1 00:02:02,750 --> 00:02:04,250 ‎ฉันว่าฉันรู้สึกคลื่นไส้ 2 00:02:05,125 --> 00:02:07,250 ‎จะอ้วกเหรอ อยากให้จอดข้างทางไหม 3 00:02:19,541 --> 00:02:21,000 ‎นี่น้ำนะ 4 00:02:30,875 --> 00:02:31,791 ‎เธอโอเคไหม 5 00:02:38,291 --> 00:02:40,541 ‎ป่านนี้ฉันควรจะหายแพ้ท้องแล้วไม่ใช่เหรอ 6 00:02:42,041 --> 00:02:44,375 ‎ร่างกายของผู้หญิงแต่ละคนมันต่างกันนะ 7 00:02:45,125 --> 00:02:47,500 ‎เหรอ เธอรู้อะไรบ้าง ‎เกี่ยวกับเรือนร่างของผู้หญิง 8 00:02:49,875 --> 00:02:50,791 ‎ยังรู้ไม่พอ 9 00:02:55,416 --> 00:02:56,500 ‎เธอไม่ได้กังวลใช่ไหม 10 00:02:57,333 --> 00:02:58,166 ‎ไม่ 11 00:02:59,166 --> 00:03:00,166 ‎แค่คิดอยู่น่ะ 12 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 ‎อะไรเหรอ 13 00:03:02,666 --> 00:03:03,708 ‎อะไร 14 00:03:10,750 --> 00:03:12,333 ‎บางทีเราควรจะกลับไป 15 00:03:16,416 --> 00:03:19,250 ‎- เรามาได้ครึ่งทางของแซนดีเอโกแล้วนะ ‎- ฉันรู้ 16 00:03:19,583 --> 00:03:20,416 ‎ฉันรู้ 17 00:03:21,000 --> 00:03:21,833 ‎ฉันแค่... 18 00:03:25,333 --> 00:03:27,208 ‎มันแค่ยากที่จะรู้แน่ๆ 19 00:03:29,541 --> 00:03:31,041 ‎พ่อคงคิดว่าฉันงี่เง่า 20 00:03:34,083 --> 00:03:37,666 ‎ฟังนะ เบ็ค ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่นิสัยของเธอ ‎ที่จะห่วงตัวเองเป็นอันดับแรก 21 00:03:37,750 --> 00:03:41,375 ‎แต่ในกรณีนี้ ฉันไม่คิดว่า ‎เธอควรคำนึงถึงความรู้สึกของพ่อแม่ 22 00:03:41,666 --> 00:03:43,375 ‎ฉันไม่คิดว่าเธอควรคำนึงถึง ‎ความรู้สึกของฉัน 23 00:03:43,458 --> 00:03:47,250 ‎ฉันไม่คิดว่าเธอต้องคำนึงถึง ‎เด็กด้วยซ้ำ เข้าใจไหม 24 00:03:47,541 --> 00:03:48,666 ‎นี่มันเกี่ยวกับเธอ 25 00:03:49,583 --> 00:03:50,416 ‎อืม 26 00:03:51,041 --> 00:03:54,333 ‎ฉันยังมีระยะทางอีก 1,500 ไมล์ ‎ให้นั่งตัดสินใจใช่ไหม 27 00:03:54,708 --> 00:03:55,541 ‎ใช่ 28 00:03:55,625 --> 00:03:57,458 ‎- เดินทางต่อกันเถอะ ‎- ช่วยด้วย! 29 00:03:57,541 --> 00:03:59,833 ‎- และไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องพวกนี้ ‎- เมื่อกี้ได้ยินไหม 30 00:03:59,916 --> 00:04:00,750 ‎ได้ยินอะไร 31 00:04:03,875 --> 00:04:06,458 ‎ช่วยด้วย! 32 00:04:08,250 --> 00:04:09,625 ‎ช่วยด้วย! 33 00:04:12,083 --> 00:04:12,958 ‎หวัดดีค่ะ 34 00:04:13,750 --> 00:04:15,041 ‎มีใครอยู่ข้างนอกนั่นรึเปล่าคะ 35 00:04:18,916 --> 00:04:20,666 ‎ช่วยด้วย! 36 00:04:21,041 --> 00:04:22,583 ‎ผมหลงอยู่ในนี้ 37 00:04:25,083 --> 00:04:26,500 ‎ฟังดูเหมือนเขาเดือดร้อนมาก 38 00:04:26,583 --> 00:04:30,125 ‎ผมพยายามหาทางไปที่ถนน ‎แต่หาทางไม่เจอ! 39 00:04:32,125 --> 00:04:32,958 ‎โอเค 40 00:04:33,625 --> 00:04:34,791 ‎เราไปดึงเขาออกมาดีกว่า 41 00:04:37,208 --> 00:04:38,125 ‎อากาศร้อนมากเลย 42 00:04:39,750 --> 00:04:41,625 ‎ระวังนะ อย่าลื่นลงคูน้ำ 43 00:04:41,708 --> 00:04:44,416 ‎ระวังแขน ฉันจะเอารถไปจอดออกนอกถนน 44 00:05:11,708 --> 00:05:12,583 ‎เด็กน้อย 45 00:05:13,541 --> 00:05:15,458 ‎นี่ เด็กน้อย ได้ยินฉันไหม 46 00:05:17,041 --> 00:05:18,083 ‎ได้ยินฮะ 47 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 ‎ช่วยผมด้วย! 48 00:05:19,500 --> 00:05:21,666 ‎ผมติดอยู่ในนี้หลายวันแล้ว! 49 00:05:24,708 --> 00:05:26,541 ‎โทบิ้น หยุดเรียกได้แล้ว 50 00:05:28,625 --> 00:05:30,250 ‎หยุดเรียกได้แล้ว ลูกรัก 51 00:05:32,000 --> 00:05:33,583 ‎หวัดดีค่ะ เกิดอะไรขึ้นเหรอคะ 52 00:05:33,666 --> 00:05:34,791 ‎เราหลงทาง 53 00:05:34,875 --> 00:05:36,708 ‎ข้อร้อง! ได้โปรดช่วยเราด้วย! 54 00:05:36,791 --> 00:05:39,000 ‎ไม่! โทบิ้น ไม่! 55 00:05:40,083 --> 00:05:42,750 ‎มีผู้หญิงอยู่ในนั้นกับเขา หล่อนทำตัวแปลกๆ 56 00:05:43,666 --> 00:05:45,250 ‎คุณอยู่ไหน 57 00:05:45,458 --> 00:05:46,541 ‎จะมาหาผมไหม 58 00:05:47,291 --> 00:05:49,791 ‎เด็กน้อย เธออยู่ใกล้เรามาก ‎มองเห็นถนนรึเปล่า 59 00:05:50,791 --> 00:05:53,750 ‎ไม่ฮะ ผมไม่เห็นอะไรเลย 60 00:05:54,250 --> 00:05:55,333 ‎เขาอยู่ใกล้แค่นี้เอง 61 00:05:56,166 --> 00:05:57,041 ‎คาล รอเดี๋ยว 62 00:05:57,791 --> 00:05:59,250 ‎กัปตันคาลมาช่วยแล้ว! 63 00:06:17,208 --> 00:06:18,833 ‎เด็กน้อย เรามาแล้ว! 64 00:06:18,916 --> 00:06:19,916 ‎เธออยู่ที่ไหน 65 00:06:20,000 --> 00:06:21,750 ‎- ตรงนี้ ‎- คาล รอเดี๋ยว 66 00:06:22,291 --> 00:06:23,916 ‎- ช้าลงหน่อย ‎- โทบิ้น 67 00:06:24,000 --> 00:06:25,416 ‎นั่นชื่อเธอเหรอ โทบิ้น 68 00:06:25,500 --> 00:06:28,083 ‎- ใช่ฮะ ได้โปรดรีบหน่อย ‎- บริการฉุกเฉิน 69 00:06:28,166 --> 00:06:30,000 ‎- กรุณาถือสายไว้นะคะ ‎- ผมเหนื่อยเหลือเกิน 70 00:06:30,083 --> 00:06:30,916 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- ฟังนะ 71 00:06:31,000 --> 00:06:32,583 ‎- ไคโอวาเคาน์ตี 191 ค่ะ ‎- ได้โปรดรีบหน่อย 72 00:06:32,666 --> 00:06:36,083 ‎โอเค โทบิ้น ฟังฉันนะ แค่นั่งอยู่เฉยๆ ‎เรากำลังไปหาเธอ 73 00:06:36,166 --> 00:06:38,750 ‎หวัดดีค่ะ ฉันอยู่ตรงทางหลวงหมายเลข 400 74 00:06:39,333 --> 00:06:43,083 ‎ไม่รู้ชื่อเมืองแต่มีเด็กหลงอยู่ในพงหญ้า 75 00:06:43,833 --> 00:06:44,666 ‎โทบิ้น! 76 00:06:44,750 --> 00:06:46,041 ‎ผมหลงทางสุดๆ ! 77 00:06:46,125 --> 00:06:47,166 ‎โทบิ้น 78 00:06:47,250 --> 00:06:48,416 ‎ให้ตายสิ 79 00:06:56,791 --> 00:06:57,625 ‎คาล 80 00:07:00,041 --> 00:07:00,916 ‎คาล 81 00:07:05,833 --> 00:07:06,708 ‎ให้ตายสิ 82 00:07:13,083 --> 00:07:13,958 ‎เด็กน้อย 83 00:07:17,541 --> 00:07:19,541 ‎เด็กน้อย! เธออยู่ไหน 84 00:07:26,708 --> 00:07:27,625 ‎เด็กน้อย! 85 00:07:30,041 --> 00:07:30,875 ‎เบ็คกี้ 86 00:07:33,916 --> 00:07:35,708 ‎- เบ็คกี้ ‎- ฉันไม่เป็นไร 87 00:07:36,041 --> 00:07:39,166 ‎ฉันสายหลุดตอนคุยกับพนง. สายด่วนของตำรวจ ‎โทรศัพท์ของเธอใช้ได้ไหม 88 00:07:40,666 --> 00:07:42,666 ‎ไม่ ฉันทิ้งโทรศัพท์ไว้ในรถ 89 00:07:44,291 --> 00:07:45,458 ‎กับแว่นของฉัน 90 00:07:47,000 --> 00:07:47,916 ‎โทบิ้น! 91 00:07:48,000 --> 00:07:48,833 ‎คุณจะมาไหม 92 00:07:49,791 --> 00:07:53,083 ‎ได้โปรด เดินมาเรื่อยๆ ผมหาคุณไม่เจอ 93 00:07:53,458 --> 00:07:56,791 ‎เด็กน้อย ฟังเหมือนเธอกำลัง ‎มุ่งหน้าไปเนแบรสกา อยู่เฉยๆ สิ! 94 00:07:57,208 --> 00:08:00,666 ‎ฉันไม่สนว่าเธอกลัวขนาดไหน ‎อย่าขยับ ให้เราไปหาเธอเอง 95 00:08:02,166 --> 00:08:03,000 ‎เบ็คกี้ 96 00:08:03,791 --> 00:08:05,416 ‎เบ็คกี้ เธออยู่ไหนเนี่ย 97 00:08:06,666 --> 00:08:07,791 ‎ฉันอยู่นี่! 98 00:08:10,166 --> 00:08:11,041 ‎คาล 99 00:08:12,375 --> 00:08:15,750 ‎มีบางอย่างทะแม่งๆ เกี่ยวกับที่นี่ ‎ฉันว่าเราควรกลับไปที่ถนนนะ 100 00:08:15,833 --> 00:08:17,583 ‎แล้วเด็กกับแม่ของเขาล่ะ 101 00:08:18,291 --> 00:08:20,041 ‎มารวมตัวกันก่อนเถอะ 102 00:08:20,125 --> 00:08:23,833 ‎ฉันจะคุยต่อไปเรื่อยๆ และเธอก็ ‎หาทางกลับมาหาฉันละกันนะ 103 00:08:23,916 --> 00:08:25,000 ‎ก็ได้ เป็นความคิดที่ดี 104 00:08:27,208 --> 00:08:28,583 ‎โอเค เริ่มคุยสิ 105 00:08:30,208 --> 00:08:32,708 ‎จะให้คุยเรื่องอะไรดี ‎ตอนหลงทางอยู่ในทุ่งหญ้า 106 00:08:33,875 --> 00:08:37,083 ‎เธอพูดพร่ำไม่หยุดมาหลายพันไมล์ ‎แล้วกลับคิดไม่ออกว่าจะพูดอะไรเหรอ 107 00:08:41,875 --> 00:08:44,541 ‎กาลครั้งหนึ่ง มีชายชื่อแมคสวีนีย์ 108 00:08:44,625 --> 00:08:46,791 ‎ทำเหล้าจินหกใส่กระปู๋ที่เขามี 109 00:08:47,125 --> 00:08:49,250 ‎ด้วยมารยาทที่ดีสุดๆ เขาเติมเหล้าเวอร์มุต 110 00:08:49,333 --> 00:08:51,666 ‎และแอบให้แฟนสาวลิ้มรสมาร์ตินี่ 111 00:08:51,750 --> 00:08:52,958 ‎พูดได้น่าตรึงใจมาก 112 00:08:54,458 --> 00:08:57,916 ‎นี่ พวกคุณกำลังมองหาผมรึเปล่า ‎ผมกลัวมาก! 113 00:08:58,125 --> 00:08:59,916 ‎หาอยู่ รอก่อน 114 00:09:00,541 --> 00:09:01,375 ‎เบ็คกี้ 115 00:09:01,458 --> 00:09:02,916 ‎เบ็คกี้ พูดต่อสิ 116 00:09:03,708 --> 00:09:05,708 ‎"กาลครั้งหนึ่งมีผู้หญิงชื่อจิลล์ 117 00:09:05,791 --> 00:09:08,291 ‎กลืนยาระเบิดได้อย่างชิวๆ 118 00:09:08,375 --> 00:09:10,833 ‎พวกเขาเจอจิ๊มิของเธอ ‎ที่นอร์ทแคโรไลนานะเออ... " 119 00:09:10,916 --> 00:09:12,958 ‎หยุดก่อน ฉันเดินเลยเธอได้ไงก็ไม่รู้ 120 00:09:13,625 --> 00:09:16,041 ‎คาล เลิกล้อเล่นได้แล้ว นี่มันไม่ตลกนะ 121 00:09:18,208 --> 00:09:19,041 ‎เบ็คกี้ 122 00:09:19,833 --> 00:09:20,666 ‎มีอะไร 123 00:09:23,750 --> 00:09:25,875 ‎เธอพูดถูก มีอะไรผิดปกติที่นี่ 124 00:09:27,000 --> 00:09:28,166 ‎เอาล่ะ มาทำงี้กัน 125 00:09:28,250 --> 00:09:31,083 ‎พอนับถึงสาม เราจะกระโดดชูมือขึ้นพร้อมกัน 126 00:09:31,166 --> 00:09:32,041 ‎เธอกระโดดได้เหรอ 127 00:09:32,333 --> 00:09:34,583 ‎โดดได้อยู่แล้ว คิดว่าไงล่ะ 128 00:09:34,916 --> 00:09:37,833 ‎คิดว่าเธอกำลังจะมีลูกตอนฤดูร้อนนี้ ‎ฉันคิดว่างั้นไง 129 00:09:38,958 --> 00:09:40,916 ‎คาล หยุดเดินไปได้แล้ว 130 00:09:41,000 --> 00:09:42,041 ‎ฉันไม่ได้ขยับเลย! 131 00:09:42,125 --> 00:09:45,500 ‎ไม่ๆ เธอขยับ เมื่อกี้เธอขยับและก็กำลังขยับอยู่ 132 00:09:45,708 --> 00:09:47,583 ‎ไม่ได้ขยับ สาบานได้เลย 133 00:09:48,416 --> 00:09:49,291 ‎โอเค แค่... 134 00:09:49,916 --> 00:09:51,291 ‎ลืมไปเหอะ มากระโดดกัน 135 00:09:51,375 --> 00:09:52,375 ‎โอเคไหม 136 00:09:52,458 --> 00:09:53,500 ‎- พร้อมนะ ‎- โอเค 137 00:09:55,000 --> 00:09:57,375 ‎หนึ่ง สอง สาม! 138 00:10:00,166 --> 00:10:01,000 ‎เธออยู่ใกล้ 139 00:10:01,541 --> 00:10:02,458 ‎อีกครั้งนึง 140 00:10:03,000 --> 00:10:05,791 ‎- โอเค ‎- หนึ่ง สอง สาม 141 00:10:15,708 --> 00:10:17,583 ‎บ้าไปแล้า นี่แม่งเพี้ยนสุดๆ ! 