1 00:00:34,533 --> 00:00:39,699 Probili su prvu crtu bojišta. -Izgubila sam kontakt s ostalima! -Previše ih je! 2 00:00:41,300 --> 00:00:43,365 Odbijte! 3 00:00:45,800 --> 00:00:47,965 Dovršite ih! 4 00:00:58,283 --> 00:01:01,159 Gdje je B-127? 5 00:01:13,900 --> 00:01:17,832 Oprostite što kasnim. Gužva u prometu. 6 00:01:18,266 --> 00:01:20,299 Optimuse? 7 00:01:20,906 --> 00:01:25,132 Decepticoni, napad! 8 00:01:25,266 --> 00:01:29,765 Autoboti, povlačenje! Idite do tornja. 9 00:01:29,900 --> 00:01:34,632 Uništite lansirnu rampu. Ne dopustite im da pobjegnu. 10 00:01:39,833 --> 00:01:43,732 Cybertron je pao. Idite do kapsula za evakuaciju. 11 00:01:43,833 --> 00:01:48,282 U galaksiji se nalaze raspršeni drugi Autoboti. Moram ih pronaći ako 12 00:01:48,383 --> 00:01:52,732 želimo preživjeti. -Optimuse, ovo je naš dom, moramo se boriti za njega. 13 00:01:57,766 --> 00:02:02,140 Nastavit ćemo se boriti, ali prvo moramo pronaći utočište. 14 00:02:02,241 --> 00:02:06,715 Našao sam dobro skriveni planet. Zemlja. Ti ćeš otići onamo. 15 00:02:06,850 --> 00:02:10,832 Osnovat ćeš nam bazu ondje. Kad okupimo ostale, pridružit ćemo ti se. 16 00:02:10,933 --> 00:02:15,099 Moraš zaštititi planetu. Ako je Decepticoni pronađu, 17 00:02:15,200 --> 00:02:19,999 onda je zaista došao kraj našem narodu. Sad kreni. 18 00:02:34,233 --> 00:02:38,799 Sretno, vojniče! Kupit ću ti malo vremena. 19 00:03:04,433 --> 00:03:09,032 BUMBLEBEE 20 00:03:11,866 --> 00:03:14,565 Zemlja 21 00:03:15,377 --> 00:03:17,566 1987. godina 22 00:03:43,200 --> 00:03:46,499 Dobro, dobro, već sam mrtav! 23 00:03:48,400 --> 00:03:53,499 Nisi samo ti. Pošto voliš pretjerivati, cijeli tim je izgubio zbog tebe, Danny. 24 00:03:53,600 --> 00:03:57,332 Bravo. -Daj, čovječe, te stvari peku. -Koje stvari? Ove? 25 00:03:57,666 --> 00:04:02,354 Ne bih znao. Još me nisu pogodili. -Znaš što? To je bilo izbliza. 26 00:04:02,489 --> 00:04:06,165 Mogao si mi iskopati oko. Večeras imam spoj, a ovo nije privlačno. 27 00:04:06,266 --> 00:04:11,532 U pravu si, žao mi je. Ja sam kriv za ovo. Ovo je bio kvar na okidaču. 28 00:04:11,633 --> 00:04:15,632 Ovo oružje je neispravno. Netko će me čuti. 29 00:04:15,733 --> 00:04:18,532 Prestani! Samo prestani! 30 00:04:19,066 --> 00:04:22,649 Trebao sam te ostaviti da umreš u Grenadi. -Da jesi, 31 00:04:22,750 --> 00:04:26,832 ne bi mogli doći u šumu igrati ove super igre. -Tako je. 32 00:04:27,500 --> 00:04:30,999 Mrzim te. -Čovječe, to boli. 33 00:04:31,100 --> 00:04:35,199 Volim te, ali ti to ne želiš prihvatiti jer imaš problema s intimnošću. 34 00:04:35,300 --> 00:04:38,132 Nisu te dovoljno grlili kao dijete. -Jack, gledaj. 35 00:04:38,233 --> 00:04:43,399 Danny, znam da izgledam glupo, ali... -Nađite sklonište! 36 00:04:55,366 --> 00:05:00,299 Danny? Jesi li dobro? -Jesam, čovječe. 37 00:05:03,233 --> 00:05:06,865 Ovdje agent Jack Burns. Trebam liječničku pomoć. 38 00:05:07,000 --> 00:05:11,899 Projektili su pogodili sjeverozapadni ugao poligona. Više ozlijeđenih. 39 00:05:12,260 --> 00:05:16,732 Neka mi netko objasni zašto ste bacili napalm na vlastite ljude! 40 00:05:17,333 --> 00:05:20,632 Negativno. U sjeverozapadnom sektoru nema vježbi gađanja. 41 00:05:20,766 --> 00:05:23,165 Koji nas je vrag onda pogodio? 42 00:05:51,766 --> 00:05:56,232 Svi se raširite i pratite tu stvar! Odmah! 43 00:05:58,933 --> 00:06:01,032 Vozi. 44 00:06:06,333 --> 00:06:08,432 Ondje. 45 00:06:11,200 --> 00:06:13,865 Koji vrag? Sredi ga! 46 00:06:17,933 --> 00:06:22,132 Za njim i istjeraj ga van! -Eno ga! 47 00:06:31,400 --> 00:06:33,999 Locirali smo metu, gospodine. 48 00:06:34,933 --> 00:06:37,032 Gađaj! 49 00:06:46,832 --> 00:06:48,833 Kvragu! 50 00:06:58,700 --> 00:07:00,765 O, ne. 51 00:07:11,366 --> 00:07:14,365 Ide prema rudniku! Presjeci mu put! 52 00:07:30,333 --> 00:07:33,232 Pokret! Idemo. 53 00:07:33,400 --> 00:07:38,699 Centralni sustavi su oštećeni 54 00:07:44,533 --> 00:07:47,365 Molim vas, ovo je greška. 55 00:07:48,666 --> 00:07:52,932 Ostanite mirni, ne pucajte. -Ne želim nikoga ozlijediti. 56 00:08:00,201 --> 00:08:02,799 Tko je pozvao Zrakoplovstvo? 57 00:08:06,100 --> 00:08:08,532 To nije Zrakoplovstvo. 58 00:08:13,333 --> 00:08:15,365 Bježite. 59 00:08:36,000 --> 00:08:38,565 Mislio si da se možeš sakriti? 60 00:08:47,294 --> 00:08:51,732 Sad ćeš umrijeti vrišteći. Kao tvoji prijatelji. 61 00:09:27,000 --> 00:09:31,332 Reci mi gdje se skrivaju tvoji prijatelji. -Nikad neću progovoriti. 62 00:09:31,433 --> 00:09:33,532 Tako znači? 63 00:09:34,933 --> 00:09:37,499 Onda neka to bude službeno. 64 00:09:40,933 --> 00:09:43,499 Govorna sinteza onemogućena 65 00:10:06,000 --> 00:10:11,332 B-127, kao dio pokreta otpora Autobota, 66 00:10:11,466 --> 00:10:17,227 ti si izdajica Cybertrona i ovim putem te osuđujem na smrt. 67 00:10:25,834 --> 00:10:27,928 Ne! 68 00:10:44,100 --> 00:10:46,899 Memorijske ćelije otkazuju 69 00:11:35,690 --> 00:11:38,399 Memorijska jezgra, kritični kvar 70 00:11:39,608 --> 00:11:43,199 Memorijska jezgra, kritični kvar 71 00:11:46,190 --> 00:11:50,299 Memorijska jezgra, kritični kvar Pokrećem gašenje 72 00:11:59,933 --> 00:12:02,032 Začepi. 73 00:12:30,833 --> 00:12:33,132 Dobro jutro, tata. 74 00:13:20,030 --> 00:13:23,232 Uhvatila si nas. -Odvratno, Ron. 75 00:13:23,700 --> 00:13:25,765 Oprostite. 76 00:13:27,000 --> 00:13:30,999 Jesu li to tvoji trofeji od skakanja u vodu? -Zauzimaju mi previše 77 00:13:31,100 --> 00:13:35,199 mjesta u sobi. -Bit će ti žao što si to uradila. -Gdje je doručak? 78 00:13:35,333 --> 00:13:39,265 Doručak je prikladno smješten u ormarićima i hladnjaku. 79 00:13:39,400 --> 00:13:45,365 Pokušaj malo pomoći. -Pošto sam odrasla, sad si sama pravim doručak. 80 00:13:45,500 --> 00:13:50,565 Znaš kako bi još više bila od pomoći? Tako da imam auto. 81 00:13:50,700 --> 00:13:53,599 Charlie. -Tko bi rekao? Sutra mi je rođendan. 82 00:13:53,700 --> 00:13:58,016 Savršeno vrijeme za veliki novčani poklon. Treba mi samo 500 $ da 83 00:13:58,117 --> 00:14:02,532 dovršim Corvette. -Nemam 500 $. Znaš koliko medicinske sestre zarađuju. 84 00:14:02,666 --> 00:14:06,832 Duplo manje od liječnika za duplo više posla, zar ne? -Ovako ćemo. 85 00:14:06,966 --> 00:14:10,582 Sutra imam razgovor za posao. Ako sve prođe u redu, plivat ćemo u 86 00:14:10,683 --> 00:14:14,799 autodijelovima. -Draži mi je novac, Ron. -Ne budi bezobrazna. Nahrani psa. 87 00:14:14,933 --> 00:14:17,632 Conan je Otisov pas, neka ga on hrani. -Molim? 88 00:14:18,733 --> 00:14:24,165 Izgledaš baš odraslo u svom karate odijelu. Moj dječačić postaje muškarac. 89 00:14:25,629 --> 00:14:30,299 Kvragu, zakasnit ću. Možeš li odvesti brata na karate na putu do posla? 90 00:14:30,616 --> 00:14:36,265 Mogla bih da imam auto. -Neka te prati na biciklu da ga nitko ne otme. 91 00:14:36,400 --> 00:14:39,632 Da ga otme? Upravo si rekla da je odrastao muškarac. 