I...
699
01:16:19,536 --> 01:16:21,121
...M...
700
01:16:21,538 --> 01:16:23,332
...M...
701
01:16:23,457 --> 01:16:25,042
...Y.
702
01:17:05,082 --> 01:17:08,043
Dat lijkt niet meer te werken.
703
01:17:08,168 --> 01:17:11,338
Dankzij je zogenaamde vrienden.
704
01:17:11,463 --> 01:17:15,217
Dat heb je nou eenmaal
met meisjes met krachten.
705
01:17:15,342 --> 01:17:19,346
Ze zijn te zwak
om ze niet tegen elkaar te gebruiken.
706
01:17:23,976 --> 01:17:26,019
Wat wil je van me?
707
01:17:27,271 --> 01:17:29,273
Dat is een goeie vraag.
708
01:17:30,023 --> 01:17:31,858
Weet je, Lily...
709
01:17:34,194 --> 01:17:35,737
Ik wil je kracht.
710
01:17:36,905 --> 01:17:38,907
Waar is m'n moeder?
711
01:17:41,910 --> 01:17:43,245
Welke?
712
01:17:44,580 --> 01:17:45,914
Helen.
713
01:17:46,873 --> 01:17:49,918
Die is even niet in staat te komen.
714
01:17:51,461 --> 01:17:57,384
Je echte moeder kan ook niet komen,
maar op een andere manier.
715
01:17:58,218 --> 01:18:00,429
Je lijkt veel op haar.
716
01:18:00,554 --> 01:18:05,392
In het begin verzette ze zich ertegen,
maar uiteindelijk zwichtte ze.
717
01:18:05,517 --> 01:18:10,647
Je kunt de kracht van een heks alleen
verkrijgen als ze je die vrijwillig geeft.
718
01:18:10,772 --> 01:18:13,025
Dus je hebt een keus.
719
01:18:15,652 --> 01:18:19,781
Dit kan op de makkelijke
of de moeilijke manier.
720
01:18:24,703 --> 01:18:27,497
Je zult me eerst moeten vermoorden.
721
01:18:29,875 --> 01:18:31,460
De makkelijke manier dus.
722
01:18:55,859 --> 01:18:57,611
Jullie zijn me komen helpen.
723
01:19:04,076 --> 01:19:06,370
De i van 'ik' zit niet in sisterhood.
724
01:19:06,495 --> 01:19:08,997
Er zit wel een i in.
-Je snapt me wel.
725
01:19:09,122 --> 01:19:11,500
We willen zeggen...
-Dat het ons spijt.
726
01:19:11,625 --> 01:19:15,212
We houden van je
en we binden je weer los.
727
01:19:25,973 --> 01:19:27,015
Meiden.
728
01:19:31,144 --> 01:19:33,814
Het is 's avonds gevaarlijk in het bos.
729
01:19:35,023 --> 01:19:36,567
Er lopen veel weirdos rond.
730
01:19:39,820 --> 01:19:42,030
Wij zijn de weirdos.
731
01:21:07,658 --> 01:21:11,995
Weet je, macht is orde.
732
01:21:12,120 --> 01:21:16,583
Macht is voorbehouden
aan hen die ermee om kunnen gaan.
733
01:21:16,708 --> 01:21:19,378
Zo is het al duizenden jaren.
734
01:21:20,170 --> 01:21:22,130
Timmy is een goed voorbeeld.
735
01:21:24,633 --> 01:21:28,011
Tot jij wilde
dat hij net zo werd als jullie.
736
01:21:28,136 --> 01:21:31,014
Dus toen moest ik hem vermoorden.
737
01:21:36,478 --> 01:21:38,063
Om de orde te herstellen.
738
01:21:39,273 --> 01:21:42,818
Omdat wij niet zo zijn als jullie.
739
01:21:43,694 --> 01:21:47,406
Wij zijn jullie heersers en koningen.
740
01:21:47,531 --> 01:21:51,076
Weet je, Lily,
je hebt dit jezelf aangedaan.
741
01:21:51,201 --> 01:21:56,081
Maar je speelt met vuur en ik
ga toekijken hoe jij in vlammen opgaat.
742
01:22:00,335 --> 01:22:01,962
Zuiden.
743
01:22:02,087 --> 01:22:03,922
Oosten.
744
01:22:04,590 --> 01:22:05,674
Noorden.
745
01:22:08,051 --> 01:22:10,012
Waar wil jij naartoe?
746
01:22:13,599 --> 01:22:15,392
Naar het Westen.
747
01:22:22,941 --> 01:22:28,196
Lucht, vuur, water, aarde.
Lucht, vuur, water, aarde.
748
01:22:41,168 --> 01:22:45,672
Vuur, vuur, vuur, vuur.
749
01:23:15,410 --> 01:23:17,955
Nu is het jouw tijd om te branden.
750
01:23:50,487 --> 01:23:51,780
De grote dag.
751
01:23:53,282 --> 01:23:56,076
App ons daarna maar.
-Doe ik.
752
01:23:56,201 --> 01:23:59,913
En neem foto's.
-Dat kan ik niet beloven.
753
01:24:03,083 --> 01:24:06,086
Hé, meiden.
-Hallo, Ms Schechner.
754
01:24:06,211 --> 01:24:10,757
Hoe bevalt het daten van tovenaars?
Kunt u ze een beetje vermijden?
755
01:24:10,883 --> 01:24:14,094
Te snel?
-Een beetje wel, ja.
756
01:24:14,219 --> 01:24:16,221
Het was een grapje.
757
01:24:16,346 --> 01:24:20,726
Maar ook niet,
want we waren bijna dood geweest.
758
01:24:20,851 --> 01:24:23,020
We gaan, kleine meid.
759
01:24:27,524 --> 01:24:29,526
Succes.
760
01:24:29,943 --> 01:24:32,321
Je kunt dit.
761
01:24:32,446 --> 01:24:34,281
Ik hou van je.
762
01:24:34,907 --> 01:24:36,700
Ik hou van je.
763
01:24:42,831 --> 01:24:44,333
Klaar?
764
01:24:58,805 --> 01:25:00,807
Ik ben op zoek naar...
765
01:25:04,686 --> 01:25:06,521
Wat is jullie relatie?
766
01:25:30,879 --> 01:25:32,839
Kan ik iets voor je doen?
767
01:25:34,174 --> 01:25:35,717
Ik heet Lily.
768
01:25:44,101 --> 01:25:45,811
Ik ben je dochter.
769
01:34:20,534 --> 01:34:22,536
Ondertiteling Vertaald door:
Peter Bosma