1 00:02:02,750 --> 00:02:04,250 ‫נראה לי שאני חוטפת בחילה.‬ 2 00:02:05,125 --> 00:02:07,250 ‫את הולכת להקיא? רוצה שאעצור?‬ 3 00:02:19,541 --> 00:02:21,000 ‫קחי קצת מים.‬ 4 00:02:30,875 --> 00:02:31,791 ‫את בסדר?‬ 5 00:02:38,291 --> 00:02:40,541 ‫לא היו אמורות לעבור לי הבחילות?‬ 6 00:02:42,041 --> 00:02:44,375 ‫גוף של כל אישה הוא שונה.‬ 7 00:02:45,125 --> 00:02:47,500 ‫באמת? מה אתה יודע על גוף של נשים?‬ 8 00:02:49,875 --> 00:02:50,791 ‫לא מספיק.‬ 9 00:02:55,416 --> 00:02:56,500 ‫את לא דואגת, נכון?‬ 10 00:02:57,333 --> 00:02:58,166 ‫לא.‬ 11 00:02:59,166 --> 00:03:00,166 ‫רק חושבת.‬ 12 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 ‫מה?‬ 13 00:03:02,666 --> 00:03:03,708 ‫מה?‬ 14 00:03:10,750 --> 00:03:12,333 ‫שאולי כדאי שנחזור.‬ 15 00:03:16,416 --> 00:03:19,250 ‫אנחנו בחצי הדרך לסן דייגו.‬ ‫-אני יודעת.‬ 16 00:03:19,583 --> 00:03:20,416 ‫אני יודעת.‬ 17 00:03:21,000 --> 00:03:21,833 ‫פשוט...‬ 18 00:03:25,333 --> 00:03:27,208 ‫קשה להיות בטוחה.‬ 19 00:03:29,541 --> 00:03:31,041 ‫אבא בטח חושב שאני טיפשה.‬ 20 00:03:34,083 --> 00:03:36,333 ‫בק, את בדרך כלל לא חושבת על עצמך,‬ 21 00:03:37,750 --> 00:03:41,375 ‫אבל במקרה הזה אני לא חושב ‬ ‫שאת צריכה להתחשב באימא ואבא.‬ 22 00:03:41,666 --> 00:03:43,375 ‫שאת צריכה להתחשב ברגשות שלי.‬ 23 00:03:43,458 --> 00:03:47,250 ‫אני אפילו לא חושב ‬ ‫שאת צריכה להתחשב בצרכים של התינוק. טוב?‬ 24 00:03:47,541 --> 00:03:48,666 ‫את צריכה להתרכז בך.‬ 25 00:03:49,583 --> 00:03:50,416 ‫כן.‬ 26 00:03:51,041 --> 00:03:54,333 ‫יש לי עוד 2,400 ק"מ להחליט, נכון?‬ 27 00:03:54,708 --> 00:03:55,541 ‫נכון.‬ 28 00:03:55,625 --> 00:03:57,458 ‫בואי נמשיך לנסוע...‬ ‫-הצילו!‬ 29 00:03:57,541 --> 00:03:59,833 ‫...ולא נחשוב על זה.‬ ‫-שמעת את זה?‬ 30 00:03:59,916 --> 00:04:00,750 ‫את מה?‬ 31 00:04:03,875 --> 00:04:06,458 ‫הצילו!‬ 32 00:04:08,250 --> 00:04:09,625 ‫הצילו!‬ 33 00:04:12,083 --> 00:04:12,958 ‫הלו?‬ 34 00:04:13,750 --> 00:04:15,041 ‫יש פה מישהו?‬ 35 00:04:18,916 --> 00:04:20,666 ‫הצילו!‬ 36 00:04:21,041 --> 00:04:22,583 ‫הלכתי לאיבוד.‬ 37 00:04:25,083 --> 00:04:26,500 ‫נשמע שהוא בצרה.‬ 38 00:04:26,583 --> 00:04:30,125 ‫אני מנסה להגיע לכביש, ‬ ‫אבל אני לא מוצא אותו!‬ 39 00:04:32,125 --> 00:04:32,958 ‫אוקיי.‬ 40 00:04:33,625 --> 00:04:34,791 ‫אלך להוציא אותו.‬ 41 00:04:37,208 --> 00:04:38,125 ‫ממש חם.‬ 42 00:04:39,750 --> 00:04:41,625 ‫זהירות. אל תחליקי לתעלה.‬ 43 00:04:41,708 --> 00:04:44,416 ‫זהירות על הזרוע. אזיז אותו לשוליים.‬ 44 00:05:11,708 --> 00:05:12,583 ‫ילד.‬ 45 00:05:13,541 --> 00:05:15,458 ‫ילד, שומע אותי?‬ 46 00:05:17,041 --> 00:05:18,083 ‫כן!‬ 47 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 ‫הצילו!‬ 48 00:05:19,500 --> 00:05:21,666 ‫אני תקוע פה ימים!‬ 49 00:05:24,708 --> 00:05:26,541 ‫טובין? תפסיק לצעוק.‬ 50 00:05:28,625 --> 00:05:30,250 ‫תפסיק לצעוק, חמוד.‬ 51 00:05:32,000 --> 00:05:33,583 ‫שלום? מה קורה?‬ 52 00:05:33,666 --> 00:05:34,791 ‫הלכנו לאיבוד!‬ 53 00:05:34,875 --> 00:05:36,708 ‫בבקשה תעזרו לנו!‬ 54 00:05:36,791 --> 00:05:39,000 ‫לא! טובין, לא!‬ 55 00:05:40,083 --> 00:05:42,750 ‫יש איתו מישהי. היא מתנהגת מוזר.‬ 56 00:05:43,666 --> 00:05:45,250 ‫איפה אתם?‬ 57 00:05:45,458 --> 00:05:46,541 ‫אתם באים?‬ 58 00:05:47,291 --> 00:05:49,791 ‫ילד, אתה ממש לידנו. אתה רואה את הכביש?‬ 59 00:05:50,791 --> 00:05:53,750 ‫לא, אני לא רואה כלום!‬ 60 00:05:54,250 --> 00:05:55,333 ‫הוא פה.‬ 61 00:05:56,166 --> 00:05:57,041 ‫קאל, חכה.‬ 62 00:05:57,791 --> 00:05:59,250 ‫קפטן קאל במשימת הצלה!‬ 63 00:06:17,208 --> 00:06:18,833 ‫ילד, אנחנו באים!‬ 64 00:06:18,916 --> 00:06:19,916 ‫איפה אתה?‬ 65 00:06:20,000 --> 00:06:21,750 ‫כאן!‬ ‫-קאל, חכה.‬ 66 00:06:22,291 --> 00:06:23,916 ‫לאט.‬ ‫-טובין.‬ 67 00:06:24,000 --> 00:06:25,416 ‫זה שמך, טובין?‬ 68 00:06:25,500 --> 00:06:28,083 ‫כן! תזדרז בבקשה.‬ ‫-שירותי חירום והצלה.‬ 69 00:06:28,166 --> 00:06:30,000 ‫אנא המתינו.‬ ‫-אני כל כך עייפה.‬ 70 00:06:30,083 --> 00:06:30,916 ‫הלו?‬ 71 00:06:31,000 --> 00:06:32,583 ‫מחוז קיוואה, מוקד.‬ ‫-מהר! ‬ 72 00:06:32,666 --> 00:06:36,083 ‫טובין, תקשיב לי. ‬ ‫חכה בסבלנות. אנחנו מגיעים אליך.‬ 73 00:06:36,166 --> 00:06:38,750 ‫היי, אני בכביש 400.‬ 74 00:06:39,333 --> 00:06:43,083 ‫אני לא יודעת את שם העיר ‬ ‫אבל יש פה ילד שאבד בעשב.‬ 75 00:06:43,833 --> 00:06:44,666 ‫טובין!‬ 76 00:06:44,750 --> 00:06:46,041 ‫אני אבוד לגמרי!‬ 77 00:06:46,125 --> 00:06:47,166 ‫טובין.‬ 78 00:06:47,250 --> 00:06:48,416 ‫פאק.‬ 79 00:06:56,791 --> 00:06:57,625 ‫קאל?‬ 80 00:07:00,041 --> 00:07:00,916 ‫קאל?‬ 81 00:07:05,833 --> 00:07:06,708 ‫פאק.‬ 82 00:07:13,083 --> 00:07:13,958 ‫ילד!‬ 83 00:07:17,541 --> 00:07:19,541 ‫ילד! איפה אתה?‬ 84 00:07:26,708 --> 00:07:27,625 ‫ילד!‬ 85 00:07:30,041 --> 00:07:30,875 ‫בקי!‬ 86 00:07:33,916 --> 00:07:35,708 ‫בקי?‬ ‫-אני בסדר.‬ 87 00:07:36,041 --> 00:07:38,833 ‫נותקה לי השיחה עם ההיא מהמוקד. ‬ ‫הטלפון שלך עובד?‬ 88 00:07:40,666 --> 00:07:42,666 ‫לא, השארתי אותו ברכב.‬ 89 00:07:44,291 --> 00:07:45,458 ‫ואת המשקפיים שלי.‬ 90 00:07:47,000 --> 00:07:47,916 ‫טובין!‬ 91 00:07:48,000 --> 00:07:48,833 ‫אתם באים?‬ 92 00:07:49,791 --> 00:07:53,083 ‫בבקשה, תגיעו. אני לא מוצא אתכם.‬ 93 00:07:53,458 --> 00:07:56,791 ‫ילד, נשמע שאתה בדרך לנברסקה. תישאר במקום!‬ 94 00:07:57,208 --> 00:08:00,666 ‫לא אכפת לי כמה אתה מפחד. ‬ ‫אל תזוז. נמצא אותך.‬ 95 00:08:02,166 --> 00:08:03,000 ‫בקי!‬ 96 00:08:03,791 --> 00:08:05,416 ‫בקי, איפה את, לכל הרוחות?‬ 97 00:08:06,666 --> 00:08:07,791 ‫אני פה!‬ 98 00:08:10,166 --> 00:08:11,041 ‫קאל?‬ 99 00:08:12,375 --> 00:08:15,750 ‫משהו משונה פה. ‬ ‫אני חושבת שכדאי שנחזור לרכב.‬ 100 00:08:15,833 --> 00:08:17,583 ‫ומה עם הילד ואימא שלו?‬ 101 00:08:18,291 --> 00:08:20,041 ‫בוא ניפגש אנחנו קודם.‬ 102 00:08:20,125 --> 00:08:23,833 ‫אני אמשיך לדבר ואתה תתקדם לעברי, בסדר?‬ 103 00:08:23,916 --> 00:08:25,000 ‫בסדר. רעיון טוב.‬ 104 00:08:27,208 --> 00:08:28,583 ‫אוקיי, דברי.‬ 105 00:08:30,208 --> 00:08:32,708 ‫על מה מדברים כשהולכים לאיבוד בשדה?‬ 106 00:08:33,875 --> 00:08:37,083 ‫פִּטפטת במשך אלפי קילומטרים‬ ‫ואת לא יודעת מה לומר?‬ 107 00:08:41,875 --> 00:08:44,541 ‫"מעשה בבחור עמיאל‬ 108 00:08:44,625 --> 00:08:46,791 ‫על הבולבול שפך ג'ינג'ר אייל‬ 109 00:08:47,125 --> 00:08:49,250 ‫אז כדי להרנין הוא הוסיף לזה ג'ין‬ 110 00:08:49,333 --> 00:08:51,666 ‫והשקה חברתו בקוקטייל."‬ 111 00:08:51,750 --> 00:08:52,958 ‫מקסים.‬ 112 00:08:54,458 --> 00:08:57,916 ‫חבר'ה, אתם מחפשים אותי? אני פוחד!‬ 113 00:08:58,125 --> 00:08:59,916 ‫כן. סבלנות.‬ 114 00:09:00,541 --> 00:09:01,375 ‫בקי!‬ 115 00:09:01,458 --> 00:09:02,916 ‫בקי, תמשיכי לדבר.‬ 116 00:09:03,708 --> 00:09:05,708 ‫"מעשה בבחורה בשם דקלה‬ 117 00:09:05,791 --> 00:09:08,291 ‫שבלעה איזה סוג של גלולה.‬ 118 00:09:08,375 --> 00:09:10,833 ‫הפות שלה הגיע גבוה לרקיע..."‬ 119 00:09:10,916 --> 00:09:12,958 ‫עצרי. עברתי אותך איכשהו.‬ 120 00:09:13,625 --> 00:09:16,041 ‫קאל, תפסיק להתחכם. זה לא מצחיק.‬ 121 00:09:18,208 --> 00:09:19,041 ‫בקי?‬ 122 00:09:19,833 --> 00:09:20,666 ‫כן?‬ 123 00:09:23,750 --> 00:09:25,875 ‫את צודקת. משהו משונה פה.‬ 124 00:09:27,000 --> 00:09:28,166 ‫טוב, זה מה שנעשה.‬ 125 00:09:28,250 --> 00:09:31,083 ‫בספירה לשלוש שנינו נקפוץ עם ידיים למעלה.‬ 126 00:09:31,166 --> 00:09:32,041 ‫תצליחי לקפוץ?‬ 127 00:09:32,333 --> 00:09:34,583 ‫בטח שאצליח לקפוץ. מה נראה לך?‬ 128 00:09:34,916 --> 00:09:37,833 ‫נראה לי שאת יולדת הקיץ, זה מה שנראה לי.‬ 129 00:09:38,958 --> 00:09:40,916 ‫קאל. תפסיק להתרחק.‬ 130 00:09:41,000 --> 00:09:42,041 ‫לא זזתי!‬ 131 00:09:42,125 --> 00:09:45,500 ‫כן זזת. בטוח זזת! אתה עדיין זז.‬ 132 00:09:45,708 --> 00:09:47,583 ‫לא נכון. נשבע לך שלא.‬ 133 00:09:48,416 --> 00:09:49,291 ‫טוב, רק...‬ 134 00:09:49,916 --> 00:09:51,291 ‫עזוב, בוא נעשה את זה.‬ 135 00:09:51,375 --> 00:09:52,375 ‫בסדר?‬ 136 00:09:52,458 --> 00:09:53,500 ‫מוכן?‬ ‫-בסדר.‬ 137 00:09:55,000 --> 00:09:57,375 ‫אחת, שתיים, שלוש!‬ 138 00:10:00,166 --> 00:10:01,000 ‫אתה קרוב.‬ 139 00:10:01,541 --> 00:10:02,458 ‫עוד פעם.‬ 140 00:10:03,000 --> 00:10:05,791 ‫טוב.‬ ‫-אחת, שתיים, שלוש.‬ 141 00:10:15,708 --> 00:10:17,583 ‫זה דפוק! זה דפוק לגמרי!‬ 142 00:10:17,666 --> 00:10:18,541 ‫בקי!‬ 143 00:10:19,333 --> 00:10:20,291 ‫בקי!‬ 144 00:10:21,958 --> 00:10:23,666 ‫בקי!‬ ‫-כאן!