142 00:10:17,666 --> 00:10:18,541 ‎เบ็คกี้! 143 00:10:19,333 --> 00:10:20,291 ‎เบ็คกี้! 144 00:10:21,958 --> 00:10:23,666 ‎- ‎เบ็คกี้! ‎- ‎อยู่ตรงนี้! 145 00:10:27,083 --> 00:10:27,916 ‎เบ็ค! 146 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 ‎ตรงนี้! 147 00:10:30,333 --> 00:10:31,208 ‎เบ็ค! 148 00:10:31,666 --> 00:10:33,125 ‎อยู่ตรงนี้! 149 00:10:34,458 --> 00:10:35,625 ‎เบ็คกี้! 150 00:11:09,708 --> 00:11:11,416 ‎(เฟร็ดดี้) 151 00:11:16,958 --> 00:11:19,250 ‎คาล เป็นอะไรรึเปล่า มีอะไรเหรอ 152 00:11:21,708 --> 00:11:22,541 ‎ไม่มีอะไร 153 00:11:24,500 --> 00:11:25,916 ‎ฉันแค่ลื่นน่ะ 154 00:11:30,291 --> 00:11:32,208 ‎ฉันเริ่มสติแตกนิดนึงละนะ 155 00:11:32,541 --> 00:11:33,625 ‎เราจะทำไงกันดี 156 00:11:34,583 --> 00:11:36,000 ‎เราจะออกไปจากที่นี่ 157 00:11:36,708 --> 00:11:38,291 ‎เราแค่ต้องตั้งสติให้ดี 158 00:11:39,291 --> 00:11:41,416 ‎- แล้วเด็กนั่นล่ะ ‎- ลืมเด็กไปซะ 159 00:11:42,333 --> 00:11:43,708 ‎ตอนนี้มันเป็นเรื่องของเราแล้ว 160 00:11:57,291 --> 00:11:58,333 ‎เบ็คกี้! 161 00:11:59,708 --> 00:12:00,666 ‎คาล! 162 00:12:02,500 --> 00:12:03,791 ‎เบ็คกี้! 163 00:12:04,750 --> 00:12:05,666 ‎คาล 164 00:12:06,750 --> 00:12:07,666 ‎เบ็ค 165 00:12:08,375 --> 00:12:09,208 ‎คาล 166 00:12:10,000 --> 00:12:12,875 ‎ฟังนะ เบ็ค เธอแค่อยู่กับที่ อย่าขยับไปไหน 167 00:12:13,958 --> 00:12:15,166 ‎ไม่ต้องตะโกนแล้ว 168 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 ‎ฉันจะไปหาเธอ 169 00:12:46,041 --> 00:12:47,083 ‎เบ็คกี้! 170 00:12:49,250 --> 00:12:50,166 ‎เบ็ค! 171 00:12:50,541 --> 00:12:51,375 ‎คาล 172 00:12:51,666 --> 00:12:53,125 ‎- เบ็ค! ‎- คาล 173 00:12:55,458 --> 00:12:56,291 ‎หวัดดี 174 00:12:56,916 --> 00:12:57,750 ‎เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 175 00:12:58,125 --> 00:12:59,416 ‎เบ็คกี้ อยู่นั่นรึเปล่า 176 00:13:00,166 --> 00:13:01,000 ‎มีชายคนนึงอยู่นี่ 177 00:13:01,083 --> 00:13:03,583 ‎ไม่เป็นไร คาล ฉันคือพ่อของโทบิ้น 178 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 ‎ถ้าเธออยากออกไปจากที่นี่ก็มากับฉันสิ 179 00:13:08,416 --> 00:13:10,375 ‎ถ้าคุณออกไปได้แล้วทำไมยังอยู่ในนี้ 180 00:13:10,875 --> 00:13:14,541 ‎ฉันตามหาลูกชายกับภรรยาอยู่ ‎พวกเขาหลงอยู่ในนี้เหมือนกัน 181 00:13:15,416 --> 00:13:18,125 ‎ฟังนะ อีกไม่นานก็จะมืดแล้ว ‎เราควรจะเกาะกลุ่มกันไว้ 182 00:13:22,375 --> 00:13:24,916 ‎ฉันเข้าใจ เธอไม่รู้จักฉันมาก่อน 183 00:13:26,125 --> 00:13:28,666 ‎ฉันชื่อรอสส์ ฮัมโบลต์ ‎ทำธุรกิจอสังหาริมทรัพย์ 184 00:13:29,333 --> 00:13:31,500 ‎อยู่เมืองในโพห์คิปซี ภรรยาชื่อนาตาลี ‎ลูกชื่อโทบิ้น 185 00:13:32,083 --> 00:13:33,708 ‎เบ็คกี้ เกิดอะไรขึ้น 186 00:13:36,791 --> 00:13:38,041 ‎ฉันไม่เป็นไร คาล 187 00:13:39,583 --> 00:13:40,791 ‎คุณจะหาพี่ชายของฉันเจอไหม 188 00:13:41,125 --> 00:13:42,750 ‎ฉันจะพยายามหาพี่ชายของเธอ 189 00:13:42,833 --> 00:13:46,208 ‎แต่ทางออกจากนี่ไม่ได้ง่ายขนาดนั้น ‎ไม่มีอะไรง่ายเลยที่นี่ 190 00:13:46,833 --> 00:13:48,125 ‎แค่ตามฉันมา แต่อยู่ใกล้ฉันไว้ 191 00:13:48,208 --> 00:13:50,958 ‎ไม่ว่าจะทำอะไร มองฉันอย่าให้คลาดสายตา 192 00:13:51,416 --> 00:13:52,250 ‎โอเค 193 00:13:52,916 --> 00:13:54,791 ‎รออยู่เฉยๆ นะ คาล เรากำลังไปหา 194 00:14:13,708 --> 00:14:15,000 ‎เบ็คกี้! 195 00:14:17,041 --> 00:14:18,500 ‎เบ็คกี้! 196 00:14:20,958 --> 00:14:22,250 ‎เบ็คกี้! 197 00:14:40,500 --> 00:14:42,208 ‎ฉันไม่มีวันหาเขาเจอแน่ 198 00:14:43,666 --> 00:14:44,916 ‎คุณจะหาสิ่งต่างๆ เจอ 199 00:14:46,375 --> 00:14:48,083 ‎แต่มันจะง่ายขึ้นถ้าพวกมันตายแล้ว 200 00:14:53,250 --> 00:14:54,166 ‎โทบิ้นเหรอ 201 00:14:54,791 --> 00:14:57,041 ‎ทุ่งหญ้าไม่เคลื่อนย้ายสิ่งที่ตายแล้ว 202 00:15:05,875 --> 00:15:06,750 ‎โทบิ้น... 203 00:15:09,583 --> 00:15:11,166 ‎เธอล่อเราเข้ามาในนี้เหรอ 204 00:15:13,250 --> 00:15:14,250 ‎เธอบอกฉันได้ 205 00:15:15,500 --> 00:15:16,333 ‎โอเคไหม 206 00:15:17,125 --> 00:15:18,125 ‎ฉันไม่โกรธหรอก 207 00:15:21,583 --> 00:15:22,416 ‎เปล่า 208 00:15:23,541 --> 00:15:24,916 ‎เราได้ยินเสียงคนตะโกน 209 00:15:25,416 --> 00:15:26,291 ‎เป็นผู้ชาย 210 00:15:27,750 --> 00:15:29,041 ‎เขาร้องขอความช่วยเหลือ 211 00:15:30,416 --> 00:15:31,625 ‎เราเลยลงเอยเข้ามาในนี้ 212 00:15:32,708 --> 00:15:34,000 ‎มันก็เป็นยังงี้แหละ 213 00:15:34,666 --> 00:15:36,250 ‎เธออยู่ในนี้มานานแค่ไหน 214 00:15:36,666 --> 00:15:37,750 ‎ไม่แน่ใจเหมือนกันฮะ 215 00:15:40,500 --> 00:15:41,375 ‎เบ็คกี้... 216 00:15:43,541 --> 00:15:44,583 ‎พี่สาวของคุณ... 217 00:15:47,833 --> 00:15:49,333 ‎เขาจะตายในไม่ช้า 218 00:16:01,791 --> 00:16:03,625 ‎รู้ได้ไงว่าเขาคือพี่สาวของฉัน 219 00:16:03,958 --> 00:16:04,833 ‎ก้อนหิน 220 00:16:05,541 --> 00:16:07,708 ‎ก้อนหินสอนเราให้ฟังเสียงพงหญ้า 221 00:16:08,166 --> 00:16:09,791 ‎พงหญ้ารู้ทุกอย่าง 222 00:16:13,166 --> 00:16:14,000 ‎งั้น... 223 00:16:14,750 --> 00:16:16,208 ‎เธอก็รู้สินะว่าเขาอยู่ไหน 224 00:16:17,416 --> 00:16:18,250 ‎ใช่ไหม 225 00:16:19,583 --> 00:16:21,000 ‎ผมหาคำตอบให้คุณได้ 226 00:16:22,916 --> 00:16:23,750 ‎ไม่... 227 00:16:24,500 --> 00:16:25,875 ‎ผมทำได้ดีกว่านั้น 228 00:16:27,416 --> 00:16:28,541 ‎ผมพาไปดูก็ได้นะ 229 00:16:29,833 --> 00:16:30,916 ‎อยากเจอเขาไหมฮะ 230 00:16:31,750 --> 00:16:32,750 ‎อยากไปดูเขาหน่อยไหม 231 00:16:33,083 --> 00:16:34,708 ‎มาเร็ว ตามผมมาสิ 232 00:16:51,416 --> 00:16:52,541 ‎ท้องกี่เดือนละครับ 233 00:16:54,791 --> 00:16:55,708 ‎หกเดือนค่ะ 234 00:16:58,500 --> 00:17:00,166 ‎ฉันจำได้ตอนที่นาตาลีตั้งครรภ์ 235 00:17:02,125 --> 00:17:03,625 ‎เป็นช่วงที่เรายังเด็กและประสบการณ์น้อย 236 00:17:03,791 --> 00:17:04,625 ‎ขอให้สนุกกับมัน 237 00:17:05,291 --> 00:17:07,541 ‎สนุกกับลูกซะ เพราะมันจะผ่านไปอย่างรวดเร็ว 238 00:17:12,791 --> 00:17:14,041 ‎พ่อของเด็กไม่ได้มีส่วนร่วมใช่ไหม 239 00:17:17,208 --> 00:17:18,291 ‎เขาไม่พร้อม 240 00:17:19,000 --> 00:17:20,125 ‎แย่หน่อยสำหรับเขา 241 00:17:23,416 --> 00:17:24,291 ‎รู้ไหม... 242 00:17:25,041 --> 00:17:26,208 ‎ครอบครัวคือทุกอย่าง 243 00:17:28,541 --> 00:17:30,125 ‎ถ้ามีสิ่งนึงที่ฉันรู้อย่างแน่นอน 244 00:17:30,750 --> 00:17:31,958 ‎ก็คือความจริงข้อนั้นแหละ 245 00:17:33,958 --> 00:17:35,291 ‎เราควรไปกันต่อได้ละ 246 00:17:36,083 --> 00:17:37,875 ‎ยิ่งหาพวกเขาเจอเร็วเท่าไรก็ยิ่งดี 247 00:17:56,250 --> 00:17:57,125 ‎รอสส์ 248 00:18:02,333 --> 00:18:03,166 ‎ฮัลโหล 249 00:18:08,000 --> 00:18:08,833 ‎ฮัลโหล 250 00:18:15,791 --> 00:18:16,625 ‎คาล! 251 00:18:18,000 --> 00:18:19,375 ‎อยู่ข้างนอกนั่นรึเปล่า 252 00:18:20,166 --> 00:18:21,166 ‎คาล 253 00:18:23,083 --> 00:18:23,916 ‎คาล 254 00:18:29,250 --> 00:18:30,166 ‎โทบิ้น 255 00:18:31,916 --> 00:18:33,083 ‎โทบิ้น เธอต้องรอก่อนสิ! 256 00:18:37,250 --> 00:18:38,500 ‎นี่ โทบิ้น! 257 00:18:39,500 --> 00:18:40,708 ‎อีกแค่นิดเนียว 258 00:18:40,791 --> 00:18:42,708 ‎รอเดี๋ยว โทบิ้น รอก่อน 259 00:18:44,458 --> 00:18:45,750 ‎- โทบิ้น ‎- อยู่นี่ไง 260 00:18:45,833 --> 00:18:46,708 ‎ขอร้อง รอก่อน 261 00:18:47,083 --> 00:18:47,958 ‎รอฉันก่อน 262 00:18:51,083 --> 00:18:52,041 ‎โอ้ พระเจ้า 263 00:19:06,000 --> 00:19:07,333 ‎โห รู้สึกดีจริงๆ 264 00:19:08,833 --> 00:19:09,916 ‎มาสิ คาล ลองดูสิ 265 00:20:13,875 --> 00:20:14,708 ‎เบ็คกี้ 266 00:20:14,791 --> 00:20:16,375 ‎ไปให้พ้นจากฉัน! 267 00:20:16,708 --> 00:20:18,750 ‎- ไปให้พ้นจากฉัน! ‎- โทษทีนะ คาล 268 00:20:19,333 --> 00:20:20,333 ‎มันสายเกินไปแล้ว 269 00:20:23,125 --> 00:20:24,500 ‎เบ็คกี้! 270 00:20:25,000 --> 00:20:25,916 ‎เดี๋ยวสิ! 271 00:20:26,250 --> 00:20:28,041 ‎คุณไม่มีวันหาเขาเจอด้วยวิธีนั้นหรอก 272 00:20:29,166 --> 00:20:30,416 ‎เบ็คกี้! 273 00:20:32,083 --> 00:20:33,625 ‎เบ็คกี้! 274 00:20:34,666 --> 00:20:36,250 ‎เบ็คกี้! 275 00:20:37,958 --> 00:20:40,000 ‎เบ็คกี้! 