1 00:00:54,729 --> 00:00:57,689 - De er trængt ind! - Hovedstaden svarer ikke! 2 00:00:57,857 --> 00:00:59,357 Der er for mange! 3 00:01:01,444 --> 00:01:02,954 Hold stand! 4 00:01:05,907 --> 00:01:07,777 Udslet dem! 5 00:01:18,336 --> 00:01:20,166 Hvor er B-127? 6 00:01:34,185 --> 00:01:37,475 Undskyld forsinkelsen. Der var lidt trafik. 7 00:01:37,605 --> 00:01:39,475 Du, Optimus... 8 00:01:41,109 --> 00:01:45,029 Decepticoner, til angreb! 9 00:01:45,113 --> 00:01:49,203 Autobotter, tilbage! Hen til tårnet. 10 00:01:49,993 --> 00:01:54,253 Ødelæg affyringsrampen. Ingen må slippe væk. 11 00:01:59,919 --> 00:02:03,759 Cybertron er faldet. Skynd jer hen til nødkapslerne. 12 00:02:03,923 --> 00:02:09,013 Der er andre autobotter i galaksen. Vi må få fat i dem for at overleve. 13 00:02:09,137 --> 00:02:11,717 Optimus, vi er nødt til at kæmpe for vores hjem. 14 00:02:17,937 --> 00:02:21,687 Vi kæmper videre. Men først må vi søge tilflugt. 15 00:02:21,816 --> 00:02:25,146 Jeg har fundet en planet, der ligger godt gemt væk. Jorden. 16 00:02:25,278 --> 00:02:27,988 Du rejser derned og opretter en base. 17 00:02:28,114 --> 00:02:30,954 Når vi har samlet de andre, slutter vi os til dig. 18 00:02:31,075 --> 00:02:33,035 Du må beskytte planeten. 19 00:02:33,161 --> 00:02:37,791 Hvis decepticonerne finder den, er det ude med vort folk. 20 00:02:37,957 --> 00:02:39,627 Kom så af sted! 21 00:02:54,557 --> 00:02:57,597 Pøj pøj, soldat. Jeg holder dem hen. 22 00:03:32,470 --> 00:03:34,180 JORDEN 23 00:04:03,751 --> 00:04:06,341 Ja, ja. Jeg er sgu da død, mand! 24 00:04:08,464 --> 00:04:11,264 Nej, nej. Fordi du er sådan en stræber, 25 00:04:11,342 --> 00:04:14,642 fik du hele delingen dræbt, Danny. Flot! 26 00:04:14,762 --> 00:04:16,972 - Hold nu op. Det gør nas. - Det her? 27 00:04:17,515 --> 00:04:19,725 Jeg ved det ikke. Jeg er aldrig blevet ramt. 28 00:04:19,851 --> 00:04:23,811 Det er sgu for tæt på. Du kunne have pløkket et øje ud. 29 00:04:23,938 --> 00:04:26,978 - Jeg har en fræk aftale. Det er usexet. - Du har ret. Undskyld. 30 00:04:28,443 --> 00:04:31,493 Det var mig. Aftrækkeren løber løbsk. 31 00:04:31,612 --> 00:04:34,662 Det her våben er håbløst. Nogen står til skideballe. 32 00:04:34,782 --> 00:04:37,662 Stop! Stop nu bare! 33 00:04:39,078 --> 00:04:44,628 - Jeg skulle have ladet dig dø i Grenada. - Så havde vi ikke kunnet hygge herude. 34 00:04:44,751 --> 00:04:46,541 Netop. 35 00:04:47,337 --> 00:04:50,967 - Jeg hader dig. - Den gjorde av. 36 00:04:51,090 --> 00:04:55,090 Jeg elsker nemlig dig, men du kan simpelthen bare ikke håndtere nærhed. 37 00:04:55,219 --> 00:04:58,099 - Du blev krammet for lidt som lille. - Se der. 38 00:04:58,181 --> 00:05:00,931 Jeg ved godt, jeg ser dum ud, men... 39 00:05:01,100 --> 00:05:02,600 I dækning! 40 00:05:15,573 --> 00:05:18,873 Danny... Er du okay? 41 00:05:18,993 --> 00:05:20,623 Ja, ja. 42 00:05:23,456 --> 00:05:26,916 Det er agent Jack Burns. Send reddere. 43 00:05:27,043 --> 00:05:32,513 Missilnedslag i det nordvestlige hjørne af træningsbanen. Adskillige sårede. 44 00:05:32,632 --> 00:05:37,342 Og vil I godt lige forklare, hvorfor I bomber jeres egne med napalm? 45 00:05:37,470 --> 00:05:40,510 Minus. Der er ingen "brandøvelser" i området. 46 00:05:40,640 --> 00:05:42,520 Hvad fanden er det så? 47 00:05:55,446 --> 00:05:56,906 Målet er til højre for jer! 48 00:06:11,963 --> 00:06:16,303 Spred jer og spor den tingest omgående! 49 00:06:19,304 --> 00:06:20,554 Kør! 50 00:06:26,769 --> 00:06:27,599 Der! 51 00:06:31,357 --> 00:06:34,857 Hvad fanden? Pløk den! 52 00:06:38,281 --> 00:06:40,371 Ned og tving den frem! 53 00:06:41,534 --> 00:06:42,874 Der er den! 54 00:06:51,627 --> 00:06:53,667 Vi har fundet målet. 55 00:06:54,922 --> 00:06:57,012 Pløk den! 56 00:07:06,976 --> 00:07:07,806 Satans! 57 00:07:18,988 --> 00:07:20,278 Åh nej. 58 00:07:31,668 --> 00:07:33,708 Den løber hen mod minen. Ind foran den! 59 00:07:53,314 --> 00:07:55,524 SYSTEM BESKADIGET 60 00:07:56,359 --> 00:07:58,739 SYSTEM BESKADIGET 61 00:08:04,742 --> 00:08:07,292 Hør nu her. I tager fejl. 62 00:08:09,038 --> 00:08:12,918 - Rolig. Vent med at skyde. - Jeg vil ikke gøre nogen fortræd. 63 00:08:20,758 --> 00:08:22,588 Hvem har tilkaldt luftvåbnet? 64 00:08:26,014 --> 00:08:27,814 Det er ikke luftvåbnet. 65 00:08:33,896 --> 00:08:35,606 Løb. 66 00:08:58,087 --> 00:09:00,087 Troede du, du kunne gemme dig? 67 00:09:09,515 --> 00:09:13,435 Nu skal du dø, mens du skriger, ligesom dine venner! 68 00:09:49,097 --> 00:09:53,097 - Fortæl, hvor dine venner gemmer sig. - Jeg siger ikke en lyd. 69 00:09:53,226 --> 00:09:55,306 Det siger du ikke? 70 00:09:56,813 --> 00:09:59,483 Jamen så lad os da slå det fast. 71 00:10:03,403 --> 00:10:04,403 TALESYSTEM FRAKOBLET 72 00:10:28,177 --> 00:10:32,847 B-127... som medlem af autobotternes modstandsbevægelse 73 00:10:32,974 --> 00:10:37,854 har du forrådt Cybertron og dømmes hermed 74 00:10:37,979 --> 00:10:40,059 til døden. 75 00:10:46,237 --> 00:10:47,817 Nej. 76 00:10:47,947 --> 00:10:49,067 Nej! 77 00:11:06,382 --> 00:11:09,182 HUKOMMELSESUDFALD 78 00:11:57,892 --> 00:11:59,602 HUKOMMELSESPROCESSOR KRITISK FEJL 79 00:12:10,488 --> 00:12:12,108 HUKOMMELSESPROCESSOR KRITISK FEJL 80 00:12:12,281 --> 00:12:14,201 LUKKER NED 81 00:12:24,252 --> 00:12:26,462 Så hold dog kæft. 82 00:12:55,241 --> 00:12:57,031 Godmorgen, far. 83 00:13:35,823 --> 00:13:38,873 Nej! Hold op med at kilde! 84 00:13:44,415 --> 00:13:47,665 - Opdaget! - Klamt, Ron. 85 00:13:47,794 --> 00:13:49,044 Undskyld. 86 00:13:51,172 --> 00:13:55,132 - Er det dine udspringstrofæer? - De fylder for meget på mit værelse. 87 00:13:55,259 --> 00:13:59,639 - Du kommer til at fortryde det. - Hvor er morgenmaden? 88 00:13:59,722 --> 00:14:03,142 Den står på sin plads i skabene og køleskabet. 89 00:14:03,768 --> 00:14:06,058 Prøv at hjælpe... bare lidt. 90 00:14:06,187 --> 00:14:09,647 Nu, hvor jeg er blevet så stor, at jeg selv skal lave morgenmad, 91 00:14:09,774 --> 00:14:14,494 ved du så, hvordan jeg kunne hjælpe endnu mere? Hvis jeg havde en bil. 92 00:14:14,654 --> 00:14:16,284 Charlie. 93 00:14:16,406 --> 00:14:20,076 Jeg har fødselsdag i morgen. Du kunne jo give mig en masse penge. 94 00:14:20,201 --> 00:14:22,661 For en plov kan jeg gøre Corvetten færdig. 95 00:14:22,745 --> 00:14:26,995 Jeg har ikke 500 dollars. Du ved jo, hvad sygeplejersker tjener. 96 00:14:27,125 --> 00:14:29,845 Det halve af læger for det dobbelte, ikke? 97 00:14:29,961 --> 00:14:34,671 Hvis min jobsamtale i morgen går godt, kommer du til at svømme i reservedele. 98 00:14:34,799 --> 00:14:38,889 - Jeg foretrækker kontanter, Ron. - Vær sød at give hunden mad. 99 00:14:39,012 --> 00:14:42,932 - Conan er Otis' hund. Få ham til det. - Hvad? 100 00:14:43,057 --> 00:14:46,187 Du ser jo helt voksen ud i din karatedragt. 101 00:14:46,311 --> 00:14:49,731 Min lille dreng er ved at blive en mand. 102 00:14:49,856 --> 00:14:54,936 Møg! Jeg kommer for sent. Sætter du din bror af til karate på vej til arbejde? 103 00:14:55,069 --> 00:14:57,529 Det kunne jeg, hvis jeg havde en bil. 104 00:14:57,613 --> 00:15:00,533 Lad ham cykle efter dig, så han ikke bliver bortført. 105 00:15:00,700 --> 00:15:03,700 Du sagde jo lige, han var en voksen mand. 106 00:15:03,828 --> 00:15:08,118 Hvis nogen prøver på noget, sprænger jeg fandeme deres milt. 107 00:15:43,076 --> 00:15:46,656 God fornøjelse. Spis sikkert. 108 00:15:54,212 --> 00:15:57,052 - Undskyld. Vi har ikke mødt hin... - Ikke nu. 109 00:15:57,173 --> 00:15:59,343 Ja. Klart nok. 110 00:16:00,677 --> 00:16:02,887 Hotdogtøs! 111 00:16:04,639 --> 00:16:07,559 Det må du altså undskylde! 112 00:16:08,393 --> 00:16:10,813 Der er en, der bliver fyret. 