1
00:00:54,889 --> 00:00:58,100
- Wróg wdarł się za linię frontu!
- Brak łączności z bazą!
2
00:00:58,184 --> 00:00:59,894
Za dużo ich!
3
00:01:01,729 --> 00:01:03,231
Utrzymać pozycje!
4
00:01:06,067 --> 00:01:07,318
Wykończyć ich!
5
00:01:18,496 --> 00:01:20,498
Gdzie jest B-127?
6
00:01:34,345 --> 00:01:36,597
Wybacz spóźnienie. Był korek.
7
00:01:37,848 --> 00:01:39,600
Optimusie?
8
00:01:41,269 --> 00:01:45,273
Decepticony... Do ataku!
9
00:01:45,356 --> 00:01:49,360
Autoboty, odwrót! Wracajcie do wieży!
10
00:01:50,236 --> 00:01:54,490
Zniszczyć Iądowisko!
Nikt nie może uciec!
11
00:02:00,162 --> 00:02:04,083
Cybertron jest stracony.
Do kapsuł ratunkowych!
12
00:02:04,166 --> 00:02:07,003
W galaktyce są jeszcze inne Autoboty.
13
00:02:07,086 --> 00:02:09,547
Musimy je znaleźć, jeśli chcemy przetrwać.
14
00:02:09,630 --> 00:02:12,008
To nasz dom.
Musimy o niego walczyć.
15
00:02:18,139 --> 00:02:21,976
Będziemy walczyć.
Ale teraz trzeba się wycofać.
16
00:02:22,059 --> 00:02:25,438
Znalazłem dobrze ukrytą planetę.
Ziemię.
17
00:02:25,521 --> 00:02:28,232
Polecisz tam i założysz dla nas bazę.
18
00:02:28,357 --> 00:02:31,235
Dołączymy,
gdy zbierzemy pozostałych.
19
00:02:31,319 --> 00:02:33,321
Musisz chronić tę planetę.
20
00:02:33,404 --> 00:02:38,075
Jeśli Decepticony ją znajdą,
nasza rasa będzie skończona.
21
00:02:38,159 --> 00:02:39,493
Ruszaj!
22
00:02:54,550 --> 00:02:57,845
Powodzenia, żołnierzu.
Będę cię osłaniać.
23
00:03:32,296 --> 00:03:34,632
ZIEMIA
24
00:03:35,424 --> 00:03:37,885
ROK 1987
25
00:04:03,994 --> 00:04:06,664
Dość, już nie żyję!
26
00:04:08,666 --> 00:04:13,337
Nie tylko ty. Tak się pchałeś naprzód,
że przez ciebie zginął cały oddział.
27
00:04:13,754 --> 00:04:14,880
Brawo.
28
00:04:15,005 --> 00:04:17,299
- To boli.
- Co boli? To?
29
00:04:17,925 --> 00:04:20,010
Nie wiem, bo nie oberwałem.
30
00:04:20,261 --> 00:04:21,720
Wiesz co?
31
00:04:21,804 --> 00:04:24,014
Przeginasz, mogłeś mi wybić oko.
32
00:04:24,098 --> 00:04:26,267
Mam randkę. To nie jest sexy.
33
00:04:26,350 --> 00:04:27,935
Racja. Przepraszam.
34
00:04:28,686 --> 00:04:29,895
Niechcący.
35
00:04:29,979 --> 00:04:31,939
Coś jest nie tak ze spustem.
36
00:04:32,022 --> 00:04:34,859
Ta broń jest wadliwa!
Komuś się nieźle oberwie.
37
00:04:34,942 --> 00:04:35,985
Dość!
38
00:04:36,068 --> 00:04:37,945
Przestań już!
39
00:04:39,071 --> 00:04:41,532
Mogłem pozwolić ci zginąć w Granadzie.
40
00:04:41,615 --> 00:04:44,952
Gdybyś to zrobił, nie mógłbyś
grać z nami w te czadowe gry.
41
00:04:45,035 --> 00:04:46,203
Dokładnie tak.
42
00:04:47,621 --> 00:04:49,206
Nienawidzę cię.
43
00:04:49,290 --> 00:04:52,543
Stary, ranisz mnie.
Bo ja cię kocham.
44
00:04:52,626 --> 00:04:57,173
Ale ty się boisz bliskości.
Pewnie rodzice cię za mało przytulali.
45
00:04:57,256 --> 00:04:59,842
- Patrz...
- Wiem, że wyglądam głupio...
46
00:05:01,302 --> 00:05:02,845
Na ziemię!
47
00:05:15,816 --> 00:05:17,151
Danny.
48
00:05:17,651 --> 00:05:19,153
Jesteś cały?
49
00:05:19,236 --> 00:05:20,905
Tak, stary.
50
00:05:23,657 --> 00:05:25,284
Tu agent Jack Burns.
51
00:05:25,367 --> 00:05:27,203
Przyślijcie ekipę medyczną.
52
00:05:27,286 --> 00:05:30,206
Uderzyła w nas rakieta.
Sektor północno-zachodni.
53
00:05:30,748 --> 00:05:32,208
Jest wielu rannych.
54
00:05:32,875 --> 00:05:36,962
I czy ktoś mi wyjaśni, dlaczego zrzucacie
napalm na swoich ludzi?
55
00:05:37,713 --> 00:05:40,925
Nie potwierdzam.
W waszym sektorze nie ma ćwiczeń.
56
00:05:41,050 --> 00:05:42,801
To co nas trafiło, do cholery?
57
00:05:55,689 --> 00:05:57,233
Cel po prawej!
58
00:06:12,206 --> 00:06:16,585
Macie przeczesać okolicę
i znaleźć mi to coś! Już!
59
00:06:19,547 --> 00:06:20,798
Jedź!
60
00:06:26,845 --> 00:06:27,846
Tam!
61
00:06:31,559 --> 00:06:32,601
Co do diabła?
62
00:06:32,935 --> 00:06:34,436
Rozwal to!
63
00:06:38,566 --> 00:06:40,651
Jazda, wykurzyć to coś!
64
00:06:41,777 --> 00:06:43,112
Tam jest!
65
00:06:51,870 --> 00:06:53,581
Namierzyliśmy cel.
66
00:06:55,165 --> 00:06:56,166
Ognia!
67
00:07:07,094 --> 00:07:08,095
Cholera!
68
00:07:19,273 --> 00:07:20,566
O nie.
69
00:07:31,869 --> 00:07:33,996
Biegnie do kopalni! Odciąć mu drogę!
70
00:07:53,349 --> 00:07:55,517
USZKODZENIE UKŁADÓW CENTRALNYCH
71
00:07:56,393 --> 00:07:58,729
USZKODZENIE UKŁADÓW CENTRALNYCH
72
00:08:04,735 --> 00:08:05,736
Proszę.
73
00:08:06,028 --> 00:08:07,363
To pomyłka.
74
00:08:09,073 --> 00:08:10,824
Zachować spokój. Nie strzelać.
75
00:08:11,075 --> 00:08:12,951
Nie chcę nikogo skrzywdzić.
76
00:08:20,751 --> 00:08:22,586
Kto wezwał Siły Powietrzne?
77
00:08:26,340 --> 00:08:28,926
To nie są Siły Powietrzne.
78
00:08:33,472 --> 00:08:34,473
Uciekajcie.
79
00:08:58,122 --> 00:09:00,290
Myślałeś, że się ukryjesz?
80
00:09:09,508 --> 00:09:11,510
Teraz umrzesz w mękach.
81
00:09:11,677 --> 00:09:13,429
Jak inni!
82
00:09:49,089 --> 00:09:51,425
Gdzie się ukrywają twoi przyjaciele?
83
00:09:51,842 --> 00:09:53,135
Nic nie powiem.
84
00:09:53,260 --> 00:09:55,387
Tak mówisz?
85
00:09:57,097 --> 00:09:59,099
A więc niech tak będzie.
86
00:10:03,395 --> 00:10:04,396
SYNTEZA MOWY WYŁĄCZONA
87
00:10:28,170 --> 00:10:29,713
B-127,
88
00:10:30,589 --> 00:10:32,966
jako członka ruchu oporu Autobotów
89
00:10:33,258 --> 00:10:35,469
i zdrajcę Cybertronu,
90
00:10:35,594 --> 00:10:37,888
niniejszym skazuję cię
91
00:10:37,971 --> 00:10:38,972
na śmierć.
92
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
Nie!
93
00:10:47,940 --> 00:10:49,149
Nie!
94
00:11:06,375 --> 00:11:09,169
AWARIA OGNIW PAMIĘCI
95
00:11:57,885 --> 00:11:59,595
RDZEŃ PAMIĘCI
USTERKA KRYTYCZNA
96
00:12:10,480 --> 00:12:12,232
RDZEŃ PAMIĘCI
USTERKA KRYTYCZNA
97
00:12:12,316 --> 00:12:14,234
PROCEDURA WYŁĄCZENIA
98
00:12:24,286 --> 00:12:25,871
Zamknij się.
99
00:12:55,275 --> 00:12:56,777
Cześć, tato.
100
00:13:35,857 --> 00:13:38,360
Nie! Nie łaskocz!
101
00:13:44,324 --> 00:13:45,325
Nakryłaś nas!
102
00:13:45,951 --> 00:13:47,452
Ohyda.
103
00:13:48,036 --> 00:13:49,162
Przepraszam.
104
00:13:51,206 --> 00:13:53,709
To twoje nagrody za nurkowanie?
105
00:13:53,834 --> 00:13:55,252
Zagracają mi pokój.
106
00:13:55,335 --> 00:13:57,045
Pożałujesz tego.
107
00:13:58,130 --> 00:13:59,673
Gdzie śniadanie?
108
00:13:59,798 --> 00:14:03,301
Śniadanie znajduje się
w szafkach i lodówce.
109
00:14:03,802 --> 00:14:06,138
Spróbuj czasem pomóc. Troszkę.
110
00:14:06,221 --> 00:14:09,683
Skoro już jestem taka duża
i sama robię śniadanie,
111
00:14:09,808 --> 00:14:13,395
wiesz, co by tu mogło
jeszcze bardziej pomóc?
112
00:14:13,478 --> 00:14:14,646
Gdybym miała auto.
113
00:14:15,022 --> 00:14:16,356
Charlie.
114
00:14:16,481 --> 00:14:19,776
Jutro mam urodziny.
Świetna okazja do większego prezentu.
115
00:14:20,485 --> 00:14:22,612
Za 500 $ dokończę corvettę.
116
00:14:22,696 --> 00:14:26,199
Nie mam 500 $!
Wiesz, ile zarabia pielęgniarka.
117
00:14:27,159 --> 00:14:29,953
"Połowę tego, co lekarze,
za dwa razy więcej pracy".
118
00:14:30,037 --> 00:14:31,038
Posłuchaj.
119
00:14:31,163 --> 00:14:34,791
Jutro mam rozmowę o pracę.
Jak dobrze pójdzie, dam ci te części.
120
00:14:34,916 --> 00:14:36,752
Wolałabym gotówkę, Ron.
121
00:14:36,835 --> 00:14:39,004
Nie bądź bezczelna. Nakarm psa.
122
00:14:39,087 --> 00:14:41,798
- To pies Otisa. Niech sam go karmi.
- Co?
123
00:14:43,175 --> 00:14:46,303
Wyglądasz tak dorośle w stroju do karate.
124
00:14:46,386 --> 00:14:48,764
Mój mały synek staje się mężczyzną.
125
00:14:49,765 --> 00:14:51,391
O kurczę, spóźnię się.
126
00:14:51,516 --> 00:14:55,020
Możesz podrzucić brata
na karate w drodze do pracy?
127
00:14:55,145 --> 00:14:57,022
Mogłabym, gdybym miała auto.
128
00:14:57,105 --> 00:15:00,650
Niech jedzie na desce za twoim rowerem,
żeby nikt go nie porwał.
129
00:15:00,734 --> 00:15:03,779
Przed chwilą powiedziałaś,
że jest dorosły!
130
00:15:03,904 --> 00:15:07,240
Jak mi ktoś podskoczy,
rozwalę mu śledzionę jednym ciosem.
131
00:15:43,110 --> 00:15:45,112
Dobrego dnia.
132
00:15:45,237 --> 00:15:46,738
Jedzcie bezpiecznie.
133
00:15:54,121 --> 00:15:57,124
- Jeszcze się nie znamy, ale...
- Nie mogę teraz.
134
00:15:57,207 --> 00:15:59,376
Jasne.
135
00:16:00,836 --> 00:16:02,170
Miss Hot-Dog!
136
00:16:02,712 --> 00:16:04,047
O Boże!
137
00:16:04,756 --> 00:16:07,592
Tak mi przykro.
