1 00:02:32,917 --> 00:02:35,097 Here I come! 2 00:02:35,167 --> 00:02:36,889 Here I come. 3 00:02:36,959 --> 00:02:38,014 Mrs Faulkner? 4 00:02:38,084 --> 00:02:40,134 Yes. Bella Faulkner. 5 00:02:41,542 --> 00:02:44,231 Bella, Paula Hall from Child Welfare Services. 6 00:02:44,302 --> 00:02:45,433 This is Ricky Baker. 7 00:02:45,503 --> 00:02:47,847 Ricky Baker. Yes. 8 00:02:47,917 --> 00:02:51,287 Oh, here you are. 9 00:02:55,209 --> 00:02:56,172 Ricky, I'm Bella. 10 00:02:56,243 --> 00:02:59,060 Uh, you can call me Bella, or Auntie, if you like, 11 00:02:59,129 --> 00:03:01,014 even though I'm not your real auntie. 12 00:03:01,084 --> 00:03:03,916 But, you know, it's a bit less formal. 13 00:03:04,117 --> 00:03:05,514 You're a big fella! 14 00:03:05,584 --> 00:03:10,004 Who ate the guy who ate all the pies, eh? 15 00:03:11,001 --> 00:03:12,001 Sorry. 16 00:03:12,751 --> 00:03:14,421 Well, he's nice. 17 00:03:14,792 --> 00:03:18,014 Yeah. Now, uh, obviously we've got a couple of things to talk through, Bella. 18 00:03:18,084 --> 00:03:22,347 Clearly you've been briefed about his, uh, background and also his foster care history. 19 00:03:22,417 --> 00:03:24,764 Apparently he's a bit of a handful, a real bad egg. 20 00:03:24,834 --> 00:03:27,431 I mean, if you look at his file, you'll see that for yourself. 21 00:03:27,501 --> 00:03:31,722 We're talking disobedience, stealing, spitting, running away, 22 00:03:31,792 --> 00:03:33,569 throwing rocks, kicking stuff, 23 00:03:33,640 --> 00:03:36,722 defacing stuff, burning stuff, loitering and graffiti. 24 00:03:36,792 --> 00:03:38,922 And that's just the stuff we know about. 25 00:03:39,042 --> 00:03:42,752 But hopefully, uh, change in scene will help straighten him out. 26 00:03:43,334 --> 00:03:45,097 He's home now. He'll be OK. 27 00:03:45,167 --> 00:03:48,417 OK. Well, I like your enthusiasm. Good. 28 00:04:00,709 --> 00:04:03,249 Ricky, this is your new home. 29 00:04:03,542 --> 00:04:05,292 A real piece of work, this one. 30 00:04:05,417 --> 00:04:06,667 Ricky! 31 00:04:08,167 --> 00:04:10,847 There's no one else who wants you, OK? 32 00:04:10,917 --> 00:04:15,247 Now, Ricky, you know what the alternative is, don't you? Eh? 33 00:04:16,709 --> 00:04:18,275 Think you can make it work? 34 00:04:18,746 --> 00:04:21,099 'Course we can. We'll make it work. 35 00:04:28,709 --> 00:04:31,419 Move. Move it. Move! 36 00:04:32,792 --> 00:04:34,889 Yeah. I've been in this game a long time. 37 00:04:34,959 --> 00:04:36,556 'No child left behind' is our motto. 38 00:04:36,626 --> 00:04:38,794 Well, it's not, you know, the official motto, 39 00:04:38,865 --> 00:04:39,972 but it's definitely mine. 40 00:04:40,042 --> 00:04:43,597 Also, as part of the transition process, I'll be needing to inspect your property, 41 00:04:43,667 --> 00:04:46,347 just to make sure that it's up to our high standard. 42 00:04:46,417 --> 00:04:48,827 Looks fine. What do you think, Constable Tappert? 43 00:04:49,792 --> 00:04:52,556 - Andy! - Yeah, it looks cool.Yeah. 44 00:04:52,626 --> 00:04:56,746 We'll be coming in every eight weeks or so, just to check in on, uh... 45 00:05:01,167 --> 00:05:03,181 Who's that Crocodile Dundee guy over there? 46 00:05:03,251 --> 00:05:05,681 Oh, that's my husband, Hector. 47 00:05:05,751 --> 00:05:08,751 He's giving that pig a piggyback. 48 00:05:12,209 --> 00:05:17,129 Well, I see he has a rifle. Just keep it away from this little guy. 49 00:05:17,542 --> 00:05:19,422 God knows what he's capable of. 50 00:05:19,876 --> 00:05:22,306 OK, he's all yours. No returns. 51 00:05:22,376 --> 00:05:23,972 Oh, I'm just joking. 52 00:05:24,042 --> 00:05:27,882 OK. You've got my number, so just, uh, ring me if you've got any trouble. OK? 53 00:05:28,334 --> 00:05:29,384 Bye, Ricky. 54 00:05:31,584 --> 00:05:32,754 Bye, Ricky. 55 00:05:33,959 --> 00:05:35,579 Wow, what a shocker, eh 56 00:05:36,251 --> 00:05:38,081 OK, let's go, Andy. 57 00:05:44,459 --> 00:05:48,079 Ricky, this is Hec. You can call him Uncle, if you like. 58 00:05:49,751 --> 00:05:51,421 No, he can't. 59 00:05:54,376 --> 00:05:56,746 What do you want to do? Are you hungry? 60 00:05:57,751 --> 00:06:01,171 That's a silly question, isn't it? Look at you. 61 00:06:30,126 --> 00:06:35,496 You ever worked on a farm before or you just... ornamental? 62 00:06:36,834 --> 00:06:40,474 Hec. Just remember when we first met, you weren't much good to anyone. 63 00:06:40,544 --> 00:06:43,792 Just a scruffy white drifter who smelled like methylated spirits. 64 00:06:44,459 --> 00:06:45,709 Goodnight. 65 00:06:46,126 --> 00:06:48,076 Eh? What's that, dear? 66 00:06:49,376 --> 00:06:51,376 Goodnight. 67 00:06:55,501 --> 00:06:57,421 Jeez, Hec. You bloody idiot. 68 00:06:57,501 --> 00:06:58,541 What? 69 00:07:01,792 --> 00:07:02,792 Ricky? 70 00:07:03,459 --> 00:07:05,829 Buddy? Are you OK? 71 00:07:06,334 --> 00:07:09,504 Sorry about Hec. He's a silly old goat, that's all. 72 00:07:10,417 --> 00:07:13,639 OK, well, I hope you like your room, petal. 73 00:07:13,709 --> 00:07:16,849 They said you liked to read, so I got a bunch of books for you, 74 00:07:16,919 --> 00:07:21,389 and you'll also notice an Indian lamp, a bulldog lamp and some cats, 75 00:07:21,459 --> 00:07:24,306 and a nice sharp knife to kill monsters in the night. 76 00:07:24,376 --> 00:07:27,681 I can't imagine what you've been through, boy. You know, I can't imagine it was easy. 77 00:07:27,751 --> 00:07:29,711 But you're here now. This is home. 78 00:07:30,626 --> 00:07:35,681 Anyway, it's really nice to have you here, and I left a hottie in your bed. 79 00:07:35,751 --> 00:07:37,751 We'll see you in the morning. 80 00:07:38,542 --> 00:07:39,542 OK? 81 00:07:40,792 --> 00:07:42,082 OK, Ricky? 82 00:07:42,917 --> 00:07:43,917 OK. 83 00:07:44,917 --> 00:07:47,077 Nigh-night, then. See you in the morning. 84 00:08:59,917 --> 00:09:05,917 Jeez, boy, it's a miracle we found you! You made it all of 200m. 85 00:09:08,001 --> 00:09:09,791 I was just taking a break. 86 00:09:10,667 --> 00:09:12,247 Hec's cooking breakfast. 87 00:09:13,417 --> 00:09:19,077 Eggs, bacon, a few sossies on the side... pancakes. 88 00:09:21,751 --> 00:09:26,961 Come on. Have some breakfast, then you can run away. 89 00:09:36,959 --> 00:09:39,919 Oh man. I got poop on my kicks. 90 00:09:41,292 --> 00:09:43,542 Go away, insect! 91 00:09:49,042 --> 00:09:51,672 Good pancake. 92 00:09:53,792 --> 00:09:56,002 So, what's your dog's name? 93 00:09:56,876 --> 00:09:57,956 Zag. 94 00:09:58,334 --> 00:10:00,794 You should get another one and name it Zig. 95 00:10:03,542 --> 00:10:07,683 Bella told me to tell you that... you should give me something to do. 96 00:10:07,753 --> 00:10:09,421 Is there anything you want me to do? 97 00:10:09,584 --> 00:10:13,174 Yeah... leave me alone. 98 00:10:16,292 --> 00:10:17,462 Cool. 99 00:11:01,126 --> 00:11:02,097 Morning. 100 00:11:02,167 --> 00:11:05,457 Morning. I thought you were running away. 101 00:11:06,001 --> 00:11:09,306 I did, but I forgot something, so I came back. 102 00:11:09,376 --> 00:11:13,326 Good for you, Ricky. Good to see some initiative. 103 00:11:16,167 --> 00:11:18,287 You ever been up in that jungle before? 104 00:11:18,501 --> 00:11:22,961 Oh, it's not a jungle; it's the bush. There's about a million hectares of it, buddy. 105 00:11:23,167 --> 00:11:25,457 You said 'bush'. 106 00:11:26,126 --> 00:11:28,916 I'm from up there, deep in the mountains. 107 00:11:29,209 --> 00:11:30,597 You ever go back much? Not for 108 00:11:30,667 --> 00:11:34,377 a long time. It's a hard journey, easy to get lost. 109 00:11:34,626 --> 00:11:37,206 We got a lake up there called Makutekahu. 110 00:11:37,542 --> 00:11:40,382 It's so high up it wets the cloak of the sky. 111 00:11:40,459 --> 00:11:43,879 It's the first place our spirits go on their way to Reinga. 112 00:11:44,334 --> 00:11:48,004 Yeah, when my time comes, that's where I'll go too. 113 00:11:49,751 --> 00:11:52,431 Man, you guys got a lot of dead stuff round here. 114 00:11:52,501 --> 00:11:56,501 Saw a dead sheep the other day. Had maggots in it. 115 00:11:57,251 --> 00:11:59,961 There's heaps of maggots, 116 00:12:00,334 --> 00:12:03,384 maggots wriggling in that sheep 117 00:12:03,751 --> 00:12:08,081 like moving rice. Yuck. 118 00:12:09,042 --> 00:12:12,962 That was my haiku about maggots. 119 00:12:13,084 --> 00:12:15,044 It's called 'Maggots'. 120 00:12:15,667 --> 00:12:20,417 This counsellor lady made me do them when I got in trouble. 121 00:12:20,501 --> 00:12:22,972 They help me express my feelings. 122 00:12:23,042 --> 00:12:26,132 They're poems made up of... Yeah. I know what a haiku is. 123 00:12:27,209 --> 00:12:30,347 I got heaps of them... want to hear another one? 124 00:12:30,417 --> 00:12:31,077 Sure. 125 00:12:31,251 --> 00:12:33,211 OK. 126 00:12:34,042 --> 00:12:35,632 'Kingi, you wanker. 127 00:12:35,751 --> 00:12:38,711 'You arsehole. I hate you heaps. 128 00:12:39,167 --> 00:12:41,577 'Please die soon in pain.' 129 00:12:42,292 --> 00:12:44,847 That was called 'Kingi, you Wanker'. 130 00:12:44,917 --> 00:12:47,917 Yeah, yeah. OK. Got ya. Got ya. That's enough haikus for today. 131 00:12:48,542 --> 00:12:50,962 Come on. Sit down. Come and give me a hand. 132 00:12:52,709 --> 00:12:54,749 Well, it's like this, 133 00:12:55,917 --> 00:12:59,417 and then you put it in this bag. 134 00:12:59,542 --> 00:13:00,632 Easy. 135 00:13:01,334 --> 00:13:02,634 Here you go. You have a go. 136 00:13:06,084 --> 00:13:07,754 Do you want to try something else? 137 00:13:08,292 --> 00:13:09,502 Yes, please. 138 00:13:11,584 --> 00:13:16,435 I'm imagining I'm a Maori warrior, and that bottle over there is a British soldier, 139 00:13:16,505 --> 00:13:18,961 and I'm defending all my wives. 140 00:13:19,542 --> 00:13:21,639 All right, Te Kooti. 141 00:13:21,709 --> 00:13:25,431 Well, you just keep the target above the little notch in the sight. 142 00:13:25,501 --> 00:13:27,881 And then when you're ready, you just breathe... 143 00:13:29,709 --> 00:13:30,919 Bloody hell! 144 00:13:31,501 --> 00:13:32,562 So, what are we hunting? 145 00:13:32,632 --> 00:13:36,306 Oh, anything. Deer, if we're lucky. 146 00:13:36,376 --> 00:13:38,472 Can we shoot one of those horses up there? 147 00:13:38,542 --> 00:13:40,764 Oh, I'll give... I'll give you one guess what my answer will be. 148 00:13:40,834 --> 00:13:43,264 Well, can I ride one? 149 00:13:43,334 --> 00:13:46,764 Nobody can ride them; they're too wild. 150 00:13:46,834 --> 00:13:48,472 Why do they need to be ridden, anyway? 151 00:13:48,542 --> 00:13:50,310 Well, that's what they're there for. 152 00:13:50,380 --> 00:13:53,847 Why can't they just eat grass and be horses and leave it at that, eh? 153 00:13:53,917 --> 00:13:56,287 OK, OK. I was just making conversation. 154 00:13:58,584 --> 00:14:00,639 Pig! Come on! 155 00:14:00,709 --> 00:14:02,249 What? 156 00:14:30,792 --> 00:14:33,712 That's dinner sorted! 