113 00:16:10,937 --> 00:16:14,187 Hvis jeg skulle have den rædsel på, ville jeg sgu fyres. 114 00:16:14,315 --> 00:16:16,275 Den var god, Tina. 115 00:16:19,320 --> 00:16:20,280 Kom så. 116 00:16:22,573 --> 00:16:24,373 Hovsa. 117 00:16:40,925 --> 00:16:42,255 G LEM DET 118 00:16:58,443 --> 00:17:00,863 - Kom nu. - Hej, onkel Hank. 119 00:17:00,987 --> 00:17:05,447 - Arbejder du stadig på den møgbil? - Arbejder du stadig på din møgopførsel? 120 00:17:07,160 --> 00:17:09,580 - Hvad har du til mig? - Du tager bare. 121 00:17:09,704 --> 00:17:14,294 - Russerne pløkker os jo ad helvede til. - Sådan skal det være. 122 00:17:14,417 --> 00:17:16,287 Du, stump. 123 00:17:16,419 --> 00:17:20,589 - Ræk mig lige 3/8'eren. - Arbejder du på karburatoren? 124 00:17:23,676 --> 00:17:26,426 - Du skal bruge en halvtommes... - Jeg sagde 3... 125 00:17:30,099 --> 00:17:32,179 - Tak, stump. - Jeps. 126 00:17:35,063 --> 00:17:37,153 HANKS HAVNEVÆRKSTED 127 00:19:25,590 --> 00:19:30,680 Hvor er Optimus Prime? Han overlevede Cybertrons undergang. 128 00:19:30,803 --> 00:19:34,353 Og intet oprør er for alvor knust, før lederen er besejret. 129 00:19:34,474 --> 00:19:37,144 Så hvor er han? 130 00:19:37,268 --> 00:19:41,308 Jeg hedder Cliffjumper. Jeg er løjtnant i autobotternes modstandsbevægelse. 131 00:19:41,439 --> 00:19:45,529 - Hvis jeg vender tilbage uskadt, vil... - Forkert svar. 132 00:19:46,110 --> 00:19:51,820 Vi ved, han vil oprette en base. Fortæl, hvor det er. Så skåner vi dig. 133 00:19:51,949 --> 00:19:56,119 Jeg hedder Cliffjumper. Jeg er løjtnant... 134 00:20:00,833 --> 00:20:03,253 Det er B-127's signal. 135 00:20:03,336 --> 00:20:06,416 - Kan du spore det? - Det har jeg allerede gjort. 136 00:20:06,547 --> 00:20:11,257 Hvis du ikke vil fortælle, hvor Prime er, vil din unge ven måske. 137 00:20:11,344 --> 00:20:12,434 Aldrig. 138 00:20:12,553 --> 00:20:17,143 Du er en tapper kriger. Du fortjener en bedre død. 139 00:20:17,266 --> 00:20:19,516 Men på den anden side... 140 00:20:24,857 --> 00:20:27,567 Sæt kurs mod Jorden. 141 00:20:39,539 --> 00:20:44,079 - Du får 30 dollars for det hele. - Tændspolen giver det dobbelte. 142 00:20:44,210 --> 00:20:47,630 Hvem skulle købe den? Jeg er den eneste, der er her. 143 00:20:47,755 --> 00:20:51,375 Tag den og gå. Min serie er begyndt. 144 00:20:52,677 --> 00:20:54,467 Hvor har du Boblen fra? 145 00:20:54,595 --> 00:20:58,015 Det siger jeg dig. Efter at de byggede det åndssvage møgtårn, 146 00:20:58,141 --> 00:21:02,901 kan jeg ikke få et ordentligt signal. Jeg skal jo se, hvad Alf kommer ud for. 147 00:21:14,073 --> 00:21:16,033 Kom nu! 148 00:21:29,714 --> 00:21:31,844 Laver du fis? 149 00:21:36,346 --> 00:21:38,556 Fandens også! 150 00:21:43,394 --> 00:21:45,404 Jeg giver op. 151 00:21:46,606 --> 00:21:48,726 Jeg kan ikke uden dig. 152 00:21:50,276 --> 00:21:53,896 Davs, du. Var det noget med en ny Buick? 153 00:21:54,030 --> 00:21:57,240 Jeg har rørt ved den, men ikke spist den. 154 00:21:57,367 --> 00:22:01,407 Vil du bilde mig ind, at en af bøfferne bare er gået sin vej? 155 00:22:01,537 --> 00:22:05,167 - Jeg har set det, der var mærkeligere. - Du får ingen aftensmad. 156 00:22:05,291 --> 00:22:09,591 Jamen jeg er jo hundesulten. Jeg har fastet siden frokost. 157 00:22:11,172 --> 00:22:14,052 Jeg ville æde det græskar. 158 00:22:33,820 --> 00:22:35,820 Tillykke. 159 00:22:48,501 --> 00:22:50,251 Jeg savner dig, far. 160 00:22:51,421 --> 00:22:56,301 - Det sidder vist for langt nede, skat. - Nej, det passer til den knap. 161 00:22:57,051 --> 00:23:00,221 Jeg ved ikke... 162 00:23:00,346 --> 00:23:03,676 - Hej. - Godmorgen, fødselsdagspige. 163 00:23:03,808 --> 00:23:05,348 Du ser... 164 00:23:07,186 --> 00:23:09,096 ...godt ud. 165 00:23:09,230 --> 00:23:13,730 Tillykke, skat. Jeg elsker dig. Pak din gave op. Jeg er sent på den. 166 00:23:15,445 --> 00:23:17,245 Tak, mor. 167 00:23:21,284 --> 00:23:24,754 En styrthjelm med... påskeliljer på. 168 00:23:24,871 --> 00:23:29,541 Jeg hører ustandselig om folk på knallert, som bliver kørt ned 169 00:23:29,667 --> 00:23:32,377 og får smadret hovedet. Du skal have den på. 170 00:23:32,503 --> 00:23:37,303 Det kan godt være, det ikke er påbudt, men det er det her. Og den er jo nuser. 171 00:23:40,053 --> 00:23:42,853 - Ja. - Tillykke. 172 00:23:42,972 --> 00:23:48,022 Jeg har også en lille gave til dig. Den er lille, men kommer fra hjertet. 173 00:23:50,313 --> 00:23:52,363 SMIL FOR FORANDRING Fordelene ved at være positiv 174 00:23:54,400 --> 00:23:56,280 Et smil er stærkt. 175 00:23:57,487 --> 00:24:02,657 Det frigiver endorfiner og viser: Jeg er sjov og omgængelig. 176 00:24:04,202 --> 00:24:10,212 Der er et helt kapitel om, hvordan folk, der smiler mere, får flere venner. 177 00:24:11,125 --> 00:24:12,165 Utroligt! 178 00:24:12,293 --> 00:24:15,713 Det kan ændre hele dit livssyn, hvis du smiler mere. 179 00:24:33,564 --> 00:24:36,534 - Jeg vil have Boblen. - Hvad? 180 00:24:36,651 --> 00:24:40,151 Den gule Boble. Vi laver en aftale. Hvis jeg får den i gang, er det min. 181 00:24:40,279 --> 00:24:43,529 Det er ingen aftale. Du tager jo bare min bil. 182 00:24:43,616 --> 00:24:46,866 Hvis jeg får den startet, beholder jeg den og arbejder her hver dag i et år. 183 00:24:46,995 --> 00:24:52,425 Jeg tørrer olie af gulvene. Jeg får orden på samtlige papirer herinde. 184 00:24:52,542 --> 00:24:55,962 Jeg vil endda klargøre dine møgklamme toiletter. 185 00:24:58,256 --> 00:25:02,296 - Kom nu. Jeg har fødselsdag. - Beklager. 186 00:25:03,553 --> 00:25:05,553 Vi har nemlig ikke brug for folk. 187 00:25:06,556 --> 00:25:08,966 Bare tag den, stump. Tillykke. 188 00:25:12,353 --> 00:25:14,273 Tak! 189 00:25:15,273 --> 00:25:19,403 - Tusind tak! - Og mine toiletter er lækre! 190 00:25:49,140 --> 00:25:50,890 Kom nu. 191 00:25:53,728 --> 00:25:55,728 Kom nu. 192 00:25:59,609 --> 00:26:02,319 Hold nu... Hold nu op! 193 00:26:03,029 --> 00:26:05,659 Tusind tak! Jeg elsker dig! 194 00:26:12,246 --> 00:26:15,666 - Den er jo livsfarlig. - Det er en dødsfælde. 195 00:26:19,629 --> 00:26:21,209 Men hun er glad. 196 00:26:44,320 --> 00:26:46,320 Hvor er den flot. 197 00:27:56,184 --> 00:27:57,484 Hold nu op! 198 00:28:21,626 --> 00:28:25,296 - Charlie, hvad er det for en larm? - Ikke noget. Gå i seng. 199 00:28:25,463 --> 00:28:28,303 Hvad fanden er det? 200 00:28:28,466 --> 00:28:32,386 - Hvad laver den bil i vores garage? - Bil? 201 00:28:33,888 --> 00:28:36,308 Nå, den... bil... 202 00:28:37,308 --> 00:28:40,558 ...er min bil. Jeg har fået den af onkel Hank. 203 00:28:40,687 --> 00:28:43,897 - Den kan køre. - De er farlige. 204 00:28:44,816 --> 00:28:47,646 - Du skulle have sagt noget. - Okay. 205 00:28:47,819 --> 00:28:51,359 Undskyld. Jeg er lige midt i noget, mor... 206 00:28:51,489 --> 00:28:57,199 Du skal nok få fred, men... fortæl mig noget i ny og næ. 207 00:28:57,328 --> 00:29:01,748 - Jeg er din mor. Godt. - Godnat. 208 00:29:01,874 --> 00:29:04,844 - Kan den virkelig køre? - Ja, den kan. 209 00:29:04,919 --> 00:29:06,749 Fedt nok. 210 00:29:16,764 --> 00:29:19,234 Er du stadig derinde? 211 00:29:22,312 --> 00:29:25,482 Okay. Vi er smånervøse. Undskyld. 212 00:30:02,769 --> 00:30:04,599 Hej. 213 00:30:16,616 --> 00:30:18,196 Er du... 214 00:30:21,120 --> 00:30:22,620 Kan du tale? 215 00:30:35,218 --> 00:30:36,508 Jeg gør ikke noget. 216 00:31:02,286 --> 00:31:05,206 Kan du forstå mig? 217 00:31:09,711 --> 00:31:11,881 Hvad er du for en? 218 00:31:12,839 --> 00:31:15,549 Hvor kommer du fra? 219 00:31:15,675 --> 00:31:18,015 Bare rolig. 220 00:31:26,394 --> 00:31:28,564 Kan du godt lide min T-shirt? 221 00:31:28,688 --> 00:31:31,978 Er du metal-fan? Nej. 222 00:31:32,734 --> 00:31:35,284 Nå, mig? 223 00:31:35,403 --> 00:31:38,163 Hvem jeg er? 224 00:31:40,992 --> 00:31:43,292 Charlie. 