1
00:02:32,917 --> 00:02:35,097
Here I come!
2
00:02:35,167 --> 00:02:36,889
Here I come.
3
00:02:36,959 --> 00:02:38,014
Mrs Faulkner?
4
00:02:38,084 --> 00:02:40,134
Yes. Bella Faulkner.
5
00:02:41,542 --> 00:02:44,231
Bella, Paula Hall from
Child Welfare Services.
6
00:02:44,302 --> 00:02:45,433
This is Ricky Baker.
7
00:02:45,503 --> 00:02:47,847
Ricky Baker. Yes.
8
00:02:47,917 --> 00:02:51,287
Oh, here you are.
9
00:02:55,209 --> 00:02:56,172
Ricky, I'm Bella.
10
00:02:56,243 --> 00:02:59,060
Uh, you can call me Bella,
or Auntie, if you like,
11
00:02:59,129 --> 00:03:01,014
even though I'm not
your real auntie.
12
00:03:01,084 --> 00:03:03,916
But, you know,
it's a bit less formal.
13
00:03:04,117 --> 00:03:05,514
You're a big fella!
14
00:03:05,584 --> 00:03:10,004
Who ate the guy who
ate all the pies, eh?
15
00:03:11,001 --> 00:03:12,001
Sorry.
16
00:03:12,751 --> 00:03:14,421
Well, he's nice.
17
00:03:14,792 --> 00:03:18,014
Yeah. Now, uh, obviously we've got a
couple of things to talk through, Bella.
18
00:03:18,084 --> 00:03:22,347
Clearly you've been briefed about his, uh,
background and also his foster care history.
19
00:03:22,417 --> 00:03:24,764
Apparently he's a bit of a handful,
a real bad egg.
20
00:03:24,834 --> 00:03:27,431
I mean, if you look at his file,
you'll see that for yourself.
21
00:03:27,501 --> 00:03:31,722
We're talking disobedience, stealing,
spitting, running away,
22
00:03:31,792 --> 00:03:33,569
throwing rocks, kicking stuff,
23
00:03:33,640 --> 00:03:36,722
defacing stuff, burning stuff,
loitering and graffiti.
24
00:03:36,792 --> 00:03:38,922
And that's just the
stuff we know about.
25
00:03:39,042 --> 00:03:42,752
But hopefully, uh, change in scene
will help straighten him out.
26
00:03:43,334 --> 00:03:45,097
He's home now. He'll be OK.
27
00:03:45,167 --> 00:03:48,417
OK. Well, I like your
enthusiasm. Good.
28
00:04:00,709 --> 00:04:03,249
Ricky, this is your new home.
29
00:04:03,542 --> 00:04:05,292
A real piece of work, this one.
30
00:04:05,417 --> 00:04:06,667
Ricky!
31
00:04:08,167 --> 00:04:10,847
There's no one else
who wants you, OK?
32
00:04:10,917 --> 00:04:15,247
Now, Ricky, you know what the
alternative is, don't you? Eh?
33
00:04:16,709 --> 00:04:18,275
Think you can make it work?
34
00:04:18,746 --> 00:04:21,099
'Course we can.
We'll make it work.
35
00:04:28,709 --> 00:04:31,419
Move. Move it. Move!
36
00:04:32,792 --> 00:04:34,889
Yeah. I've been in
this game a long time.
37
00:04:34,959 --> 00:04:36,556
'No child left behind' is our motto.
38
00:04:36,626 --> 00:04:38,794
Well, it's not, you know,
the official motto,
39
00:04:38,865 --> 00:04:39,972
but it's definitely mine.
40
00:04:40,042 --> 00:04:43,597
Also, as part of the transition process,
I'll be needing to inspect your property,
41
00:04:43,667 --> 00:04:46,347
just to make sure that it's
up to our high standard.
42
00:04:46,417 --> 00:04:48,827
Looks fine. What do you think,
Constable Tappert?
43
00:04:49,792 --> 00:04:52,556
- Andy!
- Yeah, it looks cool.Yeah.
44
00:04:52,626 --> 00:04:56,746
We'll be coming in every eight weeks or so,
just to check in on, uh...
45
00:05:01,167 --> 00:05:03,181
Who's that Crocodile Dundee
guy over there?
46
00:05:03,251 --> 00:05:05,681
Oh, that's my husband, Hector.
47
00:05:05,751 --> 00:05:08,751
He's giving that pig a piggyback.
48
00:05:12,209 --> 00:05:17,129
Well, I see he has a rifle.
Just keep it away from this little guy.
49
00:05:17,542 --> 00:05:19,422
God knows what he's capable of.
50
00:05:19,876 --> 00:05:22,306
OK, he's all yours.
No returns.
51
00:05:22,376 --> 00:05:23,972
Oh, I'm just joking.
52
00:05:24,042 --> 00:05:27,882
OK. You've got my number, so just, uh,
ring me if you've got any trouble. OK?
53
00:05:28,334 --> 00:05:29,384
Bye, Ricky.
54
00:05:31,584 --> 00:05:32,754
Bye, Ricky.
55
00:05:33,959 --> 00:05:35,579
Wow, what a shocker, eh
56
00:05:36,251 --> 00:05:38,081
OK, let's go, Andy.
57
00:05:44,459 --> 00:05:48,079
Ricky, this is Hec. You can
call him Uncle, if you like.
58
00:05:49,751 --> 00:05:51,421
No, he can't.
59
00:05:54,376 --> 00:05:56,746
What do you want to do?
Are you hungry?
60
00:05:57,751 --> 00:06:01,171
That's a silly question,
isn't it? Look at you.
61
00:06:30,126 --> 00:06:35,496
You ever worked on a farm before
or you just... ornamental?
62
00:06:36,834 --> 00:06:40,474
Hec. Just remember when we first met,
you weren't much good to anyone.
63
00:06:40,544 --> 00:06:43,792
Just a scruffy white drifter who
smelled like methylated spirits.
64
00:06:44,459 --> 00:06:45,709
Goodnight.
65
00:06:46,126 --> 00:06:48,076
Eh? What's that, dear?
66
00:06:49,376 --> 00:06:51,376
Goodnight.
67
00:06:55,501 --> 00:06:57,421
Jeez, Hec. You bloody idiot.
68
00:06:57,501 --> 00:06:58,541
What?
69
00:07:01,792 --> 00:07:02,792
Ricky?
70
00:07:03,459 --> 00:07:05,829
Buddy? Are you OK?
71
00:07:06,334 --> 00:07:09,504
Sorry about Hec. He's a
silly old goat, that's all.
72
00:07:10,417 --> 00:07:13,639
OK, well, I hope you
like your room, petal.
73
00:07:13,709 --> 00:07:16,849
They said you liked to read, so
I got a bunch of books for you,
74
00:07:16,919 --> 00:07:21,389
and you'll also notice an Indian lamp,
a bulldog lamp and some cats,
75
00:07:21,459 --> 00:07:24,306
and a nice sharp knife to
kill monsters in the night.
76
00:07:24,376 --> 00:07:27,681
I can't imagine what you've been through,
boy. You know, I can't imagine it was easy.
77
00:07:27,751 --> 00:07:29,711
But you're here now.
This is home.
78
00:07:30,626 --> 00:07:35,681
Anyway, it's really nice to have
you here, and I left a hottie in your bed.
79
00:07:35,751 --> 00:07:37,751
We'll see you in the morning.
80
00:07:38,542 --> 00:07:39,542
OK?
81
00:07:40,792 --> 00:07:42,082
OK, Ricky?
82
00:07:42,917 --> 00:07:43,917
OK.
83
00:07:44,917 --> 00:07:47,077
Nigh-night, then.
See you in the morning.
84
00:08:59,917 --> 00:09:05,917
Jeez, boy, it's a miracle we found you!
You made it all of 200m.
85
00:09:08,001 --> 00:09:09,791
I was just taking a break.
86
00:09:10,667 --> 00:09:12,247
Hec's cooking breakfast.
87
00:09:13,417 --> 00:09:19,077
Eggs, bacon, a few sossies
on the side... pancakes.
88
00:09:21,751 --> 00:09:26,961
Come on. Have some breakfast,
then you can run away.
89
00:09:36,959 --> 00:09:39,919
Oh man. I got poop on my kicks.
90
00:09:41,292 --> 00:09:43,542
Go away, insect!
91
00:09:49,042 --> 00:09:51,672
Good pancake.
92
00:09:53,792 --> 00:09:56,002
So, what's your dog's name?
93
00:09:56,876 --> 00:09:57,956
Zag.
94
00:09:58,334 --> 00:10:00,794
You should get another
one and name it Zig.
95
00:10:03,542 --> 00:10:07,683
Bella told me to tell you that...
you should give me something to do.
96
00:10:07,753 --> 00:10:09,421
Is there anything
you want me to do?
97
00:10:09,584 --> 00:10:13,174
Yeah... leave me alone.
98
00:10:16,292 --> 00:10:17,462
Cool.
99
00:11:01,126 --> 00:11:02,097
Morning.
100
00:11:02,167 --> 00:11:05,457
Morning. I thought
you were running away.
101
00:11:06,001 --> 00:11:09,306
I did, but I forgot something,
so I came back.
102
00:11:09,376 --> 00:11:13,326
Good for you, Ricky.
Good to see some initiative.
103
00:11:16,167 --> 00:11:18,287
You ever been up in
that jungle before?
104
00:11:18,501 --> 00:11:22,961
Oh, it's not a jungle; it's the bush.
There's about a million hectares of it, buddy.
105
00:11:23,167 --> 00:11:25,457
You said 'bush'.
106
00:11:26,126 --> 00:11:28,916
I'm from up there,
deep in the mountains.
107
00:11:29,209 --> 00:11:30,597
You ever go back much? Not for
108
00:11:30,667 --> 00:11:34,377
a long time. It's a
hard journey, easy to get lost.
109
00:11:34,626 --> 00:11:37,206
We got a lake up there
called Makutekahu.
110
00:11:37,542 --> 00:11:40,382
It's so high up it wets
the cloak of the sky.
111
00:11:40,459 --> 00:11:43,879
It's the first place our spirits
go on their way to Reinga.
112
00:11:44,334 --> 00:11:48,004
Yeah, when my time comes,
that's where I'll go too.
113
00:11:49,751 --> 00:11:52,431
Man, you guys got a lot
of dead stuff round here.
114
00:11:52,501 --> 00:11:56,501
Saw a dead sheep the other day.
Had maggots in it.
115
00:11:57,251 --> 00:11:59,961
There's heaps of maggots,
116
00:12:00,334 --> 00:12:03,384
maggots wriggling in that sheep
117
00:12:03,751 --> 00:12:08,081
like moving rice. Yuck.
118
00:12:09,042 --> 00:12:12,962
That was my haiku about maggots.
119
00:12:13,084 --> 00:12:15,044
It's called 'Maggots'.
120
00:12:15,667 --> 00:12:20,417
This counsellor lady made me
do them when I got in trouble.
121
00:12:20,501 --> 00:12:22,972
They help me express
my feelings.
122
00:12:23,042 --> 00:12:26,132
They're poems made up of...
Yeah. I know what a haiku is.
123
00:12:27,209 --> 00:12:30,347
I got heaps of them...
want to hear another one?
124
00:12:30,417 --> 00:12:31,077
Sure.
125
00:12:31,251 --> 00:12:33,211
OK.
126
00:12:34,042 --> 00:12:35,632
'Kingi, you wanker.
127
00:12:35,751 --> 00:12:38,711
'You arsehole.
I hate you heaps.
128
00:12:39,167 --> 00:12:41,577
'Please die soon in pain.'
129
00:12:42,292 --> 00:12:44,847
That was called
'Kingi, you Wanker'.
130
00:12:44,917 --> 00:12:47,917
Yeah, yeah. OK. Got ya. Got ya.
That's enough haikus for today.
131
00:12:48,542 --> 00:12:50,962
Come on. Sit down.
Come and give me a hand.
132
00:12:52,709 --> 00:12:54,749
Well, it's like this,
133
00:12:55,917 --> 00:12:59,417
and then you put it in this bag.
134
00:12:59,542 --> 00:13:00,632
Easy.
135
00:13:01,334 --> 00:13:02,634
Here you go. You have a go.
136
00:13:06,084 --> 00:13:07,754
Do you want to
try something else?
137
00:13:08,292 --> 00:13:09,502
Yes, please.
138
00:13:11,584 --> 00:13:16,435
I'm imagining I'm a Maori warrior, and that
bottle over there is a British soldier,
139
00:13:16,505 --> 00:13:18,961
and I'm defending all my wives.
140
00:13:19,542 --> 00:13:21,639
All right, Te Kooti.
141
00:13:21,709 --> 00:13:25,431
Well, you just keep the target above
the little notch in the sight.
142
00:13:25,501 --> 00:13:27,881
And then when you're ready,
you just breathe...
143
00:13:29,709 --> 00:13:30,919
Bloody hell!
144
00:13:31,501 --> 00:13:32,562
So, what are we hunting?
145
00:13:32,632 --> 00:13:36,306
Oh, anything.
Deer, if we're lucky.
146
00:13:36,376 --> 00:13:38,472
Can we shoot one of
those horses up there?
147
00:13:38,542 --> 00:13:40,764
Oh, I'll give... I'll give you one
guess what my answer will be.
148
00:13:40,834 --> 00:13:43,264
Well, can I ride one?
149
00:13:43,334 --> 00:13:46,764
Nobody can ride them;
they're too wild.
150
00:13:46,834 --> 00:13:48,472
Why do they need
to be ridden, anyway?
151
00:13:48,542 --> 00:13:50,310
Well, that's what
they're there for.
152
00:13:50,380 --> 00:13:53,847
Why can't they just eat grass and
be horses and leave it at that, eh?
153
00:13:53,917 --> 00:13:56,287
OK, OK. I was just
making conversation.
154
00:13:58,584 --> 00:14:00,639
Pig! Come on!
155
00:14:00,709 --> 00:14:02,249
What?
156
00:14:30,792 --> 00:14:33,712
That's dinner sorted!
157
00:14:33,959 --> 00:14:35,789
Want to help me gut it?
158
00:14:41,167 --> 00:14:43,639
Ricky Baker, now you
are 13 years old.
