1 00:00:54,889 --> 00:00:58,100 - Wróg wdarł się za linię frontu! - Brak łączności z bazą! 2 00:00:58,184 --> 00:00:59,894 Za dużo ich! 3 00:01:01,729 --> 00:01:03,231 Utrzymać pozycje! 4 00:01:06,067 --> 00:01:07,318 Wykończyć ich! 5 00:01:18,496 --> 00:01:20,498 Gdzie jest B-127? 6 00:01:34,345 --> 00:01:36,597 Wybacz spóźnienie. Był korek. 7 00:01:37,848 --> 00:01:39,600 Optimusie? 8 00:01:41,269 --> 00:01:45,273 Decepticony... Do ataku! 9 00:01:45,356 --> 00:01:49,360 Autoboty, odwrót! Wracajcie do wieży! 10 00:01:50,236 --> 00:01:54,490 Zniszczyć Iądowisko! Nikt nie może uciec! 11 00:02:00,162 --> 00:02:04,083 Cybertron jest stracony. Do kapsuł ratunkowych! 12 00:02:04,166 --> 00:02:07,003 W galaktyce są jeszcze inne Autoboty. 13 00:02:07,086 --> 00:02:09,547 Musimy je znaleźć, jeśli chcemy przetrwać. 14 00:02:09,630 --> 00:02:12,008 To nasz dom. Musimy o niego walczyć. 15 00:02:18,139 --> 00:02:21,976 Będziemy walczyć. Ale teraz trzeba się wycofać. 16 00:02:22,059 --> 00:02:25,438 Znalazłem dobrze ukrytą planetę. Ziemię. 17 00:02:25,521 --> 00:02:28,232 Polecisz tam i założysz dla nas bazę. 18 00:02:28,357 --> 00:02:31,235 Dołączymy, gdy zbierzemy pozostałych. 19 00:02:31,319 --> 00:02:33,321 Musisz chronić tę planetę. 20 00:02:33,404 --> 00:02:38,075 Jeśli Decepticony ją znajdą, nasza rasa będzie skończona. 21 00:02:38,159 --> 00:02:39,493 Ruszaj! 22 00:02:54,550 --> 00:02:57,845 Powodzenia, żołnierzu. Będę cię osłaniać. 23 00:03:32,296 --> 00:03:34,632 ZIEMIA 24 00:03:35,424 --> 00:03:37,885 ROK 1987 25 00:04:03,994 --> 00:04:06,664 Dość, już nie żyję! 26 00:04:08,666 --> 00:04:13,337 Nie tylko ty. Tak się pchałeś naprzód, że przez ciebie zginął cały oddział. 27 00:04:13,754 --> 00:04:14,880 Brawo. 28 00:04:15,005 --> 00:04:17,299 - To boli. - Co boli? To? 29 00:04:17,925 --> 00:04:20,010 Nie wiem, bo nie oberwałem. 30 00:04:20,261 --> 00:04:21,720 Wiesz co? 31 00:04:21,804 --> 00:04:24,014 Przeginasz, mogłeś mi wybić oko. 32 00:04:24,098 --> 00:04:26,267 Mam randkę. To nie jest sexy. 33 00:04:26,350 --> 00:04:27,935 Racja. Przepraszam. 34 00:04:28,686 --> 00:04:29,895 Niechcący. 35 00:04:29,979 --> 00:04:31,939 Coś jest nie tak ze spustem. 36 00:04:32,022 --> 00:04:34,859 Ta broń jest wadliwa! Komuś się nieźle oberwie. 37 00:04:34,942 --> 00:04:35,985 Dość! 38 00:04:36,068 --> 00:04:37,945 Przestań już! 39 00:04:39,071 --> 00:04:41,532 Mogłem pozwolić ci zginąć w Granadzie. 40 00:04:41,615 --> 00:04:44,952 Gdybyś to zrobił, nie mógłbyś grać z nami w te czadowe gry. 41 00:04:45,035 --> 00:04:46,203 Dokładnie tak. 42 00:04:47,621 --> 00:04:49,206 Nienawidzę cię. 43 00:04:49,290 --> 00:04:52,543 Stary, ranisz mnie. Bo ja cię kocham. 44 00:04:52,626 --> 00:04:57,173 Ale ty się boisz bliskości. Pewnie rodzice cię za mało przytulali. 45 00:04:57,256 --> 00:04:59,842 - Patrz... - Wiem, że wyglądam głupio... 46 00:05:01,302 --> 00:05:02,845 Na ziemię! 47 00:05:15,816 --> 00:05:17,151 Danny. 48 00:05:17,651 --> 00:05:19,153 Jesteś cały? 49 00:05:19,236 --> 00:05:20,905 Tak, stary. 50 00:05:23,657 --> 00:05:25,284 Tu agent Jack Burns. 51 00:05:25,367 --> 00:05:27,203 Przyślijcie ekipę medyczną. 52 00:05:27,286 --> 00:05:30,206 Uderzyła w nas rakieta. Sektor północno-zachodni. 53 00:05:30,748 --> 00:05:32,208 Jest wielu rannych. 54 00:05:32,875 --> 00:05:36,962 I czy ktoś mi wyjaśni, dlaczego zrzucacie napalm na swoich ludzi? 55 00:05:37,713 --> 00:05:40,925 Nie potwierdzam. W waszym sektorze nie ma ćwiczeń. 56 00:05:41,050 --> 00:05:42,801 To co nas trafiło, do cholery? 57 00:05:55,689 --> 00:05:57,233 Cel po prawej! 58 00:06:12,206 --> 00:06:16,585 Macie przeczesać okolicę i znaleźć mi to coś! Już! 59 00:06:19,547 --> 00:06:20,798 Jedź! 60 00:06:26,845 --> 00:06:27,846 Tam! 61 00:06:31,559 --> 00:06:32,601 Co do diabła? 62 00:06:32,935 --> 00:06:34,436 Rozwal to! 63 00:06:38,566 --> 00:06:40,651 Jazda, wykurzyć to coś! 64 00:06:41,777 --> 00:06:43,112 Tam jest! 65 00:06:51,870 --> 00:06:53,581 Namierzyliśmy cel. 66 00:06:55,165 --> 00:06:56,166 Ognia! 67 00:07:07,094 --> 00:07:08,095 Cholera! 68 00:07:19,273 --> 00:07:20,566 O nie. 69 00:07:31,869 --> 00:07:33,996 Biegnie do kopalni! Odciąć mu drogę! 70 00:07:53,349 --> 00:07:55,517 USZKODZENIE UKŁADÓW CENTRALNYCH 71 00:07:56,393 --> 00:07:58,729 USZKODZENIE UKŁADÓW CENTRALNYCH 72 00:08:04,735 --> 00:08:05,736 Proszę. 73 00:08:06,028 --> 00:08:07,363 To pomyłka. 74 00:08:09,073 --> 00:08:10,824 Zachować spokój. Nie strzelać. 75 00:08:11,075 --> 00:08:12,951 Nie chcę nikogo skrzywdzić. 76 00:08:20,751 --> 00:08:22,586 Kto wezwał Siły Powietrzne? 77 00:08:26,340 --> 00:08:28,926 To nie są Siły Powietrzne. 78 00:08:33,472 --> 00:08:34,473 Uciekajcie. 79 00:08:58,122 --> 00:09:00,290 Myślałeś, że się ukryjesz? 80 00:09:09,508 --> 00:09:11,510 Teraz umrzesz w mękach. 81 00:09:11,677 --> 00:09:13,429 Jak inni! 82 00:09:49,089 --> 00:09:51,425 Gdzie się ukrywają twoi przyjaciele? 83 00:09:51,842 --> 00:09:53,135 Nic nie powiem. 84 00:09:53,260 --> 00:09:55,387 Tak mówisz? 85 00:09:57,097 --> 00:09:59,099 A więc niech tak będzie. 86 00:10:03,395 --> 00:10:04,396 SYNTEZA MOWY WYŁĄCZONA 87 00:10:28,170 --> 00:10:29,713 B-127, 88 00:10:30,589 --> 00:10:32,966 jako członka ruchu oporu Autobotów 89 00:10:33,258 --> 00:10:35,469 i zdrajcę Cybertronu, 90 00:10:35,594 --> 00:10:37,888 niniejszym skazuję cię 91 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 na śmierć. 92 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 Nie! 93 00:10:47,940 --> 00:10:49,149 Nie! 94 00:11:06,375 --> 00:11:09,169 AWARIA OGNIW PAMIĘCI 95 00:11:57,885 --> 00:11:59,595 RDZEŃ PAMIĘCI USTERKA KRYTYCZNA 96 00:12:10,480 --> 00:12:12,232 RDZEŃ PAMIĘCI USTERKA KRYTYCZNA 97 00:12:12,316 --> 00:12:14,234 PROCEDURA WYŁĄCZENIA 98 00:12:24,286 --> 00:12:25,871 Zamknij się. 99 00:12:55,275 --> 00:12:56,777 Cześć, tato. 100 00:13:35,857 --> 00:13:38,360 Nie! Nie łaskocz! 101 00:13:44,324 --> 00:13:45,325 Nakryłaś nas! 102 00:13:45,951 --> 00:13:47,452 Ohyda. 103 00:13:48,036 --> 00:13:49,162 Przepraszam. 104 00:13:51,206 --> 00:13:53,709 To twoje nagrody za nurkowanie? 105 00:13:53,834 --> 00:13:55,252 Zagracają mi pokój. 106 00:13:55,335 --> 00:13:57,045 Pożałujesz tego. 107 00:13:58,130 --> 00:13:59,673 Gdzie śniadanie? 108 00:13:59,798 --> 00:14:03,301 Śniadanie znajduje się w szafkach i lodówce. 109 00:14:03,802 --> 00:14:06,138 Spróbuj czasem pomóc. Troszkę. 110 00:14:06,221 --> 00:14:09,683 Skoro już jestem taka duża i sama robię śniadanie, 111 00:14:09,808 --> 00:14:13,395 wiesz, co by tu mogło jeszcze bardziej pomóc? 112 00:14:13,478 --> 00:14:14,646 Gdybym miała auto. 113 00:14:15,022 --> 00:14:16,356 Charlie. 114 00:14:16,481 --> 00:14:19,776 Jutro mam urodziny. Świetna okazja do większego prezentu. 115 00:14:20,485 --> 00:14:22,612 Za 500 $ dokończę corvettę. 116 00:14:22,696 --> 00:14:26,199 Nie mam 500 $! Wiesz, ile zarabia pielęgniarka. 117 00:14:27,159 --> 00:14:29,953 "Połowę tego, co lekarze, za dwa razy więcej pracy". 118 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 Posłuchaj. 119 00:14:31,163 --> 00:14:34,791 Jutro mam rozmowę o pracę. Jak dobrze pójdzie, dam ci te części. 120 00:14:34,916 --> 00:14:36,752 Wolałabym gotówkę, Ron. 121 00:14:36,835 --> 00:14:39,004 Nie bądź bezczelna. Nakarm psa. 122 00:14:39,087 --> 00:14:41,798 - To pies Otisa. Niech sam go karmi. - Co? 123 00:14:43,175 --> 00:14:46,303 Wyglądasz tak dorośle w stroju do karate. 124 00:14:46,386 --> 00:14:48,764 Mój mały synek staje się mężczyzną. 125 00:14:49,765 --> 00:14:51,391 O kurczę, spóźnię się. 126 00:14:51,516 --> 00:14:55,020 Możesz podrzucić brata na karate w drodze do pracy? 127 00:14:55,145 --> 00:14:57,022 Mogłabym, gdybym miała auto. 128 00:14:57,105 --> 00:15:00,650 Niech jedzie na desce za twoim rowerem, żeby nikt go nie porwał. 129 00:15:00,734 --> 00:15:03,779 Przed chwilą powiedziałaś, że jest dorosły! 130 00:15:03,904 --> 00:15:07,240 Jak mi ktoś podskoczy, rozwalę mu śledzionę jednym ciosem. 131 00:15:43,110 --> 00:15:45,112 Dobrego dnia. 132 00:15:45,237 --> 00:15:46,738 Jedzcie bezpiecznie. 133 00:15:54,121 --> 00:15:57,124 - Jeszcze się nie znamy, ale... - Nie mogę teraz. 134 00:15:57,207 --> 00:15:59,376 Jasne. 135 00:16:00,836 --> 00:16:02,170 Miss Hot-Dog! 136 00:16:02,712 --> 00:16:04,047 O Boże! 137 00:16:04,756 --> 00:16:07,592 Tak mi przykro. 138 00:16:08,468 --> 00:16:11,012 Ktoś wyleci z pracy. 