157 00:14:33,959 --> 00:14:35,789 Want to help me gut it? 158 00:14:41,167 --> 00:14:43,639 Ricky Baker, now you are 13 years old. 159 00:14:43,709 --> 00:14:47,709 You are a teenager, and you're as good as gold. 160 00:14:48,334 --> 00:14:50,847 Ricky Baker... 161 00:14:50,917 --> 00:14:55,222 Ricky Baker, happy birthday. 162 00:14:55,292 --> 00:14:58,972 Once rejected, now accepted 163 00:14:59,042 --> 00:15:03,181 by me and Hector. 164 00:15:03,251 --> 00:15:06,681 We're a trifecta. 165 00:15:06,751 --> 00:15:09,681 Ricky Baker, Ricky Baker, 166 00:15:09,751 --> 00:15:11,389 Ricky Baker, 167 00:15:11,459 --> 00:15:13,060 Ricky Baker, 168 00:15:13,130 --> 00:15:17,431 Ricky Baker, Ricky Baker, 169 00:15:17,501 --> 00:15:22,921 Ricky... Baker... 170 00:15:26,334 --> 00:15:27,145 Hip hip! 171 00:15:27,215 --> 00:15:28,419 Hooray! 172 00:15:29,584 --> 00:15:31,044 Go on, blow out your candles. 173 00:15:31,459 --> 00:15:32,459 OK. 174 00:15:37,667 --> 00:15:43,167 Hector, do you think it's time we gave Ricky his present? 175 00:15:55,542 --> 00:15:57,556 Thank you, Auntie! Thank you, Uncle! 176 00:15:57,626 --> 00:16:01,472 Feed him, clean up after him. He's yours... you're responsible. 177 00:16:01,542 --> 00:16:03,882 This is the best birthday I've ever had. 178 00:16:05,126 --> 00:16:07,376 I think it's the only birthday I've ever had. 179 00:16:11,917 --> 00:16:13,167 What are you gonna call him? 180 00:16:13,501 --> 00:16:17,421 Um, still thinking. Something fierce to reflect its true nature. 181 00:16:17,626 --> 00:16:21,536 Either Psycho, Megatron... or Tupac. 182 00:16:22,251 --> 00:16:23,581 What's a Tupac? 183 00:16:23,751 --> 00:16:27,751 It's just my... this really cool rapper, and he's, like, my best friend. 184 00:16:29,917 --> 00:16:31,707 Are you gonna run away tonight? 185 00:16:32,792 --> 00:16:33,792 Not sure. 186 00:16:34,042 --> 00:16:35,882 No, oh, it's cool with me. 187 00:16:36,459 --> 00:16:38,629 Just make sure you're back by breakfast. 188 00:16:40,001 --> 00:16:41,081 OK. 189 00:16:41,626 --> 00:16:44,056 So happy we found you, buddy. 190 00:16:44,126 --> 00:16:46,126 Sorry it took so long. 191 00:16:47,167 --> 00:16:48,167 Me too. 192 00:16:51,542 --> 00:16:52,722 Nigh-night, Ricky. 193 00:16:52,792 --> 00:16:54,542 Night, Auntie. 194 00:17:31,251 --> 00:17:34,041 Where are you going, Tupac? 195 00:17:35,751 --> 00:17:38,081 Come on. 196 00:17:38,542 --> 00:17:39,672 Man! 197 00:17:42,042 --> 00:17:43,752 Oh, Bella! 198 00:18:09,459 --> 00:18:11,749 You know, sometimes in life, 199 00:18:13,542 --> 00:18:15,502 it seems like there's no way out... 200 00:18:17,584 --> 00:18:22,214 like a sheep trapped in a maze designed by wolves. 201 00:18:23,584 --> 00:18:25,889 And you know that if you're ever in that situation, 202 00:18:25,959 --> 00:18:28,879 there are always two doors to choose from. 203 00:18:29,501 --> 00:18:30,881 And through the first door... 204 00:18:30,959 --> 00:18:33,222 oh, it's easy to get through that door and on the other side waiting 205 00:18:33,292 --> 00:18:36,389 for you are all the nummiest treats you can imagine. 206 00:18:36,459 --> 00:18:41,749 Fanta, Doritos, L&P, Burger Rings, Coke Zero. 207 00:18:42,209 --> 00:18:44,560 But you know what? There's also another door, 208 00:18:44,630 --> 00:18:47,681 not the Burger Ring door, not the Fanta door; 209 00:18:47,751 --> 00:18:50,171 another door that's harder to get through. 210 00:18:50,917 --> 00:18:52,787 Guess what's on the other side? 211 00:18:53,251 --> 00:18:55,251 Anyone want to take a guess? 212 00:18:57,959 --> 00:18:59,459 Vegetables? 213 00:19:01,126 --> 00:19:04,286 N-No, not vegeta... 214 00:19:05,542 --> 00:19:06,542 No. 215 00:19:07,709 --> 00:19:13,306 You would think Jesus. I thought Jesus the first time I-I-I-I came across that door. 216 00:19:13,376 --> 00:19:15,916 It's not Jesus. It's another door. 217 00:19:16,626 --> 00:19:19,166 And guess what's on the other side of that door? 218 00:19:22,251 --> 00:19:23,251 Jesus. 219 00:19:23,501 --> 00:19:24,881 Jesus. Yeah, Jesus. 220 00:19:25,209 --> 00:19:27,039 He's tricky like that, Jesus. 221 00:19:28,376 --> 00:19:29,826 So let us pray, 222 00:19:30,376 --> 00:19:35,139 to Jesus, please, and make it a bit easier to get through those doors, uh, to find you 223 00:19:35,209 --> 00:19:38,749 and your bounty of delicious confectionary. 224 00:19:39,626 --> 00:19:41,576 Thank you, Selena. Take it away. 225 00:21:00,376 --> 00:21:02,076 Dinner. It's a bit burnt. 226 00:21:10,667 --> 00:21:12,247 Here. 227 00:21:14,542 --> 00:21:15,792 Read this. 228 00:21:16,751 --> 00:21:18,881 Out loud. 229 00:21:20,917 --> 00:21:23,247 'From the Child Welfare people. 230 00:21:23,792 --> 00:21:28,347 'Mr Hector Faulkner.'This is Paula Hall from Child Welfare writing to you. 231 00:21:28,417 --> 00:21:30,639 'I'm sorry to hear about your recent bereavement. 232 00:21:30,709 --> 00:21:33,639 'However, in light of the altered circumstances, 233 00:21:33,709 --> 00:21:37,347 'the current situation regarding Ricky's care will have to be reviewed. 234 00:21:37,417 --> 00:21:41,287 'As of June the 1st, I will be taking him back into state custody 235 00:21:41,459 --> 00:21:43,764 'until alternative arrangements can be made. 236 00:21:43,834 --> 00:21:47,264 'Rest assured I am working tireless to find a new home for Ricky. 237 00:21:47,334 --> 00:21:52,222 'And you can expect a visit next week for Ricky's collection. 238 00:21:52,292 --> 00:21:57,042 'Sincerely, Paula Hall, Ministry of Child Welfare.' 239 00:21:57,709 --> 00:21:59,749 Like hell! They can't do that! 240 00:22:00,292 --> 00:22:01,597 Yeah, they can. 241 00:22:01,667 --> 00:22:05,097 But I live here now. It's my home! 242 00:22:05,167 --> 00:22:10,287 Not any more, it isn't. Not in their eyes. Not without a woman to run the show. 243 00:22:11,709 --> 00:22:15,669 Why don't we just get you a new wife? There's plenty of ladies on the internet, I heard. 244 00:22:18,251 --> 00:22:19,381 Too soon? 245 00:22:19,459 --> 00:22:22,556 What if we just keep living here, and if they try to take the farm, 246 00:22:22,626 --> 00:22:24,472 we'll just have a shootout, like Scarface. 247 00:22:24,542 --> 00:22:26,060 Except we don't have any cocaine. 248 00:22:26,130 --> 00:22:28,496 You can't change this, Ricky. You're gonna go back, 249 00:22:28,584 --> 00:22:30,722 and you're gonna stick it out in a new home. OK? 250 00:22:30,792 --> 00:22:32,502 There's no way that's happening. 251 00:22:32,709 --> 00:22:34,514 Well, I'm gonna go bush. I'm gonna... 252 00:22:34,584 --> 00:22:36,504 disappear for a while. 253 00:22:36,584 --> 00:22:40,174 Disappear? Yeah, that sounds more like me. 254 00:22:42,167 --> 00:22:44,389 Come on! We'll be a team! 255 00:22:44,459 --> 00:22:47,289 Oh, for God's sake. You wouldn't last five minutes out there. 256 00:22:47,751 --> 00:22:51,381 But Auntie Bella said you had to look after me! 257 00:22:52,167 --> 00:22:54,037 Can you just give me some privacy? 258 00:23:07,584 --> 00:23:10,389 I heard they do experiments at the Boys' Home... 259 00:23:10,459 --> 00:23:12,639 waterboarding, torture, that sort of thing. 260 00:23:12,709 --> 00:23:17,169 This one boy got thrown acid on his face because he asked for more Weet-Bix. 261 00:23:18,792 --> 00:23:21,101 Hey, you can't put Auntie in a box. 262 00:23:21,171 --> 00:23:23,389 Give it a rest. But she wanted to go to the sky place. 263 00:23:23,459 --> 00:23:26,579 She's gone, OK? That's life... 264 00:23:27,459 --> 00:23:31,539 one day you're here, and the next you're in a bloody box. 265 00:23:33,126 --> 00:23:35,996 Just get this into your head, boy... 266 00:23:36,501 --> 00:23:39,581 it was Bella that wanted you here, not me. 267 00:23:39,667 --> 00:23:42,537 I know you think this can work, but it can't. 268 00:23:45,876 --> 00:23:49,746 So the welfare people are coming on Friday. They're coming to get you. 269 00:23:52,584 --> 00:23:54,181 That's that, then? 270 00:23:54,251 --> 00:23:56,461 Yep... that's that. 271 00:24:23,792 --> 00:24:24,882 That's that. 272 00:24:57,376 --> 00:25:00,496 Goodbye, Ricky Baker. 273 00:25:06,209 --> 00:25:09,379 Come on, Tupac! Come on, Tupac! 274 00:25:48,042 --> 00:25:53,502 Out alone in the middle of the ocean blue. 275 00:25:54,834 --> 00:26:02,254 Leave the world behind I guess I never really knew. 276 00:26:03,209 --> 00:26:10,139 So many people, so many worlds. 277 00:26:10,209 --> 00:26:14,919 Don't you worry about me. 278 00:26:17,834 --> 00:26:19,389 Don't you worry about... 279 00:26:19,459 --> 00:26:24,209 Five down, 10 to go. Come on, Ricky. Stick on the rations. 280 00:26:41,751 --> 00:26:48,291 I belong in the middle of the ocean blue. 281 00:26:49,292 --> 00:26:55,082 I'm getting nowhere, but that shouldn't really bother you. 282 00:26:56,959 --> 00:27:00,079 Stuff this, Tupac. We're going home. 283 00:27:04,376 --> 00:27:08,456 Don't you worry about me. 284 00:27:24,251 --> 00:27:25,416 Are you lost? 285 00:27:27,334 --> 00:27:28,334 No. 286 00:27:28,542 --> 00:27:29,672 Yeah, you are. 287 00:27:30,376 --> 00:27:32,696 Told you you wouldn't last more than five minutes out here. 288 00:27:33,626 --> 00:27:37,056 You got yourself very lost. I'm amazed how lost you are. 289 00:27:37,126 --> 00:27:40,347 I move fast. I've got my own thing going on here... 290 00:27:40,417 --> 00:27:43,181 Ricky Town. Population... Ricky. 291 00:27:43,251 --> 00:27:45,602 Yeah, well. You're going back to Reality Town. 292 00:27:45,672 --> 00:27:47,787 Like hell. I live here now. 293 00:27:47,876 --> 00:27:48,876 Like hell. 294 00:27:49,501 --> 00:27:50,732 I've got better things to do than 295 00:27:50,823 --> 00:27:52,764 to run around the bush looking for little shits like you. 296 00:27:52,834 --> 00:27:53,639 So get up. 297 00:27:53,709 --> 00:27:55,395 - I hate you. - Well, I hate you too. 298 00:27:55,465 --> 00:27:56,514 I hope you die. 299 00:27:56,584 --> 00:27:57,264 Me too! 300 00:27:57,334 --> 00:27:59,634 You may as well just kill me now. 301 00:28:01,792 --> 00:28:03,002 Don't kill me. 302 00:28:05,626 --> 00:28:08,126 Anyway, I'm excited to go back to the city. 303 00:28:08,709 --> 00:28:09,709 Good. 304 00:28:09,792 --> 00:28:12,889 Can't wait. I hate it here... 305 00:28:12,959 --> 00:28:14,629 so much dirt. 306 00:28:14,876 --> 00:28:16,306 It's going to be cool. 307 00:28:16,376 --> 00:28:22,639 Get me some new gears, become a drug dealer, a rapper, and die in a drive-by. 308 00:28:22,709 --> 00:28:24,919 Just keep an eye on where you're going. 309 00:28:29,709 --> 00:28:30,749 This is wet. 310 00:28:31,834 --> 00:28:34,722 I'm hungry. Where are we? 311 00:28:34,792 --> 00:28:35,922 Shut it. 312 00:28:36,417 --> 00:28:38,056 I hate the bush. 313 00:28:38,126 --> 00:28:39,126 Shut it. 314 00:28:40,667 --> 00:28:42,181 My shoes are wet. 315 00:28:42,251 --> 00:28:46,711 You're the useless bugger who got lost in the first place. You remember that. 316 00:28:47,042 --> 00:28:49,514 You don't even have a map. Where's our map? 317 00:28:49,584 --> 00:28:51,834 Don't need one. I know where I am. 318 00:28:52,417 --> 00:28:55,167 Probably couldn't even read it anyway. 