138
00:16:08,468 --> 00:16:11,012
Ktoś wyleci z pracy.
139
00:16:11,096 --> 00:16:14,307
Gdyby mnie tak ubrali,
modliłabym się, żeby wylecieć.
140
00:16:14,391 --> 00:16:15,392
Dobre.
141
00:16:19,354 --> 00:16:20,355
Chodźmy.
142
00:16:41,001 --> 00:16:42,294
MOŻESZ POMARZYĆ
143
00:16:58,393 --> 00:16:59,603
No działaj.
144
00:16:59,978 --> 00:17:01,104
Cześć, wujku.
145
00:17:01,229 --> 00:17:03,732
Wciąż pracujesz
nad tym paskudnym autem?
146
00:17:03,815 --> 00:17:06,151
A ty nad tym paskudnym charakterem?
147
00:17:07,402 --> 00:17:09,696
- Co dla mnie masz?
- Co tylko chcesz.
148
00:17:09,779 --> 00:17:12,532
Rosjanie i tak spuszczą
na nas bombę.
149
00:17:12,657 --> 00:17:14,159
Nie ma to jak optymizm.
150
00:17:14,534 --> 00:17:15,702
Hej, młoda.
151
00:17:16,494 --> 00:17:18,163
Podasz mi klucz 3/8?
152
00:17:18,288 --> 00:17:19,873
Grzebiesz w gaźniku?
153
00:17:23,710 --> 00:17:26,546
- Potrzebujesz pół cala.
- Powiedziałem: 3/8...
154
00:17:30,091 --> 00:17:31,843
- Dzięki, młoda.
- Luz.
155
00:17:35,138 --> 00:17:37,140
NAPRAWA ŁODZI, CZĘŚCI ZAPASOWE
156
00:19:25,623 --> 00:19:28,251
Gdzie jest Optimus Prime?
157
00:19:28,335 --> 00:19:30,795
Przeżył upadek Cybertronu.
158
00:19:30,879 --> 00:19:34,466
A nie da się zdławić rebelii,
póki nie zginie przywódca.
159
00:19:34,758 --> 00:19:37,260
A więc gdzie go znajdziemy?
160
00:19:37,510 --> 00:19:41,431
Nazywam się Cliffjumper.
Jestem porucznikiem w ruchu oporu.
161
00:19:41,514 --> 00:19:43,725
Mój bezpieczny powrót byłby...
162
00:19:43,850 --> 00:19:45,602
Zła odpowiedź.
163
00:19:46,353 --> 00:19:49,272
Wiemy, że chce założyć nową bazę.
164
00:19:49,356 --> 00:19:51,941
Powiedz nam gdzie,
a darujemy ci życie.
165
00:19:52,067 --> 00:19:54,861
Nazywam się Cliffjumper. Jestem...
166
00:20:01,076 --> 00:20:03,286
To B-127.
167
00:20:03,370 --> 00:20:06,373
- Da się namierzyć sygnał?
- Już to zrobiłam.
168
00:20:06,915 --> 00:20:11,294
Jeśli ty nie wydasz Prime'a, może twój
przyjaciel będzie bardziej rozmowny.
169
00:20:11,378 --> 00:20:12,712
Nigdy.
170
00:20:12,796 --> 00:20:16,966
Jesteś dzielnym wojownikiem.
Zasługujesz na lepszą śmierć.
171
00:20:17,592 --> 00:20:19,052
A z drugiej strony...
172
00:20:24,891 --> 00:20:27,727
Zaprogramuj kurs na Ziemię.
173
00:20:39,489 --> 00:20:40,949
Dam 30 $ za całość.
174
00:20:41,825 --> 00:20:44,160
Za cewkę zapłonową
wezmę dwa razy tyle.
175
00:20:44,244 --> 00:20:47,872
Od kogo? Tylko ja tu przychodzę.
Jak ty jeszcze nie splajtowałeś?
176
00:20:47,997 --> 00:20:50,500
Dobra, weź je. I idź.
Serial się zaczyna.
177
00:20:52,669 --> 00:20:54,587
A skąd wytrzasnąłeś tego garbusa?
178
00:20:54,754 --> 00:20:58,216
Przysięgam ci, że odkąd ustawili
tę kretyńską wieżę,
179
00:20:58,299 --> 00:21:00,844
nie mogę złapać sygnału,
nic nie odbiera.
180
00:21:00,927 --> 00:21:02,804
Znowu przegapię Alfa.
181
00:21:14,107 --> 00:21:15,775
No już!
182
00:21:29,956 --> 00:21:31,374
Bez jaj!
183
00:21:36,421 --> 00:21:37,839
Niech to szlag!
184
00:21:43,470 --> 00:21:44,888
Poddaję się.
185
00:21:46,639 --> 00:21:48,975
Nie poradzę sobie bez ciebie.
186
00:21:50,518 --> 00:21:53,855
Witam serdecznie.
Chce pani kupić nowego buicka?
187
00:21:54,272 --> 00:21:57,108
Dobra, dotknąłem.
Ale nie ugryzłem.
188
00:21:57,609 --> 00:22:01,696
Mam uwierzyć, żejeden z tych steków
tak sobie wstał i poszedł?
189
00:22:01,779 --> 00:22:03,698
Nie takie rzeczy widziałem.
190
00:22:04,199 --> 00:22:05,575
Tyjuż dziś niejesz.
191
00:22:05,700 --> 00:22:09,871
Umrę z głodu! Niejadłem nic
od czwartego śniadania.
192
00:22:11,247 --> 00:22:13,541
No dobra. Nic poza tym ciastem.
193
00:22:33,895 --> 00:22:35,438
Wszystkiego najlepszego.
194
00:22:48,535 --> 00:22:49,953
Tęsknię, tato.
195
00:22:51,454 --> 00:22:53,289
Chyba za nisko, skarbie...
196
00:22:53,373 --> 00:22:56,459
Nie. Chyba ma być do tego guzika.
197
00:22:57,210 --> 00:23:00,255
Tak. Ja się nie znam...
Zrób coś z tym.
198
00:23:00,338 --> 00:23:01,381
Cześć.
199
00:23:01,464 --> 00:23:03,883
- Dzień dobry, solenizantko!
- Hej.
200
00:23:03,967 --> 00:23:05,301
Wyglądasz...
201
00:23:07,262 --> 00:23:08,263
Ładnie.
202
00:23:09,347 --> 00:23:10,807
Wszystkiego najlepszego.
203
00:23:10,890 --> 00:23:13,851
Kocham cię. Rozpakuj prezent,
bo lecę do pracy.
204
00:23:15,603 --> 00:23:16,938
Dzięki, mamo.
205
00:23:21,442 --> 00:23:23,152
To kask. W...
206
00:23:23,778 --> 00:23:24,821
Kwiatki.
207
00:23:24,904 --> 00:23:26,781
Bo wciąż słyszę historie,
208
00:23:26,906 --> 00:23:30,827
jak ludzie na skuterach wpadają
pod auta i kończą z rozbitą czaszką.
209
00:23:30,910 --> 00:23:32,495
Musisz go wkładać, od dziś.
210
00:23:32,579 --> 00:23:35,540
I nieważne, że nie ma przepisu,
to nasz przepis.
211
00:23:35,623 --> 00:23:37,458
Poza tym patrz, jaki ładny.
212
00:23:39,752 --> 00:23:40,753
Tak.
213
00:23:40,962 --> 00:23:42,589
Wszystkiego najlepszego.
214
00:23:42,672 --> 00:23:44,424
Ja też coś dla ciebie mam.
215
00:23:45,049 --> 00:23:48,136
Taki drobiazg, ale... Prosto z serca.
216
00:23:50,346 --> 00:23:52,473
UŚMIECHNIJ SIĘ DLA ODMIANY
CO NAM DAJE OPTYMIZM
217
00:23:54,475 --> 00:23:56,394
Uśmiech to ważna rzecz.
218
00:23:57,645 --> 00:23:58,980
Uwalnia endorfiny.
219
00:23:59,314 --> 00:24:02,400
I mówi wszystkim
"jestem fajna i przyjazna".
220
00:24:04,611 --> 00:24:08,865
I jest tu cały rozdział o tym, że ludzie,
którzy się częściej uśmiechają,
221
00:24:08,948 --> 00:24:12,285
- mają więcej przyjaciół.
- Co ty powiesz?
222
00:24:12,744 --> 00:24:15,788
Wierzę, że uśmiech
zmieni cały twój wizerunek.
223
00:24:33,556 --> 00:24:34,974
Chcę tego garbusa.
224
00:24:35,892 --> 00:24:38,019
- Co?
- Żółtego garbusa, chcę go.
225
00:24:38,102 --> 00:24:40,271
Umówmy się:
jeśli go odpalę, jest mój.
226
00:24:40,563 --> 00:24:43,566
To słaba umowa.
A jaką ja będę miał korzyść?
227
00:24:43,650 --> 00:24:46,986
Jeśli go wezmę, będę tu
pracować co dzień, przez rok.
228
00:24:47,278 --> 00:24:49,030
Będę szorować podłogi,
229
00:24:49,113 --> 00:24:52,533
posortuję wszystkie
papiery w tym budynku.
230
00:24:52,617 --> 00:24:56,037
wymyję nawet wasze
ohydne, odrażające kible.
231
00:24:58,289 --> 00:25:00,249
Proszę. Mam dziś urodziny.
232
00:25:01,042 --> 00:25:02,377
Umowy nie będzie.
233
00:25:03,670 --> 00:25:05,421
Nie szukamy pracowników.
234
00:25:06,673 --> 00:25:09,092
Weź go. Wszystkiego najlepszego.
235
00:25:12,053 --> 00:25:13,054
Dziękuję!
236
00:25:15,431 --> 00:25:17,475
Dzięki, dzięki, dzięki!
237
00:25:17,600 --> 00:25:19,519
A moje kible są śliczne.
238
00:25:49,298 --> 00:25:51,050
O Boże, proszę.
239
00:25:53,886 --> 00:25:55,388
No dawaj.
240
00:25:59,726 --> 00:26:00,810
O rany.
241
00:26:00,977 --> 00:26:02,478
O Boże!
242
00:26:03,187 --> 00:26:05,773
Dziękuję, że działasz. Kocham cię!
243
00:26:12,405 --> 00:26:15,783
- Tym złomem nie można jeździć.
- To śmiertelna pułapka.
244
00:26:19,787 --> 00:26:21,289
Ale cieszy.
245
00:26:42,769 --> 00:26:43,853
O kurczę.
246
00:26:44,437 --> 00:26:46,022
Jest nieziemski.
247
00:27:56,300 --> 00:27:57,635
O mój Boże.
248
00:28:21,742 --> 00:28:23,160
Czym tak hałasujesz?
249
00:28:23,244 --> 00:28:25,496
Wracaj do łóżka! Nic się nie dzieje.
250
00:28:25,580 --> 00:28:28,499
- A co to jest, do diabła?
- To jest...
251
00:28:28,583 --> 00:28:31,419
Co to auto robi w naszym garażu?
252
00:28:31,502 --> 00:28:32,503
Auto?
253
00:28:34,005 --> 00:28:36,424
To auto jest...
254
00:28:37,425 --> 00:28:38,759
Moje.
255
00:28:39,135 --> 00:28:40,636
Wujek Hank mi je dał.
256
00:28:41,095 --> 00:28:42,430
Ono jeździ.
257
00:28:43,139 --> 00:28:44,807
To niebezpieczne auta.
258
00:28:44,891 --> 00:28:47,810
Mogłaś mi powiedzieć,
nim ściągnęłaś tu ten złom.
259
00:28:48,144 --> 00:28:51,480
Przepraszam. Jestem trochę zajęta.
260
00:28:51,564 --> 00:28:54,025
Dam ci już spokój,
261
00:28:54,567 --> 00:28:57,361
ale mów mi coś czasem.
262
00:28:57,445 --> 00:28:59,155
- Jestem twoją mamą.
- Dobrze.
263
00:29:00,948 --> 00:29:01,991
Dobranoc.
264
00:29:02,116 --> 00:29:04,827
- Naprawdę jest na chodzie?
- Tak.
265
00:29:04,911 --> 00:29:06,120
Obłęd.
266
00:29:17,173 --> 00:29:18,674
Wciąż tam jesteś?
267
00:29:23,846 --> 00:29:25,973
Trochę się sypiesz, przepraszam.
268
00:30:02,802 --> 00:30:03,803
Cześć.
269
00:30:17,024 --> 00:30:18,359
Czy jesteś...
270
00:30:21,237 --> 00:30:22,738
Umiesz mówić?
271
00:30:35,334 --> 00:30:36,669
Nic ci nie zrobię.