‬ 145 00:10:27,083 --> 00:10:27,916 ‫בק!‬ 146 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 ‫כאן!‬ 147 00:10:30,333 --> 00:10:31,208 ‫בק!‬ 148 00:10:31,666 --> 00:10:33,125 ‫כאן!‬ 149 00:10:34,458 --> 00:10:35,625 ‫בקי!‬ 150 00:11:09,708 --> 00:11:11,416 ‫- פרדי -‬ 151 00:11:16,958 --> 00:11:19,250 ‫קאל? אתה בסדר? מה קרה?‬ 152 00:11:21,708 --> 00:11:22,541 ‫שום דבר!‬ 153 00:11:24,500 --> 00:11:25,916 ‫החלקתי.‬ 154 00:11:30,291 --> 00:11:32,208 ‫אני מתחיל להילחץ פה.‬ 155 00:11:32,541 --> 00:11:33,625 ‫מה נעשה?‬ 156 00:11:34,583 --> 00:11:36,000 ‫נצא מפה.‬ 157 00:11:36,708 --> 00:11:38,291 ‫צריך רק לשמור על קור רוח.‬ 158 00:11:39,291 --> 00:11:41,416 ‫מה עם הילד?‬ ‫-עזוב את הילד.‬ 159 00:11:42,333 --> 00:11:43,708 ‫עכשיו נתרכז בנו.‬ 160 00:11:57,291 --> 00:11:58,333 ‫בקי!‬ 161 00:11:59,708 --> 00:12:00,666 ‫קאל!‬ 162 00:12:02,500 --> 00:12:03,791 ‫בקי!‬ 163 00:12:04,750 --> 00:12:05,666 ‫קאל?‬ 164 00:12:06,750 --> 00:12:07,666 ‫בק!‬ 165 00:12:08,375 --> 00:12:09,208 ‫קאל.‬ 166 00:12:10,000 --> 00:12:12,875 ‫שמעי, בק, תישארי במקום, טוב? אל תזוזי.‬ 167 00:12:13,958 --> 00:12:15,166 ‫שמרי על הקול שלך.‬ 168 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 ‫אגיע אלייך.‬ 169 00:12:46,041 --> 00:12:47,083 ‫בקי!‬ 170 00:12:49,250 --> 00:12:50,166 ‫בק!‬ 171 00:12:50,541 --> 00:12:51,375 ‫קאל?‬ 172 00:12:51,666 --> 00:12:53,125 ‫בק!‬ ‫-קאל.‬ 173 00:12:55,458 --> 00:12:56,291 ‫שלום לך.‬ 174 00:12:56,916 --> 00:12:57,750 ‫את בסדר?‬ 175 00:12:58,125 --> 00:12:59,416 ‫בקי, את שם?‬ 176 00:13:00,166 --> 00:13:01,000 ‫יש פה מישהו.‬ 177 00:13:01,083 --> 00:13:03,583 ‫זה בסדר, קאל. זה אבא של טובין.‬ 178 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 ‫אם את רוצה לצאת מכאן, בואי איתי.‬ 179 00:13:08,416 --> 00:13:10,375 ‫אם אתה יכול לצאת, למה אתה פה?‬ 180 00:13:10,875 --> 00:13:14,541 ‫אני מחפש את בני ואת אשתי. גם הם אבדו פה.‬ 181 00:13:15,416 --> 00:13:18,125 ‫שמעי, תיכף יחשיך. כדאי שנישאר יחד.‬ 182 00:13:22,375 --> 00:13:24,916 ‫אני מבין. את לא מכירה אותי.‬ 183 00:13:26,125 --> 00:13:28,666 ‫השם הוא רוס המבולט. המשחק, נדל"ן.‬ 184 00:13:29,333 --> 00:13:31,500 ‫פוקיפסי, נטלי היא אשתי, טובין בני.‬ 185 00:13:32,083 --> 00:13:33,708 ‫בקי, מה קורה?‬ 186 00:13:36,791 --> 00:13:38,041 ‫אני בסדר, קאל.‬ 187 00:13:39,583 --> 00:13:40,791 ‫תוכל למצוא את אחי?‬ 188 00:13:41,125 --> 00:13:42,750 ‫את אחיך, אנסה, כן.‬ 189 00:13:42,833 --> 00:13:46,208 ‫זה לא כמו הליכה בקו ישר. ככה זה פה.‬ 190 00:13:46,833 --> 00:13:48,166 ‫בואי אחריי, אל תתרחקי.‬ 191 00:13:48,250 --> 00:13:50,958 ‫לא משנה מה, תוודאי שאת רואה אותי, בסדר?‬ 192 00:13:51,416 --> 00:13:52,250 ‫אוקיי.‬ 193 00:13:52,916 --> 00:13:54,791 ‫תחזיק מעמד, קאל. אנחנו בדרך.‬ 194 00:14:13,708 --> 00:14:15,000 ‫בקי!‬ 195 00:14:17,041 --> 00:14:18,500 ‫בקי!‬ 196 00:14:20,958 --> 00:14:22,250 ‫בקי!‬ 197 00:14:40,500 --> 00:14:42,208 ‫בחיים לא אמצא אותה.‬ 198 00:14:43,666 --> 00:14:44,916 ‫אפשר למצוא דברים.‬ 199 00:14:46,375 --> 00:14:48,083 ‫אבל קל יותר כשהם מתים.‬ 200 00:14:53,250 --> 00:14:54,166 ‫טובין?‬ 201 00:14:54,791 --> 00:14:57,041 ‫השדה לא מזיז דברים מתים.‬ 202 00:15:05,875 --> 00:15:06,750 ‫טובין...‬ 203 00:15:09,500 --> 00:15:11,166 ‫גרמת לנו להיכנס לכאן בכוונה?‬ 204 00:15:13,250 --> 00:15:14,250 ‫אתה יכול לגלות.‬ 205 00:15:15,500 --> 00:15:16,333 ‫בסדר?‬ 206 00:15:17,125 --> 00:15:18,125 ‫לא אכעס.‬ 207 00:15:21,583 --> 00:15:22,416 ‫לא.‬ 208 00:15:23,541 --> 00:15:24,916 ‫שמענו מישהו צועק.‬ 209 00:15:25,416 --> 00:15:26,291 ‫גבר.‬ 210 00:15:27,750 --> 00:15:29,041 ‫הוא קרא לעזרה.‬ 211 00:15:30,416 --> 00:15:31,625 ‫בגלל זה נכנסנו.‬ 212 00:15:32,708 --> 00:15:34,000 ‫ככה זה עובד.‬ 213 00:15:34,666 --> 00:15:36,250 ‫כמה זמן אתם פה?‬ 214 00:15:36,666 --> 00:15:37,750 ‫לא יודע בדיוק.‬ 215 00:15:40,500 --> 00:15:41,375 ‫בקי...‬ 216 00:15:43,541 --> 00:15:44,583 ‫אחותך...‬ 217 00:15:47,833 --> 00:15:49,333 ‫היא תמות בקרוב.‬ 218 00:16:01,791 --> 00:16:03,625 ‫איך אתה יודע שהיא אחותי?‬ 219 00:16:03,958 --> 00:16:04,833 ‫הסלע.‬ 220 00:16:05,541 --> 00:16:07,708 ‫הסלע מלמד אותך לשמוע את העשב הגבוה.‬ 221 00:16:08,166 --> 00:16:09,791 ‫העשב הגבוה יודע הכול.‬ 222 00:16:13,166 --> 00:16:14,000 ‫אז...‬ 223 00:16:14,750 --> 00:16:16,208 ‫אתה בטח יודע איפה היא.‬ 224 00:16:17,416 --> 00:16:18,250 ‫כן?‬ 225 00:16:19,583 --> 00:16:21,000 ‫אני יכול לברר בשבילך.‬ 226 00:16:22,916 --> 00:16:23,750 ‫לא...‬ 227 00:16:24,500 --> 00:16:25,875 ‫אפילו יותר טוב.‬ 228 00:16:27,416 --> 00:16:28,541 ‫אראה לך.‬ 229 00:16:29,833 --> 00:16:30,916 ‫רוצה לראות אותה?‬ 230 00:16:31,750 --> 00:16:32,750 ‫לבדוק מה שלומה?‬ 231 00:16:33,083 --> 00:16:34,708 ‫בוא, בוא אחריי.‬ 232 00:16:51,416 --> 00:16:52,541 ‫באיזה חודש את?‬ 233 00:16:54,791 --> 00:16:55,708 ‫שישי.‬ 234 00:16:58,458 --> 00:17:00,166 ‫אני זוכר שנטלי הייתה בהיריון.‬ 235 00:17:02,125 --> 00:17:03,500 ‫הימים הטובים.‬ 236 00:17:03,791 --> 00:17:04,625 ‫תיהני מזה.‬ 237 00:17:05,291 --> 00:17:07,541 ‫תיהני מהתינוק שלך כי זה עובר מהר.‬ 238 00:17:12,791 --> 00:17:14,041 ‫האב מחוץ לתמונה?‬ 239 00:17:17,208 --> 00:17:18,291 ‫הוא לא היה מוכן.‬ 240 00:17:19,000 --> 00:17:20,125 ‫חבל מאוד בשבילו.‬ 241 00:17:23,416 --> 00:17:24,291 ‫את יודעת,‬ 242 00:17:25,041 --> 00:17:26,208 ‫משפחה זה הכול.‬ 243 00:17:28,500 --> 00:17:30,125 ‫אם יש דבר אחד שאני בטוח בו,‬ 244 00:17:30,750 --> 00:17:31,958 ‫זה האמת הפשוטה הזאת.‬ 245 00:17:33,958 --> 00:17:35,291 ‫כדאי שנתקדם.‬ 246 00:17:36,083 --> 00:17:37,875 ‫עדיף שנגיע אליהם מה שיותר מהר.‬ 247 00:17:56,250 --> 00:17:57,125 ‫רוס?‬ 248 00:18:02,333 --> 00:18:03,166 ‫הלו?‬ 249 00:18:08,000 --> 00:18:08,833 ‫הלו?‬ 250 00:18:15,791 --> 00:18:16,625 ‫קאל!‬ 251 00:18:18,000 --> 00:18:19,375 ‫אתה שם?‬ 252 00:18:20,166 --> 00:18:21,166 ‫קאל?‬ 253 00:18:23,083 --> 00:18:23,916 ‫קאל!‬ 254 00:18:29,250 --> 00:18:30,166 ‫טובין!‬ 255 00:18:31,916 --> 00:18:33,083 ‫טובין, חכה!‬ 256 00:18:37,250 --> 00:18:38,500 ‫היי, טובין!‬ 257 00:18:39,500 --> 00:18:40,708 ‫עוד קצת.‬ 258 00:18:40,791 --> 00:18:42,708 ‫חכה. טובין, חכה רגע.‬ 259 00:18:44,458 --> 00:18:45,750 ‫טובין.‬ ‫-הנה זה.‬ 260 00:18:45,833 --> 00:18:46,708 ‫חכה, בבקשה.‬ 261 00:18:47,083 --> 00:18:47,958 ‫חכה לי.‬ 262 00:18:51,083 --> 00:18:52,041 ‫אלוהים.‬ 263 00:19:06,000 --> 00:19:07,333 ‫בחיי, איזו הרגשה טובה.‬ 264 00:19:08,833 --> 00:19:09,916 ‫קדימה, קאל. נסה.‬ 265 00:20:13,875 --> 00:20:14,708 ‫בקי.‬ 266 00:20:14,791 --> 00:20:16,375 ‫תתרחק ממני!‬ 267 00:20:16,708 --> 00:20:18,750 ‫תתרחק ממני!‬ ‫-מצטער, קאל.‬ 268 00:20:19,333 --> 00:20:20,333 ‫איחרנו.‬ 269 00:20:23,125 --> 00:20:24,500 ‫בקי!‬ 270 00:20:25,000 --> 00:20:25,916 ‫חכה!‬ 271 00:20:26,250 --> 00:20:28,041 ‫לא תמצא אותה כך.‬ 272 00:20:29,166 --> 00:20:30,416 ‫בקי!‬ 273 00:20:32,083 --> 00:20:33,625 ‫בקי!‬ 274 00:20:34,666 --> 00:20:36,250 ‫בקי!‬ 275 00:20:37,958 --> 00:20:40,000 ‫בקי!‬ 276 00:20:53,583 --> 00:20:55,583 ‫- המוסך של אלק -‬ 277 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 ‫- העישון אסור -‬ 278 00:21:30,500 --> 00:21:31,958 ‫אני מחפש את שני אלה.‬ 279 00:21:33,125 --> 00:21:34,083 ‫ראית אותם?‬ 280 00:21:36,875 --> 00:21:39,625 ‫...רוחות דרומיות ומורגשת התחממות ניכרת.‬ 281 00:21:39,708 --> 00:21:41,500 ‫זה עומד להשתנות כי חזית קרה ‬ 282 00:21:41,583 --> 00:21:43,250 ‫תגיע לאזורנו לפנות בוקר.‬ 283 00:21:43,333 --> 00:21:45,333 ‫לפני כן, העננות תגבר הלילה.‬ 284 00:21:45,416 --> 00:21:47,250 ‫הלחות תעלה במתינות,‬ 285 00:21:47,333 --> 00:21:51,000 ‫מה שעשוי לגרום לטפטוף, אולי,‬ 286 00:21:51,083 --> 00:21:54,791 ‫במחוזות המזרחיים והדרום-מזרחיים ‬ ‫ביום שלישי.‬ 287 00:21:54,875 --> 00:21:56,083 ‫אבל יהיה קריר יותר.‬ 288 00:21:56,166 --> 00:21:57,666 ‫לא יהיה נעים במיוחד.‬ 289 00:21:57,875 --> 00:22:00,083 ‫בהתחשב בעונה, יהיה קר באופן חריג.‬ 290 00:22:00,166 --> 00:22:02,041 ‫אבל היום היה חמים באופן חריג.‬ 291 00:22:08,625 --> 00:22:11,916 ‫- כנסיית הסלע השחור של הגואל -‬ 292 00:22:51,000 --> 00:22:51,833 ‫בקי?‬ 293 00:23:22,125 --> 00:23:23,000 ‫בקי?‬ 294 00:24:21,541 --> 00:24:22,833 ‫- בקי דמות' -‬ 295 00:24:22,916 --> 00:24:24,791 ‫- שרלוט ברונטה - ‬ ‫- ג'יין אייר -‬ 296 00:25:28,375 --> 00:25:29,291 ‫בקי?