159
00:14:43,709 --> 00:14:47,709
You are a teenager,
and you're as good as gold.
160
00:14:48,334 --> 00:14:50,847
Ricky Baker...
161
00:14:50,917 --> 00:14:55,222
Ricky Baker, happy birthday.
162
00:14:55,292 --> 00:14:58,972
Once rejected, now accepted
163
00:14:59,042 --> 00:15:03,181
by me and Hector.
164
00:15:03,251 --> 00:15:06,681
We're a trifecta.
165
00:15:06,751 --> 00:15:09,681
Ricky Baker,
Ricky Baker,
166
00:15:09,751 --> 00:15:11,389
Ricky Baker,
167
00:15:11,459 --> 00:15:13,060
Ricky Baker,
168
00:15:13,130 --> 00:15:17,431
Ricky Baker,
Ricky Baker,
169
00:15:17,501 --> 00:15:22,921
Ricky... Baker...
170
00:15:26,334 --> 00:15:27,145
Hip hip!
171
00:15:27,215 --> 00:15:28,419
Hooray!
172
00:15:29,584 --> 00:15:31,044
Go on, blow out your candles.
173
00:15:31,459 --> 00:15:32,459
OK.
174
00:15:37,667 --> 00:15:43,167
Hector, do you think it's time
we gave Ricky his present?
175
00:15:55,542 --> 00:15:57,556
Thank you, Auntie!
Thank you, Uncle!
176
00:15:57,626 --> 00:16:01,472
Feed him, clean up after him.
He's yours... you're responsible.
177
00:16:01,542 --> 00:16:03,882
This is the best
birthday I've ever had.
178
00:16:05,126 --> 00:16:07,376
I think it's the only
birthday I've ever had.
179
00:16:11,917 --> 00:16:13,167
What are you gonna call him?
180
00:16:13,501 --> 00:16:17,421
Um, still thinking. Something fierce to
reflect its true nature.
181
00:16:17,626 --> 00:16:21,536
Either Psycho, Megatron...
or Tupac.
182
00:16:22,251 --> 00:16:23,581
What's a Tupac?
183
00:16:23,751 --> 00:16:27,751
It's just my... this really cool rapper,
and he's, like, my best friend.
184
00:16:29,917 --> 00:16:31,707
Are you gonna run away tonight?
185
00:16:32,792 --> 00:16:33,792
Not sure.
186
00:16:34,042 --> 00:16:35,882
No, oh, it's cool with me.
187
00:16:36,459 --> 00:16:38,629
Just make sure you're
back by breakfast.
188
00:16:40,001 --> 00:16:41,081
OK.
189
00:16:41,626 --> 00:16:44,056
So happy we found you, buddy.
190
00:16:44,126 --> 00:16:46,126
Sorry it took so long.
191
00:16:47,167 --> 00:16:48,167
Me too.
192
00:16:51,542 --> 00:16:52,722
Nigh-night, Ricky.
193
00:16:52,792 --> 00:16:54,542
Night, Auntie.
194
00:17:31,251 --> 00:17:34,041
Where are you going, Tupac?
195
00:17:35,751 --> 00:17:38,081
Come on.
196
00:17:38,542 --> 00:17:39,672
Man!
197
00:17:42,042 --> 00:17:43,752
Oh, Bella!
198
00:18:09,459 --> 00:18:11,749
You know, sometimes in life,
199
00:18:13,542 --> 00:18:15,502
it seems like
there's no way out...
200
00:18:17,584 --> 00:18:22,214
like a sheep trapped in
a maze designed by wolves.
201
00:18:23,584 --> 00:18:25,889
And you know that if
you're ever in that situation,
202
00:18:25,959 --> 00:18:28,879
there are always
two doors to choose from.
203
00:18:29,501 --> 00:18:30,881
And through the first door...
204
00:18:30,959 --> 00:18:33,222
oh, it's easy to get through that door
and on the other side waiting
205
00:18:33,292 --> 00:18:36,389
for you are all the nummiest
treats you can imagine.
206
00:18:36,459 --> 00:18:41,749
Fanta, Doritos, L&P,
Burger Rings, Coke Zero.
207
00:18:42,209 --> 00:18:44,560
But you know what?
There's also another door,
208
00:18:44,630 --> 00:18:47,681
not the Burger Ring door,
not the Fanta door;
209
00:18:47,751 --> 00:18:50,171
another door that's
harder to get through.
210
00:18:50,917 --> 00:18:52,787
Guess what's on the other side?
211
00:18:53,251 --> 00:18:55,251
Anyone want to take a guess?
212
00:18:57,959 --> 00:18:59,459
Vegetables?
213
00:19:01,126 --> 00:19:04,286
N-No, not vegeta...
214
00:19:05,542 --> 00:19:06,542
No.
215
00:19:07,709 --> 00:19:13,306
You would think Jesus. I thought Jesus the
first time I-I-I-I came across that door.
216
00:19:13,376 --> 00:19:15,916
It's not Jesus.
It's another door.
217
00:19:16,626 --> 00:19:19,166
And guess what's on the
other side of that door?
218
00:19:22,251 --> 00:19:23,251
Jesus.
219
00:19:23,501 --> 00:19:24,881
Jesus. Yeah, Jesus.
220
00:19:25,209 --> 00:19:27,039
He's tricky like that, Jesus.
221
00:19:28,376 --> 00:19:29,826
So let us pray,
222
00:19:30,376 --> 00:19:35,139
to Jesus, please, and make it a bit easier
to get through those doors, uh, to find you
223
00:19:35,209 --> 00:19:38,749
and your bounty of
delicious confectionary.
224
00:19:39,626 --> 00:19:41,576
Thank you, Selena.
Take it away.
225
00:21:00,376 --> 00:21:02,076
Dinner. It's a bit burnt.
226
00:21:10,667 --> 00:21:12,247
Here.
227
00:21:14,542 --> 00:21:15,792
Read this.
228
00:21:16,751 --> 00:21:18,881
Out loud.
229
00:21:20,917 --> 00:21:23,247
'From the
Child Welfare people.
230
00:21:23,792 --> 00:21:28,347
'Mr Hector Faulkner.'This is Paula
Hall from Child Welfare writing to you.
231
00:21:28,417 --> 00:21:30,639
'I'm sorry to hear about
your recent bereavement.
232
00:21:30,709 --> 00:21:33,639
'However, in light of
the altered circumstances,
233
00:21:33,709 --> 00:21:37,347
'the current situation regarding
Ricky's care will have to be reviewed.
234
00:21:37,417 --> 00:21:41,287
'As of June the 1st, I will be taking
him back into state custody
235
00:21:41,459 --> 00:21:43,764
'until alternative arrangements
can be made.
236
00:21:43,834 --> 00:21:47,264
'Rest assured I am working tireless
to find a new home for Ricky.
237
00:21:47,334 --> 00:21:52,222
'And you can expect a visit next
week for Ricky's collection.
238
00:21:52,292 --> 00:21:57,042
'Sincerely, Paula Hall,
Ministry of Child Welfare.'
239
00:21:57,709 --> 00:21:59,749
Like hell! They can't do that!
240
00:22:00,292 --> 00:22:01,597
Yeah, they can.
241
00:22:01,667 --> 00:22:05,097
But I live here now.
It's my home!
242
00:22:05,167 --> 00:22:10,287
Not any more, it isn't. Not in their eyes.
Not without a woman to run the show.
243
00:22:11,709 --> 00:22:15,669
Why don't we just get you a new wife? There's
plenty of ladies on the internet, I heard.
244
00:22:18,251 --> 00:22:19,381
Too soon?
245
00:22:19,459 --> 00:22:22,556
What if we just keep living here,
and if they try to take the farm,
246
00:22:22,626 --> 00:22:24,472
we'll just have a
shootout, like Scarface.
247
00:22:24,542 --> 00:22:26,060
Except we don't
have any cocaine.
248
00:22:26,130 --> 00:22:28,496
You can't change this, Ricky.
You're gonna go back,
249
00:22:28,584 --> 00:22:30,722
and you're gonna stick it out
in a new home. OK?
250
00:22:30,792 --> 00:22:32,502
There's no way that's happening.
251
00:22:32,709 --> 00:22:34,514
Well, I'm gonna go bush. I'm
gonna...
252
00:22:34,584 --> 00:22:36,504
disappear for a while.
253
00:22:36,584 --> 00:22:40,174
Disappear?
Yeah, that sounds more like me.
254
00:22:42,167 --> 00:22:44,389
Come on! We'll be a team!
255
00:22:44,459 --> 00:22:47,289
Oh, for God's sake. You wouldn't
last five minutes out there.
256
00:22:47,751 --> 00:22:51,381
But Auntie Bella said
you had to look after me!
257
00:22:52,167 --> 00:22:54,037
Can you just give
me some privacy?
258
00:23:07,584 --> 00:23:10,389
I heard they do experiments
at the Boys' Home...
259
00:23:10,459 --> 00:23:12,639
waterboarding, torture,
that sort of thing.
260
00:23:12,709 --> 00:23:17,169
This one boy got thrown acid on his face
because he asked for more Weet-Bix.
261
00:23:18,792 --> 00:23:21,101
Hey, you can't put
Auntie in a box.
262
00:23:21,171 --> 00:23:23,389
Give it a rest. But she wanted to go
to the sky place.
263
00:23:23,459 --> 00:23:26,579
She's gone, OK? That's life...
264
00:23:27,459 --> 00:23:31,539
one day you're here, and the
next you're in a bloody box.
265
00:23:33,126 --> 00:23:35,996
Just get this into
your head, boy...
266
00:23:36,501 --> 00:23:39,581
it was Bella that wanted
you here, not me.
267
00:23:39,667 --> 00:23:42,537
I know you think this
can work, but it can't.
268
00:23:45,876 --> 00:23:49,746
So the welfare people are coming on Friday.
They're coming to get you.
269
00:23:52,584 --> 00:23:54,181
That's that, then?
270
00:23:54,251 --> 00:23:56,461
Yep... that's that.
271
00:24:23,792 --> 00:24:24,882
That's that.
272
00:24:57,376 --> 00:25:00,496
Goodbye, Ricky Baker.
273
00:25:06,209 --> 00:25:09,379
Come on, Tupac! Come on, Tupac!
274
00:25:48,042 --> 00:25:53,502
Out alone in the middle
of the ocean blue.
275
00:25:54,834 --> 00:26:02,254
Leave the world behind
I guess I never really knew.
276
00:26:03,209 --> 00:26:10,139
So many people,
so many worlds.
277
00:26:10,209 --> 00:26:14,919
Don't you worry about me.
278
00:26:17,834 --> 00:26:19,389
Don't you worry about...
279
00:26:19,459 --> 00:26:24,209
Five down, 10 to go. Come on,
Ricky. Stick on the rations.
280
00:26:41,751 --> 00:26:48,291
I belong in the middle
of the ocean blue.
281
00:26:49,292 --> 00:26:55,082
I'm getting nowhere, but that
shouldn't really bother you.
282
00:26:56,959 --> 00:27:00,079
Stuff this,
Tupac. We're going home.
283
00:27:04,376 --> 00:27:08,456
Don't you worry about me.
284
00:27:24,251 --> 00:27:25,416
Are you lost?
285
00:27:27,334 --> 00:27:28,334
No.
286
00:27:28,542 --> 00:27:29,672
Yeah, you are.
287
00:27:30,376 --> 00:27:32,696
Told you you wouldn't last more
than five minutes out here.
288
00:27:33,626 --> 00:27:37,056
You got yourself very lost.
I'm amazed how lost you are.
289
00:27:37,126 --> 00:27:40,347
I move fast. I've got my
own thing going on here...
290
00:27:40,417 --> 00:27:43,181
Ricky Town.
Population... Ricky.
291
00:27:43,251 --> 00:27:45,602
Yeah, well. You're going
back to Reality Town.
292
00:27:45,672 --> 00:27:47,787
Like hell. I live here now.
293
00:27:47,876 --> 00:27:48,876
Like hell.
294
00:27:49,501 --> 00:27:50,732
I've got better
things to do than
295
00:27:50,823 --> 00:27:52,764
to run around the bush
looking for little shits like you.
296
00:27:52,834 --> 00:27:53,639
So get up.
297
00:27:53,709 --> 00:27:55,395
- I hate you.
- Well, I hate you too.
298
00:27:55,465 --> 00:27:56,514
I hope you die.
299
00:27:56,584 --> 00:27:57,264
Me too!
300
00:27:57,334 --> 00:27:59,634
You may as well just kill me now.
301
00:28:01,792 --> 00:28:03,002
Don't kill me.
302
00:28:05,626 --> 00:28:08,126
Anyway, I'm excited
to go back to the city.
303
00:28:08,709 --> 00:28:09,709
Good.
304
00:28:09,792 --> 00:28:12,889
Can't wait.
I hate it here...
305
00:28:12,959 --> 00:28:14,629
so much dirt.
306
00:28:14,876 --> 00:28:16,306
It's going to be cool.
307
00:28:16,376 --> 00:28:22,639
Get me some new gears, become a drug
dealer, a rapper, and die in a drive-by.
308
00:28:22,709 --> 00:28:24,919
Just keep an eye on
where you're going.
309
00:28:29,709 --> 00:28:30,749
This is wet.
310
00:28:31,834 --> 00:28:34,722
I'm hungry.
Where are we?
311
00:28:34,792 --> 00:28:35,922
Shut it.
312
00:28:36,417 --> 00:28:38,056
I hate the bush.
313
00:28:38,126 --> 00:28:39,126
Shut it.
314
00:28:40,667 --> 00:28:42,181
My shoes are wet.
315
00:28:42,251 --> 00:28:46,711
You're the useless bugger who got lost
in the first place. You remember that.
316
00:28:47,042 --> 00:28:49,514
You don't even have a map.
Where's our map?
317
00:28:49,584 --> 00:28:51,834
Don't need one.
I know where I am.
318
00:28:52,417 --> 00:28:55,167
Probably couldn't
even read it anyway.
319
00:28:55,334 --> 00:28:57,181
Why would I need to read a map?
320
00:28:57,251 --> 00:29:01,391
I already told you... I know where I am.