92 00:14:39,733 --> 00:14:43,633 Ako itko išta pokuša, uništit ću mu slezenu. 93 00:15:17,500 --> 00:15:22,532 Hvala, buraz. -Uživaj. Polako jedi. 94 00:15:29,900 --> 00:15:34,999 Oprosti. Bok. Nikad nismo... -Oprosti, nemam vremena. -Da, dobro. 95 00:15:38,228 --> 00:15:41,732 O, moj Bože. Jako mi je žao. 96 00:15:42,500 --> 00:15:46,632 O, Bože. -Netko će dobiti otkaz. 97 00:15:46,800 --> 00:15:51,599 Da to moram nositi, molila bih da me otpuste. -Dobra fora, Tina. 98 00:15:54,982 --> 00:15:57,000 Idemo. 99 00:16:33,966 --> 00:16:36,732 Hajde. -Bok, ujače Hank. 100 00:16:36,866 --> 00:16:41,832 Još radiš na onom prokletom autu? -Ti još radiš na toj prokletoj osobnosti? 101 00:16:43,000 --> 00:16:47,899 Što imaš za mene? -Što god želiš. Ionako će nas Rusi sve raznijeti. 102 00:16:48,033 --> 00:16:51,632 To je pravi duh. -Hej, mala. 103 00:16:51,766 --> 00:16:55,465 Dodaj mi ključ 3/8". -Sređuješ rasplinjač? -Aha. 104 00:16:59,200 --> 00:17:02,499 Treba ti 1/2". -Rekao sam 3/8"... 105 00:17:05,600 --> 00:17:07,765 Hvala, mala. 106 00:19:00,986 --> 00:19:06,265 Gdje je Optimus Prime? -Preživio je pad Cybertrona. 107 00:19:06,400 --> 00:19:12,832 Pobunjenici nisu istinski mrtvi dok njihov vođa ne nestane. Gdje je on? 108 00:19:12,966 --> 00:19:16,665 Moje ime je Cliffjumper. Poručnik pokreta otpora Autobota. 109 00:19:16,800 --> 00:19:21,299 Moj zadatak... -Pogrešan odgovor. 110 00:19:21,433 --> 00:19:24,699 Znamo da planira uspostaviti bazu. 111 00:19:24,833 --> 00:19:30,265 Reci nam lokaciju i ostavit ćemo te na životu. -Moje ime je Cliffjumper. 112 00:19:34,933 --> 00:19:38,632 Ne. -To je signal B-127. 113 00:19:38,766 --> 00:19:41,732 Možeš li ga locirati? -Već jesam. 114 00:19:41,975 --> 00:19:47,932 Reci nam gdje je Prime ili će tvoj mladi prijatelj to učiniti. -Nikada! 115 00:19:48,066 --> 00:19:52,415 Ti si hrabar ratnik. Zaslužuješ bolju smrt. 116 00:19:52,800 --> 00:19:55,132 Ali kad bolje razmislim... 117 00:19:59,928 --> 00:20:03,453 Namjesti kurs prema Zemlji. 118 00:20:14,833 --> 00:20:19,532 Dat ću ti 30 dolara za sve ovo. -Dobit ću dvostruko više samo za zavojnicu. 119 00:20:19,666 --> 00:20:23,132 Od koga? Jedino ja dolazim. Ni ne znam kako više radiš. 120 00:20:23,266 --> 00:20:26,332 Samo uzmi. Odlazi, počinje mi emisija. 121 00:20:28,100 --> 00:20:34,032 Odakle ti ona Buba? -Kunem se Bogom, otkako sam postavio onaj prokleti toranj 122 00:20:34,133 --> 00:20:36,766 nemam signala za gledanje emisija. 123 00:20:36,867 --> 00:20:39,899 Moram vidjeti što će se dogoditi s Alfom ovaj tjedan. 124 00:20:49,256 --> 00:20:51,332 Hajde. 125 00:21:04,933 --> 00:21:07,332 Šališ se? 126 00:21:11,533 --> 00:21:13,632 Kvragu. 127 00:21:18,349 --> 00:21:20,365 Odustajem. 128 00:21:21,800 --> 00:21:24,565 Ne mogu to napraviti bez tebe. 129 00:22:08,966 --> 00:22:10,999 Sretan rođendan. 130 00:22:23,200 --> 00:22:25,265 Nedostaješ mi, tata. 131 00:22:26,433 --> 00:22:31,765 Mislim da je prenisko, dušo. -Nije, mislim da ide na taj gumb. 132 00:22:31,900 --> 00:22:34,332 Da. Ne znam. 133 00:22:36,300 --> 00:22:41,499 Dobro jutro, slavljenice. -Bok. -Izgledaš... 134 00:22:42,394 --> 00:22:46,899 Lijepo. -Sretan rođendan, dušo. Volim te. 135 00:22:47,033 --> 00:22:49,565 Otvori svoj poklon, zakasnit ćemo na posao. 136 00:22:50,666 --> 00:22:52,765 Hvala, mama. 137 00:22:56,266 --> 00:22:59,799 Kaciga s cvijećem. 138 00:22:59,933 --> 00:23:05,907 Čula sam da gaze ljude na mopedima i da im mozak bude rasut. 139 00:23:06,042 --> 00:23:10,599 Odsad moraš ovo nositi. Briga me što zakon to ne traži, to je naš zakon. 140 00:23:10,733 --> 00:23:13,265 Usto, pogledaj kako je slatka. 141 00:23:15,133 --> 00:23:20,099 Da. -Sretan rođendan. -I ja sam ti kupio mali poklon, Charlie. 142 00:23:20,233 --> 00:23:23,399 Malen je, ali je od srca. 143 00:23:25,766 --> 00:23:28,332 Nasmij se za promjenu 144 00:23:29,633 --> 00:23:31,999 Osmjeh je moćna stvar. 145 00:23:32,700 --> 00:23:37,732 Otpušta endorfin i poručuje svijetu da si zabavna i pristupačna. 146 00:23:39,900 --> 00:23:43,816 Ima cijelo poglavlje o tome da ljudi koji se 147 00:23:43,917 --> 00:23:47,932 češće smiju imaju više prijatelja. -Nevjerojatno. 148 00:23:48,066 --> 00:23:51,932 Mislim da će ti se život promijeniti ako se budeš češće smijala. 149 00:24:08,539 --> 00:24:11,832 Želim Bubu. -Što? 150 00:24:11,966 --> 00:24:16,132 Žuta Buba, želim je. Dogovorit ćemo se. Moja je ako je uspijem pokrenuti. 151 00:24:16,266 --> 00:24:20,248 To nije dogovor nego ti uzimaš moj auto. -Ako ga pokrenem uzet ću ga i 152 00:24:20,349 --> 00:24:24,230 radit ću ovdje svaki dan godinu dana. Oprat ću masnoću s podova, 153 00:24:24,365 --> 00:24:27,799 pokupit ću i organizirati svaki papirić ovdje. 154 00:24:27,933 --> 00:24:31,765 Čak ću i urediti tvoje grozne, odvratne zahode. 155 00:24:33,333 --> 00:24:37,733 Molim te. Rođendan mi je. -Žao mi je, ništa od dogovora. 156 00:24:38,533 --> 00:24:44,599 Zato što ne zapošljavamo. Tvoja je, mala. Sretan rođendan. 157 00:24:47,100 --> 00:24:49,199 Hvala ti. 158 00:24:50,123 --> 00:24:55,265 Hvala, hvala, hvala. -I moji zahodi su predivni. 159 00:25:23,764 --> 00:25:26,265 Molim te, Bože. 160 00:25:28,666 --> 00:25:30,765 Hajde. 161 00:25:34,500 --> 00:25:37,532 O, moj Bože. O, moj Bože. 162 00:25:38,033 --> 00:25:41,232 O, Bože, puno ti hvala. Volim te. 163 00:25:47,300 --> 00:25:51,732 To nije sigurno za voziti. -To je lijes na kotačima. 164 00:25:54,933 --> 00:25:57,032 Mada je ona sretna. 165 00:26:19,466 --> 00:26:21,532 Nevjerojatno. 166 00:26:32,866 --> 00:26:34,899 Što? 167 00:27:31,100 --> 00:27:33,199 O, moj Bože. 168 00:27:56,533 --> 00:28:00,699 Charlie, kakva je to buka? -Ništa, dobro sam. Mama, vrati se na spavanje. 169 00:28:00,833 --> 00:28:06,165 Sve je u redu. -Koji je ovo vrag? -To je... -Što taj auto radi u našoj garaži? 170 00:28:06,266 --> 00:28:08,266 Auto? 171 00:28:09,300 --> 00:28:13,332 Taj auto... je moj auto. 172 00:28:13,966 --> 00:28:17,932 Ujak Hank mi ga je dao. I u voznom je stanju. 173 00:28:18,066 --> 00:28:25,000 Nesiguran je. Da si mi barem rekla prije nego si ga dovezla kući. -Oprosti. 174 00:28:25,166 --> 00:28:28,699 Usred nekog posla sam. -U redu, idem. 175 00:28:29,342 --> 00:28:33,632 Pričaj sa mnom ponekad. Ja sam ti majka. -Dobro. 176 00:28:34,066 --> 00:28:40,165 U redu. -Laku noć. -Stvarno je u voznom stanju? -Da, stvarno vozi. 177 00:28:51,892 --> 00:28:54,232 Jesi li još uvijek tu? 178 00:28:57,166 --> 00:29:00,932 Dobro. Pomalo si nervozan, oprosti. 179 00:29:10,608 --> 00:29:12,632 Dobro. 180 00:29:37,633 --> 00:29:39,665 Bok. 181 00:29:51,311 --> 00:29:53,432 Jesi li ti... 182 00:29:55,966 --> 00:29:58,232 Možeš li pričati? 183 00:30:10,066 --> 00:30:12,099 Neću te ozlijediti. 184 00:30:36,800 --> 00:30:39,365 Možeš li me razumjeti? 