276 00:20:53,583 --> 00:20:55,583 ‎(ศูนย์บริการรถยนต์ของอเล็ก) 277 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 ‎(ห้ามสูบบุหรี่) 278 00:21:30,500 --> 00:21:31,958 ‎ผมพยายามหาคู่นี้อยู่ 279 00:21:33,125 --> 00:21:34,083 ‎เห็นเขาบ้างไหมครับ 280 00:21:36,875 --> 00:21:39,625 ‎วันนี้มีลมจากทางใต้ และอุณหภูมิก็เพิ่มสูงขึ้น 281 00:21:39,708 --> 00:21:41,500 ‎และมันกำลังจะเปลี่ยนเมื่อ ‎แนวปะทะอากาศเย็นอีกลูก 282 00:21:41,583 --> 00:21:43,250 ‎เคลื่อนที่เข้ามาในพื้นที่ในค่ำคืนนี้จนถึงพรุ่งนี้เช้า 283 00:21:43,333 --> 00:21:45,333 ‎ก่อนหน้านั้น จะมีเมฆก่อตัวคืนนี้ 284 00:21:45,416 --> 00:21:47,250 ‎ระดับความชื้นสูงขึ้นเล็กน้อย 285 00:21:47,333 --> 00:21:51,000 ‎และนั่นอาจนำไปสู่ฝนตกปรอยๆ 286 00:21:51,083 --> 00:21:54,791 ‎โดยเฉพาะรัฐทางฝั่งตะวันออก ‎และตะวันออกเฉียงใต้ตอนวันอังคาร 287 00:21:54,875 --> 00:21:56,083 ‎แต่อากาศจะเย็นกว่ามาก 288 00:21:56,166 --> 00:21:57,666 ‎มันจะไม่ดีแน่ๆ 289 00:21:57,875 --> 00:22:00,083 ‎ถ้าดูจากช่วงเวลานี้ของปี ‎มันจะเย็นกว่าปกติ 290 00:22:00,166 --> 00:22:02,041 ‎แต่วันนี้อากาศก็อุ่นกว่าปกติ 291 00:22:08,625 --> 00:22:11,916 ‎(โบสถ์แห่งแบล็คร็อกของพระเยซูคริสต์) 292 00:22:51,000 --> 00:22:51,833 ‎เบ็คกี้ 293 00:23:22,125 --> 00:23:23,000 ‎เบ็คกี้ 294 00:24:21,541 --> 00:24:22,833 ‎(เบ็คกี้ ดีมุท) 295 00:24:22,916 --> 00:24:24,791 ‎(เจน แอร์ ‎แต่งโดยชาร์ล็อตต์ บรอนเต) 296 00:25:28,375 --> 00:25:29,291 ‎เบ็คกี้ 297 00:26:15,458 --> 00:26:16,333 ‎เบ็คกี้ 298 00:26:34,333 --> 00:26:35,166 ‎อะไรเนี่ย 299 00:28:12,000 --> 00:28:12,833 ‎คุณเป็นไรไหมฮะ 300 00:28:13,208 --> 00:28:14,083 ‎เธอเป็นใคร 301 00:28:17,125 --> 00:28:18,041 ‎เมื่อกี้ได้ยินรึเปล่า 302 00:28:20,041 --> 00:28:21,041 ‎ได้ยินอะไร 303 00:28:39,625 --> 00:28:40,666 ‎คนอื่นๆ 304 00:28:42,166 --> 00:28:43,583 ‎ถ้าคุณไม่สนใจ 305 00:28:44,041 --> 00:28:45,208 ‎พวกนั้นก็จะไปเอง 306 00:28:46,041 --> 00:28:46,875 ‎ใครไป 307 00:28:47,583 --> 00:28:49,375 ‎คนที่ติดอยู่ในนี้ 308 00:28:49,458 --> 00:28:52,875 ‎แต่พวกนั้นไม่ได้เชื่อมโยงกับเรา ‎ดังนั้นมันไม่สำคัญหรอก 309 00:28:54,208 --> 00:28:55,041 ‎เรา... 310 00:28:55,500 --> 00:28:56,458 ‎เชื่อมโยงกันเหรอ 311 00:28:56,708 --> 00:28:57,625 ‎ใช่สิฮะ 312 00:28:57,708 --> 00:28:58,791 ‎เพราะคุณรู้จักผม 313 00:29:00,125 --> 00:29:01,666 ‎ไม่ ฉันไม่รู้จัก 314 00:29:02,291 --> 00:29:03,333 ‎คุณจำไม่ได้เหรอ 315 00:29:03,416 --> 00:29:05,916 ‎- ฟังนะ เด็กน้อย เราไม่เคยเจอกันมาก่อน... ‎- เทรวิส 316 00:29:09,708 --> 00:29:12,000 ‎- เธอรู้ชื่อของฉันได้ไง ‎- คุณกำลังตามหาเบ็คกี้ 317 00:29:12,500 --> 00:29:13,333 ‎เธอ... 318 00:29:16,375 --> 00:29:17,500 ‎เธอรู้จักเบ็คกี้เหรอ 319 00:29:18,250 --> 00:29:19,166 ‎แน่นอนฮะ 320 00:29:19,583 --> 00:29:20,791 ‎เดี๋ยว นั่นเป็นไปได้... 321 00:29:20,916 --> 00:29:21,791 ‎เธอเป็นใครกันแน่ 322 00:29:21,875 --> 00:29:22,708 ‎โทบิ้น 323 00:29:23,083 --> 00:29:23,916 ‎โทบิ้นเหรอ 324 00:29:25,958 --> 00:29:27,625 ‎คุณจำไม่ได้จริงๆ เหรอฮะ 325 00:29:28,875 --> 00:29:30,416 ‎ฟังนะ รู้ไหมว่าเขาอยู่ที่ไหน 326 00:29:33,250 --> 00:29:34,291 ‎เธอรู้ ใช่ไหมล่ะ 327 00:29:36,750 --> 00:29:38,125 ‎นี่ เธอต้องบอกฉันมานะ 328 00:29:38,708 --> 00:29:39,583 ‎บอกฉันสิ! 329 00:29:39,958 --> 00:29:40,833 ‎เขาอยู่ไหน 330 00:29:41,583 --> 00:29:42,916 ‎มองฉัน! เขาอยู่ที่ไหน 331 00:29:45,291 --> 00:29:46,458 ‎ผมพาคุณไปดูก็ได้ 332 00:29:47,666 --> 00:29:48,875 ‎- แต่... ‎- แต่อะไร 333 00:29:49,625 --> 00:29:52,208 ‎- คุณแน่ใจนะว่าอยากเจอเขา ‎- แน่สิ! แค่... 334 00:29:54,583 --> 00:29:55,416 ‎ขอร้องล่ะ 335 00:29:56,125 --> 00:29:57,000 ‎โทบิ้น 336 00:29:57,416 --> 00:29:58,291 ‎ก็ได้ 337 00:29:59,333 --> 00:30:01,916 ‎แต่คุณต้องอยู่ใกล้ผมไว้นะ 338 00:30:30,000 --> 00:30:30,833 ‎นั่นไง 339 00:30:33,416 --> 00:30:34,250 ‎เบ็คกี้ 340 00:30:37,416 --> 00:30:38,250 ‎เบ็คกี้ 341 00:30:38,833 --> 00:30:39,666 ‎เบ็คกี้! 342 00:30:43,750 --> 00:30:45,500 ‎เบ็คกี้ ไม่นะ 343 00:30:46,875 --> 00:30:47,791 ‎เบ็คกี้ 344 00:30:48,583 --> 00:30:49,416 ‎เบ็คกี้ 345 00:30:50,000 --> 00:30:51,958 ‎ทุ่งหญ้านี้ไม่เคลื่อนย้ายสิ่งที่ตายแล้ว 346 00:30:53,208 --> 00:30:54,666 ‎มันทำให้หาพวกเขาเจอได้ง่ายขึ้น 347 00:30:54,750 --> 00:30:57,000 ‎โอ้ พระเจ้า 348 00:30:59,166 --> 00:31:00,000 ‎ช่วยด้วย! 349 00:31:03,166 --> 00:31:04,000 ‎โทบิ้น 350 00:31:07,166 --> 00:31:08,000 ‎โทบิ้น! 351 00:32:52,541 --> 00:32:54,416 ‎เราไม่เห็นว่าเป็นรถของ... 352 00:32:55,833 --> 00:32:56,666 ‎ฮัลโหล 353 00:32:56,750 --> 00:32:58,333 ‎อย่าข้ามถนน! 354 00:32:58,416 --> 00:33:00,250 ‎- ฮัลโหล ‎- โทบิ้น จับตามองเฟร็ดดี้ไว้ให้ดีนะ 355 00:33:00,333 --> 00:33:01,166 ‎นี่! 356 00:33:02,041 --> 00:33:04,083 ‎นี่! ฉันติดอยู่ในนี้! 357 00:33:04,625 --> 00:33:05,541 ‎ช่วยฉันด้วย! 358 00:33:06,458 --> 00:33:07,500 ‎ช่วยฉันด้วย! 359 00:33:07,583 --> 00:33:09,791 ‎ฮัลโหล มีใครอยู่ข้างนอกนั่นไหม 360 00:33:11,416 --> 00:33:12,250 ‎โทบิ้น 361 00:33:14,125 --> 00:33:15,291 ‎โทบิ้น นั่นเธอรึเปล่า 362 00:33:16,125 --> 00:33:17,458 ‎โทบิ้น นี่เทรวิสนะ 363 00:33:18,875 --> 00:33:21,416 ‎อะไร เธอจำฉันไม่ได้แล้วเหรอ 364 00:33:21,916 --> 00:33:24,000 ‎ตรงนั้นฮะ แม่ ได้ยินเขารึเปล่า 365 00:33:24,916 --> 00:33:26,666 ‎อะไรนะ ไหนจ๊ะ ลูกรัก 366 00:33:27,000 --> 00:33:28,083 ‎ในพงหญ้า 367 00:33:28,916 --> 00:33:30,500 ‎เรารู้ชื่อของผมด้วย 368 00:33:31,208 --> 00:33:32,416 ‎- แน่ใจเหรอ ‎- โทบิ้น 369 00:33:33,708 --> 00:33:35,833 ‎- ไม่เป็นไร เฟร็ดดี้ อยู่เฉยๆ ‎- เธอไปไหนแล้ว ช่วยฉันด้วย 370 00:33:36,333 --> 00:33:38,875 ‎เราจะสรุปข้อตกลงกัน ‎ตอนผมกลับไปต้นอาทิตย์หน้านะครับ 371 00:33:41,041 --> 00:33:41,875 ‎อะไรนะ 372 00:33:41,958 --> 00:33:44,041 ‎- ไม่ๆๆ ผมบอกคุณเลย ‎- เฟร็ดดี้ 373 00:33:44,125 --> 00:33:46,750 ‎อย่าถอนตัวออกจากเอสโครว์ ‎คุณไม่ได้จ่ายแพงเกินไป 374 00:33:47,500 --> 00:33:49,375 ‎- รอสส์! ‎- กรุณารอสักครู่นะครับ 375 00:33:50,041 --> 00:33:50,916 ‎เฟร็ดดี้! 376 00:33:53,041 --> 00:33:55,833 ‎โทบี้ อย่าไปไกล ‎อย่าเข้าไปในนั้น มันเป็นสถานที่ส่วนบุคคล 377 00:33:55,916 --> 00:33:57,166 ‎เขาไปตามเฟร็ดดี้ 378 00:33:59,875 --> 00:34:00,708 ‎โทบี้! 379 00:34:01,250 --> 00:34:02,166 ‎โทบิ้น! 380 00:34:02,541 --> 00:34:03,625 ‎โทบี้ ไปไหนแล้ว 381 00:34:03,875 --> 00:34:05,416 ‎- โทบิ้น! ‎- เฟร็ดดี้! 382 00:34:05,500 --> 00:34:07,875 ‎โทบี้ ไม่ต้องห่วงเฟร็ดดี้ ‎กลับมาหาเราก่อน 383 00:34:07,958 --> 00:34:09,791 ‎โทบิ้น อยู่ไหนจ๊ะ ลูกรัก 384 00:34:10,125 --> 00:34:10,958 ‎โทบี้! 385 00:34:11,041 --> 00:34:12,291 ‎เฟร็ดดี้! 386 00:34:15,916 --> 00:34:17,166 ‎เฟร็ดดี้! 387 00:34:18,125 --> 00:34:18,958 ‎โทบิ้น! 388 00:34:19,500 --> 00:34:22,708 ‎ถ้าเธออยู่ข้างนอกพงหญ้า ‎อย่ากลับเข้ามาในนี้! 389 00:34:22,791 --> 00:34:24,416 ‎โทบิ้น ลูกอยู่ไหน 390 00:34:24,500 --> 00:34:25,583 ‎อยู่นี่ฮะ แม่ 391 00:34:25,666 --> 00:34:28,416 ‎โทบิ้น ฮัมโบลต์ ไม่ได้ยินแม่เหรอ ‎กลับมานี่เดี๋ยวนี้! 392 00:34:28,500 --> 00:34:30,958 ‎- ที่รัก เห็นเขาไหม เขาอยู่ไหน ‎- ตรงนี้ 393 00:34:31,041 --> 00:34:33,541 ‎- ฟังดูเหมือนเขาอยู่ข้างหน้าเราเลย ‎- คุณคือพ่อของโทบิ้นรึเปล่าครับ 394 00:34:33,625 --> 00:34:35,375 ‎ใช่ เธอเป็นใคร มันเกิดอะไรขึ้น 395 00:34:35,583 --> 00:34:38,458 ‎- อย่าเข้ามาในนี้! ‎- สายไปแล้ว เพื่อน 396 00:34:38,750 --> 00:34:39,583 ‎โทบิ้น 397 00:34:40,375 --> 00:34:41,583 ‎เธออยู่ไหน โทบิ้น 398 00:34:43,208 --> 00:34:44,083 ‎โทบิ้น 399 00:34:45,583 --> 00:34:46,916 ‎ที่รัก ฉันเริ่มกลัวแล้วนะ 400 00:34:47,000 --> 00:34:48,083 ‎มันเป็นแค่ทุ่งหญ้า 401 00:34:48,416 --> 00:34:50,125 ‎แต่หมอนั่น ฉันชักไม่แน่ใจ 402 00:34:50,208 --> 00:34:52,625 ‎โทบี้ อย่าให้ผู้ชายคนนั้นเข้าใกล้นะ ‎อย่าคุยกับเขา 403 00:34:52,708 --> 00:34:53,916 ‎ถ้าเห็นเขาให้วิ่งหนีเลย 404 00:34:54,000 --> 00:34:55,333 ‎ผมกลัวฮะ พ่อ 405 00:34:55,416 --> 00:34:57,708 ‎ได้ยินรึเปล่า เขาวิ่งผ่านเราไป 406 00:34:57,791 --> 00:34:58,875 ‎- ไม่นะ ที่รัก ไม่! ‎- โทบิ้น! 407 00:34:58,958 --> 00:35:00,625 ‎- เขาไปอีกทางนึง ‎- โทบิ้น! 408 00:35:01,125 --> 00:35:01,958 ‎นาตาลี! 409 00:35:02,583 --> 00:35:03,583 ‎นาตาลี รอเดี๋ยว! 410 00:35:05,916 --> 00:35:06,833 ‎นาตาลี! 411 00:35:09,083 --> 00:35:09,916 ‎โทบิ้น 412 00:35:11,750 --> 00:35:12,666 ‎นาตาลี! 413 00:35:19,958 --> 00:35:21,416 ‎โทบี้! 414 00:35:22,791 --> 00:35:23,875 ‎นาตาลี! 415 00:35:25,833 --> 00:35:26,791 ‎โทบี้! 416 00:35:28,458 --> 00:35:29,291 ‎นาตาลี 417 00:35:33,291 --> 00:35:35,541 ‎โอเคๆ รอสซี่ สงบสติอารมณ์ไว้ 418 00:35:36,250 --> 00:35:38,583 ‎คิดบวก นั่นคือสิ่งที่จะช่วยนายออกจากที่นี่ 419 00:35:39,125 --> 00:35:40,708 ‎นั่นคือสิ่งที่จะช่วยนายออกจากที่นี่ 420 00:35:41,166 --> 00:35:43,666 ‎"คนที่คิดแจ่มแจ้ง จะเพิ่มยอดขายได้ตามแผน" 421 00:35:44,708 --> 00:35:48,500 ‎"คนที่คิดแจ่มแจ้ง จะเพิ่มยอดขายได้ตามแผน" ‎"คนที่คิดแจ่มแจ้ง จะเพิ่มยอดขายได้ตามแผน" 422 00:35:49,250 --> 00:35:52,958 ‎ใช่ไหม "คนที่คิดแจ่มแจ้ง ‎จะเพิ่มยอดขายได้ตามแผน" 423 00:35:53,041 --> 00:35:54,000 ‎"คนที่คิด... " 424 00:35:55,583 --> 00:35:57,166 ‎โทบิ้น พับผ่าสิ 425 00:35:59,250 --> 00:36:01,500 ‎พับผ่าสิ‎เจ้าเด็กบ้านี่ 426 00:36:02,041 --> 00:36:02,958 ‎ไม่รู้จักฟังใช่ไหม 427 00:36:04,208 --> 00:36:05,708 ‎กับอีแค่ฟังก็ทำไม่ได้ใช่ไหม 428 00:36:06,416 --> 00:36:09,875 ‎บางทีถ้าแม่ของแกทำตัวให้เป็นแม่สักครั้ง ‎จับตาดูแก 429 00:36:12,791 --> 00:36:13,708 ‎โทบิ้น! 430 00:36:14,916 --> 00:36:16,208 ‎นาตาลี! 