1
00:02:02,750 --> 00:02:04,458
Azt hiszem, kezdek émelyegni.
2
00:02:05,125 --> 00:02:07,250
Hányni fogsz?
Akarod, hogy lehúzódjak?
3
00:02:19,541 --> 00:02:21,000
Itt egy kis víz, igyál.
4
00:02:30,875 --> 00:02:31,791
Jól vagy?
5
00:02:38,291 --> 00:02:40,541
Nem kéne már túl lennem
a reggeli rosszulléteken?
6
00:02:42,041 --> 00:02:44,375
Minden nő teste más, nem?
7
00:02:45,125 --> 00:02:47,500
Tényleg? Mennyit tudsz te a női testekről?
8
00:02:49,875 --> 00:02:50,791
Nem eleget.
9
00:02:55,625 --> 00:02:56,500
Nem aggódsz, ugye?
10
00:02:57,333 --> 00:02:58,166
Nem.
11
00:02:59,166 --> 00:03:00,166
Csak gondolkodom.
12
00:03:00,500 --> 00:03:01,333
Min?
13
00:03:02,791 --> 00:03:03,833
Micsodán?
14
00:03:10,750 --> 00:03:12,333
Talán vissza kéne mennünk.
15
00:03:16,416 --> 00:03:19,250
- Félúton vagyunk San Diegóhoz.
- Tudom.
16
00:03:19,583 --> 00:03:20,416
Tudom.
17
00:03:21,000 --> 00:03:21,833
Csak...
18
00:03:25,333 --> 00:03:27,208
Csak nehéz biztosra tudni.
19
00:03:29,541 --> 00:03:31,041
Apa biztos hülyének néz.
20
00:03:34,083 --> 00:03:37,666
Nézd, Beck, tudom, hogy nem szokásod
magadat előtérbe helyezni,
21
00:03:37,750 --> 00:03:41,291
de ebben az esetben, nem hiszem, hogy
a szüleid érzéseivel kellene törődnöd.
22
00:03:41,666 --> 00:03:43,375
Vagy az enyémekkel kellene törődnöd.
23
00:03:43,458 --> 00:03:47,250
Vagy akár a baba szükségleteivel
kellene törődnöd. Érted?
24
00:03:47,541 --> 00:03:48,666
Ez rólad szól.
25
00:03:49,583 --> 00:03:50,416
Igen.
26
00:03:51,041 --> 00:03:54,375
Azt hiszem, van még 2000 kilométer,
hogy eldöntsem, igaz?
27
00:03:54,708 --> 00:03:55,541
Igaz.
28
00:03:55,625 --> 00:03:57,458
- Csak folytassuk az utat...
- Segítség!
29
00:03:57,541 --> 00:03:59,833
- ...és ne aggódjunk ezek miatt.
- Hallottad ezt?
30
00:03:59,916 --> 00:04:00,750
Mit?
31
00:04:03,875 --> 00:04:06,458
Segítség!
32
00:04:08,250 --> 00:04:09,625
Segítség!
33
00:04:12,083 --> 00:04:12,958
Hahó?
34
00:04:13,750 --> 00:04:15,041
Van ott valaki?
35
00:04:18,916 --> 00:04:20,666
Segítség!
36
00:04:21,041 --> 00:04:22,583
Eltévedtem.
37
00:04:25,083 --> 00:04:26,500
Úgy tűnik, tényleg bajban van.
38
00:04:26,583 --> 00:04:30,125
Próbálok kijutni az útra, de nem találom!
39
00:04:32,125 --> 00:04:32,958
Oké.
40
00:04:33,625 --> 00:04:34,791
Jobb, ha kihozzuk onnan.
41
00:04:37,208 --> 00:04:38,125
Nagyon meleg van.
42
00:04:39,750 --> 00:04:41,625
Óvatosan! Nehogy lecsússz az árokba.
43
00:04:41,708 --> 00:04:44,416
Vigyázz a karodra.
Elállok az autóval az út széléről.
44
00:05:11,708 --> 00:05:12,583
Kisfiú!
45
00:05:13,541 --> 00:05:15,458
Hé, Kisfiú! Hallasz engem?
46
00:05:17,041 --> 00:05:18,083
Igen!
47
00:05:18,166 --> 00:05:19,416
Segíts!
48
00:05:19,500 --> 00:05:21,666
Már napok óta itt vagyok!
49
00:05:24,708 --> 00:05:26,541
Tobin? Hagyd abba a kiabálást.
50
00:05:28,625 --> 00:05:30,250
Hagyd abba, kicsikém.
51
00:05:32,000 --> 00:05:33,583
Hahó? Mi történt?
52
00:05:33,666 --> 00:05:34,791
Eltévedtünk!
53
00:05:34,958 --> 00:05:36,708
Kérem! Kérem, segítsetek!
54
00:05:36,791 --> 00:05:39,000
Ne! Tobin, ne!
55
00:05:40,083 --> 00:05:42,750
Egy nő is van vele. Furcsán viselkedik.
56
00:05:43,666 --> 00:05:45,250
Hol vagy?
57
00:05:45,458 --> 00:05:46,541
Akkor most jössz?
58
00:05:47,291 --> 00:05:49,791
Kisfiú, itt vagy közel.
Látod az utat?
59
00:05:50,791 --> 00:05:53,750
Nem, nem látok semmit!
60
00:05:54,250 --> 00:05:55,333
Itt van közel.
61
00:05:56,166 --> 00:05:57,041
Cal, várj!
62
00:05:57,791 --> 00:05:59,250
Cal kapitány, mentésre fel!
63
00:06:17,208 --> 00:06:18,833
Kisfiú, jövünk!
64
00:06:18,916 --> 00:06:19,916
Hol vagy?
65
00:06:20,000 --> 00:06:21,750
- Erre!
- Cal, várj!
66
00:06:22,291 --> 00:06:23,916
- Lassíts!
- Tobin.
67
00:06:24,000 --> 00:06:25,416
Így hívnak, ugye, Tobin?
68
00:06:25,500 --> 00:06:28,083
- Igen! Kérem, siessetek.
- Segélyhívó szolgálat.
69
00:06:28,166 --> 00:06:29,916
- Maradjon vonalban.
- Fáradt vagyok.
70
00:06:30,000 --> 00:06:30,833
- Halló?
- Figyelj!
71
00:06:30,916 --> 00:06:32,583
- Kiowai rendőrség.
- Kérlek, siess!
72
00:06:32,666 --> 00:06:36,083
Oké, Tobin, figyelj rám.
Csak várj türelemmel. Odamegyünk hozzád.
73
00:06:36,166 --> 00:06:38,750
Jó napot! A 400-as úton vagyok.
74
00:06:39,333 --> 00:06:43,083
Nem tudom a város nevét,
de egy kisfiú eltévedt a nagy fűben.
75
00:06:43,833 --> 00:06:44,666
Tobin!
76
00:06:44,750 --> 00:06:46,041
Teljesen eltévedtem!
77
00:06:46,125 --> 00:06:47,166
Tobin.
78
00:06:47,250 --> 00:06:48,416
Francba!
79
00:06:56,791 --> 00:06:57,625
Cal?
80
00:07:00,041 --> 00:07:00,916
Cal?
81
00:07:05,833 --> 00:07:06,708
Francba.
82
00:07:13,083 --> 00:07:13,958
Kisfiú!
83
00:07:17,541 --> 00:07:19,541
Kisfiú! Merre vagy?
84
00:07:26,708 --> 00:07:27,625
Kisfiú!
85
00:07:30,041 --> 00:07:30,875
Becky!
86
00:07:33,916 --> 00:07:35,708
- Becky?
- Jól vagyok.
87
00:07:36,041 --> 00:07:39,125
Megszakadt a vonal a rendőr csajjal.
Működik a mobilod?
88
00:07:40,666 --> 00:07:42,666
A kocsiban hagytam a telómat.
89
00:07:44,291 --> 00:07:45,458
És a szemüvegem.
90
00:07:47,000 --> 00:07:47,916
Tobin!
91
00:07:48,000 --> 00:07:48,833
Jössz már?
92
00:07:49,791 --> 00:07:53,083
Kérem, gyertek! Én nem találok oda.
93
00:07:53,458 --> 00:07:57,000
Kölyök, úgy beszélsz,
mint aki Nebraskába tart. Maradj nyugton!
94
00:07:57,208 --> 00:08:00,833
Nem érdekel, mennyire félsz.
Ne mozdul! Majd mi érted megyünk!
95
00:08:02,166 --> 00:08:03,000
Becky!
96
00:08:03,791 --> 00:08:05,416
Becky, hol a fenében vagy már?
97
00:08:06,666 --> 00:08:07,791
Itt vagyok!
98
00:08:10,166 --> 00:08:11,041
Cal?
99
00:08:12,375 --> 00:08:15,750
Valami itt nincs rendben.
Szerintem vissza kéne mennünk az útra.
100
00:08:15,833 --> 00:08:17,958
És mi lesz a gyerekkel és az anyjával?
101
00:08:18,291 --> 00:08:20,041
Először mi találjuk meg egymást.
102
00:08:20,125 --> 00:08:23,833
Én tovább dumálok, te pedig
találj vissza hozzám, oké?
103
00:08:23,916 --> 00:08:25,000
Rendben. Jó ötlet.
104
00:08:27,208 --> 00:08:28,583
Oké, kezdj el beszélni.
105
00:08:30,208 --> 00:08:32,708
Miről beszélsz,
amikor eltévedsz egy mezőn?
106
00:08:33,875 --> 00:08:37,083
Ezer kilométeren át dumáltunk,
most meg nem jut eszedbe semmi?
107
00:08:41,875 --> 00:08:44,541
"Volt egy úr, lakhelye Martinique,
108
00:08:44,625 --> 00:08:46,791
Le akart itatni pár tinit.
109
00:08:47,125 --> 00:08:49,250
Farkába gin futott
Öntött rá vermutot
110
00:08:49,333 --> 00:08:51,666
Csitriknek így kínált martinit."
111
00:08:51,750 --> 00:08:52,958
Elbűvölő költemény.
112
00:08:54,458 --> 00:08:57,916
Hé, srácok, kerestek még egyáltalán?
Nagyon félek!
113
00:08:58,125 --> 00:08:59,916
Igen. Csak várj!
114
00:09:00,541 --> 00:09:01,375
Becky!
115
00:09:01,458 --> 00:09:02,916
Becky, csak dumálj tovább.
116
00:09:03,708 --> 00:09:05,708
"Te biztosan ismered Lorettát,
117
00:09:05,916 --> 00:09:08,291
Aki lenyelt egy robbanó tablettát.
118
00:09:08,375 --> 00:09:10,833
S rátaláltak a nunájára,
messze az Isten csudájában..."
119
00:09:10,916 --> 00:09:12,958
Állj. Valahogy túlmentem rajtad.
120
00:09:13,625 --> 00:09:16,291
Cal, ne szórakozz!
Ez egy cseppet sem vicces.
121
00:09:18,208 --> 00:09:19,041
Becky?
122
00:09:19,833 --> 00:09:20,666
Mi van?
123
00:09:23,750 --> 00:09:25,875
Igazad van, itt valami nem stimmel.
124
00:09:27,000 --> 00:09:28,166
Mondom, mit csináljunk.
125
00:09:28,250 --> 00:09:31,083
Háromra mindketten
magasra tartott kézzel felugrunk.
126
00:09:31,166 --> 00:09:32,041
Fel tudsz ugrani?
127
00:09:32,333 --> 00:09:34,666
Naná, hogy fel tudok ugrani.
Miért, szerinted?!
128
00:09:34,916 --> 00:09:37,833
Szerintem gyereked fog születni a nyáron.
Ez van szerintem.
129
00:09:38,958 --> 00:09:40,916
Cal, ne menj tovább!
130
00:09:41,000 --> 00:09:42,041
Meg se moccantam!
131
00:09:42,125 --> 00:09:45,500
De, odébb mentél.
Egész biztos! Még most is távolodsz.
132
00:09:45,708 --> 00:09:47,583
De nem. Esküszöm, hogy nem.
133
00:09:48,416 --> 00:09:49,291
Oké, akkor...
134
00:09:49,916 --> 00:09:51,291
Felejtsd el. Csak csináljuk.
135
00:09:51,375 --> 00:09:52,375
Rendben?
136
00:09:52,458 --> 00:09:53,500
- Mehet?
- Oké.
137
00:09:55,000 --> 00:09:57,375
Egy, kettő, három!
138
00:10:00,166 --> 00:10:01,000
Közel vagy.