Reading is stupid anyway.
321
00:29:01,461 --> 00:29:04,629
Only people who can't read
say things like that.
322
00:29:09,292 --> 00:29:10,292
What?
323
00:29:11,501 --> 00:29:14,306
No. You can't read?!
324
00:29:14,376 --> 00:29:15,097
Watch it now!
325
00:29:15,167 --> 00:29:19,014
You're like one of those people who are, like,
raised by, like, wolves or something, eh?
326
00:29:19,084 --> 00:29:21,714
Ooga booga! Me Hec...
me no read!
327
00:29:22,459 --> 00:29:25,764
What's this? This is words.
Me stupid.
328
00:29:25,834 --> 00:29:28,794
You little...!
329
00:29:31,959 --> 00:29:33,629
- My foot.
- You OK?
330
00:29:33,709 --> 00:29:35,306
No. I'm not OK.
331
00:29:35,376 --> 00:29:39,286
This is all your fault, you little bastard!
332
00:29:39,417 --> 00:29:41,707
Come on, let's get
you comfortable.
333
00:29:58,042 --> 00:30:00,101
I don't really think
you're a bastard.
334
00:30:00,171 --> 00:30:03,997
Yeah, you do. That's OK, because
I think you're a bastard too.
335
00:30:04,376 --> 00:30:08,206
Anyway, it's good. It's... healthy
to get these feelings out.
336
00:30:10,042 --> 00:30:11,722
Can you move it yet?'
337
00:30:11,792 --> 00:30:15,672
Course I can't. It's fractured.
Take weeks to heal.
338
00:30:16,001 --> 00:30:19,251
OK, Debbie Downer, can we think
of something more positive?
339
00:30:20,001 --> 00:30:23,347
Maybe you could... write a
haiku to express your feelings.
340
00:30:23,417 --> 00:30:24,417
A what?
341
00:30:27,667 --> 00:30:29,827
Lost in the forest.
342
00:30:30,876 --> 00:30:34,286
A sore ankle, poor uncle.
343
00:30:34,792 --> 00:30:37,252
Oh well, never mind.
344
00:30:37,751 --> 00:30:40,181
Oh God, we really need
to get out of here.
345
00:30:40,251 --> 00:30:41,501
Do you want me to go find help?
346
00:30:43,459 --> 00:30:44,629
I'd die, wouldn't I?
347
00:30:44,834 --> 00:30:47,556
No, we've got no choice but to
camp out here for a few weeks.
348
00:30:47,626 --> 00:30:48,626
But I'm hungry!
349
00:30:49,042 --> 00:30:50,972
There's plenty to eat
if you know where to look.
350
00:30:51,042 --> 00:30:52,962
Well, I don't know where
to look Hector.
351
00:30:53,251 --> 00:30:55,681
And also, I ran out of toilet paper.
Give me some of yours.
352
00:30:55,751 --> 00:30:56,639
Eh?
353
00:30:56,709 --> 00:31:00,264
I've gotta poop. I need a poop,
you need a poop. We all poop.
354
00:31:00,334 --> 00:31:01,884
Use a leaf.
355
00:31:01,959 --> 00:31:03,249
A leaf?
356
00:31:03,459 --> 00:31:05,749
I hate you.
357
00:31:06,251 --> 00:31:07,142
And bury it!
358
00:31:07,212 --> 00:31:08,919
I'll bury you.
359
00:31:14,834 --> 00:31:17,214
This ain't no
charred foster kid.
360
00:31:18,001 --> 00:31:19,421
How can you tell, Paula?
361
00:31:20,084 --> 00:31:22,924
Does this look like a
human head to you, Andy?
362
00:31:28,126 --> 00:31:29,431
Where are you, Ricky Baker?
363
00:31:29,501 --> 00:31:33,421
Hey, I reckon the old man chopped him up,
buried him somewhere...
364
00:31:35,459 --> 00:31:36,459
Or ate him.
365
00:31:37,292 --> 00:31:39,422
Something definitely happened,
366
00:31:40,084 --> 00:31:41,352
but I'm wondering what.
367
00:31:41,422 --> 00:31:45,537
OK, I'm gonna need you to shutup, Andy,
because you're doing my frickin' head in.
368
00:31:46,334 --> 00:31:47,681
Come on, let's go.
369
00:31:47,751 --> 00:31:50,461
This ain't over by
a Mangaweka mile.
370
00:31:51,042 --> 00:31:52,972
Get me the police.
It's an emergency.
371
00:31:53,042 --> 00:31:54,264
Hey, Paula.
I am the police.
372
00:31:54,334 --> 00:31:57,384
I mean real ones, Andy.
Ones with guns.
373
00:32:36,376 --> 00:32:39,166
Hey, Uncle, wanna
listen to my Walkman?
374
00:32:40,126 --> 00:32:41,126
No.
375
00:32:44,626 --> 00:32:45,826
Where are you going?
376
00:32:46,001 --> 00:32:46,682
Hunting.
377
00:32:46,752 --> 00:32:48,171
Like hell.
378
00:32:50,126 --> 00:32:51,126
You can thank me later.
379
00:32:51,501 --> 00:32:52,291
Tupac!
380
00:32:52,417 --> 00:32:54,627
Yeah, yeah.
381
00:33:40,001 --> 00:33:42,581
Did you get any food?
382
00:33:42,959 --> 00:33:44,639
What the hell is that?
383
00:33:44,709 --> 00:33:45,789
Salad.
384
00:33:48,042 --> 00:33:50,132
What? I'd like to see
you do any better.
385
00:33:58,876 --> 00:34:03,496
Never eaten a slug before.
Where did you get it?
386
00:34:04,126 --> 00:34:06,456
It's an eel.
Got it down the creek.
387
00:34:07,501 --> 00:34:09,211
Yeah, but how? With what?
388
00:34:09,542 --> 00:34:12,292
Oh, I don't know. The knack.
389
00:34:12,876 --> 00:34:16,076
Oh yeah, the knack.
What's that? How do you get it?
390
00:34:16,626 --> 00:34:18,416
It's not a thing. It's just...
391
00:34:19,751 --> 00:34:21,961
You just get it. It's a...
392
00:34:22,376 --> 00:34:23,666
Oh, it's a way of, um...
393
00:34:24,417 --> 00:34:27,957
it's a way of figuring things out
without having to think too hard or...
394
00:34:28,459 --> 00:34:30,459
or talk, more importantly.
395
00:34:32,167 --> 00:34:35,877
You know, most people who die in
the bush... they're found naked.
396
00:34:37,133 --> 00:34:40,431
Yeah, they panic, and they think their
clothes are slowing them down.
397
00:34:40,501 --> 00:34:43,181
They throw them away, and
then the cold gets to them.
398
00:34:43,251 --> 00:34:46,764
But the trick is...
this is the knack...
399
00:34:46,834 --> 00:34:50,724
you stay calm, you look for water,
you follow it to high ground
400
00:34:50,794 --> 00:34:52,712
until you can see
what's going on.
401
00:34:55,376 --> 00:34:58,376
What would you do if I got
lost today? Would you miss me?
402
00:35:00,209 --> 00:35:05,379
Well, you... you didn't get lost,
so... that's good.
403
00:35:06,501 --> 00:35:08,375
Do you miss Auntie Bella?
404
00:35:10,709 --> 00:35:13,789
Yeah, you're still processing.
405
00:35:14,834 --> 00:35:19,334
You got to do that when sad
things happen... process it.
406
00:35:20,459 --> 00:35:25,039
That's like when my mate Amber died.
I processed that for ages.
407
00:35:25,792 --> 00:35:28,172
Who's Amber?
408
00:35:28,751 --> 00:35:30,711
We were in a home
together for a while,
409
00:35:31,834 --> 00:35:36,181
and she went to this new family and
then started getting in trouble,
410
00:35:36,251 --> 00:35:38,041
telling stories about the dad.
411
00:35:39,459 --> 00:35:41,919
And then one day
she was just dead.
412
00:35:43,084 --> 00:35:45,084
What do you mean dead?
How?
413
00:35:45,876 --> 00:35:48,036
Don't know.
No one told me.
414
00:35:56,751 --> 00:35:58,881
This slug is actually
pretty good.
415
00:36:12,501 --> 00:36:15,581
Come on, it's time
to get out of here.
416
00:36:22,917 --> 00:36:27,877
Yes! Yes! Yes, yes,
yes, yes, yes! Yes!
417
00:36:28,251 --> 00:36:32,001
OK. We'll stay here the night, and we'll
be back at the farm by tomorrow arvo.
418
00:36:33,751 --> 00:36:34,806
Yes!
419
00:36:34,876 --> 00:36:37,626
There's beds, books!
420
00:36:38,001 --> 00:36:41,347
Yes, yes, yes, yes, yes!
Toilet paper!
421
00:36:41,417 --> 00:36:43,722
- A nice, warm fire.
- Get out, you mongrels.
422
00:36:43,792 --> 00:36:48,597
Come on. Come on. Give me some bars so
I can communicate with the outside world.
423
00:36:48,667 --> 00:36:49,287
Ricky...
424
00:36:49,667 --> 00:36:52,497
take a look at this.
425
00:36:53,084 --> 00:36:54,964
Oh, Uncle. We're famous!
426
00:36:57,001 --> 00:37:00,764
'Hector Faulkner,
65, and Richard Baker, 13,
427
00:37:00,834 --> 00:37:03,472
'have been missing
now for six weeks.
428
00:37:03,542 --> 00:37:05,422
'Faulkner is Cauc...
429
00:37:06,792 --> 00:37:08,172
'Cauc... Asian.'
430
00:37:08,626 --> 00:37:11,076
Wow, they got that wrong,
because you're obviously white.
431
00:37:12,292 --> 00:37:16,792
'There is a fear for Faulkner's mental health
following the recent death of his wife.
432
00:37:17,126 --> 00:37:19,972
'Police are not ruling
out kidnapping.' Kidnapping!
433
00:37:20,042 --> 00:37:22,933
'Park rangers have been alerted
for anyone seeing the pair
434
00:37:23,003 --> 00:37:26,141
'should report back to the
nearest police station.' Ho!
435
00:37:26,211 --> 00:37:30,749
Uncle, you're basically a criminal now.
But on the bright side, you're famous.
436
00:37:33,042 --> 00:37:34,639
They think I'm crazy.
437
00:37:34,709 --> 00:37:36,499
And Asian.
438
00:37:42,959 --> 00:37:46,514
Hey, you know when the Wildebeests migrate,
they walk up to a thousand miles.
439
00:37:46,584 --> 00:37:47,681
Is that heaps?
440
00:37:47,751 --> 00:37:49,331
Yeah. Heaps.
441
00:37:49,542 --> 00:37:50,681
Just like us.
442
00:37:50,751 --> 00:37:54,711
Walking, walking,
trying to get somewhere.
443
00:37:55,084 --> 00:38:00,214
Looking for a better home.
444
00:38:00,376 --> 00:38:02,246
Gidday.
445
00:38:06,042 --> 00:38:08,212
Jeez, eh.
446
00:38:08,626 --> 00:38:10,597
Got a lot of explaining to do.
447
00:38:10,667 --> 00:38:12,472
A lot of people
looking for you two.
448
00:38:12,542 --> 00:38:13,542
Yeah, we know.
449
00:38:14,792 --> 00:38:18,832
I did my ankle back in one of the valleys.
And, uh, we're on the way out now.
450
00:38:22,501 --> 00:38:23,711
Well...
451
00:38:25,542 --> 00:38:27,832
wait till they hear
we caught you in a hut.
452
00:38:30,709 --> 00:38:31,806
Well, we weren't hiding,
453
00:38:31,876 --> 00:38:35,014
The boy got himself lost,
and, uh, I'm bringing him back.
454
00:38:35,084 --> 00:38:39,044
Cool gun, bro.
455
00:38:39,334 --> 00:38:42,139
What do you guys shoot with this?
Sparrows?
456
00:38:42,209 --> 00:38:44,499
Sometimes.
457
00:38:47,709 --> 00:38:48,879
He hurt you, son?
458
00:38:49,376 --> 00:38:51,722
Nah. I fell in some
prickles one time.
459
00:38:51,792 --> 00:38:53,382
Did he push you
in those prickles?
460
00:38:53,459 --> 00:38:56,059
Yeah, probably. Did he push
you in the prickles, mate?
461
00:38:56,129 --> 00:38:57,139
Leave him alone.
462
00:38:57,209 --> 00:38:58,829
You shut your trap, old fulla.
463
00:38:59,917 --> 00:39:02,747
I'd go get some rest if I was you.
You've got a long walk tomorrow.
464
00:39:03,542 --> 00:39:07,002
First of all, you
watch how you talk to me.
465
00:39:07,751 --> 00:39:08,831
And second of all,
466
00:39:09,376 --> 00:39:11,626
you can take him,
but I'm staying here.
467
00:39:12,001 --> 00:39:14,139
Like hell. People want answers.
468
00:39:14,209 --> 00:39:15,629
Yeah, answers.
469
00:39:15,709 --> 00:39:19,264
Look, we got lost; I got injured.
He's fine. It was basically a holiday.
470
00:39:19,334 --> 00:39:22,254
Not a real holiday,
because he made me do stuff.
471
00:39:24,834 --> 00:39:25,834
Like what?
472
00:39:26,084 --> 00:39:30,334
Just stuff. He had a sore leg,
so he made me do things for him.
473
00:39:30,709 --> 00:39:36,999
It was hard at first, because my hands
are so soft. But I got used to it.
474
00:39:37,417 --> 00:39:41,497
I didn't really want to do it,
but it was the only way to survive.
475
00:39:43,042 --> 00:39:46,672
Well, it wasn't always hard.
Sometimes I got to do my own thing.
476
00:39:47,167 --> 00:39:49,931
He pretty much never
joined in with me, though.
477
00:39:50,001 --> 00:39:52,331
I asked if he wanted
to play with me, but...
478
00:39:53,959 --> 00:39:56,459
he would just make
me play with myself.
479
00:39:59,167 --> 00:40:00,931
I feel sick. I feel sick, Hugh.
480
00:40:01,001 --> 00:40:03,931
Well... Hang on. He doesn't
know what he means.