431 00:37:48,375 --> 00:37:51,125 ‎ช่วยด้วย! 432 00:37:53,333 --> 00:37:54,375 ‎ช่วยด้วย! 433 00:37:58,958 --> 00:37:59,791 ‎หวัดดีค่ะ 434 00:38:00,583 --> 00:38:01,666 ‎มีใครอยู่ข้างนอกนั่นรึเปล่าคะ 435 00:38:01,833 --> 00:38:03,208 ‎ช่วยด้วย! 436 00:38:03,291 --> 00:38:05,833 ‎- ผมหลงอยู่ในนี้ ‎- ฟังดูเหมือนเขาเดือดร้อนมาก 437 00:38:05,916 --> 00:38:09,250 ‎ผมพยายามหาทางไปที่ถนน ‎แต่หาทางไม่เจอ! 438 00:38:09,333 --> 00:38:10,208 ‎โอเค 439 00:38:10,958 --> 00:38:12,250 ‎เราไปดึงเขาออกมาดีกว่า 440 00:38:14,416 --> 00:38:15,541 ‎อากาศร้อนมากเลย 441 00:38:17,000 --> 00:38:19,875 ‎ระวังนะ อย่าลื่นลงคูน้ำ 442 00:38:20,125 --> 00:38:22,125 ‎ฉันจะเอารถไปจอดออกนอกถนน 443 00:38:49,416 --> 00:38:52,291 ‎ช่วยผมด้วย! ช่วยผมด้วย! 444 00:38:53,833 --> 00:38:55,291 ‎เธออยู่ที่ไหน 445 00:38:55,375 --> 00:38:56,750 ‎จะมาหาผมไหม 446 00:39:14,541 --> 00:39:17,041 ‎"กาลครั้งหนึ่ง มีชายชื่อแมคสวีนีย์ 447 00:39:17,125 --> 00:39:19,458 ‎ทำเหล้าจินหกใส่กระปู๋ที่เขามี 448 00:39:19,541 --> 00:39:23,750 ‎ด้วยมารยาทที่ดีสุดๆ เขาเติมเหล้าเวอร์มุต ‎และแอบให้แฟนสาวลิ้มรสมาร์ตินี่" 449 00:39:24,875 --> 00:39:26,041 ‎พูดได้น่าตรึงใจมาก 450 00:39:27,708 --> 00:39:31,125 ‎นี่ พวกคุณกำลังมองหาผมรึเปล่า 451 00:39:31,208 --> 00:39:33,041 ‎หาอยู่ รอก่อน 452 00:39:33,666 --> 00:39:36,083 ‎เบ็คกี้! เบ็คกี้ พูดต่อสิ 453 00:39:36,416 --> 00:39:38,666 ‎- "กาลครั้งหนึ่งมีผู้หญิงชื่อจิลล์... ‎- เบ็คกี้ 454 00:39:38,750 --> 00:39:41,041 ‎กลืนยาระเบิดได้อย่างชิวๆ 455 00:39:41,125 --> 00:39:43,625 ‎พวกเขาเจอจิ๊มิของเธอ ‎ที่นอร์ทแคโรไลนานะเออ... " 456 00:39:43,708 --> 00:39:45,000 ‎หยุดก่อน ฉันเดินเลยเธอได้ไงก็ไม่รู้ 457 00:39:45,083 --> 00:39:45,916 ‎เบ็คกี้ 458 00:39:46,875 --> 00:39:47,708 ‎เบ็คกี้ 459 00:39:48,791 --> 00:39:50,166 ‎คาล นายอยู่ในนี้เหรอ 460 00:39:51,333 --> 00:39:52,208 ‎ฮัลโหล 461 00:39:53,375 --> 00:39:54,875 ‎มีคนอื่นอยู่ข้างนอกนั่นอีกเหรอ 462 00:39:54,958 --> 00:39:57,041 ‎เบ็คกี้ นี่ฉันเอง 463 00:39:58,041 --> 00:39:58,958 ‎เทรวิสเหรอ 464 00:39:59,416 --> 00:40:00,458 ‎ฉันอยู่ในนี้ 465 00:40:00,875 --> 00:40:02,208 ‎ฉันอยู่ในนี้เหมือนกัน 466 00:40:02,291 --> 00:40:03,125 ‎อะไรนะ 467 00:40:03,875 --> 00:40:06,250 ‎นายมาอยู่นี่ได้ไง 468 00:40:06,333 --> 00:40:07,625 ‎ฉันไม่รู้ แต่ฉันอยู่นี่แล้ว 469 00:40:07,708 --> 00:40:09,458 ‎ทำไม มาทำบ้าอะไรที่นี่ 470 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 ‎ฉันมาตามหาเธอ 471 00:40:13,458 --> 00:40:16,166 ‎เดี๋ยวนะ เธอเข้ามาในนี้ก่อนพวกเราได้ไง 472 00:40:16,416 --> 00:40:19,166 ‎ฉันไม่รู้ แต่มันไม่สำคัญแล้วตอนนี้ 473 00:40:19,458 --> 00:40:20,333 ‎เธออยู่นี่แล้ว 474 00:40:21,666 --> 00:40:22,666 ‎เราทุกคนอยู่นี่ 475 00:40:23,291 --> 00:40:24,291 ‎มันไม่สำคัญแล้ว 476 00:40:24,625 --> 00:40:25,625 ‎เทรวิส 477 00:40:25,958 --> 00:40:27,250 ‎นั่นคุณเหรอ 478 00:40:28,166 --> 00:40:29,000 ‎โทบิ้น 479 00:40:30,625 --> 00:40:31,458 ‎เธอโอเครึเปล่า 480 00:40:32,125 --> 00:40:33,458 ‎ผมเจอเฟร็ดดี้ 481 00:40:33,958 --> 00:40:35,625 ‎- มันตายแล้ว ‎- เฟร็ดดี้เหรอ 482 00:40:35,708 --> 00:40:37,333 ‎มีใครสักคนฆ่ามัน 483 00:40:37,708 --> 00:40:38,833 ‎ใครคือเฟร็ดดี้ 484 00:40:39,083 --> 00:40:40,083 ‎หมาของผม 485 00:40:40,166 --> 00:40:41,750 ‎เครื่องในมันหลุดออกมาหมด 486 00:40:42,750 --> 00:40:43,583 ‎โทบิ้น... 487 00:40:45,708 --> 00:40:47,041 ‎ตอนนี้เธออยู่กับเฟร็ดดี้รึเปล่า 488 00:40:47,458 --> 00:40:48,333 ‎ฮะ 489 00:40:48,791 --> 00:40:49,625 ‎โอเค 490 00:40:50,041 --> 00:40:52,291 ‎โอเค อยู่ตรงนั้นเฉยๆ นะ 491 00:40:52,375 --> 00:40:53,666 ‎โอเคไหม อย่าขยับ 492 00:40:53,750 --> 00:40:55,083 ‎เรากำลังไปหาเธอ 493 00:40:55,875 --> 00:40:56,791 ‎โอเคไหม แค่... 494 00:40:57,333 --> 00:40:58,416 ‎แค่อย่าหยุดพูด 495 00:40:58,791 --> 00:41:01,166 ‎ได้ยินไหม เบ็คกี้ คาล 496 00:41:01,250 --> 00:41:03,041 ‎เออ แต่เราลองวิธีนั้นไปแล้ว 497 00:41:03,125 --> 00:41:04,666 ‎และมันไม่ได้ผล 498 00:41:05,125 --> 00:41:06,833 ‎แต่ฉันคิดว่าครั้งนี้อาจได้ผล 499 00:41:07,000 --> 00:41:08,958 ‎ตามเสียงของโทบิ้นนะ 500 00:41:09,041 --> 00:41:09,875 ‎โทบิ้น 501 00:41:09,958 --> 00:41:11,000 ‎เริ่มพูดได้แล้ว 502 00:41:11,875 --> 00:41:13,333 ‎เหมือนที่เบ็คกี้ทำน่ะเหรอฮะ 503 00:41:13,416 --> 00:41:14,250 ‎ใช่ 504 00:41:14,750 --> 00:41:16,750 ‎- ใช่ แบบนั้นแหละ ‎- ได้ฮะ 505 00:41:17,458 --> 00:41:20,375 ‎"กาลครั้งหนึ่ง มีชายชื่อแมคสวีนีย์ 506 00:41:20,875 --> 00:41:23,416 ‎ทำเหล้าจินหกใส่กระปู๋ที่เขามี 507 00:41:23,500 --> 00:41:25,708 ‎ด้วยมารยาทที่ดีสุดๆ เขา..." 508 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 ‎ผมลืมท่อนต่อไป 509 00:41:30,583 --> 00:41:33,333 ‎"เขาเทอะไรสักอย่างใส่กระปู๋ 510 00:41:33,916 --> 00:41:37,875 ‎และแอบให้แฟนสาวลิ้มรสมาร์ตินี่" เหรอฮะ 511 00:41:38,791 --> 00:41:40,333 ‎อะไรคือมาร์ตินี่ 512 00:41:44,458 --> 00:41:45,583 ‎เป็นเครื่องดื่มน่ะ 513 00:41:46,166 --> 00:41:47,208 ‎คุณคือเทรวิสเหรอ 514 00:41:49,083 --> 00:41:52,250 ‎และนั่นก็เป็นกลอนลามก ไม่เหมาะสำหรับเด็ก 515 00:42:03,625 --> 00:42:04,625 ‎เบ็คกี้! 516 00:42:05,250 --> 00:42:06,458 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่เธอไม่เป็นไร 517 00:42:07,666 --> 00:42:09,666 ‎ไม่เป็นไรแล้ว 518 00:42:13,166 --> 00:42:14,708 ‎เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 519 00:42:15,708 --> 00:42:16,583 ‎ทุ่งหญ้า... 520 00:42:17,666 --> 00:42:19,083 ‎มันไม่เคลื่อนย้ายสิ่งที่ตายแล้ว 521 00:42:19,625 --> 00:42:21,125 ‎นั่นไม่เห็นมีเหตุผลเลย 522 00:42:21,208 --> 00:42:22,833 ‎บอกมาสักอย่างเกี่ยวกับที่นี่สิที่มีเหตุผล 523 00:42:22,916 --> 00:42:25,125 ‎อธิบายให้เราฟังอีกทีสิว่าเธอมาที่นี่ได้ไง 524 00:42:26,500 --> 00:42:27,416 ‎ฉันตามเธอมา 525 00:42:28,833 --> 00:42:31,416 ‎นายคงตามอยู่ข้างหลังเราตลอดทางสินะ 526 00:42:31,500 --> 00:42:33,375 ‎เปล่า ฉันตามมาทีหลัง 527 00:42:34,250 --> 00:42:35,083 ‎หลังอะไร 528 00:42:36,083 --> 00:42:36,916 ‎หลังจาก... 529 00:42:39,250 --> 00:42:40,750 ‎เธอไม่โผล่มาที่แซนดีเอโก 530 00:42:42,250 --> 00:42:44,375 ‎เราเพิ่งออกจากที่นั่นสองวันที่แล้ว 531 00:42:44,458 --> 00:42:45,291 ‎ไม่ 532 00:42:45,375 --> 00:42:48,875 ‎ไม่ มันนานกว่านั้น น่าจะประมาณ... สองเดือน 533 00:42:50,166 --> 00:42:52,416 ‎นี่สิที่ฟังดูไม่มีเหตุผล 534 00:42:52,500 --> 00:42:54,583 ‎ฉันว่าเราต้องตั้งสมาธิ ‎ว่าจะหาวิธีออกจากที่นี่ยังไง 535 00:42:54,666 --> 00:42:57,500 ‎ฉันจะไม่ยอมให้เบ็คกี้เดินสุ่มสี่สุ่มห้า ‎ในแดนมหัศจรรย์นี่อีกแล้ว 536 00:42:57,583 --> 00:42:59,916 ‎- เราต้องมีแผน ‎- เราจะนั่งเฉยๆ อยู่นี่ไม่ได้ 537 00:43:00,708 --> 00:43:01,541 ‎เธอเป็นอะไรไหม 538 00:43:03,083 --> 00:43:03,958 ‎ฉันโอเค 539 00:43:12,083 --> 00:43:13,916 ‎- ฉันว่าเราต้องไปต่อแล้ว ‎- ใช่ 540 00:43:14,000 --> 00:43:15,625 ‎ฉันเห็นด้วย ไปกันเถอะ 541 00:43:15,708 --> 00:43:17,333 ‎- ไปทิศไหนล่ะ ‎- ฉันไม่รู้! 542 00:43:17,666 --> 00:43:19,083 ‎ทิศทางไหนก็ได้ 543 00:43:19,166 --> 00:43:20,625 ‎ทำไม ทำเพื่ออะไร 544 00:43:20,708 --> 00:43:23,000 ‎เพราะฉันไม่อยากอยู่ตรงนี้อีกต่อไป 545 00:43:23,083 --> 00:43:24,708 ‎มีคนมองเราอยู่ 546 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 ‎ฉันรู้สึกได้ 547 00:43:28,041 --> 00:43:28,916 ‎โอเค 548 00:43:29,833 --> 00:43:30,666 ‎โทบิ้น 549 00:43:31,041 --> 00:43:32,791 ‎- โดดขึ้นไหล่ฉัน ‎- โอเค 550 00:43:38,208 --> 00:43:39,083 ‎โอเค 551 00:43:40,250 --> 00:43:42,125 ‎เห็นอย่างอื่นนอกจากพงหญ้าไหม 552 00:43:42,208 --> 00:43:43,083 ‎ไม่ฮะ 553 00:43:43,333 --> 00:43:44,791 ‎มีแค่พงหญ้า 554 00:43:45,250 --> 00:43:46,625 ‎และก็พงหญ้า 555 00:43:49,166 --> 00:43:50,000 ‎เดี๋ยวก่อน! 556 00:43:50,083 --> 00:43:51,000 ‎อะไร 557 00:43:51,083 --> 00:43:52,583 ‎ผมว่าผมเห็นอะไรบางอย่าง 558 00:43:52,666 --> 00:43:54,625 ‎น่าจะเป็นสิ่งก่อสร้าง 559 00:43:55,416 --> 00:43:56,458 ‎โบสถ์นั่นน่ะเหรอ 560 00:43:56,541 --> 00:43:58,000 ‎ไม่ ผมมองไม่ออก 561 00:43:58,083 --> 00:43:59,458 ‎มันอยู่ไกลเกินไป 562 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 ‎โอเค มันอยู่ทางไหน 563 00:44:01,833 --> 00:44:02,666 ‎ทางนั้นฮะ 564 00:44:14,041 --> 00:44:17,791 ‎นายเห็นรถของเราที่โบสถ์ ‎แล้วไม่โทรเรียกใครเลยเนี่ยนะ 565 00:44:18,125 --> 00:44:19,708 ‎ไม่ คาล ฉันไม่ได้โทรเรียกใคร 566 00:44:20,166 --> 00:44:21,208 ‎ยังเห็นมันอยู่ไหม 567 00:44:21,416 --> 00:44:22,583 ‎ใกล้เข้าไปแล้ว 568 00:44:25,916 --> 00:44:30,083 ‎นายคงไม่ได้บอกใครว่ากำลังไปไหนใช่ไหม 569 00:44:31,500 --> 00:44:32,333 ‎เปล่า 570 00:44:33,458 --> 00:44:34,875 ‎บอกไปก็ไม่มีประโยชน์ 571 00:44:36,458 --> 00:44:37,750 ‎จะได้มีใครสักคนมาตามหาเรา 572 00:44:38,708 --> 00:44:40,333 ‎ครอบครัวพวกเธอเป็นห่วงมาก 573 00:44:40,958 --> 00:44:43,583 ‎พวกเขาจะไปทำอะไรได้ ‎ถ้าถามฉัน ฉันว่าไม่มีใครมาหรอก 574 00:44:44,541 --> 00:44:45,500 ‎เธอก็มานี่ 575 00:44:48,291 --> 00:44:49,166 ‎ใช่ และ... 576 00:44:50,416 --> 00:44:52,416 ‎ทุกคนคิดว่าฉันบ้าที่พยายาม 577 00:44:57,083 --> 00:44:58,791 ‎ฉันไม่ได้เช็กมันมาพักนึงละ 578 00:45:03,041 --> 00:45:03,875 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 579 00:45:06,041 --> 00:45:07,125 ‎ไม่เป็นไร แค่... 