1 00:00:04,964 --> 00:00:05,840 "(صباح الخير (سنترال فالي" 2 00:00:05,923 --> 00:00:08,759 تقترب درجات الحرارة اليوم ،"من 37 مئوية في "سنترال فالي 3 00:00:08,843 --> 00:00:10,511 .مع تراجع الآمال في انتهاء موجة الجفاف 4 00:00:10,594 --> 00:00:15,099 ويتوقع أن تصل درجات الحرارة إلى 40 مئوية ،في "فريزنو" والمناطق المحيطة بعد الظهر 5 00:00:15,182 --> 00:00:18,769 لذا لو كنتم تنوون حضور ،"مهرجان "ليتل غرين مين" في "ديل راي 6 00:00:18,853 --> 00:00:21,230 فلتحضروا كمية وفيرة ،من الكريمات الواقية من الشمس والمياه 7 00:00:21,313 --> 00:00:24,483 واعتنوا بحيواناتكم الأليفة .وأصدقائكم الفضائيين 8 00:00:24,567 --> 00:00:26,068 .براد" و"ويتني"، أعود لكما" 9 00:00:26,444 --> 00:00:27,611 .الحقيقة موجودة هناك 10 00:00:27,695 --> 00:00:29,155 .أو بالقرب من "فريزنو"، على الأقل 11 00:00:29,238 --> 00:00:31,407 .نيكول"، شكراً. والآن إلى هذه الفقرة" 12 00:00:31,490 --> 00:00:34,618 تتصدر موجة الجفاف المستمرة .قائمة اهتماماتنا في فقرة أخبار المجتمع 13 00:00:34,702 --> 00:00:38,038 تنضم إلينا ضيفتنا اليوم ."باتي سوليس باباغيان" 14 00:00:38,122 --> 00:00:39,248 (باتي سوليس باباجيان)" "محامية 15 00:00:39,331 --> 00:00:40,541 ."إنه "سوليس باباجيان 16 00:00:40,624 --> 00:00:44,211 وهي محامية تمثّل دعاوى قضائية جماعية محتملة 17 00:00:44,295 --> 00:00:46,088 ."ضد مجلس مياه مقاطعة "بلاكوود 18 00:00:46,547 --> 00:00:48,424 باتي"، ماذا يجري في مقاطعة "بلاكوود"؟" 19 00:00:48,507 --> 00:00:50,092 .حسناً، إنها في حالة أزمة 20 00:00:50,718 --> 00:00:52,344 .باتي"، انظري هذه الناحية" - .هذه الناحية - 21 00:00:52,428 --> 00:00:54,346 .هل أنظر إليك؟ لا بأس 22 00:00:54,889 --> 00:00:57,099 .كما سبق وقلت، إنها في حالة أزمة 23 00:00:57,183 --> 00:01:01,020 يعيش الكثير من سكان المنطقة بدون مياه .منذ عام تقريباً 24 00:01:01,103 --> 00:01:04,940 لذا لا توجد مياه للشرب أو للطهي ...أو للتنظيف أو الاستحمام 25 00:01:05,691 --> 00:01:07,860 .لا تخرج الصنابير أي مياه 26 00:01:07,943 --> 00:01:09,820 .هذا غير معقول - .أجل، إنه وضع مزر - 27 00:01:10,988 --> 00:01:13,741 وأفهم أنك ترتبين لاجتماع مقبل؟ 28 00:01:13,824 --> 00:01:16,869 "صحيح، لذا إن كنت تعيش في مقاطعة "بلاكوود 29 00:01:16,952 --> 00:01:19,914 ،ولا تملك مياهاً جارية في منزلك 30 00:01:19,997 --> 00:01:22,958 نريد أن نستمع إليك لأنك قد تصبح جزءاً من هذه 31 00:01:23,042 --> 00:01:24,752 .الدعوى الجماعية التاريخية - .باتي"، هذه الناحية" - 32 00:01:24,835 --> 00:01:26,962 .هذا من أجلك. يمكنك الاحتفاظ بذلك - .شكراً - 33 00:01:28,088 --> 00:01:32,468 ،لو انضممت إلينا غداً الساعة 7 ."في مطعم "غلوريا 34 00:01:32,551 --> 00:01:33,385 .حسناً 35 00:01:33,469 --> 00:01:36,347 أيمكنكم عرض الصندوق الذي يضم الكلمات؟ ستعرضون ذلك لاحقاً؟ 36 00:01:36,430 --> 00:01:37,765 .سنعرض المعلومات على الشاشة 37 00:01:37,848 --> 00:01:39,099 .رائع. هذا عظيم - .لا بأس - 38 00:01:39,183 --> 00:01:40,267 اجتماع إعلامي عن الدعوى الجماعية" "(في مقاطعة (بلاكوود 39 00:01:40,351 --> 00:01:43,437 زوروا موقع برنامج "صباح الخير .سنترال فالي)" لمزيد من التفاصيل) 40 00:01:43,521 --> 00:01:44,522 .باتي"، مرة أخرى، شكراً على زيارتك" 41 00:01:44,605 --> 00:01:46,148 .شكراً على زيارتكم 42 00:01:46,232 --> 00:01:47,483 ،سنخرج إلى فاصل سريع 43 00:01:47,566 --> 00:01:51,028 وعندما نعود، سيقدم "تشاد أوشاي" تقريراً .عن المنظفات المنزلية 44 00:01:51,111 --> 00:01:53,906 هل يمكن أن تقتل منتجاتكم المفضلة حيواناتكم الأليفة؟ 45 00:01:53,989 --> 00:01:54,990 "(صباح الخير (سنترال فالي" 46 00:01:55,074 --> 00:01:56,075 ماذا؟ 47 00:02:05,042 --> 00:02:06,293 "جليات" 48 00:02:06,377 --> 00:02:09,421 نريد أن نستمع إليك... لأنك قد تصبح جزءاً من هذه 49 00:02:09,505 --> 00:02:11,215 .الدعوى الجماعية التاريخية - .باتي"، هذه الناحية" - 50 00:02:11,298 --> 00:02:13,175 .هذا من أجلك. يمكنك الاحتفاظ بذلك - .شكراً - 51 00:02:14,552 --> 00:02:18,931 ،لو انضممت إلينا غداً الساعة 7 ."في مطعم "غلوريا 52 00:02:19,014 --> 00:02:20,599 .مرحباً - كيف الحال يا صاح؟ - 53 00:02:20,683 --> 00:02:22,309 كيف حالك؟ - .بخير يا صاح - 54 00:02:22,393 --> 00:02:24,979 ،أصغ، إن كنت تريد أي لحم مقدد ،يجدر بك أن تسرع 55 00:02:25,062 --> 00:02:26,438 .لأن "ريتا" دخلت للتو 56 00:02:26,522 --> 00:02:29,149 .تستحوذ حرفياً على المقلاة كاملة كل يوم 57 00:02:29,608 --> 00:02:32,027 .شراييني ستنفجر حرفياً 58 00:02:32,111 --> 00:02:33,779 .هذه إحدى السبل للموت - .أجل - 59 00:02:33,863 --> 00:02:36,323 إذن، ما الأخبار؟ - ...هذه - 60 00:02:37,241 --> 00:02:39,702 ،اتفاقيات عدم الإفصاح هذه ...سيصعب الحصول عليها 61 00:02:39,785 --> 00:02:40,870 مرحباً يا "ماكبرايد". كيف أحوالك؟ 62 00:02:40,953 --> 00:02:43,163 ."ليست سيئة يا "ريتا أتتناولين القليل من اللحم المقدد؟ 63 00:02:43,247 --> 00:02:44,874 .أجل، إنه شهي وساخن 64 00:02:46,625 --> 00:02:47,585 .لا يعيش المرء سوى مرة واحدة 65 00:02:47,918 --> 00:02:49,003 .هذا صحيح 66 00:02:49,086 --> 00:02:51,881 سيكون من الصعب الحصول .على اتفاقيات عدم الإفصاح تلك. تعرف ذلك 67 00:02:51,964 --> 00:02:53,799 .لذا استعنت بأفضل من يؤدي هذه المهمة 68 00:02:53,883 --> 00:02:56,802 اسمع، حتى لو تحصلت ،على اتفاقيات عدم الإفصاح 69 00:02:56,886 --> 00:02:58,971 .فستكون ملزمة قانونياً 70 00:02:59,054 --> 00:03:00,389 .كل ما أحتاج إليه هو معرفة أطرافها 71 00:03:01,098 --> 00:03:04,685 ثمة الكثير .من رعاة البقر الكتومين المتحفظين هنا 72 00:03:04,768 --> 00:03:07,313 .لن يتحدث أي من أصحاب تلك المزارع - ...حسناً - 73 00:03:08,647 --> 00:03:10,357 لا بد على الأقل من مشاركة مسؤول مياه من الولاية 74 00:03:10,441 --> 00:03:12,151 ."ونظير له من "لوس أنجلوس 75 00:03:12,234 --> 00:03:13,444 .هذا يتوقف على هويتهما 76 00:03:14,361 --> 00:03:15,487 .وما سيخسرانه 77 00:03:16,155 --> 00:03:17,156 .أجل - ...