139 00:16:11,096 --> 00:16:14,307 Gdyby mnie tak ubrali, modliłabym się, żeby wylecieć. 140 00:16:14,391 --> 00:16:15,392 Dobre. 141 00:16:19,354 --> 00:16:20,355 Chodźmy. 142 00:16:41,001 --> 00:16:42,294 MOŻESZ POMARZYĆ 143 00:16:58,393 --> 00:16:59,603 No działaj. 144 00:16:59,978 --> 00:17:01,104 Cześć, wujku. 145 00:17:01,229 --> 00:17:03,732 Wciąż pracujesz nad tym paskudnym autem? 146 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 A ty nad tym paskudnym charakterem? 147 00:17:07,402 --> 00:17:09,696 - Co dla mnie masz? - Co tylko chcesz. 148 00:17:09,779 --> 00:17:12,532 Rosjanie i tak spuszczą na nas bombę. 149 00:17:12,657 --> 00:17:14,159 Nie ma to jak optymizm. 150 00:17:14,534 --> 00:17:15,702 Hej, młoda. 151 00:17:16,494 --> 00:17:18,163 Podasz mi klucz 3/8? 152 00:17:18,288 --> 00:17:19,873 Grzebiesz w gaźniku? 153 00:17:23,710 --> 00:17:26,546 - Potrzebujesz pół cala. - Powiedziałem: 3/8... 154 00:17:30,091 --> 00:17:31,843 - Dzięki, młoda. - Luz. 155 00:17:35,138 --> 00:17:37,140 NAPRAWA ŁODZI, CZĘŚCI ZAPASOWE 156 00:19:25,623 --> 00:19:28,251 Gdzie jest Optimus Prime? 157 00:19:28,335 --> 00:19:30,795 Przeżył upadek Cybertronu. 158 00:19:30,879 --> 00:19:34,466 A nie da się zdławić rebelii, póki nie zginie przywódca. 159 00:19:34,758 --> 00:19:37,260 A więc gdzie go znajdziemy? 160 00:19:37,510 --> 00:19:41,431 Nazywam się Cliffjumper. Jestem porucznikiem w ruchu oporu. 161 00:19:41,514 --> 00:19:43,725 Mój bezpieczny powrót byłby... 162 00:19:43,850 --> 00:19:45,602 Zła odpowiedź. 163 00:19:46,353 --> 00:19:49,272 Wiemy, że chce założyć nową bazę. 164 00:19:49,356 --> 00:19:51,941 Powiedz nam gdzie, a darujemy ci życie. 165 00:19:52,067 --> 00:19:54,861 Nazywam się Cliffjumper. Jestem... 166 00:20:01,076 --> 00:20:03,286 To B-127. 167 00:20:03,370 --> 00:20:06,373 - Da się namierzyć sygnał? - Już to zrobiłam. 168 00:20:06,915 --> 00:20:11,294 Jeśli ty nie wydasz Prime'a, może twój przyjaciel będzie bardziej rozmowny. 169 00:20:11,378 --> 00:20:12,712 Nigdy. 170 00:20:12,796 --> 00:20:16,966 Jesteś dzielnym wojownikiem. Zasługujesz na lepszą śmierć. 171 00:20:17,592 --> 00:20:19,052 A z drugiej strony... 172 00:20:24,891 --> 00:20:27,727 Zaprogramuj kurs na Ziemię. 173 00:20:39,489 --> 00:20:40,949 Dam 30 $ za całość. 174 00:20:41,825 --> 00:20:44,160 Za cewkę zapłonową wezmę dwa razy tyle. 175 00:20:44,244 --> 00:20:47,872 Od kogo? Tylko ja tu przychodzę. Jak ty jeszcze nie splajtowałeś? 176 00:20:47,997 --> 00:20:50,500 Dobra, weź je. I idź. Serial się zaczyna. 177 00:20:52,669 --> 00:20:54,587 A skąd wytrzasnąłeś tego garbusa? 178 00:20:54,754 --> 00:20:58,216 Przysięgam ci, że odkąd ustawili tę kretyńską wieżę, 179 00:20:58,299 --> 00:21:00,844 nie mogę złapać sygnału, nic nie odbiera. 180 00:21:00,927 --> 00:21:02,804 Znowu przegapię Alfa. 181 00:21:14,107 --> 00:21:15,775 No już! 182 00:21:29,956 --> 00:21:31,374 Bez jaj! 183 00:21:36,421 --> 00:21:37,839 Niech to szlag! 184 00:21:43,470 --> 00:21:44,888 Poddaję się. 185 00:21:46,639 --> 00:21:48,975 Nie poradzę sobie bez ciebie. 186 00:21:50,518 --> 00:21:53,855 Witam serdecznie. Chce pani kupić nowego buicka? 187 00:21:54,272 --> 00:21:57,108 Dobra, dotknąłem. Ale nie ugryzłem. 188 00:21:57,609 --> 00:22:01,696 Mam uwierzyć, żejeden z tych steków tak sobie wstał i poszedł? 189 00:22:01,779 --> 00:22:03,698 Nie takie rzeczy widziałem. 190 00:22:04,199 --> 00:22:05,575 Tyjuż dziś niejesz. 191 00:22:05,700 --> 00:22:09,871 Umrę z głodu! Niejadłem nic od czwartego śniadania. 192 00:22:11,247 --> 00:22:13,541 No dobra. Nic poza tym ciastem. 193 00:22:33,895 --> 00:22:35,438 Wszystkiego najlepszego. 194 00:22:48,535 --> 00:22:49,953 Tęsknię, tato. 195 00:22:51,454 --> 00:22:53,289 Chyba za nisko, skarbie... 196 00:22:53,373 --> 00:22:56,459 Nie. Chyba ma być do tego guzika. 197 00:22:57,210 --> 00:23:00,255 Tak. Ja się nie znam... Zrób coś z tym. 198 00:23:00,338 --> 00:23:01,381 Cześć. 199 00:23:01,464 --> 00:23:03,883 - Dzień dobry, solenizantko! - Hej. 200 00:23:03,967 --> 00:23:05,301 Wyglądasz... 201 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 Ładnie. 202 00:23:09,347 --> 00:23:10,807 Wszystkiego najlepszego. 203 00:23:10,890 --> 00:23:13,851 Kocham cię. Rozpakuj prezent, bo lecę do pracy. 204 00:23:15,603 --> 00:23:16,938 Dzięki, mamo. 205 00:23:21,442 --> 00:23:23,152 To kask. W... 206 00:23:23,778 --> 00:23:24,821 Kwiatki. 207 00:23:24,904 --> 00:23:26,781 Bo wciąż słyszę historie, 208 00:23:26,906 --> 00:23:30,827 jak ludzie na skuterach wpadają pod auta i kończą z rozbitą czaszką. 209 00:23:30,910 --> 00:23:32,495 Musisz go wkładać, od dziś. 210 00:23:32,579 --> 00:23:35,540 I nieważne, że nie ma przepisu, to nasz przepis. 211 00:23:35,623 --> 00:23:37,458 Poza tym patrz, jaki ładny. 212 00:23:39,752 --> 00:23:40,753 Tak. 213 00:23:40,962 --> 00:23:42,589 Wszystkiego najlepszego. 214 00:23:42,672 --> 00:23:44,424 Ja też coś dla ciebie mam. 215 00:23:45,049 --> 00:23:48,136 Taki drobiazg, ale... Prosto z serca. 216 00:23:50,346 --> 00:23:52,473 UŚMIECHNIJ SIĘ DLA ODMIANY CO NAM DAJE OPTYMIZM 217 00:23:54,475 --> 00:23:56,394 Uśmiech to ważna rzecz. 218 00:23:57,645 --> 00:23:58,980 Uwalnia endorfiny. 219 00:23:59,314 --> 00:24:02,400 I mówi wszystkim "jestem fajna i przyjazna". 220 00:24:04,611 --> 00:24:08,865 I jest tu cały rozdział o tym, że ludzie, którzy się częściej uśmiechają, 221 00:24:08,948 --> 00:24:12,285 - mają więcej przyjaciół. - Co ty powiesz? 222 00:24:12,744 --> 00:24:15,788 Wierzę, że uśmiech zmieni cały twój wizerunek. 223 00:24:33,556 --> 00:24:34,974 Chcę tego garbusa. 224 00:24:35,892 --> 00:24:38,019 - Co? - Żółtego garbusa, chcę go. 225 00:24:38,102 --> 00:24:40,271 Umówmy się: jeśli go odpalę, jest mój. 226 00:24:40,563 --> 00:24:43,566 To słaba umowa. A jaką ja będę miał korzyść? 227 00:24:43,650 --> 00:24:46,986 Jeśli go wezmę, będę tu pracować co dzień, przez rok. 228 00:24:47,278 --> 00:24:49,030 Będę szorować podłogi, 229 00:24:49,113 --> 00:24:52,533 posortuję wszystkie papiery w tym budynku. 230 00:24:52,617 --> 00:24:56,037 wymyję nawet wasze ohydne, odrażające kible. 231 00:24:58,289 --> 00:25:00,249 Proszę. Mam dziś urodziny. 232 00:25:01,042 --> 00:25:02,377 Umowy nie będzie. 233 00:25:03,670 --> 00:25:05,421 Nie szukamy pracowników. 234 00:25:06,673 --> 00:25:09,092 Weź go. Wszystkiego najlepszego. 235 00:25:12,053 --> 00:25:13,054 Dziękuję! 236 00:25:15,431 --> 00:25:17,475 Dzięki, dzięki, dzięki! 237 00:25:17,600 --> 00:25:19,519 A moje kible są śliczne. 238 00:25:49,298 --> 00:25:51,050 O Boże, proszę. 239 00:25:53,886 --> 00:25:55,388 No dawaj. 240 00:25:59,726 --> 00:26:00,810 O rany. 241 00:26:00,977 --> 00:26:02,478 O Boże! 242 00:26:03,187 --> 00:26:05,773 Dziękuję, że działasz. Kocham cię! 243 00:26:12,405 --> 00:26:15,783 - Tym złomem nie można jeździć. - To śmiertelna pułapka. 244 00:26:19,787 --> 00:26:21,289 Ale cieszy. 245 00:26:42,769 --> 00:26:43,853 O kurczę. 246 00:26:44,437 --> 00:26:46,022 Jest nieziemski. 247 00:27:56,300 --> 00:27:57,635 O mój Boże. 248 00:28:21,742 --> 00:28:23,160 Czym tak hałasujesz? 249 00:28:23,244 --> 00:28:25,496 Wracaj do łóżka! Nic się nie dzieje. 250 00:28:25,580 --> 00:28:28,499 - A co to jest, do diabła? - To jest... 251 00:28:28,583 --> 00:28:31,419 Co to auto robi w naszym garażu? 252 00:28:31,502 --> 00:28:32,503 Auto? 253 00:28:34,005 --> 00:28:36,424 To auto jest... 254 00:28:37,425 --> 00:28:38,759 Moje. 255 00:28:39,135 --> 00:28:40,636 Wujek Hank mi je dał. 256 00:28:41,095 --> 00:28:42,430 Ono jeździ. 257 00:28:43,139 --> 00:28:44,807 To niebezpieczne auta. 258 00:28:44,891 --> 00:28:47,810 Mogłaś mi powiedzieć, nim ściągnęłaś tu ten złom. 259 00:28:48,144 --> 00:28:51,480 Przepraszam. Jestem trochę zajęta. 260 00:28:51,564 --> 00:28:54,025 Dam ci już spokój, 261 00:28:54,567 --> 00:28:57,361 ale mów mi coś czasem. 262 00:28:57,445 --> 00:28:59,155 - Jestem twoją mamą. - Dobrze. 263 00:29:00,948 --> 00:29:01,991 Dobranoc. 264 00:29:02,116 --> 00:29:04,827 - Naprawdę jest na chodzie? - Tak. 265 00:29:04,911 --> 00:29:06,120 Obłęd. 266 00:29:17,173 --> 00:29:18,674 Wciąż tam jesteś? 267 00:29:23,846 --> 00:29:25,973 Trochę się sypiesz, przepraszam. 268 00:30:02,802 --> 00:30:03,803 Cześć. 269 00:30:17,024 --> 00:30:18,359 Czy jesteś... 270 00:30:21,237 --> 00:30:22,738 Umiesz mówić? 271 00:30:35,334 --> 00:30:36,669 Nic ci nie zrobię. 