272
00:31:02,361 --> 00:31:04,613
Rozumiesz, co mówię?
273
00:31:09,702 --> 00:31:11,287
Kim jesteś?
274
00:31:12,955 --> 00:31:15,041
Skąd się tu wziąłeś?
275
00:31:15,750 --> 00:31:17,460
Już dobrze.
276
00:31:26,510 --> 00:31:28,679
Podoba ci się moja koszulka?
277
00:31:28,763 --> 00:31:30,181
Słuchasz metalu?
278
00:31:30,848 --> 00:31:32,058
Nie.
279
00:31:32,850 --> 00:31:34,518
Pytasz o mnie?
280
00:31:35,352 --> 00:31:36,729
Kim jestem?
281
00:31:41,108 --> 00:31:42,443
Charlie.
282
00:31:43,611 --> 00:31:44,987
Charlie Watson.
283
00:31:45,112 --> 00:31:47,031
Mam osiemnaście lat.
284
00:31:47,615 --> 00:31:48,866
Od dzisiaj.
285
00:31:49,200 --> 00:31:51,368
Właściwie, dziś są moje urodziny
286
00:31:53,287 --> 00:31:55,122
Jak masz na imię?
287
00:31:57,958 --> 00:32:00,294
Nie wiesz? Czy nie masz imienia?
288
00:32:05,299 --> 00:32:07,384
Brzęczysz trochę jak trzmiel.
289
00:32:10,387 --> 00:32:12,640
Wiem, jak będę cię nazywać.
290
00:32:15,309 --> 00:32:16,644
Bumblebee.
291
00:32:18,521 --> 00:32:20,314
Nawet kolor pasuje.
292
00:32:46,674 --> 00:32:48,300
Wystąpię o rozwód!
293
00:32:48,384 --> 00:32:50,553
Daj spokój! Niby jaki masz powód?
294
00:32:50,636 --> 00:32:52,388
Podrywałeś moją siostrę!
295
00:32:52,721 --> 00:32:53,931
Bezskutecznie!
296
00:32:54,014 --> 00:32:56,475
Ty cały jesteś bezskuteczny!
297
00:32:56,559 --> 00:32:59,061
Miał być wkład własny na dom.
Kupiłeś wóz.
298
00:32:59,311 --> 00:33:02,731
Jak można być takim głupkiem!
Na co nam samochód?
299
00:33:02,815 --> 00:33:06,068
Uspokój się na chwilę
i mnie wysłuchaj.
300
00:33:08,237 --> 00:33:10,906
- A to co za cholerstwo?
- Co?
301
00:33:13,617 --> 00:33:16,745
O Boże, Roy, to coś leci prosto na nas!
302
00:33:16,829 --> 00:33:18,455
O nie.
303
00:33:18,539 --> 00:33:20,749
Tylko nie na moją furę.
304
00:33:20,833 --> 00:33:22,668
Błagam! Nie na moją furę!
305
00:33:33,637 --> 00:33:35,639
Dzięki Bogu, moja fura!
306
00:33:36,390 --> 00:33:38,100
Tak, nic mi nie jest.
307
00:33:38,184 --> 00:33:41,228
Całe szczęście, skarbie.
308
00:33:42,146 --> 00:33:43,981
Biegiem!
309
00:34:03,125 --> 00:34:04,543
To moja fura?
310
00:34:07,504 --> 00:34:08,589
Halo...
311
00:34:22,937 --> 00:34:24,104
Jezu!
312
00:34:24,188 --> 00:34:25,522
Ziemia.
313
00:34:27,524 --> 00:34:29,276
Cóż za rozczarowanie.
314
00:34:29,360 --> 00:34:32,321
Życie tu jest bardziej prymitywne,
niż sądziłem.
315
00:34:39,119 --> 00:34:42,498
- Lubię to, jak się rozchlapują.
- Skup się, towarzyszu.
316
00:34:42,581 --> 00:34:47,795
B-127 nadał sygnał
z zachodniego wybrzeża tego kontynentu.
317
00:34:47,878 --> 00:34:50,714
Dlatego ruszymy na zachód.
318
00:35:04,937 --> 00:35:07,189
Kiedy pozwolą ci używać nunczako?
319
00:35:07,273 --> 00:35:08,732
Mam nadzieję, że niedługo.
320
00:35:08,816 --> 00:35:11,235
- Dzień dobry. Na razie.
- A ty dokąd?
321
00:35:12,361 --> 00:35:14,363
Donikąd. Miłego dnia.
322
00:35:16,573 --> 00:35:17,866
Cześć, Bum...
323
00:35:20,327 --> 00:35:21,453
Bee?
324
00:35:24,290 --> 00:35:25,708
Gdzie jesteś?
325
00:35:28,919 --> 00:35:30,963
O Boże.
326
00:35:31,046 --> 00:35:32,089
Bee!
327
00:35:32,423 --> 00:35:34,008
Gdzie się podziałeś?
328
00:35:39,763 --> 00:35:41,098
Otis!
329
00:35:41,682 --> 00:35:43,267
Widziałeś mój samochód?
330
00:35:43,350 --> 00:35:44,518
Niestety, tak.
331
00:35:44,601 --> 00:35:48,647
Czy dziś go widziałeś? Był w garażu,
ktoś go musiał ukraść!
332
00:35:48,731 --> 00:35:50,441
Nie, głupia, mama go wzięła.
333
00:35:50,733 --> 00:35:54,194
Zabrała Conana do weterynarza,
bo połknął rękawicę.
334
00:35:54,278 --> 00:35:55,696
A Ron zabrał kombi.
335
00:35:55,821 --> 00:35:57,406
Dzięki Bogu.
336
00:35:59,867 --> 00:36:01,035
Chwila.
337
00:36:06,665 --> 00:36:08,876
Hej, to znowu ja.
338
00:36:08,959 --> 00:36:11,086
- Nie znamy się...
- Teraz nie mogę.
339
00:36:11,170 --> 00:36:12,296
Nie. Tak.
340
00:36:17,801 --> 00:36:19,636
Wiem, że boli. Trzymaj się.
341
00:36:22,222 --> 00:36:24,391
Nie jedz wszystkiego, co zobaczysz.
342
00:36:24,475 --> 00:36:27,394
Niech to będzie dla ciebie nauczka.
343
00:36:29,480 --> 00:36:32,316
O Boże! Przestań się wydurniać!
344
00:36:36,904 --> 00:36:37,905
Bee, nie!
345
00:36:43,494 --> 00:36:44,495
Mamo?
346
00:36:45,621 --> 00:36:47,915
Charlie, co ty wyprawiasz?
347
00:36:47,998 --> 00:36:49,375
Mamo, zatrzymaj się!
348
00:36:49,458 --> 00:36:52,378
- Co się dzieje?
- Zatrzymaj wóz.
349
00:36:52,461 --> 00:36:55,130
No dobrze. Już.
350
00:36:57,716 --> 00:37:01,887
Możesz schować ten złom?!
Co ci odbija?!
351
00:37:01,970 --> 00:37:04,807
Omal nie dostałam zawału.
Myślałam, że to napad.
352
00:37:04,890 --> 00:37:06,767
Zabrałam psa do weterynarza.
353
00:37:06,850 --> 00:37:08,852
Jak mogłaś go zabrać beze mnie?
354
00:37:08,936 --> 00:37:10,646
Tak się o niego martwię!
355
00:37:10,771 --> 00:37:12,648
To jest też mój pies.
356
00:37:12,731 --> 00:37:15,150
Mówiłaś, że Conan jest psem Otisa.
357
00:37:15,234 --> 00:37:16,985
Jesteś roztrzęsiona.
358
00:37:17,069 --> 00:37:19,071
Nie prowadź w takim stanie.
359
00:37:19,154 --> 00:37:20,948
Wiem, jak reagujesz na stres.
360
00:37:21,698 --> 00:37:23,617
Jestem pielęgniarką.
361
00:37:24,785 --> 00:37:26,120
Ale nie od zwierząt.
362
00:37:31,583 --> 00:37:33,919
Dobrze, możesz prowadzić.
363
00:37:34,002 --> 00:37:37,297
A swoją drogą, jechałaś bez kasku,
widziałam w lusterku.
364
00:37:40,717 --> 00:37:42,136
Opanuj się, Bee.
365
00:37:52,062 --> 00:37:55,566
Może to pana zainteresować.
366
00:38:00,737 --> 00:38:02,448
- Są pewni?
- Tak.
367
00:38:02,531 --> 00:38:06,827
Dwa nawiązały kontakt w Teksasie.
Zmierzają na zachód z dużą prędkością.
368
00:38:06,910 --> 00:38:08,579
Siodłaj konie, Simmons.
369
00:38:09,246 --> 00:38:10,789
Jedziemy do Teksasu.
370
00:38:12,833 --> 00:38:15,502
Bee. Trzeba omówić kilka spraw.
371
00:38:21,633 --> 00:38:23,218
Teren czysty.
372
00:38:26,180 --> 00:38:28,974
Plaża to chyba zły pomysł.
373
00:38:31,477 --> 00:38:33,145
W porządku.
374
00:38:33,645 --> 00:38:35,314
Już dobrze, dzięki.
375
00:38:37,232 --> 00:38:40,903
Ludzie bywają okropni,
jeśli czegoś nie łapią.
376
00:38:41,153 --> 00:38:45,324
Jak cię znajdą, zamkną cię
w laboratorium i pokroją na kawałeczki.
377
00:38:45,407 --> 00:38:48,243
To będzie... Niedobrze, wierz mi.
378
00:38:51,872 --> 00:38:55,959
Dlatego nikomu się nie pokazuj,
oprócz mnie. Zgoda?
379
00:38:57,878 --> 00:39:00,047
Poćwiczmy, gotowy?
380
00:39:00,130 --> 00:39:02,591
Jak widzisz kogoś innego niż ja,
co robisz?
381
00:39:05,302 --> 00:39:07,471
Super. Idealnie. I z powrotem.
382
00:39:09,640 --> 00:39:12,476
Załóżmy, że gdzieś jedziemy.
383
00:39:12,559 --> 00:39:15,062
O kurde, ktoś tu jest!
Schowaj się!
384
00:39:27,574 --> 00:39:29,159
Poważnie?
385
00:39:33,121 --> 00:39:35,249
Za późno! Już nie żyjesz!
386
00:39:39,336 --> 00:39:40,754
No dobrze.
387
00:39:40,837 --> 00:39:43,882
Po to ćwiczymy. W końcu załapiesz.
388
00:39:45,008 --> 00:39:48,679
Fox-2 na miejscu.
Organizmy niebiologiczne w zasięgu.
389
00:40:05,195 --> 00:40:08,949
Powinniśmy dążyć
do nawiązania kontaktu.
390
00:40:09,032 --> 00:40:11,868
Pierwszy kontakt
z pozaziemską formą życia.
391
00:40:12,536 --> 00:40:15,539
Przez całe życie czekałem na tę chwilę.
392
00:40:15,622 --> 00:40:18,667
Zrobią jeden fałszywy ruch
i ich rozwalimy.
393
00:40:34,057 --> 00:40:37,436
Ludzie się rozmnażają.
Proszę, daj mi ich zabić.
394
00:40:37,561 --> 00:40:41,732
Jeszcze nie.
B-127 przestał nadawać.
395
00:40:42,065 --> 00:40:44,067
Mam pewien pomysł.
396
00:40:45,235 --> 00:40:48,780
Jestem agent Burns, a to doktor Powell.
397
00:40:48,864 --> 00:40:52,451
W wasze głowy w tej chwili
wycelowane jest sto karabinów.
398
00:40:52,534 --> 00:40:54,119
Mówcie, czego chcecie.
399
00:40:54,494 --> 00:40:56,330
Mieszkańcy Ziemi.
400
00:40:56,580 --> 00:41:00,500
Jesteśmy patrolem Decepticonów.
Strzeżemy porządku w galaktyce
401
00:41:00,584 --> 00:41:01,918
Co ty robisz?
402
00:41:02,502 --> 00:41:04,504
To poniżające.
403
00:41:04,588 --> 00:41:07,674
Niebezpieczny przestępca z naszego świata
404
00:41:07,758 --> 00:41:10,969
ukrywa się gdzieś
na waszej planecie.
405
00:41:11,053 --> 00:41:12,804
Jak moglibyśmy wam pomóc?
406
00:41:14,181 --> 00:41:16,433
Potrzebne nam wasze oczy.
407
00:41:17,267 --> 00:41:18,352
Chwila.
408
00:41:18,685 --> 00:41:20,812
Chcecie dostępu do satelitów?
409
00:41:20,896 --> 00:41:23,523
Nasze skanery mają ograniczony zasięg.
