1
00:02:02,750 --> 00:02:04,250
ฉันว่าฉันรู้สึกคลื่นไส้
2
00:02:05,125 --> 00:02:07,250
จะอ้วกเหรอ อยากให้จอดข้างทางไหม
3
00:02:19,541 --> 00:02:21,000
นี่น้ำนะ
4
00:02:30,875 --> 00:02:31,791
เธอโอเคไหม
5
00:02:38,291 --> 00:02:40,541
ป่านนี้ฉันควรจะหายแพ้ท้องแล้วไม่ใช่เหรอ
6
00:02:42,041 --> 00:02:44,375
ร่างกายของผู้หญิงแต่ละคนมันต่างกันนะ
7
00:02:45,125 --> 00:02:47,500
เหรอ เธอรู้อะไรบ้าง
เกี่ยวกับเรือนร่างของผู้หญิง
8
00:02:49,875 --> 00:02:50,791
ยังรู้ไม่พอ
9
00:02:55,416 --> 00:02:56,500
เธอไม่ได้กังวลใช่ไหม
10
00:02:57,333 --> 00:02:58,166
ไม่
11
00:02:59,166 --> 00:03:00,166
แค่คิดอยู่น่ะ
12
00:03:00,500 --> 00:03:01,333
อะไรเหรอ
13
00:03:02,666 --> 00:03:03,708
อะไร
14
00:03:10,750 --> 00:03:12,333
บางทีเราควรจะกลับไป
15
00:03:16,416 --> 00:03:19,250
- เรามาได้ครึ่งทางของแซนดีเอโกแล้วนะ
- ฉันรู้
16
00:03:19,583 --> 00:03:20,416
ฉันรู้
17
00:03:21,000 --> 00:03:21,833
ฉันแค่...
18
00:03:25,333 --> 00:03:27,208
มันแค่ยากที่จะรู้แน่ๆ
19
00:03:29,541 --> 00:03:31,041
พ่อคงคิดว่าฉันงี่เง่า
20
00:03:34,083 --> 00:03:37,666
ฟังนะ เบ็ค ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่นิสัยของเธอ
ที่จะห่วงตัวเองเป็นอันดับแรก
21
00:03:37,750 --> 00:03:41,375
แต่ในกรณีนี้ ฉันไม่คิดว่า
เธอควรคำนึงถึงความรู้สึกของพ่อแม่
22
00:03:41,666 --> 00:03:43,375
ฉันไม่คิดว่าเธอควรคำนึงถึง
ความรู้สึกของฉัน
23
00:03:43,458 --> 00:03:47,250
ฉันไม่คิดว่าเธอต้องคำนึงถึง
เด็กด้วยซ้ำ เข้าใจไหม
24
00:03:47,541 --> 00:03:48,666
นี่มันเกี่ยวกับเธอ
25
00:03:49,583 --> 00:03:50,416
อืม
26
00:03:51,041 --> 00:03:54,333
ฉันยังมีระยะทางอีก 1,500 ไมล์
ให้นั่งตัดสินใจใช่ไหม
27
00:03:54,708 --> 00:03:55,541
ใช่
28
00:03:55,625 --> 00:03:57,458
- เดินทางต่อกันเถอะ
- ช่วยด้วย!
29
00:03:57,541 --> 00:03:59,833
- และไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องพวกนี้
- เมื่อกี้ได้ยินไหม
30
00:03:59,916 --> 00:04:00,750
ได้ยินอะไร
31
00:04:03,875 --> 00:04:06,458
ช่วยด้วย!
32
00:04:08,250 --> 00:04:09,625
ช่วยด้วย!
33
00:04:12,083 --> 00:04:12,958
หวัดดีค่ะ
34
00:04:13,750 --> 00:04:15,041
มีใครอยู่ข้างนอกนั่นรึเปล่าคะ
35
00:04:18,916 --> 00:04:20,666
ช่วยด้วย!
36
00:04:21,041 --> 00:04:22,583
ผมหลงอยู่ในนี้
37
00:04:25,083 --> 00:04:26,500
ฟังดูเหมือนเขาเดือดร้อนมาก
38
00:04:26,583 --> 00:04:30,125
ผมพยายามหาทางไปที่ถนน
แต่หาทางไม่เจอ!
39
00:04:32,125 --> 00:04:32,958
โอเค
40
00:04:33,625 --> 00:04:34,791
เราไปดึงเขาออกมาดีกว่า
41
00:04:37,208 --> 00:04:38,125
อากาศร้อนมากเลย
42
00:04:39,750 --> 00:04:41,625
ระวังนะ อย่าลื่นลงคูน้ำ
43
00:04:41,708 --> 00:04:44,416
ระวังแขน ฉันจะเอารถไปจอดออกนอกถนน
44
00:05:11,708 --> 00:05:12,583
เด็กน้อย
45
00:05:13,541 --> 00:05:15,458
นี่ เด็กน้อย ได้ยินฉันไหม
46
00:05:17,041 --> 00:05:18,083
ได้ยินฮะ
47
00:05:18,166 --> 00:05:19,416
ช่วยผมด้วย!
48
00:05:19,500 --> 00:05:21,666
ผมติดอยู่ในนี้หลายวันแล้ว!
49
00:05:24,708 --> 00:05:26,541
โทบิ้น หยุดเรียกได้แล้ว
50
00:05:28,625 --> 00:05:30,250
หยุดเรียกได้แล้ว ลูกรัก
51
00:05:32,000 --> 00:05:33,583
หวัดดีค่ะ เกิดอะไรขึ้นเหรอคะ
52
00:05:33,666 --> 00:05:34,791
เราหลงทาง
53
00:05:34,875 --> 00:05:36,708
ข้อร้อง! ได้โปรดช่วยเราด้วย!
54
00:05:36,791 --> 00:05:39,000
ไม่! โทบิ้น ไม่!
55
00:05:40,083 --> 00:05:42,750
มีผู้หญิงอยู่ในนั้นกับเขา หล่อนทำตัวแปลกๆ
56
00:05:43,666 --> 00:05:45,250
คุณอยู่ไหน
57
00:05:45,458 --> 00:05:46,541
จะมาหาผมไหม
58
00:05:47,291 --> 00:05:49,791
เด็กน้อย เธออยู่ใกล้เรามาก
มองเห็นถนนรึเปล่า
59
00:05:50,791 --> 00:05:53,750
ไม่ฮะ ผมไม่เห็นอะไรเลย
60
00:05:54,250 --> 00:05:55,333
เขาอยู่ใกล้แค่นี้เอง
61
00:05:56,166 --> 00:05:57,041
คาล รอเดี๋ยว
62
00:05:57,791 --> 00:05:59,250
กัปตันคาลมาช่วยแล้ว!
63
00:06:17,208 --> 00:06:18,833
เด็กน้อย เรามาแล้ว!
64
00:06:18,916 --> 00:06:19,916
เธออยู่ที่ไหน
65
00:06:20,000 --> 00:06:21,750
- ตรงนี้
- คาล รอเดี๋ยว
66
00:06:22,291 --> 00:06:23,916
- ช้าลงหน่อย
- โทบิ้น
67
00:06:24,000 --> 00:06:25,416
นั่นชื่อเธอเหรอ โทบิ้น
68
00:06:25,500 --> 00:06:28,083
- ใช่ฮะ ได้โปรดรีบหน่อย
- บริการฉุกเฉิน
69
00:06:28,166 --> 00:06:30,000
- กรุณาถือสายไว้นะคะ
- ผมเหนื่อยเหลือเกิน
70
00:06:30,083 --> 00:06:30,916
- หวัดดีค่ะ
- ฟังนะ
71
00:06:31,000 --> 00:06:32,583
- ไคโอวาเคาน์ตี 191 ค่ะ
- ได้โปรดรีบหน่อย
72
00:06:32,666 --> 00:06:36,083
โอเค โทบิ้น ฟังฉันนะ แค่นั่งอยู่เฉยๆ
เรากำลังไปหาเธอ
73
00:06:36,166 --> 00:06:38,750
หวัดดีค่ะ ฉันอยู่ตรงทางหลวงหมายเลข 400
74
00:06:39,333 --> 00:06:43,083
ไม่รู้ชื่อเมืองแต่มีเด็กหลงอยู่ในพงหญ้า
75
00:06:43,833 --> 00:06:44,666
โทบิ้น!
76
00:06:44,750 --> 00:06:46,041
ผมหลงทางสุดๆ !
77
00:06:46,125 --> 00:06:47,166
โทบิ้น
78
00:06:47,250 --> 00:06:48,416
ให้ตายสิ
79
00:06:56,791 --> 00:06:57,625
คาล
80
00:07:00,041 --> 00:07:00,916
คาล
81
00:07:05,833 --> 00:07:06,708
ให้ตายสิ
82
00:07:13,083 --> 00:07:13,958
เด็กน้อย
83
00:07:17,541 --> 00:07:19,541
เด็กน้อย! เธออยู่ไหน
84
00:07:26,708 --> 00:07:27,625
เด็กน้อย!
85
00:07:30,041 --> 00:07:30,875
เบ็คกี้
86
00:07:33,916 --> 00:07:35,708
- เบ็คกี้
- ฉันไม่เป็นไร
87
00:07:36,041 --> 00:07:39,166
ฉันสายหลุดตอนคุยกับพนง. สายด่วนของตำรวจ
โทรศัพท์ของเธอใช้ได้ไหม
88
00:07:40,666 --> 00:07:42,666
ไม่ ฉันทิ้งโทรศัพท์ไว้ในรถ
89
00:07:44,291 --> 00:07:45,458
กับแว่นของฉัน
90
00:07:47,000 --> 00:07:47,916
โทบิ้น!
91
00:07:48,000 --> 00:07:48,833
คุณจะมาไหม
92
00:07:49,791 --> 00:07:53,083
ได้โปรด เดินมาเรื่อยๆ ผมหาคุณไม่เจอ
93
00:07:53,458 --> 00:07:56,791
เด็กน้อย ฟังเหมือนเธอกำลัง
มุ่งหน้าไปเนแบรสกา อยู่เฉยๆ สิ!
94
00:07:57,208 --> 00:08:00,666
ฉันไม่สนว่าเธอกลัวขนาดไหน
อย่าขยับ ให้เราไปหาเธอเอง
95
00:08:02,166 --> 00:08:03,000
เบ็คกี้
96
00:08:03,791 --> 00:08:05,416
เบ็คกี้ เธออยู่ไหนเนี่ย
97
00:08:06,666 --> 00:08:07,791
ฉันอยู่นี่!
98
00:08:10,166 --> 00:08:11,041
คาล
99
00:08:12,375 --> 00:08:15,750
มีบางอย่างทะแม่งๆ เกี่ยวกับที่นี่
ฉันว่าเราควรกลับไปที่ถนนนะ
100
00:08:15,833 --> 00:08:17,583
แล้วเด็กกับแม่ของเขาล่ะ
101
00:08:18,291 --> 00:08:20,041
มารวมตัวกันก่อนเถอะ
102
00:08:20,125 --> 00:08:23,833
ฉันจะคุยต่อไปเรื่อยๆ และเธอก็
หาทางกลับมาหาฉันละกันนะ
103
00:08:23,916 --> 00:08:25,000
ก็ได้ เป็นความคิดที่ดี
104
00:08:27,208 --> 00:08:28,583
โอเค เริ่มคุยสิ
105
00:08:30,208 --> 00:08:32,708
จะให้คุยเรื่องอะไรดี
ตอนหลงทางอยู่ในทุ่งหญ้า
106
00:08:33,875 --> 00:08:37,083
เธอพูดพร่ำไม่หยุดมาหลายพันไมล์
แล้วกลับคิดไม่ออกว่าจะพูดอะไรเหรอ
107
00:08:41,875 --> 00:08:44,541
กาลครั้งหนึ่ง มีชายชื่อแมคสวีนีย์
108
00:08:44,625 --> 00:08:46,791
ทำเหล้าจินหกใส่กระปู๋ที่เขามี
109
00:08:47,125 --> 00:08:49,250
ด้วยมารยาทที่ดีสุดๆ เขาเติมเหล้าเวอร์มุต
110
00:08:49,333 --> 00:08:51,666
และแอบให้แฟนสาวลิ้มรสมาร์ตินี่
111
00:08:51,750 --> 00:08:52,958
พูดได้น่าตรึงใจมาก
112
00:08:54,458 --> 00:08:57,916
นี่ พวกคุณกำลังมองหาผมรึเปล่า
ผมกลัวมาก!
113
00:08:58,125 --> 00:08:59,916
หาอยู่ รอก่อน
114
00:09:00,541 --> 00:09:01,375
เบ็คกี้
115
00:09:01,458 --> 00:09:02,916
เบ็คกี้ พูดต่อสิ
116
00:09:03,708 --> 00:09:05,708
"กาลครั้งหนึ่งมีผู้หญิงชื่อจิลล์
117
00:09:05,791 --> 00:09:08,291
กลืนยาระเบิดได้อย่างชิวๆ
118
00:09:08,375 --> 00:09:10,833
พวกเขาเจอจิ๊มิของเธอ
ที่นอร์ทแคโรไลนานะเออ... "
119
00:09:10,916 --> 00:09:12,958
หยุดก่อน ฉันเดินเลยเธอได้ไงก็ไม่รู้
120
00:09:13,625 --> 00:09:16,041
คาล เลิกล้อเล่นได้แล้ว นี่มันไม่ตลกนะ
121
00:09:18,208 --> 00:09:19,041
เบ็คกี้
122
00:09:19,833 --> 00:09:20,666
มีอะไร
123
00:09:23,750 --> 00:09:25,875
เธอพูดถูก มีอะไรผิดปกติที่นี่
124
00:09:27,000 --> 00:09:28,166
เอาล่ะ มาทำงี้กัน
125
00:09:28,250 --> 00:09:31,083
พอนับถึงสาม เราจะกระโดดชูมือขึ้นพร้อมกัน
126
00:09:31,166 --> 00:09:32,041
เธอกระโดดได้เหรอ
127
00:09:32,333 --> 00:09:34,583
โดดได้อยู่แล้ว คิดว่าไงล่ะ
128
00:09:34,916 --> 00:09:37,833
คิดว่าเธอกำลังจะมีลูกตอนฤดูร้อนนี้
ฉันคิดว่างั้นไง
129
00:09:38,958 --> 00:09:40,916
คาล หยุดเดินไปได้แล้ว
130
00:09:41,000 --> 00:09:42,041
ฉันไม่ได้ขยับเลย!
131
00:09:42,125 --> 00:09:45,500
ไม่ๆ เธอขยับ เมื่อกี้เธอขยับและก็กำลังขยับอยู่
132
00:09:45,708 --> 00:09:47,583
ไม่ได้ขยับ สาบานได้เลย
133
00:09:48,416 --> 00:09:49,291
โอเค แค่...
134
00:09:49,916 --> 00:09:51,291
ลืมไปเหอะ มากระโดดกัน
135
00:09:51,375 --> 00:09:52,375
โอเคไหม
136
00:09:52,458 --> 00:09:53,500
- พร้อมนะ
- โอเค
137
00:09:55,000 --> 00:09:57,375
หนึ่ง สอง สาม!