272 00:31:02,361 --> 00:31:04,613 Rozumiesz, co mówię? 273 00:31:09,702 --> 00:31:11,287 Kim jesteś? 274 00:31:12,955 --> 00:31:15,041 Skąd się tu wziąłeś? 275 00:31:15,750 --> 00:31:17,460 Już dobrze. 276 00:31:26,510 --> 00:31:28,679 Podoba ci się moja koszulka? 277 00:31:28,763 --> 00:31:30,181 Słuchasz metalu? 278 00:31:30,848 --> 00:31:32,058 Nie. 279 00:31:32,850 --> 00:31:34,518 Pytasz o mnie? 280 00:31:35,352 --> 00:31:36,729 Kim jestem? 281 00:31:41,108 --> 00:31:42,443 Charlie. 282 00:31:43,611 --> 00:31:44,987 Charlie Watson. 283 00:31:45,112 --> 00:31:47,031 Mam osiemnaście lat. 284 00:31:47,615 --> 00:31:48,866 Od dzisiaj. 285 00:31:49,200 --> 00:31:51,368 Właściwie, dziś są moje urodziny 286 00:31:53,287 --> 00:31:55,122 Jak masz na imię? 287 00:31:57,958 --> 00:32:00,294 Nie wiesz? Czy nie masz imienia? 288 00:32:05,299 --> 00:32:07,384 Brzęczysz trochę jak trzmiel. 289 00:32:10,387 --> 00:32:12,640 Wiem, jak będę cię nazywać. 290 00:32:15,309 --> 00:32:16,644 Bumblebee. 291 00:32:18,521 --> 00:32:20,314 Nawet kolor pasuje. 292 00:32:46,674 --> 00:32:48,300 Wystąpię o rozwód! 293 00:32:48,384 --> 00:32:50,553 Daj spokój! Niby jaki masz powód? 294 00:32:50,636 --> 00:32:52,388 Podrywałeś moją siostrę! 295 00:32:52,721 --> 00:32:53,931 Bezskutecznie! 296 00:32:54,014 --> 00:32:56,475 Ty cały jesteś bezskuteczny! 297 00:32:56,559 --> 00:32:59,061 Miał być wkład własny na dom. Kupiłeś wóz. 298 00:32:59,311 --> 00:33:02,731 Jak można być takim głupkiem! Na co nam samochód? 299 00:33:02,815 --> 00:33:06,068 Uspokój się na chwilę i mnie wysłuchaj. 300 00:33:08,237 --> 00:33:10,906 - A to co za cholerstwo? - Co? 301 00:33:13,617 --> 00:33:16,745 O Boże, Roy, to coś leci prosto na nas! 302 00:33:16,829 --> 00:33:18,455 O nie. 303 00:33:18,539 --> 00:33:20,749 Tylko nie na moją furę. 304 00:33:20,833 --> 00:33:22,668 Błagam! Nie na moją furę! 305 00:33:33,637 --> 00:33:35,639 Dzięki Bogu, moja fura! 306 00:33:36,390 --> 00:33:38,100 Tak, nic mi nie jest. 307 00:33:38,184 --> 00:33:41,228 Całe szczęście, skarbie. 308 00:33:42,146 --> 00:33:43,981 Biegiem! 309 00:34:03,125 --> 00:34:04,543 To moja fura? 310 00:34:07,504 --> 00:34:08,589 Halo... 311 00:34:22,937 --> 00:34:24,104 Jezu! 312 00:34:24,188 --> 00:34:25,522 Ziemia. 313 00:34:27,524 --> 00:34:29,276 Cóż za rozczarowanie. 314 00:34:29,360 --> 00:34:32,321 Życie tu jest bardziej prymitywne, niż sądziłem. 315 00:34:39,119 --> 00:34:42,498 - Lubię to, jak się rozchlapują. - Skup się, towarzyszu. 316 00:34:42,581 --> 00:34:47,795 B-127 nadał sygnał z zachodniego wybrzeża tego kontynentu. 317 00:34:47,878 --> 00:34:50,714 Dlatego ruszymy na zachód. 318 00:35:04,937 --> 00:35:07,189 Kiedy pozwolą ci używać nunczako? 319 00:35:07,273 --> 00:35:08,732 Mam nadzieję, że niedługo. 320 00:35:08,816 --> 00:35:11,235 - Dzień dobry. Na razie. - A ty dokąd? 321 00:35:12,361 --> 00:35:14,363 Donikąd. Miłego dnia. 322 00:35:16,573 --> 00:35:17,866 Cześć, Bum... 323 00:35:20,327 --> 00:35:21,453 Bee? 324 00:35:24,290 --> 00:35:25,708 Gdzie jesteś? 325 00:35:28,919 --> 00:35:30,963 O Boże. 326 00:35:31,046 --> 00:35:32,089 Bee! 327 00:35:32,423 --> 00:35:34,008 Gdzie się podziałeś? 328 00:35:39,763 --> 00:35:41,098 Otis! 329 00:35:41,682 --> 00:35:43,267 Widziałeś mój samochód? 330 00:35:43,350 --> 00:35:44,518 Niestety, tak. 331 00:35:44,601 --> 00:35:48,647 Czy dziś go widziałeś? Był w garażu, ktoś go musiał ukraść! 332 00:35:48,731 --> 00:35:50,441 Nie, głupia, mama go wzięła. 333 00:35:50,733 --> 00:35:54,194 Zabrała Conana do weterynarza, bo połknął rękawicę. 334 00:35:54,278 --> 00:35:55,696 A Ron zabrał kombi. 335 00:35:55,821 --> 00:35:57,406 Dzięki Bogu. 336 00:35:59,867 --> 00:36:01,035 Chwila. 337 00:36:06,665 --> 00:36:08,876 Hej, to znowu ja. 338 00:36:08,959 --> 00:36:11,086 - Nie znamy się... - Teraz nie mogę. 339 00:36:11,170 --> 00:36:12,296 Nie. Tak. 340 00:36:17,801 --> 00:36:19,636 Wiem, że boli. Trzymaj się. 341 00:36:22,222 --> 00:36:24,391 Nie jedz wszystkiego, co zobaczysz. 342 00:36:24,475 --> 00:36:27,394 Niech to będzie dla ciebie nauczka. 343 00:36:29,480 --> 00:36:32,316 O Boże! Przestań się wydurniać! 344 00:36:36,904 --> 00:36:37,905 Bee, nie! 345 00:36:43,494 --> 00:36:44,495 Mamo? 346 00:36:45,621 --> 00:36:47,915 Charlie, co ty wyprawiasz? 347 00:36:47,998 --> 00:36:49,375 Mamo, zatrzymaj się! 348 00:36:49,458 --> 00:36:52,378 - Co się dzieje? - Zatrzymaj wóz. 349 00:36:52,461 --> 00:36:55,130 No dobrze. Już. 350 00:36:57,716 --> 00:37:01,887 Możesz schować ten złom?! Co ci odbija?! 351 00:37:01,970 --> 00:37:04,807 Omal nie dostałam zawału. Myślałam, że to napad. 352 00:37:04,890 --> 00:37:06,767 Zabrałam psa do weterynarza. 353 00:37:06,850 --> 00:37:08,852 Jak mogłaś go zabrać beze mnie? 354 00:37:08,936 --> 00:37:10,646 Tak się o niego martwię! 355 00:37:10,771 --> 00:37:12,648 To jest też mój pies. 356 00:37:12,731 --> 00:37:15,150 Mówiłaś, że Conan jest psem Otisa. 357 00:37:15,234 --> 00:37:16,985 Jesteś roztrzęsiona. 358 00:37:17,069 --> 00:37:19,071 Nie prowadź w takim stanie. 359 00:37:19,154 --> 00:37:20,948 Wiem, jak reagujesz na stres. 360 00:37:21,698 --> 00:37:23,617 Jestem pielęgniarką. 361 00:37:24,785 --> 00:37:26,120 Ale nie od zwierząt. 362 00:37:31,583 --> 00:37:33,919 Dobrze, możesz prowadzić. 363 00:37:34,002 --> 00:37:37,297 A swoją drogą, jechałaś bez kasku, widziałam w lusterku. 364 00:37:40,717 --> 00:37:42,136 Opanuj się, Bee. 365 00:37:52,062 --> 00:37:55,566 Może to pana zainteresować. 366 00:38:00,737 --> 00:38:02,448 - Są pewni? - Tak. 367 00:38:02,531 --> 00:38:06,827 Dwa nawiązały kontakt w Teksasie. Zmierzają na zachód z dużą prędkością. 368 00:38:06,910 --> 00:38:08,579 Siodłaj konie, Simmons. 369 00:38:09,246 --> 00:38:10,789 Jedziemy do Teksasu. 370 00:38:12,833 --> 00:38:15,502 Bee. Trzeba omówić kilka spraw. 371 00:38:21,633 --> 00:38:23,218 Teren czysty. 372 00:38:26,180 --> 00:38:28,974 Plaża to chyba zły pomysł. 373 00:38:31,477 --> 00:38:33,145 W porządku. 374 00:38:33,645 --> 00:38:35,314 Już dobrze, dzięki. 375 00:38:37,232 --> 00:38:40,903 Ludzie bywają okropni, jeśli czegoś nie łapią. 376 00:38:41,153 --> 00:38:45,324 Jak cię znajdą, zamkną cię w laboratorium i pokroją na kawałeczki. 377 00:38:45,407 --> 00:38:48,243 To będzie... Niedobrze, wierz mi. 378 00:38:51,872 --> 00:38:55,959 Dlatego nikomu się nie pokazuj, oprócz mnie. Zgoda? 379 00:38:57,878 --> 00:39:00,047 Poćwiczmy, gotowy? 380 00:39:00,130 --> 00:39:02,591 Jak widzisz kogoś innego niż ja, co robisz? 381 00:39:05,302 --> 00:39:07,471 Super. Idealnie. I z powrotem. 382 00:39:09,640 --> 00:39:12,476 Załóżmy, że gdzieś jedziemy. 383 00:39:12,559 --> 00:39:15,062 O kurde, ktoś tu jest! Schowaj się! 384 00:39:27,574 --> 00:39:29,159 Poważnie? 385 00:39:33,121 --> 00:39:35,249 Za późno! Już nie żyjesz! 386 00:39:39,336 --> 00:39:40,754 No dobrze. 387 00:39:40,837 --> 00:39:43,882 Po to ćwiczymy. W końcu załapiesz. 388 00:39:45,008 --> 00:39:48,679 Fox-2 na miejscu. Organizmy niebiologiczne w zasięgu. 389 00:40:05,195 --> 00:40:08,949 Powinniśmy dążyć do nawiązania kontaktu. 390 00:40:09,032 --> 00:40:11,868 Pierwszy kontakt z pozaziemską formą życia. 391 00:40:12,536 --> 00:40:15,539 Przez całe życie czekałem na tę chwilę. 392 00:40:15,622 --> 00:40:18,667 Zrobią jeden fałszywy ruch i ich rozwalimy. 393 00:40:34,057 --> 00:40:37,436 Ludzie się rozmnażają. Proszę, daj mi ich zabić. 394 00:40:37,561 --> 00:40:41,732 Jeszcze nie. B-127 przestał nadawać. 395 00:40:42,065 --> 00:40:44,067 Mam pewien pomysł. 396 00:40:45,235 --> 00:40:48,780 Jestem agent Burns, a to doktor Powell. 397 00:40:48,864 --> 00:40:52,451 W wasze głowy w tej chwili wycelowane jest sto karabinów. 398 00:40:52,534 --> 00:40:54,119 Mówcie, czego chcecie. 399 00:40:54,494 --> 00:40:56,330 Mieszkańcy Ziemi. 400 00:40:56,580 --> 00:41:00,500 Jesteśmy patrolem Decepticonów. Strzeżemy porządku w galaktyce 401 00:41:00,584 --> 00:41:01,918 Co ty robisz? 402 00:41:02,502 --> 00:41:04,504 To poniżające. 403 00:41:04,588 --> 00:41:07,674 Niebezpieczny przestępca z naszego świata 404 00:41:07,758 --> 00:41:10,969 ukrywa się gdzieś na waszej planecie. 405 00:41:11,053 --> 00:41:12,804 Jak moglibyśmy wam pomóc? 406 00:41:14,181 --> 00:41:16,433 Potrzebne nam wasze oczy. 407 00:41:17,267 --> 00:41:18,352 Chwila. 408 00:41:18,685 --> 00:41:20,812 Chcecie dostępu do satelitów? 409 00:41:20,896 --> 00:41:23,523 Nasze skanery mają ograniczony zasięg. 