319 00:28:55,334 --> 00:28:57,181 Why would I need to read a map? 320 00:28:57,251 --> 00:29:01,391 I already told you... I know where I am. Reading is stupid anyway. 321 00:29:01,461 --> 00:29:04,629 Only people who can't read say things like that. 322 00:29:09,292 --> 00:29:10,292 What? 323 00:29:11,501 --> 00:29:14,306 No. You can't read?! 324 00:29:14,376 --> 00:29:15,097 Watch it now! 325 00:29:15,167 --> 00:29:19,014 You're like one of those people who are, like, raised by, like, wolves or something, eh? 326 00:29:19,084 --> 00:29:21,714 Ooga booga! Me Hec... me no read! 327 00:29:22,459 --> 00:29:25,764 What's this? This is words. Me stupid. 328 00:29:25,834 --> 00:29:28,794 You little...! 329 00:29:31,959 --> 00:29:33,629 - My foot. - You OK? 330 00:29:33,709 --> 00:29:35,306 No. I'm not OK. 331 00:29:35,376 --> 00:29:39,286 This is all your fault, you little bastard! 332 00:29:39,417 --> 00:29:41,707 Come on, let's get you comfortable. 333 00:29:58,042 --> 00:30:00,101 I don't really think you're a bastard. 334 00:30:00,171 --> 00:30:03,997 Yeah, you do. That's OK, because I think you're a bastard too. 335 00:30:04,376 --> 00:30:08,206 Anyway, it's good. It's... healthy to get these feelings out. 336 00:30:10,042 --> 00:30:11,722 Can you move it yet?' 337 00:30:11,792 --> 00:30:15,672 Course I can't. It's fractured. Take weeks to heal. 338 00:30:16,001 --> 00:30:19,251 OK, Debbie Downer, can we think of something more positive? 339 00:30:20,001 --> 00:30:23,347 Maybe you could... write a haiku to express your feelings. 340 00:30:23,417 --> 00:30:24,417 A what? 341 00:30:27,667 --> 00:30:29,827 Lost in the forest. 342 00:30:30,876 --> 00:30:34,286 A sore ankle, poor uncle. 343 00:30:34,792 --> 00:30:37,252 Oh well, never mind. 344 00:30:37,751 --> 00:30:40,181 Oh God, we really need to get out of here. 345 00:30:40,251 --> 00:30:41,501 Do you want me to go find help? 346 00:30:43,459 --> 00:30:44,629 I'd die, wouldn't I? 347 00:30:44,834 --> 00:30:47,556 No, we've got no choice but to camp out here for a few weeks. 348 00:30:47,626 --> 00:30:48,626 But I'm hungry! 349 00:30:49,042 --> 00:30:50,972 There's plenty to eat if you know where to look. 350 00:30:51,042 --> 00:30:52,962 Well, I don't know where to look Hector. 351 00:30:53,251 --> 00:30:55,681 And also, I ran out of toilet paper. Give me some of yours. 352 00:30:55,751 --> 00:30:56,639 Eh? 353 00:30:56,709 --> 00:31:00,264 I've gotta poop. I need a poop, you need a poop. We all poop. 354 00:31:00,334 --> 00:31:01,884 Use a leaf. 355 00:31:01,959 --> 00:31:03,249 A leaf? 356 00:31:03,459 --> 00:31:05,749 I hate you. 357 00:31:06,251 --> 00:31:07,142 And bury it! 358 00:31:07,212 --> 00:31:08,919 I'll bury you. 359 00:31:14,834 --> 00:31:17,214 This ain't no charred foster kid. 360 00:31:18,001 --> 00:31:19,421 How can you tell, Paula? 361 00:31:20,084 --> 00:31:22,924 Does this look like a human head to you, Andy? 362 00:31:28,126 --> 00:31:29,431 Where are you, Ricky Baker? 363 00:31:29,501 --> 00:31:33,421 Hey, I reckon the old man chopped him up, buried him somewhere... 364 00:31:35,459 --> 00:31:36,459 Or ate him. 365 00:31:37,292 --> 00:31:39,422 Something definitely happened, 366 00:31:40,084 --> 00:31:41,352 but I'm wondering what. 367 00:31:41,422 --> 00:31:45,537 OK, I'm gonna need you to shutup, Andy, because you're doing my frickin' head in. 368 00:31:46,334 --> 00:31:47,681 Come on, let's go. 369 00:31:47,751 --> 00:31:50,461 This ain't over by a Mangaweka mile. 370 00:31:51,042 --> 00:31:52,972 Get me the police. It's an emergency. 371 00:31:53,042 --> 00:31:54,264 Hey, Paula. I am the police. 372 00:31:54,334 --> 00:31:57,384 I mean real ones, Andy. Ones with guns. 373 00:32:36,376 --> 00:32:39,166 Hey, Uncle, wanna listen to my Walkman? 374 00:32:40,126 --> 00:32:41,126 No. 375 00:32:44,626 --> 00:32:45,826 Where are you going? 376 00:32:46,001 --> 00:32:46,682 Hunting. 377 00:32:46,752 --> 00:32:48,171 Like hell. 378 00:32:50,126 --> 00:32:51,126 You can thank me later. 379 00:32:51,501 --> 00:32:52,291 Tupac! 380 00:32:52,417 --> 00:32:54,627 Yeah, yeah. 381 00:33:40,001 --> 00:33:42,581 Did you get any food? 382 00:33:42,959 --> 00:33:44,639 What the hell is that? 383 00:33:44,709 --> 00:33:45,789 Salad. 384 00:33:48,042 --> 00:33:50,132 What? I'd like to see you do any better. 385 00:33:58,876 --> 00:34:03,496 Never eaten a slug before. Where did you get it? 386 00:34:04,126 --> 00:34:06,456 It's an eel. Got it down the creek. 387 00:34:07,501 --> 00:34:09,211 Yeah, but how? With what? 388 00:34:09,542 --> 00:34:12,292 Oh, I don't know. The knack. 389 00:34:12,876 --> 00:34:16,076 Oh yeah, the knack. What's that? How do you get it? 390 00:34:16,626 --> 00:34:18,416 It's not a thing. It's just... 391 00:34:19,751 --> 00:34:21,961 You just get it. It's a... 392 00:34:22,376 --> 00:34:23,666 Oh, it's a way of, um... 393 00:34:24,417 --> 00:34:27,957 it's a way of figuring things out without having to think too hard or... 394 00:34:28,459 --> 00:34:30,459 or talk, more importantly. 395 00:34:32,167 --> 00:34:35,877 You know, most people who die in the bush... they're found naked. 396 00:34:37,133 --> 00:34:40,431 Yeah, they panic, and they think their clothes are slowing them down. 397 00:34:40,501 --> 00:34:43,181 They throw them away, and then the cold gets to them. 398 00:34:43,251 --> 00:34:46,764 But the trick is... this is the knack... 399 00:34:46,834 --> 00:34:50,724 you stay calm, you look for water, you follow it to high ground 400 00:34:50,794 --> 00:34:52,712 until you can see what's going on. 401 00:34:55,376 --> 00:34:58,376 What would you do if I got lost today? Would you miss me? 402 00:35:00,209 --> 00:35:05,379 Well, you... you didn't get lost, so... that's good. 403 00:35:06,501 --> 00:35:08,375 Do you miss Auntie Bella? 404 00:35:10,709 --> 00:35:13,789 Yeah, you're still processing. 405 00:35:14,834 --> 00:35:19,334 You got to do that when sad things happen... process it. 406 00:35:20,459 --> 00:35:25,039 That's like when my mate Amber died. I processed that for ages. 407 00:35:25,792 --> 00:35:28,172 Who's Amber? 408 00:35:28,751 --> 00:35:30,711 We were in a home together for a while, 409 00:35:31,834 --> 00:35:36,181 and she went to this new family and then started getting in trouble, 410 00:35:36,251 --> 00:35:38,041 telling stories about the dad. 411 00:35:39,459 --> 00:35:41,919 And then one day she was just dead. 412 00:35:43,084 --> 00:35:45,084 What do you mean dead? How? 413 00:35:45,876 --> 00:35:48,036 Don't know. No one told me. 414 00:35:56,751 --> 00:35:58,881 This slug is actually pretty good. 415 00:36:12,501 --> 00:36:15,581 Come on, it's time to get out of here. 416 00:36:22,917 --> 00:36:27,877 Yes! Yes! Yes, yes, yes, yes, yes! Yes! 417 00:36:28,251 --> 00:36:32,001 OK. We'll stay here the night, and we'll be back at the farm by tomorrow arvo. 418 00:36:33,751 --> 00:36:34,806 Yes! 419 00:36:34,876 --> 00:36:37,626 There's beds, books! 420 00:36:38,001 --> 00:36:41,347 Yes, yes, yes, yes, yes! Toilet paper! 421 00:36:41,417 --> 00:36:43,722 - A nice, warm fire. - Get out, you mongrels. 422 00:36:43,792 --> 00:36:48,597 Come on. Come on. Give me some bars so I can communicate with the outside world. 423 00:36:48,667 --> 00:36:49,287 Ricky... 424 00:36:49,667 --> 00:36:52,497 take a look at this. 425 00:36:53,084 --> 00:36:54,964 Oh, Uncle. We're famous! 426 00:36:57,001 --> 00:37:00,764 'Hector Faulkner, 65, and Richard Baker, 13, 427 00:37:00,834 --> 00:37:03,472 'have been missing now for six weeks. 428 00:37:03,542 --> 00:37:05,422 'Faulkner is Cauc... 429 00:37:06,792 --> 00:37:08,172 'Cauc... Asian.' 430 00:37:08,626 --> 00:37:11,076 Wow, they got that wrong, because you're obviously white. 431 00:37:12,292 --> 00:37:16,792 'There is a fear for Faulkner's mental health following the recent death of his wife. 432 00:37:17,126 --> 00:37:19,972 'Police are not ruling out kidnapping.' Kidnapping! 433 00:37:20,042 --> 00:37:22,933 'Park rangers have been alerted for anyone seeing the pair 434 00:37:23,003 --> 00:37:26,141 'should report back to the nearest police station.' Ho! 435 00:37:26,211 --> 00:37:30,749 Uncle, you're basically a criminal now. But on the bright side, you're famous. 436 00:37:33,042 --> 00:37:34,639 They think I'm crazy. 437 00:37:34,709 --> 00:37:36,499 And Asian. 438 00:37:42,959 --> 00:37:46,514 Hey, you know when the Wildebeests migrate, they walk up to a thousand miles. 439 00:37:46,584 --> 00:37:47,681 Is that heaps? 440 00:37:47,751 --> 00:37:49,331 Yeah. Heaps. 441 00:37:49,542 --> 00:37:50,681 Just like us. 442 00:37:50,751 --> 00:37:54,711 Walking, walking, trying to get somewhere. 443 00:37:55,084 --> 00:38:00,214 Looking for a better home. 444 00:38:00,376 --> 00:38:02,246 Gidday. 445 00:38:06,042 --> 00:38:08,212 Jeez, eh. 446 00:38:08,626 --> 00:38:10,597 Got a lot of explaining to do. 447 00:38:10,667 --> 00:38:12,472 A lot of people looking for you two. 448 00:38:12,542 --> 00:38:13,542 Yeah, we know. 449 00:38:14,792 --> 00:38:18,832 I did my ankle back in one of the valleys. And, uh, we're on the way out now. 450 00:38:22,501 --> 00:38:23,711 Well... 451 00:38:25,542 --> 00:38:27,832 wait till they hear we caught you in a hut. 452 00:38:30,709 --> 00:38:31,806 Well, we weren't hiding, 453 00:38:31,876 --> 00:38:35,014 The boy got himself lost, and, uh, I'm bringing him back. 454 00:38:35,084 --> 00:38:39,044 Cool gun, bro. 455 00:38:39,334 --> 00:38:42,139 What do you guys shoot with this? Sparrows? 456 00:38:42,209 --> 00:38:44,499 Sometimes. 457 00:38:47,709 --> 00:38:48,879 He hurt you, son? 458 00:38:49,376 --> 00:38:51,722 Nah. I fell in some prickles one time. 459 00:38:51,792 --> 00:38:53,382 Did he push you in those prickles? 460 00:38:53,459 --> 00:38:56,059 Yeah, probably. Did he push you in the prickles, mate? 461 00:38:56,129 --> 00:38:57,139 Leave him alone. 462 00:38:57,209 --> 00:38:58,829 You shut your trap, old fulla. 463 00:38:59,917 --> 00:39:02,747 I'd go get some rest if I was you. You've got a long walk tomorrow. 464 00:39:03,542 --> 00:39:07,002 First of all, you watch how you talk to me. 465 00:39:07,751 --> 00:39:08,831 And second of all, 466 00:39:09,376 --> 00:39:11,626 you can take him, but I'm staying here. 467 00:39:12,001 --> 00:39:14,139 Like hell. People want answers. 468 00:39:14,209 --> 00:39:15,629 Yeah, answers. 469 00:39:15,709 --> 00:39:19,264 Look, we got lost; I got injured. He's fine. It was basically a holiday. 470 00:39:19,334 --> 00:39:22,254 Not a real holiday, because he made me do stuff. 471 00:39:24,834 --> 00:39:25,834 Like what? 472 00:39:26,084 --> 00:39:30,334 Just stuff. He had a sore leg, so he made me do things for him. 473 00:39:30,709 --> 00:39:36,999 It was hard at first, because my hands are so soft. But I got used to it. 474 00:39:37,417 --> 00:39:41,497 I didn't really want to do it, but it was the only way to survive. 475 00:39:43,042 --> 00:39:46,672 Well, it wasn't always hard. Sometimes I got to do my own thing. 