إذن - 78 00:03:17,907 --> 00:03:18,866 ،حسناً 79 00:03:19,533 --> 00:03:20,951 .سأبذل قصارى جهدي 80 00:03:21,535 --> 00:03:22,578 .أعرف أنك ستفعل 81 00:03:23,495 --> 00:03:27,374 "أصغ، أبلغ صديقتك "ديلوريس أن هويتها ستظل مجهولة، اتفقنا؟ 82 00:03:27,875 --> 00:03:29,793 .شكراً. سأفعل. هذا جيد 83 00:03:29,877 --> 00:03:31,879 .هذا جيد - .أجل، أبلغها فحسب ألا تقلق - 84 00:03:32,713 --> 00:03:35,299 ."أُسعد دوماً برؤيتك يا "جي تي - .وأنا كذلك - 85 00:03:35,549 --> 00:03:36,634 ."إلى اللقاء يا "ريتا 86 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 ."أصغ يا "ماكبرايد 87 00:03:40,429 --> 00:03:41,847 هل يضايقك ذلك الشخص؟ 88 00:03:42,431 --> 00:03:43,432 .أجل 89 00:03:43,515 --> 00:03:44,934 أتريدني أن أوسعه ضرباً؟ 90 00:03:45,726 --> 00:03:47,728 "(حانة (بول هول" 91 00:03:55,110 --> 00:03:57,112 "وقود وخمر وطعام" 92 00:04:03,577 --> 00:04:04,578 .مرحباً - .مرحباً - 93 00:04:04,662 --> 00:04:09,333 ،سآخذ هذا وهذا وهذا .و25 دولاراً من مضخة الوقود التي استخدمتها 94 00:04:11,210 --> 00:04:14,338 مهلاً، هلا تنشر هذا؟ 95 00:04:14,421 --> 00:04:17,091 .إنه اجتماع أهليّ عن مسألة المياه 96 00:04:17,508 --> 00:04:18,342 .أجل، لا بأس 97 00:04:18,425 --> 00:04:21,387 .عظيم. وينبغي أن تأتي. إنه غداً مساء 98 00:04:22,054 --> 00:04:23,055 .الحساب 40 دولاراً 99 00:04:23,681 --> 00:04:24,682 هل تمازحني؟ 100 00:04:25,265 --> 00:04:26,266 .حسناً 101 00:04:27,393 --> 00:04:28,394 .تفضل 102 00:04:28,894 --> 00:04:31,188 لا بأس، لكن احرص على أن تأتي غداً. اتفقنا؟ 103 00:04:31,271 --> 00:04:33,148 .بالطبع - .إنه تثقيفي وستكون هناك وجبات خفيفة - 104 00:04:33,232 --> 00:04:34,900 وجبات خفيفة؟ - .أجل يا رجل - 105 00:04:34,942 --> 00:04:36,860 .ستعجبك. إنها رائعة - ...أعرف. تبدو - 106 00:04:36,944 --> 00:04:38,028 .أنت رقيق 107 00:04:38,112 --> 00:04:40,280 .لا بأس. أراك في الغد. شكراً 108 00:04:46,370 --> 00:04:48,247 ها هي ذي. "باتي"؟ 109 00:04:49,164 --> 00:04:51,375 ."مرحباً، أنا "ديانا بلاكوود 110 00:04:51,709 --> 00:04:55,587 مرحباً، أتتذكرين أنني قلت إن بوسعي رصد سيارتك في أي مكان؟ 111 00:04:56,463 --> 00:04:57,464 .ها أنا رصدت سيارتك 112 00:04:58,132 --> 00:05:00,300 ."أرى أنك التقيت بالفعل ابني "أنطون 113 00:05:00,384 --> 00:05:01,343 .صحيح 114 00:05:02,177 --> 00:05:04,138 .بدوت رائعة في الأخبار هذا الصباح 115 00:05:04,221 --> 00:05:05,723 المعذرة؟ - ...بدوت - 116 00:05:05,806 --> 00:05:07,933 .آسفة. بدوت رائعة في الأخبار هذا الصباح 117 00:05:08,017 --> 00:05:10,728 هل تظهرين أمام الكاميرات كثيراً؟ - .كلا، لا أفعل - 118 00:05:10,811 --> 00:05:12,396 .يجدر بك ذلك، إنه يناسبك 119 00:05:12,479 --> 00:05:13,397 .كلا، شكراً 120 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 ...حسناً 121 00:05:18,527 --> 00:05:19,903 .أعرف أنك تلاحقين أخي 122 00:05:20,487 --> 00:05:23,782 ،ورغم أن علاقتنا تبدو وثيقة ومتشابكة 123 00:05:23,866 --> 00:05:27,828 فكرت فحسب أنه من المهم أن تعرفي ."أنني مختلفة عن "ويد 124 00:05:27,911 --> 00:05:31,123 أنا متخصصة بالأحرى ،في الجانب الإبداعي من العمل 125 00:05:31,832 --> 00:05:36,879 وصدقاً لا أعرف تفاصيل ما فعله .ليصمد أمام هذا الجفاف 126 00:05:37,379 --> 00:05:41,467 "حسناً يا "ديانا"، لقد فعل "ويد .أموراً في غاية السوء 127 00:05:44,595 --> 00:05:48,182 .بعيداً عن أخي، أنا أهتم لأمر هؤلاء الناس 128 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 .وكذلك أنا 129 00:05:58,150 --> 00:06:00,110 .ستكونين أماً مثالية 130 00:06:01,403 --> 00:06:03,197 .أنا واثقة من ذلك 131 00:06:05,949 --> 00:06:08,035 .أنت شخص حنون جداً 132 00:06:09,703 --> 00:06:13,540 على أي حال، أريد أن أساعدك ،والآخرين بقدر استطاعتي 133 00:06:13,624 --> 00:06:17,252 لذا، لا تترددي في الحضور إلى شركة "بلاكوود" للّوز 134 00:06:17,336 --> 00:06:18,462 .وقتما تشائين 135 00:06:18,545 --> 00:06:19,797 .في أي وقت. رجاءً 136 00:06:19,880 --> 00:06:21,340 بابنا دوماً مفتوح، اتفقنا؟ 137 00:06:22,925 --> 00:06:23,759 .اتفقنا 138 00:06:23,842 --> 00:06:25,469 ."سُعدت بلقائك يا "باتي - .أجل - 139 00:06:26,804 --> 00:06:27,805 .حاذري لأصابع قدميك 140 00:06:28,347 --> 00:06:29,848 .تذكّري أن تأكلي طعاماً صحياً 141 00:06:29,932 --> 00:06:31,183 .كلا، هذا ليس من أجلي 142 00:08:04,651 --> 00:08:05,527 .17 143 00:08:05,611 --> 00:08:06,737 .لا مزيد من الرهانات - .حسناً - 144 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 ."ستيفاني" 145 00:08:12,242 --> 00:08:13,243 ."جو" 146 00:08:14,620 --> 00:08:16,079 ماذا تفعلين في البلدة؟ 147 00:08:17,164 --> 00:08:18,749 .أمكث هنا لبضعة أيام فحسب 148 00:08:22,252 --> 00:08:23,587 لا عظام مكسورة؟ 149 00:08:23,670 --> 00:08:25,297 .كان مجرد التواء. أنا بخير 150 00:08:28,008 --> 00:08:29,009 ماذا تنوي فعله؟ 151 00:08:29,092 --> 00:08:31,011 .كما تعرفين، العمل 152 00:08:31,595 --> 00:08:32,763 يبقيك مشغولاً؟ 153 00:08:33,680 --> 00:08:34,890 .على مدار الساعة 154 00:08:37,392 --> 00:08:38,977 هل ستأتين إلى البيت لتناول العشاء؟ 155 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 .سيسرني ذلك حقاً 156 00:08:46,193 --> 00:08:47,194 .أعرف 157 00:08:48,904 --> 00:08:49,988 .سأتواصل معك 158 00:08:50,948 --> 00:08:53,450 .سأعدّ وجبتك المفضلة .شطائر لحم رأس الخنزير 159 00:09:04,127 --> 00:09:06,546 .تباً. يعرف أننا نتحدث عنه 160 00:09:07,547 --> 00:09:09,591 ما الذي تظنين أنه يخشى أن تخبريني به؟ 161 00:09:09,675 --> 00:09:10,676 .اقترب 162 00:09:11,385 --> 00:09:12,386 .اقترب 163 00:09:17,057 --> 00:09:18,308 .إنه مشعوذ 164 00:09:18,934 --> 00:09:19,935 ."بحقك يا "ريتا 165 00:09:20,602 --> 00:09:21,937 .أنا جادة 166 00:09:22,813 --> 00:09:24,314 .