‬ 297 00:26:15,458 --> 00:26:16,333 ‫בקי!‬ 298 00:26:34,333 --> 00:26:35,166 ‫מה?‬ 299 00:28:12,000 --> 00:28:12,833 ‫אתה בסדר?‬ 300 00:28:13,208 --> 00:28:14,083 ‫מי אתה?‬ 301 00:28:17,125 --> 00:28:18,041 ‫אתה שומע את זה?‬ 302 00:28:20,041 --> 00:28:21,041 ‫שומע מה?‬ 303 00:28:39,625 --> 00:28:40,666 ‫את האחרים.‬ 304 00:28:42,166 --> 00:28:43,583 ‫אם לא תשים לב‬ 305 00:28:44,041 --> 00:28:45,208 ‫הם ייעלמו.‬ 306 00:28:46,041 --> 00:28:46,875 ‫מי?‬ 307 00:28:47,583 --> 00:28:49,375 ‫האנשים שתקועים פה.‬ 308 00:28:49,458 --> 00:28:52,875 ‫אבל הם לא קשורים אלינו, אז לא חשוב.‬ 309 00:28:54,208 --> 00:28:55,041 ‫אנחנו...‬ 310 00:28:55,500 --> 00:28:56,458 ‫קשורים?‬ 311 00:28:56,708 --> 00:28:57,625 ‫ברור.‬ 312 00:28:57,708 --> 00:28:58,791 ‫כי אתה מכיר אותי.‬ 313 00:29:00,125 --> 00:29:01,666 ‫לא נכון.‬ 314 00:29:02,291 --> 00:29:03,333 ‫אתה לא זוכר?‬ 315 00:29:03,416 --> 00:29:05,916 ‫ילד, לא נפגשנו קודם. אני...‬ ‫-טרוויס.‬ 316 00:29:09,708 --> 00:29:12,000 ‫איך אתה יודע מה שמי?‬ ‫-אתה מחפש את בקי.‬ 317 00:29:12,500 --> 00:29:13,333 ‫אתה...‬ 318 00:29:16,375 --> 00:29:17,500 ‫אתה מכיר את בקי?‬ 319 00:29:18,250 --> 00:29:19,166 ‫בטח.‬ 320 00:29:19,583 --> 00:29:20,791 ‫רגע, איך זה בכלל...‬ 321 00:29:20,916 --> 00:29:21,791 ‫מי אתה?‬ 322 00:29:21,875 --> 00:29:22,708 ‫טובין.‬ 323 00:29:23,083 --> 00:29:23,916 ‫טובין?‬ 324 00:29:25,958 --> 00:29:27,625 ‫אתה באמת לא זוכר?‬ 325 00:29:28,875 --> 00:29:30,416 ‫אתה יודע איפה היא?‬ 326 00:29:33,250 --> 00:29:34,291 ‫אתה יודע, נכון?‬ 327 00:29:36,750 --> 00:29:38,125 ‫אתה תגיד לי!‬ 328 00:29:38,708 --> 00:29:39,583 ‫תגיד לי!‬ 329 00:29:39,958 --> 00:29:40,833 ‫איפה היא?‬ 330 00:29:41,583 --> 00:29:42,916 ‫תסתכל עליי! איפה היא?‬ 331 00:29:45,291 --> 00:29:46,458 ‫אני יכול להראות לך.‬ 332 00:29:47,666 --> 00:29:48,875 ‫אבל...‬ ‫-אבל מה?‬ 333 00:29:49,625 --> 00:29:52,208 ‫בטוח שאתה רוצה לראות אותה?‬ ‫-ברור! רק...‬ 334 00:29:54,583 --> 00:29:55,416 ‫בבקשה.‬ 335 00:29:56,125 --> 00:29:57,000 ‫טובין.‬ 336 00:29:57,416 --> 00:29:58,291 ‫בסדר.‬ 337 00:29:59,333 --> 00:30:01,916 ‫אבל תישאר קרוב אליי.‬ 338 00:30:30,000 --> 00:30:30,833 ‫שם.‬ 339 00:30:33,416 --> 00:30:34,250 ‫בקי.‬ 340 00:30:37,416 --> 00:30:38,250 ‫בקי?‬ 341 00:30:38,833 --> 00:30:39,666 ‫בקי!‬ 342 00:30:43,750 --> 00:30:45,500 ‫בקי. לא.‬ 343 00:30:46,875 --> 00:30:47,791 ‫בקי.‬ 344 00:30:48,583 --> 00:30:49,416 ‫הו, בקי.‬ 345 00:30:50,000 --> 00:30:51,958 ‫השדה לא מזיז דברים מתים.‬ 346 00:30:53,208 --> 00:30:54,666 ‫זה מקל על מציאתם.‬ 347 00:30:54,750 --> 00:30:57,000 ‫אלוהים.‬ 348 00:30:59,166 --> 00:31:00,000 ‫הצילו!‬ 349 00:31:03,166 --> 00:31:04,000 ‫טובין?‬ 350 00:31:07,166 --> 00:31:08,000 ‫טובין!‬ 351 00:32:52,541 --> 00:32:54,416 ‫אנחנו לא רואים של מי המכונית...‬ 352 00:32:55,833 --> 00:32:56,666 ‫הלו?‬ 353 00:32:56,750 --> 00:32:58,333 ‫אל תחצה את הכביש!‬ 354 00:32:58,416 --> 00:33:00,250 ‫הלו!‬ ‫-טובין, שים עין על פרדי.‬ 355 00:33:00,333 --> 00:33:01,166 ‫היי!‬ 356 00:33:02,041 --> 00:33:04,083 ‫היי! אני תקוע פה!‬ 357 00:33:04,625 --> 00:33:05,541 ‫עזרו לי!‬ 358 00:33:06,458 --> 00:33:07,500 ‫עזרו לי!‬ 359 00:33:07,583 --> 00:33:09,791 ‫הלו? יש פה מישהו?‬ 360 00:33:11,416 --> 00:33:12,250 ‫טובין?‬ 361 00:33:14,125 --> 00:33:15,291 ‫טובין, זה אתה?‬ 362 00:33:16,125 --> 00:33:17,458 ‫טובין, זה טרוויס.‬ 363 00:33:18,875 --> 00:33:21,416 ‫אתה לא זוכר אותי עכשיו?‬ 364 00:33:21,916 --> 00:33:24,000 ‫שם, אימא. את שומעת אותו?‬ 365 00:33:24,916 --> 00:33:26,666 ‫מה? איפה, חמוד?‬ 366 00:33:27,000 --> 00:33:28,083 ‫בעשב.‬ 367 00:33:28,916 --> 00:33:30,500 ‫הוא יודע מה שמי.‬ 368 00:33:31,208 --> 00:33:32,416 ‫אתה בטוח?‬ ‫-טובין?‬ 369 00:33:33,625 --> 00:33:35,833 ‫זה בסדר, פרדי. שב.‬ ‫-איפה אתה? עזור לי!‬ 370 00:33:36,333 --> 00:33:38,875 ‫נסגור כשאחזור בתחילת החודש הבא, טוב?‬ 371 00:33:41,041 --> 00:33:41,875 ‫מה?‬ 372 00:33:41,958 --> 00:33:44,041 ‫לא, אני אומר לך.‬ ‫-פרדי!‬ 373 00:33:44,125 --> 00:33:46,750 ‫אל תבטל זיכרון דברים. ‬ ‫אתה לא משלם יותר מדי.‬ 374 00:33:47,500 --> 00:33:49,375 ‫רוס!‬ ‫-רגע אחד, בבקשה.‬ 375 00:33:50,041 --> 00:33:50,916 ‫פרדי!‬ 376 00:33:53,041 --> 00:33:55,833 ‫טובי, אל תתרחק, אל תלך לשם. זה שטח פרטי.‬ 377 00:33:55,916 --> 00:33:57,166 ‫הוא רץ אחרי פרדי.‬ 378 00:33:59,875 --> 00:34:00,708 ‫טובי!‬ 379 00:34:01,250 --> 00:34:02,166 ‫טובין!‬ 380 00:34:02,541 --> 00:34:03,625 ‫טובי, איפה אתה?‬ 381 00:34:03,875 --> 00:34:05,416 ‫טובין!‬ ‫-פרדי?‬ 382 00:34:05,500 --> 00:34:07,875 ‫טובי, אל תדאג לפרדי. תחזור אלינו.‬ 383 00:34:07,958 --> 00:34:09,791 ‫טובין, איפה אתה, חמוד?‬ 384 00:34:10,125 --> 00:34:10,958 ‫טובי!‬ 385 00:34:11,041 --> 00:34:12,291 ‫פרדי!‬ 386 00:34:15,916 --> 00:34:17,166 ‫פרדי!‬ 387 00:34:18,125 --> 00:34:18,958 ‫טובין!‬ 388 00:34:19,500 --> 00:34:22,708 ‫אם אתה עדיין מחוץ לעשב, אל תיכנס חזרה!‬ 389 00:34:22,791 --> 00:34:24,416 ‫טובין, איפה אתה?‬ 390 00:34:24,500 --> 00:34:25,583 ‫אני כאן, אימא.‬ 391 00:34:25,666 --> 00:34:28,416 ‫טובין המבולט, שמעת את אימא שלך? חזור לכאן!‬ 392 00:34:28,500 --> 00:34:30,958 ‫מותק, אתה רואה אותו? איפה הוא?‬ ‫-אני כאן!‬ 393 00:34:31,041 --> 00:34:33,541 ‫נשמע שהוא ממש לידנו.‬ ‫-אתה אבא של טובי?‬ 394 00:34:33,625 --> 00:34:35,375 ‫כן. מי אתה? מה קורה?‬ 395 00:34:35,583 --> 00:34:38,458 ‫אל תיכנסו לכאן!‬ ‫-מאוחר מדי, חבר.‬ 396 00:34:38,750 --> 00:34:39,583 ‫טובין!‬ 397 00:34:40,375 --> 00:34:41,583 ‫איפה אתה, טובין?‬ 398 00:34:43,208 --> 00:34:44,083 ‫טובין.‬ 399 00:34:45,583 --> 00:34:46,916 ‫מותק, אני מתחילה לפחד.‬ 400 00:34:47,000 --> 00:34:48,083 ‫זה רק שדה.‬ 401 00:34:48,291 --> 00:34:50,125 ‫אבל הבחור, לא ברור מה הקטע שלו.‬ 402 00:34:50,208 --> 00:34:52,625 ‫טובי, שהאיש לא יתקרב אליך. ‬ ‫אל תדבר איתו.‬ 403 00:34:52,708 --> 00:34:53,916 ‫אם תראה אותו, תרוץ.‬ 404 00:34:54,000 --> 00:34:55,333 ‫אני מפחד, אבא!‬ 405 00:34:55,416 --> 00:34:57,708 ‫שמעת? הוא חלף על פנינו.‬ 406 00:34:57,791 --> 00:34:58,875 ‫מותק, לא!‬ ‫-טובין!‬ 407 00:34:58,958 --> 00:35:00,625 ‫הוא הלך לכיוון השני!‬ ‫-טובין!‬ 408 00:35:01,125 --> 00:35:01,958 ‫נטלי!‬ 409 00:35:02,583 --> 00:35:03,583 ‫נטלי, חכי!‬ 410 00:35:05,916 --> 00:35:06,833 ‫נטלי!‬ 411 00:35:09,083 --> 00:35:09,916 ‫טובין?‬ 412 00:35:11,750 --> 00:35:12,666 ‫נטלי!‬ 413 00:35:19,958 --> 00:35:21,416 ‫טובי!‬ 414 00:35:22,791 --> 00:35:23,875 ‫נטלי!‬ 415 00:35:25,833 --> 00:35:26,791 ‫טובי.‬ 416 00:35:28,458 --> 00:35:29,291 ‫נטלי.‬ 417 00:35:33,291 --> 00:35:35,541 ‫בסדר, רוסי. תהיה רגוע.‬ 418 00:35:36,250 --> 00:35:38,583 ‫תחשוב חיובי. ככה תיחלץ מפה.‬ 419 00:35:39,125 --> 00:35:40,708 ‫זה ייחלץ אותך מפה.‬ 420 00:35:41,166 --> 00:35:43,666 ‫"אם תחשוב בנחת, המכירה מובטחת.‬ 421 00:35:44,708 --> 00:35:48,500 ‫אם תחשוב בנחת, המכירה מובטחת." לא? ‬ ‫"תחשוב בנחת, המכירה מובטחת."‬ 422 00:35:49,250 --> 00:35:52,958 ‫נכון? "תחשוב בנחת, המכירה מובטחת."‬ 423 00:35:53,041 --> 00:35:54,000 ‫תחשוב בנחת...‬ 424 00:35:55,583 --> 00:35:57,166 ‫טובין. לעזאזל.‬ 425 00:35:59,250 --> 00:36:01,500 ‫לעזאזל. הילד המחורבן.‬ 426 00:36:02,041 --> 00:36:02,958 ‫לא מקשיב?‬ 427 00:36:04,208 --> 00:36:05,708 ‫אתה לא יכול פשוט להקשיב?‬ 428 00:36:06,416 --> 00:36:09,875 ‫אולי אם אימא שלך הייתה ‬ ‫מתנהגת כאם לשם שינוי ומשגיחה עליך.‬ 429 00:36:12,791 --> 00:36:13,708 ‫טובין!‬ 430 00:36:14,916 --> 00:36:16,208 ‫נטלי!‬ 431 00:37:48,375 --> 00:37:51,125 ‫הצילו!‬ 432 00:37:53,333 --> 00:37:54,375 ‫הצילו!‬ 433 00:37:58,958 --> 00:37:59,791 ‫הלו?‬ 434 00:38:00,583 --> 00:38:01,666 ‫יש פה מישהו?‬ 435 00:38:01,833 --> 00:38:03,208 ‫הצילו!‬ 436 00:38:03,291 --> 00:38:05,833 ‫הלכתי לאיבוד.‬ ‫-נשמע שהוא בצרה.‬ 437 00:38:05,916 --> 00:38:09,250 ‫אני מנסה להגיע לכביש, ‬ ‫אבל אני לא מוצא אותו!‬ 438 00:38:09,333 --> 00:38:10,208 ‫אוקיי.‬ 439 00:38:10,958 --> 00:38:12,250 ‫אלך להוציא אותו.‬ 440 00:38:14,416 --> 00:38:15,541 ‫ממש חם.‬ 441 00:38:17,000 --> 00:38:19,875 ‫זהירות. אל תחליקי לתעלה. זהירות על הזרוע.‬ 442 00:38:20,125 --> 00:38:22,125 ‫אזיז אותו לשוליים.‬ 443 00:38:49,416 --> 00:38:52,291 ‫הצילו!‬ 444 00:38:53,833 --> 00:38:55,291 ‫איפה אתם?‬ 445 00:38:55,375 --> 00:38:56,750 ‫אתם באים?