481
00:40:04,001 --> 00:40:05,764
You're a bloody pervert.
482
00:40:05,834 --> 00:40:06,685
What did you call me?
483
00:40:06,755 --> 00:40:08,931
You heard him. Yeah, you
heard him, you old perv.
484
00:40:09,001 --> 00:40:11,097
Hey! He's not a pervert,
you dickhead!
485
00:40:11,167 --> 00:40:11,764
Shut up Ricky.
486
00:40:11,834 --> 00:40:13,139
Yeah, shut up, Ricky.
487
00:40:13,209 --> 00:40:15,181
Hey, only I get to
tell him to shut up.
488
00:40:15,251 --> 00:40:17,001
Brainwasher.
489
00:40:20,292 --> 00:40:22,139
You're going to jail,
you pervert.
490
00:40:22,209 --> 00:40:24,347
Want to say that again?
491
00:40:24,417 --> 00:40:26,207
Say it again.
492
00:40:26,501 --> 00:40:27,961
Going to jail...
493
00:40:32,334 --> 00:40:34,084
you pervert.
494
00:40:44,334 --> 00:40:47,174
Get off, you mongrel!
495
00:40:48,792 --> 00:40:50,832
Shit just got real!
496
00:40:51,167 --> 00:40:53,806
Back up, homies, and
let go of my uncle!
497
00:40:53,876 --> 00:40:57,666
It's OK, kid. You can put it down.
He won't hurt you anymore.
498
00:40:58,459 --> 00:41:01,931
I said get away from my uncle.
499
00:41:02,001 --> 00:41:05,001
Ricky, give me that.
500
00:41:07,001 --> 00:41:08,041
Get down!
501
00:41:08,792 --> 00:41:13,502
Ricky, get their guns. Take the bolts out.
We're getting out of here.
502
00:41:14,917 --> 00:41:19,497
Yeah. Shit just got real.
503
00:41:20,042 --> 00:41:21,042
Hey!
504
00:41:21,834 --> 00:41:23,181
You're dead, old man.
505
00:41:23,251 --> 00:41:26,421
Yeah, dead meat, you old perv!
506
00:41:30,001 --> 00:41:33,671
You've had it, mate!
There's no chance for you!
507
00:41:34,709 --> 00:41:37,079
Get up.
508
00:41:39,542 --> 00:41:42,514
Straight up that was the most
gangster shit I've ever done.
509
00:41:42,584 --> 00:41:46,222
You idiot. And what were you talking about
back there? Do you know what that sounds like?
510
00:41:46,292 --> 00:41:47,332
No!
511
00:41:50,251 --> 00:41:51,472
They're gonna put
me away for sure.
512
00:41:51,542 --> 00:41:53,389
Bastards. Yeah, bastards.
513
00:41:53,459 --> 00:41:55,389
Hear what that guy called me?
Pervert!
514
00:41:55,459 --> 00:41:56,222
We need more guns...
515
00:41:56,292 --> 00:41:57,347
Oh God. What am I gonna do?
516
00:41:57,417 --> 00:41:58,389
Hand grenades...
517
00:41:58,459 --> 00:42:01,472
maybe a rocket launcher.
They're gonna come for us.
518
00:42:01,542 --> 00:42:02,556
Yeah, Police.
519
00:42:02,626 --> 00:42:03,514
Awesome.
520
00:42:03,584 --> 00:42:05,681
No, it's not awesome,
Ricky, it's serious.
521
00:42:05,751 --> 00:42:07,810
Yeah, but no one got hurt.
You're not dangerous.
522
00:42:07,880 --> 00:42:09,496
Yeah, well, I am to them.
523
00:42:10,001 --> 00:42:10,722
I've been to prison.
524
00:42:10,792 --> 00:42:13,132
Gangster! For what?
525
00:42:13,501 --> 00:42:14,514
Manslaughter.
526
00:42:14,584 --> 00:42:16,597
Double gangster!
You need a teardrop tattoo.
527
00:42:16,667 --> 00:42:19,247
Oh, I was young.
It was a drunken fight.
528
00:42:19,751 --> 00:42:22,461
Did my time, but...
they won't see it like that.
529
00:42:22,751 --> 00:42:24,681
I'll just tell them you
were looking after me.
530
00:42:24,751 --> 00:42:26,681
It doesn't matter what you tell them;
they won't believe you.
531
00:42:26,751 --> 00:42:28,381
They'll think I made you do it.
532
00:42:28,876 --> 00:42:30,956
I'm not going back to jail.
I'm better off up here.
533
00:42:31,334 --> 00:42:34,056
This is no place for a kid.
You're going to have to go back, Ricky.
534
00:42:34,126 --> 00:42:34,889
To what?
535
00:42:34,959 --> 00:42:36,764
- Well, to the welfare people.
- No.
536
00:42:36,834 --> 00:42:38,223
- They'll look after you.
- No, they won't.
537
00:42:38,293 --> 00:42:39,603
They'll find you another home.
You'll be fine.
538
00:42:39,673 --> 00:42:41,389
No. You're not listening!
539
00:42:41,459 --> 00:42:44,722
Nobody listens. There's no
more homes, just juvie!
540
00:42:44,792 --> 00:42:46,172
What's juvie?
541
00:42:46,376 --> 00:42:48,376
Juvenile prison.
542
00:42:50,001 --> 00:42:52,100
They don't care
about kids like me.
543
00:42:52,170 --> 00:42:54,389
They just keep moving
us around until...
544
00:42:54,459 --> 00:42:57,829
something happens,
like... Amber.
545
00:43:03,501 --> 00:43:06,001
Oh, no. Bugger that.
546
00:43:07,876 --> 00:43:11,806
OK, OK. We're in about a million
hectares of bush... that's big.
547
00:43:11,876 --> 00:43:13,806
It's big enough to hide in
for a while, anyway.
548
00:43:13,876 --> 00:43:14,764
Good enough for me.
549
00:43:14,834 --> 00:43:15,935
But we're heading into winter.
550
00:43:16,005 --> 00:43:18,472
It's gonna be rough... no huts,
no tents, real bush life.
551
00:43:18,542 --> 00:43:19,472
Can you handle that?
552
00:43:19,542 --> 00:43:20,582
I can handle it.
553
00:43:20,667 --> 00:43:23,722
Yeah. And if you
play up, I dump ya.
554
00:43:23,792 --> 00:43:24,597
OK, Uncle.
555
00:43:24,667 --> 00:43:26,764
I'd still prefer if
you don't call me Uncle.
556
00:43:26,834 --> 00:43:30,334
OK, Hec. So what do we do now?
557
00:43:30,917 --> 00:43:32,457
We run.
558
00:43:37,501 --> 00:43:38,431
Wait, wait, wait.
559
00:43:38,501 --> 00:43:39,889
No, no.
560
00:43:39,959 --> 00:43:41,060
No, we don't need to run.
561
00:43:41,130 --> 00:43:44,264
Oh yeah.
Let's just fast walk.
562
00:43:44,334 --> 00:43:46,134
Yeah. Come on.
563
00:43:57,792 --> 00:44:01,502
Oh, sinner man,
where you gonna run to?
564
00:44:06,376 --> 00:44:09,056
Where you gonna run to?
565
00:44:09,126 --> 00:44:10,889
All on that day.
566
00:44:10,959 --> 00:44:13,097
Well, I run to the rock.
567
00:44:13,167 --> 00:44:20,287
Please hide me,
I run to the rock.
568
00:44:20,376 --> 00:44:22,514
Please hide me, Lord.
569
00:44:22,584 --> 00:44:23,972
All on that day.
570
00:44:24,042 --> 00:44:27,847
But the rock cried out,
'I can't hide you.'
571
00:44:27,917 --> 00:44:31,556
The rock cried out,
'I can't hide you.'
572
00:44:31,626 --> 00:44:35,826
The rock cried out,
'I ain't gonna hide you, guy.'
573
00:44:36,001 --> 00:44:37,681
All on that day.
574
00:44:37,751 --> 00:44:43,806
I said, 'Rock!
What's the matter with you, rock?
575
00:44:43,876 --> 00:44:47,222
'Don't you see
I need you, rock?'
576
00:44:47,292 --> 00:44:49,556
Lord, Lord, Lord.
577
00:44:49,626 --> 00:44:51,706
All on that day.
578
00:44:52,126 --> 00:44:53,996
Yes, yes, yes, yes, yes!
579
00:44:57,126 --> 00:45:00,036
Oughta be prayin',
sinner man.
580
00:45:00,542 --> 00:45:01,632
Oughta be prayin'.
581
00:45:03,292 --> 00:45:04,103
All on that day.
582
00:45:04,173 --> 00:45:08,139
I cried, 'Power!
Power.
583
00:45:08,209 --> 00:45:11,079
Power!
Power, power.
584
00:45:11,626 --> 00:45:14,376
Power!
Power, power.
585
00:45:14,584 --> 00:45:16,794
Power!
Power, power.
586
00:45:17,626 --> 00:45:20,286
Power!
Power, power.
587
00:45:20,917 --> 00:45:25,617
Power!
Power, power.
588
00:45:51,417 --> 00:45:53,917
Pretty majestical, eh?
589
00:45:54,167 --> 00:45:56,037
I don't think that's a word.
590
00:45:56,501 --> 00:45:58,211
Majestical? Sure it is.
591
00:45:58,751 --> 00:46:00,291
Nah, it's not real.
592
00:46:00,667 --> 00:46:02,247
What would you know?
593
00:46:02,584 --> 00:46:04,254
It's 'majestic.'
594
00:46:04,792 --> 00:46:06,832
Well, that doesn't
sound very special.
595
00:46:07,584 --> 00:46:09,754
'Majestical' is way better.
596
00:46:11,501 --> 00:46:13,631
What do you reckon this
place is called, anyway?
597
00:46:14,501 --> 00:46:18,681
Do you think it's that place where the
cloak gets wet by the sky or something?
598
00:46:18,751 --> 00:46:20,431
I don't know. What the
hell does that mean?
599
00:46:20,792 --> 00:46:22,792
Auntie Bella said she
was from up here...
600
00:46:22,917 --> 00:46:25,627
from this special lake
that almost touches the sky.
601
00:46:25,709 --> 00:46:28,722
Mate, Bella didn't
know where she was from.
602
00:46:28,792 --> 00:46:29,847
Nah, she said...
603
00:46:29,917 --> 00:46:31,457
No. She was making it up.
604
00:46:31,584 --> 00:46:36,884
Look... Bella didn't have any
family. Like you. Like me.
605
00:46:37,167 --> 00:46:41,457
That's why she wanted to look after you...
and took pity on me.
606
00:46:41,709 --> 00:46:45,789
She wanted to save us poor wretches
when no one else wanted us.
607
00:46:47,126 --> 00:46:49,206
Like rescue dogs.
608
00:46:51,126 --> 00:46:54,536
That's the way she was.
Heart of gold.
609
00:47:01,001 --> 00:47:03,291
Yeah, it's majestical.
610
00:47:05,542 --> 00:47:07,672
May as well camp, eh?
611
00:47:08,876 --> 00:47:10,746
Sun is going down.
612
00:47:18,126 --> 00:47:22,139
Developing story now,
more on this massive national manhunt.
613
00:47:22,209 --> 00:47:26,014
Yes, we've got Paula Hall from
the Department of Child Welfare with us.
614
00:47:26,084 --> 00:47:27,561
Paula, thank you
for being here...
615
00:47:27,631 --> 00:47:31,056
Tell us about this boy. What kind
of character are we talking about?
616
00:47:31,126 --> 00:47:31,806
Well, look, we're...
617
00:47:31,876 --> 00:47:35,181
We're talking about a young boy
who is capable of stealing,
618
00:47:35,251 --> 00:47:39,671
spitting, breaking stuff,
kicking stuff, defacing stuff,
619
00:47:40,126 --> 00:47:45,806
stealing stuff, burning stuff and, uh,
loitering and graffiti-ing. Yeah.
620
00:47:45,876 --> 00:47:49,722
Even so, Paula, he's just a kid, right?
He's alone in the bush. He's scared.
621
00:47:49,792 --> 00:47:53,472
Scared? No, no. He's not...
He's not a scared little kid.
622
00:47:53,542 --> 00:47:56,563
He's a spanner in the works, and I'm the
mechanic who is gonna take that spanner
623
00:47:56,633 --> 00:47:58,806
and put him back in the toolbox...
OK...
624
00:47:58,876 --> 00:48:03,847
Where here he belongs.
No child left behind. No child left behind.
625
00:48:03,917 --> 00:48:05,747
No child left behind.
626
00:48:07,626 --> 00:48:09,326
He'll know what that means.
627
00:48:09,876 --> 00:48:11,206
OK.
628
00:48:23,792 --> 00:48:24,792
Any luck?
629
00:48:25,042 --> 00:48:27,172
We're somewhere
in this green bit.
630
00:48:28,751 --> 00:48:31,961
Well, people used to live here,
so we can't be that lost.
631
00:48:32,959 --> 00:48:35,919
They probably got lost too,
and then just gave up.
632
00:48:36,626 --> 00:48:38,556
We'll probably die here.
633
00:48:38,626 --> 00:48:39,931
Well, anything to shut you up.
634
00:48:40,001 --> 00:48:42,961
I'll shut up if that
stupid bird shuts up.
635
00:48:43,876 --> 00:48:46,166
Shut up, stupid bird!
636
00:48:47,417 --> 00:48:48,417
Just watch.
637
00:48:49,376 --> 00:48:52,706
Huh. Never seen a dumb
bird like that before.
638
00:48:54,876 --> 00:48:56,706
Just watch.
639
00:49:00,751 --> 00:49:02,751
It's a huia.
640
00:49:06,417 --> 00:49:08,247
I reckon that bird was a huia.
641
00:49:08,959 --> 00:49:10,169
Supposed to be extinct.
642
00:49:10,459 --> 00:49:12,129
That's pretty rare.
643
00:49:12,376 --> 00:49:17,376
Mate... I reckon there'd be a lot of people
interested in seeing something like that.
644
00:49:17,459 --> 00:49:21,060
And the people who discovered
them would be... pretty famous.
645
00:49:21,130 --> 00:49:23,681
Yeah, probably some
money in it too.