225 00:31:43,411 --> 00:31:47,371 Charlie Watson. Jeg er 18... 226 00:31:47,498 --> 00:31:51,248 ...i dag. Jeg har faktisk fødselsdag. 227 00:31:53,171 --> 00:31:54,341 Hvad hedder du? 228 00:31:57,842 --> 00:32:01,802 Ved du det ikke, eller har du ikke noget navn? 229 00:32:05,183 --> 00:32:08,023 Du lyder jo som en lille humlebi. 230 00:32:10,355 --> 00:32:13,115 Det kalder jeg dig. 231 00:32:15,318 --> 00:32:17,238 "Bumblebee". 232 00:32:18,404 --> 00:32:21,034 Det passer også til din udrustning. 233 00:32:44,013 --> 00:32:46,433 BENZINSLUGEREN 234 00:32:46,891 --> 00:32:50,391 - Jeg vil skilles, Roy! - Giv mig bare én god grund, Amber! 235 00:32:50,520 --> 00:32:53,730 - Du ville i bukserne på min søster! - Det gik jo galt. 236 00:32:53,856 --> 00:32:58,986 Alt går galt for dig. Udbetalingen var til et hus. Du købte en bil. 237 00:32:59,112 --> 00:33:02,452 Hvor dum er du? Vi har ikke brug for en bil! 238 00:33:02,573 --> 00:33:05,953 Fald nu lige ned og hør på m... 239 00:33:08,162 --> 00:33:11,332 - Hvad fanden er det? - Hvad? 240 00:33:13,501 --> 00:33:16,591 Gud nej, Roy. Den kommer jo lige imod os! 241 00:33:16,713 --> 00:33:20,593 Nej, nej, nej... Ikke min bil! 242 00:33:20,717 --> 00:33:22,547 Lad nu være! Ikke min bil! 243 00:33:33,521 --> 00:33:36,151 Gudskelov! Min bil. 244 00:33:36,274 --> 00:33:40,744 - Jeg har det fint, tak. - Det er jeg glad for, skat. 245 00:33:42,071 --> 00:33:43,861 Løb... 246 00:34:03,134 --> 00:34:05,804 Er det min bil? 247 00:34:07,180 --> 00:34:09,220 Hallo... 248 00:34:22,820 --> 00:34:25,410 - Hold da helt kæft! - Jorden. 249 00:34:27,408 --> 00:34:29,158 Hvor sølle. 250 00:34:29,243 --> 00:34:33,043 Det oprindelige liv er endnu mere primitivt, end jeg forventede. 251 00:34:39,003 --> 00:34:42,343 - Fed måde, de splatter ud på. - Koncentrér dig, kammerat. 252 00:34:42,465 --> 00:34:47,645 B-127's nødsignal kom fra vestkysten på dette kontinent. 253 00:34:47,762 --> 00:34:50,602 Nu drager vi vestpå. 254 00:35:04,862 --> 00:35:08,992 - Hvornår må I bruge nunchakuer? - Jeg håber snart, vi får lov. 255 00:35:09,117 --> 00:35:12,197 - Godmorgen. Vi ses. - Hvor skal du hen i den fart? 256 00:35:12,328 --> 00:35:16,078 Ingen vegne. Hav en god dag. 257 00:35:16,207 --> 00:35:18,287 Godmorgen, Bum... 258 00:35:20,211 --> 00:35:22,671 Bec? 259 00:35:24,215 --> 00:35:26,715 Bec, hvor er du? 260 00:35:28,803 --> 00:35:30,853 Åh gud, nej. 261 00:35:30,972 --> 00:35:34,312 Bec! Hvor er du blevet af? 262 00:35:39,647 --> 00:35:41,317 Otis! 263 00:35:41,441 --> 00:35:44,781 - Har du set min bil? - Ja, desværre. 264 00:35:44,902 --> 00:35:48,572 Nej, i dag? Nogen har stjålet den fra garagen! 265 00:35:48,698 --> 00:35:51,868 Nej, dit fæ. Mor kører Conan til dyrlægen, 266 00:35:51,993 --> 00:35:55,663 fordi han har slugt en gummihandske, og Ron skulle bruge vores stationcar. 267 00:35:55,788 --> 00:35:58,168 Gudskelov. 268 00:35:59,751 --> 00:36:01,591 Vent. 269 00:36:06,549 --> 00:36:09,759 Hej. Undskyld. Det er mig igen. Vi har aldrig rigtig mødt hinanden... 270 00:36:09,886 --> 00:36:14,006 - Ikke nu. Undskyld. - Niks. Jeps. Fint nok... 271 00:36:17,435 --> 00:36:19,525 Ja. Hold ud, min ven. 272 00:36:22,148 --> 00:36:27,278 Du må ikke bare æde alt. Betragt det her som en god lærestreg. 273 00:36:29,072 --> 00:36:32,202 Stop! Hold op med det der! 274 00:36:37,288 --> 00:36:38,658 Bec, nej! 275 00:36:43,628 --> 00:36:44,498 Mor? 276 00:36:45,380 --> 00:36:48,800 - Kors! Charlie, hvad laver du dog? - Kør ind til siden. 277 00:36:48,925 --> 00:36:52,305 - Hvad fanden foregår der? - Bare kør ind til siden. 278 00:36:52,387 --> 00:36:55,427 Ja, ja. Jeg skal nok. 279 00:36:57,600 --> 00:37:01,730 Få nu det robotskrammel væk! Hvad tænker du på? 280 00:37:01,854 --> 00:37:06,614 Jeg var ved at få et hjerteslag. Jeg er på vej til dyrlægen med hunden. 281 00:37:06,734 --> 00:37:10,614 Hvordan kan du gøre det uden mig? Jeg er vildt bekymret for ham. 282 00:37:10,738 --> 00:37:14,988 - Han er altså også min hund. - Sagde du ikke, Conan var Otis' hund? 283 00:37:15,118 --> 00:37:18,908 Mor, nu er du hysterisk. Du skal ikke køre, når du er så påvirket. 284 00:37:19,038 --> 00:37:21,668 Du kan ikke klare den slags kriser. 285 00:37:21,791 --> 00:37:24,631 Jeg er sygeplejerske. 286 00:37:24,752 --> 00:37:25,962 Du passer ikke dyr. 287 00:37:31,467 --> 00:37:33,757 Okay. Jamen så kør endelig. 288 00:37:33,886 --> 00:37:38,136 Du havde for resten ikke hjelm på. Jeg så det godt. 289 00:37:40,435 --> 00:37:41,985 Styr dig, Bec. 290 00:37:49,694 --> 00:37:50,694 Chef? 291 00:37:51,988 --> 00:37:55,448 Jeg ville vise Dem det her omgående. 292 00:38:00,705 --> 00:38:02,465 - Er de sikre? - Ja. 293 00:38:02,540 --> 00:38:06,750 Der har været kontakt med to i Texas. De er på vej vestpå i en fart. 294 00:38:06,878 --> 00:38:09,258 På med sadlen, Simmons. 295 00:38:09,380 --> 00:38:10,760 Vi skal til Texas. 296 00:38:12,800 --> 00:38:15,470 Okay, Bec... Vi skal lige gennemgå et par ting. 297 00:38:21,601 --> 00:38:23,191 Okay. Der er ikke nogen. 298 00:38:26,147 --> 00:38:29,897 Okay. Stranden var måske dumt. 299 00:38:31,486 --> 00:38:33,526 Jeg har det fint nok. 300 00:38:33,655 --> 00:38:36,285 Nej, jeg har det fint, tak. 301 00:38:37,200 --> 00:38:40,870 Folk kan opføre sig forfærdeligt, når der er noget, de ikke forstår. 302 00:38:40,995 --> 00:38:45,245 Hvis de finder dig, spærrer de dig inde og skærer dig i småstykker. 303 00:38:45,375 --> 00:38:48,755 Det bliver... forfærdeligt. Tro mig. 304 00:38:51,839 --> 00:38:55,889 Den eneste, du må vise dig for, er mig, okay? 305 00:38:57,762 --> 00:38:59,972 Er du klar til at træne? 306 00:39:00,098 --> 00:39:03,268 Hvis du ser andre end mig, hvad gør du så? 307 00:39:04,894 --> 00:39:07,404 Stærkt. Perfekt. Kom så tilbage. 308 00:39:09,607 --> 00:39:12,397 Okay. Vi kører, og pludselig... 309 00:39:12,527 --> 00:39:16,067 Pokkers! Der er nogen! Gem dig, Bec! 310 00:39:27,458 --> 00:39:29,458 Seriøst? 311 00:39:33,131 --> 00:39:36,341 Det er for sent. Du er allerede død. 312 00:39:39,304 --> 00:39:43,974 Bare rolig. Det er derfor, vi træner. Du skal nok lære det. 313 00:39:44,976 --> 00:39:49,556 Fox-2 her. Ikke-biologiske på vej. 314 00:40:05,163 --> 00:40:08,873 Målet burde altså være at kommunikere med dem. 315 00:40:09,000 --> 00:40:12,460 Første kontakt med en race fra rummet. 316 00:40:12,587 --> 00:40:15,457 Hele livet har jeg ventet på det her øjeblik. 317 00:40:15,590 --> 00:40:18,630 Én forkert bevægelse, og vi pløkker dem. 318 00:40:33,733 --> 00:40:37,403 Menneskene formerer sig. Lad mig dræbe dem. 319 00:40:37,528 --> 00:40:41,908 Ikke endnu. B-127's signal er forsvundet. 320 00:40:42,033 --> 00:40:43,913 Jeg har en idé. 321 00:40:45,203 --> 00:40:49,083 Jeg hedder agent Burns, og det er... doktor Powell. 322 00:40:49,207 --> 00:40:54,037 Hundrede mand sigter direkte på jeres hoveder. Så hvad vil I? 323 00:40:54,170 --> 00:41:00,130 Jordfolk, vi er decepticonske fredsstyrker på galaksepatrulje. 324 00:41:00,551 --> 00:41:04,051 Hvad er det, du laver? Hvor ydmygende. 325 00:41:04,180 --> 00:41:07,560 Vi tror, at en farlig forbryder fra vores verden 326 00:41:07,684 --> 00:41:10,854 gemmer sig et sted her i jeres. 327 00:41:10,979 --> 00:41:12,729 Hvordan skulle vi hjælpe? 328 00:41:14,148 --> 00:41:16,398 Vi har brug for jeres øjne. 329 00:41:17,235 --> 00:41:20,785 Vent. Vil I have adgang til vores satellitter? 330 00:41:20,905 --> 00:41:26,865 Vores skanneres rækkevidde er begrænset. Jeres infrastruktur er primitiv. 331 00:41:26,995 --> 00:41:30,465 Men sammen kan de være ganske stærke. 332 00:41:30,581 --> 00:41:35,211 - Glem det! - Vi har en fælles fjende, agent Burns. 