139
00:10:01,541 --> 00:10:02,458
Még egyszer.
140
00:10:03,000 --> 00:10:05,791
- Rendben.
- Egy, kettő, három.
141
00:10:15,708 --> 00:10:17,583
Ez téboly! Ez kész téboly!
142
00:10:17,875 --> 00:10:18,750
Becky!
143
00:10:19,333 --> 00:10:20,291
Becky!
144
00:10:21,958 --> 00:10:24,000
- Becky!
- Erre!
145
00:10:27,166 --> 00:10:28,000
Beck!
146
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
Itt vagyok!
147
00:10:30,333 --> 00:10:31,208
Beck!
148
00:10:31,666 --> 00:10:33,125
Erre!
149
00:10:34,458 --> 00:10:35,625
Becky!
150
00:11:09,708 --> 00:11:11,416
FREDDY
151
00:11:16,958 --> 00:11:19,250
Cal? Jól vagy? Mi történt?
152
00:11:21,708 --> 00:11:22,541
Semmi!
153
00:11:24,500 --> 00:11:25,916
Csak megcsúsztam.
154
00:11:30,291 --> 00:11:32,208
Kezdek kicsit bepánikolni.
155
00:11:32,541 --> 00:11:33,625
Most mihez kezdünk?
156
00:11:34,583 --> 00:11:36,000
Ki fogunk jutni innen.
157
00:11:36,708 --> 00:11:38,458
Csak ne veszítsük el a fejünket.
158
00:11:39,291 --> 00:11:41,416
- És mi van a kölyökkel?
- Hagyd a csodába.
159
00:11:42,333 --> 00:11:43,791
Ez most már rólunk szól.
160
00:11:57,291 --> 00:11:58,333
Becky!
161
00:11:59,708 --> 00:12:00,666
Cal!
162
00:12:02,500 --> 00:12:03,791
Becky!
163
00:12:04,750 --> 00:12:05,666
Cal?
164
00:12:06,750 --> 00:12:07,666
Beck!
165
00:12:08,375 --> 00:12:09,208
Cal.
166
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Figyelj, Beck, maradj ott,
ahol vagy, oké? Ne mozdulj!
167
00:12:13,958 --> 00:12:15,166
Kíméld a hangod.
168
00:12:16,083 --> 00:12:17,333
Odamegyek hozzád.
169
00:12:46,041 --> 00:12:47,083
Becky!
170
00:12:49,250 --> 00:12:50,166
Beck!
171
00:12:50,541 --> 00:12:51,375
Cal?
172
00:12:51,666 --> 00:12:53,125
- Beck?
- Cal.
173
00:12:55,458 --> 00:12:56,291
Helló!
174
00:12:56,916 --> 00:12:57,750
Jól van?
175
00:12:58,291 --> 00:12:59,583
Becky, ott vagy?
176
00:13:00,166 --> 00:13:01,000
Van itt egy férfi.
177
00:13:01,083 --> 00:13:03,583
Semmi baj, Cal. Tobin apja vagyok.
178
00:13:05,333 --> 00:13:07,750
Ha ki akar jutni innen, jöjjön velem.
179
00:13:08,416 --> 00:13:10,375
Ha ki tud jutni innen, miért van még itt?
180
00:13:10,875 --> 00:13:14,541
A fiamat és a feleségemet keresem.
Ők is eltévedtek.
181
00:13:15,375 --> 00:13:18,000
Nézze, hamarosan besötétedik.
Együtt kellene maradnunk.
182
00:13:22,375 --> 00:13:24,916
Megértem. Nem ismer engem.
183
00:13:26,125 --> 00:13:28,666
Ross Humbolt a nevem.
Ingatlanban utazom.
184
00:13:29,333 --> 00:13:31,500
Poughkeepsie-ből,
a nejem Natalie, a fiam Tobin.
185
00:13:32,083 --> 00:13:33,708
Becky, mi történik?
186
00:13:36,791 --> 00:13:38,041
Jól vagyok, Cal.
187
00:13:39,583 --> 00:13:41,041
Meg tudja találni a bátyám?
188
00:13:41,125 --> 00:13:42,750
A bátyját, megpróbálom, igen.
189
00:13:42,833 --> 00:13:46,208
De nem csak úgy menni kell előre.
Meg erre nincs semmi.
190
00:13:46,750 --> 00:13:48,125
Csak kövessen, maradjon közel.
191
00:13:48,208 --> 00:13:50,958
Bármit is tesz,
ne veszítsen szem elől, oké?
192
00:13:51,416 --> 00:13:52,250
Oké.
193
00:13:52,875 --> 00:13:54,791
Tartson ki, Cal. Jövünk magáért.
194
00:14:13,708 --> 00:14:15,000
Becky!
195
00:14:17,041 --> 00:14:18,500
Becky!
196
00:14:20,958 --> 00:14:22,250
Becky!
197
00:14:40,500 --> 00:14:42,208
Sosem fogom megtalálni.
198
00:14:43,666 --> 00:14:45,208
Rá lehet találni dolgokra.
199
00:14:46,375 --> 00:14:48,083
De könnyebb, ha meghaltak.
200
00:14:53,250 --> 00:14:54,166
Tobin?
201
00:14:54,791 --> 00:14:57,041
A mező nem mozgatja a halott dolgokat.
202
00:15:05,875 --> 00:15:06,750
Tobin...
203
00:15:09,583 --> 00:15:11,166
direkt idecsaltál bennünket?
204
00:15:13,250 --> 00:15:14,250
Megmondhatod.
205
00:15:15,500 --> 00:15:16,333
Oké?
206
00:15:17,125 --> 00:15:18,125
Nem leszek rád mérges.
207
00:15:21,583 --> 00:15:22,416
Nem.
208
00:15:23,541 --> 00:15:24,916
Kiáltást hallottunk.
209
00:15:25,541 --> 00:15:26,416
Egy férfit.
210
00:15:27,750 --> 00:15:29,041
Segítséget hívott.
211
00:15:30,416 --> 00:15:31,625
Így kerültünk ide.
212
00:15:32,708 --> 00:15:34,000
Ez így megy.
213
00:15:34,666 --> 00:15:36,250
Mióta vagy itt?
214
00:15:36,708 --> 00:15:37,791
Nem tudom.
215
00:15:40,500 --> 00:15:41,375
Becky...
216
00:15:43,541 --> 00:15:44,583
a húgod...
217
00:15:47,833 --> 00:15:49,333
hamarosan meg fog halni.
218
00:16:01,791 --> 00:16:03,625
Honnan veszed, hogy a húgom?
219
00:16:03,958 --> 00:16:04,833
A sziklától.
220
00:16:05,541 --> 00:16:08,083
A szikla megtanít megérteni,
mit mond a magas fű.
221
00:16:08,166 --> 00:16:09,791
A magas fű tud mindent.
222
00:16:13,166 --> 00:16:14,000
Akkor...
223
00:16:14,708 --> 00:16:16,541
azt is tudnod kell, hol a testvérem.
224
00:16:17,416 --> 00:16:18,250
Igaz?
225
00:16:19,583 --> 00:16:21,000
Ki tudnám deríteni.
226
00:16:22,916 --> 00:16:23,750
Nem...
227
00:16:24,500 --> 00:16:25,875
Jobbat tudok.
228
00:16:27,416 --> 00:16:28,541
Megmutatom.
229
00:16:29,833 --> 00:16:30,916
Akarod őt látni?
230
00:16:31,750 --> 00:16:32,750
Megnézed, mi van vele?
231
00:16:33,083 --> 00:16:34,708
Gyere. Gyere velem.
232
00:16:51,416 --> 00:16:52,541
Hányadik hónapban van?
233
00:16:54,791 --> 00:16:55,708
A hatodikban.
234
00:16:58,416 --> 00:17:00,166
Emlékszem, amikor Natalie terhes volt.
235
00:17:02,125 --> 00:17:03,500
Azok voltak a szép napok.
236
00:17:03,791 --> 00:17:04,625
Élvezze ki.
237
00:17:05,458 --> 00:17:07,833
Élvezze a babát,
mert gyorsan elszalad az idő.
238
00:17:12,791 --> 00:17:14,041
Apa nincs a láthatáron?
239
00:17:17,208 --> 00:17:18,291
Nem állt készen rá.
240
00:17:19,000 --> 00:17:20,375
Hát, sajnálhatja a srác.
241
00:17:23,416 --> 00:17:24,291
Tudja...
242
00:17:25,041 --> 00:17:26,208
a család a minden.
243
00:17:28,541 --> 00:17:30,125
Egyvalamit biztosan tudok,
244
00:17:30,708 --> 00:17:32,250
ezt az egyszerű igazságot.
245
00:17:33,958 --> 00:17:35,291
Jobb, ha indulunk.
246
00:17:36,041 --> 00:17:37,666
Minél hamarabb érjük el őket.
247
00:17:56,250 --> 00:17:57,125
Ross?
248
00:18:02,333 --> 00:18:03,166
Hahó?
249
00:18:08,000 --> 00:18:08,833
Hahó?
250
00:18:15,791 --> 00:18:16,625
Cal!
251
00:18:18,000 --> 00:18:19,375
Ott vagy valahol?
252
00:18:20,416 --> 00:18:21,416
Cal?
253
00:18:23,083 --> 00:18:23,916
Cal!
254
00:18:29,250 --> 00:18:30,166
Tobin!
255
00:18:31,916 --> 00:18:33,083
Tobin, várj meg!
256
00:18:37,250 --> 00:18:38,500
Hé, Tobin!
257
00:18:39,500 --> 00:18:40,708
Mindjárt odaérünk.
258
00:18:40,791 --> 00:18:42,708
Várj! Tobin, várj! Várj meg!
259
00:18:44,458 --> 00:18:45,750
- Tobin.
- Itt is van.
260
00:18:45,833 --> 00:18:46,708
Kérlek, várj!
261
00:18:47,083 --> 00:18:47,958
Várj meg!
262
00:18:51,083 --> 00:18:52,041
Uramisten!
263
00:19:06,000 --> 00:19:07,333
Hú, de jó érzés!
264
00:19:08,791 --> 00:19:10,083
Gyerünk, Cal. Próbáld ki.
265
00:20:13,875 --> 00:20:14,708
Becky.
266
00:20:14,791 --> 00:20:16,375
Hagyjon békén!
267
00:20:16,708 --> 00:20:18,750
- Hagyjon békén!
- Bocs, Cal.
268
00:20:19,333 --> 00:20:20,333
Már túl késő.
269
00:20:23,125 --> 00:20:24,500
Becky!
270
00:20:25,041 --> 00:20:25,958
Várj!
271
00:20:26,250 --> 00:20:28,041
Így sose találod meg.
272
00:20:29,166 --> 00:20:30,416
Becky!
273
00:20:32,083 --> 00:20:33,625
Becky!
274
00:20:34,666 --> 00:20:36,250
Becky!
275
00:20:37,958 --> 00:20:40,000
Becky!
276
00:20:53,583 --> 00:20:55,583
ALEC AUTÓSZERELŐ MŰHELYE
277
00:21:13,708 --> 00:21:15,541
TILOS A DOHÁNYZÁS!
278
00:21:30,500 --> 00:21:32,000
Ezt a két embert keresem.
279
00:21:33,125 --> 00:21:34,083
Látta őket?
280
00:21:36,875 --> 00:21:39,625
...a déli szél,
és ma egyre melegszik az idő.
281
00:21:39,708 --> 00:21:41,500
De ez változik,
és egy újabb hidegfront
282
00:21:41,583 --> 00:21:43,166
érkezik késő este, reggelre.
283
00:21:43,250 --> 00:21:45,333
Ez előtt, ma este
sokasodnak a felhők az égen.
284
00:21:45,416 --> 00:21:47,250
A páratartalom egy kicsit emelkedik,
285
00:21:47,333 --> 00:21:51,000
és ez keddre egy kis szitáló esőt hozhat,
286
00:21:51,083 --> 00:21:54,791
főleg a keleti és délkeleti megyékben.
287
00:21:54,875 --> 00:21:56,166
De sokkal hűvösebb idő lesz.
288
00:21:56,250 --> 00:21:57,750
Persze, nem nagyon hűvös.
289
00:21:57,875 --> 00:22:00,083
Az évszakhoz képest
nem lesz szokatlanul hűvös.
290
00:22:00,166 --> 00:22:02,041
Viszont ma szokatlanul meleg volt.
291
00:22:08,625 --> 00:22:11,916
A MEGVÁLTÓ FEKETE SZIKLA TEMPLOMA
292
00:22:51,000 --> 00:22:51,833
Becky?