‬ 446 00:39:14,541 --> 00:39:17,041 ‫""מעשה בבחור עמיאל‬ 447 00:39:17,125 --> 00:39:19,458 ‫על הבולבול שפך ג'ינג'ר אייל.‬ 448 00:39:19,541 --> 00:39:23,750 ‫אז כדי להרנין הוא הוסיף לזה ג'ין ‬ ‫והשקה חברתו בקוקטייל."‬ 449 00:39:24,875 --> 00:39:26,041 ‫מקסים.‬ 450 00:39:27,708 --> 00:39:31,125 ‫חבר'ה, אתם מחפשים אותי? אני פוחד!‬ 451 00:39:31,208 --> 00:39:33,041 ‫כן. סבלנות.‬ 452 00:39:33,666 --> 00:39:36,083 ‫בקי! בקי, תמשיכי לדבר.‬ 453 00:39:36,416 --> 00:39:38,666 ‫"מעשה בבחורה בשם דקלה...‬ ‫-בקי?‬ 454 00:39:38,750 --> 00:39:41,041 ‫...שבלעה איזה סוג של גלולה.‬ 455 00:39:41,125 --> 00:39:43,625 ‫הפות שלה הגיע גבוה לרקיע..."‬ 456 00:39:43,708 --> 00:39:45,000 ‫עצרי. עברתי אותך.‬ 457 00:39:45,083 --> 00:39:45,916 ‫בקי?‬ 458 00:39:46,875 --> 00:39:47,708 ‫בקי?‬ 459 00:39:48,791 --> 00:39:50,166 ‫קאל, אתה כאן?‬ 460 00:39:51,333 --> 00:39:52,208 ‫הלו?‬ 461 00:39:53,375 --> 00:39:54,875 ‫יש פה מישהו?‬ 462 00:39:54,958 --> 00:39:57,041 ‫בקי, זה אני, טרוויס!‬ 463 00:39:58,041 --> 00:39:58,958 ‫טרוויס?‬ 464 00:39:59,416 --> 00:40:00,458 ‫אני כאן!‬ 465 00:40:00,875 --> 00:40:02,208 ‫גם אני כאן!‬ 466 00:40:02,291 --> 00:40:03,125 ‫מה?‬ 467 00:40:03,875 --> 00:40:06,250 ‫איך הגעת לפה, לכל הרוחות?‬ 468 00:40:06,333 --> 00:40:07,625 ‫לא יודע, אבל אני פה.‬ 469 00:40:07,708 --> 00:40:09,458 ‫למה? למה לעזאזל אתה פה?‬ 470 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 ‫יצאתי לחפש אתכם.‬ 471 00:40:13,458 --> 00:40:16,166 ‫אבל רגע, איך הגעת לפה לפנינו?‬ 472 00:40:16,416 --> 00:40:19,166 ‫לא יודע. אבל זה לא חשוב עכשיו.‬ 473 00:40:19,458 --> 00:40:20,333 ‫אתם כאן.‬ 474 00:40:21,666 --> 00:40:22,666 ‫כולנו כאן.‬ 475 00:40:23,291 --> 00:40:24,291 ‫זה לא משנה.‬ 476 00:40:24,625 --> 00:40:25,625 ‫טרוויס?‬ 477 00:40:25,958 --> 00:40:27,250 ‫זה אתה?‬ 478 00:40:28,166 --> 00:40:29,000 ‫טובין?‬ 479 00:40:30,625 --> 00:40:31,458 ‫אתה בסדר?‬ 480 00:40:32,125 --> 00:40:33,458 ‫מצאתי את פרדי.‬ 481 00:40:33,958 --> 00:40:35,625 ‫הוא מת.‬ ‫-פרדי?‬ 482 00:40:35,708 --> 00:40:37,333 ‫הרגו אותו.‬ 483 00:40:37,708 --> 00:40:38,833 ‫מי זה פרדי?‬ 484 00:40:39,083 --> 00:40:40,083 ‫הכלב שלי.‬ 485 00:40:40,166 --> 00:40:41,750 ‫כל המעיים שלו בחוץ.‬ 486 00:40:42,750 --> 00:40:43,583 ‫טובין...‬ 487 00:40:45,708 --> 00:40:47,041 ‫אתה עם פרדי עכשיו?‬ 488 00:40:47,458 --> 00:40:48,333 ‫כן.‬ 489 00:40:48,791 --> 00:40:49,625 ‫אוקיי.‬ 490 00:40:50,041 --> 00:40:52,291 ‫אוקיי. תישאר במקומך.‬ 491 00:40:52,375 --> 00:40:53,666 ‫בסדר? אל תזוז?‬ 492 00:40:53,750 --> 00:40:55,083 ‫נגיע אליך.‬ 493 00:40:55,875 --> 00:40:56,791 ‫בסדר? רק...‬ 494 00:40:57,333 --> 00:40:58,416 ‫רק תמשיך לדבר.‬ 495 00:40:58,791 --> 00:41:01,166 ‫שמעתם? בקי? קאל?‬ 496 00:41:01,250 --> 00:41:03,041 ‫כן, אבל כבר ניסינו את זה.‬ 497 00:41:03,125 --> 00:41:04,666 ‫וזה לא עבד.‬ 498 00:41:05,125 --> 00:41:06,833 ‫הפעם אני חושב שזה עשוי לעבוד.‬ 499 00:41:07,000 --> 00:41:08,958 ‫תעקבו אחרי קולו של טובין, בסדר?‬ 500 00:41:09,041 --> 00:41:09,875 ‫טובין?‬ 501 00:41:09,958 --> 00:41:11,000 ‫תתחיל לדבר!‬ 502 00:41:11,875 --> 00:41:13,333 ‫כמו שבקי עשתה?‬ 503 00:41:13,416 --> 00:41:14,250 ‫כן.‬ 504 00:41:14,750 --> 00:41:16,750 ‫כן, בדיוק.‬ ‫-אוקיי.‬ 505 00:41:17,458 --> 00:41:20,375 ‫"מעשה בבחור עמיאל‬ 506 00:41:20,875 --> 00:41:23,416 ‫על הבולבול שפך ג'ינג'ר אייל.‬ 507 00:41:23,500 --> 00:41:25,708 ‫אז כדי להרנין הוא..."‬ 508 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 ‫שכחתי את ההמשך.‬ 509 00:41:30,583 --> 00:41:33,333 ‫"הוא שם משהו על הבולבול,‬ 510 00:41:33,916 --> 00:41:37,875 ‫ואז והשקה חברתו בקוקטייל"?‬ 511 00:41:38,791 --> 00:41:40,333 ‫מה זה קוקטייל?‬ 512 00:41:44,458 --> 00:41:45,583 ‫זה משקה.‬ 513 00:41:46,166 --> 00:41:47,208 ‫אתה טרוויס?‬ 514 00:41:49,083 --> 00:41:52,250 ‫זה חמשיר גס, לא לילדים.‬ 515 00:42:03,625 --> 00:42:04,625 ‫בקי!‬ 516 00:42:05,250 --> 00:42:06,458 ‫תודה לאל שאתה בסדר.‬ 517 00:42:07,666 --> 00:42:09,666 ‫זה בסדר.‬ 518 00:42:13,166 --> 00:42:14,708 ‫מה לעזאזל קורה פה?‬ 519 00:42:15,708 --> 00:42:16,583 ‫השדה...‬ 520 00:42:17,666 --> 00:42:19,083 ‫הוא לא מזיז דברים מתים.‬ 521 00:42:19,625 --> 00:42:21,125 ‫זה לא הגיוני.‬ 522 00:42:21,208 --> 00:42:22,833 ‫מה כן הגיוני פה?‬ 523 00:42:22,916 --> 00:42:25,125 ‫אז תסביר לנו שוב איך הגעת לפה.‬ 524 00:42:26,500 --> 00:42:27,416 ‫עקבתי אחריכם.‬ 525 00:42:28,833 --> 00:42:31,416 ‫כנראה היית צמוד אלינו כל הזמן.‬ 526 00:42:31,500 --> 00:42:33,375 ‫הו, לא. הגעתי אחרי.‬ 527 00:42:34,250 --> 00:42:35,083 ‫אחרי מה?‬ 528 00:42:36,083 --> 00:42:36,916 ‫אחרי...‬ 529 00:42:39,250 --> 00:42:40,750 ‫לא הגעתם לסן דייגו.‬ 530 00:42:42,250 --> 00:42:44,375 ‫יצאנו רק לפני יומיים.‬ 531 00:42:44,458 --> 00:42:45,291 ‫לא.‬ 532 00:42:45,375 --> 00:42:48,875 ‫יותר מיומיים. קרוב ל... חודשיים.‬ 533 00:42:50,166 --> 00:42:52,416 ‫טוב, זה ממש לא הגיוני.‬ 534 00:42:52,500 --> 00:42:54,583 ‫צריך להתרכז במציאת דרך לצאת מפה.‬ 535 00:42:54,666 --> 00:42:57,500 ‫אני לא אגרום לבקי ‬ ‫ללכת במעגלים בארץ הפלאות שלך.‬ 536 00:42:57,583 --> 00:42:59,916 ‫צריך תוכנית.‬ ‫-אי אפשר סתם לשבת פה.‬ 537 00:43:00,708 --> 00:43:01,541 ‫את בסדר?‬ 538 00:43:03,083 --> 00:43:03,958 ‫כן, אני בסדר.‬ 539 00:43:12,000 --> 00:43:13,916 ‫אני חושב שאנחנו צריכים לזוז.‬ ‫-כן.‬ 540 00:43:14,000 --> 00:43:15,625 ‫אני מסכימה. בואו נלך.‬ 541 00:43:15,708 --> 00:43:17,333 ‫לאיזה כיוון?‬ ‫-אני לא יודעת!‬ 542 00:43:17,666 --> 00:43:19,083 ‫לכל כיוון.‬ 543 00:43:19,166 --> 00:43:20,625 ‫למה? מה הטעם?‬ 544 00:43:20,708 --> 00:43:23,000 ‫הטעם הוא שאני לא רוצה להישאר פה.‬ 545 00:43:23,083 --> 00:43:24,708 ‫מישהו צופה בנו.‬ 546 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 ‫אני מרגישה.‬ 547 00:43:28,041 --> 00:43:28,916 ‫אוקיי.‬ 548 00:43:29,833 --> 00:43:30,666 ‫טובין,‬ 549 00:43:31,041 --> 00:43:32,791 ‫עלה על הכתפיים שלי.‬ ‫-אוקיי.‬ 550 00:43:38,208 --> 00:43:39,083 ‫אוקיי.‬ 551 00:43:40,250 --> 00:43:42,125 ‫אתה רואה משהו חוץ מעשב?‬ 552 00:43:42,208 --> 00:43:43,083 ‫לא.‬ 553 00:43:43,333 --> 00:43:44,791 ‫רק עשב...‬ 554 00:43:45,250 --> 00:43:46,625 ‫ועוד עשב.‬ 555 00:43:49,166 --> 00:43:50,000 ‫רגע!‬ 556 00:43:50,083 --> 00:43:51,000 ‫מה?‬ 557 00:43:51,083 --> 00:43:52,583 ‫נדמה לי שאני רואה משהו.‬ 558 00:43:52,666 --> 00:43:54,625 ‫זה מבנה, נדמה לי.‬ 559 00:43:55,416 --> 00:43:56,458 ‫הכנסייה?‬ 560 00:43:56,541 --> 00:43:58,000 ‫לא, קשה לומר.‬ 561 00:43:58,083 --> 00:43:59,458 ‫זה רחוק מדי.‬ 562 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 ‫טוב, באיזה כיוון?‬ 563 00:44:01,833 --> 00:44:02,666 ‫שם.‬ 564 00:44:14,041 --> 00:44:17,791 ‫אז ראית את המכונית שלנו בכנסייה ‬ ‫ולא הודעת לאף אחד?‬ 565 00:44:18,125 --> 00:44:19,708 ‫לא, קאל. לא הודעתי.‬ 566 00:44:20,166 --> 00:44:21,208 ‫עדיין רואה את זה?‬ 567 00:44:21,416 --> 00:44:22,583 ‫מתקרבים.‬ 568 00:44:25,916 --> 00:44:30,083 ‫בטח לא אמרת לאף אחד לאן אתה נוסע?‬ 569 00:44:31,500 --> 00:44:32,333 ‫לא.‬ 570 00:44:33,458 --> 00:44:34,875 ‫לא שזה משנה ממש.‬ 571 00:44:36,458 --> 00:44:37,750 ‫מישהו היה מחפש אותנו.‬ 572 00:44:38,708 --> 00:44:40,333 ‫ההורים שלכם מודאגים נורא.‬ 573 00:44:40,958 --> 00:44:43,583 ‫מה הם יכולים לעשות? ‬ ‫אני לא חושב שמישהו יבוא.‬ 574 00:44:44,541 --> 00:44:45,500 ‫אתה באת.‬ 575 00:44:48,291 --> 00:44:49,166 ‫כן, ו...‬ 576 00:44:50,416 --> 00:44:52,416 ‫כולם חשבו שאני משוגע שאני מנסה.‬ 577 00:44:57,083 --> 00:44:58,791 ‫עבר זמן מאז שבדקתי.‬ 578 00:45:03,041 --> 00:45:03,875 ‫את בסדר?‬ 579 00:45:06,041 --> 00:45:07,125 ‫כן. זו רק...‬ 580 00:45:08,208 --> 00:45:09,166 ‫רק בעיטה.‬ 581 00:45:09,833 --> 00:45:10,750 ‫אני חושבת.‬ 582 00:45:10,833 --> 00:45:12,500 ‫התינוק ייצא בקרוב?‬ 583 00:45:13,166 --> 00:45:14,666 ‫היא תצא בעוד 3 חודשים.‬ 584 00:45:16,125 --> 00:45:16,958 ‫"היא"?‬ 585 00:45:17,041 --> 00:45:18,041 ‫כן.‬ 586 00:45:18,125 --> 00:45:19,625 ‫לא רציתי לחכות.‬ 587 00:45:20,333 --> 00:45:22,375 ‫"ג'יני", כך אני מכנה אותה.‬ 588 00:45:22,458 --> 00:45:25,541 ‫לעת עתה, בכל מקרה, ‬ ‫על שם הדודה רבתא שלי, וירג'יניה.‬ 589 00:45:26,125 --> 00:45:27,000 ‫"ג'יני".‬ 590 00:45:27,916 --> 00:45:29,083 ‫לא מוצא חן בעיניך?‬ 591 00:45:29,791 --> 00:45:31,458 ‫לא, זה..‬ 592 00:45:32,958 --> 00:45:33,791 ‫זה מגניב.