185 00:30:44,502 --> 00:30:46,566 Što si ti? 186 00:30:47,666 --> 00:30:52,065 Odakle si došao? U redu je. 187 00:31:01,166 --> 00:31:04,799 Sviđa ti se moja majica? Voliš slušati metal? 188 00:31:05,333 --> 00:31:09,165 Ne? Što? Misliš na mene? 189 00:31:10,000 --> 00:31:12,132 Tko sam ja? 190 00:31:13,300 --> 00:31:17,232 Ja sam Charlie. 191 00:31:17,933 --> 00:31:21,632 Charlie Watson. Osamnaest godina. 192 00:31:22,166 --> 00:31:25,765 Danas mi je rođendan. 193 00:31:28,166 --> 00:31:30,299 Kako se zoveš? 194 00:31:32,433 --> 00:31:35,532 Ne znaš ili nemaš ime? 195 00:31:39,833 --> 00:31:42,399 Zvučiš kao bumbar (bumblebee). 196 00:31:45,066 --> 00:31:48,099 Odsada ću te tako zvati. 197 00:31:49,900 --> 00:31:51,965 Bumblebee. 198 00:31:52,966 --> 00:31:55,565 I odgovara tvome izgledu. 199 00:32:21,533 --> 00:32:25,132 Želim razvod, Roy! -Ma daj, Amber! Daj mi jedan dobar razlog? 200 00:32:25,266 --> 00:32:28,932 Pokušao si spavati s mojom sestrom! -Neuspješno! 201 00:32:29,066 --> 00:32:33,832 Neuspješan si u svemu! Polog je bio za našu kuću, a ti si kupio auto! 202 00:32:33,966 --> 00:32:37,465 Koliko si glup, Roy? Ne trebamo auto. Bože! 203 00:32:37,600 --> 00:32:41,432 Smiri se na trenutak i saslušaj me... 204 00:32:42,633 --> 00:32:45,399 Koji je ono vrag? -Što? 205 00:32:48,966 --> 00:32:53,732 Bože, Roy, ta stvari dolazi prema nama. -Ne, ne, ne, ne. 206 00:32:53,866 --> 00:32:58,213 Ne moj auto! Ne moj auto! Molim Te, Bože. Ne u auto! 207 00:33:08,166 --> 00:33:12,399 Hvala Bogu, auto je čitav. -Da, dobro sam. 208 00:33:12,533 --> 00:33:15,732 Dobro je, dušo. Dobro je. 209 00:33:33,900 --> 00:33:35,965 Bože... 210 00:33:37,766 --> 00:33:40,132 Je li to moj auto? 211 00:33:42,066 --> 00:33:44,099 Hej... 212 00:33:57,600 --> 00:34:00,765 Isuse. -Zemlja. -Makni se! 213 00:34:01,716 --> 00:34:07,165 Kako razočaravajuće. -Oblik života je primitivniji nego sam očekivao. 214 00:34:08,890 --> 00:34:10,966 Hej. 215 00:34:12,413 --> 00:34:14,599 Usredotoči se, druže. 216 00:34:14,700 --> 00:34:19,892 Signal za poziv upomoć od B-127 je došao sa zapadne obale ovog kontinenta. 217 00:34:20,000 --> 00:34:22,732 Za sada idemo na zapad. 218 00:34:36,866 --> 00:34:41,032 Kad će ti dopustiti upotrebu nunčaki? -Ne znam, ali nadam se uskoro. 219 00:34:41,166 --> 00:34:45,665 Jutro. Vidimo se kasnije. -Kamo se žuriš? -Nikamo. 220 00:34:45,800 --> 00:34:47,965 Ugodan dan. 221 00:34:48,466 --> 00:34:53,032 Dobro jutro, B... Bumblebee? 222 00:34:56,131 --> 00:34:58,165 B, gdje si? 223 00:35:00,566 --> 00:35:03,899 O, Bože. O, Bože. O, Bože. B! 224 00:35:04,400 --> 00:35:06,565 Kamo si otišao? 225 00:35:11,600 --> 00:35:15,032 Otise! Jesi li vidio moj auto? 226 00:35:15,166 --> 00:35:18,932 Nažalost jesam. -Ne, Otise, jesi li ga vidio danas? 227 00:35:19,066 --> 00:35:22,865 Bio je u garaži. Netko ga je ukrao. -Ne, glupačo, mama ga je uzela. 228 00:35:23,000 --> 00:35:27,099 Odvezla je Conana veterinaru jer je progutao gumenu rukavicu ili nešto. 229 00:35:27,233 --> 00:35:29,799 Ronu je bio potreban karavan. -Hvala Bogu. 230 00:35:31,416 --> 00:35:33,482 Čekaj. 231 00:35:38,183 --> 00:35:41,449 Bok, oprosti. Opet ja. Nismo se službeno upoznali, ali... 232 00:35:41,583 --> 00:35:44,849 Nemam sad vremena, oprosti. -U redu. 233 00:35:49,109 --> 00:35:52,115 Znam, prijatelju. Drži se. 234 00:35:53,750 --> 00:35:58,849 Ne možeš jesti sve što vidiš. Neka ti ovo bude dobra lekcija. 235 00:36:00,932 --> 00:36:04,215 Moj Bože. Prestani, ne radi to! 236 00:36:08,816 --> 00:36:10,915 B, ne! 237 00:36:15,116 --> 00:36:19,715 Mama! -Isuse, Charlie. Što to radiš? 238 00:36:19,883 --> 00:36:25,415 Mama, moraš stati. -Koji vrag se događa? -Samo zaustavi auto. -Dobro. 239 00:36:25,950 --> 00:36:27,982 U redu. 240 00:36:29,250 --> 00:36:33,649 Hoćeš li skloniti to? Što je tebi? 241 00:36:33,783 --> 00:36:38,515 Skoro sam dobila srčani. Mislila sam da me netko pljačka. Vozim psa veterinaru. 242 00:36:38,650 --> 00:36:42,382 Ne mogu vjerovati da ga voziš bez mene. Jako sam zabrinuta za njega. 243 00:36:42,516 --> 00:36:46,615 On je i moj pas! -A ono kad si rekla da je Conan Otisov pas? 244 00:36:46,816 --> 00:36:50,884 Mama, histeriziraš. Ne bi trebala voziti u takvom emocionalnom stanju. 245 00:36:51,019 --> 00:36:55,015 Znam kakva budeš u hitnim slučajevima. -Ja sam medicinska sestra. 246 00:36:56,450 --> 00:36:58,649 Ali ne za životinje. 247 00:37:01,050 --> 00:37:05,682 Hajde. -U redu. Drago mi je da voziš. 248 00:37:05,816 --> 00:37:09,849 Usput, nisi nosila kacigu. Vidjela sam. -Čovječe. 249 00:37:12,127 --> 00:37:14,349 Saberi se. 250 00:37:23,683 --> 00:37:27,082 Gospodine, mislim da ovo želite odmah vidjeti. 251 00:37:32,516 --> 00:37:36,649 Sigurni su? -Da, gospodine. Dvoje je ostvarilo kontakt u Teksasu. 252 00:37:36,783 --> 00:37:40,815 Brzo se kreću prema zapadu. -Pripremi se. 253 00:37:40,916 --> 00:37:43,049 Idemo u Teksas. 254 00:37:44,516 --> 00:37:47,682 U redu, B. Moramo raspraviti neke stvari. 255 00:37:53,183 --> 00:37:55,615 U redu, sami smo. 256 00:37:57,650 --> 00:38:00,649 U redu. Nismo trebali doći na plažu. 257 00:38:02,583 --> 00:38:06,515 Dobro sam. Dobro sam, hvala. 258 00:38:08,689 --> 00:38:12,682 Ljudi mogu biti grozni prema stvarima koje ne razumiju. 259 00:38:12,816 --> 00:38:16,982 Ako te pronađu, vjerojatno će te zatvoriti u labos i isjeći na komade. 260 00:38:17,116 --> 00:38:19,915 Bit će loše, vjeruj mi. 261 00:38:23,616 --> 00:38:27,815 Samo se meni smiješ pokazati. Dobro? 262 00:38:29,416 --> 00:38:34,182 Idemo vježbati. Jesi li spreman? Što ćeš napraviti ako vidiš nekoga osim mene? 263 00:38:36,616 --> 00:38:40,415 Odlično. Savršeno. Sad se vrati. 264 00:38:41,116 --> 00:38:44,715 Recimo da se vozimo. Vozimo se i iznenada... 265 00:38:44,816 --> 00:38:48,315 Sranje, netko je tu. Sakrij se! B, sakrij se! 266 00:38:58,816 --> 00:39:00,915 Stvarno? 267 00:39:04,650 --> 00:39:07,215 B, prekasno je, već si mrtav. 268 00:39:10,883 --> 00:39:15,949 U redu je. Zbog toga vježbamo. Naučit ćeš. 269 00:39:16,050 --> 00:39:19,849 F2 prilazi, nebiološka bića su u pokretu. 270 00:39:36,650 --> 00:39:40,115 Gospodine, cilj bi trebao biti komunicirati s njima. 271 00:39:40,250 --> 00:39:43,582 Prvi kontakt s vanzemaljskom vrstom. 272 00:39:43,942 --> 00:39:46,982 Proveo sam čitav život čekajući ovaj trenutak. 273 00:39:47,116 --> 00:39:50,849 Učine li jedan pogrešan korak, uništit ćemo ih. 274 00:40:05,483 --> 00:40:10,182 Ljudi se množe. Molim te, pusti me da ih pobijem. -Ne još. 275 00:40:10,316 --> 00:40:15,315 Signal B-127 je nestao. Imam ideju. 276 00:40:16,450 --> 00:40:20,349 Slušajte. Ja sam agent Burns, a ovo je dr. Powell. 277 00:40:20,516 --> 00:40:24,115 Trenutno imamo stotinu oružja upereno u vaše glave. 278 00:40:24,250 --> 00:40:27,569 Navedite vaš razlog dolaska? -Ljudi sa Zemlje, 279 00:40:27,704 --> 00:40:33,205 mi smo čuvari mira s Decepticona koji patroliraju galaksijom. -Što to radiš? 