يثير قشعريرتي 167 00:09:26,233 --> 00:09:27,693 ،عندما يقترب مني 168 00:09:27,776 --> 00:09:29,987 ،في حال كنت ألعب على الماكينات الشقبية 169 00:09:30,654 --> 00:09:34,866 .أجمع نقودي وأبتعد فحسب 170 00:09:34,950 --> 00:09:36,743 .أغادر المكان فوراً 171 00:09:37,160 --> 00:09:39,121 .أجل، هذا مخيف حقاً 172 00:09:43,000 --> 00:09:45,669 .مهلاً. اقترب 173 00:09:46,795 --> 00:09:48,922 ،أخبرني أحدهم ولا يسعني أن أكشف لك هويته 174 00:09:49,006 --> 00:09:51,425 ..."لكن أحدهم أبلغني أن "ليتل كرو 175 00:09:53,510 --> 00:09:55,846 .هو غراب حقيقي بالفعل 176 00:09:58,015 --> 00:09:59,308 حقاً؟ - .أجل - 177 00:09:59,933 --> 00:10:02,519 ،في الليل، يطير في الأنحاء 178 00:10:03,687 --> 00:10:05,689 ،ويراقب الجميع أثناء نومهم 179 00:10:05,772 --> 00:10:06,982 ،وفي الصباح 180 00:10:07,733 --> 00:10:08,692 ،يختفي 181 00:10:09,151 --> 00:10:13,196 ،ويعيد نفسه إلى هيئة مدير كازينو .كما لو أن شيئاً لم يحدث 182 00:10:14,072 --> 00:10:15,615 .يا لها من خدعة 183 00:10:17,367 --> 00:10:19,369 .يا صاح، هذه ليست خدعة 184 00:10:21,246 --> 00:10:22,789 .ينبغي أن تبتعد عنه 185 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 اتفقنا؟ 186 00:10:25,500 --> 00:10:30,005 أوغل النظر في المرآة .وسترى أشكالاً غامضة مظلمة 187 00:10:30,672 --> 00:10:33,175 سينتهي بك الحال ."مثل "(أليس) في بلاد العجائب 188 00:10:33,258 --> 00:10:34,885 .كابوس من صنعك 189 00:10:52,110 --> 00:10:53,278 .المعذرة 190 00:10:54,279 --> 00:10:57,491 "هل من عادة "ديلوريس ألا تأتي لتناول الغداء بعد موعد مُسبق؟ 191 00:10:59,910 --> 00:11:01,161 .ربما هي مريضة 192 00:11:01,703 --> 00:11:02,579 .أجل 193 00:11:03,747 --> 00:11:04,831 .أجل، ربما 194 00:11:06,541 --> 00:11:07,459 ."مزارع "تولغراس 195 00:11:07,542 --> 00:11:09,211 أجل، هل "ديلوريس" موجودة من فضلك؟ 196 00:11:09,294 --> 00:11:10,921 .لم تعد "ديلوريس" تعمل هنا 197 00:11:13,006 --> 00:11:14,383 هل تعرف إلى أين ذهبت؟ 198 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 .لا أعرف 199 00:11:18,637 --> 00:11:20,055 هل طُردت من العمل؟ 200 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 من المتحدث؟ 201 00:11:25,060 --> 00:11:26,061 سيدي؟ 202 00:11:51,920 --> 00:11:52,921 .مرحباً 203 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 .مرحباً 204 00:11:55,966 --> 00:11:57,008 .كنت محقاً 205 00:12:01,221 --> 00:12:03,265 كيف عرفت أن اليوم هو اليوم الموعود؟ 206 00:12:05,392 --> 00:12:06,393 .خامرني شعور فحسب 207 00:12:07,519 --> 00:12:09,980 .لا أفهم ما الذي تعنيه هذه الأرقام 208 00:12:10,063 --> 00:12:11,440 .لا يُفترض بك أن تفهمي ذلك 209 00:12:12,566 --> 00:12:14,609 .وبصراحة، من المستحسن ألا تفعلي 210 00:12:16,736 --> 00:12:18,405 هل يرتكب أبي أي خطأ؟ 211 00:12:21,616 --> 00:12:23,201 .إنه يفعل ما يُؤمر به فحسب 212 00:12:25,287 --> 00:12:27,205 .أعرف أنه شخص خبيث 213 00:12:27,289 --> 00:12:28,582 .الأمر لا يتعلق به 214 00:12:30,417 --> 00:12:32,085 .وكفّي عن سؤالي عن ذلك 215 00:12:34,796 --> 00:12:35,797 .لا بأس 216 00:12:37,340 --> 00:12:38,175 ،حسناً 217 00:12:39,634 --> 00:12:40,927 كيف حالك إذن؟ 218 00:12:41,261 --> 00:12:42,846 .كفّي عن القلق عليّ 219 00:12:43,847 --> 00:12:46,349 .أنا من يُفترض أن يشعر بالقلق عليك 220 00:12:47,517 --> 00:12:48,935 .وعدت أمك 221 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 .صحيح 222 00:12:53,148 --> 00:12:54,149 .أعرف 223 00:13:06,745 --> 00:13:07,746 هل ستبقين؟ 224 00:13:10,790 --> 00:13:12,083 ."سأعود أدراجي إلى "لوس أنجلوس 225 00:13:14,753 --> 00:13:15,754 .لا بأس 226 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 ...حسناً 227 00:13:35,023 --> 00:13:36,358 .تواصلي معي من حين لآخر 228 00:14:21,945 --> 00:14:23,947 "(خريطة مقاطعة (بلاكوود" 229 00:14:27,951 --> 00:14:29,494 !اللعنة 230 00:14:38,878 --> 00:14:39,879 !تباً 231 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 بابي"؟" 232 00:15:14,706 --> 00:15:15,707 ."ديانا" 233 00:15:17,334 --> 00:15:19,628 .جين"، مرحباً" 234 00:15:20,754 --> 00:15:23,715 ...كان بابك الأمامي مفتوحاً، لذا أنا 235 00:15:25,050 --> 00:15:26,760 .اقتحمت منزلك. آسفة 236 00:15:26,843 --> 00:15:28,553 ...حسناً. كلا، لا بأس. أنا فحسب 237 00:15:29,137 --> 00:15:30,138 .فُوجئت 238 00:15:35,018 --> 00:15:36,019 هل يمكننا التحدث؟ 239 00:15:37,854 --> 00:15:38,855 .بالتأكيد 240 00:15:58,375 --> 00:15:59,250 ."نخب "بابي 241 00:16:01,086 --> 00:16:01,920 ."نخب "بابي 242 00:16:10,178 --> 00:16:14,766 .لا أرى أياً من نبيذ "سكريفنر" على رفوفك 243 00:16:19,938 --> 00:16:22,732 ألا تعرفين كيف مرت السنة الفائتة على بعضنا؟ 244 00:16:22,816 --> 00:16:24,651 .أجل، أتفهّم الوضع 245 00:16:24,734 --> 00:16:25,652 حقاً؟ 246 00:16:25,735 --> 00:16:28,363 .لأنني لا أظنك تفهمين ماذا فعل بي أخوك 247 00:16:29,572 --> 00:16:32,075 .لا أعرف يا "جين". ربما لا أفهم 248 00:16:32,158 --> 00:16:33,159 .كلا، لا تفهمين 249 00:16:35,286 --> 00:16:36,287 .أنا آسفة 250 00:16:54,305 --> 00:16:57,559 .أعرف أنه ما من شيء سيعوضك أبداً عن خسارتك 251 00:17:01,438 --> 00:17:02,605 ...وهذه 252 00:17:04,232 --> 00:17:07,986 ،الدعوى القضائية الجماعية التي تسعى وراءها .أفهم الدافع من ورائها 253 00:17:09,779 --> 00:17:11,489 ،لكن كل حزنك 254 00:17:14,409 --> 00:17:15,744 ،وكل ألمك 255 00:17:18,204 --> 00:17:21,750 .سيتبخر بين جموع من الغرباء 256 00:17:23,835 --> 00:17:25,587 .إنهم يريدون المال فحسب 257 00:17:26,045 --> 00:17:28,256 .هذا ما يهمهم فحسب، المال 258 00:17:29,549 --> 00:17:31,009 ،وسيحصلون على حفنة من الدولارات 259 00:17:31,468 --> 00:17:32,927 ،وستحصل على حفنة من الدولارات 260 00:17:33,011 --> 00:17:36,222 .وسيحصل محاموك على معظم المال 261 00:17:38,224 --> 00:17:40,185 ،وعندما ينتهي كل هذا 262 00:17:41,519 --> 00:17:44,481 ،عندما ينهون عملهم، ويحزمون حقائبهم ،ويعودون إلى ديارهم 263 00:17:44,564 --> 00:17:46,858 ،ستظل أنت جالساً هنا 264 00:17:47,692 --> 00:17:49,402 .