138
00:10:00,166 --> 00:10:01,000
เธออยู่ใกล้
139
00:10:01,541 --> 00:10:02,458
อีกครั้งนึง
140
00:10:03,000 --> 00:10:05,791
- โอเค
- หนึ่ง สอง สาม
141
00:10:15,708 --> 00:10:17,583
บ้าไปแล้า นี่แม่งเพี้ยนสุดๆ !
142
00:10:17,666 --> 00:10:18,541
เบ็คกี้!
143
00:10:19,333 --> 00:10:20,291
เบ็คกี้!
144
00:10:21,958 --> 00:10:23,666
- เบ็คกี้!
- อยู่ตรงนี้!
145
00:10:27,083 --> 00:10:27,916
เบ็ค!
146
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
ตรงนี้!
147
00:10:30,333 --> 00:10:31,208
เบ็ค!
148
00:10:31,666 --> 00:10:33,125
อยู่ตรงนี้!
149
00:10:34,458 --> 00:10:35,625
เบ็คกี้!
150
00:11:09,708 --> 00:11:11,416
(เฟร็ดดี้)
151
00:11:16,958 --> 00:11:19,250
คาล เป็นอะไรรึเปล่า มีอะไรเหรอ
152
00:11:21,708 --> 00:11:22,541
ไม่มีอะไร
153
00:11:24,500 --> 00:11:25,916
ฉันแค่ลื่นน่ะ
154
00:11:30,291 --> 00:11:32,208
ฉันเริ่มสติแตกนิดนึงละนะ
155
00:11:32,541 --> 00:11:33,625
เราจะทำไงกันดี
156
00:11:34,583 --> 00:11:36,000
เราจะออกไปจากที่นี่
157
00:11:36,708 --> 00:11:38,291
เราแค่ต้องตั้งสติให้ดี
158
00:11:39,291 --> 00:11:41,416
- แล้วเด็กนั่นล่ะ
- ลืมเด็กไปซะ
159
00:11:42,333 --> 00:11:43,708
ตอนนี้มันเป็นเรื่องของเราแล้ว
160
00:11:57,291 --> 00:11:58,333
เบ็คกี้!
161
00:11:59,708 --> 00:12:00,666
คาล!
162
00:12:02,500 --> 00:12:03,791
เบ็คกี้!
163
00:12:04,750 --> 00:12:05,666
คาล
164
00:12:06,750 --> 00:12:07,666
เบ็ค
165
00:12:08,375 --> 00:12:09,208
คาล
166
00:12:10,000 --> 00:12:12,875
ฟังนะ เบ็ค เธอแค่อยู่กับที่ อย่าขยับไปไหน
167
00:12:13,958 --> 00:12:15,166
ไม่ต้องตะโกนแล้ว
168
00:12:16,083 --> 00:12:17,333
ฉันจะไปหาเธอ
169
00:12:46,041 --> 00:12:47,083
เบ็คกี้!
170
00:12:49,250 --> 00:12:50,166
เบ็ค!
171
00:12:50,541 --> 00:12:51,375
คาล
172
00:12:51,666 --> 00:12:53,125
- เบ็ค!
- คาล
173
00:12:55,458 --> 00:12:56,291
หวัดดี
174
00:12:56,916 --> 00:12:57,750
เธอไม่เป็นไรใช่ไหม
175
00:12:58,125 --> 00:12:59,416
เบ็คกี้ อยู่นั่นรึเปล่า
176
00:13:00,166 --> 00:13:01,000
มีชายคนนึงอยู่นี่
177
00:13:01,083 --> 00:13:03,583
ไม่เป็นไร คาล ฉันคือพ่อของโทบิ้น
178
00:13:05,250 --> 00:13:07,750
ถ้าเธออยากออกไปจากที่นี่ก็มากับฉันสิ
179
00:13:08,416 --> 00:13:10,375
ถ้าคุณออกไปได้แล้วทำไมยังอยู่ในนี้
180
00:13:10,875 --> 00:13:14,541
ฉันตามหาลูกชายกับภรรยาอยู่
พวกเขาหลงอยู่ในนี้เหมือนกัน
181
00:13:15,416 --> 00:13:18,125
ฟังนะ อีกไม่นานก็จะมืดแล้ว
เราควรจะเกาะกลุ่มกันไว้
182
00:13:22,375 --> 00:13:24,916
ฉันเข้าใจ เธอไม่รู้จักฉันมาก่อน
183
00:13:26,125 --> 00:13:28,666
ฉันชื่อรอสส์ ฮัมโบลต์
ทำธุรกิจอสังหาริมทรัพย์
184
00:13:29,333 --> 00:13:31,500
อยู่เมืองในโพห์คิปซี ภรรยาชื่อนาตาลี
ลูกชื่อโทบิ้น
185
00:13:32,083 --> 00:13:33,708
เบ็คกี้ เกิดอะไรขึ้น
186
00:13:36,791 --> 00:13:38,041
ฉันไม่เป็นไร คาล
187
00:13:39,583 --> 00:13:40,791
คุณจะหาพี่ชายของฉันเจอไหม
188
00:13:41,125 --> 00:13:42,750
ฉันจะพยายามหาพี่ชายของเธอ
189
00:13:42,833 --> 00:13:46,208
แต่ทางออกจากนี่ไม่ได้ง่ายขนาดนั้น
ไม่มีอะไรง่ายเลยที่นี่
190
00:13:46,833 --> 00:13:48,125
แค่ตามฉันมา แต่อยู่ใกล้ฉันไว้
191
00:13:48,208 --> 00:13:50,958
ไม่ว่าจะทำอะไร มองฉันอย่าให้คลาดสายตา
192
00:13:51,416 --> 00:13:52,250
โอเค
193
00:13:52,916 --> 00:13:54,791
รออยู่เฉยๆ นะ คาล เรากำลังไปหา
194
00:14:13,708 --> 00:14:15,000
เบ็คกี้!
195
00:14:17,041 --> 00:14:18,500
เบ็คกี้!
196
00:14:20,958 --> 00:14:22,250
เบ็คกี้!
197
00:14:40,500 --> 00:14:42,208
ฉันไม่มีวันหาเขาเจอแน่
198
00:14:43,666 --> 00:14:44,916
คุณจะหาสิ่งต่างๆ เจอ
199
00:14:46,375 --> 00:14:48,083
แต่มันจะง่ายขึ้นถ้าพวกมันตายแล้ว
200
00:14:53,250 --> 00:14:54,166
โทบิ้นเหรอ
201
00:14:54,791 --> 00:14:57,041
ทุ่งหญ้าไม่เคลื่อนย้ายสิ่งที่ตายแล้ว
202
00:15:05,875 --> 00:15:06,750
โทบิ้น...
203
00:15:09,583 --> 00:15:11,166
เธอล่อเราเข้ามาในนี้เหรอ
204
00:15:13,250 --> 00:15:14,250
เธอบอกฉันได้
205
00:15:15,500 --> 00:15:16,333
โอเคไหม
206
00:15:17,125 --> 00:15:18,125
ฉันไม่โกรธหรอก
207
00:15:21,583 --> 00:15:22,416
เปล่า
208
00:15:23,541 --> 00:15:24,916
เราได้ยินเสียงคนตะโกน
209
00:15:25,416 --> 00:15:26,291
เป็นผู้ชาย
210
00:15:27,750 --> 00:15:29,041
เขาร้องขอความช่วยเหลือ
211
00:15:30,416 --> 00:15:31,625
เราเลยลงเอยเข้ามาในนี้
212
00:15:32,708 --> 00:15:34,000
มันก็เป็นยังงี้แหละ
213
00:15:34,666 --> 00:15:36,250
เธออยู่ในนี้มานานแค่ไหน
214
00:15:36,666 --> 00:15:37,750
ไม่แน่ใจเหมือนกันฮะ
215
00:15:40,500 --> 00:15:41,375
เบ็คกี้...
216
00:15:43,541 --> 00:15:44,583
พี่สาวของคุณ...
217
00:15:47,833 --> 00:15:49,333
เขาจะตายในไม่ช้า
218
00:16:01,791 --> 00:16:03,625
รู้ได้ไงว่าเขาคือพี่สาวของฉัน
219
00:16:03,958 --> 00:16:04,833
ก้อนหิน
220
00:16:05,541 --> 00:16:07,708
ก้อนหินสอนเราให้ฟังเสียงพงหญ้า
221
00:16:08,166 --> 00:16:09,791
พงหญ้ารู้ทุกอย่าง
222
00:16:13,166 --> 00:16:14,000
งั้น...
223
00:16:14,750 --> 00:16:16,208
เธอก็รู้สินะว่าเขาอยู่ไหน
224
00:16:17,416 --> 00:16:18,250
ใช่ไหม
225
00:16:19,583 --> 00:16:21,000
ผมหาคำตอบให้คุณได้
226
00:16:22,916 --> 00:16:23,750
ไม่...
227
00:16:24,500 --> 00:16:25,875
ผมทำได้ดีกว่านั้น
228
00:16:27,416 --> 00:16:28,541
ผมพาไปดูก็ได้นะ
229
00:16:29,833 --> 00:16:30,916
อยากเจอเขาไหมฮะ
230
00:16:31,750 --> 00:16:32,750
อยากไปดูเขาหน่อยไหม
231
00:16:33,083 --> 00:16:34,708
มาเร็ว ตามผมมาสิ
232
00:16:51,416 --> 00:16:52,541
ท้องกี่เดือนละครับ
233
00:16:54,791 --> 00:16:55,708
หกเดือนค่ะ
234
00:16:58,500 --> 00:17:00,166
ฉันจำได้ตอนที่นาตาลีตั้งครรภ์
235
00:17:02,125 --> 00:17:03,625
เป็นช่วงที่เรายังเด็กและประสบการณ์น้อย
236
00:17:03,791 --> 00:17:04,625
ขอให้สนุกกับมัน
237
00:17:05,291 --> 00:17:07,541
สนุกกับลูกซะ เพราะมันจะผ่านไปอย่างรวดเร็ว
238
00:17:12,791 --> 00:17:14,041
พ่อของเด็กไม่ได้มีส่วนร่วมใช่ไหม
239
00:17:17,208 --> 00:17:18,291
เขาไม่พร้อม
240
00:17:19,000 --> 00:17:20,125
แย่หน่อยสำหรับเขา
241
00:17:23,416 --> 00:17:24,291
รู้ไหม...
242
00:17:25,041 --> 00:17:26,208
ครอบครัวคือทุกอย่าง
243
00:17:28,541 --> 00:17:30,125
ถ้ามีสิ่งนึงที่ฉันรู้อย่างแน่นอน
244
00:17:30,750 --> 00:17:31,958
ก็คือความจริงข้อนั้นแหละ
245
00:17:33,958 --> 00:17:35,291
เราควรไปกันต่อได้ละ
246
00:17:36,083 --> 00:17:37,875
ยิ่งหาพวกเขาเจอเร็วเท่าไรก็ยิ่งดี
247
00:17:56,250 --> 00:17:57,125
รอสส์
248
00:18:02,333 --> 00:18:03,166
ฮัลโหล
249
00:18:08,000 --> 00:18:08,833
ฮัลโหล
250
00:18:15,791 --> 00:18:16,625
คาล!
251
00:18:18,000 --> 00:18:19,375
อยู่ข้างนอกนั่นรึเปล่า
252
00:18:20,166 --> 00:18:21,166
คาล
253
00:18:23,083 --> 00:18:23,916
คาล
254
00:18:29,250 --> 00:18:30,166
โทบิ้น
255
00:18:31,916 --> 00:18:33,083
โทบิ้น เธอต้องรอก่อนสิ!
256
00:18:37,250 --> 00:18:38,500
นี่ โทบิ้น!
257
00:18:39,500 --> 00:18:40,708
อีกแค่นิดเนียว
258
00:18:40,791 --> 00:18:42,708
รอเดี๋ยว โทบิ้น รอก่อน
259
00:18:44,458 --> 00:18:45,750
- โทบิ้น
- อยู่นี่ไง
260
00:18:45,833 --> 00:18:46,708
ขอร้อง รอก่อน
261
00:18:47,083 --> 00:18:47,958
รอฉันก่อน
262
00:18:51,083 --> 00:18:52,041
โอ้ พระเจ้า
263
00:19:06,000 --> 00:19:07,333
โห รู้สึกดีจริงๆ
264
00:19:08,833 --> 00:19:09,916
มาสิ คาล ลองดูสิ
265
00:20:13,875 --> 00:20:14,708
เบ็คกี้
266
00:20:14,791 --> 00:20:16,375
ไปให้พ้นจากฉัน!
267
00:20:16,708 --> 00:20:18,750
- ไปให้พ้นจากฉัน!
- โทษทีนะ คาล
268
00:20:19,333 --> 00:20:20,333
มันสายเกินไปแล้ว
269
00:20:23,125 --> 00:20:24,500
เบ็คกี้!
270
00:20:25,000 --> 00:20:25,916
เดี๋ยวสิ!
271
00:20:26,250 --> 00:20:28,041
คุณไม่มีวันหาเขาเจอด้วยวิธีนั้นหรอก
272
00:20:29,166 --> 00:20:30,416
เบ็คกี้!
273
00:20:32,083 --> 00:20:33,625
เบ็คกี้!
274
00:20:34,666 --> 00:20:36,250
เบ็คกี้!
275
00:20:37,958 --> 00:20:40,000
เบ็คกี้!