‬ 593 00:45:34,291 --> 00:45:35,166 ‫של פעם.‬ 594 00:45:35,750 --> 00:45:37,625 ‫כן. היא מלאת חיים.‬ 595 00:45:40,166 --> 00:45:41,250 ‫מרבה לזוז.‬ 596 00:45:44,125 --> 00:45:45,125 ‫תרגיש.‬ 597 00:45:49,625 --> 00:45:50,458 ‫וואו.‬ 598 00:45:52,458 --> 00:45:53,875 ‫"מלאת חיים" ללא ספק.‬ 599 00:45:54,416 --> 00:45:55,333 ‫כן.‬ 600 00:46:06,208 --> 00:46:07,041 ‫הלו?‬ 601 00:46:08,208 --> 00:46:10,750 ‫שקאל לא יפגע בטרוויס!‬ 602 00:46:11,166 --> 00:46:12,250 ‫אל תעזבו אותו!‬ 603 00:46:12,750 --> 00:46:13,791 ‫תישארו איתו!‬ 604 00:46:14,916 --> 00:46:17,541 ‫או שנמשיך לעשות את אותה הטעות!‬ 605 00:46:17,625 --> 00:46:19,291 ‫הלו? מי זו?‬ 606 00:46:20,708 --> 00:46:22,291 ‫הלו? מה קורה?‬ 607 00:46:32,500 --> 00:46:33,708 ‫מה זה היה?‬ 608 00:46:35,083 --> 00:46:36,791 ‫סיבה נוספת להמשיך ללכת.‬ 609 00:46:37,208 --> 00:46:38,041 ‫כן.‬ 610 00:47:49,916 --> 00:47:51,166 ‫הצילו!‬ 611 00:48:25,000 --> 00:48:26,166 ‫בקי!‬ 612 00:48:26,875 --> 00:48:27,750 ‫בקי?‬ 613 00:48:33,916 --> 00:48:34,791 ‫בקי!‬ 614 00:48:35,000 --> 00:48:35,833 ‫בק!‬ 615 00:48:35,916 --> 00:48:36,750 ‫בקי! בק.‬ 616 00:48:36,833 --> 00:48:37,833 ‫בקי!‬ ‫-תתעוררי, בק!‬ 617 00:48:37,916 --> 00:48:40,041 ‫זוז!‬ ‫-תעוף... היי!‬ 618 00:48:40,125 --> 00:48:42,166 ‫היי! חכה!‬ 619 00:48:51,958 --> 00:48:53,541 ‫לא.‬ ‫-בואי לפה.‬ 620 00:48:53,625 --> 00:48:54,541 ‫זה בסדר.‬ 621 00:48:54,625 --> 00:48:56,041 ‫אבא!‬ ‫-טובי! תודה לאל.‬ 622 00:48:56,125 --> 00:48:57,125 ‫טובי, תודה לאל.‬ 623 00:49:00,000 --> 00:49:02,250 ‫התינוקת זזה.‬ ‫-היי, את בסדר?‬ 624 00:49:02,333 --> 00:49:05,833 ‫זה כנראה בגלל ההיריון ‬ ‫ואולי מכת חום קלה. זה הכול.‬ 625 00:49:06,083 --> 00:49:07,083 ‫היא תהיה בסדר.‬ 626 00:49:07,791 --> 00:49:08,625 ‫כולנו.‬ 627 00:49:09,250 --> 00:49:11,583 ‫אתה רוס. אתה אבא של טובי.‬ 628 00:49:11,666 --> 00:49:12,500 ‫כן.‬ 629 00:49:13,041 --> 00:49:15,208 ‫אל תדאג. אימא שלך, היא פה.‬ 630 00:49:15,291 --> 00:49:17,500 ‫נמצא אותה ואז נצא מכאן.‬ 631 00:49:17,791 --> 00:49:18,666 ‫כולנו.‬ 632 00:49:19,208 --> 00:49:20,250 ‫מצאת דרך החוצה?‬ 633 00:49:20,666 --> 00:49:24,250 ‫כן, הגעתי לכביש אבל לא אעזוב בלי משפחתי.‬ 634 00:49:24,583 --> 00:49:25,416 ‫איך?‬ 635 00:49:26,875 --> 00:49:29,416 ‫זה לא קו ישר. זה בטוח.‬ 636 00:49:29,500 --> 00:49:32,208 ‫לאיזה כיוון אתם הולכים?‬ ‫-לכיוון המבנה.‬ 637 00:49:32,583 --> 00:49:34,333 ‫מבנה?‬ ‫-כמעט הגענו אליו.‬ 638 00:49:34,791 --> 00:49:35,750 ‫כן.‬ 639 00:49:35,833 --> 00:49:36,750 ‫בואי.‬ 640 00:49:37,708 --> 00:49:39,875 ‫טוב, עלה על הכתפיים שלי, טובין.‬ 641 00:49:50,250 --> 00:49:51,333 ‫הוא נעלם.‬ 642 00:49:51,958 --> 00:49:53,916 ‫ככה דברים עובדים פה.‬ 643 00:49:54,666 --> 00:49:56,875 ‫יש לי את כרטיס הזהב אם מישהו מעוניין.‬ 644 00:50:08,916 --> 00:50:11,416 ‫אם אתה מגיע ליוסטון‬ 645 00:50:12,000 --> 00:50:14,291 ‫מוטב שתעשה את הדבר הנכון‬ 646 00:50:15,291 --> 00:50:17,375 ‫מוטב שלא תהמר‬ 647 00:50:17,875 --> 00:50:20,791 ‫מוטב שלא תתקוטט‬ 648 00:50:22,291 --> 00:50:24,791 ‫או שהשריף יתפוס אותך ‬ 649 00:50:25,833 --> 00:50:28,083 ‫השוטרים יעצרו אותך ‬ 650 00:50:28,916 --> 00:50:31,541 ‫וכהרף עין, נער ‬ 651 00:50:32,500 --> 00:50:35,166 ‫אתה בדרך לבית הסוהר ‬ 652 00:50:36,583 --> 00:50:39,625 ‫שרכבת החצות ‬ 653 00:50:40,666 --> 00:50:43,000 ‫תאיר עליי ‬ 654 00:50:44,458 --> 00:50:47,416 ‫שרכבת החצות‬ 655 00:50:48,416 --> 00:50:50,833 ‫תאיר עליי‬ 656 00:50:51,416 --> 00:50:52,875 ‫אלה קרידנס?‬ 657 00:50:53,958 --> 00:50:55,250 ‫זה שיר פולק, במקור.‬ 658 00:50:57,958 --> 00:50:59,791 ‫תן לי לנחש, אתה זמר בלהקה?‬ 659 00:51:00,958 --> 00:51:03,500 ‫רביעייה עם ערב קבוע בבר השכונתי?‬ 660 00:51:03,583 --> 00:51:04,416 ‫בערך.‬ 661 00:51:05,750 --> 00:51:08,416 ‫אני יודע לקרוא אנשים. ‬ ‫זה הכרחי בשדה הנדל"ן.‬ 662 00:51:09,291 --> 00:51:10,166 ‫"שדה".‬ 663 00:51:12,458 --> 00:51:13,958 ‫כן, נדל"ן זה המשחק שלי.‬ 664 00:51:14,958 --> 00:51:17,833 ‫אנחנו בחופשה קצרה במדינות המרכז.‬ 665 00:51:18,958 --> 00:51:20,958 ‫היה מוצלח מאוד עד שנתקלנו בכם.‬ 666 00:51:22,875 --> 00:51:24,041 ‫ניסיתי להזהיר אותך.‬ 667 00:51:24,125 --> 00:51:26,000 ‫אני סתם עושה לך רגשי. זה הכול.‬ 668 00:51:29,166 --> 00:51:30,541 ‫אני יודע שזו לא אשמתך.‬ 669 00:51:31,041 --> 00:51:32,125 ‫הגורל קשר נגדנו.‬ 670 00:51:33,125 --> 00:51:34,458 ‫ככה זה תמיד, לא?‬ 671 00:51:35,708 --> 00:51:37,708 ‫תאמין או לא, לפני שהגעתי לפה,‬ 672 00:51:37,791 --> 00:51:39,958 ‫לפני שנדל"ן היה המשחק שלי,‬ 673 00:51:40,625 --> 00:51:42,375 ‫הייתי גיטריסט אש‬ 674 00:51:43,458 --> 00:51:44,500 ‫בלהקת גוספל.‬ 675 00:51:45,375 --> 00:51:46,208 ‫כן.‬ 676 00:51:46,291 --> 00:51:50,041 ‫אני, הגיבסון שלי וישו ‬ ‫עמדנו להדהים את העולם.‬ 677 00:51:51,875 --> 00:51:54,750 ‫אבל התחתנתי ונולד ילד ו...‬ 678 00:51:55,500 --> 00:51:56,916 ‫אלה היו ימים יפים.‬ 679 00:51:57,291 --> 00:52:00,875 ‫בכל זאת, שום דבר לא משתווה לזה.‬ 680 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 ‫מה זה בכלל?‬ 681 00:52:18,750 --> 00:52:19,833 ‫תראה בעצמך.‬ 682 00:52:23,458 --> 00:52:24,791 ‫יש עליו חריטות.‬ 683 00:52:26,208 --> 00:52:27,666 ‫הן נראות עתיקות מאוד.‬ 684 00:52:28,000 --> 00:52:28,875 ‫זה אינדיאני?‬ 685 00:52:28,958 --> 00:52:31,208 ‫אני די בטוח שזה כאן‬ 686 00:52:31,291 --> 00:52:34,125 ‫עוד מלפני ששבט הקיאווה צד בערבות אוסאג'.‬ 687 00:52:35,791 --> 00:52:36,750 ‫זה עתיק מאוד.‬ 688 00:52:37,166 --> 00:52:42,250 ‫בטח היה פה עוד לפני עידן הקרח.‬ 689 00:52:43,083 --> 00:52:47,166 ‫אתה מבין שאנחנו ‬ ‫במרכז הפנים-יבשתי של ארה"ב.‬ 690 00:52:48,875 --> 00:52:50,958 ‫ממש בטבור היבשת.‬ 691 00:52:52,291 --> 00:52:55,083 ‫הייתי מעז ואומר שהאבן הזאת,‬ 692 00:52:56,000 --> 00:52:58,500 ‫היא המרכז של המרכז.‬ 693 00:52:58,583 --> 00:53:00,958 ‫לא באנו לפה לסיור.‬ 694 00:53:02,041 --> 00:53:03,791 ‫עמדת להוביל אותנו החוצה.‬ 695 00:53:05,166 --> 00:53:07,125 ‫אבל יקירתי, זה מה שעשיתי.‬ 696 00:53:08,041 --> 00:53:09,166 ‫רק צריך להסתכל.‬ 697 00:53:22,083 --> 00:53:25,375 ‫יש על זה מפה או משהו כזה?‬ 698 00:53:25,458 --> 00:53:27,833 ‫תניח על זה את היד ואתה תדע.‬ 699 00:53:29,041 --> 00:53:30,500 ‫מה זה אמור להביע?‬ 700 00:53:45,458 --> 00:53:46,500 ‫עצור!‬ 701 00:53:47,916 --> 00:53:49,541 ‫נאט?‬ ‫-אימא!‬ 702 00:53:50,000 --> 00:53:50,833 ‫בוא אליי.‬ 703 00:53:51,583 --> 00:53:52,916 ‫אני מחפש אותך בטירוף.‬ 704 00:53:54,125 --> 00:53:55,958 ‫תודה לאל שאת בסדר.‬ ‫-תתרחק.‬ 705 00:53:56,375 --> 00:53:57,458 ‫תתרחק מאיתנו.‬ 706 00:53:59,583 --> 00:54:03,083 ‫מה שהוא סיפר לכם, ‬ ‫כל מה שהוא אמר, הוא משקר!‬ 707 00:54:03,416 --> 00:54:05,208 ‫מה? על מה את מדברת?‬ 708 00:54:05,791 --> 00:54:06,750 ‫אתה יודע.‬ 709 00:54:07,416 --> 00:54:10,458 ‫אני רק יודע שהדבר החשוב היחיד‬ ‫זה שאנחנו יחד שוב.‬ 710 00:54:10,791 --> 00:54:12,416 ‫הכול יהיה בסדר עכשיו, מותק.‬ 711 00:54:14,375 --> 00:54:15,333 ‫מה העניין עכשיו?‬ 712 00:54:18,625 --> 00:54:19,541 ‫מה קרה, מותק?‬ 713 00:54:19,625 --> 00:54:20,458 ‫ראיתי...‬ 714 00:54:21,041 --> 00:54:21,916 ‫ראיתי אותה.‬ 715 00:54:22,875 --> 00:54:23,708 ‫היא הייתה...‬ 716 00:54:25,083 --> 00:54:26,041 ‫היא הייתה...‬ 717 00:54:27,541 --> 00:54:28,375 ‫היא הייתה...‬ 718 00:54:29,291 --> 00:54:30,333 ‫מה היא הייתה?‬ 719 00:54:32,875 --> 00:54:34,666 ‫מה היא הייתה? תגידי.‬ 720 00:54:35,458 --> 00:54:36,291 ‫היא לא...‬ 721 00:54:37,000 --> 00:54:38,458 ‫היא לא הייתה בחיים.‬ 722 00:54:40,291 --> 00:54:42,458 ‫ראיתי אותה על האדמה קודם.‬ 723 00:54:42,541 --> 00:54:44,000 ‫ראיתי אותה, אני בטוחה.‬ 724 00:54:44,083 --> 00:54:45,458 ‫אני בטוחה שראיתי אותה.‬ 725 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 ‫טובי...‬ 726 00:54:47,708 --> 00:54:49,750 ‫אימא מבולבלת קצת עכשיו.‬ 727 00:54:50,291 --> 00:54:51,416 ‫איך לא?‬ 728 00:54:51,916 --> 00:54:53,708 ‫ימים בלי מזון ומים.‬ 729 00:54:53,791 --> 00:54:55,000 ‫אני לא מבולבלת.‬ 730 00:54:55,083 --> 00:54:57,875 ‫ראיתי אותה. ראיתי ואתה...‬ 731 00:54:59,125 --> 00:55:00,041 ‫אתה...‬ 732 00:55:01,458 --> 00:55:02,333 ‫אתה עמדת...‬ 733 00:55:03,708 --> 00:55:04,708 ‫עמדתי לעשות מה?‬ 734 00:55:06,791 --> 00:55:08,041 ‫עמדת לפגוע בי.‬ 735 00:55:08,625 --> 00:55:09,583 ‫לפגוע בך?‬ 736 00:55:10,791 --> 00:55:13,750 ‫איך את חושבת ככה? אנחנו יחד בצרה הזאת.