333 00:41:35,336 --> 00:41:37,796 Krigen raser på vores planet. 334 00:41:37,922 --> 00:41:42,472 Hvis B-127 ikke bliver fundet, finder krigen måske vej herned. 335 00:41:42,593 --> 00:41:44,553 Måske... 336 00:41:44,679 --> 00:41:47,009 ...kan vi hjælpe hinanden. 337 00:41:47,932 --> 00:41:52,732 Vi drøfter det med vores overordnede. Men vær venlig at følge med os. 338 00:41:52,854 --> 00:41:55,194 Udmærket, Powell-ven. 339 00:41:55,315 --> 00:41:57,985 Før os til jeres leder. 340 00:42:08,036 --> 00:42:12,326 Det må være surt at sidde og kukkelure i en Folkevogn, hvad? 341 00:42:12,457 --> 00:42:16,287 Er der nogen, der kan hjælpe dig? Har du en familie? 342 00:42:16,419 --> 00:42:21,129 En mor, en far, søskende? Elsker I hinanden? 343 00:42:23,551 --> 00:42:28,141 Eller går I hinanden på nerverne, så du bare må væk og have et nyt liv? 344 00:42:33,936 --> 00:42:35,726 Skal jeg prøve at reparere det? 345 00:42:37,815 --> 00:42:39,815 Jeg skal nok være forsigtig. 346 00:42:54,415 --> 00:42:57,245 Læg dig ned, okay? 347 00:42:59,754 --> 00:43:00,754 Lig stille. 348 00:43:03,633 --> 00:43:06,143 Jeg tror måske, der er noget... 349 00:43:17,188 --> 00:43:22,188 B-127, jeg beder til, at denne besked når frem til dig. 350 00:43:22,318 --> 00:43:25,818 Vores krig raser videre. 351 00:43:25,905 --> 00:43:27,695 Planeten Jorden... 352 00:43:28,700 --> 00:43:30,450 ...overlevelse... 353 00:43:55,310 --> 00:43:57,730 Ravage, til angreb! 354 00:44:15,413 --> 00:44:18,373 ...din mission... soldat... 355 00:44:18,499 --> 00:44:19,579 Jeg... 356 00:44:23,880 --> 00:44:25,340 Er du okay? 357 00:44:28,343 --> 00:44:30,183 Hvem var det? 358 00:44:30,303 --> 00:44:32,973 Stemmen sagde noget med en krig. 359 00:44:34,307 --> 00:44:37,057 Kan du huske noget som helst? 360 00:44:39,604 --> 00:44:43,444 Er Folkevognsboblen en slags forklædning? 361 00:44:45,026 --> 00:44:47,316 Gemmer du dig for noget? 362 00:44:49,989 --> 00:44:51,159 Er du bange? 363 00:45:03,878 --> 00:45:06,258 Den er gået i stykker. 364 00:45:07,340 --> 00:45:10,890 Bare rolig. Jeg tror godt, jeg kan hjælpe. 365 00:45:12,220 --> 00:45:13,890 Nu tager vi hjem. 366 00:45:19,018 --> 00:45:22,728 ...en forstyrret stodder, en prinsesse. 367 00:45:22,855 --> 00:45:24,145 Jeg er næsten færdig. 368 00:45:24,273 --> 00:45:25,863 Var det svar nok? 369 00:45:26,442 --> 00:45:30,242 Det er da løgn. Ser du den virkelig? 370 00:45:32,865 --> 00:45:35,235 Du kan bare sætte en til i. 371 00:45:36,327 --> 00:45:38,287 CHARLIES UDSPRING 372 00:45:45,503 --> 00:45:47,463 Kom så, skat! 373 00:45:47,630 --> 00:45:49,800 Du klarer den, Charlie-skat. 374 00:45:53,177 --> 00:45:55,097 Sådan, Charlie-skat! 375 00:45:56,639 --> 00:45:59,679 Halløjsa, Brighton Falls. Her har vi Charlie Watson, kommende OL-vinder. 376 00:45:59,809 --> 00:46:02,899 Det var helt perfekt. Hvordan har du det? 377 00:46:03,021 --> 00:46:06,481 Nej. Hvorfor har du dog sat det i? 378 00:46:08,276 --> 00:46:10,646 Undskyld. Jeg... 379 00:46:11,237 --> 00:46:13,947 Jeg er færdig. 380 00:46:17,493 --> 00:46:20,083 Lad os se, om der er hul igennem. 381 00:46:35,136 --> 00:46:36,926 Godt. 382 00:46:42,143 --> 00:46:45,523 Hold nu op! Sådan! Det virkede! 383 00:46:46,606 --> 00:46:48,106 Sikke du kan! 384 00:46:48,775 --> 00:46:50,285 Du kan sgu danse. 385 00:46:58,076 --> 00:47:01,696 Man kan virkelig udtrykke sine følelser med musik. 386 00:47:04,999 --> 00:47:08,379 Du bliver vild med det her. Det er helt nyt. 387 00:47:21,474 --> 00:47:23,934 Ikke Smiths-fan. 388 00:47:24,060 --> 00:47:25,560 Godt... 389 00:47:27,105 --> 00:47:28,195 Her. 390 00:47:28,856 --> 00:47:31,066 Prøv det her. 391 00:47:36,906 --> 00:47:38,486 Fint! 392 00:47:40,326 --> 00:47:43,286 Okay. Hvor er Stevie Nicks? 393 00:47:44,998 --> 00:47:47,168 Joan Jett and the Blackhearts. 394 00:47:48,001 --> 00:47:50,091 Stones. 395 00:47:50,211 --> 00:47:53,421 Hov. Dem må du altså ikke røre ved. 396 00:47:57,969 --> 00:48:00,219 Det var min fars. 397 00:48:19,449 --> 00:48:21,659 Vil du høre den? 398 00:48:42,889 --> 00:48:46,809 Vi hørte den, når vi rodede med Corvetten. 399 00:48:51,022 --> 00:48:53,942 Det var hans yndlingssang. 400 00:48:56,694 --> 00:49:00,164 Han sagde altid, den fik bilen til at få det bedre. 401 00:49:10,708 --> 00:49:13,588 Vi arbejdede på bilen hver weekend. 402 00:49:18,049 --> 00:49:20,259 Det havde vi sammen. 403 00:49:24,472 --> 00:49:26,932 Det bånd... 404 00:49:30,061 --> 00:49:33,191 Det var sidste gang, jeg så ham. 405 00:49:36,317 --> 00:49:38,987 Han døde af et hjerteslag. 406 00:49:40,446 --> 00:49:42,196 Jeg fik aldrig sagt farvel. 407 00:49:45,702 --> 00:49:49,542 Jeg har altid tænkt, at hvis jeg bare 408 00:49:49,664 --> 00:49:52,504 kunne gøre bilen færdig... 409 00:49:55,586 --> 00:49:58,876 Hvis jeg bare kunne få gang i den igen... 410 00:50:00,299 --> 00:50:03,049 ...så ville han høre mig. 411 00:50:04,595 --> 00:50:06,885 Så ville han høre mig. 412 00:50:44,552 --> 00:50:48,142 Jeg siger det her så pænt om muligt. Er du blevet rablende sindssyg? 413 00:50:48,264 --> 00:50:51,314 - Var det så pænt som muligt? - Han siger noget. 414 00:50:51,434 --> 00:50:55,024 Satellitterne er afgørende for vores forsvar af nationen. 415 00:50:55,146 --> 00:50:58,766 Sådan en mulighed får man kun én gang. 416 00:50:58,941 --> 00:51:02,611 Kan De forestille Dem, hvor meget et forbund med dem kunne rykke os? 417 00:51:02,737 --> 00:51:05,907 Jeg kan forestille mig, at de rykker frem mod Washington. 418 00:51:06,032 --> 00:51:08,702 - New York. Chicago! - Glem det. 419 00:51:08,826 --> 00:51:13,116 Deres navn betyder bedragere. Bekymrer det jer slet ikke? 420 00:51:13,247 --> 00:51:16,667 Nu stopper I begge to. 421 00:51:16,793 --> 00:51:21,883 Det er det mest avancerede robotsystem, man nogensinde har set. 422 00:51:22,006 --> 00:51:27,506 Hvis vi siger nej, forærer de bare russerne teknologien. 423 00:51:28,972 --> 00:51:32,222 Vil du ende som ham, der kostede os Den Kolde Krig? 424 00:51:34,978 --> 00:51:35,978 Fint. 425 00:51:36,980 --> 00:51:39,610 Vi hjælper dem med at finde flygtningen. 426 00:51:39,732 --> 00:51:43,822 Og når det er gjort, kan De bare eksperimentere løs. 427 00:51:47,156 --> 00:51:48,026 Javel. 428 00:51:49,033 --> 00:51:52,123 Mine her... robotter. 429 00:51:54,288 --> 00:51:55,788 Velkommen til Sektor 7. 430 00:51:56,541 --> 00:52:01,921 - Tak, fordi De omsider lukker os ind. - I er hjerteligt velkomne som venner. 431 00:52:02,046 --> 00:52:04,586 Tak, Powell-ven. 432 00:52:04,716 --> 00:52:08,386 Min overordnede giver jer begrænset adgang til vores satellitter. 433 00:52:08,511 --> 00:52:11,681 Desuden er I velkomne til at bruge... 434 00:52:11,806 --> 00:52:16,596 ...al vores teknologi her. Det største Cray-supernetværk på Jorden. 435 00:52:16,728 --> 00:52:19,558 Vi takker for jeres gæstfrihed. 436 00:52:19,689 --> 00:52:24,489 Sig mig... jeres anordninger til stemmekommunikation... 437 00:52:24,610 --> 00:52:29,240 - Dækker de hele verden? - Telefonerne? Ja, hvorfor? 438 00:52:35,038 --> 00:52:38,248 Du er nødt til at vælge en kanal. Ja, der er mange muligheder. 439 00:52:38,374 --> 00:52:41,134 Vil du måske ud med mig? 440 00:52:44,964 --> 00:52:46,474 Hvad er det, du prøver på? 441 00:52:46,591 --> 00:52:50,511 Så er det nu. Du er ikke nogen nørd... 442 00:52:50,637 --> 00:52:53,217 Okay. Du er en nørd. Men hun må bare ikke se det. 443 00:52:53,348 --> 00:52:56,518 Undskyld, jeg kommer brasende. 444 00:53:01,064 --> 00:53:03,364 Nej, nej. Det er helt i orden. 445 00:53:03,483 --> 00:53:06,113 Sæt dig ned. Du må ikke skrige, okay? 446 00:53:07,362 --> 00:53:09,782 - Hvad er det? - Træk vejret. 