580 00:45:08,208 --> 00:45:09,166 ‎เด็กเตะน่ะ... 581 00:45:09,833 --> 00:45:10,750 ‎ฉันคิดว่านะ 582 00:45:10,833 --> 00:45:12,500 ‎เด็กจะคลอดเร็วๆ นี้รึเปล่าฮะ 583 00:45:13,333 --> 00:45:14,666 ‎เขาจะถึงกำหนดคลอดในอีกสามเดือน 584 00:45:16,125 --> 00:45:16,958 ‎เด็กผู้หญิงเหรอ 585 00:45:17,041 --> 00:45:18,041 ‎ใช่ 586 00:45:18,125 --> 00:45:19,625 ‎ฉันไม่อยากรอลุ้นน่ะ 587 00:45:20,333 --> 00:45:22,375 ‎ฉันจะตั้งชื่อเขาว่า "จินนี่" 588 00:45:22,458 --> 00:45:25,541 ‎อย่างน้อยก็สำหรับตอนนี้ ‎ตั้งตามชื่อของคุณป้าเวอร์จิเนีย 589 00:45:26,125 --> 00:45:27,000 ‎"จินนี่" 590 00:45:27,916 --> 00:45:29,083 ‎เธอไม่ชอบเหรอ 591 00:45:29,791 --> 00:45:31,458 ‎เปล่า มัน... 592 00:45:32,958 --> 00:45:33,791 ‎เจ๋งดี 593 00:45:34,291 --> 00:45:35,166 ‎ฟังดูย้อนยุคดี 594 00:45:35,750 --> 00:45:37,625 ‎ใช่ เขามีพลังเยอะ 595 00:45:40,166 --> 00:45:41,250 ‎ขยับเยอะมาก 596 00:45:44,125 --> 00:45:45,125 ‎นี่ 597 00:45:49,625 --> 00:45:50,458 ‎ว้าว 598 00:45:52,458 --> 00:45:53,875 ‎พูดว่า "มีพลังเยอะ" นี่ถูกละ 599 00:45:54,416 --> 00:45:55,333 ‎ใช่ 600 00:46:06,208 --> 00:46:07,041 ‎ฮัลโหล 601 00:46:08,208 --> 00:46:10,750 ‎อย่าให้คาลทำร้ายเทรวิส! 602 00:46:11,166 --> 00:46:12,250 ‎อย่าอยู่ห่างจากตัวเขานะ! 603 00:46:12,750 --> 00:46:13,791 ‎อยู่ใกล้เขาไว้ 604 00:46:14,916 --> 00:46:17,541 ‎ไม่งั้นเราจะทำพลาดอย่างเดิมไปเรื่อยๆ ! 605 00:46:17,625 --> 00:46:19,291 ‎ฮัลโหล นี่ใครคะ 606 00:46:20,708 --> 00:46:22,291 ‎ฮัลโหล เกิดอะไรขึ้น 607 00:46:32,500 --> 00:46:33,708 ‎เมื่อกี้อะไรกัน 608 00:46:35,083 --> 00:46:36,791 ‎อีกเหตุผลที่ต้องไปต่อ 609 00:46:37,208 --> 00:46:38,041 ‎ใช่ 610 00:47:49,916 --> 00:47:51,166 ‎ช่วยด้วย! 611 00:48:25,000 --> 00:48:26,166 ‎เบ็คกี้! 612 00:48:26,875 --> 00:48:27,750 ‎เบ็คกี้ 613 00:48:33,916 --> 00:48:34,791 ‎เบ็คกี้! 614 00:48:35,000 --> 00:48:35,833 ‎เบ็ค! 615 00:48:35,916 --> 00:48:36,750 ‎เบ็คกี้! เบ็ค 616 00:48:36,833 --> 00:48:37,833 ‎- เบ็คกี้! ‎- ตื่นสิ เบ็ค! 617 00:48:37,916 --> 00:48:40,041 ‎- ขยับไป ‎- ไปไกล... เฮ่! 618 00:48:40,125 --> 00:48:42,166 ‎เฮ่! เดี๋ยวก่อน! 619 00:48:51,958 --> 00:48:53,541 ‎- ไม่นะ ‎- มานี่ 620 00:48:53,625 --> 00:48:54,541 ‎โอเค ไม่เป็นไรแล้ว 621 00:48:54,625 --> 00:48:56,041 ‎- พ่อ! ‎- โทบี้! โอ้ ขอบคุณพระเจ้า 622 00:48:56,125 --> 00:48:57,125 ‎โทบี้ ขอบคุณพระเจ้า 623 00:49:00,000 --> 00:49:02,250 ‎- เด็กขยับอยู่ ‎- นี่ เธอโอเคไหม 624 00:49:02,333 --> 00:49:05,833 ‎คงเป็นเพราะเขาตั้งครรภ์อยู่ ‎และเป็นลมแดด แค่นั้นเอง 625 00:49:06,083 --> 00:49:07,083 ‎เขาจะไม่เป็นไร 626 00:49:07,791 --> 00:49:08,625 ‎เราทุกคนจะไม่เป็นไร 627 00:49:09,250 --> 00:49:11,583 ‎คุณคือรอสส์ พ่อของโทบิ้น 628 00:49:11,666 --> 00:49:12,500 ‎ใช่ 629 00:49:13,041 --> 00:49:15,208 ‎ไม่ต้องห่วงนะ แม่ของลูกอยู่ข้างนอกนั่น 630 00:49:15,291 --> 00:49:17,500 ‎เราจะหาเขาให้เจอแล้วออกจากที่นี่ 631 00:49:17,791 --> 00:49:18,666 ‎เราทุกคน 632 00:49:19,208 --> 00:49:20,250 ‎คุณหาทางออกเจอเหรอ 633 00:49:20,666 --> 00:49:24,250 ‎ใช่ ฉันออกไปที่ถนน แต่ฉันจะ ‎ไม่ไปไหนโดยไม่มีครอบครัวของฉัน 634 00:49:24,583 --> 00:49:25,416 ‎ยังไงครับ 635 00:49:26,875 --> 00:49:29,416 ‎มันไม่ได้เป็นเส้นตรง บอกได้แค่นั้น 636 00:49:29,500 --> 00:49:32,208 ‎- เธอมุ่งหน้าไปทางไหน ‎- ไปหาตึกนั่น 637 00:49:32,583 --> 00:49:34,333 ‎- ตึกเหรอ ‎- เราเกือบถึงที่นั่นละ 638 00:49:34,791 --> 00:49:35,750 ‎ใช่ 639 00:49:35,833 --> 00:49:36,750 ‎มานี่ 640 00:49:37,708 --> 00:49:39,875 ‎เอาล่ะ มาเร็ว ขึ้นมาบนไหล่ โทบิ้น 641 00:49:50,250 --> 00:49:51,333 ‎มันหายไปแล้ว 642 00:49:51,958 --> 00:49:53,916 ‎แถวนี้ก็แบบนี้แหละ 643 00:49:54,666 --> 00:49:56,833 ‎แต่ฉันมีเส้นทางออกนะถ้าใครสนใจ 644 00:50:51,416 --> 00:50:52,875 ‎เพลงของวงซีซีอาร์เหรอครับ 645 00:50:53,958 --> 00:50:55,250 ‎โดยแรกเริ่มมันเป็นเพลงลูกทุ่ง 646 00:50:57,958 --> 00:50:59,791 ‎ขอเดานะ คุณเคยเป็นนักร้องนำในวงใช่ไหม 647 00:51:00,958 --> 00:51:03,500 ‎สมาชิกสี่คน แสดงทุกอาทิตย์ในบาร์ท้องถิ่น 648 00:51:03,583 --> 00:51:04,416 ‎ประมาณนั้น 649 00:51:05,750 --> 00:51:08,416 ‎ฉันเก่งเรื่องการมองคนออก ‎ต้องทำเป็นในธุรกิจที่ฉันอยู่ 650 00:51:09,291 --> 00:51:10,166 ‎"ออก! " 651 00:51:12,458 --> 00:51:13,958 ‎ใช่แล้ว ฉันอยู่ในธุรกิจอสังหาฯ 652 00:51:14,958 --> 00:51:17,833 ‎เรากำลังพักร้อน ‎ตอนที่เดินทางผ่านใจกลางของสหรัฐฯ 653 00:51:18,958 --> 00:51:20,958 ‎มันไปได้ด้วยดีจนกระทั่งเราเจอเธอ 654 00:51:22,875 --> 00:51:24,041 ‎ผมพยายามเตือนคุณแล้ว 655 00:51:24,125 --> 00:51:26,000 ‎ฉันแค่พยายามทำให้เธอลำบากใจน่ะ 656 00:51:29,166 --> 00:51:30,541 ‎ฉันรู้ว่าไม่ใช่ความผิดของเธอ 657 00:51:31,041 --> 00:51:32,125 ‎โชคชะตาแอบสุมหัวกันวางแผน 658 00:51:33,125 --> 00:51:34,458 ‎มันก็เป็นแบบนั้นตลอดอยู่แล้วนี่ 659 00:51:35,708 --> 00:51:37,708 ‎เชื่อรึเปล่าว่า ก่อนฉันจะมาลงเอยที่นี่ 660 00:51:37,791 --> 00:51:39,958 ‎ก่อนจะเข้าธุรกิจอสังหาฯ 661 00:51:40,625 --> 00:51:42,375 ‎ฉันเล่นกีตาร์เก่งสุดๆ 662 00:51:43,458 --> 00:51:44,500 ‎ในวงประสานเสียงของโบสถ์ 663 00:51:45,375 --> 00:51:46,208 ‎ใช่แล้ว 664 00:51:46,291 --> 00:51:50,041 ‎ฉันกับกีตาร์ของฉันกับพระเยซู ‎กำลังจะประสบความสำเร็จ 665 00:51:51,875 --> 00:51:54,750 ‎แต่ฉันก็แต่งงานแล้วมีลูก และ... 666 00:51:55,500 --> 00:51:56,916 ‎เป็นช่วงเวลาที่ดี 667 00:51:57,291 --> 00:52:00,875 ‎แต่ก็ไม่มีอะไรที่สามารถ ‎เทียบได้กับสิ่งนี้ 668 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 ‎นี่มันอะไรกัน 669 00:52:18,750 --> 00:52:19,833 ‎ลองดูเองสิ 670 00:52:23,458 --> 00:52:24,791 ‎มีรอยแกะสลักบนหิน 671 00:52:26,208 --> 00:52:27,666 ‎มันดูเก่าแก่มาก 672 00:52:27,750 --> 00:52:28,875 ‎แกะสลักโดยคนอเมริกันพื้นเมืองรึ 673 00:52:28,958 --> 00:52:31,208 ‎ไม่ ฉันพนันได้เลยว่ามันอยู่ที่นี่ 674 00:52:31,291 --> 00:52:34,125 ‎ตั้งแต่ก่อนพวกชนเผ่าไคโอวาจะออกล่า ‎ในบริเวณโอเซจ เควสตัส 675 00:52:35,791 --> 00:52:36,750 ‎เก่าแก่กว่าภูเขามาก 676 00:52:37,166 --> 00:52:42,250 ‎น่าจะอยู่นี่ก่อนธารน้ำแข็งจะพัดภูเขาไป 677 00:52:43,083 --> 00:52:47,166 ‎เธอรู้ใช่ไหมว่าเราอยู่ที่จุดศูนย์กลางของสหรัฐฯ 678 00:52:48,875 --> 00:52:50,958 ‎อยู่ตรงกลางทวีปเป๊ะ 679 00:52:52,291 --> 00:52:55,083 ‎ฉันเดาว่าหินก้อนนี้... 680 00:52:56,000 --> 00:52:58,500 ‎อยู่ที่จุดศูนย์กลางเป๊ะๆ 681 00:52:58,583 --> 00:53:00,958 ‎เราไม่ได้มานี่เพื่อมาท่องเที่ยวชมวิวนะ 682 00:53:02,041 --> 00:53:03,791 ‎คุณจะพาเราไปหาทางออก 683 00:53:05,166 --> 00:53:07,125 ‎ฉันพามาแล้วไง 684 00:53:08,041 --> 00:53:09,166 ‎เธอแค่ต้องดู 685 00:53:22,083 --> 00:53:25,375 ‎มันมีแผนที่หรืออะไรสักอย่างบนหินเหรอ 686 00:53:25,458 --> 00:53:27,833 ‎แค่วางมือบนหินแล้วเธอจะรู้ 687 00:53:29,041 --> 00:53:30,500 ‎นั่นหมายความว่าไง 688 00:53:45,458 --> 00:53:46,500 ‎หยุด! 689 00:53:47,916 --> 00:53:49,541 ‎- นาตาลี ‎- แม่! 690 00:53:50,000 --> 00:53:50,833 ‎มานี่เร็ว 691 00:53:51,583 --> 00:53:52,916 ‎ผมตามหาคุณซะทั่วเลย 692 00:53:54,125 --> 00:53:55,958 ‎- ขอบคุณพระเจ้าที่คุณไม่เป็นไร ‎- อย่าเข้ามาใกล้นะ 693 00:53:56,375 --> 00:53:57,458 ‎อย่าเข้ามาใกล้พวกเรา! 694 00:53:59,583 --> 00:54:03,083 ‎ไม่ว่าเขาจะบอกอะไรพวกเธอ ‎ไม่ว่าเขาพูดอะไรไป เขาโกหก! 695 00:54:03,416 --> 00:54:05,208 ‎อะไรนะ คุณพูดเรื่องอะไร 696 00:54:05,791 --> 00:54:06,750 ‎คุณก็รู้ดี 697 00:54:07,416 --> 00:54:10,458 ‎ผมแค่รู้และสนใจว่า ‎ในที่สุดเราก็ได้อยู่ด้วยกัน 698 00:54:10,791 --> 00:54:12,416 ‎ทุกอย่างจะไม่เป็นไรแล้วนะ ที่รัก 699 00:54:14,375 --> 00:54:15,333 ‎อะไรอีกล่ะ 700 00:54:18,625 --> 00:54:19,541 ‎มีอะไรเหรอ ที่รัก 701 00:54:19,625 --> 00:54:20,458 ‎ฉันเห็น... 702 00:54:21,041 --> 00:54:21,916 ‎ฉันเห็นเขา 703 00:54:22,875 --> 00:54:23,708 ‎เขา... 704 00:54:25,083 --> 00:54:26,041 ‎เขา... 705 00:54:27,541 --> 00:54:28,375 ‎เขา... 706 00:54:29,291 --> 00:54:30,333 ‎เขาอะไร 707 00:54:32,875 --> 00:54:34,666 ‎เขาอะไร พูดมาสิ 708 00:54:35,458 --> 00:54:36,291 ‎เขาไม่ได้... 709 00:54:37,000 --> 00:54:38,458 ‎เขาไม่ได้ชีวิต 710 00:54:40,291 --> 00:54:42,458 ‎ฉันเห็นเขาอยู่บนพื้นก่อนหน้านี้ 711 00:54:42,541 --> 00:54:44,000 ‎ฉันมั่นใจว่าเห็นเขา 712 00:54:44,083 --> 00:54:45,458 ‎ฉันมั่นใจว่าเห็นเขา 713 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 ‎โทบี้... 714 00:54:47,708 --> 00:54:49,750 ‎ตอนนี้แม่แค่สับสนนิดหน่อยน่ะ 715 00:54:50,291 --> 00:54:51,416 ‎ต้องสับสนอยู่แล้วสิ 716 00:54:51,916 --> 00:54:53,708 ‎อยู่โดยไม่มีอาหารและน้ำเป็นวันๆ 717 00:54:53,791 --> 00:54:55,000 ‎ฉันไม่ได้สับสน 718 00:54:55,083 --> 00:54:57,875 ‎ฉันเห็นเขา ฉันเห็นเขา และคุณ... 719 00:54:59,125 --> 00:55:00,041 ‎ตอนนั้นคุณ... 720 00:55:01,458 --> 00:55:02,333 ‎ตอนนั้นคุณกำลัง... 721 00:55:03,708 --> 00:55:04,708 ‎ตอนนั้นฉันจะทำอะไร 722 00:55:06,791 --> 00:55:08,041 ‎คุณจะทำร้ายฉัน 723 00:55:08,625 --> 00:55:09,583 ‎ทำร้ายคุณเหรอ 724 00:55:10,791 --> 00:55:13,750 ‎คุณกล้าคิดแบบนั้นได้ไง ‎เราลงเรือลำเดียวกันนะ 725 00:55:14,250 --> 00:55:15,750 ‎เราเป็นเหมือนครอบครัวแล้วนะ 726 00:55:16,291 --> 00:55:18,083 ‎ใช่ไหม เทรวิส เราเชื่อใจกันได้ 727 00:55:39,541 --> 00:55:40,375 ‎เราต้องไปแล้ว 728 00:55:41,375 --> 00:55:42,250 ‎เราต้องไปแล้ว 729 00:55:44,333 --> 00:55:46,458 ‎ฟังนะ ขอบคุณที่ช่วยเรา แต่... 