‬ 737 00:55:14,375 --> 00:55:15,708 ‫אנחנו כמו משפחה עכשיו.‬ 738 00:55:16,291 --> 00:55:18,083 ‫נכון, טרוויס? אנחנו בטוב?‬ 739 00:55:39,541 --> 00:55:40,375 ‫צריך ללכת.‬ 740 00:55:41,375 --> 00:55:42,250 ‫צריך ללכת.‬ 741 00:55:44,333 --> 00:55:46,458 ‫שמע, תודה על העזרה, אדון, אבל...‬ 742 00:55:47,333 --> 00:55:49,250 ‫אנחנו נמשיך בדרכנו.‬ 743 00:55:51,250 --> 00:55:52,583 ‫אתם רוצים לבוא איתנו?‬ 744 00:55:54,791 --> 00:55:56,916 ‫לא, רגע אחד. תקשיבו לי.‬ 745 00:55:58,666 --> 00:55:59,500 ‫הסלע הזה,‬ 746 00:56:00,208 --> 00:56:02,458 ‫ברגע שנוגעים בו, מבינים.‬ 747 00:56:02,833 --> 00:56:05,041 ‫מרגישים כזה...‬ 748 00:56:05,125 --> 00:56:06,583 ‫זו התחושה הכי טובה שיש.‬ 749 00:56:06,666 --> 00:56:08,166 ‫זה כמו לקבל את לחם הקודש.‬ 750 00:56:08,625 --> 00:56:11,458 ‫זה נשמע חילול קודש, אבל זה נכון.‬ 751 00:56:11,541 --> 00:56:13,083 ‫נראה לכם שזו יד המקרה?‬ 752 00:56:13,541 --> 00:56:15,708 ‫אנשים הובאו אל העשב מסיבה כלשהי.‬ 753 00:56:15,791 --> 00:56:18,625 ‫כולנו פה כי יש לנו עניינים לפתור.‬ 754 00:56:19,291 --> 00:56:21,625 ‫והסלע הזה, בחוכמתו הרבה,‬ 755 00:56:21,708 --> 00:56:24,625 ‫הפגיש את שתי המשפחות שלנו בדיוק בשביל זה.‬ 756 00:56:24,708 --> 00:56:26,625 ‫הוא רק מבקש קצת אמונה.‬ 757 00:56:27,625 --> 00:56:32,416 ‫חמש אצבעות קטנות על פניו ותזכו בגאולה!‬ 758 00:56:32,833 --> 00:56:37,625 ‫כל החטאים, העברות, החרטות שלכם יתפוגגו‬ 759 00:56:37,708 --> 00:56:40,000 ‫והעולם ייפתח בפניכם כמו פרח!‬ 760 00:56:40,375 --> 00:56:42,125 ‫זה דבר יפהפה.‬ 761 00:56:43,041 --> 00:56:44,416 ‫אתם חייבים לסמוך עליי.‬ 762 00:56:49,041 --> 00:56:50,833 ‫אני חושב שאתה צריך לשחרר אותה.‬ 763 00:56:54,791 --> 00:56:55,625 ‫או שמה?‬ 764 00:57:04,583 --> 00:57:06,250 ‫אין לך יתרון פה.‬ 765 00:57:06,791 --> 00:57:07,916 ‫זה איום?‬ 766 00:57:09,625 --> 00:57:10,875 ‫זה חשבון פשוט.‬ 767 00:57:11,333 --> 00:57:13,208 ‫אם אתה חושב שעשיתי "מכירה רכה"‬ 768 00:57:13,291 --> 00:57:15,625 ‫כי אני חושש ללכת בכיוון השני,‬ 769 00:57:16,666 --> 00:57:18,250 ‫אתה טועה בגדול.‬ 770 00:57:18,625 --> 00:57:20,958 ‫עדיף שתיגש לסלע מיוזמתך.‬ 771 00:57:21,041 --> 00:57:23,208 ‫פתח אליו את לבך, כמו שעשיתי אני.‬ 772 00:57:25,500 --> 00:57:26,791 ‫אני מאוד סקרן לדעת...‬ 773 00:57:28,250 --> 00:57:29,916 ‫איך את הגעת לפה?‬ 774 00:57:30,541 --> 00:57:33,916 ‫כי הסלע לא היה נותן לך ‬ ‫למצוא אותנו אלא אם רצה בכך.‬ 775 00:57:35,791 --> 00:57:37,833 ‫או שזה לא קשור אלייך.‬ 776 00:57:42,041 --> 00:57:42,916 ‫בדיוק.‬ 777 00:57:44,083 --> 00:57:45,000 ‫הבנתי.‬ 778 00:57:47,083 --> 00:57:48,500 ‫זה קשור אליי.‬ 779 00:57:57,291 --> 00:57:58,666 ‫מעדיף מכירה נוקשה?‬ 780 00:57:59,750 --> 00:58:00,583 ‫כן.‬ 781 00:58:00,750 --> 00:58:01,708 ‫בטח, אני בעניין.‬ 782 00:58:02,625 --> 00:58:04,208 ‫טרוויס! לא!‬ 783 00:58:04,625 --> 00:58:05,625 ‫לא!‬ ‫-רוצו!‬ 784 00:58:08,708 --> 00:58:10,583 ‫לא!‬ ‫-רוצו!‬ 785 00:58:12,458 --> 00:58:13,291 ‫טרוויס!‬ 786 00:58:15,875 --> 00:58:19,000 ‫תפסיק!‬ 787 00:58:20,041 --> 00:58:21,875 ‫קאל!‬ ‫-לא. בוא...‬ 788 00:58:22,291 --> 00:58:23,416 ‫קאל, עזור לו!‬ 789 00:58:23,708 --> 00:58:25,291 ‫בבקשה!‬ ‫-אני לא שקרן.‬ 790 00:58:26,416 --> 00:58:29,958 ‫כשתיגע בסלע, תדע כל מה שאני יודע.‬ 791 00:58:30,166 --> 00:58:33,000 ‫כל מה שהעשב יודע, כולל איך לצאת מפה.‬ 792 00:58:33,375 --> 00:58:35,333 ‫אבל לא תרצה לצאת.‬ 793 00:58:38,333 --> 00:58:40,083 ‫טובין! רוץ!‬ 794 00:58:43,291 --> 00:58:44,291 ‫אימא!‬ 795 00:58:44,375 --> 00:58:45,208 ‫לא!‬ 796 00:58:47,166 --> 00:58:49,875 ‫אימא!‬ 797 00:58:50,541 --> 00:58:51,375 ‫לא.‬ 798 00:58:51,666 --> 00:58:52,625 ‫אל תדאג, בן.‬ 799 00:58:53,291 --> 00:58:55,166 ‫זה רק בשר.‬ ‫-אימא!‬ 800 00:58:55,250 --> 00:58:57,083 ‫ובשר הופך לעשב.‬ 801 00:59:04,166 --> 00:59:05,083 ‫אימא!‬ 802 00:59:07,666 --> 00:59:09,125 ‫לא!‬ 803 00:59:09,458 --> 00:59:12,333 ‫אימא!‬ 804 00:59:13,791 --> 00:59:15,500 ‫רוצו.‬ 805 00:59:29,333 --> 00:59:31,000 ‫אל תתאמצו, ילדים.‬ 806 00:59:31,583 --> 00:59:33,583 ‫אי אפשר לנוס מפני הגאולה.‬ 807 00:59:36,833 --> 00:59:39,000 ‫הוא צודק, אתם יודעים. לאן נלך?‬ 808 00:59:41,000 --> 00:59:41,875 ‫פרדי!‬ 809 00:59:41,958 --> 00:59:42,791 ‫בואו!‬ 810 00:59:56,875 --> 00:59:58,708 ‫בואו! מהר!‬ 811 01:00:04,833 --> 01:00:05,666 ‫קאל.‬ 812 01:00:17,625 --> 01:00:18,791 ‫מה נעשה?‬ 813 01:00:19,333 --> 01:00:21,375 ‫הוא ימצא אותנו. בטוח.‬ 814 01:00:21,458 --> 01:00:24,875 ‫תקשיב לי. הדבר הראשון ‬ ‫שצריך לעשות זה שתאחוז בידי, טוב?‬ 815 01:00:24,958 --> 01:00:26,791 ‫זה בסדר, טובין.‬ ‫-אבא שלי צדק.‬ 816 01:00:27,458 --> 01:00:28,416 ‫אנחנו עשב.‬ 817 01:00:28,833 --> 01:00:30,583 ‫אנחנו מתים וחוזרים כל הזמן.‬ 818 01:00:30,875 --> 01:00:33,000 ‫כמו פרדי.‬ ‫-אחת, שתיים...‬ 819 01:00:36,833 --> 01:00:37,833 ‫הנה.‬ 820 01:00:40,791 --> 01:00:42,333 ‫בואי לפה.‬ 821 01:00:43,250 --> 01:00:45,541 ‫את בסדר?‬ ‫-אני בסדר.‬ 822 01:00:47,833 --> 01:00:50,291 ‫לא ידעתי מה לעשות.‬ ‫-מה אתה אומר.‬ 823 01:00:52,500 --> 01:00:54,958 ‫בגללך אנחנו בתסבוכת הזאת.‬ 824 01:00:55,041 --> 01:00:57,708 ‫לא יעזור אם נאשים זה את זה.‬ 825 01:00:57,791 --> 01:01:00,875 ‫כל הסימנים מראים שאין דרך לפתור את זה.‬ 826 01:01:01,375 --> 01:01:03,166 ‫אם נמשיך ללכת במעגלים,‬ 827 01:01:03,250 --> 01:01:05,708 ‫אני אשמח להגיד את מה שאנחנו יודעים.‬ 828 01:01:06,041 --> 01:01:07,458 ‫זה לא פשוט כל כך.‬ 829 01:01:07,541 --> 01:01:09,958 ‫את משמיטה פרט קטן, שהוא לגמרי זנח אותך.‬ 830 01:01:10,333 --> 01:01:11,708 ‫שהוא זרק אותך?‬ 831 01:01:11,791 --> 01:01:13,916 ‫שהוא רצה שתפילי את התינוק שלך?‬ 832 01:01:18,458 --> 01:01:19,291 ‫בקי...‬ 833 01:01:20,208 --> 01:01:21,041 ‫אני מצטער.‬ 834 01:01:23,458 --> 01:01:25,291 ‫רק רציתי...‬ ‫-מה רצית?‬ 835 01:01:26,916 --> 01:01:27,958 ‫לדאוג לי?‬ 836 01:01:28,541 --> 01:01:29,625 ‫להגן עליי?‬ 837 01:01:30,125 --> 01:01:31,166 ‫אני זקוקה למזון.‬ 838 01:01:31,250 --> 01:01:33,666 ‫אני זקוקה למים. למקום לישון.‬ 839 01:01:34,166 --> 01:01:36,875 ‫אני לא צריכה עוד אהבה מאחי.‬ 840 01:01:39,041 --> 01:01:39,875 ‫לא.‬ 841 01:01:40,208 --> 01:01:41,041 ‫קאל צודק.‬ 842 01:01:41,833 --> 01:01:42,916 ‫הייתי חרא.‬ 843 01:01:43,791 --> 01:01:45,250 ‫וטעיתי.‬ 844 01:01:45,916 --> 01:01:46,791 ‫בגדול.‬ 845 01:01:48,208 --> 01:01:50,750 ‫אבל זאת לא הסיבה האמיתית ‬ ‫שאתה לא מחבב אותי.‬ 846 01:01:50,958 --> 01:01:51,916 ‫נכון, קאל?‬ 847 01:01:53,041 --> 01:01:54,125 ‫זו התחלה טובה.‬ 848 01:01:54,208 --> 01:01:57,375 ‫לא, זה תירוץ טוב אבל זו לא הסיבה.‬ 849 01:01:57,458 --> 01:02:00,208 ‫לא רצית אותי בסביבה עוד לפני שהיה תינוק.‬ 850 01:02:00,291 --> 01:02:01,875 ‫האמת היא שאין שום דבר‬ 851 01:02:01,958 --> 01:02:03,875 ‫שיכולתי לעשות כדי שתחבב אותי,‬ 852 01:02:03,958 --> 01:02:07,000 ‫כי אף אחד לא מספיק טוב לאחותך הקטנה.‬ 853 01:02:07,083 --> 01:02:08,750 ‫אולי מישהו עם תעודת בגרות.‬ 854 01:02:08,833 --> 01:02:11,250 ‫אני לא הבחור הדפוק שאתה חושב שאני!‬ 855 01:02:11,333 --> 01:02:14,750 ‫לא, אתה כוכב רוק אמיתי.‬ 856 01:02:14,833 --> 01:02:18,541 ‫הקרבת הכול למען ‬ ‫הפנטזיה הילדותית והמגוחכת הזאת‬ 857 01:02:18,625 --> 01:02:20,375 ‫ועכשיו כולנו סובלים בגלל זה.‬ 858 01:02:20,458 --> 01:02:21,416 ‫אתה גיבור אמיתי.‬ 859 01:02:21,500 --> 01:02:23,208 ‫משחק אותה בעל לאחותך הקטנה?‬ 860 01:02:23,291 --> 01:02:26,458 ‫זה הכי קרוב ללזיין אותה, ‬ ‫שזה מה שאתה באמת רוצה. לא?‬ 861 01:02:26,958 --> 01:02:28,208 ‫תפסיקו!‬ 862 01:02:29,083 --> 01:02:29,958 ‫די!‬ 863 01:02:30,625 --> 01:02:31,500 ‫תפסיקו!‬ 864 01:02:36,000 --> 01:02:37,041 ‫תפתחו!‬ 865 01:02:37,125 --> 01:02:38,083 ‫בואו, מכאן!‬ 866 01:02:40,166 --> 01:02:41,958 ‫הגאולה בדלת!‬ 867 01:02:42,041 --> 01:02:42,916 ‫קדימה.‬ 868 01:02:44,750 --> 01:02:45,583 ‫מהר.‬ 869 01:02:56,166 --> 01:02:57,000 ‫היי.‬ 870 01:02:59,333 --> 01:03:00,166 ‫את בסדר?‬ 871 01:03:01,291 --> 01:03:02,166 ‫קדימה, מהרו!‬ 872 01:03:03,291 --> 01:03:04,291 ‫סגור את הדלת!‬ ‫-כן.‬ 873 01:03:07,833 --> 01:03:08,708 ‫בסדר.‬ 874 01:03:09,041 --> 01:03:11,208 ‫הוא לא יצליח לעבור בלי פטיש אוויר.‬ 875 01:03:11,291 --> 01:03:12,958 ‫לא הייתי סומך על זה.‬ 876 01:03:15,041 --> 01:03:16,666 ‫מה נעשה? אנחנו תקועים פה!‬ 877 01:03:16,750 --> 01:03:20,291 ‫תקשיבו לי. כשנהגתי לכאן, ‬ ‫ראיתי מבנה מהכביש.