410
00:41:23,607 --> 00:41:26,943
Wasza infrastruktura jest prymitywna.
411
00:41:27,027 --> 00:41:30,489
Ale połączone mogą okazać się
bardzo skuteczne.
412
00:41:30,864 --> 00:41:32,324
To nie wchodzi w grę!
413
00:41:32,407 --> 00:41:35,327
Mamy wspólnego wroga, agencie Burns.
414
00:41:35,410 --> 00:41:37,704
Na naszej planecie szaleje wojna.
415
00:41:37,788 --> 00:41:42,542
Jeśli nie znajdziemy B-127,
może ogarnąć i Ziemię.
416
00:41:42,626 --> 00:41:43,960
Być może
417
00:41:44,711 --> 00:41:47,214
nawzajem sobie pomożemy.
418
00:41:47,964 --> 00:41:52,803
Omówimy to z naszymi przełożonymi,
a tymczasem udajcie się za nami.
419
00:41:52,886 --> 00:41:55,263
Świetnie, przyjacielu Powell.
420
00:41:55,347 --> 00:41:57,808
Zabierzcie nas do swojego przywódcy.
421
00:42:08,068 --> 00:42:10,821
Pewnie głupio tak cały dzień
udawać Volkswagena?
422
00:42:12,489 --> 00:42:14,908
Czy ktoś mógłby ci pomóc?
423
00:42:14,991 --> 00:42:16,451
Masz rodzinę?
424
00:42:16,535 --> 00:42:20,956
Mamę, tatę? Rodzeństwo?
I czy wszyscy się kochacie?
425
00:42:23,583 --> 00:42:27,921
A może masz dość ich wszystkich
i chcesz zacząć żyć na własny rachunek?
426
00:42:33,844 --> 00:42:35,762
Chcesz, żebym na to spojrzała?
427
00:42:38,014 --> 00:42:39,850
Będę ostrożna, obiecuję.
428
00:42:54,448 --> 00:42:56,158
Połóż się.
429
00:42:59,745 --> 00:43:00,829
Nie ruszaj się.
430
00:43:03,832 --> 00:43:05,917
Możliwe, że jest tu coś...
431
00:43:17,220 --> 00:43:22,267
B-127. Mam nadzieję,
że ta wiadomość do ciebie dotrze.
432
00:43:22,726 --> 00:43:25,812
Nasza wojna wciąż trwa.
433
00:43:26,229 --> 00:43:27,731
Planeta Ziemia...
434
00:43:28,732 --> 00:43:30,400
Nasze przetrwanie...
435
00:43:55,008 --> 00:43:57,761
Mini-Con. Aktywacja.
436
00:44:15,445 --> 00:44:17,030
...wykonać zadanie...
437
00:44:17,113 --> 00:44:18,448
Żołnierzu...
438
00:44:18,532 --> 00:44:19,616
Bo...
439
00:44:24,037 --> 00:44:25,413
W porządku?
440
00:44:28,333 --> 00:44:29,751
Kto to był?
441
00:44:30,293 --> 00:44:33,046
Ten głos powiedział coś o wojnie?
442
00:44:34,464 --> 00:44:36,299
Pamiętasz cokolwiek?
443
00:44:39,594 --> 00:44:43,515
Czy volkswagen garbus
to jakieś przebranie?
444
00:44:45,058 --> 00:44:47,060
Ukrywasz się przed czymś?
445
00:44:50,146 --> 00:44:51,189
Boisz się?
446
00:45:03,910 --> 00:45:05,120
Zepsute.
447
00:45:07,372 --> 00:45:08,415
Nie szkodzi.
448
00:45:08,832 --> 00:45:10,542
Coś się da zrobić.
449
00:45:12,252 --> 00:45:13,753
Wracajmy do domu.
450
00:45:18,800 --> 00:45:20,385
...wyrzutkiem...
451
00:45:20,719 --> 00:45:21,887
...księżniczką...
452
00:45:21,970 --> 00:45:23,889
Prawie gotowe.
453
00:45:23,972 --> 00:45:25,724
Czy tojest odpowiedź?
454
00:45:26,474 --> 00:45:29,144
Nie wierzę. Naprawdę to oglądasz?
455
00:45:32,814 --> 00:45:34,900
Puść coś jeszcze, jak chcesz.
456
00:45:36,610 --> 00:45:38,278
ZAWODY CHARLIE
457
00:45:45,577 --> 00:45:47,078
Skacz, skarbie!
458
00:45:47,662 --> 00:45:49,414
Dasz radę, Charlie!
459
00:45:53,209 --> 00:45:55,211
Brawo, zuch dziewczyna!
460
00:45:56,630 --> 00:45:59,716
To Charlie Watson,
przyszła złota medalistka.
461
00:45:59,799 --> 00:46:00,967
Piękny występ.
462
00:46:01,051 --> 00:46:02,969
- Dzięki, tato.
- Jak się czujesz?
463
00:46:03,053 --> 00:46:05,055
Nie! Czemu to włączyłeś?
464
00:46:08,516 --> 00:46:10,602
Wybacz. Ale...
465
00:46:11,269 --> 00:46:12,687
Skończyłam.
466
00:46:17,525 --> 00:46:19,277
Zobaczmy, czy to działa.
467
00:46:35,126 --> 00:46:36,461
Dobra.
468
00:46:42,133 --> 00:46:44,219
O rany! Tak!
469
00:46:44,302 --> 00:46:45,887
Działa!
470
00:46:46,596 --> 00:46:48,181
Podoba ci się?
471
00:46:48,765 --> 00:46:50,350
Ależ ty się ruszasz!
472
00:46:58,066 --> 00:47:00,694
Przez muzykę można wiele wyrazić.
473
00:47:04,990 --> 00:47:07,742
Spodoba ci się. Właśnie wyszła.
474
00:47:21,589 --> 00:47:23,091
Nie lubisz Smithsów.
475
00:47:27,095 --> 00:47:28,304
Masz.
476
00:47:28,847 --> 00:47:30,181
Spróbuj tego.
477
00:47:36,855 --> 00:47:38,440
W porządku.
478
00:47:40,316 --> 00:47:42,736
Dobra, gdzie jest Stevie Nicks?
479
00:47:45,030 --> 00:47:47,157
Joan Jett i Blackhearts.
480
00:47:47,991 --> 00:47:49,034
Stonesi.
481
00:47:50,201 --> 00:47:52,912
Tego nie ruszaj. Proszę cię.
482
00:47:58,043 --> 00:47:59,878
To płyty mojego taty.
483
00:48:19,397 --> 00:48:20,982
Chcesz posłuchać?
484
00:48:42,921 --> 00:48:45,757
Puszczaliśmy ją,
kiedy naprawialiśmy corvettę.
485
00:48:51,012 --> 00:48:52,555
Jego ulubiona.
486
00:48:56,684 --> 00:48:59,354
Mówił, że auto poczuje się od niej lepiej.
487
00:49:10,782 --> 00:49:13,701
Pracowaliśmy przy nim w każdy weekend.
488
00:49:18,289 --> 00:49:19,833
Razem.
489
00:49:24,462 --> 00:49:25,964
Ta płyta...
490
00:49:30,051 --> 00:49:32,053
Wtedy widziałam go po raz ostatni.
491
00:49:36,307 --> 00:49:38,309
Umarł na atak serca.
492
00:49:40,395 --> 00:49:42,230
I nawet się nie pożegnałam.
493
00:49:46,067 --> 00:49:48,820
Wyobrażałam sobie, że jeśli...
494
00:49:49,654 --> 00:49:52,073
Zdołam naprawić to auto...
495
00:49:55,577 --> 00:49:58,830
Jeśli jakimś cudem je uruchomię...
496
00:50:00,373 --> 00:50:02,333
Tata mnie usłyszy.
497
00:50:04,586 --> 00:50:06,254
Usłyszy mnie.
498
00:50:44,542 --> 00:50:46,669
Mówię to z pełnym szacunkiem.
499
00:50:46,753 --> 00:50:48,213
Czy pan rozum postradał?
500
00:50:48,296 --> 00:50:51,382
- To było z pełnym szacunkiem?
- Ma trochę racji.
501
00:50:51,466 --> 00:50:55,053
Sieć satelitarna stanowi trzon
naszej strategii obronnej.
502
00:50:55,136 --> 00:50:58,765
Taka okazja może się już nie powtórzyć.
503
00:50:58,848 --> 00:51:02,769
Wyobraża pan sobie, co dla ludzkości
oznacza sojusz z tymi istotami?
504
00:51:02,852 --> 00:51:05,772
Ja sobie wyobrażam:
atak na Waszyngton,
505
00:51:05,855 --> 00:51:08,733
- Nowy Jork, zagładę Chicago!
- Do tego nie dojdzie.
506
00:51:08,816 --> 00:51:13,196
Nazywają siebie Decepticonami.
Czy to brzmi przyjaźnie?
507
00:51:13,279 --> 00:51:15,657
Wystarczy! Uciszcie się obaj.
508
00:51:15,740 --> 00:51:21,913
Mówimy o najbardziej zaawansowanej
technologii, jaką widziała ta planeta.
509
00:51:21,996 --> 00:51:23,665
Jeśli im odmówimy,
510
00:51:23,748 --> 00:51:27,585
to chyba oczywiste:
zabiorą swoje zabawki do Rosjan.
511
00:51:28,920 --> 00:51:33,258
Chce pan przejść do historii jako ten,
który przegrał zimną wojnę?
512
00:51:34,926 --> 00:51:35,969
Dobrze.
513
00:51:36,970 --> 00:51:39,681
Pomożemy im znaleźć tego ich zbiega.
514
00:51:40,139 --> 00:51:41,933
A potem może pan...
515
00:51:42,016 --> 00:51:43,893
Eksperymentować do woli.
516
00:51:46,980 --> 00:51:48,022
Tak jest.
517
00:51:49,023 --> 00:51:52,110
Czcigodne... Roboty...
518
00:51:54,279 --> 00:51:55,863
Witamy w Sektorze Siódmym.
519
00:51:56,531 --> 00:51:59,492
Miło, że ostatecznie nas tu wpuściliście.
520
00:51:59,575 --> 00:52:01,995
Witamy was - jako przyjaciół.
521
00:52:02,412 --> 00:52:04,330
Dziękuję, przyjacielu Powell.
522
00:52:04,414 --> 00:52:08,459
Mój przywódca przyznał wam
ograniczony dostęp do naszych satelitów.
523
00:52:08,876 --> 00:52:11,713
Co więcej, możecie w pełni korzystać
524
00:52:11,796 --> 00:52:14,048
z całej zebranej tu technologii.
525
00:52:14,132 --> 00:52:17,093
To największa supersieć Crayów na Ziemi.
526
00:52:17,176 --> 00:52:19,595
Dziękujemy za waszą gościnność.
527
00:52:19,679 --> 00:52:24,517
Powiedz, czy te urządzenia
do komunikacji lokalnej
528
00:52:24,600 --> 00:52:26,477
mają zasięg ogólnoświatowy?
529
00:52:26,561 --> 00:52:29,272
Telefony? Tak, czemu pytasz?
530
00:52:35,528 --> 00:52:38,323
Musisz wybrać stację.
Wiem, jest ich dużo.
531
00:52:38,406 --> 00:52:40,033
"Poszłabyś ze mną na randkę?"
532
00:52:44,996 --> 00:52:46,539
Co ty kombinujesz?
533
00:52:46,622 --> 00:52:50,585
Odwagi. Nie jesteś błaznem.
Nie jesteś błaznem.
534
00:52:50,668 --> 00:52:53,254
Jesteś,
tylko nie zbłaźnij się przed nią.
535
00:52:53,338 --> 00:52:55,465
Przepraszam, że tak wparowałem.
536
00:53:01,346 --> 00:53:03,431
Nie, nie, wszystko dobrze. Wchodź.
537
00:53:03,514 --> 00:53:06,225
Usiądź tutaj.
I nie krzycz, dobrze?
538
00:53:07,018 --> 00:53:08,519
Co to jest?
539
00:53:08,603 --> 00:53:09,854
Oddychaj.
540
00:53:10,980 --> 00:53:13,066
- Przede wszystkim: cześć.
- Cześć.
541
00:53:13,941 --> 00:53:15,360
Jestem Charlie.
542
00:53:15,443 --> 00:53:16,944
Jestem Memo, cześć.
543
00:53:17,028 --> 00:53:18,946
Cześć, Memo.
544
00:53:20,031 --> 00:53:21,574
Miło cię poznać.
545
00:53:21,657 --> 00:53:23,326
Miło cię...
546
00:53:23,409 --> 00:53:26,913
Wiem, że to było trochę zwariowane.