276
00:20:53,583 --> 00:20:55,583
(ศูนย์บริการรถยนต์ของอเล็ก)
277
00:21:13,708 --> 00:21:15,541
(ห้ามสูบบุหรี่)
278
00:21:30,500 --> 00:21:31,958
ผมพยายามหาคู่นี้อยู่
279
00:21:33,125 --> 00:21:34,083
เห็นเขาบ้างไหมครับ
280
00:21:36,875 --> 00:21:39,625
วันนี้มีลมจากทางใต้ และอุณหภูมิก็เพิ่มสูงขึ้น
281
00:21:39,708 --> 00:21:41,500
และมันกำลังจะเปลี่ยนเมื่อ
แนวปะทะอากาศเย็นอีกลูก
282
00:21:41,583 --> 00:21:43,250
เคลื่อนที่เข้ามาในพื้นที่ในค่ำคืนนี้จนถึงพรุ่งนี้เช้า
283
00:21:43,333 --> 00:21:45,333
ก่อนหน้านั้น จะมีเมฆก่อตัวคืนนี้
284
00:21:45,416 --> 00:21:47,250
ระดับความชื้นสูงขึ้นเล็กน้อย
285
00:21:47,333 --> 00:21:51,000
และนั่นอาจนำไปสู่ฝนตกปรอยๆ
286
00:21:51,083 --> 00:21:54,791
โดยเฉพาะรัฐทางฝั่งตะวันออก
และตะวันออกเฉียงใต้ตอนวันอังคาร
287
00:21:54,875 --> 00:21:56,083
แต่อากาศจะเย็นกว่ามาก
288
00:21:56,166 --> 00:21:57,666
มันจะไม่ดีแน่ๆ
289
00:21:57,875 --> 00:22:00,083
ถ้าดูจากช่วงเวลานี้ของปี
มันจะเย็นกว่าปกติ
290
00:22:00,166 --> 00:22:02,041
แต่วันนี้อากาศก็อุ่นกว่าปกติ
291
00:22:08,625 --> 00:22:11,916
(โบสถ์แห่งแบล็คร็อกของพระเยซูคริสต์)
292
00:22:51,000 --> 00:22:51,833
เบ็คกี้
293
00:23:22,125 --> 00:23:23,000
เบ็คกี้
294
00:24:21,541 --> 00:24:22,833
(เบ็คกี้ ดีมุท)
295
00:24:22,916 --> 00:24:24,791
(เจน แอร์
แต่งโดยชาร์ล็อตต์ บรอนเต)
296
00:25:28,375 --> 00:25:29,291
เบ็คกี้
297
00:26:15,458 --> 00:26:16,333
เบ็คกี้
298
00:26:34,333 --> 00:26:35,166
อะไรเนี่ย
299
00:28:12,000 --> 00:28:12,833
คุณเป็นไรไหมฮะ
300
00:28:13,208 --> 00:28:14,083
เธอเป็นใคร
301
00:28:17,125 --> 00:28:18,041
เมื่อกี้ได้ยินรึเปล่า
302
00:28:20,041 --> 00:28:21,041
ได้ยินอะไร
303
00:28:39,625 --> 00:28:40,666
คนอื่นๆ
304
00:28:42,166 --> 00:28:43,583
ถ้าคุณไม่สนใจ
305
00:28:44,041 --> 00:28:45,208
พวกนั้นก็จะไปเอง
306
00:28:46,041 --> 00:28:46,875
ใครไป
307
00:28:47,583 --> 00:28:49,375
คนที่ติดอยู่ในนี้
308
00:28:49,458 --> 00:28:52,875
แต่พวกนั้นไม่ได้เชื่อมโยงกับเรา
ดังนั้นมันไม่สำคัญหรอก
309
00:28:54,208 --> 00:28:55,041
เรา...
310
00:28:55,500 --> 00:28:56,458
เชื่อมโยงกันเหรอ
311
00:28:56,708 --> 00:28:57,625
ใช่สิฮะ
312
00:28:57,708 --> 00:28:58,791
เพราะคุณรู้จักผม
313
00:29:00,125 --> 00:29:01,666
ไม่ ฉันไม่รู้จัก
314
00:29:02,291 --> 00:29:03,333
คุณจำไม่ได้เหรอ
315
00:29:03,416 --> 00:29:05,916
- ฟังนะ เด็กน้อย เราไม่เคยเจอกันมาก่อน...
- เทรวิส
316
00:29:09,708 --> 00:29:12,000
- เธอรู้ชื่อของฉันได้ไง
- คุณกำลังตามหาเบ็คกี้
317
00:29:12,500 --> 00:29:13,333
เธอ...
318
00:29:16,375 --> 00:29:17,500
เธอรู้จักเบ็คกี้เหรอ
319
00:29:18,250 --> 00:29:19,166
แน่นอนฮะ
320
00:29:19,583 --> 00:29:20,791
เดี๋ยว นั่นเป็นไปได้...
321
00:29:20,916 --> 00:29:21,791
เธอเป็นใครกันแน่
322
00:29:21,875 --> 00:29:22,708
โทบิ้น
323
00:29:23,083 --> 00:29:23,916
โทบิ้นเหรอ
324
00:29:25,958 --> 00:29:27,625
คุณจำไม่ได้จริงๆ เหรอฮะ
325
00:29:28,875 --> 00:29:30,416
ฟังนะ รู้ไหมว่าเขาอยู่ที่ไหน
326
00:29:33,250 --> 00:29:34,291
เธอรู้ ใช่ไหมล่ะ
327
00:29:36,750 --> 00:29:38,125
นี่ เธอต้องบอกฉันมานะ
328
00:29:38,708 --> 00:29:39,583
บอกฉันสิ!
329
00:29:39,958 --> 00:29:40,833
เขาอยู่ไหน
330
00:29:41,583 --> 00:29:42,916
มองฉัน! เขาอยู่ที่ไหน
331
00:29:45,291 --> 00:29:46,458
ผมพาคุณไปดูก็ได้
332
00:29:47,666 --> 00:29:48,875
- แต่...
- แต่อะไร
333
00:29:49,625 --> 00:29:52,208
- คุณแน่ใจนะว่าอยากเจอเขา
- แน่สิ! แค่...
334
00:29:54,583 --> 00:29:55,416
ขอร้องล่ะ
335
00:29:56,125 --> 00:29:57,000
โทบิ้น
336
00:29:57,416 --> 00:29:58,291
ก็ได้
337
00:29:59,333 --> 00:30:01,916
แต่คุณต้องอยู่ใกล้ผมไว้นะ
338
00:30:30,000 --> 00:30:30,833
นั่นไง
339
00:30:33,416 --> 00:30:34,250
เบ็คกี้
340
00:30:37,416 --> 00:30:38,250
เบ็คกี้
341
00:30:38,833 --> 00:30:39,666
เบ็คกี้!
342
00:30:43,750 --> 00:30:45,500
เบ็คกี้ ไม่นะ
343
00:30:46,875 --> 00:30:47,791
เบ็คกี้
344
00:30:48,583 --> 00:30:49,416
เบ็คกี้
345
00:30:50,000 --> 00:30:51,958
ทุ่งหญ้านี้ไม่เคลื่อนย้ายสิ่งที่ตายแล้ว
346
00:30:53,208 --> 00:30:54,666
มันทำให้หาพวกเขาเจอได้ง่ายขึ้น
347
00:30:54,750 --> 00:30:57,000
โอ้ พระเจ้า
348
00:30:59,166 --> 00:31:00,000
ช่วยด้วย!
349
00:31:03,166 --> 00:31:04,000
โทบิ้น
350
00:31:07,166 --> 00:31:08,000
โทบิ้น!
351
00:32:52,541 --> 00:32:54,416
เราไม่เห็นว่าเป็นรถของ...
352
00:32:55,833 --> 00:32:56,666
ฮัลโหล
353
00:32:56,750 --> 00:32:58,333
อย่าข้ามถนน!
354
00:32:58,416 --> 00:33:00,250
- ฮัลโหล
- โทบิ้น จับตามองเฟร็ดดี้ไว้ให้ดีนะ
355
00:33:00,333 --> 00:33:01,166
นี่!
356
00:33:02,041 --> 00:33:04,083
นี่! ฉันติดอยู่ในนี้!
357
00:33:04,625 --> 00:33:05,541
ช่วยฉันด้วย!
358
00:33:06,458 --> 00:33:07,500
ช่วยฉันด้วย!
359
00:33:07,583 --> 00:33:09,791
ฮัลโหล มีใครอยู่ข้างนอกนั่นไหม
360
00:33:11,416 --> 00:33:12,250
โทบิ้น
361
00:33:14,125 --> 00:33:15,291
โทบิ้น นั่นเธอรึเปล่า
362
00:33:16,125 --> 00:33:17,458
โทบิ้น นี่เทรวิสนะ
363
00:33:18,875 --> 00:33:21,416
อะไร เธอจำฉันไม่ได้แล้วเหรอ
364
00:33:21,916 --> 00:33:24,000
ตรงนั้นฮะ แม่ ได้ยินเขารึเปล่า
365
00:33:24,916 --> 00:33:26,666
อะไรนะ ไหนจ๊ะ ลูกรัก
366
00:33:27,000 --> 00:33:28,083
ในพงหญ้า
367
00:33:28,916 --> 00:33:30,500
เรารู้ชื่อของผมด้วย
368
00:33:31,208 --> 00:33:32,416
- แน่ใจเหรอ
- โทบิ้น
369
00:33:33,708 --> 00:33:35,833
- ไม่เป็นไร เฟร็ดดี้ อยู่เฉยๆ
- เธอไปไหนแล้ว ช่วยฉันด้วย
370
00:33:36,333 --> 00:33:38,875
เราจะสรุปข้อตกลงกัน
ตอนผมกลับไปต้นอาทิตย์หน้านะครับ
371
00:33:41,041 --> 00:33:41,875
อะไรนะ
372
00:33:41,958 --> 00:33:44,041
- ไม่ๆๆ ผมบอกคุณเลย
- เฟร็ดดี้
373
00:33:44,125 --> 00:33:46,750
อย่าถอนตัวออกจากเอสโครว์
คุณไม่ได้จ่ายแพงเกินไป
374
00:33:47,500 --> 00:33:49,375
- รอสส์!
- กรุณารอสักครู่นะครับ
375
00:33:50,041 --> 00:33:50,916
เฟร็ดดี้!
376
00:33:53,041 --> 00:33:55,833
โทบี้ อย่าไปไกล
อย่าเข้าไปในนั้น มันเป็นสถานที่ส่วนบุคคล
377
00:33:55,916 --> 00:33:57,166
เขาไปตามเฟร็ดดี้
378
00:33:59,875 --> 00:34:00,708
โทบี้!
379
00:34:01,250 --> 00:34:02,166
โทบิ้น!
380
00:34:02,541 --> 00:34:03,625
โทบี้ ไปไหนแล้ว
381
00:34:03,875 --> 00:34:05,416
- โทบิ้น!
- เฟร็ดดี้!
382
00:34:05,500 --> 00:34:07,875
โทบี้ ไม่ต้องห่วงเฟร็ดดี้
กลับมาหาเราก่อน
383
00:34:07,958 --> 00:34:09,791
โทบิ้น อยู่ไหนจ๊ะ ลูกรัก
384
00:34:10,125 --> 00:34:10,958
โทบี้!
385
00:34:11,041 --> 00:34:12,291
เฟร็ดดี้!
386
00:34:15,916 --> 00:34:17,166
เฟร็ดดี้!
387
00:34:18,125 --> 00:34:18,958
โทบิ้น!
388
00:34:19,500 --> 00:34:22,708
ถ้าเธออยู่ข้างนอกพงหญ้า
อย่ากลับเข้ามาในนี้!
389
00:34:22,791 --> 00:34:24,416
โทบิ้น ลูกอยู่ไหน
390
00:34:24,500 --> 00:34:25,583
อยู่นี่ฮะ แม่
391
00:34:25,666 --> 00:34:28,416
โทบิ้น ฮัมโบลต์ ไม่ได้ยินแม่เหรอ
กลับมานี่เดี๋ยวนี้!
392
00:34:28,500 --> 00:34:30,958
- ที่รัก เห็นเขาไหม เขาอยู่ไหน
- ตรงนี้
393
00:34:31,041 --> 00:34:33,541
- ฟังดูเหมือนเขาอยู่ข้างหน้าเราเลย
- คุณคือพ่อของโทบิ้นรึเปล่าครับ
394
00:34:33,625 --> 00:34:35,375
ใช่ เธอเป็นใคร มันเกิดอะไรขึ้น
395
00:34:35,583 --> 00:34:38,458
- อย่าเข้ามาในนี้!
- สายไปแล้ว เพื่อน
396
00:34:38,750 --> 00:34:39,583
โทบิ้น
397
00:34:40,375 --> 00:34:41,583
เธออยู่ไหน โทบิ้น
398
00:34:43,208 --> 00:34:44,083
โทบิ้น
399
00:34:45,583 --> 00:34:46,916
ที่รัก ฉันเริ่มกลัวแล้วนะ
400
00:34:47,000 --> 00:34:48,083
มันเป็นแค่ทุ่งหญ้า
401
00:34:48,416 --> 00:34:50,125
แต่หมอนั่น ฉันชักไม่แน่ใจ
402
00:34:50,208 --> 00:34:52,625
โทบี้ อย่าให้ผู้ชายคนนั้นเข้าใกล้นะ
อย่าคุยกับเขา
403
00:34:52,708 --> 00:34:53,916
ถ้าเห็นเขาให้วิ่งหนีเลย
404
00:34:54,000 --> 00:34:55,333
ผมกลัวฮะ พ่อ
405
00:34:55,416 --> 00:34:57,708
ได้ยินรึเปล่า เขาวิ่งผ่านเราไป
406
00:34:57,791 --> 00:34:58,875
- ไม่นะ ที่รัก ไม่!
- โทบิ้น!
407
00:34:58,958 --> 00:35:00,625
- เขาไปอีกทางนึง
- โทบิ้น!
408
00:35:01,125 --> 00:35:01,958
นาตาลี!
409
00:35:02,583 --> 00:35:03,583
นาตาลี รอเดี๋ยว!
410
00:35:05,916 --> 00:35:06,833
นาตาลี!
411
00:35:09,083 --> 00:35:09,916
โทบิ้น
412
00:35:11,750 --> 00:35:12,666
นาตาลี!
413
00:35:19,958 --> 00:35:21,416
โทบี้!
414
00:35:22,791 --> 00:35:23,875
นาตาลี!
415
00:35:25,833 --> 00:35:26,791
โทบี้!
416
00:35:28,458 --> 00:35:29,291
นาตาลี
417
00:35:33,291 --> 00:35:35,541
โอเคๆ รอสซี่ สงบสติอารมณ์ไว้
418
00:35:36,250 --> 00:35:38,583
คิดบวก นั่นคือสิ่งที่จะช่วยนายออกจากที่นี่
419
00:35:39,125 --> 00:35:40,708
นั่นคือสิ่งที่จะช่วยนายออกจากที่นี่
420
00:35:41,166 --> 00:35:43,666
"คนที่คิดแจ่มแจ้ง จะเพิ่มยอดขายได้ตามแผน"
421
00:35:44,708 --> 00:35:48,500
"คนที่คิดแจ่มแจ้ง จะเพิ่มยอดขายได้ตามแผน"
"คนที่คิดแจ่มแจ้ง จะเพิ่มยอดขายได้ตามแผน"
422
00:35:49,250 --> 00:35:52,958
ใช่ไหม "คนที่คิดแจ่มแจ้ง
จะเพิ่มยอดขายได้ตามแผน"
423
00:35:53,041 --> 00:35:54,000
"คนที่คิด... "
424
00:35:55,583 --> 00:35:57,166
โทบิ้น พับผ่าสิ
425
00:35:59,250 --> 00:36:01,500
พับผ่าสิ เจ้าเด็กบ้านี่
426
00:36:02,041 --> 00:36:02,958
ไม่รู้จักฟังใช่ไหม
427
00:36:04,208 --> 00:36:05,708
กับอีแค่ฟังก็ทำไม่ได้ใช่ไหม
428
00:36:06,416 --> 00:36:09,875
บางทีถ้าแม่ของแกทำตัวให้เป็นแม่สักครั้ง
จับตาดูแก
429
00:36:12,791 --> 00:36:13,708
โทบิ้น!
430
00:36:14,916 --> 00:36:16,208
นาตาลี!
431
00:37:48,375 --> 00:37:51,125
ช่วยด้วย!