730 00:55:47,333 --> 00:55:49,250 ‎เราจะไปตามทางของเราละ 731 00:55:51,250 --> 00:55:52,583 ‎อยากมากับเราไหมครับ 732 00:55:54,791 --> 00:55:56,916 ‎ไม่ เดี๋ยวก่อน ฟังผมพูดก่อน 733 00:55:58,666 --> 00:55:59,500 ‎หินก้อนนี้ 734 00:56:00,208 --> 00:56:02,458 ‎ถ้าคุณแตะมัน คุณจะรู้ 735 00:56:02,833 --> 00:56:05,041 ‎มันเหมือน... 736 00:56:05,125 --> 00:56:06,583 ‎มันดีที่สุด 737 00:56:06,666 --> 00:56:08,166 ‎มันเหมือนการรับขนมปัง 738 00:56:08,625 --> 00:56:11,458 ‎ผมรู้ว่ามันฟังดูเหมือนดูหมิ่นศาสนา แต่มันจริง 739 00:56:11,541 --> 00:56:13,083 ‎พวกเธอคิดว่านี่เป็นเรื่องบังเอิญเหรอ 740 00:56:13,541 --> 00:56:15,708 ‎มันมีเหตุผลที่คนถูกนำพาเข้ามาในพงหญ้า 741 00:56:15,791 --> 00:56:18,625 ‎เราทุกคนอยู่นี่เพราะเรามีสิ่งต่างๆ ให้แก้ไข 742 00:56:19,291 --> 00:56:21,625 ‎และสติปัญญาของหินนี่ 743 00:56:21,708 --> 00:56:24,625 ‎ก็พาสองครอบครัวให้มาพบกันเพื่อแก้ไขปัญหา 744 00:56:24,708 --> 00:56:26,625 ‎มันแค่ขอให้มีศรัทธาสักนิด 745 00:56:27,625 --> 00:56:32,416 ‎แค่แปะนิ้วทั้งห้าลงบนหิน ‎แล้วเธอก็จะได้รับการให้อภัย 746 00:56:32,833 --> 00:56:37,625 ‎บาปทั้งหมด การล่วงเกินทั้งหมด ‎ความเสียใจทุกอย่างจะหายไป 747 00:56:37,708 --> 00:56:40,000 ‎และเราจะได้รับโอกาสอีกนับไม่ถ้วน 748 00:56:40,375 --> 00:56:42,125 ‎มันเป็นสิ่งที่งดงามเหลือเกิน 749 00:56:43,041 --> 00:56:44,416 ‎เธอต้องเชื่อฉันสิ 750 00:56:49,041 --> 00:56:50,541 ‎ผมว่าคุณควรปล่อยเขาไป 751 00:56:54,791 --> 00:56:55,625 ‎ไม่งั้นจะยังไง 752 00:57:04,583 --> 00:57:06,250 ‎ฟังนะ คุณเสียเปรียบอยู่ตอนนี้ 753 00:57:06,791 --> 00:57:07,916 ‎นั่นเป็นคำขู่เหรอ 754 00:57:09,625 --> 00:57:10,875 ‎บวกเลขง่ายๆ 755 00:57:11,333 --> 00:57:13,208 ‎ถ้าเธอคิดว่าฉันชักชวนอย่างสุภาพ 756 00:57:13,291 --> 00:57:15,625 ‎เพราะไม่กล้าที่จะใช้ไม้แข็ง 757 00:57:16,666 --> 00:57:18,250 ‎เธอก็คิดผิดมหันต์ละ 758 00:57:18,625 --> 00:57:20,958 ‎มันจะดีกว่าถ้าเธอยอมมาที่ก้อนหินด้วยตัวเอง 759 00:57:21,041 --> 00:57:23,208 ‎เปิดใจรับมันอย่างที่ฉันทำ 760 00:57:25,500 --> 00:57:26,791 ‎ตอนนี้ สิ่งที่ฉันอยากรู้คือ.. 761 00:57:28,250 --> 00:57:29,916 ‎คุณมาที่นี่ได้ยังไง 762 00:57:30,541 --> 00:57:33,916 ‎เพราะหินจะไม่ยอมให้คุณหาเราเจอ ‎นอกจากว่ามันต้องการให้หาเจอ 763 00:57:35,791 --> 00:57:37,833 ‎นอกจากว่า นี่ไม่ได้เกี่ยวกับคุณเลย 764 00:57:42,041 --> 00:57:42,916 ‎อ๋อ... 765 00:57:44,083 --> 00:57:45,000 ‎เข้าใจแล้ว 766 00:57:47,083 --> 00:57:48,500 ‎นี่มันเกี่ยวกับฉัน 767 00:57:57,166 --> 00:57:58,666 ‎อยากให้ขายของแบบยัดเยียดเหรอ 768 00:57:59,750 --> 00:58:00,583 ‎ได้ 769 00:58:00,875 --> 00:58:01,708 ‎ได้สิ ฉันพร้อม 770 00:58:02,625 --> 00:58:04,208 ‎เทรวิส! ไม่นะ! 771 00:58:04,625 --> 00:58:05,625 ‎- ไม่! ‎- ไปเร็ว! 772 00:58:08,708 --> 00:58:10,583 ‎- ไม่! ‎- ไปเร็ว! 773 00:58:12,458 --> 00:58:13,291 ‎เทรวิส! 774 00:58:15,875 --> 00:58:19,000 ‎หยุดนะ! 775 00:58:20,041 --> 00:58:21,875 ‎- คาล! ‎- ไม่ มากับ... 776 00:58:22,291 --> 00:58:23,416 ‎คาล ช่วยเขาสิ! 777 00:58:23,708 --> 00:58:25,291 ‎- ได้โปรด! ‎- ฉันไม่ใช่พวกขี้โกหก 778 00:58:26,416 --> 00:58:29,958 ‎เมื่อเธอแตะหินนั่น เธอจะรู้ทุกอย่างที่ฉันรู้ 779 00:58:30,166 --> 00:58:33,000 ‎ทุกอย่างที่พงหญ้ารู้ รวมถึงวิธีออกจากที่นี่ 780 00:58:33,375 --> 00:58:35,333 ‎เพียงแต่ว่า เธอจะไม่อยากออก 781 00:58:38,333 --> 00:58:40,083 ‎โทบิ้น! หนีเร็ว! 782 00:58:43,291 --> 00:58:44,291 ‎แม่ฮะ! 783 00:58:44,375 --> 00:58:45,208 ‎ไม่! 784 00:58:47,166 --> 00:58:49,875 ‎แม่ฮะ! 785 00:58:50,541 --> 00:58:51,375 ‎ไม่! 786 00:58:51,666 --> 00:58:52,625 ‎ไม่ต้องห่วงนะ ลูก 787 00:58:53,291 --> 00:58:55,166 ‎- มันก็แค่ก้อนเนื้อ ‎- แม่ฮะ! 788 00:58:55,250 --> 00:58:57,083 ‎และเนื้อหนังมังสาก็จะกลายเป็นต้นหญ้า 789 00:59:04,166 --> 00:59:05,083 ‎แม่ฮะ! 790 00:59:07,666 --> 00:59:09,125 ‎ไม่! 791 00:59:09,458 --> 00:59:12,333 ‎แม่ฮะ! 792 00:59:13,791 --> 00:59:15,500 ‎ไปเร็ว! 793 00:59:29,333 --> 00:59:31,000 ‎ออมแรงไว้เถอะ เด็กๆ 794 00:59:31,583 --> 00:59:33,583 ‎พวกเธอหนีการไถ่บาปไม่พ้นหรอก 795 00:59:36,833 --> 00:59:39,000 ‎เขาพูดถูก เราจะไปไหนล่ะ 796 00:59:41,000 --> 00:59:41,875 ‎เฟร็ดดี้! 797 00:59:41,958 --> 00:59:42,791 ‎มาเร็ว 798 00:59:56,875 --> 00:59:58,708 ‎มาเร็ว! เร็วเข้า! 799 01:00:04,833 --> 01:00:05,666 ‎คาล! 800 01:00:17,625 --> 01:00:18,791 ‎เราจะทำไงดี 801 01:00:19,333 --> 01:00:21,375 ‎เขาหาเราเจอแน่ 802 01:00:21,458 --> 01:00:24,875 ‎ฟังฉันนะ สิ่งแรกที่ต้องทำคือจัดแขนฉันให้เข้าที่ 803 01:00:24,958 --> 01:00:26,791 ‎- ไม่เป็นไรนะ โทบิ้น ‎- พ่อผมพูดถูก 804 01:00:27,458 --> 01:00:28,416 ‎เราคือหญ้า 805 01:00:28,833 --> 01:00:30,583 ‎เราตายแล้วก็คืนชีพไปเรื่อยๆ 806 01:00:30,875 --> 01:00:33,000 ‎- เหมือนเฟร็ดดี้ ‎- หนึ่ง สอง... 807 01:00:36,833 --> 01:00:37,833 ‎นี่ 808 01:00:40,791 --> 01:00:42,333 ‎มานี่ 809 01:00:43,250 --> 01:00:45,541 ‎- เธอโอเคไหม ‎- ฉันไม่เป็นไร 810 01:00:47,833 --> 01:00:50,291 ‎- ฉันไม่รู้ว่าจะทำไงดี ‎- เห็นชัดเลยว่าไม่รู้ 811 01:00:52,500 --> 01:00:54,958 ‎เราคงไม่ต้องมาซวยแบบนี้ถ้าไม่ใช่เพราะนาย 812 01:00:55,041 --> 01:00:57,708 ‎เอาล่ะ การโทษกันเองไม่ได้ช่วยแก้ปัญหา 813 01:00:57,791 --> 01:01:00,875 ‎ทุกอย่างบ่งชี้ว่ามันไม่มีทางแก้ปัญหา 814 01:01:01,375 --> 01:01:03,166 ‎ถ้าเรายังคงเดินวนไปวนมาเป็นวงกลม 815 01:01:03,250 --> 01:01:05,708 ‎ฉันจะรู้สึกดีขึ้นเยอะ ‎ถ้าได้พูดสิ่งที่เราก็รู้ๆ กันอยู่ 816 01:01:06,041 --> 01:01:07,458 ‎มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้น 817 01:01:07,541 --> 01:01:09,958 ‎เธอลืมไปแล้วเหรอว่า ‎เขาทอดทิ้งเธออย่างไม่ใยดี 818 01:01:10,333 --> 01:01:11,708 ‎ว่าเขาทิ้งขว้างเธอไป 819 01:01:11,791 --> 01:01:13,916 ‎ว่าเขาอยากให้เธอทำแท้ง 820 01:01:18,458 --> 01:01:19,291 ‎เบ็คกี้... 821 01:01:20,208 --> 01:01:21,041 ‎ฉันขอโทษ 822 01:01:23,458 --> 01:01:25,291 ‎- ฉันแค่อยากจะ... ‎- อยากจะอะไร 823 01:01:26,916 --> 01:01:27,958 ‎ดูแลฉันเหรอ 824 01:01:28,541 --> 01:01:29,625 ‎ปกป้องฉันเหรอ 825 01:01:30,125 --> 01:01:31,166 ‎ฉันต้องการอาหาร 826 01:01:31,250 --> 01:01:33,666 ‎ฉันต้องการน้ำ ต้องการที่นอน 827 01:01:34,166 --> 01:01:36,875 ‎สิ่งที่ฉันไม่ต้องการมากกว่านี้ ‎คือความรักระหว่างพี่น้อง 828 01:01:39,041 --> 01:01:39,875 ‎ไม่ 829 01:01:40,208 --> 01:01:41,041 ‎คาลพูดถูก 830 01:01:41,833 --> 01:01:42,916 ‎ฉันมันเลว 831 01:01:43,791 --> 01:01:45,250 ‎และฉันก็ทำผิดพลาด... 832 01:01:45,916 --> 01:01:46,791 ‎ครั้งใหญ่ 833 01:01:48,208 --> 01:01:50,625 ‎แต่นั่นไม่ใช่เหตุผลที่แท้จริง ‎ที่เธอไม่ชอบขี้หน้าฉัน 834 01:01:50,958 --> 01:01:51,916 ‎ใช่ไหมล่ะ คาล 835 01:01:53,041 --> 01:01:54,125 ‎เริ่มได้ดีนี่ 836 01:01:54,208 --> 01:01:57,375 ‎ไม่ มันเป็นข้ออ้างที่ดี ‎แต่มันไม่ใช่เหตุผลที่แท้จริง 837 01:01:57,458 --> 01:02:00,208 ‎นายไม่อยากให้ฉันอยู่ใกล้ๆ ‎ตั้งแต่ก่อนจะมีเด็กแล้ว 838 01:02:00,291 --> 01:02:01,875 ‎ความจริงคือ มันไม่มีอะไร 839 01:02:01,958 --> 01:02:03,875 ‎ที่ฉันจะทำได้เพื่อให้นายชอบฉัน 840 01:02:03,958 --> 01:02:07,000 ‎เพราะไม่เคยมีใครดีพอ ‎สำหรับน้องสาวของนาย 841 01:02:07,083 --> 01:02:08,750 ‎คนที่เรียนจบมัธยมปลายก็คงจะดี 842 01:02:08,833 --> 01:02:11,250 ‎รู้อะไรไหม ฉันไม่ได้เหลวแหลกอย่างที่นายคิด 843 01:02:11,333 --> 01:02:14,750 ‎ไม่เลย นายเป็นร็อคสตาร์ ‎ที่ประสบความสำเร็จสุดๆ 844 01:02:14,833 --> 01:02:18,541 ‎นายเสียสละทุกอย่างเพื่อ ‎ความเพ้อฝันที่ไร้สาระและปัญญาอ่อนนั่น 845 01:02:18,625 --> 01:02:20,375 ‎และตอนนี้เราทุกคนก็ต้องทุกข์ทรมานเพราะมัน 846 01:02:20,458 --> 01:02:21,416 ‎แล้วนายก็เป็นพระเอกตัวจริง 847 01:02:21,500 --> 01:02:23,208 ‎เล่นบทเป็นคุณสามีให้กับน้องสาวตัวเอง 848 01:02:23,291 --> 01:02:26,458 ‎นั่นเป็นสิ่งที่ดีรองลงมาจากการได้อึ๊บเขา ‎ซึ่งคือสิ่งที่นายอยากทำใช่ไหมล่ะ 849 01:02:26,958 --> 01:02:28,208 ‎หยุดได้แล้ว พวกเธอ 850 01:02:29,083 --> 01:02:29,958 ‎หยุดได้แล้ว! 851 01:02:30,625 --> 01:02:31,500 ‎หยุดได้แล้ว! 852 01:02:36,000 --> 01:02:37,041 ‎เปิดประตูซะ! 853 01:02:37,125 --> 01:02:38,083 ‎มาเร็ว ทางนี้! 