Mogę wyjaśnić.
547
00:53:28,831 --> 00:53:32,335
No dobra, nie mogę,
ale jeśli komuś powiesz, co tu widziałeś,
548
00:53:32,418 --> 00:53:35,088
będę musiała cię przejechać
moim autem.
549
00:53:36,589 --> 00:53:37,590
Jezu!
550
00:53:37,673 --> 00:53:39,175
To znaczy...
551
00:53:39,258 --> 00:53:42,303
Nie chciałam być niemiła. Chodzi o to,
552
00:53:42,387 --> 00:53:45,348
że nikt nie może się
o tym dowiedzieć. Jasne?
553
00:53:47,850 --> 00:53:49,018
Obiecujesz?
554
00:53:50,103 --> 00:53:51,312
Tak.
555
00:53:51,396 --> 00:53:52,563
Dobrze.
556
00:53:57,902 --> 00:54:00,154
Bumblebee, możesz się pokazać.
557
00:54:09,622 --> 00:54:10,706
A to jest...
558
00:54:10,957 --> 00:54:11,958
On.
559
00:54:18,923 --> 00:54:22,385
Przez cały dzień kręci tym radiem.
Nie wiem dlaczego.
560
00:54:24,971 --> 00:54:26,889
Chcesz zobaczyć prawdziwy czad?
561
00:54:28,307 --> 00:54:30,351
O Boże!
562
00:54:30,435 --> 00:54:32,812
Daj mi koszulę. Koszulę.
563
00:54:33,271 --> 00:54:36,774
- Tę, którą mam na sobie?
- Tak, przecież ci oddam.
564
00:54:37,859 --> 00:54:39,944
No już, zdejmuj!
565
00:54:52,748 --> 00:54:54,792
Nie, nie musisz tego robić.
566
00:54:55,126 --> 00:54:56,210
Właśnie że muszę.
567
00:54:57,545 --> 00:55:00,465
- Wstawaj!
- Już wszystko wiem!
568
00:55:07,889 --> 00:55:09,223
Przepraszam!
569
00:55:09,640 --> 00:55:12,477
Miałam oddać, ale chyba przepadła.
570
00:55:33,122 --> 00:55:34,957
Niesamowite!
571
00:55:35,625 --> 00:55:38,628
Asymilują całą naszą technologię.
572
00:55:38,711 --> 00:55:41,380
Satelity, telefony, komputery...
573
00:55:41,464 --> 00:55:45,760
I tworzą globalną sieć informacyjną.
574
00:55:45,843 --> 00:55:48,804
Megabajty danych na wyciągnięcie ręki.
575
00:55:48,888 --> 00:55:50,431
To prawdziwa rewolucja.
576
00:55:50,556 --> 00:55:52,975
Facet ma odchyły.
Pan to też zauważył?
577
00:55:53,059 --> 00:55:56,479
Namierzają fluktuacje poziomów energonu.
578
00:55:56,562 --> 00:56:00,066
To coś jak marker cieplny
charakterystyczny dla ich gatunku.
579
00:56:00,149 --> 00:56:01,734
Zdumiewające!
580
00:56:01,817 --> 00:56:03,736
Piękne. Po prostu...
581
00:56:04,195 --> 00:56:05,780
Halo?
582
00:56:06,197 --> 00:56:10,159
Dał im pan nasze satelity, nasze dane,
kto wie, co jeszcze.
583
00:56:10,243 --> 00:56:13,287
A jednak tym sposobem
zyskaliśmy środki,
584
00:56:13,371 --> 00:56:16,415
które pozwolą nam zniszczyć
nie tylko B-127, ale...
585
00:56:16,499 --> 00:56:18,042
Też całą resztę.
586
00:56:19,460 --> 00:56:22,964
Niech dokończą swoje zadanie.
Niech znajdą B-127.
587
00:56:23,589 --> 00:56:26,467
A wtedy będzie pan mógł
zgładzić ich wszystkich.
588
00:56:26,551 --> 00:56:28,970
I użyć na części zamienne.
589
00:56:29,887 --> 00:56:31,556
Tak jest.
590
00:56:32,848 --> 00:56:35,268
Nie masz pojęcia, skąd się tu wziął?
591
00:56:35,351 --> 00:56:36,352
Nie.
592
00:56:36,811 --> 00:56:39,063
Myślałaś, żeby wezwać gliny?
593
00:56:39,772 --> 00:56:41,857
I co by to miało dać? Zamkną go
594
00:56:42,149 --> 00:56:45,319
w laboratorium i będą na nim robić
dziwaczne eksperymenty.
595
00:56:45,403 --> 00:56:46,779
Eksperymenty!
596
00:56:47,738 --> 00:56:49,615
Rurki i probówki...
597
00:56:50,324 --> 00:56:52,493
Coraz lepiej ci idzie z radiem, Bee!
598
00:56:52,577 --> 00:56:54,829
DJ Bumble daje czadu!
599
00:56:55,371 --> 00:56:57,039
Nie mogę żyć bez radia.
600
00:56:59,709 --> 00:57:02,044
Dlatego tak kombinujesz z tym radiem?
601
00:57:02,712 --> 00:57:04,630
Chcesz się nauczyć mówić, prawda?
602
00:57:05,047 --> 00:57:08,593
Chodzićjak człowiek, mówićjak człowiek.
603
00:57:08,676 --> 00:57:09,719
Nie wierzę.
604
00:57:09,802 --> 00:57:13,222
O Boże, Bee!
Jesteś prawdziwym geniuszem!
605
00:57:23,065 --> 00:57:25,735
- A tu co się dzieje?
- To Jim z mojej klasy.
606
00:57:26,485 --> 00:57:28,237
Mówił, że jest zajęty.
607
00:57:28,946 --> 00:57:30,698
Obczaimy to?
608
00:57:33,868 --> 00:57:36,037
Nieźle się zapowiada.
609
00:57:36,454 --> 00:57:38,289
Bee, za chwilę wrócimy.
610
00:57:38,372 --> 00:57:40,124
Nie rób głupot.
611
00:57:40,708 --> 00:57:43,836
- Hej, patrzcie! Tripp będzie skakać!
- Chyba mu odbiło!
612
00:57:43,919 --> 00:57:46,172
- Co tam się dzieje?
- Odpuść.
613
00:57:46,255 --> 00:57:49,175
- Nie jest aż tak wysoko.
- Rany, to Tripp Summers?
614
00:57:49,300 --> 00:57:51,385
Znasz Trippa?
615
00:57:51,469 --> 00:57:54,096
Wylałam raz na niego wiadro lemoniady.
616
00:57:54,221 --> 00:57:57,558
Nikt nie ma dość jaj, by ze mną skoczyć?
617
00:58:01,646 --> 00:58:03,522
Odważna ochotniczka.
618
00:58:03,606 --> 00:58:05,524
Nie zgłosiłam się, to tylko...
619
00:58:05,608 --> 00:58:07,652
Masz to coś.
620
00:58:08,736 --> 00:58:14,867
Masz moc.
621
00:58:15,951 --> 00:58:18,371
Hej! Ja cię znam.
622
00:58:19,121 --> 00:58:20,956
Tak, sorry za wcześniej...
623
00:58:21,040 --> 00:58:25,378
Byłaś w drużynie z moją młodszą siostrą.
Wygrałaś zawody stanowe.
624
00:58:26,045 --> 00:58:27,463
No tak.
625
00:58:27,546 --> 00:58:29,131
Panie i panowie!
626
00:58:29,215 --> 00:58:30,716
Robi się ciekawie,
627
00:58:30,800 --> 00:58:34,220
bo ta laska jest mistrzynią stanu
w skokach z trampoliny!
628
00:58:37,306 --> 00:58:39,558
W zasadzie to już się
629
00:58:39,642 --> 00:58:42,561
- tym nie zajmuję.
- Wyluzuj, ja skoczę pierwszy,
630
00:58:57,785 --> 00:59:00,538
Hej, mistrzyni! Nie próbuj się wycofać!
631
00:59:06,293 --> 00:59:09,463
Patrzcie! Ona to zrobi!
632
00:59:09,797 --> 00:59:13,175
Skacz! Skacz! Skacz!
633
00:59:14,218 --> 00:59:15,219
Wskakuj!
634
00:59:20,725 --> 00:59:23,394
Dasz radę, Charlie!
635
00:59:32,987 --> 00:59:35,322
- No i co?
- Pękasz?!
636
00:59:35,406 --> 00:59:36,532
- W porządku?
- Jedźmy.
637
00:59:36,949 --> 00:59:39,952
- Cieniara.
- Mówiłaś, że skakałaś.
638
00:59:40,035 --> 00:59:42,163
Rozpłacze się w aucie.
639
00:59:44,707 --> 00:59:46,375
A ty dokąd, słońce?
640
00:59:54,633 --> 00:59:56,177
Co ty, wymiękłaś?
641
00:59:56,260 --> 00:59:58,429
A mogłaś wszystkim zaimponować.
642
00:59:58,512 --> 01:00:01,348
- Co z tobą nie tak, Tina?
- To koleżka od churrosów?
643
01:00:01,432 --> 01:00:03,350
Gdzie twoja siateczka na włosy?
644
01:00:03,434 --> 01:00:06,353
W koszu, Einsteinie.
Wyrzucamy je po każdym użyciu.
645
01:00:06,437 --> 01:00:09,315
Ze względu na przepisy sanitarne, ale...
646
01:00:09,398 --> 01:00:12,443
Żenująca bryka.
647
01:00:13,277 --> 01:00:16,113
To dlatego twój tata umarł?
Spalił się ze wstydu?
648
01:00:19,533 --> 01:00:21,076
Och, czekaj.
649
01:00:21,702 --> 01:00:23,037
Przepraszam.
650
01:00:40,513 --> 01:00:41,931
W porządku?
651
01:00:42,014 --> 01:00:43,390
Tak.
652
01:00:43,474 --> 01:00:44,892
To idiotki.
653
01:00:46,519 --> 01:00:49,021
Ale chyba wiem, co poprawi ci humor.
654
01:00:49,355 --> 01:00:50,356
Co?
655
01:00:51,065 --> 01:00:53,108
Odwecik.
656
01:00:54,318 --> 01:00:55,653
Nie chcę się mścić.
657
01:00:55,736 --> 01:00:57,154
Ale ja chcę.
658
01:00:57,238 --> 01:00:59,698
Co powiesz, Bee? Chcesz się zemścić?
659
01:00:59,782 --> 01:01:01,158
Ja tylko chcę...
660
01:01:02,952 --> 01:01:04,370
Zemsty!
661
01:01:04,954 --> 01:01:06,163
Jestem zły.
662
01:01:07,122 --> 01:01:08,874
I mam pomysł.
663
01:01:11,043 --> 01:01:13,212
To jest dom Tiny.
664
01:01:14,296 --> 01:01:16,674
A to jest papier toaletowy.
665
01:01:16,966 --> 01:01:18,551
Używa się go do...
666
01:01:19,385 --> 01:01:20,553
Po prostu weź rolkę.
667
01:01:25,558 --> 01:01:27,810
Nie, nie, nie.
668
01:01:29,395 --> 01:01:30,896
Rzuć nią.
669
01:01:32,439 --> 01:01:33,816
W ten sposób.
670
01:01:37,361 --> 01:01:38,362
Całkiem nieźle.
671
01:01:51,083 --> 01:01:52,835
Nie...
672
01:01:52,918 --> 01:01:55,671
Słuchaj, Bee.
Będziesz naszym jajomiotem.
673
01:01:55,754 --> 01:01:57,923
- Prawda? Więc...
- Super.
674
01:01:58,424 --> 01:02:00,426
Widzisz te jajka?
675
01:02:03,178 --> 01:02:06,265
Wyjmujesz jedno, o tak.
676
01:02:06,348 --> 01:02:09,184
A tam pod drzewem... Jest twój cel.
677
01:02:09,268 --> 01:02:11,270
Tak? Wystarczy rzucić.
678
01:02:13,272 --> 01:02:16,275
- Chyba możemy mu dać.
- Mógłby...
679
01:02:21,864 --> 01:02:23,616
Bee, co ty...
680
01:02:47,139 --> 01:02:48,807
Wiejemy.
681
01:02:54,480 --> 01:02:55,814
Kryj się, Bee!
682
01:03:07,660 --> 01:03:09,161
Jedź!
683
01:03:23,342 --> 01:03:24,969
Mamo!
684
01:03:39,775 --> 01:03:41,944
To było obłędne!
685
01:03:42,778 --> 01:03:45,739
Myślałam, że dosłownie wyskoczy mi serce.
686
01:03:47,282 --> 01:03:49,284
- No nie.
- Zatrzymaj się, proszę.