تعيش مع ذكراها 265 00:17:55,408 --> 00:17:56,868 .لا أعرف فحسب ما عليّ فعله 266 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 .عزيزي 267 00:18:10,840 --> 00:18:14,969 تريدك "بابي" أن تجد طريقة .لتمضي قدماً في حياتك 268 00:18:17,597 --> 00:18:21,476 وأحياناً يعني المضي قدماً .التخلي عن بعض الأمور 269 00:18:33,196 --> 00:18:35,907 متى سنبدأ؟ - .بعد دقائق قليلة - 270 00:18:36,282 --> 00:18:37,742 .لا بأس - .الاجتماع على وشك البداية - 271 00:18:40,245 --> 00:18:42,372 .بحقك. أين "جين"؟ لم يحضر بعد 272 00:18:42,455 --> 00:18:44,916 .سأخرج من هنا - .لنمهله بضع دقائق أخرى - 273 00:18:44,999 --> 00:18:47,126 يجب أن نبدأ. انظر، أترى؟ 274 00:18:47,210 --> 00:18:49,671 .انظر، ذلك اللعين غادر للتو .يجب أن نبدأ هذا الاجتماع 275 00:18:49,754 --> 00:18:50,922 .أجل، حسناً. لا بأس 276 00:18:52,215 --> 00:18:53,883 .سأقوم بذلك - .لا بأس - 277 00:18:53,967 --> 00:18:55,385 .لنقم بذلك. سنقوم به 278 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 هلا تعيرونني انتباهكم رجاءً؟ 279 00:18:59,722 --> 00:19:00,765 ،أولاً 280 00:19:01,266 --> 00:19:03,601 .نود أن نشكركم على حضوركم الليلة 281 00:19:04,018 --> 00:19:05,478 ."اسمي "بيلي ماكبرايد 282 00:19:06,187 --> 00:19:09,148 ."هذه شريكتي "باتي سوليس باباجيان 283 00:19:09,232 --> 00:19:10,066 .مرحباً 284 00:19:10,149 --> 00:19:13,278 ،"وهذان "بريتني غولد .و"مارفا جيفرسون"، وهما جزء من فريقنا 285 00:19:15,029 --> 00:19:18,783 نحن محامون وننظّم الدعوى الجماعية 286 00:19:18,867 --> 00:19:21,953 "لمواطني مقاطعة "بلاكوود .الذين ليس لديهم أي مياه 287 00:19:22,537 --> 00:19:24,497 أجل. متى ستعود مياهنا؟ 288 00:19:25,707 --> 00:19:27,250 .لا نملك ذلك الجواب بعد يا سيدي 289 00:19:27,333 --> 00:19:28,877 لا تعرفون؟ - .ليس بعد - 290 00:19:28,960 --> 00:19:30,670 ،العملية ما زالت في بدايتها 291 00:19:30,753 --> 00:19:33,172 لكن دعني أشرح لكم ماذا يحدث، اتفقنا؟ 292 00:19:33,464 --> 00:19:36,634 "مجلس مياه مقاطعة "بلاكوود يسيطر على مياهكم. اتفقنا؟ 293 00:19:37,844 --> 00:19:39,596 ،أثناء هذا الجفاف 294 00:19:39,679 --> 00:19:42,557 ،قرروا أن يمنحوا كل مياهكم إلى المزارعين 295 00:19:42,640 --> 00:19:44,225 .حتى يحافظوا على بقاء أعمالهم 296 00:19:44,309 --> 00:19:45,935 .هذا هراء - .صحيح - 297 00:19:47,020 --> 00:19:49,272 .هذه فحوى الدعوى الجماعية 298 00:19:49,355 --> 00:19:52,984 لكننا نأمل بشدة أن نفوز بها 299 00:19:53,067 --> 00:19:55,486 .ونسترد مياهكم في أسرع وقت ممكن 300 00:19:55,570 --> 00:19:58,197 ،المياه أمر رائع .لكنني مدين بـ100 ألف دولار 301 00:19:58,865 --> 00:20:01,576 ،أحفر بئراً جديداً ،ورهني العقاري أكبر من قيمة منزلي 302 00:20:02,201 --> 00:20:03,870 .وأظن أن زوجتي ستهجرني 303 00:20:04,579 --> 00:20:05,747 .يؤسفني سماع ذلك 304 00:20:06,247 --> 00:20:08,416 .أفهم يا سيدي. أعرف أن الوضع صعب 305 00:20:09,375 --> 00:20:12,754 لكن كما قلت، نأمل أن نحصل لكم ،على تسوية مرضية 306 00:20:12,837 --> 00:20:14,672 ...ربما بالملايين، لذا 307 00:20:16,424 --> 00:20:17,300 .أجل يا سيدتي 308 00:20:17,383 --> 00:20:19,344 هل صحيح أنكم تقاضون "ويد بلاكوود"؟ 309 00:20:20,303 --> 00:20:22,513 ."نحن نقاضي مجلس مياه مقاطعة "بلاكوود 310 00:20:22,972 --> 00:20:26,142 "أجل، لكن "ويد بلاكوود ،هو رئيس مجلس المياه 311 00:20:26,225 --> 00:20:29,729 "لذا ستقاضون "ويد بلاكوود .وكل فرد من أعضاء المجلس 312 00:20:29,812 --> 00:20:33,232 ."روي ويلر"، "وارين هيب"، و"جيري كيرنان" 313 00:20:33,316 --> 00:20:34,317 المعذرة، من تكونين؟ 314 00:20:34,400 --> 00:20:36,903 شخص يعرف أن معظم الناس هنا موظفون 315 00:20:36,986 --> 00:20:39,822 ،"عند شركة "بلاكوود" للّوز ومزارع "تولغراس 316 00:20:40,323 --> 00:20:42,325 ."وجميعها يملكها "ويد بلاكوود 317 00:20:42,867 --> 00:20:47,538 أتساءل فحسب إن كان أي أحد قلق .بشأن طرده من العمل بسبب مقاضاته لرب عمله 318 00:20:53,211 --> 00:20:55,588 هل سيتعين علينا التوقيع بأسمائنا على أي أوراق؟ 319 00:20:56,005 --> 00:20:58,007 .لا يمكنني خسارة وظيفتي بسبب ذلك 320 00:20:58,091 --> 00:21:00,009 ،أتفهّم ذلك حقاً 321 00:21:00,093 --> 00:21:03,805 لكنني لا أستطيع التحدث ،عن ذلك النوع من التكهنات 322 00:21:03,888 --> 00:21:07,308 ،لكن أجل، إن شاركت في الدعوى .سيتعين عليك التوقيع. أجل 323 00:21:08,059 --> 00:21:10,687 إذن، كل الحاضرين هنا سيقاضون رب عملهم 324 00:21:10,770 --> 00:21:13,398 ما لم ينسحبوا تحديداً من الدعوى القضائية؟ 325 00:21:19,612 --> 00:21:21,531 .مهلاً، لا تلتقطي صورتي 326 00:21:22,115 --> 00:21:23,157 .لا تعرفينني 327 00:21:23,241 --> 00:21:24,075 .انتظروا 328 00:21:25,284 --> 00:21:26,327 .يا شباب 329 00:21:26,619 --> 00:21:27,453 .انتظروا 330 00:21:27,537 --> 00:21:28,746 .رجاءً - .المعذرة - 331 00:21:28,830 --> 00:21:30,748 .رجاءً ابقوا واسمعوا الحقائق - .المعذرة - 332 00:21:30,832 --> 00:21:33,251 .هناك عرض تقديمي كامل - أنت محامية، صحيح؟ - 333 00:21:33,710 --> 00:21:35,920 ."محامية عن مجلس مياه مقاطعة "بلاكوود 334 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 .حسناً 335 00:21:39,048 --> 00:21:41,259 .فكرت أن ثمة رد فعل سيواجهني 336 00:21:41,342 --> 00:21:42,927 إن كنت محامية، فلا بد أنك تعرفين 337 00:21:43,011 --> 00:21:45,763 أن هذا اجتماع يحظى بامتياز علاقة المحامي بموكله، صحيح؟ 338 00:21:46,556 --> 00:21:49,434 هل تقصدين أن كل هؤلاء الناس موكلوكم؟ 339 00:21:50,560 --> 00:21:51,561 .أجل 340 00:21:51,936 --> 00:21:53,980 .كلا. أنت أدرى من ذلك 341 00:21:54,731 --> 00:21:57,316 ،لم يتم رفع أو إجازة أي دعوى جماعية 342 00:21:57,775 --> 00:21:59,485 .ولديّ كل الحق في التواجد هنا 343 00:22:01,154 --> 00:22:02,280 ."تسرني رؤيتك يا "بيلي 344 00:22:02,363 --> 00:22:03,364 .