410 00:41:23,607 --> 00:41:26,943 Wasza infrastruktura jest prymitywna. 411 00:41:27,027 --> 00:41:30,489 Ale połączone mogą okazać się bardzo skuteczne. 412 00:41:30,864 --> 00:41:32,324 To nie wchodzi w grę! 413 00:41:32,407 --> 00:41:35,327 Mamy wspólnego wroga, agencie Burns. 414 00:41:35,410 --> 00:41:37,704 Na naszej planecie szaleje wojna. 415 00:41:37,788 --> 00:41:42,542 Jeśli nie znajdziemy B-127, może ogarnąć i Ziemię. 416 00:41:42,626 --> 00:41:43,960 Być może 417 00:41:44,711 --> 00:41:47,214 nawzajem sobie pomożemy. 418 00:41:47,964 --> 00:41:52,803 Omówimy to z naszymi przełożonymi, a tymczasem udajcie się za nami. 419 00:41:52,886 --> 00:41:55,263 Świetnie, przyjacielu Powell. 420 00:41:55,347 --> 00:41:57,808 Zabierzcie nas do swojego przywódcy. 421 00:42:08,068 --> 00:42:10,821 Pewnie głupio tak cały dzień udawać Volkswagena? 422 00:42:12,489 --> 00:42:14,908 Czy ktoś mógłby ci pomóc? 423 00:42:14,991 --> 00:42:16,451 Masz rodzinę? 424 00:42:16,535 --> 00:42:20,956 Mamę, tatę? Rodzeństwo? I czy wszyscy się kochacie? 425 00:42:23,583 --> 00:42:27,921 A może masz dość ich wszystkich i chcesz zacząć żyć na własny rachunek? 426 00:42:33,844 --> 00:42:35,762 Chcesz, żebym na to spojrzała? 427 00:42:38,014 --> 00:42:39,850 Będę ostrożna, obiecuję. 428 00:42:54,448 --> 00:42:56,158 Połóż się. 429 00:42:59,745 --> 00:43:00,829 Nie ruszaj się. 430 00:43:03,832 --> 00:43:05,917 Możliwe, że jest tu coś... 431 00:43:17,220 --> 00:43:22,267 B-127. Mam nadzieję, że ta wiadomość do ciebie dotrze. 432 00:43:22,726 --> 00:43:25,812 Nasza wojna wciąż trwa. 433 00:43:26,229 --> 00:43:27,731 Planeta Ziemia... 434 00:43:28,732 --> 00:43:30,400 Nasze przetrwanie... 435 00:43:55,008 --> 00:43:57,761 Mini-Con. Aktywacja. 436 00:44:15,445 --> 00:44:17,030 ...wykonać zadanie... 437 00:44:17,113 --> 00:44:18,448 Żołnierzu... 438 00:44:18,532 --> 00:44:19,616 Bo... 439 00:44:24,037 --> 00:44:25,413 W porządku? 440 00:44:28,333 --> 00:44:29,751 Kto to był? 441 00:44:30,293 --> 00:44:33,046 Ten głos powiedział coś o wojnie? 442 00:44:34,464 --> 00:44:36,299 Pamiętasz cokolwiek? 443 00:44:39,594 --> 00:44:43,515 Czy volkswagen garbus to jakieś przebranie? 444 00:44:45,058 --> 00:44:47,060 Ukrywasz się przed czymś? 445 00:44:50,146 --> 00:44:51,189 Boisz się? 446 00:45:03,910 --> 00:45:05,120 Zepsute. 447 00:45:07,372 --> 00:45:08,415 Nie szkodzi. 448 00:45:08,832 --> 00:45:10,542 Coś się da zrobić. 449 00:45:12,252 --> 00:45:13,753 Wracajmy do domu. 450 00:45:18,800 --> 00:45:20,385 ...wyrzutkiem... 451 00:45:20,719 --> 00:45:21,887 ...księżniczką... 452 00:45:21,970 --> 00:45:23,889 Prawie gotowe. 453 00:45:23,972 --> 00:45:25,724 Czy tojest odpowiedź? 454 00:45:26,474 --> 00:45:29,144 Nie wierzę. Naprawdę to oglądasz? 455 00:45:32,814 --> 00:45:34,900 Puść coś jeszcze, jak chcesz. 456 00:45:36,610 --> 00:45:38,278 ZAWODY CHARLIE 457 00:45:45,577 --> 00:45:47,078 Skacz, skarbie! 458 00:45:47,662 --> 00:45:49,414 Dasz radę, Charlie! 459 00:45:53,209 --> 00:45:55,211 Brawo, zuch dziewczyna! 460 00:45:56,630 --> 00:45:59,716 To Charlie Watson, przyszła złota medalistka. 461 00:45:59,799 --> 00:46:00,967 Piękny występ. 462 00:46:01,051 --> 00:46:02,969 - Dzięki, tato. - Jak się czujesz? 463 00:46:03,053 --> 00:46:05,055 Nie! Czemu to włączyłeś? 464 00:46:08,516 --> 00:46:10,602 Wybacz. Ale... 465 00:46:11,269 --> 00:46:12,687 Skończyłam. 466 00:46:17,525 --> 00:46:19,277 Zobaczmy, czy to działa. 467 00:46:35,126 --> 00:46:36,461 Dobra. 468 00:46:42,133 --> 00:46:44,219 O rany! Tak! 469 00:46:44,302 --> 00:46:45,887 Działa! 470 00:46:46,596 --> 00:46:48,181 Podoba ci się? 471 00:46:48,765 --> 00:46:50,350 Ależ ty się ruszasz! 472 00:46:58,066 --> 00:47:00,694 Przez muzykę można wiele wyrazić. 473 00:47:04,990 --> 00:47:07,742 Spodoba ci się. Właśnie wyszła. 474 00:47:21,589 --> 00:47:23,091 Nie lubisz Smithsów. 475 00:47:27,095 --> 00:47:28,304 Masz. 476 00:47:28,847 --> 00:47:30,181 Spróbuj tego. 477 00:47:36,855 --> 00:47:38,440 W porządku. 478 00:47:40,316 --> 00:47:42,736 Dobra, gdzie jest Stevie Nicks? 479 00:47:45,030 --> 00:47:47,157 Joan Jett i Blackhearts. 480 00:47:47,991 --> 00:47:49,034 Stonesi. 481 00:47:50,201 --> 00:47:52,912 Tego nie ruszaj. Proszę cię. 482 00:47:58,043 --> 00:47:59,878 To płyty mojego taty. 483 00:48:19,397 --> 00:48:20,982 Chcesz posłuchać? 484 00:48:42,921 --> 00:48:45,757 Puszczaliśmy ją, kiedy naprawialiśmy corvettę. 485 00:48:51,012 --> 00:48:52,555 Jego ulubiona. 486 00:48:56,684 --> 00:48:59,354 Mówił, że auto poczuje się od niej lepiej. 487 00:49:10,782 --> 00:49:13,701 Pracowaliśmy przy nim w każdy weekend. 488 00:49:18,289 --> 00:49:19,833 Razem. 489 00:49:24,462 --> 00:49:25,964 Ta płyta... 490 00:49:30,051 --> 00:49:32,053 Wtedy widziałam go po raz ostatni. 491 00:49:36,307 --> 00:49:38,309 Umarł na atak serca. 492 00:49:40,395 --> 00:49:42,230 I nawet się nie pożegnałam. 493 00:49:46,067 --> 00:49:48,820 Wyobrażałam sobie, że jeśli... 494 00:49:49,654 --> 00:49:52,073 Zdołam naprawić to auto... 495 00:49:55,577 --> 00:49:58,830 Jeśli jakimś cudem je uruchomię... 496 00:50:00,373 --> 00:50:02,333 Tata mnie usłyszy. 497 00:50:04,586 --> 00:50:06,254 Usłyszy mnie. 498 00:50:44,542 --> 00:50:46,669 Mówię to z pełnym szacunkiem. 499 00:50:46,753 --> 00:50:48,213 Czy pan rozum postradał? 500 00:50:48,296 --> 00:50:51,382 - To było z pełnym szacunkiem? - Ma trochę racji. 501 00:50:51,466 --> 00:50:55,053 Sieć satelitarna stanowi trzon naszej strategii obronnej. 502 00:50:55,136 --> 00:50:58,765 Taka okazja może się już nie powtórzyć. 503 00:50:58,848 --> 00:51:02,769 Wyobraża pan sobie, co dla ludzkości oznacza sojusz z tymi istotami? 504 00:51:02,852 --> 00:51:05,772 Ja sobie wyobrażam: atak na Waszyngton, 505 00:51:05,855 --> 00:51:08,733 - Nowy Jork, zagładę Chicago! - Do tego nie dojdzie. 506 00:51:08,816 --> 00:51:13,196 Nazywają siebie Decepticonami. Czy to brzmi przyjaźnie? 507 00:51:13,279 --> 00:51:15,657 Wystarczy! Uciszcie się obaj. 508 00:51:15,740 --> 00:51:21,913 Mówimy o najbardziej zaawansowanej technologii, jaką widziała ta planeta. 509 00:51:21,996 --> 00:51:23,665 Jeśli im odmówimy, 510 00:51:23,748 --> 00:51:27,585 to chyba oczywiste: zabiorą swoje zabawki do Rosjan. 511 00:51:28,920 --> 00:51:33,258 Chce pan przejść do historii jako ten, który przegrał zimną wojnę? 512 00:51:34,926 --> 00:51:35,969 Dobrze. 513 00:51:36,970 --> 00:51:39,681 Pomożemy im znaleźć tego ich zbiega. 514 00:51:40,139 --> 00:51:41,933 A potem może pan... 515 00:51:42,016 --> 00:51:43,893 Eksperymentować do woli. 516 00:51:46,980 --> 00:51:48,022 Tak jest. 517 00:51:49,023 --> 00:51:52,110 Czcigodne... Roboty... 518 00:51:54,279 --> 00:51:55,863 Witamy w Sektorze Siódmym. 519 00:51:56,531 --> 00:51:59,492 Miło, że ostatecznie nas tu wpuściliście. 520 00:51:59,575 --> 00:52:01,995 Witamy was - jako przyjaciół. 521 00:52:02,412 --> 00:52:04,330 Dziękuję, przyjacielu Powell. 522 00:52:04,414 --> 00:52:08,459 Mój przywódca przyznał wam ograniczony dostęp do naszych satelitów. 523 00:52:08,876 --> 00:52:11,713 Co więcej, możecie w pełni korzystać 524 00:52:11,796 --> 00:52:14,048 z całej zebranej tu technologii. 525 00:52:14,132 --> 00:52:17,093 To największa supersieć Crayów na Ziemi. 526 00:52:17,176 --> 00:52:19,595 Dziękujemy za waszą gościnność. 527 00:52:19,679 --> 00:52:24,517 Powiedz, czy te urządzenia do komunikacji lokalnej 528 00:52:24,600 --> 00:52:26,477 mają zasięg ogólnoświatowy? 529 00:52:26,561 --> 00:52:29,272 Telefony? Tak, czemu pytasz? 530 00:52:35,528 --> 00:52:38,323 Musisz wybrać stację. Wiem, jest ich dużo. 531 00:52:38,406 --> 00:52:40,033 "Poszłabyś ze mną na randkę?" 532 00:52:44,996 --> 00:52:46,539 Co ty kombinujesz? 533 00:52:46,622 --> 00:52:50,585 Odwagi. Nie jesteś błaznem. Nie jesteś błaznem. 534 00:52:50,668 --> 00:52:53,254 Jesteś, tylko nie zbłaźnij się przed nią. 535 00:52:53,338 --> 00:52:55,465 Przepraszam, że tak wparowałem. 536 00:53:01,346 --> 00:53:03,431 Nie, nie, wszystko dobrze. Wchodź. 537 00:53:03,514 --> 00:53:06,225 Usiądź tutaj. I nie krzycz, dobrze? 538 00:53:07,018 --> 00:53:08,519 Co to jest? 539 00:53:08,603 --> 00:53:09,854 Oddychaj. 540 00:53:10,980 --> 00:53:13,066 - Przede wszystkim: cześć. - Cześć. 541 00:53:13,941 --> 00:53:15,360 Jestem Charlie. 542 00:53:15,443 --> 00:53:16,944 Jestem Memo, cześć. 543 00:53:17,028 --> 00:53:18,946 Cześć, Memo. 544 00:53:20,031 --> 00:53:21,574 Miło cię poznać. 