432
00:37:53,333 --> 00:37:54,375
ช่วยด้วย!
433
00:37:58,958 --> 00:37:59,791
หวัดดีค่ะ
434
00:38:00,583 --> 00:38:01,666
มีใครอยู่ข้างนอกนั่นรึเปล่าคะ
435
00:38:01,833 --> 00:38:03,208
ช่วยด้วย!
436
00:38:03,291 --> 00:38:05,833
- ผมหลงอยู่ในนี้
- ฟังดูเหมือนเขาเดือดร้อนมาก
437
00:38:05,916 --> 00:38:09,250
ผมพยายามหาทางไปที่ถนน
แต่หาทางไม่เจอ!
438
00:38:09,333 --> 00:38:10,208
โอเค
439
00:38:10,958 --> 00:38:12,250
เราไปดึงเขาออกมาดีกว่า
440
00:38:14,416 --> 00:38:15,541
อากาศร้อนมากเลย
441
00:38:17,000 --> 00:38:19,875
ระวังนะ อย่าลื่นลงคูน้ำ
442
00:38:20,125 --> 00:38:22,125
ฉันจะเอารถไปจอดออกนอกถนน
443
00:38:49,416 --> 00:38:52,291
ช่วยผมด้วย! ช่วยผมด้วย!
444
00:38:53,833 --> 00:38:55,291
เธออยู่ที่ไหน
445
00:38:55,375 --> 00:38:56,750
จะมาหาผมไหม
446
00:39:14,541 --> 00:39:17,041
"กาลครั้งหนึ่ง มีชายชื่อแมคสวีนีย์
447
00:39:17,125 --> 00:39:19,458
ทำเหล้าจินหกใส่กระปู๋ที่เขามี
448
00:39:19,541 --> 00:39:23,750
ด้วยมารยาทที่ดีสุดๆ เขาเติมเหล้าเวอร์มุต
และแอบให้แฟนสาวลิ้มรสมาร์ตินี่"
449
00:39:24,875 --> 00:39:26,041
พูดได้น่าตรึงใจมาก
450
00:39:27,708 --> 00:39:31,125
นี่ พวกคุณกำลังมองหาผมรึเปล่า
451
00:39:31,208 --> 00:39:33,041
หาอยู่ รอก่อน
452
00:39:33,666 --> 00:39:36,083
เบ็คกี้! เบ็คกี้ พูดต่อสิ
453
00:39:36,416 --> 00:39:38,666
- "กาลครั้งหนึ่งมีผู้หญิงชื่อจิลล์...
- เบ็คกี้
454
00:39:38,750 --> 00:39:41,041
กลืนยาระเบิดได้อย่างชิวๆ
455
00:39:41,125 --> 00:39:43,625
พวกเขาเจอจิ๊มิของเธอ
ที่นอร์ทแคโรไลนานะเออ... "
456
00:39:43,708 --> 00:39:45,000
หยุดก่อน ฉันเดินเลยเธอได้ไงก็ไม่รู้
457
00:39:45,083 --> 00:39:45,916
เบ็คกี้
458
00:39:46,875 --> 00:39:47,708
เบ็คกี้
459
00:39:48,791 --> 00:39:50,166
คาล นายอยู่ในนี้เหรอ
460
00:39:51,333 --> 00:39:52,208
ฮัลโหล
461
00:39:53,375 --> 00:39:54,875
มีคนอื่นอยู่ข้างนอกนั่นอีกเหรอ
462
00:39:54,958 --> 00:39:57,041
เบ็คกี้ นี่ฉันเอง
463
00:39:58,041 --> 00:39:58,958
เทรวิสเหรอ
464
00:39:59,416 --> 00:40:00,458
ฉันอยู่ในนี้
465
00:40:00,875 --> 00:40:02,208
ฉันอยู่ในนี้เหมือนกัน
466
00:40:02,291 --> 00:40:03,125
อะไรนะ
467
00:40:03,875 --> 00:40:06,250
นายมาอยู่นี่ได้ไง
468
00:40:06,333 --> 00:40:07,625
ฉันไม่รู้ แต่ฉันอยู่นี่แล้ว
469
00:40:07,708 --> 00:40:09,458
ทำไม มาทำบ้าอะไรที่นี่
470
00:40:11,958 --> 00:40:13,375
ฉันมาตามหาเธอ
471
00:40:13,458 --> 00:40:16,166
เดี๋ยวนะ เธอเข้ามาในนี้ก่อนพวกเราได้ไง
472
00:40:16,416 --> 00:40:19,166
ฉันไม่รู้ แต่มันไม่สำคัญแล้วตอนนี้
473
00:40:19,458 --> 00:40:20,333
เธออยู่นี่แล้ว
474
00:40:21,666 --> 00:40:22,666
เราทุกคนอยู่นี่
475
00:40:23,291 --> 00:40:24,291
มันไม่สำคัญแล้ว
476
00:40:24,625 --> 00:40:25,625
เทรวิส
477
00:40:25,958 --> 00:40:27,250
นั่นคุณเหรอ
478
00:40:28,166 --> 00:40:29,000
โทบิ้น
479
00:40:30,625 --> 00:40:31,458
เธอโอเครึเปล่า
480
00:40:32,125 --> 00:40:33,458
ผมเจอเฟร็ดดี้
481
00:40:33,958 --> 00:40:35,625
- มันตายแล้ว
- เฟร็ดดี้เหรอ
482
00:40:35,708 --> 00:40:37,333
มีใครสักคนฆ่ามัน
483
00:40:37,708 --> 00:40:38,833
ใครคือเฟร็ดดี้
484
00:40:39,083 --> 00:40:40,083
หมาของผม
485
00:40:40,166 --> 00:40:41,750
เครื่องในมันหลุดออกมาหมด
486
00:40:42,750 --> 00:40:43,583
โทบิ้น...
487
00:40:45,708 --> 00:40:47,041
ตอนนี้เธออยู่กับเฟร็ดดี้รึเปล่า
488
00:40:47,458 --> 00:40:48,333
ฮะ
489
00:40:48,791 --> 00:40:49,625
โอเค
490
00:40:50,041 --> 00:40:52,291
โอเค อยู่ตรงนั้นเฉยๆ นะ
491
00:40:52,375 --> 00:40:53,666
โอเคไหม อย่าขยับ
492
00:40:53,750 --> 00:40:55,083
เรากำลังไปหาเธอ
493
00:40:55,875 --> 00:40:56,791
โอเคไหม แค่...
494
00:40:57,333 --> 00:40:58,416
แค่อย่าหยุดพูด
495
00:40:58,791 --> 00:41:01,166
ได้ยินไหม เบ็คกี้ คาล
496
00:41:01,250 --> 00:41:03,041
เออ แต่เราลองวิธีนั้นไปแล้ว
497
00:41:03,125 --> 00:41:04,666
และมันไม่ได้ผล
498
00:41:05,125 --> 00:41:06,833
แต่ฉันคิดว่าครั้งนี้อาจได้ผล
499
00:41:07,000 --> 00:41:08,958
ตามเสียงของโทบิ้นนะ
500
00:41:09,041 --> 00:41:09,875
โทบิ้น
501
00:41:09,958 --> 00:41:11,000
เริ่มพูดได้แล้ว
502
00:41:11,875 --> 00:41:13,333
เหมือนที่เบ็คกี้ทำน่ะเหรอฮะ
503
00:41:13,416 --> 00:41:14,250
ใช่
504
00:41:14,750 --> 00:41:16,750
- ใช่ แบบนั้นแหละ
- ได้ฮะ
505
00:41:17,458 --> 00:41:20,375
"กาลครั้งหนึ่ง มีชายชื่อแมคสวีนีย์
506
00:41:20,875 --> 00:41:23,416
ทำเหล้าจินหกใส่กระปู๋ที่เขามี
507
00:41:23,500 --> 00:41:25,708
ด้วยมารยาทที่ดีสุดๆ เขา..."
508
00:41:27,916 --> 00:41:29,750
ผมลืมท่อนต่อไป
509
00:41:30,583 --> 00:41:33,333
"เขาเทอะไรสักอย่างใส่กระปู๋
510
00:41:33,916 --> 00:41:37,875
และแอบให้แฟนสาวลิ้มรสมาร์ตินี่" เหรอฮะ
511
00:41:38,791 --> 00:41:40,333
อะไรคือมาร์ตินี่
512
00:41:44,458 --> 00:41:45,583
เป็นเครื่องดื่มน่ะ
513
00:41:46,166 --> 00:41:47,208
คุณคือเทรวิสเหรอ
514
00:41:49,083 --> 00:41:52,250
และนั่นก็เป็นกลอนลามก ไม่เหมาะสำหรับเด็ก
515
00:42:03,625 --> 00:42:04,625
เบ็คกี้!
516
00:42:05,250 --> 00:42:06,458
ขอบคุณพระเจ้าที่เธอไม่เป็นไร
517
00:42:07,666 --> 00:42:09,666
ไม่เป็นไรแล้ว
518
00:42:13,166 --> 00:42:14,708
เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย
519
00:42:15,708 --> 00:42:16,583
ทุ่งหญ้า...
520
00:42:17,666 --> 00:42:19,083
มันไม่เคลื่อนย้ายสิ่งที่ตายแล้ว
521
00:42:19,625 --> 00:42:21,125
นั่นไม่เห็นมีเหตุผลเลย
522
00:42:21,208 --> 00:42:22,833
บอกมาสักอย่างเกี่ยวกับที่นี่สิที่มีเหตุผล
523
00:42:22,916 --> 00:42:25,125
อธิบายให้เราฟังอีกทีสิว่าเธอมาที่นี่ได้ไง
524
00:42:26,500 --> 00:42:27,416
ฉันตามเธอมา
525
00:42:28,833 --> 00:42:31,416
นายคงตามอยู่ข้างหลังเราตลอดทางสินะ
526
00:42:31,500 --> 00:42:33,375
เปล่า ฉันตามมาทีหลัง
527
00:42:34,250 --> 00:42:35,083
หลังอะไร
528
00:42:36,083 --> 00:42:36,916
หลังจาก...
529
00:42:39,250 --> 00:42:40,750
เธอไม่โผล่มาที่แซนดีเอโก
530
00:42:42,250 --> 00:42:44,375
เราเพิ่งออกจากที่นั่นสองวันที่แล้ว
531
00:42:44,458 --> 00:42:45,291
ไม่
532
00:42:45,375 --> 00:42:48,875
ไม่ มันนานกว่านั้น น่าจะประมาณ... สองเดือน
533
00:42:50,166 --> 00:42:52,416
นี่สิที่ฟังดูไม่มีเหตุผล
534
00:42:52,500 --> 00:42:54,583
ฉันว่าเราต้องตั้งสมาธิ
ว่าจะหาวิธีออกจากที่นี่ยังไง
535
00:42:54,666 --> 00:42:57,500
ฉันจะไม่ยอมให้เบ็คกี้เดินสุ่มสี่สุ่มห้า
ในแดนมหัศจรรย์นี่อีกแล้ว
536
00:42:57,583 --> 00:42:59,916
- เราต้องมีแผน
- เราจะนั่งเฉยๆ อยู่นี่ไม่ได้
537
00:43:00,708 --> 00:43:01,541
เธอเป็นอะไรไหม
538
00:43:03,083 --> 00:43:03,958
ฉันโอเค
539
00:43:12,083 --> 00:43:13,916
- ฉันว่าเราต้องไปต่อแล้ว
- ใช่
540
00:43:14,000 --> 00:43:15,625
ฉันเห็นด้วย ไปกันเถอะ
541
00:43:15,708 --> 00:43:17,333
- ไปทิศไหนล่ะ
- ฉันไม่รู้!
542
00:43:17,666 --> 00:43:19,083
ทิศทางไหนก็ได้
543
00:43:19,166 --> 00:43:20,625
ทำไม ทำเพื่ออะไร
544
00:43:20,708 --> 00:43:23,000
เพราะฉันไม่อยากอยู่ตรงนี้อีกต่อไป
545
00:43:23,083 --> 00:43:24,708
มีคนมองเราอยู่
546
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
ฉันรู้สึกได้
547
00:43:28,041 --> 00:43:28,916
โอเค
548
00:43:29,833 --> 00:43:30,666
โทบิ้น
549
00:43:31,041 --> 00:43:32,791
- โดดขึ้นไหล่ฉัน
- โอเค
550
00:43:38,208 --> 00:43:39,083
โอเค
551
00:43:40,250 --> 00:43:42,125
เห็นอย่างอื่นนอกจากพงหญ้าไหม
552
00:43:42,208 --> 00:43:43,083
ไม่ฮะ
553
00:43:43,333 --> 00:43:44,791
มีแค่พงหญ้า
554
00:43:45,250 --> 00:43:46,625
และก็พงหญ้า
555
00:43:49,166 --> 00:43:50,000
เดี๋ยวก่อน!
556
00:43:50,083 --> 00:43:51,000
อะไร
557
00:43:51,083 --> 00:43:52,583
ผมว่าผมเห็นอะไรบางอย่าง
558
00:43:52,666 --> 00:43:54,625
น่าจะเป็นสิ่งก่อสร้าง
559
00:43:55,416 --> 00:43:56,458
โบสถ์นั่นน่ะเหรอ
560
00:43:56,541 --> 00:43:58,000
ไม่ ผมมองไม่ออก
561
00:43:58,083 --> 00:43:59,458
มันอยู่ไกลเกินไป
562
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
โอเค มันอยู่ทางไหน
563
00:44:01,833 --> 00:44:02,666
ทางนั้นฮะ
564
00:44:14,041 --> 00:44:17,791
นายเห็นรถของเราที่โบสถ์
แล้วไม่โทรเรียกใครเลยเนี่ยนะ
565
00:44:18,125 --> 00:44:19,708
ไม่ คาล ฉันไม่ได้โทรเรียกใคร
566
00:44:20,166 --> 00:44:21,208
ยังเห็นมันอยู่ไหม
567
00:44:21,416 --> 00:44:22,583
ใกล้เข้าไปแล้ว
568
00:44:25,916 --> 00:44:30,083
นายคงไม่ได้บอกใครว่ากำลังไปไหนใช่ไหม
569
00:44:31,500 --> 00:44:32,333
เปล่า
570
00:44:33,458 --> 00:44:34,875
บอกไปก็ไม่มีประโยชน์
571
00:44:36,458 --> 00:44:37,750
จะได้มีใครสักคนมาตามหาเรา
572
00:44:38,708 --> 00:44:40,333
ครอบครัวพวกเธอเป็นห่วงมาก
573
00:44:40,958 --> 00:44:43,583
พวกเขาจะไปทำอะไรได้
ถ้าถามฉัน ฉันว่าไม่มีใครมาหรอก
574
00:44:44,541 --> 00:44:45,500
เธอก็มานี่
575
00:44:48,291 --> 00:44:49,166
ใช่ และ...
576
00:44:50,416 --> 00:44:52,416
ทุกคนคิดว่าฉันบ้าที่พยายาม
577
00:44:57,083 --> 00:44:58,791
ฉันไม่ได้เช็กมันมาพักนึงละ
578
00:45:03,041 --> 00:45:03,875
เป็นอะไรรึเปล่า
579
00:45:06,041 --> 00:45:07,125
ไม่เป็นไร แค่...