447 00:53:11,032 --> 00:53:12,992 For det første: Hej. 448 00:53:13,951 --> 00:53:16,621 - Jeg hedder Charlie. - Memo. Hej. 449 00:53:16,746 --> 00:53:18,956 Hej, Memo. 450 00:53:20,083 --> 00:53:23,253 - Hyggeligt at møde dig. - Fornø... 451 00:53:23,378 --> 00:53:27,588 Jeg ved godt, det så lidt vildt ud. Jeg kan forklare det. 452 00:53:28,800 --> 00:53:32,260 Det kan jeg ikke, men hvis du sladrer til nogen, 453 00:53:32,387 --> 00:53:35,557 bliver jeg nødt til at køre dig ned med min bil. 454 00:53:36,766 --> 00:53:39,136 - Tak for kaffe! - Det var... 455 00:53:39,268 --> 00:53:45,228 Det var ikke ondt ment. Jeg mener bare, at ingen må vide, hvad du lige har set. 456 00:53:47,860 --> 00:53:50,910 - Lover du det? - Ja. 457 00:53:57,912 --> 00:54:00,042 Bumblebee, bare kom frem. 458 00:54:09,549 --> 00:54:11,879 - Den... - Han. 459 00:54:18,891 --> 00:54:23,691 Han fiser rundt mellem kanalerne. Jeg aner ikke hvorfor. 460 00:54:24,981 --> 00:54:26,821 Dyrk lige hans reflekser. 461 00:54:28,276 --> 00:54:30,276 Hold nu op! 462 00:54:30,403 --> 00:54:32,743 Kom med din skjorte. Kom med den. 463 00:54:33,323 --> 00:54:36,953 - Den, jeg har på? - Ja! Du får den tilbage! 464 00:54:37,869 --> 00:54:40,039 Kom nu med din skjorte! 465 00:54:52,050 --> 00:54:56,100 - Vent! Det behøver du altså ikke. - Jo, jeg gør. 466 00:54:57,597 --> 00:55:00,767 - Kom her! - Jeg har forstået det! 467 00:55:07,899 --> 00:55:09,319 Undskyld. 468 00:55:09,442 --> 00:55:12,402 Jeg ved godt, jeg har lovet det, men den får du ikke tilbage. 469 00:55:33,132 --> 00:55:35,382 Det er helt fantastisk! 470 00:55:35,510 --> 00:55:38,600 De kombinerer vores teknologi helt gnidningsløst. 471 00:55:38,721 --> 00:55:41,351 Satellitter, telefoner, computere. 472 00:55:41,474 --> 00:55:45,734 De skaber et interforbundet informationsnet. 473 00:55:45,853 --> 00:55:50,403 Umådelige mængder data lige ved hånden. Det er en revolution! 474 00:55:50,525 --> 00:55:52,945 Ham Powell, han er altså underlig. 475 00:55:53,069 --> 00:55:56,489 De sporer udsving i energonniveauer. 476 00:55:56,614 --> 00:55:59,994 Det er nærmest deres helt egen varmesignatur. 477 00:56:00,118 --> 00:56:03,658 Det er forbløffende. Det er smukt. Det... 478 00:56:04,247 --> 00:56:05,707 Hallo? 479 00:56:05,832 --> 00:56:09,592 De har givet dem satellitter, kommunikation og guderne må vide hvad. 480 00:56:09,711 --> 00:56:13,261 Men på en dag har de gjort os i stand til 481 00:56:13,339 --> 00:56:16,379 ikke alene at jagte B-127, 482 00:56:16,509 --> 00:56:18,799 men dem alle sammen. 483 00:56:19,345 --> 00:56:22,885 Lad dem følge det til dørs. Lad dem finde B-127. 484 00:56:23,474 --> 00:56:26,524 Og så må du udslette hele holdet. 485 00:56:26,644 --> 00:56:29,654 Og bruge dem til reservedele. 486 00:56:29,772 --> 00:56:31,732 Javel, hr. General. 487 00:56:32,734 --> 00:56:36,284 - Du aner altså ikke, hvor han kom fra? - Nej. 488 00:56:36,404 --> 00:56:41,784 - Har du overvejet at ringe til politiet? - Hvad skulle de gøre, Memo? 489 00:56:41,909 --> 00:56:45,079 De sender ham ud til et laboratorium og laver underlige eksperimenter. 490 00:56:45,330 --> 00:56:47,000 Sær videnskab! 491 00:56:47,582 --> 00:56:50,332 Plastikrør og potter og pander... 492 00:56:50,668 --> 00:56:54,708 - Du kører med den radio, Bec. - Ja, DJ Bumble er i huset! 493 00:56:55,381 --> 00:56:58,131 Jeg ka' ik' undvære min radio. 494 00:56:59,594 --> 00:57:04,564 Er det derfor, du er på kanalrundfart? Du prøver at lære at tale, ikke? 495 00:57:04,682 --> 00:57:08,442 Gå som en mand, tal som en mand! 496 00:57:08,561 --> 00:57:13,151 - Det er da løgn. - Bec, du er jo et rigtigt geni! 497 00:57:22,617 --> 00:57:25,617 - Hvad sker der her? - Det er Jim fra sjette time. 498 00:57:26,371 --> 00:57:30,581 Han sagde, han var optaget hele ugen. Skal vi tjekke det ud? 499 00:57:33,753 --> 00:57:38,593 - Det er ret fedt. - Bec, vi er tilbage om lidt. 500 00:57:38,716 --> 00:57:40,626 Nu gør du ikke noget dumt. 501 00:57:40,760 --> 00:57:44,470 - Kom og se! Tripp springer i! - Hvad har de gang i? 502 00:57:44,597 --> 00:57:47,677 - Du skal ikke gøre det. - Hold op. Så slemt er det ikke. 503 00:57:47,809 --> 00:57:51,229 - Er det Tripp Summers? - Kender du Tripp? 504 00:57:51,354 --> 00:57:54,524 Ja, jeg druknede ham engang i lemonade. 505 00:57:54,649 --> 00:57:58,069 Er der ingen, der tør springe i sammen med mig? 506 00:58:01,531 --> 00:58:05,371 - En tapper frivillig. - Det var ikke mig, der gjorde det. 507 00:58:05,493 --> 00:58:07,583 Du har det touch. 508 00:58:09,372 --> 00:58:12,002 Du har den styrke. 509 00:58:14,502 --> 00:58:15,462 Ja 510 00:58:15,837 --> 00:58:20,797 - Hallo. Dig kender jeg da. - Det må du undskylde. 511 00:58:20,925 --> 00:58:25,255 Du gik til udspring med min lillesøster. I blev mestre for nogle år siden. 512 00:58:25,930 --> 00:58:28,970 - Nå... ja. - Mine damer og herrer. 513 00:58:29,100 --> 00:58:34,690 Nu rykker det for alvor. Vi har en tårnspringsmester her. 514 00:58:37,275 --> 00:58:40,285 Faktisk så gør jeg det ikke mere. 515 00:58:40,403 --> 00:58:43,113 Bare rolig. Du skal ikke springe først. 516 00:58:57,670 --> 00:59:00,460 Nu svigter du mig ikke, udspringertøs! 517 00:59:06,304 --> 00:59:09,564 Hun gør det! Hun gør det! 518 00:59:09,682 --> 00:59:13,102 Spring, spring, spring... 519 00:59:14,354 --> 00:59:16,194 Kom nu! 520 00:59:20,568 --> 00:59:23,528 Du klarer den, Charlie-skat! 521 00:59:32,872 --> 00:59:36,462 - Hvor skal du hen? - Er du okay? 522 00:59:36,584 --> 00:59:39,804 - Tabertøs! - Var du ikke på udspringsholdet? 523 00:59:39,921 --> 00:59:42,051 Hun skal ind og tude i bilen. 524 00:59:44,592 --> 00:59:47,472 Hvor skal du hen, pus? 525 00:59:54,519 --> 00:59:58,359 Hvad skete der? Du havde jo lige chancen for at se sej ud. 526 00:59:58,481 --> 01:00:01,281 - Hvad er der med dig, Tina? - Er det ham churro-fyren? 527 01:00:01,401 --> 01:00:06,241 - Hvor er dit hårnet, mester? - I skraldet. Man smider dem ud. 528 01:00:06,364 --> 01:00:09,244 Af hensyn til hygiejnen, men... 529 01:00:09,367 --> 01:00:12,867 Den bil er jo pinagtig. 530 01:00:12,996 --> 01:00:16,036 Få dog din far til at købe en, der er bedre. 531 01:00:19,502 --> 01:00:21,632 Nå, nej. 532 01:00:21,754 --> 01:00:22,964 Undskyld. 533 01:00:40,398 --> 01:00:43,318 - Er du okay? - Jeg har det fint. 534 01:00:43,443 --> 01:00:45,783 De er nogle idioter. 535 01:00:46,529 --> 01:00:50,199 - Men jeg ved, hvad der hjælper. - Hvad? 536 01:00:50,950 --> 01:00:53,040 Hævn. 537 01:00:54,203 --> 01:00:57,123 - Jeg vil ikke hævne mig. - Det vil jeg godt. 538 01:00:57,248 --> 01:00:59,628 Hvad med dig, Bec? Vil du have hævn? 539 01:00:59,751 --> 01:01:01,541 Jeg vil ha'... 540 01:01:02,837 --> 01:01:04,257 Hævn! 541 01:01:05,048 --> 01:01:06,088 Jeg er vred! 542 01:01:07,008 --> 01:01:08,798 Kom. Jeg har en idé. 543 01:01:10,928 --> 01:01:13,218 Det er Tinas hus. 544 01:01:14,182 --> 01:01:16,562 Og det her er toiletpapir. 545 01:01:16,976 --> 01:01:20,476 Man bruger det, når man har... Bare tag en rulle. 546 01:01:25,360 --> 01:01:28,400 Nej! Nej, nej... 547 01:01:29,238 --> 01:01:31,448 Kast den. 548 01:01:32,408 --> 01:01:33,988 Sådan her. 549 01:01:36,954 --> 01:01:38,294 Ikke dårligt. 550 01:01:50,885 --> 01:01:53,295 Ikke... Tjoh... Okay. 551 01:01:53,429 --> 01:01:57,099 Bec, du kan være vores æggemand, ikke også? 552 01:01:58,226 --> 01:02:00,346 Kan du se dem her? 553 01:02:02,981 --> 01:02:06,111 Man tager et sådan her. 554 01:02:06,234 --> 01:02:08,824 Og det dér er dit mål. 555 01:02:08,945 --> 01:02:11,495 Bare kast det sådan her. 556 01:02:12,824 --> 01:02:16,414 - Måske skal vi række ham dem. - Han kunne... Ja, og så... 557 01:02:21,624 --> 01:02:23,504 Bec, hvad er det, du... 558 01:02:46,899 --> 01:02:48,729 Gem dig... 559 01:02:54,532 --> 01:02:56,162 Gem dig, Bec! 560 01:03:07,545 --> 01:03:09,585 Kør... 561 01:03:23,102 --> 01:03:24,902 Moar! 562 01:03:39,577 --> 01:03:42,617 Det var vanvittigt! 