293
00:23:22,125 --> 00:23:23,000
Becky?
294
00:24:21,541 --> 00:24:22,833
BECKY DEMUTH
295
00:24:22,916 --> 00:24:24,791
CHARLOTTE BRONTË
JANE EYRE
296
00:25:28,375 --> 00:25:29,291
Becky?
297
00:26:15,458 --> 00:26:16,333
Becky!
298
00:26:34,333 --> 00:26:35,166
Mi van?
299
00:28:12,000 --> 00:28:12,833
Jól vagy?
300
00:28:13,208 --> 00:28:14,083
Ki vagy te?
301
00:28:17,125 --> 00:28:18,041
Hallod ezt?
302
00:28:20,041 --> 00:28:21,041
Mit?
303
00:28:39,625 --> 00:28:40,666
Mindenki mást.
304
00:28:42,166 --> 00:28:43,583
Ha nem figyelsz rájuk,
305
00:28:44,041 --> 00:28:45,208
elmennek.
306
00:28:46,041 --> 00:28:46,875
Kicsodák?
307
00:28:47,583 --> 00:28:49,375
Az emberek, akik itt ragadtak.
308
00:28:49,458 --> 00:28:52,875
De nem állnak kapcsolatban velünk,
szóval nem számít.
309
00:28:54,208 --> 00:28:55,041
És mi...
310
00:28:55,500 --> 00:28:56,625
kapcsolatban állunk?
311
00:28:56,708 --> 00:28:57,625
Persze.
312
00:28:57,708 --> 00:28:58,791
Mert ismersz.
313
00:29:00,125 --> 00:29:01,666
Nem, nem ismerlek.
314
00:29:02,291 --> 00:29:03,333
Nem emlékszel?
315
00:29:03,416 --> 00:29:06,250
- Nézd, kölyök, még sosem találkoztunk.
- Travis.
316
00:29:09,708 --> 00:29:12,000
- Honnan tudod a nevem?
- Beckyt keresed.
317
00:29:12,500 --> 00:29:13,333
Te...
318
00:29:16,375 --> 00:29:17,500
Te ismered Beckyt?
319
00:29:18,250 --> 00:29:19,166
Persze.
320
00:29:19,583 --> 00:29:20,791
Várj, az hogy lehet...
321
00:29:20,916 --> 00:29:21,791
Ki a fene vagy?
322
00:29:22,041 --> 00:29:22,875
Tobin.
323
00:29:23,125 --> 00:29:23,958
Tobin?
324
00:29:25,958 --> 00:29:27,625
Tényleg nem emlékszel?
325
00:29:28,791 --> 00:29:30,416
Tudod, hogy hol találom Beckyt?
326
00:29:33,291 --> 00:29:34,333
Tudod, igaz?
327
00:29:36,750 --> 00:29:38,125
Hé, el kell mondanod!
328
00:29:38,708 --> 00:29:39,583
Mondd el!
329
00:29:39,958 --> 00:29:40,833
Hol van?
330
00:29:41,583 --> 00:29:42,916
Nézz rám! Hol van?
331
00:29:45,291 --> 00:29:46,458
Megmutathatom.
332
00:29:47,666 --> 00:29:48,875
- De...
- De mi?
333
00:29:49,625 --> 00:29:52,208
- Biztos, hogy látni akarod?
- Hát persze! Csak...
334
00:29:54,583 --> 00:29:55,416
Kérlek.
335
00:29:56,125 --> 00:29:57,000
Tobin.
336
00:29:57,416 --> 00:29:58,291
Rendben.
337
00:29:59,333 --> 00:30:01,916
De maradj a nyomomban.
338
00:30:30,000 --> 00:30:30,833
Ott van.
339
00:30:33,416 --> 00:30:34,250
Becky?
340
00:30:37,416 --> 00:30:38,250
Becky?
341
00:30:38,833 --> 00:30:39,666
Becky!
342
00:30:43,750 --> 00:30:45,500
Becky! Ne.
343
00:30:46,875 --> 00:30:47,791
Becky!
344
00:30:48,583 --> 00:30:49,416
Ó, Becky!
345
00:30:50,000 --> 00:30:51,958
A mező nem mozgatja a halott dolgokat.
346
00:30:53,208 --> 00:30:54,666
Könnyebb megtalálni őket.
347
00:30:54,750 --> 00:30:57,000
Ó, Istenem!
348
00:30:59,166 --> 00:31:00,000
Segítség!
349
00:31:03,166 --> 00:31:04,000
Tobin?
350
00:31:07,166 --> 00:31:08,000
Tobin!
351
00:32:52,541 --> 00:32:54,416
Nem látni, hogy kinek a kocsija...
352
00:32:55,833 --> 00:32:56,666
Hahó?
353
00:32:56,750 --> 00:32:58,333
Ne menj át az úton!
354
00:32:58,416 --> 00:33:00,250
- Hahó!
- Tobin, figyelj Freddyre, oké?
355
00:33:00,333 --> 00:33:01,166
Hé!
356
00:33:02,041 --> 00:33:04,083
Hé! Itt ragadtam!
357
00:33:04,625 --> 00:33:05,541
Segítség!
358
00:33:06,458 --> 00:33:07,500
Segítség!
359
00:33:07,583 --> 00:33:09,791
Hahó? Van ott valaki?
360
00:33:11,416 --> 00:33:12,250
Tobin?
361
00:33:14,125 --> 00:33:15,291
Tobin, te vagy az?
362
00:33:16,125 --> 00:33:17,458
Tobin, Travis vagyok.
363
00:33:18,875 --> 00:33:21,416
Mi az, már nem emlékszel rám?
364
00:33:21,916 --> 00:33:24,000
Ott, anya. Hallod őt?
365
00:33:24,916 --> 00:33:26,666
Mi? Hol, kicsim?
366
00:33:27,000 --> 00:33:28,083
A fűben.
367
00:33:28,916 --> 00:33:30,500
Tudja a nevem.
368
00:33:31,166 --> 00:33:32,458
- Biztos vagy benne?
- Tobin?
369
00:33:33,625 --> 00:33:35,833
- Nyugi, Freddy. Maradj.
- Hová tűntél? Segíts!
370
00:33:36,208 --> 00:33:39,041
Majd ha jövő hét elején visszatérek,
megkötjük az üzletet, oké?
371
00:33:41,041 --> 00:33:41,875
Mi?
372
00:33:41,958 --> 00:33:44,041
- Nem, ide hallgass.
- Freddy!
373
00:33:44,125 --> 00:33:46,750
Ne szállj ki a letétből!
Nem fizetsz túl magas árat.
374
00:33:47,500 --> 00:33:49,375
- Ross!
- Egy pillanat!
375
00:33:50,041 --> 00:33:50,916
Freddy!
376
00:33:53,041 --> 00:33:55,833
Toby, maradj a közelbe!
Ne menj be, ez magánterület.
377
00:33:55,916 --> 00:33:57,166
Freddy után ment.
378
00:33:59,875 --> 00:34:00,708
Toby!
379
00:34:01,250 --> 00:34:02,166
Tobin!
380
00:34:02,541 --> 00:34:03,625
Toby, hol vagy?
381
00:34:03,875 --> 00:34:05,416
- Tobin!
- Freddy!
382
00:34:05,500 --> 00:34:07,875
Toby, ne aggódj Freddy miatt.
Csak gyere vissza.
383
00:34:07,958 --> 00:34:09,791
Tobin, hol vagy, kicsim?
384
00:34:10,125 --> 00:34:10,958
Toby!
385
00:34:11,041 --> 00:34:12,291
Freddy!
386
00:34:15,916 --> 00:34:17,166
Freddy!
387
00:34:18,125 --> 00:34:18,958
Tobin!
388
00:34:19,500 --> 00:34:22,708
Ha még a füvön kívül vannak,
ne jöjjenek be ide!
389
00:34:22,791 --> 00:34:24,416
Tobin, hol vagy?
390
00:34:24,500 --> 00:34:25,583
Itt vagyok, anya.
391
00:34:25,666 --> 00:34:28,416
Tobin Humbolt, nem hallottad anyádat?
Gyere vissza!
392
00:34:28,500 --> 00:34:30,875
- Drágám, te látod? Hol van?
- Erre!
393
00:34:30,958 --> 00:34:33,625
- Olyan, mintha itt lenne pont előttünk.
- Maga Tobin apja?
394
00:34:33,708 --> 00:34:35,500
Igen. Ki maga? Mi folyik itt?
395
00:34:35,583 --> 00:34:38,666
- Ne jöjjenek be ide!
- Ezzel már kicsit elkéstünk, haver.
396
00:34:38,750 --> 00:34:39,583
Tobin.
397
00:34:40,375 --> 00:34:41,583
Hol vagy, Tobin?
398
00:34:43,208 --> 00:34:44,083
Tobin.
399
00:34:45,541 --> 00:34:46,958
Drágám, ez kezd ijesztő lenni.
400
00:34:47,041 --> 00:34:48,125
Ez csak egy mező.
401
00:34:48,333 --> 00:34:50,125
De azzal a fickóval nem stimmel valami.
402
00:34:50,208 --> 00:34:52,625
Toby, ne engedd közel
azt az embert. Ne szólj hozzá.
403
00:34:52,708 --> 00:34:53,916
Ha meglátod, fuss.
404
00:34:54,000 --> 00:34:55,333
Félek, apa!
405
00:34:55,416 --> 00:34:57,666
Hallottad ezt? Pont mellettünk ment el.
406
00:34:57,750 --> 00:34:58,916
- Ne, drágám, ne!
- Tobin!
407
00:34:59,000 --> 00:35:00,875
- A másik irányba ment!
- Tobin!
408
00:35:01,125 --> 00:35:01,958
Natalie!
409
00:35:02,583 --> 00:35:03,583
Natalie, várj!
410
00:35:06,000 --> 00:35:06,916
Natalie!
411
00:35:09,083 --> 00:35:09,916
Tobin?
412
00:35:11,750 --> 00:35:12,666
Natalie!
413
00:35:19,958 --> 00:35:21,416
Toby!
414
00:35:22,791 --> 00:35:23,875
Natalie!
415
00:35:25,833 --> 00:35:26,791
Toby.
416
00:35:28,458 --> 00:35:29,291
Natalie.
417
00:35:33,291 --> 00:35:35,541
Jól van Rossy fiú! Szedd össze magad!
418
00:35:36,166 --> 00:35:38,500
Maradj pozitív.
Csak így mászhatsz ki ebből.
419
00:35:39,125 --> 00:35:40,500
Így mászhatsz ki ebből.
420
00:35:41,166 --> 00:35:43,666
"Gondtalan elmével, több minden elkélhet.
421
00:35:44,708 --> 00:35:48,500
Gondtalan elmével,
több minden elkélhet." Ugye?
422
00:35:49,250 --> 00:35:52,958
"Gondtalan elmével, több minden elkélhet.
423
00:35:53,041 --> 00:35:54,000
Gondtalan elmével..."
424
00:35:55,583 --> 00:35:57,166
Tobin. Francba!
425
00:35:59,250 --> 00:36:01,500
Bassza meg. Ez a kölyök.
426
00:36:02,041 --> 00:36:02,958
Nem hallgat rád.
427
00:36:04,208 --> 00:36:05,791
Miért nem hallgat csak úgy rád?
428
00:36:06,416 --> 00:36:10,041
Talán, ha anyád egyszer
igazi anyaként rajtad tartja a szemét.
429
00:36:12,791 --> 00:36:13,708
Tobin!
430
00:36:14,916 --> 00:36:16,208
Natalie!
431
00:37:48,375 --> 00:37:51,125
Segítség!
432
00:37:53,333 --> 00:37:54,375
Segítség!
433
00:37:58,958 --> 00:37:59,791
Hahó?
434
00:38:00,583 --> 00:38:01,666
Van ott valaki?
435
00:38:01,833 --> 00:38:03,208
Segítség!
436
00:38:03,291 --> 00:38:05,833
- Eltévedtem.
- Úgy tűnik, tényleg bajban van.
437
00:38:05,916 --> 00:38:09,250
Próbálok kijutni az útra, de nem találom!
438
00:38:09,333 --> 00:38:10,208
Oké.
439
00:38:10,958 --> 00:38:12,250
Jobb, ha kihozzuk onnan.
440
00:38:14,416 --> 00:38:15,541
Nagyon meleg van.
441
00:38:17,000 --> 00:38:20,041
Óvatosan! Nehogy lecsússz az árokba.
Vigyázz a karodra.
442
00:38:20,125 --> 00:38:22,125
Elállok az autóval az út széléről.