أجل، ورؤيتك أيضاً 345 00:22:04,532 --> 00:22:05,533 .إلى لقاء قريب 346 00:22:31,642 --> 00:22:33,019 كيف سار الأمر؟ 347 00:22:34,062 --> 00:22:35,480 .كما قلت بالضبط 348 00:22:41,778 --> 00:22:42,779 .تصبحين على خير 349 00:22:47,867 --> 00:22:48,868 أرأيت؟ 350 00:22:50,953 --> 00:22:53,081 .أنت رجل تفي بوعودك. أقر لك بذلك 351 00:22:54,332 --> 00:22:56,876 .بيلي ماكبرايد" هو سكير حقير" 352 00:22:57,835 --> 00:23:00,254 ،حشرة يجب دهسها 353 00:23:00,338 --> 00:23:01,881 وأنا لديّ حذاء 354 00:23:02,757 --> 00:23:07,929 .يتصادف أن مقاسه مثالي لسحقه إلى قطع صغيرة 355 00:23:12,266 --> 00:23:13,559 .نحتاج فحسب إلى الفوز 356 00:23:16,104 --> 00:23:17,897 .هذا هو السبيل الوحيد للفوز 357 00:23:23,194 --> 00:23:25,238 .سأدع الأمر بين يديك لتدبره بحنكتك 358 00:23:25,780 --> 00:23:26,781 .شكراً 359 00:23:33,329 --> 00:23:34,914 .لنغادر هذا المكان الحقير 360 00:23:48,886 --> 00:23:50,513 ماذا يكون "سوب"، على أي حال؟ 361 00:23:52,974 --> 00:23:55,560 .إنه منتج عضوي غير سام للعناية بالبشرة 362 00:23:56,894 --> 00:23:59,522 .إذن، هراء باهظ الثمن 363 00:24:04,110 --> 00:24:05,236 ماذا يسعني أن أفعل لك؟ 364 00:24:05,945 --> 00:24:07,697 .أنا أهددك رسمياً 365 00:24:09,907 --> 00:24:11,159 ."رباه، عمي "روي 366 00:24:12,160 --> 00:24:13,411 .إليك ذلك 367 00:24:14,203 --> 00:24:18,124 أعرف أن مشروعك القذر .لحفر أنفاق المياه وصل إلى أرضي 368 00:24:18,916 --> 00:24:20,543 حقاً؟ - .كفّي عن المراوغة - 369 00:24:21,460 --> 00:24:22,628 ،إن لم تتوقفي 370 00:24:23,713 --> 00:24:25,298 ."سأقصد "بيلي ماكبرايد 371 00:24:25,840 --> 00:24:26,841 .هكذا بكل بساطة 372 00:24:29,886 --> 00:24:30,887 أهذا كل شيء؟ 373 00:24:31,137 --> 00:24:32,138 .أجل 374 00:24:32,805 --> 00:24:34,891 .حسناً. أفهمك 375 00:24:36,267 --> 00:24:39,478 ...يجب أن نتعامل مع هذا الأمر بذكاء. لذا 376 00:24:40,855 --> 00:24:44,942 "لذا سأتحدث مع "ليتل كرو .حول وقف مشروع حفر الأنفاق 377 00:24:48,404 --> 00:24:50,948 ."نحن في نفس الفريق أيها العم "روي 378 00:24:51,699 --> 00:24:52,700 .لسنا كذلك 379 00:24:53,492 --> 00:24:55,828 .لكنني أقدّر لك تفضّلك عليّ 380 00:24:57,205 --> 00:24:59,540 .لطالما كان هذا ما تحسنين فعله 381 00:25:03,961 --> 00:25:07,215 .خذ هذا. إنه مصنوع من زيت الكانابيديول .يساعد في تخفيف التوتر 382 00:25:07,590 --> 00:25:08,674 .كلا، شكراً 383 00:25:33,366 --> 00:25:35,326 أين هو؟ - .في النفق - 384 00:25:36,244 --> 00:25:37,245 .خذني إلى الأسفل يا عزيزي 385 00:26:21,622 --> 00:26:23,207 .يبدو ذلك جيداً. واصلوا العمل 386 00:26:26,460 --> 00:26:27,962 .يجب أن نخلي المكان هنا 387 00:26:28,713 --> 00:26:30,089 .بحقك، وصلنا إلى المياه للتو 388 00:26:30,172 --> 00:26:32,008 ."لا نبعد سوى مسافة أرض "ويلر 389 00:26:32,091 --> 00:26:34,760 .أمهلينا أسبوعين وسنصل إلى أرضك 390 00:26:34,844 --> 00:26:36,220 .ليس بشكل دائم، وإنما بصورة مؤقتة 391 00:26:38,180 --> 00:26:40,433 .أصبح "ويلر" يمثل مشكلة صغيرة 392 00:26:41,142 --> 00:26:42,935 .أخبرتني أن الجميع متوافقون 393 00:26:43,019 --> 00:26:45,313 .كان الجميع متوافقين، لكن أصابه الخوف 394 00:26:46,605 --> 00:26:47,732 ...لكن 395 00:26:49,275 --> 00:26:52,653 هذا أمر بسيط يستطيع .غراب أسود صغير أن يسويه 396 00:26:53,612 --> 00:26:54,822 .برفق فحسب 397 00:26:54,905 --> 00:26:56,073 .لا بأس 398 00:26:56,365 --> 00:27:00,328 أصغي، من المقرر أن يلعب .ويلر" وأخوك الليلة" 399 00:27:01,746 --> 00:27:03,998 ولماذا تظن أنني نزلت إلى هنا يا "جو"؟ 400 00:27:05,374 --> 00:27:06,709 .أصلح الأمر الليلة 401 00:27:38,532 --> 00:27:39,533 ."مرحباً يا "جين 402 00:27:40,326 --> 00:27:41,327 ."بيلي" 403 00:27:43,496 --> 00:27:46,290 .فكرت أن أطمئن عليك. لم نرك في الاجتماع 404 00:27:47,833 --> 00:27:50,503 لا أريد أن أشارك .في هذه الدعوى القضائية الجماعية 405 00:27:52,588 --> 00:27:54,215 ماذا تعني؟ لم لا؟ 406 00:27:55,716 --> 00:27:56,967 .لا أريد أن أفعل فحسب 407 00:28:00,096 --> 00:28:02,306 .كما تعلم، إنها أفضل فرصة متاحة لدينا 408 00:28:03,057 --> 00:28:05,976 ...لا أظننا نستطيع إثبات القتل الخطأ، لذا 409 00:28:06,727 --> 00:28:08,437 .لا أريد أن أفعل أي شيء 410 00:28:09,522 --> 00:28:10,773 ...أريد فحسب 411 00:28:12,024 --> 00:28:13,025 .أن أنسى الأمر 412 00:28:13,943 --> 00:28:15,111 تريد أن تنساه؟ 413 00:28:18,572 --> 00:28:21,784 .الأمر كما قلت ."يجب أن نفكر فيما كانت ستريده "بابي 414 00:28:21,867 --> 00:28:23,661 "ما كانت ستريده "بابي 415 00:28:23,744 --> 00:28:26,997 هو قبولك تلك القضية اللعينة .من البداية وقبل وفاتها 416 00:28:28,082 --> 00:28:29,291 !ذلك ما كانت تريده 417 00:28:29,375 --> 00:28:31,377 ،لجأت إليك كصديق 418 00:28:31,460 --> 00:28:33,838 ،"صديقها العزيز "بيلي !وأنت خذلتها بحق السماء 419 00:28:33,921 --> 00:28:36,757 .تمهل قليلاً ."أنا لست وسيطاً روحانياً يا "جين 420 00:28:36,841 --> 00:28:37,716 !كانت تثق بك 421 00:28:37,800 --> 00:28:38,884 .لا أقبل كل القضايا التي تُعرض عليّ 422 00:28:38,968 --> 00:28:39,802 !أنا وثقت بك 423 00:28:39,885 --> 00:28:41,345 .لا أعرف أي شيء عن حقوق المياه 424 00:28:41,429 --> 00:28:42,888 .أنت لا تسعى إلا وراء المال 425 00:28:42,972 --> 00:28:44,723 .هذه الدعوى الجماعية - ."هذا أقصى ما في وسعي يا "جين - 426 00:28:44,807 --> 00:28:45,808 .قل لنفسك ما شئت 427 00:28:45,891 --> 00:28:50,563 الخلاصة هي أنك ،لو كنت قد قبلت القضية اللعينة من البداية 428 00:28:50,646 --> 00:28:52,398 !لكانت ما زالت على قيد الحياة 429 00:30:06,889 --> 00:30:08,891 (باتي)" "هل تحدثت مع (جين)؟ 430 00:30:22,404 --> 00:30:25,533 دنيس) - إليك الرسالة الصوتية)" ".التي أرسلتها إليّ. شكراً على إرعابك لي 431 00:30:28,494 --> 00:30:29,703 .مرحباً يا عزيزتي. هذا أنا 432 00:30:30,496 --> 00:30:31,789 .أرجو أن تكوني بخير 433 00:30:32,289 --> 00:30:34,083 .