476 00:39:47,167 --> 00:39:49,931 He pretty much never joined in with me, though. 477 00:39:50,001 --> 00:39:52,331 I asked if he wanted to play with me, but... 478 00:39:53,959 --> 00:39:56,459 he would just make me play with myself. 479 00:39:59,167 --> 00:40:00,931 I feel sick. I feel sick, Hugh. 480 00:40:01,001 --> 00:40:03,931 Well... Hang on. He doesn't know what he means. 481 00:40:04,001 --> 00:40:05,764 You're a bloody pervert. 482 00:40:05,834 --> 00:40:06,685 What did you call me? 483 00:40:06,755 --> 00:40:08,931 You heard him. Yeah, you heard him, you old perv. 484 00:40:09,001 --> 00:40:11,097 Hey! He's not a pervert, you dickhead! 485 00:40:11,167 --> 00:40:11,764 Shut up Ricky. 486 00:40:11,834 --> 00:40:13,139 Yeah, shut up, Ricky. 487 00:40:13,209 --> 00:40:15,181 Hey, only I get to tell him to shut up. 488 00:40:15,251 --> 00:40:17,001 Brainwasher. 489 00:40:20,292 --> 00:40:22,139 You're going to jail, you pervert. 490 00:40:22,209 --> 00:40:24,347 Want to say that again? 491 00:40:24,417 --> 00:40:26,207 Say it again. 492 00:40:26,501 --> 00:40:27,961 Going to jail... 493 00:40:32,334 --> 00:40:34,084 you pervert. 494 00:40:44,334 --> 00:40:47,174 Get off, you mongrel! 495 00:40:48,792 --> 00:40:50,832 Shit just got real! 496 00:40:51,167 --> 00:40:53,806 Back up, homies, and let go of my uncle! 497 00:40:53,876 --> 00:40:57,666 It's OK, kid. You can put it down. He won't hurt you anymore. 498 00:40:58,459 --> 00:41:01,931 I said get away from my uncle. 499 00:41:02,001 --> 00:41:05,001 Ricky, give me that. 500 00:41:07,001 --> 00:41:08,041 Get down! 501 00:41:08,792 --> 00:41:13,502 Ricky, get their guns. Take the bolts out. We're getting out of here. 502 00:41:14,917 --> 00:41:19,497 Yeah. Shit just got real. 503 00:41:20,042 --> 00:41:21,042 Hey! 504 00:41:21,834 --> 00:41:23,181 You're dead, old man. 505 00:41:23,251 --> 00:41:26,421 Yeah, dead meat, you old perv! 506 00:41:30,001 --> 00:41:33,671 You've had it, mate! There's no chance for you! 507 00:41:34,709 --> 00:41:37,079 Get up. 508 00:41:39,542 --> 00:41:42,514 Straight up that was the most gangster shit I've ever done. 509 00:41:42,584 --> 00:41:46,222 You idiot. And what were you talking about back there? Do you know what that sounds like? 510 00:41:46,292 --> 00:41:47,332 No! 511 00:41:50,251 --> 00:41:51,472 They're gonna put me away for sure. 512 00:41:51,542 --> 00:41:53,389 Bastards. Yeah, bastards. 513 00:41:53,459 --> 00:41:55,389 Hear what that guy called me? Pervert! 514 00:41:55,459 --> 00:41:56,222 We need more guns... 515 00:41:56,292 --> 00:41:57,347 Oh God. What am I gonna do? 516 00:41:57,417 --> 00:41:58,389 Hand grenades... 517 00:41:58,459 --> 00:42:01,472 maybe a rocket launcher. They're gonna come for us. 518 00:42:01,542 --> 00:42:02,556 Yeah, Police. 519 00:42:02,626 --> 00:42:03,514 Awesome. 520 00:42:03,584 --> 00:42:05,681 No, it's not awesome, Ricky, it's serious. 521 00:42:05,751 --> 00:42:07,810 Yeah, but no one got hurt. You're not dangerous. 522 00:42:07,880 --> 00:42:09,496 Yeah, well, I am to them. 523 00:42:10,001 --> 00:42:10,722 I've been to prison. 524 00:42:10,792 --> 00:42:13,132 Gangster! For what? 525 00:42:13,501 --> 00:42:14,514 Manslaughter. 526 00:42:14,584 --> 00:42:16,597 Double gangster! You need a teardrop tattoo. 527 00:42:16,667 --> 00:42:19,247 Oh, I was young. It was a drunken fight. 528 00:42:19,751 --> 00:42:22,461 Did my time, but... they won't see it like that. 529 00:42:22,751 --> 00:42:24,681 I'll just tell them you were looking after me. 530 00:42:24,751 --> 00:42:26,681 It doesn't matter what you tell them; they won't believe you. 531 00:42:26,751 --> 00:42:28,381 They'll think I made you do it. 532 00:42:28,876 --> 00:42:30,956 I'm not going back to jail. I'm better off up here. 533 00:42:31,334 --> 00:42:34,056 This is no place for a kid. You're going to have to go back, Ricky. 534 00:42:34,126 --> 00:42:34,889 To what? 535 00:42:34,959 --> 00:42:36,764 - Well, to the welfare people. - No. 536 00:42:36,834 --> 00:42:38,223 - They'll look after you. - No, they won't. 537 00:42:38,293 --> 00:42:39,603 They'll find you another home. You'll be fine. 538 00:42:39,673 --> 00:42:41,389 No. You're not listening! 539 00:42:41,459 --> 00:42:44,722 Nobody listens. There's no more homes, just juvie! 540 00:42:44,792 --> 00:42:46,172 What's juvie? 541 00:42:46,376 --> 00:42:48,376 Juvenile prison. 542 00:42:50,001 --> 00:42:52,100 They don't care about kids like me. 543 00:42:52,170 --> 00:42:54,389 They just keep moving us around until... 544 00:42:54,459 --> 00:42:57,829 something happens, like... Amber. 545 00:43:03,501 --> 00:43:06,001 Oh, no. Bugger that. 546 00:43:07,876 --> 00:43:11,806 OK, OK. We're in about a million hectares of bush... that's big. 547 00:43:11,876 --> 00:43:13,806 It's big enough to hide in for a while, anyway. 548 00:43:13,876 --> 00:43:14,764 Good enough for me. 549 00:43:14,834 --> 00:43:15,935 But we're heading into winter. 550 00:43:16,005 --> 00:43:18,472 It's gonna be rough... no huts, no tents, real bush life. 551 00:43:18,542 --> 00:43:19,472 Can you handle that? 552 00:43:19,542 --> 00:43:20,582 I can handle it. 553 00:43:20,667 --> 00:43:23,722 Yeah. And if you play up, I dump ya. 554 00:43:23,792 --> 00:43:24,597 OK, Uncle. 555 00:43:24,667 --> 00:43:26,764 I'd still prefer if you don't call me Uncle. 556 00:43:26,834 --> 00:43:30,334 OK, Hec. So what do we do now? 557 00:43:30,917 --> 00:43:32,457 We run. 558 00:43:37,501 --> 00:43:38,431 Wait, wait, wait. 559 00:43:38,501 --> 00:43:39,889 No, no. 560 00:43:39,959 --> 00:43:41,060 No, we don't need to run. 561 00:43:41,130 --> 00:43:44,264 Oh yeah. Let's just fast walk. 562 00:43:44,334 --> 00:43:46,134 Yeah. Come on. 563 00:43:57,792 --> 00:44:01,502 Oh, sinner man, where you gonna run to? 564 00:44:06,376 --> 00:44:09,056 Where you gonna run to? 565 00:44:09,126 --> 00:44:10,889 All on that day. 566 00:44:10,959 --> 00:44:13,097 Well, I run to the rock. 567 00:44:13,167 --> 00:44:20,287 Please hide me, I run to the rock. 568 00:44:20,376 --> 00:44:22,514 Please hide me, Lord. 569 00:44:22,584 --> 00:44:23,972 All on that day. 570 00:44:24,042 --> 00:44:27,847 But the rock cried out, 'I can't hide you.' 571 00:44:27,917 --> 00:44:31,556 The rock cried out, 'I can't hide you.' 572 00:44:31,626 --> 00:44:35,826 The rock cried out, 'I ain't gonna hide you, guy.' 573 00:44:36,001 --> 00:44:37,681 All on that day. 574 00:44:37,751 --> 00:44:43,806 I said, 'Rock! What's the matter with you, rock? 575 00:44:43,876 --> 00:44:47,222 'Don't you see I need you, rock?' 576 00:44:47,292 --> 00:44:49,556 Lord, Lord, Lord. 577 00:44:49,626 --> 00:44:51,706 All on that day. 578 00:44:52,126 --> 00:44:53,996 Yes, yes, yes, yes, yes! 579 00:44:57,126 --> 00:45:00,036 Oughta be prayin', sinner man. 580 00:45:00,542 --> 00:45:01,632 Oughta be prayin'. 581 00:45:03,292 --> 00:45:04,103 All on that day. 582 00:45:04,173 --> 00:45:08,139 I cried, 'Power! Power. 583 00:45:08,209 --> 00:45:11,079 Power! Power, power. 584 00:45:11,626 --> 00:45:14,376 Power! Power, power. 585 00:45:14,584 --> 00:45:16,794 Power! Power, power. 586 00:45:17,626 --> 00:45:20,286 Power! Power, power. 587 00:45:20,917 --> 00:45:25,617 Power! Power, power. 588 00:45:51,417 --> 00:45:53,917 Pretty majestical, eh? 589 00:45:54,167 --> 00:45:56,037 I don't think that's a word. 590 00:45:56,501 --> 00:45:58,211 Majestical? Sure it is. 591 00:45:58,751 --> 00:46:00,291 Nah, it's not real. 592 00:46:00,667 --> 00:46:02,247 What would you know? 593 00:46:02,584 --> 00:46:04,254 It's 'majestic.' 594 00:46:04,792 --> 00:46:06,832 Well, that doesn't sound very special. 595 00:46:07,584 --> 00:46:09,754 'Majestical' is way better. 596 00:46:11,501 --> 00:46:13,631 What do you reckon this place is called, anyway? 597 00:46:14,501 --> 00:46:18,681 Do you think it's that place where the cloak gets wet by the sky or something? 598 00:46:18,751 --> 00:46:20,431 I don't know. What the hell does that mean? 599 00:46:20,792 --> 00:46:22,792 Auntie Bella said she was from up here... 600 00:46:22,917 --> 00:46:25,627 from this special lake that almost touches the sky. 601 00:46:25,709 --> 00:46:28,722 Mate, Bella didn't know where she was from. 602 00:46:28,792 --> 00:46:29,847 Nah, she said... 603 00:46:29,917 --> 00:46:31,457 No. She was making it up. 604 00:46:31,584 --> 00:46:36,884 Look... Bella didn't have any family. Like you. Like me. 605 00:46:37,167 --> 00:46:41,457 That's why she wanted to look after you... and took pity on me. 606 00:46:41,709 --> 00:46:45,789 She wanted to save us poor wretches when no one else wanted us. 607 00:46:47,126 --> 00:46:49,206 Like rescue dogs. 608 00:46:51,126 --> 00:46:54,536 That's the way she was. Heart of gold. 609 00:47:01,001 --> 00:47:03,291 Yeah, it's majestical. 610 00:47:05,542 --> 00:47:07,672 May as well camp, eh? 611 00:47:08,876 --> 00:47:10,746 Sun is going down. 612 00:47:18,126 --> 00:47:22,139 Developing story now, more on this massive national manhunt. 613 00:47:22,209 --> 00:47:26,014 Yes, we've got Paula Hall from the Department of Child Welfare with us. 614 00:47:26,084 --> 00:47:27,561 Paula, thank you for being here... 615 00:47:27,631 --> 00:47:31,056 Tell us about this boy. What kind of character are we talking about? 616 00:47:31,126 --> 00:47:31,806 Well, look, we're... 617 00:47:31,876 --> 00:47:35,181 We're talking about a young boy who is capable of stealing, 618 00:47:35,251 --> 00:47:39,671 spitting, breaking stuff, kicking stuff, defacing stuff, 619 00:47:40,126 --> 00:47:45,806 stealing stuff, burning stuff and, uh, loitering and graffiti-ing. Yeah. 620 00:47:45,876 --> 00:47:49,722 Even so, Paula, he's just a kid, right? He's alone in the bush. He's scared. 621 00:47:49,792 --> 00:47:53,472 Scared? No, no. He's not... He's not a scared little kid. 622 00:47:53,542 --> 00:47:56,563 He's a spanner in the works, and I'm the mechanic who is gonna take that spanner 623 00:47:56,633 --> 00:47:58,806 and put him back in the toolbox... OK... 624 00:47:58,876 --> 00:48:03,847 Where here he belongs. No child left behind. No child left behind. 625 00:48:03,917 --> 00:48:05,747 No child left behind. 626 00:48:07,626 --> 00:48:09,326 He'll know what that means. 627 00:48:09,876 --> 00:48:11,206 OK. 628 00:48:23,792 --> 00:48:24,792 Any luck? 629 00:48:25,042 --> 00:48:27,172 We're somewhere in this green bit. 630 00:48:28,751 --> 00:48:31,961 Well, people used to live here, so we can't be that lost. 631 00:48:32,959 --> 00:48:35,919 They probably got lost too, and then just gave up. 632 00:48:36,626 --> 00:48:38,556 We'll probably die here. 633 00:48:38,626 --> 00:48:39,931 Well, anything to shut you up. 634 00:48:40,001 --> 00:48:42,961 I'll shut up if that stupid bird shuts up. 635 00:48:43,876 --> 00:48:46,166 Shut up, stupid bird! 636 00:48:47,417 --> 00:48:48,417 Just watch. 637 00:48:49,376 --> 00:48:52,706 Huh. Never seen a dumb bird like that before. 638 00:48:54,876 --> 00:48:56,706 Just watch. 