443
00:38:49,416 --> 00:38:52,291
Segítség!
444
00:38:53,833 --> 00:38:55,291
Hol vagy?
445
00:38:55,375 --> 00:38:56,750
Akkor most jössz?
446
00:39:14,541 --> 00:39:17,041
"Volt egy úr, lakhelye Martinique,
447
00:39:17,125 --> 00:39:19,458
Le akart itatni pár tinit.
448
00:39:19,541 --> 00:39:23,750
Farkába gin futott, öntött rá vermutot,
csitriknek így kínált martinit."
449
00:39:24,875 --> 00:39:26,041
Elbűvölő költemény.
450
00:39:27,708 --> 00:39:31,125
Hé, srácok, kerestek még egyáltalán?
Nagyon félek!
451
00:39:31,208 --> 00:39:33,041
Igen. Csak várj!
452
00:39:33,666 --> 00:39:36,083
Becky! Becky, csak dumálj tovább.
453
00:39:36,416 --> 00:39:38,666
- "Te biztosan ismered Lorettát...
- Becky?
454
00:39:38,750 --> 00:39:41,041
...aki lenyelt egy robbanó tablettát.
455
00:39:41,125 --> 00:39:43,583
S rátaláltak a nunájára,
messze az Isten csudájában..."
456
00:39:43,666 --> 00:39:45,000
Állj. Túlmentem rajtad.
457
00:39:45,083 --> 00:39:45,916
Becky?
458
00:39:46,875 --> 00:39:47,708
Becky!
459
00:39:48,791 --> 00:39:50,166
Cal, itt vagy bent?
460
00:39:51,333 --> 00:39:52,208
Hahó?
461
00:39:53,375 --> 00:39:54,875
Van még ott valaki?
462
00:39:54,958 --> 00:39:57,041
Becky, én vagyok az, Travis!
463
00:39:58,041 --> 00:39:58,958
Travis?
464
00:39:59,416 --> 00:40:00,458
Itt vagyok, bent.
465
00:40:00,875 --> 00:40:02,208
Én is itt vagyok!
466
00:40:02,291 --> 00:40:03,125
Mi?
467
00:40:03,875 --> 00:40:06,250
Hogy a fenébe kerültél ide?
468
00:40:06,333 --> 00:40:07,625
Nem tudom, de itt vagyok.
469
00:40:07,708 --> 00:40:09,625
Miért? Mi a francot keresel itt?
470
00:40:11,958 --> 00:40:13,375
Titeket kerestelek.
471
00:40:13,458 --> 00:40:16,166
De várj, hogy értél ide előttünk?
472
00:40:16,416 --> 00:40:19,166
Nem tudom. De most már nem számít.
473
00:40:19,458 --> 00:40:20,333
Itt vagytok.
474
00:40:21,666 --> 00:40:22,666
Mind itt vagyunk.
475
00:40:23,291 --> 00:40:24,291
Nem számít.
476
00:40:24,625 --> 00:40:25,625
Travis?
477
00:40:25,958 --> 00:40:27,250
Te vagy az?
478
00:40:28,166 --> 00:40:29,000
Tobin?
479
00:40:30,625 --> 00:40:31,458
Jól vagy?
480
00:40:32,125 --> 00:40:33,458
Megtaláltam Freddyt.
481
00:40:33,958 --> 00:40:35,625
- Meghalt.
- Freddy?
482
00:40:35,708 --> 00:40:37,333
Valaki megölte.
483
00:40:37,708 --> 00:40:38,833
Ki az a Freddy?
484
00:40:39,083 --> 00:40:40,083
A kutyám.
485
00:40:40,166 --> 00:40:41,750
Kifordultak a belei.
486
00:40:42,750 --> 00:40:43,583
Tobin...
487
00:40:45,708 --> 00:40:47,041
most Freddyvel vagy?
488
00:40:47,458 --> 00:40:48,333
Igen.
489
00:40:48,791 --> 00:40:49,625
Oké.
490
00:40:50,041 --> 00:40:52,291
Oké, maradj ott, ahol vagy.
491
00:40:52,375 --> 00:40:53,666
Oké? Ne mozdulj!
492
00:40:53,750 --> 00:40:55,083
Odamegyünk hozzád.
493
00:40:55,875 --> 00:40:56,833
Jól van? Csak...
494
00:40:57,333 --> 00:40:58,416
csak beszélj tovább.
495
00:40:58,791 --> 00:41:01,166
Halljátok? Becky? Cal?
496
00:41:01,250 --> 00:41:03,041
Igen, de azt már próbáltuk.
497
00:41:03,125 --> 00:41:04,666
És nem működött.
498
00:41:05,125 --> 00:41:06,833
De ezúttal lehet, hogy fog.
499
00:41:07,000 --> 00:41:08,958
Kövessétek Tobin hangját, oké?
500
00:41:09,041 --> 00:41:09,875
Tobin?
501
00:41:10,041 --> 00:41:11,166
Kezdj el beszélni!
502
00:41:11,875 --> 00:41:13,333
Mint ahogy Becky csinálta?
503
00:41:13,416 --> 00:41:14,250
Igen.
504
00:41:14,750 --> 00:41:16,750
- Igen, pont úgy.
- Oké.
505
00:41:17,458 --> 00:41:20,375
"Volt egy úr, lakhelye Martinique,
506
00:41:20,875 --> 00:41:23,416
Le akart itatni pár tinit?
507
00:41:23,500 --> 00:41:25,708
Farkába gin futott..."
508
00:41:27,916 --> 00:41:29,875
Elfelejtettem a következő részt.
509
00:41:30,583 --> 00:41:33,333
"Öntött rá valamit,
510
00:41:33,916 --> 00:41:37,875
csitriknek így kínált martinit?"
511
00:41:38,791 --> 00:41:40,333
Mi az a martini?
512
00:41:44,458 --> 00:41:45,583
Egy ital.
513
00:41:46,166 --> 00:41:47,208
Te vagy Travis?
514
00:41:49,083 --> 00:41:52,375
És ez a trágár mondóka,
nem gyerekeknek való.
515
00:42:03,625 --> 00:42:04,625
Becky!
516
00:42:05,208 --> 00:42:06,458
Hála Istennek, jól vagy.
517
00:42:07,666 --> 00:42:09,666
Semmi baj.
518
00:42:13,166 --> 00:42:14,708
Mi a szar folyik itt?
519
00:42:15,708 --> 00:42:16,583
A mező...
520
00:42:17,666 --> 00:42:19,083
nem mozgatja a halott dolgokat.
521
00:42:19,625 --> 00:42:21,125
Ennek semmi értelme.
522
00:42:21,208 --> 00:42:22,833
Mondj valamit, aminek van.
523
00:42:22,916 --> 00:42:25,583
Szóval, magyarázd el újra,
hogy kerültél ide.
524
00:42:26,500 --> 00:42:27,625
Követtelek titeket.
525
00:42:28,833 --> 00:42:31,416
Akkor biztos végig a nyomunkban voltál.
526
00:42:31,500 --> 00:42:33,375
Ó, nem! Én azután jöttem.
527
00:42:34,250 --> 00:42:35,083
Miután?
528
00:42:36,083 --> 00:42:36,916
Miután...
529
00:42:39,250 --> 00:42:40,750
nem jelentetek meg San Diegóban.
530
00:42:42,250 --> 00:42:44,375
Két napja jöttünk el.
531
00:42:44,458 --> 00:42:45,291
Nem.
532
00:42:45,500 --> 00:42:48,875
Nem, több volt annál.
Inkább olyan... két hónapja.
533
00:42:50,166 --> 00:42:52,416
Na, ennek tényleg semmi értelme.
534
00:42:52,500 --> 00:42:54,583
Fókuszáljunk inkább arra,
hogy jutunk ki innen.
535
00:42:54,666 --> 00:42:57,666
Nos, többé nem hagyom, hogy Becky
vakon sétálgasson Csodaországban.
536
00:42:57,750 --> 00:42:59,916
- Kell egy terv.
- Nem ülhetünk csak úgy itt.
537
00:43:00,708 --> 00:43:01,541
Jól vagy?
538
00:43:03,083 --> 00:43:03,958
Igen, jól.
539
00:43:12,083 --> 00:43:13,916
- Azt hiszem, mennünk kell.
- Igen.
540
00:43:14,000 --> 00:43:15,625
Egyetértek. Menjünk csak!
541
00:43:15,708 --> 00:43:17,333
- Milyen irányba?
- Nem tudom!
542
00:43:17,666 --> 00:43:19,083
Bármelyikbe.
543
00:43:19,166 --> 00:43:20,625
Miért? Mi értelme?
544
00:43:20,708 --> 00:43:23,000
Az, hogy nem akarok itt maradni.
545
00:43:23,083 --> 00:43:24,708
Valaki figyel minket.
546
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
Érzem.
547
00:43:28,041 --> 00:43:28,916
Oké.
548
00:43:29,833 --> 00:43:30,666
Tobin,
549
00:43:31,041 --> 00:43:32,791
- pattanj a nyakamba.
- Oké.
550
00:43:38,208 --> 00:43:39,083
Oké.
551
00:43:40,250 --> 00:43:42,125
Látsz valamit a füvön kívül?
552
00:43:42,208 --> 00:43:43,083
Nem.
553
00:43:43,333 --> 00:43:44,791
Csak füvet...
554
00:43:45,250 --> 00:43:46,625
és még több füvet.
555
00:43:49,166 --> 00:43:50,000
Várj!
556
00:43:50,083 --> 00:43:51,000
Mi az?
557
00:43:51,083 --> 00:43:52,583
Mintha látnék valamit.
558
00:43:52,666 --> 00:43:54,625
Azt hiszem, egy épület.
559
00:43:55,416 --> 00:43:56,458
Az a templom?
560
00:43:56,541 --> 00:43:58,000
Nem, nem tudom.
561
00:43:58,083 --> 00:43:59,458
Túl messze van.
562
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
Oké, merre van?
563
00:44:01,833 --> 00:44:02,666
Arra!
564
00:44:14,041 --> 00:44:17,791
Szóval, láttad a kocsinkat a templomnál,
és nem hívtál senkit?
565
00:44:18,125 --> 00:44:19,708
Nem, Cal, nem hívtam.
566
00:44:20,166 --> 00:44:21,208
Még mindig látod?
567
00:44:21,416 --> 00:44:22,583
Közeledünk.
568
00:44:25,916 --> 00:44:30,083
Gondolom, nem szóltál senkinek,
hogy hova mész, ugye?
569
00:44:31,500 --> 00:44:32,333
Nem.
570
00:44:33,458 --> 00:44:34,875
Nem mintha sokat számítana.
571
00:44:36,458 --> 00:44:38,000
Valaki keresni fog minket.
572
00:44:38,708 --> 00:44:40,666
A szüleitek betegre aggódják magukat.
573
00:44:40,958 --> 00:44:43,583
Mit tehetnének?
Én nem hiszem, hogy bárki is jönne.
574
00:44:44,541 --> 00:44:45,500
Te jöttél.
575
00:44:48,291 --> 00:44:49,166
Igen, és...
576
00:44:50,333 --> 00:44:52,458
azt hitték, elment az eszem,
hogy megpróbálom.
577
00:44:57,083 --> 00:44:58,791
Már jó ideje nem néztem.
578
00:45:03,041 --> 00:45:03,875
Jól vagy?
579
00:45:06,125 --> 00:45:07,208
Jól. Csak...
580
00:45:08,208 --> 00:45:09,291
Csak egy rúgás...
581
00:45:09,833 --> 00:45:10,750
Azt hiszem.
582
00:45:10,833 --> 00:45:12,500
Hamarosan jön a gyerek?
583
00:45:13,250 --> 00:45:14,666
Három hónapja van a kislánynak.
584
00:45:16,125 --> 00:45:16,958
Kislány?
585
00:45:17,041 --> 00:45:17,875
Igen.
586
00:45:18,125 --> 00:45:19,791
Nem tudtam kivárni, ezért megtudtam.
587
00:45:20,333 --> 00:45:22,375
"Ginny"-nek hívom.
588
00:45:22,458 --> 00:45:25,541
Legalábbis egyelőre,
Virginia nagynéném után.
589
00:45:26,125 --> 00:45:26,958
"Ginny."
590
00:45:27,916 --> 00:45:29,083
Nem tetszik?
591
00:45:29,791 --> 00:45:31,458
Dehogynem...
592
00:45:32,958 --> 00:45:33,791
Szuper.
593
00:45:34,291 --> 00:45:35,166
Retró.