646
00:49:23,751 --> 00:49:27,171
Mind you, need some
photos to prove it.
647
00:49:28,167 --> 00:49:30,037
We don't have a camera.
648
00:49:31,209 --> 00:49:33,079
When was the last
time you washed?
649
00:49:33,251 --> 00:49:34,881
About a month ago.
650
00:49:35,084 --> 00:49:37,004
Well, that's not enough, eh?
651
00:49:55,292 --> 00:49:56,832
OK, mate. Let's go.
652
00:50:03,001 --> 00:50:03,889
What have you got there mate?
653
00:50:03,959 --> 00:50:05,749
Huh? Oh books.
654
00:50:06,167 --> 00:50:09,747
Books? Bloody books.
Look for food and warm stuff.
655
00:50:10,001 --> 00:50:13,461
Yeah, yeah, yeah.
Keep your pants on.
656
00:50:16,834 --> 00:50:18,754
Jeez. That's a ranger.
657
00:50:19,709 --> 00:50:20,749
Oh, he's dead.
658
00:50:24,334 --> 00:50:25,334
Oh Jeez.
659
00:50:25,917 --> 00:50:27,627
You all right, mate?
What's the matter?
660
00:50:29,001 --> 00:50:30,711
Ricky, we've got
to do something.
661
00:50:30,959 --> 00:50:33,809
Are you going to manslaughter him?
Because I don't think I can watch.
662
00:50:33,879 --> 00:50:37,056
No, you idiot. I'm...
We've got to get him some help.
663
00:50:37,126 --> 00:50:39,722
There's a track down to a river; there's
some bush people that live down there.
664
00:50:39,792 --> 00:50:40,892
It's about a two-hour trek.
665
00:50:40,962 --> 00:50:42,459
We can make it before dark.
666
00:50:43,667 --> 00:50:46,147
Well, someone has got to stay
behind and look after this bloke.
667
00:50:47,667 --> 00:50:48,707
Have fun.
668
00:50:48,876 --> 00:50:51,996
Now don't go wandering
just stick to the tracks.
669
00:50:52,334 --> 00:50:55,681
If you get desperate...
eat your dog.
670
00:50:55,751 --> 00:50:56,751
What?
671
00:50:57,084 --> 00:51:00,889
You'll be right, mate.
Just bloody well come back, OK?
672
00:51:00,959 --> 00:51:01,959
OK.
673
00:51:36,501 --> 00:51:38,671
What do you think you're
doing out here, freaky kid?
674
00:51:38,959 --> 00:51:40,722
There's a sick man
up at Carrington Hut
675
00:51:40,792 --> 00:51:43,972
He can't walk, and he's having trouble
breathing. Can you radio in a chopper?
676
00:51:44,042 --> 00:51:46,132
OK. Sweet as.
677
00:51:47,042 --> 00:51:52,752
'Uh, yeah, we need a helicopter
up here ASAP. Over.'
678
00:51:53,667 --> 00:51:55,597
Does it look like
I carry a radio?
679
00:51:55,667 --> 00:51:56,764
What's wrong with him?
680
00:51:56,834 --> 00:51:58,264
I don't know.
He might be dying.
681
00:51:58,334 --> 00:52:02,424
Oh, OK. Come on,
we'll go call the cop.
682
00:52:04,792 --> 00:52:07,922
Get on, man.
683
00:52:27,709 --> 00:52:31,722
I've already told you, Bruce up at Carrington
Hut. He's probably already dead by now.
684
00:52:31,792 --> 00:52:32,972
Do you want some ice cream?
685
00:52:33,042 --> 00:52:37,002
How should I know? Do your job,
fly up there and take a look.
686
00:52:37,084 --> 00:52:39,556
I already told you that,
but you're not listening.
687
00:52:39,626 --> 00:52:41,786
Oh, yes, I do. I can. Uh...
688
00:52:42,001 --> 00:52:43,181
You want a sausage? Yeah, yeah. Do that.
689
00:52:43,251 --> 00:52:46,921
Yeah, I'll tell him. Laters.
690
00:52:47,042 --> 00:52:49,097
They're gonna head up there
first thing in the morning.
691
00:52:49,167 --> 00:52:52,764
Better go, then. Got to get there before
they do so I can warn Uncle...
692
00:52:52,834 --> 00:52:55,685
Relax, bro. I know who you are.
I've seen your picture in the paper.
693
00:52:55,755 --> 00:52:58,381
Except you're skinnier
in real life.
694
00:52:58,792 --> 00:53:00,389
Where's your parents?
695
00:53:00,459 --> 00:53:01,459
Dead.
696
00:53:03,292 --> 00:53:06,433
Nah, jokes. My, um, dad, he's
watching the league with my uncle,
697
00:53:06,503 --> 00:53:08,681
and my mum, she's working at the lodge.
698
00:53:08,751 --> 00:53:10,081
Do you want to smoke a joint?
699
00:53:11,292 --> 00:53:14,892
Nah, I'm just being a dick. I don't smoke.
I'm talking heaps eh?
700
00:53:14,962 --> 00:53:19,139
Yeah, people say I talk too much. You
don't talk much, eh? I can talk for ages.
701
00:53:19,209 --> 00:53:22,097
If you want me to talk for ages,
or if you don't me to talk,
702
00:53:22,167 --> 00:53:23,681
just tell me if you
don't want me to talk.
703
00:53:23,751 --> 00:53:26,681
Like, this one time I was school,
and I was talking too much,
704
00:53:26,751 --> 00:53:27,921
and the teacher walks in...
705
00:53:31,667 --> 00:53:34,377
I'm not listening to her,
because she's my Auntie...
706
00:53:35,501 --> 00:53:43,501
Only the crumbliest, flakiest
chocolate. Tastes like...
707
00:53:43,917 --> 00:53:45,157
But then I just kept talking...
708
00:53:46,709 --> 00:53:51,999
Hey, bub. Far out those bloody
Warriors are useless! Koretux.
709
00:53:52,251 --> 00:53:54,389
That's my dad.
710
00:53:54,459 --> 00:53:56,039
They are killing me.
711
00:53:57,209 --> 00:53:58,329
Hey.
712
00:54:00,126 --> 00:54:02,472
You're him. You're you!
That's him!
713
00:54:02,542 --> 00:54:06,514
Oh, Ricky Baker in my house.
You want, uh, anything?
714
00:54:06,584 --> 00:54:10,634
Sausage, bro? We've got heaps
of sausages, brother. Far...
715
00:54:10,792 --> 00:54:14,792
I hate to ask you this, Ricky,
but I'll kick myself if I don't.
716
00:54:17,876 --> 00:54:19,996
Can I have a selfie, please?
717
00:54:20,626 --> 00:54:24,264
Yeah? Yeah?
Far! oh my goodness.
718
00:54:24,334 --> 00:54:27,714
The boys are gonna be
buzzing on this one.
719
00:54:28,334 --> 00:54:30,254
Big smile. Big smile.
720
00:54:30,376 --> 00:54:32,456
Sad face. Sad face.
721
00:54:34,167 --> 00:54:36,056
Just take a quick selfie of us.
722
00:54:36,126 --> 00:54:37,681
It's not a selfie if
I take it, you idiot.
723
00:54:37,751 --> 00:54:41,389
Oh, come on. Just pretend
I'm the head to his body. CLICK!
724
00:54:41,459 --> 00:54:43,919
I captured Ricky Baker!
725
00:54:44,709 --> 00:54:47,472
Yeah, you captured me too.
You captured me.
726
00:54:47,542 --> 00:54:49,889
Oh no!
727
00:54:49,959 --> 00:54:54,181
Yeah. Chur, my bro. Chur.
Thank you, my bro.
728
00:54:54,251 --> 00:54:58,014
Been awesome meeting you, Ricky.
Just keep doing what you're doing, man.
729
00:54:58,084 --> 00:55:01,514
Keep striving. Stay Maori, bro.
We need a couple more Maoris like you.
730
00:55:01,584 --> 00:55:03,395
Oh, shut up. No, you shut up, eh.
731
00:55:03,465 --> 00:55:04,847
Yeah, get out.
732
00:55:04,917 --> 00:55:08,597
I'm imparting my knowledge on
the bro. You're the man for me.
733
00:55:08,667 --> 00:55:11,327
You're a boy, but you're a man.
734
00:55:12,126 --> 00:55:17,876
Bro. I love you,
Ricky.
735
00:55:24,626 --> 00:55:27,706
Why are you on the run?
Don't you want a normal life?
736
00:55:29,251 --> 00:55:30,631
Don't know. Maybe.
737
00:55:31,501 --> 00:55:33,602
You fullas could come live here.
They'll never find you.
738
00:55:33,672 --> 00:55:35,417
Nobody ever comes in here.
739
00:55:35,959 --> 00:55:37,629
I have to ask Uncle first.
740
00:55:37,751 --> 00:55:40,597
They say he's dangerous.
You guys get along?
741
00:55:40,667 --> 00:55:43,627
Yeah, we're like best friends.
We get on so well.
742
00:55:43,751 --> 00:55:46,060
He's, like, one of the best
bushmans in the whole country.
743
00:55:46,130 --> 00:55:48,097
He, like, teached me
all of his skills,
744
00:55:48,167 --> 00:55:51,308
so now we're, like,
equal best bushmen in the country.
745
00:55:51,378 --> 00:55:53,036
Yeah, we're best friends.
746
00:55:54,042 --> 00:55:55,847
Oh, where's your mum and dad?
747
00:55:55,917 --> 00:56:00,207
Don't know who my dad was, and my mum
got rid of me when I was little.
748
00:56:02,001 --> 00:56:05,251
Oh, you know where she is?
You ever met her?
749
00:56:06,251 --> 00:56:08,381
You know anything about her?
750
00:56:17,542 --> 00:56:21,962
Oh, pretty. She must've had
you when she was a teenager.
751
00:56:23,417 --> 00:56:25,207
You ever try and find her?
752
00:56:27,584 --> 00:56:30,504
Oh, you don't have to.
She should find you.
753
00:56:31,209 --> 00:56:33,959
What do you reckon you'd say
to her if you ever met her?
754
00:56:35,084 --> 00:56:37,924
Don't know. Never
really think about it.
755
00:56:38,959 --> 00:56:40,919
You want to hear a song I wrote?
756
00:56:42,167 --> 00:56:44,877
OK. Here goes.
It's an original.
757
00:56:52,167 --> 00:56:55,077
Turn your lights down low.
758
00:56:55,292 --> 00:56:58,347
OK, I lied. It's
not an original.
759
00:56:58,417 --> 00:57:04,417
And pull your window curtains.
Your window curtains.
760
00:57:12,334 --> 00:57:17,334
Into our life again...
761
00:57:18,751 --> 00:57:26,751
Saying, 'It's been
a long, long time...'
762
00:57:34,084 --> 00:57:37,181
Morena, bro. Sausage?
763
00:57:37,251 --> 00:57:38,389
Yeah bro, you slept in.
764
00:57:38,459 --> 00:57:40,079
Oh no!
765
00:57:51,251 --> 00:57:54,251
Man, we gotta work
on your dismounts.
766
00:57:55,251 --> 00:57:56,631
You all good from here?
767
00:57:56,792 --> 00:57:58,502
Yeah.
768
00:57:59,167 --> 00:58:01,377
OK, Ricky bro, catch you up.
769
00:58:02,126 --> 00:58:03,456
Catch you up.
770
00:58:13,667 --> 00:58:15,097
Uncle!
771
00:58:15,167 --> 00:58:16,577
Tupac, come on!
772
00:58:22,251 --> 00:58:24,847
Oh no!
773
00:58:24,917 --> 00:58:26,247
Ninjas!
774
00:58:26,834 --> 00:58:28,884
Dire wolves!
775
00:58:30,292 --> 00:58:32,502
Child Welfare!
776
00:58:36,251 --> 00:58:40,347
Where did they go?
Where did they go?!
777
00:58:40,417 --> 00:58:42,747
I know you know something.
778
00:58:43,209 --> 00:58:46,972
Paula, he's the ranger. He had
diabetes. They saved his life.
779
00:58:47,042 --> 00:58:48,142
Oh, spare me, Andy.
780
00:58:48,212 --> 00:58:49,749
This is Gavin, our tech guy.
781
00:58:49,834 --> 00:58:53,181
Gav, Paula Hall, Child Welfare
Services. No child left behind.
782
00:58:53,251 --> 00:58:55,431
So, talk to me, Gav.
What's the situation?
783
00:58:55,501 --> 00:58:59,306
Uh, well, the hut is empty so they
must've left before we got here.
784
00:58:59,376 --> 00:59:01,416
You worked that
out on your own, Gav?
785
00:59:02,334 --> 00:59:03,764
OK, what else?
786
00:59:03,834 --> 00:59:06,764
Well, uh, we've, set up a rendezvous
spot here for the search party.
787
00:59:06,834 --> 00:59:09,931
And, uh, then we can
bring in, uh, Stingray.
788
00:59:10,001 --> 00:59:11,764
Stingray? Talk to me,
talk to me.
789
00:59:11,834 --> 00:59:16,389
Oh, well basically it's just a portable cell
phone tower that emits a false frequency.
790
00:59:16,459 --> 00:59:20,847
So any cell phone in a 5 K radius will latch
on, thinking it's an ordinary network.
791
00:59:20,917 --> 00:59:24,306
Frickin' A, brother.
That's some 'five eyes' shit right there.
792
00:59:24,376 --> 00:59:28,996
OK. Them clowns is
about to get Stingray-ed.
793
00:59:30,417 --> 00:59:35,077
Uncle, Uncle, Uncle.
Think, think, think, think.
794
00:59:35,501 --> 00:59:37,791
Oh! Tupac, find Zag.
795
00:59:39,376 --> 00:59:42,639
Oh, you're useless.
Oh! Think, Ricky, think.
796
00:59:42,709 --> 00:59:45,181
What would Uncle
do? What would Uncle do?
797
00:59:45,251 --> 00:59:49,181
Oh yes. Yes! Find water,
and then go to higher ground.
798
00:59:49,251 --> 00:59:50,581
And don't get naked.
799
01:00:02,001 --> 01:00:04,181
Ricky Baker and
Hector Faulkner...