687
01:03:50,619 --> 01:03:52,413
Bee, co ty wyprawiasz?
688
01:03:52,496 --> 01:03:56,750
Ja nie mogę wolnojechać!
689
01:04:02,297 --> 01:04:03,298
Bumblebee!
690
01:04:04,341 --> 01:04:07,469
Ja nie mogę wolnojechać!
691
01:04:11,348 --> 01:04:14,601
Ja nie mogę wolnojechać!
692
01:04:18,731 --> 01:04:21,859
Ja nie mogę wolnojechać!
693
01:04:22,359 --> 01:04:23,610
O Boże!
694
01:04:25,863 --> 01:04:30,159
Ja nie mogę wolnojechać!
695
01:04:34,288 --> 01:04:36,290
Popełniamy przestępstwo!
696
01:04:42,963 --> 01:04:47,051
Mam tu żółte auto, bez kierowcy.
Żółte auto w tunelu, bez kierowcy!
697
01:05:30,469 --> 01:05:31,804
Dobranoc.
698
01:05:35,849 --> 01:05:37,184
Dobranoc.
699
01:05:47,027 --> 01:05:48,362
Dobranoc, Bee.
700
01:06:01,458 --> 01:06:04,294
Cześć, kolego. Muszę jechać do pracy.
701
01:06:06,046 --> 01:06:07,923
Ty musisz zostać w garażu.
702
01:06:08,465 --> 01:06:12,886
Po wczorajszej akcji
gliny będą cię szukać, a...
703
01:06:12,970 --> 01:06:14,888
Ty słabo wtapiasz się w tłum.
704
01:06:15,848 --> 01:06:17,641
Niedługo wracam.
705
01:06:21,019 --> 01:06:22,062
Masz.
706
01:06:24,398 --> 01:06:26,066
Zjedz mojego tosta.
707
01:06:36,994 --> 01:06:41,665
Idź na stoisko z mrożonymi bananami
i zwiń im kilka patyków.
708
01:06:42,624 --> 01:06:44,042
Wyszły nam.
709
01:06:44,126 --> 01:06:46,461
Nie mogą być hot dogi bez patyków?
710
01:06:46,837 --> 01:06:47,838
Nie.
711
01:09:23,076 --> 01:09:24,369
NAGŁY SKOK ENERGONOWY
712
01:09:27,289 --> 01:09:30,250
- Co się dzieje?
- Coś znaleźliśmy. Macie położenie?
713
01:09:30,334 --> 01:09:33,503
Niedaleko San Francisco.
W Brighton Falls.
714
01:09:52,314 --> 01:09:54,816
Ktoś do ciebie dzwoni, prywatnie!
715
01:09:58,987 --> 01:10:00,989
- Halo?
- Cześć, Charlie, tu Memo.
716
01:10:01,490 --> 01:10:03,575
Wracaj do domu. Teraz.
717
01:10:10,832 --> 01:10:13,168
Jest źle. Bardzo źle.
718
01:10:18,632 --> 01:10:19,925
Gdzie jest Bumblebee?
719
01:10:25,889 --> 01:10:27,307
Bumblebee...
720
01:10:27,641 --> 01:10:31,144
Coś ty narobił?
Co ci strzeliło do głowy?
721
01:10:31,895 --> 01:10:34,523
Prosiłam, żebyś nie wychodził z garażu!
722
01:10:36,233 --> 01:10:37,401
Super.
723
01:10:37,776 --> 01:10:39,486
To fajnie, że ci głupio, Bee.
724
01:10:41,571 --> 01:10:45,075
Nie jestem zła. To wszystko moja wina.
725
01:10:45,409 --> 01:10:47,411
Niepotrzebnie cię zostawiłam.
726
01:10:51,248 --> 01:10:53,708
Może się nie transformuj do końca.
727
01:10:53,792 --> 01:10:56,628
Musisz jakoś przejść przez drzwi.
728
01:10:57,254 --> 01:10:58,588
Chodź, kolego.
729
01:10:59,631 --> 01:11:00,966
No jedź.
730
01:11:20,026 --> 01:11:21,862
Ale mam przerąbane.
731
01:11:34,958 --> 01:11:37,627
I teraz będziesz kaleką
już do końca życia.
732
01:11:37,711 --> 01:11:39,296
Skarbie, uważaj na włosy.
733
01:11:45,719 --> 01:11:48,221
Idź. Tylko bądź cicho.
734
01:11:48,305 --> 01:11:49,556
Mamo, czekaj!
735
01:11:51,892 --> 01:11:53,393
O Boże!
736
01:11:55,937 --> 01:11:57,481
- Mamo?
- Co się stało?
737
01:11:57,564 --> 01:12:01,401
- Bardzo mi przykro, to przeze mnie.
- Co zrobiłaś z moim telewizorem?
738
01:12:01,485 --> 01:12:05,071
Wszystko ci wyjaśnię,
pogadamy o tym, tylko później,
739
01:12:05,155 --> 01:12:08,533
- Muszę lecieć.
- Kpisz sobie? Nigdzie nie pójdziesz.
740
01:12:08,617 --> 01:12:11,369
- Chodzi o moje auto. To ważne.
- O twoje auto?
741
01:12:11,995 --> 01:12:15,832
Z którym spędzasz dnie i noce
w garażu, robiąc, Bóg wie co?
742
01:12:15,916 --> 01:12:18,001
Mamo, naprawdę nie mogę w tej chwili.
743
01:12:18,084 --> 01:12:20,295
O nie, możesz, Charlie.
744
01:12:20,629 --> 01:12:22,339
Naprawdę możesz.
745
01:12:22,422 --> 01:12:26,259
Mam tego dość! Twojego podejścia
i tej wiecznie skwaszonej miny!
746
01:12:26,635 --> 01:12:29,930
Sprowadziłaś tu ten złom
i nawet mnie nie zapytałaś?
747
01:12:30,013 --> 01:12:32,849
Każdy w tym domu próbuje być szczęśliwy,
748
01:12:32,933 --> 01:12:35,268
a ty chcesz tylko utrudniać życie.
749
01:12:35,352 --> 01:12:40,148
To, że ty masz nowe życie i jesteś z niego
zadowolona, nie znaczy, że ja też muszę!
750
01:12:40,815 --> 01:12:44,611
Znalazłaś sobie zastępstwo dla taty,
a ja nie, i nigdy nie znajdę!
751
01:12:44,694 --> 01:12:48,156
Przykro mi, jeśli ci utrudniam życie,
ale za 10 miesięcy
752
01:12:48,240 --> 01:12:50,534
nie będziesz musiała na mnie patrzeć!
753
01:12:52,452 --> 01:12:53,870
Charlie!
754
01:13:03,713 --> 01:13:05,131
Już ci lepiej?
755
01:13:06,758 --> 01:13:07,968
Tak.
756
01:13:10,845 --> 01:13:13,348
Od kiedy umarł tata,
czuję się, jakbym była
757
01:13:13,431 --> 01:13:16,017
dla wszystkich kulą u nogi. To straszne.
758
01:13:17,435 --> 01:13:20,939
Oni chcą, żebym się zachowywała,
jakby nic się nie stało,
759
01:13:21,273 --> 01:13:23,441
a to nie jest możliwe.
760
01:13:25,777 --> 01:13:28,780
Z twoim tatą to... Naprawdę mi przykro.
761
01:13:29,531 --> 01:13:30,615
Dzięki.
762
01:13:31,366 --> 01:13:34,077
Wiesz, jest taki cytat, który lubię.
763
01:13:36,037 --> 01:13:39,457
"W najciemniejszą noc
gwiazdy świecą najjaśniej".
764
01:13:43,545 --> 01:13:44,879
Bardzo ładny.
765
01:13:46,006 --> 01:13:48,675
Mama dostała od Strażników Wagi.
766
01:14:02,647 --> 01:14:05,233
Wyjdźcie i odsuńcie się od pojazdu!
767
01:14:06,693 --> 01:14:08,236
Spokojnie, Bee.
768
01:14:17,454 --> 01:14:18,455
O co chodzi?
769
01:14:19,914 --> 01:14:21,541
- Hej!
- Spokój!
770
01:14:21,625 --> 01:14:22,917
Przestańcie!
771
01:14:23,335 --> 01:14:24,961
Zabieraj łapy!
772
01:14:25,920 --> 01:14:28,006
- Broń! Zastrzelić go!
- Wiej!
773
01:14:28,089 --> 01:14:29,924
Nie próbuj uciekać!
774
01:14:33,845 --> 01:14:34,846
Uciekła.
775
01:14:58,578 --> 01:15:00,080
Powiedz, że to nasi.
776
01:15:13,051 --> 01:15:15,011
Dosyć uciekania.
777
01:15:15,095 --> 01:15:16,763
Dosyć ukrywania!
778
01:15:20,975 --> 01:15:23,186
B-127,
779
01:15:23,269 --> 01:15:25,480
jesteś zdrajcą i tchórzem!
780
01:15:25,563 --> 01:15:27,816
Mów, gdzie ukrywa się Optimus Prime!
781
01:15:31,027 --> 01:15:32,612
Bee, uważaj!
782
01:15:34,698 --> 01:15:36,783
Dlaczego nie stawia oporu?
783
01:15:36,866 --> 01:15:38,284
Wstawaj i walcz!
784
01:15:38,660 --> 01:15:40,161
Zostawcie go! Proszę!
785
01:15:44,165 --> 01:15:45,583
Jeszcze raz!
786
01:15:48,962 --> 01:15:50,463
Jeszcze raz!
787
01:15:51,339 --> 01:15:53,550
Dość! Przestańcie!
788
01:16:23,747 --> 01:16:26,499
Pani córka ukradła rządową własność.
789
01:16:26,583 --> 01:16:28,835
Sprawia ostatnio problemy,
790
01:16:28,918 --> 01:16:32,005
ale nie wiedzieliśmy,
że to tak poważna sprawa.
791
01:16:32,797 --> 01:16:34,215
Charlie. Skarbie.
792
01:16:34,299 --> 01:16:36,968
Nie okradłam ich,
on nie jest ich własnością.
793
01:16:37,343 --> 01:16:39,012
- "On"?
- Proszę pani,
794
01:16:39,095 --> 01:16:43,600
zapewniam, że "on" jest rzeczą.
Wysoce niebezpieczną maszyną bojową.
795
01:16:43,683 --> 01:16:47,270
Nieprawda, mamo, on nie jest
jakąś maszyną bojową,
796
01:16:47,645 --> 01:16:49,647
Nie wiem do końca, czym jest, ale...
797
01:16:49,981 --> 01:16:51,316
To mój przyjaciel.
798
01:16:51,858 --> 01:16:54,360
Charlie miała dziś
traumatyczne przeżycie.
799
01:16:54,694 --> 01:16:58,239
Nie do końca rozumie, co widziała.
Jest zdezorientowana.
800
01:16:58,323 --> 01:17:00,825
Wiem, co mówię,
nic mi się nie pomieszało.
801
01:17:00,909 --> 01:17:03,620
Musisz mi uwierzyć,
niczego im nie ukradłam!
802
01:17:03,703 --> 01:17:05,914
Przestań! Idź do pokoju.
803
01:17:13,171 --> 01:17:15,006
W okresie dojrzewania...
804
01:17:16,299 --> 01:17:18,551
Też mi się zdarzało kraść.
805
01:17:18,635 --> 01:17:21,221
- Raz zwędziłem paczkę ciastek.
- Wiemy.
806
01:18:04,848 --> 01:18:06,015
Bang.
807
01:18:07,016 --> 01:18:08,434
Mam cię.
808
01:18:08,768 --> 01:18:10,603
Mama będzie zachwycona.
809
01:18:10,687 --> 01:18:12,355
Otis, wróć do domu...
810
01:18:12,438 --> 01:18:14,190
Mamo!
811
01:18:14,274 --> 01:18:16,860
Przestań! Czemu mi to robisz?
812
01:18:16,943 --> 01:18:19,696
Puść! Dotknęłaś moich pośladków!
813
01:18:20,029 --> 01:18:22,699
Zdradzę ci sekret, jeśli się przymkniesz.
814
01:18:23,616 --> 01:18:27,453
No więc to jest mój pokój.
815
01:18:27,537 --> 01:18:29,289
Czujcie się jak u siebie.
816
01:18:29,372 --> 01:18:31,457
To są rzeczy mojej siostry.
817
01:18:31,541 --> 01:18:34,294
Lubi żarty i czasem
podrzuca mi to wszystko.
818
01:18:34,377 --> 01:18:36,296
- Mogę usiąść?
- Jasne.
819
01:18:36,379 --> 01:18:40,633
Mieszkańcy Brighton Falls mogli dziś
podziwiać niecodzienny widok.