639 00:49:00,751 --> 00:49:02,751 It's a huia. 640 00:49:06,417 --> 00:49:08,247 I reckon that bird was a huia. 641 00:49:08,959 --> 00:49:10,169 Supposed to be extinct. 642 00:49:10,459 --> 00:49:12,129 That's pretty rare. 643 00:49:12,376 --> 00:49:17,376 Mate... I reckon there'd be a lot of people interested in seeing something like that. 644 00:49:17,459 --> 00:49:21,060 And the people who discovered them would be... pretty famous. 645 00:49:21,130 --> 00:49:23,681 Yeah, probably some money in it too. 646 00:49:23,751 --> 00:49:27,171 Mind you, need some photos to prove it. 647 00:49:28,167 --> 00:49:30,037 We don't have a camera. 648 00:49:31,209 --> 00:49:33,079 When was the last time you washed? 649 00:49:33,251 --> 00:49:34,881 About a month ago. 650 00:49:35,084 --> 00:49:37,004 Well, that's not enough, eh? 651 00:49:55,292 --> 00:49:56,832 OK, mate. Let's go. 652 00:50:03,001 --> 00:50:03,889 What have you got there mate? 653 00:50:03,959 --> 00:50:05,749 Huh? Oh books. 654 00:50:06,167 --> 00:50:09,747 Books? Bloody books. Look for food and warm stuff. 655 00:50:10,001 --> 00:50:13,461 Yeah, yeah, yeah. Keep your pants on. 656 00:50:16,834 --> 00:50:18,754 Jeez. That's a ranger. 657 00:50:19,709 --> 00:50:20,749 Oh, he's dead. 658 00:50:24,334 --> 00:50:25,334 Oh Jeez. 659 00:50:25,917 --> 00:50:27,627 You all right, mate? What's the matter? 660 00:50:29,001 --> 00:50:30,711 Ricky, we've got to do something. 661 00:50:30,959 --> 00:50:33,809 Are you going to manslaughter him? Because I don't think I can watch. 662 00:50:33,879 --> 00:50:37,056 No, you idiot. I'm... We've got to get him some help. 663 00:50:37,126 --> 00:50:39,722 There's a track down to a river; there's some bush people that live down there. 664 00:50:39,792 --> 00:50:40,892 It's about a two-hour trek. 665 00:50:40,962 --> 00:50:42,459 We can make it before dark. 666 00:50:43,667 --> 00:50:46,147 Well, someone has got to stay behind and look after this bloke. 667 00:50:47,667 --> 00:50:48,707 Have fun. 668 00:50:48,876 --> 00:50:51,996 Now don't go wandering just stick to the tracks. 669 00:50:52,334 --> 00:50:55,681 If you get desperate... eat your dog. 670 00:50:55,751 --> 00:50:56,751 What? 671 00:50:57,084 --> 00:51:00,889 You'll be right, mate. Just bloody well come back, OK? 672 00:51:00,959 --> 00:51:01,959 OK. 673 00:51:36,501 --> 00:51:38,671 What do you think you're doing out here, freaky kid? 674 00:51:38,959 --> 00:51:40,722 There's a sick man up at Carrington Hut 675 00:51:40,792 --> 00:51:43,972 He can't walk, and he's having trouble breathing. Can you radio in a chopper? 676 00:51:44,042 --> 00:51:46,132 OK. Sweet as. 677 00:51:47,042 --> 00:51:52,752 'Uh, yeah, we need a helicopter up here ASAP. Over.' 678 00:51:53,667 --> 00:51:55,597 Does it look like I carry a radio? 679 00:51:55,667 --> 00:51:56,764 What's wrong with him? 680 00:51:56,834 --> 00:51:58,264 I don't know. He might be dying. 681 00:51:58,334 --> 00:52:02,424 Oh, OK. Come on, we'll go call the cop. 682 00:52:04,792 --> 00:52:07,922 Get on, man. 683 00:52:27,709 --> 00:52:31,722 I've already told you, Bruce up at Carrington Hut. He's probably already dead by now. 684 00:52:31,792 --> 00:52:32,972 Do you want some ice cream? 685 00:52:33,042 --> 00:52:37,002 How should I know? Do your job, fly up there and take a look. 686 00:52:37,084 --> 00:52:39,556 I already told you that, but you're not listening. 687 00:52:39,626 --> 00:52:41,786 Oh, yes, I do. I can. Uh... 688 00:52:42,001 --> 00:52:43,181 You want a sausage? Yeah, yeah. Do that. 689 00:52:43,251 --> 00:52:46,921 Yeah, I'll tell him. Laters. 690 00:52:47,042 --> 00:52:49,097 They're gonna head up there first thing in the morning. 691 00:52:49,167 --> 00:52:52,764 Better go, then. Got to get there before they do so I can warn Uncle... 692 00:52:52,834 --> 00:52:55,685 Relax, bro. I know who you are. I've seen your picture in the paper. 693 00:52:55,755 --> 00:52:58,381 Except you're skinnier in real life. 694 00:52:58,792 --> 00:53:00,389 Where's your parents? 695 00:53:00,459 --> 00:53:01,459 Dead. 696 00:53:03,292 --> 00:53:06,433 Nah, jokes. My, um, dad, he's watching the league with my uncle, 697 00:53:06,503 --> 00:53:08,681 and my mum, she's working at the lodge. 698 00:53:08,751 --> 00:53:10,081 Do you want to smoke a joint? 699 00:53:11,292 --> 00:53:14,892 Nah, I'm just being a dick. I don't smoke. I'm talking heaps eh? 700 00:53:14,962 --> 00:53:19,139 Yeah, people say I talk too much. You don't talk much, eh? I can talk for ages. 701 00:53:19,209 --> 00:53:22,097 If you want me to talk for ages, or if you don't me to talk, 702 00:53:22,167 --> 00:53:23,681 just tell me if you don't want me to talk. 703 00:53:23,751 --> 00:53:26,681 Like, this one time I was school, and I was talking too much, 704 00:53:26,751 --> 00:53:27,921 and the teacher walks in... 705 00:53:31,667 --> 00:53:34,377 I'm not listening to her, because she's my Auntie... 706 00:53:35,501 --> 00:53:43,501 Only the crumbliest, flakiest chocolate. Tastes like... 707 00:53:43,917 --> 00:53:45,157 But then I just kept talking... 708 00:53:46,709 --> 00:53:51,999 Hey, bub. Far out those bloody Warriors are useless! Koretux. 709 00:53:52,251 --> 00:53:54,389 That's my dad. 710 00:53:54,459 --> 00:53:56,039 They are killing me. 711 00:53:57,209 --> 00:53:58,329 Hey. 712 00:54:00,126 --> 00:54:02,472 You're him. You're you! That's him! 713 00:54:02,542 --> 00:54:06,514 Oh, Ricky Baker in my house. You want, uh, anything? 714 00:54:06,584 --> 00:54:10,634 Sausage, bro? We've got heaps of sausages, brother. Far... 715 00:54:10,792 --> 00:54:14,792 I hate to ask you this, Ricky, but I'll kick myself if I don't. 716 00:54:17,876 --> 00:54:19,996 Can I have a selfie, please? 717 00:54:20,626 --> 00:54:24,264 Yeah? Yeah? Far! oh my goodness. 718 00:54:24,334 --> 00:54:27,714 The boys are gonna be buzzing on this one. 719 00:54:28,334 --> 00:54:30,254 Big smile. Big smile. 720 00:54:30,376 --> 00:54:32,456 Sad face. Sad face. 721 00:54:34,167 --> 00:54:36,056 Just take a quick selfie of us. 722 00:54:36,126 --> 00:54:37,681 It's not a selfie if I take it, you idiot. 723 00:54:37,751 --> 00:54:41,389 Oh, come on. Just pretend I'm the head to his body. CLICK! 724 00:54:41,459 --> 00:54:43,919 I captured Ricky Baker! 725 00:54:44,709 --> 00:54:47,472 Yeah, you captured me too. You captured me. 726 00:54:47,542 --> 00:54:49,889 Oh no! 727 00:54:49,959 --> 00:54:54,181 Yeah. Chur, my bro. Chur. Thank you, my bro. 728 00:54:54,251 --> 00:54:58,014 Been awesome meeting you, Ricky. Just keep doing what you're doing, man. 729 00:54:58,084 --> 00:55:01,514 Keep striving. Stay Maori, bro. We need a couple more Maoris like you. 730 00:55:01,584 --> 00:55:03,395 Oh, shut up. No, you shut up, eh. 731 00:55:03,465 --> 00:55:04,847 Yeah, get out. 732 00:55:04,917 --> 00:55:08,597 I'm imparting my knowledge on the bro. You're the man for me. 733 00:55:08,667 --> 00:55:11,327 You're a boy, but you're a man. 734 00:55:12,126 --> 00:55:17,876 Bro. I love you, Ricky. 735 00:55:24,626 --> 00:55:27,706 Why are you on the run? Don't you want a normal life? 736 00:55:29,251 --> 00:55:30,631 Don't know. Maybe. 737 00:55:31,501 --> 00:55:33,602 You fullas could come live here. They'll never find you. 738 00:55:33,672 --> 00:55:35,417 Nobody ever comes in here. 739 00:55:35,959 --> 00:55:37,629 I have to ask Uncle first. 740 00:55:37,751 --> 00:55:40,597 They say he's dangerous. You guys get along? 741 00:55:40,667 --> 00:55:43,627 Yeah, we're like best friends. We get on so well. 742 00:55:43,751 --> 00:55:46,060 He's, like, one of the best bushmans in the whole country. 743 00:55:46,130 --> 00:55:48,097 He, like, teached me all of his skills, 744 00:55:48,167 --> 00:55:51,308 so now we're, like, equal best bushmen in the country. 745 00:55:51,378 --> 00:55:53,036 Yeah, we're best friends. 746 00:55:54,042 --> 00:55:55,847 Oh, where's your mum and dad? 747 00:55:55,917 --> 00:56:00,207 Don't know who my dad was, and my mum got rid of me when I was little. 748 00:56:02,001 --> 00:56:05,251 Oh, you know where she is? You ever met her? 749 00:56:06,251 --> 00:56:08,381 You know anything about her? 750 00:56:17,542 --> 00:56:21,962 Oh, pretty. She must've had you when she was a teenager. 751 00:56:23,417 --> 00:56:25,207 You ever try and find her? 752 00:56:27,584 --> 00:56:30,504 Oh, you don't have to. She should find you. 753 00:56:31,209 --> 00:56:33,959 What do you reckon you'd say to her if you ever met her? 754 00:56:35,084 --> 00:56:37,924 Don't know. Never really think about it. 755 00:56:38,959 --> 00:56:40,919 You want to hear a song I wrote? 756 00:56:42,167 --> 00:56:44,877 OK. Here goes. It's an original. 757 00:56:52,167 --> 00:56:55,077 Turn your lights down low. 758 00:56:55,292 --> 00:56:58,347 OK, I lied. It's not an original. 759 00:56:58,417 --> 00:57:04,417 And pull your window curtains. Your window curtains. 760 00:57:12,334 --> 00:57:17,334 Into our life again... 761 00:57:18,751 --> 00:57:26,751 Saying, 'It's been a long, long time...' 762 00:57:34,084 --> 00:57:37,181 Morena, bro. Sausage? 763 00:57:37,251 --> 00:57:38,389 Yeah bro, you slept in. 764 00:57:38,459 --> 00:57:40,079 Oh no! 765 00:57:51,251 --> 00:57:54,251 Man, we gotta work on your dismounts. 766 00:57:55,251 --> 00:57:56,631 You all good from here? 767 00:57:56,792 --> 00:57:58,502 Yeah. 768 00:57:59,167 --> 00:58:01,377 OK, Ricky bro, catch you up. 769 00:58:02,126 --> 00:58:03,456 Catch you up. 770 00:58:13,667 --> 00:58:15,097 Uncle! 771 00:58:15,167 --> 00:58:16,577 Tupac, come on! 772 00:58:22,251 --> 00:58:24,847 Oh no! 773 00:58:24,917 --> 00:58:26,247 Ninjas! 774 00:58:26,834 --> 00:58:28,884 Dire wolves! 775 00:58:30,292 --> 00:58:32,502 Child Welfare! 776 00:58:36,251 --> 00:58:40,347 Where did they go? Where did they go?! 777 00:58:40,417 --> 00:58:42,747 I know you know something. 778 00:58:43,209 --> 00:58:46,972 Paula, he's the ranger. He had diabetes. They saved his life. 779 00:58:47,042 --> 00:58:48,142 Oh, spare me, Andy. 780 00:58:48,212 --> 00:58:49,749 This is Gavin, our tech guy. 781 00:58:49,834 --> 00:58:53,181 Gav, Paula Hall, Child Welfare Services. No child left behind. 782 00:58:53,251 --> 00:58:55,431 So, talk to me, Gav. What's the situation? 783 00:58:55,501 --> 00:58:59,306 Uh, well, the hut is empty so they must've left before we got here. 784 00:58:59,376 --> 00:59:01,416 You worked that out on your own, Gav? 785 00:59:02,334 --> 00:59:03,764 OK, what else? 786 00:59:03,834 --> 00:59:06,764 Well, uh, we've, set up a rendezvous spot here for the search party. 787 00:59:06,834 --> 00:59:09,931 And, uh, then we can bring in, uh, Stingray. 788 00:59:10,001 --> 00:59:11,764 Stingray? Talk to me, talk to me. 789 00:59:11,834 --> 00:59:16,389 Oh, well basically it's just a portable cell phone tower that emits a false frequency. 790 00:59:16,459 --> 00:59:20,847 So any cell phone in a 5 K radius will latch on, thinking it's an ordinary network. 791 00:59:20,917 --> 00:59:24,306 Frickin' A, brother. That's some 'five eyes' shit right there. 