أعرف أنك بخير. أعرف ذلك 434 00:30:34,166 --> 00:30:36,085 .على أي حال، أنا على ما يُرام 435 00:30:36,502 --> 00:30:37,795 ،قمت بجولة بالسيارة الليلة 436 00:30:38,462 --> 00:30:42,550 ،وكان القمر في شدة اللمعان ...أضاء السماء كلها، و 437 00:30:43,467 --> 00:30:45,261 ،على أي حال، كنت أحدّق إليه 438 00:30:45,344 --> 00:30:47,721 .لذا لم أدرك كم كانت هذه الشاحنة قريبة مني 439 00:30:47,805 --> 00:30:50,182 ،فكرت أنني سأموت ،لكن على أي حال أفزعني ذلك لبرهة 440 00:30:50,266 --> 00:30:54,687 ،لكنه دفعني إلى التفكير في بعض الأمور ،لذا لو مت وحيداً 441 00:30:55,813 --> 00:30:57,773 .أريدك أن تعرفي أنني متصالح مع ذلك 442 00:30:57,856 --> 00:30:59,775 .وأنا أعني ذلك حقاً 443 00:31:00,985 --> 00:31:02,653 .على أي حال، أتمنى أن تكوني بخير 444 00:31:03,195 --> 00:31:05,239 ...وذكّريني بأن أحكي لك عن 445 00:31:06,615 --> 00:31:07,908 .عن هذه المرآة 446 00:31:08,534 --> 00:31:11,036 الكتابة على الحائط. هل تصدّقين هذا؟ 447 00:31:11,537 --> 00:31:13,956 .آخر شيء سأراه هو نفسي 448 00:31:14,873 --> 00:31:16,875 .أو شيء من ذلك القبيل. لا أعرف 449 00:31:16,959 --> 00:31:18,294 .ربما أكون أسأت فهمه 450 00:31:18,377 --> 00:31:19,712 ،ربما لم يكن كذلك بالضبط 451 00:31:19,795 --> 00:31:22,339 ...لكنني سأطالعه ثانيةً، وسأعلمك، لذا 452 00:31:23,424 --> 00:31:25,384 ،أعرف أنك تعرفين كل هذا 453 00:31:25,884 --> 00:31:26,927 ،لكنني أحبك 454 00:31:28,512 --> 00:31:30,055 .أحبك كثيراً 455 00:31:31,390 --> 00:31:33,642 .لا تقلقي عليّ، مهما حدث 456 00:33:35,848 --> 00:33:37,850 "(آر دبليو)" 457 00:34:18,849 --> 00:34:20,184 .انحنوا لشركائكم 458 00:34:22,811 --> 00:34:23,812 .انحنوا للراقصين المجاورين 459 00:34:25,397 --> 00:34:26,440 .دوروا إلى اليسار 460 00:34:32,237 --> 00:34:33,864 .الفتيات يدرن بخطوات جانبية 461 00:34:34,573 --> 00:34:36,116 .درن إلى يمينكن 462 00:34:36,200 --> 00:34:37,075 .الفتيان، اثبتوا 463 00:34:39,995 --> 00:34:41,455 ،والآن دوروا حول بعضكم 464 00:34:41,955 --> 00:34:43,290 .ولا تبطئوا 465 00:34:45,667 --> 00:34:46,877 .والآن اصنعوا نجمة 466 00:34:48,337 --> 00:34:49,421 .أروهم من تكونون 467 00:34:51,423 --> 00:34:52,508 .لا تتمادوا 468 00:34:53,634 --> 00:34:55,093 ،والآن حركوا مؤخراتكم 469 00:34:55,719 --> 00:34:56,720 .أبطأ من السلاحف 470 00:34:58,263 --> 00:34:59,598 .والآن قوموا بلكزة صغيرة 471 00:35:00,224 --> 00:35:01,433 .هذه ليست مزحة 472 00:35:08,148 --> 00:35:09,233 .استخدم إصبعك 473 00:35:11,485 --> 00:35:12,611 .لا تتوان 474 00:35:15,280 --> 00:35:18,200 ،ثق أنه قبل أن تنتهي الليلة 475 00:35:18,283 --> 00:35:19,701 .سنقرر موعد الدواء 476 00:37:10,771 --> 00:37:11,813 ."روي" 477 00:37:15,275 --> 00:37:16,318 روي"؟" 478 00:37:19,988 --> 00:37:21,198 ."روي" 479 00:37:24,910 --> 00:37:25,911 ."روي" 480 00:37:26,244 --> 00:37:27,245 ."روي" 481 00:37:28,664 --> 00:37:29,665 روي"؟" 482 00:37:31,500 --> 00:37:32,501 ."روي" 483 00:37:39,925 --> 00:37:41,176 !"روي" 484 00:37:43,261 --> 00:37:44,846 !يا إلهي 485 00:37:51,436 --> 00:37:52,437 !"روي" 486 00:38:13,792 --> 00:38:14,626 .اللعنة 487 00:38:20,465 --> 00:38:21,383 .مرحباً 488 00:38:21,466 --> 00:38:23,260 ماذا حدث مع "جين بينيت"؟ 489 00:38:23,635 --> 00:38:24,636 .لقد انسحب 490 00:38:24,845 --> 00:38:25,971 لماذا؟ 491 00:38:26,054 --> 00:38:27,305 ما هي مشكلته؟ 492 00:38:27,389 --> 00:38:30,308 ،لا أعرف .لا يريد فحسب المضي قدماً في الأمر 493 00:38:30,809 --> 00:38:31,810 !اللعنة 494 00:38:32,477 --> 00:38:34,771 .لا بأس. سنضطر إلى إيجاد شخص ما ليحل محله 495 00:38:34,855 --> 00:38:35,981 .أجل، بالطبع 496 00:38:36,690 --> 00:38:38,108 هل لديك أحد مستعد لذلك؟ 497 00:38:40,027 --> 00:38:42,487 ،"ربما "فيوليت ،الفتاة التي تقوم بتوصيل المياه 498 00:38:42,571 --> 00:38:44,197 .ربما تكون مستعدة لذلك. لا أعرف 499 00:38:44,281 --> 00:38:46,241 ،حسناً، أقنعيها بالموافقة 500 00:38:46,324 --> 00:38:49,703 ،"لأنني لا آبه لما يقوله "جين ."ما زلنا سنقوم بذلك من أجل "بابي 501 00:38:50,120 --> 00:38:52,039 .أجل - .راجعيني لاحقاً - 502 00:38:52,122 --> 00:38:53,123 .حسناً - .لا بأس - 503 00:38:53,206 --> 00:38:54,541 .أجل. وداعاً - .وداعاً - 504 00:39:33,288 --> 00:39:35,290 "(الأراضي الأصلية لمقاطعة (بلاكوود" 505 00:40:09,699 --> 00:40:10,700 بيلي ماكبرايد"؟" 506 00:40:12,035 --> 00:40:13,453 ماذا، هل تتبعينني؟ 507 00:40:14,204 --> 00:40:15,205 .أجل 508 00:40:23,255 --> 00:40:24,422 أنت تتحرى عن أمور 509 00:40:24,506 --> 00:40:27,134 تتعلق بآل "بلاكوود" و"روي ويلر"، صحيح؟ 510 00:40:27,217 --> 00:40:28,218 .أجل، هذا صحيح 511 00:40:30,971 --> 00:40:32,597 ،"أنا "ستيفاني ليتل كرو 512 00:40:32,681 --> 00:40:34,474 ."صديقة لـ"روي ويلر 513 00:40:36,017 --> 00:40:37,227 .مات ليلة أمس 514 00:40:38,436 --> 00:40:39,437 .نوبة قلبية 515 00:40:40,522 --> 00:40:41,523 هل أنت جادة؟ 516 00:40:43,984 --> 00:40:45,527 .رأيته ليلة أمس فحسب 517 00:40:46,111 --> 00:40:48,864 كلفني "روي" بمتابعة بعض الأرقام 518 00:40:48,947 --> 00:40:52,909 "يجري تسليمها إلى "جو ليتل كرو .عبر رهانات طاولة الروليت في الكازينو 519 00:40:53,702 --> 00:40:54,703 لماذا؟ 520 00:40:55,370 --> 00:40:57,581 .رفض أن يخبرني معنى هذه الأرقام 521 00:40:58,874 --> 00:41:00,292 ،لكن "جو" زوج أمي 522 00:41:00,709 --> 00:41:03,587 وهو يقوم دوماً بأنشطة إجرامية ."مع "ويد بلاكوود 523 00:41:07,716 --> 00:41:09,009 إذن هل كنت مقرّبة من "روي"؟ 524 00:41:12,512 --> 00:41:13,513 .أنا آسف 525 00:41:17,142 --> 00:41:18,393 ماذا تفعل هنا؟ 526 00:41:19,853 --> 00:41:21,688 ،صادفت بعض التنقيب في إحدى الليالي 527 00:41:21,771 --> 00:41:25,358 ،ولا أستطيع تذكّر مكانه .لذا أحاول العثور عليه ثانيةً 528 00:41:25,442 --> 00:41:26,610 .