280 00:40:33,847 --> 00:40:37,931 Ovo je ponižavajuće. -Vjerujemo da se opasan 281 00:40:38,032 --> 00:40:42,215 kriminalac s naše planete skriva negdje na vašoj. 282 00:40:42,350 --> 00:40:48,482 Kako mislite da vam možemo pomoći? -Trebamo vaše oči. 283 00:40:48,616 --> 00:40:52,382 Čekajte. Želite pristup našim satelitima? 284 00:40:52,516 --> 00:40:58,615 Domet naših skenera je ograničen. Vaša infrastruktura je primitivna, 285 00:40:58,750 --> 00:41:02,282 ali udružena bi mogla biti prilično moćna. 286 00:41:02,416 --> 00:41:06,982 Nema šanse, nipošto. -Imamo zajedničkog neprijatelja, agente Burns. 287 00:41:07,116 --> 00:41:09,615 Na našoj planeti bjesni rat. 288 00:41:09,723 --> 00:41:13,655 Ako ne pronađemo B-127, taj rat bi se mogao preseliti ovamo. 289 00:41:13,850 --> 00:41:18,649 Možda možemo pronaći način da si međusobno pomognemo. 290 00:41:18,945 --> 00:41:24,582 Razgovarat ćemo o tome s našim nadređenima, u međuvremenu nas pratite. 291 00:41:24,686 --> 00:41:29,382 U redu, prijatelju Powell. Odvedi nas svom vođi. 292 00:41:39,216 --> 00:41:42,482 Sigurno je koma biti zarobljen u Bubi? 293 00:41:43,816 --> 00:41:47,882 Može li ti itko pomoći? Imaš li obitelj? 294 00:41:48,050 --> 00:41:52,915 Poput mame, tate, braće i sestara. Svi se međusobno volite? 295 00:41:54,783 --> 00:41:59,615 Ili se međusobno izluđujete i jedva čekaš pobjeći i početi ispočetka? 296 00:42:05,150 --> 00:42:07,749 Želiš da vidim mogu li to popraviti? 297 00:42:09,116 --> 00:42:11,649 Bit ću nježna, obećavam. 298 00:42:25,479 --> 00:42:27,582 Lezi, može? 299 00:42:30,953 --> 00:42:32,982 Budi miran. 300 00:42:34,950 --> 00:42:37,582 Mislim da ovdje ima nečega. 301 00:42:48,286 --> 00:42:54,149 B-127, molim se da te ova poruka pronađe. 302 00:42:54,283 --> 00:42:57,282 Naš rat nastavlja bjesniti. 303 00:42:57,416 --> 00:43:02,915 Planeta Zemlja... preživljavanje... 304 00:43:26,150 --> 00:43:29,215 Ravage, izbacivanje. 305 00:43:46,583 --> 00:43:49,215 Tvoja misija... 306 00:43:55,096 --> 00:43:57,182 Jesi li dobro? 307 00:43:59,550 --> 00:44:04,515 Tko je to bio? Taj glas je spominjao nekakav rat. 308 00:44:05,683 --> 00:44:07,749 Sjećaš li se ičega? 309 00:44:10,985 --> 00:44:15,415 Je li VW Buba neka vrsta maske? 310 00:44:16,316 --> 00:44:18,649 Skrivaš se od nečega? 311 00:44:21,083 --> 00:44:23,215 Bojiš li se? 312 00:44:35,156 --> 00:44:37,215 Potrgano je. 313 00:44:38,650 --> 00:44:41,382 U redu je. Mogu ti pomoći. 314 00:44:43,350 --> 00:44:45,449 Idemo kući. 315 00:44:53,283 --> 00:44:55,449 Skoro sam gotova. 316 00:44:57,516 --> 00:45:00,515 Nema šanse. Ti stvarno to gledaš? 317 00:45:03,750 --> 00:45:06,582 Možeš ubaciti drugu ako želiš. 318 00:45:06,750 --> 00:45:09,582 Charlie - snimka natjecanja 319 00:45:16,639 --> 00:45:21,149 Hajde, dušo! Možeš ti to, curo! 320 00:45:24,183 --> 00:45:26,615 Hajde, Charlie, idemo! 321 00:45:27,050 --> 00:45:31,149 Pozdrav, Brighton Falls, ovo je Charlie Watson, buduća zlatna olimpijka. 322 00:45:31,283 --> 00:45:34,515 Bilo je savršeno. -Hvala, tata. -Kako se osjećaš? -Odlično. 323 00:45:34,616 --> 00:45:37,215 Bila si nevjerojatna. -Zašto si to pustio? 324 00:45:39,550 --> 00:45:42,049 Oprosti. 325 00:45:42,450 --> 00:45:44,549 Gotova sam. 326 00:45:48,650 --> 00:45:50,882 Da vidimo jesmo li napravili nešto. 327 00:45:53,416 --> 00:45:55,482 Dobro. 328 00:46:03,916 --> 00:46:05,982 U redu. 329 00:46:06,416 --> 00:46:08,482 Dobro. 330 00:46:13,116 --> 00:46:16,715 O, Bože, to! Radi! 331 00:46:17,583 --> 00:46:21,915 Pogledaj se. Imaš dobre pokrete. 332 00:46:29,283 --> 00:46:32,449 B, glazbom možeš izraziti svoje osjećaje. 333 00:46:35,983 --> 00:46:38,949 Ova će ti se svidjeti, nova je. 334 00:46:52,483 --> 00:46:55,749 Ne sviđa ti se? Dobro. 335 00:46:58,072 --> 00:47:01,150 Evo. Probaj ovo. 336 00:47:08,216 --> 00:47:10,315 U redu. 337 00:47:11,347 --> 00:47:14,316 Gdje mi je Stevie Nicks? 338 00:47:16,083 --> 00:47:18,582 The Black Hearts. 339 00:47:19,316 --> 00:47:23,882 Stonesi. Hej, hej. Molim te da to ne diraš. Molim te. 340 00:47:29,216 --> 00:47:31,615 To je pripadalo mom ocu. 341 00:47:50,416 --> 00:47:52,515 Želiš čuti? 342 00:48:13,850 --> 00:48:17,249 Znali smo to slušati dok smo radili na Corvetti. 343 00:48:22,083 --> 00:48:24,249 Ovo mu je omiljena pjesma. 344 00:48:27,583 --> 00:48:30,982 Znao je govoriti da se od nje auto bolje osjećao. 345 00:48:41,416 --> 00:48:44,949 Znali smo zajedno raditi na autu svaki vikend. 346 00:48:49,050 --> 00:48:51,149 To je bila naša stvar. 347 00:48:54,996 --> 00:48:57,149 Ta kaseta... 348 00:49:00,983 --> 00:49:04,215 To je bilo zadnji put da sam ga vidjela. 349 00:49:07,129 --> 00:49:09,982 Umro je od srčanog udara. 350 00:49:11,516 --> 00:49:14,082 Nisam dobila priliku pozdraviti se s njim. 351 00:49:16,950 --> 00:49:22,815 Uvijek sam mislila kad bih mogla... dovršiti popravak ovog auta. 352 00:49:26,250 --> 00:49:29,649 Kad bih ga mogla ponovno upaliti... 353 00:49:31,083 --> 00:49:33,482 On bi me čuo. 354 00:49:35,248 --> 00:49:37,749 Čuo bi me. 355 00:50:15,350 --> 00:50:19,215 Kažem ovo uz dužno poštovanje. Jeste li vi poludjeli?! 356 00:50:19,316 --> 00:50:22,649 To je bilo uz dužno poštovanje? -Čovjek je u pravu, doktore. 357 00:50:22,750 --> 00:50:26,015 Naša satelitska mreža je prva crta naše nacionalne obrane. 358 00:50:26,116 --> 00:50:29,582 Gospodine, molim vas. Možda je to prilika jedanput u životu. 359 00:50:29,683 --> 00:50:33,682 Možete li zamisliti napredak u savezu koji bi ovaj bića mogla donijeti? 360 00:50:33,783 --> 00:50:36,749 Ja zamišljam napad. Napad na Washington. 361 00:50:36,850 --> 00:50:39,782 New York! Napad na Chicago. -To se neće dogoditi. 362 00:50:39,883 --> 00:50:44,082 Doslovno se nazivaju Decepticoni (prevaranti). To vam ne zvuči sumnjivo? 363 00:50:44,183 --> 00:50:46,715 Dosta vas obojica! 364 00:50:46,816 --> 00:50:52,499 Gospodine, riječ je o najnaprednijem robotskom sustavu ikad viđenom. 365 00:50:52,600 --> 00:50:58,182 Ako ih odbijemo, odnijet će tehnologiju Rusima. 366 00:50:59,518 --> 00:51:02,216 Želite biti zapamćeni u povijesti kao 367 00:51:02,317 --> 00:51:05,115 čovjek zbog kojeg smo izgubili Hladni rat? 368 00:51:05,650 --> 00:51:10,882 Dobro. Pomoći ćemo im pronaći njihovog bjegunca. 369 00:51:11,116 --> 00:51:15,582 Nakon toga možete raditi sve eksperimente koje želite. 370 00:51:17,943 --> 00:51:23,882 Na zapovijed. -Gospodo... roboti. 371 00:51:25,216 --> 00:51:30,652 Dobro došli u Sektor 7. -Lijepo od vas što ste nas napokon pustili unutra. 372 00:51:30,753 --> 00:51:35,315 Zadovoljstvo nam je što ste tu. Kao prijatelji. -Hvala, prijatelju. 373 00:51:35,416 --> 00:51:39,782 Moj nadređeni pristao je dati vam ograničeni pristup našim satelitima. 374 00:51:39,883 --> 00:51:44,949 Osim toga, slobodno možete koristiti svu našu tehnologiju ovdje. 