820
01:18:40,717 --> 01:18:44,178
Wojskowy konwój przejechał
przez miasto w ramach
821
01:18:44,262 --> 01:18:46,806
rutynowych ćwiczeń taktyczno-polowych.
822
01:18:46,890 --> 01:18:49,726
Wbazie McKinnon
powstał tymczasowy obóz.
823
01:18:49,809 --> 01:18:52,562
Jeśli Bumblebee wciąż żyje,
to tam go trzymają.
824
01:18:52,979 --> 01:18:54,981
Musimy tam iść i go ocalić.
825
01:18:55,064 --> 01:18:57,150
Piszę się. Pójdę przodem.
826
01:18:58,192 --> 01:18:59,444
- Nie.
- Weźcie mnie.
827
01:18:59,527 --> 01:19:00,612
Nie, Otis.
828
01:19:00,695 --> 01:19:03,197
- Mogę pomóc! Mistrz Larry...
- Ktoś musi zostać.
829
01:19:03,615 --> 01:19:07,118
Ktoś odpowiedzialny, kto zadba,
by mama i Ron się nie kapnęli.
830
01:19:07,619 --> 01:19:09,662
Jestem odpowiedzialny.
831
01:19:10,830 --> 01:19:12,081
No jasne, że tak.
832
01:19:17,045 --> 01:19:18,379
Powodzenia.
833
01:19:18,963 --> 01:19:20,048
Tobie też.
834
01:19:20,465 --> 01:19:21,799
Chodź tu.
835
01:19:28,014 --> 01:19:29,515
Do roboty.
836
01:19:31,976 --> 01:19:35,313
Powiedz, gdzie jest Optimus Prime
i rebelianci,
837
01:19:35,396 --> 01:19:38,149
a zakończymy wreszcie tę wojnę.
838
01:19:40,026 --> 01:19:41,069
Gadaj!
839
01:19:41,152 --> 01:19:43,363
Kim jest Optimus Prime?
840
01:19:43,446 --> 01:19:46,199
To nie twoja sprawa, człowieku Powell.
841
01:19:46,282 --> 01:19:48,701
Ostatnia szansa.
842
01:19:54,916 --> 01:19:56,000
To na pewno dobry pomysł?
843
01:19:56,084 --> 01:19:57,251
WYSOKIE NAPIĘCIE
844
01:19:57,335 --> 01:19:59,754
Okropny, ale muszę spróbować.
845
01:19:59,837 --> 01:20:01,756
Czekaj, stop!
846
01:20:02,256 --> 01:20:05,134
- Skąd wiedziałaś, że cię nie kopnie?
- Nie wiedziałam.
847
01:20:10,890 --> 01:20:11,933
Czy mogę?
848
01:20:12,016 --> 01:20:14,435
Ma usmażone kości pamięci.
849
01:20:15,103 --> 01:20:16,104
Wykończ go.
850
01:20:22,986 --> 01:20:27,991
Będziemy walczyć. Przegrupujemy się
i odzyskamy nasz dom.
851
01:20:28,074 --> 01:20:31,869
Ale najpierw musimy znaleźć schronienie.
Udasz się na Ziemię.
852
01:20:31,953 --> 01:20:34,998
Dołączymy, gdy zbierzemy pozostałych.
853
01:20:35,081 --> 01:20:37,333
Musisz chronić tę planetę.
854
01:20:37,417 --> 01:20:42,672
Jeśli Decepticonyją znajdą,
nasza rasa będzie skończona.
855
01:20:42,755 --> 01:20:44,674
Bądź ostrożny, żołnierzu.
856
01:20:44,924 --> 01:20:47,260
Czekaj na moje przybycie.
857
01:20:49,012 --> 01:20:51,431
Prime ma tu przylecieć?
858
01:20:51,514 --> 01:20:54,225
Wszyscy tu przybędą.
859
01:20:54,308 --> 01:20:58,187
To nasza okazja, by raz na zawsze
zetrzeć ruch oporu.
860
01:20:58,271 --> 01:21:01,190
Spalimy całą tę planetę na popiół.
861
01:21:01,858 --> 01:21:03,901
Trzeba powiadomić Cybertron.
862
01:21:03,985 --> 01:21:05,028
Tu Burns.
863
01:21:05,111 --> 01:21:07,196
Powiedz im, żeby przysłali armię.
864
01:21:07,947 --> 01:21:09,991
Burns, popełniliśmy straszny błąd.
865
01:21:10,283 --> 01:21:11,743
Powell?
866
01:21:11,826 --> 01:21:14,454
A dzięki naszym ludzkim sojusznikom
867
01:21:14,537 --> 01:21:16,622
łatwo skontaktujemy się z domem.
868
01:21:16,706 --> 01:21:18,499
Użyją naszych satelitów.
869
01:21:19,042 --> 01:21:20,626
Sprowadzą armię.
870
01:21:20,710 --> 01:21:22,045
Zabiją nas wszystkich.
871
01:21:22,920 --> 01:21:25,048
Dziękujemy za waszą gościnność,
872
01:21:25,423 --> 01:21:27,592
przyjacielu Powell.
873
01:21:27,884 --> 01:21:29,761
Jest cały twój.
874
01:21:30,678 --> 01:21:31,763
- Nie.
- Powell?!
875
01:21:31,846 --> 01:21:33,389
Musisz ich powstrzymać!
876
01:21:33,473 --> 01:21:34,557
Powell!
877
01:21:38,144 --> 01:21:39,479
Gdzie klej?
878
01:21:39,562 --> 01:21:42,315
Przecięła kabel od telewizora?
879
01:21:42,398 --> 01:21:43,399
Ron...
880
01:21:44,859 --> 01:21:45,985
Charlie!
881
01:21:46,069 --> 01:21:47,070
Charlie!
882
01:21:48,321 --> 01:21:50,823
Bosko! Szpulowiec wciąż działa!
883
01:21:51,866 --> 01:21:53,367
Gdzie twoja siostra?
884
01:21:54,619 --> 01:21:57,955
Charlie źle się czuje
i pozostanie dziś w sypialni.
885
01:21:58,289 --> 01:22:01,334
Nie można jej niepokoić.
Nie wchodźcie do jej komnat.
886
01:22:01,626 --> 01:22:02,627
Co?
887
01:22:06,964 --> 01:22:08,382
Charlie źle się czuje
888
01:22:08,716 --> 01:22:10,802
i pozostanie dziś w sypialni.
889
01:22:11,469 --> 01:22:13,888
- Nie można jej niepokoić...
- Otis!
890
01:22:13,971 --> 01:22:15,640
Jesteś naćpany?
891
01:22:15,973 --> 01:22:17,433
Nie, mamo.
892
01:22:17,517 --> 01:22:19,393
- Proszę, stój.
- Charlie!
893
01:22:19,477 --> 01:22:21,562
- Nie ma powodu...
- Gdzie ona jest?
894
01:22:21,646 --> 01:22:23,940
- Mamo, nie.
- Wystarczy, Otis.
895
01:22:29,278 --> 01:22:30,738
Gdzie ona jest?
896
01:22:34,242 --> 01:22:35,827
Otis?
897
01:22:38,204 --> 01:22:42,166
Znalazłam wieżę, z której nadamy
wiadomość. Jest blisko.
898
01:22:43,334 --> 01:22:47,380
B-127. Prawie zapomniałam.
899
01:22:47,463 --> 01:22:48,881
Ja pamiętam.
900
01:22:51,092 --> 01:22:52,468
Nie strzelajcie!
901
01:23:11,279 --> 01:23:12,446
Bee!
902
01:23:14,949 --> 01:23:16,993
Zbudź się, Bee.
903
01:23:23,207 --> 01:23:25,668
Naprawię go.
904
01:23:29,630 --> 01:23:30,631
Charlie...
905
01:23:30,715 --> 01:23:34,051
Musisz się zbudzić, Bee.
906
01:23:34,343 --> 01:23:35,344
Proszę.
907
01:23:37,430 --> 01:23:39,015
Charlie, trzeba iść.
908
01:23:40,099 --> 01:23:41,350
Charlie.
909
01:23:43,686 --> 01:23:45,104
- Karabin.
- Co?
910
01:23:45,188 --> 01:23:46,480
Elektryczny. Daj go tu.
911
01:23:48,566 --> 01:23:50,401
Mogę cię naprawić.
912
01:23:52,778 --> 01:23:54,155
No już, Bee.
913
01:23:54,238 --> 01:23:55,823
Nie zostawiaj mnie!
914
01:24:01,829 --> 01:24:03,831
Szybko, podaj drugi!
915
01:24:09,962 --> 01:24:11,464
No już, Bee.
916
01:24:13,716 --> 01:24:15,426
Nie mogę stracić i ciebie!
917
01:24:15,968 --> 01:24:17,220
Błagam, Bee!
918
01:24:31,817 --> 01:24:33,152
Przykro mi.
919
01:24:57,426 --> 01:24:58,427
O Boże.
920
01:24:59,512 --> 01:25:01,514
Musimy cię stąd wyciągnąć.
921
01:25:05,685 --> 01:25:08,396
PRZYWRACANIE PAMIĘCI
922
01:25:14,026 --> 01:25:17,280
Charlie! Tam jest z milion wojskowych!
923
01:25:17,905 --> 01:25:19,115
Musimy wiać, już!
924
01:25:19,448 --> 01:25:21,367
Rusz się, Bee, musisz wstać.
925
01:25:22,451 --> 01:25:24,203
Dlaczego te drzwi jeszcze tu są?
926
01:25:26,831 --> 01:25:27,915
Wysadzą drzwi!
927
01:25:27,999 --> 01:25:29,500
- Wiejemy!
- Chodź, Bee!
928
01:25:31,419 --> 01:25:32,628
Charlie!
929
01:25:32,712 --> 01:25:34,130
Wstawaj, idziemy.
930
01:25:34,714 --> 01:25:36,132
- Trzy!
- Charlie!
931
01:25:36,465 --> 01:25:37,925
- Dwa!
- No już.
932
01:25:38,009 --> 01:25:39,093
Jeden!
933
01:25:39,176 --> 01:25:40,386
Charlie!
934
01:25:57,486 --> 01:25:58,738
Memo?
935
01:26:01,907 --> 01:26:04,910
Memo! Zbudź się.
936
01:26:06,662 --> 01:26:08,080
Powoli.
937
01:26:10,958 --> 01:26:11,959
Powoli.
938
01:26:14,837 --> 01:26:16,339
Nie strzelać!
939
01:26:16,422 --> 01:26:18,174
Zabierzcie stąd te dzieci.
940
01:26:19,300 --> 01:26:21,302
Memo, zbudź się.
941
01:26:22,678 --> 01:26:24,847
- Chodź, mała.
- Nie!
942
01:26:25,514 --> 01:26:26,515
Bee!
943
01:26:27,016 --> 01:26:28,059
Uciekaj!
944
01:26:30,061 --> 01:26:31,062
Bee!
945
01:26:32,563 --> 01:26:33,564
Uciekaj!
946
01:26:33,856 --> 01:26:36,525
- Puść mnie!
- Uciekaj od niego!
947
01:26:38,986 --> 01:26:40,946
- Zniszczyć to coś!
- Nie!
948
01:26:42,615 --> 01:26:45,368
- Przestańcie!
- Obezwładnić go i rozebrać!
949
01:26:45,451 --> 01:26:47,286
Rozmontować na części!
950
01:26:47,745 --> 01:26:48,829
Zostawcie go!
951
01:26:48,913 --> 01:26:50,539
Nie rozumiecie!
952
01:26:51,665 --> 01:26:53,084
Broń się, Bee!
953
01:26:53,167 --> 01:26:54,210
Bee!
954
01:26:54,293 --> 01:26:55,961
Przestań, mała! To maszyna!
955
01:26:56,045 --> 01:26:58,881
Jest bardziej ludzki niż ty!
956
01:26:59,215 --> 01:27:00,633
Dosyć tego!
957
01:27:23,406 --> 01:27:24,407
O cholera.
958
01:27:35,584 --> 01:27:36,836
Otworzyć ogień!
959
01:27:50,015 --> 01:27:51,976
Odwrót! Kryć się, szybko!
960
01:28:07,491 --> 01:28:08,492
Bee!
961
01:28:11,203 --> 01:28:12,621
Bee!
962
01:28:14,874 --> 01:28:16,625
Bee, przestań!
963
01:28:35,895 --> 01:28:38,564
Przypomniałeś sobie, prawda?
964
01:28:43,152 --> 01:28:44,820
Wracają tu.
965
01:28:50,117 --> 01:28:51,452
O Boże.
966
01:28:52,119 --> 01:28:53,454
Jesteś cały?