545 00:53:21,657 --> 00:53:23,326 Miło cię... 546 00:53:23,409 --> 00:53:26,913 Wiem, że to było trochę zwariowane. Mogę wyjaśnić. 547 00:53:28,831 --> 00:53:32,335 No dobra, nie mogę, ale jeśli komuś powiesz, co tu widziałeś, 548 00:53:32,418 --> 00:53:35,088 będę musiała cię przejechać moim autem. 549 00:53:36,589 --> 00:53:37,590 Jezu! 550 00:53:37,673 --> 00:53:39,175 To znaczy... 551 00:53:39,258 --> 00:53:42,303 Nie chciałam być niemiła. Chodzi o to, 552 00:53:42,387 --> 00:53:45,348 że nikt nie może się o tym dowiedzieć. Jasne? 553 00:53:47,850 --> 00:53:49,018 Obiecujesz? 554 00:53:50,103 --> 00:53:51,312 Tak. 555 00:53:51,396 --> 00:53:52,563 Dobrze. 556 00:53:57,902 --> 00:54:00,154 Bumblebee, możesz się pokazać. 557 00:54:09,622 --> 00:54:10,706 A to jest... 558 00:54:10,957 --> 00:54:11,958 On. 559 00:54:18,923 --> 00:54:22,385 Przez cały dzień kręci tym radiem. Nie wiem dlaczego. 560 00:54:24,971 --> 00:54:26,889 Chcesz zobaczyć prawdziwy czad? 561 00:54:28,307 --> 00:54:30,351 O Boże! 562 00:54:30,435 --> 00:54:32,812 Daj mi koszulę. Koszulę. 563 00:54:33,271 --> 00:54:36,774 - Tę, którą mam na sobie? - Tak, przecież ci oddam. 564 00:54:37,859 --> 00:54:39,944 No już, zdejmuj! 565 00:54:52,748 --> 00:54:54,792 Nie, nie musisz tego robić. 566 00:54:55,126 --> 00:54:56,210 Właśnie że muszę. 567 00:54:57,545 --> 00:55:00,465 - Wstawaj! - Już wszystko wiem! 568 00:55:07,889 --> 00:55:09,223 Przepraszam! 569 00:55:09,640 --> 00:55:12,477 Miałam oddać, ale chyba przepadła. 570 00:55:33,122 --> 00:55:34,957 Niesamowite! 571 00:55:35,625 --> 00:55:38,628 Asymilują całą naszą technologię. 572 00:55:38,711 --> 00:55:41,380 Satelity, telefony, komputery... 573 00:55:41,464 --> 00:55:45,760 I tworzą globalną sieć informacyjną. 574 00:55:45,843 --> 00:55:48,804 Megabajty danych na wyciągnięcie ręki. 575 00:55:48,888 --> 00:55:50,431 To prawdziwa rewolucja. 576 00:55:50,556 --> 00:55:52,975 Facet ma odchyły. Pan to też zauważył? 577 00:55:53,059 --> 00:55:56,479 Namierzają fluktuacje poziomów energonu. 578 00:55:56,562 --> 00:56:00,066 To coś jak marker cieplny charakterystyczny dla ich gatunku. 579 00:56:00,149 --> 00:56:01,734 Zdumiewające! 580 00:56:01,817 --> 00:56:03,736 Piękne. Po prostu... 581 00:56:04,195 --> 00:56:05,780 Halo? 582 00:56:06,197 --> 00:56:10,159 Dał im pan nasze satelity, nasze dane, kto wie, co jeszcze. 583 00:56:10,243 --> 00:56:13,287 A jednak tym sposobem zyskaliśmy środki, 584 00:56:13,371 --> 00:56:16,415 które pozwolą nam zniszczyć nie tylko B-127, ale... 585 00:56:16,499 --> 00:56:18,042 Też całą resztę. 586 00:56:19,460 --> 00:56:22,964 Niech dokończą swoje zadanie. Niech znajdą B-127. 587 00:56:23,589 --> 00:56:26,467 A wtedy będzie pan mógł zgładzić ich wszystkich. 588 00:56:26,551 --> 00:56:28,970 I użyć na części zamienne. 589 00:56:29,887 --> 00:56:31,556 Tak jest. 590 00:56:32,848 --> 00:56:35,268 Nie masz pojęcia, skąd się tu wziął? 591 00:56:35,351 --> 00:56:36,352 Nie. 592 00:56:36,811 --> 00:56:39,063 Myślałaś, żeby wezwać gliny? 593 00:56:39,772 --> 00:56:41,857 I co by to miało dać? Zamkną go 594 00:56:42,149 --> 00:56:45,319 w laboratorium i będą na nim robić dziwaczne eksperymenty. 595 00:56:45,403 --> 00:56:46,779 Eksperymenty! 596 00:56:47,738 --> 00:56:49,615 Rurki i probówki... 597 00:56:50,324 --> 00:56:52,493 Coraz lepiej ci idzie z radiem, Bee! 598 00:56:52,577 --> 00:56:54,829 DJ Bumble daje czadu! 599 00:56:55,371 --> 00:56:57,039 Nie mogę żyć bez radia. 600 00:56:59,709 --> 00:57:02,044 Dlatego tak kombinujesz z tym radiem? 601 00:57:02,712 --> 00:57:04,630 Chcesz się nauczyć mówić, prawda? 602 00:57:05,047 --> 00:57:08,593 Chodzićjak człowiek, mówićjak człowiek. 603 00:57:08,676 --> 00:57:09,719 Nie wierzę. 604 00:57:09,802 --> 00:57:13,222 O Boże, Bee! Jesteś prawdziwym geniuszem! 605 00:57:23,065 --> 00:57:25,735 - A tu co się dzieje? - To Jim z mojej klasy. 606 00:57:26,485 --> 00:57:28,237 Mówił, że jest zajęty. 607 00:57:28,946 --> 00:57:30,698 Obczaimy to? 608 00:57:33,868 --> 00:57:36,037 Nieźle się zapowiada. 609 00:57:36,454 --> 00:57:38,289 Bee, za chwilę wrócimy. 610 00:57:38,372 --> 00:57:40,124 Nie rób głupot. 611 00:57:40,708 --> 00:57:43,836 - Hej, patrzcie! Tripp będzie skakać! - Chyba mu odbiło! 612 00:57:43,919 --> 00:57:46,172 - Co tam się dzieje? - Odpuść. 613 00:57:46,255 --> 00:57:49,175 - Nie jest aż tak wysoko. - Rany, to Tripp Summers? 614 00:57:49,300 --> 00:57:51,385 Znasz Trippa? 615 00:57:51,469 --> 00:57:54,096 Wylałam raz na niego wiadro lemoniady. 616 00:57:54,221 --> 00:57:57,558 Nikt nie ma dość jaj, by ze mną skoczyć? 617 00:58:01,646 --> 00:58:03,522 Odważna ochotniczka. 618 00:58:03,606 --> 00:58:05,524 Nie zgłosiłam się, to tylko... 619 00:58:05,608 --> 00:58:07,652 Masz to coś. 620 00:58:08,736 --> 00:58:14,867 Masz moc. 621 00:58:15,951 --> 00:58:18,371 Hej! Ja cię znam. 622 00:58:19,121 --> 00:58:20,956 Tak, sorry za wcześniej... 623 00:58:21,040 --> 00:58:25,378 Byłaś w drużynie z moją młodszą siostrą. Wygrałaś zawody stanowe. 624 00:58:26,045 --> 00:58:27,463 No tak. 625 00:58:27,546 --> 00:58:29,131 Panie i panowie! 626 00:58:29,215 --> 00:58:30,716 Robi się ciekawie, 627 00:58:30,800 --> 00:58:34,220 bo ta laska jest mistrzynią stanu w skokach z trampoliny! 628 00:58:37,306 --> 00:58:39,558 W zasadzie to już się 629 00:58:39,642 --> 00:58:42,561 - tym nie zajmuję. - Wyluzuj, ja skoczę pierwszy, 630 00:58:57,785 --> 00:59:00,538 Hej, mistrzyni! Nie próbuj się wycofać! 631 00:59:06,293 --> 00:59:09,463 Patrzcie! Ona to zrobi! 632 00:59:09,797 --> 00:59:13,175 Skacz! Skacz! Skacz! 633 00:59:14,218 --> 00:59:15,219 Wskakuj! 634 00:59:20,725 --> 00:59:23,394 Dasz radę, Charlie! 635 00:59:32,987 --> 00:59:35,322 - No i co? - Pękasz?! 636 00:59:35,406 --> 00:59:36,532 - W porządku? - Jedźmy. 637 00:59:36,949 --> 00:59:39,952 - Cieniara. - Mówiłaś, że skakałaś. 638 00:59:40,035 --> 00:59:42,163 Rozpłacze się w aucie. 639 00:59:44,707 --> 00:59:46,375 A ty dokąd, słońce? 640 00:59:54,633 --> 00:59:56,177 Co ty, wymiękłaś? 641 00:59:56,260 --> 00:59:58,429 A mogłaś wszystkim zaimponować. 642 00:59:58,512 --> 01:00:01,348 - Co z tobą nie tak, Tina? - To koleżka od churrosów? 643 01:00:01,432 --> 01:00:03,350 Gdzie twoja siateczka na włosy? 644 01:00:03,434 --> 01:00:06,353 W koszu, Einsteinie. Wyrzucamy je po każdym użyciu. 645 01:00:06,437 --> 01:00:09,315 Ze względu na przepisy sanitarne, ale... 646 01:00:09,398 --> 01:00:12,443 Żenująca bryka. 647 01:00:13,277 --> 01:00:16,113 To dlatego twój tata umarł? Spalił się ze wstydu? 648 01:00:19,533 --> 01:00:21,076 Och, czekaj. 649 01:00:21,702 --> 01:00:23,037 Przepraszam. 650 01:00:40,513 --> 01:00:41,931 W porządku? 651 01:00:42,014 --> 01:00:43,390 Tak. 652 01:00:43,474 --> 01:00:44,892 To idiotki. 653 01:00:46,519 --> 01:00:49,021 Ale chyba wiem, co poprawi ci humor. 654 01:00:49,355 --> 01:00:50,356 Co? 655 01:00:51,065 --> 01:00:53,108 Odwecik. 656 01:00:54,318 --> 01:00:55,653 Nie chcę się mścić. 657 01:00:55,736 --> 01:00:57,154 Ale ja chcę. 658 01:00:57,238 --> 01:00:59,698 Co powiesz, Bee? Chcesz się zemścić? 659 01:00:59,782 --> 01:01:01,158 Ja tylko chcę... 660 01:01:02,952 --> 01:01:04,370 Zemsty! 661 01:01:04,954 --> 01:01:06,163 Jestem zły. 662 01:01:07,122 --> 01:01:08,874 I mam pomysł. 663 01:01:11,043 --> 01:01:13,212 To jest dom Tiny. 664 01:01:14,296 --> 01:01:16,674 A to jest papier toaletowy. 665 01:01:16,966 --> 01:01:18,551 Używa się go do... 666 01:01:19,385 --> 01:01:20,553 Po prostu weź rolkę. 667 01:01:25,558 --> 01:01:27,810 Nie, nie, nie. 668 01:01:29,395 --> 01:01:30,896 Rzuć nią. 669 01:01:32,439 --> 01:01:33,816 W ten sposób. 670 01:01:37,361 --> 01:01:38,362 Całkiem nieźle. 671 01:01:51,083 --> 01:01:52,835 Nie... 672 01:01:52,918 --> 01:01:55,671 Słuchaj, Bee. Będziesz naszym jajomiotem. 673 01:01:55,754 --> 01:01:57,923 - Prawda? Więc... - Super. 674 01:01:58,424 --> 01:02:00,426 Widzisz te jajka? 675 01:02:03,178 --> 01:02:06,265 Wyjmujesz jedno, o tak. 676 01:02:06,348 --> 01:02:09,184 A tam pod drzewem... Jest twój cel. 677 01:02:09,268 --> 01:02:11,270 Tak? Wystarczy rzucić. 678 01:02:13,272 --> 01:02:16,275 - Chyba możemy mu dać. - Mógłby... 679 01:02:21,864 --> 01:02:23,616 Bee, co ty... 680 01:02:47,139 --> 01:02:48,807 Wiejemy. 