563 01:03:42,747 --> 01:03:46,287 Mit hjerte galoperer af sted! 564 01:03:47,877 --> 01:03:49,207 Vil du godt stoppe bilen? 565 01:03:50,546 --> 01:03:52,336 Bec, hvad laver du? 566 01:03:52,465 --> 01:03:56,725 Jeg får stress af 55! 567 01:04:02,433 --> 01:04:03,273 Bumblebee! 568 01:04:04,268 --> 01:04:07,608 Jeg får stress af 55! 569 01:04:11,442 --> 01:04:15,032 Jeg får stress af 55! 570 01:04:18,616 --> 01:04:21,906 Jeg får stress af 55! 571 01:04:22,328 --> 01:04:23,578 Åh gud, nej! 572 01:04:25,915 --> 01:04:30,125 Jeg får stress af 55! 573 01:04:34,257 --> 01:04:36,177 Vi begår jo en forbrydelse! 574 01:04:42,682 --> 01:04:47,022 Et gult køretøj kører af sig selv gennem Pico-tunnellen. 575 01:05:30,438 --> 01:05:32,188 Godnat. 576 01:05:35,818 --> 01:05:37,988 Godnat. 577 01:05:46,996 --> 01:05:48,906 Godnat, Bec. 578 01:06:01,427 --> 01:06:04,807 Godmorgen, kammerat. Jeg skal på arbejde, okay? 579 01:06:04,931 --> 01:06:07,851 Hør nu her. Du er nødt til at blive i garagen. 580 01:06:08,017 --> 01:06:12,727 Oven på i aftes er jeg ret sikker på, at politiet leder efter dig, 581 01:06:12,855 --> 01:06:15,765 og du forsvinder ikke ligefrem i mængden. 582 01:06:15,900 --> 01:06:18,190 Jeg kommer tilbage, ikke også? 583 01:06:21,072 --> 01:06:22,532 Her. 584 01:06:24,367 --> 01:06:26,737 Bare tag min hindbærsnitte. 585 01:06:36,963 --> 01:06:39,673 Smut over til bananisboden 586 01:06:39,757 --> 01:06:44,297 og hug nogle pinde. Vi mangler pinde. 587 01:06:44,429 --> 01:06:47,719 - Kan vi ikke bare sælge pølserne uden? - Nej. 588 01:09:23,004 --> 01:09:24,344 ENERGON-UDLADNING 589 01:09:27,258 --> 01:09:30,298 - Hvad foregår der? - Vi har et udslag. Hvor er det? 590 01:09:30,428 --> 01:09:33,388 Ved San Francisco. Kystbyen Brighton Falls. 591 01:09:52,325 --> 01:09:55,125 Du har en personlig samtale. 592 01:09:58,956 --> 01:10:00,916 - Hallo? - Det er Memo. 593 01:10:01,459 --> 01:10:05,299 Du er nødt til at komme hjem med det samme. 594 01:10:10,802 --> 01:10:13,102 Den er helt gal. 595 01:10:18,559 --> 01:10:21,099 Hvor er Bumblebee? 596 01:10:25,858 --> 01:10:31,158 Bumblebee, hvad er det, du har gjort? Hvad tænkte du på? 597 01:10:31,906 --> 01:10:34,486 Du skulle jo gemme dig i garagen! 598 01:10:36,202 --> 01:10:37,622 Stærkt. 599 01:10:37,745 --> 01:10:41,285 Flot måde at skamme sig på. 600 01:10:41,416 --> 01:10:45,166 Jeg er ikke vred. Det hele er min skyld. 601 01:10:45,294 --> 01:10:47,964 Jeg skulle aldrig være gået fra dig. 602 01:10:51,217 --> 01:10:56,507 Måske skal du ikke transformere helt. Vi skal jo lige have dig ud af døren. 603 01:10:57,223 --> 01:10:59,643 Kom så, kammerat. 604 01:10:59,767 --> 01:11:02,187 Det skal nok gå. 605 01:11:19,996 --> 01:11:22,076 Jeg er totalt på røven. 606 01:11:34,761 --> 01:11:39,391 - Og nu er du invalid resten af livet. - Skat, pas på håret. 607 01:11:45,647 --> 01:11:48,017 Af sted. Vær stille. 608 01:11:48,149 --> 01:11:50,359 Mor, vent! 609 01:11:51,861 --> 01:11:53,861 Åh gud, nej! 610 01:11:55,990 --> 01:11:57,410 - Mor... - Hvad er der sket? 611 01:11:57,533 --> 01:12:01,293 - Undskyld. Det er min skyld. - Hvad har du gjort ved mit tv? 612 01:12:01,412 --> 01:12:06,752 Jeg kan forklare det. Vi taler om det senere. Jeg er nødt til at løbe. 613 01:12:06,959 --> 01:12:10,459 - Nej. Du skal ingen steder. - Det er min bil. Det er vildt vigtigt. 614 01:12:10,588 --> 01:12:15,758 Om din bil, som du er hos døgnet rundt i garagen og laver underlige ting med? 615 01:12:15,885 --> 01:12:20,175 - Mor, jeg kan altså ikke tage den her nu. - Det kan du altså, Charlie. 616 01:12:20,306 --> 01:12:23,306 Det kan du altså. Jeg har fået nok! 617 01:12:23,434 --> 01:12:26,154 Af din holdning, dit evindelige surmuleri. 618 01:12:26,270 --> 01:12:30,190 Du kom hjem med det bras uden overhovedet at spørge! 619 01:12:30,316 --> 01:12:35,146 Alle i familien prøver at være glade, og du er kun ude på at gøre det sværere. 620 01:12:35,279 --> 01:12:39,989 Det kan godt være, du er kommet videre og er glad, men det er jeg ikke! 621 01:12:40,785 --> 01:12:44,505 Du har fundet en erstatning for min far. Det kommer jeg aldrig til! 622 01:12:44,622 --> 01:12:48,752 Så du må undskylde, hvis jeg er besværlig, men om ti måneder 623 01:12:48,876 --> 01:12:51,706 slipper du for mig. 624 01:12:52,422 --> 01:12:54,592 Charlie! 625 01:13:03,641 --> 01:13:05,601 Er du okay? 626 01:13:06,728 --> 01:13:08,898 Ja. 627 01:13:10,815 --> 01:13:15,945 Lige siden min far døde, er jeg blevet en pestilens for alle, og jeg hader det. 628 01:13:17,488 --> 01:13:21,118 Alle vil ligesom have, jeg skal lade som ingenting, 629 01:13:21,242 --> 01:13:23,292 og det kan jeg bare ikke. 630 01:13:25,747 --> 01:13:28,667 Det gør mig virkelig ondt med din far. 631 01:13:29,500 --> 01:13:30,960 Tak. 632 01:13:31,085 --> 01:13:33,915 Jeg kan et godt citat. 633 01:13:36,007 --> 01:13:39,467 "På de mørkeste nætter lyser stjernerne klarest." 634 01:13:43,514 --> 01:13:44,774 Det er fint. 635 01:13:45,975 --> 01:13:48,635 Mor har det fra Vægtvogterne. 636 01:14:02,659 --> 01:14:05,119 Stig ud og gå væk fra køretøjet. 637 01:14:06,412 --> 01:14:08,082 Tag det roligt, Bec. 638 01:14:17,632 --> 01:14:18,922 Hvad sker der? 639 01:14:19,884 --> 01:14:21,434 Hallo! 640 01:14:21,552 --> 01:14:23,142 Hold så op! 641 01:14:23,262 --> 01:14:24,852 Slip mig så! 642 01:14:25,890 --> 01:14:27,890 - Pløk den! - Løb! 643 01:14:28,017 --> 01:14:29,807 Nej, du løber ikke! 644 01:14:33,940 --> 01:14:35,610 Hun løb. 645 01:14:58,297 --> 01:14:59,917 Sig, det er dine venner. 646 01:15:12,979 --> 01:15:17,019 Nu er det slut med at løbe og gemme sig. 647 01:15:20,945 --> 01:15:23,105 B-127... 648 01:15:23,239 --> 01:15:27,789 Du er en forræder og en kujon. Fortæl så, hvor Optimus Prime gemmer sig. 649 01:15:30,955 --> 01:15:33,245 Bec, pas på! 650 01:15:34,792 --> 01:15:38,172 Hvorfor gør han ikke modstand? Hvorfor slås du ikke? 651 01:15:38,296 --> 01:15:40,046 Lad ham nu være! 652 01:15:44,135 --> 01:15:45,585 En gang til. 653 01:15:48,890 --> 01:15:50,810 Pløk den igen! 654 01:15:51,351 --> 01:15:53,521 Stop! Stop så! 655 01:16:23,841 --> 01:16:26,391 Deres datter har stjålet fra staten. 656 01:16:26,511 --> 01:16:31,891 Hun har haft svært ved at omstille sig, men vi anede ikke, den var så gal. 657 01:16:32,725 --> 01:16:34,055 Charlie! Skat! 658 01:16:34,185 --> 01:16:38,895 - Jeg har ikke stjålet. Han er ikke deres. - "Han"? 659 01:16:39,023 --> 01:16:43,493 Jeg kan forsikre Dem for, det er en det. Og det er en meget farlig krigsmaskine. 660 01:16:43,611 --> 01:16:47,491 Det passer ikke. Han er ikke nogen krigsmaskine. 661 01:16:47,657 --> 01:16:51,197 Jeg ved ikke, hvad han er, men han er min ven. 662 01:16:51,953 --> 01:16:56,793 Deres datter har haft en traumatisk oplevelse og forstår ikke sagens alvor. 663 01:16:56,916 --> 01:17:00,706 - Hun er konfus. - Nej, jeg har det helt fint, mor. 664 01:17:00,837 --> 01:17:05,797 - Du må tro mig. Jeg har ikke stjålet. - Stop! Gå så ind på dit værelse. 665 01:17:13,224 --> 01:17:18,314 Da jeg var i puberteten, stjal jeg også. 666 01:17:18,438 --> 01:17:21,108 - Jeg stjal en æske skumfiduser. - Det ved vi godt. 667 01:18:04,692 --> 01:18:06,742 Bang! 668 01:18:06,861 --> 01:18:10,411 Jeg fik dig. Mor bliver vild med det her. 669 01:18:10,531 --> 01:18:13,951 - Otis, tag nu bare hjem og... - Mor! 670 01:18:14,077 --> 01:18:16,617 Så stop dog! Hvorfor gør du det? 671 01:18:16,746 --> 01:18:19,706 Slip mig! Du rager mig på ballerne! 