‬ 878 01:03:20,375 --> 01:03:21,291 ‫גם אנחנו ראינו.‬ 879 01:03:21,875 --> 01:03:24,250 ‫כן. הכנסייה, בצד השני בדיוק.‬ 880 01:03:25,458 --> 01:03:26,291 ‫אוקיי.‬ 881 01:03:27,833 --> 01:03:28,708 ‫את בסדר?‬ 882 01:03:29,250 --> 01:03:30,208 ‫כן, זה בסדר.‬ 883 01:03:33,708 --> 01:03:35,708 ‫אלוהים, הנה זה.‬ 884 01:03:36,625 --> 01:03:37,791 ‫במרחק יריקה.‬ 885 01:03:38,333 --> 01:03:41,791 ‫הבעיה היחידה היא שאם נחזור לעשב ‬ ‫נהיה שוב באותה תסבוכת.‬ 886 01:03:47,250 --> 01:03:48,083 ‫פרדי?‬ 887 01:03:50,333 --> 01:03:52,166 ‫הכלב הזה מלחיץ אותי.‬ 888 01:03:55,916 --> 01:03:56,833 ‫לאן הוא הלך?‬ 889 01:04:13,083 --> 01:04:14,958 ‫שם, על הכביש.‬ 890 01:04:18,250 --> 01:04:19,083 ‫חור.‬ 891 01:04:20,541 --> 01:04:21,375 ‫יש חור.‬ 892 01:04:21,458 --> 01:04:23,583 ‫יציאה? אתה חושב שזו היציאה?‬ 893 01:04:23,666 --> 01:04:25,958 ‫אולי. אבל עוד לא הגענו.‬ 894 01:04:49,250 --> 01:04:50,083 ‫טובין.‬ 895 01:04:54,791 --> 01:04:55,708 ‫טובין, אני...‬ 896 01:04:56,041 --> 01:04:58,500 ‫שרכבת החצות‬ 897 01:05:00,250 --> 01:05:02,666 ‫תאיר עליי‬ 898 01:05:03,500 --> 01:05:04,875 ‫בקי, חייבים לצאת מכאן.‬ 899 01:05:04,958 --> 01:05:07,083 ‫שרכבת החצות‬ 900 01:05:07,166 --> 01:05:08,291 ‫איפה טרוויס?‬ 901 01:05:08,375 --> 01:05:09,791 ‫תאיר עליי ‬ 902 01:05:09,875 --> 01:05:10,708 ‫הוא מגיע.‬ 903 01:05:14,333 --> 01:05:16,500 ‫יש חורים בכל מקום, קלווין, ידידי.‬ 904 01:05:20,666 --> 01:05:22,000 ‫החיים מלאים בהם!‬ 905 01:05:25,666 --> 01:05:26,875 ‫טובין, תחזור!‬ 906 01:05:27,916 --> 01:05:30,083 ‫טרוויס!‬ ‫-בק, חייבים להמשיך!‬ 907 01:05:30,458 --> 01:05:31,583 ‫אי אפשר פשוט לעזוב!‬ 908 01:05:31,666 --> 01:05:33,791 ‫אחזור לחלצו, אך חייבים להוציא אותך!‬ 909 01:05:33,875 --> 01:05:36,083 ‫מצאתי דרך. שם.‬ 910 01:05:36,791 --> 01:05:37,625 ‫טרוויס!‬ 911 01:05:37,708 --> 01:05:39,166 ‫אנחנו קרובים!‬ ‫-טרוויס!‬ 912 01:05:39,250 --> 01:05:40,208 ‫בק, אני אחיך,‬ 913 01:05:40,291 --> 01:05:43,333 ‫ואני אומר לך ברגע זה ‬ ‫לשכוח מהאידיוט הדפוק הזה.‬ 914 01:05:49,541 --> 01:05:51,208 ‫עשית משהו?‬ 915 01:05:53,083 --> 01:05:53,916 ‫בק.‬ 916 01:05:54,875 --> 01:05:55,708 ‫אני אוהב אותך.‬ 917 01:05:55,791 --> 01:05:57,166 ‫תתרחק ממני.‬ ‫-בק.‬ 918 01:05:57,583 --> 01:05:58,416 ‫לא, חכי.‬ 919 01:05:58,500 --> 01:05:59,708 ‫בק, חכי.‬ 920 01:06:00,041 --> 01:06:01,125 ‫בק, בבקשה.‬ 921 01:06:01,208 --> 01:06:02,791 ‫בבקשה, חכי.‬ 922 01:06:03,500 --> 01:06:06,291 ‫חשבת שתאבד את אחותך כשתצאו מפה.‬ 923 01:06:06,375 --> 01:06:09,833 ‫שהתינוקת תקרב אותה לטרוויס ואתה תישאר לבד.‬ 924 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 ‫סביר להניח שלא היית רחוק.‬ 925 01:06:12,416 --> 01:06:14,625 ‫הטעות שלך הייתה שחשבת שתצא מפה.‬ 926 01:06:29,416 --> 01:06:31,333 ‫אני מתרשם מאוד. כן.‬ 927 01:06:32,041 --> 01:06:34,291 ‫כמובן, הייתי אתלט די רציני בצעירותי.‬ 928 01:06:34,875 --> 01:06:36,000 ‫גם שיחקתי כדורסל.‬ 929 01:06:37,791 --> 01:06:39,875 ‫אני יודע.‬ 930 01:06:40,541 --> 01:06:44,333 ‫אתה חושב, אם רק היית פונה שמאלה ולא ימינה,‬ 931 01:06:44,416 --> 01:06:45,791 ‫היית חומק ממני.‬ 932 01:06:45,875 --> 01:06:47,000 ‫אבל כן פנית שמאלה,‬ 933 01:06:47,583 --> 01:06:48,958 ‫ופנית ימינה.‬ 934 01:06:49,416 --> 01:06:51,208 ‫והמשכת לרוץ ולא פנית כלל.‬ 935 01:06:52,833 --> 01:06:53,708 ‫אבל כאן,‬ 936 01:06:54,250 --> 01:06:57,416 ‫בגן השבילים המתפצלים,‬ 937 01:06:58,250 --> 01:06:59,750 ‫לא בחרת בחירה אחת.‬ 938 01:07:01,166 --> 01:07:02,416 ‫בחרת את כל הבחירות.‬ 939 01:07:03,541 --> 01:07:04,916 ‫וכולן הובילו חזרה אליי.‬ 940 01:07:37,208 --> 01:07:38,166 ‫טרוויס?‬ 941 01:07:40,250 --> 01:07:41,208 ‫טרוויס!‬ 942 01:07:43,166 --> 01:07:44,000 ‫בקי?‬ 943 01:07:53,208 --> 01:07:54,041 ‫בקי?‬ 944 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 ‫בקי?‬ 945 01:08:04,125 --> 01:08:04,958 ‫בקי?‬ 946 01:08:13,083 --> 01:08:13,958 ‫בקי?‬ 947 01:08:15,000 --> 01:08:15,916 ‫טרוויס?‬ 948 01:08:16,833 --> 01:08:17,666 ‫את בסדר?‬ 949 01:08:20,416 --> 01:08:21,416 ‫אני פוחדת.‬ 950 01:08:23,083 --> 01:08:24,708 ‫טרוויס, איפה אתה?‬ 951 01:08:26,666 --> 01:08:27,916 ‫מה קרה?‬ 952 01:08:28,000 --> 01:08:28,916 ‫אחיך...‬ 953 01:08:33,583 --> 01:08:35,708 ‫נראה לי שהוא אוהב אותך קצת יותר מדי.‬ 954 01:08:36,833 --> 01:08:38,250 ‫אבל זו לא אשמתו.‬ 955 01:08:40,291 --> 01:08:41,250 ‫אני עשיתי את זה.‬ 956 01:08:44,000 --> 01:08:46,416 ‫הייתה לי הזדמנות להיות איתך ובזבזתי אותה.‬ 957 01:08:48,291 --> 01:08:49,333 ‫מה שלא יקרה,‬ 958 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 ‫אני רוצה שתדעי...‬ 959 01:08:52,583 --> 01:08:54,250 ‫אני שמח שלא הקשבת לי.‬ 960 01:08:56,625 --> 01:08:57,958 ‫אני שמח שג'יני תיוולד.‬ 961 01:09:04,708 --> 01:09:05,583 ‫בקי?‬ 962 01:09:10,666 --> 01:09:11,500 ‫יש...‬ 963 01:09:16,208 --> 01:09:18,458 ‫יש לי משהו לספר לך.‬ 964 01:09:22,916 --> 01:09:24,375 ‫עמדתי למסור אותה.‬ 965 01:09:25,666 --> 01:09:27,041 ‫נבהלתי.‬ 966 01:09:29,708 --> 01:09:31,666 ‫לא חשבתי שאני מוכנה להיות אימא.‬ 967 01:09:33,166 --> 01:09:36,416 ‫לכן נסענו לסן דייגו.‬ 968 01:09:38,583 --> 01:09:40,125 ‫יש שם משפחה.‬ 969 01:09:40,625 --> 01:09:42,041 ‫את כבר לא רוצה?‬ 970 01:09:44,208 --> 01:09:46,083 ‫מה זה משנה עכשיו?‬ 971 01:09:47,250 --> 01:09:48,791 ‫אנחנו נצא מפה.‬ 972 01:09:49,458 --> 01:09:51,958 ‫אמצא דרך. לתינוקת שלנו מגיע לחיות.‬ 973 01:09:54,125 --> 01:09:55,416 ‫היא חזקה.‬ 974 01:09:58,041 --> 01:09:59,541 ‫אני מרגישה את הבעיטות.‬ 975 01:10:02,291 --> 01:10:04,333 ‫הייתי רוצה לגעת בידך.‬ 976 01:10:05,250 --> 01:10:06,500 ‫היא ממש פה.‬ 977 01:10:16,291 --> 01:10:17,916 ‫בקי.‬ ‫-תתרחק ממני!‬ 978 01:10:18,000 --> 01:10:19,333 ‫בקי, מה קורה?‬ 979 01:10:23,208 --> 01:10:26,791 ‫מצחיק, פה נאבקתי בנטלי בפעם הראשונה.‬ 980 01:10:26,875 --> 01:10:29,583 ‫ניסיתי להראות לה את הדרך ‬ ‫אבל היא סירבה להקשיב.‬ 981 01:10:30,791 --> 01:10:31,791 ‫קדימה.‬ 982 01:10:37,666 --> 01:10:39,750 ‫רוצה לגעת בסלע, מתוקה?‬ 983 01:10:43,333 --> 01:10:44,791 ‫רוצה לשכב עליו עירומה?‬ 984 01:10:45,791 --> 01:10:47,291 ‫רוצה להרגיש אותי בתוכך?‬ 985 01:10:48,458 --> 01:10:55,000 ‫מתחת לכוכבים בעוד העשב שר את שמותינו?‬ 986 01:10:58,000 --> 01:10:59,208 ‫שירה, נכון?‬ 987 01:11:01,458 --> 01:11:02,541 ‫דם זה נחמד,‬ 988 01:11:04,208 --> 01:11:08,916 ‫אבל דמעות עדיפות לסלע זקן וצמא כמו זה.‬ 989 01:11:12,416 --> 01:11:13,791 ‫חייבים להזדרז, אבל.‬ 990 01:11:14,416 --> 01:11:16,333 ‫לא רוצים לעשות את זה לעיני הילד.‬ 991 01:12:53,458 --> 01:12:54,833 ‫לא!‬ 992 01:13:01,166 --> 01:13:02,000 ‫לא!‬ 993 01:13:02,750 --> 01:13:03,583 ‫לא!‬ 994 01:14:04,875 --> 01:14:06,416 ‫טרוויס!‬ 995 01:14:11,250 --> 01:14:12,958 ‫טרוויס!‬ 996 01:14:25,708 --> 01:14:26,583 ‫הלו?‬ 997 01:14:27,583 --> 01:14:28,791 ‫תקשיבי לי.‬ 998 01:14:30,291 --> 01:14:33,000 ‫שקאל לא יפגע בטרוויס!‬ 999 01:14:35,125 --> 01:14:36,250 ‫אל תעזבו אותו.‬ 1000 01:14:37,208 --> 01:14:38,500 ‫תישארו איתו!‬ 1001 01:14:39,375 --> 01:14:42,500 ‫או שנמשיך לעשות את אותה הטעות.‬ 1002 01:14:42,583 --> 01:14:43,666 ‫הלו? מי זו?‬ 1003 01:14:44,333 --> 01:14:45,625 ‫הלו? מה קורה?‬ 1004 01:16:10,208 --> 01:16:11,041 ‫לא.‬ 1005 01:16:56,583 --> 01:16:58,291 ‫תינוקת.‬ 1006 01:16:59,125 --> 01:17:00,125 ‫תינוקת קטנה.‬ 1007 01:17:01,500 --> 01:17:02,375 ‫תינוקת.‬ 1008 01:17:02,958 --> 01:17:03,833 ‫זה בסדר.‬ 1009 01:17:04,250 --> 01:17:05,750 ‫רגע.‬ 1010 01:17:09,208 --> 01:17:12,291 ‫לא מהר מדי. לא רוצה שתחטפי בחילה.‬ 1011 01:17:14,416 --> 01:17:16,333 ‫אוכל לראות את התינוקת?‬ ‫-זה בסדר.‬ 1012 01:17:16,416 --> 01:17:18,291 ‫היא אצלי.‬ 1013 01:17:19,083 --> 01:17:20,166 ‫היא פה.‬ 1014 01:17:22,500 --> 01:17:23,500 ‫היא מגיעה.‬ 1015 01:17:24,500 --> 01:17:25,625 ‫נהדרת, נכון?‬ 1016 01:17:27,750 --> 01:17:30,208 ‫ישר מהתנור, אפויה במידה.‬ 1017 01:17:31,625 --> 01:17:33,041 ‫את כמו מרים, אם האלוהים.‬ 1018 01:17:33,833 --> 01:17:37,000 ‫מעניין מתי שלושת החכמים יגיעו.‬ 1019 01:17:38,750 --> 01:17:40,750 ‫אילו מתנות יביאו לנו.‬ 1020 01:17:56,333 --> 01:17:59,750 ‫"מעשה בשני חוואים‬ 1021 01:18:00,041 --> 01:18:03,541 ‫שבלעו שק של זרעים‬ 1022 01:18:05,500 --> 01:18:08,208 ‫דשא רב, כמובן‬ 1023 01:18:09,458 --> 01:18:11,416 ‫גדל להם על הישבן.‬ 1024 01:18:11,875 --> 01:18:14,291 ‫והביצים שלהם...