681 01:02:54,480 --> 01:02:55,814 Kryj się, Bee! 682 01:03:07,660 --> 01:03:09,161 Jedź! 683 01:03:23,342 --> 01:03:24,969 Mamo! 684 01:03:39,775 --> 01:03:41,944 To było obłędne! 685 01:03:42,778 --> 01:03:45,739 Myślałam, że dosłownie wyskoczy mi serce. 686 01:03:47,282 --> 01:03:49,284 - No nie. - Zatrzymaj się, proszę. 687 01:03:50,619 --> 01:03:52,413 Bee, co ty wyprawiasz? 688 01:03:52,496 --> 01:03:56,750 Ja nie mogę wolnojechać! 689 01:04:02,297 --> 01:04:03,298 Bumblebee! 690 01:04:04,341 --> 01:04:07,469 Ja nie mogę wolnojechać! 691 01:04:11,348 --> 01:04:14,601 Ja nie mogę wolnojechać! 692 01:04:18,731 --> 01:04:21,859 Ja nie mogę wolnojechać! 693 01:04:22,359 --> 01:04:23,610 O Boże! 694 01:04:25,863 --> 01:04:30,159 Ja nie mogę wolnojechać! 695 01:04:34,288 --> 01:04:36,290 Popełniamy przestępstwo! 696 01:04:42,963 --> 01:04:47,051 Mam tu żółte auto, bez kierowcy. Żółte auto w tunelu, bez kierowcy! 697 01:05:30,469 --> 01:05:31,804 Dobranoc. 698 01:05:35,849 --> 01:05:37,184 Dobranoc. 699 01:05:47,027 --> 01:05:48,362 Dobranoc, Bee. 700 01:06:01,458 --> 01:06:04,294 Cześć, kolego. Muszę jechać do pracy. 701 01:06:06,046 --> 01:06:07,923 Ty musisz zostać w garażu. 702 01:06:08,465 --> 01:06:12,886 Po wczorajszej akcji gliny będą cię szukać, a... 703 01:06:12,970 --> 01:06:14,888 Ty słabo wtapiasz się w tłum. 704 01:06:15,848 --> 01:06:17,641 Niedługo wracam. 705 01:06:21,019 --> 01:06:22,062 Masz. 706 01:06:24,398 --> 01:06:26,066 Zjedz mojego tosta. 707 01:06:36,994 --> 01:06:41,665 Idź na stoisko z mrożonymi bananami i zwiń im kilka patyków. 708 01:06:42,624 --> 01:06:44,042 Wyszły nam. 709 01:06:44,126 --> 01:06:46,461 Nie mogą być hot dogi bez patyków? 710 01:06:46,837 --> 01:06:47,838 Nie. 711 01:09:23,076 --> 01:09:24,369 NAGŁY SKOK ENERGONOWY 712 01:09:27,289 --> 01:09:30,250 - Co się dzieje? - Coś znaleźliśmy. Macie położenie? 713 01:09:30,334 --> 01:09:33,503 Niedaleko San Francisco. W Brighton Falls. 714 01:09:52,314 --> 01:09:54,816 Ktoś do ciebie dzwoni, prywatnie! 715 01:09:58,987 --> 01:10:00,989 - Halo? - Cześć, Charlie, tu Memo. 716 01:10:01,490 --> 01:10:03,575 Wracaj do domu. Teraz. 717 01:10:10,832 --> 01:10:13,168 Jest źle. Bardzo źle. 718 01:10:18,632 --> 01:10:19,925 Gdzie jest Bumblebee? 719 01:10:25,889 --> 01:10:27,307 Bumblebee... 720 01:10:27,641 --> 01:10:31,144 Coś ty narobił? Co ci strzeliło do głowy? 721 01:10:31,895 --> 01:10:34,523 Prosiłam, żebyś nie wychodził z garażu! 722 01:10:36,233 --> 01:10:37,401 Super. 723 01:10:37,776 --> 01:10:39,486 To fajnie, że ci głupio, Bee. 724 01:10:41,571 --> 01:10:45,075 Nie jestem zła. To wszystko moja wina. 725 01:10:45,409 --> 01:10:47,411 Niepotrzebnie cię zostawiłam. 726 01:10:51,248 --> 01:10:53,708 Może się nie transformuj do końca. 727 01:10:53,792 --> 01:10:56,628 Musisz jakoś przejść przez drzwi. 728 01:10:57,254 --> 01:10:58,588 Chodź, kolego. 729 01:10:59,631 --> 01:11:00,966 No jedź. 730 01:11:20,026 --> 01:11:21,862 Ale mam przerąbane. 731 01:11:34,958 --> 01:11:37,627 I teraz będziesz kaleką już do końca życia. 732 01:11:37,711 --> 01:11:39,296 Skarbie, uważaj na włosy. 733 01:11:45,719 --> 01:11:48,221 Idź. Tylko bądź cicho. 734 01:11:48,305 --> 01:11:49,556 Mamo, czekaj! 735 01:11:51,892 --> 01:11:53,393 O Boże! 736 01:11:55,937 --> 01:11:57,481 - Mamo? - Co się stało? 737 01:11:57,564 --> 01:12:01,401 - Bardzo mi przykro, to przeze mnie. - Co zrobiłaś z moim telewizorem? 738 01:12:01,485 --> 01:12:05,071 Wszystko ci wyjaśnię, pogadamy o tym, tylko później, 739 01:12:05,155 --> 01:12:08,533 - Muszę lecieć. - Kpisz sobie? Nigdzie nie pójdziesz. 740 01:12:08,617 --> 01:12:11,369 - Chodzi o moje auto. To ważne. - O twoje auto? 741 01:12:11,995 --> 01:12:15,832 Z którym spędzasz dnie i noce w garażu, robiąc, Bóg wie co? 742 01:12:15,916 --> 01:12:18,001 Mamo, naprawdę nie mogę w tej chwili. 743 01:12:18,084 --> 01:12:20,295 O nie, możesz, Charlie. 744 01:12:20,629 --> 01:12:22,339 Naprawdę możesz. 745 01:12:22,422 --> 01:12:26,259 Mam tego dość! Twojego podejścia i tej wiecznie skwaszonej miny! 746 01:12:26,635 --> 01:12:29,930 Sprowadziłaś tu ten złom i nawet mnie nie zapytałaś? 747 01:12:30,013 --> 01:12:32,849 Każdy w tym domu próbuje być szczęśliwy, 748 01:12:32,933 --> 01:12:35,268 a ty chcesz tylko utrudniać życie. 749 01:12:35,352 --> 01:12:40,148 To, że ty masz nowe życie i jesteś z niego zadowolona, nie znaczy, że ja też muszę! 750 01:12:40,815 --> 01:12:44,611 Znalazłaś sobie zastępstwo dla taty, a ja nie, i nigdy nie znajdę! 751 01:12:44,694 --> 01:12:48,156 Przykro mi, jeśli ci utrudniam życie, ale za 10 miesięcy 752 01:12:48,240 --> 01:12:50,534 nie będziesz musiała na mnie patrzeć! 753 01:12:52,452 --> 01:12:53,870 Charlie! 754 01:13:03,713 --> 01:13:05,131 Już ci lepiej? 755 01:13:06,758 --> 01:13:07,968 Tak. 756 01:13:10,845 --> 01:13:13,348 Od kiedy umarł tata, czuję się, jakbym była 757 01:13:13,431 --> 01:13:16,017 dla wszystkich kulą u nogi. To straszne. 758 01:13:17,435 --> 01:13:20,939 Oni chcą, żebym się zachowywała, jakby nic się nie stało, 759 01:13:21,273 --> 01:13:23,441 a to nie jest możliwe. 760 01:13:25,777 --> 01:13:28,780 Z twoim tatą to... Naprawdę mi przykro. 761 01:13:29,531 --> 01:13:30,615 Dzięki. 762 01:13:31,366 --> 01:13:34,077 Wiesz, jest taki cytat, który lubię. 763 01:13:36,037 --> 01:13:39,457 "W najciemniejszą noc gwiazdy świecą najjaśniej". 764 01:13:43,545 --> 01:13:44,879 Bardzo ładny. 765 01:13:46,006 --> 01:13:48,675 Mama dostała od Strażników Wagi. 766 01:14:02,647 --> 01:14:05,233 Wyjdźcie i odsuńcie się od pojazdu! 767 01:14:06,693 --> 01:14:08,236 Spokojnie, Bee. 768 01:14:17,454 --> 01:14:18,455 O co chodzi? 769 01:14:19,914 --> 01:14:21,541 - Hej! - Spokój! 770 01:14:21,625 --> 01:14:22,917 Przestańcie! 771 01:14:23,335 --> 01:14:24,961 Zabieraj łapy! 772 01:14:25,920 --> 01:14:28,006 - Broń! Zastrzelić go! - Wiej! 773 01:14:28,089 --> 01:14:29,924 Nie próbuj uciekać! 774 01:14:33,845 --> 01:14:34,846 Uciekła. 775 01:14:58,578 --> 01:15:00,080 Powiedz, że to nasi. 776 01:15:13,051 --> 01:15:15,011 Dosyć uciekania. 777 01:15:15,095 --> 01:15:16,763 Dosyć ukrywania! 778 01:15:20,975 --> 01:15:23,186 B-127, 779 01:15:23,269 --> 01:15:25,480 jesteś zdrajcą i tchórzem! 780 01:15:25,563 --> 01:15:27,816 Mów, gdzie ukrywa się Optimus Prime! 781 01:15:31,027 --> 01:15:32,612 Bee, uważaj! 782 01:15:34,698 --> 01:15:36,783 Dlaczego nie stawia oporu? 783 01:15:36,866 --> 01:15:38,284 Wstawaj i walcz! 784 01:15:38,660 --> 01:15:40,161 Zostawcie go! Proszę! 785 01:15:44,165 --> 01:15:45,583 Jeszcze raz! 786 01:15:48,962 --> 01:15:50,463 Jeszcze raz! 787 01:15:51,339 --> 01:15:53,550 Dość! Przestańcie! 788 01:16:23,747 --> 01:16:26,499 Pani córka ukradła rządową własność. 789 01:16:26,583 --> 01:16:28,835 Sprawia ostatnio problemy, 790 01:16:28,918 --> 01:16:32,005 ale nie wiedzieliśmy, że to tak poważna sprawa. 791 01:16:32,797 --> 01:16:34,215 Charlie. Skarbie. 792 01:16:34,299 --> 01:16:36,968 Nie okradłam ich, on nie jest ich własnością. 793 01:16:37,343 --> 01:16:39,012 - "On"? - Proszę pani, 794 01:16:39,095 --> 01:16:43,600 zapewniam, że "on" jest rzeczą. Wysoce niebezpieczną maszyną bojową. 795 01:16:43,683 --> 01:16:47,270 Nieprawda, mamo, on nie jest jakąś maszyną bojową, 796 01:16:47,645 --> 01:16:49,647 Nie wiem do końca, czym jest, ale... 797 01:16:49,981 --> 01:16:51,316 To mój przyjaciel. 798 01:16:51,858 --> 01:16:54,360 Charlie miała dziś traumatyczne przeżycie. 799 01:16:54,694 --> 01:16:58,239 Nie do końca rozumie, co widziała. Jest zdezorientowana. 800 01:16:58,323 --> 01:17:00,825 Wiem, co mówię, nic mi się nie pomieszało. 801 01:17:00,909 --> 01:17:03,620 Musisz mi uwierzyć, niczego im nie ukradłam! 802 01:17:03,703 --> 01:17:05,914 Przestań! Idź do pokoju. 803 01:17:13,171 --> 01:17:15,006 W okresie dojrzewania... 804 01:17:16,299 --> 01:17:18,551 Też mi się zdarzało kraść. 805 01:17:18,635 --> 01:17:21,221 - Raz zwędziłem paczkę ciastek. - Wiemy. 806 01:18:04,848 --> 01:18:06,015 Bang. 807 01:18:07,016 --> 01:18:08,434 Mam cię. 808 01:18:08,768 --> 01:18:10,603 Mama będzie zachwycona. 809 01:18:10,687 --> 01:18:12,355 Otis, wróć do domu... 810 01:18:12,438 --> 01:18:14,190 Mamo! 811 01:18:14,274 --> 01:18:16,860 Przestań! Czemu mi to robisz? 812 01:18:16,943 --> 01:18:19,696 Puść! Dotknęłaś moich pośladków! 813 01:18:20,029 --> 01:18:22,699 Zdradzę ci sekret, jeśli się przymkniesz. 814 01:18:23,616 --> 01:18:27,453 No więc to jest mój pokój. 