594
00:45:35,750 --> 00:45:37,625
Aha. Nagyon eleven.
595
00:45:40,166 --> 00:45:41,250
Sokat mocorog.
596
00:45:44,125 --> 00:45:45,125
Tessék.
597
00:45:49,625 --> 00:45:50,458
Hűha!
598
00:45:52,458 --> 00:45:53,875
"Eleven", ahogy mondtad.
599
00:45:54,416 --> 00:45:55,333
Aha.
600
00:46:06,208 --> 00:46:07,041
Halló?
601
00:46:08,208 --> 00:46:10,750
Ne hagyd, hogy Cal bántsa Travist!
602
00:46:11,250 --> 00:46:12,333
Ne hagyd magára!
603
00:46:12,833 --> 00:46:13,791
Maradj vele.
604
00:46:14,916 --> 00:46:17,541
Különben ugyanazt a hibát követjük el!
605
00:46:17,625 --> 00:46:19,291
Halló? Ki beszél?
606
00:46:20,708 --> 00:46:22,291
Halló? Mi történik?
607
00:46:32,500 --> 00:46:33,708
Mi a fene volt ez?
608
00:46:35,083 --> 00:46:37,000
Még egy ok, hogy tovább menjünk.
609
00:46:37,208 --> 00:46:38,041
Igen.
610
00:47:49,916 --> 00:47:51,166
Segítség!
611
00:48:25,000 --> 00:48:26,166
Becky!
612
00:48:26,875 --> 00:48:27,750
Becky?
613
00:48:33,916 --> 00:48:34,791
Becky!
614
00:48:35,000 --> 00:48:35,833
Beck!
615
00:48:35,916 --> 00:48:36,750
Becky! Beck.
616
00:48:36,833 --> 00:48:37,833
- Beck!
- Beck, ébredj!
617
00:48:37,916 --> 00:48:40,041
- El innen!
- Hé!
618
00:48:40,125 --> 00:48:42,166
Hé! Várj!
619
00:48:51,958 --> 00:48:53,541
- Nem.
- Gyere ide!
620
00:48:53,625 --> 00:48:54,541
Oké, semmi baj.
621
00:48:54,625 --> 00:48:56,041
- Apa!
- Toby! Hála Istennek!
622
00:48:56,125 --> 00:48:57,375
Toby, hála Istennek.
623
00:49:00,000 --> 00:49:02,250
- Mocorog a baba.
- Hé, jól vagy?
624
00:49:02,333 --> 00:49:05,833
Biztos csak az állapota
és egy kis hőguta. Ennyi az egész.
625
00:49:06,083 --> 00:49:07,083
Nem lesz baja.
626
00:49:07,791 --> 00:49:08,625
És nekünk sem.
627
00:49:09,250 --> 00:49:11,583
Maga Ross. Tobin apja.
628
00:49:11,666 --> 00:49:12,500
Igen.
629
00:49:13,041 --> 00:49:15,208
Hé, ne aggódj.
Anya is itt van valahol.
630
00:49:15,291 --> 00:49:17,500
Meg fogjuk találni, aztán elmegyünk.
631
00:49:17,791 --> 00:49:18,666
Mindannyian.
632
00:49:19,208 --> 00:49:20,250
Talált kiutat?
633
00:49:20,666 --> 00:49:24,083
Igen, kijutottam az útra,
de nem akartam itt hagyni a családomat.
634
00:49:24,583 --> 00:49:25,416
Hogyan?
635
00:49:26,875 --> 00:49:29,416
Nem egy egyenes vonalban.
Annyit mondhatok.
636
00:49:29,500 --> 00:49:32,208
- Maguk merre tartottak?
- Az épület felé.
637
00:49:32,583 --> 00:49:34,333
- Épület?
- Már majdnem ott voltunk.
638
00:49:34,791 --> 00:49:35,750
Igen.
639
00:49:35,833 --> 00:49:36,750
Gyere ide!
640
00:49:37,708 --> 00:49:39,875
Rendben, gyere!
Fel a nyakamba, Tobin.
641
00:49:50,250 --> 00:49:51,333
Eltűnt.
642
00:49:51,958 --> 00:49:53,916
Errefelé így mennek a dolgok.
643
00:49:54,666 --> 00:49:57,000
De én tudom az utat, ha van vállalkozó.
644
00:50:08,916 --> 00:50:11,416
Ha valaha Houstonban jársz
645
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
Jobb, ha rendesen viselkedsz
646
00:50:15,291 --> 00:50:17,375
Jobb, ha nem játszol
647
00:50:17,875 --> 00:50:20,791
És jobb, ha soha nem verekszel
648
00:50:22,291 --> 00:50:24,791
Vagy a seriff nyakon csíp
649
00:50:25,833 --> 00:50:28,083
A fiúk majd bevisznek
650
00:50:28,916 --> 00:50:31,541
És már ott is vagy, öregem
651
00:50:32,500 --> 00:50:35,166
Ó, a börtön falai közt
652
00:50:36,583 --> 00:50:39,625
És csak a Midnight Special gőzös
653
00:50:40,666 --> 00:50:43,000
Lámpái világítanak be rád
654
00:50:44,458 --> 00:50:47,416
És csak a Midnight Special gőzös
655
00:50:48,416 --> 00:50:50,833
Lámpái világítanak be rád
656
00:50:51,416 --> 00:50:52,875
Ez a CCR együttes?
657
00:50:53,958 --> 00:50:55,250
Népdal, eredetileg.
658
00:50:57,916 --> 00:51:00,041
Hadd találjam ki. Énekes egy bandában?
659
00:51:00,958 --> 00:51:03,500
Négytagú, heti fellépés a helyi bárban?
660
00:51:03,833 --> 00:51:04,666
Olyasmi.
661
00:51:05,750 --> 00:51:08,416
Jó emberismerő vagyok.
Az én szakterületemen nem árt.
662
00:51:09,291 --> 00:51:10,166
"Terület!"
663
00:51:12,458 --> 00:51:13,958
Igen, ingatlanban utazom.
664
00:51:14,958 --> 00:51:17,833
Egy kis családi vakáción voltunk
az ország közepén.
665
00:51:18,958 --> 00:51:20,791
Jól ment, amíg össze nem futottunk.
666
00:51:22,875 --> 00:51:24,041
Próbáltam figyelmeztetni.
667
00:51:24,125 --> 00:51:25,916
Csak szívózom egy kicsit, semmi több.
668
00:51:29,166 --> 00:51:30,750
Tudom, hogy nem a maga hibája.
669
00:51:31,041 --> 00:51:32,125
A sors így hozta.
670
00:51:33,041 --> 00:51:34,333
Hisz nem mindig így van?
671
00:51:35,791 --> 00:51:37,708
Hiszi vagy sem, mielőtt itt kötöttem ki,
672
00:51:37,791 --> 00:51:39,958
még az ingatlan biznisz előtt,
673
00:51:40,625 --> 00:51:42,375
remekül gitároztam...
674
00:51:43,458 --> 00:51:44,666
egy gospel bandában.
675
00:51:45,375 --> 00:51:46,208
Igen.
676
00:51:46,291 --> 00:51:50,041
Én, a Gibsonom és Jézus
majdnem meghódítottuk a világot.
677
00:51:51,875 --> 00:51:54,750
De tudja, megházasodtam,
lett egy gyerekünk és...
678
00:51:55,500 --> 00:51:56,916
Azok voltak ám a szép idők.
679
00:51:57,291 --> 00:52:00,875
De semmi sem hasonlítható ehhez.
680
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
Mi a fene ez?
681
00:52:18,750 --> 00:52:19,833
Nézze meg maga!
682
00:52:23,458 --> 00:52:24,791
Vésetek vannak rajta.
683
00:52:26,208 --> 00:52:27,666
Nagyon réginek tűnnek.
684
00:52:27,916 --> 00:52:28,875
Az indiánok lehettek?
685
00:52:28,958 --> 00:52:31,208
Lefogadom, hogy már akkor is itt állt,
686
00:52:31,291 --> 00:52:34,291
amikor a kiowák
az Osage Cuestas prérijén vadásztak.
687
00:52:35,791 --> 00:52:36,750
Öregebb a hegyeknél.
688
00:52:37,166 --> 00:52:42,250
Valószínűleg már itt volt,
mielőtt a gleccserek elhordták a hegyeket.
689
00:52:43,083 --> 00:52:47,166
Ugye tudják, hogy az Egyesült Államok
középén vagyunk?
690
00:52:48,875 --> 00:52:50,958
Pont a kontinens közepén.
691
00:52:52,291 --> 00:52:55,083
A pokolba is, meg merném kockáztatni...
692
00:52:56,000 --> 00:52:58,500
hogy ez a szikla egyenesen középen van.
693
00:52:58,583 --> 00:53:00,958
Nem valami istenverte
tájnéző kirándulásra jöttünk.
694
00:53:01,958 --> 00:53:03,708
Épp meg akarta mutatni
a kivezető utat.
695
00:53:05,291 --> 00:53:07,250
De drágám, pont azt teszem.
696
00:53:08,041 --> 00:53:09,458
Csak nyissa ki a szemét.
697
00:53:22,083 --> 00:53:25,375
Van rajta... egy térkép vagy mi?
698
00:53:25,458 --> 00:53:27,833
Csak tegye rá a kezét, és tudni fogja.
699
00:53:29,041 --> 00:53:30,625
Ez meg mit akar jelenteni?
700
00:53:45,458 --> 00:53:46,500
Állj!
701
00:53:47,916 --> 00:53:49,541
- Nat?
- Anya!
702
00:53:50,000 --> 00:53:50,833
Gyere ide!
703
00:53:51,750 --> 00:53:52,916
Már mindenütt kerestelek.
704
00:53:54,125 --> 00:53:55,958
- Hála istennek, jól vagy!
- Maradj ott!
705
00:53:56,375 --> 00:53:57,458
Ne gyere a közelünkbe!
706
00:53:59,583 --> 00:54:03,083
Bármit is mondott maguknak,
bármit is mesélt, hazudott!
707
00:54:03,416 --> 00:54:05,208
Mi? Miről beszélsz?
708
00:54:05,791 --> 00:54:06,750
Tudod.
709
00:54:07,416 --> 00:54:10,458
Csak azt tudom, csak az érdekel,
hogy végre együtt vagyunk.
710
00:54:10,833 --> 00:54:12,416
Minden rendben lesz, drágám.
711
00:54:14,375 --> 00:54:15,333
Most mi van?
712
00:54:18,625 --> 00:54:19,541
Mi az, drágám?
713
00:54:19,625 --> 00:54:20,458
Láttam...
714
00:54:21,041 --> 00:54:21,958
Láttam a lányt.
715
00:54:22,875 --> 00:54:23,708
Már nem...
716
00:54:25,083 --> 00:54:26,041
Már nem...
717
00:54:27,541 --> 00:54:28,375
Már nem...
718
00:54:29,416 --> 00:54:30,458
Mit nem?
719
00:54:32,875 --> 00:54:34,666
Mit nem? Csak mondd ki.
720
00:54:35,458 --> 00:54:36,375
Már nem volt...
721
00:54:37,000 --> 00:54:38,458
Nem volt életben.
722
00:54:40,291 --> 00:54:42,458
Láttam a földön heverni valamivel ezelőtt.
723
00:54:42,541 --> 00:54:44,000
Láttam őt, biztos vagyok benne.
724
00:54:44,083 --> 00:54:45,458
Biztos, hogy láttam.
725
00:54:46,000 --> 00:54:46,833
Toby...
726
00:54:47,708 --> 00:54:49,750
Anyu most egy kicsit össze van zavarodva.
727
00:54:50,291 --> 00:54:51,416
Miért is ne lenne?
728
00:54:51,916 --> 00:54:53,708
Napok óta élelem és víz nélkül.
729
00:54:53,791 --> 00:54:55,000
Nem vagyok összezavarodva.
730
00:54:55,083 --> 00:54:57,875
Láttam őt. Láttam őt és te...
731
00:54:59,125 --> 00:55:00,041
És te...
732
00:55:01,458 --> 00:55:02,333
És te meg...
733
00:55:03,708 --> 00:55:04,708
És én meg mi?
734
00:55:06,791 --> 00:55:08,041
Bántani akartál.
735
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Bántani?
736
00:55:10,791 --> 00:55:13,750
Hogy gondolhatsz ilyet?
Együtt vagyunk a pácban.
737
00:55:14,375 --> 00:55:15,666
Akár egy nagy család.
738
00:55:16,291 --> 00:55:18,083
Igaz, Travis? Összetartunk nem?