375 00:51:45,050 --> 00:51:48,182 To je najveća mreža superračunala na svijetu. 376 00:51:48,283 --> 00:51:51,115 Zahvaljujemo na vašoj gostoljubivosti. 377 00:51:51,216 --> 00:51:55,632 Ti uređaji za glasovno komuniciranje koje koristite, 378 00:51:55,733 --> 00:52:00,249 funkcioniraju li u cijelom svijetu? -Telefoni? Da, zašto? 379 00:52:06,150 --> 00:52:09,249 Moraš odabrati stanicu. Znam da ima puno izbora. 380 00:52:09,350 --> 00:52:14,615 Želiš li možda izaći sa mnom na spoj? U redu. 381 00:52:15,650 --> 00:52:20,232 Što pokušavaš napraviti? -Idemo, idemo. Nisi štreber. Nisi štreber. 382 00:52:20,433 --> 00:52:24,547 Nisi štreber! Nisi štreber! Dobro, štreber si, ali nemoj da ona to vidi. 383 00:52:24,648 --> 00:52:27,548 Oprosti što upadam, samo sam... 384 00:52:30,750 --> 00:52:35,982 U redu je. Sjedni. Sjedni, molim te. 385 00:52:36,283 --> 00:52:40,975 Nemoj vrištati, dobro? -Što je to? -U redu je, samo diši. Diši. 386 00:52:41,248 --> 00:52:44,382 Kao prvo, bok. -Bok. 387 00:52:44,683 --> 00:52:47,682 Ja sam Charlie. -Ja sam Memo. 388 00:52:47,816 --> 00:52:51,549 Bok, Memo. Drago mi je. 389 00:52:51,901 --> 00:52:56,349 I meni je zadovoljstvo upoznati te. -Znam da je ono što si vidio malo ludo. 390 00:52:56,450 --> 00:52:58,450 Mogu objasniti. 391 00:52:59,516 --> 00:53:02,088 Ne mogu objasniti. Ali ovako ćemo. 392 00:53:02,223 --> 00:53:05,815 Ako ikome kažeš što si vidio, pregazit ću te s autom. 393 00:53:07,616 --> 00:53:11,415 Isuse. -Nisam to mislila na loš način. 394 00:53:11,516 --> 00:53:17,082 Želim reći da nitko ne smije saznati što si vidio. Dobro? 395 00:53:18,616 --> 00:53:20,649 Obećavaš? 396 00:53:21,183 --> 00:53:23,649 Obećavam. -Dobro. 397 00:53:28,350 --> 00:53:32,382 Bumblebee, možeš izaći. 398 00:53:40,016 --> 00:53:42,882 To je... -Muško. 399 00:53:49,550 --> 00:53:53,082 Ne znam zašto cijeli dan mijenja stanice. 400 00:53:55,983 --> 00:54:00,482 Pogledaj mu reflekse. -O, Bože! 401 00:54:01,416 --> 00:54:04,282 Daj mi svoju košulju. -Ha? -Daj mi svoju košulju. 402 00:54:04,450 --> 00:54:08,082 Misliš na košulju koju nosim? -Da, hajde. Vratit ću ti je. 403 00:54:08,544 --> 00:54:10,839 Hajde, daj mi svoju košulju! 404 00:54:16,716 --> 00:54:18,815 U redu. 405 00:54:23,583 --> 00:54:27,749 Čekaj, čekaj. Ne. Ne moraš to raditi. -Moram. 406 00:54:28,383 --> 00:54:31,649 Dođi! -Shvaćam. 407 00:54:38,650 --> 00:54:43,982 Oprosti. Znam da sam ti obećala, ali nećeš je dobiti natrag. 408 00:55:04,027 --> 00:55:06,106 Nevjerojatno. 409 00:55:06,216 --> 00:55:12,115 S lakoćom kombiniraju našu tehnologiju. Sateliti, telefoni, računala. 410 00:55:12,216 --> 00:55:16,613 Stvaraju međusobno povezanu mrežu informacija. 411 00:55:16,748 --> 00:55:21,482 Dostupne su im ogromne količine podataka. To je revolucionarno. 412 00:55:21,583 --> 00:55:27,441 On je čudan tip. Ne znate to o Powellu? -Prate promjene na razinama energona. 413 00:55:27,576 --> 00:55:31,207 To je poput toplinskog potpisa specifičnog za njihovu vrstu. 414 00:55:31,313 --> 00:55:36,999 Zadivljujuće, predivno... Halo? Halo? 415 00:55:37,150 --> 00:55:41,682 Dali ste im naše satelite, komunikacije i bogzna što. -Da. 416 00:55:41,783 --> 00:55:48,612 U manje od jednog dana dali su nam način ne samo da uhvatimo B-127 nego sve njih. 417 00:55:50,183 --> 00:55:54,115 Neka dovrše to što rade, neka pronađu B-127. 418 00:55:54,250 --> 00:55:57,349 Onda ću ti dati dopuštenje da ih sve uništiš. 419 00:55:57,450 --> 00:56:02,156 Iskoristiš ih za rezervne dijelove. -Na zapovijed, gospodine. 420 00:56:03,616 --> 00:56:07,415 Nemaš pojma odakle je došao? -Pojma nemam. 421 00:56:07,516 --> 00:56:09,915 Razmišljala si da nazoveš policiju? 422 00:56:10,716 --> 00:56:16,249 Što će oni napraviti? Poslat će ga u labos i vršiti eksperimente na njemu. 423 00:56:21,083 --> 00:56:26,249 Dobro ti ide biranje stanica, B. -DJ Bumble je stigao! 424 00:56:26,350 --> 00:56:28,850 Ne mogu živjeti bez svog radija! 425 00:56:30,283 --> 00:56:33,082 Zato stalno prebacuješ stanice? 426 00:56:33,683 --> 00:56:37,182 Pokušavaš naučiti kako govoriti, zar ne? 427 00:56:39,483 --> 00:56:43,982 Nema šanse. -Moj Bože, B. Ti si genijalac. Pravi genijalac. 428 00:56:53,816 --> 00:56:57,582 Što se ovdje događa? -To je Jim iz škole. 429 00:56:57,683 --> 00:57:01,949 Rekao je da je zauzet ovaj tjedan. Idemo vidjeti? 430 00:57:04,416 --> 00:57:08,582 Ovo je prilično cool. -B, odmah ćemo se vratiti. 431 00:57:08,798 --> 00:57:11,182 Nemoj raditi nikakve gluposti. 432 00:57:11,316 --> 00:57:14,315 Hej, ljudi! Dođite gledati, Trip će skočiti! 433 00:57:14,650 --> 00:57:20,149 Što se ondje događa? -Dajte, nije toliko visoko. -Je li to Trip Summers? 434 00:57:20,283 --> 00:57:25,015 Poznaješ Tripa? -Da, polila sam ga limunadom. 435 00:57:25,116 --> 00:57:28,449 Ima li itko muda skočiti sa mnom odavde? 436 00:57:32,516 --> 00:57:36,915 Hrabra dobrovoljka. -Nisam... nisam to napravila. 437 00:57:37,016 --> 00:57:42,517 Ti imaš dodir, ti imaš snagu 438 00:57:46,416 --> 00:57:49,282 Hej, poznajem te. 439 00:57:50,083 --> 00:57:54,215 Oprosti zbog toga. -Bila si u ekipi skakača u vodu s mojom mlađom sestrom. 440 00:57:54,316 --> 00:57:57,315 Prije nekoliko godina si osvojila državno natjecanje. 441 00:57:58,450 --> 00:58:02,132 Dame i gospodo, ovo je postalo puno zanimljivije. 442 00:58:02,233 --> 00:58:06,015 Imamo prvakinju u skoku u vodu s nama. 443 00:58:08,067 --> 00:58:13,582 U stvari, više to ne radim. -Ne brini, nećeš ići prva. 444 00:58:18,616 --> 00:58:20,649 Sklonite se! 445 00:58:28,450 --> 00:58:31,982 Skakačice, bolje da me ne iznevjeriš. 446 00:58:38,816 --> 00:58:45,282 Skoči! Skoči! Skoči! Skoči! 447 00:58:45,383 --> 00:58:52,015 Hajde! -Skoči! Skoči! Skoči! Skoči! 448 00:59:03,616 --> 00:59:06,115 Kamo ćeš? 449 00:59:06,250 --> 00:59:10,585 Jesi li dobro? -Idemo. -Rekla si da si bila u skakačkom timu. 450 00:59:15,183 --> 00:59:17,582 Kamo ćeš, dušo? 451 00:59:25,016 --> 00:59:28,949 Što se ondje dogodilo? To ti je bio veliki trenutak da ispadneš cool. 452 00:59:29,050 --> 00:59:32,306 Što nije u redu s tobom, Tina? -Je li to tip s churrosima? 453 00:59:32,407 --> 00:59:36,775 Gdje ti je mrežica za kosu, kompa? -U smeću. Bacamo ih nakon svake upotrebe. 454 00:59:36,910 --> 00:59:42,682 Zbog higijene, očigledno. -Ovaj auto je sramota. 455 00:59:43,616 --> 00:59:46,882 Neka ti tata kupi bolji. 456 00:59:49,950 --> 00:59:52,015 Čekaj. 457 00:59:52,350 --> 00:59:54,449 Oprosti. 458 01:00:10,683 --> 01:00:15,749 Jesi li dobro? -Dobro sam. -One su glupače. 459 01:00:16,983 --> 01:00:21,215 Mislim da znam nešto što će te oraspoložiti. -Što? 460 01:00:21,524 --> 01:00:24,082 Osveta. 461 01:00:24,816 --> 01:00:31,015 Ne želim osvetu. -Ja želim. A ti, B? Želiš li osvetu? 462 01:00:33,513 --> 01:00:35,516 Osveta! 463 01:00:37,450 --> 01:00:40,549 Hajde. Imam ideju. 