580
00:45:08,208 --> 00:45:09,166
เด็กเตะน่ะ...
581
00:45:09,833 --> 00:45:10,750
ฉันคิดว่านะ
582
00:45:10,833 --> 00:45:12,500
เด็กจะคลอดเร็วๆ นี้รึเปล่าฮะ
583
00:45:13,333 --> 00:45:14,666
เขาจะถึงกำหนดคลอดในอีกสามเดือน
584
00:45:16,125 --> 00:45:16,958
เด็กผู้หญิงเหรอ
585
00:45:17,041 --> 00:45:18,041
ใช่
586
00:45:18,125 --> 00:45:19,625
ฉันไม่อยากรอลุ้นน่ะ
587
00:45:20,333 --> 00:45:22,375
ฉันจะตั้งชื่อเขาว่า "จินนี่"
588
00:45:22,458 --> 00:45:25,541
อย่างน้อยก็สำหรับตอนนี้
ตั้งตามชื่อของคุณป้าเวอร์จิเนีย
589
00:45:26,125 --> 00:45:27,000
"จินนี่"
590
00:45:27,916 --> 00:45:29,083
เธอไม่ชอบเหรอ
591
00:45:29,791 --> 00:45:31,458
เปล่า มัน...
592
00:45:32,958 --> 00:45:33,791
เจ๋งดี
593
00:45:34,291 --> 00:45:35,166
ฟังดูย้อนยุคดี
594
00:45:35,750 --> 00:45:37,625
ใช่ เขามีพลังเยอะ
595
00:45:40,166 --> 00:45:41,250
ขยับเยอะมาก
596
00:45:44,125 --> 00:45:45,125
นี่
597
00:45:49,625 --> 00:45:50,458
ว้าว
598
00:45:52,458 --> 00:45:53,875
พูดว่า "มีพลังเยอะ" นี่ถูกละ
599
00:45:54,416 --> 00:45:55,333
ใช่
600
00:46:06,208 --> 00:46:07,041
ฮัลโหล
601
00:46:08,208 --> 00:46:10,750
อย่าให้คาลทำร้ายเทรวิส!
602
00:46:11,166 --> 00:46:12,250
อย่าอยู่ห่างจากตัวเขานะ!
603
00:46:12,750 --> 00:46:13,791
อยู่ใกล้เขาไว้
604
00:46:14,916 --> 00:46:17,541
ไม่งั้นเราจะทำพลาดอย่างเดิมไปเรื่อยๆ !
605
00:46:17,625 --> 00:46:19,291
ฮัลโหล นี่ใครคะ
606
00:46:20,708 --> 00:46:22,291
ฮัลโหล เกิดอะไรขึ้น
607
00:46:32,500 --> 00:46:33,708
เมื่อกี้อะไรกัน
608
00:46:35,083 --> 00:46:36,791
อีกเหตุผลที่ต้องไปต่อ
609
00:46:37,208 --> 00:46:38,041
ใช่
610
00:47:49,916 --> 00:47:51,166
ช่วยด้วย!
611
00:48:25,000 --> 00:48:26,166
เบ็คกี้!
612
00:48:26,875 --> 00:48:27,750
เบ็คกี้
613
00:48:33,916 --> 00:48:34,791
เบ็คกี้!
614
00:48:35,000 --> 00:48:35,833
เบ็ค!
615
00:48:35,916 --> 00:48:36,750
เบ็คกี้! เบ็ค
616
00:48:36,833 --> 00:48:37,833
- เบ็คกี้!
- ตื่นสิ เบ็ค!
617
00:48:37,916 --> 00:48:40,041
- ขยับไป
- ไปไกล... เฮ่!
618
00:48:40,125 --> 00:48:42,166
เฮ่! เดี๋ยวก่อน!
619
00:48:51,958 --> 00:48:53,541
- ไม่นะ
- มานี่
620
00:48:53,625 --> 00:48:54,541
โอเค ไม่เป็นไรแล้ว
621
00:48:54,625 --> 00:48:56,041
- พ่อ!
- โทบี้! โอ้ ขอบคุณพระเจ้า
622
00:48:56,125 --> 00:48:57,125
โทบี้ ขอบคุณพระเจ้า
623
00:49:00,000 --> 00:49:02,250
- เด็กขยับอยู่
- นี่ เธอโอเคไหม
624
00:49:02,333 --> 00:49:05,833
คงเป็นเพราะเขาตั้งครรภ์อยู่
และเป็นลมแดด แค่นั้นเอง
625
00:49:06,083 --> 00:49:07,083
เขาจะไม่เป็นไร
626
00:49:07,791 --> 00:49:08,625
เราทุกคนจะไม่เป็นไร
627
00:49:09,250 --> 00:49:11,583
คุณคือรอสส์ พ่อของโทบิ้น
628
00:49:11,666 --> 00:49:12,500
ใช่
629
00:49:13,041 --> 00:49:15,208
ไม่ต้องห่วงนะ แม่ของลูกอยู่ข้างนอกนั่น
630
00:49:15,291 --> 00:49:17,500
เราจะหาเขาให้เจอแล้วออกจากที่นี่
631
00:49:17,791 --> 00:49:18,666
เราทุกคน
632
00:49:19,208 --> 00:49:20,250
คุณหาทางออกเจอเหรอ
633
00:49:20,666 --> 00:49:24,250
ใช่ ฉันออกไปที่ถนน แต่ฉันจะ
ไม่ไปไหนโดยไม่มีครอบครัวของฉัน
634
00:49:24,583 --> 00:49:25,416
ยังไงครับ
635
00:49:26,875 --> 00:49:29,416
มันไม่ได้เป็นเส้นตรง บอกได้แค่นั้น
636
00:49:29,500 --> 00:49:32,208
- เธอมุ่งหน้าไปทางไหน
- ไปหาตึกนั่น
637
00:49:32,583 --> 00:49:34,333
- ตึกเหรอ
- เราเกือบถึงที่นั่นละ
638
00:49:34,791 --> 00:49:35,750
ใช่
639
00:49:35,833 --> 00:49:36,750
มานี่
640
00:49:37,708 --> 00:49:39,875
เอาล่ะ มาเร็ว ขึ้นมาบนไหล่ โทบิ้น
641
00:49:50,250 --> 00:49:51,333
มันหายไปแล้ว
642
00:49:51,958 --> 00:49:53,916
แถวนี้ก็แบบนี้แหละ
643
00:49:54,666 --> 00:49:56,833
แต่ฉันมีเส้นทางออกนะถ้าใครสนใจ
644
00:50:51,416 --> 00:50:52,875
เพลงของวงซีซีอาร์เหรอครับ
645
00:50:53,958 --> 00:50:55,250
โดยแรกเริ่มมันเป็นเพลงลูกทุ่ง
646
00:50:57,958 --> 00:50:59,791
ขอเดานะ คุณเคยเป็นนักร้องนำในวงใช่ไหม
647
00:51:00,958 --> 00:51:03,500
สมาชิกสี่คน แสดงทุกอาทิตย์ในบาร์ท้องถิ่น
648
00:51:03,583 --> 00:51:04,416
ประมาณนั้น
649
00:51:05,750 --> 00:51:08,416
ฉันเก่งเรื่องการมองคนออก
ต้องทำเป็นในธุรกิจที่ฉันอยู่
650
00:51:09,291 --> 00:51:10,166
"ออก! "
651
00:51:12,458 --> 00:51:13,958
ใช่แล้ว ฉันอยู่ในธุรกิจอสังหาฯ
652
00:51:14,958 --> 00:51:17,833
เรากำลังพักร้อน
ตอนที่เดินทางผ่านใจกลางของสหรัฐฯ
653
00:51:18,958 --> 00:51:20,958
มันไปได้ด้วยดีจนกระทั่งเราเจอเธอ
654
00:51:22,875 --> 00:51:24,041
ผมพยายามเตือนคุณแล้ว
655
00:51:24,125 --> 00:51:26,000
ฉันแค่พยายามทำให้เธอลำบากใจน่ะ
656
00:51:29,166 --> 00:51:30,541
ฉันรู้ว่าไม่ใช่ความผิดของเธอ
657
00:51:31,041 --> 00:51:32,125
โชคชะตาแอบสุมหัวกันวางแผน
658
00:51:33,125 --> 00:51:34,458
มันก็เป็นแบบนั้นตลอดอยู่แล้วนี่
659
00:51:35,708 --> 00:51:37,708
เชื่อรึเปล่าว่า ก่อนฉันจะมาลงเอยที่นี่
660
00:51:37,791 --> 00:51:39,958
ก่อนจะเข้าธุรกิจอสังหาฯ
661
00:51:40,625 --> 00:51:42,375
ฉันเล่นกีตาร์เก่งสุดๆ
662
00:51:43,458 --> 00:51:44,500
ในวงประสานเสียงของโบสถ์
663
00:51:45,375 --> 00:51:46,208
ใช่แล้ว
664
00:51:46,291 --> 00:51:50,041
ฉันกับกีตาร์ของฉันกับพระเยซู
กำลังจะประสบความสำเร็จ
665
00:51:51,875 --> 00:51:54,750
แต่ฉันก็แต่งงานแล้วมีลูก และ...
666
00:51:55,500 --> 00:51:56,916
เป็นช่วงเวลาที่ดี
667
00:51:57,291 --> 00:52:00,875
แต่ก็ไม่มีอะไรที่สามารถ
เทียบได้กับสิ่งนี้
668
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
นี่มันอะไรกัน
669
00:52:18,750 --> 00:52:19,833
ลองดูเองสิ
670
00:52:23,458 --> 00:52:24,791
มีรอยแกะสลักบนหิน
671
00:52:26,208 --> 00:52:27,666
มันดูเก่าแก่มาก
672
00:52:27,750 --> 00:52:28,875
แกะสลักโดยคนอเมริกันพื้นเมืองรึ
673
00:52:28,958 --> 00:52:31,208
ไม่ ฉันพนันได้เลยว่ามันอยู่ที่นี่
674
00:52:31,291 --> 00:52:34,125
ตั้งแต่ก่อนพวกชนเผ่าไคโอวาจะออกล่า
ในบริเวณโอเซจ เควสตัส
675
00:52:35,791 --> 00:52:36,750
เก่าแก่กว่าภูเขามาก
676
00:52:37,166 --> 00:52:42,250
น่าจะอยู่นี่ก่อนธารน้ำแข็งจะพัดภูเขาไป
677
00:52:43,083 --> 00:52:47,166
เธอรู้ใช่ไหมว่าเราอยู่ที่จุดศูนย์กลางของสหรัฐฯ
678
00:52:48,875 --> 00:52:50,958
อยู่ตรงกลางทวีปเป๊ะ
679
00:52:52,291 --> 00:52:55,083
ฉันเดาว่าหินก้อนนี้...
680
00:52:56,000 --> 00:52:58,500
อยู่ที่จุดศูนย์กลางเป๊ะๆ
681
00:52:58,583 --> 00:53:00,958
เราไม่ได้มานี่เพื่อมาท่องเที่ยวชมวิวนะ
682
00:53:02,041 --> 00:53:03,791
คุณจะพาเราไปหาทางออก
683
00:53:05,166 --> 00:53:07,125
ฉันพามาแล้วไง
684
00:53:08,041 --> 00:53:09,166
เธอแค่ต้องดู
685
00:53:22,083 --> 00:53:25,375
มันมีแผนที่หรืออะไรสักอย่างบนหินเหรอ
686
00:53:25,458 --> 00:53:27,833
แค่วางมือบนหินแล้วเธอจะรู้
687
00:53:29,041 --> 00:53:30,500
นั่นหมายความว่าไง
688
00:53:45,458 --> 00:53:46,500
หยุด!
689
00:53:47,916 --> 00:53:49,541
- นาตาลี
- แม่!
690
00:53:50,000 --> 00:53:50,833
มานี่เร็ว
691
00:53:51,583 --> 00:53:52,916
ผมตามหาคุณซะทั่วเลย
692
00:53:54,125 --> 00:53:55,958
- ขอบคุณพระเจ้าที่คุณไม่เป็นไร
- อย่าเข้ามาใกล้นะ
693
00:53:56,375 --> 00:53:57,458
อย่าเข้ามาใกล้พวกเรา!
694
00:53:59,583 --> 00:54:03,083
ไม่ว่าเขาจะบอกอะไรพวกเธอ
ไม่ว่าเขาพูดอะไรไป เขาโกหก!
695
00:54:03,416 --> 00:54:05,208
อะไรนะ คุณพูดเรื่องอะไร
696
00:54:05,791 --> 00:54:06,750
คุณก็รู้ดี
697
00:54:07,416 --> 00:54:10,458
ผมแค่รู้และสนใจว่า
ในที่สุดเราก็ได้อยู่ด้วยกัน
698
00:54:10,791 --> 00:54:12,416
ทุกอย่างจะไม่เป็นไรแล้วนะ ที่รัก
699
00:54:14,375 --> 00:54:15,333
อะไรอีกล่ะ
700
00:54:18,625 --> 00:54:19,541
มีอะไรเหรอ ที่รัก
701
00:54:19,625 --> 00:54:20,458
ฉันเห็น...
702
00:54:21,041 --> 00:54:21,916
ฉันเห็นเขา
703
00:54:22,875 --> 00:54:23,708
เขา...
704
00:54:25,083 --> 00:54:26,041
เขา...
705
00:54:27,541 --> 00:54:28,375
เขา...
706
00:54:29,291 --> 00:54:30,333
เขาอะไร
707
00:54:32,875 --> 00:54:34,666
เขาอะไร พูดมาสิ
708
00:54:35,458 --> 00:54:36,291
เขาไม่ได้...
709
00:54:37,000 --> 00:54:38,458
เขาไม่ได้ชีวิต
710
00:54:40,291 --> 00:54:42,458
ฉันเห็นเขาอยู่บนพื้นก่อนหน้านี้
711
00:54:42,541 --> 00:54:44,000
ฉันมั่นใจว่าเห็นเขา
712
00:54:44,083 --> 00:54:45,458
ฉันมั่นใจว่าเห็นเขา
713
00:54:46,000 --> 00:54:46,833
โทบี้...
714
00:54:47,708 --> 00:54:49,750
ตอนนี้แม่แค่สับสนนิดหน่อยน่ะ
715
00:54:50,291 --> 00:54:51,416
ต้องสับสนอยู่แล้วสิ
716
00:54:51,916 --> 00:54:53,708
อยู่โดยไม่มีอาหารและน้ำเป็นวันๆ
717
00:54:53,791 --> 00:54:55,000
ฉันไม่ได้สับสน
718
00:54:55,083 --> 00:54:57,875
ฉันเห็นเขา ฉันเห็นเขา และคุณ...
719
00:54:59,125 --> 00:55:00,041
ตอนนั้นคุณ...
720
00:55:01,458 --> 00:55:02,333
ตอนนั้นคุณกำลัง...