739
00:55:39,541 --> 00:55:40,375
Mennünk kell.
740
00:55:41,375 --> 00:55:42,250
Mennünk kell.
741
00:55:44,333 --> 00:55:46,458
Nézze, köszönjük a segítségét, uram, de...
742
00:55:47,333 --> 00:55:49,333
Azt hiszem, innentől
a saját utunkat járjuk.
743
00:55:51,250 --> 00:55:52,583
Velünk akarnak jönni?
744
00:55:54,791 --> 00:55:57,125
Állj, csak egy perc.
Csak hallgassatok meg.
745
00:55:58,666 --> 00:55:59,500
Ha a sziklát
746
00:56:00,208 --> 00:56:02,458
megérintitek, mindent tudni fogtok.
747
00:56:02,833 --> 00:56:05,041
Olyan, mint valami... vuhú!
748
00:56:05,125 --> 00:56:06,583
Túltesz mindenen.
749
00:56:06,666 --> 00:56:08,541
Olyan, mint bevenni a szentostyát.
750
00:56:08,625 --> 00:56:11,458
Tudom, ez
istenkáromlásnak hangzik, de igaz.
751
00:56:11,666 --> 00:56:13,375
Szerintetek ez csak véletlen?
752
00:56:13,541 --> 00:56:15,708
Az emberek okkal kerülnek a fűbe.
753
00:56:15,791 --> 00:56:18,708
Azért vagyunk itt,
mert meg kell oldanunk ezt-azt.
754
00:56:19,291 --> 00:56:21,625
És ez a szikla, a bölcsességével,
755
00:56:21,708 --> 00:56:24,625
összehozta a két családot,
hogy pont ezt tegyük.
756
00:56:24,708 --> 00:56:26,750
Csak annyit kér,
hogy legyen egy kis hitünk.
757
00:56:27,625 --> 00:56:32,416
Öt ujjacska a felszínére,
és megváltást nyersz!
758
00:56:32,833 --> 00:56:37,625
Minden bűnöd, minden vétked,
minden bánatod elszáll,
759
00:56:37,708 --> 00:56:40,000
és a világ kinyílik, mint a virág!
760
00:56:40,375 --> 00:56:42,125
Ó, olyan csodálatos.
761
00:56:43,041 --> 00:56:44,416
Bízzatok bennem.
762
00:56:49,208 --> 00:56:50,708
Szerintem engedje őt el.
763
00:56:54,791 --> 00:56:55,625
Vagy mi lesz?
764
00:57:04,708 --> 00:57:06,250
Nézze, nincs előnyös helyzetben.
765
00:57:06,791 --> 00:57:07,916
Ez valami fenyegetés?
766
00:57:09,625 --> 00:57:10,875
Egyszerű matek.
767
00:57:11,291 --> 00:57:13,375
Ha azt hiszed,
azért volt a gyengéd rábeszélés,
768
00:57:13,458 --> 00:57:15,791
mert tartottam a másik lehetőségtől,
769
00:57:16,583 --> 00:57:18,250
hát, akkor nagy meglepetés fog érni.
770
00:57:18,625 --> 00:57:20,958
Jobb, ha magadtól jössz a sziklához.
771
00:57:21,041 --> 00:57:23,375
Kitárod a szíved előtte, mint ahogy én.
772
00:57:25,500 --> 00:57:26,791
De igazán kíváncsi lennék...
773
00:57:28,250 --> 00:57:29,916
hogy te hogyan kerültél ide?
774
00:57:30,541 --> 00:57:33,916
Mert a szikla nem engedné, hogy
megtalálj minket, hacsak nem ezt akarja.
775
00:57:35,791 --> 00:57:37,833
Kivéve, ha ez nem rólad szól.
776
00:57:42,041 --> 00:57:42,916
Úgy van.
777
00:57:44,083 --> 00:57:45,000
Értem.
778
00:57:47,083 --> 00:57:48,500
Ez rólam szól.
779
00:57:57,291 --> 00:57:58,750
Váltsak kemény eladásra?
780
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Ja.
781
00:58:00,875 --> 00:58:01,708
Benne vagyok.
782
00:58:02,625 --> 00:58:04,208
Travis! Ne!
783
00:58:04,625 --> 00:58:05,625
- Ne!
- Menjetek!
784
00:58:08,708 --> 00:58:10,583
- Ne!
- Menjetek!
785
00:58:12,458 --> 00:58:13,291
Travis!
786
00:58:15,875 --> 00:58:19,000
Elég!
787
00:58:20,041 --> 00:58:21,875
- Cal!
- Ne. Gyere...
788
00:58:22,291 --> 00:58:23,416
Cal, segíts neki!
789
00:58:23,708 --> 00:58:25,291
- Kérlek!
- Nem hazudok.
790
00:58:26,416 --> 00:58:29,958
Ha megérinted a sziklát,
mindent tudni fogsz, amit én tudok.
791
00:58:30,166 --> 00:58:33,083
Mindent, amit a fű tud,
azt is, hogy kell kimenni.
792
00:58:33,375 --> 00:58:35,333
Csak majd nem akarsz.
793
00:58:38,333 --> 00:58:40,083
Tobin! Fuss!
794
00:58:43,291 --> 00:58:44,291
Anya!
795
00:58:44,375 --> 00:58:45,208
Ne!
796
00:58:47,166 --> 00:58:49,875
Anyu!
797
00:58:50,541 --> 00:58:51,375
Ne.
798
00:58:51,666 --> 00:58:52,625
Ne félj, fiam!
799
00:58:53,291 --> 00:58:55,166
- Ez csak hús.
- Anyu!
800
00:58:55,250 --> 00:58:57,083
És minden hús csak fű.
801
00:59:04,166 --> 00:59:05,083
Anyu!
802
00:59:07,666 --> 00:59:09,125
Ne!
803
00:59:09,458 --> 00:59:12,333
Anyu!
804
00:59:13,791 --> 00:59:15,500
Menj!
805
00:59:29,333 --> 00:59:31,083
Kár a fáradtságért, gyerekek.
806
00:59:31,583 --> 00:59:33,583
Nincs menekvés a megváltás elől.
807
00:59:36,833 --> 00:59:39,000
Igaza van. Hová mehetnénk?
808
00:59:41,000 --> 00:59:41,875
Freddy!
809
00:59:42,208 --> 00:59:43,041
Gyerünk!
810
00:59:56,958 --> 00:59:58,708
Gyertek! Siessetek!
811
01:00:04,833 --> 01:00:05,666
Cal!
812
01:00:17,625 --> 01:00:18,791
Most mihez kezdünk?
813
01:00:19,333 --> 01:00:21,375
Megtalál minket. Biztosan megtalál.
814
01:00:21,458 --> 01:00:24,875
Figyelj rám! Először is
meg kell ragadnod a kezem, oké?
815
01:00:24,958 --> 01:00:26,791
- Semmi baj, Tobin.
- Apámnak igaza van.
816
01:00:27,458 --> 01:00:28,416
Csaj fű vagyunk.
817
01:00:28,833 --> 01:00:30,583
Meghalunk és visszajövünk.
818
01:00:30,875 --> 01:00:33,000
- Mint Freddy.
- Egy, kettő...
819
01:00:36,833 --> 01:00:37,833
Tessék.
820
01:00:40,791 --> 01:00:42,333
Gyere ide!
821
01:00:43,250 --> 01:00:45,541
- Semmi bajod?
- Jól vagyok.
822
01:00:47,833 --> 01:00:50,458
- Nem tudtam, mit tegyek.
- Hát persze, hogy nem.
823
01:00:52,500 --> 01:00:54,958
Hát, épp miattad vagyunk ekkora pácban.
824
01:00:55,041 --> 01:00:57,708
Azzal, hogy egymást hibáztatjuk,
nem oldunk meg semmit.
825
01:00:57,791 --> 01:01:01,125
Nos, minden jel arra mutat,
hogy ezt nem lehet megoldani.
826
01:01:01,291 --> 01:01:03,083
Ha amúgy is csak körbe-körbe járunk,
827
01:01:03,166 --> 01:01:05,708
sokkal jobban érzem magam,
ha kimondom, amit mind tudunk.
828
01:01:06,041 --> 01:01:07,458
Ez nem ilyen egyszerű.
829
01:01:07,541 --> 01:01:09,958
Elfelejted azt az apróságot,
hogy elhagyott téged?
830
01:01:10,333 --> 01:01:11,708
Hogy teljesen kidobott?
831
01:01:11,875 --> 01:01:14,250
Hogy azt akarta,
vetesd el a saját gyereked?
832
01:01:18,458 --> 01:01:19,291
Becky...
833
01:01:20,208 --> 01:01:21,041
Sajnálom.
834
01:01:23,416 --> 01:01:25,250
- Csak azt akartam...
- Mit akartál?
835
01:01:26,916 --> 01:01:27,958
Gondoskodni rólam?
836
01:01:28,541 --> 01:01:29,625
Megvédeni?
837
01:01:30,125 --> 01:01:31,166
Ennem azt kell.
838
01:01:31,458 --> 01:01:33,875
Víz is kell. Egy hely, ahol aludhatok.
839
01:01:34,166 --> 01:01:36,875
De nincs szükségem
több testvéri szeretetre.
840
01:01:39,083 --> 01:01:39,916
Nem.
841
01:01:40,208 --> 01:01:41,041
Calnek igaza van.
842
01:01:41,833 --> 01:01:42,916
Seggfej voltam.
843
01:01:43,916 --> 01:01:45,375
És hibát követtem el.
844
01:01:45,916 --> 01:01:46,791
Jó nagyot.
845
01:01:48,208 --> 01:01:50,625
De igazából nem ezért nem kedvelsz.
846
01:01:50,958 --> 01:01:51,916
Igaz, Cal?
847
01:01:53,041 --> 01:01:54,125
Ez is elég indok.
848
01:01:54,208 --> 01:01:57,375
Nem, ez egy jó kifogás, de nem ez az oka.
849
01:01:57,583 --> 01:02:00,208
Már a baba előtt sem
láttál szívesen a környéken.
850
01:02:00,291 --> 01:02:01,875
Az igazság az, hogy bármit is
851
01:02:01,958 --> 01:02:03,875
tettem volna, akkor se kedvelsz meg,
852
01:02:03,958 --> 01:02:07,000
mert soha senki nem lesz
elég jó a kishúgodnak.
853
01:02:07,083 --> 01:02:08,750
Egy érettségi nem lenne hátrány.
854
01:02:08,833 --> 01:02:11,250
Tudod, mit? Nem vagyok
olyan elcseszett, mint hiszed!
855
01:02:11,333 --> 01:02:14,750
Jaj, ne! Nem, te egy igazi rocksztár vagy.
856
01:02:14,833 --> 01:02:18,541
Mindent feláldoztál ezért a nevetséges,
infantilis álomért,
857
01:02:18,625 --> 01:02:20,375
és most mind emiatt szenvedünk.
858
01:02:20,458 --> 01:02:21,416
Te meg az igazi hős.
859
01:02:21,500 --> 01:02:23,208
Férjesdit játszol a húgoddal?
860
01:02:23,291 --> 01:02:26,458
Ez majdnem olyan jó, mint megdugni,
amit valójában akarsz, nem igaz?
861
01:02:26,958 --> 01:02:28,208
Hagyjátok abba!
862
01:02:29,083 --> 01:02:29,958
Elég!
863
01:02:30,625 --> 01:02:31,500
Elég!
864
01:02:36,000 --> 01:02:37,041
Nyissátok ki!
865
01:02:37,125 --> 01:02:38,083
Gyerünk, erre!
866
01:02:40,166 --> 01:02:41,958
Itt a megváltás az ajtó előtt!
867
01:02:42,041 --> 01:02:42,916
Gyerünk!
868
01:02:44,750 --> 01:02:45,583
Siessetek!
869
01:02:56,166 --> 01:02:57,000
Hé!
870
01:02:59,333 --> 01:03:00,166
Jól vagy?
871
01:03:01,291 --> 01:03:02,416
Gyerünk, siessetek!
872
01:03:03,291 --> 01:03:04,375
- Az ajtót!
- Igen.
873
01:03:07,833 --> 01:03:08,708
Oké.
874
01:03:09,041 --> 01:03:11,208
Ezen kalapács nélkül nem jut át.
875
01:03:11,291 --> 01:03:13,083
Ebben nem lennék olyan biztos.
876
01:03:15,041 --> 01:03:16,666
Mihez kezdjünk? Itt rekedtünk fent!
877
01:03:16,750 --> 01:03:20,291
Figyeljetek! Amikor jöttem ide,
láttam ezt az épületet az útról.