792 00:59:24,376 --> 00:59:28,996 OK. Them clowns is about to get Stingray-ed. 793 00:59:30,417 --> 00:59:35,077 Uncle, Uncle, Uncle. Think, think, think, think. 794 00:59:35,501 --> 00:59:37,791 Oh! Tupac, find Zag. 795 00:59:39,376 --> 00:59:42,639 Oh, you're useless. Oh! Think, Ricky, think. 796 00:59:42,709 --> 00:59:45,181 What would Uncle do? What would Uncle do? 797 00:59:45,251 --> 00:59:49,181 Oh yes. Yes! Find water, and then go to higher ground. 798 00:59:49,251 --> 00:59:50,581 And don't get naked. 799 01:00:02,001 --> 01:00:04,181 Ricky Baker and Hector Faulkner... 800 01:00:04,251 --> 01:00:08,597 two renegade outlaws on the run for four months now, 801 01:00:08,667 --> 01:00:11,787 and fast becoming legends here in NZ. 802 01:00:12,584 --> 01:00:15,847 Faulkner and Baker's popularity is on the rise 803 01:00:15,917 --> 01:00:20,537 after a valiant effort to save a critically ill park ranger. 804 01:00:21,542 --> 01:00:26,252 The forces are circling against them, and I am reminded of 'First Blood'. 805 01:00:26,542 --> 01:00:30,931 John Rambo, a man alone... obviously they're two men alone... 806 01:00:31,001 --> 01:00:36,556 out there somewhere beyond the cutty grass in this dense, thick bush. 807 01:00:36,626 --> 01:00:40,576 OK? Easy, efficient, economic. All right, guys? 808 01:00:41,084 --> 01:00:43,014 Take us back a step. What happened in...? 809 01:00:43,084 --> 01:00:45,889 Uh, I lost control and, uh, I gave him the beating of his life. 810 01:00:45,959 --> 01:00:47,181 Yeah, you got him good. 811 01:00:47,251 --> 01:00:51,681 We're offering $10,000 to anyone who can capture them, dead or alive. 812 01:00:51,751 --> 01:00:55,631 Oh... alive. They should be alive. 813 01:00:57,792 --> 01:01:02,306 They are fighting for freedom. And we believe in freedom in NZ. 814 01:01:02,376 --> 01:01:04,536 It is a marvellous thing. 815 01:01:09,709 --> 01:01:13,249 Oi! Ricky! Freeze! 816 01:01:13,334 --> 01:01:17,004 OK, OK. OK, Ricky. Stay there we're coming over to you. 817 01:01:17,417 --> 01:01:18,806 Come on. 818 01:01:18,876 --> 01:01:22,014 It's too steep. It's too steep. Ricky, you come across here. 819 01:01:22,084 --> 01:01:22,765 No. 820 01:01:22,835 --> 01:01:26,222 Just slide down the bank, cross this stream, and then climb up to us. 821 01:01:26,292 --> 01:01:27,889 - C'mon Ricky. - You're absolutely safe. 822 01:01:27,959 --> 01:01:30,306 All you have to do is grab some branches or some roots. OK? 823 01:01:30,376 --> 01:01:30,931 No! 824 01:01:31,001 --> 01:01:32,891 Ricky. Come over here right now! 825 01:01:32,961 --> 01:01:35,597 I'm not going back. I'm not going to juvie. 826 01:01:35,667 --> 01:01:38,222 You are playing with a bag of snakes, boy. 827 01:01:38,292 --> 01:01:40,514 A big bag with a lot of holes in it. 828 01:01:40,584 --> 01:01:42,556 You've got the whole country looking for you. 829 01:01:42,626 --> 01:01:43,847 I'll never stop running. 830 01:01:43,917 --> 01:01:47,181 Yeah, and I'll never stop chasing you. I'm relentless. I'm like the Terminator. 831 01:01:47,251 --> 01:01:48,681 I'm more like Terminator than you. 832 01:01:48,751 --> 01:01:50,764 I said it first. You're more like Sarah Connor. 833 01:01:50,834 --> 01:01:51,472 No I'm not! 834 01:01:51,542 --> 01:01:55,433 Yes. And in the first movie too, before she could do chin-ups. 835 01:01:55,503 --> 01:01:59,097 It doesn't have to be this difficult, Ricky. Yeah? 836 01:01:59,167 --> 01:02:02,377 You're cold, you're damp... and hungry. 837 01:02:03,834 --> 01:02:06,214 Look at that... scroggin. 838 01:02:06,334 --> 01:02:08,834 Got some nuts and dried fruit... 839 01:02:09,626 --> 01:02:12,826 Little pieces of chocolate. Yum. Delicious. 840 01:02:12,959 --> 01:02:14,599 We could cut a deal; make a trade. 841 01:02:14,669 --> 01:02:15,827 What kind of deal? 842 01:02:16,959 --> 01:02:18,629 The old man. 843 01:02:19,709 --> 01:02:22,306 You say that he made you do it, let him take the rap, 844 01:02:22,376 --> 01:02:24,746 and I'll make sure you never go back to juvie. 845 01:02:25,626 --> 01:02:29,246 We'll find you a new foster home; a new Bella. 846 01:02:29,917 --> 01:02:32,014 - No deal. - Oh, come on, Sarah Connor. 847 01:02:32,084 --> 01:02:33,222 Don't be a fool. 848 01:02:33,292 --> 01:02:35,347 You don't trade family for anything. 849 01:02:35,417 --> 01:02:37,207 Well, you just keep running. 850 01:02:37,626 --> 01:02:40,556 He's here! He's here. We got him! 851 01:02:40,626 --> 01:02:42,576 Go! Go! Go! 852 01:03:08,292 --> 01:03:12,882 OK. So you ate a sausage, she sang a song, and you went to sleep. 853 01:03:14,042 --> 01:03:17,712 What? It was a relaxing song... and a relaxing sausage. 854 01:03:20,417 --> 01:03:24,577 Do you think we've walked a thousand miles yet? Like the wildebeest? 855 01:03:24,959 --> 01:03:26,039 Well, it feels like it, eh? 856 01:03:26,334 --> 01:03:31,254 Yeah. Always on the move, always on the lookout for hunters, 857 01:03:31,501 --> 01:03:36,501 just like the wildebeest, except humans. 858 01:03:36,876 --> 01:03:39,666 We're... Wilderpeople. 859 01:03:40,084 --> 01:03:41,389 Yeah, that's us. 860 01:03:41,459 --> 01:03:45,806 OK then, Wilderboy, let's find somewhere to eat, shall we? 861 01:03:45,876 --> 01:03:46,972 There they are! 862 01:03:47,042 --> 01:03:48,832 Freeze! 863 01:03:49,751 --> 01:03:52,711 Shit just got real. Again. 864 01:03:53,001 --> 01:03:54,381 Now, drop your weapons. 865 01:03:54,667 --> 01:03:56,667 - We're not holding any weapons... - Drop 'em! 866 01:03:58,001 --> 01:03:59,631 Go see what they got, Ricky. 867 01:04:04,084 --> 01:04:05,714 Baked beans, 868 01:04:06,084 --> 01:04:07,674 spaghetti, 869 01:04:08,084 --> 01:04:10,347 ba... baba... What? 870 01:04:10,417 --> 01:04:11,957 Oh, baba ganoush. 871 01:04:12,376 --> 01:04:13,097 What? 872 01:04:13,167 --> 01:04:14,537 Baba ganoush. 873 01:04:16,417 --> 01:04:17,014 What? 874 01:04:17,084 --> 01:04:18,884 Binoculars, 875 01:04:19,126 --> 01:04:21,916 rope, gaffer tape. 876 01:04:25,751 --> 01:04:27,331 Get their guns, Ricky. 877 01:04:27,751 --> 01:04:29,251 Give me your guns. 878 01:04:31,251 --> 01:04:32,711 Take the bolts out. 879 01:04:33,876 --> 01:04:35,996 There's a reward for your capture. 880 01:04:36,584 --> 01:04:37,634 How much? 881 01:04:38,084 --> 01:04:39,084 10 grand. 882 01:04:39,292 --> 01:04:41,422 Tell us when it gets to 20. 883 01:04:45,334 --> 01:04:49,097 And when they ask who did this, tell them it was the Wilderpeople. 884 01:04:49,167 --> 01:04:50,627 The What-people? 885 01:04:52,334 --> 01:04:54,214 The Wilderpeople. 886 01:05:10,709 --> 01:05:14,681 No, I can't go back there. It wasn't my farm; you know that. It was Bella's. 887 01:05:14,751 --> 01:05:18,764 She ran the show. I could do stuff... me and the dog... but she was the farmer. 888 01:05:18,834 --> 01:05:20,181 And the cook. 889 01:05:20,251 --> 01:05:21,751 Yeah, a bloody good cook too. 890 01:05:22,959 --> 01:05:25,341 But you... you can't keep on the run forever. 891 01:05:25,432 --> 01:05:27,969 You've got to go back to society, you know that. 892 01:05:28,209 --> 01:05:31,431 I'm a menace to society. Anyway, if I ever went back, 893 01:05:31,501 --> 01:05:34,097 I'd probably end up driving a steamroller or something. 894 01:05:34,167 --> 01:05:36,264 That's what happens to gangsters. 895 01:05:36,334 --> 01:05:39,181 Well, there's nothing wrong with that, but if you're better at something else, 896 01:05:39,251 --> 01:05:40,931 then you should probably give that a go, shouldn't you? 897 01:05:41,001 --> 01:05:43,056 Yeah, but I'm better at being a gangster. 898 01:05:43,126 --> 01:05:44,431 You're not a bloody gangster. 899 01:05:44,501 --> 01:05:45,472 How would you know? 900 01:05:45,542 --> 01:05:49,056 Because I've known real gangsters, and they're a lot tougher than you are. 901 01:05:49,126 --> 01:05:51,097 Yeah, but were they skux, though? 902 01:05:51,167 --> 01:05:53,181 Skux? What the hell does that mean? 903 01:05:53,251 --> 01:05:55,711 You know... skux. 904 01:05:55,959 --> 01:05:57,681 Yeah, but what does it mean? 905 01:05:57,751 --> 01:06:04,681 Everything. It's cool, spunky, brainy, good-looking, you know, gangster. 906 01:06:04,751 --> 01:06:08,291 Oh, for God's sake. You're not a bloody gangster! 907 01:06:10,126 --> 01:06:11,126 Oh, jeez. 908 01:06:11,876 --> 01:06:13,347 Zag! Tupac! Get back, Zag! 909 01:06:13,417 --> 01:06:15,597 Get back! Come back here, you...! 910 01:06:15,667 --> 01:06:17,972 Get in behind! Get in behind, Zag! 911 01:06:18,042 --> 01:06:19,042 Zag! 912 01:06:23,959 --> 01:06:24,959 Zag! 913 01:06:25,667 --> 01:06:27,377 Get out of it, you mongrel! 914 01:06:30,834 --> 01:06:32,504 Shit. 915 01:06:49,834 --> 01:06:50,834 Uncle! 916 01:07:44,251 --> 01:07:47,291 What have you done? 917 01:07:54,751 --> 01:07:57,751 Oh jeez. 918 01:08:05,417 --> 01:08:07,497 Give us your gun, mate. 919 01:08:07,834 --> 01:08:08,964 Go on, get out. No, Uncle. 920 01:08:09,042 --> 01:08:10,472 Get out of... Uncle! Get out of here, 921 01:08:10,542 --> 01:08:12,582 Ricky. Go on, get out. 922 01:08:12,667 --> 01:08:14,457 But can't we just...? Go! 923 01:08:41,959 --> 01:08:43,014 What does that say? 924 01:08:43,084 --> 01:08:44,174 Zag. 925 01:08:45,834 --> 01:08:47,294 Good. 926 01:10:09,167 --> 01:10:11,747 So, she's been with us the whole time, eh? 927 01:10:12,542 --> 01:10:13,542 Yeah. 928 01:10:13,959 --> 01:10:17,829 Well, pretty close to the sky up here. 929 01:10:20,126 --> 01:10:22,456 Thanks for bringing her, mate. 930 01:10:34,917 --> 01:10:40,764 When they poured across the border, I was cautioned to surrender. 931 01:10:40,834 --> 01:10:43,584 This I could not do. 932 01:10:45,626 --> 01:10:49,036 I took my gun and vanished. 933 01:10:56,584 --> 01:10:59,464 I have changed my name so often, 934 01:10:59,542 --> 01:11:02,306 I've lost my wife and children. 935 01:11:02,376 --> 01:11:04,786 But I've many friends. 936 01:11:06,834 --> 01:11:10,424 And some of them are with me. 937 01:11:15,167 --> 01:11:17,787 Oh, the wind, the wind is blowing. 938 01:11:17,917 --> 01:11:20,877 Through the graves, the wind is blowing. 939 01:11:21,292 --> 01:11:23,712 Freedom soon will come. 940 01:11:25,084 --> 01:11:29,464 Then we'll come from the shadows. 941 01:11:36,626 --> 01:11:39,639 Un vieil homme dans un grenier 942 01:11:39,709 --> 01:11:42,181 pour la nuit nous a chaches. 943 01:11:42,251 --> 01:11:45,131 Les Allemands I'ont pris. 944 01:11:47,126 --> 01:11:53,376 II est mort sans surprise. 945 01:11:57,917 --> 01:12:00,847 Oh, the wind, the wind is blowing. 946 01:12:00,917 --> 01:12:03,806 Through the graves, the wind is blowing. 947 01:12:03,876 --> 01:12:06,786 Freedom soon will come. 948 01:12:08,917 --> 01:12:12,537 Then we'll come from the shadows. 949 01:12:26,751 --> 01:12:28,722 I wonder how long they're going to hunt us for. 950 01:12:28,792 --> 01:12:30,582 Oh, it's hard to say. 951 01:12:30,667 --> 01:12:33,747 Those idiots are worse in the bush than you are. 952 01:12:34,292 --> 01:12:37,056 Useless. Couldn't find a clown in a circus. 