464 01:00:41,550 --> 01:00:44,149 Ovo je Tinina kuća. 465 01:00:44,850 --> 01:00:48,649 A ovo je toaletni papir. Koristiš ga kad... 466 01:00:50,105 --> 01:00:52,156 Samo uzmi rolu. 467 01:00:55,846 --> 01:00:58,557 Ne! Ne, ne, ne. 468 01:00:59,950 --> 01:01:02,015 Baciš je. 469 01:01:02,983 --> 01:01:05,082 Ovako. 470 01:01:07,583 --> 01:01:09,649 Nije loše. 471 01:01:21,513 --> 01:01:27,049 Nije loše. B, ti ćeš biti naš tip za jaja. 472 01:01:28,983 --> 01:01:31,449 Vidiš ovo ovdje? 473 01:01:33,616 --> 01:01:39,549 Ovako zgrabi jedno, a ono ondje ti je meta. 474 01:01:39,916 --> 01:01:42,149 Napravi ovo. 475 01:01:43,816 --> 01:01:47,582 Mislim da bi mu trebali dati... 476 01:01:52,183 --> 01:01:54,649 B, što... -Što... 477 01:02:11,816 --> 01:02:13,882 Sranje. 478 01:02:17,550 --> 01:02:20,049 Sakrij se. Sakrij se. 479 01:02:24,871 --> 01:02:26,950 Sakrij se, B! 480 01:02:38,116 --> 01:02:40,282 Idemo, idemo, idemo! 481 01:02:53,683 --> 01:02:55,915 Mama! 482 01:03:09,837 --> 01:03:12,899 To je bilo... ludo. 483 01:03:13,050 --> 01:03:15,915 Srce mi udara k'o ludo. 484 01:03:17,616 --> 01:03:21,015 O, Bože. -Zaustavi auto, molim te. -Ne, ne. 485 01:03:21,116 --> 01:03:23,649 Što to radiš? Što to radiš?! 486 01:03:30,326 --> 01:03:34,549 Sranje! Bumblebee! 487 01:03:52,388 --> 01:03:54,484 Što to radiš?! 488 01:04:04,416 --> 01:04:06,915 O, Bože, činimo kazneno djelo! 489 01:04:13,416 --> 01:04:18,182 Imamo žuto vozilo bez vozača koje juri tunelom. 490 01:05:00,850 --> 01:05:02,882 Laku noć. 491 01:05:06,116 --> 01:05:08,182 Laku noć. 492 01:05:17,083 --> 01:05:19,182 Laku noć, B. 493 01:05:31,350 --> 01:05:34,315 Jutro, prijatelju. Moram na posao. 494 01:05:34,816 --> 01:05:38,615 B, poslušaj me. Moraš ostati u ovoj garaži. 495 01:05:38,716 --> 01:05:42,615 Sigurna sam da te policija traži nakon onoga sinoć. 496 01:05:42,716 --> 01:05:47,949 I ne uklapaš se baš najbolje. Vratit ću se, u redu? 497 01:05:50,950 --> 01:05:53,049 Izvoli. 498 01:05:54,416 --> 01:05:56,849 Možeš pojesti moj kolačić. 499 01:06:06,732 --> 01:06:11,615 Trebam te da odeš do štanda sa smrznutim bananama i ukradeš nekoliko štapića. 500 01:06:12,550 --> 01:06:18,649 Ponestalo nam je štapića. -Zar ne možemo prodavati hrenovke bez štapića? -Ne. 501 01:08:52,687 --> 01:08:55,133 Strujni udar energona 502 01:08:57,216 --> 01:09:00,229 Što se dogodilo? -Mislim da smo ga pronašli. Lokacija? 503 01:09:00,364 --> 01:09:04,149 Blizu San Francisca. Gradić uz obalu po imenu Brighton Falls. 504 01:09:21,927 --> 01:09:24,982 Imaš privatan poziv. 505 01:09:28,550 --> 01:09:34,149 Halo? -Charlie, bok. Memo je. Moraš smjesta doći kući. 506 01:09:40,550 --> 01:09:43,415 Loše je. Jako, jako loše. 507 01:09:48,350 --> 01:09:50,682 Gdje je Bumblebee? 508 01:09:55,783 --> 01:10:01,682 Bumblebee? Što si učinio? Što ti je bilo na pameti? Što... 509 01:10:01,783 --> 01:10:04,982 Rekla sam ti da se sakriješ u garaži. 510 01:10:06,083 --> 01:10:09,949 Odlično. Sad se sramiš, B? 511 01:10:11,150 --> 01:10:17,015 Nisam ljuta, u redu? Za sve sam ja kriva. Nisam te trebala ostaviti. 512 01:10:21,183 --> 01:10:26,615 Bolje se nemoj transformirati do kraja, moramo te izvesti kroz vrata. 513 01:10:26,750 --> 01:10:30,050 Dođi, prijatelju. -U redu je. 514 01:10:49,750 --> 01:10:52,282 Totalno sam nadrapala. 515 01:11:04,583 --> 01:11:10,215 I sad si osakaćena do kraja života. -Dušo, pazi na kosu. 516 01:11:14,750 --> 01:11:19,615 Bježi. Budi tiho. Mama, čekaj! 517 01:11:21,483 --> 01:11:23,582 Moj Bože! 518 01:11:25,550 --> 01:11:29,503 Mama. -Što se dogodilo? -Mama, jako mi je žao. Za sve sam ja kriva. 519 01:11:29,604 --> 01:11:34,582 Što si učinila mom TV-u? -Mama, mogu objasniti. Kasnije ćemo o tome. 520 01:11:34,683 --> 01:11:38,449 Sad moram ići. -Šališ se? Ne, ti ne ideš nikamo. 521 01:11:38,550 --> 01:11:43,049 Radi se o mom autu, jako je važno. -O tvom autu kod kojeg provodiš dane i noći 522 01:11:43,150 --> 01:11:47,749 šarafeći po njemu? Bog zna što radiš s njim. -Mama, stvarno sad ne mogu. 523 01:11:47,850 --> 01:11:51,815 Ne, stvarno možeš. Charlie, stvarno možeš! 524 01:11:51,950 --> 01:11:56,082 Dosta mi je svega! Tvog stava i durenja! 525 01:11:56,183 --> 01:12:02,615 Dovukla si to smeće bez da si me pitala. Svi u obitelji pokušavaju biti sretni, 526 01:12:02,716 --> 01:12:06,499 a ti samo želiš otežati stvari. -Samo zato što si ti nastavila 527 01:12:06,600 --> 01:12:10,282 dalje i što si sretna u novom životu, ne znači da sam i ja! 528 01:12:10,416 --> 01:12:15,649 Ti si pronašla zamjenu za mog tatu, a ja nisam. Nikad neću! Žao mi je ako 529 01:12:15,750 --> 01:12:21,082 ti to otežava stvari, ali za deset mjeseci me više nećeš morati trpjeti! 530 01:12:22,083 --> 01:12:24,115 Charlie! 531 01:12:33,216 --> 01:12:37,515 Jesi li dobro? -Jesam. 532 01:12:40,193 --> 01:12:45,488 Osjećam da otkako mi je tata umro da sam postala teret svima i mrzim to. 533 01:12:47,016 --> 01:12:53,449 Svi očekuju da se ponašam kao da se ništa nije dogodilo, a to je nemoguće. 534 01:12:55,183 --> 01:13:00,249 U vezi tvog tate, jako mi je žao. -Hvala. 535 01:13:00,716 --> 01:13:04,715 Ima jedna izreka koja mi se sviđa. 536 01:13:05,250 --> 01:13:09,482 Najmračnije noći daju najsvjetlije zvijezde. 537 01:13:13,116 --> 01:13:15,149 Lijepo. 538 01:13:15,450 --> 01:13:18,749 Mama je to čula od stručnjaka za dijete. 539 01:13:19,616 --> 01:13:21,649 Dobro. 540 01:13:32,250 --> 01:13:35,315 Izađite i odmaknite se od vozila! 541 01:13:36,150 --> 01:13:38,782 Ostani miran, B. 542 01:13:46,950 --> 01:13:49,015 Što se događa? 543 01:13:50,941 --> 01:13:54,482 Prestanite! Pustite me! 544 01:13:55,283 --> 01:13:59,949 Sredite ga! -Bježi! -Ne, nemoj bježati! Ne bježi! 545 01:14:03,650 --> 01:14:05,749 Pobjegla je. 546 01:14:27,816 --> 01:14:30,415 Molim vas, budite na našoj strani. 547 01:14:42,483 --> 01:14:46,715 Nema više bježanja i skrivanja. 548 01:14:50,383 --> 01:14:57,849 B-127, ti si izdajica i kukavica! Reci nam gdje se skriva Optimus Prime! 549 01:15:00,450 --> 01:15:02,515 B, pazi! 550 01:15:04,083 --> 01:15:08,115 Zašto se ne brani? Zašto se ne boriš?! 551 01:15:08,216 --> 01:15:11,082 Ostavite ga na miru. Molim vas. 552 01:15:13,650 --> 01:15:15,749 Ponovno. 553 01:15:18,250 --> 01:15:23,049 Pucajte ponovno! -Prestanite! 554 01:15:53,088 --> 01:15:56,601 Vaša kćer je ukrala vladino vlasništvo, gđo Watson. 555 01:15:56,702 --> 01:16:01,115 Imala je problema u prilagodbi, ali nismo znali da je ovako ozbiljno. 556 01:16:01,757 --> 01:16:06,482 Charlie, dušo. -Nisam ništa ukrala. On ne pripada njima. 557 01:16:06,716 --> 01:16:12,973 On? -Gospođo, uvjeravam vas da to nije to. To je jako opasan ratni stroj. 558 01:16:13,108 --> 01:16:16,849 Ne, nije. Mama on nije ratni stroj. 559 01:16:16,950 --> 01:16:20,550 Ne znam što je on, ali on mi je prijatelj. 