672 01:18:19,832 --> 01:18:23,422 Jeg fortæller dig en hemmelighed, hvis du holder kæft. 673 01:18:23,544 --> 01:18:29,184 Godt. Det er altså mit værelse. Bare slå jer ned. 674 01:18:29,300 --> 01:18:34,140 Det er min søsters ting. Hun skal altid drille og stille sine ting herind. 675 01:18:34,263 --> 01:18:36,063 Må jeg sætte mig ned? 676 01:18:36,182 --> 01:18:40,522 Folk i Brighton Falls har været vidne til noget helt usædvanligt. 677 01:18:40,645 --> 01:18:43,525 Væbnede styrker strømmer til byen 678 01:18:43,648 --> 01:18:49,608 til en rutinemilitærøvelse på vores egen McKinnon Air Base. 679 01:18:49,737 --> 01:18:54,867 Hvis Bumblebee lever, er han der. Vi må prøve at redde ham. 680 01:18:54,993 --> 01:18:58,543 - Jeg er med. Jeg er spydspids. - Niks. 681 01:18:58,663 --> 01:19:03,083 - Årh! Jeg kan hjælpe. Sensei Larry... - Jeg skal bruge en her. 682 01:19:03,751 --> 01:19:07,001 En pålidelig en, så mor og Ron ikke opdager, at jeg er væk. 683 01:19:07,630 --> 01:19:08,880 Jeg er pålidelig. 684 01:19:10,842 --> 01:19:11,972 Gu er du så. 685 01:19:16,848 --> 01:19:18,598 Pøj pøj. 686 01:19:18,766 --> 01:19:21,596 I lige måde. Kom her. 687 01:19:27,817 --> 01:19:29,817 Så er det nu. 688 01:19:31,779 --> 01:19:37,789 Fortæl, hvor Optimus Prime og oprørerne gemmer sig, så vi kan stoppe krigen. 689 01:19:39,954 --> 01:19:43,254 - Spyt ud! - Hvem er Optimus Prime? 690 01:19:43,374 --> 01:19:48,554 Det vedkommer ikke Dem, Powell-menneske. Sidste chance. 691 01:19:54,719 --> 01:19:56,259 Er du sikker på, det er en god idé? 692 01:19:56,346 --> 01:19:57,386 FARE HØJSPÆNDING ELEKTRISK HEGN 693 01:19:57,472 --> 01:19:59,472 Den er frygtelig, men jeg må jo prøve. 694 01:19:59,641 --> 01:20:02,021 Okay, men vent nu lidt. 695 01:20:02,143 --> 01:20:05,023 - Hvorfra vidste du, der var slukket? - Det gjorde jeg ikke. 696 01:20:10,985 --> 01:20:14,315 - Må jeg? - Hans hukommelsesceller er gået. 697 01:20:14,947 --> 01:20:17,067 Giv ham nådestødet. 698 01:20:22,955 --> 01:20:27,745 Vi kæmper videre. Omgrupperer, genopbygger og genvinder vores hjem. 699 01:20:27,877 --> 01:20:30,167 Men først må vi søge tilflugt. 700 01:20:30,296 --> 01:20:34,756 Du rejser til Jorden. Når vi har fundet de andre, slutter vi os til dig. 701 01:20:34,884 --> 01:20:37,224 Du må beskytte planeten. 702 01:20:37,345 --> 01:20:42,315 Hvis decepticonerne finder den, er det ude med vort folk. 703 01:20:42,433 --> 01:20:46,983 Pas godt på dig selv, soldat. Jeg kommer. 704 01:20:48,690 --> 01:20:51,320 Kommer Prime herned? 705 01:20:51,442 --> 01:20:54,112 De kommer alle sammen. 706 01:20:54,237 --> 01:20:58,067 Nu kan vi udslette autobotternes modstandsbevægelse en gang for alle. 707 01:20:58,199 --> 01:21:01,079 Vi futter hele planeten af. 708 01:21:01,661 --> 01:21:04,911 - Vi må underrette Cybertron omgående. - Burns her. 709 01:21:05,039 --> 01:21:07,079 Sig, de skal sende en hær. 710 01:21:07,750 --> 01:21:09,880 Vi har begået en frygtelig fejl. 711 01:21:10,003 --> 01:21:11,633 Powell? 712 01:21:11,754 --> 01:21:16,514 Takket være vores forbundsfæller her kan jeg sende beskeden hjem. 713 01:21:16,634 --> 01:21:18,394 De bruger vores satellitter. 714 01:21:18,511 --> 01:21:21,891 De tilkalder en hær. De slår os alle sammen ihjel. 715 01:21:22,724 --> 01:21:27,564 Tak for gæstfriheden, Powell-ven. 716 01:21:27,687 --> 01:21:30,147 Værsgo og splat. 717 01:21:30,732 --> 01:21:33,282 Nej... Du må stoppe dem! 718 01:21:33,401 --> 01:21:34,401 Powell! 719 01:21:38,239 --> 01:21:42,619 - Hvor er superlimen? - Har hun klippet tv-ledningen over? 720 01:21:42,744 --> 01:21:44,834 Ron. 721 01:21:44,954 --> 01:21:46,964 Charlie! 722 01:21:48,041 --> 01:21:51,591 Fedt! Spolebåndoptageren virker stadig. 723 01:21:51,711 --> 01:21:54,261 Hvor er din søster? 724 01:21:54,380 --> 01:21:57,840 Charlie er dårlig og skal blive på sit værelse resten af aftenen. 725 01:21:57,967 --> 01:22:01,177 Hun vil ikke forstyrres, så I skal ikke gå derind. 726 01:22:01,638 --> 01:22:04,058 Hvad? 727 01:22:06,768 --> 01:22:10,688 Charlie er blevet dårlig og skal blive på sit værelse resten af aftenen. 728 01:22:11,272 --> 01:22:15,692 - Hun vil ikke... - Otis! Har du taget stoffer? 729 01:22:15,818 --> 01:22:19,198 - Nej, nej. Mor... Stop nu. - Charlie! 730 01:22:19,322 --> 01:22:23,742 - Mor, du behøver ikke... Stop nu. - Hvor er hun? Hold så op, Otis! 731 01:22:29,082 --> 01:22:31,172 Hvor er hun? 732 01:22:34,045 --> 01:22:35,635 Otis? 733 01:22:38,007 --> 01:22:41,967 Jeg har fundet en sender. Den står lige i nærheden. 734 01:22:43,262 --> 01:22:48,772 - B-127. Det havde jeg nær glemt. - Det havde jeg ikke. 735 01:22:51,020 --> 01:22:53,520 Nej, du må ikke skyde! 736 01:23:11,249 --> 01:23:12,249 Bec! 737 01:23:14,877 --> 01:23:17,457 Sig noget, Bec. Sig noget. 738 01:23:23,136 --> 01:23:25,506 Jeg kan godt reparere det. 739 01:23:29,767 --> 01:23:33,937 - Charlie. - Vågn nu op, Bec. Vågn op. 740 01:23:34,063 --> 01:23:35,233 Vil du ikke nok? 741 01:23:37,317 --> 01:23:39,937 Charlie, vi må af sted. 742 01:23:40,069 --> 01:23:41,399 Charlie. 743 01:23:43,614 --> 01:23:46,414 Pistolen. Strømpistolen. Hent den. 744 01:23:48,494 --> 01:23:50,294 Jeg kan godt reparere dig. 745 01:23:52,707 --> 01:23:56,457 Kom så, Bec. Kom tilbage til mig. 746 01:24:01,716 --> 01:24:04,046 Kom nu. Giv mig den anden! 747 01:24:09,849 --> 01:24:11,769 Bec, kom nu. 748 01:24:13,603 --> 01:24:18,073 Jeg vil ikke også miste dig. Kom nu, Bec! 749 01:24:31,496 --> 01:24:33,866 Det gør mig ondt. 750 01:24:57,313 --> 01:24:58,273 Åh gud. 751 01:24:59,399 --> 01:25:02,609 Vi må få dig væk herfra. 752 01:25:05,655 --> 01:25:08,535 HUKOMMELSE GENOPRETTES 753 01:25:13,746 --> 01:25:17,706 Charlie, der er ligesom en million derude! 754 01:25:17,834 --> 01:25:21,254 - Vi må af sted nu! - Kom så, Bec. Kan du rejse dig? 755 01:25:22,338 --> 01:25:25,418 Der er en dør i vejen. 756 01:25:26,843 --> 01:25:29,353 - De har bomber. Vi må væk. - Bec, kom så. 757 01:25:31,431 --> 01:25:33,971 - Charlie! - Rejs dig nu. 758 01:25:34,684 --> 01:25:36,144 - Tre. - Charlie! 759 01:25:36,269 --> 01:25:37,809 - To. - Kom så. 760 01:25:37,937 --> 01:25:38,977 En! 761 01:25:39,147 --> 01:25:40,267 Charlie! 762 01:25:57,373 --> 01:25:58,623 Memo? 763 01:26:01,794 --> 01:26:04,804 Memo! Memo, vågn op. 764 01:26:06,549 --> 01:26:07,969 Rolig. 765 01:26:11,012 --> 01:26:11,852 Rolig. 766 01:26:14,724 --> 01:26:18,064 I skal ikke skyde! Få ungen ud herfra. 767 01:26:19,395 --> 01:26:21,765 Memo! Vågn op, Memo! 768 01:26:22,607 --> 01:26:25,477 - Kom så, stump. - Nej! 769 01:26:25,610 --> 01:26:27,950 Bec! Løb! 770 01:26:30,281 --> 01:26:31,951 Bec! 771 01:26:32,617 --> 01:26:33,487 Løb! 772 01:26:33,576 --> 01:26:37,116 - Slip mig så! - Du skal væk fra den tingest. 773 01:26:38,915 --> 01:26:40,835 - Pløk den! - Nej, stop! 774 01:26:42,502 --> 01:26:44,842 - Stop! - Fang og demonter den. 775 01:26:44,962 --> 01:26:47,212 Flå den i småstykker. 776 01:26:47,298 --> 01:26:51,468 Lad ham være! I har ikke forstået det! 777 01:26:51,594 --> 01:26:55,724 - Gør modstand, Bec! Bec! - Hold nu op! Det er en maskine! 778 01:26:55,848 --> 01:26:58,978 Han er mere menneskelig, end du nogensinde bliver. 779 01:26:59,102 --> 01:27:01,152 Nu er det nok! 780 01:27:07,819 --> 01:27:11,279 HUKOMMELSE GENOPRETTES 781 01:27:23,334 --> 01:27:25,254 Så, for helvede. 782 01:27:35,471 --> 01:27:36,721 Skyd! 783 01:27:49,902 --> 01:27:51,902 Tilbage! I dækning! 784 01:28:07,503 --> 01:28:08,383 Bec! 785 01:28:11,090 --> 01:28:12,510 Bec! 786 01:28:14,761 --> 01:28:17,391 Bec, stop! 787 01:28:35,740 --> 01:28:38,700 Du kan huske, ikke også? 788 01:28:43,039 --> 01:28:45,499 De kommer tilbage. 789 01:28:50,004 --> 01:28:52,634 Åh gud. Er du okay? 790 01:28:54,175 --> 01:28:58,345 - Ja, jeg har det fint. - Vi må væk herfra. 