878
01:03:20,375 --> 01:03:21,291
Mi is láttuk.
879
01:03:21,875 --> 01:03:24,250
Igen. A templom meg a túloldalon volt.
880
01:03:25,458 --> 01:03:26,291
Oké.
881
01:03:27,833 --> 01:03:28,708
Jól vagy?
882
01:03:29,250 --> 01:03:30,208
Igen, jól.
883
01:03:33,708 --> 01:03:35,708
Istenem, ott van.
884
01:03:36,666 --> 01:03:37,833
Egy köpésre.
885
01:03:38,333 --> 01:03:42,166
Csak az a baj, ha újra bemegyünk a fűbe,
ott vagyunk, ahol a part szakad.
886
01:03:47,416 --> 01:03:48,250
Freddy?
887
01:03:50,333 --> 01:03:52,166
Kiráz a hideg ettől a rohadt kutyától.
888
01:03:55,916 --> 01:03:56,833
Hová ment?
889
01:04:13,083 --> 01:04:14,958
Ott van, az úton!
890
01:04:18,250 --> 01:04:19,083
Egy rés.
891
01:04:20,541 --> 01:04:21,375
Van egy rés.
892
01:04:21,458 --> 01:04:23,583
Egy kiút? Szerinted ennyi?
893
01:04:23,666 --> 01:04:25,958
Talán. De még nem tartunk ott...
894
01:04:49,250 --> 01:04:50,083
Tobin.
895
01:04:54,791 --> 01:04:55,708
Tobin, én...
896
01:04:56,041 --> 01:04:58,500
És csak a Midnight Special gőzös
897
01:05:00,250 --> 01:05:02,666
Lámpái világítanak be rád
898
01:05:03,500 --> 01:05:04,875
Becky, el kell tűnnünk innen.
899
01:05:04,958 --> 01:05:07,083
És csak a Midnight Special gőzös
900
01:05:07,166 --> 01:05:08,291
Hol van Travis?
901
01:05:08,375 --> 01:05:09,791
Lámpái világítanak be rád
902
01:05:09,875 --> 01:05:10,708
Jön.
903
01:05:14,333 --> 01:05:16,500
Mindenhol vannak rések, Calvin, fiam.
904
01:05:20,666 --> 01:05:22,000
Az élet tele van velük!
905
01:05:25,666 --> 01:05:26,875
Tobin, gyere vissza!
906
01:05:27,916 --> 01:05:30,208
- Travis!
- Beck, tovább kell mennünk!
907
01:05:30,625 --> 01:05:31,583
Nem hagyhatjuk itt!
908
01:05:31,666 --> 01:05:33,791
Visszajövök érte,
de előbb ki kell juttassalak!
909
01:05:33,875 --> 01:05:36,083
Találtam egy utat. Ott van.
910
01:05:36,791 --> 01:05:37,625
Travis!
911
01:05:37,708 --> 01:05:39,083
- Közel vagyunk!
- Travis!
912
01:05:39,166 --> 01:05:40,208
Beck, a bátyád vagyok,
913
01:05:40,291 --> 01:05:43,375
és most azt mondom,
hogy felejtsd el azt a seggfejet.
914
01:05:49,541 --> 01:05:51,041
Tettél valamit?
915
01:05:53,083 --> 01:05:53,916
Beck.
916
01:05:54,875 --> 01:05:55,708
Szeretlek.
917
01:05:55,791 --> 01:05:57,166
- Hagyj békén!
- Beck?
918
01:05:57,583 --> 01:05:58,416
Ne, várj!
919
01:05:58,500 --> 01:05:59,708
Beck, várj!
920
01:06:00,041 --> 01:06:01,125
Beck, kérlek!
921
01:06:01,208 --> 01:06:02,791
Kérlek, Beck! Várj!
922
01:06:03,500 --> 01:06:06,291
Azt hitted, elveszíted a húgodat,
amikor kijutsz innen.
923
01:06:06,375 --> 01:06:09,833
Hogy a baba összehozza őt és Travist,
te pedig a süllyesztőbe kerülsz.
924
01:06:10,291 --> 01:06:12,208
Ebben valószínűleg igazad van.
925
01:06:12,375 --> 01:06:14,625
Csak abban tévedtél,
hogy valaha is kijutsz innen.
926
01:06:29,416 --> 01:06:31,333
Ó, le vagyok nyűgözve. Igen.
927
01:06:32,041 --> 01:06:34,291
Persze, egykor igazi futóbajnok voltam.
928
01:06:34,875 --> 01:06:36,416
Kosaraztam is egy kicsit.
929
01:06:37,791 --> 01:06:39,875
Tudom.
930
01:06:40,541 --> 01:06:44,333
Arra gondolsz, hogy ha jobb helyett
balra fordultál volna,
931
01:06:44,416 --> 01:06:45,791
elmenekülhettél volna előlem.
932
01:06:45,875 --> 01:06:47,000
De balra mentél,
933
01:06:47,583 --> 01:06:48,958
és jobbra fordultál.
934
01:06:49,416 --> 01:06:51,208
És csak futottál, és el se fordultál.
935
01:06:52,833 --> 01:06:53,708
De itt,
936
01:06:54,250 --> 01:06:57,416
az elágazó ösvények kertjében,
937
01:06:58,250 --> 01:06:59,750
nem választottál egyet.
938
01:07:01,166 --> 01:07:02,541
Te mindet választottad.
939
01:07:03,541 --> 01:07:04,916
És mind visszavezetett hozzám.
940
01:07:37,208 --> 01:07:38,166
Travis?
941
01:07:40,250 --> 01:07:41,208
Travis!
942
01:07:43,166 --> 01:07:44,000
Becky?
943
01:07:53,208 --> 01:07:54,041
Becky?
944
01:07:59,416 --> 01:08:00,250
Becky?
945
01:08:04,125 --> 01:08:04,958
Becky?
946
01:08:13,083 --> 01:08:13,958
Becky?
947
01:08:15,000 --> 01:08:15,916
Travis?
948
01:08:16,833 --> 01:08:17,666
Jól vagy?
949
01:08:20,416 --> 01:08:21,416
Félek.
950
01:08:23,083 --> 01:08:24,708
Travis, hol vagy?
951
01:08:26,666 --> 01:08:27,916
Mi történt?
952
01:08:28,000 --> 01:08:28,916
A bátyád...
953
01:08:33,666 --> 01:08:35,708
Szerintem túlságosan szeret téged.
954
01:08:36,833 --> 01:08:38,250
De ez nem az ő hibája.
955
01:08:40,333 --> 01:08:41,250
Ez az én művem.
956
01:08:44,041 --> 01:08:46,375
Esélyem volt nálad, de elszalasztottam.
957
01:08:48,291 --> 01:08:49,416
Bármi is történjék,
958
01:08:50,500 --> 01:08:51,916
azt akarom, hogy tudd...
959
01:08:52,541 --> 01:08:54,458
Örülök, hogy nem hallgattál rám.
960
01:08:56,666 --> 01:08:58,250
Örülök, hogy megtartottad Ginnyt.
961
01:09:04,708 --> 01:09:05,541
Becky?
962
01:09:10,666 --> 01:09:11,500
Valamit...
963
01:09:16,208 --> 01:09:18,458
Valamit nem mondtam el neked.
964
01:09:22,916 --> 01:09:24,375
Le akartam mondani róla.
965
01:09:25,666 --> 01:09:27,041
Megijedtem.
966
01:09:29,708 --> 01:09:31,916
Nem hittem, hogy
készen állok az anyaságra.
967
01:09:33,250 --> 01:09:36,500
Ezért mentünk San Diegóba.
968
01:09:38,583 --> 01:09:40,125
Volt ott egy család.
969
01:09:40,625 --> 01:09:42,041
Már nem akarod ezt?
970
01:09:44,208 --> 01:09:46,083
Mit számít ez most?
971
01:09:47,458 --> 01:09:49,000
Ki fogunk jutni innen.
972
01:09:49,458 --> 01:09:52,125
Megtalálom a módját.
A babánk megérdemli, hogy éljen.
973
01:09:54,125 --> 01:09:55,416
Erős a kiscsaj.
974
01:09:58,041 --> 01:09:59,541
Érzem, ahogy rugdos.
975
01:10:02,291 --> 01:10:04,333
Bárcsak megérinthetném a kezed.
976
01:10:05,250 --> 01:10:06,500
Itt van.
977
01:10:16,291 --> 01:10:17,916
- Becky!
- Hagyjon békén!
978
01:10:18,000 --> 01:10:19,333
Becky, mi történik?
979
01:10:23,208 --> 01:10:26,791
Milyen vicces,
itt tusakodtam először Natalie-val.
980
01:10:26,875 --> 01:10:29,583
Próbáltam megmutatni neki az utat,
de nem hallgatott rám.
981
01:10:30,791 --> 01:10:31,791
Ugyan már!
982
01:10:37,625 --> 01:10:39,875
Meg akarod érinteni a sziklát, drágám?
983
01:10:43,333 --> 01:10:44,791
Rá akarsz feküdni meztelenül?
984
01:10:45,750 --> 01:10:47,500
Érezni akarod, hogy benned vagyok?
985
01:10:48,458 --> 01:10:55,000
A csillagos ég alatt,
miközben a fű a nevünket suttogja?
986
01:10:58,000 --> 01:10:59,208
Költői, nem?
987
01:11:01,458 --> 01:11:02,541
A vér kellemes,
988
01:11:04,208 --> 01:11:08,916
de a könnyeket jobban kedveli
egy ilyen öreg, szomjas szikla.
989
01:11:12,416 --> 01:11:13,791
De rövid menet lesz.
990
01:11:14,416 --> 01:11:16,333
Nem akarom a gyerek előtt csinálni.
991
01:12:53,458 --> 01:12:54,833
Ne!
992
01:13:01,166 --> 01:13:02,000
Ne!
993
01:13:02,750 --> 01:13:03,583
Ne!
994
01:14:04,875 --> 01:14:06,416
Travis!
995
01:14:11,250 --> 01:14:12,958
Travis!
996
01:14:25,708 --> 01:14:26,583
Halló?
997
01:14:27,583 --> 01:14:28,791
Hallgass rám!
998
01:14:30,291 --> 01:14:33,000
Ne hagyd, hogy Cal bántsa Travist!
999
01:14:35,125 --> 01:14:36,250
Ne hagyd magára!
1000
01:14:37,208 --> 01:14:38,500
Maradj vele.
1001
01:14:39,375 --> 01:14:42,500
Különben ugyanazt a hibát követjük el!
1002
01:14:42,583 --> 01:14:43,666
Halló? Ki beszél?
1003
01:14:44,333 --> 01:14:45,625
Halló? Mi történik?
1004
01:16:10,208 --> 01:16:11,041
Nem.
1005
01:16:56,583 --> 01:16:58,291
A baba.
1006
01:16:59,125 --> 01:17:00,125
A kisbaba.
1007
01:17:01,500 --> 01:17:02,375
A baba.
1008
01:17:02,958 --> 01:17:03,833
Semmi baj.
1009
01:17:04,250 --> 01:17:05,750
Tessék.
1010
01:17:09,208 --> 01:17:12,291
Ne olyan gyorsan.
Nem akarom, hogy megbetegedj.
1011
01:17:14,416 --> 01:17:16,333
- Megnézhetem a babámat.
- Semmi baj.
1012
01:17:16,416 --> 01:17:18,291
Nálam van.
1013
01:17:19,083 --> 01:17:20,166
Itt van.
1014
01:17:22,500 --> 01:17:23,500
Hozom már.
1015
01:17:24,500 --> 01:17:25,625
Hát nem csodálatos?
1016
01:17:27,750 --> 01:17:30,208
A mama pocijából épen és egészségesen.
1017
01:17:31,625 --> 01:17:33,041
Olyan vagy mint Szűz Mária.
1018
01:17:33,833 --> 01:17:37,000
Vajon mikor jönnek a napkeleti bölcsek?
1019
01:17:38,750 --> 01:17:40,833
Kíváncsi vagyok,
milyen ajándékokat hoznak.
1020
01:17:56,333 --> 01:17:59,750
"Élt egyszer egy gazda Dale-ben,
1021
01:18:00,041 --> 01:18:03,541
Aki fűmagot ebédelt délben.
1022
01:18:05,500 --> 01:18:08,208
Rettenetesen kizöldült
1023
01:18:09,458 --> 01:18:11,416
A segge partja.
1024
01:18:11,875 --> 01:18:14,291
És gazos lett
1025
01:18:15,291 --> 01:18:17,416
A gazda farka Dale-ben."