815 01:18:27,537 --> 01:18:29,289 Czujcie się jak u siebie. 816 01:18:29,372 --> 01:18:31,457 To są rzeczy mojej siostry. 817 01:18:31,541 --> 01:18:34,294 Lubi żarty i czasem podrzuca mi to wszystko. 818 01:18:34,377 --> 01:18:36,296 - Mogę usiąść? - Jasne. 819 01:18:36,379 --> 01:18:40,633 Mieszkańcy Brighton Falls mogli dziś podziwiać niecodzienny widok. 820 01:18:40,717 --> 01:18:44,178 Wojskowy konwój przejechał przez miasto w ramach 821 01:18:44,262 --> 01:18:46,806 rutynowych ćwiczeń taktyczno-polowych. 822 01:18:46,890 --> 01:18:49,726 Wbazie McKinnon powstał tymczasowy obóz. 823 01:18:49,809 --> 01:18:52,562 Jeśli Bumblebee wciąż żyje, to tam go trzymają. 824 01:18:52,979 --> 01:18:54,981 Musimy tam iść i go ocalić. 825 01:18:55,064 --> 01:18:57,150 Piszę się. Pójdę przodem. 826 01:18:58,192 --> 01:18:59,444 - Nie. - Weźcie mnie. 827 01:18:59,527 --> 01:19:00,612 Nie, Otis. 828 01:19:00,695 --> 01:19:03,197 - Mogę pomóc! Mistrz Larry... - Ktoś musi zostać. 829 01:19:03,615 --> 01:19:07,118 Ktoś odpowiedzialny, kto zadba, by mama i Ron się nie kapnęli. 830 01:19:07,619 --> 01:19:09,662 Jestem odpowiedzialny. 831 01:19:10,830 --> 01:19:12,081 No jasne, że tak. 832 01:19:17,045 --> 01:19:18,379 Powodzenia. 833 01:19:18,963 --> 01:19:20,048 Tobie też. 834 01:19:20,465 --> 01:19:21,799 Chodź tu. 835 01:19:28,014 --> 01:19:29,515 Do roboty. 836 01:19:31,976 --> 01:19:35,313 Powiedz, gdzie jest Optimus Prime i rebelianci, 837 01:19:35,396 --> 01:19:38,149 a zakończymy wreszcie tę wojnę. 838 01:19:40,026 --> 01:19:41,069 Gadaj! 839 01:19:41,152 --> 01:19:43,363 Kim jest Optimus Prime? 840 01:19:43,446 --> 01:19:46,199 To nie twoja sprawa, człowieku Powell. 841 01:19:46,282 --> 01:19:48,701 Ostatnia szansa. 842 01:19:54,916 --> 01:19:56,000 To na pewno dobry pomysł? 843 01:19:56,084 --> 01:19:57,251 WYSOKIE NAPIĘCIE 844 01:19:57,335 --> 01:19:59,754 Okropny, ale muszę spróbować. 845 01:19:59,837 --> 01:20:01,756 Czekaj, stop! 846 01:20:02,256 --> 01:20:05,134 - Skąd wiedziałaś, że cię nie kopnie? - Nie wiedziałam. 847 01:20:10,890 --> 01:20:11,933 Czy mogę? 848 01:20:12,016 --> 01:20:14,435 Ma usmażone kości pamięci. 849 01:20:15,103 --> 01:20:16,104 Wykończ go. 850 01:20:22,986 --> 01:20:27,991 Będziemy walczyć. Przegrupujemy się i odzyskamy nasz dom. 851 01:20:28,074 --> 01:20:31,869 Ale najpierw musimy znaleźć schronienie. Udasz się na Ziemię. 852 01:20:31,953 --> 01:20:34,998 Dołączymy, gdy zbierzemy pozostałych. 853 01:20:35,081 --> 01:20:37,333 Musisz chronić tę planetę. 854 01:20:37,417 --> 01:20:42,672 Jeśli Decepticonyją znajdą, nasza rasa będzie skończona. 855 01:20:42,755 --> 01:20:44,674 Bądź ostrożny, żołnierzu. 856 01:20:44,924 --> 01:20:47,260 Czekaj na moje przybycie. 857 01:20:49,012 --> 01:20:51,431 Prime ma tu przylecieć? 858 01:20:51,514 --> 01:20:54,225 Wszyscy tu przybędą. 859 01:20:54,308 --> 01:20:58,187 To nasza okazja, by raz na zawsze zetrzeć ruch oporu. 860 01:20:58,271 --> 01:21:01,190 Spalimy całą tę planetę na popiół. 861 01:21:01,858 --> 01:21:03,901 Trzeba powiadomić Cybertron. 862 01:21:03,985 --> 01:21:05,028 Tu Burns. 863 01:21:05,111 --> 01:21:07,196 Powiedz im, żeby przysłali armię. 864 01:21:07,947 --> 01:21:09,991 Burns, popełniliśmy straszny błąd. 865 01:21:10,283 --> 01:21:11,743 Powell? 866 01:21:11,826 --> 01:21:14,454 A dzięki naszym ludzkim sojusznikom 867 01:21:14,537 --> 01:21:16,622 łatwo skontaktujemy się z domem. 868 01:21:16,706 --> 01:21:18,499 Użyją naszych satelitów. 869 01:21:19,042 --> 01:21:20,626 Sprowadzą armię. 870 01:21:20,710 --> 01:21:22,045 Zabiją nas wszystkich. 871 01:21:22,920 --> 01:21:25,048 Dziękujemy za waszą gościnność, 872 01:21:25,423 --> 01:21:27,592 przyjacielu Powell. 873 01:21:27,884 --> 01:21:29,761 Jest cały twój. 874 01:21:30,678 --> 01:21:31,763 - Nie. - Powell?! 875 01:21:31,846 --> 01:21:33,389 Musisz ich powstrzymać! 876 01:21:33,473 --> 01:21:34,557 Powell! 877 01:21:38,144 --> 01:21:39,479 Gdzie klej? 878 01:21:39,562 --> 01:21:42,315 Przecięła kabel od telewizora? 879 01:21:42,398 --> 01:21:43,399 Ron... 880 01:21:44,859 --> 01:21:45,985 Charlie! 881 01:21:46,069 --> 01:21:47,070 Charlie! 882 01:21:48,321 --> 01:21:50,823 Bosko! Szpulowiec wciąż działa! 883 01:21:51,866 --> 01:21:53,367 Gdzie twoja siostra? 884 01:21:54,619 --> 01:21:57,955 Charlie źle się czuje i pozostanie dziś w sypialni. 885 01:21:58,289 --> 01:22:01,334 Nie można jej niepokoić. Nie wchodźcie do jej komnat. 886 01:22:01,626 --> 01:22:02,627 Co? 887 01:22:06,964 --> 01:22:08,382 Charlie źle się czuje 888 01:22:08,716 --> 01:22:10,802 i pozostanie dziś w sypialni. 889 01:22:11,469 --> 01:22:13,888 - Nie można jej niepokoić... - Otis! 890 01:22:13,971 --> 01:22:15,640 Jesteś naćpany? 891 01:22:15,973 --> 01:22:17,433 Nie, mamo. 892 01:22:17,517 --> 01:22:19,393 - Proszę, stój. - Charlie! 893 01:22:19,477 --> 01:22:21,562 - Nie ma powodu... - Gdzie ona jest? 894 01:22:21,646 --> 01:22:23,940 - Mamo, nie. - Wystarczy, Otis. 895 01:22:29,278 --> 01:22:30,738 Gdzie ona jest? 896 01:22:34,242 --> 01:22:35,827 Otis? 897 01:22:38,204 --> 01:22:42,166 Znalazłam wieżę, z której nadamy wiadomość. Jest blisko. 898 01:22:43,334 --> 01:22:47,380 B-127. Prawie zapomniałam. 899 01:22:47,463 --> 01:22:48,881 Ja pamiętam. 900 01:22:51,092 --> 01:22:52,468 Nie strzelajcie! 901 01:23:11,279 --> 01:23:12,446 Bee! 902 01:23:14,949 --> 01:23:16,993 Zbudź się, Bee. 903 01:23:23,207 --> 01:23:25,668 Naprawię go. 904 01:23:29,630 --> 01:23:30,631 Charlie... 905 01:23:30,715 --> 01:23:34,051 Musisz się zbudzić, Bee. 906 01:23:34,343 --> 01:23:35,344 Proszę. 907 01:23:37,430 --> 01:23:39,015 Charlie, trzeba iść. 908 01:23:40,099 --> 01:23:41,350 Charlie. 909 01:23:43,686 --> 01:23:45,104 - Karabin. - Co? 910 01:23:45,188 --> 01:23:46,480 Elektryczny. Daj go tu. 911 01:23:48,566 --> 01:23:50,401 Mogę cię naprawić. 912 01:23:52,778 --> 01:23:54,155 No już, Bee. 913 01:23:54,238 --> 01:23:55,823 Nie zostawiaj mnie! 914 01:24:01,829 --> 01:24:03,831 Szybko, podaj drugi! 915 01:24:09,962 --> 01:24:11,464 No już, Bee. 916 01:24:13,716 --> 01:24:15,426 Nie mogę stracić i ciebie! 917 01:24:15,968 --> 01:24:17,220 Błagam, Bee! 918 01:24:31,817 --> 01:24:33,152 Przykro mi. 919 01:24:57,426 --> 01:24:58,427 O Boże. 920 01:24:59,512 --> 01:25:01,514 Musimy cię stąd wyciągnąć. 921 01:25:05,685 --> 01:25:08,396 PRZYWRACANIE PAMIĘCI 922 01:25:14,026 --> 01:25:17,280 Charlie! Tam jest z milion wojskowych! 923 01:25:17,905 --> 01:25:19,115 Musimy wiać, już! 924 01:25:19,448 --> 01:25:21,367 Rusz się, Bee, musisz wstać. 925 01:25:22,451 --> 01:25:24,203 Dlaczego te drzwi jeszcze tu są? 926 01:25:26,831 --> 01:25:27,915 Wysadzą drzwi! 927 01:25:27,999 --> 01:25:29,500 - Wiejemy! - Chodź, Bee! 928 01:25:31,419 --> 01:25:32,628 Charlie! 929 01:25:32,712 --> 01:25:34,130 Wstawaj, idziemy. 930 01:25:34,714 --> 01:25:36,132 - Trzy! - Charlie! 931 01:25:36,465 --> 01:25:37,925 - Dwa! - No już. 932 01:25:38,009 --> 01:25:39,093 Jeden! 933 01:25:39,176 --> 01:25:40,386 Charlie! 934 01:25:57,486 --> 01:25:58,738 Memo? 935 01:26:01,907 --> 01:26:04,910 Memo! Zbudź się. 936 01:26:06,662 --> 01:26:08,080 Powoli. 937 01:26:10,958 --> 01:26:11,959 Powoli. 938 01:26:14,837 --> 01:26:16,339 Nie strzelać! 939 01:26:16,422 --> 01:26:18,174 Zabierzcie stąd te dzieci. 940 01:26:19,300 --> 01:26:21,302 Memo, zbudź się. 941 01:26:22,678 --> 01:26:24,847 - Chodź, mała. - Nie! 942 01:26:25,514 --> 01:26:26,515 Bee! 943 01:26:27,016 --> 01:26:28,059 Uciekaj! 944 01:26:30,061 --> 01:26:31,062 Bee! 945 01:26:32,563 --> 01:26:33,564 Uciekaj! 946 01:26:33,856 --> 01:26:36,525 - Puść mnie! - Uciekaj od niego! 947 01:26:38,986 --> 01:26:40,946 - Zniszczyć to coś! - Nie! 948 01:26:42,615 --> 01:26:45,368 - Przestańcie! - Obezwładnić go i rozebrać! 949 01:26:45,451 --> 01:26:47,286 Rozmontować na części! 950 01:26:47,745 --> 01:26:48,829 Zostawcie go! 951 01:26:48,913 --> 01:26:50,539 Nie rozumiecie! 952 01:26:51,665 --> 01:26:53,084 Broń się, Bee! 953 01:26:53,167 --> 01:26:54,210 Bee! 954 01:26:54,293 --> 01:26:55,961 Przestań, mała! To maszyna! 955 01:26:56,045 --> 01:26:58,881 Jest bardziej ludzki niż ty! 956 01:26:59,215 --> 01:27:00,633 Dosyć tego! 957 01:27:23,406 --> 01:27:24,407 O cholera. 958 01:27:35,584 --> 01:27:36,836 Otworzyć ogień! 959 01:27:50,015 --> 01:27:51,976 Odwrót! Kryć się, szybko! 960 01:28:07,491 --> 01:28:08,492 Bee! 961 01:28:11,203 --> 01:28:12,621 Bee! 962 01:28:14,874 --> 01:28:16,625 Bee, przestań! 