953 01:12:37,126 --> 01:12:38,514 Stop! This is the police! 954 01:12:38,584 --> 01:12:39,584 Oh shit! 955 01:13:09,709 --> 01:13:11,329 What? 956 01:13:23,209 --> 01:13:26,079 I was trying to tell you it was like The Lord of the Rings. 957 01:13:52,417 --> 01:13:53,457 What the...? 958 01:13:55,584 --> 01:13:57,424 Can you see that bush over there? 959 01:13:58,042 --> 01:13:59,422 Yeah. 960 01:14:03,501 --> 01:14:05,581 Is it a man or a bush? 961 01:14:07,501 --> 01:14:08,751 Bush! 962 01:14:10,251 --> 01:14:12,251 Man! 963 01:14:12,459 --> 01:14:16,289 Bushman! 964 01:14:20,501 --> 01:14:23,556 Hello. I was hoping to run into you two. 965 01:14:23,626 --> 01:14:27,056 Well, if you're after the reward, you can bugger off. We're dangerous. 966 01:14:27,126 --> 01:14:28,764 Yeah, we're dangerous. 967 01:14:28,834 --> 01:14:32,264 Yeah, no. I heard about that. Don't worry. I'm not going to capture you. 968 01:14:32,334 --> 01:14:34,681 You guys heard of a... a local legend 969 01:14:34,751 --> 01:14:38,461 about a guy who lives out here in the bush on this own? 970 01:14:38,584 --> 01:14:41,544 They call him Psycho Sam! 971 01:14:44,376 --> 01:14:45,347 No. 972 01:14:45,417 --> 01:14:48,207 No? Oh, OK. 973 01:14:49,001 --> 01:14:50,751 Well, my name is Sam, anyway. 974 01:14:51,501 --> 01:14:56,421 I'm a friend! Come on. 975 01:15:10,334 --> 01:15:11,834 Bikkie? 976 01:15:20,751 --> 01:15:24,461 Why do you reckon he calls himself Psycho Sam? 977 01:15:25,834 --> 01:15:29,544 Here you go. Put these on. Stop the Government from tracking you. 978 01:15:30,167 --> 01:15:31,347 Never mind 979 01:15:31,417 --> 01:15:34,347 That fulla you saved... he was a ranger. Diabetic. 980 01:15:34,417 --> 01:15:36,389 You got a little support over that. 981 01:15:36,459 --> 01:15:38,931 But then you robbed those hunters, so you're back in the negatives again. 982 01:15:39,001 --> 01:15:41,847 Well, that was... this fella. He's the maniac. 983 01:15:41,917 --> 01:15:44,681 Well, they're still saying you're dangerous. And a bit of a pervert. 984 01:15:44,751 --> 01:15:45,556 God damn it! 985 01:15:45,626 --> 01:15:49,626 It's all right. You can stay here as long as you like. I've been up here 15 years now. 986 01:15:49,917 --> 01:15:51,167 Got everything I need. 987 01:15:51,501 --> 01:15:52,889 How long they been chasing ya? 988 01:15:52,959 --> 01:15:54,639 I don't know. About five months now? 989 01:15:54,709 --> 01:15:55,639 Bastards! 990 01:15:55,709 --> 01:15:56,913 That's the typical government. 991 01:15:57,004 --> 01:15:59,431 Always trying to step on the little guy just for living his life. 992 01:15:59,501 --> 01:16:00,722 It never stops either. 993 01:16:00,792 --> 01:16:02,422 That's why I can't go back. 994 01:16:02,709 --> 01:16:04,060 Not going to be part of the machine. 995 01:16:04,130 --> 01:16:05,286 Form fillers. 996 01:16:05,501 --> 01:16:06,711 Form fillers? 997 01:16:07,834 --> 01:16:09,097 That's how they get you. 998 01:16:09,167 --> 01:16:11,514 Anything you want to do in life, you got to fill out a form. 999 01:16:11,584 --> 01:16:13,056 And they've got forms for everything. 1000 01:16:13,126 --> 01:16:14,681 You fill it out, it goes upstairs, 1001 01:16:14,751 --> 01:16:16,140 and then they make you fill out a new form, 1002 01:16:16,210 --> 01:16:18,431 just to confirm it was you that filled out the first form. 1003 01:16:18,501 --> 01:16:19,972 And if ever you want to stop filling out forms, 1004 01:16:20,042 --> 01:16:23,002 well, there's about five different forms for that. 1005 01:16:23,542 --> 01:16:26,502 Don't even get me started on the national rugby team. 1006 01:16:26,751 --> 01:16:28,631 They're not human. 1007 01:16:43,626 --> 01:16:45,286 What you doing, mate? 1008 01:16:46,667 --> 01:16:47,667 Writing. 1009 01:16:48,334 --> 01:16:50,544 And what are you writing, Mr Shakespeare? 1010 01:16:52,209 --> 01:16:53,329 Haiku. 1011 01:16:54,459 --> 01:16:56,829 Well, go on, read it out. I'll tell you if it's any good. 1012 01:16:57,501 --> 01:16:59,331 No, it's just a personal one. 1013 01:16:59,626 --> 01:17:01,626 Oh, come on. Don't be shy. 1014 01:17:02,209 --> 01:17:03,919 OK. 1015 01:17:06,126 --> 01:17:09,786 Trees, birds, rivers, sky. 1016 01:17:10,126 --> 01:17:12,326 Running with my Uncle Hec. 1017 01:17:12,709 --> 01:17:14,379 Living forever. 1018 01:17:17,334 --> 01:17:19,424 See? Told you it was dumb. 1019 01:17:21,501 --> 01:17:24,056 No, no. 1020 01:17:24,126 --> 01:17:26,706 It was just that 1021 01:17:26,959 --> 01:17:28,129 Well, that's the... 1022 01:17:29,459 --> 01:17:33,329 That's the first time I've... heard my name in a poem. 1023 01:17:33,834 --> 01:17:34,834 I liked it. 1024 01:17:38,876 --> 01:17:41,916 Gee, Bella would have loved this adventure, wouldn't she? 1025 01:17:42,084 --> 01:17:45,674 Why couldn't you guys have any kids? 1026 01:17:46,334 --> 01:17:49,097 Well, just couldn't. 1027 01:17:49,167 --> 01:17:52,497 Well, I couldn't. 1028 01:17:53,001 --> 01:17:56,541 That's not very fair. Some people can't even have babies. 1029 01:17:57,001 --> 01:18:00,421 And the ones who can... they don't even want them. 1030 01:18:02,209 --> 01:18:03,709 Like my mum. 1031 01:18:04,334 --> 01:18:07,097 No, mate. She wanted you. She was... 1032 01:18:07,167 --> 01:18:10,639 she was probably just young. She couldn't work out how to raise you, you know. 1033 01:18:10,709 --> 01:18:12,539 I bet she loved you, though. 1034 01:18:13,126 --> 01:18:14,097 Doubt it. 1035 01:18:14,167 --> 01:18:16,306 Well, you never know. 1036 01:18:16,376 --> 01:18:18,496 You're pretty likeable. 1037 01:18:26,667 --> 01:18:28,247 Lights out, OK? 1038 01:18:28,917 --> 01:18:29,957 Goodnight, Sam. 1039 01:18:32,959 --> 01:18:35,264 Oh, I haven't got that fixed yet. 1040 01:18:35,334 --> 01:18:36,584 Goodnight, Uncle. 1041 01:18:36,917 --> 01:18:38,417 Goodnight, mate. 1042 01:19:14,709 --> 01:19:15,879 Uncle! 1043 01:19:19,917 --> 01:19:26,472 Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle, we have to go! 1044 01:19:26,542 --> 01:19:29,681 Yeah. Even I can't stand his cooking anymore. 1045 01:19:29,751 --> 01:19:31,222 We'll get out off first thing in the morning, eh? 1046 01:19:31,292 --> 01:19:32,514 No! They're here. 1047 01:19:32,584 --> 01:19:35,556 Government! Government! Sorry, excuse me. 1048 01:19:35,626 --> 01:19:36,347 Did they see you? 1049 01:19:36,417 --> 01:19:37,722 No, but they're close! 1050 01:19:37,792 --> 01:19:39,139 OK. Get our stuff! 1051 01:19:39,209 --> 01:19:41,514 Hey! Hey, what happened to my phone? 1052 01:19:41,584 --> 01:19:43,764 I upgraded it for ya. You're on four bars now. 1053 01:19:43,834 --> 01:19:45,634 You clown. What have you done? 1054 01:19:45,876 --> 01:19:47,389 Come out and give over the boy, Mr Faulkner. 1055 01:19:47,459 --> 01:19:48,931 Uncle! Uncle! They're close. 1056 01:19:49,001 --> 01:19:52,381 Sam, what's the fastest way out of here? 1057 01:19:52,792 --> 01:19:54,847 - Jet pack! - Do you actually have a jet pack? 1058 01:19:54,917 --> 01:19:55,917 No. What? 1059 01:19:56,376 --> 01:19:59,666 Wait! I've got an underground bunker. 1060 01:19:59,751 --> 01:20:02,711 This tunnel leads directly to an underground chamb... 1061 01:20:03,209 --> 01:20:04,349 I haven't dug it yet. Oh! 1062 01:20:04,419 --> 01:20:06,667 What have I been doing with my life? 1063 01:20:06,834 --> 01:20:10,834 That's it. We've run out of options. Just pretend to be dead. I'll be here. 1064 01:20:12,626 --> 01:20:14,931 Come on, guys. It only works if we all do it. 1065 01:20:15,001 --> 01:20:17,631 For Christ's sake, Sam, pull yourself together. 1066 01:20:17,709 --> 01:20:20,539 We need to get out of here right now. What are we gonna do? 1067 01:20:21,834 --> 01:20:23,681 - Crumpy! - What? 1068 01:20:23,751 --> 01:20:24,722 Crumpy will take you! 1069 01:20:24,792 --> 01:20:26,172 Who the hell is Crumpy?! 1070 01:20:31,001 --> 01:20:31,764 Crumpy! 1071 01:20:31,834 --> 01:20:33,389 Jesus, does she even go? 1072 01:20:33,459 --> 01:20:36,459 Crumpy. Unkillable. Four-wheel drive. 1073 01:20:36,584 --> 01:20:38,597 Both wheels go... go four-wheel-drive. 1074 01:20:38,667 --> 01:20:39,514 Ricky, where are ya? 1075 01:20:39,584 --> 01:20:41,674 Oh, where did I put the keys? 1076 01:20:43,626 --> 01:20:44,639 Unkillable! 1077 01:20:44,709 --> 01:20:45,431 Get in! 1078 01:20:45,501 --> 01:20:47,222 Ricky Baker, you are not driving this ute. 1079 01:20:47,292 --> 01:20:49,252 Get in the car! 1080 01:20:50,042 --> 01:20:51,922 Oh shit. 1081 01:20:53,376 --> 01:20:54,706 Tupac! 1082 01:20:55,751 --> 01:20:58,764 OK. I'll hold up the government and buy you some time. 1083 01:20:58,834 --> 01:21:00,972 Thanks, mate. Don't do anything stupid. 1084 01:21:01,042 --> 01:21:04,252 Me? 1085 01:21:06,751 --> 01:21:08,139 How did you get this thing started? 1086 01:21:08,209 --> 01:21:09,209 The knack. 1087 01:21:14,626 --> 01:21:15,666 Crumpy! 1088 01:21:25,001 --> 01:21:27,431 Hey! Sorry, mate. She's a bit bumpy around here. 1089 01:21:27,501 --> 01:21:29,711 Not too fast, Ricky. Slow down. 1090 01:21:31,834 --> 01:21:34,794 No! No! 1091 01:21:36,001 --> 01:21:37,014 Tree! 1092 01:21:37,084 --> 01:21:37,975 Get off! 1093 01:21:38,045 --> 01:21:41,002 Slow down! 1094 01:21:46,667 --> 01:21:47,681 That's my bike. 1095 01:21:47,751 --> 01:21:49,001 Shut up, they're mine. 1096 01:22:04,042 --> 01:22:06,042 May as well play it to the end. What do you reckon? 1097 01:22:06,209 --> 01:22:10,889 You mean have a shoot out, and then when we've got no bullets, run out and say, 'Freedom!' 1098 01:22:10,959 --> 01:22:12,829 And then die in a blaze of glory? 1099 01:22:13,167 --> 01:22:15,917 No. I actually meant till we run out of petrol. 1100 01:22:16,284 --> 01:22:18,764 Well, I'm dying in a blaze of glory. 1101 01:22:18,834 --> 01:22:21,254 No! 1102 01:23:31,584 --> 01:23:36,674 Faulkner! This is the Police. Stop the vehicle and hand over the boy. 1103 01:23:36,751 --> 01:23:40,291 You're pretty much surrounded. No escape. 1104 01:23:41,042 --> 01:23:42,042 Come on mate. 1105 01:23:42,834 --> 01:23:44,754 Mr Faulkner... Mr Faulk... 1106 01:23:45,751 --> 01:23:48,431 Pull the bloody vehicle over, Faulkner. 1107 01:23:48,501 --> 01:23:49,681 Ricky Baker! 1108 01:23:49,751 --> 01:23:54,850 You pull that ute over right now or you're going to be in a whole lot of trouble, son! 1109 01:23:54,920 --> 01:23:57,457 You don't even have your full license! 1110 01:24:01,251 --> 01:24:02,631 Ricky! 1111 01:24:08,251 --> 01:24:09,389 Is that what I think it is? 1112 01:24:09,459 --> 01:24:14,419 Uncle Hec! Uncle Hec, that's the actual army. This is like an actual war, like, for real! 1113 01:25:07,834 --> 01:25:09,384 Roger, Comms, we have visual. 1114 01:25:09,751 --> 01:25:14,631 Kilo, Foxtrot. We've lost them in the bush. 1115 01:25:18,251 --> 01:25:22,972 OK. Stop the truck, Ricky. I just... stop the truck. I want to get out now. 1116 01:25:23,042 --> 01:25:26,431 I didn't choose the skux life; the skux life chose me. 1117 01:25:26,501 --> 01:25:27,681 Ricky, stop. 1118 01:25:27,751 --> 01:25:29,431 Stop! 1119 01:25:29,501 --> 01:25:31,751 Freedom! 