800
01:00:04,251 --> 01:00:08,597
two renegade outlaws on
the run for four months now,
801
01:00:08,667 --> 01:00:11,787
and fast becoming
legends here in NZ.
802
01:00:12,584 --> 01:00:15,847
Faulkner and Baker's
popularity is on the rise
803
01:00:15,917 --> 01:00:20,537
after a valiant effort to save
a critically ill park ranger.
804
01:00:21,542 --> 01:00:26,252
The forces are circling against them,
and I am reminded of 'First Blood'.
805
01:00:26,542 --> 01:00:30,931
John Rambo, a man alone...
obviously they're two men alone...
806
01:00:31,001 --> 01:00:36,556
out there somewhere beyond the cutty
grass in this dense, thick bush.
807
01:00:36,626 --> 01:00:40,576
OK? Easy, efficient,
economic. All right, guys?
808
01:00:41,084 --> 01:00:43,014
Take us back a step.
What happened in...?
809
01:00:43,084 --> 01:00:45,889
Uh, I lost control and, uh,
I gave him the beating of his life.
810
01:00:45,959 --> 01:00:47,181
Yeah, you got him good.
811
01:00:47,251 --> 01:00:51,681
We're offering $10,000 to anyone who
can capture them, dead or alive.
812
01:00:51,751 --> 01:00:55,631
Oh... alive.
They should be alive.
813
01:00:57,792 --> 01:01:02,306
They are fighting for freedom.
And we believe in freedom in NZ.
814
01:01:02,376 --> 01:01:04,536
It is a marvellous thing.
815
01:01:09,709 --> 01:01:13,249
Oi! Ricky! Freeze!
816
01:01:13,334 --> 01:01:17,004
OK, OK. OK, Ricky.
Stay there we're coming over to you.
817
01:01:17,417 --> 01:01:18,806
Come on.
818
01:01:18,876 --> 01:01:22,014
It's too steep. It's too steep.
Ricky, you come across here.
819
01:01:22,084 --> 01:01:22,765
No.
820
01:01:22,835 --> 01:01:26,222
Just slide down the bank, cross this
stream, and then climb up to us.
821
01:01:26,292 --> 01:01:27,889
- C'mon Ricky.
- You're absolutely safe.
822
01:01:27,959 --> 01:01:30,306
All you have to do is grab some
branches or some roots. OK?
823
01:01:30,376 --> 01:01:30,931
No!
824
01:01:31,001 --> 01:01:32,891
Ricky. Come over here right now!
825
01:01:32,961 --> 01:01:35,597
I'm not going back.
I'm not going to juvie.
826
01:01:35,667 --> 01:01:38,222
You are playing with a
bag of snakes, boy.
827
01:01:38,292 --> 01:01:40,514
A big bag with a lot
of holes in it.
828
01:01:40,584 --> 01:01:42,556
You've got the whole
country looking for you.
829
01:01:42,626 --> 01:01:43,847
I'll never stop running.
830
01:01:43,917 --> 01:01:47,181
Yeah, and I'll never stop chasing you.
I'm relentless. I'm like the Terminator.
831
01:01:47,251 --> 01:01:48,681
I'm more like
Terminator than you.
832
01:01:48,751 --> 01:01:50,764
I said it first. You're
more like Sarah Connor.
833
01:01:50,834 --> 01:01:51,472
No I'm not!
834
01:01:51,542 --> 01:01:55,433
Yes. And in the first movie too,
before she could do chin-ups.
835
01:01:55,503 --> 01:01:59,097
It doesn't have to be
this difficult, Ricky. Yeah?
836
01:01:59,167 --> 01:02:02,377
You're cold, you're damp...
and hungry.
837
01:02:03,834 --> 01:02:06,214
Look at that... scroggin.
838
01:02:06,334 --> 01:02:08,834
Got some nuts and dried fruit...
839
01:02:09,626 --> 01:02:12,826
Little pieces of chocolate.
Yum. Delicious.
840
01:02:12,959 --> 01:02:14,599
We could cut a deal;
make a trade.
841
01:02:14,669 --> 01:02:15,827
What kind of deal?
842
01:02:16,959 --> 01:02:18,629
The old man.
843
01:02:19,709 --> 01:02:22,306
You say that he made you do it,
let him take the rap,
844
01:02:22,376 --> 01:02:24,746
and I'll make sure you
never go back to juvie.
845
01:02:25,626 --> 01:02:29,246
We'll find you a new
foster home; a new Bella.
846
01:02:29,917 --> 01:02:32,014
- No deal.
- Oh, come on, Sarah Connor.
847
01:02:32,084 --> 01:02:33,222
Don't be a fool.
848
01:02:33,292 --> 01:02:35,347
You don't trade
family for anything.
849
01:02:35,417 --> 01:02:37,207
Well, you just keep running.
850
01:02:37,626 --> 01:02:40,556
He's here! He's here.
We got him!
851
01:02:40,626 --> 01:02:42,576
Go! Go! Go!
852
01:03:08,292 --> 01:03:12,882
OK. So you ate a sausage, she sang
a song, and you went to sleep.
853
01:03:14,042 --> 01:03:17,712
What? It was a relaxing song...
and a relaxing sausage.
854
01:03:20,417 --> 01:03:24,577
Do you think we've walked a thousand
miles yet? Like the wildebeest?
855
01:03:24,959 --> 01:03:26,039
Well, it feels like it, eh?
856
01:03:26,334 --> 01:03:31,254
Yeah. Always on the move,
always on the lookout for hunters,
857
01:03:31,501 --> 01:03:36,501
just like the wildebeest,
except humans.
858
01:03:36,876 --> 01:03:39,666
We're... Wilderpeople.
859
01:03:40,084 --> 01:03:41,389
Yeah, that's us.
860
01:03:41,459 --> 01:03:45,806
OK then, Wilderboy, let's
find somewhere to eat, shall we?
861
01:03:45,876 --> 01:03:46,972
There they are!
862
01:03:47,042 --> 01:03:48,832
Freeze!
863
01:03:49,751 --> 01:03:52,711
Shit just got real. Again.
864
01:03:53,001 --> 01:03:54,381
Now, drop your weapons.
865
01:03:54,667 --> 01:03:56,667
- We're not holding any weapons...
- Drop 'em!
866
01:03:58,001 --> 01:03:59,631
Go see what they got, Ricky.
867
01:04:04,084 --> 01:04:05,714
Baked beans,
868
01:04:06,084 --> 01:04:07,674
spaghetti,
869
01:04:08,084 --> 01:04:10,347
ba... baba... What?
870
01:04:10,417 --> 01:04:11,957
Oh, baba ganoush.
871
01:04:12,376 --> 01:04:13,097
What?
872
01:04:13,167 --> 01:04:14,537
Baba ganoush.
873
01:04:16,417 --> 01:04:17,014
What?
874
01:04:17,084 --> 01:04:18,884
Binoculars,
875
01:04:19,126 --> 01:04:21,916
rope, gaffer tape.
876
01:04:25,751 --> 01:04:27,331
Get their guns, Ricky.
877
01:04:27,751 --> 01:04:29,251
Give me your guns.
878
01:04:31,251 --> 01:04:32,711
Take the bolts out.
879
01:04:33,876 --> 01:04:35,996
There's a reward
for your capture.
880
01:04:36,584 --> 01:04:37,634
How much?
881
01:04:38,084 --> 01:04:39,084
10 grand.
882
01:04:39,292 --> 01:04:41,422
Tell us when it gets to 20.
883
01:04:45,334 --> 01:04:49,097
And when they ask who did this,
tell them it was the Wilderpeople.
884
01:04:49,167 --> 01:04:50,627
The What-people?
885
01:04:52,334 --> 01:04:54,214
The Wilderpeople.
886
01:05:10,709 --> 01:05:14,681
No, I can't go back there. It wasn't my
farm; you know that. It was Bella's.
887
01:05:14,751 --> 01:05:18,764
She ran the show. I could do stuff... me
and the dog... but she was the farmer.
888
01:05:18,834 --> 01:05:20,181
And the cook.
889
01:05:20,251 --> 01:05:21,751
Yeah, a bloody good cook too.
890
01:05:22,959 --> 01:05:25,341
But you... you can't
keep on the run forever.
891
01:05:25,432 --> 01:05:27,969
You've got to go back to society,
you know that.
892
01:05:28,209 --> 01:05:31,431
I'm a menace to society.
Anyway, if I ever went back,
893
01:05:31,501 --> 01:05:34,097
I'd probably end up driving
a steamroller or something.
894
01:05:34,167 --> 01:05:36,264
That's what happens
to gangsters.
895
01:05:36,334 --> 01:05:39,181
Well, there's nothing wrong with that,
but if you're better at something else,
896
01:05:39,251 --> 01:05:40,931
then you should probably
give that a go, shouldn't you?
897
01:05:41,001 --> 01:05:43,056
Yeah, but I'm better
at being a gangster.
898
01:05:43,126 --> 01:05:44,431
You're not a bloody gangster.
899
01:05:44,501 --> 01:05:45,472
How would you know?
900
01:05:45,542 --> 01:05:49,056
Because I've known real gangsters, and
they're a lot tougher than you are.
901
01:05:49,126 --> 01:05:51,097
Yeah, but were they
skux, though?
902
01:05:51,167 --> 01:05:53,181
Skux? What the
hell does that mean?
903
01:05:53,251 --> 01:05:55,711
You know... skux.
904
01:05:55,959 --> 01:05:57,681
Yeah, but what does it mean?
905
01:05:57,751 --> 01:06:04,681
Everything. It's cool, spunky, brainy,
good-looking, you know, gangster.
906
01:06:04,751 --> 01:06:08,291
Oh, for God's sake.
You're not a bloody gangster!
907
01:06:10,126 --> 01:06:11,126
Oh, jeez.
908
01:06:11,876 --> 01:06:13,347
Zag! Tupac!
Get back, Zag!
909
01:06:13,417 --> 01:06:15,597
Get back!
Come back here, you...!
910
01:06:15,667 --> 01:06:17,972
Get in behind!
Get in behind, Zag!
911
01:06:18,042 --> 01:06:19,042
Zag!
912
01:06:23,959 --> 01:06:24,959
Zag!
913
01:06:25,667 --> 01:06:27,377
Get out of it, you mongrel!
914
01:06:30,834 --> 01:06:32,504
Shit.
915
01:06:49,834 --> 01:06:50,834
Uncle!
916
01:07:44,251 --> 01:07:47,291
What have you done?
917
01:07:54,751 --> 01:07:57,751
Oh jeez.
918
01:08:05,417 --> 01:08:07,497
Give us your gun, mate.
919
01:08:07,834 --> 01:08:08,964
Go on, get out.
No, Uncle.
920
01:08:09,042 --> 01:08:10,472
Get out of...
Uncle! Get out of here,
921
01:08:10,542 --> 01:08:12,582
Ricky.
Go on, get out.
922
01:08:12,667 --> 01:08:14,457
But can't we just...?
Go!
923
01:08:41,959 --> 01:08:43,014
What does that say?
924
01:08:43,084 --> 01:08:44,174
Zag.
925
01:08:45,834 --> 01:08:47,294
Good.
926
01:10:09,167 --> 01:10:11,747
So, she's been with us
the whole time, eh?
927
01:10:12,542 --> 01:10:13,542
Yeah.
928
01:10:13,959 --> 01:10:17,829
Well, pretty close
to the sky up here.
929
01:10:20,126 --> 01:10:22,456
Thanks for bringing her, mate.
930
01:10:34,917 --> 01:10:40,764
When they poured across the border,
I was cautioned to surrender.
931
01:10:40,834 --> 01:10:43,584
This I could not do.
932
01:10:45,626 --> 01:10:49,036
I took my gun and vanished.
933
01:10:56,584 --> 01:10:59,464
I have changed
my name so often,
934
01:10:59,542 --> 01:11:02,306
I've lost my wife
and children.
935
01:11:02,376 --> 01:11:04,786
But I've many friends.
936
01:11:06,834 --> 01:11:10,424
And some of them are with me.
937
01:11:15,167 --> 01:11:17,787
Oh, the wind,
the wind is blowing.
938
01:11:17,917 --> 01:11:20,877
Through the graves,
the wind is blowing.
939
01:11:21,292 --> 01:11:23,712
Freedom soon will come.
940
01:11:25,084 --> 01:11:29,464
Then we'll come
from the shadows.
941
01:11:36,626 --> 01:11:39,639
Un vieil homme
dans un grenier
942
01:11:39,709 --> 01:11:42,181
pour la nuit nous a chaches.
943
01:11:42,251 --> 01:11:45,131
Les Allemands I'ont pris.
944
01:11:47,126 --> 01:11:53,376
II est mort sans surprise.
945
01:11:57,917 --> 01:12:00,847
Oh, the wind,
the wind is blowing.
946
01:12:00,917 --> 01:12:03,806
Through the graves,
the wind is blowing.
947
01:12:03,876 --> 01:12:06,786
Freedom soon will come.
948
01:12:08,917 --> 01:12:12,537
Then we'll come
from the shadows.
949
01:12:26,751 --> 01:12:28,722
I wonder how long they're
going to hunt us for.
950
01:12:28,792 --> 01:12:30,582
Oh, it's hard to say.
951
01:12:30,667 --> 01:12:33,747
Those idiots are worse in
the bush than you are.
952
01:12:34,292 --> 01:12:37,056
Useless. Couldn't find
a clown in a circus.
953
01:12:37,126 --> 01:12:38,514
Stop!
This is the police!
954
01:12:38,584 --> 01:12:39,584
Oh shit!
955
01:13:09,709 --> 01:13:11,329
What?
956
01:13:23,209 --> 01:13:26,079
I was trying to tell you it
was like The Lord of the Rings.
957
01:13:52,417 --> 01:13:53,457
What the...?
958
01:13:55,584 --> 01:13:57,424
Can you see
that bush over there?
959
01:13:58,042 --> 01:13:59,422
Yeah.
960
01:14:03,501 --> 01:14:05,581
Is it a man or a bush?
961
01:14:07,501 --> 01:14:08,751
Bush!
962
01:14:10,251 --> 01:14:12,251
Man!