1026
01:18:24,916 --> 01:18:25,750
Cal...
1027
01:18:28,416 --> 01:18:29,375
Mi ez?
1028
01:18:31,250 --> 01:18:32,208
Mit eszem?
1029
01:18:32,416 --> 01:18:33,458
Füvet.
1030
01:18:33,916 --> 01:18:35,208
Ez csak fű.
1031
01:18:37,291 --> 01:18:39,583
És magok, meg ilyesmi.
1032
01:18:43,291 --> 01:18:45,041
A tehenek folyton ezt eszik.
1033
01:18:53,958 --> 01:18:55,041
Itt van még egy.
1034
01:18:56,041 --> 01:18:57,333
Jót tesz neked.
1035
01:18:58,166 --> 01:18:59,541
Jót tesz a lelkednek.
1036
01:19:09,833 --> 01:19:10,666
Hűha!
1037
01:19:11,000 --> 01:19:11,875
Mind megetted.
1038
01:19:13,000 --> 01:19:14,000
Igen.
1039
01:19:14,791 --> 01:19:15,958
Jó kislány.
1040
01:19:16,500 --> 01:19:17,458
Olyan íze van...
1041
01:19:19,750 --> 01:19:20,708
Mint minek?
1042
01:19:24,041 --> 01:19:24,875
Mint...
1043
01:19:26,250 --> 01:19:27,125
Mint?
1044
01:19:29,500 --> 01:19:30,333
Neked?
1045
01:19:39,791 --> 01:19:40,666
Becky!
1046
01:19:44,041 --> 01:19:45,000
Becky!
1047
01:20:00,166 --> 01:20:01,000
Becky?
1048
01:20:14,750 --> 01:20:15,583
A baba.
1049
01:20:18,166 --> 01:20:19,000
A baba.
1050
01:20:27,541 --> 01:20:28,625
Jaj, ne!
1051
01:20:39,416 --> 01:20:40,250
Kérlek!
1052
01:20:42,666 --> 01:20:44,041
Kérlek, ne!
1053
01:20:44,375 --> 01:20:46,166
Apa megölte a babát.
1054
01:20:48,125 --> 01:20:49,375
Tudom, hogy megölte.
1055
01:20:52,375 --> 01:20:53,583
Megtaláltam Calt.
1056
01:20:55,500 --> 01:20:56,750
Őt is megölte.
1057
01:20:58,666 --> 01:21:00,541
Ennek sosem lesz vége.
1058
01:21:01,416 --> 01:21:03,666
Meg fog ölni minket újra...
1059
01:21:04,208 --> 01:21:05,250
és újra...
1060
01:21:05,708 --> 01:21:07,041
és újra.
1061
01:21:09,000 --> 01:21:11,125
És sosem lesz vége.
1062
01:21:16,750 --> 01:21:19,375
Nem hagyom, hogy bántson.
1063
01:21:21,916 --> 01:21:24,083
De most is figyel minket.
1064
01:21:34,416 --> 01:21:35,958
Ott vagy, Ross?
1065
01:21:38,791 --> 01:21:39,916
Miért bujkálsz?
1066
01:21:43,083 --> 01:21:44,583
Ha végezni akarsz velünk,
1067
01:21:45,000 --> 01:21:46,791
akkor essünk túl rajta!
1068
01:21:50,083 --> 01:21:51,083
Itt vagyok!
1069
01:21:52,166 --> 01:21:53,041
Látod?
1070
01:21:53,750 --> 01:21:54,750
Várok!
1071
01:21:54,833 --> 01:21:55,791
Travis!
1072
01:21:57,208 --> 01:21:58,041
Nem.
1073
01:21:58,416 --> 01:21:59,250
Nem látom.
1074
01:21:59,541 --> 01:22:00,833
A kicsikéd kivájta a szemem.
1075
01:22:02,833 --> 01:22:03,791
De tudod mit?
1076
01:22:04,416 --> 01:22:06,083
A szemek csalókák errefelé.
1077
01:22:06,416 --> 01:22:07,750
Jobb nekem nélküle.
1078
01:22:10,833 --> 01:22:11,666
Apa!
1079
01:22:15,291 --> 01:22:17,250
Nagy kár, kölyök. Kedveltelek.
1080
01:22:17,375 --> 01:22:19,208
Egy kicsit magamat láttam benned.
1081
01:22:21,916 --> 01:22:23,083
Apa, ne!
1082
01:22:34,041 --> 01:22:35,333
Ne, apa. Ne!
1083
01:22:39,750 --> 01:22:40,958
Mindössze...
1084
01:22:41,500 --> 01:22:43,250
segíteni akartam megváltást találni.
1085
01:22:46,125 --> 01:22:47,375
Elég!
1086
01:22:47,625 --> 01:22:50,166
Isten a tanúm, neked volt rá
a legnagyobb szükséged.
1087
01:22:51,875 --> 01:22:53,083
Talán legközelebb.
1088
01:22:58,666 --> 01:22:59,875
Travis!
1089
01:23:01,750 --> 01:23:02,875
Most te vagy soron.
1090
01:23:07,083 --> 01:23:07,958
Ne!
1091
01:23:10,291 --> 01:23:11,416
Gyönyörű, ugye?
1092
01:23:13,291 --> 01:23:15,375
- Ne!
- Azt akarja, hogy megérintsd.
1093
01:23:16,083 --> 01:23:17,625
A mezőnek szüksége van rá.
1094
01:23:19,166 --> 01:23:20,208
Jobban, mint az esőre.
1095
01:23:21,375 --> 01:23:22,583
Nagyon könnyű, fiam.
1096
01:23:22,750 --> 01:23:25,958
A megváltás nagyon, nagyon könnyű.
1097
01:24:12,541 --> 01:24:14,625
Nem jövök vissza ide!
1098
01:24:17,291 --> 01:24:18,708
És te sem!
1099
01:26:25,583 --> 01:26:26,958
Travis, ne!
1100
01:26:28,708 --> 01:26:30,500
Ne tedd! Ne!
1101
01:26:31,333 --> 01:26:32,458
Ne!
1102
01:26:32,625 --> 01:26:33,708
Ha megérinted,
1103
01:26:34,750 --> 01:26:36,166
soha nem jutsz ki.
1104
01:27:34,375 --> 01:27:35,291
Travis?
1105
01:27:43,166 --> 01:27:44,208
Kövess!
1106
01:28:14,291 --> 01:28:15,458
Én maradok.
1107
01:28:19,750 --> 01:28:20,666
De te...
1108
01:28:23,750 --> 01:28:25,291
nem tartozol ide.
1109
01:28:26,291 --> 01:28:27,500
És Becky sem.
1110
01:28:31,333 --> 01:28:32,541
Ne engedd be őket.
1111
01:28:37,833 --> 01:28:39,000
Ne engedd be őket, Tobin!
1112
01:29:55,750 --> 01:29:57,083
Segítség!
1113
01:29:57,916 --> 01:29:58,750
Hahó?
1114
01:29:59,583 --> 01:30:00,666
Van ott valaki?
1115
01:30:01,125 --> 01:30:02,625
Segítség!
1116
01:30:03,000 --> 01:30:04,375
Eltévedtem.
1117
01:30:05,208 --> 01:30:06,750
Úgy tűnik, tényleg bajban van.
1118
01:30:06,833 --> 01:30:10,375
Próbálok kijutni az útra, de nem találom!
1119
01:30:12,291 --> 01:30:13,125
Oké.
1120
01:30:13,750 --> 01:30:14,875
Jobb, ha kihozzuk onnan.
1121
01:30:15,208 --> 01:30:17,083
Ne! Ne menjetek be oda!
1122
01:30:19,500 --> 01:30:20,416
Várjatok!
1123
01:30:20,500 --> 01:30:21,541
Ne!
1124
01:30:22,625 --> 01:30:23,708
Ne menjetek be oda!
1125
01:30:23,791 --> 01:30:25,666
- Maradjatok távol tőle.
- Ó, Istenem.
1126
01:30:25,750 --> 01:30:27,041
Jól vagy?
1127
01:30:27,125 --> 01:30:28,083
Segítség!
1128
01:30:28,166 --> 01:30:29,125
Nem épp most...
1129
01:30:29,458 --> 01:30:30,708
Nem őt hallottuk...?
1130
01:30:31,208 --> 01:30:32,958
Segítség!
1131
01:30:34,416 --> 01:30:35,666
Ne hallgassatok rá.
1132
01:30:36,041 --> 01:30:37,583
Be a kocsiba. Mennetek kell.
1133
01:30:37,666 --> 01:30:39,833
- Hol vannak a szüleid?
- Az mindegy. Kérlek.
1134
01:30:39,916 --> 01:30:41,958
- Menjünk. Szálljatok be a kocsiba.
- Oké.
1135
01:30:42,625 --> 01:30:44,500
- Mit tegyünk?
- Nem találom a kiutat!
1136
01:30:44,583 --> 01:30:46,416
Tényleg úgy tűnik, bajban van.
1137
01:30:46,500 --> 01:30:48,541
Ne! Ne, ne engedd bemenni!
1138
01:30:48,625 --> 01:30:52,083
Ha ő bemegy, te is bemész,
és soha nem juttok ki.
1139
01:30:52,166 --> 01:30:53,041
Kérlek!
1140
01:30:55,333 --> 01:30:56,166
Kérlek.
1141
01:30:56,250 --> 01:30:57,541
BENNY RÁKFALODÁJA
1142
01:30:58,166 --> 01:30:59,541
Akkor most jössz?
1143
01:31:01,291 --> 01:31:02,541
Segítség!
1144
01:31:02,625 --> 01:31:04,791
- Honnan szerezted ezt?
- Travistől.
1145
01:31:07,958 --> 01:31:09,291
Cal, várj!
1146
01:31:10,375 --> 01:31:11,666
Azonnal gyere vissza!
1147
01:31:13,041 --> 01:31:14,375
Hé! Ne menj el!
1148
01:31:14,458 --> 01:31:15,291
Nézd!
1149
01:31:17,541 --> 01:31:19,458
Azt mondja, ezt Travistől kapta.
1150
01:31:19,750 --> 01:31:20,791
Travis?
1151
01:31:20,875 --> 01:31:22,458
Később megmagyarázom, ígérem.
1152
01:31:22,541 --> 01:31:24,666
De most mennünk kell. Kérlek.
1153
01:31:26,583 --> 01:31:27,416
Hé!
1154
01:31:27,666 --> 01:31:28,500
Jól vagy?
1155
01:31:29,208 --> 01:31:30,208
Mennünk kell.
1156
01:31:31,250 --> 01:31:32,208
Mi lesz a kisfiúval?
1157
01:31:32,291 --> 01:31:33,416
Hallasz engem?
1158
01:31:36,458 --> 01:31:37,958
Hol vagy?
1159
01:31:38,458 --> 01:31:40,875
Segítened kell kijutnom innen!
1160
01:31:41,458 --> 01:31:43,125
Valami nincs rendben ezzel.
1161
01:31:43,500 --> 01:31:44,458
Mennünk kell.
1162
01:31:46,791 --> 01:31:49,000
- Kérlek.
- Na jó, beszállás!
1163
01:31:55,458 --> 01:31:57,000
Segítség!
1164
01:31:59,000 --> 01:32:01,666
Kérlek! Ne menj el!
1165
01:32:10,583 --> 01:32:11,416
Semmi baj.
1166
01:32:11,958 --> 01:32:13,166
Minden rendben lesz.
1167
01:32:17,291 --> 01:32:18,125
Várj!
1168
01:32:18,333 --> 01:32:19,166
Mi az?
1169
01:32:21,000 --> 01:32:22,333
Vigyük el Topekába!
1170
01:32:23,250 --> 01:32:24,791
Találjunk egy rendőrőrsöt.
1171
01:32:24,916 --> 01:32:27,083
- Az visszafelé van.
- Igen, tudom.
1172
01:32:28,000 --> 01:32:30,000
Azt hittem, megbeszéltük,
hogy továbbmegyünk.
1173
01:32:31,583 --> 01:32:33,208
El se kellett volna jönnöm.
1174
01:32:36,166 --> 01:32:37,250
Biztos vagy benne?
1175
01:32:38,708 --> 01:32:40,458
Mi van azzal a családdal San Diegóban?
1176
01:32:45,333 --> 01:32:47,000
Most már saját családom van.
1177
01:35:45,750 --> 01:35:49,583
A NETFLIX BEMUTATJA
1178
01:41:02,041 --> 01:41:05,041
A feliratot fordította: Molnár Gábor