791 01:28:59,764 --> 01:29:02,564 Vi må få dig i sikkerhed. 792 01:29:04,644 --> 01:29:07,444 Stop nu. De slår dig ihjel! 793 01:29:07,563 --> 01:29:10,193 Hvis decepticonerne finder Jorden, 794 01:29:10,358 --> 01:29:13,688 er det ude med vort folk. 795 01:29:14,445 --> 01:29:17,195 Okay. Så kæmper vi. 796 01:29:25,415 --> 01:29:27,215 Sæt dig ind. 797 01:29:29,460 --> 01:29:32,710 Bare kør. Jeg holder dem hen. 798 01:29:42,473 --> 01:29:45,023 Kyssede du mig lige? 799 01:29:45,143 --> 01:29:48,063 - På kinden. - Det tæller alligevel. 800 01:29:54,193 --> 01:29:55,283 Det tæller alligevel. 801 01:30:05,204 --> 01:30:06,164 Stop! 802 01:30:07,707 --> 01:30:09,037 Stop... 803 01:30:14,088 --> 01:30:15,208 Den gik ikke. 804 01:30:39,572 --> 01:30:41,322 Hurtigere, Bec! 805 01:30:44,452 --> 01:30:47,002 Vi burde altså få seler i. 806 01:30:47,121 --> 01:30:51,581 Hun hugger robotten, får politiet væk, nakker to megarobotter og kommer hjem. 807 01:30:51,709 --> 01:30:53,339 Hold kæft, Otis. 808 01:30:53,461 --> 01:30:59,051 Voldsom biljagt lige uden for McKinnon Air Base. 809 01:30:59,175 --> 01:31:00,675 Til højre! 810 01:31:13,022 --> 01:31:15,152 Tættere på. 811 01:31:15,274 --> 01:31:18,284 Hvis den slipper væk, flår jeg hovedet af dig. 812 01:31:22,198 --> 01:31:25,488 - Åh nej, altså! - Der er styr på det! 813 01:31:28,705 --> 01:31:32,505 Charlie! Kan du så køre ind til siden? 814 01:31:32,625 --> 01:31:36,495 - Det dér er ekstremt farligt. - Mor, skynd jer væk. 815 01:31:41,217 --> 01:31:43,927 Mor, du må stole på mig! 816 01:31:45,346 --> 01:31:46,216 Charlie! 817 01:31:46,347 --> 01:31:49,387 - Vi må hjælpe hende, Ron. - Hold fast. 818 01:31:51,686 --> 01:31:53,346 Åh gud! Ron! 819 01:31:56,858 --> 01:31:57,858 Væk! 820 01:31:58,693 --> 01:32:02,073 - Hvad er det, du laver? - Jeg har set det i "Miamipatruljen". 821 01:32:08,161 --> 01:32:09,831 Jeg har styr på det! 822 01:32:34,687 --> 01:32:35,897 Godt kørt, Ron. 823 01:32:38,858 --> 01:32:40,648 Er I okay? 824 01:32:40,777 --> 01:32:43,777 Ron! Der er et barn i bilen! 825 01:32:43,905 --> 01:32:48,285 Jeg ville redde det andet barn! Det var en ren tab-tab! 826 01:32:48,409 --> 01:32:51,199 Otis? Otis, er du okay? 827 01:32:52,455 --> 01:32:53,875 Det... 828 01:32:53,998 --> 01:32:56,168 ...var oversejt. 829 01:33:22,986 --> 01:33:25,486 Klargør satellitterne til at sende vores beskeder. 830 01:33:25,571 --> 01:33:27,661 INDTAST TRANSMISSION: AUTOBOTBASE OPDAGET 831 01:33:27,740 --> 01:33:29,780 SEND HÆR TIL JORDEN. 832 01:33:44,799 --> 01:33:47,469 Okay. Hvad gør vi? 833 01:33:51,222 --> 01:33:56,062 Gør vi dét her? Det er jo håbløst. Bec, jeg vil hjælpe. 834 01:33:57,020 --> 01:34:02,070 Der må aldrig gå hen og ske hende noget. 835 01:34:02,233 --> 01:34:05,993 Du taler jo rent faktisk. Og du hører The Smiths! 836 01:34:16,247 --> 01:34:17,247 Pas godt på dig selv. 837 01:34:20,626 --> 01:34:21,626 TRANSMISSIONSPUNKT 838 01:34:26,549 --> 01:34:29,509 Tag dig af ham! Og nu afslutter du det. 839 01:34:46,361 --> 01:34:47,491 Pis! 840 01:35:13,596 --> 01:35:14,636 ELEKTRISK HEGN 841 01:35:14,806 --> 01:35:16,386 Hvordan fanden kommer jeg derop? 842 01:36:38,306 --> 01:36:39,306 SYSTEM AKTIVERET 843 01:36:41,351 --> 01:36:44,601 FORBEREDER SENDING 844 01:36:51,402 --> 01:36:53,862 Der. Den i tårnet! 845 01:37:54,090 --> 01:37:56,510 Tror du, de småkæder kan holde... 846 01:38:35,381 --> 01:38:36,921 Hold fast! 847 01:38:56,694 --> 01:38:59,164 Hvad er det, du laver? 848 01:39:37,610 --> 01:39:38,490 Kom så. 849 01:39:44,283 --> 01:39:45,243 Kom så! 850 01:39:45,368 --> 01:39:46,738 FORBEREDER SENDING 851 01:40:01,843 --> 01:40:02,893 STRØMSVIGT 852 01:40:05,680 --> 01:40:06,510 Nej! 853 01:40:28,536 --> 01:40:32,406 Når jeg har slået dig ihjel, slår jeg hende ihjel! 854 01:40:32,540 --> 01:40:33,420 Bec, nej! 855 01:40:37,837 --> 01:40:39,917 Du ramte ikke. 856 01:40:45,720 --> 01:40:48,350 Du får os begge to dræbt! 857 01:40:57,065 --> 01:40:58,075 Bumblebee! 858 01:42:22,650 --> 01:42:24,490 Jer to. 859 01:42:30,241 --> 01:42:31,661 Skynd jer væk. 860 01:42:33,119 --> 01:42:37,039 - Hvad mener du? - Mine venner kommer. 861 01:42:37,165 --> 01:42:38,505 Og de leder efter ham. 862 01:42:42,670 --> 01:42:44,170 Tak. 863 01:42:46,674 --> 01:42:47,554 Selv tak. 864 01:43:02,649 --> 01:43:04,819 Soldat! 865 01:43:35,473 --> 01:43:38,393 Jeg er her. Jeg nåede det. 866 01:43:38,518 --> 01:43:40,098 Hvad så? 867 01:43:40,228 --> 01:43:42,938 Verden er allerede blevet reddet, stump. 868 01:43:43,064 --> 01:43:44,824 Fedest. 869 01:43:45,733 --> 01:43:47,823 Fedest... 870 01:43:50,029 --> 01:43:52,449 Gider du lige ringe til min mor? 871 01:44:00,623 --> 01:44:02,963 Så er det nu, Bec. 872 01:44:23,980 --> 01:44:25,940 Kom så! 873 01:44:27,317 --> 01:44:30,027 Jeg kan altså ikke tage med dig. 874 01:44:39,495 --> 01:44:42,325 Du har nogle derude, der har brug for dig. 875 01:44:45,126 --> 01:44:47,416 Det har jeg også. 876 01:44:55,678 --> 01:44:57,758 Jeg er nødt til at give slip på dig. 877 01:45:04,687 --> 01:45:05,807 Tusind... 878 01:45:05,897 --> 01:45:07,227 tak... 879 01:45:07,315 --> 01:45:08,445 fordi du har givet mig... 880 01:45:08,524 --> 01:45:09,694 ...min stemme. 881 01:45:13,988 --> 01:45:15,738 Tak for... 882 01:45:17,492 --> 01:45:21,082 ...fordi du har fået mig til at finde mig selv igen. 883 01:45:25,124 --> 01:45:27,594 Jeg kommer aldrig til at glemme dig. 884 01:45:38,388 --> 01:45:40,718 Farvel, Bumblebee. 885 01:46:00,493 --> 01:46:01,793 SCANNER 886 01:46:08,960 --> 01:46:11,210 Det er løgn! 887 01:46:11,337 --> 01:46:13,207 Er du rigtig klog? 888 01:46:14,132 --> 01:46:18,222 Vil det sige, du kunne have været en Camaro hele tiden? 889 01:46:18,344 --> 01:46:20,184 Hold nu op! 890 01:46:21,055 --> 01:46:25,555 Du må aldrig glemme mig. 891 01:46:27,312 --> 01:46:29,942 Aldrig, aldrig, aldrig 892 01:46:30,064 --> 01:46:33,614 OBJEKTER I SPEJLET ER TÆTTERE PÅ, END DE VIRKER 893 01:46:33,735 --> 01:46:37,535 Du må aldrig glemme mig. 894 01:46:38,323 --> 01:46:41,283 Vil du stå over mig 895 01:46:42,160 --> 01:46:46,210 Se min vej Aldrig elske mig? 896 01:46:46,497 --> 01:46:50,957 Regnen falder, regnen falder 897 01:46:51,044 --> 01:46:54,004 Ned, ned, ned 898 01:46:55,256 --> 01:46:58,336 Vil du genkende mig 899 01:46:59,385 --> 01:47:03,385 Sig mit navn, eller gå forbi... 900 01:47:07,518 --> 01:47:09,598 Værsgo. 901 01:47:17,028 --> 01:47:19,948 Min skat. Gudskelov! 902 01:47:20,073 --> 01:47:22,743 Tak, fordi du kom, mor. 903 01:47:27,580 --> 01:47:31,630 - Sejt kørt, Ron. - Jeg har jo set efter. 904 01:47:34,379 --> 01:47:38,219 - Otis. - De tvang det ud af mig. 905 01:47:40,802 --> 01:47:42,802 Det er jeg glad for. 906 01:47:42,887 --> 01:47:45,387 Jeg havde ikke klaret det uden jer. 907 01:47:50,103 --> 01:47:52,153 Du, Charlie. 908 01:47:56,567 --> 01:47:58,817 Jeg er tilbage om lidt, okay? 909 01:48:02,031 --> 01:48:05,081 Hold nu op. Hvad er der sket med dig? 910 01:48:05,201 --> 01:48:08,541 Det her? Tja, du ved... Robotkrig, 911 01:48:08,663 --> 01:48:11,713 biljagt, internationale katastrofer. 912 01:48:11,833 --> 01:48:13,633 Det sædvanlige. 913 01:48:13,751 --> 01:48:16,051 Nå ja. 914 01:48:27,640 --> 01:48:29,430 Tja... 915 01:48:29,559 --> 01:48:32,849 - Der er jeg ikke helt endnu. - Niks. Jeps. Okay. 916 01:48:51,039 --> 01:48:54,709 Gamle ven, du beskyttede denne planet. 917 01:48:54,876 --> 01:49:00,126 Takket være dig har vi en fremtid, B-127. 918 01:49:00,256 --> 01:49:02,376 Jeg... hedder... 919 01:49:02,508 --> 01:49:04,508 ...Bumblebee. 920 01:49:29,869 --> 01:49:32,159 Lad os så prøve. 921 01:49:32,288 --> 01:49:33,958 Åh gud, ja! 922 01:49:37,778 --> 01:49:43,278 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org