560 01:16:21,450 --> 01:16:24,832 Gospođo, vaša kćer je danas doživjela traumatično iskustvo. 561 01:16:24,933 --> 01:16:28,215 Možda ne razumije sve što je vidjela. Dezorijentirana je. 562 01:16:28,316 --> 01:16:31,778 Ne, dobro sam, mama. Posve sam dobro, moraš mi vjerovati. 563 01:16:31,879 --> 01:16:35,682 Molim te, ništa nisam ukrala. -Prestani. Idi u svoju sobu! 564 01:16:42,683 --> 01:16:47,515 Kad sam ja prolazio kroz pubertet i ja sam krao stvari. 565 01:16:47,850 --> 01:16:51,882 Jedanput sam ukrao kutiju čokoladica. -Znamo. 566 01:17:35,983 --> 01:17:42,515 Uhvatio sam te. Mami će se ovo svidjeti. -Otise, idi kući i... -Mama! 567 01:17:43,916 --> 01:17:48,582 Prestani! Zašto to radiš? -Pusti me! 568 01:17:48,716 --> 01:17:51,949 Reći ću ti tajnu ako zašutiš. 569 01:17:52,783 --> 01:17:57,049 Ovo je moja soba. 570 01:17:57,150 --> 01:18:01,766 Raskomotite se. Ovo su sestrine stvari. Voli raditi podvale. 571 01:18:01,867 --> 01:18:06,482 Primjerice stavljati svoje stvari kod mene. -Smijem li sjeti? -Da, da. 572 01:18:06,583 --> 01:18:10,153 Stanovnici Brighton Fallsa su večeras vidjeli neobičan prizor. 573 01:18:10,254 --> 01:18:16,251 Naoružane snage nahrupile su u gradu tijekom rutinske vojne vježbe. 574 01:18:16,352 --> 01:18:20,196 Postavili su kamp u zračnoj bazi. -Ako je Bumblebee još 575 01:18:20,297 --> 01:18:24,141 uvijek živ, ondje ga drže. Moramo ga ići pokušati spasiti. 576 01:18:24,242 --> 01:18:28,515 Računajte i na mene. Ja ću zapovijedati. -Nećeš. 577 01:18:28,616 --> 01:18:33,049 Daj! -Ne, Otise. -Ali ja mogu pomoći. Učitelj kaže... -Netko mora biti ovdje. 578 01:18:33,150 --> 01:18:36,815 Trebam nekog pouzdanog da mama i Ron ne saznaju da sam otišla. 579 01:18:36,916 --> 01:18:41,820 Ja sam netko pouzdan. -Bome jesi. 580 01:18:45,892 --> 01:18:50,358 Sretno. -I tebi. Dođi. 581 01:18:56,936 --> 01:18:59,077 Učinimo to. 582 01:19:01,010 --> 01:19:08,052 Reci nam gdje se kriju Optimus Prime i pobunjenici i završit ćemo ovaj rat. 583 01:19:08,952 --> 01:19:12,404 Govori. -Tko je Optimus Prime? 584 01:19:12,505 --> 01:19:17,604 Ne tiče te se, Powell. Posljednja prilika. 585 01:19:23,247 --> 01:19:25,870 Sigurna si da je ovo dobra ideja? 586 01:19:25,971 --> 01:19:30,104 Ovo je grozna ideja, ali moram pokušati. 587 01:19:31,054 --> 01:19:34,595 Kako si znala da je struja isključena? -Nisam. Idemo. 588 01:19:39,805 --> 01:19:43,270 Njegove memorijske ćelije su spržene. 589 01:19:43,671 --> 01:19:46,037 Dovrši ga. 590 01:19:51,271 --> 01:19:56,504 Borit ćemo se žestoko, ponovno okupiti, izgraditi i vratiti naš dom, 591 01:19:56,605 --> 01:20:01,570 ali prvo moramo pronaći utočište. Ti ćeš odletjeti na Zemlju. 592 01:20:01,671 --> 01:20:06,437 Kad okupimo ostale, pridružit ćemo ti se. Moraš zaštititi planetu. 593 01:20:06,538 --> 01:20:11,204 Ako je Decepticoni pronađu, onda je naš narod zaista gotov. 594 01:20:11,305 --> 01:20:15,404 Čuvaj se, vojniče. Ja dolazim. 595 01:20:17,671 --> 01:20:22,607 Prime dolazi ovamo? -Svi dolaze ovamo. 596 01:20:22,858 --> 01:20:26,837 Ovo nam je prilika da izbrišemo pokret otpora Autobota zauvijek. 597 01:20:26,938 --> 01:20:33,112 Pretvorit ćemo cijeli planet u pepeo. -Smjesta moramo obavijestiti Cybertrona. 598 01:20:33,247 --> 01:20:39,270 Ovdje Burns. -Reci im da povedu vojsku. -Učinili smo gadnu pogrešku. 599 01:20:39,371 --> 01:20:44,987 Powell? -Zahvaljujući našim ljudskim saveznicima znam kako poslati 600 01:20:45,088 --> 01:20:51,004 poruku kući. -Koriste naše satelite. Pozivaju vojsku i sve će nas pobiti. 601 01:20:51,605 --> 01:20:56,537 Hvala na gostoljubivosti, prijatelju Powell. 602 01:20:56,738 --> 01:21:03,304 Tvoj je. -Ne. Moraš ih zaustaviti! -Powell! 603 01:21:07,071 --> 01:21:11,137 Gdje je super ljepilo? -Presjekla je kabel od TV-a. 604 01:21:11,338 --> 01:21:13,338 Ron. 605 01:21:13,872 --> 01:21:16,304 Charlie! Charlie. 606 01:21:17,171 --> 01:21:19,837 Lijepo. Plejer i dalje radi. 607 01:21:20,571 --> 01:21:22,804 Gdje ti je sestra? 608 01:21:23,395 --> 01:21:28,489 Charlie se razboljela i ostat će ostatak večeri u sobi. Želi da je ne ometate. 609 01:21:28,590 --> 01:21:31,770 Držite se podalje od njezine sobe. -Molim? 610 01:21:35,538 --> 01:21:41,418 Charlie se razboljela i ostat će ostatak večeri u sobi. Želi da je ne... 611 01:21:41,553 --> 01:21:44,504 Otise, jesi li popio neke lijekove? 612 01:21:44,813 --> 01:21:48,937 Ne, ne. Mama, mama, molim te, stani. -Charlie. 613 01:21:49,038 --> 01:21:53,270 Mama, nema razloga da ideš... -Gdje je ona? -Mama. 614 01:21:58,247 --> 01:22:00,271 Gdje je ona? 615 01:22:01,871 --> 01:22:04,904 Ona... -Otise? 616 01:22:07,071 --> 01:22:11,637 Pronašao sam toranj za slanje naše poruke. Blizu je. 617 01:22:12,105 --> 01:22:18,137 B-127. Skoro sam zaboravila. -Ja nisam. 618 01:22:19,905 --> 01:22:22,204 Ne, ne pucajte! 619 01:22:43,705 --> 01:22:46,237 Reci nešto, B. Reci nešto. 620 01:22:51,571 --> 01:22:54,804 Mogu ovo popraviti. Mogu ovo popraviti. 621 01:22:58,671 --> 01:23:03,037 Charlie. -Moraš se probuditi, B. Moraš se probuditi. 622 01:23:03,171 --> 01:23:05,304 Molim te. 623 01:23:06,105 --> 01:23:09,637 Charlie, moramo ići. Charlie... 624 01:23:12,660 --> 01:23:16,104 Puška. -Što? -Električna puška, idi po nju. 625 01:23:17,545 --> 01:23:19,621 Mogu te popraviti. 626 01:23:21,578 --> 01:23:24,622 Hajde, B. Vrati mi se. 627 01:23:30,568 --> 01:23:33,270 Hajde, daj mi drugu. 628 01:23:38,406 --> 01:23:40,504 Probudi se. 629 01:23:42,360 --> 01:23:46,804 Ne mogu i tebe izgubiti. Molim te, B! 630 01:24:00,391 --> 01:24:02,474 Žao mi je. 631 01:24:25,905 --> 01:24:30,670 O, moj Bože. Dođi, B, odvest ću te odavde. 632 01:24:34,105 --> 01:24:37,170 Oporavak memorije 633 01:24:42,534 --> 01:24:45,537 Charlie! Vani je hrpa vojnika. 634 01:24:46,330 --> 01:24:50,538 Moramo smjesta krenuti. -Hajde, B, moraš ustati. 635 01:24:50,988 --> 01:24:53,270 Vrata su mi na putu. 636 01:24:55,438 --> 01:24:58,804 Postavili su bombe. Moramo ići. -B, dođi. 637 01:25:00,038 --> 01:25:03,070 Charlie? -Moraš ustati, hajde. 638 01:25:03,271 --> 01:25:07,504 Tri! -Charlie! -Dva! -Hajde! -Jedan! 639 01:25:07,805 --> 01:25:09,837 Charlie! 640 01:25:30,205 --> 01:25:33,737 Memo, Memo, probudi se. 641 01:25:35,071 --> 01:25:37,304 Polako. 642 01:25:39,638 --> 01:25:41,704 Polako. 643 01:25:43,305 --> 01:25:46,670 Ne pucajte. Vodite tu djecu odavde. 644 01:25:47,659 --> 01:25:50,537 Memo, probudi se. Memo. 645 01:25:51,071 --> 01:25:53,337 Dođi, mala. 646 01:25:54,338 --> 01:25:56,804 B! Bježi! 647 01:25:58,997 --> 01:26:02,270 B! Bježi! 648 01:26:02,405 --> 01:26:05,937 Pusti me! -Moraš se maknuti od te stvari. 649 01:26:07,218 --> 01:26:10,304 Uništite ga! -Ne, stanite! 650 01:26:10,838 --> 01:26:15,404 Prestanite! -Obuzdajte ga i razoružajte! Rastavite ga u dijelove! 651 01:26:16,305 --> 01:26:19,570 Ostavite ga na miru! Ne razumijete! 