967
01:28:54,288 --> 01:28:56,290
Tak, nic mi nie jest.
968
01:28:56,790 --> 01:28:58,459
Trzeba się stąd wydostać.
969
01:28:59,877 --> 01:29:01,879
Musimy ci znaleźć schronienie.
970
01:29:05,090 --> 01:29:07,593
Oni cię zabiją, Bee. Odpuść!
971
01:29:07,676 --> 01:29:10,304
Jeśli Decepticony znajdą Ziemię,
972
01:29:10,387 --> 01:29:13,182
nasza rasa będzie naprawdę skończona.
973
01:29:14,600 --> 01:29:17,311
Dobrze. Będziemy walczyć.
974
01:29:25,444 --> 01:29:26,946
Jedziemy, wsiadaj.
975
01:29:29,532 --> 01:29:31,450
Wy jedźcie. Ja ich tu zatrzymam.
976
01:29:42,586 --> 01:29:43,921
To był buziak?
977
01:29:45,172 --> 01:29:46,507
W policzek.
978
01:29:46,590 --> 01:29:48,217
Też się liczy.
979
01:29:54,390 --> 01:29:55,391
Też się liczy.
980
01:30:05,317 --> 01:30:06,318
Stać!
981
01:30:07,820 --> 01:30:09,154
Stać!
982
01:30:13,993 --> 01:30:15,202
Wiele nie zdziałałem.
983
01:30:39,602 --> 01:30:41,395
Szybciej, Bee!
984
01:30:44,481 --> 01:30:47,109
- Powinniśmy zainwestować w pasy!
- O Boże.
985
01:30:47,192 --> 01:30:51,697
Ukradnie robota, pokona policję,
zabije dwa większe roboty i wróci do domu.
986
01:30:51,780 --> 01:30:54,366
- Cicho, Otis.
- Z ostatniej chwili.
987
01:30:54,450 --> 01:30:59,204
Trwa pościg samochodowy
tuż obok bazy lotniczej McKinnon.
988
01:30:59,288 --> 01:31:00,289
W prawo!
989
01:31:13,135 --> 01:31:15,304
Bliżej. Bliżej.
990
01:31:15,471 --> 01:31:18,432
Jeśli zgubisz to auto,
uszkodzę ci te piękną buźkę.
991
01:31:22,269 --> 01:31:24,355
- O Boże!
- Wszystko pod kontrolą!
992
01:31:28,776 --> 01:31:30,694
- Charlie!
- Mama?
993
01:31:30,778 --> 01:31:32,613
Natychmiast zjedź na pobocze!
994
01:31:32,696 --> 01:31:34,948
To jest niebezpieczne, co robisz!
995
01:31:35,032 --> 01:31:36,617
Mamo, wynoście się stąd.
996
01:31:41,330 --> 01:31:44,083
Mamo! Musisz mi zaufać, błagam!
997
01:31:45,334 --> 01:31:46,335
Charlie!
998
01:31:46,794 --> 01:31:49,046
- Musimy jej pomóc!
- Trzymaj się!
999
01:31:51,799 --> 01:31:53,467
O mój Boże! Ron!
1000
01:31:56,929 --> 01:31:58,013
Z drogi!
1001
01:31:58,764 --> 01:32:00,557
Co ty wyprawiasz?!
1002
01:32:00,641 --> 01:32:02,184
To było w Policjantach z Miami!
1003
01:32:05,813 --> 01:32:06,814
Niech to!
1004
01:32:08,148 --> 01:32:09,983
Dam radę.
1005
01:32:34,717 --> 01:32:36,802
Świetnie prowadzisz, Ron.
1006
01:32:38,971 --> 01:32:40,389
Czy wszyscy są cali?
1007
01:32:40,973 --> 01:32:43,892
Ron! Mamy dziecko w samochodzie!
1008
01:32:43,976 --> 01:32:46,729
Próbowałem ratować drugie dziecko!
To co ja...
1009
01:32:46,812 --> 01:32:48,397
Tak źle i tak niedobrze!
1010
01:32:48,480 --> 01:32:51,316
Otis, nic ci nie jest?
1011
01:32:52,568 --> 01:32:53,569
To...
1012
01:32:54,153 --> 01:32:55,988
Było czadowe.
1013
01:33:23,140 --> 01:33:25,559
Przygotowuję satelity do transmisji.
1014
01:33:25,642 --> 01:33:27,478
WPROWADŹ KOMUNIKAT:
ZNALEZIONO BAZĘ AUTOBOTÓW.
1015
01:33:27,561 --> 01:33:29,813
PRZYŚLIJCIE ARMIĘ NA ZIEMIĘ.
1016
01:33:45,746 --> 01:33:47,247
Jaki jest plan?
1017
01:33:51,251 --> 01:33:53,086
To jest ten plan?
1018
01:33:53,504 --> 01:33:56,089
Beznadziejny. Bee, chcę pomóc!
1019
01:33:57,049 --> 01:34:01,887
Nic nie możejej się stać.
1020
01:34:02,262 --> 01:34:04,014
Ty naprawdę mówisz.
1021
01:34:04,097 --> 01:34:06,058
I jednak słuchasz Smithsów!
1022
01:34:16,318 --> 01:34:17,319
Bądź ostrożny.
1023
01:34:20,697 --> 01:34:21,698
PUNKT TRANSMISYJNY
1024
01:34:26,620 --> 01:34:29,540
Pozbądź się go!
I tym razem dokończ robotę!
1025
01:34:46,431 --> 01:34:47,516
O cholera!
1026
01:35:14,793 --> 01:35:16,503
Jak się mam tam dostać?
1027
01:36:38,418 --> 01:36:39,419
AKTYWACJA SYSTEMU
1028
01:36:41,380 --> 01:36:44,633
PRZYGOTOWANIE DO TRANSMISJI
1029
01:36:51,765 --> 01:36:53,850
Tam! Ostrzelaj to.
1030
01:37:54,161 --> 01:37:56,538
Sądzisz, że te łańcuchy mogą mnie...
1031
01:38:35,452 --> 01:38:36,995
Trzymaj się!
1032
01:38:56,765 --> 01:38:58,809
Co ty wyprawiasz?
1033
01:39:37,514 --> 01:39:38,515
No już!
1034
01:39:44,271 --> 01:39:45,272
No już!
1035
01:39:45,355 --> 01:39:46,773
PRZYGOTOWANIE DO TRANSMISJI
1036
01:40:01,872 --> 01:40:02,914
AWARIA ZASILANIA
1037
01:40:05,584 --> 01:40:06,585
Nie!
1038
01:40:28,523 --> 01:40:31,067
A jak już z tobą skończę,
1039
01:40:31,151 --> 01:40:32,444
zabiję ją!
1040
01:40:32,527 --> 01:40:33,528
Bee, nie!
1041
01:40:37,908 --> 01:40:39,743
Spudłowałeś.
1042
01:40:45,749 --> 01:40:47,584
Zginiemy oboje!
1043
01:40:57,093 --> 01:40:58,094
Bumblebee!
1044
01:42:22,595 --> 01:42:23,763
Ty.
1045
01:42:29,978 --> 01:42:31,646
Zmywaj się stąd.
1046
01:42:33,106 --> 01:42:34,441
Co to znaczy?
1047
01:42:34,858 --> 01:42:36,693
Że moi zaraz się zjawią.
1048
01:42:37,152 --> 01:42:38,570
I będą go szukać.
1049
01:42:42,615 --> 01:42:44,034
Dziękuję.
1050
01:42:46,536 --> 01:42:47,620
Ja dziękuję.
1051
01:43:02,761 --> 01:43:03,845
Żołnierzu!
1052
01:43:35,543 --> 01:43:37,629
Jestem. Dotarłem.
1053
01:43:38,463 --> 01:43:39,798
Co się dzieje?
1054
01:43:40,173 --> 01:43:42,217
Świat już został ocalony.
1055
01:43:43,176 --> 01:43:44,219
Fajnie.
1056
01:43:45,804 --> 01:43:47,138
Fajnie.
1057
01:43:50,100 --> 01:43:52,310
Zadzwoni pan do mojej mamy?
1058
01:44:00,610 --> 01:44:02,278
Jesteśmy.
1059
01:44:24,134 --> 01:44:25,552
Jedźmy!
1060
01:44:27,387 --> 01:44:29,389
Bee, nie mogę z tobą jechać.
1061
01:44:39,441 --> 01:44:42,026
Ty masz bliskich,
którzy cię potrzebują.
1062
01:44:45,113 --> 01:44:46,698
I ja też.
1063
01:44:55,748 --> 01:44:57,876
Musimy się rozstać.
1064
01:45:05,091 --> 01:45:06,092
Dzięki...
1065
01:45:06,176 --> 01:45:07,177
Tak bardzo...
1066
01:45:07,260 --> 01:45:08,428
Że dałaś mi...
1067
01:45:08,511 --> 01:45:10,013
...mój głos.
1068
01:45:14,100 --> 01:45:15,852
Dziękuję, że...
1069
01:45:17,604 --> 01:45:20,023
Że znów poczułam się jak ja.
1070
01:45:25,278 --> 01:45:26,946
Nigdy cię nie zapomnę.
1071
01:45:38,541 --> 01:45:40,293
Żegnaj, Bumblebee.
1072
01:46:00,480 --> 01:46:01,814
SKANOWANIE...
1073
01:46:09,197 --> 01:46:10,657
Nie wierzę...
1074
01:46:11,533 --> 01:46:13,034
Żartujesz sobie?!
1075
01:46:14,285 --> 01:46:17,622
To znaczy, że przez cały ten czas
mogłeś być camaro?
1076
01:46:18,623 --> 01:46:20,291
Ale numer!
1077
01:46:21,000 --> 01:46:25,338
Proszę, nie zapomnij mnie
1078
01:46:27,257 --> 01:46:30,009
Proszę, nie!
1079
01:46:30,093 --> 01:46:32,345
OBIEKTY W LUSTERKU SĄ BLIŻEJ,
NIŻ CI SIĘ WYDAJE
1080
01:46:32,428 --> 01:46:34,597
Proszę, nie zapomnij mnie
1081
01:46:37,892 --> 01:46:41,688
Czy staniesz sama
1082
01:46:42,188 --> 01:46:46,192
Patrząc na mnie bez miłości
1083
01:46:46,568 --> 01:46:50,572
Deszcz wciąż pada
1084
01:46:51,155 --> 01:46:54,242
Ach, jak pada
1085
01:46:55,118 --> 01:46:59,038
Czy rozpoznasz mnie
1086
01:46:59,497 --> 01:47:02,875
Zawołasz czy miniesz bez słów
1087
01:47:07,380 --> 01:47:08,798
Proszę bardzo.
1088
01:47:17,181 --> 01:47:18,516
Dziecko.
1089
01:47:18,808 --> 01:47:21,686
- Dobrze, że jesteś cała.
- Dzięki, że przyjechałaś.
1090
01:47:27,525 --> 01:47:29,319
Nieźle prowadzisz, Ron.
1091
01:47:29,444 --> 01:47:31,738
Uczę się od mistrzyni.
1092
01:47:34,240 --> 01:47:35,241
Otis.
1093
01:47:36,951 --> 01:47:38,328
Wydusili to ze mnie.
1094
01:47:40,788 --> 01:47:42,290
I dobrze się stało.
1095
01:47:42,915 --> 01:47:44,959
Bez was nie dałabym rady.
1096
01:47:50,131 --> 01:47:51,132
Hej, Charlie.
1097
01:47:56,596 --> 01:47:58,598
Zaraz wracam.
1098
01:48:02,018 --> 01:48:04,937
A tobie co się stało w rękę?
1099
01:48:05,271 --> 01:48:07,440
Co, to? No wiesz.
1100
01:48:07,523 --> 01:48:11,861
Walki robotów, pościgi, ratowanie świata.
1101
01:48:11,944 --> 01:48:13,279
Dzień jak co dzień.
1102
01:48:13,863 --> 01:48:15,198
- Jasne.
- Tak.
1103
01:48:29,545 --> 01:48:32,548
- Jeszcze za wcześnie.
- Nie. Tak. OK.
1104
01:48:51,067 --> 01:48:54,904
Stary druhu, zdołałeś obronić Ziemię.
1105
01:48:54,987 --> 01:49:00,243
Dzięki tobie
jest dla nas nadzieja, B-127.
1106
01:49:00,326 --> 01:49:03,538
Nazywam się... Bumblebee.
1107
01:49:29,856 --> 01:49:31,524
Sprawdźmy, czy zadziała.
1108
01:49:32,608 --> 01:49:34,026
O rany, tak!
1109
01:53:50,449 --> 01:53:51,450
Polish