963
01:14:12,459 --> 01:14:16,289
Bushman!
964
01:14:20,501 --> 01:14:23,556
Hello. I was hoping
to run into you two.
965
01:14:23,626 --> 01:14:27,056
Well, if you're after the reward, you
can bugger off. We're dangerous.
966
01:14:27,126 --> 01:14:28,764
Yeah, we're dangerous.
967
01:14:28,834 --> 01:14:32,264
Yeah, no. I heard about that.
Don't worry. I'm not going to capture you.
968
01:14:32,334 --> 01:14:34,681
You guys heard of
a... a local legend
969
01:14:34,751 --> 01:14:38,461
about a guy who lives out
here in the bush on this own?
970
01:14:38,584 --> 01:14:41,544
They call him Psycho Sam!
971
01:14:44,376 --> 01:14:45,347
No.
972
01:14:45,417 --> 01:14:48,207
No? Oh, OK.
973
01:14:49,001 --> 01:14:50,751
Well, my name is Sam, anyway.
974
01:14:51,501 --> 01:14:56,421
I'm a friend!
Come on.
975
01:15:10,334 --> 01:15:11,834
Bikkie?
976
01:15:20,751 --> 01:15:24,461
Why do you reckon
he calls himself Psycho Sam?
977
01:15:25,834 --> 01:15:29,544
Here you go. Put these on. Stop
the Government from tracking you.
978
01:15:30,167 --> 01:15:31,347
Never mind
979
01:15:31,417 --> 01:15:34,347
That fulla you saved... he was a ranger.
Diabetic.
980
01:15:34,417 --> 01:15:36,389
You got a little support over that.
981
01:15:36,459 --> 01:15:38,931
But then you robbed those hunters,
so you're back in the negatives again.
982
01:15:39,001 --> 01:15:41,847
Well, that was... this fella.
He's the maniac.
983
01:15:41,917 --> 01:15:44,681
Well, they're still saying you're
dangerous. And a bit of a pervert.
984
01:15:44,751 --> 01:15:45,556
God damn it!
985
01:15:45,626 --> 01:15:49,626
It's all right. You can stay here as long as
you like. I've been up here 15 years now.
986
01:15:49,917 --> 01:15:51,167
Got everything I need.
987
01:15:51,501 --> 01:15:52,889
How long they been chasing ya?
988
01:15:52,959 --> 01:15:54,639
I don't know.
About five months now?
989
01:15:54,709 --> 01:15:55,639
Bastards!
990
01:15:55,709 --> 01:15:56,913
That's the typical government.
991
01:15:57,004 --> 01:15:59,431
Always trying to step on the
little guy just for living his life.
992
01:15:59,501 --> 01:16:00,722
It never stops either.
993
01:16:00,792 --> 01:16:02,422
That's why I can't go back.
994
01:16:02,709 --> 01:16:04,060
Not going to be part
of the machine.
995
01:16:04,130 --> 01:16:05,286
Form fillers.
996
01:16:05,501 --> 01:16:06,711
Form fillers?
997
01:16:07,834 --> 01:16:09,097
That's how they get you.
998
01:16:09,167 --> 01:16:11,514
Anything you want to do in life,
you got to fill out a form.
999
01:16:11,584 --> 01:16:13,056
And they've got forms
for everything.
1000
01:16:13,126 --> 01:16:14,681
You fill it out,
it goes upstairs,
1001
01:16:14,751 --> 01:16:16,140
and then they make you
fill out a new form,
1002
01:16:16,210 --> 01:16:18,431
just to confirm it was you
that filled out the first form.
1003
01:16:18,501 --> 01:16:19,972
And if ever you want to
stop filling out forms,
1004
01:16:20,042 --> 01:16:23,002
well, there's about five
different forms for that.
1005
01:16:23,542 --> 01:16:26,502
Don't even get me started
on the national rugby team.
1006
01:16:26,751 --> 01:16:28,631
They're not human.
1007
01:16:43,626 --> 01:16:45,286
What you doing, mate?
1008
01:16:46,667 --> 01:16:47,667
Writing.
1009
01:16:48,334 --> 01:16:50,544
And what are you writing,
Mr Shakespeare?
1010
01:16:52,209 --> 01:16:53,329
Haiku.
1011
01:16:54,459 --> 01:16:56,829
Well, go on, read it out.
I'll tell you if it's any good.
1012
01:16:57,501 --> 01:16:59,331
No, it's just a personal one.
1013
01:16:59,626 --> 01:17:01,626
Oh, come on. Don't be shy.
1014
01:17:02,209 --> 01:17:03,919
OK.
1015
01:17:06,126 --> 01:17:09,786
Trees, birds, rivers, sky.
1016
01:17:10,126 --> 01:17:12,326
Running with my Uncle Hec.
1017
01:17:12,709 --> 01:17:14,379
Living forever.
1018
01:17:17,334 --> 01:17:19,424
See? Told you it was dumb.
1019
01:17:21,501 --> 01:17:24,056
No, no.
1020
01:17:24,126 --> 01:17:26,706
It was just that
1021
01:17:26,959 --> 01:17:28,129
Well, that's the...
1022
01:17:29,459 --> 01:17:33,329
That's the first time I've...
heard my name in a poem.
1023
01:17:33,834 --> 01:17:34,834
I liked it.
1024
01:17:38,876 --> 01:17:41,916
Gee, Bella would have loved
this adventure, wouldn't she?
1025
01:17:42,084 --> 01:17:45,674
Why couldn't you
guys have any kids?
1026
01:17:46,334 --> 01:17:49,097
Well, just couldn't.
1027
01:17:49,167 --> 01:17:52,497
Well, I couldn't.
1028
01:17:53,001 --> 01:17:56,541
That's not very fair. Some
people can't even have babies.
1029
01:17:57,001 --> 01:18:00,421
And the ones who can...
they don't even want them.
1030
01:18:02,209 --> 01:18:03,709
Like my mum.
1031
01:18:04,334 --> 01:18:07,097
No, mate. She wanted you.
She was...
1032
01:18:07,167 --> 01:18:10,639
she was probably just young. She couldn't
work out how to raise you, you know.
1033
01:18:10,709 --> 01:18:12,539
I bet she loved you, though.
1034
01:18:13,126 --> 01:18:14,097
Doubt it.
1035
01:18:14,167 --> 01:18:16,306
Well, you never know.
1036
01:18:16,376 --> 01:18:18,496
You're pretty likeable.
1037
01:18:26,667 --> 01:18:28,247
Lights out, OK?
1038
01:18:28,917 --> 01:18:29,957
Goodnight, Sam.
1039
01:18:32,959 --> 01:18:35,264
Oh, I haven't got
that fixed yet.
1040
01:18:35,334 --> 01:18:36,584
Goodnight, Uncle.
1041
01:18:36,917 --> 01:18:38,417
Goodnight, mate.
1042
01:19:14,709 --> 01:19:15,879
Uncle!
1043
01:19:19,917 --> 01:19:26,472
Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle!
Uncle! Uncle! Uncle, we have to go!
1044
01:19:26,542 --> 01:19:29,681
Yeah. Even I can't stand
his cooking anymore.
1045
01:19:29,751 --> 01:19:31,222
We'll get out off first
thing in the morning, eh?
1046
01:19:31,292 --> 01:19:32,514
No! They're here.
1047
01:19:32,584 --> 01:19:35,556
Government! Government!
Sorry, excuse me.
1048
01:19:35,626 --> 01:19:36,347
Did they see you?
1049
01:19:36,417 --> 01:19:37,722
No, but they're close!
1050
01:19:37,792 --> 01:19:39,139
OK. Get our stuff!
1051
01:19:39,209 --> 01:19:41,514
Hey! Hey, what happened
to my phone?
1052
01:19:41,584 --> 01:19:43,764
I upgraded it for ya.
You're on four bars now.
1053
01:19:43,834 --> 01:19:45,634
You clown. What have you done?
1054
01:19:45,876 --> 01:19:47,389
Come out and give over
the boy, Mr Faulkner.
1055
01:19:47,459 --> 01:19:48,931
Uncle! Uncle! They're close.
1056
01:19:49,001 --> 01:19:52,381
Sam, what's the fastest
way out of here?
1057
01:19:52,792 --> 01:19:54,847
- Jet pack!
- Do you actually have a jet pack?
1058
01:19:54,917 --> 01:19:55,917
No. What?
1059
01:19:56,376 --> 01:19:59,666
Wait! I've got an
underground bunker.
1060
01:19:59,751 --> 01:20:02,711
This tunnel leads directly
to an underground chamb...
1061
01:20:03,209 --> 01:20:04,349
I haven't dug it yet. Oh!
1062
01:20:04,419 --> 01:20:06,667
What have I been
doing with my life?
1063
01:20:06,834 --> 01:20:10,834
That's it. We've run out of options.
Just pretend to be dead. I'll be here.
1064
01:20:12,626 --> 01:20:14,931
Come on, guys. It only
works if we all do it.
1065
01:20:15,001 --> 01:20:17,631
For Christ's sake, Sam,
pull yourself together.
1066
01:20:17,709 --> 01:20:20,539
We need to get out of here right now.
What are we gonna do?
1067
01:20:21,834 --> 01:20:23,681
- Crumpy!
- What?
1068
01:20:23,751 --> 01:20:24,722
Crumpy will take you!
1069
01:20:24,792 --> 01:20:26,172
Who the hell is Crumpy?!
1070
01:20:31,001 --> 01:20:31,764
Crumpy!
1071
01:20:31,834 --> 01:20:33,389
Jesus, does she even go?
1072
01:20:33,459 --> 01:20:36,459
Crumpy. Unkillable.
Four-wheel drive.
1073
01:20:36,584 --> 01:20:38,597
Both wheels go...
go four-wheel-drive.
1074
01:20:38,667 --> 01:20:39,514
Ricky, where are ya?
1075
01:20:39,584 --> 01:20:41,674
Oh, where did I put the keys?
1076
01:20:43,626 --> 01:20:44,639
Unkillable!
1077
01:20:44,709 --> 01:20:45,431
Get in!
1078
01:20:45,501 --> 01:20:47,222
Ricky Baker, you are
not driving this ute.
1079
01:20:47,292 --> 01:20:49,252
Get in the car!
1080
01:20:50,042 --> 01:20:51,922
Oh shit.
1081
01:20:53,376 --> 01:20:54,706
Tupac!
1082
01:20:55,751 --> 01:20:58,764
OK. I'll hold up the government
and buy you some time.
1083
01:20:58,834 --> 01:21:00,972
Thanks, mate.
Don't do anything stupid.
1084
01:21:01,042 --> 01:21:04,252
Me?
1085
01:21:06,751 --> 01:21:08,139
How did you get
this thing started?
1086
01:21:08,209 --> 01:21:09,209
The knack.
1087
01:21:14,626 --> 01:21:15,666
Crumpy!
1088
01:21:25,001 --> 01:21:27,431
Hey! Sorry, mate. She's a
bit bumpy around here.
1089
01:21:27,501 --> 01:21:29,711
Not too fast, Ricky. Slow down.
1090
01:21:31,834 --> 01:21:34,794
No! No!
1091
01:21:36,001 --> 01:21:37,014
Tree!
1092
01:21:37,084 --> 01:21:37,975
Get off!
1093
01:21:38,045 --> 01:21:41,002
Slow down!
1094
01:21:46,667 --> 01:21:47,681
That's my bike.
1095
01:21:47,751 --> 01:21:49,001
Shut up, they're mine.
1096
01:22:04,042 --> 01:22:06,042
May as well play it to the end.
What do you reckon?
1097
01:22:06,209 --> 01:22:10,889
You mean have a shoot out, and then when we've
got no bullets, run out and say, 'Freedom!'
1098
01:22:10,959 --> 01:22:12,829
And then die in
a blaze of glory?
1099
01:22:13,167 --> 01:22:15,917
No. I actually meant
till we run out of petrol.
1100
01:22:16,284 --> 01:22:18,764
Well, I'm dying
in a blaze of glory.
1101
01:22:18,834 --> 01:22:21,254
No!
1102
01:23:31,584 --> 01:23:36,674
Faulkner! This is the Police.
Stop the vehicle and hand over the boy.
1103
01:23:36,751 --> 01:23:40,291
You're pretty much
surrounded. No escape.
1104
01:23:41,042 --> 01:23:42,042
Come on mate.
1105
01:23:42,834 --> 01:23:44,754
Mr Faulkner... Mr Faulk...
1106
01:23:45,751 --> 01:23:48,431
Pull the bloody vehicle
over, Faulkner.
1107
01:23:48,501 --> 01:23:49,681
Ricky Baker!
1108
01:23:49,751 --> 01:23:54,850
You pull that ute over right now or you're
going to be in a whole lot of trouble, son!
1109
01:23:54,920 --> 01:23:57,457
You don't even have
your full license!
1110
01:24:01,251 --> 01:24:02,631
Ricky!
1111
01:24:08,251 --> 01:24:09,389
Is that what I think it is?
1112
01:24:09,459 --> 01:24:14,419
Uncle Hec! Uncle Hec, that's the actual army.
This is like an actual war, like, for real!
1113
01:25:07,834 --> 01:25:09,384
Roger, Comms, we have visual.
1114
01:25:09,751 --> 01:25:14,631
Kilo, Foxtrot. We've
lost them in the bush.
1115
01:25:18,251 --> 01:25:22,972
OK. Stop the truck, Ricky. I just...
stop the truck. I want to get out now.
1116
01:25:23,042 --> 01:25:26,431
I didn't choose the skux life;
the skux life chose me.
1117
01:25:26,501 --> 01:25:27,681
Ricky, stop.
1118
01:25:27,751 --> 01:25:29,431
Stop!
1119
01:25:29,501 --> 01:25:31,751
Freedom!
1120
01:26:05,501 --> 01:26:07,291
How many bullets do we have?
1121
01:26:07,417 --> 01:26:08,847
Ricky, we've got to stop.
1122
01:26:08,917 --> 01:26:11,181
Never! Come on! Mate, this is it for me.
1123
01:26:11,251 --> 01:26:16,211
Look... I can't go on anymore. My leg is
buggered. I can hardly see.