التنقيب في الليل 529 00:41:27,485 --> 00:41:29,070 .لا بد أن تبحث في الليل 530 00:41:31,239 --> 00:41:33,200 لديّ مشاغل كثيرة، أتعرفين؟ 531 00:41:33,658 --> 00:41:35,243 .أجل، أعرف 532 00:41:37,662 --> 00:41:39,456 .كلا، هذه الخريطة لن تقودك إلى شيء 533 00:41:39,539 --> 00:41:40,373 حقاً؟ 534 00:41:40,999 --> 00:41:42,000 ...لكن 535 00:41:44,294 --> 00:41:45,545 .كنت سأبحث هناك 536 00:41:45,629 --> 00:41:46,630 حقاً؟ 537 00:41:47,714 --> 00:41:49,424 .حسناً. أقدّر لك ذلك 538 00:41:50,050 --> 00:41:51,051 .بالتأكيد 539 00:41:59,351 --> 00:42:00,644 ذكّريني باسمك الأول؟ 540 00:42:01,061 --> 00:42:02,062 ."ستيفاني" 541 00:42:25,835 --> 00:42:27,045 .أجل، سمعتك 542 00:42:27,128 --> 00:42:28,296 .مرحباً - .مرحباً - 543 00:42:29,923 --> 00:42:30,924 .لا يمكنك الركن هنا 544 00:42:32,592 --> 00:42:33,760 .لم أر أي علامات 545 00:42:33,843 --> 00:42:35,220 .أجل، لا توجد علامات منصوبة 546 00:42:36,221 --> 00:42:38,139 .وثق بي، لا يمكنك أن تركن هنا 547 00:42:40,183 --> 00:42:41,226 ...سوف 548 00:42:42,060 --> 00:42:43,478 .سأبتعد قليلاً على الطريق 549 00:42:43,561 --> 00:42:47,607 أجل، في الواقع لا يمكنك أن تركن في أي مكان .في مقاطعة "بلاكوود" في أي وقت على الإطلاق 550 00:42:49,025 --> 00:42:50,026 .أجل 551 00:42:50,527 --> 00:42:52,112 .فهمتك - .ممتاز - 552 00:42:53,405 --> 00:42:55,323 .أتمنى لك يوماً سعيداً - .أجل، وأنت أيضاً - 553 00:43:02,872 --> 00:43:04,541 .لست واثقة من رغبتي في القيام بهذا 554 00:43:06,084 --> 00:43:07,210 ،أصغي، لمساعدتك على حسم أمرك 555 00:43:07,294 --> 00:43:10,213 المدّعي الرئيسي يحصل على نصيب أكبر .من التسوية لو ربحنا 556 00:43:10,880 --> 00:43:12,882 ...ومن الواضح أنا لا أقطع أي وعود، لكن 557 00:43:12,966 --> 00:43:15,135 "إذن، لو قاضيت آل "بلاكوود سأحصل على حصة مال أكبر؟ 558 00:43:15,218 --> 00:43:16,219 .مهلاً 559 00:43:16,720 --> 00:43:18,680 ."لا يمكنك مقاضاة آل "بلاكوود 560 00:43:19,055 --> 00:43:20,056 لم لا؟ 561 00:43:20,432 --> 00:43:22,183 .ديانا بلاكوود" تملك مطعمي" 562 00:43:23,226 --> 00:43:24,227 وإذن؟ 563 00:43:24,519 --> 00:43:26,646 كيف تظنين سيبدو ذلك لو قاضت حبيبتي ربّة عملي؟ 564 00:43:26,730 --> 00:43:28,398 .ديانا" ستفصلني" 565 00:43:28,481 --> 00:43:29,816 .بحقك، لست متأكدة من ذلك 566 00:43:29,899 --> 00:43:30,900 .لديّ طفل 567 00:43:31,818 --> 00:43:33,653 .لا أتحمّل فقدان وظيفتي 568 00:43:33,737 --> 00:43:35,780 أجل، وأملك بيتاً لا يسعني بيعه .لأنه بلا مياه 569 00:43:36,489 --> 00:43:39,284 ،لو ربحنا بعض المال ."سنتمكن أخيراً من الانتقال إلى "فريزنو 570 00:43:40,827 --> 00:43:42,454 .سيكون ذلك جيداً لنا نحن الاثنين 571 00:43:42,662 --> 00:43:43,496 .لو 572 00:43:44,372 --> 00:43:45,498 .لو ربحنا 573 00:43:47,751 --> 00:43:49,002 لا يمكنك ضمان ذلك، صحيح؟ 574 00:43:49,753 --> 00:43:53,131 .كلا. لكنني أضمن لك أننا سنبذل قصارى جهدنا 575 00:44:10,982 --> 00:44:12,025 .مهلاً 576 00:44:13,193 --> 00:44:14,235 ."غلوريا" 577 00:44:14,819 --> 00:44:17,697 أصغي، أتفهّم تماماً شعورك، اتفقنا؟ 578 00:44:17,947 --> 00:44:20,575 ،لكن إن أردت التشاور في الأمر 579 00:44:21,159 --> 00:44:22,243 .اتصلي بالمكتب فحسب 580 00:44:22,952 --> 00:44:26,206 تلك المحامية الشقراء .لن تخبرني بأي شيء لا أعرفه مسبقاً 581 00:44:26,289 --> 00:44:28,625 إذن اتصلي بي، اتفقنا؟ 582 00:44:30,752 --> 00:44:31,878 .يمكننا التحدث 583 00:44:38,593 --> 00:44:39,719 فيم تفكرين؟ 584 00:44:41,846 --> 00:44:42,847 .لا أعرف 585 00:44:44,933 --> 00:44:47,185 تحبين هذه البلدة، صحيح؟ 586 00:44:50,105 --> 00:44:53,775 .لا يوجد أحد يمكنه تمثيل المشكلة أفضل منك 587 00:44:59,697 --> 00:45:00,615 .حسناً 588 00:45:01,157 --> 00:45:02,242 ...سأكون 589 00:45:02,951 --> 00:45:04,953 .أياً ما تدعين ذلك - .المدّعية الرئيسية - 590 00:45:11,459 --> 00:45:12,460 .ستتفهم الأمر 591 00:45:14,838 --> 00:45:15,839 .جيد 592 00:45:48,288 --> 00:45:49,289 !مرحباً 593 00:45:50,748 --> 00:45:52,250 هل يمكنني مساعدتك في إيجاد شيء ما؟ 594 00:45:53,835 --> 00:45:55,545 .لا أعرف عما أبحث 595 00:45:59,340 --> 00:46:00,967 .أنت هنا من أجل شيء ما 596 00:46:03,344 --> 00:46:05,180 "لا أستطيع التوقف عن التفكير في "روي 597 00:46:05,263 --> 00:46:07,015 .وقوله إنني أبحث في الاتجاه الخاطئ 598 00:46:09,601 --> 00:46:12,687 هل تظن أن شبحه سيشير لك إلى الاتجاه الصحيح؟ 599 00:46:12,770 --> 00:46:13,897 .لا أؤمن بالأشباح 600 00:46:13,980 --> 00:46:15,106 .أنا أؤمن بها بالتأكيد 601 00:46:15,440 --> 00:46:17,275 .ربما يدفعك الشعور بالذنب إلى قول ذلك 602 00:46:19,611 --> 00:46:22,280 .أحمل على أكتافي مشاعر ذنب تعود لأجيال 603 00:46:26,117 --> 00:46:27,744 ألذلك تجلس هنا؟ 604 00:46:28,036 --> 00:46:30,371 .أجلس هنا لأنني فقدت أعز أصدقائي 605 00:46:31,206 --> 00:46:32,415 .كان قلبه عليلاً 606 00:46:33,249 --> 00:46:35,627 .ولا أتذكّر وقتاً غاب فيه عن هذا المكان 607 00:46:37,712 --> 00:46:38,588 .يؤسفني ما أصابه 608 00:46:39,923 --> 00:46:41,090 .أقدّر ذلك 609 00:46:45,637 --> 00:46:47,263 ...بيلي"، بما أنك هنا" 610 00:46:50,475 --> 00:46:55,813 لو عرضت عليك مبلغاً معيناً ،لتسوية هذا الأمر برمته الآن 611 00:46:56,272 --> 00:46:57,732 هل تظن أنك ستقبله؟ 612 00:46:57,815 --> 00:46:59,943 هل ذلك ما طلب منك "كوبرمان" فعله؟ 613 00:47:03,446 --> 00:47:04,697 .حركة ذكية، بالمناسبة 614 00:47:05,740 --> 00:47:06,658 .لديّ لحظاتي الألمعية 615 00:47:10,245 --> 00:47:12,497 ."كوبرمان" 616 00:47:13,706 --> 00:47:15,750 ،عجباً! ذلك الرجل 617 00:47:15,833 --> 00:47:18,461 .إنه يرغب بشدة في القضاء عليك 618 00:47:18,836 --> 00:47:20,463 .لا أعرف ماذا فعلت لتغضبه 619 00:47:20,547 --> 00:47:21,589 .أجل، أنت تعرف 620 00:47:28,304 --> 00:47:29,305 .أنا متعب 621 00:47:31,057 --> 00:47:32,308 كم عمرك يا "بيلي"؟ 