721
00:55:03,708 --> 00:55:04,708
ตอนนั้นฉันจะทำอะไร
722
00:55:06,791 --> 00:55:08,041
คุณจะทำร้ายฉัน
723
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
ทำร้ายคุณเหรอ
724
00:55:10,791 --> 00:55:13,750
คุณกล้าคิดแบบนั้นได้ไง
เราลงเรือลำเดียวกันนะ
725
00:55:14,250 --> 00:55:15,750
เราเป็นเหมือนครอบครัวแล้วนะ
726
00:55:16,291 --> 00:55:18,083
ใช่ไหม เทรวิส เราเชื่อใจกันได้
727
00:55:39,541 --> 00:55:40,375
เราต้องไปแล้ว
728
00:55:41,375 --> 00:55:42,250
เราต้องไปแล้ว
729
00:55:44,333 --> 00:55:46,458
ฟังนะ ขอบคุณที่ช่วยเรา แต่...
730
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
เราจะไปตามทางของเราละ
731
00:55:51,250 --> 00:55:52,583
อยากมากับเราไหมครับ
732
00:55:54,791 --> 00:55:56,916
ไม่ เดี๋ยวก่อน ฟังผมพูดก่อน
733
00:55:58,666 --> 00:55:59,500
หินก้อนนี้
734
00:56:00,208 --> 00:56:02,458
ถ้าคุณแตะมัน คุณจะรู้
735
00:56:02,833 --> 00:56:05,041
มันเหมือน...
736
00:56:05,125 --> 00:56:06,583
มันดีที่สุด
737
00:56:06,666 --> 00:56:08,166
มันเหมือนการรับขนมปัง
738
00:56:08,625 --> 00:56:11,458
ผมรู้ว่ามันฟังดูเหมือนดูหมิ่นศาสนา แต่มันจริง
739
00:56:11,541 --> 00:56:13,083
พวกเธอคิดว่านี่เป็นเรื่องบังเอิญเหรอ
740
00:56:13,541 --> 00:56:15,708
มันมีเหตุผลที่คนถูกนำพาเข้ามาในพงหญ้า
741
00:56:15,791 --> 00:56:18,625
เราทุกคนอยู่นี่เพราะเรามีสิ่งต่างๆ ให้แก้ไข
742
00:56:19,291 --> 00:56:21,625
และสติปัญญาของหินนี่
743
00:56:21,708 --> 00:56:24,625
ก็พาสองครอบครัวให้มาพบกันเพื่อแก้ไขปัญหา
744
00:56:24,708 --> 00:56:26,625
มันแค่ขอให้มีศรัทธาสักนิด
745
00:56:27,625 --> 00:56:32,416
แค่แปะนิ้วทั้งห้าลงบนหิน
แล้วเธอก็จะได้รับการให้อภัย
746
00:56:32,833 --> 00:56:37,625
บาปทั้งหมด การล่วงเกินทั้งหมด
ความเสียใจทุกอย่างจะหายไป
747
00:56:37,708 --> 00:56:40,000
และเราจะได้รับโอกาสอีกนับไม่ถ้วน
748
00:56:40,375 --> 00:56:42,125
มันเป็นสิ่งที่งดงามเหลือเกิน
749
00:56:43,041 --> 00:56:44,416
เธอต้องเชื่อฉันสิ
750
00:56:49,041 --> 00:56:50,541
ผมว่าคุณควรปล่อยเขาไป
751
00:56:54,791 --> 00:56:55,625
ไม่งั้นจะยังไง
752
00:57:04,583 --> 00:57:06,250
ฟังนะ คุณเสียเปรียบอยู่ตอนนี้
753
00:57:06,791 --> 00:57:07,916
นั่นเป็นคำขู่เหรอ
754
00:57:09,625 --> 00:57:10,875
บวกเลขง่ายๆ
755
00:57:11,333 --> 00:57:13,208
ถ้าเธอคิดว่าฉันชักชวนอย่างสุภาพ
756
00:57:13,291 --> 00:57:15,625
เพราะไม่กล้าที่จะใช้ไม้แข็ง
757
00:57:16,666 --> 00:57:18,250
เธอก็คิดผิดมหันต์ละ
758
00:57:18,625 --> 00:57:20,958
มันจะดีกว่าถ้าเธอยอมมาที่ก้อนหินด้วยตัวเอง
759
00:57:21,041 --> 00:57:23,208
เปิดใจรับมันอย่างที่ฉันทำ
760
00:57:25,500 --> 00:57:26,791
ตอนนี้ สิ่งที่ฉันอยากรู้คือ..
761
00:57:28,250 --> 00:57:29,916
คุณมาที่นี่ได้ยังไง
762
00:57:30,541 --> 00:57:33,916
เพราะหินจะไม่ยอมให้คุณหาเราเจอ
นอกจากว่ามันต้องการให้หาเจอ
763
00:57:35,791 --> 00:57:37,833
นอกจากว่า นี่ไม่ได้เกี่ยวกับคุณเลย
764
00:57:42,041 --> 00:57:42,916
อ๋อ...
765
00:57:44,083 --> 00:57:45,000
เข้าใจแล้ว
766
00:57:47,083 --> 00:57:48,500
นี่มันเกี่ยวกับฉัน
767
00:57:57,166 --> 00:57:58,666
อยากให้ขายของแบบยัดเยียดเหรอ
768
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
ได้
769
00:58:00,875 --> 00:58:01,708
ได้สิ ฉันพร้อม
770
00:58:02,625 --> 00:58:04,208
เทรวิส! ไม่นะ!
771
00:58:04,625 --> 00:58:05,625
- ไม่!
- ไปเร็ว!
772
00:58:08,708 --> 00:58:10,583
- ไม่!
- ไปเร็ว!
773
00:58:12,458 --> 00:58:13,291
เทรวิส!
774
00:58:15,875 --> 00:58:19,000
หยุดนะ!
775
00:58:20,041 --> 00:58:21,875
- คาล!
- ไม่ มากับ...
776
00:58:22,291 --> 00:58:23,416
คาล ช่วยเขาสิ!
777
00:58:23,708 --> 00:58:25,291
- ได้โปรด!
- ฉันไม่ใช่พวกขี้โกหก
778
00:58:26,416 --> 00:58:29,958
เมื่อเธอแตะหินนั่น เธอจะรู้ทุกอย่างที่ฉันรู้
779
00:58:30,166 --> 00:58:33,000
ทุกอย่างที่พงหญ้ารู้ รวมถึงวิธีออกจากที่นี่
780
00:58:33,375 --> 00:58:35,333
เพียงแต่ว่า เธอจะไม่อยากออก
781
00:58:38,333 --> 00:58:40,083
โทบิ้น! หนีเร็ว!
782
00:58:43,291 --> 00:58:44,291
แม่ฮะ!
783
00:58:44,375 --> 00:58:45,208
ไม่!
784
00:58:47,166 --> 00:58:49,875
แม่ฮะ!
785
00:58:50,541 --> 00:58:51,375
ไม่!
786
00:58:51,666 --> 00:58:52,625
ไม่ต้องห่วงนะ ลูก
787
00:58:53,291 --> 00:58:55,166
- มันก็แค่ก้อนเนื้อ
- แม่ฮะ!
788
00:58:55,250 --> 00:58:57,083
และเนื้อหนังมังสาก็จะกลายเป็นต้นหญ้า
789
00:59:04,166 --> 00:59:05,083
แม่ฮะ!
790
00:59:07,666 --> 00:59:09,125
ไม่!
791
00:59:09,458 --> 00:59:12,333
แม่ฮะ!
792
00:59:13,791 --> 00:59:15,500
ไปเร็ว!
793
00:59:29,333 --> 00:59:31,000
ออมแรงไว้เถอะ เด็กๆ
794
00:59:31,583 --> 00:59:33,583
พวกเธอหนีการไถ่บาปไม่พ้นหรอก
795
00:59:36,833 --> 00:59:39,000
เขาพูดถูก เราจะไปไหนล่ะ
796
00:59:41,000 --> 00:59:41,875
เฟร็ดดี้!
797
00:59:41,958 --> 00:59:42,791
มาเร็ว
798
00:59:56,875 --> 00:59:58,708
มาเร็ว! เร็วเข้า!
799
01:00:04,833 --> 01:00:05,666
คาล!
800
01:00:17,625 --> 01:00:18,791
เราจะทำไงดี
801
01:00:19,333 --> 01:00:21,375
เขาหาเราเจอแน่
802
01:00:21,458 --> 01:00:24,875
ฟังฉันนะ สิ่งแรกที่ต้องทำคือจัดแขนฉันให้เข้าที่
803
01:00:24,958 --> 01:00:26,791
- ไม่เป็นไรนะ โทบิ้น
- พ่อผมพูดถูก
804
01:00:27,458 --> 01:00:28,416
เราคือหญ้า
805
01:00:28,833 --> 01:00:30,583
เราตายแล้วก็คืนชีพไปเรื่อยๆ
806
01:00:30,875 --> 01:00:33,000
- เหมือนเฟร็ดดี้
- หนึ่ง สอง...
807
01:00:36,833 --> 01:00:37,833
นี่
808
01:00:40,791 --> 01:00:42,333
มานี่
809
01:00:43,250 --> 01:00:45,541
- เธอโอเคไหม
- ฉันไม่เป็นไร
810
01:00:47,833 --> 01:00:50,291
- ฉันไม่รู้ว่าจะทำไงดี
- เห็นชัดเลยว่าไม่รู้
811
01:00:52,500 --> 01:00:54,958
เราคงไม่ต้องมาซวยแบบนี้ถ้าไม่ใช่เพราะนาย
812
01:00:55,041 --> 01:00:57,708
เอาล่ะ การโทษกันเองไม่ได้ช่วยแก้ปัญหา
813
01:00:57,791 --> 01:01:00,875
ทุกอย่างบ่งชี้ว่ามันไม่มีทางแก้ปัญหา
814
01:01:01,375 --> 01:01:03,166
ถ้าเรายังคงเดินวนไปวนมาเป็นวงกลม
815
01:01:03,250 --> 01:01:05,708
ฉันจะรู้สึกดีขึ้นเยอะ
ถ้าได้พูดสิ่งที่เราก็รู้ๆ กันอยู่
816
01:01:06,041 --> 01:01:07,458
มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้น
817
01:01:07,541 --> 01:01:09,958
เธอลืมไปแล้วเหรอว่า
เขาทอดทิ้งเธออย่างไม่ใยดี
818
01:01:10,333 --> 01:01:11,708
ว่าเขาทิ้งขว้างเธอไป
819
01:01:11,791 --> 01:01:13,916
ว่าเขาอยากให้เธอทำแท้ง
820
01:01:18,458 --> 01:01:19,291
เบ็คกี้...
821
01:01:20,208 --> 01:01:21,041
ฉันขอโทษ
822
01:01:23,458 --> 01:01:25,291
- ฉันแค่อยากจะ...
- อยากจะอะไร
823
01:01:26,916 --> 01:01:27,958
ดูแลฉันเหรอ
824
01:01:28,541 --> 01:01:29,625
ปกป้องฉันเหรอ
825
01:01:30,125 --> 01:01:31,166
ฉันต้องการอาหาร
826
01:01:31,250 --> 01:01:33,666
ฉันต้องการน้ำ ต้องการที่นอน
827
01:01:34,166 --> 01:01:36,875
สิ่งที่ฉันไม่ต้องการมากกว่านี้
คือความรักระหว่างพี่น้อง
828
01:01:39,041 --> 01:01:39,875
ไม่
829
01:01:40,208 --> 01:01:41,041
คาลพูดถูก
830
01:01:41,833 --> 01:01:42,916
ฉันมันเลว
831
01:01:43,791 --> 01:01:45,250
และฉันก็ทำผิดพลาด...
832
01:01:45,916 --> 01:01:46,791
ครั้งใหญ่
833
01:01:48,208 --> 01:01:50,625
แต่นั่นไม่ใช่เหตุผลที่แท้จริง
ที่เธอไม่ชอบขี้หน้าฉัน
834
01:01:50,958 --> 01:01:51,916
ใช่ไหมล่ะ คาล
835
01:01:53,041 --> 01:01:54,125
เริ่มได้ดีนี่
836
01:01:54,208 --> 01:01:57,375
ไม่ มันเป็นข้ออ้างที่ดี
แต่มันไม่ใช่เหตุผลที่แท้จริง
837
01:01:57,458 --> 01:02:00,208
นายไม่อยากให้ฉันอยู่ใกล้ๆ
ตั้งแต่ก่อนจะมีเด็กแล้ว
838
01:02:00,291 --> 01:02:01,875
ความจริงคือ มันไม่มีอะไร
839
01:02:01,958 --> 01:02:03,875
ที่ฉันจะทำได้เพื่อให้นายชอบฉัน
840
01:02:03,958 --> 01:02:07,000
เพราะไม่เคยมีใครดีพอ
สำหรับน้องสาวของนาย
841
01:02:07,083 --> 01:02:08,750
คนที่เรียนจบมัธยมปลายก็คงจะดี
842
01:02:08,833 --> 01:02:11,250
รู้อะไรไหม ฉันไม่ได้เหลวแหลกอย่างที่นายคิด
843
01:02:11,333 --> 01:02:14,750
ไม่เลย นายเป็นร็อคสตาร์
ที่ประสบความสำเร็จสุดๆ
844
01:02:14,833 --> 01:02:18,541
นายเสียสละทุกอย่างเพื่อ
ความเพ้อฝันที่ไร้สาระและปัญญาอ่อนนั่น
845
01:02:18,625 --> 01:02:20,375
และตอนนี้เราทุกคนก็ต้องทุกข์ทรมานเพราะมัน
846
01:02:20,458 --> 01:02:21,416
แล้วนายก็เป็นพระเอกตัวจริง
847
01:02:21,500 --> 01:02:23,208
เล่นบทเป็นคุณสามีให้กับน้องสาวตัวเอง
848
01:02:23,291 --> 01:02:26,458
นั่นเป็นสิ่งที่ดีรองลงมาจากการได้อึ๊บเขา
ซึ่งคือสิ่งที่นายอยากทำใช่ไหมล่ะ
849
01:02:26,958 --> 01:02:28,208
หยุดได้แล้ว พวกเธอ
850
01:02:29,083 --> 01:02:29,958
หยุดได้แล้ว!
851
01:02:30,625 --> 01:02:31,500
หยุดได้แล้ว!
852
01:02:36,000 --> 01:02:37,041
เปิดประตูซะ!
853
01:02:37,125 --> 01:02:38,083
มาเร็ว ทางนี้!
854
01:02:40,166 --> 01:02:41,958
การไถ่บาปมาถึงแล้ว!
855
01:02:42,041 --> 01:02:42,916
มาเร็ว
856
01:02:44,750 --> 01:02:45,583
เร็วเข้า
857
01:02:56,166 --> 01:02:57,000
นี่
858
01:02:59,333 --> 01:03:00,166
ไม่เป็นไรนะ
859
01:03:01,291 --> 01:03:02,166
มาเร็ว รีบหน่อย!