854 01:02:40,166 --> 01:02:41,958 ‎การไถ่บาปมาถึงแล้ว! 855 01:02:42,041 --> 01:02:42,916 ‎มาเร็ว 856 01:02:44,750 --> 01:02:45,583 ‎เร็วเข้า 857 01:02:56,166 --> 01:02:57,000 ‎นี่ 858 01:02:59,333 --> 01:03:00,166 ‎ไม่เป็นไรนะ 859 01:03:01,291 --> 01:03:02,166 ‎มาเร็ว รีบหน่อย! 860 01:03:03,291 --> 01:03:04,291 ‎- ปิดประตู! ‎- เออ 861 01:03:07,833 --> 01:03:08,708 ‎โอเค 862 01:03:09,041 --> 01:03:11,208 ‎เขาเปิดประตูนั่นไม่ได้โดยไม่มีค้อนขนาดใหญ่ 863 01:03:11,291 --> 01:03:12,958 ‎อย่าเพิ่งแน่ใจไป 864 01:03:15,041 --> 01:03:16,666 ‎เราจะทำไงดี เราติดอยู่บนนี้ 865 01:03:16,750 --> 01:03:20,291 ‎ไม่ ฟังฉันนะ ตอนฉันขับมาที่นี่ ‎ฉันเห็นตึกนี้จากถนน 866 01:03:20,375 --> 01:03:21,291 ‎เราก็เห็นเหมือนกัน 867 01:03:21,875 --> 01:03:24,250 ‎ใช่ โบสถ์อยู่ฝั่งตรงข้าม 868 01:03:25,458 --> 01:03:26,291 ‎โอเค 869 01:03:27,833 --> 01:03:28,708 ‎เธอโอเคไหม 870 01:03:29,250 --> 01:03:30,208 ‎อืม ไม่เป็นไร 871 01:03:33,708 --> 01:03:35,708 ‎พระเจ้า มันอยู่นั่นไง 872 01:03:36,625 --> 01:03:37,791 ‎อยู่ใกล้มาก 873 01:03:38,333 --> 01:03:41,791 ‎แต่ถ้าเราเข้าไปในพงหญ้านั่นอีกรอบ ‎เราก็จะกลับไปจุดเริ่มต้น 874 01:03:47,250 --> 01:03:48,083 ‎เฟร็ดดี้ 875 01:03:50,333 --> 01:03:52,166 ‎ไอ้หมานั่นทำให้ฉันขนลุก 876 01:03:55,916 --> 01:03:56,833 ‎มันหายไปไหนแล้ว 877 01:04:13,083 --> 01:04:14,958 ‎นั่นไง อยู่ที่ถนน 878 01:04:18,250 --> 01:04:19,083 ‎มีรู 879 01:04:20,541 --> 01:04:21,375 ‎มันมีรู 880 01:04:21,458 --> 01:04:23,583 ‎คิดว่าเป็นทางออกรึเปล่า 881 01:04:23,666 --> 01:04:25,958 ‎อาจจะ แต่เรายังไปไม่ถึงที่นั่น... 882 01:04:49,250 --> 01:04:50,083 ‎โทบิ้น 883 01:04:54,791 --> 01:04:55,708 ‎โทบิ้น ฉัน... 884 01:05:03,500 --> 01:05:04,875 ‎เบ็คกี้ เราต้องออกไปจากที่นี่ 885 01:05:07,166 --> 01:05:08,291 ‎เทรวิสอยู่ไหน 886 01:05:09,875 --> 01:05:10,708 ‎เขากำลังมา 887 01:05:14,333 --> 01:05:16,500 ‎มีรูอยู่ทุกที่นะ คาลวิน 888 01:05:20,666 --> 01:05:22,000 ‎ชีวิตก็เต็มไปด้วยรู 889 01:05:25,666 --> 01:05:26,875 ‎โทบิ้น กลับมานี่ 890 01:05:27,916 --> 01:05:30,083 ‎- เทรวิส ‎- เบ็ค เราต้องไปต่อ! 891 01:05:30,625 --> 01:05:31,583 ‎เราจะไปเฉยๆ แบบนี้ไม่ได้ 892 01:05:31,666 --> 01:05:33,791 ‎ฉันจะกลับมาหาเขา ‎แต่เราต้องพาเธอออกไปก่อน 893 01:05:33,875 --> 01:05:36,083 ‎ฉันเจอทางออกแล้ว มันอยู่ตรงนั้น 894 01:05:36,791 --> 01:05:37,625 ‎เทรวิส! 895 01:05:37,708 --> 01:05:39,166 ‎- เราใกล้มากแล้ว! ‎- เทรวิส! 896 01:05:39,250 --> 01:05:40,208 ‎เบ็ค ฉันเป็นพี่ชายเธอนะ 897 01:05:40,291 --> 01:05:43,333 ‎และฉันกำลังบอกให้เธอลืมไอ้งั่งนั่นซะ 898 01:05:49,541 --> 01:05:51,208 ‎เธอทำอะไรลงไปรึเปล่า 899 01:05:53,083 --> 01:05:53,916 ‎เบ็ค 900 01:05:54,875 --> 01:05:55,708 ‎ฉันรักเธอนะ 901 01:05:55,791 --> 01:05:57,166 ‎- อย่ามาเข้าใกล้ฉัน ‎- เบ็ค 902 01:05:57,583 --> 01:05:58,416 ‎ไม่ เดี๋ยวก่อน 903 01:05:58,500 --> 01:05:59,708 ‎เบ็ค รอเดี๋ยว 904 01:06:00,041 --> 01:06:01,125 ‎เบ็ค ได้โปรด 905 01:06:01,208 --> 01:06:02,791 ‎ขอร้องล่ะ เบ็ค รอก่อน 906 01:06:03,500 --> 01:06:06,291 ‎เธอคงคิดว่าเธอจะเสียน้องสาว ‎เมื่อได้ออกไปจากที่นี่ 907 01:06:06,375 --> 01:06:09,833 ‎คิดว่าเด็กจะนำเทรวิสกับเขากลับมาหากัน ‎ส่วนเธอก็จะโดนทอดทิ้ง 908 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 ‎เธอคงคิดถูกแล้วแหละเกี่ยวกับเรื่องนั้น 909 01:06:12,416 --> 01:06:14,625 ‎ความผิดพลาดเดียวคือการคิดว่า ‎เธอจะมีวันได้ออกไปจากที่นี่ 910 01:06:29,416 --> 01:06:31,333 ‎ฉันประทับใจนะ 911 01:06:32,041 --> 01:06:34,291 ‎แน่นอนว่าสมัยก่อนฉันเคยเป็นนักวิ่งดาวรุ่ง 912 01:06:34,875 --> 01:06:36,000 ‎เคยเล่นบาสเกตบอลด้วย 913 01:06:37,791 --> 01:06:39,875 ‎ฉันรู้ๆ 914 01:06:40,541 --> 01:06:44,333 ‎เธอกำลังคิดว่า ‎ถ้าเธอเลี้ยวซ้ายแทนที่จะเลี้ยวขวา 915 01:06:44,416 --> 01:06:45,791 ‎เธอคงหนีจากฉันไปได้ 916 01:06:45,875 --> 01:06:47,000 ‎แต่เธอดันไปทางซ้าย 917 01:06:47,583 --> 01:06:48,958 ‎และก็เลี้ยวขวา 918 01:06:49,416 --> 01:06:51,208 ‎และเธอก็วิ่งต่อไปเรื่อยๆ โดยที่ไม่เลี้ยวเลย 919 01:06:52,833 --> 01:06:53,708 ‎แต่ที่นี่ 920 01:06:54,250 --> 01:06:57,416 ‎ในทุ่งที่มีหลายทางแยก 921 01:06:58,250 --> 01:06:59,750 ‎เธอไม่ได้เลือกทางเลือกใดทางเลือกนึง 922 01:07:01,166 --> 01:07:02,416 ‎เธอเลือกไปแล้วทุกทาง 923 01:07:03,541 --> 01:07:04,916 ‎และทุกทางก็นำกลับมาหาฉัน 924 01:07:37,208 --> 01:07:38,166 ‎เทรวิส 925 01:07:40,250 --> 01:07:41,208 ‎เทรวิส 926 01:07:43,166 --> 01:07:44,000 ‎เบ็คกี้ 927 01:07:53,208 --> 01:07:54,041 ‎เบ็คกี้ 928 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 ‎เบ็คกี้ 929 01:08:04,125 --> 01:08:04,958 ‎เบ็คกี้ 930 01:08:13,083 --> 01:08:13,958 ‎เบ็คกี้ 931 01:08:15,000 --> 01:08:15,916 ‎เทรวิส 932 01:08:16,833 --> 01:08:17,666 ‎เป็นโอเคไหม 933 01:08:20,416 --> 01:08:21,416 ‎ฉันกลัว 934 01:08:23,083 --> 01:08:24,708 ‎เทรวิส เธออยู่ไหน 935 01:08:26,666 --> 01:08:27,916 ‎เกิดอะไรขึ้น 936 01:08:28,000 --> 01:08:28,916 ‎พี่ชายของเธอ... 937 01:08:33,666 --> 01:08:35,625 ‎ฉันว่าเขารักเธอมากเกินไปหน่อย 938 01:08:36,833 --> 01:08:38,250 ‎แต่นี่ไม่ใช่ความผิดของเขา 939 01:08:40,333 --> 01:08:41,250 ‎ฉันผิดเอง 940 01:08:44,083 --> 01:08:46,333 ‎ฉันมีโอกาสกับเธอและฉันก็โยนมันทิ้งไป 941 01:08:48,291 --> 01:08:49,333 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 942 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 ‎ฉันอยากให้เธอรู้ว่า... 943 01:08:52,583 --> 01:08:54,250 ‎ฉันดีใจที่เธอไม่ฟังฉัน 944 01:08:56,708 --> 01:08:57,958 ‎ฉันดีใจที่เธอเก็บจินนี่ไว้ 945 01:09:04,708 --> 01:09:05,583 ‎เบ็คกี้ 946 01:09:10,666 --> 01:09:11,500 ‎มี... 947 01:09:16,208 --> 01:09:18,458 ‎มีอะไรบางอย่างที่ฉันไม่ได้บอกเธอ 948 01:09:22,916 --> 01:09:24,375 ‎ฉันกะจะยกลูกให้เป็นบุตรบุญธรรมของคนอื่น 949 01:09:25,666 --> 01:09:27,041 ‎ฉันกลัว 950 01:09:29,708 --> 01:09:31,666 ‎ฉันไม่คิดว่าตัวเองพร้อมจะเป็นแม่ 951 01:09:33,166 --> 01:09:36,416 ‎เราถึงได้เดินทางไปแซนดีเอโก 952 01:09:38,583 --> 01:09:40,125 ‎มีครอบครัวนึงอยู่ที่นั่น 953 01:09:40,625 --> 01:09:42,041 ‎เธอไม่อยากทำแบบนั้นแล้วเหรอ 954 01:09:44,208 --> 01:09:46,083 ‎มันจะแตกต่างกันยังไงล่ะตอนนี้ 955 01:09:47,250 --> 01:09:48,791 ‎เราจะออกไปจากที่นี่ 956 01:09:49,458 --> 01:09:51,958 ‎ฉันจะหาทาง ลูกของเรา ‎สมควรที่จะมีชีวิตอยู่ต่อ 957 01:09:54,125 --> 01:09:55,416 ‎เขาเป็นเด็กที่แข็งแรง 958 01:09:58,041 --> 01:09:59,541 ‎ฉันรู้สึกได้ว่าเขาเตะอยู่ 959 01:10:02,291 --> 01:10:04,333 ‎ฉันอยากจับมือของเธอจัง 960 01:10:05,250 --> 01:10:06,500 ‎มันอยู่ตรงนี้ 961 01:10:16,291 --> 01:10:17,916 ‎- เบ็คกี้ ‎- ไปให้พ้นจากฉันนะ! 962 01:10:18,000 --> 01:10:19,333 ‎เบ็คกี้ เกิดอะไรขึ้น 963 01:10:23,208 --> 01:10:26,791 ‎ตลกดีนะ นี่เป็นที่ที่ฉันปล้ำกับนาตาลีตอนแรกสุด 964 01:10:26,875 --> 01:10:29,583 ‎ฉันพยายามให้เขาเห็นทางสว่าง ‎แต่เขาไม่ยอมฟัง 965 01:10:30,791 --> 01:10:31,791 ‎มาเร็ว 966 01:10:37,666 --> 01:10:39,750 ‎อยากแตะก้อนหินไหมจ๊ะ 967 01:10:43,333 --> 01:10:44,791 ‎อยากเปลือยกายนอนบนหินไหม 968 01:10:45,791 --> 01:10:47,291 ‎อยากมีอะไรกันไหม 969 01:10:48,458 --> 01:10:55,000 ‎ภายใต้ดวงดาวในขณะที่ใบหญ้าร้องชื่อพวกเรา 970 01:10:58,000 --> 01:10:59,208 ‎มันคือบทกวีนะเนี่ย 971 01:11:01,458 --> 01:11:02,541 ‎เลือดก็ดี 972 01:11:04,208 --> 01:11:08,916 ‎แต่หยดน้ำตาดียิ่งกว่า ‎สำหรับหินเก่าแก่ที่มีความกระหาย 973 01:11:12,416 --> 01:11:13,791 ‎แต่ต้องทำอย่างรวดเร็ว 974 01:11:14,416 --> 01:11:16,333 ‎ไม่อยากทำต่อหน้าเด็ก 975 01:12:53,458 --> 01:12:54,833 ‎ไม่! 976 01:13:01,166 --> 01:13:02,000 ‎ไม่! 977 01:13:02,750 --> 01:13:03,583 ‎ไม่! 978 01:14:04,875 --> 01:14:06,416 ‎เทรวิส! 979 01:14:11,250 --> 01:14:12,958 ‎เทรวิส! 980 01:14:25,708 --> 01:14:26,583 ‎ฮัลโหล 981 01:14:27,583 --> 01:14:28,791 ‎ฟังฉันนะ 982 01:14:30,291 --> 01:14:33,000 ‎อย่าให้คาลทำร้ายเทรวิส 983 01:14:35,125 --> 01:14:36,250 ‎อย่าอยู่ห่างจากตัวเขานะ! 984 01:14:37,208 --> 01:14:38,500 ‎อยู่ใกล้เขาไว้ 985 01:14:39,375 --> 01:14:42,500 ‎ไม่งั้นเราจะทำพลาดอย่างเดิมไปเรื่อยๆ 986 01:14:42,583 --> 01:14:43,666 ‎ฮัลโหล นี่ใครคะ 987 01:14:44,333 --> 01:14:45,625 ‎ฮัลโหล มันเกิดอะไรขึ้น 988 01:16:10,208 --> 01:16:11,041 ‎ไม่ 989 01:16:56,583 --> 01:16:58,291 ‎เด็ก 990 01:16:59,125 --> 01:17:00,125 ‎เด็กทารกน้อย 991 01:17:01,500 --> 01:17:02,375 ‎เด็ก 992 01:17:02,958 --> 01:17:03,833 ‎ไม่เป็นไรนะ 993 01:17:04,250 --> 01:17:05,750 ‎นี่ๆๆ 994 01:17:09,208 --> 01:17:12,291 ‎ไม่ อย่าเร็วเกินไป ‎ฉันไม่อยากให้เธอป่วย 995 01:17:14,416 --> 01:17:16,333 ‎- ฉันขอดูลูกของฉันหน่อย ‎- ไม่เป็นไร 996 01:17:16,416 --> 01:17:18,291 ‎ฉันได้ตัวเขาแล้ว 997 01:17:19,083 --> 01:17:20,166 ‎เขาอยู่ตรงนี้ 998 01:17:22,500 --> 01:17:23,500 ‎เขามาแล้ว 999 01:17:24,500 --> 01:17:25,625 ‎เขาเยี่ยมไปเลยเนอะ 1000 01:17:27,750 --> 01:17:30,208 ‎คลอดออกมาแข็งแรงดี 1001 01:17:31,625 --> 01:17:33,041 ‎เธอคือพระนางมารีย์นี่นา 1002 01:17:33,833 --> 01:17:37,000 ‎สงสัยจังว่าพวกนักปราชญ์จะมาเมื่อไหร่ 1003 01:17:38,750 --> 01:17:40,750 ‎พวกเขาจะมีของขวัญอะไรให้เราบ้าง 1004 01:17:56,333 --> 01:17:59,750 ‎"กาลครั้งหนึ่ง มีชาวนาจากลีดส์ 1005 01:18:00,041 --> 01:18:03,541 ‎เขากลืนเมล็ดที่อยู่เต็มหีบ 1006 01:18:05,500 --> 01:18:08,208 ‎ต้นหญ้าหลายต้น 1007 01:18:09,458 --> 01:18:11,416 ‎งอกออกจากก้น 1008 01:18:11,875 --> 01:18:14,291 ‎และลูกกระแป๋งเขา... 1009 01:18:15,291 --> 01:18:17,416 ‎มีวัชพืชขึ้นทุกร่องกลีบ" 1010 01:18:24,916 --> 01:18:25,750 ‎คาล... 1011 01:18:28,416 --> 01:18:29,375 ‎นั่นอะไรน่ะ 1012 01:18:31,250 --> 01:18:32,208 ‎ฉันกำลังกินอะไรอยู่ 1013 01:18:32,291 --> 01:18:33,333 ‎หญ้า 1014 01:18:33,916 --> 01:18:35,208 ‎มันก็แค่หญ้า 1015 01:18:37,291 --> 01:18:39,583 ‎และเมล็ด และอะไรจำพวกนั้น 1016 01:18:43,291 --> 01:18:45,041 ‎พวกวัวก็กินแบบนี้เป็นประจำ 1017 01:18:53,958 --> 01:18:55,041 ‎นี่อีกชิ้น 1018 01:18:56,041 --> 01:18:57,333 ‎มันดีสำหรับเธอ 1019 01:18:58,166 --> 01:18:59,541 ‎ดีสำหรับจิตวิญญาณของเธอ 1020 01:19:09,833 --> 01:19:10,666 ‎โอ้โห 1021 01:19:11,000 --> 01:19:12,000 ‎เธอกินหมดเกลี้ยงเลย 1022 01:19:13,000 --> 01:19:14,000 ‎ใช่ 1023 01:19:14,791 --> 01:19:15,958 ‎แบบนั้นแหละเด็กดี 1024 01:19:16,500 --> 01:19:17,416 ‎มันรสชาติเหมือน... 1025 01:19:19,750 --> 01:19:20,708 ‎เหมือนอะไร 1026 01:19:24,041 --> 01:19:24,875 ‎เหมือน... 1027 01:19:26,250 --> 01:19:27,125 ‎เหมือน... 1028 01:19:29,500 --> 01:19:30,333 ‎เธอเหรอ 1029 01:19:39,791 --> 01:19:40,666 ‎เบ็คกี้! 