‬ 1025 01:18:15,291 --> 01:18:17,416 ‫היו לשדות עשב פרועים."‬ 1026 01:18:24,916 --> 01:18:25,750 ‫קאל...‬ 1027 01:18:28,416 --> 01:18:29,375 ‫מה זה?‬ 1028 01:18:31,250 --> 01:18:32,208 ‫מה אני אוכלת?‬ 1029 01:18:32,291 --> 01:18:33,333 ‫עשב.‬ 1030 01:18:33,916 --> 01:18:35,208 ‫רק עשב.‬ 1031 01:18:37,291 --> 01:18:39,583 ‫וזרעים וכאלה.‬ 1032 01:18:43,291 --> 01:18:45,041 ‫פרות אוכלות את זה.‬ 1033 01:18:53,958 --> 01:18:55,041 ‫קחי עוד.‬ 1034 01:18:56,041 --> 01:18:57,333 ‫זה טוב לך.‬ 1035 01:18:58,166 --> 01:18:59,541 ‫זה טוב לנשמה שלך.‬ 1036 01:19:09,833 --> 01:19:10,666 ‫וואו.‬ 1037 01:19:11,000 --> 01:19:11,875 ‫אכלת הכול.‬ 1038 01:19:13,000 --> 01:19:14,000 ‫כן.‬ 1039 01:19:14,791 --> 01:19:15,958 ‫ילדה טובה.‬ 1040 01:19:16,500 --> 01:19:17,416 ‫יש לזה טעם...‬ 1041 01:19:19,750 --> 01:19:20,708 ‫של מה?‬ 1042 01:19:24,041 --> 01:19:24,875 ‫של...‬ 1043 01:19:26,250 --> 01:19:27,125 ‫של?‬ 1044 01:19:29,500 --> 01:19:30,333 ‫שלך?‬ 1045 01:19:39,791 --> 01:19:40,666 ‫בקי!‬ 1046 01:19:44,041 --> 01:19:45,000 ‫בקי!‬ 1047 01:20:00,166 --> 01:20:01,000 ‫בקי?‬ 1048 01:20:14,750 --> 01:20:15,583 ‫התינוקת.‬ 1049 01:20:18,166 --> 01:20:19,000 ‫התינוקת.‬ 1050 01:20:27,416 --> 01:20:28,625 ‫הו, לא.‬ 1051 01:20:39,416 --> 01:20:40,250 ‫בבקשה.‬ 1052 01:20:42,666 --> 01:20:44,041 ‫בבקשה, לא.‬ 1053 01:20:44,375 --> 01:20:46,166 ‫אבא שלי הרג את התינוקת.‬ 1054 01:20:48,125 --> 01:20:49,291 ‫אני יודע.‬ 1055 01:20:52,375 --> 01:20:53,583 ‫מצאתי את קאל.‬ 1056 01:20:55,500 --> 01:20:56,750 ‫הוא הרג גם אותו.‬ 1057 01:20:58,666 --> 01:21:00,541 ‫זה לא ייפסק לעולם.‬ 1058 01:21:01,416 --> 01:21:03,666 ‫הוא ימשיך להרוג אותנו שוב...‬ 1059 01:21:04,208 --> 01:21:05,250 ‫ושוב...‬ 1060 01:21:05,708 --> 01:21:07,041 ‫שוב ושוב.‬ 1061 01:21:09,000 --> 01:21:11,125 ‫וזה לא ייפסק לעולם.‬ 1062 01:21:16,750 --> 01:21:19,375 ‫לא אתן לו לפגוע בך.‬ 1063 01:21:21,916 --> 01:21:24,083 ‫אבל הוא צופה בנו כעת.‬ 1064 01:21:34,416 --> 01:21:35,958 ‫אתה שם, רוס?‬ 1065 01:21:38,791 --> 01:21:39,916 ‫למה אתה מתחבא?‬ 1066 01:21:43,083 --> 01:21:44,583 ‫אם אתה רוצה לגמור אותנו,‬ 1067 01:21:45,000 --> 01:21:46,791 ‫אז תעשה את זה כבר!‬ 1068 01:21:50,083 --> 01:21:51,083 ‫אני כאן!‬ 1069 01:21:52,166 --> 01:21:53,041 ‫רואה?‬ 1070 01:21:53,750 --> 01:21:54,750 ‫אני מחכה!‬ 1071 01:21:54,833 --> 01:21:55,791 ‫טרוויס!‬ 1072 01:21:57,208 --> 01:21:58,041 ‫לא.‬ 1073 01:21:58,416 --> 01:21:59,250 ‫אני לא רואה.‬ 1074 01:21:59,500 --> 01:22:00,833 ‫החברה שלך עקרה לי עין.‬ 1075 01:22:02,833 --> 01:22:03,791 ‫אבל יודע מה?‬ 1076 01:22:04,416 --> 01:22:06,083 ‫מראה עיניים מתעתע כאן.‬ 1077 01:22:06,416 --> 01:22:07,750 ‫עדיף ככה.‬ 1078 01:22:10,833 --> 01:22:11,666 ‫אבא!‬ 1079 01:22:15,291 --> 01:22:17,250 ‫חבל מאוד, ילד. חיבבתי אותך.‬ 1080 01:22:17,458 --> 01:22:18,958 ‫זיהיתי בך משהו ממני.‬ 1081 01:22:21,916 --> 01:22:23,083 ‫אבא, לא!‬ 1082 01:22:34,041 --> 01:22:35,333 ‫לא, אבא!‬ 1083 01:22:39,750 --> 01:22:40,958 ‫רק רציתי...‬ 1084 01:22:41,500 --> 01:22:43,250 ‫לעזור לכם להגיע לגאולה.‬ 1085 01:22:46,125 --> 01:22:47,375 ‫תפסיק!‬ 1086 01:22:47,625 --> 01:22:50,166 ‫אלוהים יודע שנזקקת לזה יותר מכולם.‬ 1087 01:22:51,875 --> 01:22:53,083 ‫אולי בפעם הבאה.‬ 1088 01:22:58,666 --> 01:22:59,875 ‫טרוויס!‬ 1089 01:23:01,750 --> 01:23:02,875 ‫מוכן לשלך?‬ 1090 01:23:07,083 --> 01:23:07,958 ‫לא!‬ 1091 01:23:10,291 --> 01:23:11,416 ‫מהממת, נכון?‬ 1092 01:23:13,291 --> 01:23:15,000 ‫לא!‬ ‫-היא רוצה שתיגע בה.‬ 1093 01:23:16,083 --> 01:23:17,375 ‫השדה זקוק לזה.‬ 1094 01:23:19,250 --> 01:23:20,208 ‫יותר מלגשם.‬ 1095 01:23:21,375 --> 01:23:22,500 ‫זה קל כל כך, בן.‬ 1096 01:23:22,750 --> 01:23:25,958 ‫הגאולה היא כל כך קלה.‬ 1097 01:24:12,541 --> 01:24:14,625 ‫אני לא חוזר לכאן!‬ 1098 01:24:17,291 --> 01:24:18,708 ‫וגם אתה לא!‬ 1099 01:26:25,583 --> 01:26:26,958 ‫טרוויס, לא.‬ 1100 01:26:28,708 --> 01:26:30,500 ‫לא!‬ 1101 01:26:31,333 --> 01:26:32,458 ‫לא!‬ 1102 01:26:32,625 --> 01:26:33,708 ‫אם תיגע בו,‬ 1103 01:26:34,750 --> 01:26:36,166 ‫לא תצא מפה.‬ 1104 01:27:34,375 --> 01:27:35,291 ‫טרוויס?‬ 1105 01:27:43,166 --> 01:27:44,208 ‫בוא איתי.‬ 1106 01:28:14,291 --> 01:28:15,458 ‫אני לא יוצא.‬ 1107 01:28:19,750 --> 01:28:20,666 ‫אבל אתה...‬ 1108 01:28:23,750 --> 01:28:25,291 ‫אתה לא שייך לפה.‬ 1109 01:28:26,291 --> 01:28:27,500 ‫גם בקי לא.‬ 1110 01:28:31,333 --> 01:28:32,541 ‫אל תיתן להם להיכנס.‬ 1111 01:28:37,875 --> 01:28:39,000 ‫אל תיתן להם, טובי.‬ 1112 01:29:55,750 --> 01:29:57,083 ‫הצילו!‬ 1113 01:29:57,875 --> 01:29:58,708 ‫הלו?‬ 1114 01:29:59,583 --> 01:30:00,666 ‫יש פה מישהו?‬ 1115 01:30:01,125 --> 01:30:02,625 ‫הצילו!‬ 1116 01:30:03,000 --> 01:30:04,375 ‫הלכתי לאיבוד.‬ 1117 01:30:05,208 --> 01:30:06,750 ‫נשמע שהוא בצרה.‬ 1118 01:30:06,833 --> 01:30:10,375 ‫אני מנסה להגיע לכביש, ‬ ‫אבל אני לא מוצא אותו!‬ 1119 01:30:12,291 --> 01:30:13,125 ‫אוקיי.‬ 1120 01:30:13,833 --> 01:30:14,875 ‫אלך להוציא אותו.‬ 1121 01:30:15,208 --> 01:30:17,083 ‫לא! אל תיכנסו לשם!‬ 1122 01:30:19,500 --> 01:30:20,416 ‫חכו!‬ 1123 01:30:20,500 --> 01:30:21,541 ‫לא!‬ 1124 01:30:22,625 --> 01:30:23,708 ‫אל תיכנסו לשם!‬ 1125 01:30:23,791 --> 01:30:25,666 ‫תתרחקו.‬ ‫-אלוהים.‬ 1126 01:30:25,750 --> 01:30:27,041 ‫אתה בסדר?‬ 1127 01:30:27,125 --> 01:30:28,083 ‫הצילו!‬ 1128 01:30:28,166 --> 01:30:29,125 ‫הרגע הוא...‬ 1129 01:30:29,458 --> 01:30:30,708 ‫לא שמענו אותו...‬ 1130 01:30:31,208 --> 01:30:32,958 ‫הצילו!‬ 1131 01:30:34,416 --> 01:30:35,666 ‫אל תקשיבו לו.‬ 1132 01:30:36,041 --> 01:30:37,583 ‫תיכנסו לרכב. סעו מפה.‬ 1133 01:30:37,666 --> 01:30:39,833 ‫איפה ההורים שלך?‬ ‫-זה לא משנה. בבקשה.‬ 1134 01:30:39,916 --> 01:30:41,958 ‫חייבים ללכת. תיכנסו לרכב.‬ ‫-אוקיי.‬ 1135 01:30:42,625 --> 01:30:44,500 ‫מה נעשה?‬ ‫-אני לא מוצא את הדרך!‬ 1136 01:30:44,583 --> 01:30:46,416 ‫נשמע שהוא בצרה.‬ 1137 01:30:46,500 --> 01:30:48,541 ‫לא! שלא ייכנס.‬ 1138 01:30:48,625 --> 01:30:52,083 ‫אם הוא ייכנס, את תיכנסי ואז לא תצאו משם.‬ 1139 01:30:52,166 --> 01:30:53,041 ‫בבקשה!‬ 1140 01:30:55,333 --> 01:30:56,166 ‫בבקשה.‬ 1141 01:30:56,250 --> 01:30:57,541 ‫- בקתת הסרטנים -‬ 1142 01:30:58,166 --> 01:30:59,541 ‫אתם באים?‬ 1143 01:31:01,291 --> 01:31:02,541 ‫הצילו!‬ 1144 01:31:02,625 --> 01:31:04,791 ‫מאיפה יש לך את זה?‬ ‫--מטרוויס.‬ 1145 01:31:07,958 --> 01:31:09,291 ‫קאל, חכה!‬ 1146 01:31:10,375 --> 01:31:11,666 ‫תחזור לפה מיד.‬ 1147 01:31:13,041 --> 01:31:14,375 ‫היי! אל תסעו!‬ 1148 01:31:14,458 --> 01:31:15,291 ‫תראה.‬ 1149 01:31:17,541 --> 01:31:19,291 ‫הוא אומר שקיבל את זה מטרוויס.‬ 1150 01:31:19,750 --> 01:31:20,791 ‫מטרוויס?‬ 1151 01:31:20,875 --> 01:31:22,458 ‫אסביר אחר כך, מבטיח.‬ 1152 01:31:22,541 --> 01:31:24,666 ‫אבל אנחנו מוכרחים ללכת עכשיו. בבקשה.‬ 1153 01:31:26,583 --> 01:31:27,416 ‫היי.‬ 1154 01:31:27,666 --> 01:31:28,500 ‫את בסדר?‬ 1155 01:31:29,208 --> 01:31:30,208 ‫חייבים לנסוע.‬ 1156 01:31:31,250 --> 01:31:32,208 ‫מה עם הילד?‬ 1157 01:31:32,291 --> 01:31:33,416 ‫שומעים אותי?‬ 1158 01:31:36,458 --> 01:31:37,958 ‫איפה אתם?‬ 1159 01:31:38,208 --> 01:31:40,875 ‫אתם חייבים לעזור לי לצאת מפה!‬ 1160 01:31:41,458 --> 01:31:43,125 ‫משהו משונה פה. ‬ 1161 01:31:43,500 --> 01:31:44,583 ‫אנחנו צריכים ללכת.‬ 1162 01:31:46,791 --> 01:31:49,000 ‫בבקשה.‬ ‫-בסדר. תיכנס.‬ 1163 01:31:55,458 --> 01:31:57,000 ‫הצילו!‬ 1164 01:31:59,000 --> 01:32:01,666 ‫בבקשה! אל תסעו!‬ 1165 01:32:10,583 --> 01:32:11,416 ‫זה בסדר.‬ 1166 01:32:11,958 --> 01:32:13,000 ‫יהיה בסדר.‬ 1167 01:32:17,291 --> 01:32:18,125 ‫רגע.‬ 1168 01:32:18,333 --> 01:32:19,166 ‫מה?‬ 1169 01:32:21,000 --> 01:32:22,333 ‫בוא ניקח אותו לטופיקה.‬ 1170 01:32:23,250 --> 01:32:24,708 ‫נמצא תחנת משטרה.‬ 1171 01:32:24,916 --> 01:32:27,083 ‫עברנו אותה.‬ ‫-אני יודעת.‬ 1172 01:32:28,041 --> 01:32:29,958 ‫אמרנו שנמשיך.‬ 1173 01:32:31,583 --> 01:32:33,166 ‫לא הייתי צריכה לעזוב.‬ 1174 01:32:36,166 --> 01:32:37,000 ‫בטוחה?‬ 1175 01:32:38,708 --> 01:32:40,458 ‫מה עם המשפחה בסן דייגו?‬ 1176 01:32:45,375 --> 01:32:46,833 ‫יש לי משפחה משלי עכשיו.‬ 1177 01:35:45,750 --> 01:35:49,583 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 1178 01:41:03,041 --> 01:41:05,041 ‫תרגום כתוביות: תמר בן יהודה‬