1120 01:26:05,501 --> 01:26:07,291 How many bullets do we have? 1121 01:26:07,417 --> 01:26:08,847 Ricky, we've got to stop. 1122 01:26:08,917 --> 01:26:11,181 Never! Come on! Mate, this is it for me. 1123 01:26:11,251 --> 01:26:16,211 Look... I can't go on anymore. My leg is buggered. I can hardly see. 1124 01:26:16,334 --> 01:26:17,424 This is the end. 1125 01:26:30,876 --> 01:26:33,472 Ricky Baker, you get out here this instant, son. 1126 01:26:33,542 --> 01:26:36,264 You've caused a lot of damage to private property today. 1127 01:26:36,334 --> 01:26:38,674 You've taken out this corrugated iron fence. 1128 01:26:38,792 --> 01:26:41,042 Not cool, not cheap. 1129 01:26:44,209 --> 01:26:47,472 Ricky, this isn't a game. That's real over there. 1130 01:26:47,542 --> 01:26:50,514 They're never gonna stop chasing, ever. We're done. 1131 01:26:50,584 --> 01:26:52,764 I'm not going back! 1132 01:26:52,834 --> 01:26:55,347 Listen, it's over. 1133 01:26:55,417 --> 01:26:56,417 Traitor! 1134 01:26:57,751 --> 01:27:01,056 Give me your gun! Give me it! Oi, you! Give me your gun. 1135 01:27:01,126 --> 01:27:03,306 It's been booked. It's in Wellington. 1136 01:27:03,376 --> 01:27:04,956 Oh for God's sake! 1137 01:27:05,126 --> 01:27:06,376 It wasn't me! 1138 01:27:07,126 --> 01:27:09,956 You idiot, what did I tell you about gun responsibility? 1139 01:27:10,751 --> 01:27:12,556 That's it. I'm giving you up. 1140 01:27:12,626 --> 01:27:14,206 We give up! 1141 01:27:15,501 --> 01:27:17,131 We give up! 1142 01:27:17,792 --> 01:27:20,056 He's molestering me! 1143 01:27:20,126 --> 01:27:21,286 I knew it. 1144 01:27:23,001 --> 01:27:24,431 You little bastard! 1145 01:27:24,501 --> 01:27:26,211 He's a molesterer! 1146 01:27:26,292 --> 01:27:30,792 I'm not! He's lying! I'm not a molesterer! 1147 01:27:31,667 --> 01:27:33,097 I bloody hate you. 1148 01:27:33,167 --> 01:27:34,957 I hate you too, traitor! 1149 01:27:35,042 --> 01:27:39,382 That's it. You're on your own. 1150 01:27:39,751 --> 01:27:41,711 Don't shoot! 1151 01:27:53,167 --> 01:27:55,167 Don't you take another step. 1152 01:27:58,001 --> 01:27:59,389 What do you think you're doing? 1153 01:27:59,459 --> 01:28:01,499 What do you think he's doing, Andy? 1154 01:28:02,959 --> 01:28:03,639 Andy? 1155 01:28:03,709 --> 01:28:06,629 You're not going anywhere. We stick together! 1156 01:28:06,709 --> 01:28:08,499 What, are you gonna shoot me? 1157 01:28:09,334 --> 01:28:11,472 Do it. 1158 01:28:11,542 --> 01:28:13,172 We're family! 1159 01:28:13,459 --> 01:28:15,209 Like hell. 1160 01:28:15,542 --> 01:28:16,889 Go ahead. Shoot me. 1161 01:28:16,959 --> 01:28:19,829 Got you now, perv. 1162 01:28:22,209 --> 01:28:23,181 Oh! 1163 01:28:23,251 --> 01:28:25,597 You shot me! I'm... I'm sorry, I'm sorry! 1164 01:28:25,667 --> 01:28:26,667 It was an accident! 1165 01:28:30,376 --> 01:28:32,626 I've got him! I've got the package! 1166 01:28:33,209 --> 01:28:34,639 Well done, everybody! 1167 01:28:34,709 --> 01:28:37,181 Now let's get this precious child out of here! 1168 01:28:37,251 --> 01:28:40,597 I'm sorry, Uncle. No! I'm not your bloody uncle. 1169 01:28:40,667 --> 01:28:43,847 I didn't mean to! Hector Faulkner, you are under arrest. 1170 01:28:43,917 --> 01:28:48,806 Whatever you do or say will be used against you in a court of law! 1171 01:28:48,876 --> 01:28:49,876 Paula! 1172 01:28:50,876 --> 01:28:54,389 Police in NZ don't really say that. That's like an American thing. 1173 01:28:54,459 --> 01:28:55,829 And you're not a cop. 1174 01:28:56,751 --> 01:28:57,881 It's over. 1175 01:29:14,751 --> 01:29:16,847 Get in. 1176 01:29:16,917 --> 01:29:19,207 Oh! 1177 01:29:58,251 --> 01:30:03,431 Yeah, I found him on my horse, and we had some sausages... 1178 01:30:03,501 --> 01:30:06,350 Uh, I'm a big fan and, uh, managed to scab me a selfie. 1179 01:30:06,420 --> 01:30:09,806 I said that I was the Terminator and he was in fact Sarah Connor. 1180 01:30:09,876 --> 01:30:13,556 I said, 'I didn't choose the skux life, uh, the skux life chose me.' 1181 01:30:13,626 --> 01:30:16,472 Who is going to give him that upbringing? Is it perhaps...? 1182 01:30:16,542 --> 01:30:18,922 We just want what's best for the child, Your Honour. 1183 01:31:41,542 --> 01:31:43,431 'Mara... Mara-u-ding 1184 01:31:43,501 --> 01:31:47,961 'and plunder... ing the 1185 01:31:49,001 --> 01:31:53,541 'uni... univer... universe... 1186 01:31:54,376 --> 01:31:56,666 'rising... up...' 1187 01:31:57,001 --> 01:31:58,541 Ca-caw! '...aga...' 1188 01:31:59,501 --> 01:32:00,751 Ca-caw! 1189 01:32:04,876 --> 01:32:06,666 Ca-caw, Hec! 1190 01:32:13,167 --> 01:32:14,327 Hi. 1191 01:32:19,709 --> 01:32:22,829 How was jail? Did you shank anyone? 1192 01:32:27,251 --> 01:32:28,251 I'm sorry. 1193 01:32:29,334 --> 01:32:31,714 I'm sorry that I shot you... 1194 01:32:32,417 --> 01:32:34,431 and I'm sorry that I burnt down your shed. 1195 01:32:34,501 --> 01:32:35,014 That's enough. 1196 01:32:35,084 --> 01:32:38,347 And I'm sorry for what I said that day, about you being a molesterer. 1197 01:32:38,417 --> 01:32:40,264 That really is enough; I'm getting uncomfortable. 1198 01:32:40,334 --> 01:32:44,544 I just got carried away being an outlaw; had too much fun. 1199 01:32:52,126 --> 01:32:53,416 Been doing all right? 1200 01:32:53,667 --> 01:32:57,264 Yeah, I just had to stick it out in a new family for a year. 1201 01:32:57,334 --> 01:33:00,794 I did. You'll like them. 1202 01:33:02,042 --> 01:33:06,582 Man, you'd love it there. There's heaps of room, they need some help on the farm, 1203 01:33:06,667 --> 01:33:08,627 it's right next to the bush... 1204 01:33:08,709 --> 01:33:11,709 Oh, and I also saved up and got this. 1205 01:33:12,417 --> 01:33:14,097 You want to find that bird? 1206 01:33:14,167 --> 01:33:15,627 Yeah. We'll be famous. 1207 01:33:15,876 --> 01:33:18,931 Nah, you're better off without me, mate. 1208 01:33:19,001 --> 01:33:20,556 Yeah. But I... 1209 01:33:20,626 --> 01:33:23,036 I just thought that... 1210 01:33:27,667 --> 01:33:29,207 OK. 1211 01:33:30,084 --> 01:33:31,884 Sorry. 1212 01:33:39,626 --> 01:33:41,956 Hey. Wait on. 1213 01:33:44,501 --> 01:33:47,131 I've got something to say. 1214 01:33:48,834 --> 01:33:51,964 Me and this fat kid... 1215 01:33:53,001 --> 01:33:59,171 We ran, we ate, and read books. 1216 01:33:59,417 --> 01:34:02,917 And it was the best. 1217 01:34:09,251 --> 01:34:11,041 It was the best. 1218 01:34:13,584 --> 01:34:15,384 Yeah. 1219 01:34:15,876 --> 01:34:20,036 Look, to tell you the truth, 1220 01:34:20,501 --> 01:34:23,331 I can't stand it here. It's full of old people. 1221 01:34:24,917 --> 01:34:27,707 So... you're coming? 1222 01:34:29,709 --> 01:34:32,209 Yeah. Yeah, I'm coming. 1223 01:34:32,959 --> 01:34:36,749 Wouldn't want a little twerp like you to get all the credit for finding a bird. 1224 01:34:37,751 --> 01:34:39,501 Yeah, but I've got one rule... 1225 01:34:40,001 --> 01:34:41,751 you got to let me call you 'Uncle'. 1226 01:34:43,626 --> 01:34:44,876 Uncle? 1227 01:34:47,292 --> 01:34:49,332 Yeah, I can stand that. 1228 01:34:49,417 --> 01:34:51,127 I've got one rule too. 1229 01:34:52,376 --> 01:34:54,496 Not allowed to shoot me. 1230 01:35:06,334 --> 01:35:10,674 OK, I'll... I'll go and get my toothbrush. 1231 01:35:28,751 --> 01:35:31,181 Here we go. Reckon you can handle it? 1232 01:35:31,251 --> 01:35:33,001 What do you think? 1233 01:35:34,167 --> 01:35:36,377 Reckon you can find that bird? 1234 01:35:36,751 --> 01:35:39,001 Yeah. I think I know where it is. 1235 01:35:39,501 --> 01:35:42,631 Seem to remember it was a pretty beautiful place, was it? 1236 01:35:43,751 --> 01:35:46,881 Yeah. Majestical. 1237 01:35:49,084 --> 01:35:51,134 Come on. Let's go. 1238 01:35:51,459 --> 01:35:53,079 Don't slow me down, old fulla. 1239 01:35:53,917 --> 01:35:56,077 Keep up yourself, young player. 1240 01:35:56,542 --> 01:35:59,139 Get in my way, I'll have your guts for garters. 1241 01:35:59,209 --> 01:36:01,789 Well, I honestly don't know what 'guts for garters' is, so... 1242 01:36:02,751 --> 01:36:03,931 Well, it's gangster talk. 1243 01:36:04,001 --> 01:36:06,472 Yeah. We didn't chose the skux life... 1244 01:36:06,542 --> 01:36:08,847 the skux life chose us. 1245 01:36:08,917 --> 01:36:11,077 Yeah. 1246 01:36:14,376 --> 01:36:18,326 There's a road I know I must go. 1247 01:36:20,751 --> 01:36:26,211 Even though I tell myself that road is closed. 1248 01:36:28,667 --> 01:36:35,997 Listen, lonely seabird, you've been away from land too long. 1249 01:36:37,251 --> 01:36:41,291 Oh, too long. 1250 01:36:42,626 --> 01:36:47,286 I don't listen to the news no more. 1251 01:36:49,667 --> 01:36:55,247 Like an unwound clock, I just seem to care. 1252 01:36:57,667 --> 01:37:00,627 This world isn't big enough 1253 01:37:00,709 --> 01:37:04,629 to keep me away from you. 1254 01:37:05,834 --> 01:37:08,214 Oh, from you. 1255 01:37:11,001 --> 01:37:13,389 Seabird, seabird, 1256 01:37:13,459 --> 01:37:15,129 fly home. 1257 01:37:18,584 --> 01:37:21,014 Seabird, seabird, 1258 01:37:21,084 --> 01:37:22,964 fly home. 1259 01:37:25,834 --> 01:37:33,174 Like a lonely seabird, you've been away from land too long. 1260 01:37:34,376 --> 01:37:37,286 Oh, too long. 1261 01:37:39,917 --> 01:37:41,957 Suddenly, you're with me. 1262 01:37:43,584 --> 01:37:46,794 I turn and you're not there. 1263 01:37:47,417 --> 01:37:49,997 Like a ghost, you haunt me. 1264 01:37:50,542 --> 01:37:57,292 You find warmth in a one-night bed. 1265 01:37:59,292 --> 01:38:02,514 Sunsets, full moons 1266 01:38:02,584 --> 01:38:04,884 don't turn you on. 1267 01:38:06,709 --> 01:38:11,499 Like an untied dog, you just had to run. 1268 01:38:13,834 --> 01:38:21,504 Like a lonely seabird, you've been away from land too long. 1269 01:38:22,376 --> 01:38:26,181 Oh, no, too long. 1270 01:38:26,251 --> 01:38:27,751 Said now, seabird, 1271 01:38:28,042 --> 01:38:30,764 Seabird, seabird, 1272 01:38:30,834 --> 01:38:32,504 fly home. 1273 01:38:35,751 --> 01:38:38,347 Seabird, seabird, 1274 01:38:38,417 --> 01:38:40,037 fly home. 1275 01:38:43,417 --> 01:38:45,764 Seabird, seabird, 1276 01:38:45,834 --> 01:38:48,044 fly home. 1277 01:38:51,417 --> 01:38:54,077 Seabird, seabird... 1278 01:39:09,001 --> 01:39:12,306 Ricky Baker, now you are 13 years old, 1279 01:39:12,376 --> 01:39:16,126 You're a teenager, and you're as good as gold. 1280 01:39:16,751 --> 01:39:20,389 Ricky Baker, happy birthday. 1281 01:39:20,459 --> 01:39:24,181 Once rejected, now accepted 1282 01:39:24,251 --> 01:39:27,806 by me and Hector. 1283 01:39:27,876 --> 01:39:29,876 Trifecta! 1284 01:39:30,584 --> 01:39:33,347 Ricky Baker, oh, Ricky Baker. 1285 01:39:33,417 --> 01:39:41,014 Ah, ah, Ricky Baker, oh, Ricky Baker. 1286 01:39:41,084 --> 01:39:43,847 Ah, ah, Ricky... 1287 01:39:43,917 --> 01:39:47,707 Baker... 1288 01:39:49,834 --> 01:39:51,847 Captions by Able 1289 01:39:51,917 --> 01:39:54,317 Subs fixed for commercial release By Production Triangle 2016