860
01:03:03,291 --> 01:03:04,291
- ปิดประตู!
- เออ
861
01:03:07,833 --> 01:03:08,708
โอเค
862
01:03:09,041 --> 01:03:11,208
เขาเปิดประตูนั่นไม่ได้โดยไม่มีค้อนขนาดใหญ่
863
01:03:11,291 --> 01:03:12,958
อย่าเพิ่งแน่ใจไป
864
01:03:15,041 --> 01:03:16,666
เราจะทำไงดี เราติดอยู่บนนี้
865
01:03:16,750 --> 01:03:20,291
ไม่ ฟังฉันนะ ตอนฉันขับมาที่นี่
ฉันเห็นตึกนี้จากถนน
866
01:03:20,375 --> 01:03:21,291
เราก็เห็นเหมือนกัน
867
01:03:21,875 --> 01:03:24,250
ใช่ โบสถ์อยู่ฝั่งตรงข้าม
868
01:03:25,458 --> 01:03:26,291
โอเค
869
01:03:27,833 --> 01:03:28,708
เธอโอเคไหม
870
01:03:29,250 --> 01:03:30,208
อืม ไม่เป็นไร
871
01:03:33,708 --> 01:03:35,708
พระเจ้า มันอยู่นั่นไง
872
01:03:36,625 --> 01:03:37,791
อยู่ใกล้มาก
873
01:03:38,333 --> 01:03:41,791
แต่ถ้าเราเข้าไปในพงหญ้านั่นอีกรอบ
เราก็จะกลับไปจุดเริ่มต้น
874
01:03:47,250 --> 01:03:48,083
เฟร็ดดี้
875
01:03:50,333 --> 01:03:52,166
ไอ้หมานั่นทำให้ฉันขนลุก
876
01:03:55,916 --> 01:03:56,833
มันหายไปไหนแล้ว
877
01:04:13,083 --> 01:04:14,958
นั่นไง อยู่ที่ถนน
878
01:04:18,250 --> 01:04:19,083
มีรู
879
01:04:20,541 --> 01:04:21,375
มันมีรู
880
01:04:21,458 --> 01:04:23,583
คิดว่าเป็นทางออกรึเปล่า
881
01:04:23,666 --> 01:04:25,958
อาจจะ แต่เรายังไปไม่ถึงที่นั่น...
882
01:04:49,250 --> 01:04:50,083
โทบิ้น
883
01:04:54,791 --> 01:04:55,708
โทบิ้น ฉัน...
884
01:05:03,500 --> 01:05:04,875
เบ็คกี้ เราต้องออกไปจากที่นี่
885
01:05:07,166 --> 01:05:08,291
เทรวิสอยู่ไหน
886
01:05:09,875 --> 01:05:10,708
เขากำลังมา
887
01:05:14,333 --> 01:05:16,500
มีรูอยู่ทุกที่นะ คาลวิน
888
01:05:20,666 --> 01:05:22,000
ชีวิตก็เต็มไปด้วยรู
889
01:05:25,666 --> 01:05:26,875
โทบิ้น กลับมานี่
890
01:05:27,916 --> 01:05:30,083
- เทรวิส
- เบ็ค เราต้องไปต่อ!
891
01:05:30,625 --> 01:05:31,583
เราจะไปเฉยๆ แบบนี้ไม่ได้
892
01:05:31,666 --> 01:05:33,791
ฉันจะกลับมาหาเขา
แต่เราต้องพาเธอออกไปก่อน
893
01:05:33,875 --> 01:05:36,083
ฉันเจอทางออกแล้ว มันอยู่ตรงนั้น
894
01:05:36,791 --> 01:05:37,625
เทรวิส!
895
01:05:37,708 --> 01:05:39,166
- เราใกล้มากแล้ว!
- เทรวิส!
896
01:05:39,250 --> 01:05:40,208
เบ็ค ฉันเป็นพี่ชายเธอนะ
897
01:05:40,291 --> 01:05:43,333
และฉันกำลังบอกให้เธอลืมไอ้งั่งนั่นซะ
898
01:05:49,541 --> 01:05:51,208
เธอทำอะไรลงไปรึเปล่า
899
01:05:53,083 --> 01:05:53,916
เบ็ค
900
01:05:54,875 --> 01:05:55,708
ฉันรักเธอนะ
901
01:05:55,791 --> 01:05:57,166
- อย่ามาเข้าใกล้ฉัน
- เบ็ค
902
01:05:57,583 --> 01:05:58,416
ไม่ เดี๋ยวก่อน
903
01:05:58,500 --> 01:05:59,708
เบ็ค รอเดี๋ยว
904
01:06:00,041 --> 01:06:01,125
เบ็ค ได้โปรด
905
01:06:01,208 --> 01:06:02,791
ขอร้องล่ะ เบ็ค รอก่อน
906
01:06:03,500 --> 01:06:06,291
เธอคงคิดว่าเธอจะเสียน้องสาว
เมื่อได้ออกไปจากที่นี่
907
01:06:06,375 --> 01:06:09,833
คิดว่าเด็กจะนำเทรวิสกับเขากลับมาหากัน
ส่วนเธอก็จะโดนทอดทิ้ง
908
01:06:10,291 --> 01:06:12,208
เธอคงคิดถูกแล้วแหละเกี่ยวกับเรื่องนั้น
909
01:06:12,416 --> 01:06:14,625
ความผิดพลาดเดียวคือการคิดว่า
เธอจะมีวันได้ออกไปจากที่นี่
910
01:06:29,416 --> 01:06:31,333
ฉันประทับใจนะ
911
01:06:32,041 --> 01:06:34,291
แน่นอนว่าสมัยก่อนฉันเคยเป็นนักวิ่งดาวรุ่ง
912
01:06:34,875 --> 01:06:36,000
เคยเล่นบาสเกตบอลด้วย
913
01:06:37,791 --> 01:06:39,875
ฉันรู้ๆ
914
01:06:40,541 --> 01:06:44,333
เธอกำลังคิดว่า
ถ้าเธอเลี้ยวซ้ายแทนที่จะเลี้ยวขวา
915
01:06:44,416 --> 01:06:45,791
เธอคงหนีจากฉันไปได้
916
01:06:45,875 --> 01:06:47,000
แต่เธอดันไปทางซ้าย
917
01:06:47,583 --> 01:06:48,958
และก็เลี้ยวขวา
918
01:06:49,416 --> 01:06:51,208
และเธอก็วิ่งต่อไปเรื่อยๆ โดยที่ไม่เลี้ยวเลย
919
01:06:52,833 --> 01:06:53,708
แต่ที่นี่
920
01:06:54,250 --> 01:06:57,416
ในทุ่งที่มีหลายทางแยก
921
01:06:58,250 --> 01:06:59,750
เธอไม่ได้เลือกทางเลือกใดทางเลือกนึง
922
01:07:01,166 --> 01:07:02,416
เธอเลือกไปแล้วทุกทาง
923
01:07:03,541 --> 01:07:04,916
และทุกทางก็นำกลับมาหาฉัน
924
01:07:37,208 --> 01:07:38,166
เทรวิส
925
01:07:40,250 --> 01:07:41,208
เทรวิส
926
01:07:43,166 --> 01:07:44,000
เบ็คกี้
927
01:07:53,208 --> 01:07:54,041
เบ็คกี้
928
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
เบ็คกี้
929
01:08:04,125 --> 01:08:04,958
เบ็คกี้
930
01:08:13,083 --> 01:08:13,958
เบ็คกี้
931
01:08:15,000 --> 01:08:15,916
เทรวิส
932
01:08:16,833 --> 01:08:17,666
เป็นโอเคไหม
933
01:08:20,416 --> 01:08:21,416
ฉันกลัว
934
01:08:23,083 --> 01:08:24,708
เทรวิส เธออยู่ไหน
935
01:08:26,666 --> 01:08:27,916
เกิดอะไรขึ้น
936
01:08:28,000 --> 01:08:28,916
พี่ชายของเธอ...
937
01:08:33,666 --> 01:08:35,625
ฉันว่าเขารักเธอมากเกินไปหน่อย
938
01:08:36,833 --> 01:08:38,250
แต่นี่ไม่ใช่ความผิดของเขา
939
01:08:40,333 --> 01:08:41,250
ฉันผิดเอง
940
01:08:44,083 --> 01:08:46,333
ฉันมีโอกาสกับเธอและฉันก็โยนมันทิ้งไป
941
01:08:48,291 --> 01:08:49,333
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
942
01:08:50,583 --> 01:08:51,750
ฉันอยากให้เธอรู้ว่า...
943
01:08:52,583 --> 01:08:54,250
ฉันดีใจที่เธอไม่ฟังฉัน
944
01:08:56,708 --> 01:08:57,958
ฉันดีใจที่เธอเก็บจินนี่ไว้
945
01:09:04,708 --> 01:09:05,583
เบ็คกี้
946
01:09:10,666 --> 01:09:11,500
มี...
947
01:09:16,208 --> 01:09:18,458
มีอะไรบางอย่างที่ฉันไม่ได้บอกเธอ
948
01:09:22,916 --> 01:09:24,375
ฉันกะจะยกลูกให้เป็นบุตรบุญธรรมของคนอื่น
949
01:09:25,666 --> 01:09:27,041
ฉันกลัว
950
01:09:29,708 --> 01:09:31,666
ฉันไม่คิดว่าตัวเองพร้อมจะเป็นแม่
951
01:09:33,166 --> 01:09:36,416
เราถึงได้เดินทางไปแซนดีเอโก
952
01:09:38,583 --> 01:09:40,125
มีครอบครัวนึงอยู่ที่นั่น
953
01:09:40,625 --> 01:09:42,041
เธอไม่อยากทำแบบนั้นแล้วเหรอ
954
01:09:44,208 --> 01:09:46,083
มันจะแตกต่างกันยังไงล่ะตอนนี้
955
01:09:47,250 --> 01:09:48,791
เราจะออกไปจากที่นี่
956
01:09:49,458 --> 01:09:51,958
ฉันจะหาทาง ลูกของเรา
สมควรที่จะมีชีวิตอยู่ต่อ
957
01:09:54,125 --> 01:09:55,416
เขาเป็นเด็กที่แข็งแรง
958
01:09:58,041 --> 01:09:59,541
ฉันรู้สึกได้ว่าเขาเตะอยู่
959
01:10:02,291 --> 01:10:04,333
ฉันอยากจับมือของเธอจัง
960
01:10:05,250 --> 01:10:06,500
มันอยู่ตรงนี้
961
01:10:16,291 --> 01:10:17,916
- เบ็คกี้
- ไปให้พ้นจากฉันนะ!
962
01:10:18,000 --> 01:10:19,333
เบ็คกี้ เกิดอะไรขึ้น
963
01:10:23,208 --> 01:10:26,791
ตลกดีนะ นี่เป็นที่ที่ฉันปล้ำกับนาตาลีตอนแรกสุด
964
01:10:26,875 --> 01:10:29,583
ฉันพยายามให้เขาเห็นทางสว่าง
แต่เขาไม่ยอมฟัง
965
01:10:30,791 --> 01:10:31,791
มาเร็ว
966
01:10:37,666 --> 01:10:39,750
อยากแตะก้อนหินไหมจ๊ะ
967
01:10:43,333 --> 01:10:44,791
อยากเปลือยกายนอนบนหินไหม
968
01:10:45,791 --> 01:10:47,291
อยากมีอะไรกันไหม
969
01:10:48,458 --> 01:10:55,000
ภายใต้ดวงดาวในขณะที่ใบหญ้าร้องชื่อพวกเรา
970
01:10:58,000 --> 01:10:59,208
มันคือบทกวีนะเนี่ย
971
01:11:01,458 --> 01:11:02,541
เลือดก็ดี
972
01:11:04,208 --> 01:11:08,916
แต่หยดน้ำตาดียิ่งกว่า
สำหรับหินเก่าแก่ที่มีความกระหาย
973
01:11:12,416 --> 01:11:13,791
แต่ต้องทำอย่างรวดเร็ว
974
01:11:14,416 --> 01:11:16,333
ไม่อยากทำต่อหน้าเด็ก
975
01:12:53,458 --> 01:12:54,833
ไม่!
976
01:13:01,166 --> 01:13:02,000
ไม่!
977
01:13:02,750 --> 01:13:03,583
ไม่!
978
01:14:04,875 --> 01:14:06,416
เทรวิส!
979
01:14:11,250 --> 01:14:12,958
เทรวิส!
980
01:14:25,708 --> 01:14:26,583
ฮัลโหล
981
01:14:27,583 --> 01:14:28,791
ฟังฉันนะ
982
01:14:30,291 --> 01:14:33,000
อย่าให้คาลทำร้ายเทรวิส
983
01:14:35,125 --> 01:14:36,250
อย่าอยู่ห่างจากตัวเขานะ!
984
01:14:37,208 --> 01:14:38,500
อยู่ใกล้เขาไว้
985
01:14:39,375 --> 01:14:42,500
ไม่งั้นเราจะทำพลาดอย่างเดิมไปเรื่อยๆ
986
01:14:42,583 --> 01:14:43,666
ฮัลโหล นี่ใครคะ
987
01:14:44,333 --> 01:14:45,625
ฮัลโหล มันเกิดอะไรขึ้น
988
01:16:10,208 --> 01:16:11,041
ไม่
989
01:16:56,583 --> 01:16:58,291
เด็ก
990
01:16:59,125 --> 01:17:00,125
เด็กทารกน้อย
991
01:17:01,500 --> 01:17:02,375
เด็ก
992
01:17:02,958 --> 01:17:03,833
ไม่เป็นไรนะ
993
01:17:04,250 --> 01:17:05,750
นี่ๆๆ
994
01:17:09,208 --> 01:17:12,291
ไม่ อย่าเร็วเกินไป
ฉันไม่อยากให้เธอป่วย
995
01:17:14,416 --> 01:17:16,333
- ฉันขอดูลูกของฉันหน่อย
- ไม่เป็นไร
996
01:17:16,416 --> 01:17:18,291
ฉันได้ตัวเขาแล้ว
997
01:17:19,083 --> 01:17:20,166
เขาอยู่ตรงนี้
998
01:17:22,500 --> 01:17:23,500
เขามาแล้ว
999
01:17:24,500 --> 01:17:25,625
เขาเยี่ยมไปเลยเนอะ
1000
01:17:27,750 --> 01:17:30,208
คลอดออกมาแข็งแรงดี
1001
01:17:31,625 --> 01:17:33,041
เธอคือพระนางมารีย์นี่นา
1002
01:17:33,833 --> 01:17:37,000
สงสัยจังว่าพวกนักปราชญ์จะมาเมื่อไหร่
1003
01:17:38,750 --> 01:17:40,750
พวกเขาจะมีของขวัญอะไรให้เราบ้าง
1004
01:17:56,333 --> 01:17:59,750
"กาลครั้งหนึ่ง มีชาวนาจากลีดส์
1005
01:18:00,041 --> 01:18:03,541
เขากลืนเมล็ดที่อยู่เต็มหีบ
1006
01:18:05,500 --> 01:18:08,208
ต้นหญ้าหลายต้น
1007
01:18:09,458 --> 01:18:11,416
งอกออกจากก้น
1008
01:18:11,875 --> 01:18:14,291
และลูกกระแป๋งเขา...