622 00:47:32,809 --> 00:47:33,893 .أصغر منك 623 00:47:37,772 --> 00:47:41,109 .يمكنني أن أجعل شركة "كوبرمان" تتواصل معك 624 00:47:41,192 --> 00:47:42,485 .كلا، لا داعي لذلك 625 00:47:43,903 --> 00:47:46,489 ما الجدوى؟ لماذا تطيل أمد كل هذا؟ 626 00:47:47,073 --> 00:47:48,408 .كلانا متعب 627 00:47:48,491 --> 00:47:49,826 .لديّ طاقة وافرة 628 00:47:52,579 --> 00:47:53,580 ...حسناً 629 00:47:56,291 --> 00:48:00,253 ،طالما هذا شعورك حيال الأمر .أظنه يستحسن بي أن أجهّز نفسي 630 00:48:06,175 --> 00:48:09,262 .لذا، تفضل، خذ جولة في المكان 631 00:48:11,514 --> 00:48:12,682 .لا تأخذ أي شيء 632 00:48:21,608 --> 00:48:22,609 ."بيلي" 633 00:48:24,444 --> 00:48:25,445 ما الأخبار؟ 634 00:48:27,363 --> 00:48:29,032 .سأرحل لفترة من الزمن 635 00:48:30,617 --> 00:48:32,243 .سأودّعك الآن 636 00:48:33,077 --> 00:48:34,078 ولم ذلك؟ 637 00:48:36,289 --> 00:48:38,374 ."أظنني ارتكبت خطأً يا "بيلي 638 00:48:40,418 --> 00:48:42,128 .ارتكبت خطأً فادحاً 639 00:48:43,588 --> 00:48:47,592 أتتذكّر تلك السيدة اللطيفة التي أحضرت لنا المعلومات من مجلس المياه؟ 640 00:48:47,675 --> 00:48:48,801 ."أجل. "ديلوريس 641 00:48:49,594 --> 00:48:50,470 .أجل 642 00:48:52,013 --> 00:48:53,139 .لقد رحلت 643 00:48:55,099 --> 00:48:56,184 ماذا تعني بـ"رحلت"؟ 644 00:48:56,267 --> 00:48:59,228 .اختفت. تلاشت تماماً 645 00:49:01,689 --> 00:49:03,358 .وأظنني المسؤول عن ذلك 646 00:49:06,486 --> 00:49:09,238 .نقترب بشدة من أمر خطير هنا 647 00:49:12,450 --> 00:49:13,618 .خذ حذرك 648 00:49:14,744 --> 00:49:15,745 .أجل 649 00:49:20,458 --> 00:49:23,920 .لا شيء هنا كما يبدو في الظاهر 650 00:49:36,265 --> 00:49:38,851 أعرف أنك لا تتعمدين أبداً 651 00:49:40,561 --> 00:49:41,854 .إيذاء أي شخص 652 00:49:46,734 --> 00:49:49,070 ...لكن إذا كان "روي" قد مات - ."ويد" - 653 00:49:49,153 --> 00:49:49,987 .توقف 654 00:49:52,407 --> 00:49:53,491 ."أحببت "روي 655 00:50:05,378 --> 00:50:07,296 .لم يفهمنا "روي" قط 656 00:50:08,214 --> 00:50:09,674 .لا أحد يفهمنا 657 00:50:11,384 --> 00:50:12,385 .ما عدانا 658 00:50:23,396 --> 00:50:24,522 ...إذا فعلت أي شيء 659 00:50:24,605 --> 00:50:27,775 .لم أفعل 660 00:50:28,234 --> 00:50:29,318 .ما كنت لأفعل 661 00:50:35,950 --> 00:50:37,910 .كان "روي" بمثابة أبي 662 00:50:39,370 --> 00:50:40,496 .أعرف يا عزيزي 663 00:50:41,831 --> 00:50:42,832 .أعرف 664 00:50:50,256 --> 00:50:52,133 .ولا أريد أن أفقدك ثانيةً 665 00:50:52,633 --> 00:50:53,968 .كلا. أبداً 666 00:50:57,555 --> 00:50:59,140 .لكنني لا أخشى ذلك 667 00:51:08,983 --> 00:51:10,693 ،لذا فإن هذه المناقشة 668 00:51:11,360 --> 00:51:12,695 .ستنتهي هنا 669 00:51:14,447 --> 00:51:16,282 .لن نعيد فتحها ثانيةً 670 00:51:19,410 --> 00:51:21,829 .ربما ستشعر بتحسن بعد أن تأخذ حماماً 671 00:51:28,044 --> 00:51:29,754 .ليس الليلة. كلا 672 00:51:49,315 --> 00:51:51,108 .مهلاً 673 00:51:56,614 --> 00:51:57,949 هل تودين الذهاب في تمشية؟ 674 00:53:32,084 --> 00:53:36,797 هل يمكنني الحصول على شريحة من اللحم ومخفوق الحليب بالشوكولاته؟ 675 00:53:38,341 --> 00:53:40,509 !"حسناً. شكراً. "بيلي 676 00:53:42,762 --> 00:53:43,596 !مرحباً 677 00:53:43,679 --> 00:53:45,306 ماذا يجري؟ ماذا تفعلين هنا؟ 678 00:53:45,389 --> 00:53:47,683 ."كنت أشاهد التلفاز فحسب. أدخلتني "بيانكا 679 00:53:47,767 --> 00:53:48,726 من تكون "بيانكا"؟ 680 00:53:48,809 --> 00:53:50,561 .بيانكا" من خدمة الغرف" 681 00:53:51,854 --> 00:53:52,897 ...إذن، على أي حال 682 00:53:54,941 --> 00:53:56,233 .أعدد نفسك للمفاجأة 683 00:53:56,776 --> 00:54:00,696 أردت أن أريك أن شيكي وصل أخيراً .من دائرة الإيرادات الداخلية 684 00:54:01,656 --> 00:54:03,950 أثق أنك لم تكن تعرف أن بوسعك .استرداد قيمة النقود المحروقة 685 00:54:04,700 --> 00:54:06,327 .كلا. لم أكن أعرف ذلك 686 00:54:06,994 --> 00:54:09,163 .هذا رائع. تهانيّ 687 00:54:09,246 --> 00:54:10,081 .شكراً 688 00:54:10,581 --> 00:54:13,459 هذا يعني .أنني لن أمكث في "أوشن لودج" بعد الآن 689 00:54:13,542 --> 00:54:16,045 .لا داعي - وقد جئت فحسب لأشكرك - 690 00:54:16,128 --> 00:54:19,131 .على كرمك معي ومنحي مكاناً لأقيم فيه 691 00:54:20,424 --> 00:54:21,467 .أنت رجل صالح 692 00:54:21,550 --> 00:54:22,760 .لا بأس. العفو 693 00:54:22,969 --> 00:54:23,803 .كان ذلك من دواعي سروري 694 00:54:24,637 --> 00:54:27,598 ما لم تكن تريد أن تلعب الضعف أو لا شيء .في طاولة الروليت 695 00:54:27,682 --> 00:54:29,350 .كلا، لا تسيري في ذلك الطريق 696 00:54:29,433 --> 00:54:33,062 .لا تريدين فعل ذلك احتفظي به واستعيدي حياتك الطبيعية، اتفقنا؟ 697 00:54:33,145 --> 00:54:34,730 اعتني بنفسك، اتفقنا؟ 698 00:54:35,106 --> 00:54:37,066 .حسناً. تفكير عمليّ 699 00:54:38,526 --> 00:54:41,445 ...حسناً إذن، أظنني سوف 700 00:54:41,529 --> 00:54:43,948 .مهلاً، سمعتك تطلبين بعض الطعام 701 00:54:44,031 --> 00:54:45,700 .أجل! فعلت - ...ربما يمكنك طلب وضعه في علبة - 702 00:54:45,783 --> 00:54:46,701 .كلا - .أو يمكنك انتظاره هنا...- 703 00:54:46,784 --> 00:54:48,786 .دعنا لا نضعه في علبة. دعنا نبقى ونأكله 704 00:54:48,869 --> 00:54:50,871 .سنتقاسمه - .كلا، لا أريد أي شيء - 705 00:54:50,955 --> 00:54:51,914 .حسناً 706 00:54:52,790 --> 00:54:57,044 كيف لم تبذر مالك على الجناح مرة أخرى؟ 707 00:54:58,838 --> 00:55:01,465 .لقد وضعوني هنا، لم أختر الغرفة 708 00:55:01,549 --> 00:55:03,592 .أعطوك الجناح في المرة السابقة 709 00:55:04,135 --> 00:55:05,136 أي مرة سابقة؟ 710 00:55:06,137 --> 00:55:09,223 ألا تتذكّر أننا نزلنا في هذا الفندق من قبل؟ 711 00:55:09,306 --> 00:55:10,641 .كلا، لأننا لم نفعل 712 00:55:11,225 --> 00:55:13,644 .بيلي"، لقد كنا هنا من قبل" 713 00:55:15,312 --> 00:55:17,273 .كنا في هذه الغرفة 714 00:55:17,356 --> 00:55:19,817 ...كان هناك حفل. وكان مكتظاً بالناس