963 01:28:35,895 --> 01:28:38,564 Przypomniałeś sobie, prawda? 964 01:28:43,152 --> 01:28:44,820 Wracają tu. 965 01:28:50,117 --> 01:28:51,452 O Boże. 966 01:28:52,119 --> 01:28:53,454 Jesteś cały? 967 01:28:54,288 --> 01:28:56,290 Tak, nic mi nie jest. 968 01:28:56,790 --> 01:28:58,459 Trzeba się stąd wydostać. 969 01:28:59,877 --> 01:29:01,879 Musimy ci znaleźć schronienie. 970 01:29:05,090 --> 01:29:07,593 Oni cię zabiją, Bee. Odpuść! 971 01:29:07,676 --> 01:29:10,304 Jeśli Decepticony znajdą Ziemię, 972 01:29:10,387 --> 01:29:13,182 nasza rasa będzie naprawdę skończona. 973 01:29:14,600 --> 01:29:17,311 Dobrze. Będziemy walczyć. 974 01:29:25,444 --> 01:29:26,946 Jedziemy, wsiadaj. 975 01:29:29,532 --> 01:29:31,450 Wy jedźcie. Ja ich tu zatrzymam. 976 01:29:42,586 --> 01:29:43,921 To był buziak? 977 01:29:45,172 --> 01:29:46,507 W policzek. 978 01:29:46,590 --> 01:29:48,217 Też się liczy. 979 01:29:54,390 --> 01:29:55,391 Też się liczy. 980 01:30:05,317 --> 01:30:06,318 Stać! 981 01:30:07,820 --> 01:30:09,154 Stać! 982 01:30:13,993 --> 01:30:15,202 Wiele nie zdziałałem. 983 01:30:39,602 --> 01:30:41,395 Szybciej, Bee! 984 01:30:44,481 --> 01:30:47,109 - Powinniśmy zainwestować w pasy! - O Boże. 985 01:30:47,192 --> 01:30:51,697 Ukradnie robota, pokona policję, zabije dwa większe roboty i wróci do domu. 986 01:30:51,780 --> 01:30:54,366 - Cicho, Otis. - Z ostatniej chwili. 987 01:30:54,450 --> 01:30:59,204 Trwa pościg samochodowy tuż obok bazy lotniczej McKinnon. 988 01:30:59,288 --> 01:31:00,289 W prawo! 989 01:31:13,135 --> 01:31:15,304 Bliżej. Bliżej. 990 01:31:15,471 --> 01:31:18,432 Jeśli zgubisz to auto, uszkodzę ci te piękną buźkę. 991 01:31:22,269 --> 01:31:24,355 - O Boże! - Wszystko pod kontrolą! 992 01:31:28,776 --> 01:31:30,694 - Charlie! - Mama? 993 01:31:30,778 --> 01:31:32,613 Natychmiast zjedź na pobocze! 994 01:31:32,696 --> 01:31:34,948 To jest niebezpieczne, co robisz! 995 01:31:35,032 --> 01:31:36,617 Mamo, wynoście się stąd. 996 01:31:41,330 --> 01:31:44,083 Mamo! Musisz mi zaufać, błagam! 997 01:31:45,334 --> 01:31:46,335 Charlie! 998 01:31:46,794 --> 01:31:49,046 - Musimy jej pomóc! - Trzymaj się! 999 01:31:51,799 --> 01:31:53,467 O mój Boże! Ron! 1000 01:31:56,929 --> 01:31:58,013 Z drogi! 1001 01:31:58,764 --> 01:32:00,557 Co ty wyprawiasz?! 1002 01:32:00,641 --> 01:32:02,184 To było w Policjantach z Miami! 1003 01:32:05,813 --> 01:32:06,814 Niech to! 1004 01:32:08,148 --> 01:32:09,983 Dam radę. 1005 01:32:34,717 --> 01:32:36,802 Świetnie prowadzisz, Ron. 1006 01:32:38,971 --> 01:32:40,389 Czy wszyscy są cali? 1007 01:32:40,973 --> 01:32:43,892 Ron! Mamy dziecko w samochodzie! 1008 01:32:43,976 --> 01:32:46,729 Próbowałem ratować drugie dziecko! To co ja... 1009 01:32:46,812 --> 01:32:48,397 Tak źle i tak niedobrze! 1010 01:32:48,480 --> 01:32:51,316 Otis, nic ci nie jest? 1011 01:32:52,568 --> 01:32:53,569 To... 1012 01:32:54,153 --> 01:32:55,988 Było czadowe. 1013 01:33:23,140 --> 01:33:25,559 Przygotowuję satelity do transmisji. 1014 01:33:25,642 --> 01:33:27,478 WPROWADŹ KOMUNIKAT: ZNALEZIONO BAZĘ AUTOBOTÓW. 1015 01:33:27,561 --> 01:33:29,813 PRZYŚLIJCIE ARMIĘ NA ZIEMIĘ. 1016 01:33:45,746 --> 01:33:47,247 Jaki jest plan? 1017 01:33:51,251 --> 01:33:53,086 To jest ten plan? 1018 01:33:53,504 --> 01:33:56,089 Beznadziejny. Bee, chcę pomóc! 1019 01:33:57,049 --> 01:34:01,887 Nic nie możejej się stać. 1020 01:34:02,262 --> 01:34:04,014 Ty naprawdę mówisz. 1021 01:34:04,097 --> 01:34:06,058 I jednak słuchasz Smithsów! 1022 01:34:16,318 --> 01:34:17,319 Bądź ostrożny. 1023 01:34:20,697 --> 01:34:21,698 PUNKT TRANSMISYJNY 1024 01:34:26,620 --> 01:34:29,540 Pozbądź się go! I tym razem dokończ robotę! 1025 01:34:46,431 --> 01:34:47,516 O cholera! 1026 01:35:14,793 --> 01:35:16,503 Jak się mam tam dostać? 1027 01:36:38,418 --> 01:36:39,419 AKTYWACJA SYSTEMU 1028 01:36:41,380 --> 01:36:44,633 PRZYGOTOWANIE DO TRANSMISJI 1029 01:36:51,765 --> 01:36:53,850 Tam! Ostrzelaj to. 1030 01:37:54,161 --> 01:37:56,538 Sądzisz, że te łańcuchy mogą mnie... 1031 01:38:35,452 --> 01:38:36,995 Trzymaj się! 1032 01:38:56,765 --> 01:38:58,809 Co ty wyprawiasz? 1033 01:39:37,514 --> 01:39:38,515 No już! 1034 01:39:44,271 --> 01:39:45,272 No już! 1035 01:39:45,355 --> 01:39:46,773 PRZYGOTOWANIE DO TRANSMISJI 1036 01:40:01,872 --> 01:40:02,914 AWARIA ZASILANIA 1037 01:40:05,584 --> 01:40:06,585 Nie! 1038 01:40:28,523 --> 01:40:31,067 A jak już z tobą skończę, 1039 01:40:31,151 --> 01:40:32,444 zabiję ją! 1040 01:40:32,527 --> 01:40:33,528 Bee, nie! 1041 01:40:37,908 --> 01:40:39,743 Spudłowałeś. 1042 01:40:45,749 --> 01:40:47,584 Zginiemy oboje! 1043 01:40:57,093 --> 01:40:58,094 Bumblebee! 1044 01:42:22,595 --> 01:42:23,763 Ty. 1045 01:42:29,978 --> 01:42:31,646 Zmywaj się stąd. 1046 01:42:33,106 --> 01:42:34,441 Co to znaczy? 1047 01:42:34,858 --> 01:42:36,693 Że moi zaraz się zjawią. 1048 01:42:37,152 --> 01:42:38,570 I będą go szukać. 1049 01:42:42,615 --> 01:42:44,034 Dziękuję. 1050 01:42:46,536 --> 01:42:47,620 Ja dziękuję. 1051 01:43:02,761 --> 01:43:03,845 Żołnierzu! 1052 01:43:35,543 --> 01:43:37,629 Jestem. Dotarłem. 1053 01:43:38,463 --> 01:43:39,798 Co się dzieje? 1054 01:43:40,173 --> 01:43:42,217 Świat już został ocalony. 1055 01:43:43,176 --> 01:43:44,219 Fajnie. 1056 01:43:45,804 --> 01:43:47,138 Fajnie. 1057 01:43:50,100 --> 01:43:52,310 Zadzwoni pan do mojej mamy? 1058 01:44:00,610 --> 01:44:02,278 Jesteśmy. 1059 01:44:24,134 --> 01:44:25,552 Jedźmy! 1060 01:44:27,387 --> 01:44:29,389 Bee, nie mogę z tobą jechać. 1061 01:44:39,441 --> 01:44:42,026 Ty masz bliskich, którzy cię potrzebują. 1062 01:44:45,113 --> 01:44:46,698 I ja też. 1063 01:44:55,748 --> 01:44:57,876 Musimy się rozstać. 1064 01:45:05,091 --> 01:45:06,092 Dzięki... 1065 01:45:06,176 --> 01:45:07,177 Tak bardzo... 1066 01:45:07,260 --> 01:45:08,428 Że dałaś mi... 1067 01:45:08,511 --> 01:45:10,013 ...mój głos. 1068 01:45:14,100 --> 01:45:15,852 Dziękuję, że... 1069 01:45:17,604 --> 01:45:20,023 Że znów poczułam się jak ja. 1070 01:45:25,278 --> 01:45:26,946 Nigdy cię nie zapomnę. 1071 01:45:38,541 --> 01:45:40,293 Żegnaj, Bumblebee. 1072 01:46:00,480 --> 01:46:01,814 SKANOWANIE... 1073 01:46:09,197 --> 01:46:10,657 Nie wierzę... 1074 01:46:11,533 --> 01:46:13,034 Żartujesz sobie?! 1075 01:46:14,285 --> 01:46:17,622 To znaczy, że przez cały ten czas mogłeś być camaro? 1076 01:46:18,623 --> 01:46:20,291 Ale numer! 1077 01:46:21,000 --> 01:46:25,338 Proszę, nie zapomnij mnie 1078 01:46:27,257 --> 01:46:30,009 Proszę, nie! 1079 01:46:30,093 --> 01:46:32,345 OBIEKTY W LUSTERKU SĄ BLIŻEJ, NIŻ CI SIĘ WYDAJE 1080 01:46:32,428 --> 01:46:34,597 Proszę, nie zapomnij mnie 1081 01:46:37,892 --> 01:46:41,688 Czy staniesz sama 1082 01:46:42,188 --> 01:46:46,192 Patrząc na mnie bez miłości 1083 01:46:46,568 --> 01:46:50,572 Deszcz wciąż pada 1084 01:46:51,155 --> 01:46:54,242 Ach, jak pada 1085 01:46:55,118 --> 01:46:59,038 Czy rozpoznasz mnie 1086 01:46:59,497 --> 01:47:02,875 Zawołasz czy miniesz bez słów 1087 01:47:07,380 --> 01:47:08,798 Proszę bardzo. 1088 01:47:17,181 --> 01:47:18,516 Dziecko. 1089 01:47:18,808 --> 01:47:21,686 - Dobrze, że jesteś cała. - Dzięki, że przyjechałaś. 1090 01:47:27,525 --> 01:47:29,319 Nieźle prowadzisz, Ron. 1091 01:47:29,444 --> 01:47:31,738 Uczę się od mistrzyni. 1092 01:47:34,240 --> 01:47:35,241 Otis. 1093 01:47:36,951 --> 01:47:38,328 Wydusili to ze mnie. 1094 01:47:40,788 --> 01:47:42,290 I dobrze się stało. 1095 01:47:42,915 --> 01:47:44,959 Bez was nie dałabym rady. 1096 01:47:50,131 --> 01:47:51,132 Hej, Charlie. 1097 01:47:56,596 --> 01:47:58,598 Zaraz wracam. 1098 01:48:02,018 --> 01:48:04,937 A tobie co się stało w rękę? 1099 01:48:05,271 --> 01:48:07,440 Co, to? No wiesz. 1100 01:48:07,523 --> 01:48:11,861 Walki robotów, pościgi, ratowanie świata. 1101 01:48:11,944 --> 01:48:13,279 Dzień jak co dzień. 1102 01:48:13,863 --> 01:48:15,198 - Jasne. - Tak. 1103 01:48:29,545 --> 01:48:32,548 - Jeszcze za wcześnie. - Nie. Tak. OK. 1104 01:48:51,067 --> 01:48:54,904 Stary druhu, zdołałeś obronić Ziemię. 1105 01:48:54,987 --> 01:49:00,243 Dzięki tobie jest dla nas nadzieja, B-127. 1106 01:49:00,326 --> 01:49:03,538 Nazywam się... Bumblebee. 1107 01:49:29,856 --> 01:49:31,524 Sprawdźmy, czy zadziała. 1108 01:49:32,608 --> 01:49:34,026 O rany, tak! 1109 01:53:50,449 --> 01:53:51,450 Polish