652 01:26:20,184 --> 01:26:24,537 Odupri im se, B! -Mala, prestani, to je stroj! 653 01:26:24,671 --> 01:26:29,070 Veći je čovjek nego ćeš ti ikada biti! -Dosta! 654 01:26:36,481 --> 01:26:39,189 Oporavak memorije 655 01:26:52,071 --> 01:26:54,104 Sranje. 656 01:27:04,266 --> 01:27:06,368 Otvorite paljbu! 657 01:27:17,771 --> 01:27:21,337 Idemo! Povlačenje! Nađite zaklon! 658 01:27:39,671 --> 01:27:41,704 B! 659 01:27:43,237 --> 01:27:45,237 B, prestani. 660 01:28:04,105 --> 01:28:07,037 Sjećaš se, zar ne? 661 01:28:11,605 --> 01:28:13,870 Vraćaju se. 662 01:28:18,338 --> 01:28:21,837 Bože. Jesi li dobro? 663 01:28:22,235 --> 01:28:24,737 Da, dobro sam. 664 01:28:25,105 --> 01:28:30,504 Moramo otići odavde. Moramo te odvesti na sigurno mjesto. 665 01:28:33,451 --> 01:28:35,904 B, prestani, ubit će te. 666 01:28:36,004 --> 01:28:41,537 Ako Decepticoni pronađu Zemlju, onda je naš narod istinski gotov. 667 01:28:42,871 --> 01:28:46,304 U redu. Onda ćemo se boriti. 668 01:28:53,615 --> 01:28:55,637 Idemo, upadaj. 669 01:28:57,705 --> 01:29:00,570 Kupit ću vam malo vremena kod njih. 670 01:29:10,838 --> 01:29:14,770 Upravo si me poljubila? -U obraz. 671 01:29:14,971 --> 01:29:17,071 To je svejedno računa. 672 01:29:22,695 --> 01:29:24,737 Svejedno se računa. 673 01:29:33,489 --> 01:29:35,504 Čekajte! 674 01:29:36,609 --> 01:29:38,705 Stanite. 675 01:29:42,649 --> 01:29:44,870 To nije uspjelo. 676 01:29:50,677 --> 01:29:53,049 Maknite se! Maknite se! 677 01:30:07,571 --> 01:30:10,337 Brže, B! Brže! 678 01:30:12,571 --> 01:30:15,513 Trebali bi nabaviti pojaseve. -O, Bože. O, Bože. 679 01:30:15,648 --> 01:30:19,226 U redu je. Ukrast će robota natrag, borit će se protiv policije, 680 01:30:19,327 --> 01:30:22,604 ubiti dva velika robota i vratiti se kući. -Začepi, Otise. 681 01:30:22,738 --> 01:30:27,499 Čini se da se odvija potjera izvan zrakoplovne baze. 682 01:30:27,600 --> 01:30:29,800 Skreni desno, desno! 683 01:30:41,205 --> 01:30:46,870 Bliže. Bliže. Ako ti pobjegne taj auto, osobno ću ti otkinuti lice. 684 01:30:50,371 --> 01:30:53,304 O, Bože. -Sve je pod kontrolom. 685 01:30:56,971 --> 01:31:01,187 Charlie! Smjesta zaustavi auto! 686 01:31:01,322 --> 01:31:05,270 To što radiš je jako opasno! -Mama, morate otići odavde. 687 01:31:09,451 --> 01:31:13,204 Mama, moraš mi vjerovati, molim te! 688 01:31:13,571 --> 01:31:17,470 Charlie! Moramo joj pomoći, Ron! -Drž'te se! 689 01:31:19,871 --> 01:31:21,970 Pazi! 690 01:31:24,934 --> 01:31:31,270 Skloni se s puta! -Ron, što to radiš? -Vidio sam to u Porocima Miamija. 691 01:31:33,971 --> 01:31:36,070 Kvragu! 692 01:31:36,293 --> 01:31:40,070 Uspjet ću, uspjet ću, uspjet ću. 693 01:32:02,838 --> 01:32:05,037 Dobra vožnja, Ron. 694 01:32:06,571 --> 01:32:11,770 Jesu li svi dobro? -Ron! Imamo dijete u autu! 695 01:32:11,935 --> 01:32:16,170 Pokušavao sam spasiti drugo dijete. Loše u svakom pogledu. 696 01:32:16,338 --> 01:32:19,404 Otise? Jesi li dobro? 697 01:32:20,471 --> 01:32:23,904 To je bilo radikalno. 698 01:32:50,971 --> 01:32:54,004 Pripremam satelit za prijenos poruke. 699 01:32:54,138 --> 01:32:58,037 Otkrivena baza Autobota. Pošaljite vojsku na Zemlju. 700 01:33:12,871 --> 01:33:15,737 Kakav je plan? 701 01:33:19,281 --> 01:33:22,704 Ovo je plan? Mrzim ovaj plan. 702 01:33:22,838 --> 01:33:24,970 B, želim pomoći. 703 01:33:25,171 --> 01:33:29,982 Ne bih volio da joj se išta dogodi. 704 01:33:30,205 --> 01:33:35,004 Ti stvarno govoriš. I slušaš The Smiths! 705 01:33:44,205 --> 01:33:46,304 Budi oprezan. 706 01:33:48,566 --> 01:33:50,837 Točka slanja signala 707 01:33:54,471 --> 01:33:58,304 Pobrini se za njega i ovaj put dovrši posao! 708 01:34:14,371 --> 01:34:16,470 O, sranje. 709 01:34:42,671 --> 01:34:45,037 Kako ću se popeti tamo? 710 01:36:09,118 --> 01:36:12,104 Priprema za prijenos 711 01:36:19,438 --> 01:36:22,404 Ondje. Na jednom od tornjeva. 712 01:37:22,005 --> 01:37:24,970 Misliš da me ovi lanci mogu zadržati? 713 01:38:03,138 --> 01:38:05,237 Držite se! 714 01:38:24,471 --> 01:38:26,937 Što to radiš?! 715 01:39:05,338 --> 01:39:07,370 Hajde! 716 01:39:12,205 --> 01:39:14,237 Hajde! 717 01:39:29,419 --> 01:39:31,937 Nestanak struje 718 01:39:33,487 --> 01:39:35,538 Ne. 719 01:39:56,071 --> 01:40:01,937 Nakon što tebe ubijem, ubit ću i nju! -B, ne. 720 01:40:05,536 --> 01:40:07,538 Promašio si. 721 01:40:13,605 --> 01:40:15,870 Oboje ćeš nas ubiti. 722 01:40:24,438 --> 01:40:26,470 Bumblebee! 723 01:41:50,138 --> 01:41:52,204 Ti. 724 01:41:57,571 --> 01:42:02,137 Moraš otići odavde. -Kako to misliš? 725 01:42:02,238 --> 01:42:06,804 Moji prijatelji dolaze i tražit će ga. 726 01:42:09,905 --> 01:42:11,970 Hvala ti. 727 01:42:14,138 --> 01:42:16,237 Hvala tebi. 728 01:42:30,005 --> 01:42:32,070 Hej, vojniče! 729 01:43:02,831 --> 01:43:07,237 Stigao sam. Uspio sam. Što se događa? 730 01:43:07,530 --> 01:43:11,604 Svijet je već spašen, mali. -Zakon. 731 01:43:12,905 --> 01:43:14,970 Zakon. 732 01:43:18,092 --> 01:43:20,471 Možeš li nazvati moju mamu? 733 01:43:28,005 --> 01:43:30,204 To je to, B. 734 01:43:51,612 --> 01:43:53,638 Idemo! 735 01:43:54,605 --> 01:43:57,237 B, ne mogu poći s tobom. 736 01:44:06,771 --> 01:44:10,037 Imaš ljude koji te trebaju. 737 01:44:12,338 --> 01:44:14,637 Kao i ja. 738 01:44:22,838 --> 01:44:25,304 Moram te pustiti. 739 01:44:32,371 --> 01:44:37,304 Hvala ti... puno... što si mi... vratila... glas. 740 01:44:41,371 --> 01:44:48,204 Hvala ti... što se opet osjećam kao ona stara. 741 01:44:52,505 --> 01:44:55,970 Nikada te neću zaboraviti. 742 01:45:05,705 --> 01:45:08,370 Zbogom, Bumblebee. 743 01:45:36,271 --> 01:45:40,404 Nema šanse. Šališ se? 744 01:45:41,471 --> 01:45:45,137 Kažeš da si čitavo vrijeme mogao biti Camaro? 745 01:45:45,771 --> 01:45:47,870 Moj Bože! 746 01:46:34,638 --> 01:46:36,737 Izvolite, gospođo. 747 01:46:45,905 --> 01:46:49,937 Hvala Bogu da si dobro. -Hvala što si došla, mama. 748 01:46:54,638 --> 01:46:59,337 To je bila prava vožnja, Ron. -Zapamtio sam nekoliko uputa. 749 01:47:01,605 --> 01:47:03,637 Otise. 750 01:47:04,338 --> 01:47:06,737 Natjerali su me da kažem. 751 01:47:07,905 --> 01:47:12,537 Drago mi je da jesu. Ne bih uspjela bez vas. 752 01:47:17,146 --> 01:47:19,170 Hej, Charlie. 753 01:47:23,738 --> 01:47:26,304 Odmah se vraćam. 754 01:47:29,305 --> 01:47:32,270 Ajme. Što se tebi dogodilo? 755 01:47:32,405 --> 01:47:38,970 Ovo? Borba robota, brzinske potjere, međunarodne katastrofe. 756 01:47:39,138 --> 01:47:42,404 Uobičajeno. -Odlično. 757 01:47:56,505 --> 01:48:00,070 Još nismo stigli do toga. -Ne? U redu. 758 01:48:12,563 --> 01:48:15,656 Održao si ovaj planet sigurnim. 759 01:48:15,757 --> 01:48:20,150 Zbog tebe imamo budućnost, B-127. 760 01:48:20,251 --> 01:48:23,840 Moje ime... je... Bumblebee. 761 01:48:49,526 --> 01:48:54,394 Nešto si zaboravio. O, Bože, to! 762 01:49:04,976 --> 01:49:08,012 Preveo: x200sx