1124
01:26:16,334 --> 01:26:17,424
This is the end.
1125
01:26:30,876 --> 01:26:33,472
Ricky Baker, you get out
here this instant, son.
1126
01:26:33,542 --> 01:26:36,264
You've caused a lot of damage
to private property today.
1127
01:26:36,334 --> 01:26:38,674
You've taken out this
corrugated iron fence.
1128
01:26:38,792 --> 01:26:41,042
Not cool, not cheap.
1129
01:26:44,209 --> 01:26:47,472
Ricky, this isn't a game.
That's real over there.
1130
01:26:47,542 --> 01:26:50,514
They're never gonna stop
chasing, ever. We're done.
1131
01:26:50,584 --> 01:26:52,764
I'm not going back!
1132
01:26:52,834 --> 01:26:55,347
Listen, it's over.
1133
01:26:55,417 --> 01:26:56,417
Traitor!
1134
01:26:57,751 --> 01:27:01,056
Give me your gun! Give me it!
Oi, you! Give me your gun.
1135
01:27:01,126 --> 01:27:03,306
It's been booked.
It's in Wellington.
1136
01:27:03,376 --> 01:27:04,956
Oh for God's sake!
1137
01:27:05,126 --> 01:27:06,376
It wasn't me!
1138
01:27:07,126 --> 01:27:09,956
You idiot, what did I tell
you about gun responsibility?
1139
01:27:10,751 --> 01:27:12,556
That's it. I'm giving you up.
1140
01:27:12,626 --> 01:27:14,206
We give up!
1141
01:27:15,501 --> 01:27:17,131
We give up!
1142
01:27:17,792 --> 01:27:20,056
He's molestering me!
1143
01:27:20,126 --> 01:27:21,286
I knew it.
1144
01:27:23,001 --> 01:27:24,431
You little bastard!
1145
01:27:24,501 --> 01:27:26,211
He's a molesterer!
1146
01:27:26,292 --> 01:27:30,792
I'm not! He's lying!
I'm not a molesterer!
1147
01:27:31,667 --> 01:27:33,097
I bloody hate you.
1148
01:27:33,167 --> 01:27:34,957
I hate you too, traitor!
1149
01:27:35,042 --> 01:27:39,382
That's it. You're on your own.
1150
01:27:39,751 --> 01:27:41,711
Don't shoot!
1151
01:27:53,167 --> 01:27:55,167
Don't you take another step.
1152
01:27:58,001 --> 01:27:59,389
What do you think you're doing?
1153
01:27:59,459 --> 01:28:01,499
What do you think
he's doing, Andy?
1154
01:28:02,959 --> 01:28:03,639
Andy?
1155
01:28:03,709 --> 01:28:06,629
You're not going anywhere.
We stick together!
1156
01:28:06,709 --> 01:28:08,499
What, are you gonna shoot me?
1157
01:28:09,334 --> 01:28:11,472
Do it.
1158
01:28:11,542 --> 01:28:13,172
We're family!
1159
01:28:13,459 --> 01:28:15,209
Like hell.
1160
01:28:15,542 --> 01:28:16,889
Go ahead. Shoot me.
1161
01:28:16,959 --> 01:28:19,829
Got you now, perv.
1162
01:28:22,209 --> 01:28:23,181
Oh!
1163
01:28:23,251 --> 01:28:25,597
You shot me!
I'm... I'm sorry, I'm sorry!
1164
01:28:25,667 --> 01:28:26,667
It was an accident!
1165
01:28:30,376 --> 01:28:32,626
I've got him! I've
got the package!
1166
01:28:33,209 --> 01:28:34,639
Well done, everybody!
1167
01:28:34,709 --> 01:28:37,181
Now let's get this precious
child out of here!
1168
01:28:37,251 --> 01:28:40,597
I'm sorry, Uncle. No!
I'm not your bloody uncle.
1169
01:28:40,667 --> 01:28:43,847
I didn't mean to!
Hector Faulkner, you are under arrest.
1170
01:28:43,917 --> 01:28:48,806
Whatever you do or say will be used
against you in a court of law!
1171
01:28:48,876 --> 01:28:49,876
Paula!
1172
01:28:50,876 --> 01:28:54,389
Police in NZ don't really say that.
That's like an American thing.
1173
01:28:54,459 --> 01:28:55,829
And you're not a cop.
1174
01:28:56,751 --> 01:28:57,881
It's over.
1175
01:29:14,751 --> 01:29:16,847
Get in.
1176
01:29:16,917 --> 01:29:19,207
Oh!
1177
01:29:58,251 --> 01:30:03,431
Yeah, I found him on my horse,
and we had some sausages...
1178
01:30:03,501 --> 01:30:06,350
Uh, I'm a big fan and, uh,
managed to scab me a selfie.
1179
01:30:06,420 --> 01:30:09,806
I said that I was the Terminator and he was
in fact Sarah Connor.
1180
01:30:09,876 --> 01:30:13,556
I said, 'I didn't choose the skux life,
uh, the skux life chose me.'
1181
01:30:13,626 --> 01:30:16,472
Who is going to give him that
upbringing? Is it perhaps...?
1182
01:30:16,542 --> 01:30:18,922
We just want what's best
for the child, Your Honour.
1183
01:31:41,542 --> 01:31:43,431
'Mara... Mara-u-ding
1184
01:31:43,501 --> 01:31:47,961
'and plunder... ing the
1185
01:31:49,001 --> 01:31:53,541
'uni... univer... universe...
1186
01:31:54,376 --> 01:31:56,666
'rising... up...'
1187
01:31:57,001 --> 01:31:58,541
Ca-caw!
'...aga...'
1188
01:31:59,501 --> 01:32:00,751
Ca-caw!
1189
01:32:04,876 --> 01:32:06,666
Ca-caw, Hec!
1190
01:32:13,167 --> 01:32:14,327
Hi.
1191
01:32:19,709 --> 01:32:22,829
How was jail?
Did you shank anyone?
1192
01:32:27,251 --> 01:32:28,251
I'm sorry.
1193
01:32:29,334 --> 01:32:31,714
I'm sorry that I shot you...
1194
01:32:32,417 --> 01:32:34,431
and I'm sorry that
I burnt down your shed.
1195
01:32:34,501 --> 01:32:35,014
That's enough.
1196
01:32:35,084 --> 01:32:38,347
And I'm sorry for what I said that day,
about you being a molesterer.
1197
01:32:38,417 --> 01:32:40,264
That really is enough;
I'm getting uncomfortable.
1198
01:32:40,334 --> 01:32:44,544
I just got carried away being
an outlaw; had too much fun.
1199
01:32:52,126 --> 01:32:53,416
Been doing all right?
1200
01:32:53,667 --> 01:32:57,264
Yeah, I just had to stick it out
in a new family for a year.
1201
01:32:57,334 --> 01:33:00,794
I did.
You'll like them.
1202
01:33:02,042 --> 01:33:06,582
Man, you'd love it there. There's heaps
of room, they need some help on the farm,
1203
01:33:06,667 --> 01:33:08,627
it's right next to the bush...
1204
01:33:08,709 --> 01:33:11,709
Oh, and I also saved
up and got this.
1205
01:33:12,417 --> 01:33:14,097
You want to find that bird?
1206
01:33:14,167 --> 01:33:15,627
Yeah. We'll be famous.
1207
01:33:15,876 --> 01:33:18,931
Nah, you're
better off without me, mate.
1208
01:33:19,001 --> 01:33:20,556
Yeah. But I...
1209
01:33:20,626 --> 01:33:23,036
I just thought that...
1210
01:33:27,667 --> 01:33:29,207
OK.
1211
01:33:30,084 --> 01:33:31,884
Sorry.
1212
01:33:39,626 --> 01:33:41,956
Hey. Wait on.
1213
01:33:44,501 --> 01:33:47,131
I've got something to say.
1214
01:33:48,834 --> 01:33:51,964
Me and this fat kid...
1215
01:33:53,001 --> 01:33:59,171
We ran, we ate, and read books.
1216
01:33:59,417 --> 01:34:02,917
And it was the best.
1217
01:34:09,251 --> 01:34:11,041
It was the best.
1218
01:34:13,584 --> 01:34:15,384
Yeah.
1219
01:34:15,876 --> 01:34:20,036
Look, to tell you the truth,
1220
01:34:20,501 --> 01:34:23,331
I can't stand it here.
It's full of old people.
1221
01:34:24,917 --> 01:34:27,707
So... you're coming?
1222
01:34:29,709 --> 01:34:32,209
Yeah. Yeah, I'm coming.
1223
01:34:32,959 --> 01:34:36,749
Wouldn't want a little twerp like you to
get all the credit for finding a bird.
1224
01:34:37,751 --> 01:34:39,501
Yeah, but I've got one rule...
1225
01:34:40,001 --> 01:34:41,751
you got to let
me call you 'Uncle'.
1226
01:34:43,626 --> 01:34:44,876
Uncle?
1227
01:34:47,292 --> 01:34:49,332
Yeah, I can stand that.
1228
01:34:49,417 --> 01:34:51,127
I've got one rule too.
1229
01:34:52,376 --> 01:34:54,496
Not allowed to shoot me.
1230
01:35:06,334 --> 01:35:10,674
OK, I'll... I'll go
and get my toothbrush.
1231
01:35:28,751 --> 01:35:31,181
Here we go. Reckon
you can handle it?
1232
01:35:31,251 --> 01:35:33,001
What do you think?
1233
01:35:34,167 --> 01:35:36,377
Reckon you can find that bird?
1234
01:35:36,751 --> 01:35:39,001
Yeah. I think
I know where it is.
1235
01:35:39,501 --> 01:35:42,631
Seem to remember it was a
pretty beautiful place, was it?
1236
01:35:43,751 --> 01:35:46,881
Yeah. Majestical.
1237
01:35:49,084 --> 01:35:51,134
Come on. Let's go.
1238
01:35:51,459 --> 01:35:53,079
Don't slow me down, old fulla.
1239
01:35:53,917 --> 01:35:56,077
Keep up yourself, young player.
1240
01:35:56,542 --> 01:35:59,139
Get in my way, I'll have
your guts for garters.
1241
01:35:59,209 --> 01:36:01,789
Well, I honestly don't know
what 'guts for garters' is, so...
1242
01:36:02,751 --> 01:36:03,931
Well, it's gangster talk.
1243
01:36:04,001 --> 01:36:06,472
Yeah. We didn't chose
the skux life...
1244
01:36:06,542 --> 01:36:08,847
the skux life chose us.
1245
01:36:08,917 --> 01:36:11,077
Yeah.
1246
01:36:14,376 --> 01:36:18,326
There's a road
I know I must go.
1247
01:36:20,751 --> 01:36:26,211
Even though I tell myself
that road is closed.
1248
01:36:28,667 --> 01:36:35,997
Listen, lonely seabird, you've
been away from land too long.
1249
01:36:37,251 --> 01:36:41,291
Oh, too long.
1250
01:36:42,626 --> 01:36:47,286
I don't listen
to the news no more.
1251
01:36:49,667 --> 01:36:55,247
Like an unwound clock,
I just seem to care.
1252
01:36:57,667 --> 01:37:00,627
This world isn't big enough
1253
01:37:00,709 --> 01:37:04,629
to keep me away from you.
1254
01:37:05,834 --> 01:37:08,214
Oh, from you.
1255
01:37:11,001 --> 01:37:13,389
Seabird, seabird,
1256
01:37:13,459 --> 01:37:15,129
fly home.
1257
01:37:18,584 --> 01:37:21,014
Seabird, seabird,
1258
01:37:21,084 --> 01:37:22,964
fly home.
1259
01:37:25,834 --> 01:37:33,174
Like a lonely seabird, you've
been away from land too long.
1260
01:37:34,376 --> 01:37:37,286
Oh, too long.
1261
01:37:39,917 --> 01:37:41,957
Suddenly, you're with me.
1262
01:37:43,584 --> 01:37:46,794
I turn and you're not there.
1263
01:37:47,417 --> 01:37:49,997
Like a ghost, you haunt me.
1264
01:37:50,542 --> 01:37:57,292
You find warmth
in a one-night bed.
1265
01:37:59,292 --> 01:38:02,514
Sunsets, full moons
1266
01:38:02,584 --> 01:38:04,884
don't turn you on.
1267
01:38:06,709 --> 01:38:11,499
Like an untied dog,
you just had to run.
1268
01:38:13,834 --> 01:38:21,504
Like a lonely seabird, you've
been away from land too long.
1269
01:38:22,376 --> 01:38:26,181
Oh, no, too long.
1270
01:38:26,251 --> 01:38:27,751
Said now, seabird,
1271
01:38:28,042 --> 01:38:30,764
Seabird, seabird,
1272
01:38:30,834 --> 01:38:32,504
fly home.
1273
01:38:35,751 --> 01:38:38,347
Seabird, seabird,
1274
01:38:38,417 --> 01:38:40,037
fly home.
1275
01:38:43,417 --> 01:38:45,764
Seabird, seabird,
1276
01:38:45,834 --> 01:38:48,044
fly home.
1277
01:38:51,417 --> 01:38:54,077
Seabird, seabird...
1278
01:39:09,001 --> 01:39:12,306
Ricky Baker, now
you are 13 years old,
1279
01:39:12,376 --> 01:39:16,126
You're a teenager,
and you're as good as gold.
1280
01:39:16,751 --> 01:39:20,389
Ricky Baker, happy birthday.
1281
01:39:20,459 --> 01:39:24,181
Once rejected, now accepted
1282
01:39:24,251 --> 01:39:27,806
by me and Hector.
1283
01:39:27,876 --> 01:39:29,876
Trifecta!
1284
01:39:30,584 --> 01:39:33,347
Ricky Baker, oh, Ricky Baker.
1285
01:39:33,417 --> 01:39:41,014
Ah, ah, Ricky Baker,
oh, Ricky Baker.
1286
01:39:41,084 --> 01:39:43,847
Ah, ah, Ricky...
1287
01:39:43,917 --> 01:39:47,707
Baker...
1288
01:39:49,834 --> 01:39:51,847
Captions by Able
1289
01:39:51,917 --> 01:39:54,317
Subs fixed for commercial release
By Production Triangle 2016