1030 01:19:44,041 --> 01:19:45,000 ‎เบ็คกี้! 1031 01:20:00,166 --> 01:20:01,000 ‎เบ็คกี้ 1032 01:20:14,750 --> 01:20:15,583 ‎เด็ก 1033 01:20:18,166 --> 01:20:19,000 ‎เด็ก 1034 01:20:27,416 --> 01:20:28,625 ‎ไม่นะ 1035 01:20:39,416 --> 01:20:40,250 ‎ขอร้อง 1036 01:20:42,666 --> 01:20:44,041 ‎ขอร้อง ไม่นะ 1037 01:20:44,375 --> 01:20:46,166 ‎พ่อผมฆ่าเด็กทารก 1038 01:20:48,125 --> 01:20:49,291 ‎ผมรู้ว่าเขาทำ 1039 01:20:52,375 --> 01:20:53,583 ‎เขาเจอคาล 1040 01:20:55,500 --> 01:20:56,750 ‎เขาก็ฆ่าคาลด้วย 1041 01:20:58,666 --> 01:21:00,541 ‎มันจะไม่มีวันหยุด 1042 01:21:01,416 --> 01:21:03,666 ‎เขาจะฆ่าพวกเราซ้ำแล้ว... 1043 01:21:04,208 --> 01:21:05,250 ‎ซ้ำเล่า... 1044 01:21:05,708 --> 01:21:07,041 ‎ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 1045 01:21:09,000 --> 01:21:11,125 ‎และมันจะไม่มีวันหยุด 1046 01:21:16,750 --> 01:21:19,375 ‎ฉันจะไม่ยอมให้เขาทำร้ายเธอ 1047 01:21:21,916 --> 01:21:24,083 ‎แต่ตอนนี้เขามองเราอยู่ 1048 01:21:34,416 --> 01:21:35,958 ‎คุณอยู่นั่นรึเปล่า รอสส์ 1049 01:21:38,791 --> 01:21:39,916 ‎จะหลบทำไม 1050 01:21:43,083 --> 01:21:44,583 ‎ถ้าอยากฆ่าเรา 1051 01:21:45,000 --> 01:21:46,791 ‎ก็รีบๆ จัดการได้แล้ว! 1052 01:21:50,083 --> 01:21:51,083 ‎ฉันอยู่นี่ 1053 01:21:52,166 --> 01:21:53,041 ‎เห็นรึเปล่า 1054 01:21:53,750 --> 01:21:54,750 ‎ฉันรออยู่ 1055 01:21:54,833 --> 01:21:55,791 ‎เทรวิส 1056 01:21:57,208 --> 01:21:58,041 ‎ไม่ 1057 01:21:58,416 --> 01:21:59,250 ‎ฉันมองไม่เห็น 1058 01:21:59,666 --> 01:22:00,833 ‎ยาหยีของเธอทำฉันตาบอด 1059 01:22:02,833 --> 01:22:03,791 ‎แต่รู้อะไรไหม 1060 01:22:04,416 --> 01:22:06,083 ‎แถวนี้สิ่งที่มองเห็นก็หลอกตา 1061 01:22:06,416 --> 01:22:07,750 ‎ฉันไม่มีมันซะดีกว่า 1062 01:22:10,833 --> 01:22:11,666 ‎พ่อฮะ! 1063 01:22:15,291 --> 01:22:17,250 ‎แย่หน่อยนะ ฉันชอบเธอ 1064 01:22:17,458 --> 01:22:18,958 ‎เหมือนได้เห็นตัวเองในตัวเธอ 1065 01:22:21,916 --> 01:22:23,083 ‎พ่อ ไม่นะ! 1066 01:22:34,041 --> 01:22:35,333 ‎ไม่นะ พ่อ ไม่! 1067 01:22:39,750 --> 01:22:40,958 ‎ฉันแค่ต้องการ... 1068 01:22:41,500 --> 01:22:43,250 ‎ที่จะช่วยพวกเธอไถ่บาป 1069 01:22:46,125 --> 01:22:47,375 ‎หยุดนะ! 1070 01:22:47,625 --> 01:22:50,166 ‎พระเจ้ารู้ว่าเธอนั่นแหละที่ต้องการมันมากที่สุด 1071 01:22:51,875 --> 01:22:53,083 ‎คราวหน้าก็แล้วกันนะ 1072 01:22:58,666 --> 01:22:59,875 ‎เทรวิส! 1073 01:23:01,750 --> 01:23:02,875 ‎แกพร้อมรึยัง 1074 01:23:07,083 --> 01:23:07,958 ‎ไม่นะ! 1075 01:23:10,291 --> 01:23:11,416 ‎มันงดงามมากเลยใช่ไหมล่ะ 1076 01:23:13,291 --> 01:23:15,000 ‎- ไม่! ‎- มันอยากให้แกแตะมัน 1077 01:23:16,083 --> 01:23:17,375 ‎ทุ่งหญ้านี้ต้องการแบบนั้น 1078 01:23:19,250 --> 01:23:20,208 ‎ต้องการมากกว่าฝน 1079 01:23:21,375 --> 01:23:22,500 ‎มันง่ายมากเลย ลูก 1080 01:23:22,750 --> 01:23:25,958 ‎การไถ่บาปมันง่ายเหลือเกิน 1081 01:24:12,541 --> 01:24:14,625 ‎ฉันจะไม่กลับมาที่นี่! 1082 01:24:17,291 --> 01:24:18,708 ‎คุณก็เหมือนกัน! 1083 01:26:25,583 --> 01:26:26,958 ‎เทรวิส อย่านะ 1084 01:26:28,708 --> 01:26:30,500 ‎อย่านะ ไม่! 1085 01:26:31,333 --> 01:26:32,458 ‎ไม่นะ! 1086 01:26:32,625 --> 01:26:33,708 ‎ถ้าคุณแตะมัน 1087 01:26:34,750 --> 01:26:36,166 ‎คุณจะไม่มีวันออกจากที่นี่ 1088 01:27:34,375 --> 01:27:35,291 ‎เทรวิส 1089 01:27:43,166 --> 01:27:44,208 ‎ตามฉันมา 1090 01:28:14,291 --> 01:28:15,458 ‎ฉันจะไม่ออกไป 1091 01:28:19,750 --> 01:28:20,666 ‎แต่เธอ... 1092 01:28:23,750 --> 01:28:25,291 ‎เธอไม่สมควรอยู่ที่นี่ 1093 01:28:26,291 --> 01:28:27,500 ‎เบ็คกี้ก็เหมือนกัน 1094 01:28:31,333 --> 01:28:32,541 ‎อย่าให้พวกนั้นเข้ามา 1095 01:28:37,875 --> 01:28:39,000 ‎อย่าให้พวกนั้นเข้ามานะ โทบิ้น 1096 01:29:55,750 --> 01:29:57,083 ‎ช่วยด้วย! 1097 01:29:57,875 --> 01:29:58,708 ‎หวัดดีค่ะ 1098 01:29:59,583 --> 01:30:00,666 ‎มีใครอยู่ข้างนอกนั่นรึเปล่าคะ 1099 01:30:01,125 --> 01:30:02,625 ‎ช่วยด้วย! 1100 01:30:03,000 --> 01:30:04,375 ‎ผมหลงอยู่ในนี้ 1101 01:30:05,208 --> 01:30:06,750 ‎ฟังดูเหมือนเขาเดือดร้อนมาก 1102 01:30:06,833 --> 01:30:10,375 ‎ผมพยายามหาทางไปที่ถนน ‎แต่หาทางไม่เจอ! 1103 01:30:12,291 --> 01:30:13,125 ‎โอเค 1104 01:30:13,833 --> 01:30:14,875 ‎เราไปดึงเขาออกมาดีกว่า 1105 01:30:15,208 --> 01:30:17,083 ‎ไม่! อย่าเข้าไปในนั้น! 1106 01:30:19,500 --> 01:30:20,416 ‎เดี๋ยวก่อน! 1107 01:30:20,500 --> 01:30:21,541 ‎ไม่! 1108 01:30:22,625 --> 01:30:23,708 ‎อย่าเข้าไปในนั้น! 1109 01:30:23,791 --> 01:30:25,666 ‎- อยู่ห่างมันไว้ อยู่ห่างมัน ‎- โอ้ พระเจ้า 1110 01:30:25,750 --> 01:30:27,041 ‎เธอเป็นอะไรรึเปล่า 1111 01:30:27,125 --> 01:30:28,083 ‎ช่วยด้วย! 1112 01:30:28,166 --> 01:30:29,125 ‎เมื่อกี้เขาเพิ่ง... 1113 01:30:29,458 --> 01:30:30,708 ‎เราเพิ่งได้ยินเสียงเขา... 1114 01:30:31,208 --> 01:30:32,958 ‎ช่วยด้วย! 1115 01:30:34,416 --> 01:30:35,666 ‎อย่าไปฟังเขา 1116 01:30:36,041 --> 01:30:37,583 ‎กลับขึ้นรถเร็ว คุณต้องรีบไป 1117 01:30:37,666 --> 01:30:39,833 ‎- เด็กน้อย พ่อแม่ของเธออยู่ไหน ‎- มันไม่สำคัญ ได้โปรด 1118 01:30:39,916 --> 01:30:41,958 ‎- เราแค่ต้องไป ขึ้นรถเถอะ ‎- โอเค 1119 01:30:42,625 --> 01:30:44,500 ‎- เราทำไงดี ‎- ผมหาทางออกไม่เจอ! 1120 01:30:44,583 --> 01:30:46,416 ‎ฟังดูเหมือนเขาเดือดร้อนมาก 1121 01:30:46,500 --> 01:30:48,541 ‎ไม่! ไม่ อย่าให้เขาเข้าไป 1122 01:30:48,625 --> 01:30:52,083 ‎ถ้าเขาเข้าไป ‎เมื่อคุณเข้าไป คุณจะไม่มีวันออกมาได้อีก 1123 01:30:52,166 --> 01:30:53,041 ‎ได้โปรด! 1124 01:30:55,333 --> 01:30:56,166 ‎ได้โปรด 1125 01:30:58,166 --> 01:30:59,541 ‎จะมาหาผมไหม 1126 01:31:01,291 --> 01:31:02,541 ‎ช่วยผมด้วย! 1127 01:31:02,625 --> 01:31:04,791 ‎- เธอได้สิ่งนี้มาได้ไง ‎- จากเทรวิส 1128 01:31:07,958 --> 01:31:09,291 ‎คาล เดี๋ยวก่อน 1129 01:31:10,375 --> 01:31:11,666 ‎กลับออกมาเดี๋ยวนี้ 1130 01:31:13,041 --> 01:31:14,375 ‎นี่ อย่าเพิ่งไปสิ 1131 01:31:14,458 --> 01:31:15,291 ‎ดูนี่ 1132 01:31:17,541 --> 01:31:19,291 ‎เขาบอกว่าได้มันมาจากเทรวิส 1133 01:31:19,750 --> 01:31:20,791 ‎เทรวิสเหรอ 1134 01:31:20,875 --> 01:31:22,458 ‎ผมจะอธิบายให้ฟังทีหลัง ผมสัญญา 1135 01:31:22,541 --> 01:31:24,666 ‎แต่ตอนนี้เราต้องไปแล้ว ได้โปรด 1136 01:31:26,583 --> 01:31:27,416 ‎นี่ 1137 01:31:27,666 --> 01:31:28,500 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 1138 01:31:29,208 --> 01:31:30,208 ‎เราต้องไปแล้ว 1139 01:31:31,250 --> 01:31:32,208 ‎แล้วเด็กนั่นล่ะ 1140 01:31:32,291 --> 01:31:33,416 ‎ได้ยินผมไหม 1141 01:31:36,458 --> 01:31:37,958 ‎พวกคุณอยู่ไหน 1142 01:31:38,208 --> 01:31:40,875 ‎พวกคุณต้องช่วยผมออกไปจากที่นี่ 1143 01:31:41,458 --> 01:31:43,125 ‎มีบางอย่างทะแม่งๆ เกี่ยวกับที่นี่ 1144 01:31:43,500 --> 01:31:44,458 ‎เราต้องไปจากที่นี่ 1145 01:31:46,791 --> 01:31:49,000 ‎- ได้โปรด ‎- โอเค ขึ้นรถ 1146 01:31:55,458 --> 01:31:57,000 ‎ช่วยผมด้วย! 1147 01:31:59,000 --> 01:32:01,666 ‎ได้โปรด อย่าเพิ่งไป! 1148 01:32:10,583 --> 01:32:11,416 ‎ไม่เป็นไรนะ 1149 01:32:11,958 --> 01:32:13,000 ‎ทุกอย่างจะโอเค 1150 01:32:17,291 --> 01:32:18,125 ‎เดี๋ยว 1151 01:32:18,333 --> 01:32:19,166 ‎อะไร 1152 01:32:21,000 --> 01:32:22,333 ‎พาเขาไปโทพีกากันเถอะ 1153 01:32:23,250 --> 01:32:24,708 ‎หาสถานีตำรวจ 1154 01:32:24,916 --> 01:32:27,083 ‎- นั่นคือทางที่เราเพิ่งมา ‎- ใช่ ฉันรู้ 1155 01:32:28,041 --> 01:32:29,958 ‎ฉันนึกว่าเราจะไปต่อ 1156 01:32:31,583 --> 01:32:33,166 ‎ฉันไม่ควรไปจากที่นั่น 1157 01:32:36,166 --> 01:32:37,000 ‎แน่ใจเหรอ 1158 01:32:38,708 --> 01:32:40,458 ‎แล้วครอบครัวที่แซนดีเอโกล่ะ 1159 01:32:45,375 --> 01:32:46,958 ‎ตอนนี้ฉันมีครอบครัวของตัวเองแล้ว 1160 01:35:45,750 --> 01:35:49,583 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 1161 01:41:01,750 --> 01:41:05,000 ‎(คำบรรยายโดย เมธ์ ดุรงคเวโรจน์)