1009
01:18:15,291 --> 01:18:17,416
มีวัชพืชขึ้นทุกร่องกลีบ"
1010
01:18:24,916 --> 01:18:25,750
คาล...
1011
01:18:28,416 --> 01:18:29,375
นั่นอะไรน่ะ
1012
01:18:31,250 --> 01:18:32,208
ฉันกำลังกินอะไรอยู่
1013
01:18:32,291 --> 01:18:33,333
หญ้า
1014
01:18:33,916 --> 01:18:35,208
มันก็แค่หญ้า
1015
01:18:37,291 --> 01:18:39,583
และเมล็ด และอะไรจำพวกนั้น
1016
01:18:43,291 --> 01:18:45,041
พวกวัวก็กินแบบนี้เป็นประจำ
1017
01:18:53,958 --> 01:18:55,041
นี่อีกชิ้น
1018
01:18:56,041 --> 01:18:57,333
มันดีสำหรับเธอ
1019
01:18:58,166 --> 01:18:59,541
ดีสำหรับจิตวิญญาณของเธอ
1020
01:19:09,833 --> 01:19:10,666
โอ้โห
1021
01:19:11,000 --> 01:19:12,000
เธอกินหมดเกลี้ยงเลย
1022
01:19:13,000 --> 01:19:14,000
ใช่
1023
01:19:14,791 --> 01:19:15,958
แบบนั้นแหละเด็กดี
1024
01:19:16,500 --> 01:19:17,416
มันรสชาติเหมือน...
1025
01:19:19,750 --> 01:19:20,708
เหมือนอะไร
1026
01:19:24,041 --> 01:19:24,875
เหมือน...
1027
01:19:26,250 --> 01:19:27,125
เหมือน...
1028
01:19:29,500 --> 01:19:30,333
เธอเหรอ
1029
01:19:39,791 --> 01:19:40,666
เบ็คกี้!
1030
01:19:44,041 --> 01:19:45,000
เบ็คกี้!
1031
01:20:00,166 --> 01:20:01,000
เบ็คกี้
1032
01:20:14,750 --> 01:20:15,583
เด็ก
1033
01:20:18,166 --> 01:20:19,000
เด็ก
1034
01:20:27,416 --> 01:20:28,625
ไม่นะ
1035
01:20:39,416 --> 01:20:40,250
ขอร้อง
1036
01:20:42,666 --> 01:20:44,041
ขอร้อง ไม่นะ
1037
01:20:44,375 --> 01:20:46,166
พ่อผมฆ่าเด็กทารก
1038
01:20:48,125 --> 01:20:49,291
ผมรู้ว่าเขาทำ
1039
01:20:52,375 --> 01:20:53,583
เขาเจอคาล
1040
01:20:55,500 --> 01:20:56,750
เขาก็ฆ่าคาลด้วย
1041
01:20:58,666 --> 01:21:00,541
มันจะไม่มีวันหยุด
1042
01:21:01,416 --> 01:21:03,666
เขาจะฆ่าพวกเราซ้ำแล้ว...
1043
01:21:04,208 --> 01:21:05,250
ซ้ำเล่า...
1044
01:21:05,708 --> 01:21:07,041
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
1045
01:21:09,000 --> 01:21:11,125
และมันจะไม่มีวันหยุด
1046
01:21:16,750 --> 01:21:19,375
ฉันจะไม่ยอมให้เขาทำร้ายเธอ
1047
01:21:21,916 --> 01:21:24,083
แต่ตอนนี้เขามองเราอยู่
1048
01:21:34,416 --> 01:21:35,958
คุณอยู่นั่นรึเปล่า รอสส์
1049
01:21:38,791 --> 01:21:39,916
จะหลบทำไม
1050
01:21:43,083 --> 01:21:44,583
ถ้าอยากฆ่าเรา
1051
01:21:45,000 --> 01:21:46,791
ก็รีบๆ จัดการได้แล้ว!
1052
01:21:50,083 --> 01:21:51,083
ฉันอยู่นี่
1053
01:21:52,166 --> 01:21:53,041
เห็นรึเปล่า
1054
01:21:53,750 --> 01:21:54,750
ฉันรออยู่
1055
01:21:54,833 --> 01:21:55,791
เทรวิส
1056
01:21:57,208 --> 01:21:58,041
ไม่
1057
01:21:58,416 --> 01:21:59,250
ฉันมองไม่เห็น
1058
01:21:59,666 --> 01:22:00,833
ยาหยีของเธอทำฉันตาบอด
1059
01:22:02,833 --> 01:22:03,791
แต่รู้อะไรไหม
1060
01:22:04,416 --> 01:22:06,083
แถวนี้สิ่งที่มองเห็นก็หลอกตา
1061
01:22:06,416 --> 01:22:07,750
ฉันไม่มีมันซะดีกว่า
1062
01:22:10,833 --> 01:22:11,666
พ่อฮะ!
1063
01:22:15,291 --> 01:22:17,250
แย่หน่อยนะ ฉันชอบเธอ
1064
01:22:17,458 --> 01:22:18,958
เหมือนได้เห็นตัวเองในตัวเธอ
1065
01:22:21,916 --> 01:22:23,083
พ่อ ไม่นะ!
1066
01:22:34,041 --> 01:22:35,333
ไม่นะ พ่อ ไม่!
1067
01:22:39,750 --> 01:22:40,958
ฉันแค่ต้องการ...
1068
01:22:41,500 --> 01:22:43,250
ที่จะช่วยพวกเธอไถ่บาป
1069
01:22:46,125 --> 01:22:47,375
หยุดนะ!
1070
01:22:47,625 --> 01:22:50,166
พระเจ้ารู้ว่าเธอนั่นแหละที่ต้องการมันมากที่สุด
1071
01:22:51,875 --> 01:22:53,083
คราวหน้าก็แล้วกันนะ
1072
01:22:58,666 --> 01:22:59,875
เทรวิส!
1073
01:23:01,750 --> 01:23:02,875
แกพร้อมรึยัง
1074
01:23:07,083 --> 01:23:07,958
ไม่นะ!
1075
01:23:10,291 --> 01:23:11,416
มันงดงามมากเลยใช่ไหมล่ะ
1076
01:23:13,291 --> 01:23:15,000
- ไม่!
- มันอยากให้แกแตะมัน
1077
01:23:16,083 --> 01:23:17,375
ทุ่งหญ้านี้ต้องการแบบนั้น
1078
01:23:19,250 --> 01:23:20,208
ต้องการมากกว่าฝน
1079
01:23:21,375 --> 01:23:22,500
มันง่ายมากเลย ลูก
1080
01:23:22,750 --> 01:23:25,958
การไถ่บาปมันง่ายเหลือเกิน
1081
01:24:12,541 --> 01:24:14,625
ฉันจะไม่กลับมาที่นี่!
1082
01:24:17,291 --> 01:24:18,708
คุณก็เหมือนกัน!
1083
01:26:25,583 --> 01:26:26,958
เทรวิส อย่านะ
1084
01:26:28,708 --> 01:26:30,500
อย่านะ ไม่!
1085
01:26:31,333 --> 01:26:32,458
ไม่นะ!
1086
01:26:32,625 --> 01:26:33,708
ถ้าคุณแตะมัน
1087
01:26:34,750 --> 01:26:36,166
คุณจะไม่มีวันออกจากที่นี่
1088
01:27:34,375 --> 01:27:35,291
เทรวิส
1089
01:27:43,166 --> 01:27:44,208
ตามฉันมา
1090
01:28:14,291 --> 01:28:15,458
ฉันจะไม่ออกไป
1091
01:28:19,750 --> 01:28:20,666
แต่เธอ...
1092
01:28:23,750 --> 01:28:25,291
เธอไม่สมควรอยู่ที่นี่
1093
01:28:26,291 --> 01:28:27,500
เบ็คกี้ก็เหมือนกัน
1094
01:28:31,333 --> 01:28:32,541
อย่าให้พวกนั้นเข้ามา
1095
01:28:37,875 --> 01:28:39,000
อย่าให้พวกนั้นเข้ามานะ โทบิ้น
1096
01:29:55,750 --> 01:29:57,083
ช่วยด้วย!
1097
01:29:57,875 --> 01:29:58,708
หวัดดีค่ะ
1098
01:29:59,583 --> 01:30:00,666
มีใครอยู่ข้างนอกนั่นรึเปล่าคะ
1099
01:30:01,125 --> 01:30:02,625
ช่วยด้วย!
1100
01:30:03,000 --> 01:30:04,375
ผมหลงอยู่ในนี้
1101
01:30:05,208 --> 01:30:06,750
ฟังดูเหมือนเขาเดือดร้อนมาก
1102
01:30:06,833 --> 01:30:10,375
ผมพยายามหาทางไปที่ถนน
แต่หาทางไม่เจอ!
1103
01:30:12,291 --> 01:30:13,125
โอเค
1104
01:30:13,833 --> 01:30:14,875
เราไปดึงเขาออกมาดีกว่า
1105
01:30:15,208 --> 01:30:17,083
ไม่! อย่าเข้าไปในนั้น!
1106
01:30:19,500 --> 01:30:20,416
เดี๋ยวก่อน!
1107
01:30:20,500 --> 01:30:21,541
ไม่!
1108
01:30:22,625 --> 01:30:23,708
อย่าเข้าไปในนั้น!
1109
01:30:23,791 --> 01:30:25,666
- อยู่ห่างมันไว้ อยู่ห่างมัน
- โอ้ พระเจ้า
1110
01:30:25,750 --> 01:30:27,041
เธอเป็นอะไรรึเปล่า
1111
01:30:27,125 --> 01:30:28,083
ช่วยด้วย!
1112
01:30:28,166 --> 01:30:29,125
เมื่อกี้เขาเพิ่ง...
1113
01:30:29,458 --> 01:30:30,708
เราเพิ่งได้ยินเสียงเขา...
1114
01:30:31,208 --> 01:30:32,958
ช่วยด้วย!
1115
01:30:34,416 --> 01:30:35,666
อย่าไปฟังเขา
1116
01:30:36,041 --> 01:30:37,583
กลับขึ้นรถเร็ว คุณต้องรีบไป
1117
01:30:37,666 --> 01:30:39,833
- เด็กน้อย พ่อแม่ของเธออยู่ไหน
- มันไม่สำคัญ ได้โปรด
1118
01:30:39,916 --> 01:30:41,958
- เราแค่ต้องไป ขึ้นรถเถอะ
- โอเค
1119
01:30:42,625 --> 01:30:44,500
- เราทำไงดี
- ผมหาทางออกไม่เจอ!
1120
01:30:44,583 --> 01:30:46,416
ฟังดูเหมือนเขาเดือดร้อนมาก
1121
01:30:46,500 --> 01:30:48,541
ไม่! ไม่ อย่าให้เขาเข้าไป
1122
01:30:48,625 --> 01:30:52,083
ถ้าเขาเข้าไป
เมื่อคุณเข้าไป คุณจะไม่มีวันออกมาได้อีก
1123
01:30:52,166 --> 01:30:53,041
ได้โปรด!
1124
01:30:55,333 --> 01:30:56,166
ได้โปรด
1125
01:30:58,166 --> 01:30:59,541
จะมาหาผมไหม
1126
01:31:01,291 --> 01:31:02,541
ช่วยผมด้วย!
1127
01:31:02,625 --> 01:31:04,791
- เธอได้สิ่งนี้มาได้ไง
- จากเทรวิส
1128
01:31:07,958 --> 01:31:09,291
คาล เดี๋ยวก่อน
1129
01:31:10,375 --> 01:31:11,666
กลับออกมาเดี๋ยวนี้
1130
01:31:13,041 --> 01:31:14,375
นี่ อย่าเพิ่งไปสิ
1131
01:31:14,458 --> 01:31:15,291
ดูนี่
1132
01:31:17,541 --> 01:31:19,291
เขาบอกว่าได้มันมาจากเทรวิส
1133
01:31:19,750 --> 01:31:20,791
เทรวิสเหรอ
1134
01:31:20,875 --> 01:31:22,458
ผมจะอธิบายให้ฟังทีหลัง ผมสัญญา
1135
01:31:22,541 --> 01:31:24,666
แต่ตอนนี้เราต้องไปแล้ว ได้โปรด
1136
01:31:26,583 --> 01:31:27,416
นี่
1137
01:31:27,666 --> 01:31:28,500
เป็นอะไรรึเปล่า
1138
01:31:29,208 --> 01:31:30,208
เราต้องไปแล้ว
1139
01:31:31,250 --> 01:31:32,208
แล้วเด็กนั่นล่ะ
1140
01:31:32,291 --> 01:31:33,416
ได้ยินผมไหม
1141
01:31:36,458 --> 01:31:37,958
พวกคุณอยู่ไหน
1142
01:31:38,208 --> 01:31:40,875
พวกคุณต้องช่วยผมออกไปจากที่นี่
1143
01:31:41,458 --> 01:31:43,125
มีบางอย่างทะแม่งๆ เกี่ยวกับที่นี่
1144
01:31:43,500 --> 01:31:44,458
เราต้องไปจากที่นี่
1145
01:31:46,791 --> 01:31:49,000
- ได้โปรด
- โอเค ขึ้นรถ
1146
01:31:55,458 --> 01:31:57,000
ช่วยผมด้วย!
1147
01:31:59,000 --> 01:32:01,666
ได้โปรด อย่าเพิ่งไป!
1148
01:32:10,583 --> 01:32:11,416
ไม่เป็นไรนะ
1149
01:32:11,958 --> 01:32:13,000
ทุกอย่างจะโอเค
1150
01:32:17,291 --> 01:32:18,125
เดี๋ยว
1151
01:32:18,333 --> 01:32:19,166
อะไร
1152
01:32:21,000 --> 01:32:22,333
พาเขาไปโทพีกากันเถอะ
1153
01:32:23,250 --> 01:32:24,708
หาสถานีตำรวจ
1154
01:32:24,916 --> 01:32:27,083
- นั่นคือทางที่เราเพิ่งมา
- ใช่ ฉันรู้
1155
01:32:28,041 --> 01:32:29,958
ฉันนึกว่าเราจะไปต่อ
1156
01:32:31,583 --> 01:32:33,166
ฉันไม่ควรไปจากที่นั่น
1157
01:32:36,166 --> 01:32:37,000
แน่ใจเหรอ
1158
01:32:38,708 --> 01:32:40,458
แล้วครอบครัวที่แซนดีเอโกล่ะ
1159
01:32:45,375 --> 01:32:46,958
ตอนนี้ฉันมีครอบครัวของตัวเองแล้ว
1160
01:35:45,750 --> 01:35:49,583
(NETFLIX ขอเสนอ)
1161
01:41:01,750 --> 01:41:05,000
(คำบรรยายโดย เมธ์ ดุรงคเวโรจน์)